prepare 3.11.1 release
[gpodder.git] / po / cs_CZ.po
blob94b0266f37d702f4b5a6db06609e7735d683da16
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 #   <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 #   <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
20 "Language: cs_CZ\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
27 #, python-format
28 msgid "gPodder on %s"
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
37 #, fuzzy
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:95
42 #, fuzzy
43 msgid "gpodder.net search"
44 msgstr "gpodder.net"
46 #: src/gpodder/directory.py:105
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML from web"
49 msgstr "Soubory OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:115
52 #, fuzzy
53 msgid "OPML file"
54 msgstr "Soubory OPML"
56 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
58 msgstr "Úvodem"
60 #: src/gpodder/directory.py:135
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Top 50"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:145
66 #, fuzzy
67 msgid "gpodder.net Tags"
68 msgstr "gpodder.net"
70 #: src/gpodder/directory.py:158
71 #, fuzzy
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:172
76 #, fuzzy
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
81 msgid "Queued"
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
85 msgid "Downloading"
86 msgstr "Stahování"
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
89 msgid "Finished"
90 msgstr "Dokončeno"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
93 msgid "Failed"
94 msgstr "Selhalo"
96 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
97 #, fuzzy
98 #| msgid "Cancelling..."
99 msgid "Cancelling"
100 msgstr "Zrušení..."
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
103 msgid "Cancelled"
104 msgstr "Zrušeno"
106 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Pause"
109 msgid "Pausing"
110 msgstr "Pozastavit"
112 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
114 msgid "Paused"
115 msgstr "Pozastaveno"
117 #: src/gpodder/download.py:980
118 #, fuzzy
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:983
124 msgid "Missing content from server"
125 msgstr "Poznámky"
127 #: src/gpodder/download.py:989
128 #, python-format
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
130 msgstr ""
132 #: src/gpodder/download.py:998
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1004
139 #, python-format
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1010
144 #, python-format
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
149 #, python-format
150 msgid "Error: %s"
151 msgstr "Chyba: %s"
153 #: src/gpodder/extensions.py:49
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:50
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Rozhraní"
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
166 #: src/gpodder/model.py:1378
167 msgid "Other"
168 msgstr "Jiný"
170 #: src/gpodder/extensions.py:94
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:214
175 #, python-format
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:230
180 #, python-format
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
182 msgstr ""
184 #: src/gpodder/extensions.py:268
185 #, python-format
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:848
194 msgid "unknown"
195 msgstr "neznámý"
197 #: src/gpodder/model.py:921
198 msgid "Default"
199 msgstr "Výchozí"
201 #: src/gpodder/model.py:922
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
207 msgid "Video"
208 msgstr "Video"
210 #: src/gpodder/model.py:1374
211 msgid "Audio"
212 msgstr "Audio"
214 #: src/gpodder/model.py:1554
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
219 msgstr ""
221 #: src/gpodder/model.py:1556
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
223 msgstr ""
225 #: src/gpodder/my.py:178
226 #, python-format
227 msgid "Add %s"
228 msgstr "Přidat %s"
230 #: src/gpodder/my.py:180
231 #, python-format
232 msgid "Remove %s"
233 msgstr "Odebrat %s"
235 #: src/gpodder/sync.py:201
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:204
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:306
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:312
248 msgid "iPod opened"
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:321
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
256 #, python-format
257 msgid "Removing %s"
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
261 #, python-format
262 msgid "Adding %s"
263 msgstr "Přidání %s"
265 #: src/gpodder/sync.py:382
266 #, python-format
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:552
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:643
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Přidání %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
324 "Chcete pokračovat?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Epizoda"
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:475
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:554
360 msgid "Today"
361 msgstr "Dnes"
363 #: src/gpodder/util.py:556
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Včera"
367 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
368 msgid "(unknown)"
369 msgstr "(neznámo)"
371 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
376 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
377 msgstr[2] "%(count)d sekund"
379 #: src/gpodder/util.py:1521
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] "%(count)d hodina"
384 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
385 msgstr[2] "%(count)d hodin"
387 #: src/gpodder/util.py:1525
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuta"
392 msgstr[1] "%(count)d minuty"
393 msgstr[2] "%(count)d minut"
395 #: src/gpodder/util.py:1533
396 msgid "and"
397 msgstr "a"
399 #: src/gpodder/util.py:1569
400 #, python-format
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/util.py:1578
405 #, python-format
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/util.py:1580
410 #, python-format
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
412 msgstr ""
414 #: src/gpodder/util.py:1582
415 #, fuzzy
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nelze spustit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
425 #, python-format
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "D-Bus chyba: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
430 msgid "About gPodder"
431 msgstr "O aplikaci gPodder"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
437 msgid "_Close"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
441 #, fuzzy
442 msgid "Website"
443 msgstr "Webová stránka:"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
446 msgid "Bug Tracker"
447 msgstr ""
449 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
450 msgid "Path to gPodder home is too long"
451 msgstr ""
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
454 msgid "Integer"
455 msgstr "Celé číslo"
457 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
458 msgid "Float"
459 msgstr "Desetinné číslo"
461 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
462 msgid "Boolean"
463 msgstr "Logická hodnota"
465 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
466 msgid "String"
467 msgstr "Řetězec"
469 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
470 #, python-format
471 msgid "Command: %s"
472 msgstr "Příkaz: %s"
474 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
475 msgid "Default application"
476 msgstr "Výchozí aplikace"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
479 msgid "gPodder"
480 msgstr "gPodder"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
484 msgid "Extensions"
485 msgstr "Rozšíření"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
488 msgid "Loading incomplete downloads"
489 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
492 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
493 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
496 #, python-format
497 msgid "%(count)d partial file"
498 msgid_plural "%(count)d partial files"
499 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
500 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
501 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
504 #, fuzzy
505 #| msgid "Clean-up"
506 msgid "Cleaning up..."
507 msgstr "Vyčistit"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
510 msgid "Action"
511 msgstr "Akce"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
514 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
515 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
518 msgid "Select the actions you want to carry out."
519 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
522 msgid "A_pply"
523 msgstr ""
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
526 msgid "Uploading subscriptions"
527 msgstr "Nahrávání odběrů"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
530 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
531 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
534 msgid "List uploaded successfully."
535 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
538 msgid ""
539 "Could not find your device.\n"
540 "\n"
541 "Check login is a username (not an email)\n"
542 "and that the device name matches one in your account."
543 msgstr ""
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
546 msgid "Error while uploading"
547 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
550 msgid "Size"
551 msgstr "Velikost"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
554 msgid "Duration"
555 msgstr "Délka"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
558 msgid "Released"
559 msgstr "Vydáno"
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
562 #, fuzzy
563 #| msgid "Size"
564 msgid "Size+"
565 msgstr "Velikost"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
568 #, fuzzy
569 #| msgid "Duration"
570 msgid "Duration+"
571 msgstr "Délka"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
574 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
575 msgid "Progress"
576 msgstr "Průběh"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
579 msgid "No episodes in current view"
580 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
583 msgid "No episodes available"
584 msgstr "Žádné dostupné epizody"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
587 msgid "No podcasts in this view"
588 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
591 msgid "No subscriptions"
592 msgstr "Žádné odběry"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
595 msgid "No active tasks"
596 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
599 #, python-format
600 msgid "%(count)d active"
601 msgid_plural "%(count)d active"
602 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
603 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
604 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
607 #, fuzzy, python-format
608 #| msgid "%(count)d second"
609 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
610 msgid "%(count)d pausing"
611 msgid_plural "%(count)d pausing"
612 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
613 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
614 msgstr[2] "%(count)d sekund"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
617 #, fuzzy, python-format
618 #| msgid "%(count)d active"
619 #| msgid_plural "%(count)d active"
620 msgid "%(count)d cancelling"
621 msgid_plural "%(count)d cancelling"
622 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
623 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
624 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
627 #, python-format
628 msgid "%(count)d queued"
629 msgid_plural "%(count)d queued"
630 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
631 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
632 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
635 #, fuzzy, python-format
636 #| msgid "%(count)d second"
637 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
638 msgid "%(count)d paused"
639 msgid_plural "%(count)d paused"
640 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
641 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
642 msgstr[2] "%(count)d sekund"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
645 #, python-format
646 msgid "%(count)d failed"
647 msgid_plural "%(count)d failed"
648 msgstr[0] "%(count)d selhal"
649 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
650 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
653 #, python-format
654 msgid "downloading %(count)d file"
655 msgid_plural "downloading %(count)d files"
656 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
657 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
658 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
661 #, python-format
662 msgid "synchronizing %(count)d file"
663 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
664 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
665 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
666 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
669 #, python-format
670 msgid "%(queued)d task queued"
671 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
672 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
673 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
674 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
677 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
678 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
681 msgid "Unhandled exception"
682 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
685 #, python-format
686 msgid "Feedparser error: %s"
687 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
689 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
690 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
691 #, python-format
692 msgid "ERROR: %s"
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
696 msgid "Could not download some episodes:"
697 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
700 msgid "Downloads finished"
701 msgstr "Stahování dokončeno"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
704 msgid "Downloads failed"
705 msgstr "Stahování selhalo"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "Nelze synchronizovat  některé epizody:"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
712 msgid "Device synchronization finished"
713 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
716 msgid "Device synchronization failed"
717 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
720 #, python-format
721 msgid "%(count)d more episode"
722 msgid_plural "%(count)d more episodes"
723 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
724 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
725 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
727 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
728 #, fuzzy
729 #| msgid "Queued"
730 msgid "Queueing"
731 msgstr "Zařazeno do fronty"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
734 #, fuzzy
735 #| msgid "Removing %s"
736 msgid "Removing"
737 msgstr "Odstranění %s"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
740 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
741 #, fuzzy
742 #| msgid "Updating"
743 msgid "Updating..."
744 msgstr "Aktualizace"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
747 msgid "Start download now"
748 msgstr "Zahájit stahování"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
752 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
753 msgid "Download"
754 msgstr "Stahování"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
757 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
758 msgid "Pause"
759 msgstr "Pozastavit"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
762 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
763 msgid "Cancel"
764 msgstr "Zrušeno"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
767 msgid "Move up"
768 msgstr ""
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
771 msgid "Move down"
772 msgstr ""
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
775 msgid "Remove from list"
776 msgstr "Odstranit ze seznamu"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
779 msgid "Update podcast"
780 msgstr "Aktualizovat podcast"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
783 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
784 msgid "Open download folder"
785 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
788 msgid "Mark episodes as old"
789 msgstr "Označit epizody jako staré"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
792 msgid "Archive"
793 msgstr "Archivovat"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
796 msgid "Refresh image"
797 msgstr ""
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
800 #, fuzzy
801 msgid "Delete podcast"
802 msgstr "Odstranit epizody"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
805 msgid "Podcast settings"
806 msgstr "Nastavení podcastů"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
809 msgid "File already exists"
810 msgstr ""
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
816 msgstr ""
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
819 #, python-format
820 msgid ""
821 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
822 "Would you like to continue?"
823 msgstr ""
825 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
826 #, fuzzy
827 msgid "Error saving to local folder"
828 msgstr "Chyba při převádění souboru"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
831 #, python-format
832 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
833 msgstr ""
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
836 msgid "Error converting file."
837 msgstr "Chyba při převádění souboru"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
840 msgid "Bluetooth file transfer"
841 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
844 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
845 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
846 msgid "Open"
847 msgstr "Otevřít"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
850 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
851 msgid "Play"
852 msgstr "Přehrát"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
855 msgid "Preview"
856 msgstr "Ukázka"
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
859 msgid "Stream"
860 msgstr "Proud"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
864 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
865 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
867 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
868 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
869 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
873 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
876 #, fuzzy
877 msgid "_Cancel"
878 msgstr "Zrušeno"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
882 #, fuzzy
883 msgid "_Delete"
884 msgstr "Odstranit"
886 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
887 msgid "Send to"
888 msgstr "Odeslat na"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
891 msgid "Local folder"
892 msgstr "Místní složka"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
895 msgid "Bluetooth device"
896 msgstr "Zařízení bluetooth"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
899 msgid "New"
900 msgstr "Nový"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
903 msgid "Episode details"
904 msgstr "Detaily epizody"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
907 #, fuzzy
908 #| msgid "Select none"
909 msgid "Select channel"
910 msgstr "Zrušit výběr"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
913 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
914 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
917 msgid "Error opening player"
918 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
921 msgid "Adding podcasts"
922 msgstr "Přidávání podcastů"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
925 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
926 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
929 msgid "Existing subscriptions skipped"
930 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
933 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
934 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
937 msgid "Podcast requires authentication"
938 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
941 #, python-format
942 msgid "Please login to %s:"
943 msgstr "Přihlaste se na %s:"
945 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
946 msgid "Authentication failed"
947 msgstr "Autentizace selhala"
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
950 msgid "Website redirection detected"
951 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
954 #, python-format
955 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
956 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
959 msgid "Do you want to visit the website now?"
960 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
963 msgid "Could not add some podcasts"
964 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
967 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
968 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
971 msgid "Unknown"
972 msgstr "Neznámý"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
975 msgid "Redirection detected"
976 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
979 msgid "Merging episode actions"
980 msgstr "Sloučení akcí epizody"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
983 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
984 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
987 msgid "Cancelling..."
988 msgstr "Zrušení..."
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
991 msgid "Please connect to a network, then try again."
992 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
995 msgid "No network connection"
996 msgstr "Žádné připojení k síti"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
999 #, python-format
1000 msgid "Updating %(count)d feed..."
1001 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1002 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
1003 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1004 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
1007 #, fuzzy, python-format
1008 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1009 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
1012 #, fuzzy, python-format
1013 #| msgid "%(count)d failed"
1014 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1015 msgid "%(count)d channel failed to update"
1016 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1017 msgstr[0] "%(count)d selhal"
1018 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
1019 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1022 #, fuzzy
1023 #| msgid "Error while updating feed"
1024 msgid "Error while updating feeds"
1025 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1028 #, fuzzy
1029 #| msgid "No new episodes available"
1030 msgid "No new episodes with downloadable content"
1031 msgstr "Žádné nové epizody"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1034 msgid "No new episodes"
1035 msgstr "Žádné nové epizody"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
1038 #, python-format
1039 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1040 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1041 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1042 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1043 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1047 msgid "New episodes available"
1048 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1050 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1051 #, python-format
1052 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1053 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1054 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1055 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1056 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1058 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1059 #, python-format
1060 msgid "%(count)d new episode available"
1061 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1062 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1063 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1064 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Quit"
1069 msgid "_Quit"
1070 msgstr "Ukončit"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1073 msgid "Quit gPodder"
1074 msgstr "Ukončit gPodder"
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1077 msgid ""
1078 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1079 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1080 msgstr ""
1081 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1082 "Chcete nyní skončit"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1085 msgid "Episodes are locked"
1086 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1089 msgid ""
1090 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1091 "to delete before trying to delete them."
1092 msgstr ""
1093 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1094 "odemknout."
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1097 #, python-format
1098 msgid "Delete %(count)d episode?"
1099 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1100 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1101 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1102 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1105 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1106 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1109 msgid "Deleting episodes"
1110 msgstr "Odstraňování epizod"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1113 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1114 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1117 #, python-format
1118 msgid "Select older than %(count)d day"
1119 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1120 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1121 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1122 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1125 msgid "Select played"
1126 msgstr "Vybrat přehrané"
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1129 msgid "Select finished"
1130 msgstr "Vybrat dokončené"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1133 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1134 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1137 msgid "Delete episodes"
1138 msgstr "Odstranit epizody"
1140 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1142 msgid "No podcast selected"
1143 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1146 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1147 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1150 #, python-format
1151 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1152 msgstr "Chyba stahování při stahování  %(episode)s: %(message)s"
1154 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1155 msgid "Download error"
1156 msgstr "Chyba stahování"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1159 msgid "Select the episodes you want to download:"
1160 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1163 #, fuzzy
1164 #| msgid "Mark as old"
1165 msgid "_Mark as old"
1166 msgstr "Označit jako staré"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1169 msgid "Please check for new episodes later."
1170 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1173 msgid "No new episodes available"
1174 msgstr "Žádné nové epizody"
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1177 #, fuzzy, python-format
1178 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1179 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1181 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1182 msgid "Login to gpodder.net"
1183 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1186 msgid "Please login to download your subscriptions."
1187 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1190 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1191 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1194 msgid "Podcast"
1195 msgstr "Podcast"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Delete podcasts"
1200 msgstr "Odstranit podcasty"
1202 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Select the podcast you want to delete."
1205 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Deleting podcast"
1210 msgstr "Odstraňování epizod"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1215 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1217 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1218 msgid ""
1219 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1220 "Are you sure you want to continue?"
1221 msgstr ""
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Deleting podcasts"
1226 msgstr "Odstraňování podcastů"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1231 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1233 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1234 msgid ""
1235 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1236 "Are you sure you want to continue?"
1237 msgstr ""
1239 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1240 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1241 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1243 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1244 msgid "OPML files"
1245 msgstr "Soubory OPML"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1248 msgid "Import from OPML"
1249 msgstr "Importovat z OPML"
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1252 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1253 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1254 #, fuzzy
1255 msgid "_Open"
1256 msgstr "Otevřít"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1259 msgid "Import podcasts from OPML file"
1260 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1262 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1263 msgid "Nothing to export"
1264 msgstr "Nic k exportování"
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1267 msgid ""
1268 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1269 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1270 msgstr ""
1271 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1272 "můžete exportovat jejich seznam."
1274 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1275 msgid "Export to OPML"
1276 msgstr "Exportovat do OPML"
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1279 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1281 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1283 msgid "_Save"
1284 msgstr ""
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1287 #, python-format
1288 msgid "%(count)d subscription exported"
1289 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1290 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1291 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1292 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1295 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1296 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1299 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1300 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1303 msgid "OPML export failed"
1304 msgstr "Export do OPML selhal"
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1307 msgid "Managed by distribution"
1308 msgstr ""
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1311 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1312 msgstr ""
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Could not check for updates"
1317 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1319 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1320 msgid "Please try again later."
1321 msgstr ""
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1324 msgid "No updates available"
1325 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1327 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1328 msgid "You have the latest version of gPodder."
1329 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1331 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1332 msgid "New version available"
1333 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1336 #, python-format
1337 msgid "Installed version: %s"
1338 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1341 #, python-format
1342 msgid "Newest version: %s"
1343 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1346 #, python-format
1347 msgid "Release date: %s"
1348 msgstr "Datum vydání: %s"
1350 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1351 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1352 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1355 #, python-format
1356 msgid "released %s"
1357 msgstr "vydáno %s"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1360 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1361 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1362 #, python-format
1363 msgid "from %s"
1364 msgstr "od %s"
1366 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1367 msgid "played"
1368 msgstr "přehráno"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1371 msgid "unplayed"
1372 msgstr "nepřehráno"
1374 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1375 msgid "today"
1376 msgstr "dnes"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1379 #, python-format
1380 msgid "downloaded %s"
1381 msgstr "staženo %s"
1383 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1384 msgid "Deleted"
1385 msgstr "Odstraněno"
1387 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1388 msgid "Downloaded episode"
1389 msgstr "Stažená epizoda"
1391 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1392 msgid "Downloaded video episode"
1393 msgstr "Stažená video epizoda"
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1396 msgid "Downloaded image"
1397 msgstr "Stažený obrázek"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1400 msgid "Downloaded file"
1401 msgstr "Stažený soubor"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1404 msgid "missing file"
1405 msgstr "chybějící soubor"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1408 msgid "never played"
1409 msgstr "nikdy nepřehráno"
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1412 msgid "never displayed"
1413 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1416 msgid "never opened"
1417 msgstr "nikdy neotevřeno"
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1420 msgid "displayed"
1421 msgstr "zobrazené"
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1424 msgid "opened"
1425 msgstr "otevřené"
1427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1428 msgid "deletion prevented"
1429 msgstr "zabráněno odstranění"
1431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1432 msgid "No downloadable content"
1433 msgstr ""
1435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1436 msgid "New episode"
1437 msgstr "Nová epizoda"
1439 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1440 msgid "All episodes"
1441 msgstr "Všechny epizody"
1443 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1444 msgid "from all podcasts"
1445 msgstr "ze všech podcastů"
1447 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1448 msgid "Subscription paused"
1449 msgstr "Odběr pozastaven"
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1452 #, python-format
1453 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1454 msgstr ""
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Please select an episode"
1459 msgstr "Vybrat epizody"
1461 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1462 msgid "Open Episode Title Link"
1463 msgstr ""
1465 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1466 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1467 msgstr ""
1469 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1470 #, python-format
1471 msgid ""
1472 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1473 "%(heading)s\n"
1474 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1475 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1476 msgstr ""
1478 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1479 msgid "Open shownotes in web browser"
1480 msgstr ""
1482 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1483 msgid "Open link in web browser"
1484 msgstr ""
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1487 msgid "Nothing to paste."
1488 msgstr "Nic k vložení"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1491 msgid "Clipboard is empty"
1492 msgstr "Schránka je prázdná"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1497 msgid "_OK"
1498 msgstr ""
1500 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1501 msgid "Username"
1502 msgstr "Jméno"
1504 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1505 msgid "New user"
1506 msgstr "Nový uživatel"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1509 msgid "Login"
1510 msgstr "Přihlásit"
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1513 msgid "Authentication required"
1514 msgstr "Nutná autentizace"
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1517 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1518 msgstr ""
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1521 msgid "Server"
1522 msgstr ""
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1525 msgid "Password"
1526 msgstr "Heslo"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Password"
1531 msgid "Show Password"
1532 msgstr "Heslo"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1535 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1536 msgid "Select destination"
1537 msgstr "Výběr umístění"
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1540 msgid "Setting"
1541 msgstr "Nastavení"
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1544 msgid "Set to"
1545 msgstr "Nastavit na"
1547 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1548 #, python-format
1549 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1550 msgstr ""
1551 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1553 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1554 msgid "Error setting option"
1555 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1558 msgid "Add section"
1559 msgstr "Přidat sekci"
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1562 msgid "New section:"
1563 msgstr "Nová sekce:"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1566 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1567 msgid "_Add"
1568 msgstr ""
1570 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1571 msgid "Select new podcast cover artwork"
1572 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1575 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1576 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1580 msgid "Drag and drop"
1581 msgstr "Táhni a pusť"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1584 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1585 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1588 msgid "Remove"
1589 msgstr "Odstranit"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "Download"
1594 msgid "_Download"
1595 msgstr "Stahování"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1598 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1599 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1600 #, fuzzy
1601 #| msgid "Select all"
1602 msgid "Select _all"
1603 msgstr "Vybrat vše"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1606 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1607 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1608 #, fuzzy
1609 #| msgid "Select none"
1610 msgid "Select _none"
1611 msgstr "Zrušit výběr"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1614 msgid "Nothing selected"
1615 msgstr "Nic není vybráno"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1618 #, python-format
1619 msgid "%(count)d episode"
1620 msgid_plural "%(count)d episodes"
1621 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1622 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1623 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1626 #, python-format
1627 msgid "size: %s"
1628 msgstr "velikost: %s"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1631 #, python-format
1632 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1633 msgid_plural ""
1634 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1635 msgstr[0] ""
1636 msgstr[1] ""
1637 msgstr[2] ""
1639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Search:"
1642 msgstr "Hledat:"
1644 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Search"
1647 msgstr "Hledat:"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1650 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1651 msgid "URL:"
1652 msgstr "URL:"
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Filename:"
1657 msgstr "Jméno:"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Loading podcasts"
1662 msgstr "Přidávání podcastů"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1667 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1671 msgid "Do nothing"
1672 msgstr "Nic nedělat"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1675 msgid "Show episode list"
1676 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1679 msgid "Add to download list"
1680 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1683 msgid "Download immediately"
1684 msgstr "Stáhnout ihned"
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1687 msgid "None"
1688 msgstr "Žádný"
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1691 msgid "iPod"
1692 msgstr ""
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1695 msgid "Filesystem-based"
1696 msgstr "Založený na souborovém systému"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1699 msgid "Mark as played"
1700 msgstr "Označit jako přehrané"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1703 msgid "Delete from gPodder"
1704 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1706 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1708 #, python-format
1709 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1710 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1713 msgid "Name"
1714 msgstr "Jméno"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Documentation"
1719 msgstr "Délka"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Extension info"
1724 msgstr "Info o přídavném modulu"
1726 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1727 msgid "Support the author"
1728 msgstr ""
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1731 msgid "Extension cannot be activated"
1732 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1735 msgid "Configure audio player"
1736 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1739 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1740 msgid "Command:"
1741 msgstr "Příkaz:"
1743 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1744 msgid "Configure video player"
1745 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1748 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1749 msgid "manually"
1750 msgstr "ručně"
1752 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1753 #, python-format
1754 msgid "after %(count)d day"
1755 msgid_plural "after %(count)d days"
1756 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1757 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1758 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1760 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1761 msgid "Replace subscription list on server"
1762 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1764 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1765 msgid ""
1766 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1767 "server. Continue?"
1768 msgstr ""
1769 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1770 "Pokračovat?"
1772 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1773 msgid "Select folder for mount point"
1774 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1776 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Select folder for playlists"
1779 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1781 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1782 #, fuzzy
1783 msgid "The playlists folder must be on the device"
1784 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1786 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1787 msgid "Unknown track"
1788 msgstr "Neznámá stopa"
1790 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1791 #, python-format
1792 msgid "%s on Soundcloud"
1793 msgstr "%s na Soundcloudu"
1795 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1796 #, python-format
1797 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1798 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1800 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1801 #, python-format
1802 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1803 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1805 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1806 #, python-format
1807 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1808 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1810 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Convert audio files"
1813 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1815 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1818 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1820 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1821 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1822 #, python-format
1823 msgid "Convert to %(format)s"
1824 msgstr "Převést na %(format)s"
1826 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1827 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1828 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1829 msgid "File converted"
1830 msgstr "Soubor převeden"
1832 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1833 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1834 msgid "Conversion failed"
1835 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1837 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1838 msgid "Run a Command on Download"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1842 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1843 msgstr ""
1845 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1846 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Concatenate videos"
1849 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1851 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1854 msgstr ""
1855 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1856 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1859 msgid "Save video"
1860 msgstr ""
1862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Concatenating video files"
1865 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1867 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1868 #, python-format
1869 msgid "Writing %(filename)s"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1873 msgid "Videos successfully converted"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Error converting videos"
1879 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1881 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1882 msgid "Concatenation result"
1883 msgstr ""
1885 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1888 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1890 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1894 "installed media players"
1895 msgstr ""
1896 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1897 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1899 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1900 msgid "Enqueue in"
1901 msgstr "Zařadit do"
1903 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Resume in"
1906 msgstr "Obnovit vše"
1908 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1909 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1910 msgstr ""
1912 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1913 #, fuzzy
1914 msgid ""
1915 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1916 msgstr ""
1917 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1918 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1920 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1921 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Open website"
1924 msgstr "Webová stránka:"
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Delete episodes"
1929 msgid "Filter Episodes"
1930 msgstr "Odstranit epizody"
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1933 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1934 msgstr ""
1936 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1937 msgid "Regular Expression"
1938 msgstr ""
1940 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1941 msgid "Ignore Case"
1942 msgstr ""
1944 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1945 #, fuzzy
1946 #| msgid "Filter:"
1947 msgid "Filter"
1948 msgstr "Filtr:"
1950 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1951 msgid ""
1952 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1953 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1954 "made."
1955 msgstr ""
1957 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1958 msgid "Block"
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1962 msgid "Except"
1963 msgstr ""
1965 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1966 msgid ""
1967 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1968 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1969 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1970 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1971 msgstr ""
1973 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "Delete episodes"
1976 msgid "Filter episodes now"
1977 msgstr "Odstranit epizody"
1979 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1980 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1981 msgstr ""
1983 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1984 msgid "Gtk Status Icon"
1985 msgstr "Gtk stavová ikona"
1987 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1988 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1989 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1991 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1992 msgid "Minimize on start"
1993 msgstr "Minimalizovat na startu"
1995 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1996 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1997 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
1999 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2000 msgid "MPRIS Listener"
2001 msgstr ""
2003 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2004 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2005 msgstr ""
2007 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2008 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2009 msgstr "Normalizovat audio"
2011 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2012 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2013 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
2015 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2016 msgid "File normalized"
2017 msgstr "Normalizace proběhla"
2019 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2020 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2021 msgstr ""
2023 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2024 msgid "Display notification bubbles for different events."
2025 msgstr ""
2027 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2028 msgid "Rename episodes after download"
2029 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2032 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2033 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2035 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
2036 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2037 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid "Downloaded episodes"
2040 msgid "Rename all downloaded episodes"
2041 msgstr "Stažené epizody"
2043 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid "Downloaded episodes"
2046 msgid "No downloaded episodes to rename"
2047 msgstr "Stažené epizody"
2049 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "Downloaded episodes"
2052 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2053 msgstr "Stažené epizody"
2055 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2056 #, fuzzy, python-format
2057 #| msgid "%(count)d new episode"
2058 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2059 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2060 msgstr "%(count)d nová epizoda"
2062 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2063 msgid "Remove cover art from OGG files"
2064 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2066 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2067 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2068 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2070 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2071 msgid "Remove cover art"
2072 msgstr "Odstranit přebal"
2074 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2075 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2076 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2078 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2079 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2080 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2082 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2083 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2084 msgstr ""
2086 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2087 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2088 msgstr ""
2090 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2091 msgid "Stream to Sonos"
2092 msgstr ""
2094 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2095 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2096 msgstr ""
2098 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2099 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2100 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2102 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2103 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2104 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2106 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Show download progress on the taskbar"
2109 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2111 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2112 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2113 msgstr ""
2115 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2116 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2117 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2119 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2120 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2121 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2124 msgid "Ubuntu App Indicator"
2125 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2127 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2128 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2129 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2131 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2132 msgid "Show main window"
2133 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2135 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2137 msgid "Quit"
2138 msgstr "Ukončit"
2140 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2141 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2142 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2144 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2145 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2146 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2148 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2149 msgid "Search for new episodes on startup"
2150 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2152 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2153 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2154 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2156 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Convert video files"
2159 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2161 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2164 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2167 msgid ""
2168 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2169 "dlp (pip install yt-dlp)"
2170 msgstr ""
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2173 #, python-format
2174 msgid ""
2175 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2176 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2177 msgstr ""
2179 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2180 #, fuzzy
2181 #| msgid "Download to:"
2182 msgid "Old youtube-dl"
2183 msgstr "Stáhnout do:"
2185 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid "Download to:"
2188 msgid "Download with youtube-dl"
2189 msgstr "Stáhnout do:"
2191 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2192 msgid ""
2193 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2197 #, fuzzy
2198 #| msgid "Download to:"
2199 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2200 msgstr "Stáhnout do:"
2202 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2203 msgid ""
2204 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2205 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2206 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2207 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2208 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2209 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2210 msgstr ""
2212 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2213 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2214 msgstr ""
2216 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2217 msgid ""
2218 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2219 "subtitles."
2220 msgstr ""
2222 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2223 #, fuzzy
2224 #| msgid "Download to:"
2225 msgid "youtube-dl"
2226 msgstr "Stáhnout do:"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2230 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2231 msgid "Preferences"
2232 msgstr "Nastavení"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2235 msgid "Check for new episodes"
2236 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2239 msgid "Filter:"
2240 msgstr "Filtr:"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2243 msgid "Podcasts"
2244 msgstr "Podcasty"
2246 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2247 msgid "Resume all"
2248 msgstr "Obnovit vše"
2250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2251 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2252 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2255 msgid "Limit rate to"
2256 msgstr "Omezit ryhclost na"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2259 msgid "KiB/s"
2260 msgstr "KiB/s"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2263 msgid "Limit downloads to"
2264 msgstr "Omezit počet stahování na"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2267 msgid "Add a new podcast"
2268 msgstr "Přidat nový podcast"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2271 msgid "_Paste"
2272 msgstr ""
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2275 msgid "Channel Editor"
2276 msgstr ""
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2279 msgid "<b>Feed URL</b>"
2280 msgstr ""
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2283 #, fuzzy
2284 #| msgid "<b>Locations</b>"
2285 msgid "<b>Download location</b>"
2286 msgstr "<b>Umístění</b>"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2289 msgid "Info"
2290 msgstr ""
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "No subscriptions"
2295 msgid "Pause subscription"
2296 msgstr "Žádné odběry"
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2301 msgid "Sync to player devices"
2302 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2305 msgid "Section:"
2306 msgstr "Oddíl:"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2309 msgid "Strategy:"
2310 msgstr "Strategie"
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2313 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2314 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2318 msgid "Username:"
2319 msgstr "Jméno:"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2323 msgid "Password:"
2324 msgstr "Heslo:"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2327 #, fuzzy
2328 #| msgid "Setting"
2329 msgid "Settings"
2330 msgstr "Nastavení"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2333 msgid "gPodder Configuration Editor"
2334 msgstr "Editor kanálů"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2337 msgid "Search for:"
2338 msgstr "Hledat:"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "Show All"
2343 msgid "_Show All"
2344 msgstr "Zobrazit vše"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2347 msgid "Select episodes"
2348 msgstr "Vybrat epizody"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2351 #, fuzzy
2352 #| msgid "Remove"
2353 msgid "_Remove"
2354 msgstr "Odstranit"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2357 msgid "Find new podcasts"
2358 msgstr "Hledat nové podcasty"
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2361 msgid "label"
2362 msgstr ""
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2365 msgid "..."
2366 msgstr ""
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2369 #, fuzzy
2370 #| msgid "Added"
2371 msgid "Add"
2372 msgstr "Přidáno"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "Edit config"
2377 msgid "_Edit config"
2378 msgstr "Upravit nastavení"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2381 msgid "Video player:"
2382 msgstr "Přehrávač videa:"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2385 msgid "Audio player:"
2386 msgstr "Přehrávač audia:"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2389 msgid "Find as you type"
2390 msgstr ""
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2393 msgid "General"
2394 msgstr "Obecné"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2397 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2398 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2401 msgid "Server:"
2402 msgstr ""
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2405 msgid "Device name:"
2406 msgstr "Jméno zařízení"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2411 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2412 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Uploading subscriptions"
2417 msgid "Upload local subscriptions"
2418 msgstr "Nahrávání odběrů"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2421 msgid "gpodder.net"
2422 msgstr "gpodder.net"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2425 msgid "Update interval:"
2426 msgstr "Interval aktualizace:"
2428 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2429 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2430 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2432 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2433 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2434 msgstr ""
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2437 msgid "When new episodes are found:"
2438 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2440 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2441 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2442 msgstr ""
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2445 msgid "Updating"
2446 msgstr "Aktualizace"
2448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2449 msgid "Delete played episodes:"
2450 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2453 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2454 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2457 msgid "Also remove unplayed episodes"
2458 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2460 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2461 msgid "Clean-up"
2462 msgstr "Vyčistit"
2464 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2465 msgid "Device type:"
2466 msgstr "Typ zařízení:"
2468 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2469 msgid "Mountpoint:"
2470 msgstr "Přípojný bod:"
2472 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create playlists on device"
2475 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2477 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Playlists Folder:"
2480 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2483 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2484 msgstr ""
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2487 msgid "After syncing an episode:"
2488 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2491 msgid "Only sync unplayed episodes"
2492 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2495 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2496 msgstr ""
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2499 msgid "Devices"
2500 msgstr "Zařízení"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Preferred YouTube format:"
2505 msgstr "Preferovaný formát videa"
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2510 msgstr "Preferovaný formát videa"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Preferred Vimeo format:"
2515 msgstr "Preferovaný formát videa"
2517 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2518 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2519 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2522 msgid "Your podcast list is empty."
2523 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2526 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2527 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2530 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2531 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2534 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2535 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2538 msgid "Go to gpodder.net"
2539 msgstr "Jít na gpodder.net"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2542 msgid "Software updates"
2543 msgstr "Softwarové aktualizace"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "Open"
2548 msgid "Open Logs"
2549 msgstr "Otevřít"
2551 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Help"
2554 msgstr "_Nápověda"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2557 msgid "About"
2558 msgstr ""
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Podcasts"
2563 msgstr "Podcasty"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2566 msgid "Download new episodes"
2567 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2570 #, fuzzy
2571 #| msgid "Find new podcasts"
2572 msgid "Find Podcast"
2573 msgstr "Hledat nové podcasty"
2575 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2576 #, fuzzy
2577 msgid "_Subscriptions"
2578 msgstr "Žádné odběry"
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2581 msgid "Discover new podcasts"
2582 msgstr "Objevit nové podcasty"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2585 msgid "Add podcast via URL"
2586 msgstr "Přidat URL podcastu"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2589 msgid "Import from OPML file"
2590 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2593 msgid "Export to OPML file"
2594 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Episodes"
2599 msgstr "Epizoda"
2601 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2602 msgid "Delete"
2603 msgstr "Odstranit"
2605 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2606 msgid "Toggle new status"
2607 msgstr "Přepnout na nový status"
2609 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2610 msgid "Change delete lock"
2611 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Delete episodes"
2616 msgid "Find Episode"
2617 msgstr "Odstranit epizody"
2619 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2620 msgid "E_xtras"
2621 msgstr "D_alší funkce"
2623 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2624 msgid "Sync to device"
2625 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2628 msgid "_View"
2629 msgstr ""
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2632 msgid "Toolbar"
2633 msgstr "Nástrojová lišta"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2636 msgid "Always show Find entries"
2637 msgstr ""
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2640 msgid "Hide podcasts without episodes"
2641 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2644 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2645 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2647 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2648 msgid "Use sections for podcast list"
2649 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2651 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2652 msgid "Hide deleted episodes"
2653 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2655 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2656 msgid "Downloaded episodes"
2657 msgstr "Stažené epizody"
2659 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2660 msgid "Unplayed episodes"
2661 msgstr "Nepřehrané epizody"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2664 #, fuzzy
2665 #| msgid "No new episodes"
2666 msgid "Always show New Episodes"
2667 msgstr "Žádné nové epizody"
2669 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2670 msgid "Trim episode title prefix"
2671 msgstr ""
2673 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2674 msgid "Episode descriptions"
2675 msgstr "Popis epizod"
2677 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2678 msgid "Require control click to sort episodes"
2679 msgstr ""
2681 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2682 msgid "Visible columns"
2683 msgstr "Viditelné sloupce"
2685 #: bin/gpo:268
2686 msgid "Podcast update requested by extensions."
2687 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2689 #: bin/gpo:272
2690 msgid "Episode download requested by extensions."
2691 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2693 #: bin/gpo:325
2694 #, python-format
2695 msgid "Invalid url: %s"
2696 msgstr "Neplatná url: %s"
2698 #: bin/gpo:342
2699 msgid "Wrong username/password"
2700 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2702 #: bin/gpo:347
2703 #, fuzzy
2704 msgid "User name:"
2705 msgstr "Jméno:"
2707 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2708 #: bin/gpo:820
2709 #, python-format
2710 msgid "You are not subscribed to %s."
2711 msgstr "Neodebíráte %s"
2713 #: bin/gpo:370
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Already subscribed to %s."
2716 msgstr "%s nelze odebírat"
2718 #: bin/gpo:376
2719 #, python-format
2720 msgid "Cannot subscribe to %s."
2721 msgstr "%s nelze odebírat"
2723 #: bin/gpo:392
2724 #, python-format
2725 msgid "Successfully added %s."
2726 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2728 #: bin/gpo:410
2729 msgid "This configuration option does not exist."
2730 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2732 #: bin/gpo:414
2733 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2734 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2736 #: bin/gpo:428
2737 #, python-format
2738 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2739 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2741 #: bin/gpo:447
2742 #, python-format
2743 msgid "Unsubscribed from %s."
2744 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2746 #: bin/gpo:525
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Invalid command."
2749 msgstr "Neplatná hodnota"
2751 #: bin/gpo:530
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Invalid option: %s."
2754 msgstr "Neplatná url: %s"
2756 #: bin/gpo:555
2757 msgid "Updates disabled"
2758 msgstr "Aktualizace zakázány"
2760 #: bin/gpo:566
2761 #, python-format
2762 msgid "%(count)d new episode"
2763 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2764 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2765 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2766 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2768 #: bin/gpo:572
2769 msgid "Checking for new episodes"
2770 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2772 #: bin/gpo:581
2773 #, python-format
2774 msgid "Skipping %(podcast)s"
2775 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2777 #: bin/gpo:710
2778 msgid "No episode with the specified GUID found."
2779 msgstr ""
2781 #: bin/gpo:714
2782 #, fuzzy, python-format
2783 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2784 msgstr "Odstranit epizody"
2786 #: bin/gpo:716
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Episode has already been deleted."
2789 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2791 #: bin/gpo:731
2792 #, python-format
2793 msgid "Disabling feed update from %s."
2794 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2796 #: bin/gpo:746
2797 #, python-format
2798 msgid "Enabling feed update from %s."
2799 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2801 #: bin/gpo:775
2802 msgid "No podcasts found."
2803 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2805 #: bin/gpo:789
2806 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2807 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2809 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2810 msgid "Invalid value."
2811 msgstr "Neplatná hodnota"
2813 #: bin/gpo:811
2814 #, python-format
2815 msgid "Adding %s..."
2816 msgstr "Přidávání %s..."
2818 #: bin/gpo:824
2819 #, python-format
2820 msgid "Invalid URL: %s"
2821 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2823 #: bin/gpo:827
2824 #, python-format
2825 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2826 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2828 #: bin/gpo:852
2829 #, python-format
2830 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2831 msgstr ""
2833 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2834 msgid "yes"
2835 msgstr ""
2837 #: bin/gpo:893
2838 #, fuzzy, python-format
2839 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2840 msgstr "Odstraňování epizod"
2842 #: bin/gpo:926
2843 msgid ""
2844 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2845 "none, empty when ready"
2846 msgstr ""
2848 #: bin/gpo:958
2849 #, fuzzy, python-format
2850 msgid "Will delete %(episode)s"
2851 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2853 #: bin/gpo:960
2854 #, fuzzy, python-format
2855 msgid "Won't delete %(episode)s"
2856 msgstr "Odstranit epizody"
2858 #: bin/gpo:968
2859 #, python-format
2860 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2861 msgstr ""
2863 #: bin/gpo:980
2864 #, fuzzy, python-format
2865 msgid "Syncing %s"
2866 msgstr "Přidání %s"
2868 #: bin/gpo:1026
2869 msgid "(enabled)"
2870 msgstr ""
2872 #: bin/gpo:1037
2873 msgid "Title:"
2874 msgstr ""
2876 #: bin/gpo:1038
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "Strategy:"
2879 msgid "Category:"
2880 msgstr "Strategie"
2882 #: bin/gpo:1039
2883 #, fuzzy
2884 #| msgid "Section:"
2885 msgid "Description:"
2886 msgstr "Oddíl:"
2888 #: bin/gpo:1040
2889 msgid "Authors:"
2890 msgstr ""
2892 #: bin/gpo:1042
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Documentation:"
2895 msgstr "Délka"
2897 #: bin/gpo:1043
2898 msgid "Enabled:"
2899 msgstr ""
2901 #: bin/gpo:1043
2902 msgid "no"
2903 msgstr ""
2905 #: bin/gpo:1068
2906 msgid "enabled"
2907 msgstr ""
2909 #: bin/gpo:1068
2910 #, fuzzy
2911 #| msgid "Updates disabled"
2912 msgid "disabled"
2913 msgstr "Aktualizace zakázány"
2915 #: bin/gpo:1071
2916 #, python-format
2917 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2918 msgstr ""
2920 #: bin/gpo:1151
2921 #, python-format
2922 msgid "Syntax error: %(error)s"
2923 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2925 #: bin/gpo:1269
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2928 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2930 #: bin/gpo:1273
2931 msgid "The requested function is not available."
2932 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2934 #: bin/gpodder:105
2935 msgid "subscribe to the feed at URL"
2936 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2938 #: bin/gpodder:112
2939 msgid "print logging output on the console"
2940 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2942 #: bin/gpodder:116
2943 #, fuzzy
2944 #| msgid "print logging output on the console"
2945 msgid "reduce warnings on the console"
2946 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2948 #: bin/gpodder:122
2949 msgid "exit once started up (for profiling)"
2950 msgstr ""
2952 #: bin/gpodder:127
2953 msgid "Mac OS X application process number"
2954 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2956 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2957 #, fuzzy
2958 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2959 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2961 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2962 msgid "gPodder Podcast Client"
2963 msgstr "Podcast klient gPodder"
2965 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2966 msgid "Podcast Client"
2967 msgstr "Podcast klient"
2969 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2970 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2971 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"