Update translation templates for the upcoming release
[gpodder.git] / data / po / it.po
blob4e125af6cec3c317ea15dddfcd5f49b184d1cd02
1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:374
23 msgid "Integer"
24 msgstr ""
26 #: src/gpodder/config.py:376
27 msgid "Float"
28 msgstr ""
30 #: src/gpodder/config.py:378
31 msgid "Boolean"
32 msgstr ""
34 #: src/gpodder/config.py:380
35 msgid "String"
36 msgstr ""
38 #: src/gpodder/console.py:50
39 #, python-format
40 msgid "Could not load feed from URL: %s"
41 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:56
44 #, python-format
45 msgid "Already added: %s"
46 msgstr "Gia presente: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:62
49 #, fuzzy
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:79
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:84
59 #, fuzzy
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:87
64 msgid "done."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/console.py:102
68 #, fuzzy
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:104
73 #, fuzzy
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:106
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/console.py:116
87 #, fuzzy
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:118
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:122
97 msgid "Cannot open device."
98 msgstr ""
100 #: src/gpodder/console.py:127
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165
106 msgid "Cannot close device."
107 msgstr ""
109 #: src/gpodder/console.py:154
110 #, python-format
111 msgid "Free space on device %s: %s"
112 msgstr ""
114 #: src/gpodder/console.py:155
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:159
120 #, python-format
121 msgid "Need to free at least %s more"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/console.py:162
125 #, python-format
126 msgid "Free space after sync: %s"
127 msgstr ""
129 #: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405
130 msgid "Queued"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:244
134 #, python-format
135 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
136 msgstr ""
138 #: src/gpodder/download.py:250
139 #, python-format
140 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
141 msgstr ""
143 #: src/gpodder/gui.py:86
144 msgid "Current maintainer:"
145 msgstr ""
147 #: src/gpodder/gui.py:88
148 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
149 msgstr ""
151 #: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135
152 msgid "Username:"
153 msgstr ""
155 #: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88
156 msgid "Password:"
157 msgstr ""
159 #: src/gpodder/gui.py:271
160 #, fuzzy
161 msgid "Select destination"
162 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
164 #: src/gpodder/gui.py:316
165 #, fuzzy
166 msgid "Enter podcast URL..."
167 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
169 #: src/gpodder/gui.py:358
170 #, fuzzy
171 msgid "Update"
172 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
174 #: src/gpodder/gui.py:413
175 #, fuzzy
176 msgid "gPodder"
177 msgstr "_Informazioni su gPodder"
179 #: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970
180 msgid "Status"
181 msgstr "Stato"
183 #: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681
184 #: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497
185 msgid "Episode"
186 msgstr "Episodio"
188 #: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826
189 #: src/gpodder/gui.py:1979
190 msgid "Size"
191 msgstr "Dimensione"
193 #: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827
194 #: src/gpodder/gui.py:1982
195 msgid "Released"
196 msgstr "Data di rilascio"
198 #: src/gpodder/gui.py:514
199 msgid "Speed"
200 msgstr "Velocita'"
202 #: src/gpodder/gui.py:517
203 msgid "Progress"
204 msgstr "Sto scaricando ..."
206 #: src/gpodder/gui.py:695
207 #, python-format
208 msgid "Feedparser error: %s"
209 msgstr ""
211 #: src/gpodder/gui.py:709
212 msgid "disk usage"
213 msgstr ""
215 #: src/gpodder/gui.py:740
216 #, fuzzy
217 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
218 msgstr "Salva i download in:"
220 #: src/gpodder/gui.py:740
221 msgid "Updated playlist"
222 msgstr ""
224 #: src/gpodder/gui.py:776
225 #, fuzzy
226 msgid "Open download folder"
227 msgstr "Salva i download in:"
229 #: src/gpodder/gui.py:781
230 #, fuzzy
231 msgid "Update Feed"
232 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
234 #: src/gpodder/gui.py:788
235 msgid "Update M3U playlist"
236 msgstr ""
238 #: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052
239 msgid "Visit website"
240 msgstr ""
242 #: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329
243 #, fuzzy
244 msgid "Allow deletion of all episodes"
245 msgstr "Elimina _tutto"
247 #: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331
248 #: data/gpodder.glade.h:94
249 #, fuzzy
250 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
251 msgstr "Elimina _tutto"
253 #: src/gpodder/gui.py:890
254 #, fuzzy
255 msgid "Converting file"
256 msgstr "Download di %d files"
258 #: src/gpodder/gui.py:891
259 msgid ""
260 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
261 "transfer."
262 msgstr ""
264 #: src/gpodder/gui.py:916
265 #, fuzzy
266 msgid "Error converting file."
267 msgstr "Errore: non trovo wget."
269 #: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149
270 msgid "Bluetooth file transfer"
271 msgstr ""
273 #: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30
274 #, fuzzy
275 msgid "Cancel download"
276 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
278 #: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70
279 #: data/gpodder.glade.h:48
280 #, fuzzy
281 msgid "Download"
282 msgstr "Download"
284 #: src/gpodder/gui.py:988
285 #, fuzzy
286 msgid "Do not download"
287 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
289 #: src/gpodder/gui.py:993
290 #, fuzzy
291 msgid "Mark as new"
292 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
294 #: src/gpodder/gui.py:1000
295 msgid "Save to disk"
296 msgstr ""
298 #: src/gpodder/gui.py:1005
299 msgid "Send via bluetooth"
300 msgstr ""
302 #: src/gpodder/gui.py:1010
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Transfer to %s"
305 msgstr "Sposta %s a %s"
307 #: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202
308 #, fuzzy
309 msgid "Mark as unplayed"
310 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
312 #: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77
313 #, fuzzy
314 msgid "Mark as played"
315 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
317 #: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206
318 msgid "Allow deletion"
319 msgstr ""
321 #: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93
322 msgid "Prohibit deletion"
323 msgstr ""
325 #: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56
326 #, fuzzy
327 msgid "Episode details"
328 msgstr "Episodio"
330 #: src/gpodder/gui.py:1061
331 msgid "Close this menu"
332 msgstr ""
334 #: src/gpodder/gui.py:1084
335 #, fuzzy
336 msgid "downloading one file"
337 msgstr "Download singolo file"
339 #: src/gpodder/gui.py:1086
340 #, fuzzy, python-format
341 msgid "downloading %d files"
342 msgstr "Download di %d files"
344 #: src/gpodder/gui.py:1102
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
348 "player settings in the preferences dialog."
349 msgstr ""
350 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
351 "del player area delle preferenze"
353 #: src/gpodder/gui.py:1102
354 #, python-format
355 msgid "Error opening player: %s"
356 msgstr ""
358 #: src/gpodder/gui.py:1230
359 #, python-format
360 msgid "Downloads (%d)"
361 msgstr ""
363 #: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52
364 #, fuzzy
365 msgid "Downloads"
366 msgstr "File in ricezione"
368 #: src/gpodder/gui.py:1321
369 #, fuzzy
370 msgid "Downloading episode list"
371 msgstr "Podcast scaricati"
373 #: src/gpodder/gui.py:1323
374 #, python-format
375 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
376 msgstr ""
378 #: src/gpodder/gui.py:1331
379 msgid "URL scheme not supported"
380 msgstr "Schema URl non supportata"
382 #: src/gpodder/gui.py:1332
383 msgid ""
384 "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, <b>feed://"
385 "</b> or <b>ftp://</b>."
386 msgstr ""
387 "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</b> "
388 "o <b>ftp://</b>."
390 #: src/gpodder/gui.py:1345
391 #, python-format
392 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/gui.py:1346
396 #, fuzzy
397 msgid "Already added"
398 msgstr "Gia aggiunto"
400 #: src/gpodder/gui.py:1350
401 #, fuzzy
402 msgid "Downloading feed..."
403 msgstr "Download"
405 #: src/gpodder/gui.py:1385
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
409 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
410 msgstr ""
412 #: src/gpodder/gui.py:1385
413 msgid "Password authentication"
414 msgstr "Autenticazione Password"
416 #: src/gpodder/gui.py:1402
417 #, fuzzy
418 msgid "Feed requires authentication"
419 msgstr "Autenticazione Password"
421 #: src/gpodder/gui.py:1402
422 msgid "Please enter your username and password."
423 msgstr ""
425 #: src/gpodder/gui.py:1418
426 msgid "The URL is a website"
427 msgstr ""
429 #: src/gpodder/gui.py:1419
430 msgid ""
431 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
432 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
433 "and look for the podcast feed URL?\n"
434 "\n"
435 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
436 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
437 "one.)"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gui.py:1426
441 #, fuzzy
442 msgid "Error adding podcast"
443 msgstr "_Feed non valido"
445 #: src/gpodder/gui.py:1427
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
449 "again later."
450 msgstr ""
451 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
452 "ancora"
454 #: src/gpodder/gui.py:1467
455 #, fuzzy
456 msgid "No new episodes available for download"
457 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
459 #: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473
460 #, fuzzy, python-format
461 msgid "gPodder has found %s"
462 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
464 #: src/gpodder/gui.py:1471
465 #, fuzzy
466 msgid "one new episode:"
467 msgstr "Nessun episodio selezionato."
469 #: src/gpodder/gui.py:1473
470 #, fuzzy, python-format
471 msgid "%i new episodes:"
472 msgstr "Nessun episodio selezionato."
474 #: src/gpodder/gui.py:1478
475 #, fuzzy
476 msgid "downloading"
477 msgstr "Link del download:"
479 #: src/gpodder/gui.py:1490
480 #, fuzzy, python-format
481 msgid "Updated %s (%d/%d)"
482 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
484 #: src/gpodder/gui.py:1521
485 #, fuzzy
486 msgid "Cancelling..."
487 msgstr "E_limina"
489 #: src/gpodder/gui.py:1546
490 #, fuzzy, python-format
491 msgid "Updating %d feed."
492 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
494 #: src/gpodder/gui.py:1548
495 #, fuzzy, python-format
496 msgid "Updating %d feeds."
497 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
499 #: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604
500 #, fuzzy
501 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
502 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
504 #: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67
505 #, fuzzy
506 msgid "Quit gPodder"
507 msgstr "_Informazioni su gPodder"
509 #: src/gpodder/gui.py:1602
510 msgid ""
511 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
512 "be aborted."
513 msgstr ""
515 #: src/gpodder/gui.py:1609
516 msgid "Don't ask me again"
517 msgstr ""
519 #: src/gpodder/gui.py:1630
520 msgid "Please check your permissions and free disk space."
521 msgstr ""
523 #: src/gpodder/gui.py:1630
524 #, fuzzy
525 msgid "Error saving podcast list"
526 msgstr "_Feed non valido"
528 #: src/gpodder/gui.py:1666
529 #, fuzzy
530 msgid "Do you really want to delete this episode?"
531 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
533 #: src/gpodder/gui.py:1668
534 #, fuzzy, python-format
535 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
536 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
538 #: src/gpodder/gui.py:1670
539 #, fuzzy
540 msgid "Delete episodes"
541 msgstr "Elimina _tutto"
543 #: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978
544 #: src/gpodder/gui.py:3263
545 #, fuzzy
546 msgid "Podcast"
547 msgstr "_Podcast"
549 #: src/gpodder/gui.py:1686
550 #, fuzzy
551 msgid "Downloaded"
552 msgstr "Download"
554 #: src/gpodder/gui.py:1690
555 msgid "Select played"
556 msgstr ""
558 #: src/gpodder/gui.py:1691
559 #, python-format
560 msgid "Select older than %d days"
561 msgstr ""
563 #: src/gpodder/gui.py:1694
564 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
565 msgstr ""
567 #: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98
568 #, fuzzy
569 msgid "Remove old episodes"
570 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
572 #: src/gpodder/gui.py:1750
573 #, fuzzy
574 msgid "Your subscription list is empty."
575 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
577 #: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752
578 #, fuzzy
579 msgid "Could not send list"
580 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
582 #: src/gpodder/gui.py:1752
583 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
584 msgstr ""
586 #: src/gpodder/gui.py:1763
587 msgid "Database upgrade required"
588 msgstr ""
590 #: src/gpodder/gui.py:1764
591 msgid ""
592 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
593 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
594 msgstr ""
596 #: src/gpodder/gui.py:1767
597 msgid "Migrating to SQLite"
598 msgstr ""
600 #: src/gpodder/gui.py:1774
601 msgid "SQLite migration"
602 msgstr ""
604 #: src/gpodder/gui.py:1780
605 msgid "Please wait while your settings are converted."
606 msgstr ""
608 #: src/gpodder/gui.py:1803
609 #, fuzzy, python-format
610 msgid "Migration finished in %s"
611 msgstr "Sincronizzazione"
613 #: src/gpodder/gui.py:1808
614 #, fuzzy
615 msgid "Import podcasts from the web"
616 msgstr "_Importa dal Web"
618 #: src/gpodder/gui.py:1809
619 msgid ""
620 "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts "
621 "you can subscribe to?"
622 msgstr ""
624 #: src/gpodder/gui.py:1831
625 #, fuzzy
626 msgid "Select the episodes you want to download now."
627 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
629 #: src/gpodder/gui.py:1833
630 #, fuzzy
631 msgid "New episodes available"
632 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
634 #: src/gpodder/gui.py:1838
635 #, fuzzy
636 msgid "Never download"
637 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
639 #: src/gpodder/gui.py:1841
640 #, fuzzy
641 msgid "No new episodes"
642 msgstr "Nessun episodio selezionato."
644 #: src/gpodder/gui.py:1842
645 msgid ""
646 "No new episodes to download.\n"
647 "Please check for new episodes later."
648 msgstr ""
650 #: src/gpodder/gui.py:1883
651 #, fuzzy
652 msgid "Cannot Sync To iPod"
653 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
655 #: src/gpodder/gui.py:1884
656 msgid ""
657 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
658 "to continue."
659 msgstr ""
661 #: src/gpodder/gui.py:1888
662 #, fuzzy
663 msgid "Cannot sync to MTP device"
664 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
666 #: src/gpodder/gui.py:1889
667 msgid ""
668 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
669 "to continue."
670 msgstr ""
672 #: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040
673 msgid "No device configured"
674 msgstr ""
676 #: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989
677 msgid ""
678 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
679 "preferences dialog first."
680 msgstr ""
682 #: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046
683 msgid "Cannot open device"
684 msgstr ""
686 #: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047
687 msgid "There has been an error opening your device."
688 msgstr ""
690 #: src/gpodder/gui.py:1927
691 msgid "Not enough space left on device."
692 msgstr ""
694 #: src/gpodder/gui.py:1928
695 #, python-format
696 msgid ""
697 "%s remaining on device.\n"
698 "Please free up %s and try again."
699 msgstr ""
701 #: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970
702 #, fuzzy
703 msgid "Error closing device"
704 msgstr "_Feed non valido"
706 #: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971
707 msgid "There has been an error closing your device."
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gui.py:1964
711 #, fuzzy
712 msgid "Delete podcasts from device?"
713 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
715 #: src/gpodder/gui.py:1965
716 msgid ""
717 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
718 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
719 "to delete these episodes from your device?"
720 msgstr ""
722 #: src/gpodder/gui.py:1980
723 msgid "Copied"
724 msgstr ""
726 #: src/gpodder/gui.py:1981
727 msgid "Play count"
728 msgstr ""
730 #: src/gpodder/gui.py:2014
731 #, fuzzy
732 msgid "Remove podcasts from device"
733 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
735 #: src/gpodder/gui.py:2015
736 #, fuzzy
737 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
738 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
740 #: src/gpodder/gui.py:2019
741 msgid "No files on device"
742 msgstr ""
744 #: src/gpodder/gui.py:2020
745 msgid "The devices contains no files to be removed."
746 msgstr ""
748 #: src/gpodder/gui.py:2027
749 msgid "Cannot manage iPod playlist"
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gui.py:2028
753 msgid "This feature is not available for iPods."
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gui.py:2032
757 #, fuzzy
758 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
759 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
761 #: src/gpodder/gui.py:2033
762 msgid "This feature is not available for MTP devices."
763 msgstr ""
765 #: src/gpodder/gui.py:2041
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
769 "Player in the preferences dialog first."
770 msgstr ""
771 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
772 "del player area delle preferenze"
774 #: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20
775 msgid "Add Google Video search"
776 msgstr ""
778 #: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101
779 msgid "Search for:"
780 msgstr ""
782 #: src/gpodder/gui.py:2106
783 #, fuzzy
784 msgid "No podcast selected"
785 msgstr "Nessun canale selezionato."
787 #: src/gpodder/gui.py:2107
788 #, fuzzy
789 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
790 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
792 #: src/gpodder/gui.py:2121
793 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
794 msgstr ""
796 #: src/gpodder/gui.py:2121
797 msgid "Invalid URL"
798 msgstr ""
800 #: src/gpodder/gui.py:2153
801 #, fuzzy
802 msgid "Remove podcast and episodes?"
803 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
805 #: src/gpodder/gui.py:2154
806 #, python-format
807 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
808 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
810 #: src/gpodder/gui.py:2159
811 #, fuzzy
812 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
813 msgstr "Podcast scaricati"
815 #: src/gpodder/gui.py:2165
816 #, fuzzy
817 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
818 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
820 #: src/gpodder/gui.py:2213
821 msgid "OPML files"
822 msgstr ""
824 #: src/gpodder/gui.py:2219
825 #, fuzzy
826 msgid "Import from OPML"
827 msgstr "Esporta in formato OPML"
829 #: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70
830 #, fuzzy
831 msgid "Import podcasts from OPML file"
832 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
834 #: src/gpodder/gui.py:2236
835 msgid "Nothing to export"
836 msgstr "Niente da esportare"
838 #: src/gpodder/gui.py:2237
839 msgid ""
840 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
841 "podcasts first before trying to export your subscription list."
842 msgstr ""
844 #: src/gpodder/gui.py:2242
845 msgid "Export to OPML"
846 msgstr "Esporta in formato OPML"
848 #: src/gpodder/gui.py:2255
849 msgid "One subscription exported"
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/gui.py:2257
853 #, fuzzy, python-format
854 msgid "%d subscriptions exported"
855 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
857 #: src/gpodder/gui.py:2258
858 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
859 msgstr ""
861 #: src/gpodder/gui.py:2260
862 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
863 msgstr ""
865 #: src/gpodder/gui.py:2260
866 msgid "OPML export failed"
867 msgstr ""
869 #: src/gpodder/gui.py:2282
870 msgid "translator-credits"
871 msgstr ""
872 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
873 "\n"
874 "Launchpad Contributions:\n"
875 "  FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
876 "  Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
878 #: src/gpodder/gui.py:2434
879 #, fuzzy
880 msgid "Cancel download?"
881 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
883 #: src/gpodder/gui.py:2435
884 msgid ""
885 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
886 "the download."
887 msgstr ""
889 #: src/gpodder/gui.py:2437
890 #, fuzzy
891 msgid "Cancel downloads?"
892 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
894 #: src/gpodder/gui.py:2438
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
898 "partially downloaded files."
899 msgstr ""
901 #: src/gpodder/gui.py:2471
902 #, python-format
903 msgid "%s is locked"
904 msgstr ""
906 #: src/gpodder/gui.py:2472
907 msgid ""
908 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
909 "delete it."
910 msgstr ""
912 #: src/gpodder/gui.py:2476
913 #, python-format
914 msgid "Remove %s?"
915 msgstr ""
917 #: src/gpodder/gui.py:2477
918 msgid ""
919 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
920 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
921 msgstr ""
923 #: src/gpodder/gui.py:2479
924 #, fuzzy, python-format
925 msgid "Remove %d episodes?"
926 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
928 #: src/gpodder/gui.py:2480
929 msgid ""
930 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
931 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
932 "download the episodes in question."
933 msgstr ""
935 #: src/gpodder/gui.py:2489
936 #, fuzzy
937 msgid "Episodes are locked"
938 msgstr "Episodio gia scaricato"
940 #: src/gpodder/gui.py:2490
941 msgid ""
942 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
943 "to delete before trying to delete them."
944 msgstr ""
946 #: src/gpodder/gui.py:2494
947 #, fuzzy, python-format
948 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
949 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
951 #: src/gpodder/gui.py:2495
952 msgid ""
953 "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you "
954 "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-"
955 "download them."
956 msgstr ""
958 #: src/gpodder/gui.py:2583
959 #, fuzzy, python-format
960 msgid "Podcasts (%d)"
961 msgstr "_Podcast"
963 #: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91
964 #, fuzzy
965 msgid "Podcasts"
966 msgstr "_Podcast"
968 #: src/gpodder/gui.py:2631
969 msgid "Select new podcast cover artwork"
970 msgstr ""
972 #: src/gpodder/gui.py:2654
973 msgid "You can only drop a single image or URL here."
974 msgstr ""
976 #: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663
977 msgid "Drag and drop"
978 msgstr ""
980 #: src/gpodder/gui.py:2663
981 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
982 msgstr ""
984 #: src/gpodder/gui.py:2673
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
987 msgstr ""
988 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
989 "\n"
990 "%s"
992 #: src/gpodder/gui.py:2673
993 msgid "Really change URL?"
994 msgstr ""
996 #: src/gpodder/gui.py:2736
997 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
998 msgstr ""
1000 #: src/gpodder/gui.py:2788
1001 msgid "needs python-eyed3"
1002 msgstr ""
1004 #: src/gpodder/gui.py:2871
1005 msgid ""
1006 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1007 "old download directory will be used instead."
1008 msgstr ""
1010 #: src/gpodder/gui.py:2871
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Error moving downloads"
1013 msgstr "Download"
1015 #: src/gpodder/gui.py:2906
1016 msgid ""
1017 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1018 "here."
1019 msgstr ""
1021 #: src/gpodder/gui.py:2907
1022 msgid ""
1023 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1024 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1025 msgstr ""
1027 #: src/gpodder/gui.py:2911
1028 msgid "Custom format strings"
1029 msgstr ""
1031 #: src/gpodder/gui.py:2993
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Select iPod mountpoint"
1034 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1036 #: src/gpodder/gui.py:3002
1037 msgid "Select folder for MP3 player"
1038 msgstr ""
1040 #: src/gpodder/gui.py:3020
1041 msgid "Moving downloads folder"
1042 msgstr ""
1044 #: src/gpodder/gui.py:3026
1045 #, python-format
1046 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1047 msgstr ""
1049 #: src/gpodder/gui.py:3056
1050 #, python-format
1051 msgid "%s of %s"
1052 msgstr ""
1054 #: src/gpodder/gui.py:3058
1055 msgid "Finishing... please wait."
1056 msgstr ""
1058 #: src/gpodder/gui.py:3137
1059 #, python-format
1060 msgid "<i>from %s</i>"
1061 msgstr ""
1063 #: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441
1064 #, fuzzy, python-format
1065 msgid "%d of %d done"
1066 msgstr "%d di %d"
1068 #: src/gpodder/gui.py:3214
1069 #, python-format
1070 msgid "Processing (%d%%)"
1071 msgstr ""
1073 #: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452
1074 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1075 msgstr ""
1077 #: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Operation finished"
1080 msgstr "Sincronizzazione"
1082 #: src/gpodder/gui.py:3316
1083 msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com"
1084 msgstr ""
1086 #: src/gpodder/gui.py:3316
1087 msgid "Could not get top 50 channels"
1088 msgstr ""
1090 #: src/gpodder/gui.py:3320
1091 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1092 msgstr ""
1094 #: src/gpodder/gui.py:3320
1095 #, fuzzy
1096 msgid "No channels found"
1097 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1099 #: src/gpodder/gui.py:3324
1100 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1101 msgstr ""
1103 #: src/gpodder/gui.py:3324
1104 msgid "No feeds found"
1105 msgstr ""
1107 #: src/gpodder/gui.py:3470
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Remove"
1110 msgstr "Rimuovere %s"
1112 #: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104
1113 msgid "Select all"
1114 msgstr ""
1116 #: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Select none"
1119 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
1121 #: src/gpodder/gui.py:3673
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Nothing selected"
1124 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1126 #: src/gpodder/gui.py:3675
1127 #, fuzzy
1128 msgid "One episode selected"
1129 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1131 #: src/gpodder/gui.py:3677
1132 #, fuzzy, python-format
1133 msgid "%d episodes selected"
1134 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1136 #: src/gpodder/gui.py:3679
1137 #, python-format
1138 msgid "total size: %s"
1139 msgstr ""
1141 #: src/gpodder/gui.py:3767
1142 msgid "Setting"
1143 msgstr ""
1145 #: src/gpodder/gui.py:3774
1146 msgid "Set to"
1147 msgstr ""
1149 #: src/gpodder/gui.py:3814
1150 #, python-format
1151 msgid ""
1152 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1153 "\n"
1154 "Needed data type: %s"
1155 msgstr ""
1157 #: src/gpodder/gui.py:3814
1158 #, fuzzy, python-format
1159 msgid "Error updating %s"
1160 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1162 #: src/gpodder/gui.py:3854
1163 msgid "Use"
1164 msgstr ""
1166 #: src/gpodder/gui.py:3858
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr ""
1170 #: src/gpodder/gui.py:3913
1171 #, python-format
1172 msgid "Folder %s could not be created."
1173 msgstr ""
1175 #: src/gpodder/gui.py:3913
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Error writing playlist"
1178 msgstr "_Feed non valido"
1180 #: src/gpodder/gui.py:3924
1181 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1182 msgstr ""
1184 #: src/gpodder/gui.py:3924
1185 msgid "Update successful"
1186 msgstr ""
1188 #: src/gpodder/gui.py:3926
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Error writing playlist file"
1191 msgstr "Errore: non trovo wget."
1193 #: src/gpodder/gui.py:3968
1194 msgid "Feature"
1195 msgstr ""
1197 #: src/gpodder/gui.py:3985
1198 msgid "Missing components:"
1199 msgstr ""
1201 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1202 #, fuzzy, python-format
1203 msgid "Adding podcast: %s"
1204 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1206 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1207 #, fuzzy, python-format
1208 msgid "Loading LocalDB for %s"
1209 msgstr "Podcast scaricati"
1211 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1212 msgid "Writing changes to database"
1213 msgstr ""
1215 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1216 #, python-format
1217 msgid "Migrating settings for %s"
1218 msgstr ""
1220 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1221 #, fuzzy, python-format
1222 msgid "Fixing episodes in %s"
1223 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1225 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1226 msgid "iPod"
1227 msgstr "iPod"
1229 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1230 msgid "MP3 player"
1231 msgstr ""
1233 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1234 #, fuzzy
1235 msgid "My podcast subscriptions"
1236 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1238 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1239 msgid "User command not found"
1240 msgstr ""
1242 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1243 #, fuzzy, python-format
1244 msgid ""
1245 "The user command [%s] was not found.\n"
1246 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1247 msgstr ""
1248 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1249 "del player area delle preferenze"
1251 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1252 msgid "User command permission denied"
1253 msgstr ""
1255 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1256 #, python-format
1257 msgid ""
1258 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1259 "Please check that you have permissions to execute this command."
1260 msgstr ""
1262 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1263 msgid "User command returned an error"
1264 msgstr ""
1266 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1267 #, python-format
1268 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1269 msgstr ""
1271 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Default application"
1274 msgstr "Player:"
1276 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Custom command"
1279 msgstr "Comando:"
1281 #: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No description available"
1284 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1286 #: src/gpodder/libpodcasts.py:699
1287 msgid "unknown"
1288 msgstr "Sconosciuto"
1290 #: src/gpodder/libpodcasts.py:723
1291 msgid "Unplayed"
1292 msgstr ""
1294 #: src/gpodder/services.py:128
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Available"
1297 msgstr "Podcast disponibili"
1299 #: src/gpodder/services.py:130
1300 msgid "Missing dependencies"
1301 msgstr ""
1303 #: src/gpodder/services.py:135
1304 #, python-format
1305 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1306 msgstr ""
1308 #: src/gpodder/services.py:138
1309 #, python-format
1310 msgid "Command \"%s\" not installed"
1311 msgstr ""
1313 #: src/gpodder/services.py:149
1314 msgid ""
1315 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1316 msgstr ""
1318 #: src/gpodder/services.py:150
1319 msgid "Update tags on MP3 files"
1320 msgstr ""
1322 #: src/gpodder/services.py:150
1323 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1324 msgstr ""
1326 #: src/gpodder/services.py:151
1327 msgid "Update tags on OGG files"
1328 msgstr ""
1330 #: src/gpodder/services.py:151
1331 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1332 msgstr ""
1334 #: src/gpodder/sync.py:68
1335 #, fuzzy
1336 msgid "iPod synchronization"
1337 msgstr "Ne pas synchroniser"
1339 #: src/gpodder/sync.py:68
1340 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1341 msgstr ""
1343 #: src/gpodder/sync.py:69
1344 #, fuzzy
1345 msgid "MTP device synchronization"
1346 msgstr "Ne pas synchroniser"
1348 #: src/gpodder/sync.py:69
1349 msgid ""
1350 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1351 "Protocol via pymtp."
1352 msgstr ""
1354 #: src/gpodder/sync.py:70
1355 msgid "iPod OGG converter"
1356 msgstr ""
1358 #: src/gpodder/sync.py:70
1359 msgid ""
1360 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1361 "and LAME."
1362 msgstr ""
1364 #: src/gpodder/sync.py:71
1365 #, fuzzy
1366 msgid "iPod video podcasts"
1367 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1369 #: src/gpodder/sync.py:71
1370 msgid ""
1371 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1372 msgstr ""
1374 #: src/gpodder/sync.py:72
1375 msgid "Rockbox cover art support"
1376 msgstr ""
1378 #: src/gpodder/sync.py:72
1379 msgid ""
1380 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1381 "firmware. Needs Python Imaging."
1382 msgstr ""
1384 #: src/gpodder/sync.py:168
1385 msgid "Cancelled by user"
1386 msgstr ""
1388 #: src/gpodder/sync.py:171
1389 msgid "Writing data to disk"
1390 msgstr ""
1392 #: src/gpodder/sync.py:253
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Opening iPod database"
1395 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1397 #: src/gpodder/sync.py:262
1398 msgid "iPod opened"
1399 msgstr ""
1401 #: src/gpodder/sync.py:273
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Saving iPod database"
1404 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1406 #: src/gpodder/sync.py:280
1407 msgid "Writing extended gtkpod database"
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1411 #, python-format
1412 msgid "Removing %s"
1413 msgstr ""
1415 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1416 #, fuzzy, python-format
1417 msgid "Adding %s"
1418 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1420 #: src/gpodder/sync.py:353
1421 #, python-format
1422 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1423 msgstr ""
1425 #: src/gpodder/sync.py:495
1426 msgid "Opening MP3 player"
1427 msgstr ""
1429 #: src/gpodder/sync.py:497
1430 msgid "MP3 player opened"
1431 msgstr ""
1433 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1434 #, python-format
1435 msgid "Error opening %s: %s"
1436 msgstr ""
1438 #: src/gpodder/sync.py:822
1439 msgid "Opening the MTP device"
1440 msgstr ""
1442 #: src/gpodder/sync.py:832
1443 #, fuzzy, python-format
1444 msgid "%s opened"
1445 msgstr "Completato: %s"
1447 #: src/gpodder/sync.py:837
1448 #, fuzzy, python-format
1449 msgid "Closing %s"
1450 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1452 #: src/gpodder/sync.py:845
1453 #, fuzzy, python-format
1454 msgid "%s closed"
1455 msgstr "Completato: %s"
1457 #: src/gpodder/sync.py:850
1458 #, fuzzy, python-format
1459 msgid "Adding %s..."
1460 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1462 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1463 #, fuzzy
1464 msgid "gPodder media aggregator"
1465 msgstr "Messagggio di gPodder"
1467 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Downloading episodes"
1470 msgstr "Podcast scaricati"
1472 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Looking for new episodes"
1475 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1477 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Synchronizing to player"
1480 msgstr "Sincronizzazione"
1482 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Cleaning files"
1485 msgstr "Download di %d files"
1487 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1488 msgid "Show"
1489 msgstr ""
1491 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1492 msgid "Quit anyway"
1493 msgstr ""
1495 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Keep dowloading"
1498 msgstr "Salva i download in:"
1500 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Check for new episodes"
1503 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1505 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Download all new episodes"
1508 msgstr "Scarica _tutto"
1510 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1511 #, fuzzy, python-format
1512 msgid "Synchronize to %s"
1513 msgstr "Sincronizzazione"
1515 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1516 msgid "Show previous message again"
1517 msgstr ""
1519 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Hide gPodder"
1522 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1524 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Show gPodder"
1527 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1529 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1530 msgid ""
1531 "gPodder is downloading episodes\n"
1532 "do you want to exit anyway?"
1533 msgstr ""
1535 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1536 #, fuzzy
1537 msgid "downloading one episode"
1538 msgstr "Download singolo file"
1540 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1541 #, fuzzy, python-format
1542 msgid "downloading %d episodes"
1543 msgstr "Download di %d files"
1545 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1546 #, fuzzy, python-format
1547 msgid "%s (completed)"
1548 msgstr "Completato: %s"
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1551 msgid "Estimated remaining time: "
1552 msgstr ""
1554 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1555 #, fuzzy
1556 msgid "one episodes downloaded:"
1557 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1559 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1560 #, fuzzy, python-format
1561 msgid "%d episodes downloaded:"
1562 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1564 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1565 #, fuzzy
1566 msgid "gPodder downloads finished"
1567 msgstr "Download"
1569 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1570 #, fuzzy
1571 msgid "New episodes:"
1572 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1574 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1575 #, fuzzy
1576 msgid " (downloaded)"
1577 msgstr "Download"
1579 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1580 #, fuzzy
1581 msgid "one more episode"
1582 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1584 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1585 #, fuzzy, python-format
1586 msgid "%d more episodes"
1587 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1589 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1590 #, python-format
1591 msgid ""
1592 "%s\n"
1593 "%s"
1594 msgstr ""
1596 #: src/gpodder/util.py:252
1597 msgid "one day ago"
1598 msgstr ""
1600 #: src/gpodder/util.py:254
1601 #, python-format
1602 msgid "%d days ago"
1603 msgstr ""
1605 #: src/gpodder/util.py:296
1606 msgid "Today"
1607 msgstr "Oggi"
1609 #: src/gpodder/util.py:298
1610 msgid "Yesterday"
1611 msgstr "Ieri"
1613 #: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339
1614 msgid "(unknown)"
1615 msgstr "(sconosciuto)"
1617 #: src/gpodder/util.py:831
1618 msgid "0 seconds"
1619 msgstr ""
1621 #: src/gpodder/util.py:842
1622 msgid "1 hour"
1623 msgstr ""
1625 #: src/gpodder/util.py:844
1626 #, python-format
1627 msgid "%i hours"
1628 msgstr ""
1630 #: src/gpodder/util.py:847
1631 msgid "1 minute"
1632 msgstr ""
1634 #: src/gpodder/util.py:849
1635 #, python-format
1636 msgid "%i minutes"
1637 msgstr ""
1639 #: src/gpodder/util.py:852
1640 msgid "1 second"
1641 msgstr ""
1643 #: src/gpodder/util.py:854
1644 #, python-format
1645 msgid "%i seconds"
1646 msgstr ""
1648 #: src/gpodder/util.py:857
1649 msgid "and"
1650 msgstr ""
1652 #: data/gpodder.glade.h:1
1653 msgid "/path/to/fs-based-player"
1654 msgstr ""
1656 #: data/gpodder.glade.h:2
1657 msgid "/path/to/ipod"
1658 msgstr ""
1660 #: data/gpodder.glade.h:3
1661 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1662 msgstr ""
1664 #: data/gpodder.glade.h:4
1665 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1666 msgstr ""
1668 #: data/gpodder.glade.h:5
1669 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1670 msgstr ""
1672 #: data/gpodder.glade.h:6
1673 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1674 msgstr ""
1676 #: data/gpodder.glade.h:7
1677 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1678 msgstr ""
1680 #: data/gpodder.glade.h:8
1681 #, fuzzy
1682 msgid "<b>Clean-up</b>"
1683 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1685 #: data/gpodder.glade.h:9
1686 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1687 msgstr ""
1689 #: data/gpodder.glade.h:10
1690 msgid "<b>Download Folder</b>"
1691 msgstr ""
1693 #: data/gpodder.glade.h:11
1694 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1695 msgstr ""
1697 #: data/gpodder.glade.h:12
1698 msgid "<b>File Metadata</b>"
1699 msgstr ""
1701 #: data/gpodder.glade.h:13
1702 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1703 msgstr ""
1705 #: data/gpodder.glade.h:14
1706 msgid "<b>Locations</b>"
1707 msgstr ""
1709 #: data/gpodder.glade.h:15
1710 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1711 msgstr ""
1713 #: data/gpodder.glade.h:16
1714 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1715 msgstr ""
1717 #: data/gpodder.glade.h:17
1718 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1719 msgstr ""
1721 #: data/gpodder.glade.h:18
1722 #, fuzzy
1723 msgid "<b>Synchronization</b>"
1724 msgstr "Sincronizzazione"
1726 #: data/gpodder.glade.h:19
1727 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1728 msgstr ""
1730 #: data/gpodder.glade.h:21
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Add a new podcast"
1733 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1735 #: data/gpodder.glade.h:22
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Additional components"
1738 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1740 #: data/gpodder.glade.h:23
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Additional information"
1743 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1745 #: data/gpodder.glade.h:24
1746 msgid "Advanced"
1747 msgstr "Avanzato"
1749 #: data/gpodder.glade.h:25
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Advanced..."
1752 msgstr "Avanzato"
1754 #: data/gpodder.glade.h:26
1755 #, fuzzy
1756 msgid "After synchronisation:"
1757 msgstr "Ne pas synchroniser"
1759 #: data/gpodder.glade.h:27
1760 msgid "Ask before closing gPodder"
1761 msgstr ""
1763 #: data/gpodder.glade.h:28
1764 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1765 msgstr ""
1767 #: data/gpodder.glade.h:29
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Cancel"
1770 msgstr "E_limina"
1772 #: data/gpodder.glade.h:31
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Check for Updates"
1775 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1777 #: data/gpodder.glade.h:33
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Close"
1780 msgstr "_Esci"
1782 #: data/gpodder.glade.h:34
1783 msgid "Command line:"
1784 msgstr ""
1786 #: data/gpodder.glade.h:35
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Copy episodes to device"
1789 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1791 #: data/gpodder.glade.h:36
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Copy selected episodes to device"
1794 msgstr "%d selezione episodi"
1796 #: data/gpodder.glade.h:37
1797 msgid "Copying Files To Device"
1798 msgstr ""
1800 #: data/gpodder.glade.h:38
1801 msgid "Cover"
1802 msgstr "Cover"
1804 #: data/gpodder.glade.h:39
1805 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1806 msgstr ""
1808 #: data/gpodder.glade.h:40
1809 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1810 msgstr ""
1812 #: data/gpodder.glade.h:41
1813 msgid "Custom filename:"
1814 msgstr ""
1816 #: data/gpodder.glade.h:42
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Delete"
1819 msgstr "_Rimuovi"
1821 #: data/gpodder.glade.h:43
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Delete episode from gPodder"
1824 msgstr "Elimina _tutto"
1826 #: data/gpodder.glade.h:44
1827 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1828 msgstr ""
1830 #: data/gpodder.glade.h:45
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Delete played episodes on startup after"
1833 msgstr "Elimina _tutto"
1835 #: data/gpodder.glade.h:46
1836 msgid "Device"
1837 msgstr ""
1839 #: data/gpodder.glade.h:47
1840 msgid "Do nothing"
1841 msgstr ""
1843 #: data/gpodder.glade.h:49
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Download new episodes"
1846 msgstr "Podcast scaricati"
1848 #: data/gpodder.glade.h:50
1849 msgid "Download to:"
1850 msgstr "Scarica in:"
1852 #: data/gpodder.glade.h:51
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Download:"
1855 msgstr "Download"
1857 #: data/gpodder.glade.h:53
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Edit selected podcast"
1860 msgstr "%d selezione episodi"
1862 #: data/gpodder.glade.h:54
1863 msgid "Enable notification bubbles"
1864 msgstr ""
1866 #: data/gpodder.glade.h:55
1867 msgid "Episode Information"
1868 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1870 #: data/gpodder.glade.h:57
1871 msgid ""
1872 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1873 "device."
1874 msgstr ""
1876 #: data/gpodder.glade.h:58
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Export podcasts to OPML file"
1879 msgstr "Esporta in formato OPML"
1881 #: data/gpodder.glade.h:59
1882 msgid "FTP Proxy:"
1883 msgstr "Proxy FTP:"
1885 #: data/gpodder.glade.h:60
1886 msgid "Feed URL:"
1887 msgstr "URL del Feed:"
1889 #: data/gpodder.glade.h:61
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Find new podcasts"
1892 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1894 #: data/gpodder.glade.h:62
1895 msgid "General"
1896 msgstr "Generale"
1898 #: data/gpodder.glade.h:63
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Getting download status..."
1901 msgstr "Stato del Download"
1903 #: data/gpodder.glade.h:64
1904 msgid "Go to gpodder.org"
1905 msgstr ""
1907 #: data/gpodder.glade.h:65
1908 msgid "Go to website"
1909 msgstr ""
1911 #: data/gpodder.glade.h:66
1912 msgid "HTTP Proxy:"
1913 msgstr "Proxy HTTP:"
1915 #: data/gpodder.glade.h:67
1916 msgid ""
1917 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1918 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1919 "\"Sync to folder:\"."
1920 msgstr ""
1922 #: data/gpodder.glade.h:68
1923 msgid ""
1924 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
1925 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
1926 msgstr ""
1928 #: data/gpodder.glade.h:69
1929 msgid ""
1930 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
1931 "played locally after copying it to your device"
1932 msgstr ""
1934 #: data/gpodder.glade.h:71
1935 msgid "Initializing..."
1936 msgstr "Inizializzazione..."
1938 #: data/gpodder.glade.h:72
1939 msgid "Install package"
1940 msgstr ""
1942 #: data/gpodder.glade.h:73
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Limit downloads to"
1945 msgstr "Scarica in:"
1947 #: data/gpodder.glade.h:74
1948 msgid "Limit rate to"
1949 msgstr ""
1951 #: data/gpodder.glade.h:75
1952 msgid "Manage device playlist"
1953 msgstr ""
1955 #: data/gpodder.glade.h:76
1956 msgid "Manage playlist on MP3 player"
1957 msgstr ""
1959 #: data/gpodder.glade.h:78
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Mark episode as played"
1962 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1964 #: data/gpodder.glade.h:79
1965 #, fuzzy
1966 msgid "No episode selected"
1967 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1969 #: data/gpodder.glade.h:80
1970 msgid ""
1971 "None\n"
1972 "iPod\n"
1973 "Filesystem-based MP3 player\n"
1974 "MTP-based player"
1975 msgstr ""
1977 #: data/gpodder.glade.h:84
1978 msgid "OPML:"
1979 msgstr ""
1981 #: data/gpodder.glade.h:85
1982 msgid "Only show tray icon when minimized"
1983 msgstr ""
1985 #: data/gpodder.glade.h:86
1986 msgid "Only sync tracks that have not been played"
1987 msgstr ""
1989 #: data/gpodder.glade.h:87
1990 msgid "Open"
1991 msgstr ""
1993 #: data/gpodder.glade.h:89
1994 msgid "Play"
1995 msgstr ""
1997 #: data/gpodder.glade.h:90
1998 msgid "Playlist name:"
1999 msgstr ""
2001 #: data/gpodder.glade.h:92
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Preferences"
2004 msgstr "_Preferenze"
2006 #: data/gpodder.glade.h:95
2007 msgid "Quit"
2008 msgstr ""
2010 #: data/gpodder.glade.h:96
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Released:"
2013 msgstr "Data"
2015 #: data/gpodder.glade.h:97
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Remove episodes from device"
2018 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2020 #: data/gpodder.glade.h:99
2021 msgid "Report a problem"
2022 msgstr ""
2024 #: data/gpodder.glade.h:100
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Search for podcasts"
2027 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2029 #: data/gpodder.glade.h:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Select All"
2032 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2034 #: data/gpodder.glade.h:103
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select None"
2037 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2039 #: data/gpodder.glade.h:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Select download folder"
2042 msgstr "Salva i download in:"
2044 #: data/gpodder.glade.h:106
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select episodes"
2047 msgstr "%d selezione episodi"
2049 #: data/gpodder.glade.h:108
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Send subscription list via e-mail"
2052 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2054 #: data/gpodder.glade.h:109
2055 msgid "Show All"
2056 msgstr ""
2058 #: data/gpodder.glade.h:110
2059 msgid "Show episode description"
2060 msgstr ""
2062 #: data/gpodder.glade.h:111
2063 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2064 msgstr ""
2066 #: data/gpodder.glade.h:112
2067 msgid "Show icon in status area"
2068 msgstr ""
2070 #: data/gpodder.glade.h:113
2071 msgid "Show notifications"
2072 msgstr ""
2074 #: data/gpodder.glade.h:114
2075 msgid "Show toolbar"
2076 msgstr ""
2078 #: data/gpodder.glade.h:115
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2081 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2083 #: data/gpodder.glade.h:116
2084 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2085 msgstr ""
2087 #: data/gpodder.glade.h:117
2088 msgid "Start gPodder minimized"
2089 msgstr ""
2091 #: data/gpodder.glade.h:118
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Status icon"
2094 msgstr "Stato"
2096 #: data/gpodder.glade.h:119
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2099 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2101 #: data/gpodder.glade.h:120
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Sync to folder:"
2104 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2106 #: data/gpodder.glade.h:121
2107 msgid "Title:"
2108 msgstr "Titolo:"
2110 #: data/gpodder.glade.h:122
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Top _podcasts"
2113 msgstr "_Podcast"
2115 #: data/gpodder.glade.h:123
2116 msgid "Transfer"
2117 msgstr ""
2119 #: data/gpodder.glade.h:124
2120 msgid "Tray Icon"
2121 msgstr ""
2123 #: data/gpodder.glade.h:125
2124 msgid "Type of device:"
2125 msgstr ""
2127 #: data/gpodder.glade.h:126
2128 #, fuzzy
2129 msgid "URL:"
2130 msgstr "URL del Feed:"
2132 #: data/gpodder.glade.h:127
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2135 msgstr "Annulla i download selezionati."
2137 #: data/gpodder.glade.h:128
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Update feed cache every"
2140 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2142 #: data/gpodder.glade.h:129
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Update feed cache on startup"
2145 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2147 #: data/gpodder.glade.h:130
2148 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2149 msgstr ""
2151 #: data/gpodder.glade.h:131
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Update selected podcast"
2154 msgstr "%d selezione episodi"
2156 #: data/gpodder.glade.h:132
2157 msgid "Update tags on audio files after download"
2158 msgstr ""
2160 #: data/gpodder.glade.h:133
2161 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2162 msgstr ""
2164 #: data/gpodder.glade.h:134
2165 msgid "User manual"
2166 msgstr ""
2168 #: data/gpodder.glade.h:136
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Website:"
2171 msgstr "Siti Web:"
2173 #: data/gpodder.glade.h:137
2174 msgid ""
2175 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2176 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2177 msgstr ""
2179 #: data/gpodder.glade.h:138
2180 msgid "_Download"
2181 msgstr "_Scarica"
2183 #: data/gpodder.glade.h:139
2184 #, fuzzy
2185 msgid "_Episodes"
2186 msgstr "Episodio"
2188 #: data/gpodder.glade.h:140
2189 msgid "_Help"
2190 msgstr "_Aiuto"
2192 #: data/gpodder.glade.h:141
2193 msgid "_OPML"
2194 msgstr ""
2196 #: data/gpodder.glade.h:142
2197 msgid "_Podcasts"
2198 msgstr "_Podcast"
2200 #: data/gpodder.glade.h:143
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Subscriptions"
2203 msgstr "Descrizione:"
2205 #: data/gpodder.glade.h:144
2206 msgid "_View"
2207 msgstr ""
2209 #: data/gpodder.glade.h:145
2210 #, fuzzy
2211 msgid "_YouTube channels"
2212 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2214 #: data/gpodder.glade.h:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "days"
2217 msgstr "Oggi"
2219 #: data/gpodder.glade.h:147
2220 #, fuzzy
2221 msgid "download link"
2222 msgstr "Link del download:"
2224 #: data/gpodder.glade.h:148
2225 #, fuzzy
2226 msgid "gPodder Configuration Editor"
2227 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2229 #: data/gpodder.glade.h:149
2230 #, fuzzy
2231 msgid "gPodder Podcast Editor"
2232 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2234 #: data/gpodder.glade.h:150
2235 #, fuzzy
2236 msgid "gPodder Preferences"
2237 msgstr "Preferenze"
2239 #: data/gpodder.glade.h:151
2240 msgid "iPod mountpoint:"
2241 msgstr "Mountpoint  dell'iPod:"
2243 #: data/gpodder.glade.h:152
2244 msgid "kb/s"
2245 msgstr ""
2247 #: data/gpodder.glade.h:153
2248 msgid "minutes"
2249 msgstr ""
2251 #: data/gpodder.glade.h:154
2252 #, fuzzy
2253 msgid "website label"
2254 msgstr "Siti Web:"
2256 #: data/gpodder.glade.h:155
2257 #, fuzzy
2258 msgid "website link"
2259 msgstr "Siti Web:"
2261 #: bin/gpodder:72
2262 msgid "Print debugging output to stdout"
2263 msgstr ""
2265 #: bin/gpodder:76
2266 msgid "Run local version in current directory"
2267 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2269 #: bin/gpodder:80
2270 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2271 msgstr ""
2273 #: bin/gpodder:84
2274 msgid "List all channel subscriptions"
2275 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2277 #: bin/gpodder:88
2278 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2279 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2281 #: bin/gpodder:92
2282 msgid "Update channel list and exit"
2283 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2285 #: bin/gpodder:96
2286 msgid "Synchronize channels to configured device"
2287 msgstr ""
2289 #: bin/gpodder:99
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Subscribe to channel from URL"
2292 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2294 #: bin/gpodder:102
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Delete channel specified by URL"
2297 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2299 #: bin/gpodder:106
2300 msgid "Get sync statistics"
2301 msgstr ""
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "Import podcasts from web"
2305 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "Select device"
2309 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid ""
2313 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2314 #~ "for more information."
2315 #~ msgstr ""
2316 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2317 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2321 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "Episode already downloaded"
2325 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid ""
2329 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2332 #~ "o lo stai scaricando ora."
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "Download in progress"
2336 #~ msgstr "Download in corso"
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2340 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Downloading, please wait..."
2344 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2348 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Filter:"
2352 #~ msgstr "Titolo:"
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Channel"
2356 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Finished downloads:"
2360 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Channel _list"
2364 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Delete selected episodes"
2368 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Download _all new episodes"
2372 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Download all available"
2376 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Download selected episodes"
2380 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "E_xport to OPML"
2384 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "Play selected episode"
2388 #~ msgstr "Lire la sélection"
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Remove _old episodes"
2392 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "_Channel"
2396 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2398 #~ msgid "_Check for Updates"
2399 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "_Edit channel"
2403 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "_Import channels from web"
2407 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "_Preferences"
2411 #~ msgstr "_Preferenze"
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "_Synchronize"
2415 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "gPodder Homepage"
2419 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Loading feeds"
2423 #~ msgstr "Download"
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2427 #~ "episodes."
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2430 #~ "correnti"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Episode information: %s"
2434 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Save %s to folder..."
2438 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2440 #~ msgid "Please wait..."
2441 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2443 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2444 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2449 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "Download new episodes?"
2453 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Copied Podcasts"
2457 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "Synchronization error"
2461 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Podcasts removed"
2465 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Synchronization aborted"
2469 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2471 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2472 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2476 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2480 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2484 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2489 #~ "b> playlist on your iPod?"
2490 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "gPodder mailing list"
2494 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2496 #~ msgid "No cover available."
2497 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Edit channel information"
2501 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2503 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2504 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2506 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2507 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2509 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2510 #~ msgstr ""
2511 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2512 #~ "contribuito."
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2516 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2518 #~ msgid "Subscribe"
2519 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2521 #~ msgid "Channel name"
2522 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2524 #~ msgid "Description:"
2525 #~ msgstr "Descrizione:"
2527 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2528 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2530 #~ msgid "Automatic:"
2531 #~ msgstr "Automatico:"
2533 #~ msgid "Desktop:"
2534 #~ msgstr "Desktop:"
2536 #~ msgid ""
2537 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2538 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2539 #~ "\n"
2540 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2543 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2544 #~ "\n"
2545 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2547 #~ msgid "Podcast directory:"
2548 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2550 #~ msgid "Proxy"
2551 #~ msgstr "Proxy"
2553 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2554 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2556 #~ msgid "Use environment variables"
2557 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "download to label"
2561 #~ msgstr "Scarica in:"
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2565 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Colors"
2569 #~ msgstr "_Esci"
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Download in progress:"
2573 #~ msgstr "Link del download:"
2575 #~ msgid "%s is not a valid id"
2576 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2578 #~ msgid "Channel Info"
2579 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2581 #~ msgid ""
2582 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2583 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2584 #~ msgstr ""
2585 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2586 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2588 #~ msgid ""
2589 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2590 #~ "\n"
2591 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> &gt; <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2592 #~ "new channel."
2593 #~ msgstr ""
2594 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2595 #~ "\n"
2596 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> &gt; <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2597 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2599 #~ msgid "Fetching channel index..."
2600 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2602 #~ msgid ""
2603 #~ "Could not add new channel.\n"
2604 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2607 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2609 #~ msgid ""
2610 #~ "Cannot access iPod.\n"
2611 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2612 #~ msgstr ""
2613 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2614 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2616 #~ msgid ""
2617 #~ "Cannot access iPod.\n"
2618 #~ "Make sure your iPod is connected."
2619 #~ msgstr ""
2620 #~ "Impossibile accedere  all'iPod.\n"
2621 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2623 #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
2624 #~ msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
2626 #~ msgid ""
2627 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2628 #~ "\n"
2629 #~ "No channel found."
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2632 #~ "\n"
2633 #~ "Feed sorgente non trovato."
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "Could not delete channel.\n"
2637 #~ "Probably no channel is selected."
2638 #~ msgstr ""
2639 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2640 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2642 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2643 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2645 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2646 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2648 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2649 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2651 #~ msgid ""
2652 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2655 #~ "di gPodder."
2657 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2658 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2660 #~ msgid "Download has been cancelled."
2661 #~ msgstr "Il download è stato annullato."
2663 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2664 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2666 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2667 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2669 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2670 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2672 #~ msgid "Autostart:"
2673 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2675 #~ msgid "Cancel _all"
2676 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2678 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2679 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2681 #~ msgid "Deletes the current selection"
2682 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2684 #~ msgid "E_xport list..."
2685 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2687 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2688 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2690 #~ msgid "Publication date:"
2691 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2693 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2694 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2696 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2697 #~ msgstr "gPodder"
2699 #~ msgid "Be more verbose"
2700 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2702 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2703 #~ msgstr ""
2704 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2705 #~ "tentare ancora di rimuovere."