gPodder 3.0.0 "397/D" released
[gpodder.git] / data / po / fr.po
blobaa2a146467463a19e57e06fb9079b583d0869253
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-07 00:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/gpodder/config.py:51
21 #, python-format
22 msgid "gPodder on %s"
23 msgstr ""
25 #: src/gpodder/download.py:333
26 msgid "Wrong username/password"
27 msgstr ""
29 #: src/gpodder/download.py:528
30 msgid "Added"
31 msgstr ""
33 #: src/gpodder/download.py:528
34 msgid "Queued"
35 msgstr ""
37 #: src/gpodder/download.py:528 src/gpodder/gtkui/model.py:316
38 #, fuzzy
39 msgid "Downloading"
40 msgstr "télécharger"
42 #: src/gpodder/download.py:529
43 msgid "Finished"
44 msgstr ""
46 #: src/gpodder/download.py:529
47 msgid "Failed"
48 msgstr ""
50 #: src/gpodder/download.py:529
51 msgid "Cancelled"
52 msgstr ""
54 #: src/gpodder/download.py:529
55 msgid "Paused"
56 msgstr ""
58 #: src/gpodder/download.py:805
59 msgid "Missing content from server"
60 msgstr ""
62 #: src/gpodder/download.py:811
63 #, python-format
64 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/download.py:818
68 #, python-format
69 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
70 msgstr ""
72 #: src/gpodder/download.py:822
73 #, python-format
74 msgid "Error: %s"
75 msgstr ""
77 #: src/gpodder/model.py:422 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
78 msgid "No description available"
79 msgstr ""
81 #: src/gpodder/model.py:655
82 msgid "unknown"
83 msgstr ""
85 #: src/gpodder/model.py:743 src/gpodder/model.py:1164
86 msgid "Other"
87 msgstr "Autre"
89 #: src/gpodder/model.py:1147 src/gpodder/model.py:1162
90 msgid "Video"
91 msgstr ""
93 #: src/gpodder/model.py:1160
94 msgid "Audio"
95 msgstr ""
97 #: src/gpodder/my.py:163
98 #, python-format
99 msgid "Add %s"
100 msgstr ""
102 #: src/gpodder/my.py:165
103 #, python-format
104 msgid "Remove %s"
105 msgstr ""
107 #: src/gpodder/util.py:359
108 #, python-format
109 msgid "%(count)d day ago"
110 msgid_plural "%(count)d days ago"
111 msgstr[0] ""
112 msgstr[1] ""
114 #: src/gpodder/util.py:427
115 msgid "Today"
116 msgstr ""
118 #: src/gpodder/util.py:429
119 msgid "Yesterday"
120 msgstr ""
122 #: src/gpodder/util.py:472 src/gpodder/util.py:475
123 msgid "(unknown)"
124 msgstr ""
126 #: src/gpodder/util.py:1101 src/gpodder/util.py:1120
127 #, python-format
128 msgid "%(count)d second"
129 msgid_plural "%(count)d seconds"
130 msgstr[0] ""
131 msgstr[1] ""
133 #: src/gpodder/util.py:1114
134 #, python-format
135 msgid "%(count)d hour"
136 msgid_plural "%(count)d hours"
137 msgstr[0] ""
138 msgstr[1] ""
140 #: src/gpodder/util.py:1117
141 #, python-format
142 msgid "%(count)d minute"
143 msgid_plural "%(count)d minutes"
144 msgstr[0] ""
145 msgstr[1] ""
147 #: src/gpodder/util.py:1123
148 msgid "and"
149 msgstr ""
151 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
152 msgid "Integer"
153 msgstr ""
155 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
156 msgid "Float"
157 msgstr ""
159 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
160 msgid "Boolean"
161 msgstr ""
163 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
164 msgid "String"
165 msgstr ""
167 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
168 #, python-format
169 msgid "Command: %s"
170 msgstr ""
172 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
173 msgid "Default application"
174 msgstr ""
176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:179 data/gpodder.desktop.in.h:3
177 msgid "gPodder"
178 msgstr ""
180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:236
181 msgid "Loading incomplete downloads"
182 msgstr ""
184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:237
185 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
186 msgstr ""
188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:239
189 #, python-format
190 msgid "%(count)d partial file"
191 msgid_plural "%(count)d partial files"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:276
196 msgid "Resume all"
197 msgstr ""
199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:286
200 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
201 msgstr ""
203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:423
204 msgid "Action"
205 msgstr ""
207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
208 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
209 msgstr ""
211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:467
212 msgid "Select the actions you want to carry out."
213 msgstr ""
215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
216 msgid "Uploading subscriptions"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:508
220 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:513
224 msgid "List uploaded successfully."
225 msgstr ""
227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:520
228 msgid "Error while uploading"
229 msgstr ""
231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:813 src/gpodder/gtkui/main.py:933
232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2565 src/gpodder/gtkui/main.py:2740
233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
234 msgid "Episode"
235 msgstr ""
237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
238 msgid "Size"
239 msgstr ""
241 #: src/gpodder/gtkui/main.py:837
242 msgid "Duration"
243 msgstr ""
245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:841
246 msgid "Released"
247 msgstr "Publié le"
249 #: src/gpodder/gtkui/main.py:868
250 msgid "Visible columns"
251 msgstr ""
253 #: src/gpodder/gtkui/main.py:953
254 msgid "Progress"
255 msgstr ""
257 #: src/gpodder/gtkui/main.py:987
258 msgid "Loading episodes"
259 msgstr ""
261 #: src/gpodder/gtkui/main.py:990
262 msgid "No episodes in current view"
263 msgstr ""
265 #: src/gpodder/gtkui/main.py:992
266 msgid "No episodes available"
267 msgstr ""
269 #: src/gpodder/gtkui/main.py:998
270 msgid "No podcasts in this view"
271 msgstr ""
273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1000
274 msgid "No subscriptions"
275 msgstr ""
277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
278 msgid "No active downloads"
279 msgstr ""
281 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14
282 #, fuzzy
283 msgid "Downloads"
284 msgstr "télécharger"
286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1129
287 #, python-format
288 msgid "%(count)d active"
289 msgid_plural "%(count)d active"
290 msgstr[0] ""
291 msgstr[1] ""
293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1131
294 #, python-format
295 msgid "%(count)d failed"
296 msgid_plural "%(count)d failed"
297 msgstr[0] ""
298 msgstr[1] ""
300 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1133
301 #, python-format
302 msgid "%(count)d queued"
303 msgid_plural "%(count)d queued"
304 msgstr[0] ""
305 msgstr[1] ""
307 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1150
308 #, python-format
309 msgid "downloading %(count)d file"
310 msgid_plural "downloading %(count)d files"
311 msgstr[0] ""
312 msgstr[1] ""
314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
315 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
316 msgstr ""
318 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1184
319 msgid "Unhandled exception"
320 msgstr ""
322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1254
323 #, python-format
324 msgid "Feedparser error: %s"
325 msgstr ""
327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1368
328 #, fuzzy
329 msgid "These downloads failed:"
330 msgstr "téléchargé"
332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1370 src/gpodder/gtkui/main.py:1373
333 #, fuzzy
334 msgid "Downloads finished"
335 msgstr "téléchargé"
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1376
338 #, fuzzy
339 msgid "Downloads failed"
340 msgstr "téléchargé"
342 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1401
343 #, python-format
344 msgid "%(count)d more episode"
345 msgid_plural "%(count)d more episodes"
346 msgstr[0] ""
347 msgstr[1] ""
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1474 src/gpodder/gtkui/main.py:1704
350 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16
351 #, fuzzy
352 msgid "Episode details"
353 msgstr "Épisodes"
355 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485
356 #, fuzzy
357 msgid "Start download now"
358 msgstr "télécharger"
360 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1487 src/gpodder/gtkui/main.py:1643
361 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
362 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
363 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:21
364 msgid "Download"
365 msgstr ""
367 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1488 src/gpodder/qmlui/__init__.py:307
368 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:662 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
369 #: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:29
370 msgid "Cancel"
371 msgstr ""
373 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1489 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
374 msgid "Pause"
375 msgstr ""
377 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1491
378 msgid "Remove from list"
379 msgstr ""
381 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1516 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38
382 #, fuzzy
383 msgid "Update podcast"
384 msgstr "Podcast anonyme"
386 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1523 src/gpodder/gtkui/main.py:1697
387 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:399
388 msgid "Archive"
389 msgstr ""
391 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528
392 #, fuzzy
393 msgid "Remove podcast"
394 msgstr "Podcast anonyme"
396 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1535
397 #, fuzzy
398 msgid "Podcast details"
399 msgstr "Podcast"
401 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
402 msgid "Error converting file."
403 msgstr ""
405 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
406 msgid "Bluetooth file transfer"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1633
410 msgid "Preview"
411 msgstr ""
413 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1635 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
414 msgid "Stream"
415 msgstr ""
417 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1670
418 msgid "Send to"
419 msgstr ""
421 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1674
422 msgid "Local folder"
423 msgstr ""
425 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1679
426 msgid "Bluetooth device"
427 msgstr ""
429 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
430 msgid "New"
431 msgstr ""
433 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1881
434 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
435 msgstr ""
437 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1882
438 msgid "Error opening player"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2115
442 msgid "Adding podcasts"
443 msgstr ""
445 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2116
446 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
447 msgstr ""
449 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2123
450 msgid "Existing subscriptions skipped"
451 msgstr ""
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2124
454 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
455 msgstr ""
457 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2132
458 msgid "Podcast requires authentication"
459 msgstr ""
461 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133
462 #, python-format
463 msgid "Please login to %s:"
464 msgstr ""
466 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2141 src/gpodder/gtkui/main.py:2224
467 msgid "Authentication failed"
468 msgstr ""
470 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
471 msgid "Website redirection detected"
472 msgstr ""
474 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2152
475 #, python-format
476 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
477 msgstr ""
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2153
480 msgid "Do you want to visit the website now?"
481 msgstr ""
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
484 msgid "Could not add some podcasts"
485 msgstr ""
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2163
488 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
489 msgstr ""
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2165
492 msgid "Unknown"
493 msgstr ""
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2233
496 msgid "Redirection detected"
497 msgstr ""
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2268
500 msgid "Merging episode actions"
501 msgstr ""
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2269
504 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
505 msgstr ""
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2294
508 msgid "Cancelling..."
509 msgstr ""
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2320
512 #, python-format
513 msgid "Updating %(count)d feed..."
514 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
515 msgstr[0] ""
516 msgstr[1] ""
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
519 #, python-format
520 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
521 msgstr ""
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2340
524 #, python-format
525 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
526 msgstr ""
528 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
529 msgid "Error while updating feed"
530 msgstr ""
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2356
533 #, python-format
534 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
535 msgstr ""
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
538 #, fuzzy
539 msgid "No new episodes"
540 msgstr "Épisodes"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
543 #, python-format
544 msgid "Downloading %(count)d new episode."
545 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
546 msgstr[0] ""
547 msgstr[1] ""
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2397 src/gpodder/gtkui/main.py:2402
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2758
551 msgid "New episodes available"
552 msgstr ""
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2401
555 #, python-format
556 msgid "%(count)d new episode added to download list."
557 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
558 msgstr[0] ""
559 msgstr[1] ""
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2411
562 #, python-format
563 msgid "%(count)d new episode available"
564 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
565 msgstr[0] ""
566 msgstr[1] ""
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2430
569 msgid "Quit gPodder"
570 msgstr ""
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2431
573 msgid ""
574 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
575 "start gPodder. Do you want to quit now?"
576 msgstr ""
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
579 msgid "Episodes are locked"
580 msgstr ""
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2500
583 msgid ""
584 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
585 "to delete before trying to delete them."
586 msgstr ""
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
589 #, python-format
590 msgid "Delete %(count)d episode?"
591 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
592 msgstr[0] ""
593 msgstr[1] ""
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506
596 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
597 msgstr ""
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2511
600 msgid "Deleting episodes"
601 msgstr ""
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2512
604 msgid "Please wait while episodes are deleted"
605 msgstr ""
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2568
608 #, python-format
609 msgid "Select older than %(count)d day"
610 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
611 msgstr[0] ""
612 msgstr[1] ""
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2570
615 #, fuzzy
616 msgid "Select played"
617 msgstr "lu"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2571
620 msgid "Select finished"
621 msgstr ""
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2575
624 msgid "Select the episodes you want to delete:"
625 msgstr ""
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9
628 #, fuzzy
629 msgid "Delete episodes"
630 msgstr "Épisodes"
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2858
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2957
634 msgid "No podcast selected"
635 msgstr ""
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2648
638 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
639 msgstr ""
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2700
642 #, python-format
643 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
644 msgstr ""
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2701
647 #, fuzzy
648 msgid "Download error"
649 msgstr "téléchargé"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
652 msgid "Select the episodes you want to download:"
653 msgstr ""
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2766 src/gpodder/qmlui/__init__.py:396
656 msgid "Mark as old"
657 msgstr ""
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2774
660 msgid "Please check for new episodes later."
661 msgstr ""
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2775
664 msgid "No new episodes available"
665 msgstr ""
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2829
668 msgid "Login to gpodder.net"
669 msgstr ""
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2830
672 msgid "Please login to download your subscriptions."
673 msgstr ""
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
676 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
677 msgstr ""
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
680 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
681 msgstr ""
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:67
685 msgid "Podcast"
686 msgstr "Podcast"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2877 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33
689 #, fuzzy
690 msgid "Remove podcasts"
691 msgstr "Exemples de podcast"
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
694 msgid "Select the podcast you want to remove."
695 msgstr ""
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2882
698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
699 msgid "Remove"
700 msgstr ""
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2891
703 msgid "Removing podcast"
704 msgstr ""
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2892
707 msgid "Please wait while the podcast is removed"
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
711 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
712 msgstr ""
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2895
715 msgid "Removing podcasts"
716 msgstr ""
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
719 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
720 msgstr ""
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2897
723 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
724 msgstr ""
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
727 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
728 msgstr ""
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
731 msgid "OPML files"
732 msgstr ""
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
735 msgid "Import from OPML"
736 msgstr ""
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2986
739 msgid "Import podcasts from OPML file"
740 msgstr ""
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
743 msgid "Nothing to export"
744 msgstr ""
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
747 msgid ""
748 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
749 "podcasts first before trying to export your subscription list."
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
753 msgid "Export to OPML"
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
757 #, python-format
758 msgid "%(count)d subscription exported"
759 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
760 msgstr[0] ""
761 msgstr[1] ""
763 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
764 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
765 msgstr ""
767 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
768 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
769 msgstr ""
771 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
772 msgid "OPML export failed"
773 msgstr ""
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
776 msgid "About gPodder"
777 msgstr ""
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3049
780 msgid "A podcast client with focus on usability"
781 msgstr ""
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
784 msgid "Donate / Wishlist"
785 msgstr ""
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3068
788 msgid "Report a problem"
789 msgstr ""
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
792 msgid "translator-credits"
793 msgstr ""
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
796 msgid "Translation by:"
797 msgstr ""
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
800 msgid "Thanks to:"
801 msgstr ""
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178
804 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178
808 msgid "No episode selected"
809 msgstr ""
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
812 msgid "Cannot start gPodder"
813 msgstr ""
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3349
816 #, python-format
817 msgid "D-Bus error: %s"
818 msgstr ""
820 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
821 #, fuzzy, python-format
822 msgid "released %s"
823 msgstr "publié le"
825 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85
826 #: src/gpodder/gtkui/model.py:229 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:122
827 #, fuzzy, python-format
828 msgid "from %s"
829 msgstr "de"
831 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:378
832 msgid "played"
833 msgstr "lu"
835 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
836 #, fuzzy
837 msgid "unplayed"
838 msgstr "lu"
840 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
841 msgid "today"
842 msgstr ""
844 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
845 #, fuzzy, python-format
846 msgid "downloaded %s"
847 msgstr "téléchargé"
849 #: src/gpodder/gtkui/model.py:322
850 msgid "Deleted"
851 msgstr ""
853 #: src/gpodder/gtkui/model.py:327
854 msgid "New episode"
855 msgstr ""
857 #: src/gpodder/gtkui/model.py:341
858 #, fuzzy
859 msgid "Downloaded episode"
860 msgstr "Épisode anonyme"
862 #: src/gpodder/gtkui/model.py:344
863 msgid "Downloaded video episode"
864 msgstr ""
866 #: src/gpodder/gtkui/model.py:347
867 #, fuzzy
868 msgid "Downloaded image"
869 msgstr "téléchargé"
871 #: src/gpodder/gtkui/model.py:350
872 #, fuzzy
873 msgid "Downloaded file"
874 msgstr "téléchargé"
876 #: src/gpodder/gtkui/model.py:365
877 msgid "missing file"
878 msgstr ""
880 #: src/gpodder/gtkui/model.py:369
881 msgid "never displayed"
882 msgstr ""
884 #: src/gpodder/gtkui/model.py:371
885 #, fuzzy
886 msgid "never played"
887 msgstr "lu"
889 #: src/gpodder/gtkui/model.py:373
890 msgid "never opened"
891 msgstr ""
893 #: src/gpodder/gtkui/model.py:376
894 #, fuzzy
895 msgid "displayed"
896 msgstr "lu"
898 #: src/gpodder/gtkui/model.py:380
899 msgid "opened"
900 msgstr ""
902 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
903 msgid "deletion prevented"
904 msgstr ""
906 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417 src/gpodder/qmlui/__init__.py:504
907 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3
908 #, fuzzy
909 msgid "All episodes"
910 msgstr "Épisodes"
912 #: src/gpodder/gtkui/model.py:418
913 #, fuzzy
914 msgid "from all podcasts"
915 msgstr "Exemples de podcast"
917 #: src/gpodder/gtkui/model.py:611
918 msgid "Subscription paused"
919 msgstr ""
921 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
922 msgid "Nothing to paste."
923 msgstr ""
925 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
926 msgid "Clipboard is empty"
927 msgstr ""
929 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:212
930 msgid "Username"
931 msgstr ""
933 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:221
934 msgid "Login"
935 msgstr ""
937 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:223
938 msgid "Authentication required"
939 msgstr ""
941 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
942 msgid "New user"
943 msgstr ""
945 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:254
946 msgid "Password"
947 msgstr ""
949 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:276
950 msgid "Select destination"
951 msgstr ""
953 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
954 msgid "Setting"
955 msgstr ""
957 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
958 msgid "Set to"
959 msgstr ""
961 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
962 #, python-format
963 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
964 msgstr ""
966 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
967 msgid "Error setting option"
968 msgstr ""
970 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:74
971 msgid "Select new podcast cover artwork"
972 msgstr ""
974 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:95
975 msgid "You can only drop a single image or URL here."
976 msgstr ""
978 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:95
979 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:104
980 msgid "Drag and drop"
981 msgstr ""
983 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:104
984 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
985 msgstr ""
987 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
988 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:1
989 msgid "Select all"
990 msgstr ""
992 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
993 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:3
994 msgid "Select none"
995 msgstr ""
997 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
998 msgid "Nothing selected"
999 msgstr ""
1001 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1002 #, python-format
1003 msgid "%(count)d episode"
1004 msgid_plural "%(count)d episodes"
1005 msgstr[0] ""
1006 msgstr[1] ""
1008 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1009 #, python-format
1010 msgid "size: %s"
1011 msgstr ""
1013 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1014 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:122
1015 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1016 msgstr ""
1018 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1019 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:122
1020 msgid "No feeds found"
1021 msgstr ""
1023 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1024 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1025 msgstr ""
1027 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1028 msgid "No channels found"
1029 msgstr ""
1031 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:44
1032 msgid "Do nothing"
1033 msgstr ""
1035 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:45
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Show episode list"
1038 msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
1040 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1041 msgid "Add to download list"
1042 msgstr ""
1044 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1045 msgid "Download if minimized"
1046 msgstr ""
1048 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Download immediately"
1051 msgstr "téléchargé"
1053 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:166
1054 msgid "Configure audio player"
1055 msgstr ""
1057 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:167
1058 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:177
1059 msgid "Command:"
1060 msgstr ""
1062 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:176
1063 msgid "Configure video player"
1064 msgstr ""
1066 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:188
1067 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:206
1068 msgid "manually"
1069 msgstr ""
1071 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:208
1072 #, python-format
1073 msgid "after %(count)d day"
1074 msgid_plural "after %(count)d days"
1075 msgstr[0] ""
1076 msgstr[1] ""
1078 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:238
1079 msgid "Replace subscription list on server"
1080 msgstr ""
1082 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:239
1083 msgid ""
1084 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1085 "server. Continue?"
1086 msgstr ""
1088 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:110
1089 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:674
1090 msgid "Please wait..."
1091 msgstr ""
1093 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:114
1094 msgid "Loading shownotes..."
1095 msgstr ""
1097 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:130
1098 msgid "Uploading subscriptions..."
1099 msgstr ""
1101 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:196
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Update all"
1104 msgstr "Podcast anonyme"
1106 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:198
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Update"
1109 msgstr "Podcast anonyme"
1111 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
1112 msgid "Mark episodes as old"
1113 msgstr ""
1115 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:201 src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1116 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:298
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Rename"
1119 msgstr "Podcast anonyme"
1121 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:202
1122 msgid "Change section"
1123 msgstr ""
1125 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:204 src/gpodder/qmlui/__init__.py:273
1126 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
1127 msgid "Unsubscribe"
1128 msgstr ""
1130 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:243
1131 msgid "Merging episode actions..."
1132 msgstr ""
1134 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:247
1135 #, python-format
1136 msgid "Merging episode actions (%d)"
1137 msgstr ""
1139 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:272
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1142 msgstr "Exemples de podcast"
1144 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:288
1145 msgid "New section name:"
1146 msgstr ""
1148 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:297
1149 #, fuzzy
1150 msgid "New name:"
1151 msgstr "Podcast anonyme"
1153 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Delete this episode?"
1156 msgstr "Épisodes"
1158 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
1159 #: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:45
1160 msgid "Delete"
1161 msgstr ""
1163 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:396
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Mark as new"
1166 msgstr "marqué comme nouveau"
1168 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:399
1169 msgid "Allow deletion"
1170 msgstr ""
1172 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421 src/gpodder/qmlui/__init__.py:425
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Adding podcasts..."
1175 msgstr "Podcast anonyme"
1177 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:661
1178 msgid "OK"
1179 msgstr ""
1181 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1182 msgid "Unknown track"
1183 msgstr ""
1185 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1186 #, python-format
1187 msgid "%s on Soundcloud"
1188 msgstr ""
1190 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1191 #, python-format
1192 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1193 msgstr ""
1195 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1196 #, python-format
1197 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:218
1201 #, python-format
1202 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1203 msgstr ""
1205 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:1 data/ui/qml/Main.qml:353
1206 msgid "Add a new podcast"
1207 msgstr ""
1209 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1210 msgid "URL:"
1211 msgstr ""
1213 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:1
1214 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1215 msgstr ""
1217 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:2
1218 msgid "<b>Locations</b>"
1219 msgstr ""
1221 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:3
1222 msgid "Advanced"
1223 msgstr ""
1225 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:4
1226 msgid "Cover"
1227 msgstr ""
1229 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:5
1230 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1231 msgstr ""
1233 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:6
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Download to:"
1236 msgstr "télécharger"
1238 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:7
1239 msgid "Feed URL:"
1240 msgstr ""
1242 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:8
1243 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:8
1244 msgid "General"
1245 msgstr ""
1247 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:9
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Go to website"
1250 msgstr "site web"
1252 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:10
1253 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:10
1254 msgid "Password:"
1255 msgstr ""
1257 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:11
1258 msgid "Section:"
1259 msgstr ""
1261 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:12
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Title:"
1264 msgstr "Titre"
1266 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:13
1267 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17
1268 msgid "Username:"
1269 msgstr ""
1271 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:14
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Website:"
1274 msgstr "site web"
1276 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:15
1277 #, fuzzy
1278 msgid "gPodder Podcast Editor"
1279 msgstr "Pour les créateurs de podcast"
1281 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:16
1282 #, fuzzy
1283 msgid "website label"
1284 msgstr "site web"
1286 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1287 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 data/ui/qml/Subscribe.qml:46
1288 msgid "Search for:"
1289 msgstr ""
1291 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1292 msgid "Show All"
1293 msgstr ""
1295 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1296 msgid "gPodder Configuration Editor"
1297 msgstr ""
1299 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Select episodes"
1302 msgstr "Épisodes"
1304 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Find new podcasts"
1307 msgstr "Podcast anonyme"
1309 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1310 msgid "OPML/Search:"
1311 msgstr ""
1313 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1314 msgid "Select All"
1315 msgstr ""
1317 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1318 msgid "Select None"
1319 msgstr ""
1321 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Top _podcasts"
1324 msgstr "Exemples de podcast"
1326 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
1327 msgid "_OPML/Search"
1328 msgstr ""
1330 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:9
1331 msgid "_YouTube"
1332 msgstr ""
1334 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:1
1335 msgid "Also remove unplayed episodes"
1336 msgstr ""
1338 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:2
1339 msgid "Audio player:"
1340 msgstr ""
1342 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:3
1343 msgid "Clean-up"
1344 msgstr ""
1346 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:4
1347 msgid "Delete played episodes:"
1348 msgstr ""
1350 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:5
1351 msgid "Device name:"
1352 msgstr ""
1354 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:6
1355 msgid "Edit config"
1356 msgstr ""
1358 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:7
1359 msgid "Enable notification bubbles"
1360 msgstr ""
1362 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:9
1363 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
1364 msgstr ""
1366 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:11 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
1367 msgid "Preferences"
1368 msgstr ""
1370 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:12
1371 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
1372 msgstr ""
1374 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:13
1375 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
1376 msgstr ""
1378 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:14
1379 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
1380 msgstr ""
1382 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:15
1383 msgid "Update interval:"
1384 msgstr ""
1386 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:16
1387 msgid "Updating"
1388 msgstr ""
1390 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:18
1391 msgid "Video player:"
1392 msgstr ""
1394 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19
1395 msgid "When new episodes are found:"
1396 msgstr ""
1398 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:20
1399 msgid "gpodder.net"
1400 msgstr ""
1402 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:1
1403 #, fuzzy
1404 msgid "C_ancel download"
1405 msgstr "télécharger"
1407 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:3
1408 #, fuzzy
1409 msgid "_Download"
1410 msgstr "télécharger"
1412 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1
1413 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
1414 msgstr ""
1416 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2
1417 msgid "Add podcast via URL"
1418 msgstr ""
1420 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5
1421 msgid "Change delete lock"
1422 msgstr ""
1424 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6
1425 msgid "Check for Updates"
1426 msgstr ""
1428 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:7
1429 msgid "Check for new episodes"
1430 msgstr ""
1432 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:10
1433 msgid "Discover new podcasts"
1434 msgstr ""
1436 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
1437 msgid "Download new episodes"
1438 msgstr ""
1440 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Downloaded episodes"
1443 msgstr "Épisode anonyme"
1445 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15
1446 msgid "Episode descriptions"
1447 msgstr ""
1449 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17
1450 msgid "Export to OPML file"
1451 msgstr ""
1453 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18
1454 msgid "Filter:"
1455 msgstr ""
1457 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19
1458 msgid "Go to gpodder.net"
1459 msgstr ""
1461 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
1462 msgid "Hide deleted episodes"
1463 msgstr ""
1465 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21
1466 msgid "Hide podcasts without episodes"
1467 msgstr ""
1469 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22
1470 msgid "Import from OPML file"
1471 msgstr ""
1473 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23
1474 msgid "KiB/s"
1475 msgstr ""
1477 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Limit downloads to"
1480 msgstr "télécharger"
1482 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25
1483 msgid "Limit rate to"
1484 msgstr ""
1486 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26
1487 msgid "Open"
1488 msgstr ""
1490 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
1491 msgid "Play"
1492 msgstr ""
1494 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:28
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Podcast list"
1497 msgstr "Podcast"
1499 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Podcast settings"
1502 msgstr "Podcast"
1504 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Podcasts"
1507 msgstr "Podcast"
1509 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32
1510 msgid "Quit"
1511 msgstr ""
1513 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
1514 msgid "Toggle new status"
1515 msgstr ""
1517 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
1518 msgid "Toolbar"
1519 msgstr ""
1521 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Unplayed episodes"
1524 msgstr "Épisode anonyme"
1526 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
1527 msgid "Use sections for podcast list"
1528 msgstr ""
1530 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40
1531 msgid "User manual"
1532 msgstr ""
1534 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41
1535 #, fuzzy
1536 msgid "_Episodes"
1537 msgstr "Épisodes"
1539 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42
1540 msgid "_Help"
1541 msgstr ""
1543 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Podcasts"
1546 msgstr "Podcast"
1548 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
1549 msgid "_Subscriptions"
1550 msgstr ""
1552 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45
1553 msgid "_View"
1554 msgstr ""
1556 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:1
1557 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
1558 msgstr ""
1560 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:2
1561 msgid "Choose from a list of example podcasts"
1562 msgstr ""
1564 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:3
1565 msgid "Download my subscriptions from gpodder.net"
1566 msgstr ""
1568 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:4
1569 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
1570 msgstr ""
1572 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:5
1573 msgid "gPodder startup assistant"
1574 msgstr ""
1576 #: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:6
1577 msgid "gpodder"
1578 msgstr ""
1580 #: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:53
1581 msgid "Shownotes"
1582 msgstr ""
1584 #: data/ui/qml/main_harmattan.qml:43
1585 msgid "Now playing"
1586 msgstr ""
1588 #: data/ui/qml/Main.qml:353
1589 msgid "Context menu"
1590 msgstr ""
1592 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:58
1593 msgid "Search term or URL"
1594 msgstr ""
1596 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:68
1597 msgid "Search"
1598 msgstr ""
1600 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:108
1601 #, python-format
1602 msgid "%(count)s podcast selected"
1603 msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
1604 msgstr[0] ""
1605 msgstr[1] ""
1607 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:263
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Loading."
1610 msgstr "télécharger"
1612 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:298
1613 msgid "Toplist"
1614 msgstr ""
1616 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:319
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Examples"
1619 msgstr "Exemples de podcast"
1621 #: data/ui/qml/Subscribe.qml:332
1622 msgid "powered by gpodder.net"
1623 msgstr ""
1625 #: bin/gpodder:117
1626 msgid "Print debugging output to stdout"
1627 msgstr ""
1629 #: bin/gpodder:121
1630 msgid "Start the QML interface of gPodder"
1631 msgstr ""
1633 #: bin/gpodder:125
1634 msgid "Start the web interface of gPodder"
1635 msgstr ""
1637 #: bin/gpodder:128
1638 msgid "Subscribe to the given URL"
1639 msgstr ""
1641 #: bin/gpodder:133
1642 msgid "Mac OS X application process number"
1643 msgstr ""
1645 #: data/gpodder.desktop.in.h:1
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Podcast Client"
1648 msgstr "Podcast"
1650 #: data/gpodder.desktop.in.h:2
1651 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
1652 msgstr ""
1654 #: data/gpodder.desktop.in.h:4
1655 #, fuzzy
1656 msgid "gPodder Podcast Client"
1657 msgstr "Pour les créateurs de podcast"
1659 #, fuzzy
1660 #~ msgid "Podcast already added"
1661 #~ msgstr "Podcast"
1663 #, fuzzy
1664 #~ msgid "Visit website"
1665 #~ msgstr "site web"
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "released: %s"
1669 #~ msgstr "publié le"
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Resume download"
1673 #~ msgstr "télécharger"
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "Pause download"
1677 #~ msgstr "télécharger"
1679 #, fuzzy
1680 #~ msgid "Downloading %s"
1681 #~ msgstr "télécharger"
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Old episode"
1685 #~ msgstr "Épisodes"
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Unplayed"
1689 #~ msgstr "lu"
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Archive episodes"
1693 #~ msgstr "Épisodes"
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Downloading episode"
1697 #~ msgstr "téléchargé"
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "in downloads list"
1701 #~ msgstr "télécharger"
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "Podcast Top 50"
1705 #~ msgstr "Podcast"
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "No podcasts"
1709 #~ msgstr "Podcast"
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Download when on Wi-Fi"
1713 #~ msgstr "téléchargé"
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "MPlayer"
1717 #~ msgstr "lu"
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Cancel download"
1721 #~ msgstr "télécharger"
1723 #~ msgid "Episodes"
1724 #~ msgstr "Épisodes"
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "Downloads (%d)"
1728 #~ msgstr "téléchargé"
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "All downloads finished"
1732 #~ msgstr "téléchargé"
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Keep episodes"
1736 #~ msgstr "Épisodes"
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "MP3 player"
1740 #~ msgstr "lu"
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "Keep episode"
1744 #~ msgstr "Épisodes"
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Unable to stream episode"
1748 #~ msgstr "Retourner à la liste des épisodes"
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Podcasts (%d)"
1752 #~ msgstr "Podcast"
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "MTP device"
1756 #~ msgstr "Nouveau périphérique"
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Downloading episodes"
1760 #~ msgstr "téléchargé"
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "Edit %s"
1764 #~ msgstr "Éditer"
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "Episode list"
1768 #~ msgstr "Épisodes"
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "unplayed download"
1772 #~ msgstr "télécharger"
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "new episode"
1776 #~ msgstr "Épisode anonyme"
1778 #~ msgid "another site"
1779 #~ msgstr "un autre site"
1781 #~ msgid "deleted"
1782 #~ msgstr "supprimé"
1784 #~ msgid "Desktop"
1785 #~ msgstr "Ordinateur de bureau"
1787 #~ msgid "Laptop"
1788 #~ msgstr "Ordinateur portable"
1790 #~ msgid "Cell phone"
1791 #~ msgstr "Téléphone portable"
1793 #~ msgid "Server"
1794 #~ msgstr "Serveur"
1796 #~ msgid "subscribed"
1797 #~ msgstr "abonné"
1799 #~ msgid "unsubscribed"
1800 #~ msgstr "désabonné"
1802 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
1803 #~ msgstr "Périphérique anonyme (%s)"
1805 #~ msgid "URL"
1806 #~ msgstr "URL"
1808 #~ msgid "Link to"
1809 #~ msgstr "Lien vers"
1811 #~ msgid ""
1812 #~ "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
1813 #~ "directly subscribe to your podcast!"
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "Vous pouvez coller ce code sur votre site web, afin que les utilisateurs "
1816 #~ "de %(sitename)s puissent directement s'abonner à votre podcast !"
1818 #~ msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast."
1819 #~ msgstr "Remplacer le champ 'VOTRE_ADRESSE' par l'adresse de votre podcast."
1821 #~ msgid "Advertise"
1822 #~ msgstr "Promouvoir"
1824 #~ msgid "Advertise on %(sitename)s"
1825 #~ msgstr "Promouvoir sur %(sitename)s"
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
1829 #~ "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first "
1830 #~ "podcast in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
1831 #~ msgstr ""
1832 #~ "Avec juste 20 €,-- votre podcast sera affiché sur la <strong>première "
1833 #~ "page de %(sitename)s durant une semaine</strong>. De plus, il se trouvera "
1834 #~ "en première place de la <strong>liste des exemples de podcasts de "
1835 #~ "gPodder</strong>."
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "You can chose when your advertisement will be active, and the text that "
1839 #~ "will be displayed for your podcast."
1840 #~ msgstr ""
1841 #~ "Vous pouvez choisir quand votre publicité sera active, et le texte qui "
1842 #~ "sera affiché pour votre podcast."
1844 #~ msgid "Front Page"
1845 #~ msgstr "Première page"
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
1849 #~ "logged-in and anonymous users."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Votre podcast sera affiché en première page de %(sitename)s pour les "
1852 #~ "utilisateurs enregistrés et anonymes."
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
1856 #~ "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of "
1857 #~ "your advertisement, your podcast will be the first in the list."
1858 #~ msgstr ""
1859 #~ "Le client gPodder offre une liste d'emples de odcast quand il est lancé "
1860 #~ "pour la première fois. Cette liste est chargée depuis internet. Durant "
1861 #~ "votre publicité, votre podcast sera le premier dans cette liste."
1863 #~ msgid "Visitors"
1864 #~ msgstr "Visiteurs"
1866 #~ msgid ""
1867 #~ "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by "
1868 #~ "about 3000 people per week (that's <strong>6000 people</strong> in "
1869 #~ "total), who are actively looking for interesting podcasts. We do, "
1870 #~ "however, not guarantee a certain number of visitors during your "
1871 #~ "advertisement period."
1872 #~ msgstr ""
1873 #~ "La première page, ainsi que la liste d'exemples sont vues par environ "
1874 #~ "3000 personnes chaque semaine (soit au total <strong>6000 personnes</"
1875 #~ "strong>), qui cherchent activement des podcasts intéressants. Néanmoins, "
1876 #~ "nous ne garantissons pas un nombre minimum de visiteurs durant la durée "
1877 #~ "de votre publicité."
1879 #~ msgid "Start your Advertisement"
1880 #~ msgstr "Démarrer votre publicité"
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if "
1884 #~ "you would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
1885 #~ "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
1886 #~ msgstr ""
1887 #~ "Contactez <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> si "
1888 #~ "vous souhaitez faire de la publicité sur %(sitename)s ou si vous avez des "
1889 #~ "questions. Les paiements sont réalisés via PayPal sur le compte : "
1890 #~ "thp@perli.net."
1892 #~ msgid "Publisher Pages:"
1893 #~ msgstr "Pages de l'éditeur"
1895 #~ msgid "links"
1896 #~ msgstr "liens"
1898 #~ msgid "stats:"
1899 #~ msgstr "stats :"
1901 #~ msgid "%(listener_count)s listeners"
1902 #~ msgstr "%(listener_count)s auditeurs"
1904 #~ msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
1905 #~ msgstr "Les sections en rouge sont souvent sautées, celles en vert jamais."
1907 #~ msgid "Return to Podcast Page"
1908 #~ msgstr "Retourner à la page des podcasts"
1910 #~ msgid "Listeners"
1911 #~ msgstr "Auditeurs"
1913 #~ msgid "This is a group of podcasts containing"
1914 #~ msgstr "Ceci est un groupe de podcasts contenant"
1916 #~ msgid "Podcasts Published by You"
1917 #~ msgstr "Podcasts que vous avez publiés"
1919 #~ msgid "Go"
1920 #~ msgstr "Aller"
1922 #~ msgid "Publisher Pages"
1923 #~ msgstr "Pages pour l'éditeur"
1925 #~ msgid "Publisher Services"
1926 #~ msgstr "Services pour l'éditeur"
1928 #~ msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "%(sitename)s offre de nombreux services pour les éditeurs de podcast."
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote "
1934 #~ "your podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as "
1935 #~ "the first item in the list of example podcast."
1936 #~ msgstr ""
1937 #~ "Vous pouvez faire apparaître votre podcast en première page de %(sitename)"
1938 #~ "s pour le promouvoir. Les utilisateurs du client gPodder trouveront "
1939 #~ "également votre podcast en haut de la liste d'exemples de podcast."
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "You can find additional details on the <a href=\"/publisher/advertise"
1943 #~ "\">advertisement page</a>."
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "YVous pouvez trouver plus de renseignements sur <a href=\"/publisher/"
1946 #~ "advertise\">la page Publicité</a>."
1948 #~ msgid ""
1949 #~ "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find "
1950 #~ "valuable information about the Podcasts published by you."
1951 #~ msgstr ""
1952 #~ "Dans les <strong>Pages pour l'éditeur de %(sitename)s </strong>, vous "
1953 #~ "pouvez trouver des informations précieuses sur les podcats que vous avez "
1954 #~ "publiés."
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
1958 #~ "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail "
1959 #~ "with\n"
1960 #~ "  <ul>\n"
1961 #~ "   <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"/register/\">register if "
1962 #~ "you don't have one</a>)</li>\n"
1963 #~ "   <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
1964 #~ "   <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's "
1965 #~ "website (to legitimate you)\n"
1966 #~ "  </ul>\n"
1967 #~ "  to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
1968 #~ msgstr ""
1969 #~ "Les pages pour l'éditeur sont actuellement en bêta, mais si vous publiez "
1970 #~ "un podcast listé sur %(sitename)s, n'hésitez pas à nous envoyer un mail "
1971 #~ "avec\n"
1972 #~ "  <ul>\n"
1973 #~ "   <li>votre identifiant sur %(sitename)s (<a href=\"/register/"
1974 #~ "\">enregistrez-vous si vous n'en avez pas</a>)</li>\n"
1975 #~ "   <li>le nom et l'URL du podcast que vous publiez</li>\n"
1976 #~ "   <li>une adresse électronique qui soit visible sur le site du podcast "
1977 #~ "(pour s'assurer que c'est bien vous)\n"
1978 #~ "  </ul>\n"
1979 #~ "  à <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"/login/?"
1983 #~ "next=/publisher/\">login</a>."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "ISi vous êtes déjà enregistré comme éditeur, veuillez-vous <a href=\"/"
1986 #~ "login/?next=/publisher/\">identifier</a>."
1988 #~ msgid "Link to %(sitename)s"
1989 #~ msgstr "Lien vers %(sitename)s"
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "If you <a href=\"/publisher/link/\">link to %(sitename)s</a> from your "
1993 #~ "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to "
1994 #~ "your podcast - especially for users of mobile phones."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Si vous créez <a href=\"/publisher/link/\">lien vers %(sitename)s</a> "
1997 #~ "depuis votre site web, vos visiteurs pourront facilement s'abonner à "
1998 #~ "votre podcast - spéciallement les utilisateurs de téléphones portables."
2000 #~ msgid "feed"
2001 #~ msgstr "flux"