make messages
[gpodder.git] / po / es_MX.po
blobd9ad59ad002e73f96b37018b0ba265ad36a27b4f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Rigoberto Calleja <rigobertoc (at) alumni (dot) cmu (dot) edu>, 2012-2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-04 14:52-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-14 13:46-0600\n"
13 "Last-Translator: Rigoberto Calleja <rigobertoc@alumni.cmu.edu>\n"
14 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
15 "language/es_MX/)\n"
16 "Language: es_MX\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder en %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
28 #, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "No se pudo crear la carpeta %s."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Error al escribir la lista de reproducción"
36 #: src/gpodder/directory.py:97
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "gpodder.net"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Archivos OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Archivos OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 msgid "Getting started"
53 msgstr "Para empezar"
55 #: src/gpodder/directory.py:137
56 #, fuzzy
57 msgid "gpodder.net Top 50"
58 msgstr "gpodder.net"
60 #: src/gpodder/directory.py:147
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Tags"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:160
66 #, fuzzy
67 msgid "Soundcloud search"
68 msgstr "%s en SoundCloud"
70 #: src/gpodder/directory.py:174
71 #, fuzzy
72 msgid "Imported OPML file"
73 msgstr "Importar desde archivo OPML"
75 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
76 msgid "Queued"
77 msgstr "En espera"
79 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
80 msgid "Downloading"
81 msgstr "Descargando"
83 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
84 msgid "Finished"
85 msgstr "Terminado"
87 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
88 msgid "Failed"
89 msgstr "Falló"
91 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
92 #, fuzzy
93 #| msgid "Cancelling..."
94 msgid "Cancelling"
95 msgstr "Cancelando..."
97 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
98 msgid "Cancelled"
99 msgstr "Cancelado"
101 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Pause"
104 msgid "Pausing"
105 msgstr "Poner en pausa"
107 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
108 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
109 msgid "Paused"
110 msgstr "En pausa"
112 #: src/gpodder/download.py:944
113 #, fuzzy
114 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
115 msgid "Episode has no URL to download"
116 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
118 #: src/gpodder/download.py:947
119 msgid "Missing content from server"
120 msgstr "Falta el contenido del servidor"
122 #: src/gpodder/download.py:953
123 #, python-format
124 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
125 msgstr ""
127 #: src/gpodder/download.py:962
128 #, fuzzy, python-format
129 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
130 msgid "Request Error: %(error)s"
131 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
133 #: src/gpodder/download.py:968
134 #, python-format
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:975
139 #, python-format
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
144 #, python-format
145 msgid "Error: %s"
146 msgstr "Error: %s"
148 #: src/gpodder/extensions.py:55
149 msgid "Desktop Integration"
150 msgstr "Integración con el escritorio"
152 #: src/gpodder/extensions.py:56
153 msgid "Interface"
154 msgstr "Interfaz"
156 #: src/gpodder/extensions.py:57
157 msgid "Post download"
158 msgstr "Post-descarga"
160 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
161 #: src/gpodder/model.py:1352
162 msgid "Other"
163 msgstr "Otro"
165 #: src/gpodder/extensions.py:100
166 msgid "No description for this extension."
167 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
169 #: src/gpodder/extensions.py:220
170 #, python-format
171 msgid "Command not found: %(command)s"
172 msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
174 #: src/gpodder/extensions.py:236
175 #, python-format
176 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
177 msgstr ""
178 "Se requiere al menos uno de los siguientes comandos: %(list_of_commands)s"
180 #: src/gpodder/extensions.py:274
181 #, python-format
182 msgid "Python module not found: %(module)s"
183 msgstr "El siguiente módulo de Python no fue encontrado: %(module)s"
185 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
186 msgid "No description available"
187 msgstr "No hay descripción disponible"
189 #: src/gpodder/model.py:829
190 msgid "unknown"
191 msgstr "desconocido"
193 #: src/gpodder/model.py:901
194 msgid "Default"
195 msgstr "Por defecto"
197 #: src/gpodder/model.py:902
198 msgid "Only keep latest"
199 msgstr "Conservar únicamente el más reciente"
201 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
203 msgid "Video"
204 msgstr "Video"
206 #: src/gpodder/model.py:1348
207 msgid "Audio"
208 msgstr "Audio"
210 #: src/gpodder/model.py:1528
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
214 "failure to download files.\n"
215 msgstr ""
217 #: src/gpodder/model.py:1530
218 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
219 msgstr ""
221 #: src/gpodder/my.py:179
222 #, python-format
223 msgid "Add %s"
224 msgstr "Agregar %s"
226 #: src/gpodder/my.py:181
227 #, python-format
228 msgid "Remove %s"
229 msgstr "Eliminar %s"
231 #: src/gpodder/sync.py:206
232 msgid "Cancelled by user"
233 msgstr "Cancelado por el usuario"
235 #: src/gpodder/sync.py:209
236 msgid "Writing data to disk"
237 msgstr "Escribiendo datos al disco"
239 #: src/gpodder/sync.py:311
240 msgid "Opening iPod database"
241 msgstr "Abriendo base de datos de iPod"
243 #: src/gpodder/sync.py:317
244 msgid "iPod opened"
245 msgstr "iPod abierto"
247 #: src/gpodder/sync.py:326
248 msgid "Saving iPod database"
249 msgstr "Guardando base de datos de iPod"
251 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
252 #, python-format
253 msgid "Removing %s"
254 msgstr "Eliminando %s"
256 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
257 #, python-format
258 msgid "Adding %s"
259 msgstr "Agregando %s"
261 #: src/gpodder/sync.py:387
262 #, python-format
263 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
264 msgstr ""
265 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
267 #: src/gpodder/sync.py:445
268 msgid "Opening MP3 player"
269 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
271 #: src/gpodder/sync.py:467
272 msgid "MP3 player opened"
273 msgstr "Reproductor MP3 abierto"
275 #: src/gpodder/sync.py:520
276 #, python-format
277 msgid ""
278 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
279 msgstr ""
281 #: src/gpodder/sync.py:543
282 #, fuzzy, python-format
283 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
284 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
285 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
287 #: src/gpodder/sync.py:634
288 #, fuzzy
289 msgid "Syncing"
290 msgstr "Agregando %s"
292 #: src/gpodder/syncui.py:89
293 msgid "No device configured"
294 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
296 #: src/gpodder/syncui.py:90
297 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
298 msgstr ""
299 "Por favor configure su dispositivo en la caja de dialogo de preferencias."
301 #: src/gpodder/syncui.py:95
302 msgid "Cannot open device"
303 msgstr "No fue posible abrir el dispositivo"
305 #: src/gpodder/syncui.py:96
306 #, fuzzy
307 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
308 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
309 msgstr "Por favor verifique la configuración en las preferencias."
311 #: src/gpodder/syncui.py:149
312 msgid "Not enough space left on device"
313 msgstr "No hay espacio suficiente disponible en el dispositivo"
315 #: src/gpodder/syncui.py:150
316 #, python-format
317 msgid ""
318 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
319 "Do you want to continue?"
320 msgstr ""
321 "Se requieren: %(required_space)s de espacio libre disponible\n"
322 "¿Desea continuar?"
324 #: src/gpodder/syncui.py:214
325 msgid "Update successful"
326 msgstr "La actualización fue exitosa"
328 #: src/gpodder/syncui.py:215
329 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
330 msgstr "La lista de reproducción en su reproductor MP3 ha sido actualizada."
332 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:864
333 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1046 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
335 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
336 msgid "Episode"
337 msgstr "Episodio"
339 #: src/gpodder/syncui.py:289
340 msgid "Episodes have been deleted on device"
341 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
343 #: src/gpodder/syncui.py:301
344 msgid "Error writing playlist files"
345 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
347 #: src/gpodder/util.py:479
348 #, python-format
349 msgid "%(count)d day ago"
350 msgid_plural "%(count)d days ago"
351 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
352 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
354 #: src/gpodder/util.py:558
355 msgid "Today"
356 msgstr "Hoy"
358 #: src/gpodder/util.py:560
359 msgid "Yesterday"
360 msgstr "Ayer"
362 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
363 msgid "(unknown)"
364 msgstr "(desconocido)"
366 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d second"
369 msgid_plural "%(count)d seconds"
370 msgstr[0] "%(count)d segundo"
371 msgstr[1] "%(count)d segundos"
373 #: src/gpodder/util.py:1451
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d hour"
376 msgid_plural "%(count)d hours"
377 msgstr[0] "%(count)d hora"
378 msgstr[1] "%(count)d horas"
380 #: src/gpodder/util.py:1455
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d minute"
383 msgid_plural "%(count)d minutes"
384 msgstr[0] "%(count)d minuto"
385 msgstr[1] "%(count)d minutos"
387 #: src/gpodder/util.py:1463
388 msgid "and"
389 msgstr "y"
391 #: src/gpodder/util.py:1499
392 #, python-format
393 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
394 msgstr ""
396 #: src/gpodder/util.py:1508
397 #, python-format
398 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
399 msgstr ""
401 #: src/gpodder/util.py:1510
402 #, python-format
403 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
404 msgstr ""
406 #: src/gpodder/util.py:1512
407 #, fuzzy
408 #| msgid "Cannot open device"
409 msgid "Cannot open file/folder"
410 msgstr "No fue posible abrir el dispositivo"
412 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
413 msgid "Cannot start gPodder"
414 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
417 #, python-format
418 msgid "D-Bus error: %s"
419 msgstr "Error de D-Bus: %s"
421 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
422 msgid "About gPodder"
423 msgstr "Acerca de gPodder"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
429 msgid "_Close"
430 msgstr ""
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
433 #, fuzzy
434 msgid "Website"
435 msgstr "Sitio Web:"
437 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
438 msgid "Bug Tracker"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
442 msgid "Path to gPodder home is too long"
443 msgstr ""
445 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
446 msgid "Integer"
447 msgstr "Entero"
449 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
450 msgid "Float"
451 msgstr "Número de punto flotante"
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
454 msgid "Boolean"
455 msgstr "Booleano"
457 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
458 msgid "String"
459 msgstr "Cadena"
461 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
462 #, python-format
463 msgid "Command: %s"
464 msgstr "Comando: %s"
466 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
467 msgid "Default application"
468 msgstr "Aplicación por defecto"
470 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
471 msgid "gPodder"
472 msgstr "gPodder"
474 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
476 msgid "Extensions"
477 msgstr "Extensiones"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
480 msgid "Loading incomplete downloads"
481 msgstr "Cargando descargas incompletas"
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
484 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
485 msgstr ""
486 "Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
489 #, python-format
490 msgid "%(count)d partial file"
491 msgid_plural "%(count)d partial files"
492 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
493 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
496 msgid "Resume all"
497 msgstr "Reanudar todos"
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
500 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
501 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:523
504 msgid "Action"
505 msgstr "Acción"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:570
508 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
509 msgstr "Confirmar los cambios desde gpodder.net"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
512 msgid "Select the actions you want to carry out."
513 msgstr "Seleccione las acciones que desea realizar."
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
516 msgid "A_pply"
517 msgstr ""
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
520 msgid "Uploading subscriptions"
521 msgstr "Cargando suscripciones"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
524 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
525 msgstr "Se están transfiriendo sus suscripciones al servidor."
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:617
528 msgid "List uploaded successfully."
529 msgstr "Lista transferida correctamente."
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:625
532 msgid ""
533 "Could not find your device.\n"
534 "\n"
535 "Check login is a username (not an email)\n"
536 "and that the device name matches one in your account."
537 msgstr ""
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:631
540 msgid "Error while uploading"
541 msgstr "Error de transferencia"
543 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
544 msgid "Size"
545 msgstr "Tamaño"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:888
548 msgid "Duration"
549 msgstr "Duración"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:892
552 msgid "Released"
553 msgstr "Publicado"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:898
556 #, fuzzy
557 #| msgid "Size"
558 msgid "Size+"
559 msgstr "Tamaño"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:906
562 #, fuzzy
563 #| msgid "Duration"
564 msgid "Duration+"
565 msgstr "Duración"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1066 src/gpodder/gtkui/main.py:1238
568 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
569 msgid "Progress"
570 msgstr "Avance"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1100
573 msgid "No episodes in current view"
574 msgstr "No hay episodios en la vista actual"
576 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1102
577 msgid "No episodes available"
578 msgstr "No hay episodios disponibles"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
581 msgid "No podcasts in this view"
582 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
585 msgid "No subscriptions"
586 msgstr "No hay suscripciones"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1112
589 msgid "No active tasks"
590 msgstr "No hay tareas activas"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1242 src/gpodder/gtkui/main.py:1244
593 #, python-format
594 msgid "%(count)d active"
595 msgid_plural "%(count)d active"
596 msgstr[0] "%(count)d activa"
597 msgstr[1] "%(count)d activas"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1246
600 #, fuzzy, python-format
601 #| msgid "%(count)d second"
602 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
603 msgid "%(count)d pausing"
604 msgid_plural "%(count)d pausing"
605 msgstr[0] "%(count)d segundo"
606 msgstr[1] "%(count)d segundos"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1248
609 #, fuzzy, python-format
610 #| msgid "%(count)d active"
611 #| msgid_plural "%(count)d active"
612 msgid "%(count)d cancelling"
613 msgid_plural "%(count)d cancelling"
614 msgstr[0] "%(count)d activa"
615 msgstr[1] "%(count)d activas"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
618 #, python-format
619 msgid "%(count)d queued"
620 msgid_plural "%(count)d queued"
621 msgstr[0] "%(count)d en espera"
622 msgstr[1] "%(count)d en espera"
624 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1252
625 #, fuzzy, python-format
626 #| msgid "%(count)d second"
627 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
628 msgid "%(count)d paused"
629 msgid_plural "%(count)d paused"
630 msgstr[0] "%(count)d segundo"
631 msgstr[1] "%(count)d segundos"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
634 #, python-format
635 msgid "%(count)d failed"
636 msgid_plural "%(count)d failed"
637 msgstr[0] "%(count)d fallido"
638 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1267
641 #, python-format
642 msgid "downloading %(count)d file"
643 msgid_plural "downloading %(count)d files"
644 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
645 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1279
648 #, python-format
649 msgid "synchronizing %(count)d file"
650 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
651 msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
652 msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1283
655 #, python-format
656 msgid "%(queued)d task queued"
657 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
658 msgstr[0] "%(queued)d tarea en espera"
659 msgstr[1] "%(queued)d tareas en espera"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1310
662 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
663 msgstr "Reporte este problema y reinicie gPodder:"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
666 msgid "Unhandled exception"
667 msgstr "Excepción no manejada"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
670 #, python-format
671 msgid "Feedparser error: %s"
672 msgstr "Error del analizador sintático de fuentes: %s"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1395 src/gpodder/gtkui/model.py:465
675 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
676 #, python-format
677 msgid "ERROR: %s"
678 msgstr ""
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
681 msgid "Could not download some episodes:"
682 msgstr "No fue posible descargar algunos episodios:"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1513
685 msgid "Downloads finished"
686 msgstr "Descargas finalizadas"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516
689 msgid "Downloads failed"
690 msgstr "Las descargas fallaron"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1521
693 msgid "Could not sync some episodes:"
694 msgstr "No fue posible sincronizar algunos episodios:"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524 src/gpodder/gtkui/main.py:1528
697 msgid "Device synchronization finished"
698 msgstr "Se concluyó la sincronización del dispositivo"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1532
701 msgid "Device synchronization failed"
702 msgstr "La sincronización del dispositivo falló"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
705 #, python-format
706 msgid "%(count)d more episode"
707 msgid_plural "%(count)d more episodes"
708 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
709 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
712 msgid "Start download now"
713 msgstr "Iniciar descarga"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1699 src/gpodder/gtkui/main.py:1990
716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
717 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
718 msgid "Download"
719 msgstr "Descargar"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1704 src/gpodder/gtkui/main.py:1995
722 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
723 msgid "Pause"
724 msgstr "Poner en pausa"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
727 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "Cancelar"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
732 msgid "Move up"
733 msgstr ""
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1714
736 msgid "Move down"
737 msgstr ""
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1717
740 msgid "Remove from list"
741 msgstr "Eliminar de la lista"
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1763 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
744 msgid "Update podcast"
745 msgstr "Actualizar podcast"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:2072
748 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
749 msgid "Open download folder"
750 msgstr "Abrir carpeta de descarga"
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1776
753 msgid "Mark episodes as old"
754 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1780 src/gpodder/gtkui/main.py:2056
757 msgid "Archive"
758 msgstr "Archivar"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1785
761 msgid "Refresh image"
762 msgstr ""
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1789
765 #, fuzzy
766 msgid "Delete podcast"
767 msgstr "Eliminar episodios"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
770 msgid "Podcast settings"
771 msgstr "Configuración del podcast"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
774 msgid "File already exists"
775 msgstr ""
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
778 #, python-format
779 msgid ""
780 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
781 msgstr ""
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896
784 #, python-format
785 msgid ""
786 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
787 "Would you like to continue?"
788 msgstr ""
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:1903
791 #, fuzzy
792 msgid "Error saving to local folder"
793 msgstr "Error al escribir los archivos de la lista de reproducción"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
796 #, python-format
797 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
798 msgstr ""
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
801 msgid "Error converting file."
802 msgstr "Error al convertir archivo."
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1923
805 msgid "Bluetooth file transfer"
806 msgstr "Transferencia de archivo vía Bluetooth"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1974 src/gpodder/gtkui/main.py:2097
809 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
810 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
811 msgid "Open"
812 msgstr "Abrir"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1978 src/gpodder/gtkui/main.py:2105
815 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
816 msgid "Play"
817 msgstr "Reproducir"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980 src/gpodder/gtkui/main.py:2107
820 msgid "Preview"
821 msgstr "Vista previa"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982 src/gpodder/gtkui/main.py:2109
824 msgid "Stream"
825 msgstr "Stream"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2000 src/gpodder/gtkui/main.py:2894
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3494 src/gpodder/gtkui/main.py:3522
829 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
830 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
831 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
832 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
833 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:687
834 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
835 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
837 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
839 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
841 #, fuzzy
842 msgid "_Cancel"
843 msgstr "Cancelar"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2004 src/gpodder/gtkui/main.py:3054
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3393
847 #, fuzzy
848 msgid "_Delete"
849 msgstr "Eliminar"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2033
852 msgid "Send to"
853 msgstr "Enviar a"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2035
856 msgid "Local folder"
857 msgstr "Carpeta local"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2040
860 msgid "Bluetooth device"
861 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2047
864 msgid "New"
865 msgstr "Nuevos"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2065 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
868 msgid "Episode details"
869 msgstr "Detalles del episodio"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2261
872 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
873 msgstr ""
874 "Compruebe la configuración de su reproductor multimedia en las preferencias."
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
877 msgid "Error opening player"
878 msgstr "Error al abrir el reproductor"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
881 msgid "Adding podcasts"
882 msgstr "Agregando podcasts"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
885 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
886 msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
889 msgid "Existing subscriptions skipped"
890 msgstr "Las suscripciones existentes fueron omitidas"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
893 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
894 msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536 bin/gpo:344
897 msgid "Podcast requires authentication"
898 msgstr "El podcast requiere autenticación"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:345
901 #, python-format
902 msgid "Please login to %s:"
903 msgstr "Inicie sesión en %s:"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2545 src/gpodder/gtkui/main.py:2640
906 msgid "Authentication failed"
907 msgstr "La autenticación falló"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2551
910 msgid "Website redirection detected"
911 msgstr "Se detectó redirección del sitio Web"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
914 #, python-format
915 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
916 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
919 msgid "Do you want to visit the website now?"
920 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2562
923 msgid "Could not add some podcasts"
924 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
927 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
928 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts a su lista:"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
931 msgid "Unknown"
932 msgstr "Desconocido"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
935 msgid "Redirection detected"
936 msgstr "Redirección detectada"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2683
939 msgid "Merging episode actions"
940 msgstr "Combinando acciones del episodio"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
943 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
944 msgstr "Las acciones de los episodios de gpodder.net se combinaron"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2709
947 msgid "Cancelling..."
948 msgstr "Cancelando..."
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2718
951 msgid "Please connect to a network, then try again."
952 msgstr "Por favor conéctese a una red e intente nuevamente."
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
955 msgid "No network connection"
956 msgstr "No hay conexión de red"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2740
959 #, python-format
960 msgid "Updating %(count)d feed..."
961 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
962 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
963 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
965 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2756
966 #, fuzzy, python-format
967 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
968 msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
971 #, fuzzy, python-format
972 #| msgid "%(count)d failed"
973 #| msgid_plural "%(count)d failed"
974 msgid "%(count)d channel failed to update"
975 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
976 msgstr[0] "%(count)d fallido"
977 msgstr[1] "%(count)d fallidos"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
980 #, fuzzy
981 #| msgid "Error while updating feed"
982 msgid "Error while updating feeds"
983 msgstr "Error al actualizar la fuente"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
986 #, fuzzy
987 #| msgid "No new episodes available"
988 msgid "No new episodes with downloadable content"
989 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
992 msgid "No new episodes"
993 msgstr "No hay episodios nuevos"
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
996 #, python-format
997 msgid "Downloading %(count)d new episode."
998 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
999 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1000 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2853 src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
1004 msgid "New episodes available"
1005 msgstr "Hay episodios nuevos disponibles"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2857
1008 #, python-format
1009 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1010 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1011 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo fue agregado a la lista de descargas."
1012 msgstr[1] ""
1013 "%(count)d episodios nuevos fueron agregados a la lista de descargas."
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
1016 #, python-format
1017 msgid "%(count)d new episode available"
1018 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1019 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1020 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
1023 #, fuzzy
1024 #| msgid "Quit"
1025 msgid "_Quit"
1026 msgstr "Salir"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
1029 msgid "Quit gPodder"
1030 msgstr "Salir de gPodder"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1033 msgid ""
1034 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1035 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1036 msgstr ""
1037 "Está descargando episodios. Puede reanudar las descargas la próxima vez que "
1038 "inicie gPodder.¿Quiere salir ahora?"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2953 bin/gpo:839
1041 msgid "Episodes are locked"
1042 msgstr "Los episodios están bloqueados"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 bin/gpo:841
1045 msgid ""
1046 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1047 "to delete before trying to delete them."
1048 msgstr ""
1049 "Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
1050 "desea eliminar."
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2962 bin/gpo:848
1053 #, python-format
1054 msgid "Delete %(count)d episode?"
1055 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1056 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1057 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964 bin/gpo:850
1060 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1061 msgstr "Al eliminar episodios se borran los archivos descargados."
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
1064 msgid "Deleting episodes"
1065 msgstr "Eliminando episodios"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 bin/gpo:855
1068 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1069 msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
1072 #, python-format
1073 msgid "Select older than %(count)d day"
1074 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1075 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1076 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
1079 msgid "Select played"
1080 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1083 msgid "Select finished"
1084 msgstr "Seleccionar finalizados"
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
1087 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1088 msgstr "Seleccione los episodios que desea eliminar:"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3051 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1091 msgid "Delete episodes"
1092 msgstr "Eliminar episodios"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111 src/gpodder/gtkui/main.py:3367
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3475
1096 msgid "No podcast selected"
1097 msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1100 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1101 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
1104 #, python-format
1105 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1106 msgstr "Error al descargar %(episode)s: %(message)s"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1109 msgid "Download error"
1110 msgstr "Error de descarga"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
1113 msgid "Select the episodes you want to download:"
1114 msgstr "Seleccione los episodios que desea descargar:"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Mark as old"
1119 msgid "_Mark as old"
1120 msgstr "Marcar como antiguo"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1123 msgid "Please check for new episodes later."
1124 msgstr "Busque nuevos episodios más tarde."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1127 msgid "No new episodes available"
1128 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3330
1131 #, fuzzy, python-format
1132 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1133 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
1136 msgid "Login to gpodder.net"
1137 msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1140 msgid "Please login to download your subscriptions."
1141 msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1144 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1145 msgstr "Para editar, seleccione un podcast de la lista."
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3382
1148 msgid "Podcast"
1149 msgstr "Podcast"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3388 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete podcasts"
1154 msgstr "Eliminar podcasts"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the podcast you want to delete."
1159 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Deleting podcast"
1164 msgstr "Eliminando episodios"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1169 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1172 msgid ""
1173 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1174 "Are you sure you want to continue?"
1175 msgstr ""
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3406
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Deleting podcasts"
1180 msgstr "Eliminando podcasts"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1185 msgstr "Espere mientras los podcasts se eliminan"
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1188 msgid ""
1189 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1190 "Are you sure you want to continue?"
1191 msgstr ""
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1194 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1195 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
1198 msgid "OPML files"
1199 msgstr "Archivos OPML"
1201 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3491
1202 msgid "Import from OPML"
1203 msgstr "Importar desde OPML"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1206 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1207 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:688
1208 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1209 #, fuzzy
1210 msgid "_Open"
1211 msgstr "Abrir"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3505
1214 msgid "Import podcasts from OPML file"
1215 msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1218 msgid "Nothing to export"
1219 msgstr "No hay nada que exportar"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1222 msgid ""
1223 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1224 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1225 msgstr ""
1226 "Su lista de suscripciones está vacía. Suscríbase a algún podcast antes de "
1227 "exportarla."
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3519
1230 msgid "Export to OPML"
1231 msgstr "Exportar a OPML"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1235 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1236 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1238 msgid "_Save"
1239 msgstr ""
1241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3532
1242 #, python-format
1243 msgid "%(count)d subscription exported"
1244 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1245 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1246 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1249 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1250 msgstr "Su lista de podcasts se exportó correctamente."
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3539
1253 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1254 msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3541
1257 msgid "OPML export failed"
1258 msgstr "Falló la exportación a OPML"
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3554
1261 msgid "Managed by distribution"
1262 msgstr ""
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1265 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1266 msgstr ""
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3570
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Could not check for updates"
1271 msgstr "No se pudieron agregar algunos podcasts"
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1274 msgid "Please try again later."
1275 msgstr ""
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3576
1278 msgid "No updates available"
1279 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
1281 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1282 msgid "You have the latest version of gPodder."
1283 msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581
1286 msgid "New version available"
1287 msgstr "Nueva versión disponible"
1289 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3583
1290 #, python-format
1291 msgid "Installed version: %s"
1292 msgstr "Versión instalada: %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1295 #, python-format
1296 msgid "Newest version: %s"
1297 msgstr "Versión más reciente: %s"
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1300 #, python-format
1301 msgid "Release date: %s"
1302 msgstr "Fecha de publicación: %s"
1304 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3587
1305 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1306 msgstr "¿Desea descargar la versión mas reciente desde gpodder.org?"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1309 #, python-format
1310 msgid "released %s"
1311 msgstr "publicado el %s"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1315 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1316 #, python-format
1317 msgid "from %s"
1318 msgstr "de %s"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1321 msgid "played"
1322 msgstr "reproducidos"
1324 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1325 msgid "unplayed"
1326 msgstr "sin reproducir"
1328 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1329 msgid "today"
1330 msgstr "hoy"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1333 #, python-format
1334 msgid "downloaded %s"
1335 msgstr "%s descargado"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1338 msgid "Deleted"
1339 msgstr "Eliminados"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1342 msgid "Downloaded episode"
1343 msgstr "Episodio descargado"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1346 msgid "Downloaded video episode"
1347 msgstr "Episodio de video descargado"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1350 msgid "Downloaded image"
1351 msgstr "Imagen descargada"
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1354 msgid "Downloaded file"
1355 msgstr "Archivo descargado"
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1358 msgid "missing file"
1359 msgstr "archivo no encontrado"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1362 msgid "never displayed"
1363 msgstr "nunca mostrado"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1366 msgid "never played"
1367 msgstr "nunca reproducido"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1370 msgid "never opened"
1371 msgstr "nunca abierto"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1374 msgid "displayed"
1375 msgstr "mostrado"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1378 msgid "opened"
1379 msgstr "abierto"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1382 msgid "deletion prevented"
1383 msgstr "se evitó la eliminación"
1385 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1386 msgid "No downloadable content"
1387 msgstr ""
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1390 msgid "New episode"
1391 msgstr "Episodio nuevo"
1393 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1394 msgid "All episodes"
1395 msgstr "Todos los episodios"
1397 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1398 msgid "from all podcasts"
1399 msgstr "de todos los podcasts"
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1402 msgid "Subscription paused"
1403 msgstr "Suscripción en pausa"
1405 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1406 #, python-format
1407 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Please select an episode"
1413 msgstr "Seleccionar episodios"
1415 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1416 msgid "Open Episode Title Link"
1417 msgstr ""
1419 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1420 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1421 msgstr ""
1423 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1424 #, python-format
1425 msgid ""
1426 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1427 "%(heading)s\n"
1428 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1429 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1433 msgid "Open shownotes in web browser"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1437 msgid "Open link in web browser"
1438 msgstr ""
1440 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1441 msgid "Nothing to paste."
1442 msgstr "No hay nada que pegar."
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1445 msgid "Clipboard is empty"
1446 msgstr "El portapapeles está vacío"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1451 msgid "_OK"
1452 msgstr ""
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1455 msgid "Username"
1456 msgstr "Nombre de usuario"
1458 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1459 msgid "New user"
1460 msgstr "Usuario nuevo"
1462 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1463 msgid "Login"
1464 msgstr "Iniciar sesión"
1466 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1467 msgid "Authentication required"
1468 msgstr "Se requiere autenticación"
1470 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1471 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1472 msgstr ""
1474 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1475 msgid "Server"
1476 msgstr ""
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1479 msgid "Password"
1480 msgstr "Contraseña"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1483 #, fuzzy
1484 #| msgid "Password"
1485 msgid "Show Password"
1486 msgstr "Contraseña"
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1489 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1490 msgid "Select destination"
1491 msgstr "Seleccionar destino"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1494 msgid "Setting"
1495 msgstr "Configuración"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1498 msgid "Set to"
1499 msgstr "Establecer a"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1502 #, python-format
1503 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1504 msgstr ""
1505 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se requiere el tipo de dato: "
1506 "%(datatype)s"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1509 msgid "Error setting option"
1510 msgstr "Error al establecer opción"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1513 msgid "Add section"
1514 msgstr "Agregar sección"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1517 msgid "New section:"
1518 msgstr "Nueva sección:"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1522 msgid "_Add"
1523 msgstr ""
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1526 msgid "_Refresh"
1527 msgstr ""
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1530 msgid "Select new podcast cover artwork"
1531 msgstr "Seleccionar nueva portada del podcast"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1534 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1535 msgstr "Solamente puede soltar una imagen o URL aquí."
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1539 msgid "Drag and drop"
1540 msgstr "Arrastrar y soltar"
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1543 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1544 msgstr "Solamente puede soltar archivos locales y URLs http:// aquí."
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1547 msgid "Remove"
1548 msgstr "Eliminar"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Download"
1553 msgid "_Download"
1554 msgstr "Descargar"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1557 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1558 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1559 #, fuzzy
1560 #| msgid "Select all"
1561 msgid "Select _all"
1562 msgstr "Seleccionar todo"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1566 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1567 #, fuzzy
1568 #| msgid "Select none"
1569 msgid "Select _none"
1570 msgstr "No seleccionar nada"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1573 msgid "Nothing selected"
1574 msgstr "No hay nada seleccionado"
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1577 #, python-format
1578 msgid "%(count)d episode"
1579 msgid_plural "%(count)d episodes"
1580 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1581 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1584 #, python-format
1585 msgid "size: %s"
1586 msgstr "tamaño: %s"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1589 #, python-format
1590 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1591 msgid_plural ""
1592 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1593 msgstr[0] ""
1594 msgstr[1] ""
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Search:"
1599 msgstr "Buscar:"
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Search"
1604 msgstr "Buscar:"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1607 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1608 msgid "URL:"
1609 msgstr "URL:"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Filename:"
1614 msgstr "Nombre de usuario:"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Loading podcasts"
1619 msgstr "Agregando podcasts"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1624 msgstr "Espere mientras se elimina el podcast"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1628 msgid "Do nothing"
1629 msgstr "No hacer nada"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1632 msgid "Show episode list"
1633 msgstr "Mostrar lista de episodios"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1636 msgid "Add to download list"
1637 msgstr "Agregar a la lista de descargas"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1640 msgid "Download immediately"
1641 msgstr "Descargar inmediatamente"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1644 msgid "None"
1645 msgstr "Ninguna"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1648 msgid "iPod"
1649 msgstr ""
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1652 msgid "Filesystem-based"
1653 msgstr "Basada en el sistema de archivos"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1656 msgid "Mark as played"
1657 msgstr "Marcar como reproducido"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1660 msgid "Delete from gPodder"
1661 msgstr "Eliminar de gPodder"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1665 #, python-format
1666 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1667 msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
1670 msgid "Name"
1671 msgstr "Nombre"
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:421
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Documentation"
1676 msgstr "Duración"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Extension info"
1681 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1684 msgid "Support the author"
1685 msgstr ""
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473 bin/gpo:1052
1688 msgid "Extension cannot be activated"
1689 msgstr "La extensión no pudo ser activada"
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1692 msgid "Configure audio player"
1693 msgstr "Configurar reproductor de audio"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:526
1696 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:536
1697 msgid "Command:"
1698 msgstr "Comando:"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:535
1701 msgid "Configure video player"
1702 msgstr "Configurar reproductor de video"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:548
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:572
1706 msgid "manually"
1707 msgstr "manualmente"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:574
1710 #, python-format
1711 msgid "after %(count)d day"
1712 msgid_plural "after %(count)d days"
1713 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1714 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:608
1717 msgid "Replace subscription list on server"
1718 msgstr "Reemplazar la lista de suscripciones en el servidor"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:609
1721 msgid ""
1722 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1723 "server. Continue?"
1724 msgstr ""
1725 "Los podcasts remotos que no han sido agregados localmente serán eliminados "
1726 "del servidor.¿Desea continuar?"
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:684
1729 msgid "Select folder for mount point"
1730 msgstr "Seleccione una carpeta como punto de montaje"
1732 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1733 msgid "Select folder for playlists"
1734 msgstr "Seleccione una carpeta para las listas de reproducción"
1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:716
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "Create playlists on device"
1739 msgid "The playlists folder must be on the device"
1740 msgstr "Crear lista de reproducción en dispositivo"
1742 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1743 msgid "Unknown track"
1744 msgstr "Canción desconocida"
1746 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1747 #, python-format
1748 msgid "%s on Soundcloud"
1749 msgstr "%s en SoundCloud"
1751 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1752 #, python-format
1753 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1754 msgstr "Canciones publicadas en SoundCloud por %s."
1756 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1757 #, python-format
1758 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1759 msgstr "Favoritas de %s en SoundCloud"
1761 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1762 #, python-format
1763 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1764 msgstr "Canciones favoritas de %s en SoundCloud."
1766 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1767 msgid "Convert audio files"
1768 msgstr "Convertir archivos de audio"
1770 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1771 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1772 msgstr "Convertir archivos de audio a mp3/ogg"
1774 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1775 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1776 #, python-format
1777 msgid "Convert to %(format)s"
1778 msgstr "Convertir a %(format)s"
1780 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1781 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1782 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1783 msgid "File converted"
1784 msgstr "Archivo convertido"
1786 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1787 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1788 msgid "Conversion failed"
1789 msgstr "La conversión falló"
1791 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1792 msgid "Run a Command on Download"
1793 msgstr ""
1795 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1796 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1797 msgstr ""
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1800 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Concatenate videos"
1803 msgstr "Convertir archivos de video"
1805 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1808 msgstr ""
1809 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1810 "reproductores de medios instalados"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1813 msgid "Save video"
1814 msgstr ""
1816 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Concatenating video files"
1819 msgstr "Convertir archivos de video"
1821 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1822 #, python-format
1823 msgid "Writing %(filename)s"
1824 msgstr ""
1826 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1827 msgid "Videos successfully converted"
1828 msgstr ""
1830 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Error converting videos"
1833 msgstr "Error al convertir archivo."
1835 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1836 msgid "Concatenation result"
1837 msgstr ""
1839 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1842 msgstr "Poner en lista de espera de los reproductores de medios"
1844 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1845 #, fuzzy
1846 msgid ""
1847 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1848 "installed media players"
1849 msgstr ""
1850 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1851 "reproductores de medios instalados"
1853 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1854 msgid "Enqueue in"
1855 msgstr "Poner en lista de espera"
1857 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Resume in"
1860 msgstr "Reanudar todos"
1862 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1863 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1864 msgstr ""
1866 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1867 #, fuzzy
1868 msgid ""
1869 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1870 msgstr ""
1871 "Agregar elemento al menú de contexto para poner en la lista de espera de los "
1872 "reproductores de medios instalados"
1874 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1875 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Open website"
1878 msgstr "Sitio Web:"
1880 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1881 #, fuzzy
1882 #| msgid "Delete episodes"
1883 msgid "Filter Episodes"
1884 msgstr "Eliminar episodios"
1886 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1887 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1891 msgid "Regular Expression"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1895 msgid "Ignore Case"
1896 msgstr ""
1898 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1899 #, fuzzy
1900 #| msgid "Filter:"
1901 msgid "Filter"
1902 msgstr "Filtro:"
1904 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1905 msgid ""
1906 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1907 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1908 "made."
1909 msgstr ""
1911 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1912 msgid "Block"
1913 msgstr ""
1915 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1916 msgid "Except"
1917 msgstr ""
1919 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1920 msgid ""
1921 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1922 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1923 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1924 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1925 msgstr ""
1927 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1928 #, fuzzy
1929 #| msgid "Delete episodes"
1930 msgid "Filter episodes now"
1931 msgstr "Eliminar episodios"
1933 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1934 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1935 msgstr ""
1937 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1938 msgid "Gtk Status Icon"
1939 msgstr "Ícono de estado de Gtk"
1941 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1942 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1943 msgstr "Mostrar un ícono de estado en los escritorios basados en Gtk"
1945 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1946 msgid "Minimize on start"
1947 msgstr "Minimizar al iniciar"
1949 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1950 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1951 msgstr "Minimiza la ventana de gPodder al iniciar."
1953 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1954 msgid "MPRIS Listener"
1955 msgstr ""
1957 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1958 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1962 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1963 msgstr "Normalizar audio a través de una recodificación"
1965 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1966 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1967 msgstr ""
1968 "Normalizar el volumen de los archivos de audio a través de normalize-audio"
1970 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1971 msgid "File normalized"
1972 msgstr "Archivo normalizado"
1974 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1975 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1976 msgstr ""
1978 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1979 msgid "Display notification bubbles for different events."
1980 msgstr ""
1982 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1983 msgid "Rename episodes after download"
1984 msgstr "Renombrar episodios despues de descargarlos"
1986 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1987 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1988 msgstr "Renombrar episodios a \"<Titulo del episodio>.<ext>\" al descargarlos"
1990 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1991 msgid "Remove cover art from OGG files"
1992 msgstr "Eliminar portada de los archivos OGG"
1994 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1995 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1996 msgstr "Elimina portada de todos los archivos OGG"
1998 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1999 msgid "Remove cover art"
2000 msgstr "Eliminar portada"
2002 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2003 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2004 msgstr "Convertir archivos de video de MP4 a Rockbox"
2006 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2007 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2008 msgstr "Convierte todos los videos a un formato compatible con Rockbox"
2010 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2011 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2012 msgstr ""
2014 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2015 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2016 msgstr ""
2018 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2019 msgid "Stream to Sonos"
2020 msgstr "Enviar vía 'stream' a Sonos"
2022 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2023 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2024 msgstr "Enviar podcasts vía 'stream' a bocinas Sonos"
2026 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2027 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2028 msgstr "Etiquetar los archivos descargados empleando Mutagen"
2030 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2031 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2032 msgstr "Agregar títulos del podcast y episodio a las etiquetas MP3/OGG"
2034 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2035 msgid "Show download progress on the taskbar"
2036 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en la barra de tareas"
2038 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2039 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2040 msgstr "Mostrar el avance en la barra de tareas de Windows."
2042 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2043 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2044 msgstr "Herramienta para descargar subtítulos de conferencias TED"
2046 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2047 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2048 msgstr "Descargar subtítulos '.srt' para los videos de las conferencias TED"
2050 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2051 msgid "Ubuntu App Indicator"
2052 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2054 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2055 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2056 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2058 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2059 msgid "Show main window"
2060 msgstr "Mostrar ventana principal"
2062 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2064 msgid "Quit"
2065 msgstr "Salir"
2067 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2068 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2069 msgstr "Integración con Unity de Ubuntu"
2071 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2072 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2073 msgstr "Mostrar el avance de la descarga en el ícono del lanzador de Unity."
2075 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2076 msgid "Search for new episodes on startup"
2077 msgstr "Buscar nuevos episodios al iniciar"
2079 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2080 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2081 msgstr "Inicia la búsqueda de nuevos episodios al iniciar"
2083 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2084 msgid "Convert video files"
2085 msgstr "Convertir archivos de video"
2087 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2088 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2089 msgstr "Convertir archivos de video a avi/mp4/m4v"
2091 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2092 msgid ""
2093 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2094 "dlp (pip install yt-dlp)"
2095 msgstr ""
2097 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2098 #, python-format
2099 msgid ""
2100 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2101 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2102 msgstr ""
2104 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "Download to:"
2107 msgid "Old youtube-dl"
2108 msgstr "Descargar a:"
2110 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "Download to:"
2113 msgid "Download with youtube-dl"
2114 msgstr "Descargar a:"
2116 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2117 msgid ""
2118 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2119 msgstr ""
2121 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2122 #, fuzzy
2123 #| msgid "Download to:"
2124 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2125 msgstr "Descargar a:"
2127 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2128 msgid ""
2129 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2130 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2131 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2132 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2133 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2134 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2135 msgstr ""
2137 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2138 #, fuzzy
2139 #| msgid "Download to:"
2140 msgid "youtube-dl"
2141 msgstr "Descargar a:"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2146 msgid "Preferences"
2147 msgstr "Preferencias"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2150 msgid "Check for new episodes"
2151 msgstr "Buscar episodios nuevos"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2154 msgid "Filter:"
2155 msgstr "Filtro:"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2158 msgid "Podcasts"
2159 msgstr "Podcasts"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2162 msgid "Limit rate to"
2163 msgstr "Limitar velocidad de descarga a"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2166 msgid "KiB/s"
2167 msgstr "KiB/s"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2170 msgid "Limit downloads to"
2171 msgstr "Limitar descargas a"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2174 msgid "Add a new podcast"
2175 msgstr "Agregar nuevo podcast"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2178 msgid "_Paste"
2179 msgstr ""
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2182 msgid "Channel Editor"
2183 msgstr ""
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2186 msgid "page0"
2187 msgstr ""
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2190 msgid "page1"
2191 msgstr ""
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2194 msgid "<b>Feed URL</b>"
2195 msgstr ""
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid "<b>Locations</b>"
2200 msgid "<b>Download location</b>"
2201 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2204 msgid "Info"
2205 msgstr ""
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid "No subscriptions"
2210 msgid "Pause subscription"
2211 msgstr "No hay suscripciones"
2213 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2214 #, fuzzy
2215 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2216 msgid "Sync to player devices"
2217 msgstr "Sincronizar a dispositivos reproductores de MP3"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2220 msgid "Section:"
2221 msgstr "Sección:"
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2224 msgid "Strategy:"
2225 msgstr "Estrategia:"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2228 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2229 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2233 msgid "Username:"
2234 msgstr "Nombre de usuario:"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:16
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2238 msgid "Password:"
2239 msgstr "Contraseña:"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:17
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid "Setting"
2244 msgid "Settings"
2245 msgstr "Configuración"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2248 msgid "gPodder Configuration Editor"
2249 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2252 msgid "Search for:"
2253 msgstr "Buscar:"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2256 #, fuzzy
2257 #| msgid "Show All"
2258 msgid "_Show All"
2259 msgstr "Mostrar Todos"
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2262 msgid "Select episodes"
2263 msgstr "Seleccionar episodios"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2266 #, fuzzy
2267 #| msgid "Remove"
2268 msgid "_Remove"
2269 msgstr "Eliminar"
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2272 msgid "Find new podcasts"
2273 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2276 msgid "label"
2277 msgstr ""
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2280 msgid "..."
2281 msgstr ""
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2284 #, fuzzy
2285 #| msgid "Added"
2286 msgid "Add"
2287 msgstr "Agregado"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "Edit config"
2292 msgid "_Edit config"
2293 msgstr "Editar configuración"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2296 msgid "Video player:"
2297 msgstr "Reproductor de video:"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2300 msgid "Audio player:"
2301 msgstr "Reproductor de audio:"
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2304 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2305 msgstr "\"Todos los episodios\" en la lista de podcasts"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2308 msgid "Use sections for podcast list"
2309 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2312 msgid "General"
2313 msgstr "General"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2316 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2317 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones del episodio"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2320 msgid "Server:"
2321 msgstr ""
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2324 msgid "Device name:"
2325 msgstr "Nombre del dispositivo:"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2328 #, fuzzy
2329 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2330 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2331 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2334 #, fuzzy
2335 #| msgid "Uploading subscriptions"
2336 msgid "Upload local subscriptions"
2337 msgstr "Cargando suscripciones"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2340 msgid "gpodder.net"
2341 msgstr "gpodder.net"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2344 msgid "Update interval:"
2345 msgstr "Intervalo de actualización:"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2348 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2349 msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2351 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2352 msgid "When new episodes are found:"
2353 msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2356 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2357 msgstr ""
2359 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2360 msgid "Updating"
2361 msgstr "Actualizando"
2363 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2364 msgid "Delete played episodes:"
2365 msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2367 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2368 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2369 msgstr "Eliminar episodios reproducidos aunque no se hayan completado"
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2372 msgid "Also remove unplayed episodes"
2373 msgstr "Eliminar también episodios sin reproducir"
2375 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2376 msgid "Clean-up"
2377 msgstr "Limpieza"
2379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2380 msgid "Device type:"
2381 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2384 msgid "Mountpoint:"
2385 msgstr "Punto de montaje:"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2388 msgid "Create playlists on device"
2389 msgstr "Crear lista de reproducción en dispositivo"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2392 msgid "Playlists Folder:"
2393 msgstr "Carpeta de listas de reproducción:"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2396 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2397 msgstr ""
2398 "Eliminar de gPodder aquellos episodios que sean borrados del dispositivo"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2401 msgid "After syncing an episode:"
2402 msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2405 msgid "Only sync unplayed episodes"
2406 msgstr "Sincronizar únicamente los episodios que no han sido reproducidos"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2411 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2412 msgstr ""
2413 "Eliminar de gPodder aquellos episodios que sean borrados del dispositivo"
2415 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2416 msgid "Devices"
2417 msgstr "Dispositivos"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Preferred YouTube format:"
2422 msgstr "Formato de video preferido:"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2427 msgstr "Formato de video preferido:"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Preferred Vimeo format:"
2432 msgstr "Formato de video preferido:"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2435 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2436 msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2439 msgid "Your podcast list is empty."
2440 msgstr "Su lista de podcasts está vacía."
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2443 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2444 msgstr "Elija de una lista de ejemplos de podcasts"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2447 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2448 msgstr "Agregar podcast escribiendo su URL"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2451 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2452 msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2455 msgid "Go to gpodder.net"
2456 msgstr "Ir a gpodder.net"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2459 msgid "Software updates"
2460 msgstr "Actualizaciones de software"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Help"
2465 msgstr "Ay_uda"
2467 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2468 msgid "About"
2469 msgstr ""
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Podcasts"
2474 msgstr "Podcasts"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2477 msgid "Download new episodes"
2478 msgstr "Descargar episodios nuevos"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2481 #, fuzzy
2482 #| msgid "Find new podcasts"
2483 msgid "Find Podcast"
2484 msgstr "Buscar nuevos podcasts"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Subscriptions"
2489 msgstr "No hay suscripciones"
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2492 msgid "Discover new podcasts"
2493 msgstr "Descubrir nuevos podcasts"
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2496 msgid "Add podcast via URL"
2497 msgstr "Agregar podcast vía URL"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2500 msgid "Import from OPML file"
2501 msgstr "Importar desde archivo OPML"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2504 msgid "Export to OPML file"
2505 msgstr "Exportar a archivo OPML"
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Episodes"
2510 msgstr "Episodio"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2513 msgid "Delete"
2514 msgstr "Eliminar"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2517 msgid "Toggle new status"
2518 msgstr "Cambiar estado de nuevo"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2521 msgid "Change delete lock"
2522 msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid "Delete episodes"
2527 msgid "Find Episode"
2528 msgstr "Eliminar episodios"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2531 msgid "E_xtras"
2532 msgstr "E_xtras"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2535 msgid "Sync to device"
2536 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2539 msgid "_View"
2540 msgstr ""
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2543 msgid "Toolbar"
2544 msgstr "Barra de herramientas"
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2547 msgid "Episode descriptions"
2548 msgstr "Descripciones de los episodios"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2551 msgid "Always show Find entries"
2552 msgstr ""
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2555 msgid "Hide deleted episodes"
2556 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2559 msgid "Downloaded episodes"
2560 msgstr "Episodios descargados"
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2563 msgid "Unplayed episodes"
2564 msgstr "Episodios sin reproducir"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2567 msgid "Hide podcasts without episodes"
2568 msgstr "Ocultar podcasts sin episodios"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid "No new episodes"
2573 msgid "Always show New Episodes"
2574 msgstr "No hay episodios nuevos"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2577 msgid "Require control click to sort episodes"
2578 msgstr ""
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2581 msgid "Visible columns"
2582 msgstr "Columnas visibles"
2584 #: bin/gpo:267
2585 msgid "Podcast update requested by extensions."
2586 msgstr "Actualización de podcast solicitada por las extensiones."
2588 #: bin/gpo:271
2589 msgid "Episode download requested by extensions."
2590 msgstr "Descarga de episodio solicitada por las extensiones."
2592 #: bin/gpo:324
2593 #, python-format
2594 msgid "Invalid url: %s"
2595 msgstr "URL inválido: %s"
2597 #: bin/gpo:341
2598 msgid "Wrong username/password"
2599 msgstr "Usuario y/o contraseña incorrectos"
2601 #: bin/gpo:346
2602 #, fuzzy
2603 msgid "User name:"
2604 msgstr "Nombre de usuario:"
2606 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2607 #: bin/gpo:794
2608 #, python-format
2609 msgid "You are not subscribed to %s."
2610 msgstr "No está suscrito a %s."
2612 #: bin/gpo:369
2613 #, python-format
2614 msgid "Already subscribed to %s."
2615 msgstr "Ya está suscrito a %s."
2617 #: bin/gpo:375
2618 #, python-format
2619 msgid "Cannot subscribe to %s."
2620 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2622 #: bin/gpo:391
2623 #, python-format
2624 msgid "Successfully added %s."
2625 msgstr "%s fue agregado exitosamente."
2627 #: bin/gpo:409
2628 msgid "This configuration option does not exist."
2629 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2631 #: bin/gpo:413
2632 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2633 msgstr "Solamente se pueden establecer nodos-hoja de configuración."
2635 #: bin/gpo:427
2636 #, python-format
2637 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2638 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2640 #: bin/gpo:443
2641 #, python-format
2642 msgid "Unsubscribed from %s."
2643 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2645 #: bin/gpo:509
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid command."
2648 msgstr "Valor no válido."
2650 #: bin/gpo:514
2651 #, fuzzy, python-format
2652 msgid "Invalid option: %s."
2653 msgstr "URL inválido: %s"
2655 #: bin/gpo:539
2656 msgid "Updates disabled"
2657 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2659 #: bin/gpo:550
2660 #, python-format
2661 msgid "%(count)d new episode"
2662 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2663 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2664 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2666 #: bin/gpo:556
2667 msgid "Checking for new episodes"
2668 msgstr "Verificando si existen nuevos episodios"
2670 #: bin/gpo:565
2671 #, python-format
2672 msgid "Skipping %(podcast)s"
2673 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2675 #: bin/gpo:684
2676 msgid "No episode with the specified GUID found."
2677 msgstr ""
2679 #: bin/gpo:688
2680 #, fuzzy, python-format
2681 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2682 msgstr "Eliminar episodios"
2684 #: bin/gpo:690
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Episode has already been deleted."
2687 msgstr "Los episodios han sido eliminados del dispositivo"
2689 #: bin/gpo:705
2690 #, python-format
2691 msgid "Disabling feed update from %s."
2692 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2694 #: bin/gpo:720
2695 #, python-format
2696 msgid "Enabling feed update from %s."
2697 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2699 #: bin/gpo:749
2700 msgid "No podcasts found."
2701 msgstr "No se encontraron podcasts."
2703 #: bin/gpo:763
2704 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2705 msgstr "Introduzca el índice para suscribirse, ? para la lista"
2707 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2708 msgid "Invalid value."
2709 msgstr "Valor no válido."
2711 #: bin/gpo:785
2712 #, python-format
2713 msgid "Adding %s..."
2714 msgstr "Agregando %s..."
2716 #: bin/gpo:798
2717 #, python-format
2718 msgid "Invalid URL: %s"
2719 msgstr "URL no válida: %s"
2721 #: bin/gpo:801
2722 #, python-format
2723 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2724 msgstr "La URL fue cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2726 #: bin/gpo:826
2727 #, python-format
2728 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2729 msgstr ""
2731 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2732 msgid "yes"
2733 msgstr ""
2735 #: bin/gpo:867
2736 #, fuzzy, python-format
2737 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2738 msgstr "Eliminando episodios"
2740 #: bin/gpo:900
2741 msgid ""
2742 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2743 "none, empty when ready"
2744 msgstr ""
2746 #: bin/gpo:932
2747 #, fuzzy, python-format
2748 msgid "Will delete %(episode)s"
2749 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2751 #: bin/gpo:934
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Won't delete %(episode)s"
2754 msgstr "Eliminar episodios"
2756 #: bin/gpo:942
2757 #, python-format
2758 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2759 msgstr ""
2761 #: bin/gpo:954
2762 #, fuzzy, python-format
2763 msgid "Syncing %s"
2764 msgstr "Agregando %s"
2766 #: bin/gpo:1000
2767 msgid "(enabled)"
2768 msgstr ""
2770 #: bin/gpo:1011
2771 msgid "Title:"
2772 msgstr ""
2774 #: bin/gpo:1012
2775 #, fuzzy
2776 #| msgid "Strategy:"
2777 msgid "Category:"
2778 msgstr "Estrategia:"
2780 #: bin/gpo:1013
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "Section:"
2783 msgid "Description:"
2784 msgstr "Sección:"
2786 #: bin/gpo:1014
2787 msgid "Authors:"
2788 msgstr ""
2790 #: bin/gpo:1016
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Documentation:"
2793 msgstr "Duración"
2795 #: bin/gpo:1017
2796 msgid "Enabled:"
2797 msgstr ""
2799 #: bin/gpo:1017
2800 msgid "no"
2801 msgstr ""
2803 #: bin/gpo:1042
2804 msgid "enabled"
2805 msgstr ""
2807 #: bin/gpo:1042
2808 #, fuzzy
2809 #| msgid "Updates disabled"
2810 msgid "disabled"
2811 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2813 #: bin/gpo:1045
2814 #, python-format
2815 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2816 msgstr ""
2818 #: bin/gpo:1125
2819 #, python-format
2820 msgid "Syntax error: %(error)s"
2821 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2823 #: bin/gpo:1243
2824 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2825 msgstr "Comando ambiguo. ¿Quiso decir...."
2827 #: bin/gpo:1247
2828 msgid "The requested function is not available."
2829 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2831 #: bin/gpodder:106
2832 msgid "subscribe to the feed at URL"
2833 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2835 #: bin/gpodder:113
2836 msgid "print logging output on the console"
2837 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2839 #: bin/gpodder:117
2840 #, fuzzy
2841 #| msgid "print logging output on the console"
2842 msgid "reduce warnings on the console"
2843 msgstr "mostrar bitácora en la consola"
2845 #: bin/gpodder:123
2846 msgid "exit once started up (for profiling)"
2847 msgstr ""
2849 #: bin/gpodder:128
2850 msgid "Mac OS X application process number"
2851 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2853 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2854 #, fuzzy
2855 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2856 msgstr "suscribir a la fuente desde un URL"
2858 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2859 msgid "gPodder Podcast Client"
2860 msgstr "Cliente de Podcasts gPodder"
2862 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2863 msgid "Podcast Client"
2864 msgstr "Cliente de podcasts"
2866 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2867 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2868 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia de la Web"