Merge pull request #1443 from auouymous/remove-legacy-settings
[gpodder.git] / po / sk.po
blob155605d2fc014ec41970bdf95ab4a202cc2f4ddd
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 20:23-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-10-10 13:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
14 "sk/)\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder na %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
27 #, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Priečinok %s nebolo možné vytvoriť."
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 msgid "Error writing playlist"
33 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamu"
35 #: src/gpodder/directory.py:97
36 msgid "gpodder.net search"
37 msgstr "Vyhľadávanie na gpodder.net"
39 #: src/gpodder/directory.py:107
40 msgid "OPML from web"
41 msgstr "Súbory OPML z internetu"
43 #: src/gpodder/directory.py:117
44 msgid "OPML file"
45 msgstr "Súbor OPML"
47 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
48 msgid "Getting started"
49 msgstr "Začíname"
51 #: src/gpodder/directory.py:137
52 msgid "gpodder.net Top 50"
53 msgstr "gpodder.net Top 50"
55 #: src/gpodder/directory.py:147
56 msgid "gpodder.net Tags"
57 msgstr "gpodder.net Tagy"
59 #: src/gpodder/directory.py:160
60 msgid "Soundcloud search"
61 msgstr "Vyhľadávanie na Soundcloud"
63 #: src/gpodder/directory.py:174
64 msgid "Imported OPML file"
65 msgstr "Importovaný OPML súbor"
67 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:638
68 msgid "Queued"
69 msgstr "Zaradené do poradia"
71 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
72 msgid "Downloading"
73 msgstr "Sťahovanie"
75 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:639
76 msgid "Finished"
77 msgstr "Dokončené"
79 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
80 msgid "Failed"
81 msgstr "Zlyhalo"
83 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
84 msgid "Cancelling"
85 msgstr "Rušenie"
87 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
88 msgid "Cancelled"
89 msgstr "Zrušené"
91 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
92 msgid "Pausing"
93 msgstr "Pozastavenie"
95 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:639
96 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
97 msgid "Paused"
98 msgstr "Pozastavené"
100 #: src/gpodder/download.py:944
101 msgid "Episode has no URL to download"
102 msgstr "Epizóda nemá URL adresu na stiahnutie"
104 #: src/gpodder/download.py:947
105 msgid "Missing content from server"
106 msgstr "Chýbajuci obsah zo servera"
108 #: src/gpodder/download.py:953
109 #, python-format
110 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
111 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru %(host)s:%(port)s"
113 #: src/gpodder/download.py:962
114 #, python-format
115 msgid "Request Error: %(error)s"
116 msgstr "Chyba požiadavky: %(error)s"
118 #: src/gpodder/download.py:968
119 #, python-format
120 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
121 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
123 #: src/gpodder/download.py:975
124 #, python-format
125 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
126 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
128 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:838
129 #, python-format
130 msgid "Error: %s"
131 msgstr "Chyba: %s"
133 #: src/gpodder/extensions.py:55
134 msgid "Desktop Integration"
135 msgstr "Integrácia"
137 #: src/gpodder/extensions.py:56
138 msgid "Interface"
139 msgstr "Rozhranie"
141 #: src/gpodder/extensions.py:57
142 msgid "Post download"
143 msgstr "Po stiahnutí"
145 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
146 #: src/gpodder/model.py:1352
147 msgid "Other"
148 msgstr "Iné"
150 #: src/gpodder/extensions.py:100
151 msgid "No description for this extension."
152 msgstr "Pre toto rozšírenie nie je dostupný popis."
154 #: src/gpodder/extensions.py:220
155 #, python-format
156 msgid "Command not found: %(command)s"
157 msgstr "Príkaz %(command)s nebol nájdený"
159 #: src/gpodder/extensions.py:236
160 #, python-format
161 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
162 msgstr "Je potrebný aspoň jeden z nasledujúcich príkazov: %(list_of_commands)s"
164 #: src/gpodder/extensions.py:274
165 #, python-format
166 msgid "Python module not found: %(module)s"
167 msgstr "Pythonový modul %(module)s nebol nájdený"
169 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
170 msgid "No description available"
171 msgstr "Popis nie je k dispozícii"
173 #: src/gpodder/model.py:829
174 msgid "unknown"
175 msgstr "neznáme"
177 #: src/gpodder/model.py:901
178 msgid "Default"
179 msgstr "Predvolené"
181 #: src/gpodder/model.py:902
182 msgid "Only keep latest"
183 msgstr "Zachovať iba najnovšie"
185 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
187 msgid "Video"
188 msgstr "Video"
190 #: src/gpodder/model.py:1348
191 msgid "Audio"
192 msgstr "Audio"
194 #: src/gpodder/model.py:1528
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
198 "failure to download files.\n"
199 msgstr ""
200 "Upozornenie: cesta k domovskému priečinku gPodderu (%(root)s) je veľmi dlhá "
201 "a môže spôsobiť zlyhanie stiahnutia súborov.\n"
203 #: src/gpodder/model.py:1530
204 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
205 msgstr "Odporúča sa nastaviť kratšiu cestu."
207 #: src/gpodder/my.py:178
208 #, python-format
209 msgid "Add %s"
210 msgstr "Pridať %s"
212 #: src/gpodder/my.py:180
213 #, python-format
214 msgid "Remove %s"
215 msgstr "Odstrániť %s"
217 #: src/gpodder/sync.py:206
218 msgid "Cancelled by user"
219 msgstr "Zrušené používateľom"
221 #: src/gpodder/sync.py:209
222 msgid "Writing data to disk"
223 msgstr "Zápis dát na disk"
225 #: src/gpodder/sync.py:311
226 msgid "Opening iPod database"
227 msgstr "Otváranie databázy iPodu"
229 #: src/gpodder/sync.py:317
230 msgid "iPod opened"
231 msgstr "iPod bol otvorený"
233 #: src/gpodder/sync.py:326
234 msgid "Saving iPod database"
235 msgstr "Ukladanie databázy iPodu"
237 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:616
238 #, python-format
239 msgid "Removing %s"
240 msgstr "Odstránenie %s"
242 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:505
243 #, python-format
244 msgid "Adding %s"
245 msgstr "Pridávanie %s"
247 #: src/gpodder/sync.py:387
248 #, python-format
249 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
250 msgstr ""
251 "Chyba pri kopírovaní %(episode)s: Nedostatok voľného miesta na %(mountpoint)s"
253 #: src/gpodder/sync.py:445
254 msgid "Opening MP3 player"
255 msgstr "Otváranie MP3 prehrávača"
257 #: src/gpodder/sync.py:470
258 msgid "MP3 player opened"
259 msgstr "MP3 prehrávač bol otvorený"
261 #: src/gpodder/sync.py:524
262 #, python-format
263 msgid ""
264 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
265 msgstr ""
266 "Nedostatok voľného miesta na %(path)s: %(free)s voľného miesta, potrebných "
267 "je aspoň %(need)s"
269 #: src/gpodder/sync.py:547
270 #, python-format
271 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
272 msgstr "Chyba pri kopírovaní %(from_file)s do %(to_file)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/sync.py:638
275 msgid "Syncing"
276 msgstr "Synchronizácia"
278 #: src/gpodder/syncui.py:89
279 msgid "No device configured"
280 msgstr "Žiadne nakonfigurované zariadenia"
282 #: src/gpodder/syncui.py:90
283 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
284 msgstr "Konfigurujte vaše zariadenie v okne Nastavenia."
286 #: src/gpodder/syncui.py:95
287 msgid "Cannot open device"
288 msgstr "Zariadenie nie je možné otvoriť"
290 #: src/gpodder/syncui.py:96
291 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
292 msgstr "Skontrolujte záznamy a konfiguráciu v okne Nastavenia."
294 #: src/gpodder/syncui.py:157
295 msgid "Not enough space left on device"
296 msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta"
298 #: src/gpodder/syncui.py:158
299 #, python-format
300 msgid ""
301 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
302 "Do you want to continue?"
303 msgstr ""
304 "Je vyžadované ďalšie voľné miesto: %(required_space)s\n"
305 "Chcete pokračovať?"
307 #: src/gpodder/syncui.py:222
308 msgid "Update successful"
309 msgstr "Aktualizácia bola úspešná"
311 #: src/gpodder/syncui.py:223
312 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
313 msgstr "Zoznam na vašom MP3 prehrávači bol aktualizovaný."
315 #: src/gpodder/syncui.py:292 src/gpodder/gtkui/main.py:868
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1050 src/gpodder/gtkui/main.py:3061
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
318 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
319 msgid "Episode"
320 msgstr "Epizóda"
322 #: src/gpodder/syncui.py:297
323 msgid "Episodes have been deleted on device"
324 msgstr "Epizódy boli odstránené zo zariadenia"
326 #: src/gpodder/syncui.py:309
327 msgid "Error writing playlist files"
328 msgstr "Chyba pri zapisovaní zoznamov"
330 #: src/gpodder/util.py:479
331 #, python-format
332 msgid "%(count)d day ago"
333 msgid_plural "%(count)d days ago"
334 msgstr[0] "Pred %(count)d dňom"
335 msgstr[1] "Pred %(count)d dňami"
336 msgstr[2] "Pred %(count)d dňami"
338 #: src/gpodder/util.py:558
339 msgid "Today"
340 msgstr "Dnes"
342 #: src/gpodder/util.py:560
343 msgid "Yesterday"
344 msgstr "Včera"
346 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
347 msgid "(unknown)"
348 msgstr "(neznáme)"
350 #: src/gpodder/util.py:1475 src/gpodder/util.py:1497
351 #, python-format
352 msgid "%(count)d second"
353 msgid_plural "%(count)d seconds"
354 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
355 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
356 msgstr[2] "%(count)d sekúnd"
358 #: src/gpodder/util.py:1489
359 #, python-format
360 msgid "%(count)d hour"
361 msgid_plural "%(count)d hours"
362 msgstr[0] "%(count)d hodina"
363 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
364 msgstr[2] "%(count)d hodín"
366 #: src/gpodder/util.py:1493
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d minute"
369 msgid_plural "%(count)d minutes"
370 msgstr[0] "%(count)d minúta"
371 msgstr[1] "%(count)d minúty"
372 msgstr[2] "%(count)d minút"
374 #: src/gpodder/util.py:1501
375 msgid "and"
376 msgstr "a"
378 #: src/gpodder/util.py:1537
379 #, python-format
380 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
381 msgstr "Predvolený program '%(opener)s' nebol nájdený"
383 #: src/gpodder/util.py:1546
384 #, python-format
385 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
386 msgstr ""
387 "Súbor alebo priečinok '%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou "
388 "predvoleného programu"
390 #: src/gpodder/util.py:1548
391 #, python-format
392 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
393 msgstr "'%(filename)s' nie je možné otvoriť pomocou '%(opener)s'"
395 #: src/gpodder/util.py:1550
396 msgid "Cannot open file/folder"
397 msgstr "Súbor alebo priečinok nie je možné otvoriť"
399 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
400 msgid "Cannot start gPodder"
401 msgstr "gPodder nie je možné spustiť"
403 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
404 #, python-format
405 msgid "D-Bus error: %s"
406 msgstr "Chyba D-Bus: %s"
408 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
409 msgid "About gPodder"
410 msgstr "O aplikácii gPodder"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
413 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
416 msgid "_Close"
417 msgstr "_Zavrieť"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
420 msgid "Website"
421 msgstr "Webová stránka"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
424 msgid "Bug Tracker"
425 msgstr "Nahlasovanie chýb"
427 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
428 msgid "Path to gPodder home is too long"
429 msgstr "Cesta k domovskému priečinku gPodderu je príliš dlhá"
431 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
432 msgid "Integer"
433 msgstr "Celé číslo"
435 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
436 msgid "Float"
437 msgstr "Desatinné číslo"
439 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
440 msgid "Boolean"
441 msgstr "Logická hodnota"
443 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
444 msgid "String"
445 msgstr "Reťazec"
447 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
448 #, python-format
449 msgid "Command: %s"
450 msgstr "Príkaz: %s"
452 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
453 msgid "Default application"
454 msgstr "Predvolená aplikácia"
456 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
457 msgid "gPodder"
458 msgstr "gPodder"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
462 msgid "Extensions"
463 msgstr "Rozšírenia"
465 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
466 msgid "Loading incomplete downloads"
467 msgstr "Načítanie nedokončených sťahovaní"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
470 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
471 msgstr "Sťahovanie niektorých epizód nebolo pri poslednom spustení dokončené."
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:624
474 #, python-format
475 msgid "%(count)d partial file"
476 msgid_plural "%(count)d partial files"
477 msgstr[0] "%(count)d neúplný súbor"
478 msgstr[1] "%(count)d neúplné súbory"
479 msgstr[2] "%(count)d neúplných súborov"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
482 msgid "Resume all"
483 msgstr "Pokračovať vo všetkých"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:417
486 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
487 msgstr "Boli nájdené nedokončené sťahovania z minulého spustenia."
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:527
490 msgid "Action"
491 msgstr "Akcia"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:574
494 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
495 msgstr "Potvrdiť zmeny z gpodder.net"
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
498 msgid "Select the actions you want to carry out."
499 msgstr "Vyberte akciu, kterou chcete vykonať."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
502 msgid "A_pply"
503 msgstr "_Použiť"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:615
506 msgid "Uploading subscriptions"
507 msgstr "Nahrávánie odberov"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:616
510 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
511 msgstr "Vaše odbery sú nahrávané na server."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:621
514 msgid "List uploaded successfully."
515 msgstr "Zoznam bol úspešne nahraný na server."
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:629
518 msgid ""
519 "Could not find your device.\n"
520 "\n"
521 "Check login is a username (not an email)\n"
522 "and that the device name matches one in your account."
523 msgstr ""
524 "Vaše zariadenie nebolo nájdené.\n"
525 "\n"
526 "Skontrolujte, že sa prihlasujete používateľským menom (nie emailom)\n"
527 "a že názov zariadenia je zhodný s tým vo vašom účte."
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:635
530 msgid "Error while uploading"
531 msgstr "Pri nahrávaní došlo k chybe"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
534 msgid "Size"
535 msgstr "Veľkosť"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
538 msgid "Duration"
539 msgstr "Dĺžka"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:896
542 msgid "Released"
543 msgstr "Vydané"
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:902
546 msgid "Size+"
547 msgstr "Veľkosť+"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:910
550 msgid "Duration+"
551 msgstr "Dĺžka+"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070 src/gpodder/gtkui/main.py:1236
554 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
555 msgid "Progress"
556 msgstr "Priebeh"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104
559 msgid "No episodes in current view"
560 msgstr "Žiadne epizódy v aktuálnom zobrazení"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1106
563 msgid "No episodes available"
564 msgstr "Žiadne dostupné epizódy"
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
567 msgid "No podcasts in this view"
568 msgstr "Žiadne podcasty v tomto zobrazení"
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
571 msgid "No subscriptions"
572 msgstr "Žiadne odbery"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
575 msgid "No active tasks"
576 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1240 src/gpodder/gtkui/main.py:1242
579 #, python-format
580 msgid "%(count)d active"
581 msgid_plural "%(count)d active"
582 msgstr[0] "%(count)d aktívny"
583 msgstr[1] "%(count)d aktívne"
584 msgstr[2] "%(count)d aktívnych"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
587 #, python-format
588 msgid "%(count)d pausing"
589 msgid_plural "%(count)d pausing"
590 msgstr[0] "%(count)d sa pozastavuje"
591 msgstr[1] "%(count)d sa pozastavujú"
592 msgstr[2] "%(count)d sa pozastavuje"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
595 #, python-format
596 msgid "%(count)d cancelling"
597 msgid_plural "%(count)d cancelling"
598 msgstr[0] "%(count)d sa ruší"
599 msgstr[1] "%(count)d sa rušia"
600 msgstr[2] "%(count)d sa ruší"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
603 #, python-format
604 msgid "%(count)d queued"
605 msgid_plural "%(count)d queued"
606 msgstr[0] "%(count)d v poradí"
607 msgstr[1] "%(count)d v poradí"
608 msgstr[2] "%(count)d v poradí"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
611 #, python-format
612 msgid "%(count)d paused"
613 msgid_plural "%(count)d paused"
614 msgstr[0] "%(count)d pozastavený"
615 msgstr[1] "%(count)d pozastavené"
616 msgstr[2] "%(count)d pozastavených"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
619 #, python-format
620 msgid "%(count)d failed"
621 msgid_plural "%(count)d failed"
622 msgstr[0] "%(count)d zlyhal"
623 msgstr[1] "%(count)d zlyhali"
624 msgstr[2] "%(count)d zlyhalo"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1265
627 #, python-format
628 msgid "downloading %(count)d file"
629 msgid_plural "downloading %(count)d files"
630 msgstr[0] "sťahuje sa %(count)d súbor"
631 msgstr[1] "sťahujú sa %(count)d súbory"
632 msgstr[2] "sťahuje sa %(count)d súborov"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1277
635 #, python-format
636 msgid "synchronizing %(count)d file"
637 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
638 msgstr[0] "synchronizácia %(count)d súboru"
639 msgstr[1] "synchronizácia %(count)d súborov"
640 msgstr[2] "synchronizácia %(count)d súborov"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1281
643 #, python-format
644 msgid "%(queued)d task queued"
645 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
646 msgstr[0] "%(queued)d úloha v poradí"
647 msgstr[1] "%(queued)d úlohy v poradí"
648 msgstr[2] "%(queued)d úloh v poradí"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1308
651 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
652 msgstr "Nahláste prosím tento problém a reštartujte gPodder:"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1309
655 msgid "Unhandled exception"
656 msgstr "Neošetrená výnimka"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
659 #, python-format
660 msgid "Feedparser error: %s"
661 msgstr "Chyba pri spracovaní zdroja: %s"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1393 src/gpodder/gtkui/model.py:465
664 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
665 #, python-format
666 msgid "ERROR: %s"
667 msgstr "CHYBA: %s"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
670 msgid "Could not download some episodes:"
671 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné stiahnuť:"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1511
674 msgid "Downloads finished"
675 msgstr "Sťahovanie bolo dokončené"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
678 msgid "Downloads failed"
679 msgstr "Sťahovanie zlyhalo"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1519
682 msgid "Could not sync some episodes:"
683 msgstr "Niektoré epizódy nie je možné synchronizovať:"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522 src/gpodder/gtkui/main.py:1526
686 msgid "Device synchronization finished"
687 msgstr "Synchronizácia so zariadením bola dokončená"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
690 msgid "Device synchronization failed"
691 msgstr "Synchronizácia so zariadením zlyhala"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
694 #, python-format
695 msgid "%(count)d more episode"
696 msgid_plural "%(count)d more episodes"
697 msgstr[0] "%(count)d ďalšia epizóda"
698 msgstr[1] "%(count)d ďalšie epizódy"
699 msgstr[2] "%(count)d ďalších epizód"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
702 msgid "Queueing"
703 msgstr "Zaradenie do poradia"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
706 msgid "Removing"
707 msgstr "Odstránenie"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
710 msgid "Start download now"
711 msgstr "Spustiť sťahovanie"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1734 src/gpodder/gtkui/main.py:2025
714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
715 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
716 msgid "Download"
717 msgstr "Stiahnuť"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1739 src/gpodder/gtkui/main.py:2030
720 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
721 msgid "Pause"
722 msgstr "Pozastaviť"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
725 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "Zrušiť"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1747
730 msgid "Move up"
731 msgstr "Posunúť nahor"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749
734 msgid "Move down"
735 msgstr "Posunúť nadol"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1752
738 msgid "Remove from list"
739 msgstr "Odstrániť zo zoznamu"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1798 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
742 msgid "Update podcast"
743 msgstr "Aktualizovať podcast"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
746 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
747 msgid "Open download folder"
748 msgstr "Otvoriť priečinok"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1811
751 msgid "Mark episodes as old"
752 msgstr "Označiť epizódy ako staré"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1815 src/gpodder/gtkui/main.py:2091
755 msgid "Archive"
756 msgstr "Archivovať"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1820
759 msgid "Refresh image"
760 msgstr "Obnoviť obrázok"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1824
763 msgid "Delete podcast"
764 msgstr "Odstrániť podcast"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1842 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
767 msgid "Podcast settings"
768 msgstr "Nastavenia podcastu"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
771 msgid "File already exists"
772 msgstr "Súbor už existuje"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1889
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
778 msgstr "Súbor s názvom \"%(filename)s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1931
781 #, python-format
782 msgid ""
783 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
784 "Would you like to continue?"
785 msgstr ""
786 "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r.\n"
787 "Chcete pokračovať?"
789 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:1938
790 msgid "Error saving to local folder"
791 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
794 #, python-format
795 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
796 msgstr "Chyba pri ukladaní do lokálneho priečinka: %(error)r"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
799 msgid "Error converting file."
800 msgstr "Chyba pri prevode súboru."
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1958
803 msgid "Bluetooth file transfer"
804 msgstr "Prenos súborov cez Bluetooth"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2009 src/gpodder/gtkui/main.py:2132
807 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
808 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
809 msgid "Open"
810 msgstr "Otvoriť"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2013 src/gpodder/gtkui/main.py:2140
813 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
814 msgid "Play"
815 msgstr "Prehrať"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2015 src/gpodder/gtkui/main.py:2142
818 msgid "Preview"
819 msgstr "Ukážka"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2017 src/gpodder/gtkui/main.py:2144
822 msgid "Stream"
823 msgstr "Prehrať zo siete"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035 src/gpodder/gtkui/main.py:2931
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554 src/gpodder/gtkui/main.py:3582
827 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
828 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
829 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
830 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
831 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
832 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
834 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
835 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
839 msgid "_Cancel"
840 msgstr "_Zrušiť"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2039 src/gpodder/gtkui/main.py:3091
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3452
844 msgid "_Delete"
845 msgstr "Odst_rániť"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2068
848 msgid "Send to"
849 msgstr "Odoslať kam"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2070
852 msgid "Local folder"
853 msgstr "Lokálny priečinok"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2075
856 msgid "Bluetooth device"
857 msgstr "Zariadenie Bluetooth"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082
860 msgid "New"
861 msgstr "Nové"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2100 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
864 msgid "Episode details"
865 msgstr "Detaily epizódy"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2296
868 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
869 msgstr "Skontrolujte konfiguráciu vášho prehrávača médií v okne Nastavenia."
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2297
872 msgid "Error opening player"
873 msgstr "Chyba pri otváraní prehrávača"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
876 msgid "Adding podcasts"
877 msgstr "Pridávanie podcastov"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2555
880 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
881 msgstr "Počkajte, kým budú informácie o epizódach stiahnuté."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
884 msgid "Existing subscriptions skipped"
885 msgstr "Existujúce odbery boli preskočené"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
888 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
889 msgstr "Tieto podcasty už odoberáte:"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572 bin/gpo:345
892 msgid "Podcast requires authentication"
893 msgstr "Podcast požaduje overenie"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573 bin/gpo:346
896 #, python-format
897 msgid "Please login to %s:"
898 msgstr "Prihláste sa na %s:"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2581 src/gpodder/gtkui/main.py:2676
901 msgid "Authentication failed"
902 msgstr "Overenie zlyhalo"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2587
905 msgid "Website redirection detected"
906 msgstr "Bolo zistené presmerovanie webovej stránky"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
909 #, python-format
910 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
911 msgstr "URL adresa %(url)s je presmerovaná na %(target)s."
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
914 msgid "Do you want to visit the website now?"
915 msgstr "Chcete navštíviť webovú stránku?"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
918 msgid "Could not add some podcasts"
919 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2599
922 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
923 msgstr "Niektoré podcasty nebolo možné pridať do vášho zoznamu:"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2601
926 msgid "Unknown"
927 msgstr "Neznáme"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
930 msgid "Redirection detected"
931 msgstr "Bolo zistené presmerovanie"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
934 msgid "Merging episode actions"
935 msgstr "Zlúčenie akcií epizód"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
938 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
939 msgstr "Akcie epizód z gpodder.net sú zlúčené"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2746
942 msgid "Cancelling..."
943 msgstr "Rušenie..."
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2755
946 msgid "Please connect to a network, then try again."
947 msgstr "Pripojte sa k sieti a skúste to znovu."
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
950 msgid "No network connection"
951 msgstr "Žiadne sieťové pripojenie"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777
954 #, python-format
955 msgid "Updating %(count)d feed..."
956 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
957 msgstr[0] "Aktualizácia %(count)d zdroja..."
958 msgstr[1] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
959 msgstr[2] "Aktualizácia %(count)d zdrojov..."
961 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
962 #, python-format
963 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
964 msgstr "Aktualizácia %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
967 #, python-format
968 msgid "%(count)d channel failed to update"
969 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
970 msgstr[0] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdroja"
971 msgstr[1] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
972 msgstr[2] "Zlyhala aktualizácia %(count)d zdrojov"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2842
975 msgid "Error while updating feeds"
976 msgstr "Chyba pri aktualizácii zdrojov"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
979 msgid "No new episodes with downloadable content"
980 msgstr "Žiadne nové epizódy s obsahom na stiahnutie"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2872
983 msgid "No new episodes"
984 msgstr "Žiadne nové epizódy"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2887
987 #, python-format
988 msgid "Downloading %(count)d new episode."
989 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
990 msgstr[0] "Sťahovanie %(count)d novej epizódy"
991 msgstr[1] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
992 msgstr[2] "Sťahovanie %(count)d nových epizód"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2890 src/gpodder/gtkui/main.py:2897
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
996 msgid "New episodes available"
997 msgstr "Sú dostupné nové epizódy"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
1000 #, python-format
1001 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1002 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1003 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda bola pridaná do zoznamu sťahovaní"
1004 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy boli pridané do zoznamu sťahovaní"
1005 msgstr[2] "%(count)d nových epizód bolo pridaných do zoznamu sťahovaní"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
1008 #, python-format
1009 msgid "%(count)d new episode available"
1010 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1011 msgstr[0] "Dostupná %(count)d nová epizóda"
1012 msgstr[1] "Dostupné %(count)d nové epizódy"
1013 msgstr[2] "Dostupných %(count)d nových epizód"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2932
1016 msgid "_Quit"
1017 msgstr "_Ukončiť"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
1020 msgid "Quit gPodder"
1021 msgstr "Ukončiť gPodder"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
1024 msgid ""
1025 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1026 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1027 msgstr ""
1028 "Prebieha sťahovanie epizód. Sťahovanie je možné obnoviť pri budúcom spustení "
1029 "gPodderu. Naozaj chcete aplikáciu ukončiť?"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 bin/gpo:855
1032 msgid "Episodes are locked"
1033 msgstr "Epizódy sú uzamknuté"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2992 bin/gpo:857
1036 msgid ""
1037 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1038 "to delete before trying to delete them."
1039 msgstr ""
1040 "Označené epizódy sú uzamknuté. Pre ich vymazanie je tieto najprv epizódy "
1041 "potrebné odomknúť."
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2999 bin/gpo:864
1044 #, python-format
1045 msgid "Delete %(count)d episode?"
1046 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1047 msgstr[0] "Odstrániť %(count)d epizódu?"
1048 msgstr[1] "Odstrániť %(count)d epizódy?"
1049 msgstr[2] "Odstrániť %(count)d epizód?"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001 bin/gpo:866
1052 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1053 msgstr "Odstránenie epizód zmaže stiahnuté súbory."
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1056 msgid "Deleting episodes"
1057 msgstr "Odstránenie epizód"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3011 bin/gpo:871
1060 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1061 msgstr "Počkajte, kým budú epizódy odstránené"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
1064 #, python-format
1065 msgid "Select older than %(count)d day"
1066 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1067 msgstr[0] "Vybrať staršie ako %(count)d deň"
1068 msgstr[1] "Vybrať staršie ako %(count)d dni"
1069 msgstr[2] "Vybrať staršie ako %(count)d dní"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1072 msgid "Select played"
1073 msgstr "Vybrať prehrané"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3067
1076 msgid "Select finished"
1077 msgstr "Vybrať dokončené"
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
1080 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1081 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete odstrániť:"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3088 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1084 msgid "Delete episodes"
1085 msgstr "Odstrániť epizódy"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148 src/gpodder/gtkui/main.py:3426
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1089 msgid "No podcast selected"
1090 msgstr "Nevybraný žiaden podcast"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1093 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1094 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete aktualizovať."
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
1097 #, python-format
1098 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1099 msgstr "Chyba sťahovania pri sťahovaní %(episode)s: %(message)s"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1102 msgid "Download error"
1103 msgstr "Chyba sťahovania"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1106 msgid "Select the episodes you want to download:"
1107 msgstr "Vyberte epizódy, ktoré chcete stiahnuť:"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
1110 msgid "_Mark as old"
1111 msgstr "Označiť ako s_taré"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
1114 msgid "Please check for new episodes later."
1115 msgstr "Skontrolujte prosím nové epizódy neskôr."
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
1118 msgid "No new episodes available"
1119 msgstr "Žiadne nové epizódy"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1122 #, python-format
1123 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1124 msgstr "Odbery na %(server)s"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
1127 msgid "Login to gpodder.net"
1128 msgstr "Prihlásenie na gpodder.net"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3401
1131 msgid "Please login to download your subscriptions."
1132 msgstr "Prihláste sa na stiahnutie vašich odberov."
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3427
1135 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1136 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete upraviť."
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3441
1139 msgid "Podcast"
1140 msgstr "Podcast"
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3447 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1143 msgid "Delete podcasts"
1144 msgstr "Odstrániť podcasty"
1146 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3448
1147 msgid "Select the podcast you want to delete."
1148 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3461
1151 msgid "Deleting podcast"
1152 msgstr "Odstránenie podcastu"
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
1155 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1156 msgstr "Počkajte, kým bude podcast odstránený"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1159 msgid ""
1160 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1161 "Are you sure you want to continue?"
1162 msgstr ""
1163 "Tento podcast a všetky jeho epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1164 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3465
1167 msgid "Deleting podcasts"
1168 msgstr "Odstránenie podcastov"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3466
1171 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1172 msgstr "Počkajte, kým budú podcasty odstránené"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
1175 msgid ""
1176 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1177 "Are you sure you want to continue?"
1178 msgstr ""
1179 "Tieto podcasty a všetky ich epizódy budú TRVALO ODSTRÁNENÉ.\n"
1180 "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1183 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1184 msgstr "Vyberte podcast, ktorý chcete odstrániť."
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3546
1187 msgid "OPML files"
1188 msgstr "Súbory OPML"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3551
1191 msgid "Import from OPML"
1192 msgstr "Importovať z OPML"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1195 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1196 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1197 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1198 msgid "_Open"
1199 msgstr "_Otvoriť"
1201 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
1202 msgid "Import podcasts from OPML file"
1203 msgstr "Importovať podcasty z OPML súboru"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1206 msgid "Nothing to export"
1207 msgstr "Niet čo exportovať"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3573
1210 msgid ""
1211 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1212 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1213 msgstr ""
1214 "Váš zoznam podcastov je prázdny. Pred exportovaním zoznamu podcastov sa "
1215 "prihláste na odber nejakého podcastu."
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3579
1218 msgid "Export to OPML"
1219 msgstr "Exportovať do OPML"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1222 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1223 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1224 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1226 msgid "_Save"
1227 msgstr "_Uložiť"
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
1230 #, python-format
1231 msgid "%(count)d subscription exported"
1232 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1233 msgstr[0] "Bol exportovaný %(count)d podcast"
1234 msgstr[1] "Boli exportované %(count)d podcasty"
1235 msgstr[2] "Bolo exportovaných %(count)d podcastov"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1238 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1239 msgstr "Zoznam vašich podcastov bol úspešne exportovaný."
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1242 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1243 msgstr "Nebolo možné exportovať OPML do súboru. Skontrolujte svoje oprávnenia."
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1246 msgid "OPML export failed"
1247 msgstr "Export do OPML zlyhal"
1249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
1250 msgid "Managed by distribution"
1251 msgstr "Spravované distribúciou"
1253 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
1254 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1255 msgstr "Skontrolujte prosím aktualizácie gPodderu vo svojej distribúcii."
1257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3630
1258 msgid "Could not check for updates"
1259 msgstr "Nebolo možné skontrolovať aktualizácie"
1261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
1262 msgid "Please try again later."
1263 msgstr "Skúste neskôr prosím."
1265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1266 msgid "No updates available"
1267 msgstr "Žiadne aktualizácie nie sú k dispozícii"
1269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1270 msgid "You have the latest version of gPodder."
1271 msgstr "Máte najnovšiu verziu gPodderu."
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3641
1274 msgid "New version available"
1275 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1278 #, python-format
1279 msgid "Installed version: %s"
1280 msgstr "Nainštalovaná verzia: %s"
1282 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3644
1283 #, python-format
1284 msgid "Newest version: %s"
1285 msgstr "Najnovšia verzia: %s"
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3645
1288 #, python-format
1289 msgid "Release date: %s"
1290 msgstr "Dátum vydania: %s"
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3647
1293 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1294 msgstr "Stiahnuť najnovšiu verziu z gpodder.org?"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1297 #, python-format
1298 msgid "released %s"
1299 msgstr "vydané %s"
1301 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1303 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1304 #, python-format
1305 msgid "from %s"
1306 msgstr "od %s"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1309 msgid "played"
1310 msgstr "prehrané"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1313 msgid "unplayed"
1314 msgstr "neprehrané"
1316 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1317 msgid "today"
1318 msgstr "dnes"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1321 #, python-format
1322 msgid "downloaded %s"
1323 msgstr "stiahnuté %s"
1325 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1326 msgid "Deleted"
1327 msgstr "Odstránené"
1329 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1330 msgid "Downloaded episode"
1331 msgstr "Stiahnutá epizóda"
1333 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1334 msgid "Downloaded video episode"
1335 msgstr "Stiahnutá video epizóda"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1338 msgid "Downloaded image"
1339 msgstr "Stiahnutý obrázok"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1342 msgid "Downloaded file"
1343 msgstr "Stiahnutý súbor"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1346 msgid "missing file"
1347 msgstr "chýbajúci súbor"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1350 msgid "never displayed"
1351 msgstr "nikdy nezobrazené"
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1354 msgid "never played"
1355 msgstr "nikdy neprehrané"
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1358 msgid "never opened"
1359 msgstr "nikdy neotvorené"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1362 msgid "displayed"
1363 msgstr "zobrazené"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1366 msgid "opened"
1367 msgstr "otvorené"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1370 msgid "deletion prevented"
1371 msgstr "zabránené vymazaniu"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1374 msgid "No downloadable content"
1375 msgstr "Žiaden obsah na stiahnutie"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1378 msgid "New episode"
1379 msgstr "Nová epizóda"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
1382 msgid "All episodes"
1383 msgstr "Všetky epizódy"
1385 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1386 msgid "from all podcasts"
1387 msgstr "zo všetkých podcastov"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1390 msgid "Subscription paused"
1391 msgstr "Pozastavený odber"
1393 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1394 #, python-format
1395 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1396 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1398 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1399 msgid "Please select an episode"
1400 msgstr "Vyberte epizódu"
1402 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1403 msgid "Open Episode Title Link"
1404 msgstr "Otvoriť adresu epizódy"
1406 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1407 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1408 msgstr "Kopírovať adresu epizódy"
1410 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1411 #, python-format
1412 msgid ""
1413 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1414 "%(heading)s\n"
1415 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1416 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1417 msgstr ""
1418 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1419 "%(heading)s\n"
1420 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1421 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1423 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1424 msgid "Open shownotes in web browser"
1425 msgstr "Otvoriť poznámky k epizóde v prehliadači"
1427 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1428 msgid "Open link in web browser"
1429 msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
1431 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1432 msgid "Nothing to paste."
1433 msgstr "Niet čo vložiť."
1435 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1436 msgid "Clipboard is empty"
1437 msgstr "Schránka je prázdna"
1439 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1441 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1442 msgid "_OK"
1443 msgstr "_OK"
1445 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1446 msgid "Username"
1447 msgstr "Používateľské meno"
1449 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1450 msgid "New user"
1451 msgstr "Nový používateľ"
1453 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1454 msgid "Login"
1455 msgstr "Prihlásiť"
1457 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1458 msgid "Authentication required"
1459 msgstr "Požadované overenie"
1461 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1462 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1463 msgstr "meno hostiteľa alebo koreňová adresa URL (napr. https://gpodder.net)"
1465 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1466 msgid "Server"
1467 msgstr "Server"
1469 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1470 msgid "Password"
1471 msgstr "Heslo"
1473 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1474 msgid "Show Password"
1475 msgstr "Ukázať heslo"
1477 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1479 msgid "Select destination"
1480 msgstr "Vybrať umiestnenie"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1483 msgid "Setting"
1484 msgstr "Nastavenie"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1487 msgid "Set to"
1488 msgstr "Nastaviť na"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1491 #, python-format
1492 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1493 msgstr ""
1494 "%(field)s nemohlo byť nastavené na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1496 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1497 msgid "Error setting option"
1498 msgstr "Chyba pri nastavovaní možnosti"
1500 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1501 msgid "Add section"
1502 msgstr "Pridať sekciu"
1504 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1505 msgid "New section:"
1506 msgstr "Nová sekcia:"
1508 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1510 msgid "_Add"
1511 msgstr "_Pridať"
1513 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1514 msgid "_Refresh"
1515 msgstr "Ob_noviť"
1517 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1518 msgid "Select new podcast cover artwork"
1519 msgstr "Vyberte nový obal podcastu"
1521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1522 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1523 msgstr "Sem môžete umiestniť iba jeden obrázok alebo adresu URL."
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1526 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1527 msgid "Drag and drop"
1528 msgstr "Presunutie myšou"
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1531 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1532 msgstr "Sem môžete umiestniť iba lokálne súbory a http:// adresy."
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1535 msgid "Remove"
1536 msgstr "Odstrániť"
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1539 msgid "_Download"
1540 msgstr "_Stiahnuť"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1543 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1545 msgid "Select _all"
1546 msgstr "_Vybrať všetko"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1549 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1550 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1551 msgid "Select _none"
1552 msgstr "_Nevybrať žiadne"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1555 msgid "Nothing selected"
1556 msgstr "Nič nevybrané"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1559 #, python-format
1560 msgid "%(count)d episode"
1561 msgid_plural "%(count)d episodes"
1562 msgstr[0] "%(count)d epizóda"
1563 msgstr[1] "%(count)d epizódy"
1564 msgstr[2] "%(count)d epizód"
1566 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1567 #, python-format
1568 msgid "size: %s"
1569 msgstr "veľkosť: %s"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1572 #, python-format
1573 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1574 msgid_plural ""
1575 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1576 msgstr[0] ""
1577 "Exportovať zvyšnú %(count)d epizódu do tohto priečinka pod jej predvoleným "
1578 "menom"
1579 msgstr[1] ""
1580 "Exportovať zvyšné %(count)d epizódy do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1581 "menom"
1582 msgstr[2] ""
1583 "Exportovať zvyšných %(count)d epizód do tohto priečinka pod ich predvoleným "
1584 "menom"
1586 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1587 msgid "Search:"
1588 msgstr "Hľadať:"
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1591 msgid "Search"
1592 msgstr "Hľadať"
1594 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1595 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1596 msgid "URL:"
1597 msgstr "URL adresa:"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1600 msgid "Filename:"
1601 msgstr "Názov súboru:"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1604 msgid "Loading podcasts"
1605 msgstr "Načítavanie podcastov"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1608 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1609 msgstr "Počkajte, kým bude zoznam podcastov stiahnutý."
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1613 msgid "Do nothing"
1614 msgstr "Nerobiť nič"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1617 msgid "Show episode list"
1618 msgstr "Zobraziť zoznam epizód"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1621 msgid "Add to download list"
1622 msgstr "Pridať do zoznamu sťahovaných"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1625 msgid "Download immediately"
1626 msgstr "Stiahnuť ihneď"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1629 msgid "None"
1630 msgstr "Žiadne"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1633 msgid "iPod"
1634 msgstr "iPod"
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1637 msgid "Filesystem-based"
1638 msgstr "Používajúce súborový systém"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1641 msgid "Mark as played"
1642 msgstr "Označiť ako prehrané"
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1645 msgid "Delete from gPodder"
1646 msgstr "Odstrániť z gPodderu"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1650 #, python-format
1651 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1652 msgstr "Vlastné (%(format_ids)s)"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1655 msgid "Name"
1656 msgstr "Meno"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1659 msgid "Documentation"
1660 msgstr "Dokumentácia"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1663 msgid "Extension info"
1664 msgstr "Informácie o rozšírení"
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1667 msgid "Support the author"
1668 msgstr "Podporiť"
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1068
1671 msgid "Extension cannot be activated"
1672 msgstr "Rozšírenie nie je možné aktivovať"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1675 msgid "Configure audio player"
1676 msgstr "Nastaviť prehrávač audia"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1680 msgid "Command:"
1681 msgstr "Príkaz:"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1684 msgid "Configure video player"
1685 msgstr "Nastaviť prehrávač videa"
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1689 msgid "manually"
1690 msgstr "manuálne"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1693 #, python-format
1694 msgid "after %(count)d day"
1695 msgid_plural "after %(count)d days"
1696 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1697 msgstr[1] "po %(count)d dňoch"
1698 msgstr[2] "po %(count)d dňoch"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1701 msgid "Replace subscription list on server"
1702 msgstr "Nahradiť zoznam podcastov na serveri"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1705 msgid ""
1706 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1707 "server. Continue?"
1708 msgstr ""
1709 "Podcasty na serveri, ktoré neboli pridané lokálne, budú odstránené. "
1710 "Pokračovať?"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1713 msgid "Select folder for mount point"
1714 msgstr "Vyberte priečinok pre prípojný bod"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1717 msgid "Select folder for playlists"
1718 msgstr "Vyberte priečinok pre zoznamy skladieb"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1721 msgid "The playlists folder must be on the device"
1722 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb musí byť na zariadení"
1724 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:167
1725 msgid "Unknown track"
1726 msgstr "Neznáma stopa"
1728 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1729 #, python-format
1730 msgid "%s on Soundcloud"
1731 msgstr "%s na Soundcloud"
1733 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1734 #, python-format
1735 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1736 msgstr "Skladby zverejnené používateľom %s na Soundcloud."
1738 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:245
1739 #, python-format
1740 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1741 msgstr "Obľúbené skladby používateľa %s na Soundcloud"
1743 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:251
1744 #, python-format
1745 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1746 msgstr "Skladby označené ako obľúbené používateľom %s na Soundcloud."
1748 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1749 msgid "Convert audio files"
1750 msgstr "Prevod audio súborov"
1752 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1753 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1754 msgstr "Prekódovať audio súbory na mp3/ogg"
1756 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1757 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1758 #, python-format
1759 msgid "Convert to %(format)s"
1760 msgstr "Previesť na %(format)s"
1762 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1763 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1764 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1765 msgid "File converted"
1766 msgstr "Súbor bol prevedený"
1768 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1769 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1770 msgid "Conversion failed"
1771 msgstr "Pri prevode došlo k chybe"
1773 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1774 msgid "Run a Command on Download"
1775 msgstr "Spustiť príkaz po stiahnutí"
1777 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1778 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1779 msgstr "Spustiť preddefinovaný externý príkaz po dokončení sťahovania."
1781 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1782 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:104
1783 msgid "Concatenate videos"
1784 msgstr "Zreťaziť videá"
1786 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1787 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1788 msgstr "Pridať položku kontextového menu pre zreťazenie viacerých videí"
1790 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1791 msgid "Save video"
1792 msgstr "Uložiť video"
1794 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1795 msgid "Concatenating video files"
1796 msgstr "Zreťazovanie videí"
1798 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1799 #, python-format
1800 msgid "Writing %(filename)s"
1801 msgstr "Zapisovanie %(filename)s"
1803 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1804 msgid "Videos successfully converted"
1805 msgstr "Videá boli úspešne prevedené"
1807 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1808 msgid "Error converting videos"
1809 msgstr "Chyba pri prevode videí"
1811 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:84
1812 msgid "Concatenation result"
1813 msgstr "Výsledok zreťazenia"
1815 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1816 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1817 msgstr "Pridať do poradia/Pokračovať v prehrávačoch medií"
1819 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1820 msgid ""
1821 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1822 "installed media players"
1823 msgstr ""
1824 "Pridať položku kontextového menu pre pridanie do poradia/pokračovanie v "
1825 "prehrávaní v nainštalovaných prehrávačoch médií"
1827 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1828 msgid "Enqueue in"
1829 msgstr "Pridať do poradia v"
1831 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1832 msgid "Resume in"
1833 msgstr "Pokračovať v"
1835 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1836 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1837 msgstr "\"Otvoriť webovú stránku\" kontextové menu epizódy a podcastu"
1839 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1840 msgid ""
1841 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1842 msgstr ""
1843 "Pridať položku kontextového menu pre otvorenie webovej stránky epizódy alebo "
1844 "podcastu"
1846 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1847 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1848 msgid "Open website"
1849 msgstr "Webová stránka:"
1851 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1852 msgid "Filter Episodes"
1853 msgstr "Filtrovať epizódy"
1855 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1856 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1857 msgstr "Zakázať automatické sťahovania na základe názvu epizódy."
1859 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1860 msgid "Regular Expression"
1861 msgstr "Regulárny výraz"
1863 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1864 msgid "Ignore Case"
1865 msgstr "Nerozlišovať veľké/malé písmená"
1867 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1868 msgid "Filter"
1869 msgstr "Filter"
1871 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1872 msgid ""
1873 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1874 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1875 "made."
1876 msgstr ""
1877 "<b>Poznámka:</b> Tlačidlo Zrušiť <b>nevráti</b> nastavenia filtra na "
1878 "predchádzajúce hodnoty. Zmeny budú uložené ihneď po ich vykonaní."
1880 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1881 msgid "Block"
1882 msgstr "Blokovať"
1884 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1885 msgid "Except"
1886 msgstr "Výnimky"
1888 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1889 msgid ""
1890 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1891 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1892 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1893 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1894 msgstr ""
1895 "Ak zaškrtnete políčko blokovať a ponecháte ho prázdne, zakážete automatické "
1896 "sťahovanie pre všetky epizódy tohto zdroja. Výrazom zodpovedá neúplný text v "
1897 "názve epizódy, a prázdnemu výrazu zodpovedá akýkoľvek názov. Výraz výnimky "
1898 "odblokuje blokované epizódy (na zablokovanie všetkých a následné "
1899 "odblokovanie niektorých)."
1901 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1902 msgid "Filter episodes now"
1903 msgstr "Filtrovať epizódy"
1905 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1906 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1907 msgstr "Vráti späť označenie epizód ako staré."
1909 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1910 msgid "Gtk Status Icon"
1911 msgstr "Stavová ikona Gtk"
1913 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1914 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1915 msgstr "Zobraziť stavovú ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1917 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1918 msgid "Minimize on start"
1919 msgstr "Minimalizovať pri štarte"
1921 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1922 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1923 msgstr "Minimalizuje okno aplikácie gPodder pri štarte."
1925 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1926 msgid "MPRIS Listener"
1927 msgstr "Integrácia MPRIS"
1929 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1930 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1931 msgstr "Previesť oznámenia MPRIS na gPodder Media Player D-Bus API"
1933 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1934 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1935 msgstr "Normalizovať audio opätovným kódovaním"
1937 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1938 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1939 msgstr "Normalizovať úroveň hlasitosti"
1941 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1942 msgid "File normalized"
1943 msgstr "Súbor bol normalizovaný"
1945 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1946 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1947 msgstr "Bublinové oznámenia pre Windows"
1949 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1950 msgid "Display notification bubbles for different events."
1951 msgstr "Zobraziť bublinové oznámenia pre rôzne udalosti."
1953 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1954 msgid "Rename episodes after download"
1955 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí"
1957 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1958 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1959 msgstr "Premenovať epizódy po stiahnutí na \"<Názov epizódy>.<prípona>\""
1961 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1962 msgid "Remove cover art from OGG files"
1963 msgstr "Odstrániť obal zo súborov OGG"
1965 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1966 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1967 msgstr "Odstráni obal zo všetkých stiahnutých súborov OGG"
1969 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
1970 msgid "Remove cover art"
1971 msgstr "Odstrániť obal"
1973 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1974 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1975 msgstr "Previesť videosúbory do MP4 pre Rockbox"
1977 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1978 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1979 msgstr "Prevedie všetky videá na kompatibilný formát pre Rockbox"
1981 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1982 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1983 msgstr "Synchronizovať obaly s prehrávačom médií Rockbox"
1985 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1986 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1987 msgstr "Kopírovať obaly na prehrávač médií Rockbox"
1989 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1990 msgid "Stream to Sonos"
1991 msgstr "Prehrať na reproduktoroch Sonos"
1993 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1994 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1995 msgstr "Prehrať podcasty na reproduktoroch Sonos"
1997 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1998 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1999 msgstr "Tagovať stiahnuté súbory pomocou Mutagenu"
2001 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2002 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2003 msgstr "Pridať názvy epizód a podcastov do MP3/OGG tagov"
2005 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2006 msgid "Show download progress on the taskbar"
2007 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na paneli úloh"
2009 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2010 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2011 msgstr "Zobrazí priebeh sťahovania na paneli úloh systému Windows."
2013 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2014 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2015 msgstr "Sťahovanie titulkov pre TED Talks"
2017 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2018 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2019 msgstr "Stiahne .srt titulky pre videá TED Talks"
2021 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2022 msgid "Ubuntu App Indicator"
2023 msgstr "Indikátor aplikácie Ubuntu"
2025 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2026 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2027 msgstr "Zobraziť stavový indikátor na hornom paneli."
2029 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2030 msgid "Show main window"
2031 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
2033 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2035 msgid "Quit"
2036 msgstr "Ukončiť"
2038 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2039 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2040 msgstr "Integrácia s Ubuntu Unity"
2042 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2043 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2044 msgstr "Zobraziť priebeh sťahovania na ikone spúštača Unity."
2046 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2047 msgid "Search for new episodes on startup"
2048 msgstr "Hľadať nové epizódy pri štarte"
2050 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2051 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2052 msgstr "Začne hľadanie nových epizód pri štarte"
2054 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2055 msgid "Convert video files"
2056 msgstr "Previesť videosúbory"
2058 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2059 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2060 msgstr "Prekódovať videosúbory na avi/mp4/m4v"
2062 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:34
2063 msgid ""
2064 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2065 "dlp (pip install yt-dlp)"
2066 msgstr ""
2067 "Spravovať YouTube odbery pomocou youtube-dl (pip install youtube_dl) alebo "
2068 "yt-dlp (pip install yt-dlp)"
2070 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:40
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2074 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2075 msgstr ""
2076 "Vaša youtube-dl/yt-dlp verzia %(have_version)s má známe problémy, "
2077 "aktualizujte prosím na verziu %(want_version)s alebo novšiu."
2079 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:479
2080 msgid "Old youtube-dl"
2081 msgstr "Staré youtube-dl"
2083 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:483
2084 msgid "Download with youtube-dl"
2085 msgstr "Stiahnuť s youtube-dl"
2087 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:502
2088 msgid ""
2089 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2090 msgstr ""
2091 "Spracovať YouTube zdroje s youtube-dl pre prístup k viac ako 15 epizódam"
2093 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:509
2094 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2095 msgstr "Stiahnuť všetky podporované epizódy s youtube-dl"
2097 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:514
2098 msgid ""
2099 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2100 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2101 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2102 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2103 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2104 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2105 msgstr ""
2106 "youtube-dl poskytuje prístup k ďalším YouTube formátom a DRM obsahu.  "
2107 "Epizódy, ktoré nepochádzajú z YouTube kanálov, a youtube-dl ich podporuje, "
2108 "<b>nebudú</b> stiahnuté, pokiaľ nepridáte <a href=\"https://gpodder.github."
2109 "io/docs/youtube.html#formats\">vlastné formáty</a> pre každú stránku.  Keď "
2110 "je táto možnosť zakázaná, objaví sa v menu epizódy položka <b>Stiahnuť s "
2111 "youtube-dl</b>, ktorú je možné použiť na manuálne sťahovanie z podporovaných "
2112 "stránok."
2114 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:527
2115 msgid "youtube-dl"
2116 msgstr "youtube-dl"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2120 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2121 msgid "Preferences"
2122 msgstr "Nastavenia"
2124 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2125 msgid "Check for new episodes"
2126 msgstr "Skontrolovať nové epizódy"
2128 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2129 msgid "Filter:"
2130 msgstr "Filter:"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2133 msgid "Podcasts"
2134 msgstr "Podcasty"
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2137 msgid "Limit rate to"
2138 msgstr "Obmedziť rýchlosť na"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2141 msgid "KiB/s"
2142 msgstr "KiB/s"
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2145 msgid "Limit downloads to"
2146 msgstr "Obmedziť počet sťahovaní na"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2149 msgid "Add a new podcast"
2150 msgstr "Pridať nový podcast"
2152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2153 msgid "_Paste"
2154 msgstr "_Vložiť"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2157 msgid "Channel Editor"
2158 msgstr "Editor zdrojov"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2161 msgid "<b>Feed URL</b>"
2162 msgstr "<b>URL zdroja</b>"
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2165 msgid "<b>Download location</b>"
2166 msgstr "<b>Umiestnenie sťahovania</b>"
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2169 msgid "Info"
2170 msgstr "Informácie"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2173 msgid "Pause subscription"
2174 msgstr "Pozastaviť odber"
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2177 msgid "Sync to player devices"
2178 msgstr "Synchronizovať s prehrávačmi"
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2181 msgid "Section:"
2182 msgstr "Sekcia:"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2185 msgid "Strategy:"
2186 msgstr "Stratégia:"
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2189 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2190 msgstr "<b>HTTP/FTP overenie</b>"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2194 msgid "Username:"
2195 msgstr "Používateľské meno:"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:349
2199 msgid "Password:"
2200 msgstr "Heslo:"
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2203 msgid "Settings"
2204 msgstr "Nastavenia"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2207 msgid "gPodder Configuration Editor"
2208 msgstr "Editor konfigurácie gPodder"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2211 msgid "Search for:"
2212 msgstr "Hľadať:"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2215 msgid "_Show All"
2216 msgstr "_Zobraziť všetko"
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2219 msgid "Select episodes"
2220 msgstr "Vybrať epizódy"
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2223 msgid "_Remove"
2224 msgstr "Odst_rániť"
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2227 msgid "Find new podcasts"
2228 msgstr "Nájsť nové podcasty"
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2231 msgid "label"
2232 msgstr "štítok"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2235 msgid "..."
2236 msgstr "..."
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2239 msgid "Add"
2240 msgstr "Pridať"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2243 msgid "_Edit config"
2244 msgstr "_Upraviť nastavenia"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2247 msgid "Video player:"
2248 msgstr "Prehrávač videa:"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2251 msgid "Audio player:"
2252 msgstr "Prehrávač audia:"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2255 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2256 msgstr "\"Všetky epizódy\" v zozname podcastov"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2259 msgid "Use sections for podcast list"
2260 msgstr "Používať sekcie v zozname podcastov"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Všeobecné"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2267 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2268 msgstr "Synchronizovať odbery a akcie epizód"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2271 msgid "Server:"
2272 msgstr "Server:"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2275 msgid "Device name:"
2276 msgstr "Názov zariadenia:"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2279 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2280 msgstr "Nahradiť zoznam odberov na serveri lokálnymi odbermi:"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2283 msgid "Upload local subscriptions"
2284 msgstr "Nahrať lokálne odbery"
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2287 msgid "gpodder.net"
2288 msgstr "gpodder.net"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2291 msgid "Update interval:"
2292 msgstr "Interval aktualizácie:"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2295 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2296 msgstr "Maximálny počet epizód podcastu:"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2299 msgid "When new episodes are found:"
2300 msgstr "Keď budú nájdené nové epizódy:"
2302 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2303 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2304 msgstr "Skontrolovať pripojenie pred aktualizáciou (ak je to podporované)"
2306 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2307 msgid "Updating"
2308 msgstr "Aktualizácia"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2311 msgid "Delete played episodes:"
2312 msgstr "Odstrániť prehrané epizódy:"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2315 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2316 msgstr "Odstrániť prehraté epizódy, aj keď neboli dokončené"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2319 msgid "Also remove unplayed episodes"
2320 msgstr "Odstrániť aj neprehrané epizódy"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2323 msgid "Clean-up"
2324 msgstr "Čistenie"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2327 msgid "Device type:"
2328 msgstr "Typ zariadenia:"
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2331 msgid "Mountpoint:"
2332 msgstr "Prípojný bod:"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2335 msgid "Create playlists on device"
2336 msgstr "Vytvoriť zoznam na zariadení"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2339 msgid "Playlists Folder:"
2340 msgstr "Priečinok zoznamov skladieb:"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2343 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2344 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané zo zariadenia z gPodderu"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2347 msgid "After syncing an episode:"
2348 msgstr "Po synchronizácii epizódy:"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2351 msgid "Only sync unplayed episodes"
2352 msgstr "Synchronizovať iba neprehrané epizódy"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2355 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2356 msgstr "Odstrániť epizódy vymazané z gPodderu zo zariadenia"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2359 msgid "Devices"
2360 msgstr "Zariadenia"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2363 msgid "Preferred YouTube format:"
2364 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2367 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2368 msgstr "Preferovaný formát pre YouTube HLS:"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2371 msgid "Preferred Vimeo format:"
2372 msgstr "Preferovaný formát pre Vimeo:"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2375 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2376 msgstr "<big>Vitajte v aplikácii gPodder</big>"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2379 msgid "Your podcast list is empty."
2380 msgstr "Váš zoznam podcastov je prázdny."
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2383 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2384 msgstr "Vybrať zo zoznamu ukážkových podcastov"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2387 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2388 msgstr "Pridať podcast zadaním jeho URL adresy"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2391 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2392 msgstr "Obnoviť moje odbery z gpodder.net"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2395 msgid "Go to gpodder.net"
2396 msgstr "Ísť na gpodder.net"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2399 msgid "Software updates"
2400 msgstr "Aktualizácie softvéru"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2403 msgid "Open Logs"
2404 msgstr "Otvoriť záznamy"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2407 msgid "Help"
2408 msgstr "Pomocník"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2411 msgid "About"
2412 msgstr "O aplikácii"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2415 msgid "_Podcasts"
2416 msgstr "_Podcasty"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2419 msgid "Download new episodes"
2420 msgstr "Stiahnuť nové epizódy"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2423 msgid "Find Podcast"
2424 msgstr "Nájsť podcast"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2427 msgid "_Subscriptions"
2428 msgstr "_Odbery"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2431 msgid "Discover new podcasts"
2432 msgstr "Objaviť nové podcasty"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2435 msgid "Add podcast via URL"
2436 msgstr "Pridať URL adresu podcastu"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2439 msgid "Import from OPML file"
2440 msgstr "Importovať z OPML súboru"
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2443 msgid "Export to OPML file"
2444 msgstr "Exportovať do OPML súboru"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2447 msgid "_Episodes"
2448 msgstr "_Epizódy"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2451 msgid "Delete"
2452 msgstr "Odstrániť"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2455 msgid "Toggle new status"
2456 msgstr "Zmeniť stav \"Nové\""
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2459 msgid "Change delete lock"
2460 msgstr "Zmeniť zámok vymazania"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2463 msgid "Find Episode"
2464 msgstr "Nájsť epizódu"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2467 msgid "E_xtras"
2468 msgstr "_Doplnky"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2471 msgid "Sync to device"
2472 msgstr "Synchronizovať so zariadením"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2475 msgid "_View"
2476 msgstr "_Zobraziť"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2479 msgid "Toolbar"
2480 msgstr "Panel nástrojov"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2483 msgid "Episode descriptions"
2484 msgstr "Popis epizód"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2487 msgid "Always show Find entries"
2488 msgstr "Vždy zobraziť panel hľadania"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2491 msgid "Hide deleted episodes"
2492 msgstr "Skryť odstránené epizódy"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2495 msgid "Downloaded episodes"
2496 msgstr "Stiahnuté epizódy"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2499 msgid "Unplayed episodes"
2500 msgstr "Neprehrané epizódy"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2503 msgid "Hide podcasts without episodes"
2504 msgstr "Skryť podcasty bez epizód"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2507 msgid "Always show New Episodes"
2508 msgstr "Vždy zobraziť nové epizódy"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2511 msgid "Require control click to sort episodes"
2512 msgstr "Zoradiť epizódy ctrl kliknutím"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2515 msgid "Visible columns"
2516 msgstr "Viditeľné stĺpce"
2518 #: bin/gpo:268
2519 msgid "Podcast update requested by extensions."
2520 msgstr "Aktualizácia podcastov bola vyžiadaná rozšírením."
2522 #: bin/gpo:272
2523 msgid "Episode download requested by extensions."
2524 msgstr "Stiahnutie epizódy bolo vyžiadané rozšírením."
2526 #: bin/gpo:325
2527 #, python-format
2528 msgid "Invalid url: %s"
2529 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2531 #: bin/gpo:342
2532 msgid "Wrong username/password"
2533 msgstr "Nesprávne používateľské meno/heslo"
2535 #: bin/gpo:347
2536 msgid "User name:"
2537 msgstr "Používateľské meno:"
2539 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:693 bin/gpo:715 bin/gpo:730
2540 #: bin/gpo:810
2541 #, python-format
2542 msgid "You are not subscribed to %s."
2543 msgstr "Nie ste prihlásený na odber %s."
2545 #: bin/gpo:370
2546 #, python-format
2547 msgid "Already subscribed to %s."
2548 msgstr "%s už odoberáte."
2550 #: bin/gpo:376
2551 #, python-format
2552 msgid "Cannot subscribe to %s."
2553 msgstr "Nie je možné sa prihlásiť na odber %s."
2555 #: bin/gpo:392
2556 #, python-format
2557 msgid "Successfully added %s."
2558 msgstr "Podcast %s bol úspešne pridaný."
2560 #: bin/gpo:410
2561 msgid "This configuration option does not exist."
2562 msgstr "Táto možnosť nastavenia neexistuje."
2564 #: bin/gpo:414
2565 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2566 msgstr "Je možné nastaviť len koncové vetvy konfigurácie."
2568 #: bin/gpo:428
2569 #, python-format
2570 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2571 msgstr "Podcast %(old_title)s bol premenovaný na %(new_title)s."
2573 #: bin/gpo:447
2574 #, python-format
2575 msgid "Unsubscribed from %s."
2576 msgstr "Zrušený odber %s."
2578 #: bin/gpo:525
2579 msgid "Invalid command."
2580 msgstr "Neplatný príkaz."
2582 #: bin/gpo:530
2583 #, python-format
2584 msgid "Invalid option: %s."
2585 msgstr "Neplatná voľba: %s."
2587 #: bin/gpo:555
2588 msgid "Updates disabled"
2589 msgstr "Aktualizácie boli zakázané"
2591 #: bin/gpo:566
2592 #, python-format
2593 msgid "%(count)d new episode"
2594 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2595 msgstr[0] "%(count)d nová epizóda"
2596 msgstr[1] "%(count)d nové epizódy"
2597 msgstr[2] "%(count)d nových epizód"
2599 #: bin/gpo:572
2600 msgid "Checking for new episodes"
2601 msgstr "Kontrola nových epizód"
2603 #: bin/gpo:581
2604 #, python-format
2605 msgid "Skipping %(podcast)s"
2606 msgstr "Preskočenie %(podcast)s"
2608 #: bin/gpo:700
2609 msgid "No episode with the specified GUID found."
2610 msgstr "Neboli nájdené žiadne epizódy so zadaným GUID."
2612 #: bin/gpo:704
2613 #, python-format
2614 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2615 msgstr "Epizóda \"%s\" bola odstránená."
2617 #: bin/gpo:706
2618 msgid "Episode has already been deleted."
2619 msgstr "Epizóda už bola odstránená."
2621 #: bin/gpo:721
2622 #, python-format
2623 msgid "Disabling feed update from %s."
2624 msgstr "Zakázanie aktualizácie zdroja pre %s."
2626 #: bin/gpo:736
2627 #, python-format
2628 msgid "Enabling feed update from %s."
2629 msgstr "Povolenie aktualizácie zdroja pre %s."
2631 #: bin/gpo:765
2632 msgid "No podcasts found."
2633 msgstr "Neboli nájdené žiadne podcasty."
2635 #: bin/gpo:779
2636 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2637 msgstr "Pre prihlásenie sa na odber zadajte číslo podcastu, ? vypíše zoznam"
2639 #: bin/gpo:793 bin/gpo:797 bin/gpo:938 bin/gpo:942
2640 msgid "Invalid value."
2641 msgstr "Neplatná hodnota."
2643 #: bin/gpo:801
2644 #, python-format
2645 msgid "Adding %s..."
2646 msgstr "Pridávanie %s..."
2648 #: bin/gpo:814
2649 #, python-format
2650 msgid "Invalid URL: %s"
2651 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2653 #: bin/gpo:817
2654 #, python-format
2655 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2656 msgstr "URL adresa bola zmenená z %(old_url)s na %(new_url)s."
2658 #: bin/gpo:842
2659 #, python-format
2660 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2661 msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ano]/nie): "
2663 #: bin/gpo:846 bin/gpo:1033
2664 msgid "yes"
2665 msgstr "ano"
2667 #: bin/gpo:883
2668 #, python-format
2669 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2670 msgstr "Odstránenie epizódy: %(episode)s"
2672 #: bin/gpo:916
2673 msgid ""
2674 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2675 "none, empty when ready"
2676 msgstr ""
2677 "Zadajte číslo epizódy, ktorá má byť zmenená, ? vypíše zoznam, X vyberie "
2678 "všetky, medzerník nevyberie žiadne, nechajte prázdne pre pokračovanie"
2680 #: bin/gpo:948
2681 #, python-format
2682 msgid "Will delete %(episode)s"
2683 msgstr "Vymaže %(episode)s"
2685 #: bin/gpo:950
2686 #, python-format
2687 msgid "Won't delete %(episode)s"
2688 msgstr "Nevymaže %(episode)s"
2690 #: bin/gpo:958
2691 #, python-format
2692 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2693 msgstr "pripájanie zväzku pre súbor %(file)s zlyhalo: %(error)s"
2695 #: bin/gpo:970
2696 #, python-format
2697 msgid "Syncing %s"
2698 msgstr "Synchronizácia %s"
2700 #: bin/gpo:1016
2701 msgid "(enabled)"
2702 msgstr "(povolené)"
2704 #: bin/gpo:1027
2705 msgid "Title:"
2706 msgstr "Názov:"
2708 #: bin/gpo:1028
2709 msgid "Category:"
2710 msgstr "Kategória:"
2712 #: bin/gpo:1029
2713 msgid "Description:"
2714 msgstr "Popis:"
2716 #: bin/gpo:1030
2717 msgid "Authors:"
2718 msgstr "Autori:"
2720 #: bin/gpo:1032
2721 msgid "Documentation:"
2722 msgstr "Dokumentácia:"
2724 #: bin/gpo:1033
2725 msgid "Enabled:"
2726 msgstr "Povolené:"
2728 #: bin/gpo:1033
2729 msgid "no"
2730 msgstr "nie"
2732 #: bin/gpo:1058
2733 msgid "enabled"
2734 msgstr "povolené"
2736 #: bin/gpo:1058
2737 msgid "disabled"
2738 msgstr "zakázané"
2740 #: bin/gpo:1061
2741 #, python-format
2742 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2743 msgstr "Rozšírenie %(name)s (%(title)s) bolo %(enabled)s"
2745 #: bin/gpo:1141
2746 #, python-format
2747 msgid "Syntax error: %(error)s"
2748 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2750 #: bin/gpo:1259
2751 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2752 msgstr "Nejednoznačný príkaz. Mysleli ste..."
2754 #: bin/gpo:1263
2755 msgid "The requested function is not available."
2756 msgstr "Požadovaná funkcia nie je k dispozícii."
2758 #: bin/gpodder:106
2759 msgid "subscribe to the feed at URL"
2760 msgstr "prihlásiť sa na odber na adrese URL"
2762 #: bin/gpodder:113
2763 msgid "print logging output on the console"
2764 msgstr "vypísať záznam do konzoly"
2766 #: bin/gpodder:117
2767 msgid "reduce warnings on the console"
2768 msgstr "znížiť počet varovaní v konzole"
2770 #: bin/gpodder:123
2771 msgid "exit once started up (for profiling)"
2772 msgstr "ukončiť po spustení (pre profilovanie)"
2774 #: bin/gpodder:128
2775 msgid "Mac OS X application process number"
2776 msgstr "číslo procesu aplikácie v Mac OS X"
2778 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2779 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2780 msgstr "gPodder (prihlásiť sa na odber)"
2782 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2783 msgid "gPodder Podcast Client"
2784 msgstr "Podcastový klient gPodder"
2786 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2787 msgid "Podcast Client"
2788 msgstr "Podcastový klient"
2790 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2791 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2792 msgstr "Odoberať audio a video obsah z internetu"