prepare 3.11.1 release
[gpodder.git] / po / es.po
blob9631469439895ba2188064421c1cc04879ca45d5
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
16 "es/)\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
24 #, python-format
25 msgid "gPodder on %s"
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
34 #, fuzzy
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:95
39 #, fuzzy
40 msgid "gpodder.net search"
41 msgstr "gpodder.net"
43 #: src/gpodder/directory.py:105
44 #, fuzzy
45 msgid "OPML from web"
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:115
49 #, fuzzy
50 msgid "OPML file"
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
54 #, fuzzy
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:135
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:145
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:158
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:172
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
79 msgid "Queued"
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Terminado"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallado"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausa"
110 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
112 msgid "Paused"
113 msgstr "Pausado"
115 #: src/gpodder/download.py:980
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:983
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:989
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:998
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:1004
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:1010
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:49
152 #, fuzzy
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:50
157 #, fuzzy
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Entero"
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 #, fuzzy
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
167 #: src/gpodder/model.py:1378
168 msgid "Other"
169 msgstr "Otro"
171 #: src/gpodder/extensions.py:94
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:214
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:230
181 #, python-format
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
183 msgstr ""
185 #: src/gpodder/extensions.py:268
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:848
195 msgid "unknown"
196 msgstr "desconocido"
198 #: src/gpodder/model.py:921
199 #, fuzzy
200 msgid "Default"
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:922
204 msgid "Only keep latest"
205 msgstr ""
207 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
209 msgid "Video"
210 msgstr "Vídeo"
212 #: src/gpodder/model.py:1374
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
216 #: src/gpodder/model.py:1554
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/model.py:1556
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 msgstr ""
227 #: src/gpodder/my.py:178
228 #, python-format
229 msgid "Add %s"
230 msgstr "Añadir %s"
232 #: src/gpodder/my.py:180
233 #, python-format
234 msgid "Remove %s"
235 msgstr "Eliminar %s"
237 #: src/gpodder/sync.py:201
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:204
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:306
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:312
250 msgid "iPod opened"
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:321
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
258 #, python-format
259 msgid "Removing %s"
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
263 #, python-format
264 msgid "Adding %s"
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:382
268 #, python-format
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
270 msgstr ""
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:440
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:465
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:519
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
285 msgstr ""
287 #: src/gpodder/sync.py:552
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:643
294 #, fuzzy
295 msgid "Syncing"
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:88
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:89
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:94
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:95
311 #, fuzzy
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:156
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:157
321 #, fuzzy, python-format
322 msgid ""
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
325 msgstr ""
326 "Necesista liberar %s.\n"
327 "¿Quiere continuar?"
329 #: src/gpodder/syncui.py:221
330 #, fuzzy
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:222
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
336 msgstr ""
338 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 msgid "Episode"
343 msgstr "Capítulo"
345 #: src/gpodder/syncui.py:299
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
347 msgstr ""
349 #: src/gpodder/syncui.py:311
350 #, fuzzy
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:475
355 #, python-format
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:554
362 msgid "Today"
363 msgstr "Hoy"
365 #: src/gpodder/util.py:556
366 msgid "Yesterday"
367 msgstr "Ayer"
369 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
370 msgid "(unknown)"
371 msgstr "(desconocido)"
373 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
374 #, python-format
375 msgid "%(count)d second"
376 msgid_plural "%(count)d seconds"
377 msgstr[0] "%(count)d segundo"
378 msgstr[1] "%(count)d segundos"
380 #: src/gpodder/util.py:1521
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d hora"
385 msgstr[1] "%(count)d horas"
387 #: src/gpodder/util.py:1525
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuto"
392 msgstr[1] "%(count)d minutos"
394 #: src/gpodder/util.py:1533
395 msgid "and"
396 msgstr "y"
398 #: src/gpodder/util.py:1569
399 #, python-format
400 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
401 msgstr ""
403 #: src/gpodder/util.py:1578
404 #, python-format
405 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
406 msgstr ""
408 #: src/gpodder/util.py:1580
409 #, python-format
410 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
411 msgstr ""
413 #: src/gpodder/util.py:1582
414 #, fuzzy
415 #| msgid "Cannot open device"
416 msgid "Cannot open file/folder"
417 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
420 msgid "Cannot start gPodder"
421 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
424 #, python-format
425 msgid "D-Bus error: %s"
426 msgstr "Error D-Bus: %s"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
429 msgid "About gPodder"
430 msgstr "Acerca de gPodder"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
436 msgid "_Close"
437 msgstr ""
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
440 #, fuzzy
441 msgid "Website"
442 msgstr "Sitio Web:"
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
445 msgid "Bug Tracker"
446 msgstr ""
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
449 msgid "Path to gPodder home is too long"
450 msgstr ""
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
453 msgid "Integer"
454 msgstr "Entero"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
457 msgid "Float"
458 msgstr "Flotante"
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
461 msgid "Boolean"
462 msgstr "Booleano"
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
465 msgid "String"
466 msgstr "Cadena"
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
469 #, python-format
470 msgid "Command: %s"
471 msgstr "Comando: %s"
473 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
474 msgid "Default application"
475 msgstr "Aplicación por defecto"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
478 msgid "gPodder"
479 msgstr "gPodder"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
483 msgid "Extensions"
484 msgstr "Extensiones"
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "Cargando descargas incompletas"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
495 #, python-format
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
499 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
502 #, fuzzy
503 #| msgid "Clean-up"
504 msgid "Cleaning up..."
505 msgstr "Limpieza"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
508 msgid "Action"
509 msgstr "Acción"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
512 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
513 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
516 msgid "Select the actions you want to carry out."
517 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
520 msgid "A_pply"
521 msgstr ""
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
524 msgid "Uploading subscriptions"
525 msgstr "Subiendo suscripciones"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
528 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
529 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
532 msgid "List uploaded successfully."
533 msgstr "Lista subida con éxito."
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
536 msgid ""
537 "Could not find your device.\n"
538 "\n"
539 "Check login is a username (not an email)\n"
540 "and that the device name matches one in your account."
541 msgstr ""
542 "Dispositivo no encondrado.\n"
543 "\n"
544 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
545 "electrónico)\n"
546 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
547 "cuenta."
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
550 msgid "Error while uploading"
551 msgstr "Error subiendo"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
554 msgid "Size"
555 msgstr "Tamaño"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
558 msgid "Duration"
559 msgstr "Duración"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
562 msgid "Released"
563 msgstr "Fecha de lanzamiento"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
566 #, fuzzy
567 #| msgid "Size"
568 msgid "Size+"
569 msgstr "Tamaño"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
572 #, fuzzy
573 #| msgid "Duration"
574 msgid "Duration+"
575 msgstr "Duración"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
578 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
579 msgid "Progress"
580 msgstr "Progreso"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
583 msgid "No episodes in current view"
584 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
587 msgid "No episodes available"
588 msgstr "No hay capítulos disponibles"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
591 msgid "No podcasts in this view"
592 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
595 msgid "No subscriptions"
596 msgstr "No hay suscripciones"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
599 #, fuzzy
600 msgid "No active tasks"
601 msgstr "No hay descargas activas"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
604 #, python-format
605 msgid "%(count)d active"
606 msgid_plural "%(count)d active"
607 msgstr[0] "%(count)d activa"
608 msgstr[1] "%(count)d activas"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
611 #, fuzzy, python-format
612 #| msgid "%(count)d second"
613 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
614 msgid "%(count)d pausing"
615 msgid_plural "%(count)d pausing"
616 msgstr[0] "%(count)d segundo"
617 msgstr[1] "%(count)d segundos"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
620 #, fuzzy, python-format
621 #| msgid "%(count)d active"
622 #| msgid_plural "%(count)d active"
623 msgid "%(count)d cancelling"
624 msgid_plural "%(count)d cancelling"
625 msgstr[0] "%(count)d activa"
626 msgstr[1] "%(count)d activas"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
629 #, python-format
630 msgid "%(count)d queued"
631 msgid_plural "%(count)d queued"
632 msgstr[0] "%(count)d en cola"
633 msgstr[1] "%(count)d en cola"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
636 #, fuzzy, python-format
637 #| msgid "%(count)d second"
638 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
639 msgid "%(count)d paused"
640 msgid_plural "%(count)d paused"
641 msgstr[0] "%(count)d segundo"
642 msgstr[1] "%(count)d segundos"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
645 #, python-format
646 msgid "%(count)d failed"
647 msgid_plural "%(count)d failed"
648 msgstr[0] "%(count)d fallida"
649 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
652 #, python-format
653 msgid "downloading %(count)d file"
654 msgid_plural "downloading %(count)d files"
655 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
656 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
659 #, python-format
660 msgid "synchronizing %(count)d file"
661 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
662 msgstr[0] ""
663 msgstr[1] ""
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
666 #, python-format
667 msgid "%(queued)d task queued"
668 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
669 msgstr[0] ""
670 msgstr[1] ""
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
673 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
674 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
677 msgid "Unhandled exception"
678 msgstr "Excepción no capturada"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
681 #, python-format
682 msgid "Feedparser error: %s"
683 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
686 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
687 #, python-format
688 msgid "ERROR: %s"
689 msgstr ""
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
692 #, fuzzy
693 msgid "Could not download some episodes:"
694 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
697 msgid "Downloads finished"
698 msgstr "Descargas finalizadas"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
701 msgid "Downloads failed"
702 msgstr "Descargas fallidas"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
705 #, fuzzy
706 msgid "Could not sync some episodes:"
707 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
710 #, fuzzy
711 msgid "Device synchronization finished"
712 msgstr "Sincronización finalizada"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
715 #, fuzzy
716 msgid "Device synchronization failed"
717 msgstr "Dispositivo sincronizado"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
720 #, python-format
721 msgid "%(count)d more episode"
722 msgid_plural "%(count)d more episodes"
723 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
724 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
727 #, fuzzy
728 #| msgid "Queued"
729 msgid "Queueing"
730 msgstr "Puesto en cola"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
733 #, fuzzy
734 #| msgid "Removing %s"
735 msgid "Removing"
736 msgstr "Eliminando %s"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
740 #, fuzzy
741 #| msgid "Updating"
742 msgid "Updating..."
743 msgstr "Actualizando"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
746 msgid "Start download now"
747 msgstr "Comenzar descargas ahora"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
751 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
752 msgid "Download"
753 msgstr "Descarga"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
757 msgid "Pause"
758 msgstr "Pausa"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
762 msgid "Cancel"
763 msgstr "Cancelar"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
766 msgid "Move up"
767 msgstr ""
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
770 msgid "Move down"
771 msgstr ""
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
774 msgid "Remove from list"
775 msgstr "Eliminar de la lista"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
778 msgid "Update podcast"
779 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
782 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
783 msgid "Open download folder"
784 msgstr "Abrir directorio de descarga"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
787 msgid "Mark episodes as old"
788 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
791 msgid "Archive"
792 msgstr "Archivar"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
795 msgid "Refresh image"
796 msgstr ""
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete podcast"
801 msgstr "Borrar capítulos"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
804 msgid "Podcast settings"
805 msgstr "Podcasts"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
808 msgid "File already exists"
809 msgstr ""
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
815 msgstr ""
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
818 #, python-format
819 msgid ""
820 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
821 "Would you like to continue?"
822 msgstr ""
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
825 #, fuzzy
826 msgid "Error saving to local folder"
827 msgstr "Error al convertir archivo."
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
830 #, python-format
831 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
832 msgstr ""
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
835 msgid "Error converting file."
836 msgstr "Error al convertir archivo."
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
839 msgid "Bluetooth file transfer"
840 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
843 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
844 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
845 msgid "Open"
846 msgstr "Abrir"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
849 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
850 msgid "Play"
851 msgstr "Reproducir"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
854 msgid "Preview"
855 msgstr "Previsualización"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
858 msgid "Stream"
859 msgstr "Stream"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
863 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
864 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
865 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
867 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
868 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
869 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
873 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
875 #, fuzzy
876 msgid "_Cancel"
877 msgstr "Cancelar"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
881 #, fuzzy
882 msgid "_Delete"
883 msgstr "Borrar"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
886 msgid "Send to"
887 msgstr "Enviar a"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
890 msgid "Local folder"
891 msgstr "Carpeta local"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
894 msgid "Bluetooth device"
895 msgstr "Dispositivo bluetooth"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
898 msgid "New"
899 msgstr "Nuevo"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
902 msgid "Episode details"
903 msgstr "Detalles del capítulo"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
906 #, fuzzy
907 #| msgid "Select none"
908 msgid "Select channel"
909 msgstr "Seleccionar ninguno"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
912 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
913 msgstr ""
914 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
915 "preferencias."
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
918 msgid "Error opening player"
919 msgstr "Error al abrir reproductor"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
922 msgid "Adding podcasts"
923 msgstr "Agregando podcasts"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
926 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
927 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
930 msgid "Existing subscriptions skipped"
931 msgstr "Subscripción existente omitida"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
934 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
935 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
938 msgid "Podcast requires authentication"
939 msgstr "El podcast  requiere autenticación"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
942 #, python-format
943 msgid "Please login to %s:"
944 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
947 msgid "Authentication failed"
948 msgstr "Ha fallado la autenticación"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
951 msgid "Website redirection detected"
952 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
955 #, python-format
956 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
957 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
960 msgid "Do you want to visit the website now?"
961 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
964 msgid "Could not add some podcasts"
965 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
968 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
969 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
972 msgid "Unknown"
973 msgstr "Desconocido"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
976 msgid "Redirection detected"
977 msgstr "Redirección detectada"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
980 msgid "Merging episode actions"
981 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
984 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
985 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
988 msgid "Cancelling..."
989 msgstr "Cancelando..."
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
992 msgid "Please connect to a network, then try again."
993 msgstr ""
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
996 #, fuzzy
997 msgid "No network connection"
998 msgstr "Nuevo nombre:"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
1001 #, python-format
1002 msgid "Updating %(count)d feed..."
1003 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1004 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
1005 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
1008 #, fuzzy, python-format
1009 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1010 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
1013 #, fuzzy, python-format
1014 #| msgid "%(count)d failed"
1015 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1016 msgid "%(count)d channel failed to update"
1017 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1018 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1019 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1022 #, fuzzy
1023 #| msgid "Error while updating feed"
1024 msgid "Error while updating feeds"
1025 msgstr "Error actualizando podcast"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1028 #, fuzzy
1029 #| msgid "No new episodes available"
1030 msgid "No new episodes with downloadable content"
1031 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1034 msgid "No new episodes"
1035 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
1038 #, python-format
1039 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1040 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1041 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1042 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1046 msgid "New episodes available"
1047 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1050 #, python-format
1051 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1052 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1053 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1054 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1057 #, python-format
1058 msgid "%(count)d new episode available"
1059 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1060 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1061 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "Quit"
1066 msgid "_Quit"
1067 msgstr "Salir"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1070 msgid "Quit gPodder"
1071 msgstr "Salir de gPodder"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1074 msgid ""
1075 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1076 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1077 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1080 msgid "Episodes are locked"
1081 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1084 msgid ""
1085 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1086 "to delete before trying to delete them."
1087 msgstr ""
1088 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1089 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1092 #, python-format
1093 msgid "Delete %(count)d episode?"
1094 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1095 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1096 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1099 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1100 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1102 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1103 msgid "Deleting episodes"
1104 msgstr "Borrando capítulos"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1107 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1108 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1111 #, python-format
1112 msgid "Select older than %(count)d day"
1113 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1114 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1115 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1118 msgid "Select played"
1119 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1122 msgid "Select finished"
1123 msgstr "Seleccionar finalizados"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1126 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1127 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1130 msgid "Delete episodes"
1131 msgstr "Borrar capítulos"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1135 msgid "No podcast selected"
1136 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1139 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1140 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1143 #, python-format
1144 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1145 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1148 msgid "Download error"
1149 msgstr "Error de descarga"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1152 msgid "Select the episodes you want to download:"
1153 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "Mark as old"
1158 msgid "_Mark as old"
1159 msgstr "Marcar como viejo"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1162 msgid "Please check for new episodes later."
1163 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1166 msgid "No new episodes available"
1167 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1170 #, fuzzy, python-format
1171 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1172 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1175 msgid "Login to gpodder.net"
1176 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1179 msgid "Please login to download your subscriptions."
1180 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1183 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1184 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1187 msgid "Podcast"
1188 msgstr "Podcast"
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Delete podcasts"
1193 msgstr "Eliminar podcast"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Select the podcast you want to delete."
1198 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Deleting podcast"
1203 msgstr "Borrando capítulos"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1208 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1211 msgid ""
1212 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1213 "Are you sure you want to continue?"
1214 msgstr ""
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Deleting podcasts"
1219 msgstr "Eliminando podcasts"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1224 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1226 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1227 msgid ""
1228 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1229 "Are you sure you want to continue?"
1230 msgstr ""
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1233 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1234 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1237 msgid "OPML files"
1238 msgstr "Archivos OPML"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1241 msgid "Import from OPML"
1242 msgstr "Importar de OPML"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1245 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1246 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1247 #, fuzzy
1248 msgid "_Open"
1249 msgstr "Abrir"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1252 msgid "Import podcasts from OPML file"
1253 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1255 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1256 msgid "Nothing to export"
1257 msgstr "Nada que exportar"
1259 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1260 msgid ""
1261 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1262 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1263 msgstr ""
1264 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1265 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1268 msgid "Export to OPML"
1269 msgstr "Exportar a OPML"
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1272 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1273 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1274 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1276 msgid "_Save"
1277 msgstr ""
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1280 #, python-format
1281 msgid "%(count)d subscription exported"
1282 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1283 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1284 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1287 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1288 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1291 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1292 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1295 msgid "OPML export failed"
1296 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1299 msgid "Managed by distribution"
1300 msgstr ""
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1303 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1304 msgstr ""
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Could not check for updates"
1309 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1311 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1312 msgid "Please try again later."
1313 msgstr ""
1315 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1316 #, fuzzy
1317 msgid "No updates available"
1318 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1321 msgid "You have the latest version of gPodder."
1322 msgstr ""
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1325 #, fuzzy
1326 msgid "New version available"
1327 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1330 #, python-format
1331 msgid "Installed version: %s"
1332 msgstr ""
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1335 #, fuzzy, python-format
1336 msgid "Newest version: %s"
1337 msgstr "Borrando:  %s"
1339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1340 #, fuzzy, python-format
1341 msgid "Release date: %s"
1342 msgstr "publicado: %s"
1344 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1347 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1350 #, python-format
1351 msgid "released %s"
1352 msgstr "publicado %s"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1356 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1357 #, python-format
1358 msgid "from %s"
1359 msgstr "de %s"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1362 msgid "played"
1363 msgstr "escuchado"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1366 msgid "unplayed"
1367 msgstr "sin escuchar"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1370 msgid "today"
1371 msgstr "hoy"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1374 #, python-format
1375 msgid "downloaded %s"
1376 msgstr "%s descargado"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1379 msgid "Deleted"
1380 msgstr "Borrar"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1383 msgid "Downloaded episode"
1384 msgstr "Descargar capítulo"
1386 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1387 msgid "Downloaded video episode"
1388 msgstr "Descargar capítulos de video"
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1391 msgid "Downloaded image"
1392 msgstr "Imagen descargado"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1395 msgid "Downloaded file"
1396 msgstr "Descargar archivo"
1398 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1399 msgid "missing file"
1400 msgstr "archivo inexistente"
1402 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1403 msgid "never played"
1404 msgstr "nunca reproducido"
1406 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1407 msgid "never displayed"
1408 msgstr "nunca reproducido"
1410 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1411 msgid "never opened"
1412 msgstr "nunca abierto"
1414 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1415 msgid "displayed"
1416 msgstr "reproducido"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1419 msgid "opened"
1420 msgstr "abierto"
1422 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1423 msgid "deletion prevented"
1424 msgstr "borrado impedido"
1426 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1427 msgid "No downloadable content"
1428 msgstr ""
1430 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1431 msgid "New episode"
1432 msgstr "Nuevos capítulo"
1434 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1435 msgid "All episodes"
1436 msgstr "Todos los capítulos"
1438 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1439 msgid "from all podcasts"
1440 msgstr "de todos los podcasts"
1442 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1443 msgid "Subscription paused"
1444 msgstr "Suscripción en pausa"
1446 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1447 #, python-format
1448 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select an episode"
1454 msgstr "Selecciona capítulos"
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1457 msgid "Open Episode Title Link"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1461 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1462 msgstr ""
1464 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1465 #, python-format
1466 msgid ""
1467 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1468 "%(heading)s\n"
1469 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1470 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1471 msgstr ""
1473 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1474 msgid "Open shownotes in web browser"
1475 msgstr ""
1477 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1478 msgid "Open link in web browser"
1479 msgstr ""
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1482 msgid "Nothing to paste."
1483 msgstr "Nada para pegar."
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1486 msgid "Clipboard is empty"
1487 msgstr "El portapapeles está vacío"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1492 msgid "_OK"
1493 msgstr ""
1495 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1496 msgid "Username"
1497 msgstr "Nombre de usuario"
1499 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1500 msgid "New user"
1501 msgstr "Usuario nuevo"
1503 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1504 msgid "Login"
1505 msgstr "Iniciar sesión"
1507 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1508 msgid "Authentication required"
1509 msgstr "Requiere autenticación"
1511 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1512 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1513 msgstr ""
1515 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1516 msgid "Server"
1517 msgstr ""
1519 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1520 msgid "Password"
1521 msgstr "Contraseña"
1523 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1524 #, fuzzy
1525 #| msgid "Password"
1526 msgid "Show Password"
1527 msgstr "Contraseña"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1531 msgid "Select destination"
1532 msgstr "Seleccione destino"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1535 msgid "Setting"
1536 msgstr "Configuración"
1538 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1539 msgid "Set to"
1540 msgstr "Cambiar a"
1542 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1543 #, python-format
1544 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1545 msgstr ""
1546 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1547 "%(datatype)s"
1549 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1550 msgid "Error setting option"
1551 msgstr "Error aplicando la opción"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Add section"
1556 msgstr "Acción"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1559 #, fuzzy
1560 msgid "New section:"
1561 msgstr "Nuevo nombre:"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1564 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1565 msgid "_Add"
1566 msgstr ""
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1569 msgid "Select new podcast cover artwork"
1570 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1573 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1574 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1578 msgid "Drag and drop"
1579 msgstr "Arrastrar y soltar"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1582 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1583 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1586 msgid "Remove"
1587 msgstr "Eliminar"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Download"
1592 msgid "_Download"
1593 msgstr "Descarga"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1598 #, fuzzy
1599 #| msgid "Select all"
1600 msgid "Select _all"
1601 msgstr "Seleccionar todo"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1604 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1605 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "Select none"
1608 msgid "Select _none"
1609 msgstr "Seleccionar ninguno"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1612 msgid "Nothing selected"
1613 msgstr "Nada seleccionado"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1616 #, python-format
1617 msgid "%(count)d episode"
1618 msgid_plural "%(count)d episodes"
1619 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1620 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1623 #, python-format
1624 msgid "size: %s"
1625 msgstr "tamaño: %s"
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1628 #, python-format
1629 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1630 msgid_plural ""
1631 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1632 msgstr[0] ""
1633 msgstr[1] ""
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Search:"
1638 msgstr "Buscar:"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Search"
1643 msgstr "Buscar:"
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1646 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1647 msgid "URL:"
1648 msgstr "URL:"
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Filename:"
1653 msgstr "Nombre de usuario:"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Loading podcasts"
1658 msgstr "Agregando podcasts"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1663 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1667 msgid "Do nothing"
1668 msgstr "No hacer nada"
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1671 msgid "Show episode list"
1672 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1675 msgid "Add to download list"
1676 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1679 msgid "Download immediately"
1680 msgstr "Descargar inmediatamente"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Ninguno"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1687 msgid "iPod"
1688 msgstr ""
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1691 msgid "Filesystem-based"
1692 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Mark as played"
1697 msgstr "Marcar como no reproducido"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Delete from gPodder"
1702 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1706 #, fuzzy, python-format
1707 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1708 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1711 msgid "Name"
1712 msgstr "Nombre"
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Documentation"
1717 msgstr "Duración"
1719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Extension info"
1722 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1725 msgid "Support the author"
1726 msgstr ""
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1729 msgid "Extension cannot be activated"
1730 msgstr ""
1732 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1733 msgid "Configure audio player"
1734 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1738 msgid "Command:"
1739 msgstr "Comando:"
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1742 msgid "Configure video player"
1743 msgstr "Configurar reproductor de video"
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1747 msgid "manually"
1748 msgstr "manualmente"
1750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1751 #, python-format
1752 msgid "after %(count)d day"
1753 msgid_plural "after %(count)d days"
1754 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1755 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1757 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1758 msgid "Replace subscription list on server"
1759 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1762 msgid ""
1763 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1764 "server. Continue?"
1765 msgstr ""
1766 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1767 "servidor. ¿Continuar?"
1769 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1770 msgid "Select folder for mount point"
1771 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1773 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Select folder for playlists"
1776 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1779 #, fuzzy
1780 msgid "The playlists folder must be on the device"
1781 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1783 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1784 msgid "Unknown track"
1785 msgstr "Pista desconocida"
1787 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1788 #, python-format
1789 msgid "%s on Soundcloud"
1790 msgstr "%s en Soundcloud"
1792 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1793 #, python-format
1794 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1795 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1797 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1798 #, python-format
1799 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1800 msgstr "Favoritos  de %s en Soundcloud"
1802 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1803 #, python-format
1804 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1805 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1807 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Convert audio files"
1810 msgstr "Convirtiendo archivo"
1812 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1813 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1814 msgstr ""
1816 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1817 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1818 #, python-format
1819 msgid "Convert to %(format)s"
1820 msgstr ""
1822 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1823 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1824 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1825 #, fuzzy
1826 msgid "File converted"
1827 msgstr "Usar conversor:"
1829 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1830 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Conversion failed"
1833 msgstr "Convirtiendo archivo"
1835 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1836 msgid "Run a Command on Download"
1837 msgstr ""
1839 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1840 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1841 msgstr ""
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Concatenate videos"
1847 msgstr "Convirtiendo archivo"
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1850 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1851 msgstr ""
1853 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1854 msgid "Save video"
1855 msgstr ""
1857 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Concatenating video files"
1860 msgstr "Convirtiendo archivo"
1862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1863 #, python-format
1864 msgid "Writing %(filename)s"
1865 msgstr ""
1867 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1868 msgid "Videos successfully converted"
1869 msgstr ""
1871 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Error converting videos"
1874 msgstr "Error al convertir archivo."
1876 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1877 msgid "Concatenation result"
1878 msgstr ""
1880 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1881 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1882 msgstr ""
1884 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1885 msgid ""
1886 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1887 "installed media players"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1891 msgid "Enqueue in"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Resume in"
1897 msgstr "Terminar todas"
1899 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1900 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1901 msgstr ""
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1904 msgid ""
1905 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1906 msgstr ""
1908 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1909 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Open website"
1912 msgstr "Sitio Web:"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "Delete episodes"
1917 msgid "Filter Episodes"
1918 msgstr "Borrar capítulos"
1920 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1921 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1922 msgstr ""
1924 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1925 msgid "Regular Expression"
1926 msgstr ""
1928 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1929 msgid "Ignore Case"
1930 msgstr ""
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1933 #, fuzzy
1934 #| msgid "Filter:"
1935 msgid "Filter"
1936 msgstr "Fallado"
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1939 msgid ""
1940 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1941 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1942 "made."
1943 msgstr ""
1945 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1946 msgid "Block"
1947 msgstr ""
1949 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1950 msgid "Except"
1951 msgstr ""
1953 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1954 msgid ""
1955 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1956 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1957 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1958 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Delete episodes"
1964 msgid "Filter episodes now"
1965 msgstr "Borrar capítulos"
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1968 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1969 msgstr ""
1971 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Gtk Status Icon"
1974 msgstr "Icono de estado"
1976 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1979 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1981 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1982 msgid "Minimize on start"
1983 msgstr ""
1985 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1986 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1987 msgstr ""
1989 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1990 msgid "MPRIS Listener"
1991 msgstr ""
1993 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1994 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1995 msgstr ""
1997 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1998 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1999 msgstr ""
2001 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2002 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2003 msgstr ""
2005 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2006 #, fuzzy
2007 msgid "File normalized"
2008 msgstr "Nombre de archivo"
2010 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2011 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2012 msgstr ""
2014 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2015 msgid "Display notification bubbles for different events."
2016 msgstr ""
2018 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename episodes after download"
2021 msgstr "un capítulo descargado:"
2023 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2026 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2028 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
2029 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2030 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
2031 #, fuzzy
2032 #| msgid "Downloaded episodes"
2033 msgid "Rename all downloaded episodes"
2034 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2036 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
2037 #, fuzzy
2038 #| msgid "Downloaded episodes"
2039 msgid "No downloaded episodes to rename"
2040 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2042 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
2043 #, fuzzy
2044 #| msgid "Downloaded episodes"
2045 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2046 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2048 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2049 #, fuzzy, python-format
2050 #| msgid "%(count)d new episode"
2051 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2052 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2053 msgstr "%(count)d episodio nuevo"
2055 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Remove cover art from OGG files"
2058 msgstr "Eliminar de la lista"
2060 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2061 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2062 msgstr ""
2064 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Remove cover art"
2067 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2069 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2070 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2071 msgstr ""
2073 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2074 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2075 msgstr ""
2077 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2078 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2079 msgstr ""
2081 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2082 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2083 msgstr ""
2085 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2086 msgid "Stream to Sonos"
2087 msgstr ""
2089 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2090 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2091 msgstr ""
2093 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2094 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2095 msgstr ""
2097 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2100 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2102 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Show download progress on the taskbar"
2105 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2107 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2108 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2109 msgstr ""
2111 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2112 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2113 msgstr ""
2115 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2116 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2117 msgstr ""
2119 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2120 msgid "Ubuntu App Indicator"
2121 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2124 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2125 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2127 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2128 msgid "Show main window"
2129 msgstr "Mostrar ventana principal"
2131 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2133 msgid "Quit"
2134 msgstr "Salir"
2136 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2137 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2138 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2140 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2141 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2142 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2144 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Search for new episodes on startup"
2147 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2149 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2152 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2154 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Convert video files"
2157 msgstr "Convirtiendo archivo"
2159 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2160 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2161 msgstr ""
2163 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2164 msgid ""
2165 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2166 "dlp (pip install yt-dlp)"
2167 msgstr ""
2169 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2173 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2177 #, fuzzy
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "Old youtube-dl"
2180 msgstr "Descargar a:"
2182 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2183 #, fuzzy
2184 #| msgid "Download to:"
2185 msgid "Download with youtube-dl"
2186 msgstr "Descargar a:"
2188 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2189 msgid ""
2190 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2191 msgstr ""
2193 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2194 #, fuzzy
2195 #| msgid "Download to:"
2196 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2197 msgstr "Descargar a:"
2199 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2200 msgid ""
2201 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2202 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2203 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2204 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2205 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2206 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2207 msgstr ""
2209 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2210 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2211 msgstr ""
2213 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2214 msgid ""
2215 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2216 "subtitles."
2217 msgstr ""
2219 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid "Download to:"
2222 msgid "youtube-dl"
2223 msgstr "Descargar a:"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2228 msgid "Preferences"
2229 msgstr "Preferencias"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2232 msgid "Check for new episodes"
2233 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2236 msgid "Filter:"
2237 msgstr "Fallado"
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2240 msgid "Podcasts"
2241 msgstr "Podcasts"
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2244 msgid "Resume all"
2245 msgstr "Terminar todas"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2248 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2249 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2252 msgid "Limit rate to"
2253 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2256 msgid "KiB/s"
2257 msgstr "KiB/s"
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2260 msgid "Limit downloads to"
2261 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2264 msgid "Add a new podcast"
2265 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2268 msgid "_Paste"
2269 msgstr ""
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2272 msgid "Channel Editor"
2273 msgstr ""
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2276 msgid "<b>Feed URL</b>"
2277 msgstr ""
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2280 #, fuzzy
2281 #| msgid "<b>Locations</b>"
2282 msgid "<b>Download location</b>"
2283 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2286 msgid "Info"
2287 msgstr ""
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "No subscriptions"
2292 msgid "Pause subscription"
2293 msgstr "No hay suscripciones"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Sync to player devices"
2298 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2301 msgid "Section:"
2302 msgstr "Sección:"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Strategy:"
2307 msgstr "Estrategia de borrado:"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2310 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2311 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2315 msgid "Username:"
2316 msgstr "Nombre de usuario:"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2320 msgid "Password:"
2321 msgstr "Contraseña:"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2324 #, fuzzy
2325 #| msgid "Setting"
2326 msgid "Settings"
2327 msgstr "Configuración"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2330 msgid "gPodder Configuration Editor"
2331 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2334 msgid "Search for:"
2335 msgstr "Buscar:"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2338 #, fuzzy
2339 #| msgid "Show All"
2340 msgid "_Show All"
2341 msgstr "Mostrar Todo"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2344 msgid "Select episodes"
2345 msgstr "Selecciona capítulos"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2348 #, fuzzy
2349 #| msgid "Remove"
2350 msgid "_Remove"
2351 msgstr "Eliminar"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2354 msgid "Find new podcasts"
2355 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2358 msgid "label"
2359 msgstr ""
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2362 msgid "..."
2363 msgstr ""
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2366 #, fuzzy
2367 #| msgid "Added"
2368 msgid "Add"
2369 msgstr "Agregado"
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2372 #, fuzzy
2373 #| msgid "Edit config"
2374 msgid "_Edit config"
2375 msgstr "Editar configuración"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2378 msgid "Video player:"
2379 msgstr "Reproductor de video:"
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2382 msgid "Audio player:"
2383 msgstr "Reproductor de audio:"
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2386 msgid "Find as you type"
2387 msgstr ""
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2390 msgid "General"
2391 msgstr "General"
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2394 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2395 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2398 msgid "Server:"
2399 msgstr ""
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2402 msgid "Device name:"
2403 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2406 #, fuzzy
2407 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2408 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2409 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2412 #, fuzzy
2413 #| msgid "Uploading subscriptions"
2414 msgid "Upload local subscriptions"
2415 msgstr "Subiendo suscripciones"
2417 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2418 msgid "gpodder.net"
2419 msgstr "gpodder.net"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2422 msgid "Update interval:"
2423 msgstr "Intervalo de actualización:"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2426 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2427 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2430 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2431 msgstr ""
2433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2434 msgid "When new episodes are found:"
2435 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2437 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2438 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2439 msgstr ""
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2442 msgid "Updating"
2443 msgstr "Actualizando"
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2446 msgid "Delete played episodes:"
2447 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2450 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2451 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2454 msgid "Also remove unplayed episodes"
2455 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2458 msgid "Clean-up"
2459 msgstr "Limpieza"
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2462 msgid "Device type:"
2463 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2466 msgid "Mountpoint:"
2467 msgstr "Punto de montaje:"
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Create playlists on device"
2472 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Playlists Folder:"
2477 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2480 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2481 msgstr ""
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2484 msgid "After syncing an episode:"
2485 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2488 msgid "Only sync unplayed episodes"
2489 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2492 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2493 msgstr ""
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2496 msgid "Devices"
2497 msgstr "Dispositivos"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2500 msgid "Preferred YouTube format:"
2501 msgstr ""
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2504 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2505 msgstr ""
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2508 msgid "Preferred Vimeo format:"
2509 msgstr ""
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2512 #, fuzzy
2513 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2514 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Your podcast list is empty."
2519 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2522 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2523 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2528 msgstr "Agregando podcast: %s"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2533 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2535 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2536 msgid "Go to gpodder.net"
2537 msgstr "Ir a gpodder.net"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2540 msgid "Software updates"
2541 msgstr ""
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2544 #, fuzzy
2545 #| msgid "Open"
2546 msgid "Open Logs"
2547 msgstr "Abrir"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Help"
2552 msgstr "_Ayuda"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2555 msgid "About"
2556 msgstr ""
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Podcasts"
2561 msgstr "Podcasts"
2563 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2564 msgid "Download new episodes"
2565 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2567 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "Find new podcasts"
2570 msgid "Find Podcast"
2571 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Subscriptions"
2576 msgstr "No hay suscripciones"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2579 msgid "Discover new podcasts"
2580 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2583 msgid "Add podcast via URL"
2584 msgstr "Agregando podcast: %s"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2587 msgid "Import from OPML file"
2588 msgstr "Importar de OPML"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2591 msgid "Export to OPML file"
2592 msgstr "Exportar a OPML"
2594 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2595 #, fuzzy
2596 msgid "_Episodes"
2597 msgstr "Capítulo"
2599 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2600 msgid "Delete"
2601 msgstr "Borrar"
2603 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2604 msgid "Toggle new status"
2605 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2607 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2608 msgid "Change delete lock"
2609 msgstr "Cambiar a:"
2611 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2612 #, fuzzy
2613 #| msgid "Delete episodes"
2614 msgid "Find Episode"
2615 msgstr "Borrar capítulos"
2617 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2618 #, fuzzy
2619 msgid "E_xtras"
2620 msgstr "Extras"
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Sync to device"
2625 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2628 msgid "_View"
2629 msgstr ""
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2632 msgid "Toolbar"
2633 msgstr "Barra de herramientas"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2636 msgid "Always show Find entries"
2637 msgstr ""
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2640 msgid "Hide podcasts without episodes"
2641 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2644 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2645 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2647 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2648 msgid "Use sections for podcast list"
2649 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2651 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2652 msgid "Hide deleted episodes"
2653 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2655 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2656 msgid "Downloaded episodes"
2657 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2659 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2660 msgid "Unplayed episodes"
2661 msgstr "Descargando capítulos"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "No new episodes"
2666 msgid "Always show New Episodes"
2667 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2669 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2670 msgid "Trim episode title prefix"
2671 msgstr ""
2673 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2674 msgid "Episode descriptions"
2675 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2677 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2678 msgid "Require control click to sort episodes"
2679 msgstr ""
2681 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2682 msgid "Visible columns"
2683 msgstr "Columnas visibles"
2685 #: bin/gpo:268
2686 msgid "Podcast update requested by extensions."
2687 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2689 #: bin/gpo:272
2690 msgid "Episode download requested by extensions."
2691 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2693 #: bin/gpo:325
2694 #, fuzzy, python-format
2695 msgid "Invalid url: %s"
2696 msgstr "URL inválida"
2698 #: bin/gpo:342
2699 msgid "Wrong username/password"
2700 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2702 #: bin/gpo:347
2703 #, fuzzy
2704 msgid "User name:"
2705 msgstr "Nombre de usuario:"
2707 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2708 #: bin/gpo:820
2709 #, python-format
2710 msgid "You are not subscribed to %s."
2711 msgstr "No está suscrito a %s."
2713 #: bin/gpo:370
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Already subscribed to %s."
2716 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2718 #: bin/gpo:376
2719 #, python-format
2720 msgid "Cannot subscribe to %s."
2721 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2723 #: bin/gpo:392
2724 #, python-format
2725 msgid "Successfully added %s."
2726 msgstr "%s adicionado con éxito."
2728 #: bin/gpo:410
2729 msgid "This configuration option does not exist."
2730 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2732 #: bin/gpo:414
2733 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2734 msgstr ""
2736 #: bin/gpo:428
2737 #, python-format
2738 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2739 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2741 #: bin/gpo:447
2742 #, python-format
2743 msgid "Unsubscribed from %s."
2744 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2746 #: bin/gpo:525
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Invalid command."
2749 msgstr "Valor no válido."
2751 #: bin/gpo:530
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Invalid option: %s."
2754 msgstr "URL inválida"
2756 #: bin/gpo:555
2757 msgid "Updates disabled"
2758 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2760 #: bin/gpo:566
2761 #, python-format
2762 msgid "%(count)d new episode"
2763 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2764 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2765 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2767 #: bin/gpo:572
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Checking for new episodes"
2770 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2772 #: bin/gpo:581
2773 #, python-format
2774 msgid "Skipping %(podcast)s"
2775 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2777 #: bin/gpo:710
2778 msgid "No episode with the specified GUID found."
2779 msgstr ""
2781 #: bin/gpo:714
2782 #, fuzzy, python-format
2783 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2784 msgstr "Borrar capítulos"
2786 #: bin/gpo:716
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Episode has already been deleted."
2789 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2791 #: bin/gpo:731
2792 #, python-format
2793 msgid "Disabling feed update from %s."
2794 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2796 #: bin/gpo:746
2797 #, python-format
2798 msgid "Enabling feed update from %s."
2799 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2801 #: bin/gpo:775
2802 msgid "No podcasts found."
2803 msgstr "No se encontraron podcasts."
2805 #: bin/gpo:789
2806 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2807 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2809 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2810 msgid "Invalid value."
2811 msgstr "Valor no válido."
2813 #: bin/gpo:811
2814 #, python-format
2815 msgid "Adding %s..."
2816 msgstr "Añadiendo %s..."
2818 #: bin/gpo:824
2819 #, python-format
2820 msgid "Invalid URL: %s"
2821 msgstr "URL no válida: %s"
2823 #: bin/gpo:827
2824 #, python-format
2825 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2826 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2828 #: bin/gpo:852
2829 #, python-format
2830 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2831 msgstr ""
2833 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2834 msgid "yes"
2835 msgstr ""
2837 #: bin/gpo:893
2838 #, fuzzy, python-format
2839 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2840 msgstr "Borrando capítulos"
2842 #: bin/gpo:926
2843 msgid ""
2844 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2845 "none, empty when ready"
2846 msgstr ""
2848 #: bin/gpo:958
2849 #, fuzzy, python-format
2850 msgid "Will delete %(episode)s"
2851 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2853 #: bin/gpo:960
2854 #, fuzzy, python-format
2855 msgid "Won't delete %(episode)s"
2856 msgstr "Borrar capítulos"
2858 #: bin/gpo:968
2859 #, python-format
2860 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2861 msgstr ""
2863 #: bin/gpo:980
2864 #, fuzzy, python-format
2865 msgid "Syncing %s"
2866 msgstr "Añadiendo %s"
2868 #: bin/gpo:1026
2869 msgid "(enabled)"
2870 msgstr ""
2872 #: bin/gpo:1037
2873 msgid "Title:"
2874 msgstr ""
2876 #: bin/gpo:1038
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Category:"
2879 msgstr "Estrategia de borrado:"
2881 #: bin/gpo:1039
2882 #, fuzzy
2883 #| msgid "Section:"
2884 msgid "Description:"
2885 msgstr "Sección:"
2887 #: bin/gpo:1040
2888 msgid "Authors:"
2889 msgstr ""
2891 #: bin/gpo:1042
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Documentation:"
2894 msgstr "Duración"
2896 #: bin/gpo:1043
2897 msgid "Enabled:"
2898 msgstr ""
2900 #: bin/gpo:1043
2901 msgid "no"
2902 msgstr ""
2904 #: bin/gpo:1068
2905 msgid "enabled"
2906 msgstr ""
2908 #: bin/gpo:1068
2909 #, fuzzy
2910 #| msgid "Updates disabled"
2911 msgid "disabled"
2912 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2914 #: bin/gpo:1071
2915 #, python-format
2916 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2917 msgstr ""
2919 #: bin/gpo:1151
2920 #, python-format
2921 msgid "Syntax error: %(error)s"
2922 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2924 #: bin/gpo:1269
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2927 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2929 #: bin/gpo:1273
2930 msgid "The requested function is not available."
2931 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2933 #: bin/gpodder:105
2934 #, fuzzy
2935 msgid "subscribe to the feed at URL"
2936 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2938 #: bin/gpodder:112
2939 #, fuzzy
2940 msgid "print logging output on the console"
2941 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2943 #: bin/gpodder:116
2944 #, fuzzy
2945 msgid "reduce warnings on the console"
2946 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2948 #: bin/gpodder:122
2949 msgid "exit once started up (for profiling)"
2950 msgstr ""
2952 #: bin/gpodder:127
2953 msgid "Mac OS X application process number"
2954 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2956 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2957 #, fuzzy
2958 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2959 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2961 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2962 msgid "gPodder Podcast Client"
2963 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2965 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2966 msgid "Podcast Client"
2967 msgstr "Cliente de podcasts"
2969 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2970 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2971 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"