1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2012.
9 "Project-Id-Version: gPodder\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-01-29 12:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/gpodder/config.py:54
27 #: src/gpodder/syncui.py:84
28 msgid "No device configured"
29 msgstr "Құрылғылар бапталмады"
31 #: src/gpodder/syncui.py:85
32 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
33 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
35 #: src/gpodder/syncui.py:90
36 msgid "Cannot open device"
37 msgstr "Құрылғыны ашу мүмкін емес"
39 #: src/gpodder/syncui.py:91
40 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
41 msgstr "Баптаулар терезесіндегі баптауларды тексеріңіз."
43 #: src/gpodder/syncui.py:138
44 msgid "Not enough space left on device"
45 msgstr "Құрылғыда бос орын қалмады"
47 #: src/gpodder/syncui.py:139
50 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
51 "Do you want to continue?"
53 "Қосымша бос орын керек: %(required_space)s\n"
54 "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
56 #: src/gpodder/syncui.py:201
58 msgid "Update successful"
59 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
61 #: src/gpodder/syncui.py:202
62 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
65 #: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:859
66 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1014 src/gpodder/gtkui/main.py:2833
67 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3040
68 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
72 #: src/gpodder/syncui.py:275
73 msgid "Episodes have been deleted on device"
76 #: src/gpodder/syncui.py:287
78 msgid "Error writing playlist files"
79 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
81 #: src/gpodder/youtube.py:362 src/gpodder/model.py:468
82 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
83 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:195
84 msgid "No description available"
85 msgstr "Анықтамасы жоқ"
87 #: src/gpodder/util.py:443
89 msgid "%(count)d day ago"
90 msgid_plural "%(count)d days ago"
91 msgstr[0] "%(count)d күн бұрын"
93 #: src/gpodder/util.py:522
97 #: src/gpodder/util.py:524
101 #: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
105 #: src/gpodder/util.py:1375 src/gpodder/util.py:1397
107 msgid "%(count)d second"
108 msgid_plural "%(count)d seconds"
109 msgstr[0] "%(count)d секунд"
111 #: src/gpodder/util.py:1389
113 msgid "%(count)d hour"
114 msgid_plural "%(count)d hours"
115 msgstr[0] "%(count)d сағат"
117 #: src/gpodder/util.py:1393
119 msgid "%(count)d minute"
120 msgid_plural "%(count)d minutes"
121 msgstr[0] "%(count)d минут"
123 #: src/gpodder/util.py:1401
127 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
128 #, fuzzy, python-format
129 msgid "Folder %s could not be created."
130 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
132 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
134 msgid "Error writing playlist"
135 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
137 #: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:321
138 msgid "Wrong username/password"
139 msgstr "Қате тіркелгі/пароль"
141 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
145 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:958
149 #: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:372
153 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:744 src/gpodder/sync.py:959
157 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
159 msgstr "Сәтсіз аяқталды"
161 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
163 msgstr "Бас тартылған"
165 #: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:959
169 #: src/gpodder/download.py:930
170 msgid "Missing content from server"
171 msgstr "Серверден құрама жоқ"
173 #: src/gpodder/download.py:936
175 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
176 msgstr "Е/Ш қатесі: %(error)s: %(filename)s"
178 #: src/gpodder/download.py:943
180 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
181 msgstr "HTTP қатесі %(code)s: %(message)s"
183 #: src/gpodder/download.py:947 src/gpodder/sync.py:1114
188 #: src/gpodder/directory.py:97
190 msgid "gpodder.net search"
193 #: src/gpodder/directory.py:107
195 msgid "OPML from web"
196 msgstr "OPML файлдары"
198 #: src/gpodder/directory.py:117
201 msgstr "OPML файлдары"
203 #: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
204 msgid "Getting started"
207 #: src/gpodder/directory.py:137
209 msgid "gpodder.net Top 50"
212 #: src/gpodder/directory.py:147
214 msgid "gpodder.net Tags"
217 #: src/gpodder/directory.py:160
219 msgid "Soundcloud search"
220 msgstr "%s Soundcloud-та"
222 #: src/gpodder/directory.py:174
224 msgid "Imported OPML file"
225 msgstr "OPML файлынан импорттау"
227 #: src/gpodder/model.py:702
231 #: src/gpodder/model.py:773
235 #: src/gpodder/model.py:774
236 msgid "Only keep latest"
239 #: src/gpodder/model.py:808 src/gpodder/model.py:1219
240 #: src/gpodder/extensions.py:59
244 #: src/gpodder/model.py:1202 src/gpodder/model.py:1217
245 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
249 #: src/gpodder/model.py:1215
253 #: src/gpodder/model.py:1394
256 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
257 "failure to download files.\n"
260 #: src/gpodder/model.py:1396
261 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
264 #: src/gpodder/sync.py:238
265 msgid "Cancelled by user"
266 msgstr "Пайдаланушы болдырмаған"
268 #: src/gpodder/sync.py:241
269 msgid "Writing data to disk"
270 msgstr "Мәліметті дискіге жазу"
272 #: src/gpodder/sync.py:338
273 msgid "Opening iPod database"
274 msgstr "iPod дерекқорын ашу"
276 #: src/gpodder/sync.py:348
280 #: src/gpodder/sync.py:359
281 msgid "Saving iPod database"
282 msgstr "iPod дерекқорын сақтау"
284 #: src/gpodder/sync.py:364
285 msgid "Writing extended gtkpod database"
286 msgstr "Кеңейтілген gtkpod дерекқорын жазу"
288 #: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
293 #: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
298 #: src/gpodder/sync.py:473
300 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
301 msgstr "%(episode)s көшіру қатесі: %(mountpoint)s ішінде бос орын жеткіліксіз"
303 #: src/gpodder/sync.py:558
304 msgid "Opening MP3 player"
305 msgstr "MP3 плеерін ашу"
307 #: src/gpodder/sync.py:561
308 msgid "MP3 player opened"
309 msgstr "MP3 плеері ашылды"
311 #: src/gpodder/sync.py:599
314 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
317 #: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
319 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
320 msgstr "%(filename)s ашу қатесі: %(message)s"
322 #: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
324 msgstr "MTP құрылғысы"
326 #: src/gpodder/sync.py:819
327 msgid "Opening the MTP device"
328 msgstr "MTP құрылғысын ашу"
330 #: src/gpodder/sync.py:829
335 #: src/gpodder/sync.py:834
340 #: src/gpodder/sync.py:842
345 #: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:804
348 msgstr "Қосылуда %s..."
350 #: src/gpodder/sync.py:958
351 msgid "Synchronizing"
354 #: src/gpodder/my.py:178
359 #: src/gpodder/my.py:180
364 #: src/gpodder/extensions.py:55
366 msgid "Desktop Integration"
367 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
369 #: src/gpodder/extensions.py:56
374 #: src/gpodder/extensions.py:57
376 msgid "Post download"
377 msgstr "Жүктемені аялдату"
379 #: src/gpodder/extensions.py:100
380 msgid "No description for this extension."
381 msgstr "Бұл кеңейту үшін симаттамасы жоқ."
383 #: src/gpodder/extensions.py:220
385 msgid "Command not found: %(command)s"
386 msgstr "Команда табылмады: %(command)s"
388 #: src/gpodder/extensions.py:236
390 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
393 #: src/gpodder/extensions.py:273
395 msgid "Python module not found: %(module)s"
396 msgstr "Python модулі табылмады: %(module)s"
398 #: src/gpodder/gtkui/app.py:117
399 msgid "Cannot start gPodder"
400 msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
402 #: src/gpodder/gtkui/app.py:118
404 msgid "D-Bus error: %s"
405 msgstr "D-Bus қатесі: %s"
407 #: src/gpodder/gtkui/app.py:141
408 msgid "About gPodder"
409 msgstr "gPodder туралы"
411 #: src/gpodder/gtkui/app.py:165
416 #: src/gpodder/gtkui/app.py:166
420 #: src/gpodder/gtkui/app.py:217
421 msgid "Path to gPodder home is too long"
424 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
429 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
430 msgid "Default application"
431 msgstr "Негізгі қолданба"
433 #: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
437 #: src/gpodder/gtkui/main.py:318 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
441 #: src/gpodder/gtkui/main.py:319
442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
446 #: src/gpodder/gtkui/main.py:339
447 msgid "Loading incomplete downloads"
448 msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
450 #: src/gpodder/gtkui/main.py:340
451 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
452 msgstr "Алдындағы сессияда кейбір жүктемелер аяқталмаған."
454 #: src/gpodder/gtkui/main.py:343 bin/gpo:588
456 msgid "%(count)d partial file"
457 msgid_plural "%(count)d partial files"
458 msgstr[0] "%(count)d толық емес файл"
460 #: src/gpodder/gtkui/main.py:356
462 msgstr "Барлығын жалғастыру"
464 #: src/gpodder/gtkui/main.py:368
465 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
466 msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
468 #: src/gpodder/gtkui/main.py:478
472 #: src/gpodder/gtkui/main.py:525
473 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
474 msgstr "gpodder.net-тен өзгерістерді растаңыз"
476 #: src/gpodder/gtkui/main.py:526
477 msgid "Select the actions you want to carry out."
478 msgstr "Орындау үішн әрекетті таңдаңыз."
480 #: src/gpodder/gtkui/main.py:566
481 msgid "Uploading subscriptions"
482 msgstr "Жазылуларды жүктеу"
484 #: src/gpodder/gtkui/main.py:567
485 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
486 msgstr "Жазылуларыңыз серверге жүктелуде."
488 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
489 msgid "List uploaded successfully."
490 msgstr "Тізім сәтті жүктелді."
492 #: src/gpodder/gtkui/main.py:579
493 msgid "Error while uploading"
494 msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
496 #: src/gpodder/gtkui/main.py:878
500 #: src/gpodder/gtkui/main.py:883
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:887
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1034 src/gpodder/gtkui/main.py:1183
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1062
514 msgid "No episodes in current view"
515 msgstr "Ағымдағы көріністе эпизодтар жоқ"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1064
518 msgid "No episodes available"
519 msgstr "Қолжетерлік эпизодтар жоқ"
521 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1070
522 msgid "No podcasts in this view"
523 msgstr "Бұл көріністе подкасттар жоқ"
525 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1072
526 msgid "No subscriptions"
527 msgstr "Жазылулар жоқ"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1074
530 msgid "No active tasks"
531 msgstr "Белсенді тапсырмалар жоқ"
533 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1187 src/gpodder/gtkui/main.py:1189
535 msgid "%(count)d active"
536 msgid_plural "%(count)d active"
537 msgstr[0] "%(count)d белсенді"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1191
541 msgid "%(count)d failed"
542 msgid_plural "%(count)d failed"
543 msgstr[0] "%(count)d сәтсіз"
545 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1193
547 msgid "%(count)d queued"
548 msgid_plural "%(count)d queued"
549 msgstr[0] "%(count)d кезекте"
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
553 msgid "downloading %(count)d file"
554 msgid_plural "downloading %(count)d files"
555 msgstr[0] "%(count)d файл жүктелуде"
557 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1218
559 msgid "synchronizing %(count)d file"
560 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
561 msgstr[0] "%(count)d файлды синхрондау"
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1222
565 msgid "%(queued)d task queued"
566 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
567 msgstr[0] "%(queued)d тапсырма кезекте"
569 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1249
570 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
571 msgstr "Осы ақаулық жөнінде хабарлап, gPodder-ді қайта қосыңыз:"
573 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1250
574 msgid "Unhandled exception"
575 msgstr "Басқарылмайтын төтеншелік"
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1317
579 msgid "Feedparser error: %s"
580 msgstr "Таспа өңдеуіш қатесі: %s"
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1451
583 msgid "Could not download some episodes:"
584 msgstr "Кейбір эпизодтарды жүктеп алу мүмкін емес:"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1453 src/gpodder/gtkui/main.py:1456
587 msgid "Downloads finished"
588 msgstr "Жүктемелер аяқталған"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1459
591 msgid "Downloads failed"
592 msgstr "Жүктемелер сәтсіз"
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1464
595 msgid "Could not sync some episodes:"
596 msgstr "Кейбір эпизодтарды синхрондау мүмкін емес:"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1467 src/gpodder/gtkui/main.py:1471
599 msgid "Device synchronization finished"
600 msgstr "Құрылғы синхронизациясы аяқталды"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1475
603 msgid "Device synchronization failed"
604 msgstr "Құрылғы синхронизациясы сәтсіз аяқталды"
606 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1518
608 msgid "%(count)d more episode"
609 msgid_plural "%(count)d more episodes"
610 msgstr[0] "тағы %(count)d эпизод"
612 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1626
613 msgid "Start download now"
614 msgstr "Жүктеп алуды қазір бастау"
616 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1631 src/gpodder/gtkui/main.py:1910
617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
619 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
623 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1636 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
628 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
632 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1644
636 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
640 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
641 msgid "Remove from list"
642 msgstr "Тізімнен өшіру"
644 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
645 msgid "Update podcast"
646 msgstr "Подкастты жаңарту"
648 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1697
649 msgid "Open download folder"
650 msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
652 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
653 msgid "Mark episodes as old"
654 msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
656 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1707 src/gpodder/gtkui/main.py:1968
660 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1712
662 msgid "Delete podcast"
663 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
665 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1727 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
666 msgid "Podcast settings"
667 msgstr "Подкаст баптаулары"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
670 msgid "File already exist"
673 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
675 msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1816
681 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
682 "Would you like to continue?"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1818 src/gpodder/gtkui/main.py:1823
687 msgid "Error saving to local folder"
688 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
690 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822
692 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
696 msgid "Error converting file."
697 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1843
700 msgid "Bluetooth file transfer"
701 msgstr "Bluetooth файлдармен алмасу"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1900
709 msgstr "Алдын-ала қарау"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1902
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1915
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1919
725 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1945
729 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1947
731 msgstr "Жергілікті бума"
733 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1952
734 msgid "Bluetooth device"
735 msgstr "Bluetooth құрылғысы"
737 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1959
741 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1977 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
742 msgid "Episode details"
743 msgstr "Эпизод ақпараты"
745 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2130
746 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
747 msgstr "Баптаулар терезесіндегі медиа плеер баптауларын тексеріңіз."
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
750 msgid "Error opening player"
751 msgstr "Плеерді ашу сәтсіз"
753 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
754 msgid "Adding podcasts"
755 msgstr "Подкасттар қосылуда"
757 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
758 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
759 msgstr "Эпизод ақпараты жүктелгенше күте тұрыңыз."
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
762 msgid "Existing subscriptions skipped"
763 msgstr "Бар болып тұрған жазылу ескерілмеді"
765 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
766 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
767 msgstr "Сіз келесі подкасттарға жазулы тұрсыз:"
769 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 bin/gpo:324
770 msgid "Podcast requires authentication"
771 msgstr "Подкаст аутентификацияны сұрап тұр"
773 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 bin/gpo:325
775 msgid "Please login to %s:"
776 msgstr "%s сайтына кіріңіз:"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2399 src/gpodder/gtkui/main.py:2495
779 msgid "Authentication failed"
780 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
782 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2405
783 msgid "Website redirection detected"
784 msgstr "Веб сайт қайта бағдарлауы анықталды"
786 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2406
788 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
789 msgstr "%(url)s URL-ы %(target)s бағдарлап тұр."
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2407
792 msgid "Do you want to visit the website now?"
793 msgstr "Веб сайтқа өтуді қазір қалайсыз ба?"
795 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2416
796 msgid "Could not add some podcasts"
797 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
799 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
800 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
801 msgstr "Кейбір подкасттарды тізіміңізге қосу мүмкін емес:"
803 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
807 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2504
808 msgid "Redirection detected"
809 msgstr "Қайта бағдарлау анықталды"
811 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2538
812 msgid "Merging episode actions"
813 msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру"
815 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2539
816 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
817 msgstr "gpodder.net-тен эпизод әрекеттері біріктірілді."
819 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
820 msgid "Cancelling..."
821 msgstr "Бас тарту..."
823 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
824 msgid "Please connect to a network, then try again."
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
829 msgid "No network connection"
832 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
834 msgid "Updating %(count)d feed..."
835 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
836 msgstr[0] "%(count)d таспа жаңартылуда..."
838 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
839 #, fuzzy, python-format
840 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
841 msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2620
844 #, fuzzy, python-format
845 msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
846 msgstr "Жаңарту қатесі %(url)s: %(message)s"
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2622
849 #, fuzzy, python-format
850 msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
851 msgstr "%(url)s адресіндегі таспаларды жаңарту мүмкін емес."
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2623
854 msgid "Error while updating feed"
855 msgstr "Таспаны жаңарту сәтсіз"
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2665
858 msgid "No new episodes"
859 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2678
863 msgid "Downloading %(count)d new episode."
864 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
865 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
867 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2681 src/gpodder/gtkui/main.py:2688
868 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
869 msgid "New episodes available"
870 msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
872 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
874 msgid "%(count)d new episode added to download list."
875 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
876 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2694
880 msgid "%(count)d new episode available"
881 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
882 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
886 msgstr "gPodder-дан шығу"
888 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
890 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
891 "start gPodder. Do you want to quit now?"
893 "Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
894 "жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
896 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2766 bin/gpo:859
897 msgid "Episodes are locked"
898 msgstr "Эпизодтар блокталған"
900 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2768 bin/gpo:861
902 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
903 "to delete before trying to delete them."
905 "Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2775 bin/gpo:868
910 msgid "Delete %(count)d episode?"
911 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
912 msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
914 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2777 bin/gpo:870
915 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
916 msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
918 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2782
919 msgid "Deleting episodes"
920 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2783 bin/gpo:875
923 msgid "Please wait while episodes are deleted"
924 msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
926 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2836
928 msgid "Select older than %(count)d day"
929 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
930 msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
932 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
933 msgid "Select played"
934 msgstr "Ойналғанды таңдау"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2839
937 msgid "Select finished"
938 msgstr "Аяқталғанды таңдау"
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2843
941 msgid "Select the episodes you want to delete:"
942 msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
945 msgid "Delete episodes"
946 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2914 src/gpodder/gtkui/main.py:3152
949 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
950 msgid "No podcast selected"
951 msgstr "Подкаст таңдалмады"
953 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
954 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
955 msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
957 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
959 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
960 msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
963 msgid "Download error"
964 msgstr "Жүктеп алу қатесі"
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3043
967 msgid "Select the episodes you want to download:"
968 msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
972 msgstr "Ескі деп белгілеу"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3073
975 msgid "Please check for new episodes later."
976 msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
979 msgid "No new episodes available"
980 msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3115
983 #, fuzzy, python-format
984 msgid "Subscriptions on %(server)s"
985 msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
988 msgid "Login to gpodder.net"
989 msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3127
992 msgid "Please login to download your subscriptions."
993 msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
995 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
996 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
997 msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
999 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3167
1003 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
1005 msgid "Delete podcasts"
1006 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1010 msgid "Select the podcast you want to delete."
1011 msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3178 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1019 msgid "Deleting podcast"
1020 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3188
1024 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1025 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1027 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3189
1029 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1030 "Are you sure you want to continue?"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
1035 msgid "Deleting podcasts"
1036 msgstr "Подкасттарды өшіру"
1038 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1040 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1041 msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
1045 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1046 "Are you sure you want to continue?"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
1050 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1051 msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
1053 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3263
1055 msgstr "OPML файлдары"
1057 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3268
1058 msgid "Import from OPML"
1059 msgstr "OPML файлынан импорттау"
1061 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3282
1062 msgid "Import podcasts from OPML file"
1063 msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
1065 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3289
1066 msgid "Nothing to export"
1067 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
1069 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3290
1071 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1072 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1074 "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
1077 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
1078 msgid "Export to OPML"
1079 msgstr "OPML файлына экспорттау"
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3309
1083 msgid "%(count)d subscription exported"
1084 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1085 msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
1087 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
1088 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1089 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3316
1092 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1093 msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3318
1096 msgid "OPML export failed"
1097 msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
1099 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3342
1101 msgid "Could not check for updates"
1102 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1104 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
1105 msgid "Please try again later."
1108 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
1109 msgid "No updates available"
1110 msgstr "Жаңартулар жоқ"
1112 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3349
1113 msgid "You have the latest version of gPodder."
1114 msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
1116 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
1117 msgid "New version available"
1118 msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
1120 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3355
1122 msgid "Installed version: %s"
1123 msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
1125 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3356
1127 msgid "Newest version: %s"
1128 msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3357
1132 msgid "Release date: %s"
1133 msgstr "Шығарылым күні: %s"
1135 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
1136 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1137 msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
1141 msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
1142 msgstr "Баптаулар терезесінде құрылғыңызды баптаңыз."
1144 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1145 msgid "Would you like to set up an API key now?"
1148 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3608
1149 msgid "API key required"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3627 bin/gpo:727
1154 msgid "No unique URL found"
1155 msgstr "Арналар табылмады"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632 bin/gpo:733
1159 msgid "Already subscribed"
1160 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3642 bin/gpo:745
1164 msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3643
1169 msgid "Error getting YouTube channels"
1170 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1172 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3646
1174 msgid "Successfully migrated subscriptions"
1175 msgstr "%s сәтті қосылды."
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3648
1179 msgid "Subscriptions are up to date"
1180 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3651
1183 msgid "These URLs failed:"
1186 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3653
1188 msgid "Could not migrate some subscriptions"
1189 msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1191 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
1192 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
1197 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
1199 msgid "Please select an episode"
1200 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
1202 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
1203 msgid "Open shownotes in web browser"
1206 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
1207 msgid "Open link in web browser"
1210 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1214 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1216 msgstr "Қалқымалы сан"
1218 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1222 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1226 #: src/gpodder/gtkui/model.py:66
1231 #: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
1235 #: src/gpodder/gtkui/model.py:80
1239 #: src/gpodder/gtkui/model.py:83
1243 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1245 msgid "downloaded %s"
1246 msgstr "жүктелген %s"
1248 #: src/gpodder/gtkui/model.py:382
1252 #: src/gpodder/gtkui/model.py:387
1254 msgstr "Жаңа эпизод"
1256 #: src/gpodder/gtkui/model.py:401
1257 msgid "Downloaded episode"
1258 msgstr "Жүктеліп алынған эпизод"
1260 #: src/gpodder/gtkui/model.py:404
1261 msgid "Downloaded video episode"
1262 msgstr "Жүктеліп алынған видео эпизод"
1264 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1265 msgid "Downloaded image"
1266 msgstr "Жүктеліп алынған сурет"
1268 #: src/gpodder/gtkui/model.py:410
1269 msgid "Downloaded file"
1270 msgstr "Жүктеліп алынған файл"
1272 #: src/gpodder/gtkui/model.py:426
1273 msgid "missing file"
1276 #: src/gpodder/gtkui/model.py:430
1277 msgid "never displayed"
1278 msgstr "бұрын көрсетілмеген"
1280 #: src/gpodder/gtkui/model.py:432
1281 msgid "never played"
1282 msgstr "бұрын ойналмаған"
1284 #: src/gpodder/gtkui/model.py:434
1285 msgid "never opened"
1286 msgstr "бұрын ашылмаған"
1288 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1290 msgstr "көрсетілген"
1292 #: src/gpodder/gtkui/model.py:441
1296 #: src/gpodder/gtkui/model.py:443
1297 msgid "deletion prevented"
1298 msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1300 #: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
1301 msgid "All episodes"
1302 msgstr "Барлық эпизодтар"
1304 #: src/gpodder/gtkui/model.py:486
1305 msgid "from all podcasts"
1306 msgstr "барлық подкасттардан"
1308 #: src/gpodder/gtkui/model.py:719
1309 msgid "Subscription paused"
1310 msgstr "Жазылу аялдатылды"
1312 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1313 msgid "Nothing to paste."
1314 msgstr "Кірістіру үішн ешнәрсе жоқ."
1316 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
1317 msgid "Clipboard is empty"
1318 msgstr "Алмасу буфері бос"
1320 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
1322 msgstr "Пайдаланушы аты"
1324 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
1326 msgstr "Жаңа пайдаланушы"
1328 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
1332 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
1333 msgid "Authentication required"
1334 msgstr "Аутентификация керек"
1336 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
1337 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1340 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1344 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
1348 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
1349 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1350 msgid "Select destination"
1351 msgstr "Орнын көрсетіңіз"
1353 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
1357 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
1359 msgstr "Мәнге орнату"
1361 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1363 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1365 "%(field)s қазір %(value)s мәніне орнату мүмкін емес. Керек ақпарат түрі: "
1368 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1369 msgid "Error setting option"
1370 msgstr "Опцияны орнату сәтсіз"
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1375 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
1377 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1378 msgid "Show episode list"
1379 msgstr "Эпизод тізімін көрсету"
1381 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1382 msgid "Add to download list"
1383 msgstr "Жүктемелер тізіміне қосу"
1385 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1386 msgid "Download immediately"
1387 msgstr "Қазір жүктеп алу"
1389 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1393 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1398 msgid "Filesystem-based"
1399 msgstr "Файлдық жүйеге негізделген"
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1402 msgid "Mark as played"
1403 msgstr "Ойналған етіп белгілеу"
1405 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1406 msgid "Delete from gPodder"
1407 msgstr "gPodder-ден өшіру"
1409 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
1410 #, fuzzy, python-format
1411 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1412 msgstr "Таңдауыңызша пішімді жолдар"
1414 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:322
1418 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
1420 msgid "Documentation"
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
1425 msgid "Extension info"
1426 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:384
1429 msgid "Support the author"
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
1433 msgid "Extension cannot be activated"
1434 msgstr "Кеңейтуді белсендіру мүмкін емес"
1436 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
1437 msgid "Extension module info"
1438 msgstr "Кеңейту модулінің ақпараты"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
1441 msgid "Configure audio player"
1442 msgstr "Аудио плеерді баптау"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:477
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:487
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
1450 msgid "Configure video player"
1451 msgstr "Видео плеерді баптау"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:499
1454 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:523
1458 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:525
1460 msgid "after %(count)d day"
1461 msgid_plural "after %(count)d days"
1462 msgstr[0] "%(count)d күннен кейін"
1464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1465 msgid "Replace subscription list on server"
1466 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:566
1470 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1473 "Жергілікті қосылмаған подкасттар серверден де өшіріледі. Жалғастырамыз ба?"
1475 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:645
1476 msgid "Select folder for mount point"
1477 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1479 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:662
1481 msgid "Select folder for playlists"
1482 msgstr "Тіркеу нүктесі үшін буманы таңдаңыз"
1484 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
1489 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
1494 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1495 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
1502 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1504 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
1505 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
1509 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
1511 msgid "Loading podcasts"
1512 msgstr "Подкасттар қосылуда"
1514 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
1516 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1517 msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
1524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1526 msgstr "Барлығын таңдау"
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
1529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1531 msgstr "Ештеңе таңдамау"
1533 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1534 msgid "Nothing selected"
1535 msgstr "Ешнәрсе таңдалмады"
1537 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
1539 msgid "%(count)d episode"
1540 msgid_plural "%(count)d episodes"
1541 msgstr[0] "%(count)d эпизод"
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
1550 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1552 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1555 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1557 msgstr "Санатты қосу"
1559 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
1560 msgid "New section:"
1561 msgstr "Жаңа санат:"
1563 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
1573 msgid "Select new podcast cover artwork"
1574 msgstr "Подкаст үшін жаңа сыртын таңдаңыз"
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
1577 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1578 msgstr "Осында тек бір сурет не URL әкеліп тастай аласыз,"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
1582 msgid "Drag and drop"
1583 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
1586 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1587 msgstr "Осында тек жергілікті файлдарды мен http:// URL әкеліп тастай аласыз."
1589 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
1590 msgid "Unknown track"
1591 msgstr "Белгісіз трек"
1593 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
1595 msgid "%s on Soundcloud"
1596 msgstr "%s Soundcloud-та"
1598 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
1600 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1601 msgstr "Soundcloud-ғы %s жариялаған тректер."
1603 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
1605 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1606 msgstr "%s Soundcloud-тағы таңдамалылары"
1608 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
1610 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1611 msgstr "%s Soundcloud-та таңдамалы етіп белгілеген тректер."
1613 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
1614 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
1617 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
1618 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
1621 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
1622 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
1623 msgstr "Rockbox үшін видео файлдарды MP4-ке түрлендіру"
1625 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
1626 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
1627 msgstr "Барлық файлдарды Rockbox-пен үйлесімді пішімге түрлендіру"
1629 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1630 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1631 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1632 msgid "File converted"
1633 msgstr "Файл түрлендірілді"
1635 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
1636 msgid "MPRIS Listener"
1639 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
1640 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
1643 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
1644 msgid "Ubuntu App Indicator"
1645 msgstr "Ubuntu App индикаторы"
1647 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
1648 msgid "Show a status indicator in the top bar."
1649 msgstr "Үстіңгі панелде қалып-күй индикаторын көрсету."
1651 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
1652 msgid "Show main window"
1653 msgstr "Басты терезені көрсету"
1655 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
1656 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
1660 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
1661 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
1664 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
1665 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
1668 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
1670 msgid "Show download progress on the taskbar"
1671 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
1673 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
1674 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
1677 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
1678 msgid "Rename episodes after download"
1679 msgstr "Жүктеп алынғаннан кейін эпизодтар аттарын ауыстыру"
1681 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
1682 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
1684 "Жүктеп алу кезінде эпизодтарды \"<Эпизод атауы>.<кеңейтуі>\" етіп атын "
1687 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1688 msgid "Run a Command on Download"
1691 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
1692 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1695 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
1696 msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
1699 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:419
1701 #| msgid "Download to:"
1702 msgid "Download with Youtube-DL"
1703 msgstr "Сақталатын орны:"
1705 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
1707 msgid "Convert video files"
1708 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1710 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
1712 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1713 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1715 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1716 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1718 msgid "Convert to %(format)s"
1719 msgstr "%(format)s пішіміне түрлендіру"
1721 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1722 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1723 msgid "Conversion failed"
1724 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1726 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
1727 msgid "Remove cover art from OGG files"
1728 msgstr "OGG файлдарынан альбом мұқабаларын алып тастау"
1730 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
1731 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
1734 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
1735 msgid "Remove cover art"
1736 msgstr "Альбом мұқабаларын алып тастау"
1738 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1739 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1742 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
1744 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1745 "installed media players"
1748 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
1752 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
1755 msgstr "Барлығын жалғастыру"
1757 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
1758 msgid "Notification Bubbles for Windows"
1761 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
1762 msgid "Display notification bubbles for different events."
1765 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
1767 msgid "Search for new episodes on startup"
1768 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
1770 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
1772 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
1773 msgstr "Қосылғанда жаңа эпизодтарға тексеру"
1775 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
1776 msgid "Normalize audio with re-encoding"
1779 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
1780 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
1783 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
1785 msgid "File normalized"
1788 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1789 msgid "Gtk Status Icon"
1790 msgstr "Gtk қалып-күй таңбашасы"
1792 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1793 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1794 msgstr "Gtk-негізіндегі жұмыс үстелдері үшін қалып-күй таңбашасын көрсету"
1796 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1797 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
1799 msgid "Concatenate videos"
1800 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1802 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
1803 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1806 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
1810 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1812 msgid "Concatenating video files"
1813 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1815 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
1817 msgid "Writing %(filename)s"
1820 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
1821 msgid "Videos successfully converted"
1824 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1826 msgid "Error converting videos"
1827 msgstr "Файлды түрлендіру қатемен аяқталды."
1829 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1830 msgid "Concatenation result"
1833 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
1834 msgid "Stream to Sonos"
1837 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
1838 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
1841 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1842 msgid "Minimize on start"
1843 msgstr "Іске қосылған кезде, трейге жинау."
1845 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
1846 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
1847 msgstr "Іске қосылған кезде, gPodder терезесін трейге жасырады."
1849 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1851 msgid "Convert audio files"
1852 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды"
1854 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1856 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1857 msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1859 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1860 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1863 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1865 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1868 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
1869 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
1871 msgid "Open website"
1874 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
1875 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
1878 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
1880 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
1881 msgstr "Подкаст тізімінде \"Барлық эпизодтар\" көрсету"
1883 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
1884 msgid "Ubuntu Unity Integration"
1885 msgstr "Ubuntu Unity интеграциясы"
1887 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
1888 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
1889 msgstr "Unity Launcher таңбашасында жүктеп алу үрдісін көрсету."
1891 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1892 msgid "Add a new podcast"
1893 msgstr "Жаңа подкастты қосу"
1895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
1896 msgid "gPodder Podcast Editor"
1897 msgstr "gPodder подкаст түзетушісі"
1899 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
1903 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1904 msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
1905 msgstr "Таспа жаңартуын сөндіру (жазылуды аялдату)"
1907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1909 msgid "Synchronize to MP3 player devices"
1910 msgstr "Плеерге синхрондау"
1912 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
1915 msgstr "Өшіру саясаты:"
1917 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
1918 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
1922 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
1923 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
1924 msgstr "<b>HTTP/FTP аутентификация</b>"
1926 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
1927 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
1929 msgstr "Пайдаланушы аты:"
1931 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
1932 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:328
1936 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
1937 msgid "<b>Locations</b>"
1938 msgstr "<b>Орналасуы</b>"
1940 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
1941 msgid "Download to:"
1942 msgstr "Сақталатын орны:"
1944 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
1948 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
1949 msgid "website label"
1950 msgstr "веб сайт белгісі"
1952 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
1954 msgstr "Кеңейтілген"
1956 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1957 msgid "gPodder Configuration Editor"
1958 msgstr "gPodder баптаулар түзетушісі"
1960 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1964 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
1966 msgstr "Барлығын көрсету"
1968 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
1969 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1973 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
1974 msgid "Check for new episodes"
1975 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
1977 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
1981 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1985 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1986 msgid "Limit rate to"
1987 msgstr "Жылдамдық шегі"
1989 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1993 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
1994 msgid "Limit downloads to"
1995 msgstr "Жүктемелер сан шегі"
1997 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1998 msgid "Select episodes"
1999 msgstr "Эпизодтарды таңдау"
2001 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2002 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2003 msgstr "<big>gPodder-ге қош келдіңіз</big>"
2005 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2006 msgid "Your podcast list is empty."
2007 msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз бос."
2009 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2010 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2011 msgstr "Үлгі подкасттар тізімінен таңдаңыз"
2013 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2014 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2015 msgstr "Подкастты оның сілтемесін енгізу арқылы қосыңыз"
2017 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2018 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2019 msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2021 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2022 msgid "Go to gpodder.net"
2023 msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2025 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2026 msgid "Software updates"
2027 msgstr "БҚ жаңартулары"
2029 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2034 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2038 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2043 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2044 msgid "Download new episodes"
2045 msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2047 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2049 msgid "_Subscriptions"
2050 msgstr "Жазылулар жоқ"
2052 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2053 msgid "Discover new podcasts"
2054 msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2056 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2057 msgid "Add podcast via URL"
2058 msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2060 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2061 msgid "Import from OPML file"
2062 msgstr "OPML файлынан импорттау"
2064 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2065 msgid "Export to OPML file"
2066 msgstr "OPML файлына экспорттау"
2068 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2073 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2074 msgid "Toggle new status"
2075 msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2077 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2078 msgid "Change delete lock"
2079 msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2081 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2082 msgid "Sync to device"
2083 msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2085 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2087 msgid "Update YouTube subscriptions"
2088 msgstr "Жазылулар жоқ"
2090 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2094 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2098 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2099 msgid "Episode descriptions"
2100 msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2102 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2103 msgid "Hide deleted episodes"
2104 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2106 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2107 msgid "Downloaded episodes"
2108 msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2110 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2111 msgid "Unplayed episodes"
2112 msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2114 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2115 msgid "Hide podcasts without episodes"
2116 msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2118 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2119 msgid "Visible columns"
2120 msgstr "Көрінетін бағандар"
2122 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2123 msgid "Audio player:"
2124 msgstr "Аудио плеер:"
2126 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
2127 msgid "Video player:"
2128 msgstr "Видео плеер:"
2130 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2131 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2132 msgstr "Подкасттар тізіміндегі \"Барлық эпизодтар\""
2134 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2135 msgid "Use sections for podcast list"
2136 msgstr "Подкасттар тізімі үшін секцияларды қолдану"
2138 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2139 msgid "Preferred YouTube format:"
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2143 msgid "YouTube API key (v3):"
2146 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2147 msgid "Preferred Vimeo format:"
2150 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2151 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2152 msgstr "Жазылулар мен эпизод әрекеттерін синхрондау"
2154 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2158 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2159 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2160 msgstr "Сервердегі тізімді жергілікті нұсқасымен алмастыру"
2162 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2163 msgid "Device name:"
2164 msgstr "Құрылғы атауы:"
2166 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2168 msgstr "gpodder.net"
2170 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2171 msgid "Update interval:"
2172 msgstr "Жаңарту мерзімі:"
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2175 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2176 msgstr "Подкаст үшін максималды эпизодтар саны:"
2178 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2179 msgid "When new episodes are found:"
2180 msgstr "Жаңа эпизодтар табылған кезде:"
2182 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2186 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2187 msgid "Delete played episodes:"
2188 msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру:"
2190 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2191 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2192 msgstr "Аяқталмаған болса да ойналған эпизодтарын өшіру"
2194 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2195 msgid "Also remove unplayed episodes"
2196 msgstr "Осығанқоса ойналмаған эпизодтарды өшіру"
2198 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2202 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2203 msgid "Device type:"
2204 msgstr "Құрылғы түрі:"
2206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2208 msgstr "Тіркеу нүктесі:"
2210 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2211 msgid "After syncing an episode:"
2212 msgstr "Эпизодты синхрондағаннан кейін:"
2214 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2216 msgid "Create playlists on device"
2217 msgstr "Сервердегі тізімді алмастыру"
2219 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2221 msgid "Playlists Folder:"
2222 msgstr "Ойнату тізімі бос"
2224 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2225 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2228 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2229 msgid "Only sync unplayed episodes"
2230 msgstr "Тек ойналмаған эпизодтарды синхрондау:"
2232 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2238 msgstr "Баптауды түзету"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2241 msgid "Find new podcasts"
2242 msgstr "Жаңа подкасттарды іздеу"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2246 msgstr "Барлығын таңдау"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2250 msgstr "Ештеңе таңдамау"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2261 msgid "Podcast update requested by extensions."
2262 msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2265 msgid "Episode download requested by extensions."
2266 msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2269 #, fuzzy, python-format
2270 msgid "Invalid url: %s"
2271 msgstr "Қате URL: %s"
2276 msgstr "Пайдаланушы аты:"
2278 #: bin/gpo:343 bin/gpo:419 bin/gpo:457 bin/gpo:656 bin/gpo:678 bin/gpo:693
2281 msgid "You are not subscribed to %s."
2282 msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2285 #, fuzzy, python-format
2286 msgid "Already subscribed to %s."
2287 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2291 msgid "Cannot subscribe to %s."
2292 msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2296 msgid "Successfully added %s."
2297 msgstr "%s сәтті қосылды."
2300 msgid "This configuration option does not exist."
2301 msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2304 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2309 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2310 msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2314 msgid "Unsubscribed from %s."
2315 msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2319 msgid "Invalid command."
2323 #, fuzzy, python-format
2324 msgid "Invalid option: %s."
2325 msgstr "Қате URL: %s"
2328 msgid "Updates disabled"
2329 msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2333 msgid "%(count)d new episode"
2334 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2335 msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2338 msgid "Checking for new episodes"
2339 msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2343 msgid "Skipping %(podcast)s"
2344 msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2347 msgid "No episode with the specified GUID found."
2351 #, fuzzy, python-format
2352 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2353 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2357 msgid "Episode has already been deleted."
2358 msgstr "Эпизодтар блокталған"
2362 msgid "Disabling feed update from %s."
2363 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2367 msgid "Enabling feed update from %s."
2368 msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2372 msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
2376 #, fuzzy, python-format
2377 msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
2378 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2382 msgid "Nothing to fix"
2383 msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
2386 msgid "No podcasts found."
2387 msgstr "Подкасттар табылмады."
2390 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2391 msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2393 #: bin/gpo:796 bin/gpo:800 bin/gpo:942 bin/gpo:946
2394 msgid "Invalid value."
2399 msgid "Invalid URL: %s"
2400 msgstr "Қате URL: %s"
2404 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2405 msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2409 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2417 #, fuzzy, python-format
2418 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2419 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2423 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2424 "none, empty when ready"
2428 #, fuzzy, python-format
2429 msgid "Will delete %(episode)s"
2430 msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2433 #, fuzzy, python-format
2434 msgid "Won't delete %(episode)s"
2435 msgstr "Эпизодтарды өшіру"
2438 #, fuzzy, python-format
2444 msgid "Syntax error: %(error)s"
2445 msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2449 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2450 msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2453 msgid "The requested function is not available."
2454 msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2458 msgid "print logging output on the console"
2459 msgstr "Жөндеу ақпаратын шығысқа шығару"
2463 msgid "subscribe to the feed at URL"
2464 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2467 msgid "Mac OS X application process number"
2468 msgstr "Mac OS X қолданбасы үрдісінің номері"
2470 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2472 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2473 msgstr "Берілген URL-ге жазылу"
2475 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2476 msgid "gPodder Podcast Client"
2477 msgstr "gPodder подкасттар клиенті"
2479 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2480 msgid "Podcast Client"
2481 msgstr "Подкасттар клиенті"
2483 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2484 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2485 msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"