1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/gpodder/config.py:55
24 msgstr "gPodder koneella %s"
26 #: src/gpodder/util.py:419
28 msgid "%(count)d day ago"
29 msgid_plural "%(count)d days ago"
30 msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
31 msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
33 #: src/gpodder/util.py:495
37 #: src/gpodder/util.py:497
41 #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
45 #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
47 msgid "%(count)d second"
48 msgid_plural "%(count)d seconds"
49 msgstr[0] "%(count)d sekunti"
50 msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
52 #: src/gpodder/util.py:1236
54 msgid "%(count)d hour"
55 msgid_plural "%(count)d hours"
56 msgstr[0] "%(count)d tunti"
57 msgstr[1] "%(count)d tuntia"
59 #: src/gpodder/util.py:1239
61 msgid "%(count)d minute"
62 msgid_plural "%(count)d minutes"
63 msgstr[0] "%(count)d minuutti"
64 msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
66 #: src/gpodder/util.py:1245
70 #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
71 msgid "No description available"
72 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
74 #: src/gpodder/model.py:679
78 #: src/gpodder/model.py:744
82 #: src/gpodder/model.py:745
83 msgid "Only keep latest"
86 #: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
87 #: src/gpodder/extensions.py:59
91 #: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
95 #: src/gpodder/model.py:1205
99 #: src/gpodder/my.py:176
104 #: src/gpodder/my.py:178
109 #: src/gpodder/flattr.py:211
110 msgid "Not enough means to flattr"
113 #: src/gpodder/flattr.py:213
114 msgid "Item does not exist on Flattr"
117 #: src/gpodder/flattr.py:215
118 msgid "Already flattred or own item"
121 #: src/gpodder/flattr.py:217
123 msgid "Invalid request"
124 msgstr "Virheellinen URL"
126 #: src/gpodder/flattr.py:223
127 msgid "No internet connection"
130 #: src/gpodder/flattr.py:228
132 msgid "No description"
133 msgstr "Ei tilauksia"
135 #: src/gpodder/sync.py:195
136 msgid "Cancelled by user"
137 msgstr "Käyttäjän peruma"
139 #: src/gpodder/sync.py:198
140 msgid "Writing data to disk"
141 msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
143 #: src/gpodder/sync.py:284
144 msgid "Opening iPod database"
145 msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
147 #: src/gpodder/sync.py:294
151 #: src/gpodder/sync.py:305
152 msgid "Saving iPod database"
153 msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
155 #: src/gpodder/sync.py:310
156 msgid "Writing extended gtkpod database"
157 msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa"
159 #: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
162 msgstr "Poistetaan %s"
164 #: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
169 #: src/gpodder/sync.py:417
171 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
173 "Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
174 "riittävästi vapaata tilaa"
176 #: src/gpodder/sync.py:504
177 msgid "Opening MP3 player"
178 msgstr "Avataan MP3-soitinta"
180 #: src/gpodder/sync.py:507
181 msgid "MP3 player opened"
182 msgstr "MP3-soitin avattu"
184 #: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
186 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
187 msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
189 #: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
193 #: src/gpodder/sync.py:759
194 msgid "Opening the MTP device"
195 msgstr "Avataan MTP-medialaitetta"
197 #: src/gpodder/sync.py:769
200 msgstr "Laite %s on avattu"
202 #: src/gpodder/sync.py:774
205 msgstr "Suljetaan laitetta %s"
207 #: src/gpodder/sync.py:782
210 msgstr "Laite %s on suljettu"
212 #: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
215 msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
217 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
221 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
225 #: src/gpodder/sync.py:889
227 msgid "Synchronizing"
228 msgstr "Synkronointi"
230 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
231 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
235 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
239 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
243 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
247 #: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
252 #: src/gpodder/download.py:328
253 msgid "Wrong username/password"
254 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
256 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
260 #: src/gpodder/download.py:853
261 msgid "Missing content from server"
262 msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
264 #: src/gpodder/download.py:859
266 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
267 msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
269 #: src/gpodder/download.py:866
271 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
272 msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/extensions.py:55
275 msgid "Desktop Integration"
278 #: src/gpodder/extensions.py:56
281 msgstr "Kokonaisluku"
283 #: src/gpodder/extensions.py:57
285 msgid "Post download"
286 msgstr "Pysäytä lataus"
288 #: src/gpodder/extensions.py:100
290 msgid "No description for this extension."
291 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
293 #: src/gpodder/extensions.py:211
294 #, fuzzy, python-format
295 msgid "Command not found: %(command)s"
296 msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
298 #: src/gpodder/extensions.py:227
300 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
303 #: src/gpodder/extensions.py:264
304 #, fuzzy, python-format
305 msgid "Python module not found: %(module)s"
306 msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
308 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
313 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
314 msgid "Default application"
315 msgstr "Oletussovellus"
317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
322 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
323 msgid "Loading incomplete downloads"
324 msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
327 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
328 msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
332 msgid "%(count)d partial file"
333 msgid_plural "%(count)d partial files"
334 msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
335 msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
339 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
342 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
343 msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
350 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
351 msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
354 msgid "Select the actions you want to carry out."
355 msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
358 msgid "Uploading subscriptions"
359 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
361 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
362 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
363 msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
365 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
366 msgid "List uploaded successfully."
367 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
369 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
370 msgid "Error while uploading"
371 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
373 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
374 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
375 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
389 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
393 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
394 msgid "Visible columns"
397 #: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
402 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
403 msgid "Loading episodes"
404 msgstr "Ladataan jaksoja"
406 #: src/gpodder/gtkui/main.py:994
407 msgid "No episodes in current view"
408 msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
410 #: src/gpodder/gtkui/main.py:996
411 msgid "No episodes available"
412 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
414 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
415 msgid "No podcasts in this view"
416 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
418 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
419 msgid "No subscriptions"
420 msgstr "Ei tilauksia"
422 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
424 msgid "No active tasks"
425 msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
427 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
429 msgid "%(count)d active"
430 msgid_plural "%(count)d active"
431 msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
432 msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
434 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
436 msgid "%(count)d failed"
437 msgid_plural "%(count)d failed"
438 msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
439 msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
443 msgid "%(count)d queued"
444 msgid_plural "%(count)d queued"
445 msgstr[0] "%(count)d jonossa"
446 msgstr[1] "%(count)d jonossa"
448 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
450 msgid "downloading %(count)d file"
451 msgid_plural "downloading %(count)d files"
452 msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
453 msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
455 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
457 msgid "synchronizing %(count)d file"
458 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
462 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
464 msgid "%(queued)d task queued"
465 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
469 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
470 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
471 msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
473 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
474 msgid "Unhandled exception"
475 msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
477 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
479 msgid "Feedparser error: %s"
480 msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
482 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
484 msgid "Could not download some episodes:"
485 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
487 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
488 msgid "Downloads finished"
489 msgstr "Lataukset ovat valmiita"
491 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
492 msgid "Downloads failed"
493 msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
495 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
497 msgid "Could not sync some episodes:"
498 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
502 msgid "Device synchronization finished"
503 msgstr "Synkronointi on valmis."
505 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
507 msgid "Device synchronization failed"
508 msgstr "Laite on synkronoitu"
510 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
512 msgid "%(count)d more episode"
513 msgid_plural "%(count)d more episodes"
514 msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
515 msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
519 msgid "Episode details"
520 msgstr "Jakson tiedot"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
523 msgid "Start download now"
524 msgstr "Aloita lataaminen nyt"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
531 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
532 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
536 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
537 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
539 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
540 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
549 msgid "Remove from list"
550 msgstr "Poista luettelosta"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
553 msgid "Update podcast"
554 msgstr "Päivitä podcast"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
557 msgid "Open download folder"
558 msgstr "Avaa latauskansio"
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
562 msgid "Mark episodes as old"
563 msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
565 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
571 msgid "Remove podcast"
572 msgstr "Poista podcast"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
575 msgid "Podcast settings"
576 msgstr "Podcast-asetukset"
578 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
579 msgid "Error converting file."
580 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
583 msgid "Bluetooth file transfer"
584 msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
600 msgstr "Paikalliseen kansioon"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
603 msgid "Bluetooth device"
604 msgstr "Bluetooth-laitteelle"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
615 msgid "Flattr status"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
619 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
620 msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
623 msgid "Error opening player"
624 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
627 msgid "Adding podcasts"
628 msgstr "Lisätään podcasteja"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
631 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
632 msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
635 msgid "Existing subscriptions skipped"
636 msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
638 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
639 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
640 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
643 msgid "Podcast requires authentication"
644 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
648 msgid "Please login to %s:"
649 msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
652 msgid "Authentication failed"
653 msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
656 msgid "Website redirection detected"
657 msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
661 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
662 msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
664 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
665 msgid "Do you want to visit the website now?"
666 msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
668 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
669 msgid "Could not add some podcasts"
670 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
672 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
673 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
674 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
676 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
680 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
681 msgid "Redirection detected"
682 msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
684 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
685 msgid "Merging episode actions"
686 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
688 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
689 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
690 msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
693 msgid "Cancelling..."
696 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
697 msgid "Please connect to a network, then try again."
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
702 msgid "No network connection"
705 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
707 msgid "Updating %(count)d feed..."
708 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
709 msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
710 msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
714 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
715 msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s"
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
719 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
720 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
723 msgid "Error while updating feed"
724 msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
728 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
729 msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
732 msgid "No new episodes"
733 msgstr "Ei uusia jaksoja"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
737 msgid "Downloading %(count)d new episode."
738 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
739 msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
740 msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
743 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
744 msgid "New episodes available"
745 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
747 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
749 msgid "%(count)d new episode added to download list."
750 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
751 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
752 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
756 msgid "%(count)d new episode available"
757 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
758 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
759 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
763 msgstr "Lopeta gPodder"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
767 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
768 "start gPodder. Do you want to quit now?"
770 "Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
771 "käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
774 msgid "Episodes are locked"
775 msgstr "Jaksot on lukittu"
777 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
779 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
780 "to delete before trying to delete them."
782 "Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
787 msgid "Delete %(count)d episode?"
788 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
789 msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
790 msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
793 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
794 msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
797 msgid "Deleting episodes"
798 msgstr "Poistetaan jaksoja"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
801 msgid "Please wait while episodes are deleted"
802 msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
806 msgid "Select older than %(count)d day"
807 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
808 msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
809 msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
812 msgid "Select played"
813 msgstr "Valitse soitetut"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
816 msgid "Select finished"
817 msgstr "Valitse valmiit"
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
820 msgid "Select the episodes you want to delete:"
821 msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
824 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
825 msgid "Delete episodes"
826 msgstr "Poista jaksot"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
829 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
830 msgid "No podcast selected"
831 msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
833 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
834 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
835 msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
839 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
840 msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
842 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
843 msgid "Download error"
846 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
847 msgid "Select the episodes you want to download:"
848 msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
850 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
852 msgstr "Merkitse vanhaksi"
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
855 msgid "Please check for new episodes later."
856 msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
858 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
859 msgid "No new episodes available"
860 msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
862 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
863 msgid "Login to gpodder.net"
864 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
867 msgid "Please login to download your subscriptions."
868 msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
871 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
872 msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
875 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
876 msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
879 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
883 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
884 msgid "Remove podcasts"
885 msgstr "Poista podcasteja"
887 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
888 msgid "Select the podcast you want to remove."
889 msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
891 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
892 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
893 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
898 msgid "Removing podcast"
899 msgstr "Poistetaan podcast"
901 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
902 msgid "Please wait while the podcast is removed"
903 msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
905 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
906 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
907 msgstr "Haluatko poistaa tämän podcastin ja sen jaksot?"
909 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
910 msgid "Removing podcasts"
911 msgstr "Poistetaan podcasteja"
913 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
914 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
915 msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
918 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
919 msgstr "Haluatko poistaa valitut podcastit ja niiden jaksot?"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
922 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
923 msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
927 msgstr "OPML-tiedostot"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
930 msgid "Import from OPML"
931 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
934 msgid "Import podcasts from OPML file"
935 msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
938 msgid "Nothing to export"
939 msgstr "Ei mitään vietävää"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
943 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
944 "podcasts first before trying to export your subscription list."
946 "Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
947 "yrität viedä tilausluetteloa."
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
950 msgid "Export to OPML"
951 msgstr "Vie OPML:ksi"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
955 msgid "%(count)d subscription exported"
956 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
957 msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
958 msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
961 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
962 msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
965 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
966 msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
969 msgid "OPML export failed"
970 msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
974 msgid "No updates available"
975 msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
978 msgid "You have the latest version of gPodder."
981 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
983 msgid "New version available"
984 msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
988 msgid "Installed version: %s"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
992 #, fuzzy, python-format
993 msgid "Newest version: %s"
994 msgstr "Poistetaan: %s"
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
997 #, fuzzy, python-format
998 msgid "Release date: %s"
999 msgstr "julkaistu: %s"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1003 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1004 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1008 msgid "About gPodder"
1009 msgstr "Lopeta gPodder"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1013 msgid "Donate / Wishlist"
1014 msgstr "Amazon-toiveluettelo"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1017 msgid "Report a problem"
1018 msgstr "Raportoi ongelmasta"
1020 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1021 msgid "translator-credits"
1022 msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010"
1024 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1025 msgid "Translation by:"
1028 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1032 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1033 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1034 msgstr "Valitse luettelosta jakso, jonka jaksotiedot näytetään."
1036 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1037 msgid "No episode selected"
1038 msgstr "Mitään jaksoa ei ole valittu"
1040 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1041 msgid "Cannot start gPodder"
1042 msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
1044 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1046 msgid "D-Bus error: %s"
1047 msgstr "D-Bus-virhe: %s"
1049 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1050 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1053 msgstr "kanavalta %s"
1055 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1057 msgstr "Kokonaisluku"
1059 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1063 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1067 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1071 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1072 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1076 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1080 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1083 msgstr "julkaistu %s"
1085 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1089 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1091 msgstr "soittamaton"
1093 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1097 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1099 msgid "downloaded %s"
1102 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1106 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1110 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1111 msgid "Downloaded episode"
1112 msgstr "Ladattu jakso"
1114 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1115 msgid "Downloaded video episode"
1116 msgstr "Ladattu videojakso"
1118 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1119 msgid "Downloaded image"
1120 msgstr "Ladattu kuva"
1122 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1123 msgid "Downloaded file"
1124 msgstr "Ladattu tiedosto"
1126 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1127 msgid "missing file"
1128 msgstr "puuttuva tiedosto"
1130 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1131 msgid "never displayed"
1132 msgstr "ei koskaan näytetty"
1134 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1135 msgid "never played"
1136 msgstr "ei koskaan soitettu"
1138 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1139 msgid "never opened"
1140 msgstr "ei koskaan avattu"
1142 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1146 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1150 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1151 msgid "deletion prevented"
1152 msgstr "poistaminen on estetty"
1154 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1155 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1156 msgid "All episodes"
1157 msgstr "Kaikki jaksot"
1159 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1160 msgid "from all podcasts"
1161 msgstr "kaikista podcasteista"
1163 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1164 msgid "Subscription paused"
1165 msgstr "Tilaus on keskeytetty"
1167 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1168 msgid "Nothing to paste."
1169 msgstr "Ei mitään liitettävää."
1171 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1172 msgid "Clipboard is empty"
1173 msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
1175 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1176 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1178 msgstr "Käyttäjätunnus"
1180 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1182 msgstr "Uusi käyttäjä"
1184 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1186 msgstr "Kirjautuminen"
1188 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1189 msgid "Authentication required"
1190 msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
1192 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1193 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1197 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1198 msgid "Select destination"
1199 msgstr "Valitse kohde"
1201 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1205 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1207 msgstr "Asetettu arvoon"
1209 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1211 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1213 "Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
1214 "tietotyyppi: %(datatype)s"
1216 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1217 msgid "Error setting option"
1218 msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
1220 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1221 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1223 msgstr "Älä tee mitään"
1225 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1226 msgid "Show episode list"
1227 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
1229 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1230 msgid "Add to download list"
1231 msgstr "Lisää latausluetteloon"
1233 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1234 msgid "Download immediately"
1237 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1241 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1242 msgid "Filesystem-based"
1243 msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
1245 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1247 msgid "Mark as played"
1248 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1250 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1252 msgid "Delete from gPodder"
1253 msgstr "Poista gPodderista"
1255 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1261 #, fuzzy, python-format
1262 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1263 msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
1265 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1271 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1274 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1275 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1276 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1277 msgid "Sign in to Flattr"
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1282 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1285 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1286 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1287 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1291 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1292 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1295 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1296 msgid "WebKit/Gtk not found"
1299 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1300 msgid "Extension cannot be activated"
1303 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1304 msgid "Extension module info"
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1308 msgid "Configure audio player"
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1312 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1317 msgid "Configure video player"
1318 msgstr "Videosoittimen asetukset"
1320 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1321 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1323 msgstr "manuaalisesti"
1325 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1327 msgid "after %(count)d day"
1328 msgid_plural "after %(count)d days"
1329 msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
1330 msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
1332 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1333 msgid "Replace subscription list on server"
1334 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
1336 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1338 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1341 "Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
1342 "gPodderiin. Jatketaanko?"
1344 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1345 msgid "Select folder for mount point"
1346 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1350 msgid "Select folder for playlists"
1351 msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1354 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1358 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1360 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1361 msgstr "Annetussa osoitteessa ei ole yhtään OPML-podcastia."
1363 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1364 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1365 msgid "No feeds found"
1366 msgstr "Syötteitä ei löytynyt"
1368 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1369 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1370 msgstr "Mikään YouTube-kanava ei vastaa tätä hakua."
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1373 msgid "No channels found"
1374 msgstr "Asemia ei löytynyt"
1376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1377 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1378 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1380 msgstr "Valitse kaikki"
1382 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1383 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1384 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1386 msgstr "Tyhjennä valinta"
1388 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1389 msgid "Nothing selected"
1390 msgstr "Mitään ei ole valittu"
1392 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1394 msgid "%(count)d episode"
1395 msgid_plural "%(count)d episodes"
1396 msgstr[0] "%(count)d jakso"
1397 msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
1399 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1404 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1405 #, fuzzy, python-format
1406 msgid "Folder %s could not be created."
1407 msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1411 msgid "Error writing playlist"
1412 msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1421 msgid "New section:"
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1425 msgid "Select new podcast cover artwork"
1426 msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1429 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1430 msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1433 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1434 msgid "Drag and drop"
1435 msgstr "Vedä ja pudota"
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1438 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1439 msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1442 msgid "No device configured"
1443 msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1446 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1447 msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1450 msgid "Cannot open device"
1451 msgstr "Laitetta ei voi avata"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1454 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1455 msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1458 msgid "Not enough space left on device"
1459 msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1462 #, fuzzy, python-format
1464 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1465 "Do you want to continue?"
1467 "Tilaa on vapautettava %s.\n"
1470 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1472 msgid "Update successful"
1473 msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1476 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1480 msgid "Episodes have been deleted on device"
1483 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1485 msgid "Error writing playlist files"
1486 msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
1488 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1492 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1494 msgid "Hide deleted"
1495 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
1497 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1501 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1504 msgstr "Kaikki jaksot"
1506 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1510 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1512 msgid "Partially played"
1513 msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
1515 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1517 msgid "Unplayed downloads"
1518 msgstr "soittamaton lataus"
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1521 #, fuzzy, python-format
1522 msgid "Flattred (%(count)d)"
1523 msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1526 #, fuzzy, python-format
1527 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1528 msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
1530 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1531 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1534 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1536 msgid "Flattring episode..."
1537 msgstr "Poistetaan jaksoja"
1539 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1541 msgid "Could not log in to Flattr."
1542 msgstr "Podcastia ei voitu poistaa."
1544 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1545 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1546 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1547 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1551 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1553 msgid "Uploading subscriptions..."
1554 msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
1556 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1558 msgid "Error on upload:"
1559 msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
1561 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1564 msgstr "Päivitä kaikki"
1566 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1569 msgstr "Päivitä kaikki"
1571 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1572 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1574 msgstr "Nimeä uudelleen"
1576 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1578 msgid "Change section"
1579 msgstr "Käänteinen valinta"
1581 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1582 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1584 msgstr "Peru tilaus"
1586 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1588 msgid "Merging episode actions..."
1589 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1591 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1592 #, fuzzy, python-format
1593 msgid "Merging episode actions (%d)"
1594 msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1596 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1598 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1599 msgstr "Poistetaanko podcast ja sen jaksot?"
1601 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1603 msgid "New section name:"
1606 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1609 msgstr "Uusi nimi: %s"
1611 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1613 msgid "Delete this episode?"
1614 msgstr "Poista jaksot"
1616 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1618 msgstr "Merkitse uudeksi"
1620 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1621 msgid "Allow deletion"
1622 msgstr "Salli poistaminen"
1624 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1626 msgid "Add to play queue"
1627 msgstr "Musiikkisoitin:"
1629 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1631 msgid "Adding podcasts..."
1632 msgstr "Lisätään podcasteja"
1634 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1636 msgid "Could not add some podcasts:"
1637 msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1639 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1642 msgstr "Jatka kaikkien latausta"
1644 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1645 msgid "Unknown track"
1646 msgstr "Tuntematon kappale"
1648 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1650 msgid "%s on Soundcloud"
1651 msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
1653 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1655 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1656 msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
1658 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1660 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1661 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
1663 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1665 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1666 msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
1668 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1669 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1672 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1673 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1676 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1677 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1680 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1681 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1684 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1685 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1686 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1688 msgid "File converted"
1689 msgstr "iPodien OGG-muunnin"
1691 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1692 msgid "Ubuntu App Indicator"
1695 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1696 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1699 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1700 msgid "Show main window"
1703 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1704 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1708 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1709 msgid "Show download progress on the taskbar"
1712 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1713 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1716 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1718 msgid "Rename episodes after download"
1719 msgstr "yksi jakso ladattu:"
1721 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1723 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1724 msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
1726 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1728 msgid "Convert video files"
1729 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1731 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1732 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1735 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1736 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
1738 msgid "Convert to %(format)s"
1741 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
1742 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
1744 msgid "Conversion failed"
1745 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1747 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1749 msgid "Remove cover art from OGG files"
1750 msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
1752 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1753 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1756 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1758 msgid "Remove cover art"
1759 msgstr "Poista uusi merkki"
1761 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1762 msgid "Enqueue in media players"
1765 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1767 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1770 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1774 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1776 msgid "Search for new episodes on startup"
1777 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1779 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1781 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1782 msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
1784 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1785 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1788 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1789 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1792 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1794 msgid "File normalized"
1795 msgstr "Tiedostonimi"
1797 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1799 msgid "Gtk Status Icon"
1802 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1803 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1806 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1807 msgid "Stream to Sonos"
1810 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1811 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1814 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1815 msgid "Minimize on start"
1818 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1819 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1822 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1824 msgid "Convert audio files"
1825 msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
1827 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1828 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1831 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1832 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1835 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1837 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1838 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
1840 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1841 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1844 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1845 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1848 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1849 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1850 msgid "Add a new podcast"
1851 msgstr "Lisää uusi podcast"
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1858 msgid "gPodder Podcast Editor"
1859 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1867 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1868 msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)"
1870 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1872 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1873 msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
1875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1878 msgstr "Poistostrategia"
1880 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1881 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1885 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1886 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1887 msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
1889 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1890 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1892 msgstr "Käyttäjätunnus:"
1894 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1900 msgid "<b>Locations</b>"
1901 msgstr "<b>Sijainnit</b>"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1904 msgid "Download to:"
1905 msgstr "Lataa kohteeseen:"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1909 msgstr "Verkkosivu:"
1911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1912 msgid "website label"
1913 msgstr "verkkosivun nimi"
1915 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1917 msgstr "Lisäasetukset"
1919 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1920 msgid "gPodder Configuration Editor"
1921 msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
1923 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1929 msgstr "Näytä kaikki"
1931 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1935 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1936 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1937 msgid "Check for new episodes"
1938 msgstr "Etsi uusia jaksoja"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1941 msgid "Download new episodes"
1942 msgstr "Lataa uudet jaksot"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1947 msgstr "Ominaisuudet"
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1950 msgid "_Subscriptions"
1953 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1954 msgid "Discover new podcasts"
1955 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
1957 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1958 msgid "Add podcast via URL"
1959 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
1961 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1962 msgid "Import from OPML file"
1963 msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
1965 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1966 msgid "Export to OPML file"
1967 msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1970 msgid "Go to gpodder.net"
1971 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
1978 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1987 msgid "Toggle new status"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1991 msgid "Change delete lock"
1992 msgstr "Muuta poistolukkoa"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2000 msgid "Sync to device"
2001 msgstr "Synkronoi laitteelle"
2003 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2007 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2009 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2010 msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
2012 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2014 msgid "Use sections for podcast list"
2015 msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2020 msgstr "Näytä työkalurivi"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2023 msgid "Episode descriptions"
2024 msgstr "Jaksokuvaukset"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2027 msgid "Hide deleted episodes"
2028 msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2030 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2031 msgid "Downloaded episodes"
2032 msgstr "Ladatut jaksot"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2035 msgid "Unplayed episodes"
2036 msgstr "Soittamattomat jaksot"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2039 msgid "Hide podcasts without episodes"
2040 msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2051 msgid "Software updates"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2063 msgid "Limit rate to"
2064 msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2071 msgid "Limit downloads to"
2072 msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2075 msgid "Select episodes"
2076 msgstr "Valitse jaksot"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2080 msgid "Getting started"
2083 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2085 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2086 msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
2088 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2090 msgid "Your podcast list is empty."
2091 msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
2093 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2094 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2095 msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
2097 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2099 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2100 msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2104 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2105 msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2108 msgid "Audio player:"
2109 msgstr "Musiikkisoitin:"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2112 msgid "Video player:"
2113 msgstr "Videosoitin:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2116 msgid "Preferred video format:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2125 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2126 msgstr "Lataa uudet jaksot aina automaattisesti"
2128 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2129 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2130 msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
2132 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2133 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2134 msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
2136 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2137 msgid "Device name:"
2138 msgstr "Laitteen nimi:"
2140 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2141 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2143 msgstr "gpodder.net"
2145 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2146 msgid "Update interval:"
2147 msgstr "Päivitysväli:"
2149 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2150 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2151 msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
2153 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2154 msgid "When new episodes are found:"
2155 msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
2157 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2162 msgid "Delete played episodes:"
2163 msgstr "Poista soitetut jaksot:"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2167 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2168 msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2171 msgid "Also remove unplayed episodes"
2172 msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2179 msgid "Device type:"
2180 msgstr "Laitteen tyyppi:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2184 msgstr "Liitospiste:"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2187 msgid "After syncing an episode:"
2188 msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2192 msgid "Create playlists on device"
2193 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2195 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2197 msgid "Playlists Folder:"
2198 msgstr "Soittolistan nimi:"
2200 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2201 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2205 msgid "Only sync unplayed episodes"
2206 msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
2208 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2212 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2214 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2216 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2217 msgid "Find new podcasts"
2218 msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2220 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2222 msgstr "Valitse kaikki"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2226 msgstr "Poista valinnat"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2229 msgid "_OPML/Search"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2233 msgid "Top _podcasts"
2234 msgstr "Kuunnelluimmat _podcastit"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2240 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2244 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2247 msgstr "Lisätään podcasteja"
2249 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2253 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2257 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2261 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2265 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2267 msgid "gPodder.net Login"
2268 msgstr "gpodder.net"
2270 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2277 msgstr "Laitteen nimi:"
2279 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2281 msgid "gPodder settings"
2282 msgstr "gpodder.net-asetukset"
2284 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2286 msgid "Screen orientation"
2287 msgstr "Näytön suunta"
2289 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2291 msgid "Automatic rotation"
2292 msgstr "Automaattinen siivous"
2294 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2295 msgid "Media indexing"
2298 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2300 msgid "Show podcasts in Music app"
2301 msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
2303 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2305 msgid "Auto-Flattr on playback"
2306 msgstr "Jatka soittoa"
2308 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2310 msgid "Enable synchronization"
2311 msgstr "Synkronoinnin jälkeen:"
2313 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2315 msgid "Sign in to gPodder.net"
2316 msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
2318 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2320 msgid "Replace list on server"
2321 msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
2323 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2324 msgid "No account? Register here"
2327 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2332 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2334 msgid "Playlist empty"
2335 msgstr "Soittolistan nimi:"
2337 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2339 msgid "Download episodes"
2340 msgstr "Ladatut jaksot"
2342 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2344 msgid "Playback episodes"
2345 msgstr "Soita jakso"
2347 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2348 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2350 msgstr "Jaksotiedot"
2352 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2354 msgid "Select downloaded"
2355 msgstr "Valitse lataushakemisto"
2357 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2359 msgid "Invert selection"
2360 msgstr "Käänteinen valinta"
2362 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2364 msgid "No podcasts."
2365 msgstr "Ei podcasteja"
2367 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2368 msgid "Add your first podcast now."
2371 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2374 msgstr "Ei uusia jaksoja"
2376 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2377 msgid "Touch to change filter"
2380 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2382 msgid "Show episodes"
2383 msgstr "Näytä jaksoluettelo"
2385 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2387 msgid "Search term or URL"
2390 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2394 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2396 msgid "My gpodder.net"
2397 msgstr "gpodder.net"
2399 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2402 msgstr "Esimerkkipodcastit"
2404 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2406 msgid "powered by gpodder.net"
2407 msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2409 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2413 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2414 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2416 msgid "%(count)s minute"
2417 msgid_plural "%(count)s minutes"
2421 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2422 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2424 msgid "%(count)s second"
2425 msgid_plural "%(count)s seconds"
2431 msgid "Podcast update requested by extensions."
2432 msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
2435 msgid "Episode download requested by extensions."
2439 #, fuzzy, python-format
2440 msgid "Invalid url: %s"
2441 msgstr "Virheellinen URL"
2443 #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2444 #, fuzzy, python-format
2445 msgid "You are not subscribed to %s."
2446 msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
2449 #, fuzzy, python-format
2450 msgid "Already subscribed to %s."
2451 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2454 #, fuzzy, python-format
2455 msgid "Cannot subscribe to %s."
2456 msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2460 msgid "Successfully added %s."
2464 msgid "This configuration option does not exist."
2468 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2473 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2477 #, fuzzy, python-format
2478 msgid "Unsubscribed from %s."
2479 msgstr "Peru tilaus"
2483 msgid "Updates disabled"
2484 msgstr "Päivitä valitut"
2488 msgid "%(count)d new episode"
2489 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2490 msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
2491 msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
2495 msgid "Checking for new episodes"
2496 msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
2499 #, fuzzy, python-format
2500 msgid "Skipping %(podcast)s"
2501 msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
2505 msgid "Disabling feed update from %s."
2509 #, fuzzy, python-format
2510 msgid "Enabling feed update from %s."
2511 msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
2514 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2519 msgid "No podcasts found."
2520 msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
2523 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2526 #: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2528 msgid "Invalid value."
2529 msgstr "Virheellinen URL"
2532 #, fuzzy, python-format
2533 msgid "Invalid URL: %s"
2534 msgstr "Virheellinen URL"
2538 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2543 msgid "Syntax error: %(error)s"
2547 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2552 msgid "The requested function is not available."
2553 msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
2557 msgid "print logging output on the console"
2558 msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
2561 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2566 msgid "subscribe to the feed at URL"
2567 msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
2570 msgid "Mac OS X application process number"
2573 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2575 msgid "gPodder Podcast Client"
2576 msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
2578 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2580 msgid "Podcast Client"
2581 msgstr "Podcast-luettelo"
2583 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2584 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2588 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2589 #~ msgstr "iPodien OGG-muunnin"
2592 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2593 #~ msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
2598 #~ msgid "Please wait..."
2599 #~ msgstr "Odota hetki..."
2602 #~ msgid "Release to refresh"
2603 #~ msgstr "julkaistu: %s"