MSYS2 no longer installs Ada and ObjC components for GCC.
[gpodder.git] / po / ro.po
blob9d9fa1181022c9a61a7549d2a9133d364b43033d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gPodder\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ro\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19 "2:1));\n"
21 #: src/gpodder/config.py:53
22 #, python-format
23 msgid "gPodder on %s"
24 msgstr "gPodder pe %s"
26 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
27 #, fuzzy, python-format
28 msgid "Folder %s could not be created."
29 msgstr "Catalogul %(url)s nu a putut fi actualizat"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 #, fuzzy
33 msgid "Error writing playlist"
34 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
36 #: src/gpodder/directory.py:99
37 #, fuzzy
38 msgid "gpodder.net search"
39 msgstr "Mergi la gpodder.org"
41 #: src/gpodder/directory.py:109
42 #, fuzzy
43 msgid "OPML from web"
44 msgstr "Fișiere OPML"
46 #: src/gpodder/directory.py:119
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML file"
49 msgstr "Fișiere OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
52 #, fuzzy
53 msgid "Getting started"
54 msgstr "Setare"
56 #: src/gpodder/directory.py:139
57 #, fuzzy
58 msgid "gpodder.net Top 50"
59 msgstr "Mergi la gpodder.org"
61 #: src/gpodder/directory.py:149
62 #, fuzzy
63 msgid "gpodder.net Tags"
64 msgstr "Mergi la gpodder.org"
66 #: src/gpodder/directory.py:168
67 #, fuzzy
68 msgid "Soundcloud search"
69 msgstr "%s pe Soundcloud"
71 #: src/gpodder/directory.py:182
72 #, fuzzy
73 msgid "Imported OPML file"
74 msgstr "Importă din fișier OPML"
76 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
77 msgid "Queued"
78 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
81 msgid "Downloading"
82 msgstr "Se descarcă"
84 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
85 msgid "Finished"
86 msgstr "Gata"
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
89 msgid "Failed"
90 msgstr "Eșuat"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
93 #, fuzzy
94 #| msgid "Cancelling..."
95 msgid "Cancelling"
96 msgstr "Renunțare..."
98 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
99 msgid "Cancelled"
100 msgstr "Sa renunțat"
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Pause"
105 msgid "Pausing"
106 msgstr "Întrerupt temporar"
108 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
109 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
110 msgid "Paused"
111 msgstr "Întrerupt temporar"
113 #: src/gpodder/download.py:980
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
116 msgid "Episode has no URL to download"
117 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
119 #: src/gpodder/download.py:983
120 msgid "Missing content from server"
121 msgstr "Conținutul lipseste de pe server"
123 #: src/gpodder/download.py:989
124 #, python-format
125 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
126 msgstr ""
128 #: src/gpodder/download.py:998
129 #, python-format
130 msgid "Request Error: %(error)s"
131 msgstr ""
133 #: src/gpodder/download.py:1004
134 #, python-format
135 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
136 msgstr "Eroare I/O: %(error)s: %(filename)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1010
139 #, python-format
140 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
141 msgstr "Eroare HTTP %(code)s: %(message)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
144 #, python-format
145 msgid "Error: %s"
146 msgstr "Eroare: %s"
148 #: src/gpodder/extensions.py:49
149 msgid "Desktop Integration"
150 msgstr ""
152 #: src/gpodder/extensions.py:50
153 #, fuzzy
154 msgid "Interface"
155 msgstr "Întreg"
157 #: src/gpodder/extensions.py:51
158 #, fuzzy
159 msgid "Post download"
160 msgstr "Întrerupe descărcarea"
162 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
163 #: src/gpodder/model.py:1385
164 msgid "Other"
165 msgstr "Altele"
167 #: src/gpodder/extensions.py:94
168 #, fuzzy
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "Nu există disponibilă nici o descriere."
172 #: src/gpodder/extensions.py:214
173 #, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr ""
177 #: src/gpodder/extensions.py:230
178 #, python-format
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/extensions.py:268
183 #, fuzzy, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Modulul Python \"%s\" nu este instalat"
187 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Nu există descriere"
191 #: src/gpodder/model.py:848
192 msgid "unknown"
193 msgstr "necunoscut"
195 #: src/gpodder/model.py:928
196 msgid "Default"
197 msgstr ""
199 #: src/gpodder/model.py:929
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr ""
203 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
205 msgid "Video"
206 msgstr ""
208 #: src/gpodder/model.py:1381
209 msgid "Audio"
210 msgstr ""
212 #: src/gpodder/model.py:1561
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1563
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:178
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Adaugă %s"
228 #: src/gpodder/my.py:180
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Îndepărtează %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:201
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Utilizatorul a renunțat"
237 #: src/gpodder/sync.py:204
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Datele sunt scrise pe disc"
241 #: src/gpodder/sync.py:306
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Deschide baza de date iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:312
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod este deschis"
249 #: src/gpodder/sync.py:321
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Salvează baza de date iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
254 #, python-format
255 msgid "Removing %s"
256 msgstr "Îndeparteaza %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
259 #, python-format
260 msgid "Adding %s"
261 msgstr "Adauga %s"
263 #: src/gpodder/sync.py:382
264 #, python-format
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
266 msgstr ""
267 "Eroare la copierea %(episode)s: Nu există suficient spațiu liber pe "
268 "%(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Deschide player MP3"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "Player-ul MP3 deschis"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:556
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Eroare la deschiderea %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:650
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Adauga %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Nici un dispozitiv configurat"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Seta-ți dispozitivul în dialogul \"Preferințe\"."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Verificați setările din dialogul \"Preferințe\"."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Nu există suficient spațiu pe dispozitiv"
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
318 #, fuzzy, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Trebuie eliberat %s\n"
324 "Doriți să continuați?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Episod"
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
351 #: src/gpodder/util.py:475
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357 msgstr[2] ""
359 #: src/gpodder/util.py:554
360 msgid "Today"
361 msgstr "Astăzi"
363 #: src/gpodder/util.py:556
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Ieri"
367 #: src/gpodder/util.py:585
368 msgid "kB"
369 msgstr ""
371 #: src/gpodder/util.py:586
372 msgid "MB"
373 msgstr ""
375 #: src/gpodder/util.py:587
376 msgid "GB"
377 msgstr ""
379 #: src/gpodder/util.py:591
380 #, fuzzy
381 #| msgid "KiB/s"
382 msgid "KiB"
383 msgstr "KiB/s"
385 #: src/gpodder/util.py:592
386 msgid "MiB"
387 msgstr ""
389 #: src/gpodder/util.py:593
390 msgid "GiB"
391 msgstr ""
393 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
394 msgid "(unknown)"
395 msgstr "(necunoscut)"
397 #: src/gpodder/util.py:609
398 msgid "B"
399 msgstr ""
401 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
402 #, python-format
403 msgid "%(count)d second"
404 msgid_plural "%(count)d seconds"
405 msgstr[0] ""
406 msgstr[1] ""
407 msgstr[2] ""
409 #: src/gpodder/util.py:1521
410 #, python-format
411 msgid "%(count)d hour"
412 msgid_plural "%(count)d hours"
413 msgstr[0] ""
414 msgstr[1] ""
415 msgstr[2] ""
417 #: src/gpodder/util.py:1525
418 #, python-format
419 msgid "%(count)d minute"
420 msgid_plural "%(count)d minutes"
421 msgstr[0] ""
422 msgstr[1] ""
423 msgstr[2] ""
425 #: src/gpodder/util.py:1533
426 msgid "and"
427 msgstr "și"
429 #: src/gpodder/util.py:1569
430 #, python-format
431 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
432 msgstr ""
434 #: src/gpodder/util.py:1578
435 #, python-format
436 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
437 msgstr ""
439 #: src/gpodder/util.py:1580
440 #, python-format
441 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/util.py:1582
445 #, fuzzy
446 #| msgid "Cannot open device"
447 msgid "Cannot open file/folder"
448 msgstr "Dispozitivul nu a putut fi citit"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
451 msgid "Cannot start gPodder"
452 msgstr "gPodder nu poate fi pornit"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
455 #, python-format
456 msgid "D-Bus error: %s"
457 msgstr "Eroare D-Bus: %s"
459 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
460 #, fuzzy
461 msgid "About gPodder"
462 msgstr "Închide gPodder"
464 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
465 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
467 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
468 msgid "_Close"
469 msgstr ""
471 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
472 #, fuzzy
473 msgid "Website"
474 msgstr "Pagină web:"
476 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
477 msgid "Bug Tracker"
478 msgstr ""
480 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
481 msgid "Path to gPodder home is too long"
482 msgstr ""
484 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
485 msgid "Integer"
486 msgstr "Întreg"
488 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
489 msgid "Float"
490 msgstr "Virgulă mobilă"
492 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
493 msgid "Boolean"
494 msgstr "Binar"
496 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
497 msgid "String"
498 msgstr "Șir de caractere"
500 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
501 #, python-format
502 msgid "Command: %s"
503 msgstr "Linie de comandă: %s"
505 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
506 msgid "Default application"
507 msgstr "Aplicația implicită"
509 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
510 #, python-format
511 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
512 msgstr ""
514 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
515 msgid "gPodder"
516 msgstr "gPodder"
518 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
520 msgid "Extensions"
521 msgstr ""
523 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
524 msgid "Loading incomplete downloads"
525 msgstr "Se încarcă descărcările incomplete"
527 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
528 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
529 msgstr ""
530 "Unele episoade nu au fost descărcate complet într-o sesiune anterioară."
532 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
533 #, python-format
534 msgid "%(count)d partial file"
535 msgid_plural "%(count)d partial files"
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538 msgstr[2] ""
540 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
541 #, fuzzy
542 #| msgid "Clean-up"
543 msgid "Cleaning up..."
544 msgstr "Curăță"
546 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
547 msgid "Action"
548 msgstr "Acțiune"
550 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
551 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
552 msgstr "Confirmă modificările de la my.gpodder.org"
554 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
555 msgid "Select the actions you want to carry out."
556 msgstr "Selectează acțiunea dorită"
558 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
559 msgid "A_pply"
560 msgstr ""
562 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
563 msgid "Uploading subscriptions"
564 msgstr "Încarcă abonamentele"
566 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
567 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
568 msgstr "Abonamentele sunt încărcate pe server"
570 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
571 msgid "List uploaded successfully."
572 msgstr "Lista a fost încărcată cu succes"
574 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
575 msgid ""
576 "Could not find your device.\n"
577 "\n"
578 "Check login is a username (not an email)\n"
579 "and that the device name matches one in your account."
580 msgstr ""
582 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
583 msgid "Error while uploading"
584 msgstr "Eroare la încărcare"
586 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
587 msgid "Size"
588 msgstr "Mărime"
590 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
591 msgid "Duration"
592 msgstr ""
594 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
595 msgid "Released"
596 msgstr "Publicat"
598 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
599 #, fuzzy
600 #| msgid "Size"
601 msgid "Size+"
602 msgstr "Mărime"
604 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
605 msgid "Duration+"
606 msgstr ""
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
609 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
610 msgid "Progress"
611 msgstr "Progres"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
614 msgid "No episodes in current view"
615 msgstr "Nu există episoade în vizualizarea curentă"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
618 msgid "No episodes available"
619 msgstr "Nu există episoade disponibile"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
622 msgid "No podcasts in this view"
623 msgstr "Nu există podcast-uri în aceasta vizualizare"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
626 msgid "No subscriptions"
627 msgstr "Nu există abonamente"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
630 #, fuzzy
631 msgid "No active tasks"
632 msgstr "Nu se descarcă nimic"
634 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
635 #, python-format
636 msgid "%(count)d active"
637 msgid_plural "%(count)d active"
638 msgstr[0] ""
639 msgstr[1] ""
640 msgstr[2] ""
642 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
643 #, python-format
644 msgid "%(count)d pausing"
645 msgid_plural "%(count)d pausing"
646 msgstr[0] ""
647 msgstr[1] ""
648 msgstr[2] ""
650 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
651 #, fuzzy, python-format
652 #| msgid "Cancelling..."
653 msgid "%(count)d cancelling"
654 msgid_plural "%(count)d cancelling"
655 msgstr[0] "Renunțare..."
656 msgstr[1] "Renunțare..."
657 msgstr[2] "Renunțare..."
659 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
660 #, python-format
661 msgid "%(count)d queued"
662 msgid_plural "%(count)d queued"
663 msgstr[0] ""
664 msgstr[1] ""
665 msgstr[2] ""
667 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
668 #, python-format
669 msgid "%(count)d paused"
670 msgid_plural "%(count)d paused"
671 msgstr[0] ""
672 msgstr[1] ""
673 msgstr[2] ""
675 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
676 #, python-format
677 msgid "%(count)d failed"
678 msgid_plural "%(count)d failed"
679 msgstr[0] ""
680 msgstr[1] ""
681 msgstr[2] ""
683 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
684 #, python-format
685 msgid "downloading %(count)d file"
686 msgid_plural "downloading %(count)d files"
687 msgstr[0] ""
688 msgstr[1] ""
689 msgstr[2] ""
691 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
692 #, python-format
693 msgid "synchronizing %(count)d file"
694 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
695 msgstr[0] ""
696 msgstr[1] ""
697 msgstr[2] ""
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
700 #, python-format
701 msgid "%(queued)d task queued"
702 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
703 msgstr[0] ""
704 msgstr[1] ""
705 msgstr[2] ""
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
708 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
709 msgstr "Raportați aceasta problema și reporniți gPodder:"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
712 msgid "Unhandled exception"
713 msgstr "Excepție netratată"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
716 #, python-format
717 msgid "Feedparser error: %s"
718 msgstr "Eroare de parser: %s "
720 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
721 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
722 #, python-format
723 msgid "ERROR: %s"
724 msgstr ""
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
727 #, fuzzy
728 msgid "Could not download some episodes:"
729 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
731 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
732 msgid "Downloads finished"
733 msgstr "Descărcările sau încheiat"
735 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
736 msgid "Downloads failed"
737 msgstr "Descărcările au eșuate"
739 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
740 #, fuzzy
741 msgid "Could not sync some episodes:"
742 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
744 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
745 #, fuzzy
746 msgid "Device synchronization finished"
747 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
750 #, fuzzy
751 msgid "Device synchronization failed"
752 msgstr "Dispozitiv sincronizat"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
755 #, python-format
756 msgid "%(count)d more episode"
757 msgid_plural "%(count)d more episodes"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
760 msgstr[2] ""
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
763 #, fuzzy
764 #| msgid "Queued"
765 msgid "Queueing"
766 msgstr "Adăugat în coada de așteptare"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
769 #, fuzzy
770 #| msgid "Removing %s"
771 msgid "Removing"
772 msgstr "Îndeparteaza %s"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
776 #, fuzzy
777 #| msgid "Updating"
778 msgid "Updating..."
779 msgstr "Actualizează"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
782 msgid "Start download now"
783 msgstr "Începe descărcările acum"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
787 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
788 msgid "Download"
789 msgstr "Descărcare"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
792 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
793 msgid "Pause"
794 msgstr "Întrerupt temporar"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
797 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
798 msgid "Cancel"
799 msgstr "Renunță"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
802 msgid "Move up"
803 msgstr ""
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
806 msgid "Move down"
807 msgstr ""
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
810 msgid "Remove from list"
811 msgstr "Elimină din listă"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
814 msgid "Update podcast"
815 msgstr "Actualizează podcast"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
818 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
819 msgid "Open download folder"
820 msgstr "Deschide directorul de descărcare"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
823 #, fuzzy
824 msgid "Mark episodes as old"
825 msgstr "Marchează episodul ca redat"
827 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
828 msgid "Archive"
829 msgstr ""
831 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
832 msgid "Refresh image"
833 msgstr ""
835 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete podcast"
838 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
841 msgid "Podcast settings"
842 msgstr "Setări podcast"
844 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
845 msgid "File already exists"
846 msgstr ""
848 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
849 #, python-format
850 msgid ""
851 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
852 msgstr ""
854 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
858 "Would you like to continue?"
859 msgstr ""
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
862 #, fuzzy
863 msgid "Error saving to local folder"
864 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
866 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
867 #, python-format
868 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
869 msgstr ""
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
872 msgid "Error converting file."
873 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
875 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
876 msgid "Bluetooth file transfer"
877 msgstr "Transfer fișier prin bluetooth"
879 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
880 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
881 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
882 msgid "Open"
883 msgstr "Deschide"
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
886 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
887 msgid "Play"
888 msgstr "Redare"
890 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
891 msgid "Preview"
892 msgstr ""
894 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
895 msgid "Stream"
896 msgstr "Flux"
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
899 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
900 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
901 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
902 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
903 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
904 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
905 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
906 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
909 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
910 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
911 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
912 #, fuzzy
913 msgid "_Cancel"
914 msgstr "Renunță"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
917 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
918 #, fuzzy
919 msgid "_Delete"
920 msgstr "Șterge"
922 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
923 #, fuzzy
924 msgid "Send to"
925 msgstr "Setați pentru a"
927 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
928 msgid "Local folder"
929 msgstr ""
931 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
932 #, fuzzy
933 msgid "Bluetooth device"
934 msgstr "Selectează tipul de dispozitiv"
936 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
937 msgid "New"
938 msgstr ""
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
941 msgid "Episode details"
942 msgstr "Detalii despre episod"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
945 #, fuzzy
946 #| msgid "Select none"
947 msgid "Select channel"
948 msgstr "Nu selecta nimic"
950 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
951 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
952 msgstr "Verifică în preferințe setările player-ului media."
954 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
955 msgid "Error opening player"
956 msgstr "Eroare la deschiderea player-ului"
958 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
959 msgid "Adding podcasts"
960 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
962 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
963 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
964 msgstr "Astepta-ți descărcarea informațiilor despre episod."
966 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
967 msgid "Existing subscriptions skipped"
968 msgstr "Abonamente care nu au fost descărcate"
970 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
971 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
972 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
974 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
975 msgid "Podcast requires authentication"
976 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
978 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
979 #, python-format
980 msgid "Please login to %s:"
981 msgstr "Autentificare necesară pentru %s:"
983 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
984 msgid "Authentication failed"
985 msgstr "Autentificarea a eșuat"
987 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
988 msgid "Website redirection detected"
989 msgstr "A fost detectată o redirecționare a paginii web"
991 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
992 #, python-format
993 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
994 msgstr "URL-ul %(url)s vă trimite la %(target)s."
996 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
997 msgid "Do you want to visit the website now?"
998 msgstr "Doriți să vizitați pagina de web acum?"
1000 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
1001 msgid "Could not add some podcasts"
1002 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1004 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
1005 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
1006 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate în listă:"
1008 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
1009 msgid "Unknown"
1010 msgstr "Necunoscut"
1012 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
1013 msgid "Redirection detected"
1014 msgstr "Sa detectat o redirecționare"
1016 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Merging episode actions"
1019 msgstr "Selectați episoadele"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
1024 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1026 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1027 msgid "Cancelling..."
1028 msgstr "Renunțare..."
1030 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1031 msgid "Please connect to a network, then try again."
1032 msgstr ""
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1035 #, fuzzy
1036 msgid "No network connection"
1037 msgstr "Nume nou:"
1039 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1040 #, python-format
1041 msgid "Updating %(count)d feed..."
1042 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1043 msgstr[0] ""
1044 msgstr[1] ""
1045 msgstr[2] ""
1047 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1048 #, fuzzy, python-format
1049 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1050 msgstr "%(podcast)s adus la zi (%(position)d/%(total)d)"
1052 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1053 #, python-format
1054 msgid "%(count)d channel failed to update"
1055 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1056 msgstr[0] ""
1057 msgstr[1] ""
1058 msgstr[2] ""
1060 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Error while updating feed"
1063 msgid "Error while updating feeds"
1064 msgstr "Eroare la actualizarea feed-ului"
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "No new episodes available"
1069 msgid "No new episodes with downloadable content"
1070 msgstr "Nu există episoade noi"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1073 msgid "No new episodes"
1074 msgstr "Nu există episoade noi."
1076 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1077 #, python-format
1078 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1079 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1080 msgstr[0] ""
1081 msgstr[1] ""
1082 msgstr[2] ""
1084 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1086 msgid "New episodes available"
1087 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1089 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1090 #, python-format
1091 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1092 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1093 msgstr[0] ""
1094 msgstr[1] ""
1095 msgstr[2] ""
1097 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1098 #, python-format
1099 msgid "%(count)d new episode available"
1100 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1101 msgstr[0] ""
1102 msgstr[1] ""
1103 msgstr[2] ""
1105 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "Quit"
1108 msgid "_Quit"
1109 msgstr "Ieșire"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1112 msgid "Quit gPodder"
1113 msgstr "Închide gPodder"
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1116 msgid ""
1117 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1118 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1119 msgstr ""
1120 "Se descarcă episoade. Pute-ți continua descărcarea cănd reporniți gPodder."
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1123 msgid "Episodes are locked"
1124 msgstr "Episoadele sunt blocate"
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1127 msgid ""
1128 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1129 "to delete before trying to delete them."
1130 msgstr ""
1131 "Episoadele alese sunt blocate. Deblocați episoadele înainte de a putea sa le "
1132 "ștergeți."
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1135 #, python-format
1136 msgid "Delete %(count)d episode?"
1137 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1138 msgstr[0] ""
1139 msgstr[1] ""
1140 msgstr[2] ""
1142 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1145 msgstr "Selectați episoadele care trebuie îndepărtate de pe dispozitiv."
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Deleting episodes"
1150 msgstr "Selectați episoadele"
1152 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1153 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1154 msgstr "Așteptați până când episoadele au fost șterse."
1156 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1157 #, python-format
1158 msgid "Select older than %(count)d day"
1159 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1160 msgstr[0] ""
1161 msgstr[1] ""
1162 msgstr[2] ""
1164 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1165 msgid "Select played"
1166 msgstr "Selectează episoadele ascultate"
1168 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Select finished"
1171 msgstr "Nu selecta nimic"
1173 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1174 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1175 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie șterse:"
1177 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Delete episodes"
1180 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1182 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1183 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1184 msgid "No podcast selected"
1185 msgstr "Nici un podcast nu a fost selectat"
1187 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1188 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1189 msgstr "Selecteaza un podcast din listă, ce trebuie adus la zi."
1191 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1192 #, python-format
1193 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1194 msgstr "Eroare la descărcarea %(episode)s: %(message)s"
1196 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1197 msgid "Download error"
1198 msgstr "Eroare la descărcare"
1200 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1201 msgid "Select the episodes you want to download:"
1202 msgstr "Selectează episoadele ce trebuie descărcate:"
1204 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1205 #, fuzzy
1206 #| msgid "Mark as old"
1207 msgid "_Mark as old"
1208 msgstr "Marcheaza ca vechi"
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1211 msgid "Please check for new episodes later."
1212 msgstr "Verifică dacă există episoade noi mai târziu. "
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1215 msgid "No new episodes available"
1216 msgstr "Nu există episoade noi"
1218 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1219 #, fuzzy, python-format
1220 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1221 msgstr "Abonamente încărcate."
1223 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Login to gpodder.net"
1226 msgstr "Mergi la gpodder.org"
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1229 msgid "Please login to download your subscriptions."
1230 msgstr ""
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1233 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1234 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi editat."
1236 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1237 msgid "Podcast"
1238 msgstr "Podcast"
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Delete podcasts"
1243 msgstr "Îndepărtează podcast-urile"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Select the podcast you want to delete."
1248 msgstr "Selectați podcast-ul dorit pentru a fi șters"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Deleting podcast"
1253 msgstr "Selectați episoadele"
1255 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1258 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1261 msgid ""
1262 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1263 "Are you sure you want to continue?"
1264 msgstr ""
1266 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Deleting podcasts"
1269 msgstr "Se îndepărtează podcast-uri"
1271 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1274 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului"
1276 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1277 msgid ""
1278 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1279 "Are you sure you want to continue?"
1280 msgstr ""
1282 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1283 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1284 msgstr "Selectează un podcast din listă pentru a fi îndepartat."
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1287 msgid "OPML files"
1288 msgstr "Fișiere OPML"
1290 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1291 msgid "Import from OPML"
1292 msgstr "Importă din OPML"
1294 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1295 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1296 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1297 #, fuzzy
1298 msgid "_Open"
1299 msgstr "Deschide"
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1302 msgid "Import podcasts from OPML file"
1303 msgstr "Importă podcast-uri din fișiere OPML"
1305 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1306 msgid "Nothing to export"
1307 msgstr "Nimic de exportat"
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1310 msgid ""
1311 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1312 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1313 msgstr ""
1314 "Lista de abonamente pentru podcast-uri este goală. Abonează-te la podcast-"
1315 "uri înainte de a încerca să exporți lista."
1317 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1318 msgid "Export to OPML"
1319 msgstr "Export către OPML"
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1322 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1324 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1325 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1326 msgid "_Save"
1327 msgstr ""
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1330 #, python-format
1331 msgid "%(count)d subscription exported"
1332 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1333 msgstr[0] ""
1334 msgstr[1] ""
1335 msgstr[2] ""
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1338 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1339 msgstr "Lista de podcast-uri a fost exportată cu success."
1341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1342 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1343 msgstr "Nu s-a putut exporta OPML în fișier. Verificați permisiunea."
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1346 msgid "OPML export failed"
1347 msgstr "Exportul OPML a eșuat"
1349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1350 msgid "Managed by distribution"
1351 msgstr ""
1353 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1354 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1355 msgstr ""
1357 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Could not check for updates"
1360 msgstr "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
1362 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1363 msgid "Please try again later."
1364 msgstr ""
1366 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No updates available"
1369 msgstr "Nu există episoade disponibile"
1371 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1372 msgid "You have the latest version of gPodder."
1373 msgstr ""
1375 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1376 #, fuzzy
1377 msgid "New version available"
1378 msgstr "Episoade noi sunt disponibile"
1380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1381 #, python-format
1382 msgid "Installed version: %s"
1383 msgstr ""
1385 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1386 #, fuzzy, python-format
1387 msgid "Newest version: %s"
1388 msgstr "Se șterg: %s"
1390 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1391 #, fuzzy, python-format
1392 msgid "Release date: %s"
1393 msgstr "Publicat: %s"
1395 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1398 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
1400 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1401 #, python-format
1402 msgid "released %s"
1403 msgstr "publicat %s"
1405 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1406 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1407 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1408 #, python-format
1409 msgid "from %s"
1410 msgstr "de către %s"
1412 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1413 msgid "played"
1414 msgstr "derulat"
1416 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1417 msgid "unplayed"
1418 msgstr "nederulat"
1420 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1421 msgid "today"
1422 msgstr "Astăzi"
1424 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1425 #, python-format
1426 msgid "downloaded %s"
1427 msgstr "descărcate %s"
1429 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1430 msgid "Deleted"
1431 msgstr "Șters"
1433 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1434 msgid "Downloaded episode"
1435 msgstr "Episoade descărcate"
1437 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1438 msgid "Downloaded video episode"
1439 msgstr "Episoade video descărcate"
1441 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1442 msgid "Downloaded image"
1443 msgstr "Imagine descărcată"
1445 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1446 msgid "Downloaded file"
1447 msgstr "Fișier descărcat"
1449 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1450 msgid "missing file"
1451 msgstr "fișier lipsă"
1453 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1454 msgid "never played"
1455 msgstr "niciodată ascultat"
1457 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1458 msgid "never displayed"
1459 msgstr "niciodată afișat"
1461 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1462 msgid "never opened"
1463 msgstr "niciodată deschis"
1465 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1466 msgid "displayed"
1467 msgstr "afișat"
1469 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1470 msgid "opened"
1471 msgstr "deschis"
1473 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1474 msgid "deletion prevented"
1475 msgstr "ștergere prevenită"
1477 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1478 msgid "No downloadable content"
1479 msgstr ""
1481 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1482 msgid "New episode"
1483 msgstr "Episod nou"
1485 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1486 msgid "All episodes"
1487 msgstr "Toate episoadele"
1489 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1490 msgid "from all podcasts"
1491 msgstr "din toate podcast-urile"
1493 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Subscription paused"
1496 msgstr "A_bonamente"
1498 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1499 #, python-format
1500 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1501 msgstr ""
1503 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Please select an episode"
1506 msgstr "Selectați episoadele"
1508 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1509 msgid "Open Episode Title Link"
1510 msgstr ""
1512 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1513 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1514 msgstr ""
1516 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1517 #, python-format
1518 msgid ""
1519 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1520 "%(heading)s\n"
1521 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1522 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1523 msgstr ""
1525 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1526 msgid "Open shownotes in web browser"
1527 msgstr ""
1529 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1530 msgid "Open link in web browser"
1531 msgstr ""
1533 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1534 msgid "Nothing to paste."
1535 msgstr "Nimic de lipit"
1537 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1538 msgid "Clipboard is empty"
1539 msgstr "Tabelul de lipire este gol"
1541 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1543 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1544 msgid "_OK"
1545 msgstr ""
1547 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1548 msgid "Username"
1549 msgstr "Nume utilizator"
1551 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1552 msgid "New user"
1553 msgstr "Utilizator nou"
1555 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1556 msgid "Login"
1557 msgstr "Înregistrare"
1559 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1560 msgid "Authentication required"
1561 msgstr "Este necesară autentificarea"
1563 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1564 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1565 msgstr ""
1567 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1568 msgid "Server"
1569 msgstr ""
1571 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1572 msgid "Password"
1573 msgstr "Parolă"
1575 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1576 #, fuzzy
1577 #| msgid "Password"
1578 msgid "Show Password"
1579 msgstr "Parolă"
1581 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1582 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1583 msgid "Select destination"
1584 msgstr "Selectează destinația"
1586 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1587 msgid "Setting"
1588 msgstr "Setare"
1590 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1591 msgid "Set to"
1592 msgstr "Setați pentru a"
1594 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1595 #, python-format
1596 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1597 msgstr ""
1598 "Nu poate fi setată %(field)s la %(value)s. Este necesar tipul de dată:"
1599 "%(datatype)s"
1601 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1602 msgid "Error setting option"
1603 msgstr "Eroare la setarea opțiunii %s"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Add section"
1608 msgstr "Acțiune"
1610 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1611 #, fuzzy
1612 msgid "New section:"
1613 msgstr "Nume nou:"
1615 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1616 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1617 msgid "_Add"
1618 msgstr ""
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1621 msgid "Select new podcast cover artwork"
1622 msgstr "Selectează o noua copertă pentru podcast"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1625 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1626 msgstr "Nu puteți folosi decât un singură o imagine sau URL aici."
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1630 msgid "Drag and drop"
1631 msgstr "Drag and drop"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1634 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1635 msgstr ""
1636 "În acest loc nu puteți folosi decât fișiere locale și URL-uri de tip http:// "
1638 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1639 msgid "Remove"
1640 msgstr "Îndepărtează"
1642 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1643 #, fuzzy
1644 #| msgid "Download"
1645 msgid "_Download"
1646 msgstr "Descărcare"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1649 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1650 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1651 #, fuzzy
1652 #| msgid "Select all"
1653 msgid "Select _all"
1654 msgstr "Selectează totul"
1656 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1657 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1658 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1659 #, fuzzy
1660 #| msgid "Select none"
1661 msgid "Select _none"
1662 msgstr "Nu selecta nimic"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1665 msgid "Nothing selected"
1666 msgstr "Nimic nu este selectat"
1668 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1669 #, python-format
1670 msgid "%(count)d episode"
1671 msgid_plural "%(count)d episodes"
1672 msgstr[0] ""
1673 msgstr[1] ""
1674 msgstr[2] ""
1676 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1677 #, python-format
1678 msgid "size: %s"
1679 msgstr "mărime: %s"
1681 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1682 #, python-format
1683 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1684 msgid_plural ""
1685 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1686 msgstr[0] ""
1687 msgstr[1] ""
1688 msgstr[2] ""
1690 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Search:"
1693 msgstr "Caută după:"
1695 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Search"
1698 msgstr "Caută după:"
1700 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1701 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1702 msgid "URL:"
1703 msgstr "URL:"
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Filename:"
1708 msgstr "Nume utilizator:"
1710 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Loading podcasts"
1713 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
1715 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1718 msgstr "Așteptați până la îndepărtarea podcast-ului."
1720 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1722 msgid "Do nothing"
1723 msgstr "Nimic"
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1726 msgid "Show episode list"
1727 msgstr "Afișează lista cu episoade"
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1730 msgid "Add to download list"
1731 msgstr "Adaugă în lista de descărcări"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1734 msgid "Download immediately"
1735 msgstr "Descarcă imediat"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1738 msgid "None"
1739 msgstr "Nimic"
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1742 msgid "iPod"
1743 msgstr ""
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Filesystem-based"
1748 msgstr "MP3 player bazat pe sistem de fișiere"
1750 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Mark as played"
1753 msgstr "Marcat ca neascultat"
1755 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Delete from gPodder"
1758 msgstr "Șterge episodul din gPodder"
1760 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1762 #, fuzzy, python-format
1763 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1764 msgstr "Șiruri de caractere specifice"
1766 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1767 msgid "Name"
1768 msgstr ""
1770 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1771 msgid "Documentation"
1772 msgstr ""
1774 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1775 msgid "Extension info"
1776 msgstr ""
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1779 msgid "Support the author"
1780 msgstr ""
1782 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1783 msgid "Extension cannot be activated"
1784 msgstr ""
1786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1787 msgid "Configure audio player"
1788 msgstr "Configurează playerul audio"
1790 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1791 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1792 msgid "Command:"
1793 msgstr "Linie de comandă:"
1795 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1796 msgid "Configure video player"
1797 msgstr "Configurează playerul video"
1799 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1800 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1801 msgid "manually"
1802 msgstr "manual"
1804 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1805 #, python-format
1806 msgid "after %(count)d day"
1807 msgid_plural "after %(count)d days"
1808 msgstr[0] ""
1809 msgstr[1] ""
1810 msgstr[2] ""
1812 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1813 msgid "Replace subscription list on server"
1814 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1816 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1817 msgid ""
1818 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1819 "server. Continue?"
1820 msgstr ""
1821 "Podcast-uri remote care nu au fost adăugate local vor fi îndepărtate de pe "
1822 "server. Continuați?"
1824 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Select folder for mount point"
1827 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1829 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Select folder for playlists"
1832 msgstr "Selecta-ți locul de montare al iPod-ului."
1834 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The playlists folder must be on the device"
1837 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
1839 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1840 msgid "Unknown track"
1841 msgstr "Piesă necunoscută"
1843 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1844 #, python-format
1845 msgid "%s on Soundcloud"
1846 msgstr "%s pe Soundcloud"
1848 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1849 #, python-format
1850 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1851 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1853 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1854 #, fuzzy, python-format
1855 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1856 msgstr "%s pe Soundcloud"
1858 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1859 #, fuzzy, python-format
1860 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1861 msgstr "Piese publicate de %s în Soundcloud."
1863 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Convert audio files"
1866 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1868 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1869 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1873 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1874 #, python-format
1875 msgid "Convert to %(format)s"
1876 msgstr ""
1878 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1879 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1880 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1881 #, fuzzy
1882 msgid "File converted"
1883 msgstr "Convertor OGG pentru iPod"
1885 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1886 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Conversion failed"
1889 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1891 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1892 msgid "Run a Command on Download"
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1896 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1897 msgstr ""
1899 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1900 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Concatenate videos"
1903 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1905 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1906 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1907 msgstr ""
1909 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1910 msgid "Save video"
1911 msgstr ""
1913 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Concatenating video files"
1916 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1918 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1919 #, python-format
1920 msgid "Writing %(filename)s"
1921 msgstr ""
1923 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1924 msgid "Videos successfully converted"
1925 msgstr ""
1927 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Error converting videos"
1930 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
1932 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1933 msgid "Concatenation result"
1934 msgstr ""
1936 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1937 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1938 msgstr ""
1940 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1941 msgid ""
1942 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1943 "installed media players"
1944 msgstr ""
1946 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1947 msgid "Enqueue in"
1948 msgstr ""
1950 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Resume in"
1953 msgstr "Reia roate descărcările"
1955 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1956 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1957 msgstr ""
1959 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1960 msgid ""
1961 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1962 msgstr ""
1964 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1965 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open website"
1968 msgstr "Pagină web:"
1970 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Filter Episodes"
1973 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
1975 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1976 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1977 msgstr ""
1979 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1980 msgid "Regular Expression"
1981 msgstr ""
1983 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1984 msgid "Ignore Case"
1985 msgstr ""
1987 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Filter:"
1990 msgid "Filter"
1991 msgstr "Filtru:"
1993 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1994 msgid ""
1995 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1996 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1997 "made."
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
2001 msgid "Block"
2002 msgstr ""
2004 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
2005 msgid "Except"
2006 msgstr ""
2008 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2009 msgid ""
2010 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
2011 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
2012 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
2013 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
2014 msgstr ""
2016 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Filter episodes now"
2019 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2021 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
2022 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
2023 msgstr ""
2025 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
2026 msgid "Gtk Status Icon"
2027 msgstr ""
2029 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
2030 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
2031 msgstr ""
2033 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
2034 msgid "Minimize on start"
2035 msgstr ""
2037 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
2038 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2039 msgstr ""
2041 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2042 msgid "MPRIS Listener"
2043 msgstr ""
2045 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2046 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2047 msgstr ""
2049 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2050 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2051 msgstr ""
2053 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2054 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2055 msgstr ""
2057 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2058 #, fuzzy
2059 msgid "File normalized"
2060 msgstr "Numele fișierului"
2062 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2063 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2064 msgstr ""
2066 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2067 msgid "Display notification bubbles for different events."
2068 msgstr ""
2070 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Rename episodes after download"
2073 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2075 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2078 msgstr "Un episod nou este disponibil pentru descărcare"
2080 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2081 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2082 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "Downloaded episodes"
2085 msgid "Rename all downloaded episodes"
2086 msgstr "Episoade descărcate"
2088 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2089 #, fuzzy
2090 #| msgid "Downloaded episodes"
2091 msgid "No downloaded episodes to rename"
2092 msgstr "Episoade descărcate"
2094 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2095 #, fuzzy
2096 #| msgid "Downloaded episodes"
2097 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2098 msgstr "Episoade descărcate"
2100 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2101 #, fuzzy, python-format
2102 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2103 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2104 msgstr[0] "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
2105 msgstr[1] "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
2106 msgstr[2] "Anumite podcast-uri nu au fost adăugate"
2108 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Remove cover art from OGG files"
2111 msgstr "Selectează coperta dintre fișiere"
2113 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2114 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2115 msgstr ""
2117 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Remove cover art"
2120 msgstr "Îndepartează semnul \"nou\""
2122 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2123 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2124 msgstr ""
2126 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2127 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2128 msgstr ""
2130 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2131 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2132 msgstr ""
2134 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2135 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2136 msgstr ""
2138 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2139 msgid "Stream to Sonos"
2140 msgstr ""
2142 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2143 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2144 msgstr ""
2146 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2147 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2148 msgstr ""
2150 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2153 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2155 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2156 msgid "Show download progress on the taskbar"
2157 msgstr ""
2159 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2160 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2161 msgstr ""
2163 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2164 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2165 msgstr ""
2167 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2168 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2169 msgstr ""
2171 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2172 msgid "Ubuntu App Indicator"
2173 msgstr ""
2175 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2176 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2177 msgstr ""
2179 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2180 msgid "Show main window"
2181 msgstr ""
2183 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2184 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2185 msgid "Quit"
2186 msgstr "Ieșire"
2188 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2189 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2190 msgstr ""
2192 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2193 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2194 msgstr ""
2196 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Search for new episodes on startup"
2199 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2201 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2204 msgstr "Caută episoade noi la pornire"
2206 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert video files"
2209 msgstr "Eroare de conversie a fișierului."
2211 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2212 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2213 msgstr ""
2215 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2216 msgid ""
2217 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2218 "dlp (pip install yt-dlp)"
2219 msgstr ""
2221 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2222 #, python-format
2223 msgid ""
2224 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2225 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2226 msgstr ""
2228 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Download to:"
2231 msgid "Old youtube-dl"
2232 msgstr "Descarcă pe:"
2234 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Download to:"
2237 msgid "Download with youtube-dl"
2238 msgstr "Descarcă pe:"
2240 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2241 msgid ""
2242 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2243 msgstr ""
2245 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid "Download to:"
2248 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2249 msgstr "Descarcă pe:"
2251 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2252 msgid ""
2253 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2254 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2255 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2256 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2257 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2258 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2259 msgstr ""
2261 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2262 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2263 msgstr ""
2265 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2266 msgid ""
2267 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2268 "subtitles."
2269 msgstr ""
2271 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "Download to:"
2274 msgid "youtube-dl"
2275 msgstr "Descarcă pe:"
2277 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2278 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2279 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2280 msgid "Preferences"
2281 msgstr "Preferințe"
2283 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2284 msgid "Check for new episodes"
2285 msgstr "Caută episoade noi"
2287 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2288 msgid "Filter:"
2289 msgstr "Filtru:"
2291 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2292 msgid "Podcasts"
2293 msgstr "Podcast-uri"
2295 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2296 msgid "Resume all"
2297 msgstr "Reia roate descărcările"
2299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2300 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2301 msgstr "Au fost găsite descărcări incomplete dintr-o sesiune anterioară."
2303 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2304 msgid "Limit rate to"
2305 msgstr "Limitează rata la"
2307 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2308 msgid "KiB/s"
2309 msgstr "KiB/s"
2311 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2312 msgid "Limit downloads to"
2313 msgstr "Limitează descărcările la"
2315 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2316 msgid "Add a new podcast"
2317 msgstr "Adaugă un nou podcast"
2319 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2320 msgid "_Paste"
2321 msgstr ""
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2324 msgid "Channel Editor"
2325 msgstr ""
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2328 msgid "<b>Feed URL</b>"
2329 msgstr ""
2331 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2332 #, fuzzy
2333 #| msgid "<b>Locations</b>"
2334 msgid "<b>Download location</b>"
2335 msgstr "<b>Locații</b>"
2337 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2338 msgid "Info"
2339 msgstr ""
2341 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2342 #, fuzzy
2343 #| msgid "No subscriptions"
2344 msgid "Pause subscription"
2345 msgstr "Nu există abonamente"
2347 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Sync to player devices"
2350 msgstr "Sincronizează cu player-ul"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Section:"
2355 msgstr "Acțiune"
2357 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Strategy:"
2360 msgstr "Șterge strategia:"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2363 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2364 msgstr "<b>Autentificare HTTP/FTP</b>"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2367 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2368 msgid "Username:"
2369 msgstr "Nume utilizator:"
2371 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2372 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2373 msgid "Password:"
2374 msgstr "Parola:"
2376 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2377 #, fuzzy
2378 #| msgid "Setting"
2379 msgid "Settings"
2380 msgstr "Setare"
2382 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2383 msgid "gPodder Configuration Editor"
2384 msgstr "Editorul de configurații gPodder"
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2387 msgid "Search for:"
2388 msgstr "Caută după:"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid "Show All"
2393 msgid "_Show All"
2394 msgstr "Afișează toate"
2396 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2397 msgid "Select episodes"
2398 msgstr "Selectați episoadele"
2400 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2401 #, fuzzy
2402 #| msgid "Remove"
2403 msgid "_Remove"
2404 msgstr "Îndepărtează"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2407 msgid "Find new podcasts"
2408 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2411 msgid "label"
2412 msgstr ""
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2415 msgid "..."
2416 msgstr ""
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "Added"
2421 msgid "Add"
2422 msgstr "Adăugat"
2424 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2425 #, fuzzy
2426 #| msgid "Edit config"
2427 msgid "_Edit config"
2428 msgstr "Editează configurarea"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2431 msgid "Video player:"
2432 msgstr "Player video:"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2435 msgid "Audio player:"
2436 msgstr "Player audio:"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2439 msgid "Find as you type"
2440 msgstr ""
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2443 msgid "General"
2444 msgstr "General"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2447 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2448 msgstr ""
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2451 msgid "Server:"
2452 msgstr ""
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Device name:"
2457 msgstr "Nume dispozitiv:"
2459 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2462 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2463 msgstr "Înlocuiește lista de pe server cu abonamentele locale"
2465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2466 #, fuzzy
2467 #| msgid "Uploading subscriptions"
2468 msgid "Upload local subscriptions"
2469 msgstr "Încarcă abonamentele"
2471 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2472 #, fuzzy
2473 msgid "gpodder.net"
2474 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2476 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2477 msgid "Update interval:"
2478 msgstr "Intervalul de actualizare:"
2480 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2481 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2482 msgstr "Numărul maxim de episoade per podcast:"
2484 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2485 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2486 msgstr ""
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2489 msgid "When new episodes are found:"
2490 msgstr "Când se găsesc episoade noi:"
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2493 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2494 msgstr ""
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2497 msgid "Updating"
2498 msgstr "Actualizează"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Delete played episodes:"
2503 msgstr "Îndepărtează episoadele redate"
2505 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2508 msgstr "Îndepărtează podcast-urile de pe dispozitiv"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2511 msgid "Also remove unplayed episodes"
2512 msgstr "Îndepărtează de asemenea episoadele neredate"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2515 msgid "Clean-up"
2516 msgstr "Curăță"
2518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Device type:"
2521 msgstr "Nume dispozitiv:"
2523 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mountpoint:"
2526 msgstr "loc de montare pentru iPod:"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Create playlists on device"
2531 msgstr "Înlocuiește lista de abonamente pe server"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Playlists Folder:"
2536 msgstr "Numele listei de redare:"
2538 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2539 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2540 msgstr ""
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2543 #, fuzzy
2544 msgid "After syncing an episode:"
2545 msgstr "Se deschide %d episod"
2547 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Only sync unplayed episodes"
2550 msgstr "Episoade ne-redate"
2552 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2553 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2554 msgstr ""
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2557 msgid ""
2558 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2559 "(disable if device modifies files)"
2560 msgstr ""
2562 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2563 msgid "Devices"
2564 msgstr "Dispozitive"
2566 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2567 msgid "Preferred YouTube format:"
2568 msgstr ""
2570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2571 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2572 msgstr ""
2574 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2575 msgid "Preferred Vimeo format:"
2576 msgstr ""
2578 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2579 #, fuzzy
2580 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2581 msgstr "<b><big>Bine ați venit la gPodder</big></b>"
2583 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Your podcast list is empty."
2586 msgstr "Lista de podcast-uri este goală. Ce doriți să faceți"
2588 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2589 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2590 msgstr "Selectează dintr-o lista de exemple cu podcast-uri"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2595 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2597 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2600 msgstr "Descarcă abonamentele de la my.gpodder.org"
2602 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2603 msgid "Go to gpodder.net"
2604 msgstr "Mergi la gpodder.org"
2606 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2607 msgid "Software updates"
2608 msgstr ""
2610 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Open"
2613 msgid "Open Logs"
2614 msgstr "Deschide"
2616 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Help"
2619 msgstr "_Ajutor"
2621 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2622 msgid "About"
2623 msgstr ""
2625 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_Podcasts"
2628 msgstr "Podcast-uri"
2630 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2631 msgid "Download new episodes"
2632 msgstr "Descarcă episoade noi"
2634 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "Find new podcasts"
2637 msgid "Find Podcast"
2638 msgstr "Caută podcast-uri noi"
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Subscriptions"
2643 msgstr "Nu există abonamente"
2645 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2646 msgid "Discover new podcasts"
2647 msgstr "Caută podcasturi noi"
2649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2650 msgid "Add podcast via URL"
2651 msgstr "Adaugă podcast via URL"
2653 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2654 msgid "Import from OPML file"
2655 msgstr "Importă din fișier OPML"
2657 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2658 msgid "Export to OPML file"
2659 msgstr "Exportă în fișier OPML"
2661 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2662 #, fuzzy
2663 msgid "_Episodes"
2664 msgstr "Episod"
2666 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2667 msgid "Delete"
2668 msgstr "Șterge"
2670 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2671 msgid "Toggle new status"
2672 msgstr ""
2674 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2675 msgid "Change delete lock"
2676 msgstr "Dezactivează blocare la ștergere "
2678 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Find Episode"
2681 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2683 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2684 msgid "E_xtras"
2685 msgstr ""
2687 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sync to device"
2690 msgstr "Sincronizează dispozitivul"
2692 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2693 msgid "_View"
2694 msgstr ""
2696 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Toolbar"
2699 msgstr "Arată bara cu unelte"
2701 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2702 msgid "Always show Find entries"
2703 msgstr ""
2705 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2706 msgid "Hide podcasts without episodes"
2707 msgstr "Ascunde podcast-uri fără episoade"
2709 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2710 #, fuzzy
2711 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2712 msgstr "Arată \"Toate episoadele\" în lista cu podcast-uri"
2714 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Use sections for podcast list"
2717 msgstr "Eroare la salvarea listei de podcast-uri"
2719 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2720 msgid "Hide deleted episodes"
2721 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2723 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2724 msgid "Downloaded episodes"
2725 msgstr "Episoade descărcate"
2727 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2728 msgid "Unplayed episodes"
2729 msgstr "Episoade ne-redate"
2731 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2732 #, fuzzy
2733 #| msgid "No new episodes"
2734 msgid "Always show New Episodes"
2735 msgstr "Nu există episoade noi."
2737 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2738 msgid "Trim episode title prefix"
2739 msgstr ""
2741 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2742 msgid "Episode descriptions"
2743 msgstr "Descrierea episoadelor"
2745 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2746 #, fuzzy
2747 #| msgid "Show episode list"
2748 msgid "Show episode released time"
2749 msgstr "Afișează lista cu episoade"
2751 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2752 msgid "Right align episode released column"
2753 msgstr ""
2755 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2756 msgid "Require control click to sort episodes"
2757 msgstr ""
2759 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2760 msgid "Visible columns"
2761 msgstr ""
2763 #: bin/gpo:268
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Podcast update requested by extensions."
2766 msgstr "Acest podcast necesită autentificare"
2768 #: bin/gpo:272
2769 msgid "Episode download requested by extensions."
2770 msgstr ""
2772 #: bin/gpo:325
2773 #, python-format
2774 msgid "Invalid url: %s"
2775 msgstr ""
2777 #: bin/gpo:342
2778 msgid "Wrong username/password"
2779 msgstr "Numele sau parola este greșită"
2781 #: bin/gpo:347
2782 #, fuzzy
2783 msgid "User name:"
2784 msgstr "Nume utilizator:"
2786 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2787 #: bin/gpo:820
2788 #, fuzzy, python-format
2789 msgid "You are not subscribed to %s."
2790 msgstr "La aceste podcast-uri există deja abonamente:"
2792 #: bin/gpo:370
2793 #, fuzzy, python-format
2794 msgid "Already subscribed to %s."
2795 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2797 #: bin/gpo:376
2798 #, fuzzy, python-format
2799 msgid "Cannot subscribe to %s."
2800 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
2802 #: bin/gpo:392
2803 #, python-format
2804 msgid "Successfully added %s."
2805 msgstr ""
2807 #: bin/gpo:410
2808 msgid "This configuration option does not exist."
2809 msgstr ""
2811 #: bin/gpo:414
2812 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2813 msgstr ""
2815 #: bin/gpo:428
2816 #, python-format
2817 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2818 msgstr ""
2820 #: bin/gpo:447
2821 #, fuzzy, python-format
2822 msgid "Unsubscribed from %s."
2823 msgstr "Întrerupe abonamentul"
2825 #: bin/gpo:525
2826 msgid "Invalid command."
2827 msgstr ""
2829 #: bin/gpo:530
2830 #, python-format
2831 msgid "Invalid option: %s."
2832 msgstr ""
2834 #: bin/gpo:555
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Updates disabled"
2837 msgstr "Adu la zi selecția"
2839 #: bin/gpo:566
2840 #, python-format
2841 msgid "%(count)d new episode"
2842 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2843 msgstr[0] ""
2844 msgstr[1] ""
2845 msgstr[2] ""
2847 #: bin/gpo:572
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Checking for new episodes"
2850 msgstr "Caută episoade noi"
2852 #: bin/gpo:581
2853 #, fuzzy, python-format
2854 msgid "Skipping %(podcast)s"
2855 msgstr "Se adaugă podcast-uri"
2857 #: bin/gpo:710
2858 msgid "No episode with the specified GUID found."
2859 msgstr ""
2861 #: bin/gpo:714
2862 #, fuzzy, python-format
2863 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2864 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2866 #: bin/gpo:716
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Episode has already been deleted."
2869 msgstr "Episoadele sunt blocate"
2871 #: bin/gpo:731
2872 #, python-format
2873 msgid "Disabling feed update from %s."
2874 msgstr ""
2876 #: bin/gpo:746
2877 #, fuzzy, python-format
2878 msgid "Enabling feed update from %s."
2879 msgstr "Citește fișiere de pe %s"
2881 #: bin/gpo:775
2882 #, fuzzy
2883 msgid "No podcasts found."
2884 msgstr "Nu a fost găsit nici un podcast"
2886 #: bin/gpo:789
2887 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2888 msgstr ""
2890 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2891 msgid "Invalid value."
2892 msgstr ""
2894 #: bin/gpo:811
2895 #, python-format
2896 msgid "Adding %s..."
2897 msgstr "Adaugă %s..."
2899 #: bin/gpo:824
2900 #, python-format
2901 msgid "Invalid URL: %s"
2902 msgstr ""
2904 #: bin/gpo:827
2905 #, python-format
2906 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2907 msgstr ""
2909 #: bin/gpo:852
2910 #, python-format
2911 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2912 msgstr ""
2914 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2915 msgid "yes"
2916 msgstr ""
2918 #: bin/gpo:893
2919 #, fuzzy, python-format
2920 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2921 msgstr "Selectați episoadele"
2923 #: bin/gpo:926
2924 msgid ""
2925 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2926 "none, empty when ready"
2927 msgstr ""
2929 #: bin/gpo:958
2930 #, fuzzy, python-format
2931 msgid "Will delete %(episode)s"
2932 msgstr "Ascunde episoadele șterse"
2934 #: bin/gpo:960
2935 #, fuzzy, python-format
2936 msgid "Won't delete %(episode)s"
2937 msgstr "Îndepărtează episoadele vechi"
2939 #: bin/gpo:968
2940 #, python-format
2941 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2942 msgstr ""
2944 #: bin/gpo:980
2945 #, fuzzy, python-format
2946 msgid "Syncing %s"
2947 msgstr "Adauga %s"
2949 #: bin/gpo:1026
2950 msgid "(enabled)"
2951 msgstr ""
2953 #: bin/gpo:1037
2954 msgid "Title:"
2955 msgstr ""
2957 #: bin/gpo:1038
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Category:"
2960 msgstr "Șterge strategia:"
2962 #: bin/gpo:1039
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Description:"
2965 msgstr "Acțiune"
2967 #: bin/gpo:1040
2968 msgid "Authors:"
2969 msgstr ""
2971 #: bin/gpo:1042
2972 msgid "Documentation:"
2973 msgstr ""
2975 #: bin/gpo:1043
2976 msgid "Enabled:"
2977 msgstr ""
2979 #: bin/gpo:1043
2980 msgid "no"
2981 msgstr ""
2983 #: bin/gpo:1068
2984 msgid "enabled"
2985 msgstr ""
2987 #: bin/gpo:1068
2988 #, fuzzy
2989 msgid "disabled"
2990 msgstr "Adu la zi selecția"
2992 #: bin/gpo:1071
2993 #, python-format
2994 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2995 msgstr ""
2997 #: bin/gpo:1151
2998 #, python-format
2999 msgid "Syntax error: %(error)s"
3000 msgstr ""
3002 #: bin/gpo:1269
3003 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
3004 msgstr ""
3006 #: bin/gpo:1273
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The requested function is not available."
3009 msgstr "Această funcționalitate nu există pentru iPod."
3011 #: bin/gpodder:105
3012 msgid "subscribe to the feed at URL"
3013 msgstr ""
3015 #: bin/gpodder:112
3016 #, fuzzy
3017 msgid "print logging output on the console"
3018 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
3020 #: bin/gpodder:116
3021 #, fuzzy
3022 msgid "reduce warnings on the console"
3023 msgstr "Tipărește informațiile de depanare pe stdout"
3025 #: bin/gpodder:122
3026 msgid "exit once started up (for profiling)"
3027 msgstr ""
3029 #: bin/gpodder:127
3030 msgid "Mac OS X application process number"
3031 msgstr ""
3033 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
3034 #, fuzzy
3035 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
3036 msgstr "Nu se poate sincroniza dispozitivul iPod"
3038 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
3039 #, fuzzy
3040 msgid "gPodder Podcast Client"
3041 msgstr "Editorul de podcast-uri gPodder"
3043 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Podcast Client"
3046 msgstr "Lista cu podcast-uri"
3048 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
3049 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
3050 msgstr ""