prepare 3.10.8 release
[gpodder.git] / po / da.po
blob1957006235a52f00e20808eb8f54e860ffe45fac
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 #   <3xm@detfalskested.dk>, 2011.
7 # Jon Hedemann <tradomusnordic@gmail.com>, 2012.
8 # Thomas Perl <thp@gpodder.org>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-04-04 22:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
16 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
17 "da/)\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:54
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "gPodder på %s"
29 #: src/gpodder/syncui.py:84
30 msgid "No device configured"
31 msgstr "Ingen enhed konfigureret"
33 #: src/gpodder/syncui.py:85
34 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
35 msgstr "Vælg din enhed i vinduet Indstillinger."
37 #: src/gpodder/syncui.py:90
38 msgid "Cannot open device"
39 msgstr "Kan ikke åbne enhed"
41 #: src/gpodder/syncui.py:91
42 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
43 msgstr "Kontrollér din konfiguration i vinduet Indstillinger."
45 #: src/gpodder/syncui.py:138
46 msgid "Not enough space left on device"
47 msgstr "Ikke plads nok tilbage på enheden"
49 #: src/gpodder/syncui.py:139
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid ""
52 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
53 "Do you want to continue?"
54 msgstr ""
55 "Mangler ledig hukommelse på %s.\n"
56 "Vil du fortsættee?"
58 #: src/gpodder/syncui.py:201
59 #, fuzzy
60 msgid "Update successful"
61 msgstr "Abonnementsliste overført."
63 #: src/gpodder/syncui.py:202
64 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
65 msgstr ""
67 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:846
68 #: src/gpodder/gtkui/main.py:972 src/gpodder/gtkui/main.py:2788
69 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
70 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
71 msgid "Episode"
72 msgstr "Episode"
74 #: src/gpodder/syncui.py:275
75 msgid "Episodes have been deleted on device"
76 msgstr ""
78 #: src/gpodder/syncui.py:287
79 #, fuzzy
80 msgid "Error writing playlist files"
81 msgstr "Filkonverteringsfejl."
83 #: src/gpodder/util.py:442
84 #, python-format
85 msgid "%(count)d day ago"
86 msgid_plural "%(count)d days ago"
87 msgstr[0] "for %(count)d dag siden"
88 msgstr[1] "for %(count)d dage siden"
90 #: src/gpodder/util.py:521
91 msgid "Today"
92 msgstr "I dag"
94 #: src/gpodder/util.py:523
95 msgid "Yesterday"
96 msgstr "I går"
98 #: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
99 msgid "(unknown)"
100 msgstr "(ukendt)"
102 #: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
103 #, python-format
104 msgid "%(count)d second"
105 msgid_plural "%(count)d seconds"
106 msgstr[0] "%(count)d sekund"
107 msgstr[1] "%(count)d sekunder"
109 #: src/gpodder/util.py:1386
110 #, python-format
111 msgid "%(count)d hour"
112 msgid_plural "%(count)d hours"
113 msgstr[0] "%(count)d time"
114 msgstr[1] "%(count)d timer"
116 #: src/gpodder/util.py:1390
117 #, python-format
118 msgid "%(count)d minute"
119 msgid_plural "%(count)d minutes"
120 msgstr[0] "%(count)d minut"
121 msgstr[1] "%(count)d minutter"
123 #: src/gpodder/util.py:1398
124 msgid "and"
125 msgstr "og"
127 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
128 #, fuzzy, python-format
129 msgid "Folder %s could not be created."
130 msgstr "Feedet %(url)s kunne ikke opdateres."
132 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
133 #, fuzzy
134 msgid "Error writing playlist"
135 msgstr "Fejl ved åbning af afspiller"
137 #: src/gpodder/download.py:340 bin/gpo:319
138 msgid "Wrong username/password"
139 msgstr "Forkert brugernavn/adgangskode"
141 #: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
142 msgid "Added"
143 msgstr "Tilføjet"
145 #: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
146 msgid "Queued"
147 msgstr "Sat i kø"
149 #: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/gtkui/model.py:372
150 msgid "Downloading"
151 msgstr "Downloader"
153 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/model.py:627 src/gpodder/sync.py:959
154 msgid "Finished"
155 msgstr "Afsluttet"
157 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
158 msgid "Failed"
159 msgstr "Fejlet"
161 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
162 msgid "Cancelled"
163 msgstr "Annulleret"
165 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
166 msgid "Paused"
167 msgstr "Sat på pause"
169 #: src/gpodder/download.py:853
170 msgid "Missing content from server"
171 msgstr "Manglende data fra server"
173 #: src/gpodder/download.py:859
174 #, python-format
175 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
176 msgstr "I/O-fejl: %(error)s: %(filename)s"
178 #: src/gpodder/download.py:866
179 #, python-format
180 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
181 msgstr "HTTP-fejl: %(code)s: %(message)s"
183 #: src/gpodder/download.py:870 src/gpodder/sync.py:1114
184 #, python-format
185 msgid "Error: %s"
186 msgstr "Fejl: %s"
188 #: src/gpodder/directory.py:97
189 #, fuzzy
190 msgid "gpodder.net search"
191 msgstr "gpodder.net"
193 #: src/gpodder/directory.py:107
194 #, fuzzy
195 msgid "OPML from web"
196 msgstr "OPML-filer"
198 #: src/gpodder/directory.py:117
199 #, fuzzy
200 msgid "OPML file"
201 msgstr "OPML-filer"
203 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
204 #, fuzzy
205 msgid "Getting started"
206 msgstr "Indstillinger"
208 #: src/gpodder/directory.py:137
209 #, fuzzy
210 msgid "gpodder.net Top 50"
211 msgstr "gpodder.net"
213 #: src/gpodder/directory.py:147
214 #, fuzzy
215 msgid "gpodder.net Tags"
216 msgstr "gpodder.net"
218 #: src/gpodder/directory.py:160
219 #, fuzzy
220 msgid "Soundcloud search"
221 msgstr "%s på Soundcloud"
223 #: src/gpodder/directory.py:174
224 #, fuzzy
225 msgid "Imported OPML file"
226 msgstr "Importér fra OPML-fil"
228 #: src/gpodder/model.py:348 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
229 msgid "No description available"
230 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse"
232 #: src/gpodder/model.py:585
233 msgid "unknown"
234 msgstr "ukendt"
236 #: src/gpodder/model.py:652
237 msgid "Default"
238 msgstr ""
240 #: src/gpodder/model.py:653
241 msgid "Only keep latest"
242 msgstr ""
244 #: src/gpodder/model.py:687 src/gpodder/model.py:1111
245 #: src/gpodder/extensions.py:59
246 msgid "Other"
247 msgstr "Andet"
249 #: src/gpodder/model.py:1094 src/gpodder/model.py:1109
250 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
251 msgid "Video"
252 msgstr "Video"
254 #: src/gpodder/model.py:1107
255 msgid "Audio"
256 msgstr "Lyd"
258 #: src/gpodder/model.py:1286
259 #, python-format
260 msgid ""
261 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
262 "failure to download files.\n"
263 msgstr ""
265 #: src/gpodder/model.py:1288
266 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
267 msgstr ""
269 #: src/gpodder/sync.py:238
270 msgid "Cancelled by user"
271 msgstr "Afbrudt af bruger"
273 #: src/gpodder/sync.py:241
274 msgid "Writing data to disk"
275 msgstr "Skriver data til disk"
277 #: src/gpodder/sync.py:338
278 msgid "Opening iPod database"
279 msgstr "Åbner iPod-database"
281 #: src/gpodder/sync.py:348
282 msgid "iPod opened"
283 msgstr "iPod åbnet"
285 #: src/gpodder/sync.py:359
286 msgid "Saving iPod database"
287 msgstr "Gemmer iPod-database"
289 #: src/gpodder/sync.py:364
290 msgid "Writing extended gtkpod database"
291 msgstr "Gemmer udvidet gtkpod-database"
293 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
294 #, python-format
295 msgid "Removing %s"
296 msgstr "Fjerner %s"
298 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
299 #, python-format
300 msgid "Adding %s"
301 msgstr "Tilføjer %s"
303 #: src/gpodder/sync.py:473
304 #, python-format
305 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
306 msgstr "Fejl under kopiering af %(episode)s: Ikke plads nok på %(mountpoint)s"
308 #: src/gpodder/sync.py:558
309 msgid "Opening MP3 player"
310 msgstr "Åbner MP3-afspiller"
312 #: src/gpodder/sync.py:561
313 msgid "MP3 player opened"
314 msgstr "MP3-afspiller åbnet"
316 #: src/gpodder/sync.py:599
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
320 msgstr ""
322 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
323 #, python-format
324 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
325 msgstr "Fejl ved åbning af %(filename)s: %(message)s"
327 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
328 msgid "MTP device"
329 msgstr "MTP-enhed"
331 #: src/gpodder/sync.py:819
332 msgid "Opening the MTP device"
333 msgstr "Åbner MTP-enheden"
335 #: src/gpodder/sync.py:829
336 #, python-format
337 msgid "%s opened"
338 msgstr "%s åbnet"
340 #: src/gpodder/sync.py:834
341 #, python-format
342 msgid "Closing %s"
343 msgstr "Lukker %s"
345 #: src/gpodder/sync.py:842
346 #, python-format
347 msgid "%s closed"
348 msgstr "%s lukket"
350 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
351 #, python-format
352 msgid "Adding %s..."
353 msgstr "Tilføjer %s..."
355 #: src/gpodder/sync.py:958
356 #, fuzzy
357 msgid "Synchronizing"
358 msgstr "Synkronisering"
360 #: src/gpodder/my.py:178
361 #, python-format
362 msgid "Add %s"
363 msgstr "Tilføj %s"
365 #: src/gpodder/my.py:180
366 #, python-format
367 msgid "Remove %s"
368 msgstr "Fjern %s"
370 #: src/gpodder/extensions.py:55
371 msgid "Desktop Integration"
372 msgstr ""
374 #: src/gpodder/extensions.py:56
375 #, fuzzy
376 msgid "Interface"
377 msgstr "Heltal"
379 #: src/gpodder/extensions.py:57
380 #, fuzzy
381 msgid "Post download"
382 msgstr "Sæt download på pause"
384 #: src/gpodder/extensions.py:100
385 #, fuzzy
386 msgid "No description for this extension."
387 msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
389 #: src/gpodder/extensions.py:220
390 #, fuzzy, python-format
391 msgid "Command not found: %(command)s"
392 msgstr "Brugerkommando ikke fundet"
394 #: src/gpodder/extensions.py:236
395 #, python-format
396 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
397 msgstr ""
399 #: src/gpodder/extensions.py:273
400 #, fuzzy, python-format
401 msgid "Python module not found: %(module)s"
402 msgstr "Python-modulet \"%s\" er ikke installeret"
404 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
405 msgid "Cannot start gPodder"
406 msgstr "Kan ikke starte gPodder"
408 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
409 #, python-format
410 msgid "D-Bus error: %s"
411 msgstr "D-Bus-fejl: %s"
413 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
414 msgid "About gPodder"
415 msgstr "Om gPodder"
417 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
418 #, fuzzy
419 msgid "Website"
420 msgstr "Hjemmeside:"
422 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
423 msgid "Bug Tracker"
424 msgstr ""
426 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
427 msgid "Path to gPodder home is too long"
428 msgstr ""
430 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
431 #, python-format
432 msgid "Command: %s"
433 msgstr "Kommando: %s"
435 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
436 msgid "Default application"
437 msgstr "Standardprogram"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
440 msgid "gPodder"
441 msgstr "gPodder"
443 #: src/gpodder/gtkui/main.py:317 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
444 msgid "E_xtras"
445 msgstr ""
447 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318
448 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
449 msgid "Extensions"
450 msgstr ""
452 #: src/gpodder/gtkui/main.py:337
453 msgid "Loading incomplete downloads"
454 msgstr "Indlæser uafsluttede downloads"
456 #: src/gpodder/gtkui/main.py:338
457 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
458 msgstr ""
459 "Download af nogle episoder er ikke blevet afsluttet i en tidligere "
460 "programsession."
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:341 bin/gpo:586
463 #, python-format
464 msgid "%(count)d partial file"
465 msgid_plural "%(count)d partial files"
466 msgstr[0] "%(count)d delvis fil"
467 msgstr[1] "%(count)d delvise filer"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:357
470 msgid "Resume all"
471 msgstr "Genoptag alle"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:369
474 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
475 msgstr "Der blev fundet uafsluttede downloads fra en tidligere programsession."
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:474
478 msgid "Action"
479 msgstr "Handling"
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:521
482 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
483 msgstr "Bekræft ændringer fra gpodder.net"
485 #: src/gpodder/gtkui/main.py:522
486 msgid "Select the actions you want to carry out."
487 msgstr "Vælg de handlinger, du ønsker at udføre."
489 #: src/gpodder/gtkui/main.py:562
490 msgid "Uploading subscriptions"
491 msgstr "Overfører abonnementer"
493 #: src/gpodder/gtkui/main.py:563
494 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
495 msgstr "Din abonnementsliste overføres til serveren."
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:568
498 msgid "List uploaded successfully."
499 msgstr "Abonnementsliste overført."
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:575
502 msgid "Error while uploading"
503 msgstr "Overførselsfejl"
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:865
506 msgid "Size"
507 msgstr "Størrelse"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:870
510 msgid "Duration"
511 msgstr "Varighed"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:874
514 msgid "Released"
515 msgstr "Udgivet"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:992 src/gpodder/gtkui/main.py:1141
518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
519 msgid "Progress"
520 msgstr "Status"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1020
523 msgid "No episodes in current view"
524 msgstr "Ingen episoder i aktuel visning"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1022
527 msgid "No episodes available"
528 msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1028
531 msgid "No podcasts in this view"
532 msgstr "Ingen podcasts i denne visning"
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1030
535 msgid "No subscriptions"
536 msgstr "Ingen abonnementer"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
539 #, fuzzy
540 msgid "No active tasks"
541 msgstr "Ingen aktive downloads"
543 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145 src/gpodder/gtkui/main.py:1147
544 #, python-format
545 msgid "%(count)d active"
546 msgid_plural "%(count)d active"
547 msgstr[0] "%(count)d aktiv"
548 msgstr[1] "%(count)d aktive"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1149
551 #, python-format
552 msgid "%(count)d failed"
553 msgid_plural "%(count)d failed"
554 msgstr[0] "%(count)d fejlet"
555 msgstr[1] "%(count)d fejlede"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
558 #, python-format
559 msgid "%(count)d queued"
560 msgid_plural "%(count)d queued"
561 msgstr[0] "%(count)d sat i kø"
562 msgstr[1] "%(count)d sat i kø"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1164
565 #, python-format
566 msgid "downloading %(count)d file"
567 msgid_plural "downloading %(count)d files"
568 msgstr[0] "downloader %(count)d fil"
569 msgstr[1] "downloader %(count)d filer"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1176
572 #, python-format
573 msgid "synchronizing %(count)d file"
574 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
575 msgstr[0] ""
576 msgstr[1] ""
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
579 #, python-format
580 msgid "%(queued)d task queued"
581 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
582 msgstr[0] ""
583 msgstr[1] ""
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
586 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
587 msgstr "Rapportér dette problem og genstart gPodder:"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1207
590 msgid "Unhandled exception"
591 msgstr "Uhåndteret undtagelse"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1274
594 #, python-format
595 msgid "Feedparser error: %s"
596 msgstr "Fejl i feedparser: %s"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1407
599 #, fuzzy
600 msgid "Could not download some episodes:"
601 msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1409 src/gpodder/gtkui/main.py:1412
604 msgid "Downloads finished"
605 msgstr "Downloads fuldført"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1415
608 msgid "Downloads failed"
609 msgstr "Downloadfejl"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not sync some episodes:"
614 msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1423 src/gpodder/gtkui/main.py:1427
617 #, fuzzy
618 msgid "Device synchronization finished"
619 msgstr "Synkronisering afsluttet."
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1431
622 #, fuzzy
623 msgid "Device synchronization failed"
624 msgstr "Enhed synkroniseret"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1474
627 #, python-format
628 msgid "%(count)d more episode"
629 msgid_plural "%(count)d more episodes"
630 msgstr[0] "%(count)d episode mere"
631 msgstr[1] "%(count)d episoder mere"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582
634 msgid "Start download now"
635 msgstr "Start download nu"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1587 src/gpodder/gtkui/main.py:1862
638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
639 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
640 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
641 msgid "Download"
642 msgstr "Download"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
645 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
646 msgid "Cancel"
647 msgstr "Annullér"
649 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1596
650 msgid "Pause"
651 msgstr "Sæt på pause"
653 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
654 msgid "Move up"
655 msgstr ""
657 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
658 msgid "Move down"
659 msgstr ""
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
662 msgid "Remove from list"
663 msgstr "Fjern fra abonnementsliste"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
666 msgid "Update podcast"
667 msgstr "Opdatér podcast"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1653
670 msgid "Open download folder"
671 msgstr "Åbn downloadmappe"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1659
674 msgid "Mark episodes as old"
675 msgstr "Mark episoder som gamle"
677 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1663 src/gpodder/gtkui/main.py:1920
678 msgid "Archive"
679 msgstr "Arkiv"
681 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1668
682 #, fuzzy
683 msgid "Delete podcast"
684 msgstr "Slet episoder"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
687 msgid "Podcast settings"
688 msgstr "Podcast-indstillinger"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1724
691 msgid "File already exist"
692 msgstr ""
694 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
695 #, python-format
696 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
697 msgstr ""
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1768
700 #, python-format
701 msgid ""
702 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
703 "Would you like to continue?"
704 msgstr ""
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1770 src/gpodder/gtkui/main.py:1775
707 #, fuzzy
708 msgid "Error saving to local folder"
709 msgstr "Filkonverteringsfejl."
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
712 #, python-format
713 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
714 msgstr ""
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1795
717 msgid "Error converting file."
718 msgstr "Filkonverteringsfejl."
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1795
721 msgid "Bluetooth file transfer"
722 msgstr "Filoverførsel via Bluetooth"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1848 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
725 msgid "Play"
726 msgstr "Afspil"
728 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1852
729 msgid "Preview"
730 msgstr "Eksempel"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1854
733 msgid "Stream"
734 msgstr "Stream"
736 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1867
737 #, fuzzy
738 msgid "_Cancel"
739 msgstr "Annullér"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1871
742 #, fuzzy
743 msgid "_Delete"
744 msgstr "Slet"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
747 msgid "Send to"
748 msgstr "Send til"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1899
751 msgid "Local folder"
752 msgstr "Lokal mappe"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
755 msgid "Bluetooth device"
756 msgstr "Bluetooth-enhed"
758 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1911
759 msgid "New"
760 msgstr "Ny"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1929 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
763 msgid "Episode details"
764 msgstr "Episodebeskrivelse"
766 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2085
767 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
768 msgstr "Kontrollér det valgte afspilningsprogram under enhedsindstillingerne."
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086
771 msgid "Error opening player"
772 msgstr "Fejl ved åbning af afspiller"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2328
775 msgid "Adding podcasts"
776 msgstr "Tilføjer podcasts"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2329
779 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
780 msgstr "Vent venligst, mens episodebeskrivelserne downloades."
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
783 msgid "Existing subscriptions skipped"
784 msgstr "Eksisterende abonnementsliste sprunget over"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2337
787 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
788 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2345 bin/gpo:322
791 msgid "Podcast requires authentication"
792 msgstr "Podcast kræver godkendelse"
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2346 bin/gpo:323
795 #, python-format
796 msgid "Please login to %s:"
797 msgstr "Log venligst ind på %s:"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2354 src/gpodder/gtkui/main.py:2450
800 msgid "Authentication failed"
801 msgstr "Godkendelse mislykket"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2360
804 msgid "Website redirection detected"
805 msgstr "Omdirigering fra hjemmeside detekteret"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
808 #, python-format
809 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
810 msgstr "URL'en %(url)s omdirigeres til %(target)s."
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2362
813 msgid "Do you want to visit the website now?"
814 msgstr "Ønsker du at besøge hjemmesiden nu?"
816 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
817 msgid "Could not add some podcasts"
818 msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
820 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
821 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
822 msgstr "Én eller flere podcasts kunne ikke føjes til din abonnementsliste:"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
825 msgid "Unknown"
826 msgstr "Ukendt"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2459
829 msgid "Redirection detected"
830 msgstr "Omdirigering detekteret"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2493
833 msgid "Merging episode actions"
834 msgstr "Synkroniserer episodehandlinger"
836 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2494
837 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
838 msgstr "Episodehandlinger fra gpodder.net er nu synkroniseret med enhed."
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2518
841 msgid "Cancelling..."
842 msgstr "Annullerer..."
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2527
845 msgid "Please connect to a network, then try again."
846 msgstr ""
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
849 #, fuzzy
850 msgid "No network connection"
851 msgstr "Nyt navn:"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2549
854 #, python-format
855 msgid "Updating %(count)d feed..."
856 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
857 msgstr[0] "Opdaterer %(count)d feed..."
858 msgstr[1] "Opdaterer %(count)d feeds..."
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
861 #, fuzzy, python-format
862 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
863 msgstr "Har opdateret %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2575
866 #, python-format
867 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
868 msgstr "Fejl ved opdatering af %(url)s: %(message)s"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2577
871 #, python-format
872 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
873 msgstr "Feedet %(url)s kunne ikke opdateres."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
876 msgid "Error while updating feed"
877 msgstr "Fejl ved opdatering af feed"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2620
880 msgid "No new episodes"
881 msgstr "Ingen nye episoder"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
884 #, python-format
885 msgid "Downloading %(count)d new episode."
886 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
887 msgstr[0] "Downloader %(count)d ny episode."
888 msgstr[1] "Downloader %(count)d nye episoder."
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2636 src/gpodder/gtkui/main.py:2643
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
892 msgid "New episodes available"
893 msgstr "Nye episoder tilgængelige"
895 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
896 #, python-format
897 msgid "%(count)d new episode added to download list."
898 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
899 msgstr[0] "%(count)d ny episode føjet til downloadslisten."
900 msgstr[1] "%(count)d nye episoder føjet til downloadlisten."
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
903 #, python-format
904 msgid "%(count)d new episode available"
905 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
906 msgstr[0] "%(count)d ny episode tilgængelig"
907 msgstr[1] "%(count)d ny episoder tilgængelige"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
910 msgid "Quit gPodder"
911 msgstr "Afslut gPodder"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681
914 msgid ""
915 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
916 "start gPodder. Do you want to quit now?"
917 msgstr ""
918 "Du downloader episoder. Du kan genoptage download af disse episoder næste "
919 "gang du starter gPodder. Ønsker du at afslutte nu?"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2721 bin/gpo:857
922 msgid "Episodes are locked"
923 msgstr "Episoderne er låst"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2723 bin/gpo:859
926 msgid ""
927 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
928 "to delete before trying to delete them."
929 msgstr ""
930 "De valgte episoder er låst. Lås de episoder op, som du ønsker at slette, "
931 "inden du forsøger at slette dem."
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2730 bin/gpo:866
934 #, python-format
935 msgid "Delete %(count)d episode?"
936 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
937 msgstr[0] "Slet %(count)d episode?"
938 msgstr[1] "Slet %(count)d episoder?"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2732 bin/gpo:868
941 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
942 msgstr "Sletning af episoder fjerner downloadede filer."
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2737
945 msgid "Deleting episodes"
946 msgstr "Sletter episoder"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 bin/gpo:873
949 msgid "Please wait while episodes are deleted"
950 msgstr "Vent venligst, mens episoderne slettes"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
953 #, python-format
954 msgid "Select older than %(count)d day"
955 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
956 msgstr[0] "Vælg ældre end %(count)d dag"
957 msgstr[1] "Vælg ældre end %(count)d dage"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2793
960 msgid "Select played"
961 msgstr "Vælg afspillede"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2794
964 msgid "Select finished"
965 msgstr "Valgt afsluttet"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
968 msgid "Select the episodes you want to delete:"
969 msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at slette:"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2815 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
972 msgid "Delete episodes"
973 msgstr "Slet episoder"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2868 src/gpodder/gtkui/main.py:3103
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
977 msgid "No podcast selected"
978 msgstr "Ingen podcast valgt"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2869
981 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
982 msgstr "Vælg en podcast fra listen for at opdatere den."
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2942
985 #, python-format
986 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
987 msgstr "Fejl under download af %(episode)s: %(message)s"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
990 msgid "Download error"
991 msgstr "Downloadfejl"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
994 msgid "Select the episodes you want to download:"
995 msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at downloade:"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
998 msgid "Mark as old"
999 msgstr "Markér som gammel"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3024
1002 msgid "Please check for new episodes later."
1003 msgstr "Søg efter nye episoder senere."
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3025
1006 msgid "No new episodes available"
1007 msgstr "Ingen nye episoder til rådighed"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
1010 #, fuzzy, python-format
1011 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1012 msgstr "Abonnementer på gpodder.net"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3077
1015 msgid "Login to gpodder.net"
1016 msgstr "Log ind på gpodder.net"
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3078
1019 msgid "Please login to download your subscriptions."
1020 msgstr "Log ind for at downloade dine abonnementer."
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3104
1023 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1024 msgstr "Vælg en podcast fra listen for at redigere den."
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
1027 msgid "Podcast"
1028 msgstr "Podcast"
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3124 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Delete podcasts"
1033 msgstr "Fjern podcasts"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Select the podcast you want to delete."
1038 msgstr "Vælg de episoder, du ønsker at fjerne."
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3129 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1041 msgid "Delete"
1042 msgstr "Slet"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3138
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Deleting podcast"
1047 msgstr "Sletter episoder"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3139
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1052 msgstr "Vent venligst, mens denne podcast fjernes"
1054 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3140
1055 msgid ""
1056 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1057 "Are you sure you want to continue?"
1058 msgstr ""
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Deleting podcasts"
1063 msgstr "Fjerner podcasts"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1068 msgstr "Vent venligst, mens disse podcasts fjernes"
1070 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1071 msgid ""
1072 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
1073 "Are you sure you want to continue?"
1074 msgstr ""
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
1077 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1078 msgstr "Vælg en podcast fra listen for at fjerne den."
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3214
1081 msgid "OPML files"
1082 msgstr "OPML-filer"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
1085 msgid "Import from OPML"
1086 msgstr "Importér fra OPML"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3233
1089 msgid "Import podcasts from OPML file"
1090 msgstr "Importér podcasts fra OPML-fil"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3240
1093 msgid "Nothing to export"
1094 msgstr "Intet at eksportere"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3241
1097 msgid ""
1098 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1099 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1100 msgstr ""
1101 "Din podcastabonnementsliste er tom. Abonnér på podcasts, inden du forsøger "
1102 "at eksportere abonnementslisten."
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
1105 msgid "Export to OPML"
1106 msgstr "Eksportér til OPML"
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
1109 #, python-format
1110 msgid "%(count)d subscription exported"
1111 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1112 msgstr[0] "%(count)d abonnement eksporteret"
1113 msgstr[1] "%(count)d abonnementer eksporteret"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1116 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1117 msgstr "Eksport af podcastliste udført."
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
1120 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1121 msgstr "Kunne ikke eksportere OPML til fil. Kontrollér dine filrettigheder."
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
1124 msgid "OPML export failed"
1125 msgstr "Fejl ved OPML-eksport"
1127 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Could not check for updates"
1130 msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3294
1133 msgid "Please try again later."
1134 msgstr ""
1136 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3299
1137 #, fuzzy
1138 msgid "No updates available"
1139 msgstr "Ingen tilgængelige episoder"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
1142 msgid "You have the latest version of gPodder."
1143 msgstr ""
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
1146 #, fuzzy
1147 msgid "New version available"
1148 msgstr "Nye episoder tilgængelige"
1150 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
1151 #, python-format
1152 msgid "Installed version: %s"
1153 msgstr ""
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
1156 #, fuzzy, python-format
1157 msgid "Newest version: %s"
1158 msgstr "Sletter: %s"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3308
1161 #, fuzzy, python-format
1162 msgid "Release date: %s"
1163 msgstr "udgivet: %s"
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1168 msgstr "Download mine abonnementer fra gpodder.net"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1173 msgstr "Vælg din enhed i vinduet Indstillinger."
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1176 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1177 msgstr ""
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1180 msgid "API key required"
1181 msgstr ""
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3580 bin/gpo:725
1184 #, fuzzy
1185 msgid "No unique URL found"
1186 msgstr "Ingen kanaler fundet"
1188 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585 bin/gpo:731
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Already subscribed"
1191 msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3594 bin/gpo:743
1194 #, python-format
1195 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1196 msgstr ""
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Error getting YouTube channels"
1201 msgstr "Fejl ved lagring af indstilling"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1204 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1205 msgstr ""
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Subscriptions are up to date"
1210 msgstr "Abonnement sat på pause"
1212 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3603
1213 msgid "These URLs failed:"
1214 msgstr ""
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3605
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1219 msgstr "Kunne ikke tilføje én eller flere podcasts"
1221 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1222 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1223 #, python-format
1224 msgid "from %s"
1225 msgstr "fra %s"
1227 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please select an episode"
1230 msgstr "Vælg episoder"
1232 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:306
1233 msgid "Open shownotes in web browser"
1234 msgstr ""
1236 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1237 msgid "Open link in web browser"
1238 msgstr ""
1240 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1241 msgid "Integer"
1242 msgstr "Heltal"
1244 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1245 msgid "Float"
1246 msgstr "Kommatal"
1248 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1249 msgid "Boolean"
1250 msgstr "Boolsk værdi"
1252 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1253 msgid "String"
1254 msgstr "Tekststreng"
1256 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1257 #, python-format
1258 msgid "released %s"
1259 msgstr "udgivet %s"
1261 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1262 msgid "played"
1263 msgstr "afspillet"
1265 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1266 msgid "unplayed"
1267 msgstr "uafspillet"
1269 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1270 msgid "today"
1271 msgstr "i dag"
1273 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1274 #, python-format
1275 msgid "downloaded %s"
1276 msgstr "downloaded %s"
1278 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1279 msgid "Deleted"
1280 msgstr "Slettet"
1282 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1283 msgid "New episode"
1284 msgstr "Ny episode"
1286 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1287 msgid "Downloaded episode"
1288 msgstr "Download episode"
1290 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1291 msgid "Downloaded video episode"
1292 msgstr "Download video-episode"
1294 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1295 msgid "Downloaded image"
1296 msgstr "Downloaded billede"
1298 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1299 msgid "Downloaded file"
1300 msgstr "Downloaded fil"
1302 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1303 msgid "missing file"
1304 msgstr "manglende fil"
1306 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1307 msgid "never displayed"
1308 msgstr "aldrig vist"
1310 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1311 msgid "never played"
1312 msgstr "aldrig afspillet"
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1315 msgid "never opened"
1316 msgstr "aldrig åbnet"
1318 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1319 msgid "displayed"
1320 msgstr "vist"
1322 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1323 msgid "opened"
1324 msgstr "åbnet"
1326 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1327 msgid "deletion prevented"
1328 msgstr "sletning forhindret"
1330 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1331 msgid "All episodes"
1332 msgstr "Alle episoder"
1334 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1335 msgid "from all podcasts"
1336 msgstr "fra alle podcasts"
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1339 msgid "Subscription paused"
1340 msgstr "Abonnement sat på pause"
1342 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1343 msgid "Nothing to paste."
1344 msgstr "Intet at indsætte."
1346 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1347 msgid "Clipboard is empty"
1348 msgstr "Udklipsholder er tom"
1350 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1351 msgid "Username"
1352 msgstr "Brugernavn"
1354 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1355 msgid "New user"
1356 msgstr "Ny bruger"
1358 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1359 msgid "Login"
1360 msgstr "Log ind"
1362 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1363 msgid "Authentication required"
1364 msgstr "Kræver godkendelse"
1366 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1367 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1368 msgstr ""
1370 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1371 msgid "Server"
1372 msgstr ""
1374 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1375 msgid "Password"
1376 msgstr "Adgangskode"
1378 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1379 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1380 msgid "Select destination"
1381 msgstr "Vælg destination"
1383 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1384 msgid "Setting"
1385 msgstr "Indstilling"
1387 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1388 msgid "Set to"
1389 msgstr "Indstil til"
1391 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
1392 #, python-format
1393 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1394 msgstr ""
1395 "Kan ikke indstille %(field)s til %(value)s. Nødvendig datatype: %(datatype)s"
1397 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1398 msgid "Error setting option"
1399 msgstr "Fejl ved lagring af indstilling"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1402 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1403 msgid "Do nothing"
1404 msgstr "Gør intet"
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1407 msgid "Show episode list"
1408 msgstr "Vis episodeliste"
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1411 msgid "Add to download list"
1412 msgstr "Føj til downloadliste"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1415 msgid "Download immediately"
1416 msgstr "Download straks"
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1419 msgid "None"
1420 msgstr "Ingen"
1422 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1423 msgid "iPod"
1424 msgstr ""
1426 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1427 msgid "Filesystem-based"
1428 msgstr "Filsystem-baseret"
1430 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Mark as played"
1433 msgstr "Markér som uafspillet"
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Delete from gPodder"
1438 msgstr "Slet fra gPodder"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1441 #, fuzzy, python-format
1442 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1443 msgstr "Særlige format-tekststrenge"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
1446 msgid "Name"
1447 msgstr ""
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Documentation"
1452 msgstr "Varighed"
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
1455 msgid "Extension info"
1456 msgstr ""
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1459 msgid "Support the author"
1460 msgstr ""
1462 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
1463 msgid "Extension cannot be activated"
1464 msgstr ""
1466 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
1467 msgid "Extension module info"
1468 msgstr ""
1470 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
1471 msgid "Configure audio player"
1472 msgstr "Konfigurér lydafspiller"
1474 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1476 msgid "Command:"
1477 msgstr "Kommando:"
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
1480 msgid "Configure video player"
1481 msgstr "Konfigurér videoafspiller:"
1483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
1484 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
1485 msgid "manually"
1486 msgstr "manuelt"
1488 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
1489 #, python-format
1490 msgid "after %(count)d day"
1491 msgid_plural "after %(count)d days"
1492 msgstr[0] "efter %(count)d dag"
1493 msgstr[1] "efter %(count)d dage"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
1496 msgid "Replace subscription list on server"
1497 msgstr "Erstat abonnementsliste på server"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1500 msgid ""
1501 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1502 "server. Continue?"
1503 msgstr ""
1504 "Server-podcasts, der ikke er tilføjet lokalt, fjernes fra serveren. Fortsæt?"
1506 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
1507 msgid "Select folder for mount point"
1508 msgstr "Vælg mappe som indlæsningspunkt"
1510 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Select folder for playlists"
1513 msgstr "Vælg mappe som indlæsningspunkt"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Search:"
1518 msgstr "Søg efter:"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Search"
1523 msgstr "Søg efter:"
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1526 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1527 msgid "URL:"
1528 msgstr "URL:"
1530 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Filename:"
1533 msgstr "Brugernavn:"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1537 msgid "Open"
1538 msgstr "Åbn"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Loading podcasts"
1543 msgstr "Tilføjer podcasts"
1545 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1548 msgstr "Vent venligst, mens denne podcast fjernes"
1550 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "Fjern"
1554 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1555 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1556 msgid "Select all"
1557 msgstr "Vælg alle"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1560 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1561 msgid "Select none"
1562 msgstr "Vælg ingen"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1565 msgid "Nothing selected"
1566 msgstr "Intet valgt"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1569 #, python-format
1570 msgid "%(count)d episode"
1571 msgid_plural "%(count)d episodes"
1572 msgstr[0] "%(count)d episode"
1573 msgstr[1] "%(count)d episoder"
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1576 #, python-format
1577 msgid "size: %s"
1578 msgstr "størrelse: %s"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1581 #, python-format
1582 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1583 msgid_plural ""
1584 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Add section"
1591 msgstr "Handling"
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1594 #, fuzzy
1595 msgid "New section:"
1596 msgstr "Nyt navn:"
1598 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1599 #, fuzzy
1600 msgid "_Open"
1601 msgstr "Åbn"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1604 msgid "_Refresh"
1605 msgstr ""
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1608 msgid "Select new podcast cover artwork"
1609 msgstr "Vælg nyt podcast-billede"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1612 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1613 msgstr "Du kan kun indsætte et enkelt billede eller en enkelt URL her."
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1617 msgid "Drag and drop"
1618 msgstr "Drag and drop"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1621 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1622 msgstr "Du kan kun indlægge lokale filer og HTTP://-adresser her."
1624 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
1625 msgid "Unknown track"
1626 msgstr "Ukendt spor"
1628 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
1629 #, python-format
1630 msgid "%s on Soundcloud"
1631 msgstr "%s på Soundcloud"
1633 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
1634 #, python-format
1635 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1636 msgstr "Spor udgivet af %s på Soundcloud."
1638 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:238
1639 #, python-format
1640 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1641 msgstr "%s favoritter på Soundcloud"
1643 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1644 #, python-format
1645 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1646 msgstr "Favoritnumre udvalgt af %s på Soundcloud."
1648 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1649 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1650 msgstr ""
1652 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1653 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1654 msgstr ""
1656 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1657 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1658 msgstr ""
1660 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1661 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1662 msgstr ""
1664 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1665 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1666 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1667 #, fuzzy
1668 msgid "File converted"
1669 msgstr "iPod OGG-konverter"
1671 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1672 msgid "MPRIS Listener"
1673 msgstr ""
1675 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1676 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1677 msgstr ""
1679 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1680 msgid "Ubuntu App Indicator"
1681 msgstr ""
1683 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1684 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1685 msgstr ""
1687 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1688 msgid "Show main window"
1689 msgstr ""
1691 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1692 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1693 msgid "Quit"
1694 msgstr "Afslut"
1696 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1697 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1698 msgstr ""
1700 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1701 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1702 msgstr ""
1704 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1705 msgid "Show download progress on the taskbar"
1706 msgstr ""
1708 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1709 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Rename episodes after download"
1715 msgstr "én episode downloadet:"
1717 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1720 msgstr "Der er ingen nye episoder til download"
1722 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1723 msgid "Run a Command on Download"
1724 msgstr ""
1726 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1727 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1728 msgstr ""
1730 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Convert video files"
1733 msgstr "Konverterer fil"
1735 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1736 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1737 msgstr ""
1739 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1740 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1741 #, python-format
1742 msgid "Convert to %(format)s"
1743 msgstr ""
1745 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1746 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Conversion failed"
1749 msgstr "Konverterer fil"
1751 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Remove cover art from OGG files"
1754 msgstr "Vælg cover fra fil"
1756 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1757 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1758 msgstr ""
1760 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Remove cover art"
1763 msgstr "Fjern podcast"
1765 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1766 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1767 msgstr ""
1769 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1770 msgid ""
1771 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1772 "installed media players"
1773 msgstr ""
1775 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1776 msgid "Enqueue in"
1777 msgstr ""
1779 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Resume in"
1782 msgstr "Genoptag alle"
1784 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1785 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1786 msgstr ""
1788 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1789 msgid "Display notification bubbles for different events."
1790 msgstr ""
1792 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Search for new episodes on startup"
1795 msgstr "Søg efter nye episoder ved opstart"
1797 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1800 msgstr "Søg efter nye episoder ved opstart"
1802 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1803 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1807 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1811 #, fuzzy
1812 msgid "File normalized"
1813 msgstr "Filnavn"
1815 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Gtk Status Icon"
1818 msgstr "Statusikon"
1820 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1821 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1822 msgstr ""
1824 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1825 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Concatenate videos"
1828 msgstr "Konverterer fil"
1830 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1831 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1832 msgstr ""
1834 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1835 msgid "Save video"
1836 msgstr ""
1838 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Concatenating video files"
1841 msgstr "Konverterer fil"
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1844 #, python-format
1845 msgid "Writing %(filename)s"
1846 msgstr ""
1848 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1849 msgid "Videos successfully converted"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Error converting videos"
1855 msgstr "Filkonverteringsfejl."
1857 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1858 msgid "Concatenation result"
1859 msgstr ""
1861 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1862 msgid "Stream to Sonos"
1863 msgstr ""
1865 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1866 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1867 msgstr ""
1869 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1870 msgid "Minimize on start"
1871 msgstr ""
1873 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1874 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1875 msgstr ""
1877 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Convert audio files"
1880 msgstr "Konverterer fil"
1882 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1883 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1884 msgstr ""
1886 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1887 msgid "\"Open website\" episode context menu"
1888 msgstr ""
1890 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1891 msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Open website"
1897 msgstr "Hjemmeside:"
1899 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1900 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1901 msgstr ""
1903 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1906 msgstr "Vis \"Alle episoder\" i podcastlisten"
1908 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1909 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1910 msgstr ""
1912 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1913 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1914 msgstr ""
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1917 msgid "Add a new podcast"
1918 msgstr "Tilføj ny podcast"
1920 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1921 msgid "gPodder Podcast Editor"
1922 msgstr "Podcast-editor for gPodder"
1924 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1925 msgid "Section:"
1926 msgstr "Kategori:"
1928 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1929 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1930 msgstr "Deaktivér feedopdateringer (sæt abonnement på hold)"
1932 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1935 msgstr "Synkroniserer til afspiller"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Strategy:"
1940 msgstr "Sletningsprincip:"
1942 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1943 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1944 msgid "General"
1945 msgstr "Generelt"
1947 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1948 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1949 msgstr "<b>HTTP-/FTP-godkendelse</b>"
1951 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1953 msgid "Username:"
1954 msgstr "Brugernavn:"
1956 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
1958 msgid "Password:"
1959 msgstr "Adgangskode:"
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1962 msgid "<b>Locations</b>"
1963 msgstr "<b>Placeringer</b>"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1966 msgid "Download to:"
1967 msgstr "Download til:"
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1970 msgid "Website:"
1971 msgstr "Hjemmeside:"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1974 msgid "website label"
1975 msgstr "Nøgleord for hjemmeside"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1978 msgid "Advanced"
1979 msgstr "Avanceret"
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1982 msgid "gPodder Configuration Editor"
1983 msgstr "Opsætningseditor for gPodder"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1986 msgid "Search for:"
1987 msgstr "Søg efter:"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1990 msgid "Show All"
1991 msgstr "Vis alle"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1995 msgid "Preferences"
1996 msgstr "Indstillinger"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1999 msgid "Check for new episodes"
2000 msgstr "Søg efter nye episoder"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2003 msgid "Filter:"
2004 msgstr "Filter:"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2007 msgid "Podcasts"
2008 msgstr "Podcasts"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2011 msgid "Limit rate to"
2012 msgstr "Begræns hastigheden til"
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2015 msgid "KiB/s"
2016 msgstr "KiB/s"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2019 msgid "Limit downloads to"
2020 msgstr "Begræns downloads til"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2023 msgid "Select episodes"
2024 msgstr "Vælg episoder"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2027 #, fuzzy
2028 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2029 msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
2031 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Your podcast list is empty."
2034 msgstr "Din abonnementsliste er tom."
2036 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2037 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2038 msgstr "Vælg fra listen over eksempler på podcasts"
2040 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2043 msgstr "Tilføj podcast via URL"
2045 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2048 msgstr "Download mine abonnementer fra gpodder.net"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2051 msgid "Go to gpodder.net"
2052 msgstr "Gå til gpodder.org"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2055 msgid "Software updates"
2056 msgstr ""
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Help"
2061 msgstr "_Hjælp"
2063 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2064 msgid "About"
2065 msgstr ""
2067 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2068 #, fuzzy
2069 msgid "_Podcasts"
2070 msgstr "Podcasts"
2072 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2073 msgid "Download new episodes"
2074 msgstr "Download nye episoder"
2076 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_Subscriptions"
2079 msgstr "Ingen abonnementer"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2082 msgid "Discover new podcasts"
2083 msgstr "Opdag nye podcasts"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2086 msgid "Add podcast via URL"
2087 msgstr "Tilføj podcast via URL"
2089 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2090 msgid "Import from OPML file"
2091 msgstr "Importér fra OPML-fil"
2093 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2094 msgid "Export to OPML file"
2095 msgstr "Eksportér til OPML-fil"
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Episodes"
2100 msgstr "Episode"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2103 msgid "Toggle new status"
2104 msgstr "Skift \"ny\"-status"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2107 msgid "Change delete lock"
2108 msgstr "Skift sletningslåsekode"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Sync to device"
2113 msgstr "Synkronisér med enhed"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Update YouTube subscriptions"
2118 msgstr "Ingen abonnementer"
2120 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2121 msgid "_View"
2122 msgstr ""
2124 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2125 msgid "Toolbar"
2126 msgstr "Værktøjslinje"
2128 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2129 msgid "Episode descriptions"
2130 msgstr "Episodebeskrivelser"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2133 msgid "Hide deleted episodes"
2134 msgstr "Skjul slettede episoder"
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2137 msgid "Downloaded episodes"
2138 msgstr "Downloadede episoder"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2141 msgid "Unplayed episodes"
2142 msgstr "Uafspillede episoder"
2144 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2145 msgid "Hide podcasts without episodes"
2146 msgstr "Skjul podcasts uden episoder"
2148 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2149 msgid "Visible columns"
2150 msgstr "Synlige kolonner"
2152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2153 msgid "Audio player:"
2154 msgstr "Lydafspiller:"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2157 msgid "Video player:"
2158 msgstr "Videoafspiller:"
2160 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2161 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2162 msgstr "\"Alle episoder\" i podcast-liste"
2164 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2165 msgid "Use sections for podcast list"
2166 msgstr "Brug kategorier til podcast-liste"
2168 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2169 msgid "Preferred YouTube format:"
2170 msgstr ""
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2173 msgid "YouTube API key (v3):"
2174 msgstr ""
2176 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2177 msgid "Preferred Vimeo format:"
2178 msgstr ""
2180 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2181 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2182 msgstr "Synkronisér abonnementer og episodebeskrivelser"
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2185 msgid "Server:"
2186 msgstr ""
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2189 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2190 msgstr "Erstat listen på serveren med lokale abonnementer"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2193 msgid "Device name:"
2194 msgstr "Enhedsnavn:"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2197 msgid "gpodder.net"
2198 msgstr "gpodder.net"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2201 msgid "Update interval:"
2202 msgstr "Opdateringsinterval:"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2205 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2206 msgstr "Maks. antal episoder pr. podcast:"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2209 msgid "When new episodes are found:"
2210 msgstr "Når nye episoder er fundet:"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2213 msgid "Updating"
2214 msgstr "Opdaterer"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2217 msgid "Delete played episodes:"
2218 msgstr "Slet afspillede episoder:"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2221 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2222 msgstr "Fjern afspillede episoder selvom de kke er lyttet til ende"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2225 msgid "Also remove unplayed episodes"
2226 msgstr "Fjern også uafspillede episoder"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2229 msgid "Clean-up"
2230 msgstr "Oprydning"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2233 msgid "Device type:"
2234 msgstr "Enhedstype:"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2237 msgid "Mountpoint:"
2238 msgstr "Indlæsningspunkt:"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2241 msgid "After syncing an episode:"
2242 msgstr "Efter synkronisering af en episode:"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Create playlists on device"
2247 msgstr "Erstat abonnementsliste på server"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Playlists Folder:"
2252 msgstr "Navn til afspilningsliste:"
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2255 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2256 msgstr ""
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2259 msgid "Only sync unplayed episodes"
2260 msgstr "Synkronisér kun uafspillede episoder"
2262 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2263 msgid "Devices"
2264 msgstr "Enheder"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2267 msgid "Edit config"
2268 msgstr "Redigér konfigurationsfil"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2271 msgid "Find new podcasts"
2272 msgstr "Find nye podcasts"
2274 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2275 msgid "Select All"
2276 msgstr "Vælg alle"
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2279 msgid "Select None"
2280 msgstr "Vælg ingen"
2282 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2283 msgid "label"
2284 msgstr ""
2286 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2287 msgid "..."
2288 msgstr ""
2290 #: bin/gpo:245
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Podcast update requested by extensions."
2293 msgstr "Podcast kræver godkendelse"
2295 #: bin/gpo:249
2296 msgid "Episode download requested by extensions."
2297 msgstr ""
2299 #: bin/gpo:302
2300 #, fuzzy, python-format
2301 msgid "Invalid url: %s"
2302 msgstr "Ugyldig URL"
2304 #: bin/gpo:324
2305 #, fuzzy
2306 msgid "User name:"
2307 msgstr "Brugernavn:"
2309 #: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
2310 #: bin/gpo:811
2311 #, fuzzy, python-format
2312 msgid "You are not subscribed to %s."
2313 msgstr "Du abonnerer allerede på disse podcasts"
2315 #: bin/gpo:347
2316 #, fuzzy, python-format
2317 msgid "Already subscribed to %s."
2318 msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
2320 #: bin/gpo:353
2321 #, fuzzy, python-format
2322 msgid "Cannot subscribe to %s."
2323 msgstr "Kan ikke synkronisere med iPod"
2325 #: bin/gpo:369
2326 #, python-format
2327 msgid "Successfully added %s."
2328 msgstr ""
2330 #: bin/gpo:387
2331 msgid "This configuration option does not exist."
2332 msgstr ""
2334 #: bin/gpo:391
2335 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2336 msgstr ""
2338 #: bin/gpo:405
2339 #, python-format
2340 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2341 msgstr ""
2343 #: bin/gpo:421
2344 #, fuzzy, python-format
2345 msgid "Unsubscribed from %s."
2346 msgstr "Fjern abonnement"
2348 #: bin/gpo:487
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Invalid command."
2351 msgstr "Ugyldig URL"
2353 #: bin/gpo:492
2354 #, fuzzy, python-format
2355 msgid "Invalid option: %s."
2356 msgstr "Ugyldig URL"
2358 #: bin/gpo:517
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Updates disabled"
2361 msgstr "Opdatér valgte"
2363 #: bin/gpo:528
2364 #, python-format
2365 msgid "%(count)d new episode"
2366 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2367 msgstr[0] "%(count)d ny episode"
2368 msgstr[1] "%(count)d nye episoder"
2370 #: bin/gpo:534
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Checking for new episodes"
2373 msgstr "Søger efter nye episoder..."
2375 #: bin/gpo:543
2376 #, fuzzy, python-format
2377 msgid "Skipping %(podcast)s"
2378 msgstr "Springer podcast over: %s"
2380 #: bin/gpo:661
2381 msgid "No episode with the specified GUID found."
2382 msgstr ""
2384 #: bin/gpo:665
2385 #, fuzzy, python-format
2386 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2387 msgstr "Slet episoder"
2389 #: bin/gpo:667
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Episode has already been deleted."
2392 msgstr "Episoderne er låst"
2394 #: bin/gpo:682
2395 #, python-format
2396 msgid "Disabling feed update from %s."
2397 msgstr ""
2399 #: bin/gpo:697
2400 #, fuzzy, python-format
2401 msgid "Enabling feed update from %s."
2402 msgstr "Indlæser filer fra %s"
2404 #: bin/gpo:710
2405 #, python-format
2406 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2407 msgstr ""
2409 #: bin/gpo:737
2410 #, python-format
2411 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2412 msgstr ""
2414 #: bin/gpo:747
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Nothing to fix"
2417 msgstr "Intet at eksportere"
2419 #: bin/gpo:766
2420 #, fuzzy
2421 msgid "No podcasts found."
2422 msgstr "Ingen podcasts fundet"
2424 #: bin/gpo:780
2425 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2426 msgstr ""
2428 #: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Invalid value."
2431 msgstr "Ugyldig URL"
2433 #: bin/gpo:815
2434 #, fuzzy, python-format
2435 msgid "Invalid URL: %s"
2436 msgstr "Ugyldig URL"
2438 #: bin/gpo:818
2439 #, python-format
2440 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2441 msgstr ""
2443 #: bin/gpo:843
2444 #, python-format
2445 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2446 msgstr ""
2448 #: bin/gpo:847
2449 msgid "yes"
2450 msgstr ""
2452 #: bin/gpo:885
2453 #, fuzzy, python-format
2454 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2455 msgstr "Sletter episoder"
2457 #: bin/gpo:918
2458 msgid ""
2459 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2460 "none, empty when ready"
2461 msgstr ""
2463 #: bin/gpo:950
2464 #, fuzzy, python-format
2465 msgid "Will delete %(episode)s"
2466 msgstr "Skjul slettede episoder"
2468 #: bin/gpo:952
2469 #, fuzzy, python-format
2470 msgid "Won't delete %(episode)s"
2471 msgstr "Slet episoder"
2473 #: bin/gpo:965
2474 #, fuzzy, python-format
2475 msgid "Syncing %s"
2476 msgstr "Tilføjer %s"
2478 #: bin/gpo:1035
2479 #, python-format
2480 msgid "Syntax error: %(error)s"
2481 msgstr ""
2483 #: bin/gpo:1129
2484 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2485 msgstr ""
2487 #: bin/gpo:1133
2488 #, fuzzy
2489 msgid "The requested function is not available."
2490 msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig på iPods."
2492 #: bin/gpodder:100
2493 #, fuzzy
2494 msgid "print logging output on the console"
2495 msgstr "Send debugging-output til stdout"
2497 #: bin/gpodder:103
2498 #, fuzzy
2499 msgid "subscribe to the feed at URL"
2500 msgstr "Abonner på den angivne URL"
2502 #: bin/gpodder:108
2503 msgid "Mac OS X application process number"
2504 msgstr "Mac OS X applikationsprocesnummer"
2506 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2507 #, fuzzy
2508 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2509 msgstr "Abonner på den angivne URL"
2511 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2512 msgid "gPodder Podcast Client"
2513 msgstr "gPodder podcast-klient"
2515 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2516 msgid "Podcast Client"
2517 msgstr "Podcast-klient"
2519 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2520 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2521 msgstr "Abonner på lyd- og videoindhold fra nettet"