1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
7 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
10 "Project-Id-Version: gPodder\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-17 19:06-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
15 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/gpodder/config.py:53
26 msgstr "gPodder en %s"
28 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
29 #, fuzzy, python-format
30 msgid "Folder %s could not be created."
31 msgstr "El RSS en %(url)s no pudo ser actualizado."
33 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
35 msgid "Error writing playlist"
36 msgstr "Error al abrir reproductor"
38 #: src/gpodder/directory.py:95
40 msgid "gpodder.net search"
43 #: src/gpodder/directory.py:105
46 msgstr "Archivos OPML"
48 #: src/gpodder/directory.py:115
51 msgstr "Archivos OPML"
53 #: src/gpodder/directory.py:125 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Configuración"
58 #: src/gpodder/directory.py:135
60 msgid "gpodder.net Top 50"
63 #: src/gpodder/directory.py:145
65 msgid "gpodder.net Tags"
68 #: src/gpodder/directory.py:158
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:172
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar de OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
80 msgstr "Puesto en cola"
82 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:396
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:891 src/gpodder/sync.py:644
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
96 #| msgid "Cancelling..."
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
104 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
110 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
115 #: src/gpodder/download.py:980
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:983
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta contenido en el servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:989
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
130 #: src/gpodder/download.py:998
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:1004
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de Entrada/Salida: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:1010
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:843
151 #: src/gpodder/extensions.py:49
153 msgid "Desktop Integration"
154 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
156 #: src/gpodder/extensions.py:50
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
163 msgid "Post download"
164 msgstr "Cancelar descarga"
166 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:956
167 #: src/gpodder/model.py:1378
171 #: src/gpodder/extensions.py:94
172 msgid "No description for this extension."
173 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
175 #: src/gpodder/extensions.py:214
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Command not found: %(command)s"
178 msgstr "Comando de usuario no encontrado"
180 #: src/gpodder/extensions.py:230
182 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
185 #: src/gpodder/extensions.py:268
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "Python module not found: %(module)s"
188 msgstr "Módulo python \"%s\" no instalado"
190 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
191 msgid "No description available"
192 msgstr "No hay una descripción disponible"
194 #: src/gpodder/model.py:848
198 #: src/gpodder/model.py:921
201 msgstr "Color predeterminado"
203 #: src/gpodder/model.py:922
204 msgid "Only keep latest"
207 #: src/gpodder/model.py:1361 src/gpodder/model.py:1376
208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
212 #: src/gpodder/model.py:1374
216 #: src/gpodder/model.py:1554
219 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
220 "failure to download files.\n"
223 #: src/gpodder/model.py:1556
224 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
227 #: src/gpodder/my.py:178
232 #: src/gpodder/my.py:180
237 #: src/gpodder/sync.py:201
238 msgid "Cancelled by user"
239 msgstr "Cancelado por el usuario"
241 #: src/gpodder/sync.py:204
242 msgid "Writing data to disk"
243 msgstr "Escribiendo datos al disco"
245 #: src/gpodder/sync.py:306
246 msgid "Opening iPod database"
247 msgstr "Abriendo base de datos del iPod"
249 #: src/gpodder/sync.py:312
251 msgstr "iPod abierto"
253 #: src/gpodder/sync.py:321
254 msgid "Saving iPod database"
255 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
257 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
260 msgstr "Eliminando %s"
262 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
265 msgstr "Añadiendo %s"
267 #: src/gpodder/sync.py:382
269 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
271 "Error al copiar %(episode)s: No hay suficiente espacio en %(mountpoint)s"
273 #: src/gpodder/sync.py:440
274 msgid "Opening MP3 player"
275 msgstr "Abriendo reproductor MP3"
277 #: src/gpodder/sync.py:465
278 msgid "MP3 player opened"
279 msgstr "reproductor MP3 abierto"
281 #: src/gpodder/sync.py:519
284 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
287 #: src/gpodder/sync.py:552
288 #, fuzzy, python-format
289 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
290 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
291 msgstr "Error al abrir %(filename)s: %(message)s"
293 #: src/gpodder/sync.py:643
296 msgstr "Añadiendo %s"
298 #: src/gpodder/syncui.py:88
299 msgid "No device configured"
300 msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
302 #: src/gpodder/syncui.py:89
303 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
304 msgstr "Por favor, configurar el dispositivo en el diálogo de preferencias."
306 #: src/gpodder/syncui.py:94
307 msgid "Cannot open device"
308 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
310 #: src/gpodder/syncui.py:95
312 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
313 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
314 msgstr "Por favor, compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
316 #: src/gpodder/syncui.py:156
317 msgid "Not enough space left on device"
318 msgstr "No hay suficiente espacio en el dispositivo"
320 #: src/gpodder/syncui.py:157
321 #, fuzzy, python-format
323 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
324 "Do you want to continue?"
326 "Necesista liberar %s.\n"
329 #: src/gpodder/syncui.py:221
331 msgid "Update successful"
332 msgstr "Lista subida con éxito."
334 #: src/gpodder/syncui.py:222
335 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
338 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:901
339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1091 src/gpodder/gtkui/main.py:3143
340 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
341 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
345 #: src/gpodder/syncui.py:299
346 msgid "Episodes have been deleted on device"
349 #: src/gpodder/syncui.py:311
351 msgid "Error writing playlist files"
352 msgstr "Error al convertir archivo."
354 #: src/gpodder/util.py:475
356 msgid "%(count)d day ago"
357 msgid_plural "%(count)d days ago"
358 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
359 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
361 #: src/gpodder/util.py:554
365 #: src/gpodder/util.py:556
369 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
371 msgstr "(desconocido)"
373 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
375 msgid "%(count)d second"
376 msgid_plural "%(count)d seconds"
377 msgstr[0] "%(count)d segundo"
378 msgstr[1] "%(count)d segundos"
380 #: src/gpodder/util.py:1521
382 msgid "%(count)d hour"
383 msgid_plural "%(count)d hours"
384 msgstr[0] "%(count)d hora"
385 msgstr[1] "%(count)d horas"
387 #: src/gpodder/util.py:1525
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuto"
392 msgstr[1] "%(count)d minutos"
394 #: src/gpodder/util.py:1533
398 #: src/gpodder/util.py:1569
400 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
403 #: src/gpodder/util.py:1578
405 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
408 #: src/gpodder/util.py:1580
410 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
413 #: src/gpodder/util.py:1582
415 #| msgid "Cannot open device"
416 msgid "Cannot open file/folder"
417 msgstr "No se puede abrir dispositivo"
419 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
420 msgid "Cannot start gPodder"
421 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
423 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
425 msgid "D-Bus error: %s"
426 msgstr "Error D-Bus: %s"
428 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
429 msgid "About gPodder"
430 msgstr "Acerca de gPodder"
432 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
439 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
444 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
448 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
449 msgid "Path to gPodder home is too long"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
460 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
464 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
468 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
473 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
474 msgid "Default application"
475 msgstr "Aplicación por defecto"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
481 #: src/gpodder/gtkui/main.py:400
482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:429
487 msgid "Loading incomplete downloads"
488 msgstr "Cargando descargas incompletas"
490 #: src/gpodder/gtkui/main.py:430
491 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
492 msgstr "Algunos capítulos no terminaron de bajarse en una sesión previa."
494 #: src/gpodder/gtkui/main.py:433 bin/gpo:624
496 msgid "%(count)d partial file"
497 msgid_plural "%(count)d partial files"
498 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
499 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
501 #: src/gpodder/gtkui/main.py:444
504 msgid "Cleaning up..."
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:559
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:606
512 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
513 msgstr "Confirmar cambios desde gpodder.net"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:607
516 msgid "Select the actions you want to carry out."
517 msgstr "Seleccione las acciones que desea llevar a cabo."
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:611
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:647
524 msgid "Uploading subscriptions"
525 msgstr "Subiendo suscripciones"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:648
528 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
529 msgstr "Tu lista de suscripciones está siendo subida al servidor."
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:653
532 msgid "List uploaded successfully."
533 msgstr "Lista subida con éxito."
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
537 "Could not find your device.\n"
539 "Check login is a username (not an email)\n"
540 "and that the device name matches one in your account."
542 "Dispositivo no encondrado.\n"
544 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
546 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:667
550 msgid "Error while uploading"
551 msgstr "Error subiendo"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:920
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:925
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:929
563 msgstr "Fecha de lanzamiento"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:935
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:943
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111 src/gpodder/gtkui/main.py:1284
578 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1145
583 msgid "No episodes in current view"
584 msgstr "No hay capítulos en la vista actual"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1147
587 msgid "No episodes available"
588 msgstr "No hay capítulos disponibles"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
591 msgid "No podcasts in this view"
592 msgstr "No hay podcasts en esta vista"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1155
595 msgid "No subscriptions"
596 msgstr "No hay suscripciones"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1157
600 msgid "No active tasks"
601 msgstr "No hay descargas activas"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1288 src/gpodder/gtkui/main.py:1290
605 msgid "%(count)d active"
606 msgid_plural "%(count)d active"
607 msgstr[0] "%(count)d activa"
608 msgstr[1] "%(count)d activas"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1292
611 #, fuzzy, python-format
612 #| msgid "%(count)d second"
613 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
614 msgid "%(count)d pausing"
615 msgid_plural "%(count)d pausing"
616 msgstr[0] "%(count)d segundo"
617 msgstr[1] "%(count)d segundos"
619 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1294
620 #, fuzzy, python-format
621 #| msgid "%(count)d active"
622 #| msgid_plural "%(count)d active"
623 msgid "%(count)d cancelling"
624 msgid_plural "%(count)d cancelling"
625 msgstr[0] "%(count)d activa"
626 msgstr[1] "%(count)d activas"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1296
630 msgid "%(count)d queued"
631 msgid_plural "%(count)d queued"
632 msgstr[0] "%(count)d en cola"
633 msgstr[1] "%(count)d en cola"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1298
636 #, fuzzy, python-format
637 #| msgid "%(count)d second"
638 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
639 msgid "%(count)d paused"
640 msgid_plural "%(count)d paused"
641 msgstr[0] "%(count)d segundo"
642 msgstr[1] "%(count)d segundos"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
646 msgid "%(count)d failed"
647 msgid_plural "%(count)d failed"
648 msgstr[0] "%(count)d fallida"
649 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1313
653 msgid "downloading %(count)d file"
654 msgid_plural "downloading %(count)d files"
655 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
656 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1325
660 msgid "synchronizing %(count)d file"
661 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1329
667 msgid "%(queued)d task queued"
668 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1356
673 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
674 msgstr "Por favor notifique sobre este problema y reinicie gPodder:"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1357
677 msgid "Unhandled exception"
678 msgstr "Excepción no capturada"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
682 msgid "Feedparser error: %s"
683 msgstr "Error al procesar feeds RSS: %s"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1460 src/gpodder/gtkui/model.py:450
686 #: src/gpodder/gtkui/model.py:790 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
693 msgid "Could not download some episodes:"
694 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1575 src/gpodder/gtkui/main.py:1578
697 msgid "Downloads finished"
698 msgstr "Descargas finalizadas"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1581
701 msgid "Downloads failed"
702 msgstr "Descargas fallidas"
704 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586
706 msgid "Could not sync some episodes:"
707 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 src/gpodder/gtkui/main.py:1593
711 msgid "Device synchronization finished"
712 msgstr "Sincronización finalizada"
714 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1597
716 msgid "Device synchronization failed"
717 msgstr "Dispositivo sincronizado"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
721 msgid "%(count)d more episode"
722 msgid_plural "%(count)d more episodes"
723 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
724 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:3281
730 msgstr "Puesto en cola"
732 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
734 #| msgid "Removing %s"
736 msgstr "Eliminando %s"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1725 src/gpodder/gtkui/main.py:3310
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
743 msgstr "Actualizando"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1787
746 msgid "Start download now"
747 msgstr "Comenzar descargas ahora"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1792 src/gpodder/gtkui/main.py:2094
750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
751 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1797 src/gpodder/gtkui/main.py:2099
756 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1800 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
761 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1805
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1810
774 msgid "Remove from list"
775 msgstr "Eliminar de la lista"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1866 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
778 msgid "Update podcast"
779 msgstr "Actualizar podcast seleccionado"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1873 src/gpodder/gtkui/main.py:2176
782 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
783 msgid "Open download folder"
784 msgstr "Abrir directorio de descarga"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1879
787 msgid "Mark episodes as old"
788 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
790 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1883 src/gpodder/gtkui/main.py:2160
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
795 msgid "Refresh image"
798 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
800 msgid "Delete podcast"
801 msgstr "Borrar capítulos"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1910 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
804 msgid "Podcast settings"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1955
808 msgid "File already exists"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1957
814 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1999
820 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
821 "Would you like to continue?"
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2006
826 msgid "Error saving to local folder"
827 msgstr "Error al convertir archivo."
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005
831 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
835 msgid "Error converting file."
836 msgstr "Error al convertir archivo."
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026
839 msgid "Bluetooth file transfer"
840 msgstr "Transferencia de archivos por Bluetooth"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2078 src/gpodder/gtkui/main.py:2205
843 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
844 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2082 src/gpodder/gtkui/main.py:2213
849 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2084 src/gpodder/gtkui/main.py:2215
855 msgstr "Previsualización"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2086 src/gpodder/gtkui/main.py:2217
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2104 src/gpodder/gtkui/main.py:3013
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3688 src/gpodder/gtkui/main.py:3716
863 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
864 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
865 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
867 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
868 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
869 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
873 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
874 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2108 src/gpodder/gtkui/main.py:3174
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2137
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
891 msgstr "Carpeta local"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2144
894 msgid "Bluetooth device"
895 msgstr "Dispositivo bluetooth"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2151
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
902 msgid "Episode details"
903 msgstr "Detalles del capítulo"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2180 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
907 #| msgid "Select none"
908 msgid "Select channel"
909 msgstr "Seleccionar ninguno"
911 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2370
912 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
914 "Por favor verifique los ajustes de su reproductor en el dialogo de "
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2371
918 msgid "Error opening player"
919 msgstr "Error al abrir reproductor"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2633
922 msgid "Adding podcasts"
923 msgstr "Agregando podcasts"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
926 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
927 msgstr "Por favor espere mientras se descarga información del capítulo."
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2642
930 msgid "Existing subscriptions skipped"
931 msgstr "Subscripción existente omitida"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2643
934 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
935 msgstr "Ya estás suscrito a estas podcasts:"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2651 bin/gpo:345
938 msgid "Podcast requires authentication"
939 msgstr "El podcast requiere autenticación"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 bin/gpo:346
943 msgid "Please login to %s:"
944 msgstr "Por favor inicie sesión en %s:"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 src/gpodder/gtkui/main.py:2755
947 msgid "Authentication failed"
948 msgstr "Ha fallado la autenticación"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2666
951 msgid "Website redirection detected"
952 msgstr "Redirección de sitio web detectada"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
956 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
957 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
960 msgid "Do you want to visit the website now?"
961 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
964 msgid "Could not add some podcasts"
965 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
968 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
969 msgstr "Algunos podcasts no pudieron ser agregados a su lista."
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2680
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
976 msgid "Redirection detected"
977 msgstr "Redirección detectada"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
980 msgid "Merging episode actions"
981 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
984 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
985 msgstr "Acciones de episodio de gpodder.net se fusionaron."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2825
988 msgid "Cancelling..."
989 msgstr "Cancelando..."
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2834
992 msgid "Please connect to a network, then try again."
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
997 msgid "No network connection"
998 msgstr "Nuevo nombre:"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2856
1002 msgid "Updating %(count)d feed..."
1003 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1004 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
1005 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
1008 #, fuzzy, python-format
1009 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1010 msgstr "Actualizado %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
1013 #, fuzzy, python-format
1014 #| msgid "%(count)d failed"
1015 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1016 msgid "%(count)d channel failed to update"
1017 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1018 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1019 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
1023 #| msgid "Error while updating feed"
1024 msgid "Error while updating feeds"
1025 msgstr "Error actualizando podcast"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1029 #| msgid "No new episodes available"
1030 msgid "No new episodes with downloadable content"
1031 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
1034 msgid "No new episodes"
1035 msgstr "No hay nuevos capítulos"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
1039 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1040 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1041 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1042 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2972 src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1045 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3430
1046 msgid "New episodes available"
1047 msgstr "Nuevos capítulos disponibles"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
1051 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1052 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1053 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1054 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
1058 msgid "%(count)d new episode available"
1059 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1060 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1061 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1063 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3014
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3016
1070 msgid "Quit gPodder"
1071 msgstr "Salir de gPodder"
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3017
1075 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1076 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1077 msgstr "Capítulos están siendo descargados."
1079 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3072 bin/gpo:865
1080 msgid "Episodes are locked"
1081 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
1083 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074 bin/gpo:867
1085 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1086 "to delete before trying to delete them."
1088 "Los capítulos seleccionados están bloqueados. Por favor desbloquea los "
1089 "capítulos que quieres borrar antes de intentar borrarlos."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3081 bin/gpo:874
1093 msgid "Delete %(count)d episode?"
1094 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1095 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1096 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3083 bin/gpo:876
1099 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1100 msgstr "Eliminar podcasts elimina también capítulos descargados."
1102 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
1103 msgid "Deleting episodes"
1104 msgstr "Borrando capítulos"
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3093 bin/gpo:881
1107 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1108 msgstr "Por favor espere mientras se borran los capítulos"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1112 msgid "Select older than %(count)d day"
1113 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1114 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1115 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1118 msgid "Select played"
1119 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1121 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1122 msgid "Select finished"
1123 msgstr "Seleccionar finalizados"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3154
1126 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1127 msgstr "Seleccione los capítulos que desea eliminar:"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1130 msgid "Delete episodes"
1131 msgstr "Borrar capítulos"
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3231 src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3669
1135 msgid "No podcast selected"
1136 msgstr "Ningún podcast seleccionado"
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1139 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1140 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3364
1144 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1145 msgstr "Error al bajar %(episode)s: %(message)s"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3365
1148 msgid "Download error"
1149 msgstr "Error de descarga"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
1152 msgid "Select the episodes you want to download:"
1153 msgstr "Seleccione los capítulos que desea descargar:"
1155 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3438
1157 #| msgid "Mark as old"
1158 msgid "_Mark as old"
1159 msgstr "Marcar como viejo"
1161 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3445
1162 msgid "Please check for new episodes later."
1163 msgstr "Por favor, busque nuevos capítulos más tarde."
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3446
1166 msgid "No new episodes available"
1167 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles"
1169 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3523
1170 #, fuzzy, python-format
1171 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1172 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3534
1175 msgid "Login to gpodder.net"
1176 msgstr "Ingresar a su cuenta en gpodder.net"
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3535
1179 msgid "Please login to download your subscriptions."
1180 msgstr "Por favor ingrese a su cuenta para bajar sus suscripciones"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3561
1183 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1184 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para editar."
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3575
1190 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3581 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1192 msgid "Delete podcasts"
1193 msgstr "Eliminar podcast"
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1197 msgid "Select the podcast you want to delete."
1198 msgstr "Seleccione el podcast que desea eliminar."
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3595
1202 msgid "Deleting podcast"
1203 msgstr "Borrando capítulos"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3596
1207 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1208 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1212 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1213 "Are you sure you want to continue?"
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
1218 msgid "Deleting podcasts"
1219 msgstr "Eliminando podcasts"
1221 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3600
1223 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1224 msgstr "Por favor, espere mientras se eliminan los podcasts"
1226 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3601
1228 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1229 "Are you sure you want to continue?"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3670
1233 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1234 msgstr "Por favor, seleccione un podcast de la lista para eliminar."
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3680
1238 msgstr "Archivos OPML"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3685
1241 msgid "Import from OPML"
1242 msgstr "Importar de OPML"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3689 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1245 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1246 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1251 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3699
1252 msgid "Import podcasts from OPML file"
1253 msgstr "Importar podcasts de un archivo OPML"
1255 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1256 msgid "Nothing to export"
1257 msgstr "Nada que exportar"
1259 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1261 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1262 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1264 "Tu lista de suscripciones está vacía. Por favor suscríbete a algún podcast "
1265 "antes de exportar tu lista de suscripciones."
1267 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3713
1268 msgid "Export to OPML"
1269 msgstr "Exportar a OPML"
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1272 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1273 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1274 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
1281 msgid "%(count)d subscription exported"
1282 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1283 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1284 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3729
1287 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1288 msgstr "Su lista de podcasts ha sido exportada de manera exitosa."
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3733
1291 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1292 msgstr "No se puede exportar OPML a fichero. Por favor verifica tus permisos."
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3735
1295 msgid "OPML export failed"
1296 msgstr "Fallo al exportar a OPML"
1298 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3748
1299 msgid "Managed by distribution"
1302 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3749
1303 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1306 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3764
1308 msgid "Could not check for updates"
1309 msgstr "No se pudo agregar algunas podcasts"
1311 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3765
1312 msgid "Please try again later."
1315 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1317 msgid "No updates available"
1318 msgstr "No hay capítulos disponibles"
1320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3771
1321 msgid "You have the latest version of gPodder."
1324 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
1326 msgid "New version available"
1327 msgstr "Nuevo capítulo disponible"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3777
1331 msgid "Installed version: %s"
1334 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3778
1335 #, fuzzy, python-format
1336 msgid "Newest version: %s"
1337 msgstr "Borrando: %s"
1339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3779
1340 #, fuzzy, python-format
1341 msgid "Release date: %s"
1342 msgstr "publicado: %s"
1344 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3781
1346 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1347 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1352 msgstr "publicado %s"
1354 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:308 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:202
1356 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:438
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1367 msgstr "sin escuchar"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1375 msgid "downloaded %s"
1376 msgstr "%s descargado"
1378 #: src/gpodder/gtkui/model.py:405
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:414
1383 msgid "Downloaded episode"
1384 msgstr "Descargar capítulo"
1386 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1387 msgid "Downloaded video episode"
1388 msgstr "Descargar capítulos de video"
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1391 msgid "Downloaded image"
1392 msgstr "Imagen descargado"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1395 msgid "Downloaded file"
1396 msgstr "Descargar archivo"
1398 #: src/gpodder/gtkui/model.py:427
1399 msgid "missing file"
1400 msgstr "archivo inexistente"
1402 #: src/gpodder/gtkui/model.py:431
1403 msgid "never played"
1404 msgstr "nunca reproducido"
1406 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1407 msgid "never displayed"
1408 msgstr "nunca reproducido"
1410 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1411 msgid "never opened"
1412 msgstr "nunca abierto"
1414 #: src/gpodder/gtkui/model.py:440
1416 msgstr "reproducido"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1422 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1423 msgid "deletion prevented"
1424 msgstr "borrado impedido"
1426 #: src/gpodder/gtkui/model.py:456
1427 msgid "No downloadable content"
1430 #: src/gpodder/gtkui/model.py:462
1432 msgstr "Nuevos capítulo"
1434 #: src/gpodder/gtkui/model.py:511 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1435 msgid "All episodes"
1436 msgstr "Todos los capítulos"
1438 #: src/gpodder/gtkui/model.py:512
1439 msgid "from all podcasts"
1440 msgstr "de todos los podcasts"
1442 #: src/gpodder/gtkui/model.py:795
1443 msgid "Subscription paused"
1444 msgstr "Suscripción en pausa"
1446 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:59
1448 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:146
1453 msgid "Please select an episode"
1454 msgstr "Selecciona capítulos"
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:251
1457 msgid "Open Episode Title Link"
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:256
1461 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1464 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
1467 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1469 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1470 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1473 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:389
1474 msgid "Open shownotes in web browser"
1477 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:395
1478 msgid "Open link in web browser"
1481 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1482 msgid "Nothing to paste."
1483 msgstr "Nada para pegar."
1485 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1486 msgid "Clipboard is empty"
1487 msgstr "El portapapeles está vacío"
1489 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1495 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1497 msgstr "Nombre de usuario"
1499 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1501 msgstr "Usuario nuevo"
1503 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1505 msgstr "Iniciar sesión"
1507 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1508 msgid "Authentication required"
1509 msgstr "Requiere autenticación"
1511 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1512 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1515 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1519 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1523 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1526 msgid "Show Password"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1531 msgid "Select destination"
1532 msgstr "Seleccione destino"
1534 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1536 msgstr "Configuración"
1538 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1542 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1544 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1546 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Se necesita el tipo de dato: "
1549 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1550 msgid "Error setting option"
1551 msgstr "Error aplicando la opción"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1560 msgid "New section:"
1561 msgstr "Nuevo nombre:"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1564 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1569 msgid "Select new podcast cover artwork"
1570 msgstr "Seleccione un nuevo carátula para el podcast"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1573 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1574 msgstr "Solo puedes soltar una sola imagen o URL aquí."
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1578 msgid "Drag and drop"
1579 msgstr "Arrastrar y soltar"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1582 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1583 msgstr "Solo puedes soltar ficheros locales y URLs http:// aquí"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1599 #| msgid "Select all"
1601 msgstr "Seleccionar todo"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1604 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1605 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1607 #| msgid "Select none"
1608 msgid "Select _none"
1609 msgstr "Seleccionar ninguno"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1612 msgid "Nothing selected"
1613 msgstr "Nada seleccionado"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1617 msgid "%(count)d episode"
1618 msgid_plural "%(count)d episodes"
1619 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1620 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1627 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1629 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1631 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1635 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1646 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1650 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1653 msgstr "Nombre de usuario:"
1655 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1657 msgid "Loading podcasts"
1658 msgstr "Agregando podcasts"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1662 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1663 msgstr "Por favor, espere mientras se elimina el podcast"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1666 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1668 msgstr "No hacer nada"
1670 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1671 msgid "Show episode list"
1672 msgstr "Mostrar lista de capítulos"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1675 msgid "Add to download list"
1676 msgstr "Agregar a lista de descarga"
1678 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1679 msgid "Download immediately"
1680 msgstr "Descargar inmediatamente"
1682 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1686 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1691 msgid "Filesystem-based"
1692 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1696 msgid "Mark as played"
1697 msgstr "Marcar como no reproducido"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1701 msgid "Delete from gPodder"
1702 msgstr "Borrarlo de gPodder"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1706 #, fuzzy, python-format
1707 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1708 msgstr "Formato de cadenas personalizado."
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1714 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1716 msgid "Documentation"
1719 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1721 msgid "Extension info"
1722 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1725 msgid "Support the author"
1728 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1729 msgid "Extension cannot be activated"
1732 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1733 msgid "Configure audio player"
1734 msgstr "Configuración reproductor de sonido"
1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1742 msgid "Configure video player"
1743 msgstr "Configurar reproductor de video"
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1748 msgstr "manualmente"
1750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1752 msgid "after %(count)d day"
1753 msgid_plural "after %(count)d days"
1754 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1755 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1757 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1758 msgid "Replace subscription list on server"
1759 msgstr "Reemplazar lista de suscripciones en el servidor"
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1763 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1766 "Podcasts remotas que no han sido añadidos localmente serán eliminadas del "
1767 "servidor. ¿Continuar?"
1769 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1770 msgid "Select folder for mount point"
1771 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1773 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1775 msgid "Select folder for playlists"
1776 msgstr "Seleccione el directorio para punto de montaje"
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1780 msgid "The playlists folder must be on the device"
1781 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1783 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1784 msgid "Unknown track"
1785 msgstr "Pista desconocida"
1787 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1789 msgid "%s on Soundcloud"
1790 msgstr "%s en Soundcloud"
1792 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1794 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1795 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1797 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1799 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1800 msgstr "Favoritos de %s en Soundcloud"
1802 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1804 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1805 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1807 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1809 msgid "Convert audio files"
1810 msgstr "Convirtiendo archivo"
1812 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1813 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1816 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1817 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1819 msgid "Convert to %(format)s"
1822 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1823 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1824 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1826 msgid "File converted"
1827 msgstr "Usar conversor:"
1829 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1830 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1832 msgid "Conversion failed"
1833 msgstr "Convirtiendo archivo"
1835 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1836 msgid "Run a Command on Download"
1839 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1840 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1843 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1846 msgid "Concatenate videos"
1847 msgstr "Convirtiendo archivo"
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1850 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1853 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1857 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1859 msgid "Concatenating video files"
1860 msgstr "Convirtiendo archivo"
1862 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1864 msgid "Writing %(filename)s"
1867 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1868 msgid "Videos successfully converted"
1871 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1873 msgid "Error converting videos"
1874 msgstr "Error al convertir archivo."
1876 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1877 msgid "Concatenation result"
1880 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1881 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1884 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1886 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1887 "installed media players"
1890 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1894 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1897 msgstr "Terminar todas"
1899 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1900 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1905 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1908 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1909 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1911 msgid "Open website"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1916 #| msgid "Delete episodes"
1917 msgid "Filter Episodes"
1918 msgstr "Borrar capítulos"
1920 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1921 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1924 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1925 msgid "Regular Expression"
1928 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1938 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1940 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1941 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1945 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1949 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1953 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1955 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1956 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1957 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1958 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1963 #| msgid "Delete episodes"
1964 msgid "Filter episodes now"
1965 msgstr "Borrar capítulos"
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1968 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1971 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1973 msgid "Gtk Status Icon"
1974 msgstr "Icono de estado"
1976 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1978 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1979 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
1981 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1982 msgid "Minimize on start"
1985 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1986 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1989 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1990 msgid "MPRIS Listener"
1993 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1994 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1997 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1998 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2001 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2002 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2005 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2007 msgid "File normalized"
2008 msgstr "Nombre de archivo"
2010 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2011 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2014 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2015 msgid "Display notification bubbles for different events."
2018 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2020 msgid "Rename episodes after download"
2021 msgstr "un capítulo descargado:"
2023 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2025 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2026 msgstr "No hay nuevos capítulos disponibles para descarga"
2028 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
2029 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2030 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
2032 #| msgid "Downloaded episodes"
2033 msgid "Rename all downloaded episodes"
2034 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2036 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
2038 #| msgid "Downloaded episodes"
2039 msgid "No downloaded episodes to rename"
2040 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2042 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
2044 #| msgid "Downloaded episodes"
2045 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2046 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2048 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2049 #, fuzzy, python-format
2050 #| msgid "%(count)d new episode"
2051 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2052 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2053 msgstr "%(count)d episodio nuevo"
2055 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2057 msgid "Remove cover art from OGG files"
2058 msgstr "Eliminar de la lista"
2060 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2061 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2064 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2066 msgid "Remove cover art"
2067 msgstr "Eliminar marca de nuevo"
2069 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2070 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2073 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2074 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2077 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2078 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2081 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2082 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2085 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2086 msgid "Stream to Sonos"
2089 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2090 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2093 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2094 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2097 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2099 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2100 msgstr "Mostrar \"Todos los episodios\" en lista de podcasts"
2102 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2104 msgid "Show download progress on the taskbar"
2105 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2107 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2108 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2111 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2112 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2115 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2116 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2119 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2120 msgid "Ubuntu App Indicator"
2121 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2123 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2124 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2125 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2127 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2128 msgid "Show main window"
2129 msgstr "Mostrar ventana principal"
2131 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2136 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2137 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2138 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2140 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2141 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2142 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2144 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2146 msgid "Search for new episodes on startup"
2147 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2149 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2151 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2152 msgstr "Actualizar lista de capítulos al iniciar"
2154 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2156 msgid "Convert video files"
2157 msgstr "Convirtiendo archivo"
2159 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2160 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2163 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:36
2165 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2166 "dlp (pip install yt-dlp)"
2169 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:41
2172 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2173 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2176 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:524
2178 #| msgid "Download to:"
2179 msgid "Old youtube-dl"
2180 msgstr "Descargar a:"
2182 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:528
2184 #| msgid "Download to:"
2185 msgid "Download with youtube-dl"
2186 msgstr "Descargar a:"
2188 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:563
2190 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2193 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2195 #| msgid "Download to:"
2196 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2197 msgstr "Descargar a:"
2199 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:575
2201 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2202 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2203 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2204 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2205 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2206 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2209 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:586
2210 msgid "Embed all available subtitles to downloaded video"
2213 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2215 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2219 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:602
2221 #| msgid "Download to:"
2223 msgstr "Descargar a:"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2227 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2229 msgstr "Preferencias"
2231 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2232 msgid "Check for new episodes"
2233 msgstr "Actualizar lista de capítulos"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2239 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2243 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2245 msgstr "Terminar todas"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2248 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2249 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2252 msgid "Limit rate to"
2253 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2255 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2260 msgid "Limit downloads to"
2261 msgstr "Limitar el número de descargas a"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2264 msgid "Add a new podcast"
2265 msgstr "Añadir un nuevo podcast"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2271 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2272 msgid "Channel Editor"
2275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2276 msgid "<b>Feed URL</b>"
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2281 #| msgid "<b>Locations</b>"
2282 msgid "<b>Download location</b>"
2283 msgstr "<b>Ubicaciones</b>"
2285 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2289 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2291 #| msgid "No subscriptions"
2292 msgid "Pause subscription"
2293 msgstr "No hay suscripciones"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2297 msgid "Sync to player devices"
2298 msgstr "Sincronizando con reproductor"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2307 msgstr "Estrategia de borrado:"
2309 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2310 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2311 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2313 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2316 msgstr "Nombre de usuario:"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2321 msgstr "Contraseña:"
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2327 msgstr "Configuración"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2330 msgid "gPodder Configuration Editor"
2331 msgstr "Editor de configuración de gPodder"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2341 msgstr "Mostrar Todo"
2343 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2344 msgid "Select episodes"
2345 msgstr "Selecciona capítulos"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2354 msgid "Find new podcasts"
2355 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2373 #| msgid "Edit config"
2374 msgid "_Edit config"
2375 msgstr "Editar configuración"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2378 msgid "Video player:"
2379 msgstr "Reproductor de video:"
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2382 msgid "Audio player:"
2383 msgstr "Reproductor de audio:"
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2386 msgid "Find as you type"
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2394 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2395 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de capítulos"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2402 msgid "Device name:"
2403 msgstr "Nombre de Dispositivo:"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2407 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2408 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2409 msgstr "Reemplazar lista del servidor con suscripciones locales"
2411 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2413 #| msgid "Uploading subscriptions"
2414 msgid "Upload local subscriptions"
2415 msgstr "Subiendo suscripciones"
2417 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2419 msgstr "gpodder.net"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2422 msgid "Update interval:"
2423 msgstr "Intervalo de actualización:"
2425 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2426 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2427 msgstr "Número máximo de capítulos por podcast:"
2429 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2430 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2433 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2434 msgid "When new episodes are found:"
2435 msgstr "Cuando se encuentran nuevos capítulos:"
2437 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2438 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2443 msgstr "Actualizando"
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2446 msgid "Delete played episodes:"
2447 msgstr "Eliminar capítulos viejos:"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2450 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2451 msgstr "Eliminar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2453 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2454 msgid "Also remove unplayed episodes"
2455 msgstr "También eliminar capítulos no escuchados"
2457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2461 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2462 msgid "Device type:"
2463 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2467 msgstr "Punto de montaje:"
2469 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2471 msgid "Create playlists on device"
2472 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2476 msgid "Playlists Folder:"
2477 msgstr "Nombre de la lista de reproducción:"
2479 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2480 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2484 msgid "After syncing an episode:"
2485 msgstr "Luego de sincronizar un capítulo:"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2488 msgid "Only sync unplayed episodes"
2489 msgstr "Solo sincronizar capítulos no reproducidos"
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2492 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2497 msgstr "Dispositivos"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2500 msgid "Preferred YouTube format:"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2504 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2508 msgid "Preferred Vimeo format:"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2513 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2514 msgstr "<b><big>Bienvenido a gPodder</big></b>"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2518 msgid "Your podcast list is empty."
2519 msgstr "Tu lista de suscripciones está vacía"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2522 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2523 msgstr "Seleccionar de una lista de podcasts de ejemplo"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2527 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2528 msgstr "Agregando podcast: %s"
2530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2532 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2533 msgstr "Descargar mis suscripciones desde gpodder.net"
2535 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2536 msgid "Go to gpodder.net"
2537 msgstr "Ir a gpodder.net"
2539 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2540 msgid "Software updates"
2543 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2563 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2564 msgid "Download new episodes"
2565 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2567 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2569 #| msgid "Find new podcasts"
2570 msgid "Find Podcast"
2571 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2575 msgid "_Subscriptions"
2576 msgstr "No hay suscripciones"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2579 msgid "Discover new podcasts"
2580 msgstr "Buscar nuevos podcast"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2583 msgid "Add podcast via URL"
2584 msgstr "Agregando podcast: %s"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2587 msgid "Import from OPML file"
2588 msgstr "Importar de OPML"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2591 msgid "Export to OPML file"
2592 msgstr "Exportar a OPML"
2594 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2599 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2603 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2604 msgid "Toggle new status"
2605 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2607 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2608 msgid "Change delete lock"
2611 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2613 #| msgid "Delete episodes"
2614 msgid "Find Episode"
2615 msgstr "Borrar capítulos"
2617 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2624 msgid "Sync to device"
2625 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2627 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2633 msgstr "Barra de herramientas"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2636 msgid "Always show Find entries"
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2640 msgid "Hide podcasts without episodes"
2641 msgstr "¿Eliminar el podcast y sus capítulos?"
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2644 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2645 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2647 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2648 msgid "Use sections for podcast list"
2649 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2651 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2652 msgid "Hide deleted episodes"
2653 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2655 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2656 msgid "Downloaded episodes"
2657 msgstr "Descargar capítulos nuevos"
2659 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2660 msgid "Unplayed episodes"
2661 msgstr "Descargando capítulos"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2665 #| msgid "No new episodes"
2666 msgid "Always show New Episodes"
2667 msgstr "No hay nuevos capítulos"
2669 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2670 msgid "Trim episode title prefix"
2673 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2674 msgid "Episode descriptions"
2675 msgstr "Mostrar descripción del capítulo"
2677 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2678 msgid "Require control click to sort episodes"
2681 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2682 msgid "Visible columns"
2683 msgstr "Columnas visibles"
2686 msgid "Podcast update requested by extensions."
2687 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2690 msgid "Episode download requested by extensions."
2691 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2694 #, fuzzy, python-format
2695 msgid "Invalid url: %s"
2696 msgstr "URL inválida"
2699 msgid "Wrong username/password"
2700 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrectos"
2705 msgstr "Nombre de usuario:"
2707 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2710 msgid "You are not subscribed to %s."
2711 msgstr "No está suscrito a %s."
2714 #, fuzzy, python-format
2715 msgid "Already subscribed to %s."
2716 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2720 msgid "Cannot subscribe to %s."
2721 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2725 msgid "Successfully added %s."
2726 msgstr "%s adicionado con éxito."
2729 msgid "This configuration option does not exist."
2730 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2733 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2738 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2739 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2743 msgid "Unsubscribed from %s."
2744 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2748 msgid "Invalid command."
2749 msgstr "Valor no válido."
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Invalid option: %s."
2754 msgstr "URL inválida"
2757 msgid "Updates disabled"
2758 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2762 msgid "%(count)d new episode"
2763 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2764 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2765 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2769 msgid "Checking for new episodes"
2770 msgstr "Actualizar lista de capítulos..."
2774 msgid "Skipping %(podcast)s"
2775 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2778 msgid "No episode with the specified GUID found."
2782 #, fuzzy, python-format
2783 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2784 msgstr "Borrar capítulos"
2788 msgid "Episode has already been deleted."
2789 msgstr "Los capítulos están bloqueados"
2793 msgid "Disabling feed update from %s."
2794 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2798 msgid "Enabling feed update from %s."
2799 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2802 msgid "No podcasts found."
2803 msgstr "No se encontraron podcasts."
2806 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2807 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2809 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2810 msgid "Invalid value."
2811 msgstr "Valor no válido."
2815 msgid "Adding %s..."
2816 msgstr "Añadiendo %s..."
2820 msgid "Invalid URL: %s"
2821 msgstr "URL no válida: %s"
2825 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2826 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2830 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2833 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2838 #, fuzzy, python-format
2839 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2840 msgstr "Borrando capítulos"
2844 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2845 "none, empty when ready"
2849 #, fuzzy, python-format
2850 msgid "Will delete %(episode)s"
2851 msgstr "Ocultar capítulos borrados"
2854 #, fuzzy, python-format
2855 msgid "Won't delete %(episode)s"
2856 msgstr "Borrar capítulos"
2860 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2864 #, fuzzy, python-format
2866 msgstr "Añadiendo %s"
2879 msgstr "Estrategia de borrado:"
2884 msgid "Description:"
2893 msgid "Documentation:"
2910 #| msgid "Updates disabled"
2912 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2916 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2921 msgid "Syntax error: %(error)s"
2922 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2926 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2927 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2930 msgid "The requested function is not available."
2931 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2935 msgid "subscribe to the feed at URL"
2936 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2940 msgid "print logging output on the console"
2941 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2945 msgid "reduce warnings on the console"
2946 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2949 msgid "exit once started up (for profiling)"
2953 msgid "Mac OS X application process number"
2954 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2956 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2958 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2959 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2961 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2962 msgid "gPodder Podcast Client"
2963 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2965 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2966 msgid "Podcast Client"
2967 msgstr "Cliente de podcasts"
2969 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2970 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2971 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"