1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
24 msgstr "gPodder koneella %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
27 #, fuzzy, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
36 #: src/gpodder/directory.py:95
38 msgid "gpodder.net search"
41 #: src/gpodder/directory.py:105
44 msgstr "OPML-tiedostot"
46 #: src/gpodder/directory.py:115
49 msgstr "OPML-tiedostot"
51 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
56 #: src/gpodder/directory.py:135
58 msgid "gpodder.net Top 50"
61 #: src/gpodder/directory.py:145
63 msgid "gpodder.net Tags"
66 #: src/gpodder/directory.py:158
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
71 #: src/gpodder/directory.py:172
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
76 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
94 #| msgid "Cancelling..."
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
108 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
113 #: src/gpodder/download.py:980
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
119 #: src/gpodder/download.py:983
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
123 #: src/gpodder/download.py:989
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 #: src/gpodder/download.py:998
130 msgid "Request Error: %(error)s"
133 #: src/gpodder/download.py:1004
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1010
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
148 #: src/gpodder/extensions.py:49
149 msgid "Desktop Integration"
152 #: src/gpodder/extensions.py:50
155 msgstr "Kokonaisluku"
157 #: src/gpodder/extensions.py:51
159 msgid "Post download"
160 msgstr "Pysäytä lataus"
162 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
163 #: src/gpodder/model.py:1378
167 #: src/gpodder/extensions.py:94
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
172 #: src/gpodder/extensions.py:214
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
177 #: src/gpodder/extensions.py:230
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
182 #: src/gpodder/extensions.py:268
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
187 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
191 #: src/gpodder/model.py:848
195 #: src/gpodder/model.py:921
199 #: src/gpodder/model.py:922
200 msgid "Only keep latest"
203 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
208 #: src/gpodder/model.py:1374
212 #: src/gpodder/model.py:1554
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
219 #: src/gpodder/model.py:1556
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
223 #: src/gpodder/my.py:178
228 #: src/gpodder/my.py:180
233 #: src/gpodder/sync.py:201
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Käyttäjän peruma"
237 #: src/gpodder/sync.py:204
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
241 #: src/gpodder/sync.py:306
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
245 #: src/gpodder/sync.py:312
249 #: src/gpodder/sync.py:321
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
253 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
256 msgstr "Poistetaan %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
263 #: src/gpodder/sync.py:382
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 "Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
268 "riittävästi vapaata tilaa"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Avataan MP3-soitinta"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3-soitin avattu"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
284 #: src/gpodder/sync.py:552
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:643
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Laitetta ei voi avata"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
318 #, fuzzy, python-format
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
323 "Tilaa on vapautettava %s.\n"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
351 #: src/gpodder/util.py:475
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
356 msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
358 #: src/gpodder/util.py:554
362 #: src/gpodder/util.py:556
366 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
368 msgstr "(tuntematon)"
370 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
372 msgid "%(count)d second"
373 msgid_plural "%(count)d seconds"
374 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
375 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
377 #: src/gpodder/util.py:1521
379 msgid "%(count)d hour"
380 msgid_plural "%(count)d hours"
381 msgstr[0] "%(count)d tunti"
382 msgstr[1] "%(count)d tuntia"
384 #: src/gpodder/util.py:1525
386 msgid "%(count)d minute"
387 msgid_plural "%(count)d minutes"
388 msgstr[0] "%(count)d minuutti"
389 msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
391 #: src/gpodder/util.py:1533
395 #: src/gpodder/util.py:1569
397 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
400 #: src/gpodder/util.py:1578
402 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
405 #: src/gpodder/util.py:1580
407 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
410 #: src/gpodder/util.py:1582
412 #| msgid "Cannot open device"
413 msgid "Cannot open file/folder"
414 msgstr "Laitetta ei voi avata"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
417 msgid "Cannot start gPodder"
418 msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
422 msgid "D-Bus error: %s"
423 msgstr "D-Bus-virhe: %s"
425 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
427 msgid "About gPodder"
428 msgstr "Lopeta gPodder"
430 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
437 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
442 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
446 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
447 msgid "Path to gPodder home is too long"
450 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
452 msgstr "Kokonaisluku"
454 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
458 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
462 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
466 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
471 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
472 msgid "Default application"
473 msgstr "Oletussovellus"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
485 msgid "Loading incomplete downloads"
486 msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
489 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
490 msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
494 msgid "%(count)d partial file"
495 msgid_plural "%(count)d partial files"
496 msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
497 msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
499 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
502 msgid "Cleaning up..."
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
510 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
511 msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
514 msgid "Select the actions you want to carry out."
515 msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
522 msgid "Uploading subscriptions"
523 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
526 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
527 msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
530 msgid "List uploaded successfully."
531 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
535 "Could not find your device.\n"
537 "Check login is a username (not an email)\n"
538 "and that the device name matches one in your account."
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
542 msgid "Error while uploading"
543 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
575 msgid "No episodes in current view"
576 msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
579 msgid "No episodes available"
580 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
583 msgid "No podcasts in this view"
584 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
587 msgid "No subscriptions"
588 msgstr "Ei tilauksia"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
592 msgid "No active tasks"
593 msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
597 msgid "%(count)d active"
598 msgid_plural "%(count)d active"
599 msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
600 msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
603 #, fuzzy, python-format
604 #| msgid "%(count)d second"
605 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
606 msgid "%(count)d pausing"
607 msgid_plural "%(count)d pausing"
608 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
609 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
612 #, fuzzy, python-format
613 #| msgid "%(count)d active"
614 #| msgid_plural "%(count)d active"
615 msgid "%(count)d cancelling"
616 msgid_plural "%(count)d cancelling"
617 msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
618 msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
620 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
622 msgid "%(count)d queued"
623 msgid_plural "%(count)d queued"
624 msgstr[0] "%(count)d jonossa"
625 msgstr[1] "%(count)d jonossa"
627 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
628 #, fuzzy, python-format
629 #| msgid "%(count)d second"
630 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
631 msgid "%(count)d paused"
632 msgid_plural "%(count)d paused"
633 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
634 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
638 msgid "%(count)d failed"
639 msgid_plural "%(count)d failed"
640 msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
641 msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
643 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
645 msgid "downloading %(count)d file"
646 msgid_plural "downloading %(count)d files"
647 msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
648 msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
652 msgid "synchronizing %(count)d file"
653 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
659 msgid "%(queued)d task queued"
660 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
665 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
666 msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
669 msgid "Unhandled exception"
670 msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
674 msgid "Feedparser error: %s"
675 msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
678 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
685 msgid "Could not download some episodes:"
686 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
689 msgid "Downloads finished"
690 msgstr "Lataukset ovat valmiita"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
693 msgid "Downloads failed"
694 msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
698 msgid "Could not sync some episodes:"
699 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
703 msgid "Device synchronization finished"
704 msgstr "Synkronointi on valmis."
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
708 msgid "Device synchronization failed"
709 msgstr "Laite on synkronoitu"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
713 msgid "%(count)d more episode"
714 msgid_plural "%(count)d more episodes"
715 msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
716 msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
726 #| msgid "Removing %s"
728 msgstr "Poistetaan %s"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
738 msgid "Start download now"
739 msgstr "Aloita lataaminen nyt"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
743 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
748 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
752 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
753 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
766 msgid "Remove from list"
767 msgstr "Poista luettelosta"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
770 msgid "Update podcast"
771 msgstr "Päivitä podcast"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
774 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
775 msgid "Open download folder"
776 msgstr "Avaa latauskansio"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
780 msgid "Mark episodes as old"
781 msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
788 msgid "Refresh image"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
793 msgid "Delete podcast"
794 msgstr "Poista jaksot"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
797 msgid "Podcast settings"
798 msgstr "Podcast-asetukset"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
801 msgid "File already exists"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
807 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
813 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
814 "Would you like to continue?"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
819 msgid "Error saving to local folder"
820 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
824 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
828 msgid "Error converting file."
829 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
832 msgid "Bluetooth file transfer"
833 msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
836 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
837 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
842 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
856 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
857 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
858 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
859 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
860 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
861 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
863 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
864 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
865 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
882 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
884 msgstr "Paikalliseen kansioon"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
887 msgid "Bluetooth device"
888 msgstr "Bluetooth-laitteelle"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
895 msgid "Episode details"
896 msgstr "Jakson tiedot"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
900 #| msgid "Select none"
901 msgid "Select channel"
902 msgstr "Tyhjennä valinta"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
905 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
906 msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
909 msgid "Error opening player"
910 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
913 msgid "Adding podcasts"
914 msgstr "Lisätään podcasteja"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
917 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
918 msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
921 msgid "Existing subscriptions skipped"
922 msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
925 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
926 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
929 msgid "Podcast requires authentication"
930 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
934 msgid "Please login to %s:"
935 msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
938 msgid "Authentication failed"
939 msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
942 msgid "Website redirection detected"
943 msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
947 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
948 msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
951 msgid "Do you want to visit the website now?"
952 msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
955 msgid "Could not add some podcasts"
956 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
959 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
960 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
967 msgid "Redirection detected"
968 msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
971 msgid "Merging episode actions"
972 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
975 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
976 msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
979 msgid "Cancelling..."
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
983 msgid "Please connect to a network, then try again."
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
988 msgid "No network connection"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
993 msgid "Updating %(count)d feed..."
994 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
995 msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
996 msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
999 #, fuzzy, python-format
1000 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1001 msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
1004 #, fuzzy, python-format
1005 #| msgid "%(count)d failed"
1006 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1007 msgid "%(count)d channel failed to update"
1008 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1009 msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
1010 msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1014 #| msgid "Error while updating feed"
1015 msgid "Error while updating feeds"
1016 msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1020 #| msgid "No new episodes available"
1021 msgid "No new episodes with downloadable content"
1022 msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1025 msgid "No new episodes"
1026 msgstr "Ei uusia jaksoja"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
1030 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1031 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1032 msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
1033 msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1037 msgid "New episodes available"
1038 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1042 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1043 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1044 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
1045 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1049 msgid "%(count)d new episode available"
1050 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1051 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
1052 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1061 msgid "Quit gPodder"
1062 msgstr "Lopeta gPodder"
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1066 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1067 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1069 "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
1070 "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1073 msgid "Episodes are locked"
1074 msgstr "Jaksot on lukittu"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1078 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1079 "to delete before trying to delete them."
1081 "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1086 msgid "Delete %(count)d episode?"
1087 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1088 msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
1089 msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1092 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1093 msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1096 msgid "Deleting episodes"
1097 msgstr "Poistetaan jaksoja"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1100 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1101 msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1105 msgid "Select older than %(count)d day"
1106 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1107 msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
1108 msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1111 msgid "Select played"
1112 msgstr "Valitse soitetut"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1115 msgid "Select finished"
1116 msgstr "Valitse valmiit"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1119 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1120 msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1123 msgid "Delete episodes"
1124 msgstr "Poista jaksot"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1128 msgid "No podcast selected"
1129 msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1132 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1133 msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1137 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1138 msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1141 msgid "Download error"
1142 msgstr "Latausvirhe"
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1145 msgid "Select the episodes you want to download:"
1146 msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1150 #| msgid "Mark as old"
1151 msgid "_Mark as old"
1152 msgstr "Merkitse vanhaksi"
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1155 msgid "Please check for new episodes later."
1156 msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1159 msgid "No new episodes available"
1160 msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1163 #, fuzzy, python-format
1164 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1165 msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1168 msgid "Login to gpodder.net"
1169 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1172 msgid "Please login to download your subscriptions."
1173 msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1176 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1177 msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1185 msgid "Delete podcasts"
1186 msgstr "Poista podcasteja"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1190 msgid "Select the podcast you want to delete."
1191 msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1195 msgid "Deleting podcast"
1196 msgstr "Poistetaan jaksoja"
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1200 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1201 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1205 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1206 "Are you sure you want to continue?"
1209 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1211 msgid "Deleting podcasts"
1212 msgstr "Poistetaan podcasteja"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1216 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1217 msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1221 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1222 "Are you sure you want to continue?"
1225 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1226 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1227 msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1231 msgstr "OPML-tiedostot"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1234 msgid "Import from OPML"
1235 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1238 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1239 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1245 msgid "Import podcasts from OPML file"
1246 msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1249 msgid "Nothing to export"
1250 msgstr "Ei mitään vietävää"
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1254 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1255 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1257 "Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
1258 "yrität viedä tilausluetteloa."
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1261 msgid "Export to OPML"
1262 msgstr "Vie OPML:ksi"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1265 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1266 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1267 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1274 msgid "%(count)d subscription exported"
1275 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1276 msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
1277 msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1280 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1281 msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1284 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1285 msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
1287 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1288 msgid "OPML export failed"
1289 msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
1291 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1292 msgid "Managed by distribution"
1295 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1296 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1301 msgid "Could not check for updates"
1302 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1304 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1305 msgid "Please try again later."
1308 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1310 msgid "No updates available"
1311 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
1313 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1314 msgid "You have the latest version of gPodder."
1317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1319 msgid "New version available"
1320 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
1322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1324 msgid "Installed version: %s"
1327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1328 #, fuzzy, python-format
1329 msgid "Newest version: %s"
1330 msgstr "Poistetaan: %s"
1332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1333 #, fuzzy, python-format
1334 msgid "Release date: %s"
1335 msgstr "julkaistu: %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1339 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1340 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
1342 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1345 msgstr "julkaistu %s"
1347 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1349 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1352 msgstr "kanavalta %s"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1358 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1360 msgstr "soittamaton"
1362 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1368 msgid "downloaded %s"
1371 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1376 msgid "Downloaded episode"
1377 msgstr "Ladattu jakso"
1379 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1380 msgid "Downloaded video episode"
1381 msgstr "Ladattu videojakso"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1384 msgid "Downloaded image"
1385 msgstr "Ladattu kuva"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1388 msgid "Downloaded file"
1389 msgstr "Ladattu tiedosto"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1392 msgid "missing file"
1393 msgstr "puuttuva tiedosto"
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1396 msgid "never played"
1397 msgstr "ei koskaan soitettu"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1400 msgid "never displayed"
1401 msgstr "ei koskaan näytetty"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1404 msgid "never opened"
1405 msgstr "ei koskaan avattu"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1416 msgid "deletion prevented"
1417 msgstr "poistaminen on estetty"
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1420 msgid "No downloadable content"
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1428 msgid "All episodes"
1429 msgstr "Kaikki jaksot"
1431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1432 msgid "from all podcasts"
1433 msgstr "kaikista podcasteista"
1435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1436 msgid "Subscription paused"
1437 msgstr "Tilaus on keskeytetty"
1439 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1441 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1444 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1446 msgid "Please select an episode"
1447 msgstr "Valitse jaksot"
1449 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1450 msgid "Open Episode Title Link"
1453 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1454 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1457 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1460 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1462 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1463 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1466 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1467 msgid "Open shownotes in web browser"
1470 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1471 msgid "Open link in web browser"
1474 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1475 msgid "Nothing to paste."
1476 msgstr "Ei mitään liitettävää."
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1479 msgid "Clipboard is empty"
1480 msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1490 msgstr "Käyttäjätunnus"
1492 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1494 msgstr "Uusi käyttäjä"
1496 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1498 msgstr "Kirjautuminen"
1500 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1501 msgid "Authentication required"
1502 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1504 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1505 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1519 msgid "Show Password"
1522 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1523 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1524 msgid "Select destination"
1525 msgstr "Valitse kohde"
1527 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1531 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1533 msgstr "Asetettu arvoon"
1535 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1537 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1539 "Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
1540 "tietotyyppi: %(datatype)s"
1542 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1543 msgid "Error setting option"
1544 msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1551 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1553 msgid "New section:"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1557 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1562 msgid "Select new podcast cover artwork"
1563 msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1566 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1567 msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1571 msgid "Drag and drop"
1572 msgstr "Vedä ja pudota"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1575 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1576 msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1582 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1590 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1592 #| msgid "Select all"
1594 msgstr "Valitse kaikki"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1600 #| msgid "Select none"
1601 msgid "Select _none"
1602 msgstr "Tyhjennä valinta"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1605 msgid "Nothing selected"
1606 msgstr "Mitään ei ole valittu"
1608 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1610 msgid "%(count)d episode"
1611 msgid_plural "%(count)d episodes"
1612 msgstr[0] "%(count)d jakso"
1613 msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1622 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1624 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1639 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1643 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1646 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1650 msgid "Loading podcasts"
1651 msgstr "Lisätään podcasteja"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1655 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1656 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1661 msgstr "Älä tee mitään"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1664 msgid "Show episode list"
1665 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1668 msgid "Add to download list"
1669 msgstr "Lisää latausluetteloon"
1671 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1672 msgid "Download immediately"
1675 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1683 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1684 msgid "Filesystem-based"
1685 msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
1687 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1689 msgid "Mark as played"
1690 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1694 msgid "Delete from gPodder"
1695 msgstr "Poista gPodderista"
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1699 #, fuzzy, python-format
1700 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1701 msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1709 msgid "Documentation"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1713 msgid "Extension info"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1717 msgid "Support the author"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1721 msgid "Extension cannot be activated"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1725 msgid "Configure audio player"
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1734 msgid "Configure video player"
1735 msgstr "Videosoittimen asetukset"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1740 msgstr "manuaalisesti"
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1744 msgid "after %(count)d day"
1745 msgid_plural "after %(count)d days"
1746 msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
1747 msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1750 msgid "Replace subscription list on server"
1751 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
1753 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1755 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1758 "Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
1759 "gPodderiin. Jatketaanko?"
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1762 msgid "Select folder for mount point"
1763 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1765 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1767 msgid "Select folder for playlists"
1768 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1770 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1772 msgid "The playlists folder must be on the device"
1773 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
1775 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1776 msgid "Unknown track"
1777 msgstr "Tuntematon kappale"
1779 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1781 msgid "%s on Soundcloud"
1782 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
1784 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1786 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1787 msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
1789 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1791 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1792 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
1794 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1796 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1797 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
1799 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1801 msgid "Convert audio files"
1802 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1804 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1805 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1808 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1809 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1811 msgid "Convert to %(format)s"
1814 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1815 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1816 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1818 msgid "File converted"
1819 msgstr "iPodien OGG-muunnin"
1821 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1822 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1824 msgid "Conversion failed"
1825 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1827 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1828 msgid "Run a Command on Download"
1831 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1832 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1835 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1836 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1838 msgid "Concatenate videos"
1839 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1841 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1842 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1845 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1851 msgid "Concatenating video files"
1852 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1854 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1856 msgid "Writing %(filename)s"
1859 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1860 msgid "Videos successfully converted"
1863 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1865 msgid "Error converting videos"
1866 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
1868 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1869 msgid "Concatenation result"
1872 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1873 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1876 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1878 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1879 "installed media players"
1882 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1886 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1889 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
1891 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1892 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1895 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1897 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1900 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1901 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1903 msgid "Open website"
1904 msgstr "Verkkosivu:"
1906 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1908 #| msgid "Delete episodes"
1909 msgid "Filter Episodes"
1910 msgstr "Poista jaksot"
1912 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1913 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1916 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1917 msgid "Regular Expression"
1920 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1924 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1932 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1933 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1937 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1941 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1945 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1947 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1948 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1949 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1950 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1953 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1955 #| msgid "Delete episodes"
1956 msgid "Filter episodes now"
1957 msgstr "Poista jaksot"
1959 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1960 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1963 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1965 msgid "Gtk Status Icon"
1968 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1969 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1972 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1973 msgid "Minimize on start"
1976 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1977 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1980 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1981 msgid "MPRIS Listener"
1984 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1985 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1988 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1989 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1992 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1993 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1996 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1998 msgid "File normalized"
1999 msgstr "Tiedostonimi"
2001 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2002 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2005 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2006 msgid "Display notification bubbles for different events."
2009 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2011 msgid "Rename episodes after download"
2012 msgstr "yksi jakso ladattu:"
2014 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2016 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2017 msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
2019 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
2020 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2021 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
2023 #| msgid "Downloaded episodes"
2024 msgid "Rename all downloaded episodes"
2025 msgstr "Ladatut jaksot"
2027 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
2029 #| msgid "Downloaded episodes"
2030 msgid "No downloaded episodes to rename"
2031 msgstr "Ladatut jaksot"
2033 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
2035 #| msgid "Downloaded episodes"
2036 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2037 msgstr "Ladatut jaksot"
2039 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2040 #, fuzzy, python-format
2041 #| msgid "%(count)d new episode"
2042 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2043 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2044 msgstr "%(count)d uusi jakso"
2046 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2048 msgid "Remove cover art from OGG files"
2049 msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
2051 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2052 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2055 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2057 msgid "Remove cover art"
2058 msgstr "Poista uusi merkki"
2060 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2061 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2064 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2065 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2068 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2069 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2072 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2073 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2076 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2077 msgid "Stream to Sonos"
2080 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2081 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2084 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2085 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2088 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2090 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2091 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
2093 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2094 msgid "Show download progress on the taskbar"
2097 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2098 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2101 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2102 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2105 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2106 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2109 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2110 msgid "Ubuntu App Indicator"
2113 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2114 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2117 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2118 msgid "Show main window"
2121 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2126 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2127 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2130 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2131 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2134 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2136 msgid "Search for new episodes on startup"
2137 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
2139 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2141 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2142 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
2144 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2146 msgid "Convert video files"
2147 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
2149 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2150 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2153 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2155 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2156 "dlp (pip install yt-dlp)"
2159 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2162 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2163 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2168 #| msgid "Download to:"
2169 msgid "Old youtube-dl"
2170 msgstr "Lataa kohteeseen:"
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2174 #| msgid "Download to:"
2175 msgid "Download with youtube-dl"
2176 msgstr "Lataa kohteeseen:"
2178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2180 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2183 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2185 #| msgid "Download to:"
2186 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2187 msgstr "Lataa kohteeseen:"
2189 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2191 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2192 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2193 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2194 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2195 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2196 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2199 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2200 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2203 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2205 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2209 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2211 #| msgid "Download to:"
2213 msgstr "Lataa kohteeseen:"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2217 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2219 msgstr "Ominaisuudet"
2221 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2222 msgid "Check for new episodes"
2223 msgstr "Etsi uusia jaksoja"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2233 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2235 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
2237 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2238 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2239 msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2242 msgid "Limit rate to"
2243 msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2250 msgid "Limit downloads to"
2251 msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2254 msgid "Add a new podcast"
2255 msgstr "Lisää uusi podcast"
2257 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2262 msgid "Channel Editor"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2266 msgid "<b>Feed URL</b>"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2271 #| msgid "<b>Locations</b>"
2272 msgid "<b>Download location</b>"
2273 msgstr "<b>Sijainnit</b>"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2281 #| msgid "No subscriptions"
2282 msgid "Pause subscription"
2283 msgstr "Ei tilauksia"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2287 msgid "Sync to player devices"
2288 msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2298 msgstr "Poistostrategia"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2301 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2302 msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2307 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2321 msgid "gPodder Configuration Editor"
2322 msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2332 msgstr "Näytä kaikki"
2334 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2335 msgid "Select episodes"
2336 msgstr "Valitse jaksot"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2345 msgid "Find new podcasts"
2346 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2364 #| msgid "Edit config"
2365 msgid "_Edit config"
2366 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2369 msgid "Video player:"
2370 msgstr "Videosoitin:"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2373 msgid "Audio player:"
2374 msgstr "Musiikkisoitin:"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2377 msgid "Find as you type"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2385 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2386 msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2393 msgid "Device name:"
2394 msgstr "Laitteen nimi:"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2398 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2399 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2400 msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2404 #| msgid "Uploading subscriptions"
2405 msgid "Upload local subscriptions"
2406 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2410 msgstr "gpodder.net"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2413 msgid "Update interval:"
2414 msgstr "Päivitysväli:"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2417 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2418 msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2421 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2425 msgid "When new episodes are found:"
2426 msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2429 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2437 msgid "Delete played episodes:"
2438 msgstr "Poista soitetut jaksot:"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2442 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2443 msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2446 msgid "Also remove unplayed episodes"
2447 msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2454 msgid "Device type:"
2455 msgstr "Laitteen tyyppi:"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2459 msgstr "Liitospiste:"
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2463 msgid "Create playlists on device"
2464 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2468 msgid "Playlists Folder:"
2469 msgstr "Soittolistan nimi:"
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2472 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2476 msgid "After syncing an episode:"
2477 msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2480 msgid "Only sync unplayed episodes"
2481 msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2484 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2492 msgid "Preferred YouTube format:"
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2496 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2500 msgid "Preferred Vimeo format:"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2505 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2506 msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
2508 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2510 msgid "Your podcast list is empty."
2511 msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
2513 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2514 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2515 msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2519 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2520 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2522 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2524 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2525 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2528 msgid "Go to gpodder.net"
2529 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2531 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2532 msgid "Software updates"
2535 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2555 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2556 msgid "Download new episodes"
2557 msgstr "Lataa uudet jaksot"
2559 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2561 #| msgid "Find new podcasts"
2562 msgid "Find Podcast"
2563 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2567 msgid "_Subscriptions"
2568 msgstr "Ei tilauksia"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2571 msgid "Discover new podcasts"
2572 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2575 msgid "Add podcast via URL"
2576 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2579 msgid "Import from OPML file"
2580 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2583 msgid "Export to OPML file"
2584 msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2591 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2595 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2596 msgid "Toggle new status"
2599 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2600 msgid "Change delete lock"
2601 msgstr "Muuta poistolukkoa"
2603 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2605 #| msgid "Delete episodes"
2606 msgid "Find Episode"
2607 msgstr "Poista jaksot"
2609 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2615 msgid "Sync to device"
2616 msgstr "Synkronoi laitteelle"
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2625 msgstr "Näytä työkalurivi"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2628 msgid "Always show Find entries"
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2632 msgid "Hide podcasts without episodes"
2633 msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2637 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2638 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2642 msgid "Use sections for podcast list"
2643 msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
2645 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2646 msgid "Hide deleted episodes"
2647 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2650 msgid "Downloaded episodes"
2651 msgstr "Ladatut jaksot"
2653 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2654 msgid "Unplayed episodes"
2655 msgstr "Soittamattomat jaksot"
2657 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2659 #| msgid "No new episodes"
2660 msgid "Always show New Episodes"
2661 msgstr "Ei uusia jaksoja"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2664 msgid "Trim episode title prefix"
2667 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2668 msgid "Episode descriptions"
2669 msgstr "Jaksokuvaukset"
2671 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2672 msgid "Require control click to sort episodes"
2675 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2676 msgid "Visible columns"
2681 msgid "Podcast update requested by extensions."
2682 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
2685 msgid "Episode download requested by extensions."
2689 #, fuzzy, python-format
2690 msgid "Invalid url: %s"
2691 msgstr "Virheellinen URL"
2694 msgid "Wrong username/password"
2695 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
2700 msgstr "Käyttäjätunnus:"
2702 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2704 #, fuzzy, python-format
2705 msgid "You are not subscribed to %s."
2706 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
2709 #, fuzzy, python-format
2710 msgid "Already subscribed to %s."
2711 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Cannot subscribe to %s."
2716 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2720 msgid "Successfully added %s."
2724 msgid "This configuration option does not exist."
2728 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2733 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2737 #, fuzzy, python-format
2738 msgid "Unsubscribed from %s."
2739 msgstr "Peru tilaus"
2743 msgid "Invalid command."
2744 msgstr "Virheellinen URL"
2747 #, fuzzy, python-format
2748 msgid "Invalid option: %s."
2749 msgstr "Virheellinen URL"
2753 msgid "Updates disabled"
2754 msgstr "Päivitä valitut"
2758 msgid "%(count)d new episode"
2759 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2760 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
2761 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
2765 msgid "Checking for new episodes"
2766 msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
2769 #, fuzzy, python-format
2770 msgid "Skipping %(podcast)s"
2771 msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
2774 msgid "No episode with the specified GUID found."
2778 #, fuzzy, python-format
2779 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2780 msgstr "Poista jaksot"
2784 msgid "Episode has already been deleted."
2785 msgstr "Jaksot on lukittu"
2789 msgid "Disabling feed update from %s."
2793 #, fuzzy, python-format
2794 msgid "Enabling feed update from %s."
2795 msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
2799 msgid "No podcasts found."
2800 msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
2803 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2806 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2808 msgid "Invalid value."
2809 msgstr "Virheellinen URL"
2813 msgid "Adding %s..."
2814 msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
2817 #, fuzzy, python-format
2818 msgid "Invalid URL: %s"
2819 msgstr "Virheellinen URL"
2823 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2828 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2831 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2836 #, fuzzy, python-format
2837 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2838 msgstr "Poistetaan jaksoja"
2842 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2843 "none, empty when ready"
2847 #, fuzzy, python-format
2848 msgid "Will delete %(episode)s"
2849 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2852 #, fuzzy, python-format
2853 msgid "Won't delete %(episode)s"
2854 msgstr "Poista jaksot"
2858 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2862 #, fuzzy, python-format
2864 msgstr "Lisätään %s"
2877 msgstr "Poistostrategia"
2881 msgid "Description:"
2890 msgid "Documentation:"
2908 msgstr "Päivitä valitut"
2912 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2917 msgid "Syntax error: %(error)s"
2921 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2926 msgid "The requested function is not available."
2927 msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
2931 msgid "subscribe to the feed at URL"
2932 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2936 msgid "print logging output on the console"
2937 msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
2941 msgid "reduce warnings on the console"
2942 msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
2945 msgid "exit once started up (for profiling)"
2949 msgid "Mac OS X application process number"
2952 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2954 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2955 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2957 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2959 msgid "gPodder Podcast Client"
2960 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
2962 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2964 msgid "Podcast Client"
2965 msgstr "Podcast-luettelo"
2967 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2968 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"