prepare 3.11.2 release
[gpodder.git] / po / kk.po
blobdd01d7497afd04a64997467f566cb16a70c14e2a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:27-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "kk/)\n"
16 "Language: kk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:53
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder, %s"
27 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Folder %s could not be created."
30 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
32 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
33 #, fuzzy
34 msgid "Error writing playlist"
35 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
37 #: src/gpodder/directory.py:99
38 #, fuzzy
39 msgid "gpodder.net search"
40 msgstr "gpodder.net"
42 #: src/gpodder/directory.py:109
43 #, fuzzy
44 msgid "OPML from web"
45 msgstr "OPML файлдары"
47 #: src/gpodder/directory.py:119
48 #, fuzzy
49 msgid "OPML file"
50 msgstr "OPML файлдары"
52 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Бастау үшін"
56 #: src/gpodder/directory.py:139
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "gpodder.net"
61 #: src/gpodder/directory.py:149
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "gpodder.net"
66 #: src/gpodder/directory.py:168
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s Soundcloud-та"
71 #: src/gpodder/directory.py:182
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "OPML файлынан импорттау"
76 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Кезекте"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Жүктелуде"
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:644
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Аяқталған"
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Бас тарту..."
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Бас тартылған"
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Аялдату"
108 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Аялдатылған"
113 #: src/gpodder/download.py:980
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
119 #: src/gpodder/download.py:983
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Серверден құрама жоқ"
123 #: src/gpodder/download.py:989
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:998
129 #, fuzzy, python-format
130 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
131 msgid "Request Error: %(error)s"
132 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
134 #: src/gpodder/download.py:1004
135 #, python-format
136 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
137 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
139 #: src/gpodder/download.py:1010
140 #, python-format
141 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
142 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
144 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:844
145 #, python-format
146 msgid "Error: %s"
147 msgstr "Қате: %s"
149 #: src/gpodder/extensions.py:49
150 #, fuzzy
151 msgid "Desktop Integration"
152 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
154 #: src/gpodder/extensions.py:50
155 #, fuzzy
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Бүтін сан"
159 #: src/gpodder/extensions.py:51
160 #, fuzzy
161 msgid "Post download"
162 msgstr "Жүктемені аялдату"
164 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
165 #: src/gpodder/model.py:1385
166 msgid "Other"
167 msgstr "Басқа"
169 #: src/gpodder/extensions.py:94
170 msgid "No description for this extension."
171 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
173 #: src/gpodder/extensions.py:214
174 #, python-format
175 msgid "Command not found: %(command)s"
176 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
178 #: src/gpodder/extensions.py:230
179 #, python-format
180 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
181 msgstr ""
183 #: src/gpodder/extensions.py:268
184 #, python-format
185 msgid "Python module not found: %(module)s"
186 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
188 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
189 msgid "No description available"
190 msgstr "Анықтамасы жоқ"
192 #: src/gpodder/model.py:848
193 msgid "unknown"
194 msgstr "белгісіз"
196 #: src/gpodder/model.py:928
197 msgid "Default"
198 msgstr ""
200 #: src/gpodder/model.py:929
201 msgid "Only keep latest"
202 msgstr ""
204 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
205 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
206 msgid "Video"
207 msgstr "Видео"
209 #: src/gpodder/model.py:1381
210 msgid "Audio"
211 msgstr "Аудио"
213 #: src/gpodder/model.py:1561
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
217 "failure to download files.\n"
218 msgstr ""
220 #: src/gpodder/model.py:1563
221 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
222 msgstr ""
224 #: src/gpodder/my.py:178
225 #, python-format
226 msgid "Add %s"
227 msgstr "Қосу %s"
229 #: src/gpodder/my.py:180
230 #, python-format
231 msgid "Remove %s"
232 msgstr "Өшіру %s"
234 #: src/gpodder/sync.py:201
235 msgid "Cancelled by user"
236 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
238 #: src/gpodder/sync.py:204
239 msgid "Writing data to disk"
240 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
242 #: src/gpodder/sync.py:306
243 msgid "Opening iPod database"
244 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
246 #: src/gpodder/sync.py:312
247 msgid "iPod opened"
248 msgstr "iPod ашылды"
250 #: src/gpodder/sync.py:321
251 msgid "Saving iPod database"
252 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
254 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
255 #, python-format
256 msgid "Removing %s"
257 msgstr "Өшіруде %s"
259 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
260 #, python-format
261 msgid "Adding %s"
262 msgstr "Қосуда %s"
264 #: src/gpodder/sync.py:382
265 #, python-format
266 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
267 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
269 #: src/gpodder/sync.py:440
270 msgid "Opening MP3 player"
271 msgstr "MP3 плеерін ашу"
273 #: src/gpodder/sync.py:465
274 msgid "MP3 player opened"
275 msgstr "MP3 плеері ашылды"
277 #: src/gpodder/sync.py:519
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
281 msgstr ""
283 #: src/gpodder/sync.py:552
284 #, fuzzy, python-format
285 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
286 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
287 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
289 #: src/gpodder/sync.py:643
290 #, fuzzy
291 msgid "Syncing"
292 msgstr "Қосуда %s"
294 #: src/gpodder/syncui.py:88
295 msgid "No device configured"
296 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
298 #: src/gpodder/syncui.py:89
299 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
300 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
302 #: src/gpodder/syncui.py:94
303 msgid "Cannot open device"
304 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
306 #: src/gpodder/syncui.py:95
307 #, fuzzy
308 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
309 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
310 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
312 #: src/gpodder/syncui.py:156
313 msgid "Not enough space left on device"
314 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
316 #: src/gpodder/syncui.py:157
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
320 "Do you want to continue?"
321 msgstr ""
322 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
323 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
325 #: src/gpodder/syncui.py:221
326 #, fuzzy
327 msgid "Update successful"
328 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
330 #: src/gpodder/syncui.py:222
331 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
332 msgstr ""
334 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
337 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
338 msgid "Episode"
339 msgstr "Эпизод"
341 #: src/gpodder/syncui.py:299
342 msgid "Episodes have been deleted on device"
343 msgstr ""
345 #: src/gpodder/syncui.py:311
346 #, fuzzy
347 msgid "Error writing playlist files"
348 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
350 #: src/gpodder/util.py:475
351 #, python-format
352 msgid "%(count)d day ago"
353 msgid_plural "%(count)d days ago"
354 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
356 #: src/gpodder/util.py:554
357 msgid "Today"
358 msgstr "Бүгін"
360 #: src/gpodder/util.py:556
361 msgid "Yesterday"
362 msgstr "Кеше"
364 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
365 msgid "(unknown)"
366 msgstr "(белгісіз)"
368 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
369 #, python-format
370 msgid "%(count)d second"
371 msgid_plural "%(count)d seconds"
372 msgstr[0] "%(count)d секунд"
374 #: src/gpodder/util.py:1521
375 #, python-format
376 msgid "%(count)d hour"
377 msgid_plural "%(count)d hours"
378 msgstr[0] "%(count)d сағат"
380 #: src/gpodder/util.py:1525
381 #, python-format
382 msgid "%(count)d minute"
383 msgid_plural "%(count)d minutes"
384 msgstr[0] "%(count)d минут"
386 #: src/gpodder/util.py:1533
387 msgid "and"
388 msgstr "және"
390 #: src/gpodder/util.py:1569
391 #, python-format
392 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/util.py:1578
396 #, python-format
397 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
398 msgstr ""
400 #: src/gpodder/util.py:1580
401 #, python-format
402 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
403 msgstr ""
405 #: src/gpodder/util.py:1582
406 #, fuzzy
407 #| msgid "Cannot open device"
408 msgid "Cannot open file/folder"
409 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
412 msgid "Cannot start gPodder"
413 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
415 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
416 #, python-format
417 msgid "D-Bus error: %s"
418 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
421 msgid "About gPodder"
422 msgstr "gPodder туралы"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
425 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
428 msgid "_Close"
429 msgstr ""
431 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
432 #, fuzzy
433 msgid "Website"
434 msgstr "Веб сайт:"
436 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
437 msgid "Bug Tracker"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
441 msgid "Path to gPodder home is too long"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
445 msgid "Integer"
446 msgstr "Бүтін сан"
448 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
449 msgid "Float"
450 msgstr "Қалқымалы сан"
452 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
453 msgid "Boolean"
454 msgstr "Boolean"
456 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
457 msgid "String"
458 msgstr "String"
460 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
461 #, python-format
462 msgid "Command: %s"
463 msgstr "Команда: %s"
465 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
466 msgid "Default application"
467 msgstr "Негізгі қолданба"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
470 msgid "gPodder"
471 msgstr "gPodder"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
475 msgid "Extensions"
476 msgstr "Кеңейтулер"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
479 msgid "Loading incomplete downloads"
480 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
483 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
484 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
486 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
487 #, python-format
488 msgid "%(count)d partial file"
489 msgid_plural "%(count)d partial files"
490 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
493 #, fuzzy
494 #| msgid "Clean-up"
495 msgid "Cleaning up..."
496 msgstr "Тазарту"
498 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
499 msgid "Action"
500 msgstr "Әрекет"
502 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
503 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
504 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
506 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
507 msgid "Select the actions you want to carry out."
508 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
511 msgid "A_pply"
512 msgstr ""
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
515 msgid "Uploading subscriptions"
516 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
519 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
520 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
523 msgid "List uploaded successfully."
524 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
527 msgid ""
528 "Could not find your device.\n"
529 "\n"
530 "Check login is a username (not an email)\n"
531 "and that the device name matches one in your account."
532 msgstr ""
534 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
535 msgid "Error while uploading"
536 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
539 msgid "Size"
540 msgstr "Өлшемі"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
543 msgid "Duration"
544 msgstr "Ұзақтығы"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
547 msgid "Released"
548 msgstr "Шыққан"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
551 #, fuzzy
552 #| msgid "Size"
553 msgid "Size+"
554 msgstr "Өлшемі"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
557 #, fuzzy
558 #| msgid "Duration"
559 msgid "Duration+"
560 msgstr "Ұзақтығы"
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
563 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
564 msgid "Progress"
565 msgstr "Барысы"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
568 msgid "No episodes in current view"
569 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
572 msgid "No episodes available"
573 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
576 msgid "No podcasts in this view"
577 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
580 msgid "No subscriptions"
581 msgstr "Жазылулар жоқ"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
584 msgid "No active tasks"
585 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
588 #, python-format
589 msgid "%(count)d active"
590 msgid_plural "%(count)d active"
591 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
594 #, fuzzy, python-format
595 #| msgid "%(count)d second"
596 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
597 msgid "%(count)d pausing"
598 msgid_plural "%(count)d pausing"
599 msgstr[0] "%(count)d секунд"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
602 #, fuzzy, python-format
603 #| msgid "%(count)d active"
604 #| msgid_plural "%(count)d active"
605 msgid "%(count)d cancelling"
606 msgid_plural "%(count)d cancelling"
607 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
610 #, python-format
611 msgid "%(count)d queued"
612 msgid_plural "%(count)d queued"
613 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
615 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
616 #, fuzzy, python-format
617 #| msgid "%(count)d second"
618 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
619 msgid "%(count)d paused"
620 msgid_plural "%(count)d paused"
621 msgstr[0] "%(count)d секунд"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
624 #, python-format
625 msgid "%(count)d failed"
626 msgid_plural "%(count)d failed"
627 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
630 #, python-format
631 msgid "downloading %(count)d file"
632 msgid_plural "downloading %(count)d files"
633 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
635 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
636 #, python-format
637 msgid "synchronizing %(count)d file"
638 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
639 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
642 #, python-format
643 msgid "%(queued)d task queued"
644 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
645 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
647 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
648 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
649 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
652 msgid "Unhandled exception"
653 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
656 #, python-format
657 msgid "Feedparser error: %s"
658 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
661 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
662 #, python-format
663 msgid "ERROR: %s"
664 msgstr ""
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
667 msgid "Could not download some episodes:"
668 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
671 msgid "Downloads finished"
672 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
675 msgid "Downloads failed"
676 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
679 msgid "Could not sync some episodes:"
680 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
683 msgid "Device synchronization finished"
684 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
687 msgid "Device synchronization failed"
688 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
691 #, python-format
692 msgid "%(count)d more episode"
693 msgid_plural "%(count)d more episodes"
694 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
697 #, fuzzy
698 #| msgid "Queued"
699 msgid "Queueing"
700 msgstr "Кезекте"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
703 #, fuzzy
704 #| msgid "Removing %s"
705 msgid "Removing"
706 msgstr "Өшіруде %s"
708 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
710 #, fuzzy
711 #| msgid "Updating"
712 msgid "Updating..."
713 msgstr "Жаңарту"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
716 msgid "Start download now"
717 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
721 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
722 msgid "Download"
723 msgstr "Жүктеп алу"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
726 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
727 msgid "Pause"
728 msgstr "Аялдату"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
731 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
732 msgid "Cancel"
733 msgstr "Бас тарту"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
736 msgid "Move up"
737 msgstr ""
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
740 msgid "Move down"
741 msgstr ""
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
744 msgid "Remove from list"
745 msgstr "Тізімнен өшіру"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
748 msgid "Update podcast"
749 msgstr "Подкастты жаңарту"
751 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
752 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
753 msgid "Open download folder"
754 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
757 msgid "Mark episodes as old"
758 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
761 msgid "Archive"
762 msgstr "Архив"
764 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
765 msgid "Refresh image"
766 msgstr ""
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete podcast"
771 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
774 msgid "Podcast settings"
775 msgstr "Подкаст баптаулары"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
778 msgid "File already exists"
779 msgstr ""
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
782 #, python-format
783 msgid ""
784 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
785 msgstr ""
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
788 #, python-format
789 msgid ""
790 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
791 "Would you like to continue?"
792 msgstr ""
794 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
795 #, fuzzy
796 msgid "Error saving to local folder"
797 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
800 #, python-format
801 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
802 msgstr ""
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
805 msgid "Error converting file."
806 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
809 msgid "Bluetooth file transfer"
810 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
812 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
813 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
814 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
815 msgid "Open"
816 msgstr "Ашу"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
819 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
820 msgid "Play"
821 msgstr "Ойнату"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
824 msgid "Preview"
825 msgstr "Алдын-ала қарау"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
828 msgid "Stream"
829 msgstr "Ағын"
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
833 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
834 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
835 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
836 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
837 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
838 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
839 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
841 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
842 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
843 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
845 #, fuzzy
846 msgid "_Cancel"
847 msgstr "Бас тарту"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
851 #, fuzzy
852 msgid "_Delete"
853 msgstr "Өшіру"
855 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
856 msgid "Send to"
857 msgstr "Жіберу"
859 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
860 msgid "Local folder"
861 msgstr "Жергілікті бума"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
864 msgid "Bluetooth device"
865 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
868 msgid "New"
869 msgstr "Жаңа"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
872 msgid "Episode details"
873 msgstr "Эпизод ақпараты"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
876 #, fuzzy
877 #| msgid "Select none"
878 msgid "Select channel"
879 msgstr "Ештеңе таңдамау"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
882 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
883 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
886 msgid "Error opening player"
887 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
890 msgid "Adding podcasts"
891 msgstr "Подкасттар қосылуда"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
894 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
895 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
898 msgid "Existing subscriptions skipped"
899 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
902 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
903 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
906 msgid "Podcast requires authentication"
907 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
910 #, python-format
911 msgid "Please login to %s:"
912 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
915 msgid "Authentication failed"
916 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
919 msgid "Website redirection detected"
920 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
923 #, python-format
924 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
925 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
928 msgid "Do you want to visit the website now?"
929 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
932 msgid "Could not add some podcasts"
933 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
936 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
937 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
940 msgid "Unknown"
941 msgstr "Белгісіз"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
944 msgid "Redirection detected"
945 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
948 msgid "Merging episode actions"
949 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
952 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
953 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
956 msgid "Cancelling..."
957 msgstr "Бас тарту..."
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
960 msgid "Please connect to a network, then try again."
961 msgstr ""
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
964 #, fuzzy
965 msgid "No network connection"
966 msgstr "Жаңа аты:"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
969 #, python-format
970 msgid "Updating %(count)d feed..."
971 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
972 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
975 #, fuzzy, python-format
976 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
977 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
979 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
980 #, fuzzy, python-format
981 #| msgid "%(count)d failed"
982 #| msgid_plural "%(count)d failed"
983 msgid "%(count)d channel failed to update"
984 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
985 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
988 #, fuzzy
989 #| msgid "Error while updating feed"
990 msgid "Error while updating feeds"
991 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
994 #, fuzzy
995 #| msgid "No new episodes available"
996 msgid "No new episodes with downloadable content"
997 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1000 msgid "No new episodes"
1001 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1004 #, python-format
1005 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1006 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1007 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1011 msgid "New episodes available"
1012 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1015 #, python-format
1016 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1017 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1018 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1021 #, python-format
1022 msgid "%(count)d new episode available"
1023 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1024 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1027 #, fuzzy
1028 #| msgid "Quit"
1029 msgid "_Quit"
1030 msgstr "Шығу"
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1033 msgid "Quit gPodder"
1034 msgstr "gPodder-дан шығу"
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1037 msgid ""
1038 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1039 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1040 msgstr ""
1041 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
1042 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1045 msgid "Episodes are locked"
1046 msgstr "Эпизодтар блокталған"
1048 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1049 msgid ""
1050 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1051 "to delete before trying to delete them."
1052 msgstr ""
1053 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
1054 "босатыңыз."
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1057 #, python-format
1058 msgid "Delete %(count)d episode?"
1059 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1060 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1063 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1064 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1067 msgid "Deleting episodes"
1068 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1070 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1071 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1072 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1074 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1075 #, python-format
1076 msgid "Select older than %(count)d day"
1077 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1078 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1081 msgid "Select played"
1082 msgstr "Ойналғанды таңдау"
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1085 msgid "Select finished"
1086 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
1088 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1089 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1090 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1092 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1093 msgid "Delete episodes"
1094 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1096 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1098 msgid "No podcast selected"
1099 msgstr "Подкаст таңдалмады"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1102 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1103 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1106 #, python-format
1107 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1108 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1111 msgid "Download error"
1112 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
1114 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1115 msgid "Select the episodes you want to download:"
1116 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Mark as old"
1121 msgid "_Mark as old"
1122 msgstr "Ескі деп белгілеу"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1125 msgid "Please check for new episodes later."
1126 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
1128 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1129 msgid "No new episodes available"
1130 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
1132 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1133 #, fuzzy, python-format
1134 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1135 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
1137 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1138 msgid "Login to gpodder.net"
1139 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1142 msgid "Please login to download your subscriptions."
1143 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1146 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1147 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1150 msgid "Podcast"
1151 msgstr "Подкаст"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Delete podcasts"
1156 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select the podcast you want to delete."
1161 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Deleting podcast"
1166 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1171 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1174 msgid ""
1175 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1176 "Are you sure you want to continue?"
1177 msgstr ""
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Deleting podcasts"
1182 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1187 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1190 msgid ""
1191 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1192 "Are you sure you want to continue?"
1193 msgstr ""
1195 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1196 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1197 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1199 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1200 msgid "OPML files"
1201 msgstr "OPML файлдары"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1204 msgid "Import from OPML"
1205 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1208 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1209 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1210 #, fuzzy
1211 msgid "_Open"
1212 msgstr "Ашу"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1215 msgid "Import podcasts from OPML file"
1216 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1219 msgid "Nothing to export"
1220 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1222 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1223 msgid ""
1224 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1225 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1226 msgstr ""
1227 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1228 "жазылуыңыз керек."
1230 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1231 msgid "Export to OPML"
1232 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1235 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1236 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1237 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1239 msgid "_Save"
1240 msgstr ""
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1243 #, python-format
1244 msgid "%(count)d subscription exported"
1245 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1246 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1249 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1250 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1253 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1254 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1257 msgid "OPML export failed"
1258 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1261 msgid "Managed by distribution"
1262 msgstr ""
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1265 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1266 msgstr ""
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Could not check for updates"
1271 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1273 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1274 msgid "Please try again later."
1275 msgstr ""
1277 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1278 msgid "No updates available"
1279 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1281 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1282 msgid "You have the latest version of gPodder."
1283 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1285 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1286 msgid "New version available"
1287 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1289 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1290 #, python-format
1291 msgid "Installed version: %s"
1292 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1295 #, python-format
1296 msgid "Newest version: %s"
1297 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1299 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1300 #, python-format
1301 msgid "Release date: %s"
1302 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1304 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1305 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1306 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1309 #, python-format
1310 msgid "released %s"
1311 msgstr "%s шыққан"
1313 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1314 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1315 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1316 #, python-format
1317 msgid "from %s"
1318 msgstr "қайдан: %s"
1320 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1321 msgid "played"
1322 msgstr "ойналған"
1324 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1325 msgid "unplayed"
1326 msgstr "ойналмаған"
1328 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1329 msgid "today"
1330 msgstr "бүгін"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1333 #, python-format
1334 msgid "downloaded %s"
1335 msgstr "жүктелген %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1338 msgid "Deleted"
1339 msgstr "Өшірілген"
1341 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1342 msgid "Downloaded episode"
1343 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1345 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1346 msgid "Downloaded video episode"
1347 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1350 msgid "Downloaded image"
1351 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1353 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1354 msgid "Downloaded file"
1355 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1357 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1358 msgid "missing file"
1359 msgstr "файл жоқ"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1362 msgid "never played"
1363 msgstr "бұрын ойналмаған"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1366 msgid "never displayed"
1367 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1370 msgid "never opened"
1371 msgstr "бұрын ашылмаған"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1374 msgid "displayed"
1375 msgstr "көрсетілген"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1378 msgid "opened"
1379 msgstr "ашылған"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1382 msgid "deletion prevented"
1383 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1385 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1386 msgid "No downloadable content"
1387 msgstr ""
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1390 msgid "New episode"
1391 msgstr "Жаңа эпизод"
1393 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1394 msgid "All episodes"
1395 msgstr "Барлық эпизодтар"
1397 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1398 msgid "from all podcasts"
1399 msgstr "барлық подкасттардан"
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1402 msgid "Subscription paused"
1403 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1405 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1406 #, python-format
1407 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Please select an episode"
1413 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1415 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1416 msgid "Open Episode Title Link"
1417 msgstr ""
1419 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1420 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1421 msgstr ""
1423 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1424 #, python-format
1425 msgid ""
1426 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1427 "%(heading)s\n"
1428 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1429 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1433 msgid "Open shownotes in web browser"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1437 msgid "Open link in web browser"
1438 msgstr ""
1440 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1441 msgid "Nothing to paste."
1442 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1444 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1445 msgid "Clipboard is empty"
1446 msgstr "Алмасу буфері бос"
1448 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1451 msgid "_OK"
1452 msgstr ""
1454 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1455 msgid "Username"
1456 msgstr "Пайдаланушы аты"
1458 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1459 msgid "New user"
1460 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1462 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1463 msgid "Login"
1464 msgstr "Кіру"
1466 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1467 msgid "Authentication required"
1468 msgstr "Аутентификация керек"
1470 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1471 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1472 msgstr ""
1474 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1475 msgid "Server"
1476 msgstr ""
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1479 msgid "Password"
1480 msgstr "Пароль"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1483 #, fuzzy
1484 #| msgid "Password"
1485 msgid "Show Password"
1486 msgstr "Пароль"
1488 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1489 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1490 msgid "Select destination"
1491 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1493 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1494 msgid "Setting"
1495 msgstr "Баптама"
1497 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1498 msgid "Set to"
1499 msgstr "Мәнге орнату"
1501 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1502 #, python-format
1503 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1504 msgstr ""
1505 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1506 "%(datatype)s"
1508 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1509 msgid "Error setting option"
1510 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1513 msgid "Add section"
1514 msgstr "Санатты қосу"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1517 msgid "New section:"
1518 msgstr "Жаңа санат:"
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1521 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1522 msgid "_Add"
1523 msgstr ""
1525 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1526 msgid "Select new podcast cover artwork"
1527 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1529 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1530 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1531 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1534 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1535 msgid "Drag and drop"
1536 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1538 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1539 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1540 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1542 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "Өшіру"
1546 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid "Download"
1549 msgid "_Download"
1550 msgstr "Жүктеп алу"
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1553 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1554 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid "Select all"
1557 msgid "Select _all"
1558 msgstr "Барлығын таңдау"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1561 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1562 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1563 #, fuzzy
1564 #| msgid "Select none"
1565 msgid "Select _none"
1566 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1569 msgid "Nothing selected"
1570 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1573 #, python-format
1574 msgid "%(count)d episode"
1575 msgid_plural "%(count)d episodes"
1576 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1579 #, python-format
1580 msgid "size: %s"
1581 msgstr "өлшемі: %s"
1583 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1584 #, python-format
1585 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1586 msgid_plural ""
1587 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1588 msgstr[0] ""
1590 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Search:"
1593 msgstr "Іздеу:"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Search"
1598 msgstr "Іздеу:"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1601 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1602 msgid "URL:"
1603 msgstr "URL-ы:"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Filename:"
1608 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Loading podcasts"
1613 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1618 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1622 msgid "Do nothing"
1623 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1626 msgid "Show episode list"
1627 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1630 msgid "Add to download list"
1631 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1634 msgid "Download immediately"
1635 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1638 msgid "None"
1639 msgstr "Ешнәрсе"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1642 msgid "iPod"
1643 msgstr ""
1645 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1646 msgid "Filesystem-based"
1647 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1649 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1650 msgid "Mark as played"
1651 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1653 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1654 msgid "Delete from gPodder"
1655 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1658 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1659 #, fuzzy, python-format
1660 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1661 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1663 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1664 msgid "Name"
1665 msgstr "Аты"
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Documentation"
1670 msgstr "Ұзақтығы"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Extension info"
1675 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1677 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1678 msgid "Support the author"
1679 msgstr ""
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
1682 msgid "Extension cannot be activated"
1683 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1686 msgid "Configure audio player"
1687 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1691 msgid "Command:"
1692 msgstr "Команда:"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1695 msgid "Configure video player"
1696 msgstr "Видео плеерді баптау"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1700 msgid "manually"
1701 msgstr "қолмен"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1704 #, python-format
1705 msgid "after %(count)d day"
1706 msgid_plural "after %(count)d days"
1707 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1710 msgid "Replace subscription list on server"
1711 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1714 msgid ""
1715 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1716 "server. Continue?"
1717 msgstr ""
1718 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1721 msgid "Select folder for mount point"
1722 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1724 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Select folder for playlists"
1727 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1730 #, fuzzy
1731 msgid "The playlists folder must be on the device"
1732 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1734 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1735 msgid "Unknown track"
1736 msgstr "Белгісіз трек"
1738 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1739 #, python-format
1740 msgid "%s on Soundcloud"
1741 msgstr "%s Soundcloud-та"
1743 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1744 #, python-format
1745 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1746 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1748 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1749 #, python-format
1750 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1751 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1753 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1754 #, python-format
1755 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1756 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1758 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Convert audio files"
1761 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1763 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1766 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1768 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1769 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1770 #, python-format
1771 msgid "Convert to %(format)s"
1772 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1774 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1775 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1776 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1777 msgid "File converted"
1778 msgstr "Файл түрлендірілді"
1780 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1781 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1782 msgid "Conversion failed"
1783 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1785 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1786 msgid "Run a Command on Download"
1787 msgstr ""
1789 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1790 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1791 msgstr ""
1793 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1794 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Concatenate videos"
1797 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1799 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1800 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1801 msgstr ""
1803 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1804 msgid "Save video"
1805 msgstr ""
1807 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Concatenating video files"
1810 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1812 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1813 #, python-format
1814 msgid "Writing %(filename)s"
1815 msgstr ""
1817 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1818 msgid "Videos successfully converted"
1819 msgstr ""
1821 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Error converting videos"
1824 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1826 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1827 msgid "Concatenation result"
1828 msgstr ""
1830 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1831 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1832 msgstr ""
1834 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1835 msgid ""
1836 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1837 "installed media players"
1838 msgstr ""
1840 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1841 msgid "Enqueue in"
1842 msgstr ""
1844 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Resume in"
1847 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1849 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1850 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1851 msgstr ""
1853 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1854 msgid ""
1855 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1856 msgstr ""
1858 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1859 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Open website"
1862 msgstr "Веб сайт:"
1864 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1865 #, fuzzy
1866 #| msgid "Delete episodes"
1867 msgid "Filter Episodes"
1868 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1870 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1871 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1875 msgid "Regular Expression"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1879 msgid "Ignore Case"
1880 msgstr ""
1882 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1883 #, fuzzy
1884 #| msgid "Filter:"
1885 msgid "Filter"
1886 msgstr "Сүзгі:"
1888 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1889 msgid ""
1890 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1891 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1892 "made."
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1896 msgid "Block"
1897 msgstr ""
1899 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1900 msgid "Except"
1901 msgstr ""
1903 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1904 msgid ""
1905 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1906 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1907 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1908 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1909 msgstr ""
1911 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "Delete episodes"
1914 msgid "Filter episodes now"
1915 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1918 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1919 msgstr ""
1921 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1922 msgid "Gtk Status Icon"
1923 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1925 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1926 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1927 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1929 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1930 msgid "Minimize on start"
1931 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1933 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1934 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1935 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1937 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1938 msgid "MPRIS Listener"
1939 msgstr ""
1941 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1942 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1943 msgstr ""
1945 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1946 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1947 msgstr ""
1949 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1950 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1951 msgstr ""
1953 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1954 #, fuzzy
1955 msgid "File normalized"
1956 msgstr "Файл аты"
1958 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
1959 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1960 msgstr ""
1962 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
1963 msgid "Display notification bubbles for different events."
1964 msgstr ""
1966 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1967 msgid "Rename episodes after download"
1968 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1970 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
1971 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1972 msgstr ""
1973 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1974 "ауыстыру"
1976 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
1977 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
1978 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "Downloaded episodes"
1981 msgid "Rename all downloaded episodes"
1982 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
1984 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
1985 #, fuzzy
1986 #| msgid "Downloaded episodes"
1987 msgid "No downloaded episodes to rename"
1988 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
1990 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid "Downloaded episodes"
1993 msgid "Renaming all downloaded episodes"
1994 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
1996 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
1997 #, fuzzy, python-format
1998 #| msgid "%(count)d new episode"
1999 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2000 msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2001 msgstr "%(count)d жаңа эпизод"
2003 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2004 msgid "Remove cover art from OGG files"
2005 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
2007 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2008 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2009 msgstr ""
2011 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2012 msgid "Remove cover art"
2013 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
2015 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2016 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2017 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
2019 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2020 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2021 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
2023 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2024 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2025 msgstr ""
2027 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2028 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2029 msgstr ""
2031 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2032 msgid "Stream to Sonos"
2033 msgstr ""
2035 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2036 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2037 msgstr ""
2039 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2040 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2041 msgstr ""
2043 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2046 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
2048 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Show download progress on the taskbar"
2051 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2053 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2054 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2055 msgstr ""
2057 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2058 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2059 msgstr ""
2061 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2062 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2063 msgstr ""
2065 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2066 msgid "Ubuntu App Indicator"
2067 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
2069 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2070 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2071 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
2073 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2074 msgid "Show main window"
2075 msgstr "Басты терезені көрсету"
2077 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2079 msgid "Quit"
2080 msgstr "Шығу"
2082 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2083 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2084 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2087 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2088 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
2090 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Search for new episodes on startup"
2093 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2095 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2098 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
2100 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Convert video files"
2103 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
2105 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2108 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
2110 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2111 msgid ""
2112 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2113 "dlp (pip install yt-dlp)"
2114 msgstr ""
2116 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2117 #, python-format
2118 msgid ""
2119 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2120 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Download to:"
2126 msgid "Old youtube-dl"
2127 msgstr "Сақталатын орны:"
2129 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2130 #, fuzzy
2131 #| msgid "Download to:"
2132 msgid "Download with youtube-dl"
2133 msgstr "Сақталатын орны:"
2135 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2136 msgid ""
2137 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2138 msgstr ""
2140 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2141 #, fuzzy
2142 #| msgid "Download to:"
2143 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2144 msgstr "Сақталатын орны:"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2147 msgid ""
2148 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2149 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2150 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2151 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2152 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2153 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2154 msgstr ""
2156 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2157 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2158 msgstr ""
2160 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2161 msgid ""
2162 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2163 "subtitles."
2164 msgstr ""
2166 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid "Download to:"
2169 msgid "youtube-dl"
2170 msgstr "Сақталатын орны:"
2172 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2175 msgid "Preferences"
2176 msgstr "Баптаулар"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2179 msgid "Check for new episodes"
2180 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2183 msgid "Filter:"
2184 msgstr "Сүзгі:"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2187 msgid "Podcasts"
2188 msgstr "Подкасттар"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2191 msgid "Resume all"
2192 msgstr "Барлығын жалғастыру"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2195 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2196 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2199 msgid "Limit rate to"
2200 msgstr "Жылдамдық шегі"
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2203 msgid "KiB/s"
2204 msgstr "КБ/с"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2207 msgid "Limit downloads to"
2208 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2211 msgid "Add a new podcast"
2212 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2215 msgid "_Paste"
2216 msgstr ""
2218 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2219 msgid "Channel Editor"
2220 msgstr ""
2222 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2223 msgid "<b>Feed URL</b>"
2224 msgstr ""
2226 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "<b>Locations</b>"
2229 msgid "<b>Download location</b>"
2230 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2233 msgid "Info"
2234 msgstr ""
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2237 #, fuzzy
2238 #| msgid "No subscriptions"
2239 msgid "Pause subscription"
2240 msgstr "Жазылулар жоқ"
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Sync to player devices"
2245 msgstr "Плеерге синхрондау"
2247 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2248 msgid "Section:"
2249 msgstr "Секция:"
2251 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Strategy:"
2254 msgstr "Өшіру саясаты:"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2257 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2258 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2261 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2262 msgid "Username:"
2263 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2267 msgid "Password:"
2268 msgstr "Пароль:"
2270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2271 #, fuzzy
2272 #| msgid "Setting"
2273 msgid "Settings"
2274 msgstr "Баптама"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2277 msgid "gPodder Configuration Editor"
2278 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2281 msgid "Search for:"
2282 msgstr "Іздеу:"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2285 #, fuzzy
2286 #| msgid "Show All"
2287 msgid "_Show All"
2288 msgstr "Барлығын көрсету"
2290 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2291 msgid "Select episodes"
2292 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2295 #, fuzzy
2296 #| msgid "Remove"
2297 msgid "_Remove"
2298 msgstr "Өшіру"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2301 msgid "Find new podcasts"
2302 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2305 msgid "label"
2306 msgstr ""
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2309 msgid "..."
2310 msgstr ""
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2313 #, fuzzy
2314 #| msgid "Added"
2315 msgid "Add"
2316 msgstr "Қосылған"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2319 #, fuzzy
2320 #| msgid "Edit config"
2321 msgid "_Edit config"
2322 msgstr "Баптауды түзету"
2324 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2325 msgid "Video player:"
2326 msgstr "Видео плеер:"
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2329 msgid "Audio player:"
2330 msgstr "Аудио плеер:"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2333 msgid "Find as you type"
2334 msgstr ""
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2337 msgid "General"
2338 msgstr "Жалпы"
2340 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2341 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2342 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2345 msgid "Server:"
2346 msgstr ""
2348 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2349 msgid "Device name:"
2350 msgstr "Құрылғы атауы:"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2353 #, fuzzy
2354 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2355 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2356 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2358 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2359 #, fuzzy
2360 #| msgid "Uploading subscriptions"
2361 msgid "Upload local subscriptions"
2362 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2365 msgid "gpodder.net"
2366 msgstr "gpodder.net"
2368 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2369 msgid "Update interval:"
2370 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2373 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2374 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2377 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2378 msgstr ""
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2381 msgid "When new episodes are found:"
2382 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2385 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2386 msgstr ""
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2389 msgid "Updating"
2390 msgstr "Жаңарту"
2392 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2393 msgid "Delete played episodes:"
2394 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2397 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2398 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2401 msgid "Also remove unplayed episodes"
2402 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2404 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2405 msgid "Clean-up"
2406 msgstr "Тазарту"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2409 msgid "Device type:"
2410 msgstr "Құрылғы түрі:"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2413 msgid "Mountpoint:"
2414 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2416 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create playlists on device"
2419 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Playlists Folder:"
2424 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2427 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2428 msgstr ""
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2431 msgid "After syncing an episode:"
2432 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2435 msgid "Only sync unplayed episodes"
2436 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2439 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2440 msgstr ""
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2443 msgid "Devices"
2444 msgstr "Құрылғылар"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2447 msgid "Preferred YouTube format:"
2448 msgstr ""
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2451 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2452 msgstr ""
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2455 msgid "Preferred Vimeo format:"
2456 msgstr ""
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2459 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2460 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2463 msgid "Your podcast list is empty."
2464 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2467 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2468 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2471 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2472 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2475 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2476 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2479 msgid "Go to gpodder.net"
2480 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2483 msgid "Software updates"
2484 msgstr "БҚ жаңартулары"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "Open"
2489 msgid "Open Logs"
2490 msgstr "Ашу"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Help"
2495 msgstr "Кө_мек"
2497 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2498 msgid "About"
2499 msgstr ""
2501 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Podcasts"
2504 msgstr "Подкасттар"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2507 msgid "Download new episodes"
2508 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2511 #, fuzzy
2512 #| msgid "Find new podcasts"
2513 msgid "Find Podcast"
2514 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Subscriptions"
2519 msgstr "Жазылулар жоқ"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2522 msgid "Discover new podcasts"
2523 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2526 msgid "Add podcast via URL"
2527 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2530 msgid "Import from OPML file"
2531 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2534 msgid "Export to OPML file"
2535 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Episodes"
2540 msgstr "Эпизод"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2543 msgid "Delete"
2544 msgstr "Өшіру"
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2547 msgid "Toggle new status"
2548 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2551 msgid "Change delete lock"
2552 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2555 #, fuzzy
2556 #| msgid "Delete episodes"
2557 msgid "Find Episode"
2558 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2560 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2561 msgid "E_xtras"
2562 msgstr ""
2564 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2565 msgid "Sync to device"
2566 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2569 msgid "_View"
2570 msgstr ""
2572 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2573 msgid "Toolbar"
2574 msgstr "Панель"
2576 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2577 msgid "Always show Find entries"
2578 msgstr ""
2580 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2581 msgid "Hide podcasts without episodes"
2582 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2584 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2585 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2586 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2589 msgid "Use sections for podcast list"
2590 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2593 msgid "Hide deleted episodes"
2594 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2597 msgid "Downloaded episodes"
2598 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2601 msgid "Unplayed episodes"
2602 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "No new episodes"
2607 msgid "Always show New Episodes"
2608 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2611 msgid "Trim episode title prefix"
2612 msgstr ""
2614 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2615 msgid "Episode descriptions"
2616 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2618 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2619 #, fuzzy
2620 #| msgid "Show episode list"
2621 msgid "Show episode released time"
2622 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
2624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2625 msgid "Right align episode released column"
2626 msgstr ""
2628 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2629 msgid "Require control click to sort episodes"
2630 msgstr ""
2632 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2633 msgid "Visible columns"
2634 msgstr "Көрінетін бағандар"
2636 #: bin/gpo:268
2637 msgid "Podcast update requested by extensions."
2638 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2640 #: bin/gpo:272
2641 msgid "Episode download requested by extensions."
2642 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2644 #: bin/gpo:325
2645 #, fuzzy, python-format
2646 msgid "Invalid url: %s"
2647 msgstr "Қате URL: %s"
2649 #: bin/gpo:342
2650 msgid "Wrong username/password"
2651 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
2653 #: bin/gpo:347
2654 #, fuzzy
2655 msgid "User name:"
2656 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2658 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2659 #: bin/gpo:820
2660 #, python-format
2661 msgid "You are not subscribed to %s."
2662 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2664 #: bin/gpo:370
2665 #, fuzzy, python-format
2666 msgid "Already subscribed to %s."
2667 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2669 #: bin/gpo:376
2670 #, python-format
2671 msgid "Cannot subscribe to %s."
2672 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2674 #: bin/gpo:392
2675 #, python-format
2676 msgid "Successfully added %s."
2677 msgstr "%s сәтті қосылды."
2679 #: bin/gpo:410
2680 msgid "This configuration option does not exist."
2681 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2683 #: bin/gpo:414
2684 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2685 msgstr ""
2687 #: bin/gpo:428
2688 #, python-format
2689 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2690 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2692 #: bin/gpo:447
2693 #, python-format
2694 msgid "Unsubscribed from %s."
2695 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2697 #: bin/gpo:525
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid command."
2700 msgstr "Мәні қате."
2702 #: bin/gpo:530
2703 #, fuzzy, python-format
2704 msgid "Invalid option: %s."
2705 msgstr "Қате URL: %s"
2707 #: bin/gpo:555
2708 msgid "Updates disabled"
2709 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2711 #: bin/gpo:566
2712 #, python-format
2713 msgid "%(count)d new episode"
2714 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2715 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2717 #: bin/gpo:572
2718 msgid "Checking for new episodes"
2719 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2721 #: bin/gpo:581
2722 #, python-format
2723 msgid "Skipping %(podcast)s"
2724 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2726 #: bin/gpo:710
2727 msgid "No episode with the specified GUID found."
2728 msgstr ""
2730 #: bin/gpo:714
2731 #, fuzzy, python-format
2732 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2733 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2735 #: bin/gpo:716
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Episode has already been deleted."
2738 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2740 #: bin/gpo:731
2741 #, python-format
2742 msgid "Disabling feed update from %s."
2743 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2745 #: bin/gpo:746
2746 #, python-format
2747 msgid "Enabling feed update from %s."
2748 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2750 #: bin/gpo:775
2751 msgid "No podcasts found."
2752 msgstr "Подкасттар табылмады."
2754 #: bin/gpo:789
2755 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2756 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2758 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2759 msgid "Invalid value."
2760 msgstr "Мәні қате."
2762 #: bin/gpo:811
2763 #, python-format
2764 msgid "Adding %s..."
2765 msgstr "Қосылуда %s..."
2767 #: bin/gpo:824
2768 #, python-format
2769 msgid "Invalid URL: %s"
2770 msgstr "Қате URL: %s"
2772 #: bin/gpo:827
2773 #, python-format
2774 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2775 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2777 #: bin/gpo:852
2778 #, python-format
2779 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2780 msgstr ""
2782 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2783 msgid "yes"
2784 msgstr ""
2786 #: bin/gpo:893
2787 #, fuzzy, python-format
2788 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2789 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2791 #: bin/gpo:926
2792 msgid ""
2793 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2794 "none, empty when ready"
2795 msgstr ""
2797 #: bin/gpo:958
2798 #, fuzzy, python-format
2799 msgid "Will delete %(episode)s"
2800 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2802 #: bin/gpo:960
2803 #, fuzzy, python-format
2804 msgid "Won't delete %(episode)s"
2805 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2807 #: bin/gpo:968
2808 #, python-format
2809 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2810 msgstr ""
2812 #: bin/gpo:980
2813 #, fuzzy, python-format
2814 msgid "Syncing %s"
2815 msgstr "Қосуда %s"
2817 #: bin/gpo:1026
2818 msgid "(enabled)"
2819 msgstr ""
2821 #: bin/gpo:1037
2822 msgid "Title:"
2823 msgstr ""
2825 #: bin/gpo:1038
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Category:"
2828 msgstr "Өшіру саясаты:"
2830 #: bin/gpo:1039
2831 #, fuzzy
2832 #| msgid "Section:"
2833 msgid "Description:"
2834 msgstr "Секция:"
2836 #: bin/gpo:1040
2837 msgid "Authors:"
2838 msgstr ""
2840 #: bin/gpo:1042
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Documentation:"
2843 msgstr "Ұзақтығы"
2845 #: bin/gpo:1043
2846 msgid "Enabled:"
2847 msgstr ""
2849 #: bin/gpo:1043
2850 msgid "no"
2851 msgstr ""
2853 #: bin/gpo:1068
2854 msgid "enabled"
2855 msgstr ""
2857 #: bin/gpo:1068
2858 #, fuzzy
2859 #| msgid "Updates disabled"
2860 msgid "disabled"
2861 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2863 #: bin/gpo:1071
2864 #, python-format
2865 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2866 msgstr ""
2868 #: bin/gpo:1151
2869 #, python-format
2870 msgid "Syntax error: %(error)s"
2871 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2873 #: bin/gpo:1269
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2876 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2878 #: bin/gpo:1273
2879 msgid "The requested function is not available."
2880 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2882 #: bin/gpodder:105
2883 #, fuzzy
2884 msgid "subscribe to the feed at URL"
2885 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2887 #: bin/gpodder:112
2888 #, fuzzy
2889 msgid "print logging output on the console"
2890 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2892 #: bin/gpodder:116
2893 #, fuzzy
2894 msgid "reduce warnings on the console"
2895 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2897 #: bin/gpodder:122
2898 msgid "exit once started up (for profiling)"
2899 msgstr ""
2901 #: bin/gpodder:127
2902 msgid "Mac OS X application process number"
2903 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2905 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2906 #, fuzzy
2907 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2908 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2910 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2911 msgid "gPodder Podcast Client"
2912 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2914 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2915 msgid "Podcast Client"
2916 msgstr "Подкасттар клиенті"
2918 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2919 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2920 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"