prepare 3.10.13 release
[gpodder.git] / po / kk.po
blobde75411fe10e8ce377122745139fddb6623c12f7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 12:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
15 "kk/)\n"
16 "Language: kk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:54
23 #, python-format
24 msgid "gPodder on %s"
25 msgstr "gPodder, %s"
27 #: src/gpodder/syncui.py:84
28 msgid "No device configured"
29 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
31 #: src/gpodder/syncui.py:85
32 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
33 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
35 #: src/gpodder/syncui.py:90
36 msgid "Cannot open device"
37 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
39 #: src/gpodder/syncui.py:91
40 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
41 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
43 #: src/gpodder/syncui.py:138
44 msgid "Not enough space left on device"
45 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
47 #: src/gpodder/syncui.py:139
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
51 "Do you want to continue?"
52 msgstr ""
53 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
54 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
56 #: src/gpodder/syncui.py:201
57 #, fuzzy
58 msgid "Update successful"
59 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
61 #: src/gpodder/syncui.py:202
62 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
63 msgstr ""
65 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:859
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1014 src/gpodder/gtkui/main.py:2833
67 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040
68 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
69 msgid "Episode"
70 msgstr "Эпизод"
72 #: src/gpodder/syncui.py:275
73 msgid "Episodes have been deleted on device"
74 msgstr ""
76 #: src/gpodder/syncui.py:287
77 #, fuzzy
78 msgid "Error writing playlist files"
79 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
81 #: src/gpodder/youtube.py:362 src/gpodder/model.py:468
82 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
83 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195
84 msgid "No description available"
85 msgstr "Анықтамасы жоқ"
87 #: src/gpodder/util.py:443
88 #, python-format
89 msgid "%(count)d day ago"
90 msgid_plural "%(count)d days ago"
91 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
93 #: src/gpodder/util.py:522
94 msgid "Today"
95 msgstr "Бүгін"
97 #: src/gpodder/util.py:524
98 msgid "Yesterday"
99 msgstr "Кеше"
101 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
102 msgid "(unknown)"
103 msgstr "(белгісіз)"
105 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
106 #, python-format
107 msgid "%(count)d second"
108 msgid_plural "%(count)d seconds"
109 msgstr[0] "%(count)d секунд"
111 #: src/gpodder/util.py:1389
112 #, python-format
113 msgid "%(count)d hour"
114 msgid_plural "%(count)d hours"
115 msgstr[0] "%(count)d сағат"
117 #: src/gpodder/util.py:1393
118 #, python-format
119 msgid "%(count)d minute"
120 msgid_plural "%(count)d minutes"
121 msgstr[0] "%(count)d минут"
123 #: src/gpodder/util.py:1401
124 msgid "and"
125 msgstr "және"
127 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
128 #, fuzzy, python-format
129 msgid "Folder %s could not be created."
130 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
132 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
133 #, fuzzy
134 msgid "Error writing playlist"
135 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
137 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:321
138 msgid "Wrong username/password"
139 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
141 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
142 msgid "Added"
143 msgstr "Қосылған"
145 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
146 msgid "Queued"
147 msgstr "Кезекте"
149 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372
150 msgid "Downloading"
151 msgstr "Жүктелуде"
153 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
154 msgid "Finished"
155 msgstr "Аяқталған"
157 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
158 msgid "Failed"
159 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
161 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
162 msgid "Cancelled"
163 msgstr "Бас тартылған"
165 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
166 msgid "Paused"
167 msgstr "Аялдатылған"
169 #: src/gpodder/download.py:930
170 msgid "Missing content from server"
171 msgstr "Серверден құрама жоқ"
173 #: src/gpodder/download.py:936
174 #, python-format
175 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
176 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
178 #: src/gpodder/download.py:943
179 #, python-format
180 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
181 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
183 #: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114
184 #, python-format
185 msgid "Error: %s"
186 msgstr "Қате: %s"
188 #: src/gpodder/directory.py:97
189 #, fuzzy
190 msgid "gpodder.net search"
191 msgstr "gpodder.net"
193 #: src/gpodder/directory.py:107
194 #, fuzzy
195 msgid "OPML from web"
196 msgstr "OPML файлдары"
198 #: src/gpodder/directory.py:117
199 #, fuzzy
200 msgid "OPML file"
201 msgstr "OPML файлдары"
203 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
204 msgid "Getting started"
205 msgstr "Бастау үшін"
207 #: src/gpodder/directory.py:137
208 #, fuzzy
209 msgid "gpodder.net Top 50"
210 msgstr "gpodder.net"
212 #: src/gpodder/directory.py:147
213 #, fuzzy
214 msgid "gpodder.net Tags"
215 msgstr "gpodder.net"
217 #: src/gpodder/directory.py:160
218 #, fuzzy
219 msgid "Soundcloud search"
220 msgstr "%s Soundcloud-та"
222 #: src/gpodder/directory.py:174
223 #, fuzzy
224 msgid "Imported OPML file"
225 msgstr "OPML файлынан импорттау"
227 #: src/gpodder/model.py:702
228 msgid "unknown"
229 msgstr "белгісіз"
231 #: src/gpodder/model.py:773
232 msgid "Default"
233 msgstr ""
235 #: src/gpodder/model.py:774
236 msgid "Only keep latest"
237 msgstr ""
239 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
240 #: src/gpodder/extensions.py:59
241 msgid "Other"
242 msgstr "Басқа"
244 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
246 msgid "Video"
247 msgstr "Видео"
249 #: src/gpodder/model.py:1215
250 msgid "Audio"
251 msgstr "Аудио"
253 #: src/gpodder/model.py:1394
254 #, python-format
255 msgid ""
256 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
257 "failure to download files.\n"
258 msgstr ""
260 #: src/gpodder/model.py:1396
261 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
262 msgstr ""
264 #: src/gpodder/sync.py:238
265 msgid "Cancelled by user"
266 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
268 #: src/gpodder/sync.py:241
269 msgid "Writing data to disk"
270 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
272 #: src/gpodder/sync.py:338
273 msgid "Opening iPod database"
274 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
276 #: src/gpodder/sync.py:348
277 msgid "iPod opened"
278 msgstr "iPod ашылды"
280 #: src/gpodder/sync.py:359
281 msgid "Saving iPod database"
282 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
284 #: src/gpodder/sync.py:364
285 msgid "Writing extended gtkpod database"
286 msgstr "Кеңейтілген gtkpod дерекқорын жазу"
288 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
289 #, python-format
290 msgid "Removing %s"
291 msgstr "Өшіруде %s"
293 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
294 #, python-format
295 msgid "Adding %s"
296 msgstr "Қосуда %s"
298 #: src/gpodder/sync.py:473
299 #, python-format
300 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
301 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
303 #: src/gpodder/sync.py:558
304 msgid "Opening MP3 player"
305 msgstr "MP3 плеерін ашу"
307 #: src/gpodder/sync.py:561
308 msgid "MP3 player opened"
309 msgstr "MP3 плеері ашылды"
311 #: src/gpodder/sync.py:599
312 #, python-format
313 msgid ""
314 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
315 msgstr ""
317 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
318 #, python-format
319 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
320 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
322 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
323 msgid "MTP device"
324 msgstr "MTP құрылғысы"
326 #: src/gpodder/sync.py:819
327 msgid "Opening the MTP device"
328 msgstr "MTP құрылғысын ашу"
330 #: src/gpodder/sync.py:829
331 #, python-format
332 msgid "%s opened"
333 msgstr "%s ашылды"
335 #: src/gpodder/sync.py:834
336 #, python-format
337 msgid "Closing %s"
338 msgstr "Жабу %s"
340 #: src/gpodder/sync.py:842
341 #, python-format
342 msgid "%s closed"
343 msgstr "%s жабылды"
345 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:804
346 #, python-format
347 msgid "Adding %s..."
348 msgstr "Қосылуда %s..."
350 #: src/gpodder/sync.py:958
351 msgid "Synchronizing"
352 msgstr "Синхрондалу"
354 #: src/gpodder/my.py:178
355 #, python-format
356 msgid "Add %s"
357 msgstr "Қосу %s"
359 #: src/gpodder/my.py:180
360 #, python-format
361 msgid "Remove %s"
362 msgstr "Өшіру %s"
364 #: src/gpodder/extensions.py:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Desktop Integration"
367 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
369 #: src/gpodder/extensions.py:56
370 #, fuzzy
371 msgid "Interface"
372 msgstr "Бүтін сан"
374 #: src/gpodder/extensions.py:57
375 #, fuzzy
376 msgid "Post download"
377 msgstr "Жүктемені аялдату"
379 #: src/gpodder/extensions.py:100
380 msgid "No description for this extension."
381 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
383 #: src/gpodder/extensions.py:220
384 #, python-format
385 msgid "Command not found: %(command)s"
386 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
388 #: src/gpodder/extensions.py:236
389 #, python-format
390 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
391 msgstr ""
393 #: src/gpodder/extensions.py:273
394 #, python-format
395 msgid "Python module not found: %(module)s"
396 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
398 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
399 msgid "Cannot start gPodder"
400 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
402 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
403 #, python-format
404 msgid "D-Bus error: %s"
405 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
407 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
408 msgid "About gPodder"
409 msgstr "gPodder туралы"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
412 #, fuzzy
413 msgid "Website"
414 msgstr "Веб сайт:"
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
417 msgid "Bug Tracker"
418 msgstr ""
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
421 msgid "Path to gPodder home is too long"
422 msgstr ""
424 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
425 #, python-format
426 msgid "Command: %s"
427 msgstr "Команда: %s"
429 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
430 msgid "Default application"
431 msgstr "Негізгі қолданба"
433 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
434 msgid "gPodder"
435 msgstr "gPodder"
437 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
438 msgid "E_xtras"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
443 msgid "Extensions"
444 msgstr "Кеңейтулер"
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
447 msgid "Loading incomplete downloads"
448 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
450 #: src/gpodder/gtkui/main.py:340
451 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
452 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
454 #: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:588
455 #, python-format
456 msgid "%(count)d partial file"
457 msgid_plural "%(count)d partial files"
458 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:356
461 msgid "Resume all"
462 msgstr "Барлығын жалғастыру"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:368
465 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
466 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:478
469 msgid "Action"
470 msgstr "Әрекет"
472 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
473 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
474 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:526
477 msgid "Select the actions you want to carry out."
478 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
481 msgid "Uploading subscriptions"
482 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:567
485 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
486 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
489 msgid "List uploaded successfully."
490 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
493 msgid "Error while uploading"
494 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:878
497 msgid "Size"
498 msgstr "Өлшемі"
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
501 msgid "Duration"
502 msgstr "Ұзақтығы"
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
505 msgid "Released"
506 msgstr "Шыққан"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1034 src/gpodder/gtkui/main.py:1183
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
510 msgid "Progress"
511 msgstr "Барысы"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1062
514 msgid "No episodes in current view"
515 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
518 msgid "No episodes available"
519 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070
522 msgid "No podcasts in this view"
523 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
526 msgid "No subscriptions"
527 msgstr "Жазылулар жоқ"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
530 msgid "No active tasks"
531 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1187 src/gpodder/gtkui/main.py:1189
534 #, python-format
535 msgid "%(count)d active"
536 msgid_plural "%(count)d active"
537 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1191
540 #, python-format
541 msgid "%(count)d failed"
542 msgid_plural "%(count)d failed"
543 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
546 #, python-format
547 msgid "%(count)d queued"
548 msgid_plural "%(count)d queued"
549 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
552 #, python-format
553 msgid "downloading %(count)d file"
554 msgid_plural "downloading %(count)d files"
555 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1218
558 #, python-format
559 msgid "synchronizing %(count)d file"
560 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
561 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1222
564 #, python-format
565 msgid "%(queued)d task queued"
566 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
567 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
570 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
571 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
574 msgid "Unhandled exception"
575 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1317
578 #, python-format
579 msgid "Feedparser error: %s"
580 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1451
583 msgid "Could not download some episodes:"
584 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1453 src/gpodder/gtkui/main.py:1456
587 msgid "Downloads finished"
588 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459
591 msgid "Downloads failed"
592 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1464
595 msgid "Could not sync some episodes:"
596 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1467 src/gpodder/gtkui/main.py:1471
599 msgid "Device synchronization finished"
600 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1475
603 msgid "Device synchronization failed"
604 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
607 #, python-format
608 msgid "%(count)d more episode"
609 msgid_plural "%(count)d more episodes"
610 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1626
613 msgid "Start download now"
614 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1631 src/gpodder/gtkui/main.py:1910
617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
619 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
620 msgid "Download"
621 msgstr "Жүктеп алу"
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1636 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
625 msgid "Cancel"
626 msgstr "Бас тарту"
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
629 msgid "Pause"
630 msgstr "Аялдату"
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1644
633 msgid "Move up"
634 msgstr ""
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
637 msgid "Move down"
638 msgstr ""
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
641 msgid "Remove from list"
642 msgstr "Тізімнен өшіру"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
645 msgid "Update podcast"
646 msgstr "Подкастты жаңарту"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697
649 msgid "Open download folder"
650 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
653 msgid "Mark episodes as old"
654 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/main.py:1968
657 msgid "Archive"
658 msgstr "Архив"
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
661 #, fuzzy
662 msgid "Delete podcast"
663 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1727 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
666 msgid "Podcast settings"
667 msgstr "Подкаст баптаулары"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
670 msgid "File already exist"
671 msgstr ""
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
674 #, python-format
675 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
676 msgstr ""
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1816
679 #, python-format
680 msgid ""
681 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
682 "Would you like to continue?"
683 msgstr ""
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1818 src/gpodder/gtkui/main.py:1823
686 #, fuzzy
687 msgid "Error saving to local folder"
688 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
691 #, python-format
692 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
693 msgstr ""
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
696 msgid "Error converting file."
697 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
700 msgid "Bluetooth file transfer"
701 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
704 msgid "Play"
705 msgstr "Ойнату"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1900
708 msgid "Preview"
709 msgstr "Алдын-ала қарау"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
712 msgid "Stream"
713 msgstr "Ағын"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1915
716 #, fuzzy
717 msgid "_Cancel"
718 msgstr "Бас тарту"
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
721 #, fuzzy
722 msgid "_Delete"
723 msgstr "Өшіру"
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1945
726 msgid "Send to"
727 msgstr "Жіберу"
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1947
730 msgid "Local folder"
731 msgstr "Жергілікті бума"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1952
734 msgid "Bluetooth device"
735 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
738 msgid "New"
739 msgstr "Жаңа"
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1977 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
742 msgid "Episode details"
743 msgstr "Эпизод ақпараты"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2130
746 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
747 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
750 msgid "Error opening player"
751 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
754 msgid "Adding podcasts"
755 msgstr "Подкасттар қосылуда"
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
758 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
759 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
762 msgid "Existing subscriptions skipped"
763 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
766 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
767 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 bin/gpo:324
770 msgid "Podcast requires authentication"
771 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:325
774 #, python-format
775 msgid "Please login to %s:"
776 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2399 src/gpodder/gtkui/main.py:2495
779 msgid "Authentication failed"
780 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2405
783 msgid "Website redirection detected"
784 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406
787 #, python-format
788 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
789 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407
792 msgid "Do you want to visit the website now?"
793 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
796 msgid "Could not add some podcasts"
797 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
800 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
801 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
804 msgid "Unknown"
805 msgstr "Белгісіз"
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2504
808 msgid "Redirection detected"
809 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538
812 msgid "Merging episode actions"
813 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
816 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
817 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
820 msgid "Cancelling..."
821 msgstr "Бас тарту..."
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
824 msgid "Please connect to a network, then try again."
825 msgstr ""
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
828 #, fuzzy
829 msgid "No network connection"
830 msgstr "Жаңа аты:"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
833 #, python-format
834 msgid "Updating %(count)d feed..."
835 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
836 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
839 #, fuzzy, python-format
840 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
841 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2620
844 #, fuzzy, python-format
845 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
846 msgstr "Жаңарту қатесі %(url)s: %(message)s"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2622
849 #, fuzzy, python-format
850 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
851 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
854 msgid "Error while updating feed"
855 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2665
858 msgid "No new episodes"
859 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
862 #, python-format
863 msgid "Downloading %(count)d new episode."
864 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
865 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681 src/gpodder/gtkui/main.py:2688
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
869 msgid "New episodes available"
870 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
873 #, python-format
874 msgid "%(count)d new episode added to download list."
875 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
876 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2694
879 #, python-format
880 msgid "%(count)d new episode available"
881 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
882 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
885 msgid "Quit gPodder"
886 msgstr "gPodder-дан шығу"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
889 msgid ""
890 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
891 "start gPodder. Do you want to quit now?"
892 msgstr ""
893 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
894 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2766 bin/gpo:859
897 msgid "Episodes are locked"
898 msgstr "Эпизодтар блокталған"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768 bin/gpo:861
901 msgid ""
902 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
903 "to delete before trying to delete them."
904 msgstr ""
905 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
906 "босатыңыз."
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2775 bin/gpo:868
909 #, python-format
910 msgid "Delete %(count)d episode?"
911 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
912 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:870
915 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
916 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2782
919 msgid "Deleting episodes"
920 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2783 bin/gpo:875
923 msgid "Please wait while episodes are deleted"
924 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
927 #, python-format
928 msgid "Select older than %(count)d day"
929 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
930 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
933 msgid "Select played"
934 msgstr "Ойналғанды таңдау"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
937 msgid "Select finished"
938 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2843
941 msgid "Select the episodes you want to delete:"
942 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
945 msgid "Delete episodes"
946 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2914 src/gpodder/gtkui/main.py:3152
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
950 msgid "No podcast selected"
951 msgstr "Подкаст таңдалмады"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
954 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
955 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
958 #, python-format
959 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
960 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
963 msgid "Download error"
964 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3043
967 msgid "Select the episodes you want to download:"
968 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
971 msgid "Mark as old"
972 msgstr "Ескі деп белгілеу"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3073
975 msgid "Please check for new episodes later."
976 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
979 msgid "No new episodes available"
980 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3115
983 #, fuzzy, python-format
984 msgid "Subscriptions on %(server)s"
985 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
988 msgid "Login to gpodder.net"
989 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127
992 msgid "Please login to download your subscriptions."
993 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
996 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
997 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3167
1000 msgid "Podcast"
1001 msgstr "Подкаст"
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete podcasts"
1006 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select the podcast you want to delete."
1011 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1014 msgid "Delete"
1015 msgstr "Өшіру"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Deleting podcast"
1020 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3188
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1025 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
1028 msgid ""
1029 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1030 "Are you sure you want to continue?"
1031 msgstr ""
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Deleting podcasts"
1036 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1041 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1044 msgid ""
1045 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1046 "Are you sure you want to continue?"
1047 msgstr ""
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1050 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1051 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1054 msgid "OPML files"
1055 msgstr "OPML файлдары"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1058 msgid "Import from OPML"
1059 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282
1062 msgid "Import podcasts from OPML file"
1063 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3289
1066 msgid "Nothing to export"
1067 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3290
1070 msgid ""
1071 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1072 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1073 msgstr ""
1074 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1075 "жазылуыңыз керек."
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1078 msgid "Export to OPML"
1079 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1082 #, python-format
1083 msgid "%(count)d subscription exported"
1084 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1085 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1088 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1089 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
1092 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1093 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3318
1096 msgid "OPML export failed"
1097 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Could not check for updates"
1102 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1105 msgid "Please try again later."
1106 msgstr ""
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
1109 msgid "No updates available"
1110 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3349
1113 msgid "You have the latest version of gPodder."
1114 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
1117 msgid "New version available"
1118 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3355
1121 #, python-format
1122 msgid "Installed version: %s"
1123 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3356
1126 #, python-format
1127 msgid "Newest version: %s"
1128 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3357
1131 #, python-format
1132 msgid "Release date: %s"
1133 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
1136 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1137 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1142 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1145 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1146 msgstr ""
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1149 msgid "API key required"
1150 msgstr ""
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3627 bin/gpo:727
1153 #, fuzzy
1154 msgid "No unique URL found"
1155 msgstr "Арналар табылмады"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632 bin/gpo:733
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Already subscribed"
1160 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3642 bin/gpo:745
1163 #, python-format
1164 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1165 msgstr ""
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Error getting YouTube channels"
1170 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3646
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1175 msgstr "%s сәтті қосылды."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3648
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Subscriptions are up to date"
1180 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3651
1183 msgid "These URLs failed:"
1184 msgstr ""
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3653
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1189 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1191 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1192 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1193 #, python-format
1194 msgid "from %s"
1195 msgstr "қайдан: %s"
1197 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Please select an episode"
1200 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1202 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1203 msgid "Open shownotes in web browser"
1204 msgstr ""
1206 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1207 msgid "Open link in web browser"
1208 msgstr ""
1210 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1211 msgid "Integer"
1212 msgstr "Бүтін сан"
1214 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1215 msgid "Float"
1216 msgstr "Қалқымалы сан"
1218 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1219 msgid "Boolean"
1220 msgstr "Boolean"
1222 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1223 msgid "String"
1224 msgstr "String"
1226 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1227 #, python-format
1228 msgid "released %s"
1229 msgstr "%s шыққан"
1231 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1232 msgid "played"
1233 msgstr "ойналған"
1235 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1236 msgid "unplayed"
1237 msgstr "ойналмаған"
1239 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1240 msgid "today"
1241 msgstr "бүгін"
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1244 #, python-format
1245 msgid "downloaded %s"
1246 msgstr "жүктелген %s"
1248 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1249 msgid "Deleted"
1250 msgstr "Өшірілген"
1252 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1253 msgid "New episode"
1254 msgstr "Жаңа эпизод"
1256 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1257 msgid "Downloaded episode"
1258 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1260 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1261 msgid "Downloaded video episode"
1262 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1264 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1265 msgid "Downloaded image"
1266 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1268 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1269 msgid "Downloaded file"
1270 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1273 msgid "missing file"
1274 msgstr "файл жоқ"
1276 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1277 msgid "never displayed"
1278 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1281 msgid "never played"
1282 msgstr "бұрын ойналмаған"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1285 msgid "never opened"
1286 msgstr "бұрын ашылмаған"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1289 msgid "displayed"
1290 msgstr "көрсетілген"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1293 msgid "opened"
1294 msgstr "ашылған"
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1297 msgid "deletion prevented"
1298 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1301 msgid "All episodes"
1302 msgstr "Барлық эпизодтар"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1305 msgid "from all podcasts"
1306 msgstr "барлық подкасттардан"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1309 msgid "Subscription paused"
1310 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1312 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1313 msgid "Nothing to paste."
1314 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1316 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1317 msgid "Clipboard is empty"
1318 msgstr "Алмасу буфері бос"
1320 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1321 msgid "Username"
1322 msgstr "Пайдаланушы аты"
1324 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1325 msgid "New user"
1326 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1328 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1329 msgid "Login"
1330 msgstr "Кіру"
1332 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1333 msgid "Authentication required"
1334 msgstr "Аутентификация керек"
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1337 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1338 msgstr ""
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1341 msgid "Server"
1342 msgstr ""
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1345 msgid "Password"
1346 msgstr "Пароль"
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1350 msgid "Select destination"
1351 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1353 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1354 msgid "Setting"
1355 msgstr "Баптама"
1357 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1358 msgid "Set to"
1359 msgstr "Мәнге орнату"
1361 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1362 #, python-format
1363 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1364 msgstr ""
1365 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1366 "%(datatype)s"
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1369 msgid "Error setting option"
1370 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1374 msgid "Do nothing"
1375 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1377 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1378 msgid "Show episode list"
1379 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1381 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1382 msgid "Add to download list"
1383 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1385 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1386 msgid "Download immediately"
1387 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1390 msgid "None"
1391 msgstr "Ешнәрсе"
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1394 msgid "iPod"
1395 msgstr ""
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1398 msgid "Filesystem-based"
1399 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1402 msgid "Mark as played"
1403 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1406 msgid "Delete from gPodder"
1407 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1410 #, fuzzy, python-format
1411 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1412 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:322
1415 msgid "Name"
1416 msgstr "Аты"
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Documentation"
1421 msgstr "Ұзақтығы"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Extension info"
1426 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
1429 msgid "Support the author"
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1433 msgid "Extension cannot be activated"
1434 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1436 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
1437 msgid "Extension module info"
1438 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1441 msgid "Configure audio player"
1442 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:477
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:487
1446 msgid "Command:"
1447 msgstr "Команда:"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1450 msgid "Configure video player"
1451 msgstr "Видео плеерді баптау"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:499
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:523
1455 msgid "manually"
1456 msgstr "қолмен"
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1459 #, python-format
1460 msgid "after %(count)d day"
1461 msgid_plural "after %(count)d days"
1462 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1465 msgid "Replace subscription list on server"
1466 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566
1469 msgid ""
1470 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1471 "server. Continue?"
1472 msgstr ""
1473 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645
1476 msgid "Select folder for mount point"
1477 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Select folder for playlists"
1482 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1484 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Search:"
1487 msgstr "Іздеу:"
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Search"
1492 msgstr "Іздеу:"
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1496 msgid "URL:"
1497 msgstr "URL-ы:"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Filename:"
1502 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1504 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1505 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1506 msgid "Open"
1507 msgstr "Ашу"
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Loading podcasts"
1512 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1517 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1520 msgid "Remove"
1521 msgstr "Өшіру"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1525 msgid "Select all"
1526 msgstr "Барлығын таңдау"
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1530 msgid "Select none"
1531 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1534 msgid "Nothing selected"
1535 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1538 #, python-format
1539 msgid "%(count)d episode"
1540 msgid_plural "%(count)d episodes"
1541 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1544 #, python-format
1545 msgid "size: %s"
1546 msgstr "өлшемі: %s"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1549 #, python-format
1550 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1551 msgid_plural ""
1552 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1553 msgstr[0] ""
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1556 msgid "Add section"
1557 msgstr "Санатты қосу"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1560 msgid "New section:"
1561 msgstr "Жаңа санат:"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1564 #, fuzzy
1565 msgid "_Open"
1566 msgstr "Ашу"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1569 msgid "_Refresh"
1570 msgstr ""
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1573 msgid "Select new podcast cover artwork"
1574 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1577 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1578 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1582 msgid "Drag and drop"
1583 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1586 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1587 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1589 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1590 msgid "Unknown track"
1591 msgstr "Белгісіз трек"
1593 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1594 #, python-format
1595 msgid "%s on Soundcloud"
1596 msgstr "%s Soundcloud-та"
1598 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1599 #, python-format
1600 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1601 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1603 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1604 #, python-format
1605 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1606 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1608 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1609 #, python-format
1610 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1611 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1613 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1614 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1615 msgstr ""
1617 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1618 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1619 msgstr ""
1621 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1622 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1623 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
1625 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1626 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1627 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
1629 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1630 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1631 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1632 msgid "File converted"
1633 msgstr "Файл түрлендірілді"
1635 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1636 msgid "MPRIS Listener"
1637 msgstr ""
1639 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1640 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1641 msgstr ""
1643 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1644 msgid "Ubuntu App Indicator"
1645 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
1647 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1648 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1649 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
1651 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1652 msgid "Show main window"
1653 msgstr "Басты терезені көрсету"
1655 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1656 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1657 msgid "Quit"
1658 msgstr "Шығу"
1660 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1661 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1662 msgstr ""
1664 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1665 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1666 msgstr ""
1668 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Show download progress on the taskbar"
1671 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
1673 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1674 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1675 msgstr ""
1677 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1678 msgid "Rename episodes after download"
1679 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1681 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1682 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1683 msgstr ""
1684 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1685 "ауыстыру"
1687 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1688 msgid "Run a Command on Download"
1689 msgstr ""
1691 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1692 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1693 msgstr ""
1695 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1696 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1697 msgstr ""
1699 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:419
1700 #, fuzzy
1701 #| msgid "Download to:"
1702 msgid "Download with Youtube-DL"
1703 msgstr "Сақталатын орны:"
1705 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Convert video files"
1708 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1710 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1713 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1715 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1716 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1717 #, python-format
1718 msgid "Convert to %(format)s"
1719 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1721 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1722 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1723 msgid "Conversion failed"
1724 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1726 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1727 msgid "Remove cover art from OGG files"
1728 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
1730 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1731 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1732 msgstr ""
1734 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1735 msgid "Remove cover art"
1736 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
1738 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1739 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1740 msgstr ""
1742 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1743 msgid ""
1744 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1745 "installed media players"
1746 msgstr ""
1748 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1749 msgid "Enqueue in"
1750 msgstr ""
1752 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Resume in"
1755 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1757 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1758 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1759 msgstr ""
1761 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1762 msgid "Display notification bubbles for different events."
1763 msgstr ""
1765 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Search for new episodes on startup"
1768 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
1770 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1773 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
1775 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1776 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1777 msgstr ""
1779 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1780 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1781 msgstr ""
1783 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1784 #, fuzzy
1785 msgid "File normalized"
1786 msgstr "Файл аты"
1788 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1789 msgid "Gtk Status Icon"
1790 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1792 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1793 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1794 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1796 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Concatenate videos"
1800 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1802 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1803 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1804 msgstr ""
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1807 msgid "Save video"
1808 msgstr ""
1810 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Concatenating video files"
1813 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1816 #, python-format
1817 msgid "Writing %(filename)s"
1818 msgstr ""
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1821 msgid "Videos successfully converted"
1822 msgstr ""
1824 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Error converting videos"
1827 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1830 msgid "Concatenation result"
1831 msgstr ""
1833 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1834 msgid "Stream to Sonos"
1835 msgstr ""
1837 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1838 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1839 msgstr ""
1841 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1842 msgid "Minimize on start"
1843 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1845 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1846 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1847 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1849 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Convert audio files"
1852 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1854 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1857 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1859 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1860 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1861 msgstr ""
1863 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1864 msgid ""
1865 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1869 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Open website"
1872 msgstr "Веб сайт:"
1874 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1875 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1881 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
1883 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1884 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1885 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
1887 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1888 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1889 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1892 msgid "Add a new podcast"
1893 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1896 msgid "gPodder Podcast Editor"
1897 msgstr "gPodder подкаст түзетушісі"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1900 msgid "Section:"
1901 msgstr "Секция:"
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1904 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1905 msgstr "Таспа жаңартуын сөндіру (жазылуды аялдату)"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1910 msgstr "Плеерге синхрондау"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Strategy:"
1915 msgstr "Өшіру саясаты:"
1917 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1918 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1919 msgid "General"
1920 msgstr "Жалпы"
1922 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1923 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1924 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
1926 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1928 msgid "Username:"
1929 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1931 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1932 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:328
1933 msgid "Password:"
1934 msgstr "Пароль:"
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1937 msgid "<b>Locations</b>"
1938 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1941 msgid "Download to:"
1942 msgstr "Сақталатын орны:"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1945 msgid "Website:"
1946 msgstr "Веб сайт:"
1948 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1949 msgid "website label"
1950 msgstr "веб сайт белгісі"
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1953 msgid "Advanced"
1954 msgstr "Кеңейтілген"
1956 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1957 msgid "gPodder Configuration Editor"
1958 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1961 msgid "Search for:"
1962 msgstr "Іздеу:"
1964 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1965 msgid "Show All"
1966 msgstr "Барлығын көрсету"
1968 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1970 msgid "Preferences"
1971 msgstr "Баптаулар"
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1974 msgid "Check for new episodes"
1975 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1978 msgid "Filter:"
1979 msgstr "Сүзгі:"
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1982 msgid "Podcasts"
1983 msgstr "Подкасттар"
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1986 msgid "Limit rate to"
1987 msgstr "Жылдамдық шегі"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1990 msgid "KiB/s"
1991 msgstr "КБ/с"
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
1994 msgid "Limit downloads to"
1995 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1998 msgid "Select episodes"
1999 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2002 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2003 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2006 msgid "Your podcast list is empty."
2007 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2010 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2011 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2014 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2015 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2018 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2019 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2022 msgid "Go to gpodder.net"
2023 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2026 msgid "Software updates"
2027 msgstr "БҚ жаңартулары"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Help"
2032 msgstr "Кө_мек"
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2035 msgid "About"
2036 msgstr ""
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2039 #, fuzzy
2040 msgid "_Podcasts"
2041 msgstr "Подкасттар"
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2044 msgid "Download new episodes"
2045 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2048 #, fuzzy
2049 msgid "_Subscriptions"
2050 msgstr "Жазылулар жоқ"
2052 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2053 msgid "Discover new podcasts"
2054 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2056 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2057 msgid "Add podcast via URL"
2058 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2061 msgid "Import from OPML file"
2062 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2064 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2065 msgid "Export to OPML file"
2066 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2068 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2069 #, fuzzy
2070 msgid "_Episodes"
2071 msgstr "Эпизод"
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2074 msgid "Toggle new status"
2075 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2077 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2078 msgid "Change delete lock"
2079 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2082 msgid "Sync to device"
2083 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Update YouTube subscriptions"
2088 msgstr "Жазылулар жоқ"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2091 msgid "_View"
2092 msgstr ""
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2095 msgid "Toolbar"
2096 msgstr "Панель"
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2099 msgid "Episode descriptions"
2100 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2103 msgid "Hide deleted episodes"
2104 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2107 msgid "Downloaded episodes"
2108 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2111 msgid "Unplayed episodes"
2112 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2115 msgid "Hide podcasts without episodes"
2116 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2119 msgid "Visible columns"
2120 msgstr "Көрінетін бағандар"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2123 msgid "Audio player:"
2124 msgstr "Аудио плеер:"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2127 msgid "Video player:"
2128 msgstr "Видео плеер:"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2131 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2132 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2134 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2135 msgid "Use sections for podcast list"
2136 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2138 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2139 msgid "Preferred YouTube format:"
2140 msgstr ""
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2143 msgid "YouTube API key (v3):"
2144 msgstr ""
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2147 msgid "Preferred Vimeo format:"
2148 msgstr ""
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2151 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2152 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2154 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2155 msgid "Server:"
2156 msgstr ""
2158 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2159 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2160 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2162 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2163 msgid "Device name:"
2164 msgstr "Құрылғы атауы:"
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2167 msgid "gpodder.net"
2168 msgstr "gpodder.net"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2171 msgid "Update interval:"
2172 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2175 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2176 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2179 msgid "When new episodes are found:"
2180 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2183 msgid "Updating"
2184 msgstr "Жаңарту"
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2187 msgid "Delete played episodes:"
2188 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2191 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2192 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2195 msgid "Also remove unplayed episodes"
2196 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2199 msgid "Clean-up"
2200 msgstr "Тазарту"
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2203 msgid "Device type:"
2204 msgstr "Құрылғы түрі:"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2207 msgid "Mountpoint:"
2208 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2211 msgid "After syncing an episode:"
2212 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Create playlists on device"
2217 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Playlists Folder:"
2222 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2225 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2226 msgstr ""
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2229 msgid "Only sync unplayed episodes"
2230 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2233 msgid "Devices"
2234 msgstr "Құрылғылар"
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2237 msgid "Edit config"
2238 msgstr "Баптауды түзету"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2241 msgid "Find new podcasts"
2242 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2245 msgid "Select All"
2246 msgstr "Барлығын таңдау"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2249 msgid "Select None"
2250 msgstr "Ештеңе таңдамау"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2253 msgid "label"
2254 msgstr ""
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2257 msgid "..."
2258 msgstr ""
2260 #: bin/gpo:247
2261 msgid "Podcast update requested by extensions."
2262 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2264 #: bin/gpo:251
2265 msgid "Episode download requested by extensions."
2266 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2268 #: bin/gpo:304
2269 #, fuzzy, python-format
2270 msgid "Invalid url: %s"
2271 msgstr "Қате URL: %s"
2273 #: bin/gpo:326
2274 #, fuzzy
2275 msgid "User name:"
2276 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2278 #: bin/gpo:343 bin/gpo:419 bin/gpo:457 bin/gpo:656 bin/gpo:678 bin/gpo:693
2279 #: bin/gpo:813
2280 #, python-format
2281 msgid "You are not subscribed to %s."
2282 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2284 #: bin/gpo:349
2285 #, fuzzy, python-format
2286 msgid "Already subscribed to %s."
2287 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2289 #: bin/gpo:355
2290 #, python-format
2291 msgid "Cannot subscribe to %s."
2292 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2294 #: bin/gpo:371
2295 #, python-format
2296 msgid "Successfully added %s."
2297 msgstr "%s сәтті қосылды."
2299 #: bin/gpo:389
2300 msgid "This configuration option does not exist."
2301 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2303 #: bin/gpo:393
2304 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2305 msgstr ""
2307 #: bin/gpo:407
2308 #, python-format
2309 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2310 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2312 #: bin/gpo:423
2313 #, python-format
2314 msgid "Unsubscribed from %s."
2315 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2317 #: bin/gpo:489
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Invalid command."
2320 msgstr "Мәні қате."
2322 #: bin/gpo:494
2323 #, fuzzy, python-format
2324 msgid "Invalid option: %s."
2325 msgstr "Қате URL: %s"
2327 #: bin/gpo:519
2328 msgid "Updates disabled"
2329 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2331 #: bin/gpo:530
2332 #, python-format
2333 msgid "%(count)d new episode"
2334 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2335 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2337 #: bin/gpo:536
2338 msgid "Checking for new episodes"
2339 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2341 #: bin/gpo:545
2342 #, python-format
2343 msgid "Skipping %(podcast)s"
2344 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2346 #: bin/gpo:663
2347 msgid "No episode with the specified GUID found."
2348 msgstr ""
2350 #: bin/gpo:667
2351 #, fuzzy, python-format
2352 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2353 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2355 #: bin/gpo:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Episode has already been deleted."
2358 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2360 #: bin/gpo:684
2361 #, python-format
2362 msgid "Disabling feed update from %s."
2363 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2365 #: bin/gpo:699
2366 #, python-format
2367 msgid "Enabling feed update from %s."
2368 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2370 #: bin/gpo:712
2371 #, python-format
2372 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2373 msgstr ""
2375 #: bin/gpo:739
2376 #, fuzzy, python-format
2377 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2378 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2380 #: bin/gpo:749
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Nothing to fix"
2383 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
2385 #: bin/gpo:768
2386 msgid "No podcasts found."
2387 msgstr "Подкасттар табылмады."
2389 #: bin/gpo:782
2390 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2391 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2393 #: bin/gpo:796 bin/gpo:800 bin/gpo:942 bin/gpo:946
2394 msgid "Invalid value."
2395 msgstr "Мәні қате."
2397 #: bin/gpo:817
2398 #, python-format
2399 msgid "Invalid URL: %s"
2400 msgstr "Қате URL: %s"
2402 #: bin/gpo:820
2403 #, python-format
2404 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2405 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2407 #: bin/gpo:845
2408 #, python-format
2409 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2410 msgstr ""
2412 #: bin/gpo:849
2413 msgid "yes"
2414 msgstr ""
2416 #: bin/gpo:887
2417 #, fuzzy, python-format
2418 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2419 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2421 #: bin/gpo:920
2422 msgid ""
2423 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2424 "none, empty when ready"
2425 msgstr ""
2427 #: bin/gpo:952
2428 #, fuzzy, python-format
2429 msgid "Will delete %(episode)s"
2430 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2432 #: bin/gpo:954
2433 #, fuzzy, python-format
2434 msgid "Won't delete %(episode)s"
2435 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2437 #: bin/gpo:967
2438 #, fuzzy, python-format
2439 msgid "Syncing %s"
2440 msgstr "Қосуда %s"
2442 #: bin/gpo:1037
2443 #, python-format
2444 msgid "Syntax error: %(error)s"
2445 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2447 #: bin/gpo:1131
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2450 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2452 #: bin/gpo:1135
2453 msgid "The requested function is not available."
2454 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2456 #: bin/gpodder:100
2457 #, fuzzy
2458 msgid "print logging output on the console"
2459 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2461 #: bin/gpodder:103
2462 #, fuzzy
2463 msgid "subscribe to the feed at URL"
2464 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2466 #: bin/gpodder:108
2467 msgid "Mac OS X application process number"
2468 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2470 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2471 #, fuzzy
2472 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2473 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2475 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2476 msgid "gPodder Podcast Client"
2477 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2479 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2480 msgid "Podcast Client"
2481 msgstr "Подкасттар клиенті"
2483 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2484 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2485 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"