prepare 3.11.1 release
[gpodder.git] / po / fr.po
blobd0397656f4c535bfa2c3c920f242a23f97fcfa5c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 #   <bttf.mcf@gmail.com>, 2012.
7 # Ludovic LACOSTE <ludolacost@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-10-11 17:59+0200\n"
14 "Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
15 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "fr/)\n"
17 "Language: fr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
24 #: src/gpodder/config.py:53
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "gPodder sur %s"
29 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
30 #, python-format
31 msgid "Folder %s could not be created."
32 msgstr "Le répertoire %s n'a pas pu être créé."
34 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste de lecture"
38 #: src/gpodder/directory.py:95
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "recherche sur gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:105
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Télécharger un fichier OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:115
47 msgid "OPML file"
48 msgstr "Fichier OPML"
50 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
51 msgid "Getting started"
52 msgstr "Démarrage"
54 #: src/gpodder/directory.py:135
55 msgid "gpodder.net Top 50"
56 msgstr "Top 50 gpodder.net"
58 #: src/gpodder/directory.py:145
59 msgid "gpodder.net Tags"
60 msgstr "Tags de gpodder.net"
62 #: src/gpodder/directory.py:158
63 msgid "Soundcloud search"
64 msgstr "Recherche sur Soundcloud"
66 #: src/gpodder/directory.py:172
67 msgid "Imported OPML file"
68 msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
70 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
71 msgid "Queued"
72 msgstr "Mis en file d'attente"
74 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
75 msgid "Downloading"
76 msgstr "En train de télécharger"
78 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
79 msgid "Finished"
80 msgstr "Terminé"
82 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
83 msgid "Failed"
84 msgstr "Echoué"
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
87 msgid "Cancelling"
88 msgstr "Annulation"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
91 msgid "Cancelled"
92 msgstr "Annulé"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
95 msgid "Pausing"
96 msgstr "Mise en pause"
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
99 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
100 msgid "Paused"
101 msgstr "En pause"
103 #: src/gpodder/download.py:980
104 msgid "Episode has no URL to download"
105 msgstr "Cet épisode ne contient pas de fichier à télécharger"
107 #: src/gpodder/download.py:983
108 msgid "Missing content from server"
109 msgstr "Contenu manquant sur le serveur"
111 #: src/gpodder/download.py:989
112 #, python-format
113 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
114 msgstr "Impossible de se connecter au serveur %(host)s:%(port)s"
116 #: src/gpodder/download.py:998
117 #, python-format
118 msgid "Request Error: %(error)s"
119 msgstr "Erreur HTTP : %(error)s"
121 #: src/gpodder/download.py:1004
122 #, python-format
123 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
124 msgstr "Erreur E/S : %(error)s :%(filename)s"
126 #: src/gpodder/download.py:1010
127 #, python-format
128 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
129 msgstr "Erreur HTTP %(code)s :%(message)s"
131 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
132 #, python-format
133 msgid "Error: %s"
134 msgstr "Erreur : %s"
136 #: src/gpodder/extensions.py:49
137 msgid "Desktop Integration"
138 msgstr "Intégration avec le bureau"
140 #: src/gpodder/extensions.py:50
141 msgid "Interface"
142 msgstr "Interface utilisateur"
144 #: src/gpodder/extensions.py:51
145 msgid "Post download"
146 msgstr "Suite au téléchargement"
148 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
149 #: src/gpodder/model.py:1378
150 msgid "Other"
151 msgstr "Autre"
153 #: src/gpodder/extensions.py:94
154 msgid "No description for this extension."
155 msgstr "Aucune description pour cette extension."
157 #: src/gpodder/extensions.py:214
158 #, python-format
159 msgid "Command not found: %(command)s"
160 msgstr "Commande indisponible : %(command)s"
162 #: src/gpodder/extensions.py:230
163 #, python-format
164 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
165 msgstr "Nécessite au moins une des commandes suivantes : %(list_of_commands)s"
167 #: src/gpodder/extensions.py:268
168 #, python-format
169 msgid "Python module not found: %(module)s"
170 msgstr "Module python indisponible : %(module)s"
172 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
173 msgid "No description available"
174 msgstr "Aucune description disponible"
176 #: src/gpodder/model.py:848
177 msgid "unknown"
178 msgstr "inconnu"
180 #: src/gpodder/model.py:921
181 msgid "Default"
182 msgstr "Par défaut"
184 #: src/gpodder/model.py:922
185 msgid "Only keep latest"
186 msgstr "Ne conserver que le dernier"
188 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
190 msgid "Video"
191 msgstr "Vidéo"
193 #: src/gpodder/model.py:1374
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Audio"
197 #: src/gpodder/model.py:1554
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
201 "failure to download files.\n"
202 msgstr ""
203 "Attention : le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder (%(root)s) "
204 "est très long et peut provoquer des erreurs au téléchargement d'épisodes.\n"
206 #: src/gpodder/model.py:1556
207 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
208 msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser un chemin plus court."
210 #: src/gpodder/my.py:178
211 #, python-format
212 msgid "Add %s"
213 msgstr "Ajouter %s"
215 #: src/gpodder/my.py:180
216 #, python-format
217 msgid "Remove %s"
218 msgstr "Supprimer %s"
220 #: src/gpodder/sync.py:201
221 msgid "Cancelled by user"
222 msgstr "Annulé"
224 #: src/gpodder/sync.py:204
225 msgid "Writing data to disk"
226 msgstr "Ecriture des données sur le disque"
228 #: src/gpodder/sync.py:306
229 msgid "Opening iPod database"
230 msgstr "Ouverture de la base de données de l'iPod"
232 #: src/gpodder/sync.py:312
233 msgid "iPod opened"
234 msgstr "iPod ouvert"
236 #: src/gpodder/sync.py:321
237 msgid "Saving iPod database"
238 msgstr "Enregistrement de la base de données de l'iPode"
240 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
241 #, python-format
242 msgid "Removing %s"
243 msgstr "Suppression de %s"
245 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
246 #, python-format
247 msgid "Adding %s"
248 msgstr "Ajout de %s"
250 #: src/gpodder/sync.py:382
251 #, python-format
252 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
253 msgstr ""
254 "Erreur lors de la copie de %(episode)s : manque d'espace libre sur "
255 "%(mountpoint)s"
257 #: src/gpodder/sync.py:440
258 msgid "Opening MP3 player"
259 msgstr "Accès au périphérique multimédia"
261 #: src/gpodder/sync.py:465
262 msgid "MP3 player opened"
263 msgstr "Périphérique multimédia ouvert"
265 #: src/gpodder/sync.py:519
266 #, python-format
267 msgid ""
268 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
269 msgstr ""
270 "Pas assez d'espace sur %(path)s : %(free)s disponible, mais nécessite au "
271 "moins %(need)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:552
274 #, python-format
275 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
276 msgstr ""
277 "Erreur lors de la copie de %(from_file)s vers %(to_file)s : %(message)s"
279 #: src/gpodder/sync.py:643
280 msgid "Syncing"
281 msgstr "Synchronisation"
283 #: src/gpodder/syncui.py:88
284 msgid "No device configured"
285 msgstr "Aucun périphérique configuré"
287 #: src/gpodder/syncui.py:89
288 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
289 msgstr ""
290 "Veuillez vérifier les préférences de votre périphérique multimédia dans la "
291 "boîte de dialogue des préférences."
293 #: src/gpodder/syncui.py:94
294 msgid "Cannot open device"
295 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique"
297 #: src/gpodder/syncui.py:95
298 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
299 msgstr ""
300 "Veuillez vérifier les logs et les préférences de votre périphérique "
301 "multimédia dans la boîte de dialogue des préférences."
303 #: src/gpodder/syncui.py:156
304 msgid "Not enough space left on device"
305 msgstr "Plus assez d'espace libre sur le périphérique"
307 #: src/gpodder/syncui.py:157
308 #, python-format
309 msgid ""
310 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
311 "Do you want to continue?"
312 msgstr ""
313 "%(required_space)s d'espace libre supplémentaire nécessaire\n"
314 "Voulez-vous continuer quand même ?"
316 #: src/gpodder/syncui.py:221
317 msgid "Update successful"
318 msgstr "Liste envoyée avec succès"
320 #: src/gpodder/syncui.py:222
321 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
322 msgstr ""
323 "La liste de lecture sur votre périphérique multimédia a bien été mise à jour."
325 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
328 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
329 msgid "Episode"
330 msgstr "Épisode"
332 #: src/gpodder/syncui.py:299
333 msgid "Episodes have been deleted on device"
334 msgstr "Les épisodes ont bien été supprimés du lecteur"
336 #: src/gpodder/syncui.py:311
337 msgid "Error writing playlist files"
338 msgstr "Erreur lors de l'écriture des listes de lecture"
340 #: src/gpodder/util.py:475
341 #, python-format
342 msgid "%(count)d day ago"
343 msgid_plural "%(count)d days ago"
344 msgstr[0] "il y a %(count)d jour"
345 msgstr[1] "il y a %(count)d jours"
347 #: src/gpodder/util.py:554
348 msgid "Today"
349 msgstr "Aujourd'hui"
351 #: src/gpodder/util.py:556
352 msgid "Yesterday"
353 msgstr "Hier"
355 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
356 msgid "(unknown)"
357 msgstr "(inconnu)"
359 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
360 #, python-format
361 msgid "%(count)d second"
362 msgid_plural "%(count)d seconds"
363 msgstr[0] "%(count)d seconde"
364 msgstr[1] "%(count)d secondes"
366 #: src/gpodder/util.py:1521
367 #, python-format
368 msgid "%(count)d hour"
369 msgid_plural "%(count)d hours"
370 msgstr[0] "%(count)d heure"
371 msgstr[1] "%(count)d heures"
373 #: src/gpodder/util.py:1525
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d minute"
376 msgid_plural "%(count)d minutes"
377 msgstr[0] "%(count)d minute"
378 msgstr[1] "%(count)d minutes"
380 #: src/gpodder/util.py:1533
381 msgid "and"
382 msgstr "et"
384 #: src/gpodder/util.py:1569
385 #, python-format
386 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
387 msgstr "Programme par défaut du système « %(opener)s » non trouvé"
389 #: src/gpodder/util.py:1578
390 #, python-format
391 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
392 msgstr ""
393 "Impossible d’ouvrir le fichier / dossier « %(filename)s » en utilisant le "
394 "programme par défaut"
396 #: src/gpodder/util.py:1580
397 #, python-format
398 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
399 msgstr "Impossible d’ouvrir « %(filename)s » en utilisant « %(opener)s »"
401 #: src/gpodder/util.py:1582
402 msgid "Cannot open file/folder"
403 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier / dossier"
405 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
406 msgid "Cannot start gPodder"
407 msgstr "Impossible de démarrer gPodder"
409 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
410 #, python-format
411 msgid "D-Bus error: %s"
412 msgstr "Erreur D-Bus : %s"
414 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
415 msgid "About gPodder"
416 msgstr "À propos de gPodder"
418 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
422 msgid "_Close"
423 msgstr "_Fermer"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
426 msgid "Website"
427 msgstr "Site web"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
430 msgid "Bug Tracker"
431 msgstr "Signaler un bug"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
434 msgid "Path to gPodder home is too long"
435 msgstr "Le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder est trop long"
437 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
438 msgid "Integer"
439 msgstr "Entier"
441 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
442 msgid "Float"
443 msgstr "Flottant"
445 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
446 msgid "Boolean"
447 msgstr "Booléen"
449 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
450 msgid "String"
451 msgstr "Chaîne"
453 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
454 #, python-format
455 msgid "Command: %s"
456 msgstr "Commande : %s"
458 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
459 msgid "Default application"
460 msgstr "Application par défaut"
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
463 msgid "gPodder"
464 msgstr "gPodder"
466 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
468 msgid "Extensions"
469 msgstr "Extensions"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
472 msgid "Loading incomplete downloads"
473 msgstr "Chargement des téléchargements incomplets"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
476 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
477 msgstr ""
478 "Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session "
479 "précédente."
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
482 #, python-format
483 msgid "%(count)d partial file"
484 msgid_plural "%(count)d partial files"
485 msgstr[0] "%(count)d fichier partiel"
486 msgstr[1] "%(count)d fichiers partiels"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Clean-up"
491 msgid "Cleaning up..."
492 msgstr "Nettoyage"
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
495 msgid "Action"
496 msgstr "Action"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
499 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
500 msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
503 msgid "Select the actions you want to carry out."
504 msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer."
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
507 msgid "A_pply"
508 msgstr "A_ppliquer"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
511 msgid "Uploading subscriptions"
512 msgstr "Envoyer des abonnements"
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
515 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
516 msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur."
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
519 msgid "List uploaded successfully."
520 msgstr "Liste envoyée avec succès."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
523 msgid ""
524 "Could not find your device.\n"
525 "\n"
526 "Check login is a username (not an email)\n"
527 "and that the device name matches one in your account."
528 msgstr ""
529 "Impossible de trouver votre périphérique.\n"
530 "\n"
531 "Vérifier que l’identifiant est un nom d’utilisateur (pas une adresse "
532 "courriel)\n"
533 "et que le nom de l’appareil correspond à bien un nom dans votre compte."
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
536 msgid "Error while uploading"
537 msgstr "Erreur durant l'envoi"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
540 msgid "Size"
541 msgstr "Taille"
543 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
544 msgid "Duration"
545 msgstr "Durée"
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
548 msgid "Released"
549 msgstr "Publié le"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
552 msgid "Size+"
553 msgstr "Taille+"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
556 msgid "Duration+"
557 msgstr "Durée+"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
561 msgid "Progress"
562 msgstr "Avancement"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
565 msgid "No episodes in current view"
566 msgstr "Aucun épisode dans la vue courante"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
569 msgid "No episodes available"
570 msgstr "Aucun épisode disponible"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
573 msgid "No podcasts in this view"
574 msgstr "Aucun podcast dans cette vue"
576 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
577 msgid "No subscriptions"
578 msgstr "Aucun abonnement"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
581 msgid "No active tasks"
582 msgstr "Aucun téléchargement en cours"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
585 #, python-format
586 msgid "%(count)d active"
587 msgid_plural "%(count)d active"
588 msgstr[0] "%(count)d actif"
589 msgstr[1] "%(count)d actifs"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
592 #, python-format
593 msgid "%(count)d pausing"
594 msgid_plural "%(count)d pausing"
595 msgstr[0] "%(count)d en cours de mise en pause"
596 msgstr[1] "%(count)d en cours de mise en pause"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
599 #, python-format
600 msgid "%(count)d cancelling"
601 msgid_plural "%(count)d cancelling"
602 msgstr[0] "%(count)d en cours d’annulation"
603 msgstr[1] "%(count)d en cours d’annulation"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
606 #, python-format
607 msgid "%(count)d queued"
608 msgid_plural "%(count)d queued"
609 msgstr[0] "%(count)d mis en attente"
610 msgstr[1] "%(count)d mis en attente"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
613 #, python-format
614 msgid "%(count)d paused"
615 msgid_plural "%(count)d paused"
616 msgstr[0] "%(count)d mis en pause"
617 msgstr[1] "%(count)d mis en pause"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
620 #, python-format
621 msgid "%(count)d failed"
622 msgid_plural "%(count)d failed"
623 msgstr[0] "%(count)d échoué"
624 msgstr[1] "%(count)d échoués"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
627 #, python-format
628 msgid "downloading %(count)d file"
629 msgid_plural "downloading %(count)d files"
630 msgstr[0] "télécharge %(count)d fichier"
631 msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
634 #, python-format
635 msgid "synchronizing %(count)d file"
636 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
637 msgstr[0] "synchronisation d'un fichier"
638 msgstr[1] "synchronisation de %(count)d fichiers"
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
641 #, python-format
642 msgid "%(queued)d task queued"
643 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
644 msgstr[0] "une tâche en attente"
645 msgstr[1] "%(queued)d tâches en attente"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
648 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
649 msgstr "Veuillez signaler ce problème et redémarrer gPodder :"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
652 msgid "Unhandled exception"
653 msgstr "Exception non traitée"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
656 #, python-format
657 msgid "Feedparser error: %s"
658 msgstr "Erreur de traitement du flux : %s"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
661 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
662 #, python-format
663 msgid "ERROR: %s"
664 msgstr "Erreur : %s"
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
667 msgid "Could not download some episodes:"
668 msgstr "Impossible d’ajouter certains podcasts :"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
671 msgid "Downloads finished"
672 msgstr "Téléchargements terminés"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
675 msgid "Downloads failed"
676 msgstr "Téléchargements échoués"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
679 msgid "Could not sync some episodes:"
680 msgstr "Impossible d’ajouter certains podcasts :"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
683 msgid "Device synchronization finished"
684 msgstr "Synchronisation avec le périphérique terminée"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
687 msgid "Device synchronization failed"
688 msgstr "Echec de la synchronisation avec le périphérique"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
691 #, python-format
692 msgid "%(count)d more episode"
693 msgid_plural "%(count)d more episodes"
694 msgstr[0] "%(count)d épisode de plus"
695 msgstr[1] "%(count)d épisodes de plus"
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
698 msgid "Queueing"
699 msgstr "Mise en attente"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
702 msgid "Removing"
703 msgstr "Suppression"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
707 #, fuzzy
708 #| msgid "Updating"
709 msgid "Updating..."
710 msgstr "Mise à jour"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
713 msgid "Start download now"
714 msgstr "Démarrer le téléchargement maintenant"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
718 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
719 msgid "Download"
720 msgstr "Télécharger"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
723 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
724 msgid "Pause"
725 msgstr "Mettre en pause"
727 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
728 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
729 msgid "Cancel"
730 msgstr "Annuler"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
733 msgid "Move up"
734 msgstr "Monter"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
737 msgid "Move down"
738 msgstr "Descendre"
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
741 msgid "Remove from list"
742 msgstr "Retirer de la liste"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
745 msgid "Update podcast"
746 msgstr "Mettre à jour le podcast"
748 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
749 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
750 msgid "Open download folder"
751 msgstr "Ouvrir le répertoire de téléchargement"
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
754 msgid "Mark episodes as old"
755 msgstr "Marquer les épisodes comme obsolètes"
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
758 msgid "Archive"
759 msgstr "Archiver"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
762 msgid "Refresh image"
763 msgstr "Rafraîchir l'image"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
766 msgid "Delete podcast"
767 msgstr "Supprimer le podcast"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
770 msgid "Podcast settings"
771 msgstr "Paramètres du podcast"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
774 msgid "File already exists"
775 msgstr "Ce fichier existe déjà"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
778 #, python-format
779 msgid ""
780 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
781 msgstr ""
782 "Un fichier nommé « %(filename)s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
784 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
788 "Would you like to continue?"
789 msgstr ""
790 "Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r.\n"
791 "Voulez-vous continuer ?"
793 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
794 msgid "Error saving to local folder"
795 msgstr "Erreur lors de l'export vers un dossier"
797 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
798 #, python-format
799 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
800 msgstr "Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r"
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
803 msgid "Error converting file."
804 msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
807 msgid "Bluetooth file transfer"
808 msgstr "Transfert de fichier via Bluetooth"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
811 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
812 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
813 msgid "Open"
814 msgstr "Ouvrir"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
817 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
818 msgid "Play"
819 msgstr "Lire"
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
822 msgid "Preview"
823 msgstr "Prévisualiser"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
826 msgid "Stream"
827 msgstr "Flux"
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
831 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
832 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
833 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
834 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
835 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
836 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
837 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
838 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
839 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
841 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
842 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
843 msgid "_Cancel"
844 msgstr "Annuler"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
848 msgid "_Delete"
849 msgstr "Supprimer"
851 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
852 msgid "Send to"
853 msgstr "Envoyer à"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
856 msgid "Local folder"
857 msgstr "Dossier local"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
860 msgid "Bluetooth device"
861 msgstr "Périphérique Bluetooth"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
864 msgid "New"
865 msgstr "Nouveaux"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
868 msgid "Episode details"
869 msgstr "Détails de l'épisode"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
872 #, fuzzy
873 #| msgid "Select _none"
874 msgid "Select channel"
875 msgstr "Sélectionner _aucun"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
878 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
879 msgstr ""
880 "Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
881 "de dialogue des préférences."
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
884 msgid "Error opening player"
885 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
888 msgid "Adding podcasts"
889 msgstr "Ajout de podcasts"
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
892 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
893 msgstr ""
894 "Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode."
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
897 msgid "Existing subscriptions skipped"
898 msgstr "Abonnements existants ignorés"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
901 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
902 msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts :"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
905 msgid "Podcast requires authentication"
906 msgstr "Ce podcast nécessite une authentification"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
909 #, python-format
910 msgid "Please login to %s:"
911 msgstr "Veuillez vous connecter sur %s :"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
914 msgid "Authentication failed"
915 msgstr "Échec de l'authentification"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
918 msgid "Website redirection detected"
919 msgstr "Redirection de site Web détectée"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
922 #, python-format
923 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
924 msgstr "L'URL %(url)s redirige vers %(target)s."
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
927 msgid "Do you want to visit the website now?"
928 msgstr "Voulez-vous visitez le site web maintenant?"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
931 msgid "Could not add some podcasts"
932 msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
935 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
936 msgstr "Certains podcast n’ont pas pu être ajoutés à votre liste :"
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
939 msgid "Unknown"
940 msgstr "Inconnu"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
943 msgid "Redirection detected"
944 msgstr "Redirection détectée"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
947 msgid "Merging episode actions"
948 msgstr "Fusion des actions de l'épisode"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
951 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
952 msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net."
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
955 msgid "Cancelling..."
956 msgstr "Annulation..."
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
959 msgid "Please connect to a network, then try again."
960 msgstr "Merci de vous connecter au réseau et de réessayer."
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
963 msgid "No network connection"
964 msgstr "Pas d'accès à Internet"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
967 #, python-format
968 msgid "Updating %(count)d feed..."
969 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
970 msgstr[0] "Mise à jour de %(count)d flux..."
971 msgstr[1] "Mise à jour de %(count)d flux..."
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
974 #, python-format
975 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
976 msgstr "Mise à jour de %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
979 #, python-format
980 msgid "%(count)d channel failed to update"
981 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
982 msgstr[0] "%(count)d flux n'a pas été mis à jour"
983 msgstr[1] "%(count)d flux n'ont pas été mis à jour"
985 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
986 msgid "Error while updating feeds"
987 msgstr "Erreur durant la mise à jour des flux"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
990 msgid "No new episodes with downloadable content"
991 msgstr "Aucun nouvel épisode avec un contenu téléchargeable"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
994 msgid "No new episodes"
995 msgstr "Aucun nouvel épisode"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
998 #, python-format
999 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1000 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1001 msgstr[0] "Téléchargement de %(count)d nouvel épisode."
1002 msgstr[1] "Téléchargement de %(count)d nouveaux épisodes."
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1006 msgid "New episodes available"
1007 msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1010 #, python-format
1011 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1012 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1013 msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement."
1014 msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes ajoutés à la liste de téléchargement."
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1017 #, python-format
1018 msgid "%(count)d new episode available"
1019 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1020 msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode disponible"
1021 msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes disponibles"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1024 msgid "_Quit"
1025 msgstr "_Quitter"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1028 msgid "Quit gPodder"
1029 msgstr "Quitter gPodder"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1032 msgid ""
1033 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1034 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1035 msgstr ""
1036 "Vous êtes en train de télécharger des épisodes. Vous pourrez reprendre les "
1037 "téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous "
1038 "quitter maintenant?"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1041 msgid "Episodes are locked"
1042 msgstr "Des épisodes sont verrouillés"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1045 msgid ""
1046 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1047 "to delete before trying to delete them."
1048 msgstr ""
1049 "Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les "
1050 "épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer."
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1053 #, python-format
1054 msgid "Delete %(count)d episode?"
1055 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1056 msgstr[0] "Supprimer %(count)d episode ?"
1057 msgstr[1] "Supprimer %(count)d episodes ?"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1060 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1061 msgstr "La suppression des épisodes supprime les fichiers téléchargés."
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1064 msgid "Deleting episodes"
1065 msgstr "Suppression des épisodes"
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1068 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1069 msgstr "Veuillez patienter pendant la suppresion des épisodes"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1072 #, python-format
1073 msgid "Select older than %(count)d day"
1074 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1075 msgstr[0] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jour"
1076 msgstr[1] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jours"
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1079 msgid "Select played"
1080 msgstr "Sélectionner les épisodes lus"
1082 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1083 msgid "Select finished"
1084 msgstr "Sélectionner les épisodes terminés"
1086 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1087 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1088 msgstr "Sélectionnez les épisodes que vous voulez supprimer :"
1090 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1091 msgid "Delete episodes"
1092 msgstr "Supprimer des épisodes"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1096 msgid "No podcast selected"
1097 msgstr "Aucun podcast sélectionné"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1100 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1101 msgstr ""
1102 "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1105 #, python-format
1106 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1107 msgstr ""
1108 "Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: "
1109 "%(message)s"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1112 msgid "Download error"
1113 msgstr "Erreur de téléchargement"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1116 msgid "Select the episodes you want to download:"
1117 msgstr "Sélectionnez les épisodes que vous voulez télécharger :"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1120 msgid "_Mark as old"
1121 msgstr "_Marquer comme obsolète"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1124 msgid "Please check for new episodes later."
1125 msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes."
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1128 msgid "No new episodes available"
1129 msgstr "Aucun nouvel épisode disponible"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1132 #, python-format
1133 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1134 msgstr "Abonnements sur %(server)s"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1137 msgid "Login to gpodder.net"
1138 msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1141 msgid "Please login to download your subscriptions."
1142 msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements."
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1145 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1146 msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à éditer."
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1149 msgid "Podcast"
1150 msgstr "Podcast"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1153 msgid "Delete podcasts"
1154 msgstr "Supprimer des podcasts"
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1157 msgid "Select the podcast you want to delete."
1158 msgstr "Sélectionner le podcast que vous voulez supprimer."
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1161 msgid "Deleting podcast"
1162 msgstr "Suppression du podcast"
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1165 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1166 msgstr "Veuillez patienter pendant que le podcast est supprimé"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1169 msgid ""
1170 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1171 "Are you sure you want to continue?"
1172 msgstr ""
1173 "Ce podcast et tous ses épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
1174 "Êtes-vous sur ?"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1177 msgid "Deleting podcasts"
1178 msgstr "Suppression des podcasts"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1181 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1182 msgstr "Veuillez patienter pendant que les podcasts sont supprimés"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1185 msgid ""
1186 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1187 "Are you sure you want to continue?"
1188 msgstr ""
1189 "Ces podcasts et tous leurs épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
1190 "Êtes-vous sur ?"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1193 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1194 msgstr ""
1195 "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer."
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1198 msgid "OPML files"
1199 msgstr "Fichier OPML"
1201 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1202 msgid "Import from OPML"
1203 msgstr "Import depuis OPML"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1206 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1207 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1208 msgid "_Open"
1209 msgstr "Ouvrir"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1212 msgid "Import podcasts from OPML file"
1213 msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML"
1215 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1216 msgid "Nothing to export"
1217 msgstr "Rien à exporter"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1220 msgid ""
1221 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1222 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1223 msgstr ""
1224 "Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à "
1225 "des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements."
1227 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1228 msgid "Export to OPML"
1229 msgstr "Export vers OPML"
1231 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1232 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1234 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1236 msgid "_Save"
1237 msgstr "_Enregistrer"
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1240 #, python-format
1241 msgid "%(count)d subscription exported"
1242 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1243 msgstr[0] "%(count)d abonnement exporté"
1244 msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés"
1246 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1247 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1248 msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès."
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1251 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1252 msgstr ""
1253 "Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les "
1254 "permissions."
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1257 msgid "OPML export failed"
1258 msgstr "L'export OPML a échoué"
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1261 msgid "Managed by distribution"
1262 msgstr "Géré par la distribution"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1265 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1266 msgstr "Merci de vérifier votre distribution pour les mises à jour de gPodder."
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1269 msgid "Could not check for updates"
1270 msgstr "Impossible de rechercher des mises à jour"
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1273 msgid "Please try again later."
1274 msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1277 msgid "No updates available"
1278 msgstr "Aucune mise à jour disponible"
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1281 msgid "You have the latest version of gPodder."
1282 msgstr "Vous disposez déjà de la dernière version de gPodder."
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1285 msgid "New version available"
1286 msgstr "Une nouvelle version est disponible"
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1289 #, python-format
1290 msgid "Installed version: %s"
1291 msgstr "Version installée : %s"
1293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1294 #, python-format
1295 msgid "Newest version: %s"
1296 msgstr "Dernière version : %s"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1299 #, python-format
1300 msgid "Release date: %s"
1301 msgstr "Publiée le : %s"
1303 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1304 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1305 msgstr "Télécharger la dernière version depuis gpodder.org ?"
1307 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1308 #, python-format
1309 msgid "released %s"
1310 msgstr "publié le %s"
1312 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1314 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1315 #, python-format
1316 msgid "from %s"
1317 msgstr "de %s"
1319 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1320 msgid "played"
1321 msgstr "lu"
1323 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1324 msgid "unplayed"
1325 msgstr "non lu"
1327 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1328 msgid "today"
1329 msgstr "aujourd'hui"
1331 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1332 #, python-format
1333 msgid "downloaded %s"
1334 msgstr "%s téléchargé"
1336 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1337 msgid "Deleted"
1338 msgstr "Supprimé"
1340 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1341 msgid "Downloaded episode"
1342 msgstr "Épisode téléchargé"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1345 msgid "Downloaded video episode"
1346 msgstr "Épisode vidéo téléchargé"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1349 msgid "Downloaded image"
1350 msgstr "Image téléchargée"
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1353 msgid "Downloaded file"
1354 msgstr "Fichier téléchargé"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1357 msgid "missing file"
1358 msgstr "fichier manquant"
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1361 msgid "never played"
1362 msgstr "jamais lu"
1364 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1365 msgid "never displayed"
1366 msgstr "jamais affiché"
1368 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1369 msgid "never opened"
1370 msgstr "jamais ouvert"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1373 msgid "displayed"
1374 msgstr "affiché"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1377 msgid "opened"
1378 msgstr "ouvert"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1381 msgid "deletion prevented"
1382 msgstr "suppression évitée"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1385 msgid "No downloadable content"
1386 msgstr "Aucun contenu téléchargeable"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1389 msgid "New episode"
1390 msgstr "Nouvel épisode"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1393 msgid "All episodes"
1394 msgstr "Tous les épisodes"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1397 msgid "from all podcasts"
1398 msgstr "depuis tous les podcasts"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1401 msgid "Subscription paused"
1402 msgstr "Abonnement en pause"
1404 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1405 #, python-format
1406 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1407 msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1409 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1410 msgid "Please select an episode"
1411 msgstr "Sélectionner des épisodes"
1413 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1414 msgid "Open Episode Title Link"
1415 msgstr "Ouvrir le lien du titre de l’épisode"
1417 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1418 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1419 msgstr "Copier l’adresse du lien du titre de l’épisode"
1421 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1422 #, python-format
1423 msgid ""
1424 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1425 "%(heading)s\n"
1426 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1427 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1428 msgstr ""
1429 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1430 "%(heading)s\n"
1431 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1432 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1434 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1435 msgid "Open shownotes in web browser"
1436 msgstr "Ouvrir les notes de l'épisode dans un navigateur"
1438 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1439 msgid "Open link in web browser"
1440 msgstr "Ouvrir le lien dans un navigateur"
1442 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1443 msgid "Nothing to paste."
1444 msgstr "Rien à coller."
1446 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1447 msgid "Clipboard is empty"
1448 msgstr "Presse-papiers vide"
1450 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1451 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1453 msgid "_OK"
1454 msgstr "_OK"
1456 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1457 msgid "Username"
1458 msgstr "Nom d'utilisateur"
1460 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1461 msgid "New user"
1462 msgstr "Nouvel utilisateur"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1465 msgid "Login"
1466 msgstr "Connexion"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1469 msgid "Authentication required"
1470 msgstr "Authentification requise"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1473 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1474 msgstr "nom ou URL vers le serveur (https://gpodder.net)"
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1477 msgid "Server"
1478 msgstr "Serveur"
1480 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1481 msgid "Password"
1482 msgstr "Mot de passe"
1484 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1485 msgid "Show Password"
1486 msgstr "Afficher le mot de passe"
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1489 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1490 msgid "Select destination"
1491 msgstr "Sélectionner la destination"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1494 msgid "Setting"
1495 msgstr "Paramètre"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1498 msgid "Set to"
1499 msgstr "Défini à"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1502 #, python-format
1503 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1504 msgstr ""
1505 "Impossible de définir %(field)s à %(value)s. Nécessite ce type de donnée: "
1506 "%(datatype)s"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1509 msgid "Error setting option"
1510 msgstr "Erreur pendant la définition d'une option"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1513 msgid "Add section"
1514 msgstr "Ajouter une section"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1517 msgid "New section:"
1518 msgstr "Nouvelle section :"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1522 msgid "_Add"
1523 msgstr "_Ajouter"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1526 msgid "Select new podcast cover artwork"
1527 msgstr "Sélectionner une nouvelle image de couverture pour le podcast"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1530 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1531 msgstr "Vous pouvez seulement glisser-déposer une seule image ou une URL ici."
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1535 msgid "Drag and drop"
1536 msgstr "Glisser-déposer"
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1539 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1540 msgstr ""
1541 "Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici."
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1544 msgid "Remove"
1545 msgstr "Supprimer"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1548 msgid "_Download"
1549 msgstr "_Télécharger"
1551 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1552 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1553 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1554 msgid "Select _all"
1555 msgstr "Sélectionner _tout"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1558 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1560 msgid "Select _none"
1561 msgstr "Sélectionner _aucun"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1564 msgid "Nothing selected"
1565 msgstr "Rien n'est sélectionné"
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1568 #, python-format
1569 msgid "%(count)d episode"
1570 msgid_plural "%(count)d episodes"
1571 msgstr[0] "%(count)d épisode"
1572 msgstr[1] "%(count)d épisodes"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1575 #, python-format
1576 msgid "size: %s"
1577 msgstr "taille : %s"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1580 #, python-format
1581 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1582 msgid_plural ""
1583 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1584 msgstr[0] "Exporter l'épisode restant vers ce dossier avec le nom par défaut"
1585 msgstr[1] ""
1586 "Exporter les %(count)d épisodes restants vers ce dossier avec leur nom par "
1587 "défaut"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1590 msgid "Search:"
1591 msgstr "Chercher :"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1594 msgid "Search"
1595 msgstr "Chercher"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1599 msgid "URL:"
1600 msgstr "URL :"
1602 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1603 msgid "Filename:"
1604 msgstr "Nom du fichier :"
1606 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1607 msgid "Loading podcasts"
1608 msgstr "Chargement des podcasts"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1611 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1612 msgstr "Veuillez patienter pendant que la liste de podcasts est téléchargée"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1616 msgid "Do nothing"
1617 msgstr "Ne rien faire"
1619 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1620 msgid "Show episode list"
1621 msgstr "Afficher la liste des épisodes"
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1624 msgid "Add to download list"
1625 msgstr "Ajouter à la liste de téléchargement"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1628 msgid "Download immediately"
1629 msgstr "Télécharge immédiatemment"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1632 msgid "None"
1633 msgstr "Aucun"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1636 msgid "iPod"
1637 msgstr "iPod"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1640 msgid "Filesystem-based"
1641 msgstr "Vu comme un répertoire"
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1644 msgid "Mark as played"
1645 msgstr "Définir comme obsolète"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1648 msgid "Delete from gPodder"
1649 msgstr "Supprimer de gPodder"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1653 #, python-format
1654 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1655 msgstr "Personnalisé (%(format_ids)s)"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1658 msgid "Name"
1659 msgstr "Nom"
1661 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1662 msgid "Documentation"
1663 msgstr "Documentation"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1666 msgid "Extension info"
1667 msgstr "Informations sur l'extension"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1670 msgid "Support the author"
1671 msgstr "Aider l'auteur financièrement"
1673 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1674 msgid "Extension cannot be activated"
1675 msgstr "L'extension ne peut pas être activée"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1678 msgid "Configure audio player"
1679 msgstr "Configurer le lecteur audio"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1683 msgid "Command:"
1684 msgstr "Commande :"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1687 msgid "Configure video player"
1688 msgstr "Configurer le lecteur vidéo"
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1691 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1692 msgid "manually"
1693 msgstr "manuellement"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1696 #, python-format
1697 msgid "after %(count)d day"
1698 msgid_plural "after %(count)d days"
1699 msgstr[0] "après %(count)d jour"
1700 msgstr[1] "après %(count)d jours"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1703 msgid "Replace subscription list on server"
1704 msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1707 msgid ""
1708 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1709 "server. Continue?"
1710 msgstr ""
1711 "Les podcasts distant qui n'ont pas été ajoutés localement seront retirés du "
1712 "serveur. Continuer ?"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1715 msgid "Select folder for mount point"
1716 msgstr "Sélectionnez le répertoire pour le point de montage"
1718 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1719 msgid "Select folder for playlists"
1720 msgstr "Sélectionnez le répertoire de listes de lecture"
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1723 msgid "The playlists folder must be on the device"
1724 msgstr "Le dossier des listes de lecture doit se situer sur le périphérique"
1726 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1727 msgid "Unknown track"
1728 msgstr "Piste inconnue"
1730 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1731 #, python-format
1732 msgid "%s on Soundcloud"
1733 msgstr "%s sur Soundcloud"
1735 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1736 #, python-format
1737 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1738 msgstr "Pistes publiées par %s sur Soundcloud."
1740 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1741 #, python-format
1742 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1743 msgstr "Favoris de %s sur Soundcloud"
1745 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1746 #, python-format
1747 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1748 msgstr "Pistes mises en favoris par %s sur Soundcloud."
1750 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1751 msgid "Convert audio files"
1752 msgstr "Conversion des fichiers audio"
1754 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1755 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1756 msgstr "Conversion des fichiers audio en mp3 ou ogg"
1758 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1759 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1760 #, python-format
1761 msgid "Convert to %(format)s"
1762 msgstr "Convertir au format %(format)s"
1764 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1765 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1766 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1767 msgid "File converted"
1768 msgstr "Fichier convertit"
1770 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1771 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1772 msgid "Conversion failed"
1773 msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier"
1775 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1776 msgid "Run a Command on Download"
1777 msgstr "Exécuter une commande lors du téléchargement"
1779 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1780 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1781 msgstr ""
1782 "Exécuter une commande externe prédéfinie lorsque le téléchargement est "
1783 "terminé."
1785 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1786 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1787 msgid "Concatenate videos"
1788 msgstr "Concaténations de vidéos"
1790 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1791 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1792 msgstr ""
1793 "Ajoute un menu contextuel permettant la concaténation de plusieurs vidéos"
1795 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1796 msgid "Save video"
1797 msgstr "Enregistrer la vidéo"
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1800 msgid "Concatenating video files"
1801 msgstr "Concaténation des vidéos en cours"
1803 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1804 #, python-format
1805 msgid "Writing %(filename)s"
1806 msgstr "Enregistrement de %(filename)s"
1808 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1809 msgid "Videos successfully converted"
1810 msgstr "Les vidéos ont été converties avec succès"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1813 msgid "Error converting videos"
1814 msgstr "Erreur pendant la conversion des vidéos"
1816 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1817 msgid "Concatenation result"
1818 msgstr "Résultat de la concaténation"
1820 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1821 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1822 msgstr "Lire (à la suite) avec un lecteur externe"
1824 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1825 msgid ""
1826 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1827 "installed media players"
1828 msgstr ""
1829 "Ajoute un menu contextuel pour lire les épisodes dans un lecteur multimédia "
1830 "externe (VLC, ...)"
1832 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1833 msgid "Enqueue in"
1834 msgstr "Lire à la suite dans"
1836 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1837 msgid "Resume in"
1838 msgstr "Reprendre la lecture dans"
1840 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1841 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1842 msgstr "Menu contextuel \"Ouvrir le site\""
1844 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1845 msgid ""
1846 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1847 msgstr ""
1848 "Ajoute un menu contextuel pour ouvrir le site de l'épisode ou du podcast "
1849 "dans un navigateur Internet externe"
1851 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1852 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1853 msgid "Open website"
1854 msgstr "Ouvrir le site Internet"
1856 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1857 msgid "Filter Episodes"
1858 msgstr "Filtrer les épisodes"
1860 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1861 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1862 msgstr ""
1863 "Désactive le téléchargement automatique en se basant sur le titre des "
1864 "épisodes."
1866 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1867 msgid "Regular Expression"
1868 msgstr "Expression rationnelle"
1870 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1871 msgid "Ignore Case"
1872 msgstr "Ignorer la casse"
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1875 msgid "Filter"
1876 msgstr "Filtrer les Episodes"
1878 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1879 msgid ""
1880 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1881 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1882 "made."
1883 msgstr ""
1884 "<b>Note :</b> le bouton Annuler <b>ne réinitialise pas</b> les paramètres du "
1885 "filtre aux valeurs antérieures. Les changements sont enregistrés "
1886 "immédiatement après qu’ils soient effectués."
1888 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1889 msgid "Block"
1890 msgstr "Bloquer"
1892 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1893 msgid "Except"
1894 msgstr "Sauf"
1896 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1897 msgid ""
1898 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1899 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1900 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1901 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1902 msgstr ""
1903 "Cocher la case \"Bloquer...\" et laisser vide le motif désactivera tout "
1904 "téléchargement automatique d'épisode pour ce podcast. Les motifs peuvent "
1905 "correspondre à des parties du titre de l'épisode. Un motif vide correspond à "
1906 "n'importe quel titre. Le motif renseigné pour \"Sauf...\" empêche de bloquer "
1907 "un épisode qui le serait sinon par le motif de \"Bloquer...\" (on commence "
1908 "par chercher tous les épisodes à bloquer puis en débloque certains)."
1910 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1911 msgid "Filter episodes now"
1912 msgstr "Filtrer les épisodes maintenant"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1915 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1916 msgstr "Annule tous les épisodes que vous avez marqués comme anciens."
1918 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1919 msgid "Gtk Status Icon"
1920 msgstr "Icône de statut Gtk"
1922 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1923 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1924 msgstr "Ajoute une icône dans la barre de status des bureaux basés sur Gtk."
1926 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1927 msgid "Minimize on start"
1928 msgstr "Minimiser au démarrage"
1930 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1931 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1932 msgstr "Minimise la fenêtre gPodder au démarrage."
1934 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1935 msgid "MPRIS Listener"
1936 msgstr "Observateur MPRIS"
1938 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1939 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1940 msgstr ""
1941 "Reporte les événements des lecteurs multimédia externes (VLC, ...) dans "
1942 "gPodder"
1944 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1945 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1946 msgstr "Normaliser l'audio (nécessite un ré-encodage)"
1948 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1949 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1950 msgstr "Normaliser le volume sonore des fichier audio avec normalize-audio"
1952 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1953 msgid "File normalized"
1954 msgstr "Fichier normalisé"
1956 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1957 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1958 msgstr "Bulles de notification pour Windows"
1960 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1961 msgid "Display notification bubbles for different events."
1962 msgstr ""
1963 "Affiche des bulles de notification Windows lors de différents événements."
1965 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1966 msgid "Rename episodes after download"
1967 msgstr "Renommer les épisodes suite au téléchargement"
1969 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1970 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1971 msgstr ""
1972 "Renommer les épisodes en \"<titre de l'épisode>.<ext>\" suite à leur "
1973 "téléchargement"
1975 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
1976 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
1977 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Downloaded episodes"
1980 msgid "Rename all downloaded episodes"
1981 msgstr "Épisodes téléchargés"
1983 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "Downloaded episodes"
1986 msgid "No downloaded episodes to rename"
1987 msgstr "Épisodes téléchargés"
1989 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid "Downloaded episodes"
1992 msgid "Renaming all downloaded episodes"
1993 msgstr "Épisodes téléchargés"
1995 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
1996 #, fuzzy, python-format
1997 #| msgid "%(count)d new episode"
1998 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
1999 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2000 msgstr "%(count)d nouvel épisode"
2002 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2003 msgid "Remove cover art from OGG files"
2004 msgstr "Supprimer l'illustration embarquée dans les fichiers OGG"
2006 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2007 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2008 msgstr ""
2009 "supprime l’illustration embarquée dans tous les fichiers .ogg téléchargés"
2011 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2012 msgid "Remove cover art"
2013 msgstr "Supprimer l'illustration embarquée"
2015 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2016 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2017 msgstr "Conversion des vidéos en MP4 pour Rockbox"
2019 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2020 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2021 msgstr "Convertit toutes les vidéos en un format compatible avec Rockbox"
2023 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2024 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2025 msgstr "Illustrations de jaquettes sur Rockbox"
2027 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2028 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2029 msgstr "Synchroniser les illustrations de jaquettes sur Rockbox"
2031 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2032 msgid "Stream to Sonos"
2033 msgstr "Ecouter avec Sonos"
2035 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2036 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2037 msgstr "Envoie les podcasts vers des lecteurs Sonos"
2039 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2040 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2041 msgstr "Taguer les fichiers téléchargés en utilisant Mutagen"
2043 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2044 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2045 msgstr "Ajoute le nom de l'épisode et du podcast dans les tags MP3/OGG"
2047 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2048 msgid "Show download progress on the taskbar"
2049 msgstr "Afficher l'avancement du téléchargement dans la barre d'état"
2051 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2052 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2053 msgstr "Affiche l'avancement du téléchargement dans la barre d'état."
2055 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2056 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2057 msgstr "Téléchargement des sous-titres des TED Talks"
2059 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2060 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2061 msgstr "Télécharge les sous-titres au format .srt des vidéos des TED Talks"
2063 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2064 msgid "Ubuntu App Indicator"
2065 msgstr "Indicateur Ubuntu App"
2067 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2068 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2069 msgstr "Ajoute une icone de statut dans la barre du haut."
2071 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2072 msgid "Show main window"
2073 msgstr "Afficher la fenêtre principale"
2075 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2077 msgid "Quit"
2078 msgstr "Quitter"
2080 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2081 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2082 msgstr "Intégration avec Ubuntu Unity"
2084 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2085 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2086 msgstr "Affiche l'avancement du téléchargement dans l'icône du lanceur Unity."
2088 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2089 msgid "Search for new episodes on startup"
2090 msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes au démarrage"
2092 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2093 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2094 msgstr "Vérifie la présence de nouveaux épisodes au démarrage"
2096 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2097 msgid "Convert video files"
2098 msgstr "Convertir les vidéos"
2100 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2101 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2102 msgstr "Convertit les vidéos en avi/mp4/m4v"
2104 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2105 msgid ""
2106 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2107 "dlp (pip install yt-dlp)"
2108 msgstr ""
2109 "Gérez vos abonnements YouTube en utilisant youtube-dl (pip install "
2110 "youtube_dl) ou yt-dlp (pip install yt-dlp)"
2112 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2113 #, python-format
2114 msgid ""
2115 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2116 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2117 msgstr ""
2118 "Votre version de youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s ne fonctionne pas bien. "
2119 "Merci de la mettre à jour vers %(want_version)s ou plus récent."
2121 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2122 msgid "Old youtube-dl"
2123 msgstr "Vieille version de youtube-dl"
2125 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2126 msgid "Download with youtube-dl"
2127 msgstr "Télécharger avec youtube-dl"
2129 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2130 msgid ""
2131 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2132 msgstr ""
2133 "Analysez les flux des chaînes YouTube avec youtube-dl pour accéder à plus de "
2134 "15 épisodes"
2136 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2137 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2138 msgstr "Télécharger tous les épisodes pris en charge avec youtube-dl"
2140 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2141 msgid ""
2142 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2143 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2144 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2145 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2146 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2147 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2148 msgstr ""
2149 "youtube-dl donne accès à des formats YouTube et des contenus DRM "
2150 "additionnels.  Le téléchargement d’épisodes de chaînes non-YouTube, qui "
2151 "prennent en charge youtube-dl, <b>échouera</b> sauf si vous <a "
2152 "href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube.html#formats\">ajoutez des "
2153 "formats personnalisés</a> manuellement pour chaque site.  <b>Le "
2154 "téléchargement avec youtube-dl</b> apparaît dans le menu de l’épisode quand "
2155 "cette option est désactivée, et peut être utilisé pour télécharger "
2156 "manuellement depuis les sites pris en charge."
2158 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2159 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2160 msgstr ""
2162 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2163 msgid ""
2164 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2165 "subtitles."
2166 msgstr ""
2168 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2169 msgid "youtube-dl"
2170 msgstr "youtube-dl"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2175 msgid "Preferences"
2176 msgstr "Préférences"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2179 msgid "Check for new episodes"
2180 msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2183 msgid "Filter:"
2184 msgstr "Filtre :"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2187 msgid "Podcasts"
2188 msgstr "Podcasts"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2191 msgid "Resume all"
2192 msgstr "Reprendre tout"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2195 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2196 msgstr ""
2197 "Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés."
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2200 msgid "Limit rate to"
2201 msgstr "Limiter le débit à"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2204 msgid "KiB/s"
2205 msgstr "KiB/s"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2208 msgid "Limit downloads to"
2209 msgstr "Limiter le nombre de téléchargements à"
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2212 msgid "Add a new podcast"
2213 msgstr "Ajouter un nouveau podcast"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2216 msgid "_Paste"
2217 msgstr "_Coller"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2220 msgid "Channel Editor"
2221 msgstr "Éditeur des canaux"
2223 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2224 msgid "<b>Feed URL</b>"
2225 msgstr "<b>URL du flux</b>"
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2228 msgid "<b>Download location</b>"
2229 msgstr "<b>Emplacement de téléchargement</b>"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2232 msgid "Info"
2233 msgstr "Informations"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2236 msgid "Pause subscription"
2237 msgstr "Mettre l’abonnement en pause"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2240 msgid "Sync to player devices"
2241 msgstr "Synchroniser avec des périphériques de lecture"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2244 msgid "Section:"
2245 msgstr "Section :"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2248 msgid "Strategy:"
2249 msgstr "Stratégie :"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2252 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2253 msgstr "<b>Authentification HTTP/FTP</b>"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2257 msgid "Username:"
2258 msgstr "Nom d’utilisateur :"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2262 msgid "Password:"
2263 msgstr "Mot de passe :"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2266 msgid "Settings"
2267 msgstr "Paramètres"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2270 msgid "gPodder Configuration Editor"
2271 msgstr "Éditeur de configuration gPodder"
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2274 msgid "Search for:"
2275 msgstr "Rechercher :"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2278 msgid "_Show All"
2279 msgstr "Afficher _tout"
2281 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2282 msgid "Select episodes"
2283 msgstr "Sélectionner des épisodes"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2286 msgid "_Remove"
2287 msgstr "_Supprimer"
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2290 msgid "Find new podcasts"
2291 msgstr "Trouver des nouveaux podcasts"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2294 msgid "label"
2295 msgstr "étiquette"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2298 msgid "..."
2299 msgstr "..."
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2302 msgid "Add"
2303 msgstr "Ajouter"
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2306 msgid "_Edit config"
2307 msgstr "Édit_er la configuration"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2310 msgid "Video player:"
2311 msgstr "Lecteur vidéo :"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2314 msgid "Audio player:"
2315 msgstr "Lecteur audio :"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2318 msgid "Find as you type"
2319 msgstr ""
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2322 msgid "General"
2323 msgstr "Général"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2326 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2327 msgstr "Synchroniser les abonnements et les actions de l'épisode"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2330 msgid "Server:"
2331 msgstr "Serveur :"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2334 msgid "Device name:"
2335 msgstr "Nom du périphérique :"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2338 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2339 msgstr ""
2340 "Remplacer la liste d’abonnements du serveur avec les abonnements locaux :"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2343 msgid "Upload local subscriptions"
2344 msgstr "Téléverser les abonnements locaux"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2347 msgid "gpodder.net"
2348 msgstr "gpodder.net"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2351 msgid "Update interval:"
2352 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2355 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2356 msgstr "Nombre maximum d’épisodes par podcast :"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2359 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2360 msgstr ""
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2363 msgid "When new episodes are found:"
2364 msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés :"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2367 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2368 msgstr "Vérifier la connectivité à Internet avant la mise à jour (si possible)"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2371 msgid "Updating"
2372 msgstr "Mise à jour"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2375 msgid "Delete played episodes:"
2376 msgstr "Supprimer les épisodes lus :"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2379 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2380 msgstr "Supprimer les épisodes lus, inachevés compris"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2383 msgid "Also remove unplayed episodes"
2384 msgstr "Supprimer aussi les épisodes non lus"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2387 msgid "Clean-up"
2388 msgstr "Nettoyage"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2391 msgid "Device type:"
2392 msgstr "Type de périphérique :"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2395 msgid "Mountpoint:"
2396 msgstr "Point de montage :"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2399 msgid "Create playlists on device"
2400 msgstr "Créer les listes de lecture sur le périphérique"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2403 msgid "Playlists Folder:"
2404 msgstr "Répertoire contenant les listes de lecture :"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2407 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2408 msgstr "Retirer de gPodder les épisodes supprimés sur le périphérique"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2411 msgid "After syncing an episode:"
2412 msgstr "Après avoir synchronisé un épisode :"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2415 msgid "Only sync unplayed episodes"
2416 msgstr "Ne synchroniser que les épisodes non lus"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2419 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2420 msgstr "Retirer du périphérique les épisodes supprimés dans gPodder"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2423 msgid "Devices"
2424 msgstr "Périphériques"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2427 msgid "Preferred YouTube format:"
2428 msgstr "Format YouTube privilégié :"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2431 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2432 msgstr "Format YouTube privilégié (HLS) :"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2435 msgid "Preferred Vimeo format:"
2436 msgstr "Format Vimeo privilégié :"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2439 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2440 msgstr "<b><big>Bienvenue dans gPodder</big></b>"
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2443 msgid "Your podcast list is empty."
2444 msgstr "Votre liste de podcasts est vide."
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2447 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2448 msgstr "Choisir parmis des exemples de podcasts"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2451 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2452 msgstr "Ajouter un podcast via son URL"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2455 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2456 msgstr "Télécharger mes abonnements depuis gpodder.net"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2459 msgid "Go to gpodder.net"
2460 msgstr "Aller sur gpodder.net"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2463 msgid "Software updates"
2464 msgstr "Mises à jour de gPodder"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2467 msgid "Open Logs"
2468 msgstr "Ouvrir les journaux"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2471 msgid "Help"
2472 msgstr "Aide"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2475 msgid "About"
2476 msgstr "À propos"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2479 msgid "_Podcasts"
2480 msgstr "_Podcasts"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2483 msgid "Download new episodes"
2484 msgstr "Télécharger de nouveaux épisodes"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2487 msgid "Find Podcast"
2488 msgstr "Rechercher"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2491 msgid "_Subscriptions"
2492 msgstr "A_bonnements"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2495 msgid "Discover new podcasts"
2496 msgstr "Découvrir de nouveaux podcasts"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2499 msgid "Add podcast via URL"
2500 msgstr "Ajouter un podcast via son URL"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2503 msgid "Import from OPML file"
2504 msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2507 msgid "Export to OPML file"
2508 msgstr "Exporter vers un fichier OPML"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2511 msgid "_Episodes"
2512 msgstr "_Episodes"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2515 msgid "Delete"
2516 msgstr "Supprimer"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2519 msgid "Toggle new status"
2520 msgstr "Activer/Désactiver le statut nouveau"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2523 msgid "Change delete lock"
2524 msgstr "Changer le verrou de suppression"
2526 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2527 msgid "Find Episode"
2528 msgstr "Rechercher"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2531 msgid "E_xtras"
2532 msgstr "Extras"
2534 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2535 msgid "Sync to device"
2536 msgstr "Synchroniser avec un périphérique multimédia"
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2539 msgid "_View"
2540 msgstr "_Affichage"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2543 msgid "Toolbar"
2544 msgstr "Barre d'outils"
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2547 msgid "Always show Find entries"
2548 msgstr "Toujours afficher les champs de recherche"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2551 msgid "Hide podcasts without episodes"
2552 msgstr "Cacher les podcasts sans épisode"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2555 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2556 msgstr "\"Tous les épisodes\" dans la liste des podcasts"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2559 msgid "Use sections for podcast list"
2560 msgstr "Utiliser des sections pour la liste des podcasts"
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2563 msgid "Hide deleted episodes"
2564 msgstr "Cacher les épisodes supprimés"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2567 msgid "Downloaded episodes"
2568 msgstr "Épisodes téléchargés"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2571 msgid "Unplayed episodes"
2572 msgstr "Épisodes non lus"
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2575 msgid "Always show New Episodes"
2576 msgstr "Toujours afficher les nouveaux épisodes"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2579 msgid "Trim episode title prefix"
2580 msgstr ""
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2583 msgid "Episode descriptions"
2584 msgstr "Description de l'épisode"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2587 msgid "Require control click to sort episodes"
2588 msgstr "Requiert un contrôle clic pour trier les épisodes"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2591 msgid "Visible columns"
2592 msgstr "Colonnes visibles"
2594 #: bin/gpo:268
2595 msgid "Podcast update requested by extensions."
2596 msgstr "Mise à jour des podcasts demandée par une extension."
2598 #: bin/gpo:272
2599 msgid "Episode download requested by extensions."
2600 msgstr "Téléchargement d'un épisode demandé par une extension."
2602 #: bin/gpo:325
2603 #, python-format
2604 msgid "Invalid url: %s"
2605 msgstr "URL invalide: %s"
2607 #: bin/gpo:342
2608 msgid "Wrong username/password"
2609 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur / mot de passe"
2611 #: bin/gpo:347
2612 msgid "User name:"
2613 msgstr "Nom d’utilisateur :"
2615 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2616 #: bin/gpo:820
2617 #, python-format
2618 msgid "You are not subscribed to %s."
2619 msgstr "Vous n'êtes pas abonné à %s."
2621 #: bin/gpo:370
2622 #, python-format
2623 msgid "Already subscribed to %s."
2624 msgstr "Déjà abonné à %s."
2626 #: bin/gpo:376
2627 #, python-format
2628 msgid "Cannot subscribe to %s."
2629 msgstr "Impossible de s'abonner à %s."
2631 #: bin/gpo:392
2632 #, python-format
2633 msgid "Successfully added %s."
2634 msgstr "%s ajouté avec succès."
2636 #: bin/gpo:410
2637 msgid "This configuration option does not exist."
2638 msgstr "Cette option de configuration n'existe pas."
2640 #: bin/gpo:414
2641 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2642 msgstr ""
2643 "Il est seulement possible de modifier des propriétés de configuration "
2644 "unitaires (feuilles)"
2646 #: bin/gpo:428
2647 #, python-format
2648 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2649 msgstr "Renommé %(old_title)s en %(new_title)s."
2651 #: bin/gpo:447
2652 #, python-format
2653 msgid "Unsubscribed from %s."
2654 msgstr "Désabonné de %s."
2656 #: bin/gpo:525
2657 msgid "Invalid command."
2658 msgstr "Commande invalide."
2660 #: bin/gpo:530
2661 #, python-format
2662 msgid "Invalid option: %s."
2663 msgstr "Option invalide : %s."
2665 #: bin/gpo:555
2666 msgid "Updates disabled"
2667 msgstr "Mises à jour désactivées"
2669 #: bin/gpo:566
2670 #, python-format
2671 msgid "%(count)d new episode"
2672 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2673 msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode"
2674 msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes"
2676 #: bin/gpo:572
2677 msgid "Checking for new episodes"
2678 msgstr "Recherche de nouveaux épisodes"
2680 #: bin/gpo:581
2681 #, python-format
2682 msgid "Skipping %(podcast)s"
2683 msgstr "Ignore %(podcast)s"
2685 #: bin/gpo:710
2686 msgid "No episode with the specified GUID found."
2687 msgstr "Aucun épisode avec le GUID spécifié."
2689 #: bin/gpo:714
2690 #, python-format
2691 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2692 msgstr "Supprimé l'épisode \"%s\"."
2694 #: bin/gpo:716
2695 msgid "Episode has already been deleted."
2696 msgstr "L'épisode a déjà été supprimé."
2698 #: bin/gpo:731
2699 #, python-format
2700 msgid "Disabling feed update from %s."
2701 msgstr "Désactivation des mises à jour de %s."
2703 #: bin/gpo:746
2704 #, python-format
2705 msgid "Enabling feed update from %s."
2706 msgstr "Activation des mises à jour de %s."
2708 #: bin/gpo:775
2709 msgid "No podcasts found."
2710 msgstr "Aucun podcast trouvé."
2712 #: bin/gpo:789
2713 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2714 msgstr "Saisissez l'index pour vous abonner (? pour afficher la liste)"
2716 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2717 msgid "Invalid value."
2718 msgstr "Valeur invalide."
2720 #: bin/gpo:811
2721 #, python-format
2722 msgid "Adding %s..."
2723 msgstr "Ajout de %s..."
2725 #: bin/gpo:824
2726 #, python-format
2727 msgid "Invalid URL: %s"
2728 msgstr "URL invalide : %s"
2730 #: bin/gpo:827
2731 #, python-format
2732 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2733 msgstr "Modifié l'URL %(old_url)s en %(new_url)s."
2735 #: bin/gpo:852
2736 #, python-format
2737 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2738 msgstr "%(title)s : %(msg)s ([oui]/non): "
2740 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2741 msgid "yes"
2742 msgstr "oui"
2744 #: bin/gpo:893
2745 #, python-format
2746 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2747 msgstr "Suppression de l'épisode %(episode)s"
2749 #: bin/gpo:926
2750 msgid ""
2751 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2752 "none, empty when ready"
2753 msgstr ""
2754 "Index de l'épisode à (dé)sélectionner : '?' pour afficher la liste, 'X' pour "
2755 "tout sélectionner, 'Espace' pour tout déselectionner, 'Entrée' quand vous "
2756 "êtes satisfait"
2758 #: bin/gpo:958
2759 #, python-format
2760 msgid "Will delete %(episode)s"
2761 msgstr "L'épisode %(episode)s va être supprimé"
2763 #: bin/gpo:960
2764 #, python-format
2765 msgid "Won't delete %(episode)s"
2766 msgstr "L'épisode %(episode)s ne sera pas supprimé"
2768 #: bin/gpo:968
2769 #, python-format
2770 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2771 msgstr ""
2772 "le montage du volume pour le fichier %(file)s a échoué avec : %(error)s"
2774 #: bin/gpo:980
2775 #, python-format
2776 msgid "Syncing %s"
2777 msgstr "Synchronisation de %s"
2779 #: bin/gpo:1026
2780 msgid "(enabled)"
2781 msgstr "(activé)"
2783 #: bin/gpo:1037
2784 msgid "Title:"
2785 msgstr "Titre :"
2787 #: bin/gpo:1038
2788 msgid "Category:"
2789 msgstr "Catégorie :"
2791 #: bin/gpo:1039
2792 msgid "Description:"
2793 msgstr "Description :"
2795 #: bin/gpo:1040
2796 msgid "Authors:"
2797 msgstr "Auteurs :"
2799 #: bin/gpo:1042
2800 msgid "Documentation:"
2801 msgstr "Documentation :"
2803 #: bin/gpo:1043
2804 msgid "Enabled:"
2805 msgstr "Activé :"
2807 #: bin/gpo:1043
2808 msgid "no"
2809 msgstr "non"
2811 #: bin/gpo:1068
2812 msgid "enabled"
2813 msgstr "activé"
2815 #: bin/gpo:1068
2816 msgid "disabled"
2817 msgstr "désactivé"
2819 #: bin/gpo:1071
2820 #, python-format
2821 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2822 msgstr "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2824 #: bin/gpo:1151
2825 #, python-format
2826 msgid "Syntax error: %(error)s"
2827 msgstr "Erreur de syntaxe : %(error)s"
2829 #: bin/gpo:1269
2830 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2831 msgstr "Commande ambiguë. Vouliez vous dire..."
2833 #: bin/gpo:1273
2834 msgid "The requested function is not available."
2835 msgstr "La fonctionnalité n'est pas disponible."
2837 #: bin/gpodder:105
2838 msgid "subscribe to the feed at URL"
2839 msgstr "s'abonner à l'URL donnée"
2841 #: bin/gpodder:112
2842 msgid "print logging output on the console"
2843 msgstr "afficher les messages de debug sur la sortie standard"
2845 #: bin/gpodder:116
2846 msgid "reduce warnings on the console"
2847 msgstr "afficher moins de messages sur la console"
2849 #: bin/gpodder:122
2850 msgid "exit once started up (for profiling)"
2851 msgstr "quitter après le démarrage (pour le profilage)"
2853 #: bin/gpodder:127
2854 msgid "Mac OS X application process number"
2855 msgstr "Numéro de processus de l'application Mac OS X"
2857 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2858 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2859 msgstr "s'abonner à l'URL donnée avec gPodder"
2861 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2862 msgid "gPodder Podcast Client"
2863 msgstr "client de podcasts gPodder"
2865 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2866 msgid "Podcast Client"
2867 msgstr "Client de podcasts"
2869 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2870 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2871 msgstr "S'abonner à du contenu audio et vidéo depuis le web"