Updated translations from source
[gpodder.git] / po / fi.po
blobd27dd07c7046cc7ba79290dcf010cd1746b22313
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gpodder/config.py:55
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder koneella %s"
26 #: src/gpodder/util.py:419
27 #, python-format
28 msgid "%(count)d day ago"
29 msgid_plural "%(count)d days ago"
30 msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
31 msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
33 #: src/gpodder/util.py:495
34 msgid "Today"
35 msgstr "Tänään"
37 #: src/gpodder/util.py:497
38 msgid "Yesterday"
39 msgstr "Eilen"
41 #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
42 msgid "(unknown)"
43 msgstr "(tuntematon)"
45 #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
46 #, python-format
47 msgid "%(count)d second"
48 msgid_plural "%(count)d seconds"
49 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
50 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
52 #: src/gpodder/util.py:1236
53 #, python-format
54 msgid "%(count)d hour"
55 msgid_plural "%(count)d hours"
56 msgstr[0] "%(count)d tunti"
57 msgstr[1] "%(count)d tuntia"
59 #: src/gpodder/util.py:1239
60 #, python-format
61 msgid "%(count)d minute"
62 msgid_plural "%(count)d minutes"
63 msgstr[0] "%(count)d minuutti"
64 msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
66 #: src/gpodder/util.py:1245
67 msgid "and"
68 msgstr "ja"
70 #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
71 msgid "No description available"
72 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
74 #: src/gpodder/model.py:679
75 msgid "unknown"
76 msgstr "tuntematon"
78 #: src/gpodder/model.py:744
79 msgid "Default"
80 msgstr ""
82 #: src/gpodder/model.py:745
83 msgid "Only keep latest"
84 msgstr ""
86 #: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
87 #: src/gpodder/extensions.py:59
88 msgid "Other"
89 msgstr "Muu"
91 #: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
92 msgid "Video"
93 msgstr ""
95 #: src/gpodder/model.py:1205
96 msgid "Audio"
97 msgstr ""
99 #: src/gpodder/my.py:176
100 #, python-format
101 msgid "Add %s"
102 msgstr "Lisää %s"
104 #: src/gpodder/my.py:178
105 #, python-format
106 msgid "Remove %s"
107 msgstr "Poista %s"
109 #: src/gpodder/flattr.py:211
110 msgid "Not enough means to flattr"
111 msgstr ""
113 #: src/gpodder/flattr.py:213
114 msgid "Item does not exist on Flattr"
115 msgstr ""
117 #: src/gpodder/flattr.py:215
118 msgid "Already flattred or own item"
119 msgstr ""
121 #: src/gpodder/flattr.py:217
122 #, fuzzy
123 msgid "Invalid request"
124 msgstr "Virheellinen URL"
126 #: src/gpodder/flattr.py:223
127 msgid "No internet connection"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/flattr.py:228
131 #, fuzzy
132 msgid "No description"
133 msgstr "Ei tilauksia"
135 #: src/gpodder/sync.py:195
136 msgid "Cancelled by user"
137 msgstr "Käyttäjän peruma"
139 #: src/gpodder/sync.py:198
140 msgid "Writing data to disk"
141 msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
143 #: src/gpodder/sync.py:284
144 msgid "Opening iPod database"
145 msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
147 #: src/gpodder/sync.py:294
148 msgid "iPod opened"
149 msgstr "iPod avattu"
151 #: src/gpodder/sync.py:305
152 msgid "Saving iPod database"
153 msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
155 #: src/gpodder/sync.py:310
156 msgid "Writing extended gtkpod database"
157 msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa"
159 #: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
160 #, python-format
161 msgid "Removing %s"
162 msgstr "Poistetaan %s"
164 #: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
165 #, python-format
166 msgid "Adding %s"
167 msgstr "Lisätään %s"
169 #: src/gpodder/sync.py:417
170 #, python-format
171 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
172 msgstr ""
173 "Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
174 "riittävästi vapaata tilaa"
176 #: src/gpodder/sync.py:504
177 msgid "Opening MP3 player"
178 msgstr "Avataan MP3-soitinta"
180 #: src/gpodder/sync.py:507
181 msgid "MP3 player opened"
182 msgstr "MP3-soitin avattu"
184 #: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
185 #, python-format
186 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
187 msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
189 #: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
190 msgid "MTP device"
191 msgstr "MTP-laite"
193 #: src/gpodder/sync.py:759
194 msgid "Opening the MTP device"
195 msgstr "Avataan MTP-medialaitetta"
197 #: src/gpodder/sync.py:769
198 #, python-format
199 msgid "%s opened"
200 msgstr "Laite %s on avattu"
202 #: src/gpodder/sync.py:774
203 #, python-format
204 msgid "Closing %s"
205 msgstr "Suljetaan laitetta %s"
207 #: src/gpodder/sync.py:782
208 #, python-format
209 msgid "%s closed"
210 msgstr "Laite %s on suljettu"
212 #: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
213 #, python-format
214 msgid "Adding %s..."
215 msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
217 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
218 msgid "Added"
219 msgstr "Lisätty"
221 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
222 msgid "Queued"
223 msgstr "Jonossa"
225 #: src/gpodder/sync.py:889
226 #, fuzzy
227 msgid "Synchronizing"
228 msgstr "Synkronointi"
230 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
231 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
232 msgid "Finished"
233 msgstr "Valmis"
235 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
236 msgid "Failed"
237 msgstr "Epäonnistui"
239 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
240 msgid "Cancelled"
241 msgstr "Peruttu"
243 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
244 msgid "Paused"
245 msgstr "Tauolla"
247 #: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
248 #, python-format
249 msgid "Error: %s"
250 msgstr "Virhe: %s"
252 #: src/gpodder/download.py:328
253 msgid "Wrong username/password"
254 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
256 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
257 msgid "Downloading"
258 msgstr "Ladataan"
260 #: src/gpodder/download.py:853
261 msgid "Missing content from server"
262 msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
264 #: src/gpodder/download.py:859
265 #, python-format
266 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
267 msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
269 #: src/gpodder/download.py:866
270 #, python-format
271 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
272 msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/extensions.py:55
275 msgid "Desktop Integration"
276 msgstr ""
278 #: src/gpodder/extensions.py:56
279 #, fuzzy
280 msgid "Interface"
281 msgstr "Kokonaisluku"
283 #: src/gpodder/extensions.py:57
284 #, fuzzy
285 msgid "Post download"
286 msgstr "Pysäytä lataus"
288 #: src/gpodder/extensions.py:100
289 #, fuzzy
290 msgid "No description for this extension."
291 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
293 #: src/gpodder/extensions.py:211
294 #, fuzzy, python-format
295 msgid "Command not found: %(command)s"
296 msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
298 #: src/gpodder/extensions.py:227
299 #, python-format
300 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
301 msgstr ""
303 #: src/gpodder/extensions.py:264
304 #, fuzzy, python-format
305 msgid "Python module not found: %(module)s"
306 msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
308 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
309 #, python-format
310 msgid "Command: %s"
311 msgstr "Komento: %s"
313 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
314 msgid "Default application"
315 msgstr "Oletussovellus"
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
318 msgid "gPodder"
319 msgstr "gPodder"
321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
322 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
323 msgid "Loading incomplete downloads"
324 msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
327 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
328 msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
331 #, python-format
332 msgid "%(count)d partial file"
333 msgid_plural "%(count)d partial files"
334 msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
335 msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
338 msgid "Resume all"
339 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
342 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
343 msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
346 msgid "Action"
347 msgstr "Toiminto"
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
350 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
351 msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
354 msgid "Select the actions you want to carry out."
355 msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
358 msgid "Uploading subscriptions"
359 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
361 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
362 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
363 msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
365 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
366 msgid "List uploaded successfully."
367 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
369 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
370 msgid "Error while uploading"
371 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
373 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
374 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
375 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
377 msgid "Episode"
378 msgstr "Jakso"
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
381 msgid "Size"
382 msgstr "Koko"
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
385 #, fuzzy
386 msgid "Duration"
387 msgstr "Otsikko:"
389 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
390 msgid "Released"
391 msgstr "Julkaistu"
393 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
394 msgid "Visible columns"
395 msgstr ""
397 #: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
399 msgid "Progress"
400 msgstr "Edistyminen"
402 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
403 msgid "Loading episodes"
404 msgstr "Ladataan jaksoja"
406 #: src/gpodder/gtkui/main.py:994
407 msgid "No episodes in current view"
408 msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
410 #: src/gpodder/gtkui/main.py:996
411 msgid "No episodes available"
412 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
414 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
415 msgid "No podcasts in this view"
416 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
418 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
419 msgid "No subscriptions"
420 msgstr "Ei tilauksia"
422 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
423 #, fuzzy
424 msgid "No active tasks"
425 msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
427 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
428 #, python-format
429 msgid "%(count)d active"
430 msgid_plural "%(count)d active"
431 msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
432 msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
434 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
435 #, python-format
436 msgid "%(count)d failed"
437 msgid_plural "%(count)d failed"
438 msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
439 msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
442 #, python-format
443 msgid "%(count)d queued"
444 msgid_plural "%(count)d queued"
445 msgstr[0] "%(count)d jonossa"
446 msgstr[1] "%(count)d jonossa"
448 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
449 #, python-format
450 msgid "downloading %(count)d file"
451 msgid_plural "downloading %(count)d files"
452 msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
453 msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
455 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
456 #, python-format
457 msgid "synchronizing %(count)d file"
458 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
459 msgstr[0] ""
460 msgstr[1] ""
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
463 #, python-format
464 msgid "%(queued)d task queued"
465 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
466 msgstr[0] ""
467 msgstr[1] ""
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
470 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
471 msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
474 msgid "Unhandled exception"
475 msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
478 #, python-format
479 msgid "Feedparser error: %s"
480 msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
483 #, fuzzy
484 msgid "Could not download some episodes:"
485 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
488 msgid "Downloads finished"
489 msgstr "Lataukset ovat valmiita"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
492 msgid "Downloads failed"
493 msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
496 #, fuzzy
497 msgid "Could not sync some episodes:"
498 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
501 #, fuzzy
502 msgid "Device synchronization finished"
503 msgstr "Synkronointi on valmis."
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
506 #, fuzzy
507 msgid "Device synchronization failed"
508 msgstr "Laite on synkronoitu"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
511 #, python-format
512 msgid "%(count)d more episode"
513 msgid_plural "%(count)d more episodes"
514 msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
515 msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
519 msgid "Episode details"
520 msgstr "Jakson tiedot"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
523 msgid "Start download now"
524 msgstr "Aloita lataaminen nyt"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
531 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
532 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
533 msgid "Download"
534 msgstr "Lataa"
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
537 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
539 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
540 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
541 msgid "Cancel"
542 msgstr "Peru"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
545 msgid "Pause"
546 msgstr "Tauko"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
549 msgid "Remove from list"
550 msgstr "Poista luettelosta"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
553 msgid "Update podcast"
554 msgstr "Päivitä podcast"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
557 msgid "Open download folder"
558 msgstr "Avaa latauskansio"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
561 #, fuzzy
562 msgid "Mark episodes as old"
563 msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
567 msgid "Archive"
568 msgstr ""
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
571 msgid "Remove podcast"
572 msgstr "Poista podcast"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
575 msgid "Podcast settings"
576 msgstr "Podcast-asetukset"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
579 msgid "Error converting file."
580 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
583 msgid "Bluetooth file transfer"
584 msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
587 msgid "Preview"
588 msgstr ""
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
591 msgid "Stream"
592 msgstr "Virta"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
595 msgid "Send to"
596 msgstr "Lähetä"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
599 msgid "Local folder"
600 msgstr "Paikalliseen kansioon"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
603 msgid "Bluetooth device"
604 msgstr "Bluetooth-laitteelle"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
607 msgid "New"
608 msgstr "Uusi"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
611 msgid "Flattr this"
612 msgstr ""
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
615 msgid "Flattr status"
616 msgstr ""
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
619 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
620 msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
623 msgid "Error opening player"
624 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
627 msgid "Adding podcasts"
628 msgstr "Lisätään podcasteja"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
631 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
632 msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
635 msgid "Existing subscriptions skipped"
636 msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
639 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
640 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
643 msgid "Podcast requires authentication"
644 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
647 #, python-format
648 msgid "Please login to %s:"
649 msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
652 msgid "Authentication failed"
653 msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
656 msgid "Website redirection detected"
657 msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
660 #, python-format
661 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
662 msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
665 msgid "Do you want to visit the website now?"
666 msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
669 msgid "Could not add some podcasts"
670 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
673 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
674 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
677 msgid "Unknown"
678 msgstr "Tuntematon"
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
681 msgid "Redirection detected"
682 msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
685 msgid "Merging episode actions"
686 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
689 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
690 msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
693 msgid "Cancelling..."
694 msgstr "Perutaan..."
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
697 msgid "Please connect to a network, then try again."
698 msgstr ""
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
701 #, fuzzy
702 msgid "No network connection"
703 msgstr "Uusi nimi:"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
706 #, python-format
707 msgid "Updating %(count)d feed..."
708 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
709 msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
710 msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
713 #, python-format
714 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
715 msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
718 #, python-format
719 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
720 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
723 msgid "Error while updating feed"
724 msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
727 #, python-format
728 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
729 msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
732 msgid "No new episodes"
733 msgstr "Ei uusia jaksoja"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
736 #, python-format
737 msgid "Downloading %(count)d new episode."
738 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
739 msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
740 msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
744 msgid "New episodes available"
745 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
748 #, python-format
749 msgid "%(count)d new episode added to download list."
750 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
751 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
752 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
755 #, python-format
756 msgid "%(count)d new episode available"
757 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
758 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
759 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
762 msgid "Quit gPodder"
763 msgstr "Lopeta gPodder"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
766 msgid ""
767 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
768 "start gPodder. Do you want to quit now?"
769 msgstr ""
770 "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
771 "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
774 msgid "Episodes are locked"
775 msgstr "Jaksot on lukittu"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
778 msgid ""
779 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
780 "to delete before trying to delete them."
781 msgstr ""
782 "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
783 "poistetaan."
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
786 #, python-format
787 msgid "Delete %(count)d episode?"
788 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
789 msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
790 msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
793 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
794 msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
797 msgid "Deleting episodes"
798 msgstr "Poistetaan jaksoja"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
801 msgid "Please wait while episodes are deleted"
802 msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
805 #, python-format
806 msgid "Select older than %(count)d day"
807 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
808 msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
809 msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
812 msgid "Select played"
813 msgstr "Valitse soitetut"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
816 msgid "Select finished"
817 msgstr "Valitse valmiit"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
820 msgid "Select the episodes you want to delete:"
821 msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
824 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
825 msgid "Delete episodes"
826 msgstr "Poista jaksot"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
830 msgid "No podcast selected"
831 msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
834 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
835 msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
838 #, python-format
839 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
840 msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
843 msgid "Download error"
844 msgstr "Latausvirhe"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
847 msgid "Select the episodes you want to download:"
848 msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
851 msgid "Mark as old"
852 msgstr "Merkitse vanhaksi"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
855 msgid "Please check for new episodes later."
856 msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
859 msgid "No new episodes available"
860 msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
863 msgid "Login to gpodder.net"
864 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
867 msgid "Please login to download your subscriptions."
868 msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
871 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
872 msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
875 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
876 msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
879 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
880 msgid "Podcast"
881 msgstr "Podcast"
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
884 msgid "Remove podcasts"
885 msgstr "Poista podcasteja"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
888 msgid "Select the podcast you want to remove."
889 msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
892 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
893 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
894 msgid "Remove"
895 msgstr "Poista"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
898 msgid "Removing podcast"
899 msgstr "Poistetaan podcast"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
902 msgid "Please wait while the podcast is removed"
903 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
906 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
907 msgstr "Haluatko poistaa tämän podcastin ja sen jaksot?"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
910 msgid "Removing podcasts"
911 msgstr "Poistetaan podcasteja"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
914 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
915 msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
918 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
919 msgstr "Haluatko poistaa valitut podcastit ja niiden jaksot?"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
922 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
923 msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
926 msgid "OPML files"
927 msgstr "OPML-tiedostot"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
930 msgid "Import from OPML"
931 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
934 msgid "Import podcasts from OPML file"
935 msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
938 msgid "Nothing to export"
939 msgstr "Ei mitään vietävää"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
942 msgid ""
943 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
944 "podcasts first before trying to export your subscription list."
945 msgstr ""
946 "Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
947 "yrität viedä tilausluetteloa."
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
950 msgid "Export to OPML"
951 msgstr "Vie OPML:ksi"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
954 #, python-format
955 msgid "%(count)d subscription exported"
956 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
957 msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
958 msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
961 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
962 msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
965 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
966 msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
969 msgid "OPML export failed"
970 msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
973 #, fuzzy
974 msgid "No updates available"
975 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
978 msgid "You have the latest version of gPodder."
979 msgstr ""
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
982 #, fuzzy
983 msgid "New version available"
984 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
987 #, python-format
988 msgid "Installed version: %s"
989 msgstr ""
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
992 #, fuzzy, python-format
993 msgid "Newest version: %s"
994 msgstr "Poistetaan: %s"
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
997 #, fuzzy, python-format
998 msgid "Release date: %s"
999 msgstr "julkaistu: %s"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1004 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1007 #, fuzzy
1008 msgid "About gPodder"
1009 msgstr "Lopeta gPodder"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Donate / Wishlist"
1014 msgstr "Amazon-toiveluettelo"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1017 msgid "Report a problem"
1018 msgstr "Raportoi ongelmasta"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1021 msgid "translator-credits"
1022 msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1025 msgid "Translation by:"
1026 msgstr ""
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1029 msgid "Thanks to:"
1030 msgstr ""
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1033 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1034 msgstr "Valitse luettelosta jakso, jonka jaksotiedot näytetään."
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1037 msgid "No episode selected"
1038 msgstr "Mitään jaksoa ei ole valittu"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1041 msgid "Cannot start gPodder"
1042 msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1045 #, python-format
1046 msgid "D-Bus error: %s"
1047 msgstr "D-Bus-virhe: %s"
1049 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1050 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1051 #, python-format
1052 msgid "from %s"
1053 msgstr "kanavalta %s"
1055 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1056 msgid "Integer"
1057 msgstr "Kokonaisluku"
1059 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1060 msgid "Float"
1061 msgstr "Liukuluku"
1063 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1064 msgid "Boolean"
1065 msgstr "Totuusarvo"
1067 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1068 msgid "String"
1069 msgstr "Merkkijono"
1071 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1072 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1073 msgid "Sign in"
1074 msgstr ""
1076 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1077 msgid "Flattred"
1078 msgstr ""
1080 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1081 #, python-format
1082 msgid "released %s"
1083 msgstr "julkaistu %s"
1085 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1086 msgid "played"
1087 msgstr "soitettu"
1089 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1090 msgid "unplayed"
1091 msgstr "soittamaton"
1093 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1094 msgid "today"
1095 msgstr "tänään"
1097 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1098 #, python-format
1099 msgid "downloaded %s"
1100 msgstr "ladattu %s"
1102 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1103 msgid "Deleted"
1104 msgstr "Poistettu"
1106 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1107 msgid "New episode"
1108 msgstr "Uusi jakso"
1110 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1111 msgid "Downloaded episode"
1112 msgstr "Ladattu jakso"
1114 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1115 msgid "Downloaded video episode"
1116 msgstr "Ladattu videojakso"
1118 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1119 msgid "Downloaded image"
1120 msgstr "Ladattu kuva"
1122 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1123 msgid "Downloaded file"
1124 msgstr "Ladattu tiedosto"
1126 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1127 msgid "missing file"
1128 msgstr "puuttuva tiedosto"
1130 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1131 msgid "never displayed"
1132 msgstr "ei koskaan näytetty"
1134 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1135 msgid "never played"
1136 msgstr "ei koskaan soitettu"
1138 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1139 msgid "never opened"
1140 msgstr "ei koskaan avattu"
1142 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1143 msgid "displayed"
1144 msgstr "näytetty"
1146 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1147 msgid "opened"
1148 msgstr "avattu"
1150 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1151 msgid "deletion prevented"
1152 msgstr "poistaminen on estetty"
1154 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1156 msgid "All episodes"
1157 msgstr "Kaikki jaksot"
1159 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1160 msgid "from all podcasts"
1161 msgstr "kaikista podcasteista"
1163 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1164 msgid "Subscription paused"
1165 msgstr "Tilaus on keskeytetty"
1167 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1168 msgid "Nothing to paste."
1169 msgstr "Ei mitään liitettävää."
1171 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1172 msgid "Clipboard is empty"
1173 msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
1175 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1176 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1177 msgid "Username"
1178 msgstr "Käyttäjätunnus"
1180 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1181 msgid "New user"
1182 msgstr "Uusi käyttäjä"
1184 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1185 msgid "Login"
1186 msgstr "Kirjautuminen"
1188 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1189 msgid "Authentication required"
1190 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1192 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1193 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1194 msgid "Password"
1195 msgstr "Salasana"
1197 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1198 msgid "Select destination"
1199 msgstr "Valitse kohde"
1201 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1202 msgid "Setting"
1203 msgstr "Asetus"
1205 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1206 msgid "Set to"
1207 msgstr "Asetettu arvoon"
1209 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1210 #, python-format
1211 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1212 msgstr ""
1213 "Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
1214 "tietotyyppi: %(datatype)s"
1216 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1217 msgid "Error setting option"
1218 msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
1220 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1222 msgid "Do nothing"
1223 msgstr "Älä tee mitään"
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1226 msgid "Show episode list"
1227 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
1229 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1230 msgid "Add to download list"
1231 msgstr "Lisää latausluetteloon"
1233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1234 msgid "Download immediately"
1235 msgstr "Lataa heti"
1237 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1238 msgid "None"
1239 msgstr "Ei mitään"
1241 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1242 msgid "Filesystem-based"
1243 msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
1245 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Mark as played"
1248 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Delete from gPodder"
1253 msgstr "Poista gPodderista"
1255 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Error"
1258 msgstr "Virhe: %s"
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1261 #, fuzzy, python-format
1262 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1263 msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
1265 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1266 msgid "Name"
1267 msgstr ""
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1271 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1272 msgstr ""
1274 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1276 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1277 msgid "Sign in to Flattr"
1278 msgstr ""
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1281 #, python-format
1282 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1283 msgstr ""
1285 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1286 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1287 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1288 msgid "Sign out"
1289 msgstr ""
1291 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1292 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1293 msgstr ""
1295 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1296 msgid "WebKit/Gtk not found"
1297 msgstr ""
1299 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1300 msgid "Extension cannot be activated"
1301 msgstr ""
1303 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1304 msgid "Extension module info"
1305 msgstr ""
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1308 msgid "Configure audio player"
1309 msgstr "Lataa heti"
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1312 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1313 msgid "Command:"
1314 msgstr "Kommentti:"
1316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1317 msgid "Configure video player"
1318 msgstr "Videosoittimen asetukset"
1320 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1321 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1322 msgid "manually"
1323 msgstr "manuaalisesti"
1325 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1326 #, python-format
1327 msgid "after %(count)d day"
1328 msgid_plural "after %(count)d days"
1329 msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
1330 msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
1332 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1333 msgid "Replace subscription list on server"
1334 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
1336 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1337 msgid ""
1338 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1339 "server. Continue?"
1340 msgstr ""
1341 "Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
1342 "gPodderiin. Jatketaanko?"
1344 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1345 msgid "Select folder for mount point"
1346 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Select folder for playlists"
1351 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1354 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1355 msgid "Search"
1356 msgstr "Etsi"
1358 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1360 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1361 msgstr "Annetussa osoitteessa ei ole yhtään OPML-podcastia."
1363 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1364 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1365 msgid "No feeds found"
1366 msgstr "Syötteitä ei löytynyt"
1368 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1369 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1370 msgstr "Mikään YouTube-kanava ei vastaa tätä hakua."
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1373 msgid "No channels found"
1374 msgstr "Asemia ei löytynyt"
1376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1378 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1379 msgid "Select all"
1380 msgstr "Valitse kaikki"
1382 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1384 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1385 msgid "Select none"
1386 msgstr "Tyhjennä valinta"
1388 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1389 msgid "Nothing selected"
1390 msgstr "Mitään ei ole valittu"
1392 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1393 #, python-format
1394 msgid "%(count)d episode"
1395 msgid_plural "%(count)d episodes"
1396 msgstr[0] "%(count)d jakso"
1397 msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
1399 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1400 #, python-format
1401 msgid "size: %s"
1402 msgstr "koko: %s"
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1405 #, fuzzy, python-format
1406 msgid "Folder %s could not be created."
1407 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error writing playlist"
1412 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Add section"
1417 msgstr "Toiminto"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1420 #, fuzzy
1421 msgid "New section:"
1422 msgstr "Uusi nimi:"
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1425 msgid "Select new podcast cover artwork"
1426 msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1429 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1430 msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1434 msgid "Drag and drop"
1435 msgstr "Vedä ja pudota"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1438 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1439 msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1442 msgid "No device configured"
1443 msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1446 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1447 msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1450 msgid "Cannot open device"
1451 msgstr "Laitetta ei voi avata"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1454 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1455 msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1458 msgid "Not enough space left on device"
1459 msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1462 #, fuzzy, python-format
1463 msgid ""
1464 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1465 "Do you want to continue?"
1466 msgstr ""
1467 "Tilaa on vapautettava %s.\n"
1468 "Haluatko jatkaa?"
1470 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Update successful"
1473 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1476 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1477 msgstr ""
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1480 msgid "Episodes have been deleted on device"
1481 msgstr ""
1483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Error writing playlist files"
1486 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
1488 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1489 msgid "All"
1490 msgstr "Kaikki"
1492 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Hide deleted"
1495 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
1497 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1498 msgid "Downloaded"
1499 msgstr "Ladattu"
1501 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Archived"
1504 msgstr "Kaikki jaksot"
1506 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1507 msgid "Videos"
1508 msgstr ""
1510 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Partially played"
1513 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1515 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unplayed downloads"
1518 msgstr "soittamaton lataus"
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1521 #, fuzzy, python-format
1522 msgid "Flattred (%(count)d)"
1523 msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1526 #, fuzzy, python-format
1527 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1528 msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
1530 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1531 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1532 msgstr ""
1534 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Flattring episode..."
1537 msgstr "Poistetaan jaksoja"
1539 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Could not log in to Flattr."
1542 msgstr "Podcastia ei voitu poistaa."
1544 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1545 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1546 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1547 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1548 msgid "Delete"
1549 msgstr "Poista"
1551 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Uploading subscriptions..."
1554 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
1556 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Error on upload:"
1559 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
1561 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Update all"
1564 msgstr "Päivitä kaikki"
1566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Update"
1569 msgstr "Päivitä kaikki"
1571 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1572 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1573 msgid "Rename"
1574 msgstr "Nimeä uudelleen"
1576 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Change section"
1579 msgstr "Käänteinen valinta"
1581 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1582 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1583 msgid "Unsubscribe"
1584 msgstr "Peru tilaus"
1586 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Merging episode actions..."
1589 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1591 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1592 #, fuzzy, python-format
1593 msgid "Merging episode actions (%d)"
1594 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1596 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1599 msgstr "Poistetaanko podcast ja sen jaksot?"
1601 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1602 #, fuzzy
1603 msgid "New section name:"
1604 msgstr "Uusi nimi:"
1606 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1607 #, fuzzy
1608 msgid "New name:"
1609 msgstr "Uusi nimi: %s"
1611 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Delete this episode?"
1614 msgstr "Poista jaksot"
1616 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1617 msgid "Mark as new"
1618 msgstr "Merkitse uudeksi"
1620 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1621 msgid "Allow deletion"
1622 msgstr "Salli poistaminen"
1624 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Add to play queue"
1627 msgstr "Musiikkisoitin:"
1629 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Adding podcasts..."
1632 msgstr "Lisätään podcasteja"
1634 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Could not add some podcasts:"
1637 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Resume"
1642 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
1644 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1645 msgid "Unknown track"
1646 msgstr "Tuntematon kappale"
1648 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1649 #, python-format
1650 msgid "%s on Soundcloud"
1651 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
1653 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1654 #, python-format
1655 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1656 msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
1658 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1659 #, python-format
1660 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1661 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
1663 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1664 #, python-format
1665 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1666 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
1668 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1669 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1670 msgstr ""
1672 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1673 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1674 msgstr ""
1676 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1677 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1678 msgstr ""
1680 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1681 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1682 msgstr ""
1684 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1685 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1686 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1687 #, fuzzy
1688 msgid "File converted"
1689 msgstr "iPodien OGG-muunnin"
1691 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1692 msgid "Ubuntu App Indicator"
1693 msgstr ""
1695 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1696 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1697 msgstr ""
1699 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1700 msgid "Show main window"
1701 msgstr ""
1703 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1704 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1705 msgid "Quit"
1706 msgstr "Lopeta"
1708 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1709 msgid "Show download progress on the taskbar"
1710 msgstr ""
1712 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1713 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1714 msgstr ""
1716 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Rename episodes after download"
1719 msgstr "yksi jakso ladattu:"
1721 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1724 msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
1726 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Convert video files"
1729 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1731 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1732 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1733 msgstr ""
1735 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1736 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
1737 #, python-format
1738 msgid "Convert to %(format)s"
1739 msgstr ""
1741 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
1742 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Conversion failed"
1745 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1747 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Remove cover art from OGG files"
1750 msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
1752 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1753 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1754 msgstr ""
1756 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Remove cover art"
1759 msgstr "Poista uusi merkki"
1761 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1762 msgid "Enqueue in media players"
1763 msgstr ""
1765 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1766 msgid ""
1767 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1768 msgstr ""
1770 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1771 msgid "Enqueue in"
1772 msgstr ""
1774 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Search for new episodes on startup"
1777 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1779 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1782 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1784 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1785 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1786 msgstr ""
1788 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1789 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1790 msgstr ""
1792 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1793 #, fuzzy
1794 msgid "File normalized"
1795 msgstr "Tiedostonimi"
1797 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Gtk Status Icon"
1800 msgstr "Tilakuvake"
1802 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1803 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1807 msgid "Stream to Sonos"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1811 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1812 msgstr ""
1814 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1815 msgid "Minimize on start"
1816 msgstr ""
1818 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1819 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1820 msgstr ""
1822 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Convert audio files"
1825 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1827 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1828 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1829 msgstr ""
1831 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1832 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1833 msgstr ""
1835 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1838 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
1840 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1841 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1842 msgstr ""
1844 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1845 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1846 msgstr ""
1848 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1849 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1850 msgid "Add a new podcast"
1851 msgstr "Lisää uusi podcast"
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1854 msgid "URL:"
1855 msgstr "Osoite:"
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1858 msgid "gPodder Podcast Editor"
1859 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Section:"
1864 msgstr "Toiminto"
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1867 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1868 msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)"
1870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1873 msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
1875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Strategy:"
1878 msgstr "Poistostrategia"
1880 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1881 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1882 msgid "General"
1883 msgstr "Yleinen"
1885 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1886 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1887 msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
1889 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1890 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1891 msgid "Username:"
1892 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1894 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1896 msgid "Password:"
1897 msgstr "Salasana:"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1900 msgid "<b>Locations</b>"
1901 msgstr "<b>Sijainnit</b>"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1904 msgid "Download to:"
1905 msgstr "Lataa kohteeseen:"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1908 msgid "Website:"
1909 msgstr "Verkkosivu:"
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1912 msgid "website label"
1913 msgstr "verkkosivun nimi"
1915 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1916 msgid "Advanced"
1917 msgstr "Lisäasetukset"
1919 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1920 msgid "gPodder Configuration Editor"
1921 msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
1923 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1924 msgid "Search for:"
1925 msgstr "Etsi:"
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1928 msgid "Show All"
1929 msgstr "Näytä kaikki"
1931 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1932 msgid "_Podcasts"
1933 msgstr "_Podcastit"
1935 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1936 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1937 msgid "Check for new episodes"
1938 msgstr "Etsi uusia jaksoja"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1941 msgid "Download new episodes"
1942 msgstr "Lataa uudet jaksot"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1946 msgid "Preferences"
1947 msgstr "Ominaisuudet"
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1950 msgid "_Subscriptions"
1951 msgstr "_Tilaukset"
1953 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1954 msgid "Discover new podcasts"
1955 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1958 msgid "Add podcast via URL"
1959 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1962 msgid "Import from OPML file"
1963 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1966 msgid "Export to OPML file"
1967 msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1970 msgid "Go to gpodder.net"
1971 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1974 msgid "_Episodes"
1975 msgstr "_Jaksot"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
1978 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1979 msgid "Play"
1980 msgstr "Toista"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1983 msgid "Open"
1984 msgstr "Avaa"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1987 msgid "Toggle new status"
1988 msgstr ""
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1991 msgid "Change delete lock"
1992 msgstr "Muuta poistolukkoa"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1995 msgid "E_xtras"
1996 msgstr ""
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sync to device"
2001 msgstr "Synkronoi laitteelle"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2004 msgid "_View"
2005 msgstr "_Näytä"
2007 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2008 #, fuzzy
2009 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2010 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
2012 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use sections for podcast list"
2015 msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Toolbar"
2020 msgstr "Näytä työkalurivi"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2023 msgid "Episode descriptions"
2024 msgstr "Jaksokuvaukset"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2027 msgid "Hide deleted episodes"
2028 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2030 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2031 msgid "Downloaded episodes"
2032 msgstr "Ladatut jaksot"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2035 msgid "Unplayed episodes"
2036 msgstr "Soittamattomat jaksot"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2039 msgid "Hide podcasts without episodes"
2040 msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2043 msgid "_Help"
2044 msgstr "O_hje"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2047 msgid "User manual"
2048 msgstr "Käyttöohje"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2051 msgid "Software updates"
2052 msgstr ""
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2055 msgid "Filter:"
2056 msgstr "Suodin:"
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2059 msgid "Podcasts"
2060 msgstr "Podcastit"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2063 msgid "Limit rate to"
2064 msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2067 msgid "KiB/s"
2068 msgstr "KiB/s"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2071 msgid "Limit downloads to"
2072 msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2075 msgid "Select episodes"
2076 msgstr "Valitse jaksot"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Getting started"
2081 msgstr "Asetukset"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2084 #, fuzzy
2085 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2086 msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Your podcast list is empty."
2091 msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
2093 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2094 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2095 msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2100 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2105 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2108 msgid "Audio player:"
2109 msgstr "Musiikkisoitin:"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2112 msgid "Video player:"
2113 msgstr "Videosoitin:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2116 msgid "Preferred video format:"
2117 msgstr ""
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2120 msgid "Extensions"
2121 msgstr ""
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2126 msgstr "Lataa uudet jaksot aina automaattisesti"
2128 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2129 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2130 msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2133 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2134 msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2137 msgid "Device name:"
2138 msgstr "Laitteen nimi:"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2141 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2142 msgid "gpodder.net"
2143 msgstr "gpodder.net"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2146 msgid "Update interval:"
2147 msgstr "Päivitysväli:"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2150 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2151 msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2154 msgid "When new episodes are found:"
2155 msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2158 msgid "Updating"
2159 msgstr "Päivitys"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2162 msgid "Delete played episodes:"
2163 msgstr "Poista soitetut jaksot:"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2168 msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2171 msgid "Also remove unplayed episodes"
2172 msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2175 msgid "Clean-up"
2176 msgstr "Siivous"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2179 msgid "Device type:"
2180 msgstr "Laitteen tyyppi:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2183 msgid "Mountpoint:"
2184 msgstr "Liitospiste:"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2187 msgid "After syncing an episode:"
2188 msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Create playlists on device"
2193 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Playlists Folder:"
2198 msgstr "Soittolistan nimi:"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2201 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2202 msgstr ""
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2205 msgid "Only sync unplayed episodes"
2206 msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2209 msgid "Devices"
2210 msgstr "Laitteet"
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2213 msgid "Edit config"
2214 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2217 msgid "Find new podcasts"
2218 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2221 msgid "Select All"
2222 msgstr "Valitse kaikki"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2225 msgid "Select None"
2226 msgstr "Poista valinnat"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2229 msgid "_OPML/Search"
2230 msgstr "_OPML/Haku"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2233 msgid "Top _podcasts"
2234 msgstr "Kuunnelluimmat _podcastit"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2237 msgid "_YouTube"
2238 msgstr "_YouTube"
2240 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2241 msgid "Now playing"
2242 msgstr ""
2244 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Add podcast"
2247 msgstr "Lisätään podcasteja"
2249 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2250 msgid "Settings"
2251 msgstr "Asetukset"
2253 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2254 msgid "About"
2255 msgstr "Tietoja"
2257 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2258 msgid "Thanks"
2259 msgstr ""
2261 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2262 msgid "Credits"
2263 msgstr ""
2265 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2266 #, fuzzy
2267 msgid "gPodder.net Login"
2268 msgstr "gpodder.net"
2270 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2271 msgid "Credentials"
2272 msgstr ""
2274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Device name"
2277 msgstr "Laitteen nimi:"
2279 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2280 #, fuzzy
2281 msgid "gPodder settings"
2282 msgstr "gpodder.net-asetukset"
2284 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Screen orientation"
2287 msgstr "Näytön suunta"
2289 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic rotation"
2292 msgstr "Automaattinen siivous"
2294 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2295 msgid "Media indexing"
2296 msgstr ""
2298 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Show podcasts in Music app"
2301 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
2303 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Auto-Flattr on playback"
2306 msgstr "Jatka soittoa"
2308 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Enable synchronization"
2311 msgstr "Synkronoinnin jälkeen:"
2313 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Sign in to gPodder.net"
2316 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
2318 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Replace list on server"
2321 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2323 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2324 msgid "No account? Register here"
2325 msgstr ""
2327 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Play queue"
2330 msgstr "Soitettu"
2332 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Playlist empty"
2335 msgstr "Soittolistan nimi:"
2337 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Download episodes"
2340 msgstr "Ladatut jaksot"
2342 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Playback episodes"
2345 msgstr "Soita jakso"
2347 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2348 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2349 msgid "Shownotes"
2350 msgstr "Jaksotiedot"
2352 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Select downloaded"
2355 msgstr "Valitse lataushakemisto"
2357 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Invert selection"
2360 msgstr "Käänteinen valinta"
2362 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2363 #, fuzzy
2364 msgid "No podcasts."
2365 msgstr "Ei podcasteja"
2367 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2368 msgid "Add your first podcast now."
2369 msgstr ""
2371 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2372 #, fuzzy
2373 msgid "No episodes"
2374 msgstr "Ei uusia jaksoja"
2376 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2377 msgid "Touch to change filter"
2378 msgstr ""
2380 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Show episodes"
2383 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
2385 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Search term or URL"
2388 msgstr "Etsi:"
2390 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2391 msgid "Toplist"
2392 msgstr ""
2394 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2395 #, fuzzy
2396 msgid "My gpodder.net"
2397 msgstr "gpodder.net"
2399 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Examples"
2402 msgstr "Esimerkkipodcastit"
2404 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2405 #, fuzzy
2406 msgid "powered by gpodder.net"
2407 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2409 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2410 msgid "Subscribe"
2411 msgstr "Tilaa"
2413 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2414 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2415 #, python-format
2416 msgid "%(count)s minute"
2417 msgid_plural "%(count)s minutes"
2418 msgstr[0] ""
2419 msgstr[1] ""
2421 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2422 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2423 #, python-format
2424 msgid "%(count)s second"
2425 msgid_plural "%(count)s seconds"
2426 msgstr[0] ""
2427 msgstr[1] ""
2429 #: bin/gpo:248
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Podcast update requested by extensions."
2432 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
2434 #: bin/gpo:252
2435 msgid "Episode download requested by extensions."
2436 msgstr ""
2438 #: bin/gpo:305
2439 #, fuzzy, python-format
2440 msgid "Invalid url: %s"
2441 msgstr "Virheellinen URL"
2443 #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2444 #, fuzzy, python-format
2445 msgid "You are not subscribed to %s."
2446 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
2448 #: bin/gpo:325
2449 #, fuzzy, python-format
2450 msgid "Already subscribed to %s."
2451 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2453 #: bin/gpo:331
2454 #, fuzzy, python-format
2455 msgid "Cannot subscribe to %s."
2456 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2458 #: bin/gpo:347
2459 #, python-format
2460 msgid "Successfully added %s."
2461 msgstr ""
2463 #: bin/gpo:365
2464 msgid "This configuration option does not exist."
2465 msgstr ""
2467 #: bin/gpo:369
2468 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2469 msgstr ""
2471 #: bin/gpo:383
2472 #, python-format
2473 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2474 msgstr ""
2476 #: bin/gpo:399
2477 #, fuzzy, python-format
2478 msgid "Unsubscribed from %s."
2479 msgstr "Peru tilaus"
2481 #: bin/gpo:473
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Updates disabled"
2484 msgstr "Päivitä valitut"
2486 #: bin/gpo:488
2487 #, python-format
2488 msgid "%(count)d new episode"
2489 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2490 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
2491 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
2493 #: bin/gpo:494
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Checking for new episodes"
2496 msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
2498 #: bin/gpo:503
2499 #, fuzzy, python-format
2500 msgid "Skipping %(podcast)s"
2501 msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
2503 #: bin/gpo:565
2504 #, python-format
2505 msgid "Disabling feed update from %s."
2506 msgstr ""
2508 #: bin/gpo:580
2509 #, fuzzy, python-format
2510 msgid "Enabling feed update from %s."
2511 msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
2513 #: bin/gpo:597
2514 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2515 msgstr ""
2517 #: bin/gpo:622
2518 #, fuzzy
2519 msgid "No podcasts found."
2520 msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
2522 #: bin/gpo:636
2523 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2524 msgstr ""
2526 #: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Invalid value."
2529 msgstr "Virheellinen URL"
2531 #: bin/gpo:671
2532 #, fuzzy, python-format
2533 msgid "Invalid URL: %s"
2534 msgstr "Virheellinen URL"
2536 #: bin/gpo:674
2537 #, python-format
2538 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2539 msgstr ""
2541 #: bin/gpo:730
2542 #, python-format
2543 msgid "Syntax error: %(error)s"
2544 msgstr ""
2546 #: bin/gpo:824
2547 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2548 msgstr ""
2550 #: bin/gpo:828
2551 #, fuzzy
2552 msgid "The requested function is not available."
2553 msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
2555 #: bin/gpodder:108
2556 #, fuzzy
2557 msgid "print logging output on the console"
2558 msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
2560 #: bin/gpodder:112
2561 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2562 msgstr ""
2564 #: bin/gpodder:115
2565 #, fuzzy
2566 msgid "subscribe to the feed at URL"
2567 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2569 #: bin/gpodder:120
2570 msgid "Mac OS X application process number"
2571 msgstr ""
2573 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2574 #, fuzzy
2575 msgid "gPodder Podcast Client"
2576 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
2578 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Podcast Client"
2581 msgstr "Podcast-luettelo"
2583 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2584 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2585 msgstr ""
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2589 #~ msgstr "iPodien OGG-muunnin"
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2593 #~ msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
2595 #~ msgid "OK"
2596 #~ msgstr "OK"
2598 #~ msgid "Please wait..."
2599 #~ msgstr "Odota hetki..."
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Release to refresh"
2603 #~ msgstr "julkaistu: %s"