gPodder 3.4.0 "Quiet Earth" released
[gpodder.git] / po / cs_CZ.po
blob656f7bd017649aadcc068607f51b6bce7d7103a8
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gPodder\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-04 10:14+0000\n"
11 "Last-Translator: thp <m@thp.io>\n"
12 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.net/projects/p/"
13 "gpodder/team/cs_CZ/)\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
20 #: src/gpodder/config.py:55
21 #, python-format
22 msgid "gPodder on %s"
23 msgstr "gPodder na %s"
25 #: src/gpodder/download.py:327
26 msgid "Wrong username/password"
27 msgstr "Špatné jméno/heslo"
29 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
30 msgid "Added"
31 msgstr "Přidáno"
33 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
34 msgid "Queued"
35 msgstr "Zařazeno do fronty"
37 #: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
38 msgid "Downloading"
39 msgstr "Stahování"
41 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
42 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
43 msgid "Finished"
44 msgstr "Dokončeno"
46 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
47 msgid "Failed"
48 msgstr "Selhalo"
50 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
51 msgid "Cancelled"
52 msgstr "Zrušeno"
54 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
55 msgid "Paused"
56 msgstr "Pozastaveno"
58 #: src/gpodder/download.py:852
59 msgid "Missing content from server"
60 msgstr "Poznámky"
62 #: src/gpodder/download.py:858
63 #, python-format
64 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
65 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
67 #: src/gpodder/download.py:865
68 #, python-format
69 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
70 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
72 #: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
73 #, python-format
74 msgid "Error: %s"
75 msgstr "Chyba: %s"
77 #: src/gpodder/extensions.py:55
78 #, fuzzy
79 msgid "Desktop Integration"
80 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
82 #: src/gpodder/extensions.py:56
83 #, fuzzy
84 msgid "Interface"
85 msgstr "Celé číslo"
87 #: src/gpodder/extensions.py:57
88 #, fuzzy
89 msgid "Post download"
90 msgstr "Vybrat stažené"
92 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
93 #: src/gpodder/model.py:1271
94 msgid "Other"
95 msgstr "Jiný"
97 #: src/gpodder/extensions.py:100
98 msgid "No description for this extension."
99 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
101 #: src/gpodder/extensions.py:205
102 #, python-format
103 msgid "Command not found: %(command)s"
104 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
106 #: src/gpodder/extensions.py:242
107 #, python-format
108 msgid "Python module not found: %(module)s"
109 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
111 #: src/gpodder/flattr.py:211
112 msgid "Not enough means to flattr"
113 msgstr ""
115 #: src/gpodder/flattr.py:213
116 msgid "Item does not exist on Flattr"
117 msgstr ""
119 #: src/gpodder/flattr.py:215
120 msgid "Already flattred or own item"
121 msgstr ""
123 #: src/gpodder/flattr.py:217
124 #, fuzzy
125 msgid "Invalid request"
126 msgstr "Neplatná hodnota"
128 #: src/gpodder/flattr.py:223
129 msgid "No internet connection"
130 msgstr ""
132 #: src/gpodder/flattr.py:228
133 #, fuzzy
134 msgid "No description"
135 msgstr "Žádné odběry"
137 #: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
138 msgid "No description available"
139 msgstr "Popis není k dispozici"
141 #: src/gpodder/model.py:722
142 msgid "unknown"
143 msgstr "neznámý"
145 #: src/gpodder/model.py:791
146 msgid "Default"
147 msgstr ""
149 #: src/gpodder/model.py:792
150 msgid "Only keep latest"
151 msgstr ""
153 #: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
157 #: src/gpodder/model.py:1267
158 msgid "Audio"
159 msgstr "Audio"
161 #: src/gpodder/my.py:174
162 #, python-format
163 msgid "Add %s"
164 msgstr "Přidat %s"
166 #: src/gpodder/my.py:176
167 #, python-format
168 msgid "Remove %s"
169 msgstr "Odebrat %s"
171 #: src/gpodder/sync.py:195
172 #, fuzzy
173 msgid "Cancelled by user"
174 msgstr "Zrušeno"
176 #: src/gpodder/sync.py:198
177 msgid "Writing data to disk"
178 msgstr ""
180 #: src/gpodder/sync.py:281
181 msgid "Opening iPod database"
182 msgstr ""
184 #: src/gpodder/sync.py:291
185 #, fuzzy
186 msgid "iPod opened"
187 msgstr "otevřené"
189 #: src/gpodder/sync.py:302
190 msgid "Saving iPod database"
191 msgstr ""
193 #: src/gpodder/sync.py:307
194 msgid "Writing extended gtkpod database"
195 msgstr ""
197 #: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
198 #, fuzzy, python-format
199 msgid "Removing %s"
200 msgstr "Odebrat %s"
202 #: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "Adding %s"
205 msgstr "Přidávání %s..."
207 #: src/gpodder/sync.py:414
208 #, python-format
209 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
210 msgstr ""
212 #: src/gpodder/sync.py:501
213 #, fuzzy
214 msgid "Opening MP3 player"
215 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
217 #: src/gpodder/sync.py:504
218 #, fuzzy
219 msgid "MP3 player opened"
220 msgstr "nikdy neotevřeno"
222 #: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
223 #, fuzzy, python-format
224 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
225 msgstr "Chyba při aktualizaci %(url)s: %(message)s"
227 #: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
228 msgid "MTP device"
229 msgstr ""
231 #: src/gpodder/sync.py:756
232 msgid "Opening the MTP device"
233 msgstr ""
235 #: src/gpodder/sync.py:766
236 #, fuzzy, python-format
237 msgid "%s opened"
238 msgstr "otevřené"
240 #: src/gpodder/sync.py:771
241 #, python-format
242 msgid "Closing %s"
243 msgstr ""
245 #: src/gpodder/sync.py:779
246 #, python-format
247 msgid "%s closed"
248 msgstr ""
250 #: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
251 #, python-format
252 msgid "Adding %s..."
253 msgstr "Přidávání %s..."
255 #: src/gpodder/sync.py:886
256 #, fuzzy
257 msgid "Synchronizing"
258 msgstr "Povolit synchronizaci"
260 #: src/gpodder/util.py:418
261 #, python-format
262 msgid "%(count)d day ago"
263 msgid_plural "%(count)d days ago"
264 msgstr[0] ""
265 msgstr[1] ""
266 msgstr[2] ""
268 #: src/gpodder/util.py:494
269 msgid "Today"
270 msgstr "Dnes"
272 #: src/gpodder/util.py:496
273 msgid "Yesterday"
274 msgstr "Včera"
276 #: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
277 msgid "(unknown)"
278 msgstr "(neznámo)"
280 #: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
281 #, python-format
282 msgid "%(count)d second"
283 msgid_plural "%(count)d seconds"
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286 msgstr[2] ""
288 #: src/gpodder/util.py:1218
289 #, python-format
290 msgid "%(count)d hour"
291 msgid_plural "%(count)d hours"
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294 msgstr[2] ""
296 #: src/gpodder/util.py:1221
297 #, python-format
298 msgid "%(count)d minute"
299 msgid_plural "%(count)d minutes"
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302 msgstr[2] ""
304 #: src/gpodder/util.py:1227
305 msgid "and"
306 msgstr "a"
308 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
309 msgid "Integer"
310 msgstr "Celé číslo"
312 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
313 msgid "Float"
314 msgstr "Desetinné číslo"
316 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
317 msgid "Boolean"
318 msgstr "Logická hodnota"
320 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
321 msgid "String"
322 msgstr "Řetězec"
324 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
325 #, python-format
326 msgid "Command: %s"
327 msgstr "Příkaz: %s"
329 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
330 msgid "Default application"
331 msgstr "Výchozí aplikace"
333 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
335 msgid "Sign in"
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
339 msgid "Flattred"
340 msgstr ""
342 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
343 msgid "Flattr this"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
347 msgid "gPodder"
348 msgstr "gPodder"
350 #: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
351 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
352 msgid "Loading incomplete downloads"
353 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
355 #: src/gpodder/gtkui/main.py:274
356 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
357 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
359 #: src/gpodder/gtkui/main.py:276
360 #, python-format
361 msgid "%(count)d partial file"
362 msgid_plural "%(count)d partial files"
363 msgstr[0] ""
364 msgstr[1] ""
365 msgstr[2] ""
367 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
368 msgid "Resume all"
369 msgstr "Obnovit vše"
371 #: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
372 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
373 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
375 #: src/gpodder/gtkui/main.py:401
376 msgid "Action"
377 msgstr "Akce"
379 #: src/gpodder/gtkui/main.py:448
380 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
381 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
383 #: src/gpodder/gtkui/main.py:449
384 msgid "Select the actions you want to carry out."
385 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
387 #: src/gpodder/gtkui/main.py:489
388 msgid "Uploading subscriptions"
389 msgstr "Nahrávání odběrů"
391 #: src/gpodder/gtkui/main.py:490
392 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
393 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
395 #: src/gpodder/gtkui/main.py:495
396 msgid "List uploaded successfully."
397 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
399 #: src/gpodder/gtkui/main.py:502
400 msgid "Error while uploading"
401 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
403 #: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
404 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
406 msgid "Episode"
407 msgstr "Episoda"
409 #: src/gpodder/gtkui/main.py:806
410 msgid "Size"
411 msgstr "Velikost"
413 #: src/gpodder/gtkui/main.py:811
414 msgid "Duration"
415 msgstr "Délka"
417 #: src/gpodder/gtkui/main.py:815
418 msgid "Released"
419 msgstr "Vydané"
421 #: src/gpodder/gtkui/main.py:842
422 msgid "Visible columns"
423 msgstr "Viditelné sloupce"
425 #: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
427 msgid "Progress"
428 msgstr "Průběh"
430 #: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
431 msgid "Loading episodes"
432 msgstr "Načítání epizod"
434 #: src/gpodder/gtkui/main.py:977
435 msgid "No episodes in current view"
436 msgstr "Žádné odběru v současném zobrazení"
438 #: src/gpodder/gtkui/main.py:979
439 msgid "No episodes available"
440 msgstr "Žádné dostupné epizody"
442 #: src/gpodder/gtkui/main.py:985
443 msgid "No podcasts in this view"
444 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:987
447 msgid "No subscriptions"
448 msgstr "Žádné odběry"
450 #: src/gpodder/gtkui/main.py:989
451 #, fuzzy
452 msgid "No active tasks"
453 msgstr "Žádná aktivní stahování"
455 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
456 #, python-format
457 msgid "%(count)d active"
458 msgid_plural "%(count)d active"
459 msgstr[0] ""
460 msgstr[1] ""
461 msgstr[2] ""
463 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
464 #, python-format
465 msgid "%(count)d failed"
466 msgid_plural "%(count)d failed"
467 msgstr[0] ""
468 msgstr[1] ""
469 msgstr[2] ""
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
472 #, python-format
473 msgid "%(count)d queued"
474 msgid_plural "%(count)d queued"
475 msgstr[0] ""
476 msgstr[1] ""
477 msgstr[2] ""
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
480 #, python-format
481 msgid "downloading %(count)d file"
482 msgid_plural "downloading %(count)d files"
483 msgstr[0] ""
484 msgstr[1] ""
485 msgstr[2] ""
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
488 #, python-format
489 msgid "synchronizing %(count)d file"
490 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
491 msgstr[0] ""
492 msgstr[1] ""
493 msgstr[2] ""
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
496 #, python-format
497 msgid "%(queued)d task queued"
498 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
499 msgstr[0] ""
500 msgstr[1] ""
501 msgstr[2] ""
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
504 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
505 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
508 msgid "Unhandled exception"
509 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
512 #, python-format
513 msgid "Feedparser error: %s"
514 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
517 #, fuzzy
518 msgid "Could not download some episodes:"
519 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
522 msgid "Downloads finished"
523 msgstr "Stahování dokončeno"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
526 msgid "Downloads failed"
527 msgstr "Stahování selhalo"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
530 #, fuzzy
531 msgid "Could not sync some episodes:"
532 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
535 #, fuzzy
536 msgid "Device synchronization finished"
537 msgstr "Povolit synchronizaci"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
540 #, fuzzy
541 msgid "Device synchronization failed"
542 msgstr "Povolit synchronizaci"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
545 #, python-format
546 msgid "%(count)d more episode"
547 msgid_plural "%(count)d more episodes"
548 msgstr[0] ""
549 msgstr[1] ""
550 msgstr[2] ""
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
553 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
554 msgid "Episode details"
555 msgstr "Detaily epizody"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
558 msgid "Start download now"
559 msgstr "Zahájit stahování"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
562 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
564 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
566 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
567 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
568 msgid "Download"
569 msgstr "Stahování"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
572 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
573 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
574 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Zrušeno"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
579 msgid "Pause"
580 msgstr "Pozastavit"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
583 msgid "Remove from list"
584 msgstr "Odstranit ze seznamu"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
587 msgid "Update podcast"
588 msgstr "Aktualizovat podcast"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
591 msgid "Open download folder"
592 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
595 msgid "Mark episodes as old"
596 msgstr "Označit epizody jako staré"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
599 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
600 msgid "Archive"
601 msgstr "Archivovat"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
604 msgid "Remove podcast"
605 msgstr "Odstranit podcast"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
608 msgid "Podcast settings"
609 msgstr "Nastavení podcastů"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
612 msgid "Error converting file."
613 msgstr "Chyba při převádění souboru"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
616 msgid "Bluetooth file transfer"
617 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
620 msgid "Preview"
621 msgstr "Ukázka"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
624 msgid "Stream"
625 msgstr "Proud"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
628 msgid "Send to"
629 msgstr "Odeslat na"
631 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
632 msgid "Local folder"
633 msgstr "Místní složka"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
636 msgid "Bluetooth device"
637 msgstr "Zařízení bluetooth"
639 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
640 msgid "New"
641 msgstr "Nový"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
644 msgid "Flattr status"
645 msgstr ""
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
648 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
649 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
652 msgid "Error opening player"
653 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
656 msgid "Adding podcasts"
657 msgstr "Přidávání podcastů"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
660 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
661 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
664 msgid "Existing subscriptions skipped"
665 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
668 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
669 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
672 msgid "Podcast requires authentication"
673 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
676 #, python-format
677 msgid "Please login to %s:"
678 msgstr "Přihlaste se na %s:"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
681 msgid "Authentication failed"
682 msgstr "Autentizace selhala"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
685 msgid "Website redirection detected"
686 msgstr "Detekováno přesměrování webové stránky"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
689 #, python-format
690 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
691 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
694 msgid "Do you want to visit the website now?"
695 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
698 msgid "Could not add some podcasts"
699 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
702 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
703 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
706 msgid "Unknown"
707 msgstr "Neznámý"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
710 msgid "Redirection detected"
711 msgstr "Detekováno přesměrování"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
714 msgid "Merging episode actions"
715 msgstr ""
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
718 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
719 msgstr ""
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
722 msgid "Cancelling..."
723 msgstr "Zrušení..."
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
726 msgid "Please connect to a network, then try again."
727 msgstr ""
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
730 #, fuzzy
731 msgid "No network connection"
732 msgstr "Jméno nové sekce:"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
735 #, python-format
736 msgid "Updating %(count)d feed..."
737 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
738 msgstr[0] ""
739 msgstr[1] ""
740 msgstr[2] ""
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
743 #, python-format
744 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
745 msgstr "Chyba při aktualizaci %(url)s: %(message)s"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
748 #, python-format
749 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
750 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
753 msgid "Error while updating feed"
754 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
757 #, python-format
758 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
759 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
762 msgid "No new episodes"
763 msgstr "Žádné nové epizody"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
766 #, python-format
767 msgid "Downloading %(count)d new episode."
768 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
771 msgstr[2] ""
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
775 msgid "New episodes available"
776 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
779 #, python-format
780 msgid "%(count)d new episode added to download list."
781 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
782 msgstr[0] ""
783 msgstr[1] ""
784 msgstr[2] ""
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
787 #, python-format
788 msgid "%(count)d new episode available"
789 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
790 msgstr[0] ""
791 msgstr[1] ""
792 msgstr[2] ""
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
795 msgid "Quit gPodder"
796 msgstr "Ukončit gPodder"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
799 msgid ""
800 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
801 "start gPodder. Do you want to quit now?"
802 msgstr ""
803 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
804 "Chcete nyní skončit"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
807 msgid "Episodes are locked"
808 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
811 msgid ""
812 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
813 "to delete before trying to delete them."
814 msgstr ""
815 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
816 "odemknout."
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
819 #, python-format
820 msgid "Delete %(count)d episode?"
821 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
822 msgstr[0] ""
823 msgstr[1] ""
824 msgstr[2] ""
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
827 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
828 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
831 msgid "Deleting episodes"
832 msgstr "Odstraňování epizod"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
835 msgid "Please wait while episodes are deleted"
836 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
839 #, python-format
840 msgid "Select older than %(count)d day"
841 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
842 msgstr[0] ""
843 msgstr[1] ""
844 msgstr[2] ""
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
847 msgid "Select played"
848 msgstr "Vybrat přehrané"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
851 msgid "Select finished"
852 msgstr "Vybrat dokončené"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
855 msgid "Select the episodes you want to delete:"
856 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
859 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
860 msgid "Delete episodes"
861 msgstr "Odstranit epizody"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
865 msgid "No podcast selected"
866 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
869 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
870 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
873 #, python-format
874 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
875 msgstr "Chyba stahování při stahování  %(episode)s: %(message)s"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
878 msgid "Download error"
879 msgstr "Chyba stahování"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
882 msgid "Select the episodes you want to download:"
883 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
886 msgid "Mark as old"
887 msgstr "Označit jako staré"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
890 msgid "Please check for new episodes later."
891 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
894 msgid "No new episodes available"
895 msgstr "Žádné nové epizody"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
898 msgid "Login to gpodder.net"
899 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
902 msgid "Please login to download your subscriptions."
903 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
906 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
907 msgstr "Odběry na gpodder.net"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
910 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
911 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
914 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
915 msgid "Podcast"
916 msgstr "Podcast"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
919 msgid "Remove podcasts"
920 msgstr "Odstranit podcasty"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
923 msgid "Select the podcast you want to remove."
924 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
927 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
928 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
929 msgid "Remove"
930 msgstr "Odstranit"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
933 msgid "Removing podcast"
934 msgstr "Odstraňování podcastu"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
937 msgid "Please wait while the podcast is removed"
938 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
941 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
942 msgstr "Chcete odstranit tento podcast a jeho epizody?"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
945 msgid "Removing podcasts"
946 msgstr "Odstraňování podcastů"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
949 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
950 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
953 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
954 msgstr "Opravdu chce odstranit vybrané podcasty a jejich epizody?"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
957 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
958 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
961 msgid "OPML files"
962 msgstr "Soubory OPML"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
965 msgid "Import from OPML"
966 msgstr "Importovat z OPML"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
969 msgid "Import podcasts from OPML file"
970 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
973 msgid "Nothing to export"
974 msgstr "Nic k exportování"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
977 msgid ""
978 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
979 "podcasts first before trying to export your subscription list."
980 msgstr ""
981 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
982 "můžete exportovat jejich seznam."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
985 msgid "Export to OPML"
986 msgstr "Exportovat do OPML"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
989 #, python-format
990 msgid "%(count)d subscription exported"
991 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
992 msgstr[0] ""
993 msgstr[1] ""
994 msgstr[2] ""
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
997 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
998 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
1001 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1002 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
1005 msgid "OPML export failed"
1006 msgstr "Export do OPML selhal"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
1009 msgid "No updates available"
1010 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
1013 msgid "You have the latest version of gPodder."
1014 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
1017 msgid "New version available"
1018 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
1021 #, python-format
1022 msgid "Installed version: %s"
1023 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
1026 #, python-format
1027 msgid "Newest version: %s"
1028 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
1031 #, python-format
1032 msgid "Release date: %s"
1033 msgstr "Datum vydání: %s"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
1036 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1037 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
1040 msgid "About gPodder"
1041 msgstr "O aplikaci gPodder"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
1044 msgid "Donate / Wishlist"
1045 msgstr "Přispět/Kniha přání"
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
1048 msgid "Report a problem"
1049 msgstr "Nahlásit problém"
1051 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1052 msgid "translator-credits"
1053 msgstr "Přeložili"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1056 msgid "Translation by:"
1057 msgstr "Přeložili:"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
1060 msgid "Thanks to:"
1061 msgstr "Poděkování patří:"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1064 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1065 msgstr "Vyberte epizodu se seznamu, u které chcete zobrazit poznámky"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
1068 msgid "No episode selected"
1069 msgstr "Žádná vybraná epizoda"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
1072 msgid "Cannot start gPodder"
1073 msgstr "gPodder nelze spustit"
1075 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1076 #, python-format
1077 msgid "D-Bus error: %s"
1078 msgstr "D-Bus chyba: %s"
1080 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1081 #, python-format
1082 msgid "released %s"
1083 msgstr "vydáno %s"
1085 #: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
1086 #: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
1087 #, python-format
1088 msgid "from %s"
1089 msgstr "od %s"
1091 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1092 msgid "played"
1093 msgstr "přehráno"
1095 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1096 msgid "unplayed"
1097 msgstr "nepřehráno"
1099 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1100 msgid "today"
1101 msgstr "dnes"
1103 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1104 #, python-format
1105 msgid "downloaded %s"
1106 msgstr "staženo %s"
1108 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1109 msgid "Deleted"
1110 msgstr "Odstraněno"
1112 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1113 msgid "New episode"
1114 msgstr "Nová epizoda"
1116 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1117 msgid "Downloaded episode"
1118 msgstr "Stažená epizoda"
1120 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1121 msgid "Downloaded video episode"
1122 msgstr "Stažená video epizoda"
1124 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1125 msgid "Downloaded image"
1126 msgstr "Stažený obrázek"
1128 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1129 msgid "Downloaded file"
1130 msgstr "Stažený soubor"
1132 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1133 msgid "missing file"
1134 msgstr "chybějící soubor"
1136 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1137 msgid "never displayed"
1138 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1140 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1141 msgid "never played"
1142 msgstr "nikdy nepřehráno"
1144 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1145 msgid "never opened"
1146 msgstr "nikdy neotevřeno"
1148 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1149 msgid "displayed"
1150 msgstr "zobrazené"
1152 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1153 msgid "opened"
1154 msgstr "otevřené"
1156 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1157 msgid "deletion prevented"
1158 msgstr "zabráněno odstranění"
1160 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1162 msgid "All episodes"
1163 msgstr "Všechny epizody"
1165 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1166 msgid "from all podcasts"
1167 msgstr "ze všech podcastů"
1169 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1170 msgid "Subscription paused"
1171 msgstr "Odběr pozastaven"
1173 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1174 msgid "Nothing to paste."
1175 msgstr "Nic k vložení"
1177 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1178 msgid "Clipboard is empty"
1179 msgstr "Schránka je prázdná"
1181 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1182 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
1183 msgid "Username"
1184 msgstr "Jméno"
1186 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1187 msgid "New user"
1188 msgstr "Nový uživatel"
1190 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1191 msgid "Login"
1192 msgstr "Přihlásit"
1194 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1195 msgid "Authentication required"
1196 msgstr "Nutná autentizace"
1198 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1199 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
1200 msgid "Password"
1201 msgstr "Heslo"
1203 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1204 msgid "Select destination"
1205 msgstr "Výběr umístění"
1207 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1208 msgid "Setting"
1209 msgstr "Nastavení"
1211 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1212 msgid "Set to"
1213 msgstr "Nastavit na"
1215 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1216 #, python-format
1217 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1218 msgstr ""
1219 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1221 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1222 msgid "Error setting option"
1223 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Add section"
1228 msgstr "Akce"
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1231 #, fuzzy
1232 msgid "New section:"
1233 msgstr "Jméno nové sekce:"
1235 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1236 msgid "Select new podcast cover artwork"
1237 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1239 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1240 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1241 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1243 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1244 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1245 msgid "Drag and drop"
1246 msgstr "Táhni a pusť"
1248 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1249 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1250 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1252 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1254 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
1255 msgid "Select all"
1256 msgstr "Vybrat vše"
1258 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1260 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
1261 msgid "Select none"
1262 msgstr "Zrušit výběr"
1264 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1265 msgid "Nothing selected"
1266 msgstr "Nic není vybráno"
1268 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1269 #, python-format
1270 msgid "%(count)d episode"
1271 msgid_plural "%(count)d episodes"
1272 msgstr[0] ""
1273 msgstr[1] ""
1274 msgstr[2] ""
1276 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1277 #, python-format
1278 msgid "size: %s"
1279 msgstr "velikost: %s"
1281 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1282 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
1283 msgid "Search"
1284 msgstr "Hledat"
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1287 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1288 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1289 msgstr "Na zadané URL adrese se nenachází žádný platný OPML podcast."
1291 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1292 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1293 msgid "No feeds found"
1294 msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdroje"
1296 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1297 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1298 msgstr "Žádné kanály YouTube nevyhovují hledanému výrazu."
1300 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1301 msgid "No channels found"
1302 msgstr "Nenalezeny žádné kanály"
1304 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1305 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1306 msgid "Do nothing"
1307 msgstr "Nic nedělat"
1309 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1310 msgid "Show episode list"
1311 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1313 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1314 msgid "Add to download list"
1315 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1317 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1318 msgid "Download immediately"
1319 msgstr "Stáhnout ihned"
1321 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1322 msgid "None"
1323 msgstr ""
1325 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1326 msgid "Filesystem-based"
1327 msgstr ""
1329 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Mark as played"
1332 msgstr "Označit jako staré"
1334 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1335 msgid "Delete from gPodder"
1336 msgstr ""
1338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Error"
1341 msgstr "Chyba: %s"
1343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1344 #, fuzzy, python-format
1345 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1346 msgstr "Převést na %(format)s"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
1349 msgid "Name"
1350 msgstr "Jméno"
1352 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
1353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1354 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1355 msgstr ""
1357 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
1358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1359 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
1360 msgid "Sign in to Flattr"
1361 msgstr ""
1363 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1364 #, python-format
1365 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1366 msgstr ""
1368 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
1369 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
1370 msgid "Sign out"
1371 msgstr ""
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
1374 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1375 msgstr ""
1377 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
1378 msgid "WebKit/Gtk not found"
1379 msgstr ""
1381 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
1382 msgid "Extension cannot be activated"
1383 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1385 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
1386 msgid "Extension module info"
1387 msgstr "Info o přídavném modulu"
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
1390 msgid "Configure audio player"
1391 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
1394 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
1395 msgid "Command:"
1396 msgstr "Příkaz:"
1398 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
1399 msgid "Configure video player"
1400 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1402 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1403 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
1404 msgid "manually"
1405 msgstr "ručně"
1407 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
1408 #, python-format
1409 msgid "after %(count)d day"
1410 msgid_plural "after %(count)d days"
1411 msgstr[0] ""
1412 msgstr[1] ""
1413 msgstr[2] ""
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
1416 msgid "Replace subscription list on server"
1417 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
1420 msgid ""
1421 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1422 "server. Continue?"
1423 msgstr ""
1424 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1425 "Pokračovat?"
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1428 msgid "Select folder for mount point"
1429 msgstr ""
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
1432 msgid "No device configured"
1433 msgstr ""
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1438 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
1441 msgid "Cannot open device"
1442 msgstr ""
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1447 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
1450 msgid "Not enough space left on device"
1451 msgstr ""
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
1454 #, python-format
1455 msgid ""
1456 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1457 "Do you want to continue?"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1461 msgid "All"
1462 msgstr "Vše"
1464 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1465 msgid "Hide deleted"
1466 msgstr "Skrýt odstraněné"
1468 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1469 msgid "Downloaded"
1470 msgstr "Stáhnuté"
1472 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1473 msgid "Archived"
1474 msgstr "Archivované"
1476 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1477 msgid "Videos"
1478 msgstr "Videa"
1480 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Partially played"
1483 msgstr "Označit jako staré"
1485 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Unplayed downloads"
1488 msgstr "Nepřehrané epizody"
1490 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
1491 #, python-format
1492 msgid "Flattred (%(count)d)"
1493 msgstr ""
1495 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
1496 #, python-format
1497 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1498 msgstr ""
1500 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
1501 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1502 msgstr ""
1504 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Flattring episode..."
1507 msgstr "Odstraňování epizod"
1509 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
1510 msgid "Could not log in to Flattr."
1511 msgstr ""
1513 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1514 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1515 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1516 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
1517 msgid "Delete"
1518 msgstr "Odstranit"
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1521 msgid "Uploading subscriptions..."
1522 msgstr "Odeslat odběry..."
1524 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
1525 msgid "Error on upload:"
1526 msgstr "Chyba nahráváni:"
1528 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
1529 msgid "Update all"
1530 msgstr "Aktualizovat vše"
1532 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
1533 msgid "Update"
1534 msgstr "Aktualizovat"
1536 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
1537 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
1538 msgid "Rename"
1539 msgstr "Přejmenovat"
1541 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
1542 msgid "Change section"
1543 msgstr "Změnit oddíl"
1545 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
1546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1547 msgid "Unsubscribe"
1548 msgstr "Přestat odebírat"
1550 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
1551 msgid "Merging episode actions..."
1552 msgstr ""
1554 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1555 #, python-format
1556 msgid "Merging episode actions (%d)"
1557 msgstr ""
1559 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1560 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1561 msgstr "Odstranit tento podcast a epizody?"
1563 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
1564 msgid "New section name:"
1565 msgstr "Jméno nové sekce:"
1567 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
1568 msgid "New name:"
1569 msgstr "Nové jméno:"
1571 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
1572 msgid "Delete this episode?"
1573 msgstr "Odstranit tuto epizodu?"
1575 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
1576 msgid "Mark as new"
1577 msgstr "Označit jako nové"
1579 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
1580 msgid "Allow deletion"
1581 msgstr "Povolit odstranění"
1583 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
1584 msgid "Add to play queue"
1585 msgstr "Přidat to fronty"
1587 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
1588 msgid "Adding podcasts..."
1589 msgstr "Přidávání podcastů..."
1591 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Resume"
1594 msgstr "Obnovit vše"
1596 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
1597 msgid "OK"
1598 msgstr "OK"
1600 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
1601 msgid "Please wait..."
1602 msgstr "Čekejte, prosím..."
1604 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1605 msgid "Unknown track"
1606 msgstr "Neznámá stopa"
1608 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1609 #, python-format
1610 msgid "%s on Soundcloud"
1611 msgstr "%s na Soundcloudu"
1613 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1614 #, python-format
1615 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1616 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1618 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1619 #, python-format
1620 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1621 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1623 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1624 #, python-format
1625 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1626 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1628 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1629 msgid "Enqueue in media players"
1630 msgstr ""
1632 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1633 msgid ""
1634 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1635 msgstr ""
1637 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
1638 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
1639 msgid "Enqueue in"
1640 msgstr ""
1642 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
1643 msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
1644 msgstr "Převést .flv soubory z YouTube na .mp4"
1646 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
1647 msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
1648 msgstr "Vhodné pro přehrávání stažených videí na mp4 přehrávačích"
1650 #: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
1651 msgid "Convert FLV to MP4"
1652 msgstr "Převést FLV na MP4"
1654 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1655 msgid "Gtk Status Icon"
1656 msgstr ""
1658 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1661 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
1663 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
1664 msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
1665 msgstr "Převést M4A na MP3 nebo OGG"
1667 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
1668 msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
1669 msgstr "Převést .mp4a soubory na .mp3 nebo .ogg za použití ffmpeg"
1671 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
1672 #, python-format
1673 msgid "Convert to %(format)s"
1674 msgstr "Převést na %(format)s"
1676 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
1677 msgid "File converted"
1678 msgstr "Soubor převeden"
1680 #: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
1681 msgid "Conversion failed"
1682 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1684 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1685 msgid "Minimize on start"
1686 msgstr ""
1688 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1689 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1690 msgstr ""
1692 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1693 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1694 msgstr "Normalizovat audio"
1696 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1697 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1698 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
1700 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1701 msgid "File normalized"
1702 msgstr "Normalizace proběhla"
1704 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1705 msgid "Rename episodes after download"
1706 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
1708 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1709 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1710 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
1712 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1713 msgid "Remove cover art from OGG files"
1714 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
1716 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1717 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1718 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
1720 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1721 msgid "Remove cover art"
1722 msgstr "Odstranit přebal"
1724 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1725 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1726 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
1728 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1729 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1730 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
1732 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1733 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1734 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
1736 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1737 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1738 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
1740 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1741 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1742 msgstr ""
1744 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1745 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1746 msgstr ""
1748 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1749 msgid "Ubuntu App Indicator"
1750 msgstr "Ubuntu App indikátor"
1752 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1753 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1754 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
1756 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1757 msgid "Show main window"
1758 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
1760 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1762 msgid "Quit"
1763 msgstr "Ukončit"
1765 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1766 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1767 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
1769 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1770 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1771 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
1773 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Search for new episodes on startup"
1776 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1778 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1781 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1783 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1784 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
1785 msgid "Add a new podcast"
1786 msgstr "Přidat nový podcast"
1788 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1789 msgid "URL:"
1790 msgstr "URL:"
1792 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1793 msgid "gPodder Podcast Editor"
1794 msgstr "Editor podcastů"
1796 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1797 msgid "Section:"
1798 msgstr "Oddíl:"
1800 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1801 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1802 msgstr "Zakázat aktualizace zdroje (pozastavit odběr)"
1804 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1805 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1806 msgstr ""
1808 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1809 msgid "Strategy:"
1810 msgstr ""
1812 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1813 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1814 msgid "General"
1815 msgstr "Obecné"
1817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1818 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1819 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
1821 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1822 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1823 msgid "Username:"
1824 msgstr "Jméno:"
1826 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1827 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1828 msgid "Password:"
1829 msgstr "Heslo:"
1831 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1832 msgid "<b>Locations</b>"
1833 msgstr "<b>Umístění</b>"
1835 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1836 msgid "Download to:"
1837 msgstr "Stáhnout do:"
1839 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1840 msgid "Website:"
1841 msgstr "Webová stránka:"
1843 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1844 msgid "website label"
1845 msgstr "popisek stránky"
1847 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1848 msgid "Advanced"
1849 msgstr "Pokročilé"
1851 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1852 msgid "gPodder Configuration Editor"
1853 msgstr "Editor kanálů"
1855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1856 msgid "Search for:"
1857 msgstr "Hledat:"
1859 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1860 msgid "Show All"
1861 msgstr "Zobrazit vše"
1863 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1864 msgid "Select episodes"
1865 msgstr "Vybrat epizody"
1867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
1868 msgid "Find new podcasts"
1869 msgstr "Hledat nové podcasty"
1871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1872 msgid "Select All"
1873 msgstr "Vybrat vše"
1875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1876 msgid "Select None"
1877 msgstr "Zrušit výběr"
1879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1880 msgid "_OPML/Search"
1881 msgstr "_OPML/Hledat"
1883 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1884 msgid "Top _podcasts"
1885 msgstr "Nejlepší _podcasty"
1887 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1888 msgid "_YouTube"
1889 msgstr "_YouTube"
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1892 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1893 msgid "Preferences"
1894 msgstr "Nastavení"
1896 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
1897 msgid "Audio player:"
1898 msgstr "Přehrávač audia:"
1900 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
1901 msgid "Video player:"
1902 msgstr "Přehrávač videa:"
1904 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
1905 msgid "Preferred video format:"
1906 msgstr ""
1908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1909 msgid "Extensions"
1910 msgstr "Rozšíření"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
1913 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
1914 msgstr ""
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
1917 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1918 msgstr ""
1920 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
1921 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1922 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
1924 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1925 msgid "Device name:"
1926 msgstr "Jméno zařízení"
1928 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
1929 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
1930 msgid "gpodder.net"
1931 msgstr "gpodder.net"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
1934 msgid "Update interval:"
1935 msgstr "Interval aktualizace:"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
1938 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1939 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
1942 msgid "When new episodes are found:"
1943 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
1946 msgid "Updating"
1947 msgstr "Aktualizování"
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
1950 msgid "Delete played episodes:"
1951 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
1953 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
1954 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1955 msgstr "Odstranit I epizody nepřehrané až do konce"
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
1958 msgid "Also remove unplayed episodes"
1959 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
1962 msgid "Clean-up"
1963 msgstr "Vyčistir"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Device type:"
1968 msgstr "Jméno zařízení"
1970 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
1971 msgid "Mountpoint:"
1972 msgstr ""
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
1975 msgid "After syncing an episode:"
1976 msgstr ""
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Only sync unplayed episodes"
1981 msgstr "Nepřehrané epizody"
1983 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Devices"
1986 msgstr "Jméno zařízení"
1988 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
1989 msgid "Edit config"
1990 msgstr "Upravit nastavení"
1992 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1993 msgid "_Podcasts"
1994 msgstr "_Podcasty"
1996 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1997 msgid "Check for new episodes"
1998 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2000 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2001 msgid "Download new episodes"
2002 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2004 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2005 msgid "_Subscriptions"
2006 msgstr "_Odběry"
2008 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2009 msgid "Discover new podcasts"
2010 msgstr "Objevit nové podcasty"
2012 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2013 msgid "Add podcast via URL"
2014 msgstr "Přidat URL podcastu"
2016 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2017 msgid "Import from OPML file"
2018 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2020 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2021 msgid "Export to OPML file"
2022 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2024 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2025 msgid "Go to gpodder.net"
2026 msgstr "Jít na gpodder.net"
2028 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2029 msgid "_Episodes"
2030 msgstr "_Epizody"
2032 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2033 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2034 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2035 msgid "Play"
2036 msgstr "Přehrát"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2039 msgid "Open"
2040 msgstr "Otevřít"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2043 msgid "Toggle new status"
2044 msgstr "Přepnout na nový status"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2047 msgid "Change delete lock"
2048 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2051 msgid "E_xtras"
2052 msgstr ""
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Sync to device"
2057 msgstr "Zařízení bluetooth"
2059 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2060 msgid "_View"
2061 msgstr "_Zobrazit"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2064 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2065 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2068 msgid "Use sections for podcast list"
2069 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2071 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2072 msgid "Toolbar"
2073 msgstr "Nástrojová lišta"
2075 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2076 msgid "Episode descriptions"
2077 msgstr "Popis epizod"
2079 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2080 msgid "Hide deleted episodes"
2081 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2084 msgid "Downloaded episodes"
2085 msgstr "Stažené epizody"
2087 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2088 msgid "Unplayed episodes"
2089 msgstr "Nepřehrané epizody"
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2092 msgid "Hide podcasts without episodes"
2093 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2095 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2096 msgid "_Help"
2097 msgstr "_Nápověda"
2099 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2100 msgid "User manual"
2101 msgstr "Uživatelský návod"
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2104 msgid "Software updates"
2105 msgstr "Softwarové aktualizace"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2108 msgid "Filter:"
2109 msgstr "Filtr:"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2112 msgid "Podcasts"
2113 msgstr "Podcasty"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2116 msgid "Limit rate to"
2117 msgstr "Omezit ryhclost na"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2120 msgid "KiB/s"
2121 msgstr "KiB/s"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2124 msgid "Limit downloads to"
2125 msgstr "Omezit počet stahování na"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2128 msgid "Getting started"
2129 msgstr "Úvodem"
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2132 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2133 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2136 msgid "Your podcast list is empty."
2137 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2140 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2141 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2144 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2145 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2148 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2149 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2151 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2152 msgid "Shownotes"
2153 msgstr "Poznámky"
2155 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2156 msgid "No episodes"
2157 msgstr "Žádné epizody"
2159 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2160 msgid "Touch to change filter"
2161 msgstr "Dotykem změníte filtr"
2163 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2164 msgid "Show episodes"
2165 msgstr "Zobrazit epizody"
2167 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
2168 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2169 msgid "Now playing"
2170 msgstr "Přehrávané nyní"
2172 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
2173 msgid "Settings"
2174 msgstr "Nastavení"
2176 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2177 msgid "Playlist empty"
2178 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2180 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2181 msgid "Download episodes"
2182 msgstr "Stažené epizody"
2184 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2185 msgid "Playback episodes"
2186 msgstr "Přehrát epizody"
2188 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
2189 msgid "About"
2190 msgstr "O programu"
2192 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
2193 msgid "Thanks"
2194 msgstr "Poděkování"
2196 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
2197 msgid "Credits"
2198 msgstr "Zásluhy"
2200 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
2201 msgid "gPodder settings"
2202 msgstr "Nastavení gPodderu"
2204 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
2205 msgid "Screen orientation"
2206 msgstr "Orientace displeje"
2208 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
2209 msgid "Automatic rotation"
2210 msgstr "Automatické otočení"
2212 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2213 msgid "Media indexing"
2214 msgstr ""
2216 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Show podcasts in Music app"
2219 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
2221 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
2222 msgid "Auto-Flattr on playback"
2223 msgstr ""
2225 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
2226 msgid "Enable synchronization"
2227 msgstr "Povolit synchronizaci"
2229 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2230 msgid "Device name"
2231 msgstr "Jméno zařízení"
2233 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2234 msgid "Replace list on server"
2235 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2237 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
2238 msgid "No account? Register here"
2239 msgstr "Nemáte účet? Registrujte se zde"
2241 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2242 msgid "Select downloaded"
2243 msgstr "Vybrat stažené"
2245 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2246 msgid "Invert selection"
2247 msgstr "Obrátit výběr"
2249 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
2250 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2251 msgid "Play queue"
2252 msgstr "Přehrát frontu"
2254 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2255 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2256 #, python-format
2257 msgid "%(count)s minute"
2258 msgid_plural "%(count)s minutes"
2259 msgstr[0] ""
2260 msgstr[1] ""
2261 msgstr[2] ""
2263 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2264 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2265 #, python-format
2266 msgid "%(count)s second"
2267 msgid_plural "%(count)s seconds"
2268 msgstr[0] ""
2269 msgstr[1] ""
2270 msgstr[2] ""
2272 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2273 msgid "No podcasts."
2274 msgstr "Žádné podcasty"
2276 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
2277 msgid "Add your first podcast now."
2278 msgstr "Nyní přidejte první podcast."
2280 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
2281 msgid "Pull down to refresh"
2282 msgstr ""
2284 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Release to refresh"
2287 msgstr "Datum vydání: %s"
2289 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
2290 msgid "Search term or URL"
2291 msgstr "Hledaný výraz nebo URL adresa"
2293 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2294 msgid "Toplist"
2295 msgstr "Seznam nejlepších"
2297 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2298 msgid "My gpodder.net"
2299 msgstr "Můj gpodder.net"
2301 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2302 msgid "Examples"
2303 msgstr "Příklady"
2305 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
2306 msgid "powered by gpodder.net"
2307 msgstr ""
2309 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Subscribe"
2312 msgstr "Přestat odebírat"
2314 #: bin/gpo:247
2315 msgid "Podcast update requested by extensions."
2316 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2318 #: bin/gpo:251
2319 msgid "Episode download requested by extensions."
2320 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2322 #: bin/gpo:304
2323 #, fuzzy, python-format
2324 msgid "Invalid url: %s"
2325 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2327 #: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2328 #, python-format
2329 msgid "You are not subscribed to %s."
2330 msgstr "Neodebíráte %s"
2332 #: bin/gpo:319
2333 #, python-format
2334 msgid "Cannot subscribe to %s."
2335 msgstr "%s nelze odebírat"
2337 #: bin/gpo:334
2338 #, python-format
2339 msgid "Successfully added %s."
2340 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2342 #: bin/gpo:352
2343 msgid "This configuration option does not exist."
2344 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2346 #: bin/gpo:356
2347 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2348 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2350 #: bin/gpo:370
2351 #, python-format
2352 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2353 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2355 #: bin/gpo:386
2356 #, python-format
2357 msgid "Unsubscribed from %s."
2358 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2360 #: bin/gpo:460
2361 msgid "Updates disabled"
2362 msgstr "Aktualizace zakázány"
2364 #: bin/gpo:475
2365 #, python-format
2366 msgid "%(count)d new episode"
2367 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2368 msgstr[0] ""
2369 msgstr[1] ""
2370 msgstr[2] ""
2372 #: bin/gpo:481
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Checking for new episodes"
2375 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2377 #: bin/gpo:490
2378 #, python-format
2379 msgid "Skipping %(podcast)s"
2380 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2382 #: bin/gpo:552
2383 #, python-format
2384 msgid "Disabling feed update from %s."
2385 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2387 #: bin/gpo:567
2388 #, python-format
2389 msgid "Enabling feed update from %s."
2390 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2392 #: bin/gpo:584
2393 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2394 msgstr "Naslouchá se na VŠECH síťových rozhraních."
2396 #: bin/gpo:609
2397 msgid "No podcasts found."
2398 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2400 #: bin/gpo:623
2401 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2402 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2404 #: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2405 msgid "Invalid value."
2406 msgstr "Neplatná hodnota"
2408 #: bin/gpo:658
2409 #, python-format
2410 msgid "Invalid URL: %s"
2411 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2413 #: bin/gpo:661
2414 #, python-format
2415 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2416 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2418 #: bin/gpo:717
2419 #, python-format
2420 msgid "Syntax error: %(error)s"
2421 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2423 #: bin/gpo:811
2424 msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2425 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2427 #: bin/gpo:815
2428 msgid "The requested function is not available."
2429 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2431 #: bin/gpodder:112
2432 msgid "Print debugging output to stdout"
2433 msgstr "Vypisovat ladící informace na standardní výstup"
2435 #: bin/gpodder:116
2436 msgid "Start the QML interface of gPodder"
2437 msgstr "Spustit QML rozhraní gPodderu"
2439 #: bin/gpodder:119
2440 msgid "Subscribe to the given URL"
2441 msgstr "Odebírat ze zadané URL adresy"
2443 #: bin/gpodder:124
2444 msgid "Mac OS X application process number"
2445 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2447 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2448 msgid "gPodder Podcast Client"
2449 msgstr "Podcast klient gPodder"
2451 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2452 msgid "Podcast Client"
2453 msgstr "Podcast klient"
2455 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2456 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2457 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"
2459 #~ msgid "Loading shownotes..."
2460 #~ msgstr "Načítání poznámek"
2462 #~ msgid "_Download"
2463 #~ msgstr "_Stáhnout"
2465 #~ msgid "C_ancel download"
2466 #~ msgstr "_Zrušit stahování"
2468 #~ msgid "Context menu"
2469 #~ msgstr "Kontextové menu"
2471 #~ msgid "Invalid URL."
2472 #~ msgstr "Neplatná URL adresa"
2474 #~ msgid "You are already subscribed to %s."
2475 #~ msgstr "%s již odebíráte."
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "<b>Flattr</b>"
2479 #~ msgstr "<b>Umístění</b>"
2481 #~ msgid "Downloads"
2482 #~ msgstr "Stahování"
2484 #~ msgid "These downloads failed:"
2485 #~ msgstr "Tato stahování selhala:"