prepare 3.11.0 release
[gpodder.git] / po / cs_CZ.po
blob82a61c01072907651aa69a3b6914cd6ffdd0f28f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 #   <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 #   <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-07-30 22:32-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
20 "Language: cs_CZ\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
27 #, python-format
28 msgid "gPodder on %s"
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
37 #, fuzzy
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:97
42 #, fuzzy
43 msgid "gpodder.net search"
44 msgstr "gpodder.net"
46 #: src/gpodder/directory.py:107
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML from web"
49 msgstr "Soubory OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:117
52 #, fuzzy
53 msgid "OPML file"
54 msgstr "Soubory OPML"
56 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
58 msgstr "Úvodem"
60 #: src/gpodder/directory.py:137
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Top 50"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:147
66 #, fuzzy
67 msgid "gpodder.net Tags"
68 msgstr "gpodder.net"
70 #: src/gpodder/directory.py:160
71 #, fuzzy
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:174
76 #, fuzzy
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
81 msgid "Queued"
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
85 msgid "Downloading"
86 msgstr "Stahování"
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
89 msgid "Finished"
90 msgstr "Dokončeno"
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
93 msgid "Failed"
94 msgstr "Selhalo"
96 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
97 #, fuzzy
98 #| msgid "Cancelling..."
99 msgid "Cancelling"
100 msgstr "Zrušení..."
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
103 msgid "Cancelled"
104 msgstr "Zrušeno"
106 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Pause"
109 msgid "Pausing"
110 msgstr "Pozastavit"
112 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
114 msgid "Paused"
115 msgstr "Pozastaveno"
117 #: src/gpodder/download.py:944
118 #, fuzzy
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:947
124 msgid "Missing content from server"
125 msgstr "Poznámky"
127 #: src/gpodder/download.py:953
128 #, python-format
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
130 msgstr ""
132 #: src/gpodder/download.py:962
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:968
139 #, python-format
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:975
144 #, python-format
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
149 #, python-format
150 msgid "Error: %s"
151 msgstr "Chyba: %s"
153 #: src/gpodder/extensions.py:55
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:56
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Rozhraní"
161 #: src/gpodder/extensions.py:57
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
166 #: src/gpodder/model.py:1352
167 msgid "Other"
168 msgstr "Jiný"
170 #: src/gpodder/extensions.py:100
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:220
175 #, python-format
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:236
180 #, python-format
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
182 msgstr ""
184 #: src/gpodder/extensions.py:274
185 #, python-format
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:829
194 msgid "unknown"
195 msgstr "neznámý"
197 #: src/gpodder/model.py:901
198 msgid "Default"
199 msgstr "Výchozí"
201 #: src/gpodder/model.py:902
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
207 msgid "Video"
208 msgstr "Video"
210 #: src/gpodder/model.py:1348
211 msgid "Audio"
212 msgstr "Audio"
214 #: src/gpodder/model.py:1528
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
219 msgstr ""
221 #: src/gpodder/model.py:1530
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
223 msgstr ""
225 #: src/gpodder/my.py:179
226 #, python-format
227 msgid "Add %s"
228 msgstr "Přidat %s"
230 #: src/gpodder/my.py:181
231 #, python-format
232 msgid "Remove %s"
233 msgstr "Odebrat %s"
235 #: src/gpodder/sync.py:206
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:209
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:311
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:317
248 msgid "iPod opened"
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:326
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
256 #, python-format
257 msgid "Removing %s"
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
261 #, python-format
262 msgid "Adding %s"
263 msgstr "Přidání %s"
265 #: src/gpodder/sync.py:387
266 #, python-format
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:445
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:467
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:520
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:543
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:634
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Přidání %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:89
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:90
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:95
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:96
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:149
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:150
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
324 "Chcete pokračovat?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:214
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:215
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1047 src/gpodder/gtkui/main.py:3025
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Epizoda"
342 #: src/gpodder/syncui.py:289
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:301
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:479
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:558
360 msgid "Today"
361 msgstr "Dnes"
363 #: src/gpodder/util.py:560
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Včera"
367 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
368 msgid "(unknown)"
369 msgstr "(neznámo)"
371 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
372 #, python-format
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
376 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
377 msgstr[2] "%(count)d sekund"
379 #: src/gpodder/util.py:1451
380 #, python-format
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] "%(count)d hodina"
384 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
385 msgstr[2] "%(count)d hodin"
387 #: src/gpodder/util.py:1455
388 #, python-format
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuta"
392 msgstr[1] "%(count)d minuty"
393 msgstr[2] "%(count)d minut"
395 #: src/gpodder/util.py:1463
396 msgid "and"
397 msgstr "a"
399 #: src/gpodder/util.py:1499
400 #, python-format
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
402 msgstr ""
404 #: src/gpodder/util.py:1508
405 #, python-format
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
407 msgstr ""
409 #: src/gpodder/util.py:1510
410 #, python-format
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
412 msgstr ""
414 #: src/gpodder/util.py:1512
415 #, fuzzy
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nelze spustit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
425 #, python-format
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "D-Bus chyba: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
430 msgid "About gPodder"
431 msgstr "O aplikaci gPodder"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
437 msgid "_Close"
438 msgstr ""
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
441 #, fuzzy
442 msgid "Website"
443 msgstr "Webová stránka:"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
446 msgid "Bug Tracker"
447 msgstr ""
449 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
450 msgid "Path to gPodder home is too long"
451 msgstr ""
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
454 msgid "Integer"
455 msgstr "Celé číslo"
457 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
458 msgid "Float"
459 msgstr "Desetinné číslo"
461 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
462 msgid "Boolean"
463 msgstr "Logická hodnota"
465 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
466 msgid "String"
467 msgstr "Řetězec"
469 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
470 #, python-format
471 msgid "Command: %s"
472 msgstr "Příkaz: %s"
474 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
475 msgid "Default application"
476 msgstr "Výchozí aplikace"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
479 msgid "gPodder"
480 msgstr "gPodder"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
484 msgid "Extensions"
485 msgstr "Rozšíření"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
488 msgid "Loading incomplete downloads"
489 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
492 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
493 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
496 #, python-format
497 msgid "%(count)d partial file"
498 msgid_plural "%(count)d partial files"
499 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
500 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
501 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:410
504 msgid "Resume all"
505 msgstr "Obnovit vše"
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
508 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
509 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
512 msgid "Action"
513 msgstr "Akce"
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
516 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
517 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
520 msgid "Select the actions you want to carry out."
521 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
524 msgid "A_pply"
525 msgstr ""
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
528 msgid "Uploading subscriptions"
529 msgstr "Nahrávání odběrů"
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
532 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
533 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
536 msgid "List uploaded successfully."
537 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
540 msgid ""
541 "Could not find your device.\n"
542 "\n"
543 "Check login is a username (not an email)\n"
544 "and that the device name matches one in your account."
545 msgstr ""
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
548 msgid "Error while uploading"
549 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
552 msgid "Size"
553 msgstr "Velikost"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
556 msgid "Duration"
557 msgstr "Délka"
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
560 msgid "Released"
561 msgstr "Vydáno"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
564 #, fuzzy
565 #| msgid "Size"
566 msgid "Size+"
567 msgstr "Velikost"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
570 #, fuzzy
571 #| msgid "Duration"
572 msgid "Duration+"
573 msgstr "Délka"
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1067 src/gpodder/gtkui/main.py:1239
576 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
577 msgid "Progress"
578 msgstr "Průběh"
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1101
581 msgid "No episodes in current view"
582 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1103
585 msgid "No episodes available"
586 msgstr "Žádné dostupné epizody"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1109
589 msgid "No podcasts in this view"
590 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
593 msgid "No subscriptions"
594 msgstr "Žádné odběry"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1113
597 msgid "No active tasks"
598 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1243 src/gpodder/gtkui/main.py:1245
601 #, python-format
602 msgid "%(count)d active"
603 msgid_plural "%(count)d active"
604 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
605 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
606 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1247
609 #, fuzzy, python-format
610 #| msgid "%(count)d second"
611 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
612 msgid "%(count)d pausing"
613 msgid_plural "%(count)d pausing"
614 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
615 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
616 msgstr[2] "%(count)d sekund"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
619 #, fuzzy, python-format
620 #| msgid "%(count)d active"
621 #| msgid_plural "%(count)d active"
622 msgid "%(count)d cancelling"
623 msgid_plural "%(count)d cancelling"
624 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
625 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
626 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
629 #, python-format
630 msgid "%(count)d queued"
631 msgid_plural "%(count)d queued"
632 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
633 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
634 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
637 #, fuzzy, python-format
638 #| msgid "%(count)d second"
639 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
640 msgid "%(count)d paused"
641 msgid_plural "%(count)d paused"
642 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
643 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
644 msgstr[2] "%(count)d sekund"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1255
647 #, python-format
648 msgid "%(count)d failed"
649 msgid_plural "%(count)d failed"
650 msgstr[0] "%(count)d selhal"
651 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
652 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
655 #, python-format
656 msgid "downloading %(count)d file"
657 msgid_plural "downloading %(count)d files"
658 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
659 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
660 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1280
663 #, python-format
664 msgid "synchronizing %(count)d file"
665 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
666 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
667 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
668 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1284
671 #, python-format
672 msgid "%(queued)d task queued"
673 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
674 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
675 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
676 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
679 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
680 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312
683 msgid "Unhandled exception"
684 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
687 #, python-format
688 msgid "Feedparser error: %s"
689 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1396 src/gpodder/gtkui/model.py:465
692 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
693 #, python-format
694 msgid "ERROR: %s"
695 msgstr ""
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
698 msgid "Could not download some episodes:"
699 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1514
702 msgid "Downloads finished"
703 msgstr "Stahování dokončeno"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1517
706 msgid "Downloads failed"
707 msgstr "Stahování selhalo"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522
710 msgid "Could not sync some episodes:"
711 msgstr "Nelze synchronizovat  některé epizody:"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1525 src/gpodder/gtkui/main.py:1529
714 msgid "Device synchronization finished"
715 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
722 #, python-format
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
726 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
727 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695
730 msgid "Start download now"
731 msgstr "Zahájit stahování"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1700 src/gpodder/gtkui/main.py:1991
734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
735 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
736 msgid "Download"
737 msgstr "Stahování"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705 src/gpodder/gtkui/main.py:1996
740 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
741 msgid "Pause"
742 msgstr "Pozastavit"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
745 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "Zrušeno"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713
750 msgid "Move up"
751 msgstr ""
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1715
754 msgid "Move down"
755 msgstr ""
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
758 msgid "Remove from list"
759 msgstr "Odstranit ze seznamu"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1764 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
762 msgid "Update podcast"
763 msgstr "Aktualizovat podcast"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771 src/gpodder/gtkui/main.py:2073
766 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
767 msgid "Open download folder"
768 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
771 msgid "Mark episodes as old"
772 msgstr "Označit epizody jako staré"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781 src/gpodder/gtkui/main.py:2057
775 msgid "Archive"
776 msgstr "Archivovat"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786
779 msgid "Refresh image"
780 msgstr ""
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1790
783 #, fuzzy
784 msgid "Delete podcast"
785 msgstr "Odstranit epizody"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1808 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
788 msgid "Podcast settings"
789 msgstr "Nastavení podcastů"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1853
792 msgid "File already exists"
793 msgstr ""
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1855
796 #, python-format
797 msgid ""
798 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
799 msgstr ""
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
802 #, python-format
803 msgid ""
804 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
805 "Would you like to continue?"
806 msgstr ""
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1899 src/gpodder/gtkui/main.py:1904
809 #, fuzzy
810 msgid "Error saving to local folder"
811 msgstr "Chyba při převádění souboru"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
814 #, python-format
815 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
816 msgstr ""
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
819 msgid "Error converting file."
820 msgstr "Chyba při převádění souboru"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
823 msgid "Bluetooth file transfer"
824 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1975 src/gpodder/gtkui/main.py:2098
827 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
828 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
829 msgid "Open"
830 msgstr "Otevřít"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1979 src/gpodder/gtkui/main.py:2106
833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
834 msgid "Play"
835 msgstr "Přehrát"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1981 src/gpodder/gtkui/main.py:2108
838 msgid "Preview"
839 msgstr "Ukázka"
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1983 src/gpodder/gtkui/main.py:2110
842 msgid "Stream"
843 msgstr "Proud"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2895
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/main.py:3523
847 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
848 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
849 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
850 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
851 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
852 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
853 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
856 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
858 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
859 #, fuzzy
860 msgid "_Cancel"
861 msgstr "Zrušeno"
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005 src/gpodder/gtkui/main.py:3055
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
865 #, fuzzy
866 msgid "_Delete"
867 msgstr "Odstranit"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2034
870 msgid "Send to"
871 msgstr "Odeslat na"
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2036
874 msgid "Local folder"
875 msgstr "Místní složka"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2041
878 msgid "Bluetooth device"
879 msgstr "Zařízení bluetooth"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2048
882 msgid "New"
883 msgstr "Nový"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2066 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
886 msgid "Episode details"
887 msgstr "Detaily epizody"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
890 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
891 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2263
894 msgid "Error opening player"
895 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
898 msgid "Adding podcasts"
899 msgstr "Přidávání podcastů"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
902 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
903 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
906 msgid "Existing subscriptions skipped"
907 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
910 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
911 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:344
914 msgid "Podcast requires authentication"
915 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538 bin/gpo:345
918 #, python-format
919 msgid "Please login to %s:"
920 msgstr "Přihlaste se na %s:"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546 src/gpodder/gtkui/main.py:2641
923 msgid "Authentication failed"
924 msgstr "Autentizace selhala"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
927 msgid "Website redirection detected"
928 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
931 #, python-format
932 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
933 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
936 msgid "Do you want to visit the website now?"
937 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
940 msgid "Could not add some podcasts"
941 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
944 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
945 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
948 msgid "Unknown"
949 msgstr "Neznámý"
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
952 msgid "Redirection detected"
953 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
956 msgid "Merging episode actions"
957 msgstr "Sloučení akcí epizody"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
960 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
961 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
964 msgid "Cancelling..."
965 msgstr "Zrušení..."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
968 msgid "Please connect to a network, then try again."
969 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
972 msgid "No network connection"
973 msgstr "Žádné připojení k síti"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
976 #, python-format
977 msgid "Updating %(count)d feed..."
978 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
979 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
980 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
981 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
984 #, fuzzy, python-format
985 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
986 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
989 #, fuzzy, python-format
990 #| msgid "%(count)d failed"
991 #| msgid_plural "%(count)d failed"
992 msgid "%(count)d channel failed to update"
993 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
994 msgstr[0] "%(count)d selhal"
995 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
996 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
999 #, fuzzy
1000 #| msgid "Error while updating feed"
1001 msgid "Error while updating feeds"
1002 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1005 #, fuzzy
1006 #| msgid "No new episodes available"
1007 msgid "No new episodes with downloadable content"
1008 msgstr "Žádné nové epizody"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1011 msgid "No new episodes"
1012 msgstr "Žádné nové epizody"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
1015 #, python-format
1016 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1017 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1018 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1019 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1020 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854 src/gpodder/gtkui/main.py:2861
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1024 msgid "New episodes available"
1025 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2858
1028 #, python-format
1029 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1030 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1031 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1032 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1033 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867
1036 #, python-format
1037 msgid "%(count)d new episode available"
1038 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1039 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1040 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1041 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
1044 #, fuzzy
1045 #| msgid "Quit"
1046 msgid "_Quit"
1047 msgstr "Ukončit"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1050 msgid "Quit gPodder"
1051 msgstr "Ukončit gPodder"
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
1054 msgid ""
1055 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1056 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1057 msgstr ""
1058 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1059 "Chcete nyní skončit"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954 bin/gpo:839
1062 msgid "Episodes are locked"
1063 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2956 bin/gpo:841
1066 msgid ""
1067 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1068 "to delete before trying to delete them."
1069 msgstr ""
1070 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1071 "odemknout."
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963 bin/gpo:848
1074 #, python-format
1075 msgid "Delete %(count)d episode?"
1076 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1077 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1078 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1079 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965 bin/gpo:850
1082 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1083 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1086 msgid "Deleting episodes"
1087 msgstr "Odstraňování epizod"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2975 bin/gpo:855
1090 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1091 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1094 #, python-format
1095 msgid "Select older than %(count)d day"
1096 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1097 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1098 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1099 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1102 msgid "Select played"
1103 msgstr "Vybrat přehrané"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
1106 msgid "Select finished"
1107 msgstr "Vybrat dokončené"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
1110 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1111 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1114 msgid "Delete episodes"
1115 msgstr "Odstranit epizody"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112 src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1119 msgid "No podcast selected"
1120 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3113
1123 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1124 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1127 #, python-format
1128 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1129 msgstr "Chyba stahování při stahování  %(episode)s: %(message)s"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1132 msgid "Download error"
1133 msgstr "Chyba stahování"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1136 msgid "Select the episodes you want to download:"
1137 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
1140 #, fuzzy
1141 #| msgid "Mark as old"
1142 msgid "_Mark as old"
1143 msgstr "Označit jako staré"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1146 msgid "Please check for new episodes later."
1147 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
1150 msgid "No new episodes available"
1151 msgstr "Žádné nové epizody"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1154 #, fuzzy, python-format
1155 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1156 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1159 msgid "Login to gpodder.net"
1160 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1163 msgid "Please login to download your subscriptions."
1164 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1167 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1168 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3383
1171 msgid "Podcast"
1172 msgstr "Podcast"
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Delete podcasts"
1177 msgstr "Odstranit podcasty"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Select the podcast you want to delete."
1182 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Deleting podcast"
1187 msgstr "Odstraňování epizod"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1192 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3405
1195 msgid ""
1196 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1197 "Are you sure you want to continue?"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Deleting podcasts"
1203 msgstr "Odstraňování podcastů"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1208 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3409
1211 msgid ""
1212 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1213 "Are you sure you want to continue?"
1214 msgstr ""
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3477
1217 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1218 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3487
1221 msgid "OPML files"
1222 msgstr "Soubory OPML"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1225 msgid "Import from OPML"
1226 msgstr "Importovat z OPML"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3496 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1229 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1231 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Open"
1234 msgstr "Otevřít"
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3506
1237 msgid "Import podcasts from OPML file"
1238 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1241 msgid "Nothing to export"
1242 msgstr "Nic k exportování"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1245 msgid ""
1246 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1247 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1248 msgstr ""
1249 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1250 "můžete exportovat jejich seznam."
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1253 msgid "Export to OPML"
1254 msgstr "Exportovat do OPML"
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1257 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1258 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1259 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1261 msgid "_Save"
1262 msgstr ""
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3533
1265 #, python-format
1266 msgid "%(count)d subscription exported"
1267 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1268 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1269 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1270 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1273 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1274 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3540
1277 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1278 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3542
1281 msgid "OPML export failed"
1282 msgstr "Export do OPML selhal"
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1285 msgid "Managed by distribution"
1286 msgstr ""
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3556
1289 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1290 msgstr ""
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Could not check for updates"
1295 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1298 msgid "Please try again later."
1299 msgstr ""
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1302 msgid "No updates available"
1303 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3578
1306 msgid "You have the latest version of gPodder."
1307 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1310 msgid "New version available"
1311 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1313 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1314 #, python-format
1315 msgid "Installed version: %s"
1316 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1318 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1319 #, python-format
1320 msgid "Newest version: %s"
1321 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
1324 #, python-format
1325 msgid "Release date: %s"
1326 msgstr "Datum vydání: %s"
1328 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588
1329 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1330 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1333 #, python-format
1334 msgid "released %s"
1335 msgstr "vydáno %s"
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1339 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1340 #, python-format
1341 msgid "from %s"
1342 msgstr "od %s"
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1345 msgid "played"
1346 msgstr "přehráno"
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1349 msgid "unplayed"
1350 msgstr "nepřehráno"
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1353 msgid "today"
1354 msgstr "dnes"
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1357 #, python-format
1358 msgid "downloaded %s"
1359 msgstr "staženo %s"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1362 msgid "Deleted"
1363 msgstr "Odstraněno"
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1366 msgid "Downloaded episode"
1367 msgstr "Stažená epizoda"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1370 msgid "Downloaded video episode"
1371 msgstr "Stažená video epizoda"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1374 msgid "Downloaded image"
1375 msgstr "Stažený obrázek"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1378 msgid "Downloaded file"
1379 msgstr "Stažený soubor"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1382 msgid "missing file"
1383 msgstr "chybějící soubor"
1385 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1386 msgid "never displayed"
1387 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1390 msgid "never played"
1391 msgstr "nikdy nepřehráno"
1393 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1394 msgid "never opened"
1395 msgstr "nikdy neotevřeno"
1397 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1398 msgid "displayed"
1399 msgstr "zobrazené"
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1402 msgid "opened"
1403 msgstr "otevřené"
1405 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1406 msgid "deletion prevented"
1407 msgstr "zabráněno odstranění"
1409 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1410 msgid "No downloadable content"
1411 msgstr ""
1413 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1414 msgid "New episode"
1415 msgstr "Nová epizoda"
1417 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1418 msgid "All episodes"
1419 msgstr "Všechny epizody"
1421 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1422 msgid "from all podcasts"
1423 msgstr "ze všech podcastů"
1425 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1426 msgid "Subscription paused"
1427 msgstr "Odběr pozastaven"
1429 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1430 #, python-format
1431 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1432 msgstr ""
1434 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Please select an episode"
1437 msgstr "Vybrat epizody"
1439 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1440 msgid "Open Episode Title Link"
1441 msgstr ""
1443 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1444 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1445 msgstr ""
1447 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1448 #, python-format
1449 msgid ""
1450 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1451 "%(heading)s\n"
1452 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1453 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1454 msgstr ""
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1457 msgid "Open shownotes in web browser"
1458 msgstr ""
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1461 msgid "Open link in web browser"
1462 msgstr ""
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1465 msgid "Nothing to paste."
1466 msgstr "Nic k vložení"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1469 msgid "Clipboard is empty"
1470 msgstr "Schránka je prázdná"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1473 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1475 msgid "_OK"
1476 msgstr ""
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1479 msgid "Username"
1480 msgstr "Jméno"
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1483 msgid "New user"
1484 msgstr "Nový uživatel"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1487 msgid "Login"
1488 msgstr "Přihlásit"
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1491 msgid "Authentication required"
1492 msgstr "Nutná autentizace"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1495 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1496 msgstr ""
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1499 msgid "Server"
1500 msgstr ""
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1503 msgid "Password"
1504 msgstr "Heslo"
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "Password"
1509 msgid "Show Password"
1510 msgstr "Heslo"
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1513 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1514 msgid "Select destination"
1515 msgstr "Výběr umístění"
1517 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1518 msgid "Setting"
1519 msgstr "Nastavení"
1521 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1522 msgid "Set to"
1523 msgstr "Nastavit na"
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1526 #, python-format
1527 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1528 msgstr ""
1529 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1531 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1532 msgid "Error setting option"
1533 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1536 msgid "Add section"
1537 msgstr "Přidat sekci"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1540 msgid "New section:"
1541 msgstr "Nová sekce:"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1545 msgid "_Add"
1546 msgstr ""
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1549 msgid "_Refresh"
1550 msgstr ""
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1553 msgid "Select new podcast cover artwork"
1554 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1557 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1558 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1562 msgid "Drag and drop"
1563 msgstr "Táhni a pusť"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1566 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1567 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1570 msgid "Remove"
1571 msgstr "Odstranit"
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1574 #, fuzzy
1575 #| msgid "Download"
1576 msgid "_Download"
1577 msgstr "Stahování"
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1581 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1582 #, fuzzy
1583 #| msgid "Select all"
1584 msgid "Select _all"
1585 msgstr "Vybrat vše"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Select none"
1592 msgid "Select _none"
1593 msgstr "Zrušit výběr"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1596 msgid "Nothing selected"
1597 msgstr "Nic není vybráno"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1600 #, python-format
1601 msgid "%(count)d episode"
1602 msgid_plural "%(count)d episodes"
1603 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1604 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1605 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1608 #, python-format
1609 msgid "size: %s"
1610 msgstr "velikost: %s"
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1613 #, python-format
1614 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1615 msgid_plural ""
1616 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1617 msgstr[0] ""
1618 msgstr[1] ""
1619 msgstr[2] ""
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Search:"
1624 msgstr "Hledat:"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Search"
1629 msgstr "Hledat:"
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1632 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1633 msgid "URL:"
1634 msgstr "URL:"
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Filename:"
1639 msgstr "Jméno:"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Loading podcasts"
1644 msgstr "Přidávání podcastů"
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1649 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1653 msgid "Do nothing"
1654 msgstr "Nic nedělat"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1657 msgid "Show episode list"
1658 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1661 msgid "Add to download list"
1662 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1665 msgid "Download immediately"
1666 msgstr "Stáhnout ihned"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1669 msgid "None"
1670 msgstr "Žádný"
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1673 msgid "iPod"
1674 msgstr ""
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1677 msgid "Filesystem-based"
1678 msgstr "Založený na souborovém systému"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1681 msgid "Mark as played"
1682 msgstr "Označit jako přehrané"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1685 msgid "Delete from gPodder"
1686 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1690 #, python-format
1691 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1692 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Jméno"
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Documentation"
1701 msgstr "Délka"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Extension info"
1706 msgstr "Info o přídavném modulu"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1709 msgid "Support the author"
1710 msgstr ""
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1052
1713 msgid "Extension cannot be activated"
1714 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1717 msgid "Configure audio player"
1718 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1722 msgid "Command:"
1723 msgstr "Příkaz:"
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1726 msgid "Configure video player"
1727 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1731 msgid "manually"
1732 msgstr "ručně"
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1735 #, python-format
1736 msgid "after %(count)d day"
1737 msgid_plural "after %(count)d days"
1738 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1739 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1740 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1743 msgid "Replace subscription list on server"
1744 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1747 msgid ""
1748 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1749 "server. Continue?"
1750 msgstr ""
1751 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1752 "Pokračovat?"
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1755 msgid "Select folder for mount point"
1756 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1758 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Select folder for playlists"
1761 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1764 #, fuzzy
1765 msgid "The playlists folder must be on the device"
1766 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1768 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1769 msgid "Unknown track"
1770 msgstr "Neznámá stopa"
1772 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1773 #, python-format
1774 msgid "%s on Soundcloud"
1775 msgstr "%s na Soundcloudu"
1777 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1778 #, python-format
1779 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1780 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1782 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1783 #, python-format
1784 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1785 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1787 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1788 #, python-format
1789 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1790 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1792 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Convert audio files"
1795 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1797 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1800 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1802 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1803 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1804 #, python-format
1805 msgid "Convert to %(format)s"
1806 msgstr "Převést na %(format)s"
1808 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1809 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1810 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1811 msgid "File converted"
1812 msgstr "Soubor převeden"
1814 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1815 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1816 msgid "Conversion failed"
1817 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1819 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1820 msgid "Run a Command on Download"
1821 msgstr ""
1823 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1824 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1825 msgstr ""
1827 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1828 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Concatenate videos"
1831 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1836 msgstr ""
1837 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1838 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1840 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1841 msgid "Save video"
1842 msgstr ""
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Concatenating video files"
1847 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1850 #, python-format
1851 msgid "Writing %(filename)s"
1852 msgstr ""
1854 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1855 msgid "Videos successfully converted"
1856 msgstr ""
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Error converting videos"
1861 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1863 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1864 msgid "Concatenation result"
1865 msgstr ""
1867 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1870 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1872 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1873 #, fuzzy
1874 msgid ""
1875 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1876 "installed media players"
1877 msgstr ""
1878 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1879 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1881 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1882 msgid "Enqueue in"
1883 msgstr "Zařadit do"
1885 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Resume in"
1888 msgstr "Obnovit vše"
1890 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1891 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1892 msgstr ""
1894 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1898 msgstr ""
1899 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1900 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Open website"
1906 msgstr "Webová stránka:"
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "Delete episodes"
1911 msgid "Filter Episodes"
1912 msgstr "Odstranit epizody"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1915 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1916 msgstr ""
1918 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1919 msgid "Regular Expression"
1920 msgstr ""
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1923 msgid "Ignore Case"
1924 msgstr ""
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter"
1930 msgstr "Filtr:"
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1933 msgid ""
1934 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1935 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1936 "made."
1937 msgstr ""
1939 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1940 msgid "Block"
1941 msgstr ""
1943 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1944 msgid "Except"
1945 msgstr ""
1947 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1948 msgid ""
1949 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1950 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1951 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1952 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1953 msgstr ""
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Delete episodes"
1958 msgid "Filter episodes now"
1959 msgstr "Odstranit epizody"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1962 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1963 msgstr ""
1965 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1966 msgid "Gtk Status Icon"
1967 msgstr "Gtk stavová ikona"
1969 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1970 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1971 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1973 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1974 msgid "Minimize on start"
1975 msgstr "Minimalizovat na startu"
1977 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1978 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1979 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
1981 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1982 msgid "MPRIS Listener"
1983 msgstr ""
1985 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1986 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1987 msgstr ""
1989 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1990 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1991 msgstr "Normalizovat audio"
1993 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1994 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1995 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
1997 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1998 msgid "File normalized"
1999 msgstr "Normalizace proběhla"
2001 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2002 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2003 msgstr ""
2005 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2006 msgid "Display notification bubbles for different events."
2007 msgstr ""
2009 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2010 msgid "Rename episodes after download"
2011 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2014 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2015 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2017 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2018 msgid "Remove cover art from OGG files"
2019 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2021 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
2022 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2023 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2025 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
2026 msgid "Remove cover art"
2027 msgstr "Odstranit přebal"
2029 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2030 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2031 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2033 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2034 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2035 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2037 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2038 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2039 msgstr ""
2041 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2042 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2043 msgstr ""
2045 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2046 msgid "Stream to Sonos"
2047 msgstr ""
2049 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2050 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2051 msgstr ""
2053 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2054 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2055 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2057 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2058 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2059 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2061 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Show download progress on the taskbar"
2064 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2066 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2067 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2068 msgstr ""
2070 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2071 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2072 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2074 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2075 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2076 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2078 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2079 msgid "Ubuntu App Indicator"
2080 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2082 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2083 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2084 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2087 msgid "Show main window"
2088 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2092 msgid "Quit"
2093 msgstr "Ukončit"
2095 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2096 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2097 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2099 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2100 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2101 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2103 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2104 msgid "Search for new episodes on startup"
2105 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2107 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2108 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2109 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2111 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Convert video files"
2114 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2116 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2119 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2121 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2122 msgid ""
2123 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2124 "dlp (pip install yt-dlp)"
2125 msgstr ""
2127 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2128 #, python-format
2129 msgid ""
2130 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2131 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2132 msgstr ""
2134 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Download to:"
2137 msgid "Old youtube-dl"
2138 msgstr "Stáhnout do:"
2140 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2141 #, fuzzy
2142 #| msgid "Download to:"
2143 msgid "Download with youtube-dl"
2144 msgstr "Stáhnout do:"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2147 msgid ""
2148 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2149 msgstr ""
2151 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2152 #, fuzzy
2153 #| msgid "Download to:"
2154 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2155 msgstr "Stáhnout do:"
2157 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2158 msgid ""
2159 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2160 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2161 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2162 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2163 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2164 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2165 msgstr ""
2167 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2168 #, fuzzy
2169 #| msgid "Download to:"
2170 msgid "youtube-dl"
2171 msgstr "Stáhnout do:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2176 msgid "Preferences"
2177 msgstr "Nastavení"
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2180 msgid "Check for new episodes"
2181 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2184 msgid "Filter:"
2185 msgstr "Filtr:"
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2188 msgid "Podcasts"
2189 msgstr "Podcasty"
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2192 msgid "Limit rate to"
2193 msgstr "Omezit ryhclost na"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2196 msgid "KiB/s"
2197 msgstr "KiB/s"
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2200 msgid "Limit downloads to"
2201 msgstr "Omezit počet stahování na"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2204 msgid "Add a new podcast"
2205 msgstr "Přidat nový podcast"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2208 msgid "_Paste"
2209 msgstr ""
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2212 msgid "Channel Editor"
2213 msgstr ""
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2216 msgid "<b>Feed URL</b>"
2217 msgstr ""
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid "<b>Locations</b>"
2222 msgid "<b>Download location</b>"
2223 msgstr "<b>Umístění</b>"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2226 msgid "Info"
2227 msgstr ""
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2230 #, fuzzy
2231 #| msgid "No subscriptions"
2232 msgid "Pause subscription"
2233 msgstr "Žádné odběry"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2236 #, fuzzy
2237 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2238 msgid "Sync to player devices"
2239 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2242 msgid "Section:"
2243 msgstr "Oddíl:"
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2246 msgid "Strategy:"
2247 msgstr "Strategie"
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2250 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2251 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2255 msgid "Username:"
2256 msgstr "Jméno:"
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2260 msgid "Password:"
2261 msgstr "Heslo:"
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2264 #, fuzzy
2265 #| msgid "Setting"
2266 msgid "Settings"
2267 msgstr "Nastavení"
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2270 msgid "gPodder Configuration Editor"
2271 msgstr "Editor kanálů"
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2274 msgid "Search for:"
2275 msgstr "Hledat:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "Show All"
2280 msgid "_Show All"
2281 msgstr "Zobrazit vše"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2284 msgid "Select episodes"
2285 msgstr "Vybrat epizody"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2288 #, fuzzy
2289 #| msgid "Remove"
2290 msgid "_Remove"
2291 msgstr "Odstranit"
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2294 msgid "Find new podcasts"
2295 msgstr "Hledat nové podcasty"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2298 msgid "label"
2299 msgstr ""
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2302 msgid "..."
2303 msgstr ""
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid "Added"
2308 msgid "Add"
2309 msgstr "Přidáno"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2312 #, fuzzy
2313 #| msgid "Edit config"
2314 msgid "_Edit config"
2315 msgstr "Upravit nastavení"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2318 msgid "Video player:"
2319 msgstr "Přehrávač videa:"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2322 msgid "Audio player:"
2323 msgstr "Přehrávač audia:"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2326 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2327 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2330 msgid "Use sections for podcast list"
2331 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2334 msgid "General"
2335 msgstr "Obecné"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2338 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2339 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2342 msgid "Server:"
2343 msgstr ""
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2346 msgid "Device name:"
2347 msgstr "Jméno zařízení"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2350 #, fuzzy
2351 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2352 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2353 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "Uploading subscriptions"
2358 msgid "Upload local subscriptions"
2359 msgstr "Nahrávání odběrů"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2362 msgid "gpodder.net"
2363 msgstr "gpodder.net"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2366 msgid "Update interval:"
2367 msgstr "Interval aktualizace:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2370 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2371 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2374 msgid "When new episodes are found:"
2375 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2378 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2379 msgstr ""
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2382 msgid "Updating"
2383 msgstr "Aktualizace"
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2386 msgid "Delete played episodes:"
2387 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2390 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2391 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2394 msgid "Also remove unplayed episodes"
2395 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2398 msgid "Clean-up"
2399 msgstr "Vyčistit"
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2402 msgid "Device type:"
2403 msgstr "Typ zařízení:"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2406 msgid "Mountpoint:"
2407 msgstr "Přípojný bod:"
2409 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Create playlists on device"
2412 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Playlists Folder:"
2417 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2420 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2421 msgstr ""
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2424 msgid "After syncing an episode:"
2425 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2428 msgid "Only sync unplayed episodes"
2429 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2432 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2433 msgstr ""
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2436 msgid "Devices"
2437 msgstr "Zařízení"
2439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Preferred YouTube format:"
2442 msgstr "Preferovaný formát videa"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2447 msgstr "Preferovaný formát videa"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Preferred Vimeo format:"
2452 msgstr "Preferovaný formát videa"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2455 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2456 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2459 msgid "Your podcast list is empty."
2460 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2463 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2464 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2467 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2468 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2471 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2472 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2475 msgid "Go to gpodder.net"
2476 msgstr "Jít na gpodder.net"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2479 msgid "Software updates"
2480 msgstr "Softwarové aktualizace"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Help"
2485 msgstr "_Nápověda"
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2488 msgid "About"
2489 msgstr ""
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Podcasts"
2494 msgstr "Podcasty"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2497 msgid "Download new episodes"
2498 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2501 #, fuzzy
2502 #| msgid "Find new podcasts"
2503 msgid "Find Podcast"
2504 msgstr "Hledat nové podcasty"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Subscriptions"
2509 msgstr "Žádné odběry"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2512 msgid "Discover new podcasts"
2513 msgstr "Objevit nové podcasty"
2515 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2516 msgid "Add podcast via URL"
2517 msgstr "Přidat URL podcastu"
2519 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2520 msgid "Import from OPML file"
2521 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2523 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2524 msgid "Export to OPML file"
2525 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Episodes"
2530 msgstr "Epizoda"
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2533 msgid "Delete"
2534 msgstr "Odstranit"
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2537 msgid "Toggle new status"
2538 msgstr "Přepnout na nový status"
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2541 msgid "Change delete lock"
2542 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2544 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2545 #, fuzzy
2546 #| msgid "Delete episodes"
2547 msgid "Find Episode"
2548 msgstr "Odstranit epizody"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2551 msgid "E_xtras"
2552 msgstr "D_alší funkce"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2555 msgid "Sync to device"
2556 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2559 msgid "_View"
2560 msgstr ""
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2563 msgid "Toolbar"
2564 msgstr "Nástrojová lišta"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2567 msgid "Episode descriptions"
2568 msgstr "Popis epizod"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2571 msgid "Always show Find entries"
2572 msgstr ""
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2575 msgid "Hide deleted episodes"
2576 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2579 msgid "Downloaded episodes"
2580 msgstr "Stažené epizody"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2583 msgid "Unplayed episodes"
2584 msgstr "Nepřehrané epizody"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2587 msgid "Hide podcasts without episodes"
2588 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "No new episodes"
2593 msgid "Always show New Episodes"
2594 msgstr "Žádné nové epizody"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2597 msgid "Require control click to sort episodes"
2598 msgstr ""
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2601 msgid "Visible columns"
2602 msgstr "Viditelné sloupce"
2604 #: bin/gpo:267
2605 msgid "Podcast update requested by extensions."
2606 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2608 #: bin/gpo:271
2609 msgid "Episode download requested by extensions."
2610 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2612 #: bin/gpo:324
2613 #, python-format
2614 msgid "Invalid url: %s"
2615 msgstr "Neplatná url: %s"
2617 #: bin/gpo:341
2618 msgid "Wrong username/password"
2619 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2621 #: bin/gpo:346
2622 #, fuzzy
2623 msgid "User name:"
2624 msgstr "Jméno:"
2626 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2627 #: bin/gpo:794
2628 #, python-format
2629 msgid "You are not subscribed to %s."
2630 msgstr "Neodebíráte %s"
2632 #: bin/gpo:369
2633 #, fuzzy, python-format
2634 msgid "Already subscribed to %s."
2635 msgstr "%s nelze odebírat"
2637 #: bin/gpo:375
2638 #, python-format
2639 msgid "Cannot subscribe to %s."
2640 msgstr "%s nelze odebírat"
2642 #: bin/gpo:391
2643 #, python-format
2644 msgid "Successfully added %s."
2645 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2647 #: bin/gpo:409
2648 msgid "This configuration option does not exist."
2649 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2651 #: bin/gpo:413
2652 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2653 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2655 #: bin/gpo:427
2656 #, python-format
2657 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2658 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2660 #: bin/gpo:443
2661 #, python-format
2662 msgid "Unsubscribed from %s."
2663 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2665 #: bin/gpo:509
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Invalid command."
2668 msgstr "Neplatná hodnota"
2670 #: bin/gpo:514
2671 #, fuzzy, python-format
2672 msgid "Invalid option: %s."
2673 msgstr "Neplatná url: %s"
2675 #: bin/gpo:539
2676 msgid "Updates disabled"
2677 msgstr "Aktualizace zakázány"
2679 #: bin/gpo:550
2680 #, python-format
2681 msgid "%(count)d new episode"
2682 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2683 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2684 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2685 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2687 #: bin/gpo:556
2688 msgid "Checking for new episodes"
2689 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2691 #: bin/gpo:565
2692 #, python-format
2693 msgid "Skipping %(podcast)s"
2694 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2696 #: bin/gpo:684
2697 msgid "No episode with the specified GUID found."
2698 msgstr ""
2700 #: bin/gpo:688
2701 #, fuzzy, python-format
2702 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2703 msgstr "Odstranit epizody"
2705 #: bin/gpo:690
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Episode has already been deleted."
2708 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2710 #: bin/gpo:705
2711 #, python-format
2712 msgid "Disabling feed update from %s."
2713 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2715 #: bin/gpo:720
2716 #, python-format
2717 msgid "Enabling feed update from %s."
2718 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2720 #: bin/gpo:749
2721 msgid "No podcasts found."
2722 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2724 #: bin/gpo:763
2725 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2726 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2728 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2729 msgid "Invalid value."
2730 msgstr "Neplatná hodnota"
2732 #: bin/gpo:785
2733 #, python-format
2734 msgid "Adding %s..."
2735 msgstr "Přidávání %s..."
2737 #: bin/gpo:798
2738 #, python-format
2739 msgid "Invalid URL: %s"
2740 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2742 #: bin/gpo:801
2743 #, python-format
2744 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2745 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2747 #: bin/gpo:826
2748 #, python-format
2749 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2750 msgstr ""
2752 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2753 msgid "yes"
2754 msgstr ""
2756 #: bin/gpo:867
2757 #, fuzzy, python-format
2758 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2759 msgstr "Odstraňování epizod"
2761 #: bin/gpo:900
2762 msgid ""
2763 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2764 "none, empty when ready"
2765 msgstr ""
2767 #: bin/gpo:932
2768 #, fuzzy, python-format
2769 msgid "Will delete %(episode)s"
2770 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2772 #: bin/gpo:934
2773 #, fuzzy, python-format
2774 msgid "Won't delete %(episode)s"
2775 msgstr "Odstranit epizody"
2777 #: bin/gpo:942
2778 #, python-format
2779 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2780 msgstr ""
2782 #: bin/gpo:954
2783 #, fuzzy, python-format
2784 msgid "Syncing %s"
2785 msgstr "Přidání %s"
2787 #: bin/gpo:1000
2788 msgid "(enabled)"
2789 msgstr ""
2791 #: bin/gpo:1011
2792 msgid "Title:"
2793 msgstr ""
2795 #: bin/gpo:1012
2796 #, fuzzy
2797 #| msgid "Strategy:"
2798 msgid "Category:"
2799 msgstr "Strategie"
2801 #: bin/gpo:1013
2802 #, fuzzy
2803 #| msgid "Section:"
2804 msgid "Description:"
2805 msgstr "Oddíl:"
2807 #: bin/gpo:1014
2808 msgid "Authors:"
2809 msgstr ""
2811 #: bin/gpo:1016
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Documentation:"
2814 msgstr "Délka"
2816 #: bin/gpo:1017
2817 msgid "Enabled:"
2818 msgstr ""
2820 #: bin/gpo:1017
2821 msgid "no"
2822 msgstr ""
2824 #: bin/gpo:1042
2825 msgid "enabled"
2826 msgstr ""
2828 #: bin/gpo:1042
2829 #, fuzzy
2830 #| msgid "Updates disabled"
2831 msgid "disabled"
2832 msgstr "Aktualizace zakázány"
2834 #: bin/gpo:1045
2835 #, python-format
2836 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2837 msgstr ""
2839 #: bin/gpo:1125
2840 #, python-format
2841 msgid "Syntax error: %(error)s"
2842 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2844 #: bin/gpo:1243
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2847 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2849 #: bin/gpo:1247
2850 msgid "The requested function is not available."
2851 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2853 #: bin/gpodder:106
2854 msgid "subscribe to the feed at URL"
2855 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2857 #: bin/gpodder:113
2858 msgid "print logging output on the console"
2859 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2861 #: bin/gpodder:117
2862 #, fuzzy
2863 #| msgid "print logging output on the console"
2864 msgid "reduce warnings on the console"
2865 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2867 #: bin/gpodder:123
2868 msgid "exit once started up (for profiling)"
2869 msgstr ""
2871 #: bin/gpodder:128
2872 msgid "Mac OS X application process number"
2873 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2875 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2876 #, fuzzy
2877 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2878 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2880 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2881 msgid "gPodder Podcast Client"
2882 msgstr "Podcast klient gPodder"
2884 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2885 msgid "Podcast Client"
2886 msgstr "Podcast klient"
2888 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2889 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2890 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"