Updated translations from source
[gpodder.git] / po / el.po
blob2f07dd00ce3493268b8b4299bfc681a4f9ab998c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 #   <hellene.atheist@gmail.com>, 2011.
7 # Konstantinos Georgokitsos <kgeorgokitsos@yahoo.de>, 2012.
8 # Teo  <anapospastos@hotmail.com>, 2011-2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Teo <anapospastos@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
17 "el/)\n"
18 "Language: el\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:55
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "Το gPodder στο %s"
29 #: src/gpodder/util.py:419
30 #, python-format
31 msgid "%(count)d day ago"
32 msgid_plural "%(count)d days ago"
33 msgstr[0] "Πριν από %(count)d ημέρα"
34 msgstr[1] "Πριν από %(count)d ημέρες"
36 #: src/gpodder/util.py:495
37 msgid "Today"
38 msgstr "Σήμερα"
40 #: src/gpodder/util.py:497
41 msgid "Yesterday"
42 msgstr "Χθες"
44 #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
45 msgid "(unknown)"
46 msgstr "(άγνωστο)"
48 #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
49 #, python-format
50 msgid "%(count)d second"
51 msgid_plural "%(count)d seconds"
52 msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
53 msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
55 #: src/gpodder/util.py:1236
56 #, python-format
57 msgid "%(count)d hour"
58 msgid_plural "%(count)d hours"
59 msgstr[0] "%(count)d ώρα"
60 msgstr[1] "%(count)d ώρες"
62 #: src/gpodder/util.py:1239
63 #, python-format
64 msgid "%(count)d minute"
65 msgid_plural "%(count)d minutes"
66 msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
67 msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
69 #: src/gpodder/util.py:1245
70 msgid "and"
71 msgstr "και"
73 #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
74 msgid "No description available"
75 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
77 #: src/gpodder/model.py:679
78 msgid "unknown"
79 msgstr "άγνωστο"
81 #: src/gpodder/model.py:744
82 msgid "Default"
83 msgstr ""
85 #: src/gpodder/model.py:745
86 msgid "Only keep latest"
87 msgstr ""
89 #: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
90 #: src/gpodder/extensions.py:59
91 msgid "Other"
92 msgstr "Άλλο"
94 #: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
95 msgid "Video"
96 msgstr "Βίντεο"
98 #: src/gpodder/model.py:1205
99 msgid "Audio"
100 msgstr "Ήχος"
102 #: src/gpodder/my.py:176
103 #, python-format
104 msgid "Add %s"
105 msgstr "Προσθήκη %s"
107 #: src/gpodder/my.py:178
108 #, python-format
109 msgid "Remove %s"
110 msgstr "Αφαίρεση %s"
112 #: src/gpodder/flattr.py:211
113 msgid "Not enough means to flattr"
114 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέσα για το Flattr"
116 #: src/gpodder/flattr.py:213
117 msgid "Item does not exist on Flattr"
118 msgstr "Το αντικείμενο δεν υπάρχει στο Flattr"
120 #: src/gpodder/flattr.py:215
121 msgid "Already flattred or own item"
122 msgstr ""
124 #: src/gpodder/flattr.py:217
125 msgid "Invalid request"
126 msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
128 #: src/gpodder/flattr.py:223
129 msgid "No internet connection"
130 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο internet"
132 #: src/gpodder/flattr.py:228
133 msgid "No description"
134 msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή"
136 #: src/gpodder/sync.py:195
137 msgid "Cancelled by user"
138 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
140 #: src/gpodder/sync.py:198
141 msgid "Writing data to disk"
142 msgstr "Εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
144 #: src/gpodder/sync.py:284
145 msgid "Opening iPod database"
146 msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
148 #: src/gpodder/sync.py:294
149 msgid "iPod opened"
150 msgstr "Το iPod άνοιξε"
152 #: src/gpodder/sync.py:305
153 msgid "Saving iPod database"
154 msgstr "Αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
156 #: src/gpodder/sync.py:310
157 msgid "Writing extended gtkpod database"
158 msgstr "Εγγραφή εκτεταμένης βάσης δεδομένων του gtkpod"
160 #: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
161 #, python-format
162 msgid "Removing %s"
163 msgstr "Αφαίρεση του %s"
165 #: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
166 #, python-format
167 msgid "Adding %s"
168 msgstr "Προσθήκη του %s"
170 #: src/gpodder/sync.py:417
171 #, python-format
172 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
173 msgstr ""
174 "Σφάλμα κατά την αντιγραφή %(episode)s: Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος "
175 "στο %(mountpoint)s"
177 #: src/gpodder/sync.py:504
178 msgid "Opening MP3 player"
179 msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
181 #: src/gpodder/sync.py:507
182 msgid "MP3 player opened"
183 msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
185 #: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
186 #, python-format
187 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
188 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %(filename)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
191 msgid "MTP device"
192 msgstr "Συσκευή MTP"
194 #: src/gpodder/sync.py:759
195 msgid "Opening the MTP device"
196 msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
198 #: src/gpodder/sync.py:769
199 #, python-format
200 msgid "%s opened"
201 msgstr "Το %s άνοιξε"
203 #: src/gpodder/sync.py:774
204 #, python-format
205 msgid "Closing %s"
206 msgstr "Κλείσιμο του %s"
208 #: src/gpodder/sync.py:782
209 #, python-format
210 msgid "%s closed"
211 msgstr "Το %s έκλεισε"
213 #: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
214 #, python-format
215 msgid "Adding %s..."
216 msgstr "Προσθήκη του %s..."
218 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
219 msgid "Added"
220 msgstr "Προστέθηκε"
222 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
223 msgid "Queued"
224 msgstr "Σε αναμονή"
226 #: src/gpodder/sync.py:889
227 msgid "Synchronizing"
228 msgstr "Συγχρονισμός"
230 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
231 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
232 msgid "Finished"
233 msgstr "Τελείωσε"
235 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
236 msgid "Failed"
237 msgstr "Απέτυχε"
239 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
240 msgid "Cancelled"
241 msgstr "Ακυρώθηκε"
243 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
244 msgid "Paused"
245 msgstr "Παύση"
247 #: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
248 #, python-format
249 msgid "Error: %s"
250 msgstr "Σφάλμα: %s"
252 #: src/gpodder/download.py:328
253 msgid "Wrong username/password"
254 msgstr "Λάθος όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης"
256 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
257 msgid "Downloading"
258 msgstr "Λήψη"
260 #: src/gpodder/download.py:853
261 msgid "Missing content from server"
262 msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
264 #: src/gpodder/download.py:859
265 #, python-format
266 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
267 msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
269 #: src/gpodder/download.py:866
270 #, python-format
271 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
272 msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/extensions.py:55
275 msgid "Desktop Integration"
276 msgstr ""
278 #: src/gpodder/extensions.py:56
279 #, fuzzy
280 msgid "Interface"
281 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
283 #: src/gpodder/extensions.py:57
284 #, fuzzy
285 msgid "Post download"
286 msgstr "Παύση λήψης"
288 #: src/gpodder/extensions.py:100
289 msgid "No description for this extension."
290 msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή για αυτή την επέκταση."
292 #: src/gpodder/extensions.py:211
293 #, python-format
294 msgid "Command not found: %(command)s"
295 msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: %(command)s"
297 #: src/gpodder/extensions.py:227
298 #, python-format
299 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
300 msgstr ""
302 #: src/gpodder/extensions.py:264
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Python module not found: %(module)s"
305 msgstr "Το python module \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο"
307 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
308 #, python-format
309 msgid "Command: %s"
310 msgstr "Εντολή: %s"
312 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
313 msgid "Default application"
314 msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
317 msgid "gPodder"
318 msgstr "gPodder"
320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
321 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
322 msgid "Loading incomplete downloads"
323 msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
325 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
326 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
327 msgstr ""
328 "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
331 #, python-format
332 msgid "%(count)d partial file"
333 msgid_plural "%(count)d partial files"
334 msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
335 msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
338 msgid "Resume all"
339 msgstr "Συνέχιση όλων"
341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
342 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
343 msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
346 msgid "Action"
347 msgstr "Ενέργεια"
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
350 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
351 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
354 msgid "Select the actions you want to carry out."
355 msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
358 msgid "Uploading subscriptions"
359 msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
361 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
362 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
363 msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
365 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
366 msgid "List uploaded successfully."
367 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
369 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
370 msgid "Error while uploading"
371 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
373 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
374 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
375 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
377 msgid "Episode"
378 msgstr "Επεισόδιο"
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
381 msgid "Size"
382 msgstr "Μέγεθος"
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
385 msgid "Duration"
386 msgstr "Διάρκεια"
388 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
389 msgid "Released"
390 msgstr "Κυκλοφόρησε"
392 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
393 msgid "Visible columns"
394 msgstr "Ορατές στήλες"
396 #: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
398 msgid "Progress"
399 msgstr "Πρόοδος"
401 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
402 msgid "Loading episodes"
403 msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
405 #: src/gpodder/gtkui/main.py:994
406 msgid "No episodes in current view"
407 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
409 #: src/gpodder/gtkui/main.py:996
410 msgid "No episodes available"
411 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
413 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
414 msgid "No podcasts in this view"
415 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
417 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
418 msgid "No subscriptions"
419 msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
421 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
422 msgid "No active tasks"
423 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές διεργασίες"
425 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
426 #, python-format
427 msgid "%(count)d active"
428 msgid_plural "%(count)d active"
429 msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
430 msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
432 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
433 #, python-format
434 msgid "%(count)d failed"
435 msgid_plural "%(count)d failed"
436 msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
437 msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
440 #, python-format
441 msgid "%(count)d queued"
442 msgid_plural "%(count)d queued"
443 msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
444 msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
447 #, python-format
448 msgid "downloading %(count)d file"
449 msgid_plural "downloading %(count)d files"
450 msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
451 msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
454 #, python-format
455 msgid "synchronizing %(count)d file"
456 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
457 msgstr[0] "συγχρονισμός %(count)d αρχείου"
458 msgstr[1] "συγχρονισμός %(count)d αρχείων"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
461 #, python-format
462 msgid "%(queued)d task queued"
463 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
464 msgstr[0] ""
465 msgstr[1] ""
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
468 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
469 msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
472 msgid "Unhandled exception"
473 msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
476 #, python-format
477 msgid "Feedparser error: %s"
478 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
481 msgid "Could not download some episodes:"
482 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κάποιων επεισοδίων:"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
485 msgid "Downloads finished"
486 msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
489 msgid "Downloads failed"
490 msgstr "Αποτυχία λήψεων"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
493 msgid "Could not sync some episodes:"
494 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός ορισμένων επεισοδίων"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
497 msgid "Device synchronization finished"
498 msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής ολοκληρώθηκε"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
501 msgid "Device synchronization failed"
502 msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής απέτυχε"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
505 #, python-format
506 msgid "%(count)d more episode"
507 msgid_plural "%(count)d more episodes"
508 msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
509 msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
513 msgid "Episode details"
514 msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
517 msgid "Start download now"
518 msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
522 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
523 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
525 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
526 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
527 msgid "Download"
528 msgstr "Λήψη"
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
531 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
532 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
533 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
534 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Ακύρωση"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
539 msgid "Pause"
540 msgstr "Παύση"
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
543 msgid "Remove from list"
544 msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
547 msgid "Update podcast"
548 msgstr "Ενημέρωση podcast"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
551 msgid "Open download folder"
552 msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
555 msgid "Mark episodes as old"
556 msgstr "Σήμανση επισοδίων ως παλιά"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
559 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
560 msgid "Archive"
561 msgstr "Αρχειοθέτηση"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
564 msgid "Remove podcast"
565 msgstr "Αφαίρεση podcast"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
568 msgid "Podcast settings"
569 msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
572 msgid "Error converting file."
573 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
576 msgid "Bluetooth file transfer"
577 msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
580 msgid "Preview"
581 msgstr "Προεπισκόπηση"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
584 msgid "Stream"
585 msgstr "Αναπαραγωγή"
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
588 msgid "Send to"
589 msgstr "Αποστολή προς"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
592 msgid "Local folder"
593 msgstr "Τοπικός φάκελος"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
596 msgid "Bluetooth device"
597 msgstr "Συσκευή Bluetooth"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
600 msgid "New"
601 msgstr "Νέο"
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
604 msgid "Flattr this"
605 msgstr "Καταχωρήστε το στο Flattr"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
608 msgid "Flattr status"
609 msgstr "Κατάσταση του Flattr"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
612 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
613 msgstr ""
614 "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
615 "διαλόγου των προτιμήσεων."
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
618 msgid "Error opening player"
619 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
622 msgid "Adding podcasts"
623 msgstr "Προσθήκη podcasts"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
626 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
627 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
630 msgid "Existing subscriptions skipped"
631 msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
634 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
635 msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
638 msgid "Podcast requires authentication"
639 msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
642 #, python-format
643 msgid "Please login to %s:"
644 msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
647 msgid "Authentication failed"
648 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
651 msgid "Website redirection detected"
652 msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
655 #, python-format
656 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
657 msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
660 msgid "Do you want to visit the website now?"
661 msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
664 msgid "Could not add some podcasts"
665 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
668 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
669 msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
672 msgid "Unknown"
673 msgstr "Άγνωστο"
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
676 msgid "Redirection detected"
677 msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
680 msgid "Merging episode actions"
681 msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
684 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
685 msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
688 msgid "Cancelling..."
689 msgstr "Ακύρωση..."
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
692 msgid "Please connect to a network, then try again."
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
696 #, fuzzy
697 msgid "No network connection"
698 msgstr "Νέο όνομα:"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
701 #, python-format
702 msgid "Updating %(count)d feed..."
703 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
704 msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
705 msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
708 #, python-format
709 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
710 msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
713 #, python-format
714 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
715 msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
718 msgid "Error while updating feed"
719 msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
722 #, python-format
723 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
724 msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
727 msgid "No new episodes"
728 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
731 #, python-format
732 msgid "Downloading %(count)d new episode."
733 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
734 msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
735 msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
739 msgid "New episodes available"
740 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
743 #, python-format
744 msgid "%(count)d new episode added to download list."
745 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
746 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
747 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
750 #, python-format
751 msgid "%(count)d new episode available"
752 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
753 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
754 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
757 msgid "Quit gPodder"
758 msgstr "Έξοδος από το gPodder"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
761 msgid ""
762 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
763 "start gPodder. Do you want to quit now?"
764 msgstr ""
765 "Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά "
766 "που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
769 msgid "Episodes are locked"
770 msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
773 msgid ""
774 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
775 "to delete before trying to delete them."
776 msgstr ""
777 "Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
778 "επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
781 #, python-format
782 msgid "Delete %(count)d episode?"
783 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
784 msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
785 msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
788 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
789 msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
792 msgid "Deleting episodes"
793 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
796 msgid "Please wait while episodes are deleted"
797 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
800 #, python-format
801 msgid "Select older than %(count)d day"
802 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
803 msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
804 msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
807 msgid "Select played"
808 msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
811 msgid "Select finished"
812 msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
815 msgid "Select the episodes you want to delete:"
816 msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
819 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
820 msgid "Delete episodes"
821 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
825 msgid "No podcast selected"
826 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
829 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
830 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
833 #, python-format
834 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
835 msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
838 msgid "Download error"
839 msgstr "Σφάλμα λήψης"
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
842 msgid "Select the episodes you want to download:"
843 msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
846 msgid "Mark as old"
847 msgstr "Σημείωση ως παλιό"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
850 msgid "Please check for new episodes later."
851 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
854 msgid "No new episodes available"
855 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
858 msgid "Login to gpodder.net"
859 msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
862 msgid "Please login to download your subscriptions."
863 msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
866 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
867 msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
870 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
871 msgstr ""
872 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
873 "επεξεργαστείτε."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
876 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
877 msgid "Podcast"
878 msgstr "Podcast"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
881 msgid "Remove podcasts"
882 msgstr "Αφαίρεση podcasts"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
885 msgid "Select the podcast you want to remove."
886 msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
889 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
890 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
891 msgid "Remove"
892 msgstr "Αφαίρεση"
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
895 msgid "Removing podcast"
896 msgstr "Αφαίρεση του podcast"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
899 msgid "Please wait while the podcast is removed"
900 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
903 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
904 msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
907 msgid "Removing podcasts"
908 msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
911 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
912 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
915 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
916 msgstr ""
917 "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις τα επιλεγμένα podcasts και τα επεισόδιά τους;"
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
920 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
921 msgstr ""
922 "Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
925 msgid "OPML files"
926 msgstr "Αρχεία OPML"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
929 msgid "Import from OPML"
930 msgstr "Εισαγωγή από OPML"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
933 msgid "Import podcasts from OPML file"
934 msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
937 msgid "Nothing to export"
938 msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
941 msgid ""
942 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
943 "podcasts first before trying to export your subscription list."
944 msgstr ""
945 "Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
946 "podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
949 msgid "Export to OPML"
950 msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
953 #, python-format
954 msgid "%(count)d subscription exported"
955 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
956 msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
957 msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
960 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
961 msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
964 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
965 msgstr ""
966 "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
969 msgid "OPML export failed"
970 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
973 msgid "No updates available"
974 msgstr "Καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
977 msgid "You have the latest version of gPodder."
978 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του gPodder."
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
981 msgid "New version available"
982 msgstr "Νέα διαθέσιμη έκδοση"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
985 #, python-format
986 msgid "Installed version: %s"
987 msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση: %s"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
990 #, python-format
991 msgid "Newest version: %s"
992 msgstr "Νεότερη έκδοση: %s"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
995 #, python-format
996 msgid "Release date: %s"
997 msgstr "Ημερομηνία διάθεσης: %s"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1000 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1001 msgstr "Λήψη της τελευταίας έκδοσης από το gpodder.org;"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1004 msgid "About gPodder"
1005 msgstr "Σχετικά με το gPodder"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1008 msgid "Donate / Wishlist"
1009 msgstr "Δορεά / Λίστα Επιθυμητών"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1012 msgid "Report a problem"
1013 msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1016 msgid "translator-credits"
1017 msgstr "μεταφραστής-πιστώσεις"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1020 msgid "Translation by:"
1021 msgstr "Μετάφραση από τους:"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1024 msgid "Thanks to:"
1025 msgstr "Ευχαριστώ στους:"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1028 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1029 msgstr ""
1030 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν "
1031 "οι σημειώσεις επεισοδίου."
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1034 msgid "No episode selected"
1035 msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1038 msgid "Cannot start gPodder"
1039 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1042 #, python-format
1043 msgid "D-Bus error: %s"
1044 msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s"
1046 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1047 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1048 #, python-format
1049 msgid "from %s"
1050 msgstr "από το %s"
1052 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1053 msgid "Integer"
1054 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
1056 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1057 msgid "Float"
1058 msgstr "Float"
1060 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1061 msgid "Boolean"
1062 msgstr "Boolean"
1064 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1065 msgid "String"
1066 msgstr "String"
1068 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1069 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1070 msgid "Sign in"
1071 msgstr "Είσοδος"
1073 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1074 msgid "Flattred"
1075 msgstr "Καταχωρήθηκε στο Flattr"
1077 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1078 #, python-format
1079 msgid "released %s"
1080 msgstr "κυκλοφόρησε %s"
1082 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1083 msgid "played"
1084 msgstr "αναπαραγμένο"
1086 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1087 msgid "unplayed"
1088 msgstr "μη αναπαραγμένο"
1090 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1091 msgid "today"
1092 msgstr "σήμερα"
1094 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1095 #, python-format
1096 msgid "downloaded %s"
1097 msgstr "έγινε λήψη %s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1100 msgid "Deleted"
1101 msgstr "Διαγράφηκε"
1103 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1104 msgid "New episode"
1105 msgstr "Νέο επεισόδιο"
1107 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1108 msgid "Downloaded episode"
1109 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο"
1111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1112 msgid "Downloaded video episode"
1113 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο"
1115 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1116 msgid "Downloaded image"
1117 msgstr "Κατεβασμένη εικόνα"
1119 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1120 msgid "Downloaded file"
1121 msgstr "Κατεβασμένο αρχείο"
1123 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1124 msgid "missing file"
1125 msgstr "το αρχείο λείπει"
1127 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1128 msgid "never displayed"
1129 msgstr "ποτέ δεν προβλήθηκε"
1131 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1132 msgid "never played"
1133 msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε"
1135 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1136 msgid "never opened"
1137 msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε"
1139 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1140 msgid "displayed"
1141 msgstr "προβλήθηκε"
1143 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1144 msgid "opened"
1145 msgstr "ανοίχτηκε"
1147 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1148 msgid "deletion prevented"
1149 msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
1151 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1153 msgid "All episodes"
1154 msgstr "Όλα τα επεισόδια"
1156 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1157 msgid "from all podcasts"
1158 msgstr "από όλα τα podcasts"
1160 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1161 msgid "Subscription paused"
1162 msgstr "Η συνδρομή παύθηκε"
1164 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1165 msgid "Nothing to paste."
1166 msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς επικόλληση."
1168 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1169 msgid "Clipboard is empty"
1170 msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο"
1172 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1173 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1174 msgid "Username"
1175 msgstr "Όνομα χρήστη"
1177 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1178 msgid "New user"
1179 msgstr "Νέος χρήστης"
1181 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1182 msgid "Login"
1183 msgstr "Σύνδεση"
1185 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1186 msgid "Authentication required"
1187 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
1189 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1190 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1191 msgid "Password"
1192 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
1194 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1195 msgid "Select destination"
1196 msgstr "Επιλογή προορισμού"
1198 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1199 msgid "Setting"
1200 msgstr "Ρύθμιση"
1202 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1203 msgid "Set to"
1204 msgstr "Ορισμός ως"
1206 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1207 #, python-format
1208 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1209 msgstr ""
1210 "Αδυναμία ορισμού %(field)s ως %(value)s. Απαιτείται τύπος δεδομένων: "
1211 "%(datatype)s"
1213 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1214 msgid "Error setting option"
1215 msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
1217 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1218 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1219 msgid "Do nothing"
1220 msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
1222 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1223 msgid "Show episode list"
1224 msgstr "Εμφάνιση της λίστας επεισοδίων"
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1227 msgid "Add to download list"
1228 msgstr "Προσθήκη στη λίστα των λήψεων"
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1231 msgid "Download immediately"
1232 msgstr "Λήψη αμέσως"
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1235 msgid "None"
1236 msgstr "Κανένα"
1238 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1239 msgid "Filesystem-based"
1240 msgstr "Βασισμένο σε σύστημα αρχείων"
1242 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Mark as played"
1245 msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
1247 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1248 msgid "Delete from gPodder"
1249 msgstr "Διαγραφή από το gPodder"
1251 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1252 msgid "Error"
1253 msgstr "Σφάλμα"
1255 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1256 #, python-format
1257 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1258 msgstr ""
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "Όνομα"
1264 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1266 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1267 msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο Flattr και Υποστηρίξτε τους Προγραμματιστές."
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1271 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1272 msgid "Sign in to Flattr"
1273 msgstr "Είσοδος στο Flattr"
1275 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1276 #, python-format
1277 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1278 msgstr "Συνδεθήκατε ως <b>%(username)s</b>"
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1281 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1282 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1283 msgid "Sign out"
1284 msgstr "Αποσύνδεση"
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1287 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1288 msgstr "Η ενσωμάτωση του Flattr απαιτεί το WebKit/Gtk."
1290 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1291 msgid "WebKit/Gtk not found"
1292 msgstr "Το WebKit/Gtk δεν βρέθηκε"
1294 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1295 msgid "Extension cannot be activated"
1296 msgstr "Η επέκταση δεν γίνεται να ενεργοποιηθεί"
1298 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1299 msgid "Extension module info"
1300 msgstr ""
1302 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1303 msgid "Configure audio player"
1304 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
1306 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1308 msgid "Command:"
1309 msgstr "Εντολή:"
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1312 msgid "Configure video player"
1313 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1317 msgid "manually"
1318 msgstr "χειροκίνητα"
1320 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1321 #, python-format
1322 msgid "after %(count)d day"
1323 msgid_plural "after %(count)d days"
1324 msgstr[0] "μετά από %(count)d ημέρα"
1325 msgstr[1] "μετά από %(count)d ημέρες"
1327 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1328 msgid "Replace subscription list on server"
1329 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
1331 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1332 msgid ""
1333 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1334 "server. Continue?"
1335 msgstr ""
1336 "Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το "
1337 "διακομιστή. Θέλετε α συνεχίσετε;"
1339 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1340 msgid "Select folder for mount point"
1341 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Select folder for playlists"
1346 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1349 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1350 msgid "Search"
1351 msgstr "Αναζήτηση"
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1354 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1355 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1356 msgstr ""
1357 "Η συγκεκριμένη διεύθυνση (URL) δεν παρέχει έγκυρα αντικείμενα podcast OPML."
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1360 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1361 msgid "No feeds found"
1362 msgstr "Δε βρέθηκαν ροές"
1364 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1365 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1366 msgstr ""
1367 "Δεν υπάρχουν κανάλια YouTube, τα οποία θα ταίριαζαν με αυτό το ερώτημα."
1369 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1370 msgid "No channels found"
1371 msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1375 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1376 msgid "Select all"
1377 msgstr "Επιλογή όλων"
1379 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1381 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1382 msgid "Select none"
1383 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1385 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1386 msgid "Nothing selected"
1387 msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1390 #, python-format
1391 msgid "%(count)d episode"
1392 msgid_plural "%(count)d episodes"
1393 msgstr[0] "%(count)d επεισόδιο"
1394 msgstr[1] "%(count)d επεισόδια"
1396 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1397 #, python-format
1398 msgid "size: %s"
1399 msgstr "μέγεθος: %s"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1402 #, fuzzy, python-format
1403 msgid "Folder %s could not be created."
1404 msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error writing playlist"
1409 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
1411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1412 msgid "Add section"
1413 msgstr "Προσθήκη τμήματος"
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1416 msgid "New section:"
1417 msgstr "Νέο τμήμα"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1420 msgid "Select new podcast cover artwork"
1421 msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1424 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1425 msgstr "Μπορείς να αποθέσεις μία μόνο εικόνα ή διεύθυνση (URL) εδώ."
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1429 msgid "Drag and drop"
1430 msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1433 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1434 msgstr ""
1435 "Μπορείς να αποθέσεις μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις (URLs) εδώ."
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1438 msgid "No device configured"
1439 msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1442 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1443 msgstr ""
1444 "Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1446 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1447 msgid "Cannot open device"
1448 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
1450 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1451 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1452 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1455 msgid "Not enough space left on device"
1456 msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1459 #, fuzzy, python-format
1460 msgid ""
1461 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1462 "Do you want to continue?"
1463 msgstr ""
1464 "Χρειάζεται να ελευθερώσεις %s.\n"
1465 "Θέλεις να συνεχίσεις;"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Update successful"
1470 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1473 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1474 msgstr ""
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1477 msgid "Episodes have been deleted on device"
1478 msgstr ""
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Error writing playlist files"
1483 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
1485 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1486 msgid "All"
1487 msgstr "Όλα"
1489 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1490 msgid "Hide deleted"
1491 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων"
1493 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1494 msgid "Downloaded"
1495 msgstr "Ληφθέντα"
1497 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1498 msgid "Archived"
1499 msgstr "Αρχειοθετοποιημένα"
1501 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1502 msgid "Videos"
1503 msgstr "Βίντεο"
1505 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Partially played"
1508 msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
1510 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Unplayed downloads"
1513 msgstr "μη αναπαραγμένη λήψη"
1515 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1516 #, python-format
1517 msgid "Flattred (%(count)d)"
1518 msgstr "(%(count)d) καταχωρήθηκαν στο Flattr "
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1521 #, fuzzy, python-format
1522 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1523 msgstr "μετά από %(count)d ημέρα"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1526 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1527 msgstr "Είσοδος στο Flattr από τις ρυθμίσεις."
1529 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1530 msgid "Flattring episode..."
1531 msgstr "Καταχώρηση επεισοδίου στο Flattr "
1533 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1534 msgid "Could not log in to Flattr."
1535 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο Flattr."
1537 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1538 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1539 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1540 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1541 msgid "Delete"
1542 msgstr "Διαγραφή"
1544 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1545 msgid "Uploading subscriptions..."
1546 msgstr "Μεταφόρτωση εγγραφών..."
1548 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1549 msgid "Error on upload:"
1550 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση:"
1552 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1553 msgid "Update all"
1554 msgstr "Ενημέρωση όλων"
1556 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1557 msgid "Update"
1558 msgstr "Ενημέρωση"
1560 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1561 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1562 msgid "Rename"
1563 msgstr "Μετονομασία"
1565 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1566 msgid "Change section"
1567 msgstr "Αλλαγή τμήματος"
1569 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1571 msgid "Unsubscribe"
1572 msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
1574 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1575 msgid "Merging episode actions..."
1576 msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων..."
1578 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1579 #, python-format
1580 msgid "Merging episode actions (%d)"
1581 msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων (%d)"
1583 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1584 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1585 msgstr "Να αφαιρεθεί το podcast και τα επεισόδιά του;"
1587 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1588 msgid "New section name:"
1589 msgstr "Νέο όνομα τμήματος;"
1591 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1592 msgid "New name:"
1593 msgstr "Νέο όνομα:"
1595 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1596 msgid "Delete this episode?"
1597 msgstr "Διαγραφή του επεισοδίου;"
1599 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1600 msgid "Mark as new"
1601 msgstr "Σήμανση ως νέο"
1603 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1604 msgid "Allow deletion"
1605 msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"
1607 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1608 msgid "Add to play queue"
1609 msgstr "Προσθήκη στην ουρά αναπαραγωγής"
1611 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1612 msgid "Adding podcasts..."
1613 msgstr "Προσθήκη podcast..."
1615 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Could not add some podcasts:"
1618 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
1620 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Resume"
1623 msgstr "Συνέχιση όλων"
1625 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1626 msgid "Unknown track"
1627 msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
1629 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1630 #, python-format
1631 msgid "%s on Soundcloud"
1632 msgstr "%s στο Soundcloud"
1634 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1635 #, python-format
1636 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1637 msgstr "Κομμάτια που δημοσιεύτηκαν από %s στο Soundcloud"
1639 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1640 #, python-format
1641 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1642 msgstr "Αγαπημένα από %s στο Soundcloud"
1644 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1645 #, python-format
1646 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1647 msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %s στο Soundcloud"
1649 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1650 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1651 msgstr ""
1653 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1654 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1655 msgstr ""
1657 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1658 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1659 msgstr "Μετατροπή αρχείων βίντεο σε MP4 για το Rockbox"
1661 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1662 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1663 msgstr "Μετατροπή όλων των βίντεο σε μορφή συμβατή με το Rockbox"
1665 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1666 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1667 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1668 msgid "File converted"
1669 msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
1671 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1672 msgid "Ubuntu App Indicator"
1673 msgstr ""
1675 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1676 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1677 msgstr ""
1679 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1680 msgid "Show main window"
1681 msgstr "Εμφάνιση βασικού παραθύρου"
1683 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1684 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1685 msgid "Quit"
1686 msgstr "Έξοδος"
1688 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Show download progress on the taskbar"
1691 msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
1693 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1694 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1695 msgstr ""
1697 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1698 msgid "Rename episodes after download"
1699 msgstr "Μετονομασία των επεισοδίων μετά τη λήψη"
1701 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1702 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1703 msgstr ""
1705 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Convert video files"
1708 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1710 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1711 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1712 msgstr ""
1714 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1715 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
1716 #, python-format
1717 msgid "Convert to %(format)s"
1718 msgstr "Μετατροπή σε τύπο %(format)s"
1720 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
1721 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
1722 msgid "Conversion failed"
1723 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1725 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1726 msgid "Remove cover art from OGG files"
1727 msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα από τα αρχεία OGG"
1729 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1730 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1731 msgstr "αφαιρεί τα εξώφυλλα από όλα τα αρχεία OGG"
1733 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1734 msgid "Remove cover art"
1735 msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα"
1737 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1738 msgid "Enqueue in media players"
1739 msgstr ""
1741 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1742 msgid ""
1743 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1744 msgstr ""
1746 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1747 msgid "Enqueue in"
1748 msgstr ""
1750 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Search for new episodes on startup"
1753 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
1755 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1758 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
1760 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1761 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1762 msgstr ""
1764 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1765 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1766 msgstr ""
1768 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1769 #, fuzzy
1770 msgid "File normalized"
1771 msgstr "Όνομα αρχείου"
1773 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1774 msgid "Gtk Status Icon"
1775 msgstr ""
1777 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1778 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1779 msgstr ""
1781 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1782 msgid "Stream to Sonos"
1783 msgstr ""
1785 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1786 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1787 msgstr ""
1789 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1790 msgid "Minimize on start"
1791 msgstr "Ελαχιστοποίηση κατά την έναρξη"
1793 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1794 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1795 msgstr "Ελαχιστοποίηση του gPodder κατά την εκκίνηση"
1797 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Convert audio files"
1800 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1802 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1803 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1807 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1813 msgstr "Εμφάνιση \"Όλα τα επεισόδια\" στη λίστα των podcast"
1815 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1816 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1817 msgstr "Ενσωμάτωση Ubuntu Unity"
1819 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1820 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1821 msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
1823 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1824 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1825 msgid "Add a new podcast"
1826 msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
1828 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1829 msgid "URL:"
1830 msgstr "Διεύθυνση (URL):"
1832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1833 msgid "gPodder Podcast Editor"
1834 msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
1836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1837 msgid "Section:"
1838 msgstr "Τμήμα:"
1840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1841 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1842 msgstr "Απενεργοποίηση των ενημερώσεων της ροής (παύση συνδρομής)"
1844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1845 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1846 msgstr ""
1848 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1849 msgid "Strategy:"
1850 msgstr ""
1852 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1854 msgid "General"
1855 msgstr "Γενικά"
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1858 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1859 msgstr "<b>Πιστοποίηση HTTP/FTP</b>"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1862 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1863 msgid "Username:"
1864 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1868 msgid "Password:"
1869 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1872 msgid "<b>Locations</b>"
1873 msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
1875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1876 msgid "Download to:"
1877 msgstr "Λήψη στο:"
1879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1880 msgid "Website:"
1881 msgstr "Ιστότοπος:"
1883 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1884 msgid "website label"
1885 msgstr "επιγραφή ιστότοπου"
1887 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1888 msgid "Advanced"
1889 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1892 msgid "gPodder Configuration Editor"
1893 msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων gPodder"
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1896 msgid "Search for:"
1897 msgstr "Αναζήτηση για:"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1900 msgid "Show All"
1901 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1904 msgid "_Podcasts"
1905 msgstr "_Podcasts"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1908 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1909 msgid "Check for new episodes"
1910 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1913 msgid "Download new episodes"
1914 msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1917 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1918 msgid "Preferences"
1919 msgstr "Προτιμήσεις"
1921 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1922 msgid "_Subscriptions"
1923 msgstr "_Συνδρομές"
1925 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1926 msgid "Discover new podcasts"
1927 msgstr "Ανακαλύψτε νέα podcasts"
1929 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1930 msgid "Add podcast via URL"
1931 msgstr "Προσθήκη podcast μέσω της διεύθυνσης (URL)"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1934 msgid "Import from OPML file"
1935 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1938 msgid "Export to OPML file"
1939 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο OPML"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1942 msgid "Go to gpodder.net"
1943 msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1946 msgid "_Episodes"
1947 msgstr "_Επεισόδια"
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
1950 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1951 msgid "Play"
1952 msgstr "Αναπαραγωγή"
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1955 msgid "Open"
1956 msgstr "Άνοιγμα"
1958 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1959 msgid "Toggle new status"
1960 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης νέου"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1963 msgid "Change delete lock"
1964 msgstr "Αλλαγή στο κλείδωμα της διαγραφής"
1966 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1967 msgid "E_xtras"
1968 msgstr ""
1970 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1971 msgid "Sync to device"
1972 msgstr "Συγχρονισμός στη συσκευή"
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1975 msgid "_View"
1976 msgstr "_Προβολή"
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1979 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
1980 msgstr "\"Όλα τα επισόδια\" στην λίστα των podcast"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1983 msgid "Use sections for podcast list"
1984 msgstr "Χρήση τμημάτων για την λίστα των podcast"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
1987 msgid "Toolbar"
1988 msgstr "Γραμμή εργαλείων"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1991 msgid "Episode descriptions"
1992 msgstr "Περιγραφές επεισοδίου"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1995 msgid "Hide deleted episodes"
1996 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1999 msgid "Downloaded episodes"
2000 msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2003 msgid "Unplayed episodes"
2004 msgstr "Μη αναπαραγμένα επεισόδια"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2007 msgid "Hide podcasts without episodes"
2008 msgstr "Απόκρυψη των podcasts χωρίς επεισόδια"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2011 msgid "_Help"
2012 msgstr "_Βοήθεια"
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2015 msgid "User manual"
2016 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2019 msgid "Software updates"
2020 msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2023 msgid "Filter:"
2024 msgstr "Φίλτρο:"
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2027 msgid "Podcasts"
2028 msgstr "Podcasts"
2030 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2031 msgid "Limit rate to"
2032 msgstr "Περιορισμός ταχύτητας σε"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2035 msgid "KiB/s"
2036 msgstr "KiB/s"
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2039 msgid "Limit downloads to"
2040 msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2043 msgid "Select episodes"
2044 msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2047 msgid "Getting started"
2048 msgstr "Ξεκινήστε"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2051 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2052 msgstr "<big>Καλώς ήρθατε στο gPodder</big>"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2055 msgid "Your podcast list is empty."
2056 msgstr "Η λίστα podcast είναι άδεια."
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2059 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2060 msgstr "Επιλέξτε από μία λίστα με παραδείγματα podcasts"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2063 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2064 msgstr "Προσθήκη νέου podcast εισάγοντας το URL του."
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2067 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2068 msgstr "Επαναφορά των συνδρομών μου από το gpodder.net"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2071 msgid "Audio player:"
2072 msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2075 msgid "Video player:"
2076 msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο:"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2079 msgid "Preferred video format:"
2080 msgstr ""
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2083 msgid "Extensions"
2084 msgstr "Επεκτάσεις"
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2087 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2088 msgstr ""
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2091 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2092 msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2095 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2096 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2099 msgid "Device name:"
2100 msgstr "Όνομα συσκευής:"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2103 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2104 msgid "gpodder.net"
2105 msgstr "gpodder.net"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2108 msgid "Update interval:"
2109 msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2112 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2113 msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2116 msgid "When new episodes are found:"
2117 msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2120 msgid "Updating"
2121 msgstr "Ενημέρωση"
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2124 msgid "Delete played episodes:"
2125 msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων:"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2128 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2129 msgstr "Αφαίρεση ατελείωτων επεισοδίων που παίχτικαν "
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2132 msgid "Also remove unplayed episodes"
2133 msgstr "Επίσης, αφαίρεση μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2136 msgid "Clean-up"
2137 msgstr "Εκκαθάριση"
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2140 msgid "Device type:"
2141 msgstr "Τύπος συσκευής:"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2144 msgid "Mountpoint:"
2145 msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2148 msgid "After syncing an episode:"
2149 msgstr "Μετά το συγχρονισμό ενός επεισοδίου:"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Create playlists on device"
2154 msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Playlists Folder:"
2159 msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2162 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2163 msgstr ""
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2166 msgid "Only sync unplayed episodes"
2167 msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2170 msgid "Devices"
2171 msgstr "Συσκευές"
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2174 msgid "Edit config"
2175 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2178 msgid "Find new podcasts"
2179 msgstr "Βρείτε νέα podcasts"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2182 msgid "Select All"
2183 msgstr "Επιλογή όλων"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2186 msgid "Select None"
2187 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2190 msgid "_OPML/Search"
2191 msgstr "_OPML/Αναζήτηση"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2194 msgid "Top _podcasts"
2195 msgstr "Τα κορυφαία _podcasts"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2198 msgid "_YouTube"
2199 msgstr "_YouTube"
2201 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2202 msgid "Now playing"
2203 msgstr "Παίζει τώρα"
2205 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Add podcast"
2208 msgstr "Προσθήκη podcasts"
2210 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2211 msgid "Settings"
2212 msgstr "Ρυθμίσεις"
2214 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2215 msgid "About"
2216 msgstr "Σχετικά με"
2218 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2219 msgid "Thanks"
2220 msgstr "Ευχαριστώ"
2222 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2223 msgid "Credits"
2224 msgstr "Εύσημα"
2226 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2227 #, fuzzy
2228 msgid "gPodder.net Login"
2229 msgstr "gpodder.net"
2231 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Credentials"
2234 msgstr "Εύσημα"
2236 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2237 msgid "Device name"
2238 msgstr "Όνομα συσκευής"
2240 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2241 msgid "gPodder settings"
2242 msgstr "Ρυθμίσεις του gPodder"
2244 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2245 msgid "Screen orientation"
2246 msgstr "Προσανατολισμός οθόνης"
2248 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2249 msgid "Automatic rotation"
2250 msgstr "Αυτόματη περιστροφή"
2252 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2253 msgid "Media indexing"
2254 msgstr ""
2256 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Show podcasts in Music app"
2259 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
2261 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2262 msgid "Auto-Flattr on playback"
2263 msgstr ""
2265 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2266 msgid "Enable synchronization"
2267 msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
2269 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Sign in to gPodder.net"
2272 msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
2274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2275 msgid "Replace list on server"
2276 msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
2278 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2279 msgid "No account? Register here"
2280 msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό; Εγγραφείτε εδώ"
2282 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2283 msgid "Play queue"
2284 msgstr "Αναπαραγωγή ουράς"
2286 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2287 msgid "Playlist empty"
2288 msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
2290 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2291 msgid "Download episodes"
2292 msgstr "Λήψη επεισοδίων"
2294 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2295 msgid "Playback episodes"
2296 msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίων"
2298 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2299 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2300 msgid "Shownotes"
2301 msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου"
2303 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2304 msgid "Select downloaded"
2305 msgstr "Επιλογή ληφθέντων"
2307 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2308 msgid "Invert selection"
2309 msgstr "Αντιστρφή επιλογής"
2311 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2312 msgid "No podcasts."
2313 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts."
2315 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2316 msgid "Add your first podcast now."
2317 msgstr "Προσθέστε το πρώτο σας podcast τώρα."
2319 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2320 msgid "No episodes"
2321 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια"
2323 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2324 msgid "Touch to change filter"
2325 msgstr ""
2327 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2328 msgid "Show episodes"
2329 msgstr "Εμφάνιση επεισοδίων"
2331 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2332 msgid "Search term or URL"
2333 msgstr "Αναζήτηση όρου ή URL"
2335 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2336 msgid "Toplist"
2337 msgstr "Λιστα κοριφαίων podcast"
2339 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2340 msgid "My gpodder.net"
2341 msgstr "Το gpodder.net μου"
2343 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2344 msgid "Examples"
2345 msgstr "Παραδείγματα"
2347 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2348 msgid "powered by gpodder.net"
2349 msgstr "powered by gpodder.net"
2351 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2352 msgid "Subscribe"
2353 msgstr "Συνδρομή"
2355 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2356 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2357 #, python-format
2358 msgid "%(count)s minute"
2359 msgid_plural "%(count)s minutes"
2360 msgstr[0] "%(count)s λεπτό"
2361 msgstr[1] "%(count)s λεπτά"
2363 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2364 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2365 #, python-format
2366 msgid "%(count)s second"
2367 msgid_plural "%(count)s seconds"
2368 msgstr[0] "%(count)s δευτερόλεπτο"
2369 msgstr[1] "%(count)s δευτερόλεπτα"
2371 #: bin/gpo:248
2372 msgid "Podcast update requested by extensions."
2373 msgstr "Η ενημέρωση του podcast ζητήθηκε από τις επεκτάσεις."
2375 #: bin/gpo:252
2376 msgid "Episode download requested by extensions."
2377 msgstr ""
2379 #: bin/gpo:305
2380 #, python-format
2381 msgid "Invalid url: %s"
2382 msgstr ""
2384 #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2385 #, fuzzy, python-format
2386 msgid "You are not subscribed to %s."
2387 msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
2389 #: bin/gpo:325
2390 #, fuzzy, python-format
2391 msgid "Already subscribed to %s."
2392 msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
2394 #: bin/gpo:331
2395 #, python-format
2396 msgid "Cannot subscribe to %s."
2397 msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
2399 #: bin/gpo:347
2400 #, python-format
2401 msgid "Successfully added %s."
2402 msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
2404 #: bin/gpo:365
2405 msgid "This configuration option does not exist."
2406 msgstr "Αυτή η επιλογή ρύθμισης δεν υπάρχει."
2408 #: bin/gpo:369
2409 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2410 msgstr "Μόνο οι τερματικοί κόμβοι μπορούν να ρυθμιστούν."
2412 #: bin/gpo:383
2413 #, python-format
2414 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2415 msgstr ""
2417 #: bin/gpo:399
2418 #, fuzzy, python-format
2419 msgid "Unsubscribed from %s."
2420 msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
2422 #: bin/gpo:473
2423 msgid "Updates disabled"
2424 msgstr "Οι ενημερώσεις απενεργοποιήθηκαν."
2426 #: bin/gpo:488
2427 #, python-format
2428 msgid "%(count)d new episode"
2429 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2430 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο"
2431 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια"
2433 #: bin/gpo:494
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Checking for new episodes"
2436 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια..."
2438 #: bin/gpo:503
2439 #, fuzzy, python-format
2440 msgid "Skipping %(podcast)s"
2441 msgstr "Προσθήκη podcasts"
2443 #: bin/gpo:565
2444 #, python-format
2445 msgid "Disabling feed update from %s."
2446 msgstr ""
2448 #: bin/gpo:580
2449 #, fuzzy, python-format
2450 msgid "Enabling feed update from %s."
2451 msgstr "Ανάγνωση αρχείων από το %s"
2453 #: bin/gpo:597
2454 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2455 msgstr ""
2457 #: bin/gpo:622
2458 msgid "No podcasts found."
2459 msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts."
2461 #: bin/gpo:636
2462 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2463 msgstr ""
2465 #: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2466 msgid "Invalid value."
2467 msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
2469 #: bin/gpo:671
2470 #, python-format
2471 msgid "Invalid URL: %s"
2472 msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
2474 #: bin/gpo:674
2475 #, python-format
2476 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2477 msgstr ""
2479 #: bin/gpo:730
2480 #, python-format
2481 msgid "Syntax error: %(error)s"
2482 msgstr "Συντακτικό λάθος: %(error)s"
2484 #: bin/gpo:824
2485 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2486 msgstr ""
2488 #: bin/gpo:828
2489 msgid "The requested function is not available."
2490 msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη."
2492 #: bin/gpodder:108
2493 #, fuzzy
2494 msgid "print logging output on the console"
2495 msgstr "Εκτύπωση της εξαγόμενης αποσφαλμάτωσης στην πρότυπη έξοδο"
2497 #: bin/gpodder:112
2498 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2499 msgstr ""
2501 #: bin/gpodder:115
2502 #, fuzzy
2503 msgid "subscribe to the feed at URL"
2504 msgstr "Εγγραφή στο "
2506 #: bin/gpodder:120
2507 msgid "Mac OS X application process number"
2508 msgstr "Αριθμός διεργασία εφαρμογής Mac OS X"
2510 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2511 msgid "gPodder Podcast Client"
2512 msgstr "Πελάτης Podcast gPodder"
2514 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2515 msgid "Podcast Client"
2516 msgstr "Πελάτης Podcast"
2518 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2519 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2520 msgstr "Εγγραφή σε περιεχόμενο ήχου και βίντεο από τον ιστό"
2522 #~ msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
2523 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων .flv από το Youtube σε .mp4"
2525 #~ msgid "Convert FLV to MP4"
2526 #~ msgstr "Μετατροπή FLV σε MP4"
2528 #~ msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
2529 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "Convert OGG audio to MP3"
2533 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2537 #~ msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2541 #~ msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
2543 #~ msgid "OK"
2544 #~ msgstr "OK"
2546 #~ msgid "Please wait..."
2547 #~ msgstr "Παρακαλώ περίμενε..."
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "Release to refresh"
2551 #~ msgstr "κυκλοφόρησε: %s"
2553 #~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
2554 #~ msgstr "Εκκίνηση του περιβάλλοντος QML του gPodder"