1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 # <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 # <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:95
43 msgid "gpodder.net search"
46 #: src/gpodder/directory.py:105
51 #: src/gpodder/directory.py:115
56 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
60 #: src/gpodder/directory.py:135
62 msgid "gpodder.net Top 50"
65 #: src/gpodder/directory.py:145
67 msgid "gpodder.net Tags"
70 #: src/gpodder/directory.py:158
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:172
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
96 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
98 #| msgid "Cancelling..."
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
106 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
112 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
117 #: src/gpodder/download.py:980
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:983
124 msgid "Missing content from server"
127 #: src/gpodder/download.py:989
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
132 #: src/gpodder/download.py:998
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1004
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1010
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
153 #: src/gpodder/extensions.py:49
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:50
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
166 #: src/gpodder/model.py:1378
170 #: src/gpodder/extensions.py:94
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:214
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:230
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
184 #: src/gpodder/extensions.py:268
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:848
197 #: src/gpodder/model.py:921
201 #: src/gpodder/model.py:922
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
210 #: src/gpodder/model.py:1374
214 #: src/gpodder/model.py:1554
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
221 #: src/gpodder/model.py:1556
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 #: src/gpodder/my.py:178
230 #: src/gpodder/my.py:180
235 #: src/gpodder/sync.py:201
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:204
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:306
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:312
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:321
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
265 #: src/gpodder/sync.py:382
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
284 #: src/gpodder/sync.py:552
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:643
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:475
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:554
363 #: src/gpodder/util.py:556
367 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
371 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
376 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
377 msgstr[2] "%(count)d sekund"
379 #: src/gpodder/util.py:1521
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] "%(count)d hodina"
384 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
385 msgstr[2] "%(count)d hodin"
387 #: src/gpodder/util.py:1525
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuta"
392 msgstr[1] "%(count)d minuty"
393 msgstr[2] "%(count)d minut"
395 #: src/gpodder/util.py:1533
399 #: src/gpodder/util.py:1569
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
404 #: src/gpodder/util.py:1578
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
409 #: src/gpodder/util.py:1580
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
414 #: src/gpodder/util.py:1582
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nelze spustit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "D-Bus chyba: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
430 msgid "About gPodder"
431 msgstr "O aplikaci gPodder"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
443 msgstr "Webová stránka:"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
449 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
450 msgid "Path to gPodder home is too long"
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
457 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
459 msgstr "Desetinné číslo"
461 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
463 msgstr "Logická hodnota"
465 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
469 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
474 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
475 msgid "Default application"
476 msgstr "Výchozí aplikace"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
488 msgid "Loading incomplete downloads"
489 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
492 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
493 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
497 msgid "%(count)d partial file"
498 msgid_plural "%(count)d partial files"
499 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
500 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
501 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
506 msgid "Cleaning up..."
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
514 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
515 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
518 msgid "Select the actions you want to carry out."
519 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
526 msgid "Uploading subscriptions"
527 msgstr "Nahrávání odběrů"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
530 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
531 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
534 msgid "List uploaded successfully."
535 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
539 "Could not find your device.\n"
541 "Check login is a username (not an email)\n"
542 "and that the device name matches one in your account."
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
546 msgid "Error while uploading"
547 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
574 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
579 msgid "No episodes in current view"
580 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
583 msgid "No episodes available"
584 msgstr "Žádné dostupné epizody"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
587 msgid "No podcasts in this view"
588 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
591 msgid "No subscriptions"
592 msgstr "Žádné odběry"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
595 msgid "No active tasks"
596 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
600 msgid "%(count)d active"
601 msgid_plural "%(count)d active"
602 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
603 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
604 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
607 #, fuzzy, python-format
608 #| msgid "%(count)d second"
609 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
610 msgid "%(count)d pausing"
611 msgid_plural "%(count)d pausing"
612 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
613 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
614 msgstr[2] "%(count)d sekund"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
617 #, fuzzy, python-format
618 #| msgid "%(count)d active"
619 #| msgid_plural "%(count)d active"
620 msgid "%(count)d cancelling"
621 msgid_plural "%(count)d cancelling"
622 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
623 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
624 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
628 msgid "%(count)d queued"
629 msgid_plural "%(count)d queued"
630 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
631 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
632 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
635 #, fuzzy, python-format
636 #| msgid "%(count)d second"
637 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
638 msgid "%(count)d paused"
639 msgid_plural "%(count)d paused"
640 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
641 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
642 msgstr[2] "%(count)d sekund"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
646 msgid "%(count)d failed"
647 msgid_plural "%(count)d failed"
648 msgstr[0] "%(count)d selhal"
649 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
650 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
654 msgid "downloading %(count)d file"
655 msgid_plural "downloading %(count)d files"
656 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
657 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
658 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
662 msgid "synchronizing %(count)d file"
663 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
664 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
665 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
666 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
670 msgid "%(queued)d task queued"
671 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
672 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
673 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
674 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
677 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
678 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
681 msgid "Unhandled exception"
682 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
686 msgid "Feedparser error: %s"
687 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
690 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
696 msgid "Could not download some episodes:"
697 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
700 msgid "Downloads finished"
701 msgstr "Stahování dokončeno"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
704 msgid "Downloads failed"
705 msgstr "Stahování selhalo"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "Nelze synchronizovat některé epizody:"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
712 msgid "Device synchronization finished"
713 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
716 msgid "Device synchronization failed"
717 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
721 msgid "%(count)d more episode"
722 msgid_plural "%(count)d more episodes"
723 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
724 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
725 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
727 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
731 msgstr "Zařazeno do fronty"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
735 #| msgid "Removing %s"
737 msgstr "Odstranění %s"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
747 msgid "Start download now"
748 msgstr "Zahájit stahování"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
752 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
757 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
762 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
775 msgid "Remove from list"
776 msgstr "Odstranit ze seznamu"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
779 msgid "Update podcast"
780 msgstr "Aktualizovat podcast"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
783 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
784 msgid "Open download folder"
785 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
788 msgid "Mark episodes as old"
789 msgstr "Označit epizody jako staré"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
796 msgid "Refresh image"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
801 msgid "Delete podcast"
802 msgstr "Odstranit epizody"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
805 msgid "Podcast settings"
806 msgstr "Nastavení podcastů"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
809 msgid "File already exists"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
815 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
821 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
822 "Would you like to continue?"
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
827 msgid "Error saving to local folder"
828 msgstr "Chyba při převádění souboru"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
832 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
836 msgid "Error converting file."
837 msgstr "Chyba při převádění souboru"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
840 msgid "Bluetooth file transfer"
841 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
844 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
845 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
850 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
864 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
865 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
867 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
868 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
869 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
873 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
892 msgstr "Místní složka"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
895 msgid "Bluetooth device"
896 msgstr "Zařízení bluetooth"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
903 msgid "Episode details"
904 msgstr "Detaily epizody"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
908 #| msgid "Select none"
909 msgid "Select channel"
910 msgstr "Zrušit výběr"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
913 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
914 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
917 msgid "Error opening player"
918 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
921 msgid "Adding podcasts"
922 msgstr "Přidávání podcastů"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
925 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
926 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
929 msgid "Existing subscriptions skipped"
930 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
933 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
934 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
937 msgid "Podcast requires authentication"
938 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
942 msgid "Please login to %s:"
943 msgstr "Přihlaste se na %s:"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
946 msgid "Authentication failed"
947 msgstr "Autentizace selhala"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
950 msgid "Website redirection detected"
951 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
955 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
956 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
959 msgid "Do you want to visit the website now?"
960 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
963 msgid "Could not add some podcasts"
964 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
967 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
968 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
975 msgid "Redirection detected"
976 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
979 msgid "Merging episode actions"
980 msgstr "Sloučení akcí epizody"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
983 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
984 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
987 msgid "Cancelling..."
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
991 msgid "Please connect to a network, then try again."
992 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
995 msgid "No network connection"
996 msgstr "Žádné připojení k síti"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
1000 msgid "Updating %(count)d feed..."
1001 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1002 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
1003 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1004 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
1007 #, fuzzy, python-format
1008 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1009 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
1012 #, fuzzy, python-format
1013 #| msgid "%(count)d failed"
1014 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1015 msgid "%(count)d channel failed to update"
1016 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1017 msgstr[0] "%(count)d selhal"
1018 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
1019 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1023 #| msgid "Error while updating feed"
1024 msgid "Error while updating feeds"
1025 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1029 #| msgid "No new episodes available"
1030 msgid "No new episodes with downloadable content"
1031 msgstr "Žádné nové epizody"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1034 msgid "No new episodes"
1035 msgstr "Žádné nové epizody"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
1039 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1040 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1041 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1042 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1043 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1047 msgid "New episodes available"
1048 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1052 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1053 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1054 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1055 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1056 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1060 msgid "%(count)d new episode available"
1061 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1062 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1063 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1064 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1073 msgid "Quit gPodder"
1074 msgstr "Ukončit gPodder"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1078 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1079 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1081 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1082 "Chcete nyní skončit"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1085 msgid "Episodes are locked"
1086 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1090 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1091 "to delete before trying to delete them."
1093 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1098 msgid "Delete %(count)d episode?"
1099 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1100 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1101 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1102 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1105 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1106 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1109 msgid "Deleting episodes"
1110 msgstr "Odstraňování epizod"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1113 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1114 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1118 msgid "Select older than %(count)d day"
1119 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1120 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1121 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1122 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1125 msgid "Select played"
1126 msgstr "Vybrat přehrané"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1129 msgid "Select finished"
1130 msgstr "Vybrat dokončené"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1133 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1134 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1137 msgid "Delete episodes"
1138 msgstr "Odstranit epizody"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1142 msgid "No podcast selected"
1143 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1146 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1147 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1151 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1152 msgstr "Chyba stahování při stahování %(episode)s: %(message)s"
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1155 msgid "Download error"
1156 msgstr "Chyba stahování"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1159 msgid "Select the episodes you want to download:"
1160 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1164 #| msgid "Mark as old"
1165 msgid "_Mark as old"
1166 msgstr "Označit jako staré"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1169 msgid "Please check for new episodes later."
1170 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1173 msgid "No new episodes available"
1174 msgstr "Žádné nové epizody"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1177 #, fuzzy, python-format
1178 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1179 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1182 msgid "Login to gpodder.net"
1183 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1186 msgid "Please login to download your subscriptions."
1187 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1190 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1191 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1199 msgid "Delete podcasts"
1200 msgstr "Odstranit podcasty"
1202 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1204 msgid "Select the podcast you want to delete."
1205 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1209 msgid "Deleting podcast"
1210 msgstr "Odstraňování epizod"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1214 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1215 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1219 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1220 "Are you sure you want to continue?"
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1225 msgid "Deleting podcasts"
1226 msgstr "Odstraňování podcastů"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1230 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1231 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1235 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1236 "Are you sure you want to continue?"
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1240 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1241 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1245 msgstr "Soubory OPML"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1248 msgid "Import from OPML"
1249 msgstr "Importovat z OPML"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1252 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1253 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1259 msgid "Import podcasts from OPML file"
1260 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1263 msgid "Nothing to export"
1264 msgstr "Nic k exportování"
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1268 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1269 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1271 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1272 "můžete exportovat jejich seznam."
1274 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1275 msgid "Export to OPML"
1276 msgstr "Exportovat do OPML"
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1279 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1281 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1288 msgid "%(count)d subscription exported"
1289 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1290 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1291 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1292 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1295 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1296 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1299 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1300 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1303 msgid "OPML export failed"
1304 msgstr "Export do OPML selhal"
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1307 msgid "Managed by distribution"
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1311 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1316 msgid "Could not check for updates"
1317 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1320 msgid "Please try again later."
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1324 msgid "No updates available"
1325 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1328 msgid "You have the latest version of gPodder."
1329 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1331 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1332 msgid "New version available"
1333 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1337 msgid "Installed version: %s"
1338 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1342 msgid "Newest version: %s"
1343 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1347 msgid "Release date: %s"
1348 msgstr "Datum vydání: %s"
1350 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1351 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1352 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1361 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1380 msgid "downloaded %s"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1388 msgid "Downloaded episode"
1389 msgstr "Stažená epizoda"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1392 msgid "Downloaded video episode"
1393 msgstr "Stažená video epizoda"
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1396 msgid "Downloaded image"
1397 msgstr "Stažený obrázek"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1400 msgid "Downloaded file"
1401 msgstr "Stažený soubor"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1404 msgid "missing file"
1405 msgstr "chybějící soubor"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1408 msgid "never played"
1409 msgstr "nikdy nepřehráno"
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1412 msgid "never displayed"
1413 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1416 msgid "never opened"
1417 msgstr "nikdy neotevřeno"
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1428 msgid "deletion prevented"
1429 msgstr "zabráněno odstranění"
1431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1432 msgid "No downloadable content"
1435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1437 msgstr "Nová epizoda"
1439 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1440 msgid "All episodes"
1441 msgstr "Všechny epizody"
1443 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1444 msgid "from all podcasts"
1445 msgstr "ze všech podcastů"
1447 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1448 msgid "Subscription paused"
1449 msgstr "Odběr pozastaven"
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1453 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1458 msgid "Please select an episode"
1459 msgstr "Vybrat epizody"
1461 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1462 msgid "Open Episode Title Link"
1465 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1466 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1469 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1472 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1474 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1475 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1478 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1479 msgid "Open shownotes in web browser"
1482 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1483 msgid "Open link in web browser"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1487 msgid "Nothing to paste."
1488 msgstr "Nic k vložení"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1491 msgid "Clipboard is empty"
1492 msgstr "Schránka je prázdná"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1500 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1504 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1506 msgstr "Nový uživatel"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1513 msgid "Authentication required"
1514 msgstr "Nutná autentizace"
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1517 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1531 msgid "Show Password"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1535 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1536 msgid "Select destination"
1537 msgstr "Výběr umístění"
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1545 msgstr "Nastavit na"
1547 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1549 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1551 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1553 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1554 msgid "Error setting option"
1555 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1559 msgstr "Přidat sekci"
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1562 msgid "New section:"
1563 msgstr "Nová sekce:"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1566 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1571 msgid "Select new podcast cover artwork"
1572 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1575 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1576 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1580 msgid "Drag and drop"
1581 msgstr "Táhni a pusť"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1584 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1585 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1599 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1601 #| msgid "Select all"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1606 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1607 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1609 #| msgid "Select none"
1610 msgid "Select _none"
1611 msgstr "Zrušit výběr"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1614 msgid "Nothing selected"
1615 msgstr "Nic není vybráno"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1619 msgid "%(count)d episode"
1620 msgid_plural "%(count)d episodes"
1621 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1622 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1623 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1628 msgstr "velikost: %s"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1632 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1634 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1650 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1661 msgid "Loading podcasts"
1662 msgstr "Přidávání podcastů"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1666 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1667 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1672 msgstr "Nic nedělat"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1675 msgid "Show episode list"
1676 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1679 msgid "Add to download list"
1680 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1683 msgid "Download immediately"
1684 msgstr "Stáhnout ihned"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1695 msgid "Filesystem-based"
1696 msgstr "Založený na souborovém systému"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1699 msgid "Mark as played"
1700 msgstr "Označit jako přehrané"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1703 msgid "Delete from gPodder"
1704 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1709 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1710 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1718 msgid "Documentation"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1723 msgid "Extension info"
1724 msgstr "Info o přídavném modulu"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1727 msgid "Support the author"
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1731 msgid "Extension cannot be activated"
1732 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1735 msgid "Configure audio player"
1736 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1743 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1744 msgid "Configure video player"
1745 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1748 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1752 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1754 msgid "after %(count)d day"
1755 msgid_plural "after %(count)d days"
1756 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1757 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1758 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1760 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1761 msgid "Replace subscription list on server"
1762 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1764 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1766 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1769 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1772 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1773 msgid "Select folder for mount point"
1774 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1776 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1778 msgid "Select folder for playlists"
1779 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1781 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1783 msgid "The playlists folder must be on the device"
1784 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1786 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1787 msgid "Unknown track"
1788 msgstr "Neznámá stopa"
1790 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1792 msgid "%s on Soundcloud"
1793 msgstr "%s na Soundcloudu"
1795 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1797 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1798 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1800 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1802 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1803 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1805 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1807 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1808 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1810 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1812 msgid "Convert audio files"
1813 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1815 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1817 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1818 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1820 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1821 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1823 msgid "Convert to %(format)s"
1824 msgstr "Převést na %(format)s"
1826 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1827 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1828 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1829 msgid "File converted"
1830 msgstr "Soubor převeden"
1832 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1833 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1834 msgid "Conversion failed"
1835 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1837 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1838 msgid "Run a Command on Download"
1841 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1842 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1845 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1846 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1848 msgid "Concatenate videos"
1849 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1851 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1853 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1855 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1856 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1864 msgid "Concatenating video files"
1865 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1867 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1869 msgid "Writing %(filename)s"
1872 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1873 msgid "Videos successfully converted"
1876 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1878 msgid "Error converting videos"
1879 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1881 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1882 msgid "Concatenation result"
1885 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1887 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1888 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1890 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1893 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1894 "installed media players"
1896 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1897 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1899 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1903 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1906 msgstr "Obnovit vše"
1908 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1909 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1912 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1915 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1917 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1918 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1920 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1921 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1923 msgid "Open website"
1924 msgstr "Webová stránka:"
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1928 #| msgid "Delete episodes"
1929 msgid "Filter Episodes"
1930 msgstr "Odstranit epizody"
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1933 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1936 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1937 msgid "Regular Expression"
1940 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1944 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1950 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1952 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1953 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1957 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1965 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1967 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1968 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1969 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1970 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1973 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1975 #| msgid "Delete episodes"
1976 msgid "Filter episodes now"
1977 msgstr "Odstranit epizody"
1979 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1980 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1983 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1984 msgid "Gtk Status Icon"
1985 msgstr "Gtk stavová ikona"
1987 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1988 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1989 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1991 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1992 msgid "Minimize on start"
1993 msgstr "Minimalizovat na startu"
1995 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1996 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1997 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
1999 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2000 msgid "MPRIS Listener"
2003 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2004 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2007 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2008 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2009 msgstr "Normalizovat audio"
2011 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2012 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2013 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
2015 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2016 msgid "File normalized"
2017 msgstr "Normalizace proběhla"
2019 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2020 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2023 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2024 msgid "Display notification bubbles for different events."
2027 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2028 msgid "Rename episodes after download"
2029 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2032 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2033 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2035 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
2036 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2037 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
2039 #| msgid "Downloaded episodes"
2040 msgid "Rename all downloaded episodes"
2041 msgstr "Stažené epizody"
2043 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
2045 #| msgid "Downloaded episodes"
2046 msgid "No downloaded episodes to rename"
2047 msgstr "Stažené epizody"
2049 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
2051 #| msgid "Downloaded episodes"
2052 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2053 msgstr "Stažené epizody"
2055 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2056 #, fuzzy, python-format
2057 #| msgid "%(count)d new episode"
2058 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2059 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2060 msgstr "%(count)d nová epizoda"
2062 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2063 msgid "Remove cover art from OGG files"
2064 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2066 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2067 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2068 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2070 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2071 msgid "Remove cover art"
2072 msgstr "Odstranit přebal"
2074 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2075 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2076 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2078 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2079 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2080 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2082 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2083 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2086 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2087 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2090 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2091 msgid "Stream to Sonos"
2094 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2095 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2098 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2099 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2100 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2102 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2103 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2104 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2106 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2108 msgid "Show download progress on the taskbar"
2109 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2111 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2112 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2115 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2116 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2117 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2119 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2120 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2121 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2124 msgid "Ubuntu App Indicator"
2125 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2127 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2128 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2129 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2131 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2132 msgid "Show main window"
2133 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2135 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2140 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2141 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2142 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2144 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2145 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2146 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2148 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2149 msgid "Search for new episodes on startup"
2150 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2152 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2153 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2154 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2156 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2158 msgid "Convert video files"
2159 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2161 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2163 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2164 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2168 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2169 "dlp (pip install yt-dlp)"
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2175 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2176 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2179 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2181 #| msgid "Download to:"
2182 msgid "Old youtube-dl"
2183 msgstr "Stáhnout do:"
2185 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2187 #| msgid "Download to:"
2188 msgid "Download with youtube-dl"
2189 msgstr "Stáhnout do:"
2191 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2193 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2196 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2198 #| msgid "Download to:"
2199 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2200 msgstr "Stáhnout do:"
2202 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2204 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2205 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2206 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2207 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2208 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2209 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2212 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2213 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2216 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2218 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2222 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2224 #| msgid "Download to:"
2226 msgstr "Stáhnout do:"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2235 msgid "Check for new episodes"
2236 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2248 msgstr "Obnovit vše"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2251 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2252 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2255 msgid "Limit rate to"
2256 msgstr "Omezit ryhclost na"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2263 msgid "Limit downloads to"
2264 msgstr "Omezit počet stahování na"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2267 msgid "Add a new podcast"
2268 msgstr "Přidat nový podcast"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2275 msgid "Channel Editor"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2279 msgid "<b>Feed URL</b>"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2284 #| msgid "<b>Locations</b>"
2285 msgid "<b>Download location</b>"
2286 msgstr "<b>Umístění</b>"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2294 #| msgid "No subscriptions"
2295 msgid "Pause subscription"
2296 msgstr "Žádné odběry"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2300 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2301 msgid "Sync to player devices"
2302 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2313 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2314 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2333 msgid "gPodder Configuration Editor"
2334 msgstr "Editor kanálů"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2344 msgstr "Zobrazit vše"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2347 msgid "Select episodes"
2348 msgstr "Vybrat epizody"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2357 msgid "Find new podcasts"
2358 msgstr "Hledat nové podcasty"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2376 #| msgid "Edit config"
2377 msgid "_Edit config"
2378 msgstr "Upravit nastavení"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2381 msgid "Video player:"
2382 msgstr "Přehrávač videa:"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2385 msgid "Audio player:"
2386 msgstr "Přehrávač audia:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2389 msgid "Find as you type"
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2397 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2398 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2405 msgid "Device name:"
2406 msgstr "Jméno zařízení"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2410 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2411 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2412 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2416 #| msgid "Uploading subscriptions"
2417 msgid "Upload local subscriptions"
2418 msgstr "Nahrávání odběrů"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2422 msgstr "gpodder.net"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2425 msgid "Update interval:"
2426 msgstr "Interval aktualizace:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2429 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2430 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2433 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2437 msgid "When new episodes are found:"
2438 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2441 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2446 msgstr "Aktualizace"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2449 msgid "Delete played episodes:"
2450 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2453 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2454 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2457 msgid "Also remove unplayed episodes"
2458 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2465 msgid "Device type:"
2466 msgstr "Typ zařízení:"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2470 msgstr "Přípojný bod:"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2474 msgid "Create playlists on device"
2475 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2477 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2479 msgid "Playlists Folder:"
2480 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2483 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2487 msgid "After syncing an episode:"
2488 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2491 msgid "Only sync unplayed episodes"
2492 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2495 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2504 msgid "Preferred YouTube format:"
2505 msgstr "Preferovaný formát videa"
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2509 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2510 msgstr "Preferovaný formát videa"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2514 msgid "Preferred Vimeo format:"
2515 msgstr "Preferovaný formát videa"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2518 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2519 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2522 msgid "Your podcast list is empty."
2523 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2526 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2527 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2530 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2531 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2534 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2535 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2538 msgid "Go to gpodder.net"
2539 msgstr "Jít na gpodder.net"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2542 msgid "Software updates"
2543 msgstr "Softwarové aktualizace"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2551 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2566 msgid "Download new episodes"
2567 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2571 #| msgid "Find new podcasts"
2572 msgid "Find Podcast"
2573 msgstr "Hledat nové podcasty"
2575 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2577 msgid "_Subscriptions"
2578 msgstr "Žádné odběry"
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2581 msgid "Discover new podcasts"
2582 msgstr "Objevit nové podcasty"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2585 msgid "Add podcast via URL"
2586 msgstr "Přidat URL podcastu"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2589 msgid "Import from OPML file"
2590 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2593 msgid "Export to OPML file"
2594 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2601 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2605 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2606 msgid "Toggle new status"
2607 msgstr "Přepnout na nový status"
2609 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2610 msgid "Change delete lock"
2611 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2615 #| msgid "Delete episodes"
2616 msgid "Find Episode"
2617 msgstr "Odstranit epizody"
2619 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2621 msgstr "D_alší funkce"
2623 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2624 msgid "Sync to device"
2625 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2633 msgstr "Nástrojová lišta"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2636 msgid "Always show Find entries"
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2640 msgid "Hide podcasts without episodes"
2641 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2644 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2645 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2647 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2648 msgid "Use sections for podcast list"
2649 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2651 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2652 msgid "Hide deleted episodes"
2653 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2655 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2656 msgid "Downloaded episodes"
2657 msgstr "Stažené epizody"
2659 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2660 msgid "Unplayed episodes"
2661 msgstr "Nepřehrané epizody"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2665 #| msgid "No new episodes"
2666 msgid "Always show New Episodes"
2667 msgstr "Žádné nové epizody"
2669 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2670 msgid "Trim episode title prefix"
2673 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2674 msgid "Episode descriptions"
2675 msgstr "Popis epizod"
2677 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2678 msgid "Require control click to sort episodes"
2681 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2682 msgid "Visible columns"
2683 msgstr "Viditelné sloupce"
2686 msgid "Podcast update requested by extensions."
2687 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2690 msgid "Episode download requested by extensions."
2691 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2695 msgid "Invalid url: %s"
2696 msgstr "Neplatná url: %s"
2699 msgid "Wrong username/password"
2700 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2707 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2710 msgid "You are not subscribed to %s."
2711 msgstr "Neodebíráte %s"
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Already subscribed to %s."
2716 msgstr "%s nelze odebírat"
2720 msgid "Cannot subscribe to %s."
2721 msgstr "%s nelze odebírat"
2725 msgid "Successfully added %s."
2726 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2729 msgid "This configuration option does not exist."
2730 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2733 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2734 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2738 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2739 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2743 msgid "Unsubscribed from %s."
2744 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2748 msgid "Invalid command."
2749 msgstr "Neplatná hodnota"
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Invalid option: %s."
2754 msgstr "Neplatná url: %s"
2757 msgid "Updates disabled"
2758 msgstr "Aktualizace zakázány"
2762 msgid "%(count)d new episode"
2763 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2764 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2765 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2766 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2769 msgid "Checking for new episodes"
2770 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2774 msgid "Skipping %(podcast)s"
2775 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2778 msgid "No episode with the specified GUID found."
2782 #, fuzzy, python-format
2783 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2784 msgstr "Odstranit epizody"
2788 msgid "Episode has already been deleted."
2789 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2793 msgid "Disabling feed update from %s."
2794 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2798 msgid "Enabling feed update from %s."
2799 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2802 msgid "No podcasts found."
2803 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2806 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2807 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2809 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2810 msgid "Invalid value."
2811 msgstr "Neplatná hodnota"
2815 msgid "Adding %s..."
2816 msgstr "Přidávání %s..."
2820 msgid "Invalid URL: %s"
2821 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2825 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2826 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2830 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2833 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2838 #, fuzzy, python-format
2839 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2840 msgstr "Odstraňování epizod"
2844 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2845 "none, empty when ready"
2849 #, fuzzy, python-format
2850 msgid "Will delete %(episode)s"
2851 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2854 #, fuzzy, python-format
2855 msgid "Won't delete %(episode)s"
2856 msgstr "Odstranit epizody"
2860 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2864 #, fuzzy, python-format
2878 #| msgid "Strategy:"
2885 msgid "Description:"
2894 msgid "Documentation:"
2911 #| msgid "Updates disabled"
2913 msgstr "Aktualizace zakázány"
2917 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2922 msgid "Syntax error: %(error)s"
2923 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2927 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2928 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2931 msgid "The requested function is not available."
2932 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2935 msgid "subscribe to the feed at URL"
2936 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2939 msgid "print logging output on the console"
2940 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2944 #| msgid "print logging output on the console"
2945 msgid "reduce warnings on the console"
2946 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2949 msgid "exit once started up (for profiling)"
2953 msgid "Mac OS X application process number"
2954 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2956 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2958 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2959 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2961 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2962 msgid "gPodder Podcast Client"
2963 msgstr "Podcast klient gPodder"
2965 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2966 msgid "Podcast Client"
2967 msgstr "Podcast klient"
2969 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2970 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2971 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"