1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 # <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 # <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-07-30 22:32-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:114
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:97
43 msgid "gpodder.net search"
46 #: src/gpodder/directory.py:107
51 #: src/gpodder/directory.py:117
56 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
60 #: src/gpodder/directory.py:137
62 msgid "gpodder.net Top 50"
65 #: src/gpodder/directory.py:147
67 msgid "gpodder.net Tags"
70 #: src/gpodder/directory.py:160
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:174
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/sync.py:634
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:553 src/gpodder/gtkui/model.py:393
88 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/model.py:871 src/gpodder/sync.py:635
92 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
96 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
98 #| msgid "Cancelling..."
102 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
106 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
112 #: src/gpodder/download.py:554 src/gpodder/sync.py:635
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
117 #: src/gpodder/download.py:944
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:947
124 msgid "Missing content from server"
127 #: src/gpodder/download.py:953
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
132 #: src/gpodder/download.py:962
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:968
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:975
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:979 src/gpodder/sync.py:834
153 #: src/gpodder/extensions.py:55
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:56
161 #: src/gpodder/extensions.py:57
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:936
166 #: src/gpodder/model.py:1352
170 #: src/gpodder/extensions.py:100
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:220
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:236
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
184 #: src/gpodder/extensions.py:274
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:588 src/gpodder/model.py:595 src/gpodder/youtube.py:570
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:829
197 #: src/gpodder/model.py:901
201 #: src/gpodder/model.py:902
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1335 src/gpodder/model.py:1350
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
210 #: src/gpodder/model.py:1348
214 #: src/gpodder/model.py:1528
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
221 #: src/gpodder/model.py:1530
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 #: src/gpodder/my.py:179
230 #: src/gpodder/my.py:181
235 #: src/gpodder/sync.py:206
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:209
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:311
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:317
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:326
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:359 src/gpodder/sync.py:612
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:370 src/gpodder/sync.py:501
265 #: src/gpodder/sync.py:387
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:445
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:467
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:520
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
284 #: src/gpodder/sync.py:543
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:634
295 #: src/gpodder/syncui.py:89
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:90
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:95
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:96
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:149
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:150
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
326 #: src/gpodder/syncui.py:214
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:215
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
335 #: src/gpodder/syncui.py:284 src/gpodder/gtkui/main.py:865
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1047 src/gpodder/gtkui/main.py:3025
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 #: src/gpodder/syncui.py:289
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
346 #: src/gpodder/syncui.py:301
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:479
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:558
363 #: src/gpodder/util.py:560
367 #: src/gpodder/util.py:603 src/gpodder/util.py:606
371 #: src/gpodder/util.py:1437 src/gpodder/util.py:1459
373 msgid "%(count)d second"
374 msgid_plural "%(count)d seconds"
375 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
376 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
377 msgstr[2] "%(count)d sekund"
379 #: src/gpodder/util.py:1451
381 msgid "%(count)d hour"
382 msgid_plural "%(count)d hours"
383 msgstr[0] "%(count)d hodina"
384 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
385 msgstr[2] "%(count)d hodin"
387 #: src/gpodder/util.py:1455
389 msgid "%(count)d minute"
390 msgid_plural "%(count)d minutes"
391 msgstr[0] "%(count)d minuta"
392 msgstr[1] "%(count)d minuty"
393 msgstr[2] "%(count)d minut"
395 #: src/gpodder/util.py:1463
399 #: src/gpodder/util.py:1499
401 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
404 #: src/gpodder/util.py:1508
406 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
409 #: src/gpodder/util.py:1510
411 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
414 #: src/gpodder/util.py:1512
416 #| msgid "Cannot open device"
417 msgid "Cannot open file/folder"
418 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:177
421 msgid "Cannot start gPodder"
422 msgstr "gPodder nelze spustit"
424 #: src/gpodder/gtkui/app.py:178
426 msgid "D-Bus error: %s"
427 msgstr "D-Bus chyba: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/app.py:204
430 msgid "About gPodder"
431 msgstr "O aplikaci gPodder"
433 #: src/gpodder/gtkui/app.py:206
434 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
436 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
440 #: src/gpodder/gtkui/app.py:228
443 msgstr "Webová stránka:"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:229
449 #: src/gpodder/gtkui/app.py:283
450 msgid "Path to gPodder home is too long"
453 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
457 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
459 msgstr "Desetinné číslo"
461 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
463 msgstr "Logická hodnota"
465 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
469 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
474 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
475 msgid "Default application"
476 msgstr "Výchozí aplikace"
478 #: src/gpodder/gtkui/main.py:171 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:364
483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:384
488 msgid "Loading incomplete downloads"
489 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:385
492 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
493 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:388 bin/gpo:608
497 msgid "%(count)d partial file"
498 msgid_plural "%(count)d partial files"
499 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
500 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
501 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
503 #: src/gpodder/gtkui/main.py:410
507 #: src/gpodder/gtkui/main.py:414
508 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
509 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:524
515 #: src/gpodder/gtkui/main.py:571
516 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
517 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
519 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
520 msgid "Select the actions you want to carry out."
521 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:576
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:612
528 msgid "Uploading subscriptions"
529 msgstr "Nahrávání odběrů"
531 #: src/gpodder/gtkui/main.py:613
532 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
533 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:618
536 msgid "List uploaded successfully."
537 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:626
541 "Could not find your device.\n"
543 "Check login is a username (not an email)\n"
544 "and that the device name matches one in your account."
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:632
548 msgid "Error while uploading"
549 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:884
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:889
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:893
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:899
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:907
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1067 src/gpodder/gtkui/main.py:1239
576 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1101
581 msgid "No episodes in current view"
582 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1103
585 msgid "No episodes available"
586 msgstr "Žádné dostupné epizody"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1109
589 msgid "No podcasts in this view"
590 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1111
593 msgid "No subscriptions"
594 msgstr "Žádné odběry"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1113
597 msgid "No active tasks"
598 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
600 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1243 src/gpodder/gtkui/main.py:1245
602 msgid "%(count)d active"
603 msgid_plural "%(count)d active"
604 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
605 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
606 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1247
609 #, fuzzy, python-format
610 #| msgid "%(count)d second"
611 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
612 msgid "%(count)d pausing"
613 msgid_plural "%(count)d pausing"
614 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
615 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
616 msgstr[2] "%(count)d sekund"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
619 #, fuzzy, python-format
620 #| msgid "%(count)d active"
621 #| msgid_plural "%(count)d active"
622 msgid "%(count)d cancelling"
623 msgid_plural "%(count)d cancelling"
624 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
625 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
626 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1251
630 msgid "%(count)d queued"
631 msgid_plural "%(count)d queued"
632 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
633 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
634 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
637 #, fuzzy, python-format
638 #| msgid "%(count)d second"
639 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
640 msgid "%(count)d paused"
641 msgid_plural "%(count)d paused"
642 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
643 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
644 msgstr[2] "%(count)d sekund"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1255
648 msgid "%(count)d failed"
649 msgid_plural "%(count)d failed"
650 msgstr[0] "%(count)d selhal"
651 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
652 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
656 msgid "downloading %(count)d file"
657 msgid_plural "downloading %(count)d files"
658 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
659 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
660 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1280
664 msgid "synchronizing %(count)d file"
665 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
666 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
667 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
668 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
670 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1284
672 msgid "%(queued)d task queued"
673 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
674 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
675 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
676 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1311
679 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
680 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
682 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312
683 msgid "Unhandled exception"
684 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
686 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
688 msgid "Feedparser error: %s"
689 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1396 src/gpodder/gtkui/model.py:465
692 #: src/gpodder/gtkui/model.py:804 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:81
697 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
698 msgid "Could not download some episodes:"
699 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
701 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 src/gpodder/gtkui/main.py:1514
702 msgid "Downloads finished"
703 msgstr "Stahování dokončeno"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1517
706 msgid "Downloads failed"
707 msgstr "Stahování selhalo"
709 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1522
710 msgid "Could not sync some episodes:"
711 msgstr "Nelze synchronizovat některé epizody:"
713 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1525 src/gpodder/gtkui/main.py:1529
714 msgid "Device synchronization finished"
715 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1533
718 msgid "Device synchronization failed"
719 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
723 msgid "%(count)d more episode"
724 msgid_plural "%(count)d more episodes"
725 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
726 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
727 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1695
730 msgid "Start download now"
731 msgstr "Zahájit stahování"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1700 src/gpodder/gtkui/main.py:1991
734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
735 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1705 src/gpodder/gtkui/main.py:1996
740 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1708 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:210
745 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1713
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1715
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1718
758 msgid "Remove from list"
759 msgstr "Odstranit ze seznamu"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1764 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
762 msgid "Update podcast"
763 msgstr "Aktualizovat podcast"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1771 src/gpodder/gtkui/main.py:2073
766 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
767 msgid "Open download folder"
768 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
770 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
771 msgid "Mark episodes as old"
772 msgstr "Označit epizody jako staré"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1781 src/gpodder/gtkui/main.py:2057
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786
779 msgid "Refresh image"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1790
784 msgid "Delete podcast"
785 msgstr "Odstranit epizody"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1808 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
788 msgid "Podcast settings"
789 msgstr "Nastavení podcastů"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1853
792 msgid "File already exists"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1855
798 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1897
804 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
805 "Would you like to continue?"
808 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1899 src/gpodder/gtkui/main.py:1904
810 msgid "Error saving to local folder"
811 msgstr "Chyba při převádění souboru"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
815 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
819 msgid "Error converting file."
820 msgstr "Chyba při převádění souboru"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1924
823 msgid "Bluetooth file transfer"
824 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1975 src/gpodder/gtkui/main.py:2098
827 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
828 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1979 src/gpodder/gtkui/main.py:2106
833 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1981 src/gpodder/gtkui/main.py:2108
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1983 src/gpodder/gtkui/main.py:2110
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2001 src/gpodder/gtkui/main.py:2895
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3495 src/gpodder/gtkui/main.py:3523
847 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
848 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
849 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:149
850 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
851 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
852 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
853 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
854 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
855 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
856 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
858 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
863 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2005 src/gpodder/gtkui/main.py:3055
864 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3394
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2034
873 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2036
875 msgstr "Místní složka"
877 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2041
878 msgid "Bluetooth device"
879 msgstr "Zařízení bluetooth"
881 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2048
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2066 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
886 msgid "Episode details"
887 msgstr "Detaily epizody"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2262
890 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
891 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2263
894 msgid "Error opening player"
895 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2520
898 msgid "Adding podcasts"
899 msgstr "Přidávání podcastů"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
902 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
903 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2528
906 msgid "Existing subscriptions skipped"
907 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
910 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
911 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2537 bin/gpo:344
914 msgid "Podcast requires authentication"
915 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538 bin/gpo:345
919 msgid "Please login to %s:"
920 msgstr "Přihlaste se na %s:"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2546 src/gpodder/gtkui/main.py:2641
923 msgid "Authentication failed"
924 msgstr "Autentizace selhala"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2552
927 msgid "Website redirection detected"
928 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
930 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
932 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
933 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
935 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
936 msgid "Do you want to visit the website now?"
937 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
939 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
940 msgid "Could not add some podcasts"
941 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
943 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
944 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
945 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
952 msgid "Redirection detected"
953 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
956 msgid "Merging episode actions"
957 msgstr "Sloučení akcí epizody"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
960 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
961 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
964 msgid "Cancelling..."
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2719
968 msgid "Please connect to a network, then try again."
969 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2720
972 msgid "No network connection"
973 msgstr "Žádné připojení k síti"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
977 msgid "Updating %(count)d feed..."
978 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
979 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
980 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
981 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
984 #, fuzzy, python-format
985 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
986 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2803
989 #, fuzzy, python-format
990 #| msgid "%(count)d failed"
991 #| msgid_plural "%(count)d failed"
992 msgid "%(count)d channel failed to update"
993 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
994 msgstr[0] "%(count)d selhal"
995 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
996 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
1000 #| msgid "Error while updating feed"
1001 msgid "Error while updating feeds"
1002 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1006 #| msgid "No new episodes available"
1007 msgid "No new episodes with downloadable content"
1008 msgstr "Žádné nové epizody"
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
1011 msgid "No new episodes"
1012 msgstr "Žádné nové epizody"
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2851
1016 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1017 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1018 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1019 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1020 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2854 src/gpodder/gtkui/main.py:2861
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1024 msgid "New episodes available"
1025 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2858
1029 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1030 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1031 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1032 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1033 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1035 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2867
1037 msgid "%(count)d new episode available"
1038 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1039 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1040 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1041 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1050 msgid "Quit gPodder"
1051 msgstr "Ukončit gPodder"
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2899
1055 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1056 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1058 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1059 "Chcete nyní skončit"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2954 bin/gpo:839
1062 msgid "Episodes are locked"
1063 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2956 bin/gpo:841
1067 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1068 "to delete before trying to delete them."
1070 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1073 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2963 bin/gpo:848
1075 msgid "Delete %(count)d episode?"
1076 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1077 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1078 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1079 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2965 bin/gpo:850
1082 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1083 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
1086 msgid "Deleting episodes"
1087 msgstr "Odstraňování epizod"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2975 bin/gpo:855
1090 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1091 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
1095 msgid "Select older than %(count)d day"
1096 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1097 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1098 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1099 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
1102 msgid "Select played"
1103 msgstr "Vybrat přehrané"
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3031
1106 msgid "Select finished"
1107 msgstr "Vybrat dokončené"
1109 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
1110 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1111 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1113 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3052 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
1114 msgid "Delete episodes"
1115 msgstr "Odstranit epizody"
1117 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3112 src/gpodder/gtkui/main.py:3368
1118 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3476
1119 msgid "No podcast selected"
1120 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3113
1123 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1124 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
1128 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1129 msgstr "Chyba stahování při stahování %(episode)s: %(message)s"
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3209
1132 msgid "Download error"
1133 msgstr "Chyba stahování"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1136 msgid "Select the episodes you want to download:"
1137 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3261
1141 #| msgid "Mark as old"
1142 msgid "_Mark as old"
1143 msgstr "Označit jako staré"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1146 msgid "Please check for new episodes later."
1147 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3269
1150 msgid "No new episodes available"
1151 msgstr "Žádné nové epizody"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3331
1154 #, fuzzy, python-format
1155 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1156 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1159 msgid "Login to gpodder.net"
1160 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1163 msgid "Please login to download your subscriptions."
1164 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3369
1167 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1168 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1170 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3383
1174 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
1176 msgid "Delete podcasts"
1177 msgstr "Odstranit podcasty"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1181 msgid "Select the podcast you want to delete."
1182 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
1186 msgid "Deleting podcast"
1187 msgstr "Odstraňování epizod"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3404
1191 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1192 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1194 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3405
1196 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1197 "Are you sure you want to continue?"
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
1202 msgid "Deleting podcasts"
1203 msgstr "Odstraňování podcastů"
1205 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3408
1207 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1208 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3409
1212 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1213 "Are you sure you want to continue?"
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3477
1217 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1218 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3487
1222 msgstr "Soubory OPML"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3492
1225 msgid "Import from OPML"
1226 msgstr "Importovat z OPML"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3496 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:132
1229 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:150
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
1231 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3506
1237 msgid "Import podcasts from OPML file"
1238 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3513
1241 msgid "Nothing to export"
1242 msgstr "Nic k exportování"
1244 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3514
1246 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1247 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1249 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1250 "můžete exportovat jejich seznam."
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3520
1253 msgid "Export to OPML"
1254 msgstr "Exportovat do OPML"
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3524 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:271
1257 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:199
1258 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:207
1259 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:42
1260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3533
1266 msgid "%(count)d subscription exported"
1267 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1268 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1269 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1270 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1272 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3536
1273 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1274 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3540
1277 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1278 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1280 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3542
1281 msgid "OPML export failed"
1282 msgstr "Export do OPML selhal"
1284 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3555
1285 msgid "Managed by distribution"
1288 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3556
1289 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1292 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1294 msgid "Could not check for updates"
1295 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1298 msgid "Please try again later."
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3577
1302 msgid "No updates available"
1303 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3578
1306 msgid "You have the latest version of gPodder."
1307 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3582
1310 msgid "New version available"
1311 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1313 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3584
1315 msgid "Installed version: %s"
1316 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1318 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3585
1320 msgid "Newest version: %s"
1321 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1323 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3586
1325 msgid "Release date: %s"
1326 msgstr "Datum vydání: %s"
1328 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3588
1329 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1330 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1332 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1337 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1338 #: src/gpodder/gtkui/model.py:296 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1339 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:344
1344 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:455
1348 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1352 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1356 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1358 msgid "downloaded %s"
1361 #: src/gpodder/gtkui/model.py:403
1365 #: src/gpodder/gtkui/model.py:417
1366 msgid "Downloaded episode"
1367 msgstr "Stažená epizoda"
1369 #: src/gpodder/gtkui/model.py:420
1370 msgid "Downloaded video episode"
1371 msgstr "Stažená video epizoda"
1373 #: src/gpodder/gtkui/model.py:423
1374 msgid "Downloaded image"
1375 msgstr "Stažený obrázek"
1377 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1378 msgid "Downloaded file"
1379 msgstr "Stažený soubor"
1381 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1382 msgid "missing file"
1383 msgstr "chybějící soubor"
1385 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1386 msgid "never displayed"
1387 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:448
1390 msgid "never played"
1391 msgstr "nikdy nepřehráno"
1393 #: src/gpodder/gtkui/model.py:450
1394 msgid "never opened"
1395 msgstr "nikdy neotevřeno"
1397 #: src/gpodder/gtkui/model.py:453
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:457
1405 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1406 msgid "deletion prevented"
1407 msgstr "zabráněno odstranění"
1409 #: src/gpodder/gtkui/model.py:471
1410 msgid "No downloadable content"
1413 #: src/gpodder/gtkui/model.py:477
1415 msgstr "Nová epizoda"
1417 #: src/gpodder/gtkui/model.py:525 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
1418 msgid "All episodes"
1419 msgstr "Všechny epizody"
1421 #: src/gpodder/gtkui/model.py:526
1422 msgid "from all podcasts"
1423 msgstr "ze všech podcastů"
1425 #: src/gpodder/gtkui/model.py:809
1426 msgid "Subscription paused"
1427 msgstr "Odběr pozastaven"
1429 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1431 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1434 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1436 msgid "Please select an episode"
1437 msgstr "Vybrat epizody"
1439 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:252
1440 msgid "Open Episode Title Link"
1443 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:257
1444 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1447 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:350
1450 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1452 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1453 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1456 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:390
1457 msgid "Open shownotes in web browser"
1460 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:396
1461 msgid "Open link in web browser"
1464 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1465 msgid "Nothing to paste."
1466 msgstr "Nic k vložení"
1468 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:78
1469 msgid "Clipboard is empty"
1470 msgstr "Schránka je prázdná"
1472 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:130
1473 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1478 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:177
1482 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:180
1484 msgstr "Nový uživatel"
1486 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:187
1490 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
1491 msgid "Authentication required"
1492 msgstr "Nutná autentizace"
1494 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:198
1495 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1498 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:219
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:228
1509 msgid "Show Password"
1512 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:265
1513 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1514 msgid "Select destination"
1515 msgstr "Výběr umístění"
1517 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1521 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1523 msgstr "Nastavit na"
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1527 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1529 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1531 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1532 msgid "Error setting option"
1533 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1537 msgstr "Přidat sekci"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:114
1540 msgid "New section:"
1541 msgstr "Nová sekce:"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:115
1544 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:136
1552 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1553 msgid "Select new podcast cover artwork"
1554 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1557 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1558 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:179
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:191
1562 msgid "Drag and drop"
1563 msgstr "Táhni a pusť"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:190
1566 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1567 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1579 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1580 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1581 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1583 #| msgid "Select all"
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1589 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1591 #| msgid "Select none"
1592 msgid "Select _none"
1593 msgstr "Zrušit výběr"
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1596 msgid "Nothing selected"
1597 msgstr "Nic není vybráno"
1599 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1601 msgid "%(count)d episode"
1602 msgid_plural "%(count)d episodes"
1603 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1604 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1605 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1607 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1610 msgstr "velikost: %s"
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:53
1614 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1616 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1631 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1632 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1636 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1643 msgid "Loading podcasts"
1644 msgstr "Přidávání podcastů"
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1648 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1649 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1651 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1654 msgstr "Nic nedělat"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1657 msgid "Show episode list"
1658 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1661 msgid "Add to download list"
1662 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1665 msgid "Download immediately"
1666 msgstr "Stáhnout ihned"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1672 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1677 msgid "Filesystem-based"
1678 msgstr "Založený na souborovém systému"
1680 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1681 msgid "Mark as played"
1682 msgstr "Označit jako přehrané"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1685 msgid "Delete from gPodder"
1686 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1688 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:144
1691 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1692 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1698 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
1700 msgid "Documentation"
1703 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
1705 msgid "Extension info"
1706 msgstr "Info o přídavném modulu"
1708 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
1709 msgid "Support the author"
1712 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1052
1713 msgid "Extension cannot be activated"
1714 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
1717 msgid "Configure audio player"
1718 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
1726 msgid "Configure video player"
1727 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
1730 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
1734 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1736 msgid "after %(count)d day"
1737 msgid_plural "after %(count)d days"
1738 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1739 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1740 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
1743 msgid "Replace subscription list on server"
1744 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1746 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
1748 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1751 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
1755 msgid "Select folder for mount point"
1756 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1758 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
1760 msgid "Select folder for playlists"
1761 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
1765 msgid "The playlists folder must be on the device"
1766 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1768 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:168
1769 msgid "Unknown track"
1770 msgstr "Neznámá stopa"
1772 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:203
1774 msgid "%s on Soundcloud"
1775 msgstr "%s na Soundcloudu"
1777 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:212
1779 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1780 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1782 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:246
1784 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1785 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1787 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:252
1789 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1790 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1792 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1794 msgid "Convert audio files"
1795 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1797 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1799 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1800 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1802 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1803 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1805 msgid "Convert to %(format)s"
1806 msgstr "Převést na %(format)s"
1808 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1809 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
1810 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1811 msgid "File converted"
1812 msgstr "Soubor převeden"
1814 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1815 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1816 msgid "Conversion failed"
1817 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1819 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1820 msgid "Run a Command on Download"
1823 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1824 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1827 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1828 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1830 msgid "Concatenate videos"
1831 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1833 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1835 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1837 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1838 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1840 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1844 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1846 msgid "Concatenating video files"
1847 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1849 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1851 msgid "Writing %(filename)s"
1854 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1855 msgid "Videos successfully converted"
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1860 msgid "Error converting videos"
1861 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1863 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1864 msgid "Concatenation result"
1867 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1869 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1870 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1872 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1875 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1876 "installed media players"
1878 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1879 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1881 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1885 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1888 msgstr "Obnovit vše"
1890 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1891 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1894 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1897 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1899 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1900 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1902 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1903 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1905 msgid "Open website"
1906 msgstr "Webová stránka:"
1908 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1910 #| msgid "Delete episodes"
1911 msgid "Filter Episodes"
1912 msgstr "Odstranit epizody"
1914 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1915 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1918 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1919 msgid "Regular Expression"
1922 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1926 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1932 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1934 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1935 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1939 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1943 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1947 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1949 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1950 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
1951 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
1952 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1955 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1957 #| msgid "Delete episodes"
1958 msgid "Filter episodes now"
1959 msgstr "Odstranit epizody"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1962 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1965 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1966 msgid "Gtk Status Icon"
1967 msgstr "Gtk stavová ikona"
1969 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1970 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1971 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
1973 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1974 msgid "Minimize on start"
1975 msgstr "Minimalizovat na startu"
1977 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1978 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1979 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
1981 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1982 msgid "MPRIS Listener"
1985 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1986 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1989 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1990 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1991 msgstr "Normalizovat audio"
1993 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1994 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1995 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
1997 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
1998 msgid "File normalized"
1999 msgstr "Normalizace proběhla"
2001 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2002 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2005 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2006 msgid "Display notification bubbles for different events."
2009 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2010 msgid "Rename episodes after download"
2011 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2013 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2014 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2015 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2017 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2018 msgid "Remove cover art from OGG files"
2019 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2021 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
2022 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2023 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2025 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
2026 msgid "Remove cover art"
2027 msgstr "Odstranit přebal"
2029 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2030 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2031 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2033 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2034 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2035 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2037 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2038 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2041 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2042 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2045 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2046 msgid "Stream to Sonos"
2049 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2050 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2053 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2054 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2055 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2057 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2058 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2059 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2061 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:41
2063 msgid "Show download progress on the taskbar"
2064 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2066 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2067 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2070 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2071 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2072 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2074 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2075 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2076 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2078 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2079 msgid "Ubuntu App Indicator"
2080 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2082 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2083 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2084 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2086 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2087 msgid "Show main window"
2088 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2090 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2091 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2095 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
2096 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2097 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2099 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
2100 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2101 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2103 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2104 msgid "Search for new episodes on startup"
2105 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2107 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2108 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2109 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2111 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2113 msgid "Convert video files"
2114 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2116 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2118 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2119 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2121 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:32
2123 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2124 "dlp (pip install yt-dlp)"
2127 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:38
2130 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2131 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2134 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:471
2136 #| msgid "Download to:"
2137 msgid "Old youtube-dl"
2138 msgstr "Stáhnout do:"
2140 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:475
2142 #| msgid "Download to:"
2143 msgid "Download with youtube-dl"
2144 msgstr "Stáhnout do:"
2146 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:494
2148 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2151 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:501
2153 #| msgid "Download to:"
2154 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2155 msgstr "Stáhnout do:"
2157 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:506
2159 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2160 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2161 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2162 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2163 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2164 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2167 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:519
2169 #| msgid "Download to:"
2171 msgstr "Stáhnout do:"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2175 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2179 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2180 msgid "Check for new episodes"
2181 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2183 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2187 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2191 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2192 msgid "Limit rate to"
2193 msgstr "Omezit ryhclost na"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2199 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2200 msgid "Limit downloads to"
2201 msgstr "Omezit počet stahování na"
2203 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2204 msgid "Add a new podcast"
2205 msgstr "Přidat nový podcast"
2207 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2211 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2212 msgid "Channel Editor"
2215 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2216 msgid "<b>Feed URL</b>"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2221 #| msgid "<b>Locations</b>"
2222 msgid "<b>Download location</b>"
2223 msgstr "<b>Umístění</b>"
2225 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2229 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2231 #| msgid "No subscriptions"
2232 msgid "Pause subscription"
2233 msgstr "Žádné odběry"
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2237 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2238 msgid "Sync to player devices"
2239 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2241 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2249 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2250 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2251 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2253 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2254 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2258 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2259 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12 bin/gpo:348
2263 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2269 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2270 msgid "gPodder Configuration Editor"
2271 msgstr "Editor kanálů"
2273 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2281 msgstr "Zobrazit vše"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2284 msgid "Select episodes"
2285 msgstr "Vybrat epizody"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2293 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2294 msgid "Find new podcasts"
2295 msgstr "Hledat nové podcasty"
2297 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2301 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2305 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2313 #| msgid "Edit config"
2314 msgid "_Edit config"
2315 msgstr "Upravit nastavení"
2317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2318 msgid "Video player:"
2319 msgstr "Přehrávač videa:"
2321 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2322 msgid "Audio player:"
2323 msgstr "Přehrávač audia:"
2325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2326 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2327 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2329 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2330 msgid "Use sections for podcast list"
2331 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2333 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2338 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2339 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2345 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2346 msgid "Device name:"
2347 msgstr "Jméno zařízení"
2349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2351 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2352 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2353 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2357 #| msgid "Uploading subscriptions"
2358 msgid "Upload local subscriptions"
2359 msgstr "Nahrávání odběrů"
2361 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2363 msgstr "gpodder.net"
2365 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2366 msgid "Update interval:"
2367 msgstr "Interval aktualizace:"
2369 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2370 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2371 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2373 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2374 msgid "When new episodes are found:"
2375 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2378 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2381 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2383 msgstr "Aktualizace"
2385 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2386 msgid "Delete played episodes:"
2387 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2389 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2390 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2391 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2393 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2394 msgid "Also remove unplayed episodes"
2395 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2401 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2402 msgid "Device type:"
2403 msgstr "Typ zařízení:"
2405 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2407 msgstr "Přípojný bod:"
2409 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2411 msgid "Create playlists on device"
2412 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2416 msgid "Playlists Folder:"
2417 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2419 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2420 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2423 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2424 msgid "After syncing an episode:"
2425 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2427 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2428 msgid "Only sync unplayed episodes"
2429 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2431 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2432 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2435 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2439 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2441 msgid "Preferred YouTube format:"
2442 msgstr "Preferovaný formát videa"
2444 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2446 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2447 msgstr "Preferovaný formát videa"
2449 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2451 msgid "Preferred Vimeo format:"
2452 msgstr "Preferovaný formát videa"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2455 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2456 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2459 msgid "Your podcast list is empty."
2460 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2463 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2464 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2467 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2468 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2471 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2472 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2475 msgid "Go to gpodder.net"
2476 msgstr "Jít na gpodder.net"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2479 msgid "Software updates"
2480 msgstr "Softwarové aktualizace"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2487 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2491 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2497 msgid "Download new episodes"
2498 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2502 #| msgid "Find new podcasts"
2503 msgid "Find Podcast"
2504 msgstr "Hledat nové podcasty"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2508 msgid "_Subscriptions"
2509 msgstr "Žádné odběry"
2511 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2512 msgid "Discover new podcasts"
2513 msgstr "Objevit nové podcasty"
2515 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2516 msgid "Add podcast via URL"
2517 msgstr "Přidat URL podcastu"
2519 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2520 msgid "Import from OPML file"
2521 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2523 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2524 msgid "Export to OPML file"
2525 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2527 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2537 msgid "Toggle new status"
2538 msgstr "Přepnout na nový status"
2540 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2541 msgid "Change delete lock"
2542 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2544 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2546 #| msgid "Delete episodes"
2547 msgid "Find Episode"
2548 msgstr "Odstranit epizody"
2550 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2552 msgstr "D_alší funkce"
2554 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2555 msgid "Sync to device"
2556 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2558 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2564 msgstr "Nástrojová lišta"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2567 msgid "Episode descriptions"
2568 msgstr "Popis epizod"
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2571 msgid "Always show Find entries"
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2575 msgid "Hide deleted episodes"
2576 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2579 msgid "Downloaded episodes"
2580 msgstr "Stažené epizody"
2582 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2583 msgid "Unplayed episodes"
2584 msgstr "Nepřehrané epizody"
2586 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2587 msgid "Hide podcasts without episodes"
2588 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2590 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2592 #| msgid "No new episodes"
2593 msgid "Always show New Episodes"
2594 msgstr "Žádné nové epizody"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2597 msgid "Require control click to sort episodes"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2601 msgid "Visible columns"
2602 msgstr "Viditelné sloupce"
2605 msgid "Podcast update requested by extensions."
2606 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2609 msgid "Episode download requested by extensions."
2610 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2614 msgid "Invalid url: %s"
2615 msgstr "Neplatná url: %s"
2618 msgid "Wrong username/password"
2619 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2626 #: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:677 bin/gpo:699 bin/gpo:714
2629 msgid "You are not subscribed to %s."
2630 msgstr "Neodebíráte %s"
2633 #, fuzzy, python-format
2634 msgid "Already subscribed to %s."
2635 msgstr "%s nelze odebírat"
2639 msgid "Cannot subscribe to %s."
2640 msgstr "%s nelze odebírat"
2644 msgid "Successfully added %s."
2645 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2648 msgid "This configuration option does not exist."
2649 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2652 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2653 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2657 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2658 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2662 msgid "Unsubscribed from %s."
2663 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2667 msgid "Invalid command."
2668 msgstr "Neplatná hodnota"
2671 #, fuzzy, python-format
2672 msgid "Invalid option: %s."
2673 msgstr "Neplatná url: %s"
2676 msgid "Updates disabled"
2677 msgstr "Aktualizace zakázány"
2681 msgid "%(count)d new episode"
2682 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2683 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2684 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2685 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2688 msgid "Checking for new episodes"
2689 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2693 msgid "Skipping %(podcast)s"
2694 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2697 msgid "No episode with the specified GUID found."
2701 #, fuzzy, python-format
2702 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2703 msgstr "Odstranit epizody"
2707 msgid "Episode has already been deleted."
2708 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2712 msgid "Disabling feed update from %s."
2713 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2717 msgid "Enabling feed update from %s."
2718 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2721 msgid "No podcasts found."
2722 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2725 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2726 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2728 #: bin/gpo:777 bin/gpo:781 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2729 msgid "Invalid value."
2730 msgstr "Neplatná hodnota"
2734 msgid "Adding %s..."
2735 msgstr "Přidávání %s..."
2739 msgid "Invalid URL: %s"
2740 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2744 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2745 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2749 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2752 #: bin/gpo:830 bin/gpo:1017
2757 #, fuzzy, python-format
2758 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2759 msgstr "Odstraňování epizod"
2763 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2764 "none, empty when ready"
2768 #, fuzzy, python-format
2769 msgid "Will delete %(episode)s"
2770 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2773 #, fuzzy, python-format
2774 msgid "Won't delete %(episode)s"
2775 msgstr "Odstranit epizody"
2779 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2783 #, fuzzy, python-format
2797 #| msgid "Strategy:"
2804 msgid "Description:"
2813 msgid "Documentation:"
2830 #| msgid "Updates disabled"
2832 msgstr "Aktualizace zakázány"
2836 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2841 msgid "Syntax error: %(error)s"
2842 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2846 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2847 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2850 msgid "The requested function is not available."
2851 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2854 msgid "subscribe to the feed at URL"
2855 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2858 msgid "print logging output on the console"
2859 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2863 #| msgid "print logging output on the console"
2864 msgid "reduce warnings on the console"
2865 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2868 msgid "exit once started up (for profiling)"
2872 msgid "Mac OS X application process number"
2873 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2875 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2877 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2878 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2880 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2881 msgid "gPodder Podcast Client"
2882 msgstr "Podcast klient gPodder"
2884 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2885 msgid "Podcast Client"
2886 msgstr "Podcast klient"
2888 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2889 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2890 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"