1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # <hellene.atheist@gmail.com>, 2011.
7 # Konstantinos Georgokitsos <kgeorgokitsos@yahoo.de>, 2012.
8 # Teo <anapospastos@hotmail.com>, 2011-2012.
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Teo <anapospastos@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:55
27 msgstr "Το gPodder στο %s"
29 #: src/gpodder/util.py:419
31 msgid "%(count)d day ago"
32 msgid_plural "%(count)d days ago"
33 msgstr[0] "Πριν από %(count)d ημέρα"
34 msgstr[1] "Πριν από %(count)d ημέρες"
36 #: src/gpodder/util.py:495
40 #: src/gpodder/util.py:497
44 #: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
48 #: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
50 msgid "%(count)d second"
51 msgid_plural "%(count)d seconds"
52 msgstr[0] "%(count)d δευτερόλεπτο"
53 msgstr[1] "%(count)d δευτερόλεπτα"
55 #: src/gpodder/util.py:1236
57 msgid "%(count)d hour"
58 msgid_plural "%(count)d hours"
59 msgstr[0] "%(count)d ώρα"
60 msgstr[1] "%(count)d ώρες"
62 #: src/gpodder/util.py:1239
64 msgid "%(count)d minute"
65 msgid_plural "%(count)d minutes"
66 msgstr[0] "%(count)d λεπτό"
67 msgstr[1] "%(count)d λεπτά"
69 #: src/gpodder/util.py:1245
73 #: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
74 msgid "No description available"
75 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
77 #: src/gpodder/model.py:679
81 #: src/gpodder/model.py:744
85 #: src/gpodder/model.py:745
86 msgid "Only keep latest"
89 #: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
90 #: src/gpodder/extensions.py:59
94 #: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
98 #: src/gpodder/model.py:1205
102 #: src/gpodder/my.py:176
107 #: src/gpodder/my.py:178
112 #: src/gpodder/flattr.py:211
113 msgid "Not enough means to flattr"
114 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέσα για το Flattr"
116 #: src/gpodder/flattr.py:213
117 msgid "Item does not exist on Flattr"
118 msgstr "Το αντικείμενο δεν υπάρχει στο Flattr"
120 #: src/gpodder/flattr.py:215
121 msgid "Already flattred or own item"
124 #: src/gpodder/flattr.py:217
125 msgid "Invalid request"
126 msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
128 #: src/gpodder/flattr.py:223
129 msgid "No internet connection"
130 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση στο internet"
132 #: src/gpodder/flattr.py:228
133 msgid "No description"
134 msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή"
136 #: src/gpodder/sync.py:195
137 msgid "Cancelled by user"
138 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
140 #: src/gpodder/sync.py:198
141 msgid "Writing data to disk"
142 msgstr "Εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
144 #: src/gpodder/sync.py:284
145 msgid "Opening iPod database"
146 msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
148 #: src/gpodder/sync.py:294
150 msgstr "Το iPod άνοιξε"
152 #: src/gpodder/sync.py:305
153 msgid "Saving iPod database"
154 msgstr "Αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
156 #: src/gpodder/sync.py:310
157 msgid "Writing extended gtkpod database"
158 msgstr "Εγγραφή εκτεταμένης βάσης δεδομένων του gtkpod"
160 #: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
163 msgstr "Αφαίρεση του %s"
165 #: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
168 msgstr "Προσθήκη του %s"
170 #: src/gpodder/sync.py:417
172 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
174 "Σφάλμα κατά την αντιγραφή %(episode)s: Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος "
177 #: src/gpodder/sync.py:504
178 msgid "Opening MP3 player"
179 msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
181 #: src/gpodder/sync.py:507
182 msgid "MP3 player opened"
183 msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
185 #: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
187 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
188 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα %(filename)s: %(message)s"
190 #: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
194 #: src/gpodder/sync.py:759
195 msgid "Opening the MTP device"
196 msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
198 #: src/gpodder/sync.py:769
201 msgstr "Το %s άνοιξε"
203 #: src/gpodder/sync.py:774
206 msgstr "Κλείσιμο του %s"
208 #: src/gpodder/sync.py:782
211 msgstr "Το %s έκλεισε"
213 #: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
216 msgstr "Προσθήκη του %s..."
218 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
222 #: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
226 #: src/gpodder/sync.py:889
227 msgid "Synchronizing"
228 msgstr "Συγχρονισμός"
230 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
231 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
235 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
239 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
243 #: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
247 #: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
252 #: src/gpodder/download.py:328
253 msgid "Wrong username/password"
254 msgstr "Λάθος όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης"
256 #: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
260 #: src/gpodder/download.py:853
261 msgid "Missing content from server"
262 msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
264 #: src/gpodder/download.py:859
266 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
267 msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
269 #: src/gpodder/download.py:866
271 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
272 msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
274 #: src/gpodder/extensions.py:55
275 msgid "Desktop Integration"
278 #: src/gpodder/extensions.py:56
281 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
283 #: src/gpodder/extensions.py:57
285 msgid "Post download"
288 #: src/gpodder/extensions.py:100
289 msgid "No description for this extension."
290 msgstr "Δεν υπάρχει περιγραφή για αυτή την επέκταση."
292 #: src/gpodder/extensions.py:211
294 msgid "Command not found: %(command)s"
295 msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: %(command)s"
297 #: src/gpodder/extensions.py:227
299 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
302 #: src/gpodder/extensions.py:264
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Python module not found: %(module)s"
305 msgstr "Το python module \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο"
307 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
312 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
313 msgid "Default application"
314 msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
316 #: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
320 #: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
321 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
322 msgid "Loading incomplete downloads"
323 msgstr "Φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
325 #: src/gpodder/gtkui/main.py:291
326 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
328 "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:293
332 msgid "%(count)d partial file"
333 msgid_plural "%(count)d partial files"
334 msgstr[0] "%(count)d ατελές αρχείο"
335 msgstr[1] "%(count)d ατελή αρχεία"
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:308
339 msgstr "Συνέχιση όλων"
341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
342 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
343 msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:418
349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:465
350 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
351 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:466
354 msgid "Select the actions you want to carry out."
355 msgstr "Επίλεξε τις ενέργειες που θέλεις να πραγματοποιήσεις."
357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:506
358 msgid "Uploading subscriptions"
359 msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
361 #: src/gpodder/gtkui/main.py:507
362 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
363 msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
365 #: src/gpodder/gtkui/main.py:512
366 msgid "List uploaded successfully."
367 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
369 #: src/gpodder/gtkui/main.py:519
370 msgid "Error while uploading"
371 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
373 #: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
374 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
375 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
376 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:823
384 #: src/gpodder/gtkui/main.py:828
388 #: src/gpodder/gtkui/main.py:832
392 #: src/gpodder/gtkui/main.py:859
393 msgid "Visible columns"
394 msgstr "Ορατές στήλες"
396 #: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
397 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
401 #: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
402 msgid "Loading episodes"
403 msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
405 #: src/gpodder/gtkui/main.py:994
406 msgid "No episodes in current view"
407 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
409 #: src/gpodder/gtkui/main.py:996
410 msgid "No episodes available"
411 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
413 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
414 msgid "No podcasts in this view"
415 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
417 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
418 msgid "No subscriptions"
419 msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
421 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
422 msgid "No active tasks"
423 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές διεργασίες"
425 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
427 msgid "%(count)d active"
428 msgid_plural "%(count)d active"
429 msgstr[0] "%(count)d ενεργή"
430 msgstr[1] "%(count)d ενεργές"
432 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
434 msgid "%(count)d failed"
435 msgid_plural "%(count)d failed"
436 msgstr[0] "Απέτυχε %(count)d"
437 msgstr[1] "Απέτυχαν %(count)d"
439 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
441 msgid "%(count)d queued"
442 msgid_plural "%(count)d queued"
443 msgstr[0] "%(count)d σε αναμονή"
444 msgstr[1] "%(count)d σε αναμονή"
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
448 msgid "downloading %(count)d file"
449 msgid_plural "downloading %(count)d files"
450 msgstr[0] "λήψη %(count)d αρχείου"
451 msgstr[1] "λήψη %(count)d αρχείων"
453 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
455 msgid "synchronizing %(count)d file"
456 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
457 msgstr[0] "συγχρονισμός %(count)d αρχείου"
458 msgstr[1] "συγχρονισμός %(count)d αρχείων"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
462 msgid "%(queued)d task queued"
463 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
467 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
468 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
469 msgstr "Παρακαλώ ανάφερε αυτό το πρόβλημα και επανεκκίνησε το gPodder:"
471 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
472 msgid "Unhandled exception"
473 msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
475 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
477 msgid "Feedparser error: %s"
478 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση της ροής: %s"
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
481 msgid "Could not download some episodes:"
482 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη κάποιων επεισοδίων:"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
485 msgid "Downloads finished"
486 msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
489 msgid "Downloads failed"
490 msgstr "Αποτυχία λήψεων"
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
493 msgid "Could not sync some episodes:"
494 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο συγχρονισμός ορισμένων επεισοδίων"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
497 msgid "Device synchronization finished"
498 msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής ολοκληρώθηκε"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
501 msgid "Device synchronization failed"
502 msgstr "Ο συγχρονισμός της συσκευής απέτυχε"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
506 msgid "%(count)d more episode"
507 msgid_plural "%(count)d more episodes"
508 msgstr[0] "Ακόμα %(count)d επεισόδιο"
509 msgstr[1] "Ακόμα %(count)d επεισόδια"
511 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
513 msgid "Episode details"
514 msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
516 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
517 msgid "Start download now"
518 msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
520 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
521 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
522 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
523 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
525 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
526 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
531 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
532 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
533 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
534 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
542 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
543 msgid "Remove from list"
544 msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
547 msgid "Update podcast"
548 msgstr "Ενημέρωση podcast"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
551 msgid "Open download folder"
552 msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
555 msgid "Mark episodes as old"
556 msgstr "Σήμανση επισοδίων ως παλιά"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
559 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
561 msgstr "Αρχειοθέτηση"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
564 msgid "Remove podcast"
565 msgstr "Αφαίρεση podcast"
567 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
568 msgid "Podcast settings"
569 msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
571 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
572 msgid "Error converting file."
573 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
575 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
576 msgid "Bluetooth file transfer"
577 msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
579 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
581 msgstr "Προεπισκόπηση"
583 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
587 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
589 msgstr "Αποστολή προς"
591 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
593 msgstr "Τοπικός φάκελος"
595 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
596 msgid "Bluetooth device"
597 msgstr "Συσκευή Bluetooth"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
603 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
605 msgstr "Καταχωρήστε το στο Flattr"
607 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
608 msgid "Flattr status"
609 msgstr "Κατάσταση του Flattr"
611 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
612 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
614 "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των μέσων σας στο παράθυρο "
615 "διαλόγου των προτιμήσεων."
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
618 msgid "Error opening player"
619 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
622 msgid "Adding podcasts"
623 msgstr "Προσθήκη podcasts"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
626 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
627 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
630 msgid "Existing subscriptions skipped"
631 msgstr "Οι υπάρχουσες συνδρομές παραλείφθηκαν"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
634 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
635 msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
638 msgid "Podcast requires authentication"
639 msgstr "Το Podcast απαιτεί πιστοποίηση"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
643 msgid "Please login to %s:"
644 msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s:"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
647 msgid "Authentication failed"
648 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
651 msgid "Website redirection detected"
652 msgstr "Εντοπίστηκε ανακατεύθυνση ιστότοπου"
654 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
656 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
657 msgstr "Η διεύθυνση (URL) %(url)s ανακατευθύνει προς %(target)s."
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
660 msgid "Do you want to visit the website now?"
661 msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
663 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
664 msgid "Could not add some podcasts"
665 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
668 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
669 msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
676 msgid "Redirection detected"
677 msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
680 msgid "Merging episode actions"
681 msgstr "Συγχώνευση ενεργειών επεισοδίου"
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
684 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
685 msgstr "Οι ενέργειες επεισοδίου από το gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
688 msgid "Cancelling..."
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
692 msgid "Please connect to a network, then try again."
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
697 msgid "No network connection"
700 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
702 msgid "Updating %(count)d feed..."
703 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
704 msgstr[0] "Ενημέρωση %(count)d ροής..."
705 msgstr[1] "Ενημέρωση %(count)d ροών..."
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
709 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
710 msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης του %(url)s: %(message)s"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
714 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
715 msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
717 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
718 msgid "Error while updating feed"
719 msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
721 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
723 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
724 msgstr "Ενημερώθηκε το %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
727 msgid "No new episodes"
728 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
732 msgid "Downloading %(count)d new episode."
733 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
734 msgstr[0] "Λήψη %(count)d νέου επεισοδίου."
735 msgstr[1] "Λήψη %(count)d νέων επεισοδίων."
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
739 msgid "New episodes available"
740 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
744 msgid "%(count)d new episode added to download list."
745 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
746 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο προστέθηκε στη λίστα λήψεων."
747 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
751 msgid "%(count)d new episode available"
752 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
753 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο διαθέσιμο"
754 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια διαθέσιμα"
756 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
758 msgstr "Έξοδος από το gPodder"
760 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
762 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
763 "start gPodder. Do you want to quit now?"
765 "Γίνεται λήψη επεισοδίων. Μπορείς να συνεχίσεις τις λήψεις την επόμενη φορά "
766 "που θα εκκινήσεις το gPodder. Θέλεις να το κλείσεις τώρα;"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
769 msgid "Episodes are locked"
770 msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
774 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
775 "to delete before trying to delete them."
777 "Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσεις τα "
778 "επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις πριν προσπαθήσεις να τα διαγράψεις."
780 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
782 msgid "Delete %(count)d episode?"
783 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
784 msgstr[0] "Να διαγραφεί %(count)d επεισόδιο;"
785 msgstr[1] "Να διαγραφούν %(count)d επεισόδια;"
787 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
788 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
789 msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
792 msgid "Deleting episodes"
793 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
796 msgid "Please wait while episodes are deleted"
797 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα επεισόδια διαγράφονται"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
801 msgid "Select older than %(count)d day"
802 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
803 msgstr[0] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρα"
804 msgstr[1] "Επίλεξε παλαιότερα από %(count)d ημέρες"
806 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
807 msgid "Select played"
808 msgstr "Επιλογή αναπαραγμένου"
810 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
811 msgid "Select finished"
812 msgstr "Επιλογή ολοκληρωμένων"
814 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
815 msgid "Select the episodes you want to delete:"
816 msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να διαγράψεις:"
818 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
819 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
820 msgid "Delete episodes"
821 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
824 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
825 msgid "No podcast selected"
826 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
828 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
829 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
830 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
834 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
835 msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια της λήψης %(episode)s: %(message)s"
837 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
838 msgid "Download error"
839 msgstr "Σφάλμα λήψης"
841 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
842 msgid "Select the episodes you want to download:"
843 msgstr "Επίλεξε τα επεισόδια που θέλεις να κατεβάσεις:"
845 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
847 msgstr "Σημείωση ως παλιό"
849 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
850 msgid "Please check for new episodes later."
851 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
854 msgid "No new episodes available"
855 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
858 msgid "Login to gpodder.net"
859 msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
862 msgid "Please login to download your subscriptions."
863 msgstr "Παρακαλώ κάνε σύνδεση για να κατεβάσεις τις συνδρομές σου."
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
866 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
867 msgstr "Συνδρομές στο gpodder.net"
869 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
870 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
872 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το "
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
876 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
881 msgid "Remove podcasts"
882 msgstr "Αφαίρεση podcasts"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
885 msgid "Select the podcast you want to remove."
886 msgstr "Επίλεξε το podcast που θέλεις να αφαιρέσεις."
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
889 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
890 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
895 msgid "Removing podcast"
896 msgstr "Αφαίρεση του podcast"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
899 msgid "Please wait while the podcast is removed"
900 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ το podcast αφαιρείται"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
903 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
904 msgstr "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις αυτό το podcast και τα επεισόδιά του;"
906 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
907 msgid "Removing podcasts"
908 msgstr "Αφαίρεση των podcasts"
910 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
911 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
912 msgstr "Παρακαλώ περίμενε ενώ τα podcasts αφαιρούνται"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
915 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
917 "Θέλεις πραγματικά να αφαιρέσεις τα επιλεγμένα podcasts και τα επεισόδιά τους;"
919 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
920 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
922 "Παρακαλώ επίλεξε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για να το αφαιρέσεις."
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
929 msgid "Import from OPML"
930 msgstr "Εισαγωγή από OPML"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
933 msgid "Import podcasts from OPML file"
934 msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
937 msgid "Nothing to export"
938 msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
942 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
943 "podcasts first before trying to export your subscription list."
945 "Η λίστα των συνδρομών podcast είναι άδεια. Παρακαλώ εγγράψου σε κάποια "
946 "podcasts πρώτα πριν προσπαθήσεις να εξάγεις τη λίστα των συνδρομών σου."
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
949 msgid "Export to OPML"
950 msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
954 msgid "%(count)d subscription exported"
955 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
956 msgstr[0] "Εξάχθηκε %(count)d συνδρομή"
957 msgstr[1] "Εξάχθηκαν %(count)d συνδρομές"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
960 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
961 msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
964 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
966 "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
968 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
969 msgid "OPML export failed"
970 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
972 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
973 msgid "No updates available"
974 msgstr "Καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
976 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
977 msgid "You have the latest version of gPodder."
978 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του gPodder."
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
981 msgid "New version available"
982 msgstr "Νέα διαθέσιμη έκδοση"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
986 msgid "Installed version: %s"
987 msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση: %s"
989 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
991 msgid "Newest version: %s"
992 msgstr "Νεότερη έκδοση: %s"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
996 msgid "Release date: %s"
997 msgstr "Ημερομηνία διάθεσης: %s"
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
1000 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1001 msgstr "Λήψη της τελευταίας έκδοσης από το gpodder.org;"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1004 msgid "About gPodder"
1005 msgstr "Σχετικά με το gPodder"
1007 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
1008 msgid "Donate / Wishlist"
1009 msgstr "Δορεά / Λίστα Επιθυμητών"
1011 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
1012 msgid "Report a problem"
1013 msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
1015 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
1016 msgid "translator-credits"
1017 msgstr "μεταφραστής-πιστώσεις"
1019 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
1020 msgid "Translation by:"
1021 msgstr "Μετάφραση από τους:"
1023 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
1025 msgstr "Ευχαριστώ στους:"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1028 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
1030 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν "
1031 "οι σημειώσεις επεισοδίου."
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
1034 msgid "No episode selected"
1035 msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
1037 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
1038 msgid "Cannot start gPodder"
1039 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
1043 msgid "D-Bus error: %s"
1044 msgstr "Σφάλμα D-Bus: %s"
1046 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
1047 #: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
1052 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1054 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
1056 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1060 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1064 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1068 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
1069 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
1073 #: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
1075 msgstr "Καταχωρήθηκε στο Flattr"
1077 #: src/gpodder/gtkui/model.py:69
1080 msgstr "κυκλοφόρησε %s"
1082 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
1084 msgstr "αναπαραγμένο"
1086 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1088 msgstr "μη αναπαραγμένο"
1090 #: src/gpodder/gtkui/model.py:86
1094 #: src/gpodder/gtkui/model.py:87
1096 msgid "downloaded %s"
1097 msgstr "έγινε λήψη %s"
1099 #: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
1103 #: src/gpodder/gtkui/model.py:343
1105 msgstr "Νέο επεισόδιο"
1107 #: src/gpodder/gtkui/model.py:357
1108 msgid "Downloaded episode"
1109 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο"
1111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:360
1112 msgid "Downloaded video episode"
1113 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο"
1115 #: src/gpodder/gtkui/model.py:363
1116 msgid "Downloaded image"
1117 msgstr "Κατεβασμένη εικόνα"
1119 #: src/gpodder/gtkui/model.py:366
1120 msgid "Downloaded file"
1121 msgstr "Κατεβασμένο αρχείο"
1123 #: src/gpodder/gtkui/model.py:381
1124 msgid "missing file"
1125 msgstr "το αρχείο λείπει"
1127 #: src/gpodder/gtkui/model.py:385
1128 msgid "never displayed"
1129 msgstr "ποτέ δεν προβλήθηκε"
1131 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1132 msgid "never played"
1133 msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε"
1135 #: src/gpodder/gtkui/model.py:389
1136 msgid "never opened"
1137 msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε"
1139 #: src/gpodder/gtkui/model.py:392
1143 #: src/gpodder/gtkui/model.py:396
1147 #: src/gpodder/gtkui/model.py:398
1148 msgid "deletion prevented"
1149 msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
1151 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
1152 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1153 msgid "All episodes"
1154 msgstr "Όλα τα επεισόδια"
1156 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1157 msgid "from all podcasts"
1158 msgstr "από όλα τα podcasts"
1160 #: src/gpodder/gtkui/model.py:626
1161 msgid "Subscription paused"
1162 msgstr "Η συνδρομή παύθηκε"
1164 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1165 msgid "Nothing to paste."
1166 msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς επικόλληση."
1168 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
1169 msgid "Clipboard is empty"
1170 msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο"
1172 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
1173 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
1175 msgstr "Όνομα χρήστη"
1177 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
1179 msgstr "Νέος χρήστης"
1181 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
1185 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
1186 msgid "Authentication required"
1187 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
1189 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
1190 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
1192 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
1194 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
1195 msgid "Select destination"
1196 msgstr "Επιλογή προορισμού"
1198 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1202 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1206 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
1208 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1210 "Αδυναμία ορισμού %(field)s ως %(value)s. Απαιτείται τύπος δεδομένων: "
1213 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
1214 msgid "Error setting option"
1215 msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
1217 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1218 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1220 msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
1222 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
1223 msgid "Show episode list"
1224 msgstr "Εμφάνιση της λίστας επεισοδίων"
1226 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
1227 msgid "Add to download list"
1228 msgstr "Προσθήκη στη λίστα των λήψεων"
1230 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
1231 msgid "Download immediately"
1232 msgstr "Λήψη αμέσως"
1234 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1238 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
1239 msgid "Filesystem-based"
1240 msgstr "Βασισμένο σε σύστημα αρχείων"
1242 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1244 msgid "Mark as played"
1245 msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
1247 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
1248 msgid "Delete from gPodder"
1249 msgstr "Διαγραφή από το gPodder"
1251 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
1255 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
1257 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
1264 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
1265 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
1266 msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
1267 msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο Flattr και Υποστηρίξτε τους Προγραμματιστές."
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
1270 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
1271 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
1272 msgid "Sign in to Flattr"
1273 msgstr "Είσοδος στο Flattr"
1275 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
1277 msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
1278 msgstr "Συνδεθήκατε ως <b>%(username)s</b>"
1280 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
1281 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
1282 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1287 msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
1288 msgstr "Η ενσωμάτωση του Flattr απαιτεί το WebKit/Gtk."
1290 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1291 msgid "WebKit/Gtk not found"
1292 msgstr "Το WebKit/Gtk δεν βρέθηκε"
1294 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
1295 msgid "Extension cannot be activated"
1296 msgstr "Η επέκταση δεν γίνεται να ενεργοποιηθεί"
1298 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
1299 msgid "Extension module info"
1302 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
1303 msgid "Configure audio player"
1304 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
1306 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
1312 msgid "Configure video player"
1313 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
1316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
1318 msgstr "χειροκίνητα"
1320 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
1322 msgid "after %(count)d day"
1323 msgid_plural "after %(count)d days"
1324 msgstr[0] "μετά από %(count)d ημέρα"
1325 msgstr[1] "μετά από %(count)d ημέρες"
1327 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
1328 msgid "Replace subscription list on server"
1329 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
1331 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
1333 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1336 "Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το "
1337 "διακομιστή. Θέλετε α συνεχίσετε;"
1339 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
1340 msgid "Select folder for mount point"
1341 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1343 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
1345 msgid "Select folder for playlists"
1346 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1348 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1349 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
1353 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1354 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1355 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1357 "Η συγκεκριμένη διεύθυνση (URL) δεν παρέχει έγκυρα αντικείμενα podcast OPML."
1359 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
1360 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
1361 msgid "No feeds found"
1362 msgstr "Δε βρέθηκαν ροές"
1364 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1365 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1367 "Δεν υπάρχουν κανάλια YouTube, τα οποία θα ταίριαζαν με αυτό το ερώτημα."
1369 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
1370 msgid "No channels found"
1371 msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια"
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1375 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
1377 msgstr "Επιλογή όλων"
1379 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1381 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
1383 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1385 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
1386 msgid "Nothing selected"
1387 msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
1391 msgid "%(count)d episode"
1392 msgid_plural "%(count)d episodes"
1393 msgstr[0] "%(count)d επεισόδιο"
1394 msgstr[1] "%(count)d επεισόδια"
1396 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1399 msgstr "μέγεθος: %s"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1402 #, fuzzy, python-format
1403 msgid "Folder %s could not be created."
1404 msgstr "Η ροή στο %(url)s δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί."
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
1408 msgid "Error writing playlist"
1409 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
1411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1413 msgstr "Προσθήκη τμήματος"
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1416 msgid "New section:"
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
1420 msgid "Select new podcast cover artwork"
1421 msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1424 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1425 msgstr "Μπορείς να αποθέσεις μία μόνο εικόνα ή διεύθυνση (URL) εδώ."
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1429 msgid "Drag and drop"
1430 msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
1433 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1435 "Μπορείς να αποθέσεις μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις (URLs) εδώ."
1437 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1438 msgid "No device configured"
1439 msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1442 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1444 "Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1446 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1447 msgid "Cannot open device"
1448 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
1450 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1451 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1452 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
1455 msgid "Not enough space left on device"
1456 msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
1459 #, fuzzy, python-format
1461 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
1462 "Do you want to continue?"
1464 "Χρειάζεται να ελευθερώσεις %s.\n"
1465 "Θέλεις να συνεχίσεις;"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
1469 msgid "Update successful"
1470 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
1473 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1476 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
1477 msgid "Episodes have been deleted on device"
1480 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
1482 msgid "Error writing playlist files"
1483 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
1485 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
1489 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
1490 msgid "Hide deleted"
1491 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων"
1493 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
1497 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
1499 msgstr "Αρχειοθετοποιημένα"
1501 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
1505 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
1507 msgid "Partially played"
1508 msgstr "Σήμανση ως αναπαραγμένο"
1510 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
1512 msgid "Unplayed downloads"
1513 msgstr "μη αναπαραγμένη λήψη"
1515 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
1517 msgid "Flattred (%(count)d)"
1518 msgstr "(%(count)d) καταχωρήθηκαν στο Flattr "
1520 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
1521 #, fuzzy, python-format
1522 msgid "Flattr this (%(count)d)"
1523 msgstr "μετά από %(count)d ημέρα"
1525 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
1526 msgid "Sign in to Flattr in the settings."
1527 msgstr "Είσοδος στο Flattr από τις ρυθμίσεις."
1529 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
1530 msgid "Flattring episode..."
1531 msgstr "Καταχώρηση επεισοδίου στο Flattr "
1533 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
1534 msgid "Could not log in to Flattr."
1535 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο Flattr."
1537 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1538 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1539 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
1540 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1544 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
1545 msgid "Uploading subscriptions..."
1546 msgstr "Μεταφόρτωση εγγραφών..."
1548 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
1549 msgid "Error on upload:"
1550 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση:"
1552 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1554 msgstr "Ενημέρωση όλων"
1556 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
1560 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
1561 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
1563 msgstr "Μετονομασία"
1565 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1566 msgid "Change section"
1567 msgstr "Αλλαγή τμήματος"
1569 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1572 msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
1574 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
1575 msgid "Merging episode actions..."
1576 msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων..."
1578 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
1580 msgid "Merging episode actions (%d)"
1581 msgstr "Συγχώνευση ενεργιών επισοδίων (%d)"
1583 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
1584 msgid "Remove this podcast and episodes?"
1585 msgstr "Να αφαιρεθεί το podcast και τα επεισόδιά του;"
1587 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
1588 msgid "New section name:"
1589 msgstr "Νέο όνομα τμήματος;"
1591 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
1595 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
1596 msgid "Delete this episode?"
1597 msgstr "Διαγραφή του επεισοδίου;"
1599 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
1601 msgstr "Σήμανση ως νέο"
1603 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
1604 msgid "Allow deletion"
1605 msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή"
1607 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
1608 msgid "Add to play queue"
1609 msgstr "Προσθήκη στην ουρά αναπαραγωγής"
1611 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
1612 msgid "Adding podcasts..."
1613 msgstr "Προσθήκη podcast..."
1615 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
1617 msgid "Could not add some podcasts:"
1618 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
1620 #: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
1623 msgstr "Συνέχιση όλων"
1625 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
1626 msgid "Unknown track"
1627 msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
1629 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
1631 msgid "%s on Soundcloud"
1632 msgstr "%s στο Soundcloud"
1634 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
1636 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1637 msgstr "Κομμάτια που δημοσιεύτηκαν από %s στο Soundcloud"
1639 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
1641 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1642 msgstr "Αγαπημένα από %s στο Soundcloud"
1644 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
1646 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1647 msgstr "Αγαπημένα κομμάτια από %s στο Soundcloud"
1649 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
1650 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1653 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1654 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1657 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1658 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1659 msgstr "Μετατροπή αρχείων βίντεο σε MP4 για το Rockbox"
1661 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1662 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1663 msgstr "Μετατροπή όλων των βίντεο σε μορφή συμβατή με το Rockbox"
1665 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1666 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
1667 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
1668 msgid "File converted"
1669 msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
1671 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
1672 msgid "Ubuntu App Indicator"
1675 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
1676 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1679 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
1680 msgid "Show main window"
1681 msgstr "Εμφάνιση βασικού παραθύρου"
1683 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
1684 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1688 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
1690 msgid "Show download progress on the taskbar"
1691 msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
1693 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
1694 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1697 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
1698 msgid "Rename episodes after download"
1699 msgstr "Μετονομασία των επεισοδίων μετά τη λήψη"
1701 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1702 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1705 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
1707 msgid "Convert video files"
1708 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1710 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
1711 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1714 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1715 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
1717 msgid "Convert to %(format)s"
1718 msgstr "Μετατροπή σε τύπο %(format)s"
1720 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
1721 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
1722 msgid "Conversion failed"
1723 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1725 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
1726 msgid "Remove cover art from OGG files"
1727 msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα από τα αρχεία OGG"
1729 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1730 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1731 msgstr "αφαιρεί τα εξώφυλλα από όλα τα αρχεία OGG"
1733 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
1734 msgid "Remove cover art"
1735 msgstr "Αφαιρέστε τα εξώφυλλα"
1737 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1738 msgid "Enqueue in media players"
1741 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1743 "Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
1746 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
1750 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
1752 msgid "Search for new episodes on startup"
1753 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
1755 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1757 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1758 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
1760 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1761 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1764 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1765 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1768 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
1770 msgid "File normalized"
1771 msgstr "Όνομα αρχείου"
1773 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
1774 msgid "Gtk Status Icon"
1777 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
1778 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1781 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
1782 msgid "Stream to Sonos"
1785 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1786 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1789 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
1790 msgid "Minimize on start"
1791 msgstr "Ελαχιστοποίηση κατά την έναρξη"
1793 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1794 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1795 msgstr "Ελαχιστοποίηση του gPodder κατά την εκκίνηση"
1797 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1799 msgid "Convert audio files"
1800 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
1802 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1803 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1806 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
1807 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1810 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
1812 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1813 msgstr "Εμφάνιση \"Όλα τα επεισόδια\" στη λίστα των podcast"
1815 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
1816 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1817 msgstr "Ενσωμάτωση Ubuntu Unity"
1819 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
1820 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1821 msgstr "Προβολή προόδου λήψης στο εικονίδιο του Unity Launcher."
1823 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1824 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1825 msgid "Add a new podcast"
1826 msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
1828 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1830 msgstr "Διεύθυνση (URL):"
1832 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1833 msgid "gPodder Podcast Editor"
1834 msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
1836 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1840 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1841 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1842 msgstr "Απενεργοποίηση των ενημερώσεων της ροής (παύση συνδρομής)"
1844 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1845 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1848 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1852 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1853 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
1857 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1858 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1859 msgstr "<b>Πιστοποίηση HTTP/FTP</b>"
1861 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1862 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
1864 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1866 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1867 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
1869 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1871 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1872 msgid "<b>Locations</b>"
1873 msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
1875 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1876 msgid "Download to:"
1879 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1883 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1884 msgid "website label"
1885 msgstr "επιγραφή ιστότοπου"
1887 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1889 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1892 msgid "gPodder Configuration Editor"
1893 msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων gPodder"
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1897 msgstr "Αναζήτηση για:"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1901 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1908 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1909 msgid "Check for new episodes"
1910 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1913 msgid "Download new episodes"
1914 msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
1916 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1917 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1919 msgstr "Προτιμήσεις"
1921 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1922 msgid "_Subscriptions"
1925 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1926 msgid "Discover new podcasts"
1927 msgstr "Ανακαλύψτε νέα podcasts"
1929 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1930 msgid "Add podcast via URL"
1931 msgstr "Προσθήκη podcast μέσω της διεύθυνσης (URL)"
1933 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1934 msgid "Import from OPML file"
1935 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
1937 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1938 msgid "Export to OPML file"
1939 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο OPML"
1941 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1942 msgid "Go to gpodder.net"
1943 msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
1945 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1949 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
1950 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1952 msgstr "Αναπαραγωγή"
1954 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1958 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1959 msgid "Toggle new status"
1960 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης νέου"
1962 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1963 msgid "Change delete lock"
1964 msgstr "Αλλαγή στο κλείδωμα της διαγραφής"
1966 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1970 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1971 msgid "Sync to device"
1972 msgstr "Συγχρονισμός στη συσκευή"
1974 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1978 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1979 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
1980 msgstr "\"Όλα τα επισόδια\" στην λίστα των podcast"
1982 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1983 msgid "Use sections for podcast list"
1984 msgstr "Χρήση τμημάτων για την λίστα των podcast"
1986 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
1988 msgstr "Γραμμή εργαλείων"
1990 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1991 msgid "Episode descriptions"
1992 msgstr "Περιγραφές επεισοδίου"
1994 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1995 msgid "Hide deleted episodes"
1996 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
1998 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1999 msgid "Downloaded episodes"
2000 msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
2002 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2003 msgid "Unplayed episodes"
2004 msgstr "Μη αναπαραγμένα επεισόδια"
2006 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2007 msgid "Hide podcasts without episodes"
2008 msgstr "Απόκρυψη των podcasts χωρίς επεισόδια"
2010 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2014 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2016 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
2018 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2019 msgid "Software updates"
2020 msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
2022 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
2026 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2030 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2031 msgid "Limit rate to"
2032 msgstr "Περιορισμός ταχύτητας σε"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2039 msgid "Limit downloads to"
2040 msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2042 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2043 msgid "Select episodes"
2044 msgstr "Επιλογή επεισοδίων"
2046 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2047 msgid "Getting started"
2050 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2051 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2052 msgstr "<big>Καλώς ήρθατε στο gPodder</big>"
2054 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2055 msgid "Your podcast list is empty."
2056 msgstr "Η λίστα podcast είναι άδεια."
2058 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2059 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2060 msgstr "Επιλέξτε από μία λίστα με παραδείγματα podcasts"
2062 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2063 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2064 msgstr "Προσθήκη νέου podcast εισάγοντας το URL του."
2066 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2067 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2068 msgstr "Επαναφορά των συνδρομών μου από το gpodder.net"
2070 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2071 msgid "Audio player:"
2072 msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
2074 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2075 msgid "Video player:"
2076 msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο:"
2078 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2079 msgid "Preferred video format:"
2082 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2086 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2087 msgid "Automatically flattr episodes on playback"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2091 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2092 msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2095 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2096 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2099 msgid "Device name:"
2100 msgstr "Όνομα συσκευής:"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2103 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
2105 msgstr "gpodder.net"
2107 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2108 msgid "Update interval:"
2109 msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
2111 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2112 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2113 msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
2115 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2116 msgid "When new episodes are found:"
2117 msgstr "Όταν βρεθούν νέα επεισόδια:"
2119 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2123 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2124 msgid "Delete played episodes:"
2125 msgstr "Διαγραφή αναπαραγμένων επεισοδίων:"
2127 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2128 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2129 msgstr "Αφαίρεση ατελείωτων επεισοδίων που παίχτικαν "
2131 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2132 msgid "Also remove unplayed episodes"
2133 msgstr "Επίσης, αφαίρεση μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
2135 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2139 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2140 msgid "Device type:"
2141 msgstr "Τύπος συσκευής:"
2143 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2145 msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
2147 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2148 msgid "After syncing an episode:"
2149 msgstr "Μετά το συγχρονισμό ενός επεισοδίου:"
2151 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2153 msgid "Create playlists on device"
2154 msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
2156 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2158 msgid "Playlists Folder:"
2159 msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
2161 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2162 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2165 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2166 msgid "Only sync unplayed episodes"
2167 msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραγμένων επεισοδίων"
2169 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2173 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2175 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2177 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2178 msgid "Find new podcasts"
2179 msgstr "Βρείτε νέα podcasts"
2181 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2183 msgstr "Επιλογή όλων"
2185 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2187 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2189 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2190 msgid "_OPML/Search"
2191 msgstr "_OPML/Αναζήτηση"
2193 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2194 msgid "Top _podcasts"
2195 msgstr "Τα κορυφαία _podcasts"
2197 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2201 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
2203 msgstr "Παίζει τώρα"
2205 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2208 msgstr "Προσθήκη podcasts"
2210 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
2214 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
2218 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
2222 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
2226 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
2228 msgid "gPodder.net Login"
2229 msgstr "gpodder.net"
2231 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
2236 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
2238 msgstr "Όνομα συσκευής"
2240 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
2241 msgid "gPodder settings"
2242 msgstr "Ρυθμίσεις του gPodder"
2244 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
2245 msgid "Screen orientation"
2246 msgstr "Προσανατολισμός οθόνης"
2248 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
2249 msgid "Automatic rotation"
2250 msgstr "Αυτόματη περιστροφή"
2252 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
2253 msgid "Media indexing"
2256 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
2258 msgid "Show podcasts in Music app"
2259 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
2261 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
2262 msgid "Auto-Flattr on playback"
2265 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
2266 msgid "Enable synchronization"
2267 msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
2269 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
2271 msgid "Sign in to gPodder.net"
2272 msgstr "Σύνδεση στο gpodder.net"
2274 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
2275 msgid "Replace list on server"
2276 msgstr "Αντικατάσταση λίστας στον διακομιστή"
2278 #: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
2279 msgid "No account? Register here"
2280 msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό; Εγγραφείτε εδώ"
2282 #: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
2284 msgstr "Αναπαραγωγή ουράς"
2286 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
2287 msgid "Playlist empty"
2288 msgstr "Άδεια λίστα αναπαραγωγής"
2290 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
2291 msgid "Download episodes"
2292 msgstr "Λήψη επεισοδίων"
2294 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
2295 msgid "Playback episodes"
2296 msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίων"
2298 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
2299 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2301 msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου"
2303 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
2304 msgid "Select downloaded"
2305 msgstr "Επιλογή ληφθέντων"
2307 #: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
2308 msgid "Invert selection"
2309 msgstr "Αντιστρφή επιλογής"
2311 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2312 msgid "No podcasts."
2313 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts."
2315 #: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2316 msgid "Add your first podcast now."
2317 msgstr "Προσθέστε το πρώτο σας podcast τώρα."
2319 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2321 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια"
2323 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
2324 msgid "Touch to change filter"
2327 #: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2328 msgid "Show episodes"
2329 msgstr "Εμφάνιση επεισοδίων"
2331 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2332 msgid "Search term or URL"
2333 msgstr "Αναζήτηση όρου ή URL"
2335 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2337 msgstr "Λιστα κοριφαίων podcast"
2339 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2340 msgid "My gpodder.net"
2341 msgstr "Το gpodder.net μου"
2343 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2345 msgstr "Παραδείγματα"
2347 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2348 msgid "powered by gpodder.net"
2349 msgstr "powered by gpodder.net"
2351 #: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2355 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2356 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2358 msgid "%(count)s minute"
2359 msgid_plural "%(count)s minutes"
2360 msgstr[0] "%(count)s λεπτό"
2361 msgstr[1] "%(count)s λεπτά"
2363 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2364 #: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2366 msgid "%(count)s second"
2367 msgid_plural "%(count)s seconds"
2368 msgstr[0] "%(count)s δευτερόλεπτο"
2369 msgstr[1] "%(count)s δευτερόλεπτα"
2372 msgid "Podcast update requested by extensions."
2373 msgstr "Η ενημέρωση του podcast ζητήθηκε από τις επεκτάσεις."
2376 msgid "Episode download requested by extensions."
2381 msgid "Invalid url: %s"
2384 #: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
2385 #, fuzzy, python-format
2386 msgid "You are not subscribed to %s."
2387 msgstr "Έχεις ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
2390 #, fuzzy, python-format
2391 msgid "Already subscribed to %s."
2392 msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
2396 msgid "Cannot subscribe to %s."
2397 msgstr "Αδυναμία συνδρομής στο %s."
2401 msgid "Successfully added %s."
2402 msgstr "Επιτυχής προσθήκη του %s."
2405 msgid "This configuration option does not exist."
2406 msgstr "Αυτή η επιλογή ρύθμισης δεν υπάρχει."
2409 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2410 msgstr "Μόνο οι τερματικοί κόμβοι μπορούν να ρυθμιστούν."
2414 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2418 #, fuzzy, python-format
2419 msgid "Unsubscribed from %s."
2420 msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
2423 msgid "Updates disabled"
2424 msgstr "Οι ενημερώσεις απενεργοποιήθηκαν."
2428 msgid "%(count)d new episode"
2429 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2430 msgstr[0] "%(count)d νέο επεισόδιο"
2431 msgstr[1] "%(count)d νέα επεισόδια"
2435 msgid "Checking for new episodes"
2436 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια..."
2439 #, fuzzy, python-format
2440 msgid "Skipping %(podcast)s"
2441 msgstr "Προσθήκη podcasts"
2445 msgid "Disabling feed update from %s."
2449 #, fuzzy, python-format
2450 msgid "Enabling feed update from %s."
2451 msgstr "Ανάγνωση αρχείων από το %s"
2454 msgid "Listening on ALL network interfaces."
2458 msgid "No podcasts found."
2459 msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts."
2462 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2465 #: bin/gpo:650 bin/gpo:654
2466 msgid "Invalid value."
2467 msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
2471 msgid "Invalid URL: %s"
2472 msgstr "Μη έγκυρο URL: %s"
2476 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2481 msgid "Syntax error: %(error)s"
2482 msgstr "Συντακτικό λάθος: %(error)s"
2485 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2489 msgid "The requested function is not available."
2490 msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη."
2494 msgid "print logging output on the console"
2495 msgstr "Εκτύπωση της εξαγόμενης αποσφαλμάτωσης στην πρότυπη έξοδο"
2498 msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
2503 msgid "subscribe to the feed at URL"
2504 msgstr "Εγγραφή στο "
2507 msgid "Mac OS X application process number"
2508 msgstr "Αριθμός διεργασία εφαρμογής Mac OS X"
2510 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2511 msgid "gPodder Podcast Client"
2512 msgstr "Πελάτης Podcast gPodder"
2514 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2515 msgid "Podcast Client"
2516 msgstr "Πελάτης Podcast"
2518 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2519 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2520 msgstr "Εγγραφή σε περιεχόμενο ήχου και βίντεο από τον ιστό"
2522 #~ msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
2523 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων .flv από το Youtube σε .mp4"
2525 #~ msgid "Convert FLV to MP4"
2526 #~ msgstr "Μετατροπή FLV σε MP4"
2528 #~ msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
2529 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
2532 #~ msgid "Convert OGG audio to MP3"
2533 #~ msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου M4A σε MP3 ή OGG"
2536 #~ msgid "File converted from ogg to mp3"
2537 #~ msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
2540 #~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
2541 #~ msgstr "Η μετατροπή απέτυχε"
2546 #~ msgid "Please wait..."
2547 #~ msgstr "Παρακαλώ περίμενε..."
2550 #~ msgid "Release to refresh"
2551 #~ msgstr "κυκλοφόρησε: %s"
2553 #~ msgid "Start the QML interface of gPodder"
2554 #~ msgstr "Εκκίνηση του περιβάλλοντος QML του gPodder"