prepare 3.11.0 release
[gpodder.git] / po / ro.po
blob4157261c1e014402c98db2c4a7e9baa81f038158
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-07-30 22:32-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19 "2:1));\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder pe %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
27 #, fuzzy, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 #, fuzzy
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
36 #: src/gpodder/directory.py:97
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "Mergi la gpodder.org"
41 #: src/gpodder/directory.py:107
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Fișiere OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:117
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Fișiere OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 #, fuzzy
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Setare"
56 #: src/gpodder/directory.py:137
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "Mergi la gpodder.org"
61 #: src/gpodder/directory.py:147
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "Mergi la gpodder.org"
66 #: src/gpodder/directory.py:160
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s pe Soundcloud"
71 #: src/gpodder/directory.py:174
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "Importă din fișier OPML"
76 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Se descarcă"
84 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Gata"
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Eșuat"
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Renunțare..."
98 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Sa renunțat"
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Întrerupt temporar"
108 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Întrerupt temporar"
113 #: src/gpodder/download.py:944
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
119 #: src/gpodder/download.py:947
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
123 #: src/gpodder/download.py:953
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:962
129 #, python-format
130 msgid "Request Error: %(error)s"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:968
134 #, python-format
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:975
139 #, python-format
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
144 #, python-format
145 msgid "Error: %s"
146 msgstr "Eroare: %s"
148 #: src/gpodder/extensions.py:55
149 msgid "Desktop Integration"
150 msgstr ""
152 #: src/gpodder/extensions.py:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Interface"
155 msgstr "Întreg"
157 #: src/gpodder/extensions.py:57
158 #, fuzzy
159 msgid "Post download"
160 msgstr "Întrerupe descărcarea"
162 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
163 #: src/gpodder/model.py:1352
164 msgid "Other"
165 msgstr "Altele"
167 #: src/gpodder/extensions.py:100
168 #, fuzzy
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
172 #: src/gpodder/extensions.py:220
173 #, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr ""
177 #: src/gpodder/extensions.py:236
178 #, python-format
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/extensions.py:274
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
187 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Nu există descriere"
191 #: src/gpodder/model.py:829
192 msgid "unknown"
193 msgstr "necunoscut"
195 #: src/gpodder/model.py:901
196 msgid "Default"
197 msgstr ""
199 #: src/gpodder/model.py:902
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr ""
203 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
205 msgid "Video"
206 msgstr ""
208 #: src/gpodder/model.py:1348
209 msgid "Audio"
210 msgstr ""
212 #: src/gpodder/model.py:1528
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1530
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:179
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Adaugă %s"
228 #: src/gpodder/my.py:181
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Îndepărtează %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:206
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
237 #: src/gpodder/sync.py:209
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
241 #: src/gpodder/sync.py:311
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Deschide baza de date iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:317
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod este deschis"
249 #: src/gpodder/sync.py:326
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Salvează baza de date iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
254 #, python-format
255 msgid "Removing %s"
256 msgstr "Îndeparteaza %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
259 #, python-format
260 msgid "Adding %s"
261 msgstr "Adauga %s"
263 #: src/gpodder/sync.py:387
264 #, python-format
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
266 msgstr ""
267 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
268 "%(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:445
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Deschide player MP3"
274 #: src/gpodder/sync.py:467
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
278 #: src/gpodder/sync.py:520
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:543
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:634
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Adauga %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:89
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
299 #: src/gpodder/syncui.py:90
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
303 #: src/gpodder/syncui.py:95
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
307 #: src/gpodder/syncui.py:96
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
313 #: src/gpodder/syncui.py:149
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
317 #: src/gpodder/syncui.py:150
318 #, fuzzy, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Trebuie eliberat %s\n"
324 "Doriți să continuați?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:214
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
331 #: src/gpodder/syncui.py:215
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1047 src/gpodder/gtkui/main.py:3025
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Episod"
342 #: src/gpodder/syncui.py:289
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:301
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
351 #: src/gpodder/util.py:479
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357 msgstr[2] ""
359 #: src/gpodder/util.py:558
360 msgid "Today"
361 msgstr "Astăzi"
363 #: src/gpodder/util.py:560
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Ieri"
367 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
368 msgid "(unknown)"
369 msgstr "(necunoscut)"
371 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] ""
376 msgstr[1] ""
377 msgstr[2] ""
379 #: src/gpodder/util.py:1451
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] ""
384 msgstr[1] ""
385 msgstr[2] ""
387 #: src/gpodder/util.py:1455
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393 msgstr[2] ""
395 #: src/gpodder/util.py:1463
396 msgid "and"
397 msgstr "și"
399 #: src/gpodder/util.py:1499
400 #, python-format
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/util.py:1508
405 #, python-format
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/util.py:1510
410 #, python-format
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
412 msgstr ""
414 #: src/gpodder/util.py:1512
415 #, fuzzy
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
425 #, python-format
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
430 #, fuzzy
431 msgid "About gPodder"
432 msgstr "Închide gPodder"
434 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
437 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
438 msgid "_Close"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
442 #, fuzzy
443 msgid "Website"
444 msgstr "Pagină web:"
446 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
447 msgid "Bug Tracker"
448 msgstr ""
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
451 msgid "Path to gPodder home is too long"
452 msgstr ""
454 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
455 msgid "Integer"
456 msgstr "Întreg"
458 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
459 msgid "Float"
460 msgstr "Virgulă mobilă"
462 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
463 msgid "Boolean"
464 msgstr "Binar"
466 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
467 msgid "String"
468 msgstr "Șir de caractere"
470 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
471 #, python-format
472 msgid "Command: %s"
473 msgstr "Linie de comandă: %s"
475 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
476 msgid "Default application"
477 msgstr "Aplicația implicită"
479 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
480 msgid "gPodder"
481 msgstr "gPodder"
483 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
485 msgid "Extensions"
486 msgstr ""
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
489 msgid "Loading incomplete downloads"
490 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
493 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
494 msgstr ""
495 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
497 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
498 #, python-format
499 msgid "%(count)d partial file"
500 msgid_plural "%(count)d partial files"
501 msgstr[0] ""
502 msgstr[1] ""
503 msgstr[2] ""
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:410
506 msgid "Resume all"
507 msgstr "Reia roate descărcările"
509 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
510 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
511 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
514 msgid "Action"
515 msgstr "Acțiune"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
518 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
519 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
522 msgid "Select the actions you want to carry out."
523 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
526 msgid "A_pply"
527 msgstr ""
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
530 msgid "Uploading subscriptions"
531 msgstr "Încarcă abonamentele"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
534 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
535 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
537 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
538 msgid "List uploaded successfully."
539 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
541 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
542 msgid ""
543 "Could not find your device.\n"
544 "\n"
545 "Check login is a username (not an email)\n"
546 "and that the device name matches one in your account."
547 msgstr ""
549 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
550 msgid "Error while uploading"
551 msgstr "Eroare la încărcare"
553 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
554 msgid "Size"
555 msgstr "Mărime"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
558 msgid "Duration"
559 msgstr ""
561 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
562 msgid "Released"
563 msgstr "Publicat"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
566 #, fuzzy
567 #| msgid "Size"
568 msgid "Size+"
569 msgstr "Mărime"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
572 msgid "Duration+"
573 msgstr ""
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1067 src/gpodder/gtkui/main.py:1239
576 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
577 msgid "Progress"
578 msgstr "Progres"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1101
581 msgid "No episodes in current view"
582 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1103
585 msgid "No episodes available"
586 msgstr "Nu există episoade disponibile"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1109
589 msgid "No podcasts in this view"
590 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
593 msgid "No subscriptions"
594 msgstr "Nu există abonamente"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1113
597 #, fuzzy
598 msgid "No active tasks"
599 msgstr "Nu se descarcă nimic"
601 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1243 src/gpodder/gtkui/main.py:1245
602 #, python-format
603 msgid "%(count)d active"
604 msgid_plural "%(count)d active"
605 msgstr[0] ""
606 msgstr[1] ""
607 msgstr[2] ""
609 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1247
610 #, python-format
611 msgid "%(count)d pausing"
612 msgid_plural "%(count)d pausing"
613 msgstr[0] ""
614 msgstr[1] ""
615 msgstr[2] ""
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
618 #, fuzzy, python-format
619 #| msgid "Cancelling..."
620 msgid "%(count)d cancelling"
621 msgid_plural "%(count)d cancelling"
622 msgstr[0] "Renunțare..."
623 msgstr[1] "Renunțare..."
624 msgstr[2] "Renunțare..."
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
627 #, python-format
628 msgid "%(count)d queued"
629 msgid_plural "%(count)d queued"
630 msgstr[0] ""
631 msgstr[1] ""
632 msgstr[2] ""
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
635 #, python-format
636 msgid "%(count)d paused"
637 msgid_plural "%(count)d paused"
638 msgstr[0] ""
639 msgstr[1] ""
640 msgstr[2] ""
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1255
643 #, python-format
644 msgid "%(count)d failed"
645 msgid_plural "%(count)d failed"
646 msgstr[0] ""
647 msgstr[1] ""
648 msgstr[2] ""
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
651 #, python-format
652 msgid "downloading %(count)d file"
653 msgid_plural "downloading %(count)d files"
654 msgstr[0] ""
655 msgstr[1] ""
656 msgstr[2] ""
658 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1280
659 #, python-format
660 msgid "synchronizing %(count)d file"
661 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
662 msgstr[0] ""
663 msgstr[1] ""
664 msgstr[2] ""
666 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1284
667 #, python-format
668 msgid "%(queued)d task queued"
669 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
670 msgstr[0] ""
671 msgstr[1] ""
672 msgstr[2] ""
674 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
675 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
676 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312
679 msgid "Unhandled exception"
680 msgstr "Excepție netratată"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
683 #, python-format
684 msgid "Feedparser error: %s"
685 msgstr "Eroare de parser: %s "
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1396 src/gpodder/gtkui/model.py:465
688 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
689 #, python-format
690 msgid "ERROR: %s"
691 msgstr ""
693 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
694 #, fuzzy
695 msgid "Could not download some episodes:"
696 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
698 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1514
699 msgid "Downloads finished"
700 msgstr "Descărcările sau încheiat"
702 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1517
703 msgid "Downloads failed"
704 msgstr "Descărcările au eșuate"
706 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522
707 #, fuzzy
708 msgid "Could not sync some episodes:"
709 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1525 src/gpodder/gtkui/main.py:1529
712 #, fuzzy
713 msgid "Device synchronization finished"
714 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
716 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
717 #, fuzzy
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
722 #, python-format
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] ""
726 msgstr[1] ""
727 msgstr[2] ""
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695
730 msgid "Start download now"
731 msgstr "Începe descărcările acum"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1700 src/gpodder/gtkui/main.py:1991
734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
735 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
736 msgid "Download"
737 msgstr "Descărcare"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705 src/gpodder/gtkui/main.py:1996
740 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
741 msgid "Pause"
742 msgstr "Întrerupt temporar"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
745 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "Renunță"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713
750 msgid "Move up"
751 msgstr ""
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1715
754 msgid "Move down"
755 msgstr ""
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
758 msgid "Remove from list"
759 msgstr "Elimină din listă"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1764 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
762 msgid "Update podcast"
763 msgstr "Actualizează podcast"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771 src/gpodder/gtkui/main.py:2073
766 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
767 msgid "Open download folder"
768 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
771 #, fuzzy
772 msgid "Mark episodes as old"
773 msgstr "Marchează episodul ca redat"
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781 src/gpodder/gtkui/main.py:2057
776 msgid "Archive"
777 msgstr ""
779 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786
780 msgid "Refresh image"
781 msgstr ""
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1790
784 #, fuzzy
785 msgid "Delete podcast"
786 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1808 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
789 msgid "Podcast settings"
790 msgstr "Setări podcast"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1853
793 msgid "File already exists"
794 msgstr ""
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1855
797 #, python-format
798 msgid ""
799 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
800 msgstr ""
802 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
803 #, python-format
804 msgid ""
805 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
806 "Would you like to continue?"
807 msgstr ""
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1899 src/gpodder/gtkui/main.py:1904
810 #, fuzzy
811 msgid "Error saving to local folder"
812 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
815 #, python-format
816 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
817 msgstr ""
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
820 msgid "Error converting file."
821 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
824 msgid "Bluetooth file transfer"
825 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1975 src/gpodder/gtkui/main.py:2098
828 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
829 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
830 msgid "Open"
831 msgstr "Deschide"
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1979 src/gpodder/gtkui/main.py:2106
834 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
835 msgid "Play"
836 msgstr "Redare"
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1981 src/gpodder/gtkui/main.py:2108
839 msgid "Preview"
840 msgstr ""
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1983 src/gpodder/gtkui/main.py:2110
843 msgid "Stream"
844 msgstr "Flux"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2895
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/main.py:3523
848 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
849 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
850 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
851 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
852 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
853 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
854 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
856 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
858 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
859 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
860 #, fuzzy
861 msgid "_Cancel"
862 msgstr "Renunță"
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005 src/gpodder/gtkui/main.py:3055
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
866 #, fuzzy
867 msgid "_Delete"
868 msgstr "Șterge"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2034
871 #, fuzzy
872 msgid "Send to"
873 msgstr "Setați pentru a"
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2036
876 msgid "Local folder"
877 msgstr ""
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2041
880 #, fuzzy
881 msgid "Bluetooth device"
882 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2048
885 msgid "New"
886 msgstr ""
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2066 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
889 msgid "Episode details"
890 msgstr "Detalii despre episod"
892 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
893 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
894 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2263
897 msgid "Error opening player"
898 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
901 msgid "Adding podcasts"
902 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
904 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
905 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
906 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
909 msgid "Existing subscriptions skipped"
910 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
913 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
914 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:344
917 msgid "Podcast requires authentication"
918 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538 bin/gpo:345
921 #, python-format
922 msgid "Please login to %s:"
923 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546 src/gpodder/gtkui/main.py:2641
926 msgid "Authentication failed"
927 msgstr "Autentificarea a eșuat"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
930 msgid "Website redirection detected"
931 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
934 #, python-format
935 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
936 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
938 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
939 msgid "Do you want to visit the website now?"
940 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
942 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
943 msgid "Could not add some podcasts"
944 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
946 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
947 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
948 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
951 msgid "Unknown"
952 msgstr "Necunoscut"
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
955 msgid "Redirection detected"
956 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
959 #, fuzzy
960 msgid "Merging episode actions"
961 msgstr "Selectați episoadele"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
964 #, fuzzy
965 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
966 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
969 msgid "Cancelling..."
970 msgstr "Renunțare..."
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
973 msgid "Please connect to a network, then try again."
974 msgstr ""
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
977 #, fuzzy
978 msgid "No network connection"
979 msgstr "Nume nou:"
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
982 #, python-format
983 msgid "Updating %(count)d feed..."
984 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
985 msgstr[0] ""
986 msgstr[1] ""
987 msgstr[2] ""
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
990 #, fuzzy, python-format
991 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
992 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
995 #, python-format
996 msgid "%(count)d channel failed to update"
997 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
998 msgstr[0] ""
999 msgstr[1] ""
1000 msgstr[2] ""
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
1003 #, fuzzy
1004 #| msgid "Error while updating feed"
1005 msgid "Error while updating feeds"
1006 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1009 #, fuzzy
1010 #| msgid "No new episodes available"
1011 msgid "No new episodes with downloadable content"
1012 msgstr "Nu există episoade noi"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1015 msgid "No new episodes"
1016 msgstr "Nu există episoade noi."
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
1019 #, python-format
1020 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1021 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1024 msgstr[2] ""
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854 src/gpodder/gtkui/main.py:2861
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1028 msgid "New episodes available"
1029 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1031 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2858
1032 #, python-format
1033 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1034 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1035 msgstr[0] ""
1036 msgstr[1] ""
1037 msgstr[2] ""
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867
1040 #, python-format
1041 msgid "%(count)d new episode available"
1042 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1043 msgstr[0] ""
1044 msgstr[1] ""
1045 msgstr[2] ""
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
1048 #, fuzzy
1049 #| msgid "Quit"
1050 msgid "_Quit"
1051 msgstr "Ieșire"
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1054 msgid "Quit gPodder"
1055 msgstr "Închide gPodder"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
1058 msgid ""
1059 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1060 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1061 msgstr ""
1062 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
1064 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954 bin/gpo:839
1065 msgid "Episodes are locked"
1066 msgstr "Episoadele sunt blocate"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2956 bin/gpo:841
1069 msgid ""
1070 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1071 "to delete before trying to delete them."
1072 msgstr ""
1073 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
1074 "ștergeți."
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963 bin/gpo:848
1077 #, python-format
1078 msgid "Delete %(count)d episode?"
1079 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1080 msgstr[0] ""
1081 msgstr[1] ""
1082 msgstr[2] ""
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965 bin/gpo:850
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1087 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Deleting episodes"
1092 msgstr "Selectați episoadele"
1094 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2975 bin/gpo:855
1095 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1096 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
1098 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1099 #, python-format
1100 msgid "Select older than %(count)d day"
1101 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1102 msgstr[0] ""
1103 msgstr[1] ""
1104 msgstr[2] ""
1106 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1107 msgid "Select played"
1108 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
1110 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Select finished"
1113 msgstr "Nu selecta nimic"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
1116 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1117 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Delete episodes"
1122 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1124 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112 src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1126 msgid "No podcast selected"
1127 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1129 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3113
1130 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1131 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1133 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1134 #, python-format
1135 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1136 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1138 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1139 msgid "Download error"
1140 msgstr "Eroare la descărcare"
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1143 msgid "Select the episodes you want to download:"
1144 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1146 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "Mark as old"
1149 msgid "_Mark as old"
1150 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1153 msgid "Please check for new episodes later."
1154 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
1157 msgid "No new episodes available"
1158 msgstr "Nu există episoade noi"
1160 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1161 #, fuzzy, python-format
1162 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1163 msgstr "Abonamente încărcate."
1165 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Login to gpodder.net"
1168 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1171 msgid "Please login to download your subscriptions."
1172 msgstr ""
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1175 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1176 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1178 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3383
1179 msgid "Podcast"
1180 msgstr "Podcast"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Delete podcasts"
1185 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Select the podcast you want to delete."
1190 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1192 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Deleting podcast"
1195 msgstr "Selectați episoadele"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1200 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1202 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3405
1203 msgid ""
1204 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1205 "Are you sure you want to continue?"
1206 msgstr ""
1208 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Deleting podcasts"
1211 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1213 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1216 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3409
1219 msgid ""
1220 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1221 "Are you sure you want to continue?"
1222 msgstr ""
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3477
1225 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1226 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3487
1229 msgid "OPML files"
1230 msgstr "Fișiere OPML"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1233 msgid "Import from OPML"
1234 msgstr "Importă din OPML"
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3496 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1237 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1238 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1239 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1240 #, fuzzy
1241 msgid "_Open"
1242 msgstr "Deschide"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3506
1245 msgid "Import podcasts from OPML file"
1246 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1248 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1249 msgid "Nothing to export"
1250 msgstr "Nimic de exportat"
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1253 msgid ""
1254 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1255 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1256 msgstr ""
1257 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1258 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1261 msgid "Export to OPML"
1262 msgstr "Export către OPML"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1265 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1266 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1267 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1269 msgid "_Save"
1270 msgstr ""
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3533
1273 #, python-format
1274 msgid "%(count)d subscription exported"
1275 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1276 msgstr[0] ""
1277 msgstr[1] ""
1278 msgstr[2] ""
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1281 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1282 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3540
1285 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1286 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3542
1289 msgid "OPML export failed"
1290 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1293 msgid "Managed by distribution"
1294 msgstr ""
1296 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3556
1297 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1298 msgstr ""
1300 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Could not check for updates"
1303 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1306 msgid "Please try again later."
1307 msgstr ""
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1310 #, fuzzy
1311 msgid "No updates available"
1312 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3578
1315 msgid "You have the latest version of gPodder."
1316 msgstr ""
1318 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1319 #, fuzzy
1320 msgid "New version available"
1321 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1324 #, python-format
1325 msgid "Installed version: %s"
1326 msgstr ""
1328 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1329 #, fuzzy, python-format
1330 msgid "Newest version: %s"
1331 msgstr "Se șterg: %s"
1333 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
1334 #, fuzzy, python-format
1335 msgid "Release date: %s"
1336 msgstr "Publicat: %s"
1338 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1341 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1343 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1344 #, python-format
1345 msgid "released %s"
1346 msgstr "publicat %s"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1349 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1350 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1351 #, python-format
1352 msgid "from %s"
1353 msgstr "de către %s"
1355 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1356 msgid "played"
1357 msgstr "derulat"
1359 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1360 msgid "unplayed"
1361 msgstr "nederulat"
1363 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1364 msgid "today"
1365 msgstr "Astăzi"
1367 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1368 #, python-format
1369 msgid "downloaded %s"
1370 msgstr "descărcate %s"
1372 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1373 msgid "Deleted"
1374 msgstr "Șters"
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1377 msgid "Downloaded episode"
1378 msgstr "Episoade descărcate"
1380 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1381 msgid "Downloaded video episode"
1382 msgstr "Episoade video descărcate"
1384 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1385 msgid "Downloaded image"
1386 msgstr "Imagine descărcată"
1388 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1389 msgid "Downloaded file"
1390 msgstr "Fișier descărcat"
1392 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1393 msgid "missing file"
1394 msgstr "fișier lipsă"
1396 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1397 msgid "never displayed"
1398 msgstr "niciodată afișat"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1401 msgid "never played"
1402 msgstr "niciodată ascultat"
1404 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1405 msgid "never opened"
1406 msgstr "niciodată deschis"
1408 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1409 msgid "displayed"
1410 msgstr "afișat"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1413 msgid "opened"
1414 msgstr "deschis"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1417 msgid "deletion prevented"
1418 msgstr "ștergere prevenită"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1421 msgid "No downloadable content"
1422 msgstr ""
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1425 msgid "New episode"
1426 msgstr "Episod nou"
1428 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1429 msgid "All episodes"
1430 msgstr "Toate episoadele"
1432 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1433 msgid "from all podcasts"
1434 msgstr "din toate podcast-urile"
1436 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Subscription paused"
1439 msgstr "A_bonamente"
1441 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1442 #, python-format
1443 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1444 msgstr ""
1446 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Please select an episode"
1449 msgstr "Selectați episoadele"
1451 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1452 msgid "Open Episode Title Link"
1453 msgstr ""
1455 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1456 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1457 msgstr ""
1459 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1460 #, python-format
1461 msgid ""
1462 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1463 "%(heading)s\n"
1464 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1465 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1466 msgstr ""
1468 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1469 msgid "Open shownotes in web browser"
1470 msgstr ""
1472 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1473 msgid "Open link in web browser"
1474 msgstr ""
1476 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1477 msgid "Nothing to paste."
1478 msgstr "Nimic de lipit"
1480 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1481 msgid "Clipboard is empty"
1482 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1484 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1485 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1487 msgid "_OK"
1488 msgstr ""
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1491 msgid "Username"
1492 msgstr "Nume utilizator"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1495 msgid "New user"
1496 msgstr "Utilizator nou"
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1499 msgid "Login"
1500 msgstr "Înregistrare"
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1503 msgid "Authentication required"
1504 msgstr "Este necesară autentificarea"
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1507 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1508 msgstr ""
1510 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1511 msgid "Server"
1512 msgstr ""
1514 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1515 msgid "Password"
1516 msgstr "Parolă"
1518 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Password"
1521 msgid "Show Password"
1522 msgstr "Parolă"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1525 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1526 msgid "Select destination"
1527 msgstr "Selectează destinația"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1530 msgid "Setting"
1531 msgstr "Setare"
1533 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1534 msgid "Set to"
1535 msgstr "Setați pentru a"
1537 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1538 #, python-format
1539 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1540 msgstr ""
1541 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1542 "%(datatype)s"
1544 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1545 msgid "Error setting option"
1546 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Add section"
1551 msgstr "Acțiune"
1553 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1554 #, fuzzy
1555 msgid "New section:"
1556 msgstr "Nume nou:"
1558 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1559 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1560 msgid "_Add"
1561 msgstr ""
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1564 msgid "_Refresh"
1565 msgstr ""
1567 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1568 msgid "Select new podcast cover artwork"
1569 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1571 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1572 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1573 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1575 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1577 msgid "Drag and drop"
1578 msgstr "Drag and drop"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1581 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1582 msgstr ""
1583 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1586 msgid "Remove"
1587 msgstr "Îndepărtează"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Download"
1592 msgid "_Download"
1593 msgstr "Descărcare"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1596 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1598 #, fuzzy
1599 #| msgid "Select all"
1600 msgid "Select _all"
1601 msgstr "Selectează totul"
1603 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1604 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1605 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "Select none"
1608 msgid "Select _none"
1609 msgstr "Nu selecta nimic"
1611 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1612 msgid "Nothing selected"
1613 msgstr "Nimic nu este selectat"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1616 #, python-format
1617 msgid "%(count)d episode"
1618 msgid_plural "%(count)d episodes"
1619 msgstr[0] ""
1620 msgstr[1] ""
1621 msgstr[2] ""
1623 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1624 #, python-format
1625 msgid "size: %s"
1626 msgstr "mărime: %s"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1629 #, python-format
1630 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1631 msgid_plural ""
1632 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1633 msgstr[0] ""
1634 msgstr[1] ""
1635 msgstr[2] ""
1637 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Search:"
1640 msgstr "Caută după:"
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Search"
1645 msgstr "Caută după:"
1647 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1648 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1649 msgid "URL:"
1650 msgstr "URL:"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Filename:"
1655 msgstr "Nume utilizator:"
1657 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Loading podcasts"
1660 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1662 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1665 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1667 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1669 msgid "Do nothing"
1670 msgstr "Nimic"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1673 msgid "Show episode list"
1674 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1677 msgid "Add to download list"
1678 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1681 msgid "Download immediately"
1682 msgstr "Descarcă imediat"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1685 msgid "None"
1686 msgstr "Nimic"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1689 msgid "iPod"
1690 msgstr ""
1692 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Filesystem-based"
1695 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Mark as played"
1700 msgstr "Marcat ca neascultat"
1702 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Delete from gPodder"
1705 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1707 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1709 #, fuzzy, python-format
1710 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1711 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1714 msgid "Name"
1715 msgstr ""
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1718 msgid "Documentation"
1719 msgstr ""
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1722 msgid "Extension info"
1723 msgstr ""
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1726 msgid "Support the author"
1727 msgstr ""
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1052
1730 msgid "Extension cannot be activated"
1731 msgstr ""
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1734 msgid "Configure audio player"
1735 msgstr "Configurează playerul audio"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1738 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1739 msgid "Command:"
1740 msgstr "Linie de comandă:"
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1743 msgid "Configure video player"
1744 msgstr "Configurează playerul video"
1746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1748 msgid "manually"
1749 msgstr "manual"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1752 #, python-format
1753 msgid "after %(count)d day"
1754 msgid_plural "after %(count)d days"
1755 msgstr[0] ""
1756 msgstr[1] ""
1757 msgstr[2] ""
1759 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1760 msgid "Replace subscription list on server"
1761 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1764 msgid ""
1765 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1766 "server. Continue?"
1767 msgstr ""
1768 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1769 "server. Continuați?"
1771 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select folder for mount point"
1774 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1776 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Select folder for playlists"
1779 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1781 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1782 #, fuzzy
1783 msgid "The playlists folder must be on the device"
1784 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1786 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1787 msgid "Unknown track"
1788 msgstr "Piesă necunoscută"
1790 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1791 #, python-format
1792 msgid "%s on Soundcloud"
1793 msgstr "%s pe Soundcloud"
1795 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1796 #, python-format
1797 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1798 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1800 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1801 #, fuzzy, python-format
1802 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1803 msgstr "%s pe Soundcloud"
1805 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1806 #, fuzzy, python-format
1807 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1808 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1810 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Convert audio files"
1813 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1815 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1816 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1817 msgstr ""
1819 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1820 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1821 #, python-format
1822 msgid "Convert to %(format)s"
1823 msgstr ""
1825 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1826 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1827 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1828 #, fuzzy
1829 msgid "File converted"
1830 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1832 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1833 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Conversion failed"
1836 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1838 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1839 msgid "Run a Command on Download"
1840 msgstr ""
1842 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1843 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1844 msgstr ""
1846 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1847 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Concatenate videos"
1850 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1852 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1853 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1854 msgstr ""
1856 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1857 msgid "Save video"
1858 msgstr ""
1860 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Concatenating video files"
1863 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1865 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1866 #, python-format
1867 msgid "Writing %(filename)s"
1868 msgstr ""
1870 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1871 msgid "Videos successfully converted"
1872 msgstr ""
1874 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Error converting videos"
1877 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1879 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1880 msgid "Concatenation result"
1881 msgstr ""
1883 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1884 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1885 msgstr ""
1887 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1888 msgid ""
1889 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1890 "installed media players"
1891 msgstr ""
1893 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1894 msgid "Enqueue in"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Resume in"
1900 msgstr "Reia roate descărcările"
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1903 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1904 msgstr ""
1906 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1907 msgid ""
1908 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1909 msgstr ""
1911 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1912 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Open website"
1915 msgstr "Pagină web:"
1917 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Filter Episodes"
1920 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1923 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1924 msgstr ""
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1927 msgid "Regular Expression"
1928 msgstr ""
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1931 msgid "Ignore Case"
1932 msgstr ""
1934 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1935 #, fuzzy
1936 #| msgid "Filter:"
1937 msgid "Filter"
1938 msgstr "Filtru:"
1940 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1941 msgid ""
1942 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1943 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1944 "made."
1945 msgstr ""
1947 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1948 msgid "Block"
1949 msgstr ""
1951 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1952 msgid "Except"
1953 msgstr ""
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1956 msgid ""
1957 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1958 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1959 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1960 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1961 msgstr ""
1963 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Filter episodes now"
1966 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1968 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1969 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1970 msgstr ""
1972 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1973 msgid "Gtk Status Icon"
1974 msgstr ""
1976 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1977 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1978 msgstr ""
1980 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1981 msgid "Minimize on start"
1982 msgstr ""
1984 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1985 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1986 msgstr ""
1988 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1989 msgid "MPRIS Listener"
1990 msgstr ""
1992 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1993 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1994 msgstr ""
1996 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1997 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2001 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2002 msgstr ""
2004 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File normalized"
2007 msgstr "Numele fișierului"
2009 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2010 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2011 msgstr ""
2013 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2014 msgid "Display notification bubbles for different events."
2015 msgstr ""
2017 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Rename episodes after download"
2020 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2022 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2025 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2027 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Remove cover art from OGG files"
2030 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
2032 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
2033 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2034 msgstr ""
2036 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Remove cover art"
2039 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
2041 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2042 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2043 msgstr ""
2045 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2046 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2047 msgstr ""
2049 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2050 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2051 msgstr ""
2053 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2054 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2055 msgstr ""
2057 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2058 msgid "Stream to Sonos"
2059 msgstr ""
2061 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2062 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2063 msgstr ""
2065 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2066 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2067 msgstr ""
2069 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2072 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2074 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2075 msgid "Show download progress on the taskbar"
2076 msgstr ""
2078 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2079 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2080 msgstr ""
2082 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2083 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2084 msgstr ""
2086 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2087 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2088 msgstr ""
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2091 msgid "Ubuntu App Indicator"
2092 msgstr ""
2094 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2095 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2096 msgstr ""
2098 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2099 msgid "Show main window"
2100 msgstr ""
2102 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2103 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2104 msgid "Quit"
2105 msgstr "Ieșire"
2107 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2108 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2109 msgstr ""
2111 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2112 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2113 msgstr ""
2115 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Search for new episodes on startup"
2118 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2120 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2123 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2125 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Convert video files"
2128 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
2130 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2131 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2132 msgstr ""
2134 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2135 msgid ""
2136 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2137 "dlp (pip install yt-dlp)"
2138 msgstr ""
2140 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2141 #, python-format
2142 msgid ""
2143 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2144 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2145 msgstr ""
2147 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2148 #, fuzzy
2149 #| msgid "Download to:"
2150 msgid "Old youtube-dl"
2151 msgstr "Descarcă pe:"
2153 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "Download to:"
2156 msgid "Download with youtube-dl"
2157 msgstr "Descarcă pe:"
2159 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2160 msgid ""
2161 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2162 msgstr ""
2164 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Download to:"
2167 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2168 msgstr "Descarcă pe:"
2170 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2171 msgid ""
2172 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2173 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2174 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2175 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2176 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2177 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2178 msgstr ""
2180 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2181 #, fuzzy
2182 #| msgid "Download to:"
2183 msgid "youtube-dl"
2184 msgstr "Descarcă pe:"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2188 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2189 msgid "Preferences"
2190 msgstr "Preferințe"
2192 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2193 msgid "Check for new episodes"
2194 msgstr "Caută episoade noi"
2196 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2197 msgid "Filter:"
2198 msgstr "Filtru:"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2201 msgid "Podcasts"
2202 msgstr "Podcast-uri"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2205 msgid "Limit rate to"
2206 msgstr "Limitează rata la"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2209 msgid "KiB/s"
2210 msgstr "KiB/s"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2213 msgid "Limit downloads to"
2214 msgstr "Limitează descărcările la"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2217 msgid "Add a new podcast"
2218 msgstr "Adaugă un nou podcast"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2221 msgid "_Paste"
2222 msgstr ""
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2225 msgid "Channel Editor"
2226 msgstr ""
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2229 msgid "<b>Feed URL</b>"
2230 msgstr ""
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2233 #, fuzzy
2234 #| msgid "<b>Locations</b>"
2235 msgid "<b>Download location</b>"
2236 msgstr "<b>Locații</b>"
2238 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2239 msgid "Info"
2240 msgstr ""
2242 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2243 #, fuzzy
2244 #| msgid "No subscriptions"
2245 msgid "Pause subscription"
2246 msgstr "Nu există abonamente"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Sync to player devices"
2251 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Section:"
2256 msgstr "Acțiune"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Strategy:"
2261 msgstr "Șterge strategia:"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2264 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2265 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2269 msgid "Username:"
2270 msgstr "Nume utilizator:"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2274 msgid "Password:"
2275 msgstr "Parola:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "Setting"
2280 msgid "Settings"
2281 msgstr "Setare"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2284 msgid "gPodder Configuration Editor"
2285 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2288 msgid "Search for:"
2289 msgstr "Caută după:"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2292 #, fuzzy
2293 #| msgid "Show All"
2294 msgid "_Show All"
2295 msgstr "Afișează toate"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2298 msgid "Select episodes"
2299 msgstr "Selectați episoadele"
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2302 #, fuzzy
2303 #| msgid "Remove"
2304 msgid "_Remove"
2305 msgstr "Îndepărtează"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2308 msgid "Find new podcasts"
2309 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2312 msgid "label"
2313 msgstr ""
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2316 msgid "..."
2317 msgstr ""
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "Added"
2322 msgid "Add"
2323 msgstr "Adăugat"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Edit config"
2328 msgid "_Edit config"
2329 msgstr "Editează configurarea"
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2332 msgid "Video player:"
2333 msgstr "Player video:"
2335 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2336 msgid "Audio player:"
2337 msgstr "Player audio:"
2339 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2340 #, fuzzy
2341 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2342 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2344 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Use sections for podcast list"
2347 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2350 msgid "General"
2351 msgstr "General"
2353 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2354 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2355 msgstr ""
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2358 msgid "Server:"
2359 msgstr ""
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Device name:"
2364 msgstr "Nume dispozitiv:"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2367 #, fuzzy
2368 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2369 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2370 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "Uploading subscriptions"
2375 msgid "Upload local subscriptions"
2376 msgstr "Încarcă abonamentele"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2379 #, fuzzy
2380 msgid "gpodder.net"
2381 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2384 msgid "Update interval:"
2385 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2387 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2388 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2389 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2391 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2392 msgid "When new episodes are found:"
2393 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2395 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2396 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2397 msgstr ""
2399 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2400 msgid "Updating"
2401 msgstr "Actualizează"
2403 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Delete played episodes:"
2406 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2408 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2411 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2413 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2414 msgid "Also remove unplayed episodes"
2415 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2417 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2418 msgid "Clean-up"
2419 msgstr "Curăță"
2421 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Device type:"
2424 msgstr "Nume dispozitiv:"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Mountpoint:"
2429 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Create playlists on device"
2434 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Playlists Folder:"
2439 msgstr "Numele listei de redare:"
2441 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2442 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2443 msgstr ""
2445 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2446 #, fuzzy
2447 msgid "After syncing an episode:"
2448 msgstr "Se deschide %d episod"
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Only sync unplayed episodes"
2453 msgstr "Episoade ne-redate"
2455 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2456 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2457 msgstr ""
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2460 msgid "Devices"
2461 msgstr "Dispozitive"
2463 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2464 msgid "Preferred YouTube format:"
2465 msgstr ""
2467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2468 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2469 msgstr ""
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2472 msgid "Preferred Vimeo format:"
2473 msgstr ""
2475 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2476 #, fuzzy
2477 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2478 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Your podcast list is empty."
2483 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2485 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2486 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2487 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2489 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2492 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2497 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2499 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2500 msgid "Go to gpodder.net"
2501 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2503 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2504 msgid "Software updates"
2505 msgstr ""
2507 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Help"
2510 msgstr "_Ajutor"
2512 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2513 msgid "About"
2514 msgstr ""
2516 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Podcasts"
2519 msgstr "Podcast-uri"
2521 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2522 msgid "Download new episodes"
2523 msgstr "Descarcă episoade noi"
2525 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2526 #, fuzzy
2527 #| msgid "Find new podcasts"
2528 msgid "Find Podcast"
2529 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2531 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Subscriptions"
2534 msgstr "Nu există abonamente"
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2537 msgid "Discover new podcasts"
2538 msgstr "Caută podcasturi noi"
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2541 msgid "Add podcast via URL"
2542 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2544 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2545 msgid "Import from OPML file"
2546 msgstr "Importă din fișier OPML"
2548 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2549 msgid "Export to OPML file"
2550 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Episodes"
2555 msgstr "Episod"
2557 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2558 msgid "Delete"
2559 msgstr "Șterge"
2561 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2562 msgid "Toggle new status"
2563 msgstr ""
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2566 msgid "Change delete lock"
2567 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Find Episode"
2572 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2575 msgid "E_xtras"
2576 msgstr ""
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Sync to device"
2581 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2583 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2584 msgid "_View"
2585 msgstr ""
2587 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Toolbar"
2590 msgstr "Arată bara cu unelte"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2593 msgid "Episode descriptions"
2594 msgstr "Descrierea episoadelor"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2597 msgid "Always show Find entries"
2598 msgstr ""
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2601 msgid "Hide deleted episodes"
2602 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2605 msgid "Downloaded episodes"
2606 msgstr "Episoade descărcate"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2609 msgid "Unplayed episodes"
2610 msgstr "Episoade ne-redate"
2612 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2613 msgid "Hide podcasts without episodes"
2614 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2616 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "No new episodes"
2619 msgid "Always show New Episodes"
2620 msgstr "Nu există episoade noi."
2622 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2623 msgid "Require control click to sort episodes"
2624 msgstr ""
2626 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2627 msgid "Visible columns"
2628 msgstr ""
2630 #: bin/gpo:267
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Podcast update requested by extensions."
2633 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2635 #: bin/gpo:271
2636 msgid "Episode download requested by extensions."
2637 msgstr ""
2639 #: bin/gpo:324
2640 #, python-format
2641 msgid "Invalid url: %s"
2642 msgstr ""
2644 #: bin/gpo:341
2645 msgid "Wrong username/password"
2646 msgstr "Numele sau parola este greșită"
2648 #: bin/gpo:346
2649 #, fuzzy
2650 msgid "User name:"
2651 msgstr "Nume utilizator:"
2653 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2654 #: bin/gpo:794
2655 #, fuzzy, python-format
2656 msgid "You are not subscribed to %s."
2657 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2659 #: bin/gpo:369
2660 #, fuzzy, python-format
2661 msgid "Already subscribed to %s."
2662 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2664 #: bin/gpo:375
2665 #, fuzzy, python-format
2666 msgid "Cannot subscribe to %s."
2667 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2669 #: bin/gpo:391
2670 #, python-format
2671 msgid "Successfully added %s."
2672 msgstr ""
2674 #: bin/gpo:409
2675 msgid "This configuration option does not exist."
2676 msgstr ""
2678 #: bin/gpo:413
2679 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2680 msgstr ""
2682 #: bin/gpo:427
2683 #, python-format
2684 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2685 msgstr ""
2687 #: bin/gpo:443
2688 #, fuzzy, python-format
2689 msgid "Unsubscribed from %s."
2690 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2692 #: bin/gpo:509
2693 msgid "Invalid command."
2694 msgstr ""
2696 #: bin/gpo:514
2697 #, python-format
2698 msgid "Invalid option: %s."
2699 msgstr ""
2701 #: bin/gpo:539
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Updates disabled"
2704 msgstr "Adu la zi selecția"
2706 #: bin/gpo:550
2707 #, python-format
2708 msgid "%(count)d new episode"
2709 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2710 msgstr[0] ""
2711 msgstr[1] ""
2712 msgstr[2] ""
2714 #: bin/gpo:556
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Checking for new episodes"
2717 msgstr "Caută episoade noi"
2719 #: bin/gpo:565
2720 #, fuzzy, python-format
2721 msgid "Skipping %(podcast)s"
2722 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2724 #: bin/gpo:684
2725 msgid "No episode with the specified GUID found."
2726 msgstr ""
2728 #: bin/gpo:688
2729 #, fuzzy, python-format
2730 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2731 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2733 #: bin/gpo:690
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Episode has already been deleted."
2736 msgstr "Episoadele sunt blocate"
2738 #: bin/gpo:705
2739 #, python-format
2740 msgid "Disabling feed update from %s."
2741 msgstr ""
2743 #: bin/gpo:720
2744 #, fuzzy, python-format
2745 msgid "Enabling feed update from %s."
2746 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2748 #: bin/gpo:749
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No podcasts found."
2751 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2753 #: bin/gpo:763
2754 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2755 msgstr ""
2757 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2758 msgid "Invalid value."
2759 msgstr ""
2761 #: bin/gpo:785
2762 #, python-format
2763 msgid "Adding %s..."
2764 msgstr "Adaugă %s..."
2766 #: bin/gpo:798
2767 #, python-format
2768 msgid "Invalid URL: %s"
2769 msgstr ""
2771 #: bin/gpo:801
2772 #, python-format
2773 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2774 msgstr ""
2776 #: bin/gpo:826
2777 #, python-format
2778 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2779 msgstr ""
2781 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2782 msgid "yes"
2783 msgstr ""
2785 #: bin/gpo:867
2786 #, fuzzy, python-format
2787 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2788 msgstr "Selectați episoadele"
2790 #: bin/gpo:900
2791 msgid ""
2792 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2793 "none, empty when ready"
2794 msgstr ""
2796 #: bin/gpo:932
2797 #, fuzzy, python-format
2798 msgid "Will delete %(episode)s"
2799 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2801 #: bin/gpo:934
2802 #, fuzzy, python-format
2803 msgid "Won't delete %(episode)s"
2804 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2806 #: bin/gpo:942
2807 #, python-format
2808 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2809 msgstr ""
2811 #: bin/gpo:954
2812 #, fuzzy, python-format
2813 msgid "Syncing %s"
2814 msgstr "Adauga %s"
2816 #: bin/gpo:1000
2817 msgid "(enabled)"
2818 msgstr ""
2820 #: bin/gpo:1011
2821 msgid "Title:"
2822 msgstr ""
2824 #: bin/gpo:1012
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Category:"
2827 msgstr "Șterge strategia:"
2829 #: bin/gpo:1013
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Description:"
2832 msgstr "Acțiune"
2834 #: bin/gpo:1014
2835 msgid "Authors:"
2836 msgstr ""
2838 #: bin/gpo:1016
2839 msgid "Documentation:"
2840 msgstr ""
2842 #: bin/gpo:1017
2843 msgid "Enabled:"
2844 msgstr ""
2846 #: bin/gpo:1017
2847 msgid "no"
2848 msgstr ""
2850 #: bin/gpo:1042
2851 msgid "enabled"
2852 msgstr ""
2854 #: bin/gpo:1042
2855 #, fuzzy
2856 msgid "disabled"
2857 msgstr "Adu la zi selecția"
2859 #: bin/gpo:1045
2860 #, python-format
2861 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2862 msgstr ""
2864 #: bin/gpo:1125
2865 #, python-format
2866 msgid "Syntax error: %(error)s"
2867 msgstr ""
2869 #: bin/gpo:1243
2870 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2871 msgstr ""
2873 #: bin/gpo:1247
2874 #, fuzzy
2875 msgid "The requested function is not available."
2876 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
2878 #: bin/gpodder:106
2879 msgid "subscribe to the feed at URL"
2880 msgstr ""
2882 #: bin/gpodder:113
2883 #, fuzzy
2884 msgid "print logging output on the console"
2885 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2887 #: bin/gpodder:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "reduce warnings on the console"
2890 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
2892 #: bin/gpodder:123
2893 msgid "exit once started up (for profiling)"
2894 msgstr ""
2896 #: bin/gpodder:128
2897 msgid "Mac OS X application process number"
2898 msgstr ""
2900 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2901 #, fuzzy
2902 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2903 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2905 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2906 #, fuzzy
2907 msgid "gPodder Podcast Client"
2908 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
2910 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Podcast Client"
2913 msgstr "Lista cu podcast-uri"
2915 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2916 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2917 msgstr ""