1 # gPodder translation template.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Perl
3 # This file is distributed under the same license as the gPodder package.
4 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 22:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: FFranci72 <FabiusFranci@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: /home/test/gpodder\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-18 00:08:27+0000\n"
22 #: src/gpodder/config.py:374
26 #: src/gpodder/config.py:376
30 #: src/gpodder/config.py:378
34 #: src/gpodder/config.py:380
38 #: src/gpodder/console.py:50
40 msgid "Could not load feed from URL: %s"
41 msgstr "Non si puo scaricare Feed da URL: %s"
43 #: src/gpodder/console.py:56
45 msgid "Already added: %s"
46 msgstr "Gia presente: %s"
48 #: src/gpodder/console.py:62
50 msgid "Could not add podcast."
51 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
53 #: src/gpodder/console.py:79
55 msgid "Could not remove podcast."
56 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
58 #: src/gpodder/console.py:84
60 msgid "Updating podcast feeds..."
61 msgstr "Podcast scaricati"
63 #: src/gpodder/console.py:87
67 #: src/gpodder/console.py:102
69 msgid "No new episodes to download."
70 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
72 #: src/gpodder/console.py:104
74 msgid "Downloaded one new episode."
75 msgstr "Podcast scaricati"
77 #: src/gpodder/console.py:106
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Downloaded %d new episodes."
80 msgstr "Podcast scaricati"
82 #: src/gpodder/console.py:111 src/gpodder/console.py:144
83 msgid "No device configured. Please use the GUI."
86 #: src/gpodder/console.py:116
88 msgid "Synchronization finished."
89 msgstr "Sincronizzazione"
91 #: src/gpodder/console.py:118
92 #, fuzzy, python-format
93 msgid "Synchronizing: %d of %d"
94 msgstr "Sincronizzazione"
96 #: src/gpodder/console.py:122
97 msgid "Cannot open device."
100 #: src/gpodder/console.py:127
101 #, fuzzy, python-format
102 msgid "Skipping podcast: %s"
103 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
105 #: src/gpodder/console.py:137 src/gpodder/console.py:165
106 msgid "Cannot close device."
109 #: src/gpodder/console.py:154
111 msgid "Free space on device %s: %s"
114 #: src/gpodder/console.py:155
115 #, fuzzy, python-format
116 msgid "Size of episodes to sync: %s"
117 msgstr "Nessun episodio selezionato."
119 #: src/gpodder/console.py:159
121 msgid "Need to free at least %s more"
124 #: src/gpodder/console.py:162
126 msgid "Free space after sync: %s"
129 #: src/gpodder/download.py:110 src/gpodder/services.py:405
133 #: src/gpodder/download.py:244
135 msgid "An error happened while trying to download <b>%s</b>."
138 #: src/gpodder/download.py:250
140 msgid "An error (HTTP %d) happened while trying to download <b>%s</b>."
143 #: src/gpodder/gui.py:86
144 msgid "Current maintainer:"
147 #: src/gpodder/gui.py:88
148 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
151 #: src/gpodder/gui.py:248 data/gpodder.glade.h:135
155 #: src/gpodder/gui.py:254 data/gpodder.glade.h:88
159 #: src/gpodder/gui.py:271
161 msgid "Select destination"
162 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
164 #: src/gpodder/gui.py:316
166 msgid "Enter podcast URL..."
167 msgstr "Inserisci URL del Podcast"
169 #: src/gpodder/gui.py:358
172 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
174 #: src/gpodder/gui.py:413
177 msgstr "_Informazioni su gPodder"
179 #: src/gpodder/gui.py:472 src/gpodder/gui.py:1685 src/gpodder/gui.py:3970
183 #: src/gpodder/gui.py:477 src/gpodder/gui.py:509 src/gpodder/gui.py:1681
184 #: src/gpodder/gui.py:1824 src/gpodder/gui.py:1977 src/gpodder/gui.py:3497
188 #: src/gpodder/gui.py:482 src/gpodder/gui.py:1683 src/gpodder/gui.py:1826
189 #: src/gpodder/gui.py:1979
193 #: src/gpodder/gui.py:485 src/gpodder/gui.py:1684 src/gpodder/gui.py:1827
194 #: src/gpodder/gui.py:1982
196 msgstr "Data di rilascio"
198 #: src/gpodder/gui.py:514
202 #: src/gpodder/gui.py:517
204 msgstr "Sto scaricando ..."
206 #: src/gpodder/gui.py:695
208 msgid "Feedparser error: %s"
211 #: src/gpodder/gui.py:709
215 #: src/gpodder/gui.py:740
217 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
218 msgstr "Salva i download in:"
220 #: src/gpodder/gui.py:740
221 msgid "Updated playlist"
224 #: src/gpodder/gui.py:776
226 msgid "Open download folder"
227 msgstr "Salva i download in:"
229 #: src/gpodder/gui.py:781
232 msgstr "Sto aggiornando la cache dei Feed"
234 #: src/gpodder/gui.py:788
235 msgid "Update M3U playlist"
238 #: src/gpodder/gui.py:794 src/gpodder/gui.py:1052
239 msgid "Visit website"
242 #: src/gpodder/gui.py:800 src/gpodder/gui.py:1739 src/gpodder/gui.py:2329
244 msgid "Allow deletion of all episodes"
245 msgstr "Elimina _tutto"
247 #: src/gpodder/gui.py:805 src/gpodder/gui.py:1741 src/gpodder/gui.py:2331
248 #: data/gpodder.glade.h:94
250 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
251 msgstr "Elimina _tutto"
253 #: src/gpodder/gui.py:890
255 msgid "Converting file"
256 msgstr "Download di %d files"
258 #: src/gpodder/gui.py:891
260 "Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
264 #: src/gpodder/gui.py:916
266 msgid "Error converting file."
267 msgstr "Errore: non trovo wget."
269 #: src/gpodder/gui.py:916 src/gpodder/services.py:149
270 msgid "Bluetooth file transfer"
273 #: src/gpodder/gui.py:976 data/gpodder.glade.h:30
275 msgid "Cancel download"
276 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
278 #: src/gpodder/gui.py:982 src/gpodder/gui.py:3513 src/gpodder/trayicon.py:70
279 #: data/gpodder.glade.h:48
284 #: src/gpodder/gui.py:988
286 msgid "Do not download"
287 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
289 #: src/gpodder/gui.py:993
292 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
294 #: src/gpodder/gui.py:1000
298 #: src/gpodder/gui.py:1005
299 msgid "Send via bluetooth"
302 #: src/gpodder/gui.py:1010
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Transfer to %s"
305 msgstr "Sposta %s a %s"
307 #: src/gpodder/gui.py:1019 src/gpodder/gui.py:1202
309 msgid "Mark as unplayed"
310 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
312 #: src/gpodder/gui.py:1024 src/gpodder/gui.py:1204 data/gpodder.glade.h:77
314 msgid "Mark as played"
315 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
317 #: src/gpodder/gui.py:1031 src/gpodder/gui.py:1206
318 msgid "Allow deletion"
321 #: src/gpodder/gui.py:1036 src/gpodder/gui.py:1208 data/gpodder.glade.h:93
322 msgid "Prohibit deletion"
325 #: src/gpodder/gui.py:1045 data/gpodder.glade.h:56
327 msgid "Episode details"
330 #: src/gpodder/gui.py:1061
331 msgid "Close this menu"
334 #: src/gpodder/gui.py:1084
336 msgid "downloading one file"
337 msgstr "Download singolo file"
339 #: src/gpodder/gui.py:1086
340 #, fuzzy, python-format
341 msgid "downloading %d files"
342 msgstr "Download di %d files"
344 #: src/gpodder/gui.py:1102
347 "The selected player application cannot be found. Please check your media "
348 "player settings in the preferences dialog."
350 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
351 "del player area delle preferenze"
353 #: src/gpodder/gui.py:1102
355 msgid "Error opening player: %s"
358 #: src/gpodder/gui.py:1230
360 msgid "Downloads (%d)"
363 #: src/gpodder/gui.py:1232 data/gpodder.glade.h:52
366 msgstr "File in ricezione"
368 #: src/gpodder/gui.py:1321
370 msgid "Downloading episode list"
371 msgstr "Podcast scaricati"
373 #: src/gpodder/gui.py:1323
375 msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
378 #: src/gpodder/gui.py:1331
379 msgid "URL scheme not supported"
380 msgstr "Schema URl non supportata"
382 #: src/gpodder/gui.py:1332
384 "gPodder currently only supports URLs starting with <b>http://</b>, <b>feed://"
385 "</b> or <b>ftp://</b>."
387 "gPodder supporta solo URL che cominciano con <b>http://</b>, <b>feed://</b> "
390 #: src/gpodder/gui.py:1345
392 msgid "You have already subscribed to this podcast: %s"
395 #: src/gpodder/gui.py:1346
397 msgid "Already added"
398 msgstr "Gia aggiunto"
400 #: src/gpodder/gui.py:1350
402 msgid "Downloading feed..."
405 #: src/gpodder/gui.py:1385
408 "You have supplied <b>%s</b> as username and a password for this feed. Would "
409 "you like to use the same authentication data for downloading episodes?"
412 #: src/gpodder/gui.py:1385
413 msgid "Password authentication"
414 msgstr "Autenticazione Password"
416 #: src/gpodder/gui.py:1402
418 msgid "Feed requires authentication"
419 msgstr "Autenticazione Password"
421 #: src/gpodder/gui.py:1402
422 msgid "Please enter your username and password."
425 #: src/gpodder/gui.py:1418
426 msgid "The URL is a website"
429 #: src/gpodder/gui.py:1419
431 "The URL you specified points to a web page. You need to find the \"feed\" "
432 "URL of the podcast to add to gPodder. Do you want to visit this website now "
433 "and look for the podcast feed URL?\n"
435 "(Hint: Look for \"XML feed\", \"RSS feed\" or \"Podcast feed\" if you are "
436 "unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
440 #: src/gpodder/gui.py:1426
442 msgid "Error adding podcast"
443 msgstr "_Feed non valido"
445 #: src/gpodder/gui.py:1427
448 "The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
451 "Il canale non può essere aggiunto. Controllare l'esattezza del URL o provare "
454 #: src/gpodder/gui.py:1467
456 msgid "No new episodes available for download"
457 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
459 #: src/gpodder/gui.py:1471 src/gpodder/gui.py:1473
460 #, fuzzy, python-format
461 msgid "gPodder has found %s"
462 msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
464 #: src/gpodder/gui.py:1471
466 msgid "one new episode:"
467 msgstr "Nessun episodio selezionato."
469 #: src/gpodder/gui.py:1473
470 #, fuzzy, python-format
471 msgid "%i new episodes:"
472 msgstr "Nessun episodio selezionato."
474 #: src/gpodder/gui.py:1478
477 msgstr "Link del download:"
479 #: src/gpodder/gui.py:1490
480 #, fuzzy, python-format
481 msgid "Updated %s (%d/%d)"
482 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
484 #: src/gpodder/gui.py:1521
486 msgid "Cancelling..."
489 #: src/gpodder/gui.py:1546
490 #, fuzzy, python-format
491 msgid "Updating %d feed."
492 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
494 #: src/gpodder/gui.py:1548
495 #, fuzzy, python-format
496 msgid "Updating %d feeds."
497 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
499 #: src/gpodder/gui.py:1591 src/gpodder/gui.py:1604
501 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
502 msgstr "Vuoi veramente continuare ?"
504 #: src/gpodder/gui.py:1600 src/gpodder/trayicon.py:67
507 msgstr "_Informazioni su gPodder"
509 #: src/gpodder/gui.py:1602
511 "You are downloading episodes. If you close gPodder now, the downloads will "
515 #: src/gpodder/gui.py:1609
516 msgid "Don't ask me again"
519 #: src/gpodder/gui.py:1630
520 msgid "Please check your permissions and free disk space."
523 #: src/gpodder/gui.py:1630
525 msgid "Error saving podcast list"
526 msgstr "_Feed non valido"
528 #: src/gpodder/gui.py:1666
530 msgid "Do you really want to delete this episode?"
531 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
533 #: src/gpodder/gui.py:1668
534 #, fuzzy, python-format
535 msgid "Do you really want to delete %d episodes?"
536 msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
538 #: src/gpodder/gui.py:1670
540 msgid "Delete episodes"
541 msgstr "Elimina _tutto"
543 #: src/gpodder/gui.py:1682 src/gpodder/gui.py:1825 src/gpodder/gui.py:1978
544 #: src/gpodder/gui.py:3263
549 #: src/gpodder/gui.py:1686
554 #: src/gpodder/gui.py:1690
555 msgid "Select played"
558 #: src/gpodder/gui.py:1691
560 msgid "Select older than %d days"
563 #: src/gpodder/gui.py:1694
564 msgid "Select the episodes you want to delete from your hard disk."
567 #: src/gpodder/gui.py:1704 data/gpodder.glade.h:98
569 msgid "Remove old episodes"
570 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
572 #: src/gpodder/gui.py:1750
574 msgid "Your subscription list is empty."
575 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
577 #: src/gpodder/gui.py:1750 src/gpodder/gui.py:1752
579 msgid "Could not send list"
580 msgstr "Non si puo aggiungere canale."
582 #: src/gpodder/gui.py:1752
583 msgid "There was an error sending your subscription list via e-mail."
586 #: src/gpodder/gui.py:1763
587 msgid "Database upgrade required"
590 #: src/gpodder/gui.py:1764
592 "gPodder is now using a new (much faster) database backend and needs to "
593 "convert your current data. This can take some time. Start the conversion now?"
596 #: src/gpodder/gui.py:1767
597 msgid "Migrating to SQLite"
600 #: src/gpodder/gui.py:1774
601 msgid "SQLite migration"
604 #: src/gpodder/gui.py:1780
605 msgid "Please wait while your settings are converted."
608 #: src/gpodder/gui.py:1803
609 #, fuzzy, python-format
610 msgid "Migration finished in %s"
611 msgstr "Sincronizzazione"
613 #: src/gpodder/gui.py:1808
615 msgid "Import podcasts from the web"
616 msgstr "_Importa dal Web"
618 #: src/gpodder/gui.py:1809
620 "Your podcast list is empty. Do you want to see a list of example podcasts "
621 "you can subscribe to?"
624 #: src/gpodder/gui.py:1831
626 msgid "Select the episodes you want to download now."
627 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
629 #: src/gpodder/gui.py:1833
631 msgid "New episodes available"
632 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
634 #: src/gpodder/gui.py:1838
636 msgid "Never download"
637 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
639 #: src/gpodder/gui.py:1841
641 msgid "No new episodes"
642 msgstr "Nessun episodio selezionato."
644 #: src/gpodder/gui.py:1842
646 "No new episodes to download.\n"
647 "Please check for new episodes later."
650 #: src/gpodder/gui.py:1883
652 msgid "Cannot Sync To iPod"
653 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
655 #: src/gpodder/gui.py:1884
657 "Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
661 #: src/gpodder/gui.py:1888
663 msgid "Cannot sync to MTP device"
664 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
666 #: src/gpodder/gui.py:1889
668 "Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
672 #: src/gpodder/gui.py:1897 src/gpodder/gui.py:1988 src/gpodder/gui.py:2040
673 msgid "No device configured"
676 #: src/gpodder/gui.py:1898 src/gpodder/gui.py:1989
678 "To use the synchronization feature, please configure your device in the "
679 "preferences dialog first."
682 #: src/gpodder/gui.py:1903 src/gpodder/gui.py:1994 src/gpodder/gui.py:2046
683 msgid "Cannot open device"
686 #: src/gpodder/gui.py:1904 src/gpodder/gui.py:1995 src/gpodder/gui.py:2047
687 msgid "There has been an error opening your device."
690 #: src/gpodder/gui.py:1927
691 msgid "Not enough space left on device."
694 #: src/gpodder/gui.py:1928
697 "%s remaining on device.\n"
698 "Please free up %s and try again."
701 #: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1970
703 msgid "Error closing device"
704 msgstr "_Feed non valido"
706 #: src/gpodder/gui.py:1946 src/gpodder/gui.py:1971
707 msgid "There has been an error closing your device."
710 #: src/gpodder/gui.py:1964
712 msgid "Delete podcasts from device?"
713 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
715 #: src/gpodder/gui.py:1965
717 "The selected episodes will be removed from your device. This cannot be "
718 "undone. Files in your gPodder library will be unaffected. Do you really want "
719 "to delete these episodes from your device?"
722 #: src/gpodder/gui.py:1980
726 #: src/gpodder/gui.py:1981
730 #: src/gpodder/gui.py:2014
732 msgid "Remove podcasts from device"
733 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
735 #: src/gpodder/gui.py:2015
737 msgid "Select the podcast episodes you want to remove from your device."
738 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
740 #: src/gpodder/gui.py:2019
741 msgid "No files on device"
744 #: src/gpodder/gui.py:2020
745 msgid "The devices contains no files to be removed."
748 #: src/gpodder/gui.py:2027
749 msgid "Cannot manage iPod playlist"
752 #: src/gpodder/gui.py:2028
753 msgid "This feature is not available for iPods."
756 #: src/gpodder/gui.py:2032
758 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
759 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
761 #: src/gpodder/gui.py:2033
762 msgid "This feature is not available for MTP devices."
765 #: src/gpodder/gui.py:2041
768 "To use the playlist feature, please configure your Filesystem based MP3-"
769 "Player in the preferences dialog first."
771 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
772 "del player area delle preferenze"
774 #: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:20
775 msgid "Add Google Video search"
778 #: src/gpodder/gui.py:2099 data/gpodder.glade.h:101
782 #: src/gpodder/gui.py:2106
784 msgid "No podcast selected"
785 msgstr "Nessun canale selezionato."
787 #: src/gpodder/gui.py:2107
789 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
790 msgstr "Selezione un canale nella lista per modificare"
792 #: src/gpodder/gui.py:2121
793 msgid "The specified URL is invalid. The old URL has been used instead."
796 #: src/gpodder/gui.py:2121
800 #: src/gpodder/gui.py:2153
802 msgid "Remove podcast and episodes?"
803 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
805 #: src/gpodder/gui.py:2154
807 msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
808 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
810 #: src/gpodder/gui.py:2159
812 msgid "Do not delete my downloaded episodes"
813 msgstr "Podcast scaricati"
815 #: src/gpodder/gui.py:2165
817 msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
818 msgstr "Vuoi veramente cancellare <b>%s</b> e tutti gli episodi scaricati?"
820 #: src/gpodder/gui.py:2213
824 #: src/gpodder/gui.py:2219
826 msgid "Import from OPML"
827 msgstr "Esporta in formato OPML"
829 #: src/gpodder/gui.py:2232 data/gpodder.glade.h:70
831 msgid "Import podcasts from OPML file"
832 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
834 #: src/gpodder/gui.py:2236
835 msgid "Nothing to export"
836 msgstr "Niente da esportare"
838 #: src/gpodder/gui.py:2237
840 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
841 "podcasts first before trying to export your subscription list."
844 #: src/gpodder/gui.py:2242
845 msgid "Export to OPML"
846 msgstr "Esporta in formato OPML"
848 #: src/gpodder/gui.py:2255
849 msgid "One subscription exported"
852 #: src/gpodder/gui.py:2257
853 #, fuzzy, python-format
854 msgid "%d subscriptions exported"
855 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
857 #: src/gpodder/gui.py:2258
858 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
861 #: src/gpodder/gui.py:2260
862 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
865 #: src/gpodder/gui.py:2260
866 msgid "OPML export failed"
869 #: src/gpodder/gui.py:2282
870 msgid "translator-credits"
872 "Traduttore: Antonio Roversi\n"
874 "Launchpad Contributions:\n"
875 " FFranci72 <https://launchpad.net/~fabiusfranci>\n"
876 " Thomas Perl <https://launchpad.net/~thp>"
878 #: src/gpodder/gui.py:2434
880 msgid "Cancel download?"
881 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
883 #: src/gpodder/gui.py:2435
885 "Cancelling this download will remove the partially downloaded file and stop "
889 #: src/gpodder/gui.py:2437
891 msgid "Cancel downloads?"
892 msgstr "Annulla tutti i download in corso."
894 #: src/gpodder/gui.py:2438
897 "Cancelling the download will stop the %d selected downloads and remove "
898 "partially downloaded files."
901 #: src/gpodder/gui.py:2471
906 #: src/gpodder/gui.py:2472
908 "You cannot delete this locked episode. You must unlock it before you can "
912 #: src/gpodder/gui.py:2476
917 #: src/gpodder/gui.py:2477
919 "If you remove this episode, it will be deleted from your computer. If you "
920 "want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
923 #: src/gpodder/gui.py:2479
924 #, fuzzy, python-format
925 msgid "Remove %d episodes?"
926 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
928 #: src/gpodder/gui.py:2480
930 "If you remove these episodes, they will be deleted from your computer. If "
931 "you want to listen to any of these episodes again, you will have to re-"
932 "download the episodes in question."
935 #: src/gpodder/gui.py:2489
937 msgid "Episodes are locked"
938 msgstr "Episodio gia scaricato"
940 #: src/gpodder/gui.py:2490
942 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
943 "to delete before trying to delete them."
946 #: src/gpodder/gui.py:2494
947 #, fuzzy, python-format
948 msgid "Remove %d out of %d episodes?"
949 msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
951 #: src/gpodder/gui.py:2495
953 "The selection contains locked episodes. These will not be deleted. If you "
954 "want to listen to any of these episodes again, then you will have to re-"
958 #: src/gpodder/gui.py:2583
959 #, fuzzy, python-format
960 msgid "Podcasts (%d)"
963 #: src/gpodder/gui.py:2585 data/gpodder.glade.h:91
968 #: src/gpodder/gui.py:2631
969 msgid "Select new podcast cover artwork"
972 #: src/gpodder/gui.py:2654
973 msgid "You can only drop a single image or URL here."
976 #: src/gpodder/gui.py:2654 src/gpodder/gui.py:2663
977 msgid "Drag and drop"
980 #: src/gpodder/gui.py:2663
981 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
984 #: src/gpodder/gui.py:2673
985 #, fuzzy, python-format
986 msgid "Do you really want to move this podcast to <b>%s</b>?"
988 "Vuoi davvero eliminare questo Feed sorgente ?\n"
992 #: src/gpodder/gui.py:2673
993 msgid "Really change URL?"
996 #: src/gpodder/gui.py:2736
997 msgid "Please restart gPodder for the changes to take effect."
1000 #: src/gpodder/gui.py:2788
1001 msgid "needs python-eyed3"
1004 #: src/gpodder/gui.py:2871
1006 "There has been an error moving your downloads to the specified location. The "
1007 "old download directory will be used instead."
1010 #: src/gpodder/gui.py:2871
1012 msgid "Error moving downloads"
1015 #: src/gpodder/gui.py:2906
1017 "You can specify a custom format string for the file names on your MP3 player "
1021 #: src/gpodder/gui.py:2907
1023 "The format string will be used to generate a file name on your device. The "
1024 "file extension (e.g. \".mp3\") will be added automatically."
1027 #: src/gpodder/gui.py:2911
1028 msgid "Custom format strings"
1031 #: src/gpodder/gui.py:2993
1033 msgid "Select iPod mountpoint"
1034 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1036 #: src/gpodder/gui.py:3002
1037 msgid "Select folder for MP3 player"
1040 #: src/gpodder/gui.py:3020
1041 msgid "Moving downloads folder"
1044 #: src/gpodder/gui.py:3026
1046 msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
1049 #: src/gpodder/gui.py:3056
1054 #: src/gpodder/gui.py:3058
1055 msgid "Finishing... please wait."
1058 #: src/gpodder/gui.py:3137
1060 msgid "<i>from %s</i>"
1063 #: src/gpodder/gui.py:3209 src/gpodder/trayicon.py:441
1064 #, fuzzy, python-format
1065 msgid "%d of %d done"
1068 #: src/gpodder/gui.py:3214
1070 msgid "Processing (%d%%)"
1073 #: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452
1074 msgid "Your device has been updated by gPodder."
1077 #: src/gpodder/gui.py:3222 src/gpodder/trayicon.py:452
1079 msgid "Operation finished"
1080 msgstr "Sincronizzazione"
1082 #: src/gpodder/gui.py:3316
1083 msgid "Something is wrong with PodcastAlley.com"
1086 #: src/gpodder/gui.py:3316
1087 msgid "Could not get top 50 channels"
1090 #: src/gpodder/gui.py:3320
1091 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1094 #: src/gpodder/gui.py:3320
1096 msgid "No channels found"
1097 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1099 #: src/gpodder/gui.py:3324
1100 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1103 #: src/gpodder/gui.py:3324
1104 msgid "No feeds found"
1107 #: src/gpodder/gui.py:3470
1110 msgstr "Rimuovere %s"
1112 #: src/gpodder/gui.py:3641 data/gpodder.glade.h:104
1116 #: src/gpodder/gui.py:3645 data/gpodder.glade.h:107
1119 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
1121 #: src/gpodder/gui.py:3673
1123 msgid "Nothing selected"
1124 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1126 #: src/gpodder/gui.py:3675
1128 msgid "One episode selected"
1129 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1131 #: src/gpodder/gui.py:3677
1132 #, fuzzy, python-format
1133 msgid "%d episodes selected"
1134 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1136 #: src/gpodder/gui.py:3679
1138 msgid "total size: %s"
1141 #: src/gpodder/gui.py:3767
1145 #: src/gpodder/gui.py:3774
1149 #: src/gpodder/gui.py:3814
1152 "Cannot set value of <b>%s</b> to <i>%s</i>.\n"
1154 "Needed data type: %s"
1157 #: src/gpodder/gui.py:3814
1158 #, fuzzy, python-format
1159 msgid "Error updating %s"
1160 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1162 #: src/gpodder/gui.py:3854
1166 #: src/gpodder/gui.py:3858
1170 #: src/gpodder/gui.py:3913
1172 msgid "Folder %s could not be created."
1175 #: src/gpodder/gui.py:3913
1177 msgid "Error writing playlist"
1178 msgstr "_Feed non valido"
1180 #: src/gpodder/gui.py:3924
1181 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1184 #: src/gpodder/gui.py:3924
1185 msgid "Update successful"
1188 #: src/gpodder/gui.py:3926
1190 msgid "Error writing playlist file"
1191 msgstr "Errore: non trovo wget."
1193 #: src/gpodder/gui.py:3968
1197 #: src/gpodder/gui.py:3985
1198 msgid "Missing components:"
1201 #: src/gpodder/libgpodder.py:155
1202 #, fuzzy, python-format
1203 msgid "Adding podcast: %s"
1204 msgstr "cancella il Feed sorgente: %s"
1206 #: src/gpodder/libgpodder.py:166
1207 #, fuzzy, python-format
1208 msgid "Loading LocalDB for %s"
1209 msgstr "Podcast scaricati"
1211 #: src/gpodder/libgpodder.py:182
1212 msgid "Writing changes to database"
1215 #: src/gpodder/libgpodder.py:204
1217 msgid "Migrating settings for %s"
1220 #: src/gpodder/libgpodder.py:206
1221 #, fuzzy, python-format
1222 msgid "Fixing episodes in %s"
1223 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1225 #: src/gpodder/libgpodder.py:280
1229 #: src/gpodder/libgpodder.py:282
1233 #: src/gpodder/libgpodder.py:339
1235 msgid "My podcast subscriptions"
1236 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
1238 #: src/gpodder/libgpodder.py:406
1239 msgid "User command not found"
1242 #: src/gpodder/libgpodder.py:407
1243 #, fuzzy, python-format
1245 "The user command [%s] was not found.\n"
1246 "Please check your user command settings in the preferences dialog."
1248 "Impossibile trovare Il programma selezionato. Controllare le impostazioni "
1249 "del player area delle preferenze"
1251 #: src/gpodder/libgpodder.py:410
1252 msgid "User command permission denied"
1255 #: src/gpodder/libgpodder.py:411
1258 "Permission denied when trying to execute user command [%s].\n"
1259 "Please check that you have permissions to execute this command."
1262 #: src/gpodder/libgpodder.py:414
1263 msgid "User command returned an error"
1266 #: src/gpodder/libgpodder.py:415
1268 msgid "The user command [%s] returned an error code of [%d]"
1271 #: src/gpodder/libplayers.py:77
1273 msgid "Default application"
1276 #: src/gpodder/libplayers.py:78
1278 msgid "Custom command"
1281 #: src/gpodder/libpodcasts.py:614 src/gpodder/libpodcasts.py:743
1283 msgid "No description available"
1284 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1286 #: src/gpodder/libpodcasts.py:699
1288 msgstr "Sconosciuto"
1290 #: src/gpodder/libpodcasts.py:723
1294 #: src/gpodder/services.py:128
1297 msgstr "Podcast disponibili"
1299 #: src/gpodder/services.py:130
1300 msgid "Missing dependencies"
1303 #: src/gpodder/services.py:135
1305 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1308 #: src/gpodder/services.py:138
1310 msgid "Command \"%s\" not installed"
1313 #: src/gpodder/services.py:149
1315 "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
1318 #: src/gpodder/services.py:150
1319 msgid "Update tags on MP3 files"
1322 #: src/gpodder/services.py:150
1323 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
1326 #: src/gpodder/services.py:151
1327 msgid "Update tags on OGG files"
1330 #: src/gpodder/services.py:151
1331 msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
1334 #: src/gpodder/sync.py:68
1336 msgid "iPod synchronization"
1337 msgstr "Ne pas synchroniser"
1339 #: src/gpodder/sync.py:68
1340 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
1343 #: src/gpodder/sync.py:69
1345 msgid "MTP device synchronization"
1346 msgstr "Ne pas synchroniser"
1348 #: src/gpodder/sync.py:69
1350 "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
1351 "Protocol via pymtp."
1354 #: src/gpodder/sync.py:70
1355 msgid "iPod OGG converter"
1358 #: src/gpodder/sync.py:70
1360 "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
1364 #: src/gpodder/sync.py:71
1366 msgid "iPod video podcasts"
1367 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
1369 #: src/gpodder/sync.py:71
1371 "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
1374 #: src/gpodder/sync.py:72
1375 msgid "Rockbox cover art support"
1378 #: src/gpodder/sync.py:72
1380 "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
1381 "firmware. Needs Python Imaging."
1384 #: src/gpodder/sync.py:168
1385 msgid "Cancelled by user"
1388 #: src/gpodder/sync.py:171
1389 msgid "Writing data to disk"
1392 #: src/gpodder/sync.py:253
1394 msgid "Opening iPod database"
1395 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1397 #: src/gpodder/sync.py:262
1401 #: src/gpodder/sync.py:273
1403 msgid "Saving iPod database"
1404 msgstr "Sto salvando il database dell'iPod..."
1406 #: src/gpodder/sync.py:280
1407 msgid "Writing extended gtkpod database"
1410 #: src/gpodder/sync.py:324 src/gpodder/sync.py:645 src/gpodder/sync.py:880
1415 #: src/gpodder/sync.py:339 src/gpodder/sync.py:514
1416 #, fuzzy, python-format
1418 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1420 #: src/gpodder/sync.py:353
1422 msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
1425 #: src/gpodder/sync.py:495
1426 msgid "Opening MP3 player"
1429 #: src/gpodder/sync.py:497
1430 msgid "MP3 player opened"
1433 #: src/gpodder/sync.py:575 src/gpodder/sync.py:582
1435 msgid "Error opening %s: %s"
1438 #: src/gpodder/sync.py:822
1439 msgid "Opening the MTP device"
1442 #: src/gpodder/sync.py:832
1443 #, fuzzy, python-format
1445 msgstr "Completato: %s"
1447 #: src/gpodder/sync.py:837
1448 #, fuzzy, python-format
1450 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1452 #: src/gpodder/sync.py:845
1453 #, fuzzy, python-format
1455 msgstr "Completato: %s"
1457 #: src/gpodder/sync.py:850
1458 #, fuzzy, python-format
1459 msgid "Adding %s..."
1460 msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
1462 #: src/gpodder/trayicon.py:57
1464 msgid "gPodder media aggregator"
1465 msgstr "Messagggio di gPodder"
1467 #: src/gpodder/trayicon.py:60
1469 msgid "Downloading episodes"
1470 msgstr "Podcast scaricati"
1472 #: src/gpodder/trayicon.py:61
1474 msgid "Looking for new episodes"
1475 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1477 #: src/gpodder/trayicon.py:62
1479 msgid "Synchronizing to player"
1480 msgstr "Sincronizzazione"
1482 #: src/gpodder/trayicon.py:63
1484 msgid "Cleaning files"
1485 msgstr "Download di %d files"
1487 #: src/gpodder/trayicon.py:66
1491 #: src/gpodder/trayicon.py:68
1495 #: src/gpodder/trayicon.py:69
1497 msgid "Keep dowloading"
1498 msgstr "Salva i download in:"
1500 #: src/gpodder/trayicon.py:126 data/gpodder.glade.h:32
1502 msgid "Check for new episodes"
1503 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1505 #: src/gpodder/trayicon.py:132
1507 msgid "Download all new episodes"
1508 msgstr "Scarica _tutto"
1510 #: src/gpodder/trayicon.py:139
1511 #, fuzzy, python-format
1512 msgid "Synchronize to %s"
1513 msgstr "Sincronizzazione"
1515 #: src/gpodder/trayicon.py:147
1516 msgid "Show previous message again"
1519 #: src/gpodder/trayicon.py:167 src/gpodder/trayicon.py:177
1521 msgid "Hide gPodder"
1522 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1524 #: src/gpodder/trayicon.py:174
1526 msgid "Show gPodder"
1527 msgstr "_Informazioni su gPodder"
1529 #: src/gpodder/trayicon.py:193
1531 "gPodder is downloading episodes\n"
1532 "do you want to exit anyway?"
1535 #: src/gpodder/trayicon.py:241
1537 msgid "downloading one episode"
1538 msgstr "Download singolo file"
1540 #: src/gpodder/trayicon.py:243
1541 #, fuzzy, python-format
1542 msgid "downloading %d episodes"
1543 msgstr "Download di %d files"
1545 #: src/gpodder/trayicon.py:249
1546 #, fuzzy, python-format
1547 msgid "%s (completed)"
1548 msgstr "Completato: %s"
1550 #: src/gpodder/trayicon.py:257
1551 msgid "Estimated remaining time: "
1554 #: src/gpodder/trayicon.py:269
1556 msgid "one episodes downloaded:"
1557 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1559 #: src/gpodder/trayicon.py:271
1560 #, fuzzy, python-format
1561 msgid "%d episodes downloaded:"
1562 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1564 #: src/gpodder/trayicon.py:277
1566 msgid "gPodder downloads finished"
1569 #: src/gpodder/trayicon.py:357
1571 msgid "New episodes:"
1572 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1574 #: src/gpodder/trayicon.py:360
1576 msgid " (downloaded)"
1579 #: src/gpodder/trayicon.py:416
1581 msgid "one more episode"
1582 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1584 #: src/gpodder/trayicon.py:418
1585 #, fuzzy, python-format
1586 msgid "%d more episodes"
1587 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1589 #: src/gpodder/trayicon.py:445
1596 #: src/gpodder/util.py:252
1600 #: src/gpodder/util.py:254
1605 #: src/gpodder/util.py:296
1609 #: src/gpodder/util.py:298
1613 #: src/gpodder/util.py:336 src/gpodder/util.py:339
1615 msgstr "(sconosciuto)"
1617 #: src/gpodder/util.py:831
1621 #: src/gpodder/util.py:842
1625 #: src/gpodder/util.py:844
1630 #: src/gpodder/util.py:847
1634 #: src/gpodder/util.py:849
1639 #: src/gpodder/util.py:852
1643 #: src/gpodder/util.py:854
1648 #: src/gpodder/util.py:857
1652 #: data/gpodder.glade.h:1
1653 msgid "/path/to/fs-based-player"
1656 #: data/gpodder.glade.h:2
1657 msgid "/path/to/ipod"
1660 #: data/gpodder.glade.h:3
1661 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
1664 #: data/gpodder.glade.h:4
1665 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
1668 #: data/gpodder.glade.h:5
1669 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
1672 #: data/gpodder.glade.h:6
1673 msgid "<b>Advanced window options</b>"
1676 #: data/gpodder.glade.h:7
1677 msgid "<b>Audio Media Player</b>"
1680 #: data/gpodder.glade.h:8
1682 msgid "<b>Clean-up</b>"
1683 msgstr "<b>Feed sorgente:</b>"
1685 #: data/gpodder.glade.h:9
1686 msgid "<b>Device Configuration</b>"
1689 #: data/gpodder.glade.h:10
1690 msgid "<b>Download Folder</b>"
1693 #: data/gpodder.glade.h:11
1694 msgid "<b>Feed cache updates</b>"
1697 #: data/gpodder.glade.h:12
1698 msgid "<b>File Metadata</b>"
1701 #: data/gpodder.glade.h:13
1702 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1705 #: data/gpodder.glade.h:14
1706 msgid "<b>Locations</b>"
1709 #: data/gpodder.glade.h:15
1710 msgid "<b>Network Proxy</b>"
1713 #: data/gpodder.glade.h:16
1714 msgid "<b>Notification Area Integration</b>"
1717 #: data/gpodder.glade.h:17
1718 msgid "<b>Synchronization Options</b>"
1721 #: data/gpodder.glade.h:18
1723 msgid "<b>Synchronization</b>"
1724 msgstr "Sincronizzazione"
1726 #: data/gpodder.glade.h:19
1727 msgid "<b>Video Media Player</b>"
1730 #: data/gpodder.glade.h:21
1732 msgid "Add a new podcast"
1733 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1735 #: data/gpodder.glade.h:22
1737 msgid "Additional components"
1738 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1740 #: data/gpodder.glade.h:23
1742 msgid "Additional information"
1743 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1745 #: data/gpodder.glade.h:24
1749 #: data/gpodder.glade.h:25
1754 #: data/gpodder.glade.h:26
1756 msgid "After synchronisation:"
1757 msgstr "Ne pas synchroniser"
1759 #: data/gpodder.glade.h:27
1760 msgid "Ask before closing gPodder"
1763 #: data/gpodder.glade.h:28
1764 msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
1767 #: data/gpodder.glade.h:29
1772 #: data/gpodder.glade.h:31
1774 msgid "Check for Updates"
1775 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
1777 #: data/gpodder.glade.h:33
1782 #: data/gpodder.glade.h:34
1783 msgid "Command line:"
1786 #: data/gpodder.glade.h:35
1788 msgid "Copy episodes to device"
1789 msgstr "Non hai selezionato nessun episodio da scaricare."
1791 #: data/gpodder.glade.h:36
1793 msgid "Copy selected episodes to device"
1794 msgstr "%d selezione episodi"
1796 #: data/gpodder.glade.h:37
1797 msgid "Copying Files To Device"
1800 #: data/gpodder.glade.h:38
1804 #: data/gpodder.glade.h:39
1805 msgid "Create a subfolder for each podcast"
1808 #: data/gpodder.glade.h:40
1809 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
1812 #: data/gpodder.glade.h:41
1813 msgid "Custom filename:"
1816 #: data/gpodder.glade.h:42
1821 #: data/gpodder.glade.h:43
1823 msgid "Delete episode from gPodder"
1824 msgstr "Elimina _tutto"
1826 #: data/gpodder.glade.h:44
1827 msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
1830 #: data/gpodder.glade.h:45
1832 msgid "Delete played episodes on startup after"
1833 msgstr "Elimina _tutto"
1835 #: data/gpodder.glade.h:46
1839 #: data/gpodder.glade.h:47
1843 #: data/gpodder.glade.h:49
1845 msgid "Download new episodes"
1846 msgstr "Podcast scaricati"
1848 #: data/gpodder.glade.h:50
1849 msgid "Download to:"
1850 msgstr "Scarica in:"
1852 #: data/gpodder.glade.h:51
1857 #: data/gpodder.glade.h:53
1859 msgid "Edit selected podcast"
1860 msgstr "%d selezione episodi"
1862 #: data/gpodder.glade.h:54
1863 msgid "Enable notification bubbles"
1866 #: data/gpodder.glade.h:55
1867 msgid "Episode Information"
1868 msgstr "Informazioni sull'episodio"
1870 #: data/gpodder.glade.h:57
1872 "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player "
1876 #: data/gpodder.glade.h:58
1878 msgid "Export podcasts to OPML file"
1879 msgstr "Esporta in formato OPML"
1881 #: data/gpodder.glade.h:59
1885 #: data/gpodder.glade.h:60
1887 msgstr "URL del Feed:"
1889 #: data/gpodder.glade.h:61
1891 msgid "Find new podcasts"
1892 msgstr "_Aggiungi un Feed"
1894 #: data/gpodder.glade.h:62
1898 #: data/gpodder.glade.h:63
1900 msgid "Getting download status..."
1901 msgstr "Stato del Download"
1903 #: data/gpodder.glade.h:64
1904 msgid "Go to gpodder.org"
1907 #: data/gpodder.glade.h:65
1908 msgid "Go to website"
1911 #: data/gpodder.glade.h:66
1913 msgstr "Proxy HTTP:"
1915 #: data/gpodder.glade.h:67
1917 "If checked, a subfolder will be created for each podcast synchronized. If "
1918 "not checked, all episodes will be copied directly to the folder specified by "
1919 "\"Sync to folder:\"."
1922 #: data/gpodder.glade.h:68
1924 "If checked, gPodder will delete played episodes that are older than the "
1925 "specified amout of days (in the Downloads tab) on every startup."
1928 #: data/gpodder.glade.h:69
1930 "If checked, gPodder will update the status of the episode as if it has been "
1931 "played locally after copying it to your device"
1934 #: data/gpodder.glade.h:71
1935 msgid "Initializing..."
1936 msgstr "Inizializzazione..."
1938 #: data/gpodder.glade.h:72
1939 msgid "Install package"
1942 #: data/gpodder.glade.h:73
1944 msgid "Limit downloads to"
1945 msgstr "Scarica in:"
1947 #: data/gpodder.glade.h:74
1948 msgid "Limit rate to"
1951 #: data/gpodder.glade.h:75
1952 msgid "Manage device playlist"
1955 #: data/gpodder.glade.h:76
1956 msgid "Manage playlist on MP3 player"
1959 #: data/gpodder.glade.h:78
1961 msgid "Mark episode as played"
1962 msgstr "Nessuna Cover disponibile."
1964 #: data/gpodder.glade.h:79
1966 msgid "No episode selected"
1967 msgstr "Nessun episodio selezionato."
1969 #: data/gpodder.glade.h:80
1973 "Filesystem-based MP3 player\n"
1977 #: data/gpodder.glade.h:84
1981 #: data/gpodder.glade.h:85
1982 msgid "Only show tray icon when minimized"
1985 #: data/gpodder.glade.h:86
1986 msgid "Only sync tracks that have not been played"
1989 #: data/gpodder.glade.h:87
1993 #: data/gpodder.glade.h:89
1997 #: data/gpodder.glade.h:90
1998 msgid "Playlist name:"
2001 #: data/gpodder.glade.h:92
2004 msgstr "_Preferenze"
2006 #: data/gpodder.glade.h:95
2010 #: data/gpodder.glade.h:96
2015 #: data/gpodder.glade.h:97
2017 msgid "Remove episodes from device"
2018 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2020 #: data/gpodder.glade.h:99
2021 msgid "Report a problem"
2024 #: data/gpodder.glade.h:100
2026 msgid "Search for podcasts"
2027 msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2029 #: data/gpodder.glade.h:102
2032 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2034 #: data/gpodder.glade.h:103
2037 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2039 #: data/gpodder.glade.h:105
2041 msgid "Select download folder"
2042 msgstr "Salva i download in:"
2044 #: data/gpodder.glade.h:106
2046 msgid "Select episodes"
2047 msgstr "%d selezione episodi"
2049 #: data/gpodder.glade.h:108
2051 msgid "Send subscription list via e-mail"
2052 msgstr "Lista delle sottoscrizioni di gPodder (esportata)"
2054 #: data/gpodder.glade.h:109
2058 #: data/gpodder.glade.h:110
2059 msgid "Show episode description"
2062 #: data/gpodder.glade.h:111
2063 msgid "Show gPodder icon in the system notification area"
2066 #: data/gpodder.glade.h:112
2067 msgid "Show icon in status area"
2070 #: data/gpodder.glade.h:113
2071 msgid "Show notifications"
2074 #: data/gpodder.glade.h:114
2075 msgid "Show toolbar"
2078 #: data/gpodder.glade.h:115
2080 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2081 msgstr "Salta questo Feed sorgente quando sincronizzi l'iPod"
2083 #: data/gpodder.glade.h:116
2084 msgid "Specify custom proxy server settings:"
2087 #: data/gpodder.glade.h:117
2088 msgid "Start gPodder minimized"
2091 #: data/gpodder.glade.h:118
2096 #: data/gpodder.glade.h:119
2098 msgid "Subscribe to new podcast URL"
2099 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2101 #: data/gpodder.glade.h:120
2103 msgid "Sync to folder:"
2104 msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2106 #: data/gpodder.glade.h:121
2110 #: data/gpodder.glade.h:122
2112 msgid "Top _podcasts"
2115 #: data/gpodder.glade.h:123
2119 #: data/gpodder.glade.h:124
2123 #: data/gpodder.glade.h:125
2124 msgid "Type of device:"
2127 #: data/gpodder.glade.h:126
2130 msgstr "URL del Feed:"
2132 #: data/gpodder.glade.h:127
2134 msgid "Unsubscribe from selected podcast"
2135 msgstr "Annulla i download selezionati."
2137 #: data/gpodder.glade.h:128
2139 msgid "Update feed cache every"
2140 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2142 #: data/gpodder.glade.h:129
2144 msgid "Update feed cache on startup"
2145 msgstr "Aggiorna i Feed sorgente all'avvio."
2147 #: data/gpodder.glade.h:130
2148 msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
2151 #: data/gpodder.glade.h:131
2153 msgid "Update selected podcast"
2154 msgstr "%d selezione episodi"
2156 #: data/gpodder.glade.h:132
2157 msgid "Update tags on audio files after download"
2160 #: data/gpodder.glade.h:133
2161 msgid "Use proxy defaults from environment variables"
2164 #: data/gpodder.glade.h:134
2168 #: data/gpodder.glade.h:136
2173 #: data/gpodder.glade.h:137
2175 "Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
2176 "MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
2179 #: data/gpodder.glade.h:138
2183 #: data/gpodder.glade.h:139
2188 #: data/gpodder.glade.h:140
2192 #: data/gpodder.glade.h:141
2196 #: data/gpodder.glade.h:142
2200 #: data/gpodder.glade.h:143
2202 msgid "_Subscriptions"
2203 msgstr "Descrizione:"
2205 #: data/gpodder.glade.h:144
2209 #: data/gpodder.glade.h:145
2211 msgid "_YouTube channels"
2212 msgstr "_Rimuovi il Feed sorgente"
2214 #: data/gpodder.glade.h:146
2219 #: data/gpodder.glade.h:147
2221 msgid "download link"
2222 msgstr "Link del download:"
2224 #: data/gpodder.glade.h:148
2226 msgid "gPodder Configuration Editor"
2227 msgstr "Richiesta di conferma di gPodder"
2229 #: data/gpodder.glade.h:149
2231 msgid "gPodder Podcast Editor"
2232 msgstr "gPodder Editor dei Feed"
2234 #: data/gpodder.glade.h:150
2236 msgid "gPodder Preferences"
2239 #: data/gpodder.glade.h:151
2240 msgid "iPod mountpoint:"
2241 msgstr "Mountpoint dell'iPod:"
2243 #: data/gpodder.glade.h:152
2247 #: data/gpodder.glade.h:153
2251 #: data/gpodder.glade.h:154
2253 msgid "website label"
2256 #: data/gpodder.glade.h:155
2258 msgid "website link"
2262 msgid "Print debugging output to stdout"
2266 msgid "Run local version in current directory"
2267 msgstr "Lancia la versione locale di gPodder nella directory corrente"
2270 msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
2274 msgid "List all channel subscriptions"
2275 msgstr "Mostra la lista delle sottoscrizioni di tutti i Feed sorgente"
2278 msgid "Update channel list, download new podcasts"
2279 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente e scarica i nuovi Podcast"
2282 msgid "Update channel list and exit"
2283 msgstr "Aggiorna la lista dei Feed sorgente ed esci"
2286 msgid "Synchronize channels to configured device"
2291 msgid "Subscribe to channel from URL"
2292 msgstr "Sottoscrivi il Feed sorgente dal suo URL"
2296 msgid "Delete channel specified by URL"
2297 msgstr "Elimina il Feed con l'ID n"
2300 msgid "Get sync statistics"
2304 #~ msgid "Import podcasts from web"
2305 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2308 #~ msgid "Select device"
2309 #~ msgstr "%d selezione episodi"
2313 #~ "There has been an error adding this podcast. Please see the log output "
2314 #~ "for more information."
2316 #~ "C'è stato un errore nell'aggiungere il Feed sorgente.\n"
2317 #~ "Forse l'URL è sbagliato ?"
2320 #~ msgid "Loading %s (%d/%d)"
2321 #~ msgstr "Aggiornamento di %s in corso"
2324 #~ msgid "Episode already downloaded"
2325 #~ msgstr "Episodio gia scaricato"
2329 #~ "You have already downloaded this episode. Click on the episode to play it."
2331 #~ "Hai già scaricato questo episodio\n"
2332 #~ "o lo stai scaricando ora."
2335 #~ msgid "Download in progress"
2336 #~ msgstr "Download in corso"
2339 #~ msgid "Do you really want to completely remove the selected episodes?"
2340 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare questo episodio ?"
2343 #~ msgid "Downloading, please wait..."
2344 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2347 #~ msgid "Downloading podcast cover..."
2348 #~ msgstr "Sto scaricando la Cover del Feed sorgente"
2356 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2359 #~ msgid "Finished downloads:"
2360 #~ msgstr "Annulla tutti i download in corso."
2363 #~ msgid "Channel _list"
2364 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2367 #~ msgid "Delete selected episodes"
2368 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
2371 #~ msgid "Download _all new episodes"
2372 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2375 #~ msgid "Download all available"
2376 #~ msgstr "Scarica _tutto"
2379 #~ msgid "Download selected episodes"
2380 #~ msgstr "Scarica la _selezione"
2383 #~ msgid "E_xport to OPML"
2384 #~ msgstr "Esporta in formato OPML"
2387 #~ msgid "Play selected episode"
2388 #~ msgstr "Lire la sélection"
2391 #~ msgid "Remove _old episodes"
2392 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2396 #~ msgstr "_Feed sorgenti"
2398 #~ msgid "_Check for Updates"
2399 #~ msgstr "_Controlla gli aggiornamenti"
2402 #~ msgid "_Edit channel"
2403 #~ msgstr "_Modifica il Feed sorgente"
2406 #~ msgid "_Import channels from web"
2407 #~ msgstr "_Importa dal Web"
2410 #~ msgid "_Preferences"
2411 #~ msgstr "_Preferenze"
2414 #~ msgid "_Synchronize"
2415 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2418 #~ msgid "gPodder Homepage"
2419 #~ msgstr "Messagggio di gPodder"
2422 #~ msgid "Loading feeds"
2423 #~ msgstr "Download"
2426 #~ "Podcast feeds contain channel metadata and information about current "
2429 #~ "I Feed contengono metadata dei canali ed informazioni sugli episodi "
2433 #~ msgid "Episode information: %s"
2434 #~ msgstr "Informazioni sull'episodio: %s"
2437 #~ msgid "Save %s to folder..."
2438 #~ msgstr "_Sincronizza l'iPod"
2440 #~ msgid "Please wait..."
2441 #~ msgstr "Attendere per favore..."
2443 #~ msgid "%d of %d channels updated"
2444 #~ msgstr "%d di %d canali aggiornati"
2448 #~ "Do you really want to completely remove all episodes from your MP3 player?"
2449 #~ msgstr "Vuoi davvero eliminare %d episodi ?"
2452 #~ msgid "Download new episodes?"
2453 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2456 #~ msgid "Copied Podcasts"
2457 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2460 #~ msgid "Synchronization error"
2461 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2464 #~ msgid "Podcasts removed"
2465 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2468 #~ msgid "Synchronization aborted"
2469 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2471 #~ msgid "%s (to \"%s\")"
2472 #~ msgstr "%s (vers \"%s\")"
2475 #~ msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
2476 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist dei Podcast"
2479 #~ msgid "Sync to playlist/folder:"
2480 #~ msgstr "Sincronizza con la Playlist:"
2483 #~ msgid "Synchronize to ipod/player"
2484 #~ msgstr "Sincronizzazione"
2488 #~ "Do you really want to completely remove all episodes in the <b>Podcasts</"
2489 #~ "b> playlist on your iPod?"
2490 #~ msgstr "Voi veramente rimuovere la Playlist dei Podcast sul tuo iPod ?"
2493 #~ msgid "gPodder mailing list"
2494 #~ msgstr "Lista dei Feed sorgenti di gPodder"
2496 #~ msgid "No cover available."
2497 #~ msgstr "Nessuna Cover disponibile."
2500 #~ msgid "Edit channel information"
2501 #~ msgstr "Modifica Informazioni sull'episodio"
2503 #~ msgid "local download database, generated by gPodder"
2504 #~ msgstr "Download database locale generato da gPodder"
2506 #~ msgid "Contributors / patch writers:"
2507 #~ msgstr "Hanno contribuito:"
2509 #~ msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
2511 #~ "Vedi il file AUTHORS per una lista completa di coloro che hanno "
2515 #~ msgid "Download newest podcasts?"
2516 #~ msgstr "Podcast scaricati"
2518 #~ msgid "Subscribe"
2519 #~ msgstr "Sottoscrivi"
2521 #~ msgid "Channel name"
2522 #~ msgstr "Nome del Feed sorgente"
2524 #~ msgid "Description:"
2525 #~ msgstr "Descrizione:"
2527 #~ msgid "Select channels to subscribe to"
2528 #~ msgstr "Seleziona i Feed sorgente da sottoscrivere"
2530 #~ msgid "Automatic:"
2531 #~ msgstr "Automatico:"
2534 #~ msgstr "Desktop:"
2537 #~ "If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
2538 #~ "you can use the usual format of the environment variables:\n"
2540 #~ "<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
2542 #~ "Se devi utilizzare un proxy HTTP o FTP,\n"
2543 #~ "puoi usare le variabili di ambiente solite:\n"
2545 #~ "<b>http://username:password@proxy_host: proxy_porta/</b>"
2547 #~ msgid "Podcast directory:"
2548 #~ msgstr "Podcast Directory:"
2553 #~ msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
2554 #~ msgstr "Mostra il link a \"gPodder downloads\""
2556 #~ msgid "Use environment variables"
2557 #~ msgstr "Utilizza le variabili d'ambiente"
2560 #~ msgid "download to label"
2561 #~ msgstr "Scarica in:"
2564 #~ msgid "Color for downloaded podcasts"
2565 #~ msgstr "Nessun Podcast scaricato."
2572 #~ msgid "Download in progress:"
2573 #~ msgstr "Link del download:"
2575 #~ msgid "%s is not a valid id"
2576 #~ msgstr "%s non ha un ID valido"
2578 #~ msgid "Channel Info"
2579 #~ msgstr "Informationi sul Feed sorgente"
2582 #~ "<b>gPodder development version %s</b>\n"
2583 #~ "Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
2585 #~ "<b>Questa è la versione di sviluppo %s di gPodder</b>\n"
2586 #~ "La versione è ancora instabile ma ha molte nuove funzionalità :)"
2589 #~ "<b>No channels found</b>\n"
2591 #~ "Click on <b><i>Channels</i></b> > <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
2594 #~ "<b>Nessun Feed sorgentedisponibile</b>\n"
2596 #~ "Cliccare su <b><i>Feed</i></b> > <b><i>Aggiungi un Feed RSS.</i></b> "
2597 #~ "per aggiungere un nuovo Feed sorgente."
2599 #~ msgid "Fetching channel index..."
2600 #~ msgstr "Recupero l'indice dei Feed sorgente"
2603 #~ "Could not add new channel.\n"
2604 #~ "Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
2606 #~ "Impossibile aggiungere il nuovo Feed sorgente.\n"
2607 #~ "Al momento solo gli URL <b>http://</b> e <b>ftp://</b> sono supportati."
2610 #~ "Cannot access iPod.\n"
2611 #~ "Make sure your iPod is connected and mounted."
2613 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2614 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato e montato."
2617 #~ "Cannot access iPod.\n"
2618 #~ "Make sure your iPod is connected."
2620 #~ "Impossibile accedere all'iPod.\n"
2621 #~ "Verifica che l'iPod sia collegato."
2623 #~ msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
2624 #~ msgstr "Attendi - gPodder sta aggiornando la cache dei Feed"
2627 #~ "Cannot edit this channel.\n"
2629 #~ "No channel found."
2631 #~ "Impossible modificare questo Feed sorgente.\n"
2633 #~ "Feed sorgente non trovato."
2636 #~ "Could not delete channel.\n"
2637 #~ "Probably no channel is selected."
2639 #~ "Impossibile eliminare il Feed sorgente.\n"
2640 #~ "Forse non hai selezionato nessun Feed."
2642 #~ msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
2643 #~ msgstr "La lista dei Feed è vuota. Nulla da esportare."
2645 #~ msgid "Do you really want to cancel this download?"
2646 #~ msgstr "Vuoi davvero interrompere questo download ?"
2648 #~ msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
2649 #~ msgstr "Vuoi davvero rimuovere %d download ?"
2652 #~ "Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
2654 #~ "Non lanciare direttamente gpodder.py. Utilizza piuttosto il file binario "
2657 #~ msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
2658 #~ msgstr "DB locale non trovato o errore nel DB locale esistente."
2660 #~ msgid "Download has been cancelled."
2661 #~ msgstr "Il download è stato annullato."
2663 #~ msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
2664 #~ msgstr "Errore nel download. Il codice di errore di wget è: %d"
2666 #~ msgid "<b>(unknown)</b>"
2667 #~ msgstr "<b>(sconosciuto)</b>"
2669 #~ msgid "<b>Episode:</b>"
2670 #~ msgstr "<b>Épisodio</b>"
2672 #~ msgid "Autostart:"
2673 #~ msgstr "Avvio automatico:"
2675 #~ msgid "Cancel _all"
2676 #~ msgstr "Elimina _tutto"
2678 #~ msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
2679 #~ msgstr "Rimuovi tutti i download scaricati da questo Feed sorgente."
2681 #~ msgid "Deletes the current selection"
2682 #~ msgstr "Rimuovi la selezione corrente."
2684 #~ msgid "E_xport list..."
2685 #~ msgstr "E_sporta la lista"
2687 #~ msgid "Plays the current selection in the media player"
2688 #~ msgstr "Ascolta la selezione corrente con il Player"
2690 #~ msgid "Publication date:"
2691 #~ msgstr "Data di pubblicazione:"
2693 #~ msgid "_Cleanup iPod podcasts"
2694 #~ msgstr "_Rimuovi i vecchi Podcast sull'iPod"
2696 #~ msgid "gPodder - your podcast catcher."
2699 #~ msgid "Be more verbose"
2700 #~ msgstr "Modalità verbosa"
2702 #~ msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
2704 #~ "L'ID dei Feed sorgente potrebbe essere cambiato. Chiedi la lista prima di "
2705 #~ "tentare ancora di rimuovere."