MSYS2 no longer installs Ada and ObjC components for GCC.
[gpodder.git] / po / es_ES.po
blobb659fed769fa2cf9b123747636b8b0bcd6c4632b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2011-2013.
7 # Marco Antonio Frias Butrón <marcoantoniofrias@gmail.com>, 2012.
8 # Simó Albert i Beltran <sim6@probeta.net>, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gPodder\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
15 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/"
17 "language/es_ES/)\n"
18 "Language: es_ES\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/gpodder/config.py:53
25 #, python-format
26 msgid "gPodder on %s"
27 msgstr "gPodder en %s"
29 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Folder %s could not be created."
32 msgstr "La fuente en %(url)s no se pudo actualizar."
34 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
35 #, fuzzy
36 msgid "Error writing playlist"
37 msgstr "Error al abrir el reproductor"
39 #: src/gpodder/directory.py:99
40 #, fuzzy
41 msgid "gpodder.net search"
42 msgstr "gpodder.net"
44 #: src/gpodder/directory.py:109
45 #, fuzzy
46 msgid "OPML from web"
47 msgstr "Archivos OPML"
49 #: src/gpodder/directory.py:119
50 #, fuzzy
51 msgid "OPML file"
52 msgstr "Archivos OPML"
54 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
55 msgid "Getting started"
56 msgstr "Primeros pasos"
58 #: src/gpodder/directory.py:139
59 #, fuzzy
60 msgid "gpodder.net Top 50"
61 msgstr "gpodder.net"
63 #: src/gpodder/directory.py:149
64 #, fuzzy
65 msgid "gpodder.net Tags"
66 msgstr "gpodder.net"
68 #: src/gpodder/directory.py:168
69 #, fuzzy
70 msgid "Soundcloud search"
71 msgstr "%s en Soundcloud"
73 #: src/gpodder/directory.py:182
74 #, fuzzy
75 msgid "Imported OPML file"
76 msgstr "Importar desde archivo OPML"
78 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
79 msgid "Queued"
80 msgstr "En cola"
82 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
83 msgid "Downloading"
84 msgstr "Descargando"
86 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
87 msgid "Finished"
88 msgstr "Finalizado"
90 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
91 msgid "Failed"
92 msgstr "Fallido"
94 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
95 #, fuzzy
96 #| msgid "Cancelling..."
97 msgid "Cancelling"
98 msgstr "Cancelando..."
100 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
101 msgid "Cancelled"
102 msgstr "Cancelado"
104 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Pause"
107 msgid "Pausing"
108 msgstr "Pausar"
110 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
111 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
112 msgid "Paused"
113 msgstr "En pausa"
115 #: src/gpodder/download.py:980
116 #, fuzzy
117 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
118 msgid "Episode has no URL to download"
119 msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
121 #: src/gpodder/download.py:983
122 msgid "Missing content from server"
123 msgstr "Falta el contenido del servidor"
125 #: src/gpodder/download.py:989
126 #, python-format
127 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
128 msgstr ""
130 #: src/gpodder/download.py:998
131 #, fuzzy, python-format
132 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
133 msgid "Request Error: %(error)s"
134 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
136 #: src/gpodder/download.py:1004
137 #, python-format
138 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
139 msgstr "Error de E/S: %(error)s: %(filename)s"
141 #: src/gpodder/download.py:1010
142 #, python-format
143 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
144 msgstr "Error HTTP %(code)s: %(message)s"
146 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
147 #, python-format
148 msgid "Error: %s"
149 msgstr "Error: %s"
151 #: src/gpodder/extensions.py:49
152 msgid "Desktop Integration"
153 msgstr "Integración con el escritorio"
155 #: src/gpodder/extensions.py:50
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Interfaz"
159 #: src/gpodder/extensions.py:51
160 msgid "Post download"
161 msgstr "Después de la descarga"
163 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
164 #: src/gpodder/model.py:1385
165 msgid "Other"
166 msgstr "Otros"
168 #: src/gpodder/extensions.py:94
169 msgid "No description for this extension."
170 msgstr "No hay descripción para esta extensión."
172 #: src/gpodder/extensions.py:214
173 #, python-format
174 msgid "Command not found: %(command)s"
175 msgstr "Comando no encontrado: %(command)s"
177 #: src/gpodder/extensions.py:230
178 #, python-format
179 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
180 msgstr ""
182 #: src/gpodder/extensions.py:268
183 #, python-format
184 msgid "Python module not found: %(module)s"
185 msgstr "Módulo Python no encontrado: %(module)s"
187 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
188 msgid "No description available"
189 msgstr "Sin descripción disponible"
191 #: src/gpodder/model.py:848
192 msgid "unknown"
193 msgstr "desconocido"
195 #: src/gpodder/model.py:928
196 msgid "Default"
197 msgstr "Predeterminado"
199 #: src/gpodder/model.py:929
200 msgid "Only keep latest"
201 msgstr "Solo mantener los últimos"
203 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
204 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
205 msgid "Video"
206 msgstr "Vídeo"
208 #: src/gpodder/model.py:1381
209 msgid "Audio"
210 msgstr "Audio"
212 #: src/gpodder/model.py:1561
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
216 "failure to download files.\n"
217 msgstr ""
219 #: src/gpodder/model.py:1563
220 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
221 msgstr ""
223 #: src/gpodder/my.py:178
224 #, python-format
225 msgid "Add %s"
226 msgstr "Añadir %s"
228 #: src/gpodder/my.py:180
229 #, python-format
230 msgid "Remove %s"
231 msgstr "Quitar %s"
233 #: src/gpodder/sync.py:201
234 msgid "Cancelled by user"
235 msgstr "Cancelado por el usuario"
237 #: src/gpodder/sync.py:204
238 msgid "Writing data to disk"
239 msgstr "Escribiendo datos al disco"
241 #: src/gpodder/sync.py:306
242 msgid "Opening iPod database"
243 msgstr "Abriendo la base de datos del iPod"
245 #: src/gpodder/sync.py:312
246 msgid "iPod opened"
247 msgstr "iPod abierto"
249 #: src/gpodder/sync.py:321
250 msgid "Saving iPod database"
251 msgstr "Guardando la base de datos del iPod"
253 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
254 #, python-format
255 msgid "Removing %s"
256 msgstr "Quitando %s"
258 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
259 #, python-format
260 msgid "Adding %s"
261 msgstr "Añadiendo %s"
263 #: src/gpodder/sync.py:382
264 #, python-format
265 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
266 msgstr ""
268 #: src/gpodder/sync.py:440
269 msgid "Opening MP3 player"
270 msgstr "Abriendo el reproductor de MP3"
272 #: src/gpodder/sync.py:465
273 msgid "MP3 player opened"
274 msgstr "Se abrió el reproductor de MP3"
276 #: src/gpodder/sync.py:519
277 #, python-format
278 msgid ""
279 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
280 msgstr ""
282 #: src/gpodder/sync.py:556
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
285 msgstr "Error al actualizar %(url)s: %(message)s"
287 #: src/gpodder/sync.py:650
288 #, fuzzy
289 msgid "Syncing"
290 msgstr "Añadiendo %s"
292 #: src/gpodder/syncui.py:88
293 msgid "No device configured"
294 msgstr "No hay dispositivos configurados."
296 #: src/gpodder/syncui.py:89
297 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
298 msgstr "Configure su dispositivo en el diálogo de preferencias."
300 #: src/gpodder/syncui.py:94
301 msgid "Cannot open device"
302 msgstr "No se puede abrir el dispositivo"
304 #: src/gpodder/syncui.py:95
305 #, fuzzy
306 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
307 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
308 msgstr "Compruebe la configuración en el diálogo de preferencias."
310 #: src/gpodder/syncui.py:156
311 msgid "Not enough space left on device"
312 msgstr "No queda espacio suficiente en el dispositivo"
314 #: src/gpodder/syncui.py:157
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
318 "Do you want to continue?"
319 msgstr ""
321 #: src/gpodder/syncui.py:221
322 #, fuzzy
323 msgid "Update successful"
324 msgstr "Lista subida correctamente."
326 #: src/gpodder/syncui.py:222
327 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
328 msgstr ""
330 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
331 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
332 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
333 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
334 msgid "Episode"
335 msgstr "Episodio"
337 #: src/gpodder/syncui.py:299
338 msgid "Episodes have been deleted on device"
339 msgstr ""
341 #: src/gpodder/syncui.py:311
342 #, fuzzy
343 msgid "Error writing playlist files"
344 msgstr "Error al convertir el archivo."
346 #: src/gpodder/util.py:475
347 #, python-format
348 msgid "%(count)d day ago"
349 msgid_plural "%(count)d days ago"
350 msgstr[0] "Hace %(count)d día"
351 msgstr[1] "Hace %(count)d días"
353 #: src/gpodder/util.py:554
354 msgid "Today"
355 msgstr "Hoy"
357 #: src/gpodder/util.py:556
358 msgid "Yesterday"
359 msgstr "Ayer"
361 #: src/gpodder/util.py:585
362 msgid "kB"
363 msgstr ""
365 #: src/gpodder/util.py:586
366 msgid "MB"
367 msgstr ""
369 #: src/gpodder/util.py:587
370 msgid "GB"
371 msgstr ""
373 #: src/gpodder/util.py:591
374 #, fuzzy
375 #| msgid "KiB/s"
376 msgid "KiB"
377 msgstr "KiB/s"
379 #: src/gpodder/util.py:592
380 msgid "MiB"
381 msgstr ""
383 #: src/gpodder/util.py:593
384 msgid "GiB"
385 msgstr ""
387 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
388 msgid "(unknown)"
389 msgstr "(desconocido)"
391 #: src/gpodder/util.py:609
392 msgid "B"
393 msgstr ""
395 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
396 #, python-format
397 msgid "%(count)d second"
398 msgid_plural "%(count)d seconds"
399 msgstr[0] "%(count)d segundo"
400 msgstr[1] "%(count)d segundos"
402 #: src/gpodder/util.py:1521
403 #, python-format
404 msgid "%(count)d hour"
405 msgid_plural "%(count)d hours"
406 msgstr[0] "%(count)d hora"
407 msgstr[1] "%(count)d horas"
409 #: src/gpodder/util.py:1525
410 #, python-format
411 msgid "%(count)d minute"
412 msgid_plural "%(count)d minutes"
413 msgstr[0] "%(count)d minuto"
414 msgstr[1] "%(count)d minutos"
416 #: src/gpodder/util.py:1533
417 msgid "and"
418 msgstr "y"
420 #: src/gpodder/util.py:1569
421 #, python-format
422 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
423 msgstr ""
425 #: src/gpodder/util.py:1578
426 #, python-format
427 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
428 msgstr ""
430 #: src/gpodder/util.py:1580
431 #, python-format
432 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
433 msgstr ""
435 #: src/gpodder/util.py:1582
436 #, fuzzy
437 #| msgid "Cannot open device"
438 msgid "Cannot open file/folder"
439 msgstr "No se puede abrir el dispositivo"
441 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
442 msgid "Cannot start gPodder"
443 msgstr "No se puede iniciar gPodder"
445 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
446 #, python-format
447 msgid "D-Bus error: %s"
448 msgstr "Error de D-Bus: %s"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
451 msgid "About gPodder"
452 msgstr "Acerca de gPodder"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
455 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
456 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
457 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
458 msgid "_Close"
459 msgstr ""
461 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
462 #, fuzzy
463 msgid "Website"
464 msgstr "Sitio web:"
466 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
467 msgid "Bug Tracker"
468 msgstr ""
470 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
471 msgid "Path to gPodder home is too long"
472 msgstr ""
474 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
475 msgid "Integer"
476 msgstr "Entero"
478 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
479 msgid "Float"
480 msgstr "Flotante"
482 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
483 msgid "Boolean"
484 msgstr "Booleano"
486 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
487 msgid "String"
488 msgstr "Cadena"
490 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
491 #, python-format
492 msgid "Command: %s"
493 msgstr "Orden: %s"
495 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
496 msgid "Default application"
497 msgstr "Aplicación predeterminada"
499 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
500 #, python-format
501 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
502 msgstr ""
504 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
505 msgid "gPodder"
506 msgstr "gPodder"
508 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
509 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
510 msgid "Extensions"
511 msgstr "Extensiones"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
514 msgid "Loading incomplete downloads"
515 msgstr "Cargando descargas incompletas"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
518 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
519 msgstr ""
520 "Algunos episodios no se terminaron de descargar en una sesión anterior."
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
523 #, python-format
524 msgid "%(count)d partial file"
525 msgid_plural "%(count)d partial files"
526 msgstr[0] "%(count)d archivo parcial"
527 msgstr[1] "%(count)d archivos parciales"
529 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
530 #, fuzzy
531 #| msgid "Clean-up"
532 msgid "Cleaning up..."
533 msgstr "Limpieza"
535 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
536 msgid "Action"
537 msgstr "Acción"
539 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
540 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
541 msgstr "Confirmar cambios de gpodder.net"
543 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
544 msgid "Select the actions you want to carry out."
545 msgstr "Seleccione las acciones que quiere realizar."
547 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
548 msgid "A_pply"
549 msgstr ""
551 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
552 msgid "Uploading subscriptions"
553 msgstr "Subiendo suscripciones"
555 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
556 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
557 msgstr "Se están subiendo sus suscripciones al servidor."
559 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
560 msgid "List uploaded successfully."
561 msgstr "Lista subida correctamente."
563 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
564 msgid ""
565 "Could not find your device.\n"
566 "\n"
567 "Check login is a username (not an email)\n"
568 "and that the device name matches one in your account."
569 msgstr ""
570 "Dispositivo no encondrado.\n"
571 "\n"
572 "Compruebe que la sesión es con el nombre de el usario (no el correo "
573 "electrónico)\n"
574 "y que el nombre de el dispositivo corresponde con uno que exsiste en la "
575 "cuenta."
577 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
578 msgid "Error while uploading"
579 msgstr "Error subiendo"
581 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
582 msgid "Size"
583 msgstr "Tamaño"
585 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
586 msgid "Duration"
587 msgstr "Duración"
589 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
590 msgid "Released"
591 msgstr "Publicado"
593 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
594 #, fuzzy
595 #| msgid "Size"
596 msgid "Size+"
597 msgstr "Tamaño"
599 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
600 #, fuzzy
601 #| msgid "Duration"
602 msgid "Duration+"
603 msgstr "Duración"
605 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
606 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
607 msgid "Progress"
608 msgstr "Progreso"
610 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
611 msgid "No episodes in current view"
612 msgstr "No hay episodios en la vista actual"
614 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
615 msgid "No episodes available"
616 msgstr "No hay episodios disponibles"
618 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
619 msgid "No podcasts in this view"
620 msgstr "No hay podcast en esta vista"
622 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
623 msgid "No subscriptions"
624 msgstr "No hay suscripciones"
626 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
627 msgid "No active tasks"
628 msgstr "No hay tareas activas"
630 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
631 #, python-format
632 msgid "%(count)d active"
633 msgid_plural "%(count)d active"
634 msgstr[0] "%(count)d activa"
635 msgstr[1] "%(count)d activas"
637 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
638 #, fuzzy, python-format
639 #| msgid "%(count)d second"
640 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
641 msgid "%(count)d pausing"
642 msgid_plural "%(count)d pausing"
643 msgstr[0] "%(count)d segundo"
644 msgstr[1] "%(count)d segundos"
646 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
647 #, fuzzy, python-format
648 #| msgid "%(count)d active"
649 #| msgid_plural "%(count)d active"
650 msgid "%(count)d cancelling"
651 msgid_plural "%(count)d cancelling"
652 msgstr[0] "%(count)d activa"
653 msgstr[1] "%(count)d activas"
655 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
656 #, python-format
657 msgid "%(count)d queued"
658 msgid_plural "%(count)d queued"
659 msgstr[0] "%(count)d en cola"
660 msgstr[1] "%(count)d en cola"
662 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
663 #, fuzzy, python-format
664 #| msgid "%(count)d second"
665 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
666 msgid "%(count)d paused"
667 msgid_plural "%(count)d paused"
668 msgstr[0] "%(count)d segundo"
669 msgstr[1] "%(count)d segundos"
671 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
672 #, python-format
673 msgid "%(count)d failed"
674 msgid_plural "%(count)d failed"
675 msgstr[0] "%(count)d fallida"
676 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
678 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
679 #, python-format
680 msgid "downloading %(count)d file"
681 msgid_plural "downloading %(count)d files"
682 msgstr[0] "descargando %(count)d archivo"
683 msgstr[1] "descargando %(count)d archivos"
685 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
686 #, python-format
687 msgid "synchronizing %(count)d file"
688 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
689 msgstr[0] "sincronizando %(count)d archivo"
690 msgstr[1] "sincronizando %(count)d archivos"
692 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
693 #, python-format
694 msgid "%(queued)d task queued"
695 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
696 msgstr[0] "%(queued)d tarea en la cola"
697 msgstr[1] "%(queued)d tareas en la cola"
699 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
700 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
701 msgstr "Informe de este problema y reinicie gPodder:"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
704 msgid "Unhandled exception"
705 msgstr "Excepción no controlada"
707 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
708 #, python-format
709 msgid "Feedparser error: %s"
710 msgstr "Error del analizador de fuentes: %s"
712 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
713 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
714 #, python-format
715 msgid "ERROR: %s"
716 msgstr ""
718 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
719 msgid "Could not download some episodes:"
720 msgstr "No se pudieron descargar algunos episodios:"
722 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
723 msgid "Downloads finished"
724 msgstr "Descargas finalizadas"
726 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
727 msgid "Downloads failed"
728 msgstr "Descargas fallidas"
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
731 msgid "Could not sync some episodes:"
732 msgstr "No se pudieron sincronizar algunos episodios:"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
735 msgid "Device synchronization finished"
736 msgstr "Finalizó la sincronización del dispositivo"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
739 msgid "Device synchronization failed"
740 msgstr "Falló la sincronización del dispositivo"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
743 #, python-format
744 msgid "%(count)d more episode"
745 msgid_plural "%(count)d more episodes"
746 msgstr[0] "%(count)d episodio más"
747 msgstr[1] "%(count)d episodios más"
749 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
750 #, fuzzy
751 #| msgid "Queued"
752 msgid "Queueing"
753 msgstr "En cola"
755 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
756 #, fuzzy
757 #| msgid "Removing %s"
758 msgid "Removing"
759 msgstr "Quitando %s"
761 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
763 #, fuzzy
764 #| msgid "Updating"
765 msgid "Updating..."
766 msgstr "Actualizando"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
769 msgid "Start download now"
770 msgstr "Iniciar la descarga ahora"
772 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
773 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
774 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
775 msgid "Download"
776 msgstr "Descargar"
778 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
779 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
780 msgid "Pause"
781 msgstr "Pausar"
783 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
784 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
785 msgid "Cancel"
786 msgstr "Cancelar"
788 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
789 msgid "Move up"
790 msgstr ""
792 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
793 msgid "Move down"
794 msgstr ""
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
797 msgid "Remove from list"
798 msgstr "Quitar de la lista"
800 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
801 msgid "Update podcast"
802 msgstr "Actualizar podcast"
804 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
805 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
806 msgid "Open download folder"
807 msgstr "Abrir la carpeta de descarga"
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
810 msgid "Mark episodes as old"
811 msgstr "Marcar episodios como antiguos"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
814 msgid "Archive"
815 msgstr "Archivar"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
818 msgid "Refresh image"
819 msgstr ""
821 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
822 #, fuzzy
823 msgid "Delete podcast"
824 msgstr "Eliminar episodios"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
827 msgid "Podcast settings"
828 msgstr "Configuración del podcast"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
831 msgid "File already exists"
832 msgstr ""
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
835 #, python-format
836 msgid ""
837 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
838 msgstr ""
840 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
841 #, python-format
842 msgid ""
843 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
844 "Would you like to continue?"
845 msgstr ""
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
848 #, fuzzy
849 msgid "Error saving to local folder"
850 msgstr "Error al convertir el archivo."
852 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
853 #, python-format
854 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
855 msgstr ""
857 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
858 msgid "Error converting file."
859 msgstr "Error al convertir el archivo."
861 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
862 msgid "Bluetooth file transfer"
863 msgstr "Transferencia de archivo por Bluetooth"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
866 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
867 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
868 msgid "Open"
869 msgstr "Abrir"
871 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
872 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
873 msgid "Play"
874 msgstr "Reproducir"
876 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Previsualización"
880 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
881 msgid "Stream"
882 msgstr "Stream"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
885 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
886 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
887 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
888 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
889 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
890 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
891 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
892 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
893 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
894 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
895 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
896 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
897 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
898 #, fuzzy
899 msgid "_Cancel"
900 msgstr "Cancelar"
902 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
903 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
904 #, fuzzy
905 msgid "_Delete"
906 msgstr "Eliminar"
908 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
909 msgid "Send to"
910 msgstr "Enviar a"
912 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
913 msgid "Local folder"
914 msgstr "Carpeta local"
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
917 msgid "Bluetooth device"
918 msgstr "Dispositivo Bluetooth"
920 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
921 msgid "New"
922 msgstr "Nuevo"
924 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
925 msgid "Episode details"
926 msgstr "Detalles del episodio"
928 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
929 #, fuzzy
930 #| msgid "Select none"
931 msgid "Select channel"
932 msgstr "No seleccionar nada"
934 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
935 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
936 msgstr ""
937 "Compruebe las opciones del reproductor de medios en el diálogo de "
938 "preferencias."
940 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
941 msgid "Error opening player"
942 msgstr "Error al abrir el reproductor"
944 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
945 msgid "Adding podcasts"
946 msgstr "Añadir podcasts"
948 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
949 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
950 msgstr "Espere mientras se descarga la información del episodio."
952 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
953 msgid "Existing subscriptions skipped"
954 msgstr "Suscripciones existentes omitidas"
956 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
957 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
958 msgstr "Ya está suscrito a estos podcasts:"
960 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
961 msgid "Podcast requires authentication"
962 msgstr "El podcast requiere autenticación:"
964 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
965 #, python-format
966 msgid "Please login to %s:"
967 msgstr "Inicie sesión en %s:"
969 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
970 msgid "Authentication failed"
971 msgstr "Falló la autenticación"
973 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
974 msgid "Website redirection detected"
975 msgstr "Se detectó redirección de sitio web"
977 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
978 #, python-format
979 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
980 msgstr "La URL %(url)s redirige a %(target)s."
982 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
983 msgid "Do you want to visit the website now?"
984 msgstr "¿Quiere visitar el sitio web ahora?"
986 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
987 msgid "Could not add some podcasts"
988 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
990 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
991 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
992 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts a su lista:"
994 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
995 msgid "Unknown"
996 msgstr "Desconocido"
998 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
999 msgid "Redirection detected"
1000 msgstr "Redirección detectada"
1002 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
1003 msgid "Merging episode actions"
1004 msgstr "Fusionando acciones de episodio"
1006 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
1007 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
1008 msgstr "Las acciones de episodio de gpodder.net están fusionadas."
1010 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1011 msgid "Cancelling..."
1012 msgstr "Cancelando..."
1014 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1015 msgid "Please connect to a network, then try again."
1016 msgstr "Conéctese a una red, e inténtelo de nuevo."
1018 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1019 msgid "No network connection"
1020 msgstr "No hay conexión de red."
1022 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1023 #, python-format
1024 msgid "Updating %(count)d feed..."
1025 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1026 msgstr[0] "Actualizando %(count)d fuente..."
1027 msgstr[1] "Actualizando %(count)d fuentes..."
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1030 #, fuzzy, python-format
1031 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1032 msgstr "%(podcast)s actualizados (%(position)d/%(total)d)"
1034 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1035 #, fuzzy, python-format
1036 #| msgid "%(count)d failed"
1037 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1038 msgid "%(count)d channel failed to update"
1039 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1040 msgstr[0] "%(count)d fallida"
1041 msgstr[1] "%(count)d fallidas"
1043 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1044 #, fuzzy
1045 #| msgid "Error while updating feed"
1046 msgid "Error while updating feeds"
1047 msgstr "Error al actualizar fuente"
1049 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "No new episodes available"
1052 msgid "No new episodes with downloadable content"
1053 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1055 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1056 msgid "No new episodes"
1057 msgstr "No hay episodios nuevos"
1059 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1060 #, python-format
1061 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1062 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1063 msgstr[0] "Descargando %(count)d episodio nuevo."
1064 msgstr[1] "Descargando %(count)d episodios nuevos."
1066 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1067 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1068 msgid "New episodes available"
1069 msgstr "Episodios nuevos disponibles"
1071 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1072 #, python-format
1073 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1074 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1075 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo añadido a la lista de descargas."
1076 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos añadidos a la lista de descargas."
1078 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1079 #, python-format
1080 msgid "%(count)d new episode available"
1081 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1082 msgstr[0] "%(count)d nuevo episodio disponible"
1083 msgstr[1] "%(count)d nuevos episodios disponibles"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1086 #, fuzzy
1087 #| msgid "Quit"
1088 msgid "_Quit"
1089 msgstr "Salir"
1091 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1092 msgid "Quit gPodder"
1093 msgstr "Salir de gPodder"
1095 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1096 msgid ""
1097 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1098 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1099 msgstr ""
1100 "Está descargando episodios. Puede continuar las descargas la próxima vez que "
1101 "abra gPodder. ¿Quiere salir ahora?"
1103 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1104 msgid "Episodes are locked"
1105 msgstr "Los episodios están bloqueados"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1108 msgid ""
1109 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1110 "to delete before trying to delete them."
1111 msgstr ""
1112 "Los episodios seleccionados están bloqueados. Desbloquee los episodios que "
1113 "quiere eliminar antes de intentar eliminarlos."
1115 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1116 #, python-format
1117 msgid "Delete %(count)d episode?"
1118 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1119 msgstr[0] "¿Eliminar %(count)d episodio?"
1120 msgstr[1] "¿Eliminar %(count)d episodios?"
1122 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1123 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1124 msgstr "El eliminar episodios tabién quita los archivos descargados."
1126 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1127 msgid "Deleting episodes"
1128 msgstr "Eliminando episodios"
1130 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1131 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1132 msgstr "Espere mientras se eliminan los episodios"
1134 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1135 #, python-format
1136 msgid "Select older than %(count)d day"
1137 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1138 msgstr[0] "Seleccionar anteriores a %(count)d día"
1139 msgstr[1] "Seleccionar anteriores a %(count)d días"
1141 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1142 msgid "Select played"
1143 msgstr "Seleccionar reproducidos"
1145 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1146 msgid "Select finished"
1147 msgstr "Seleccionar finalizados"
1149 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1150 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1151 msgstr "Seleccione los episodios que quiere eliminar:"
1153 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1154 msgid "Delete episodes"
1155 msgstr "Eliminar episodios"
1157 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1158 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1159 msgid "No podcast selected"
1160 msgstr "No se seleccionó ningún podcast"
1162 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1163 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1164 msgstr "Seleccione un podcast de la lista para actualizar."
1166 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1167 #, python-format
1168 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1169 msgstr "Error de descarga al descargar %(episode)s: %(message)s"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1172 msgid "Download error"
1173 msgstr "Error de descarga"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1176 msgid "Select the episodes you want to download:"
1177 msgstr "Seleccione los episodios que quiere descargar:"
1179 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "Mark as old"
1182 msgid "_Mark as old"
1183 msgstr "Marcar como antiguo"
1185 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1186 msgid "Please check for new episodes later."
1187 msgstr "Busque nuevos episodios después."
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1190 msgid "No new episodes available"
1191 msgstr "No hay episodios nuevos disponibles"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1194 #, fuzzy, python-format
1195 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1196 msgstr "Suscripciones en gpodder.net"
1198 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1199 msgid "Login to gpodder.net"
1200 msgstr "Iniciar sesión en gpodder.net"
1202 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1203 msgid "Please login to download your subscriptions."
1204 msgstr "Inicie sesión para descargar sus suscripciones."
1206 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1207 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1208 msgstr "Seleccione un pocast en la lista para editar."
1210 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1211 msgid "Podcast"
1212 msgstr "Podcast"
1214 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Delete podcasts"
1217 msgstr "Quitar podcasts"
1219 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Select the podcast you want to delete."
1222 msgstr "Seleccione el podcast que quiere quitar."
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Deleting podcast"
1227 msgstr "Eliminando episodios"
1229 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1232 msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
1234 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1235 msgid ""
1236 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1237 "Are you sure you want to continue?"
1238 msgstr ""
1240 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Deleting podcasts"
1243 msgstr "Quitando podcasts"
1245 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1248 msgstr "Espere mientras se quitan los podcasts"
1250 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1251 msgid ""
1252 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1253 "Are you sure you want to continue?"
1254 msgstr ""
1256 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1257 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1258 msgstr "Seleccione un podcast en la lista para quitar."
1260 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1261 msgid "OPML files"
1262 msgstr "Archivos OPML"
1264 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1265 msgid "Import from OPML"
1266 msgstr "Importar desde OPML"
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1270 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Open"
1273 msgstr "Abrir"
1275 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1276 msgid "Import podcasts from OPML file"
1277 msgstr "Importar podcasts desde un archivo OPML"
1279 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1280 msgid "Nothing to export"
1281 msgstr "No hay nada que exportar"
1283 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1284 msgid ""
1285 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1286 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1287 msgstr ""
1288 "Su lista de suscripciones a podcasts está vacía. Suscríbase a algunos "
1289 "podcasts antes de tratar de exportar su lista de suscripciones."
1291 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1292 msgid "Export to OPML"
1293 msgstr "Exportar a OPML"
1295 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1296 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1297 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1298 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1299 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1300 msgid "_Save"
1301 msgstr ""
1303 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1304 #, python-format
1305 msgid "%(count)d subscription exported"
1306 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1307 msgstr[0] "%(count)d suscripción exportada"
1308 msgstr[1] "%(count)d suscripciones exportadas"
1310 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1311 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1312 msgstr "Su lista de podcast ha sido exportada correctamente."
1314 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1315 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1316 msgstr "No se pudo exportar el archivo OPML. Verifique sus permisos."
1318 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1319 msgid "OPML export failed"
1320 msgstr "Falló la exportación a OPML"
1322 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1323 msgid "Managed by distribution"
1324 msgstr ""
1326 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1327 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1328 msgstr ""
1330 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Could not check for updates"
1333 msgstr "No se pudieron añadir algunos podcasts"
1335 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1336 msgid "Please try again later."
1337 msgstr ""
1339 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1340 msgid "No updates available"
1341 msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
1343 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1344 msgid "You have the latest version of gPodder."
1345 msgstr "Usted tiene la última versión de gPodder."
1347 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1348 msgid "New version available"
1349 msgstr "Nueva versión disponible"
1351 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1352 #, python-format
1353 msgid "Installed version: %s"
1354 msgstr "Versión instalada: %s"
1356 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1357 #, python-format
1358 msgid "Newest version: %s"
1359 msgstr "Versión más reciente: %s"
1361 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1362 #, python-format
1363 msgid "Release date: %s"
1364 msgstr "Fecha de lanzamiento: %s"
1366 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1367 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1368 msgstr "¿Descargar la última versión desde gpodder.org?"
1370 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1371 #, python-format
1372 msgid "released %s"
1373 msgstr "publicado el %s"
1375 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1376 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1377 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1378 #, python-format
1379 msgid "from %s"
1380 msgstr "de %s"
1382 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1383 msgid "played"
1384 msgstr "reproducidos"
1386 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1387 msgid "unplayed"
1388 msgstr "sin reproducir"
1390 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1391 msgid "today"
1392 msgstr "hoy"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1395 #, python-format
1396 msgid "downloaded %s"
1397 msgstr "descargado %s"
1399 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1400 msgid "Deleted"
1401 msgstr "Eliminado"
1403 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1404 msgid "Downloaded episode"
1405 msgstr "Episodio descargado"
1407 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1408 msgid "Downloaded video episode"
1409 msgstr "Episodio de vídeo descargadp"
1411 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1412 msgid "Downloaded image"
1413 msgstr "Imagen descargada"
1415 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1416 msgid "Downloaded file"
1417 msgstr "Archivo descargado"
1419 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1420 msgid "missing file"
1421 msgstr "archivo no encontrado"
1423 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1424 msgid "never played"
1425 msgstr "nunca reproducido"
1427 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1428 msgid "never displayed"
1429 msgstr "nunca mostrado"
1431 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1432 msgid "never opened"
1433 msgstr "nunca abierto"
1435 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1436 msgid "displayed"
1437 msgstr "mostrado"
1439 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1440 msgid "opened"
1441 msgstr "abierto"
1443 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1444 msgid "deletion prevented"
1445 msgstr "eliminación impedida"
1447 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1448 msgid "No downloadable content"
1449 msgstr ""
1451 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1452 msgid "New episode"
1453 msgstr "Episodio nuevo"
1455 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1456 msgid "All episodes"
1457 msgstr "Todos los episodios"
1459 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1460 msgid "from all podcasts"
1461 msgstr "de todos los podcasts"
1463 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1464 msgid "Subscription paused"
1465 msgstr "Suscripción pausada"
1467 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1468 #, python-format
1469 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1470 msgstr ""
1472 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select an episode"
1475 msgstr "Seleccionar episodios"
1477 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1478 msgid "Open Episode Title Link"
1479 msgstr ""
1481 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1482 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1483 msgstr ""
1485 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1486 #, python-format
1487 msgid ""
1488 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1489 "%(heading)s\n"
1490 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1491 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1492 msgstr ""
1494 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1495 msgid "Open shownotes in web browser"
1496 msgstr ""
1498 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1499 msgid "Open link in web browser"
1500 msgstr ""
1502 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1503 msgid "Nothing to paste."
1504 msgstr "No hay nada que pegar."
1506 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1507 msgid "Clipboard is empty"
1508 msgstr "El portapapeles está vacío."
1510 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1511 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1512 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1513 msgid "_OK"
1514 msgstr ""
1516 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1517 msgid "Username"
1518 msgstr "Nombre de usuario"
1520 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1521 msgid "New user"
1522 msgstr "Usuario nuevo"
1524 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1525 msgid "Login"
1526 msgstr "Iniciar sesión"
1528 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1529 msgid "Authentication required"
1530 msgstr "Se requiere autenticación"
1532 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1533 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1534 msgstr ""
1536 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1537 msgid "Server"
1538 msgstr ""
1540 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1541 msgid "Password"
1542 msgstr "Contraseña"
1544 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1545 #, fuzzy
1546 #| msgid "Password"
1547 msgid "Show Password"
1548 msgstr "Contraseña"
1550 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1551 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1552 msgid "Select destination"
1553 msgstr "Seleccionar destino"
1555 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1556 msgid "Setting"
1557 msgstr "Estableciendo"
1559 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1560 msgid "Set to"
1561 msgstr "Establecer a"
1563 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1564 #, python-format
1565 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1566 msgstr ""
1567 "No se puede establecer %(field)s a %(value)s. Tipo de dato necesario: "
1568 "%(datatype)s"
1570 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1571 msgid "Error setting option"
1572 msgstr "Error al establecer opción"
1574 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1575 msgid "Add section"
1576 msgstr "Añadir sección"
1578 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1579 msgid "New section:"
1580 msgstr "Sección nueva:"
1582 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1583 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1584 msgid "_Add"
1585 msgstr ""
1587 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1588 msgid "Select new podcast cover artwork"
1589 msgstr "Seleccione el nuevo arte de portada del podcast"
1591 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1592 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1593 msgstr "Solo puede soltar una sola imagen o URL aquí."
1595 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1597 msgid "Drag and drop"
1598 msgstr "Arrastrar y soltar"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1601 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1602 msgstr "Solo puede soltar archivos locales y URL http:// aquí."
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1605 msgid "Remove"
1606 msgstr "Quitar"
1608 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1609 #, fuzzy
1610 #| msgid "Download"
1611 msgid "_Download"
1612 msgstr "Descargar"
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1615 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1616 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "Select all"
1619 msgid "Select _all"
1620 msgstr "Seleccionar todo"
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1623 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1624 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1625 #, fuzzy
1626 #| msgid "Select none"
1627 msgid "Select _none"
1628 msgstr "No seleccionar nada"
1630 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1631 msgid "Nothing selected"
1632 msgstr "No hay nada seleccionado"
1634 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1635 #, python-format
1636 msgid "%(count)d episode"
1637 msgid_plural "%(count)d episodes"
1638 msgstr[0] "%(count)d episodio"
1639 msgstr[1] "%(count)d episodios"
1641 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1642 #, python-format
1643 msgid "size: %s"
1644 msgstr "tamaño: %s"
1646 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1647 #, python-format
1648 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1649 msgid_plural ""
1650 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1654 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Search:"
1657 msgstr "Buscar:"
1659 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Search"
1662 msgstr "Buscar:"
1664 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1665 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1666 msgid "URL:"
1667 msgstr "URL:"
1669 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Filename:"
1672 msgstr "Nombre de usuario:"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Loading podcasts"
1677 msgstr "Añadir podcasts"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1682 msgstr "Espere mientras se quita el podcast"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1685 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1686 msgid "Do nothing"
1687 msgstr "No hacer nada"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1690 msgid "Show episode list"
1691 msgstr "Mostrar lista de episodios"
1693 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1694 msgid "Add to download list"
1695 msgstr "Añadir a la lista de descargas"
1697 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1698 msgid "Download immediately"
1699 msgstr "Descargar inmediatamente"
1701 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1702 msgid "None"
1703 msgstr "Ninguno"
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1706 msgid "iPod"
1707 msgstr ""
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1710 msgid "Filesystem-based"
1711 msgstr "Basado en sistema de archivos"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1714 msgid "Mark as played"
1715 msgstr "Marcar como reproducido"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1718 msgid "Delete from gPodder"
1719 msgstr "Eliminar de gPodder"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1722 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1723 #, python-format
1724 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1725 msgstr "Personalizado (%(format_ids)s)"
1727 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1728 msgid "Name"
1729 msgstr "Nombre"
1731 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Documentation"
1734 msgstr "Duración"
1736 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Extension info"
1739 msgstr "Información del módulo de extensiones"
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1742 msgid "Support the author"
1743 msgstr ""
1745 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1746 msgid "Extension cannot be activated"
1747 msgstr "La extensión no puede ser activada"
1749 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1750 msgid "Configure audio player"
1751 msgstr "Configurar reproductor de audio"
1753 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1754 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1755 msgid "Command:"
1756 msgstr "Orden:"
1758 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1759 msgid "Configure video player"
1760 msgstr "Configurar reproductor de vídeo"
1762 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1763 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1764 msgid "manually"
1765 msgstr "manualmente"
1767 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1768 #, python-format
1769 msgid "after %(count)d day"
1770 msgid_plural "after %(count)d days"
1771 msgstr[0] "después de %(count)d día"
1772 msgstr[1] "después de %(count)d días"
1774 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1775 msgid "Replace subscription list on server"
1776 msgstr "Reemplazar lista de suscripción en el servidor"
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1779 msgid ""
1780 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1781 "server. Continue?"
1782 msgstr ""
1783 "Los podcasts que no se añadieron localmente se eliminarán del servidor.\n"
1784 "¿Continuar?"
1786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1787 msgid "Select folder for mount point"
1788 msgstr "Seleccione la carpeta para el punto de montaje"
1790 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1791 msgid "Select folder for playlists"
1792 msgstr ""
1794 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The playlists folder must be on the device"
1797 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
1799 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1800 msgid "Unknown track"
1801 msgstr "Pista desconocida"
1803 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1804 #, python-format
1805 msgid "%s on Soundcloud"
1806 msgstr "%s en Soundcloud"
1808 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1809 #, python-format
1810 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1811 msgstr "Pistas publicadas por %s en Soundcloud."
1813 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1814 #, python-format
1815 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1816 msgstr "Favoritas de %s en Soundcloud"
1818 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1819 #, python-format
1820 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1821 msgstr "Pistas favoritas de %s en Soundcloud."
1823 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Convert audio files"
1826 msgstr "Conversión fallida"
1828 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1831 msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
1833 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1834 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1835 #, python-format
1836 msgid "Convert to %(format)s"
1837 msgstr "Convertir a %(format)s"
1839 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1840 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1841 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1842 msgid "File converted"
1843 msgstr "Archivo convertido"
1845 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1846 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1847 msgid "Conversion failed"
1848 msgstr "Conversión fallida"
1850 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1851 msgid "Run a Command on Download"
1852 msgstr ""
1854 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1855 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1856 msgstr ""
1858 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1859 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Concatenate videos"
1862 msgstr "Conversión fallida"
1864 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1865 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1866 msgstr ""
1868 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1869 msgid "Save video"
1870 msgstr ""
1872 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Concatenating video files"
1875 msgstr "Conversión fallida"
1877 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1878 #, python-format
1879 msgid "Writing %(filename)s"
1880 msgstr ""
1882 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1883 msgid "Videos successfully converted"
1884 msgstr ""
1886 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Error converting videos"
1889 msgstr "Error al convertir el archivo."
1891 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1892 msgid "Concatenation result"
1893 msgstr ""
1895 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1898 msgstr "Encolar en reproductores de medios"
1900 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1901 msgid ""
1902 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1903 "installed media players"
1904 msgstr ""
1906 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1907 msgid "Enqueue in"
1908 msgstr "Encolar en"
1910 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Resume in"
1913 msgstr "Continuar todo"
1915 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1916 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1917 msgstr ""
1919 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1920 msgid ""
1921 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1922 msgstr ""
1924 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1925 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Open website"
1928 msgstr "Sitio web:"
1930 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "Delete episodes"
1933 msgid "Filter Episodes"
1934 msgstr "Eliminar episodios"
1936 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1937 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1938 msgstr ""
1940 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1941 msgid "Regular Expression"
1942 msgstr ""
1944 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1945 msgid "Ignore Case"
1946 msgstr ""
1948 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "Filter:"
1951 msgid "Filter"
1952 msgstr "Filtro:"
1954 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1955 msgid ""
1956 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1957 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1958 "made."
1959 msgstr ""
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1962 msgid "Block"
1963 msgstr ""
1965 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1966 msgid "Except"
1967 msgstr ""
1969 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
1970 msgid ""
1971 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
1972 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
1973 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
1974 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
1975 msgstr ""
1977 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Delete episodes"
1980 msgid "Filter episodes now"
1981 msgstr "Eliminar episodios"
1983 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
1984 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
1985 msgstr ""
1987 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
1988 msgid "Gtk Status Icon"
1989 msgstr "Icono de estado de Gtk"
1991 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
1992 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
1993 msgstr "Muestra un icono de estado para escritorios basados en Gtk."
1995 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
1996 msgid "Minimize on start"
1997 msgstr "Minimizar al inicio"
1999 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
2000 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2001 msgstr "Minimiza la ventana de gPodder al inicio."
2003 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2004 msgid "MPRIS Listener"
2005 msgstr ""
2007 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2008 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2009 msgstr ""
2011 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2012 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2013 msgstr "Normalizar audio con la re-codificación"
2015 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2016 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2017 msgstr "Normalizar el volumen de archivos de audio con normalize-audio"
2019 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2020 msgid "File normalized"
2021 msgstr "Archivo normalizado"
2023 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2024 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2025 msgstr ""
2027 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2028 msgid "Display notification bubbles for different events."
2029 msgstr ""
2031 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2032 msgid "Rename episodes after download"
2033 msgstr "Renombrar episodios después de la descarga"
2035 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2036 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2037 msgstr "Renombrar episodios «<título episodio>.<ext>» al descargar"
2039 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2040 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2041 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2042 #, fuzzy
2043 #| msgid "Downloaded episodes"
2044 msgid "Rename all downloaded episodes"
2045 msgstr "Episodios descargados"
2047 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid "Downloaded episodes"
2050 msgid "No downloaded episodes to rename"
2051 msgstr "Episodios descargados"
2053 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2054 #, fuzzy
2055 #| msgid "Downloaded episodes"
2056 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2057 msgstr "Episodios descargados"
2059 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2060 #, fuzzy, python-format
2061 #| msgid "%(count)d new episode"
2062 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2063 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2064 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2065 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2066 msgstr[1] "%(count)d episodio nuevo"
2068 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2069 msgid "Remove cover art from OGG files"
2070 msgstr "Remover el arte de la tapa de archivos OGG"
2072 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2073 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2074 msgstr "remueve el arte de la tapa de todos los archivos ogg descargados"
2076 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2077 msgid "Remove cover art"
2078 msgstr "Remover el arte de la tapa"
2080 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2081 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2082 msgstr "Convertir archivos de vídeo a MP4 para Rockbox"
2084 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2085 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2086 msgstr "Convierte toso los vídeos a un formato compatible con Rockbox"
2088 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2089 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2090 msgstr ""
2092 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2093 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2094 msgstr ""
2096 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2097 msgid "Stream to Sonos"
2098 msgstr ""
2100 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2101 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2102 msgstr ""
2104 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2105 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2106 msgstr "Etiquetar archivos descargados usando Mutagen"
2108 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2109 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2110 msgstr "Adicionar el título del episodio y podcast a las etiquetas MP3/OGG"
2112 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Show download progress on the taskbar"
2115 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2117 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2118 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2119 msgstr ""
2121 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2122 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2123 msgstr ""
2125 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2126 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2127 msgstr "Descarga subtítulos .srt para los vídeos de TED Talks"
2129 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2130 msgid "Ubuntu App Indicator"
2131 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
2133 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2134 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2135 msgstr "Muestra un indicador de estado en la barra superior."
2137 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2138 msgid "Show main window"
2139 msgstr "Mostrar ventana principal"
2141 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2142 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2143 msgid "Quit"
2144 msgstr "Salir"
2146 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2147 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2148 msgstr "Integración con Ubuntu Unity"
2150 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2151 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2152 msgstr "Muestra el progreso de descarga en el icono del lanzador de Unity."
2154 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2155 msgid "Search for new episodes on startup"
2156 msgstr "Buscar episodios nuevos al inicio"
2158 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2159 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2160 msgstr "Inicia la búsqueda de episodios nuevos al inicio"
2162 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Convert video files"
2165 msgstr "Conversión fallida"
2167 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2170 msgstr "Convertir archivos .m4a a .mp3 o .ogg usando ffmpeg"
2172 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2173 msgid ""
2174 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2175 "dlp (pip install yt-dlp)"
2176 msgstr ""
2178 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2179 #, python-format
2180 msgid ""
2181 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2182 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2183 msgstr ""
2185 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid "Download to:"
2188 msgid "Old youtube-dl"
2189 msgstr "Descargar a:"
2191 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2192 #, fuzzy
2193 #| msgid "Download to:"
2194 msgid "Download with youtube-dl"
2195 msgstr "Descargar a:"
2197 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2198 msgid ""
2199 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2200 msgstr ""
2202 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "Download to:"
2205 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2206 msgstr "Descargar a:"
2208 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2209 msgid ""
2210 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2211 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2212 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2213 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2214 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2215 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2216 msgstr ""
2218 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2219 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2220 msgstr ""
2222 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2223 msgid ""
2224 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2225 "subtitles."
2226 msgstr ""
2228 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Download to:"
2231 msgid "youtube-dl"
2232 msgstr "Descargar a:"
2234 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2235 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2236 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2237 msgid "Preferences"
2238 msgstr "Preferencias"
2240 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2241 msgid "Check for new episodes"
2242 msgstr "Comprobar episodios nuevos"
2244 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2245 msgid "Filter:"
2246 msgstr "Filtro:"
2248 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2249 msgid "Podcasts"
2250 msgstr "Podcasts"
2252 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2253 msgid "Resume all"
2254 msgstr "Continuar todo"
2256 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2257 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2258 msgstr "Se encontraron descargas incompletas de una sesión anterior."
2260 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2261 msgid "Limit rate to"
2262 msgstr "Limitar la velocidad de descarga a"
2264 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2265 msgid "KiB/s"
2266 msgstr "KiB/s"
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2269 msgid "Limit downloads to"
2270 msgstr "Limitar descargas a"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2273 msgid "Add a new podcast"
2274 msgstr "Añadir un podcast nuevo"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2277 msgid "_Paste"
2278 msgstr ""
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2281 msgid "Channel Editor"
2282 msgstr ""
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2285 msgid "<b>Feed URL</b>"
2286 msgstr ""
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2289 #, fuzzy
2290 #| msgid "<b>Locations</b>"
2291 msgid "<b>Download location</b>"
2292 msgstr "<b>Ubicación</b>"
2294 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2295 msgid "Info"
2296 msgstr ""
2298 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "No subscriptions"
2301 msgid "Pause subscription"
2302 msgstr "No hay suscripciones"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2305 #, fuzzy
2306 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2307 msgid "Sync to player devices"
2308 msgstr "Sincronizar con dispositivos de reproducción de MP3"
2310 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2311 msgid "Section:"
2312 msgstr "Sección:"
2314 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2315 msgid "Strategy:"
2316 msgstr "Estrategia:"
2318 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2319 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2320 msgstr "<b>Autenticación HTTP/FTP</b>"
2322 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2323 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2324 msgid "Username:"
2325 msgstr "Nombre de usuario:"
2327 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2328 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2329 msgid "Password:"
2330 msgstr "Contraseña:"
2332 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2333 #, fuzzy
2334 #| msgid "Setting"
2335 msgid "Settings"
2336 msgstr "Estableciendo"
2338 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2339 msgid "gPodder Configuration Editor"
2340 msgstr "Editor de configuración gPodder"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2343 msgid "Search for:"
2344 msgstr "Buscar:"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "Show All"
2349 msgid "_Show All"
2350 msgstr "Mostrar todo"
2352 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2353 msgid "Select episodes"
2354 msgstr "Seleccionar episodios"
2356 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2357 #, fuzzy
2358 #| msgid "Remove"
2359 msgid "_Remove"
2360 msgstr "Quitar"
2362 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2363 msgid "Find new podcasts"
2364 msgstr "Encontrar nuevos podcasts"
2366 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2367 msgid "label"
2368 msgstr ""
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2371 msgid "..."
2372 msgstr ""
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "Added"
2377 msgid "Add"
2378 msgstr "Añadido"
2380 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid "Edit config"
2383 msgid "_Edit config"
2384 msgstr "Editar config."
2386 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2387 msgid "Video player:"
2388 msgstr "Reproductor de vídeo:"
2390 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2391 msgid "Audio player:"
2392 msgstr "Reproductor de audio:"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2395 msgid "Find as you type"
2396 msgstr ""
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2399 msgid "General"
2400 msgstr "General"
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2403 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2404 msgstr "Sincronizar suscripciones y acciones de episodio"
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2407 msgid "Server:"
2408 msgstr ""
2410 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2411 msgid "Device name:"
2412 msgstr "Nombre de dispositivo:"
2414 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2417 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2418 msgstr "Reemplazar lista en el servidor con suscripciones locales"
2420 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Uploading subscriptions"
2423 msgid "Upload local subscriptions"
2424 msgstr "Subiendo suscripciones"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2427 msgid "gpodder.net"
2428 msgstr "gpodder.net"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2431 msgid "Update interval:"
2432 msgstr "Intervalo de actualización:"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2435 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2436 msgstr "Número máximo de episodios por podcast:"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2439 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2440 msgstr ""
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2443 msgid "When new episodes are found:"
2444 msgstr "Cuando se encuentren episodios nuevos:"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2447 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2448 msgstr ""
2450 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2451 msgid "Updating"
2452 msgstr "Actualizando"
2454 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2455 msgid "Delete played episodes:"
2456 msgstr "Eliminar episodios reproducidos:"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2459 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2460 msgstr "Quitar episodios sin finalizar aún si no se completaron"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2463 msgid "Also remove unplayed episodes"
2464 msgstr "También quitar episodios sin reproducir"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2467 msgid "Clean-up"
2468 msgstr "Limpieza"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2471 msgid "Device type:"
2472 msgstr "Tipo de dispositivo:"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2475 msgid "Mountpoint:"
2476 msgstr "Punto de montaje:"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Create playlists on device"
2481 msgstr "Reemplazar lista en el servidor"
2483 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Playlists Folder:"
2486 msgstr "Lista de reproducción vacía"
2488 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2489 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2490 msgstr ""
2492 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2493 msgid "After syncing an episode:"
2494 msgstr "Después de sincronizar un episodio:"
2496 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2497 msgid "Only sync unplayed episodes"
2498 msgstr "Solo sincronizar episodios sin reproducir"
2500 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2501 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2502 msgstr ""
2504 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2505 msgid ""
2506 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2507 "(disable if device modifies files)"
2508 msgstr ""
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2511 msgid "Devices"
2512 msgstr "Dispositivos"
2514 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Preferred YouTube format:"
2517 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2519 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2522 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Preferred Vimeo format:"
2527 msgstr "Formato de vídeo preferido:"
2529 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2530 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2531 msgstr "<big>Bienvenido a gPodder</big>"
2533 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2534 msgid "Your podcast list is empty."
2535 msgstr "Su lista de podcast está vacía."
2537 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2538 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2539 msgstr "Elija de una lista de podcasts de ejemplo"
2541 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2542 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2543 msgstr "Adicionar un podcast introduciendo su URL"
2545 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2546 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2547 msgstr "Restaurar mis suscripciones desde gpodder.net"
2549 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2550 msgid "Go to gpodder.net"
2551 msgstr "Ir a gpodder.net"
2553 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2554 msgid "Software updates"
2555 msgstr "Actualizaciones de software"
2557 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2558 #, fuzzy
2559 #| msgid "Open"
2560 msgid "Open Logs"
2561 msgstr "Abrir"
2563 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Help"
2566 msgstr "Ay_uda"
2568 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2569 msgid "About"
2570 msgstr ""
2572 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Podcasts"
2575 msgstr "Podcasts"
2577 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2578 msgid "Download new episodes"
2579 msgstr "Descargar episodios nuevos"
2581 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Find new podcasts"
2584 msgid "Find Podcast"
2585 msgstr "Encontrar nuevos podcasts"
2587 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2588 #, fuzzy
2589 msgid "_Subscriptions"
2590 msgstr "No hay suscripciones"
2592 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2593 msgid "Discover new podcasts"
2594 msgstr "Descubrir nuevos podcasts"
2596 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2597 msgid "Add podcast via URL"
2598 msgstr "Añadir podcast a través de URL"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2601 msgid "Import from OPML file"
2602 msgstr "Importar desde archivo OPML"
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2605 msgid "Export to OPML file"
2606 msgstr "Exportar a archivo OPML"
2608 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2609 #, fuzzy
2610 msgid "_Episodes"
2611 msgstr "Episodio"
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2614 msgid "Delete"
2615 msgstr "Eliminar"
2617 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2618 msgid "Toggle new status"
2619 msgstr "Conmutar estado nuevo"
2621 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2622 msgid "Change delete lock"
2623 msgstr "Cambiar bloqueo de eliminación"
2625 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2626 #, fuzzy
2627 #| msgid "Delete episodes"
2628 msgid "Find Episode"
2629 msgstr "Eliminar episodios"
2631 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2632 msgid "E_xtras"
2633 msgstr "E_xtras"
2635 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2636 msgid "Sync to device"
2637 msgstr "Sincronizar al dispositivo"
2639 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2640 msgid "_View"
2641 msgstr ""
2643 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2644 msgid "Toolbar"
2645 msgstr "Barra de herramientas"
2647 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2648 msgid "Always show Find entries"
2649 msgstr ""
2651 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2652 msgid "Hide podcasts without episodes"
2653 msgstr "Ocultar podcasts sin episodios"
2655 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2656 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2657 msgstr "«Todos los episodios» en la lista de podcasts"
2659 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2660 msgid "Use sections for podcast list"
2661 msgstr "Usar secciones para la lista de podcasts"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2664 msgid "Hide deleted episodes"
2665 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2667 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2668 msgid "Downloaded episodes"
2669 msgstr "Episodios descargados"
2671 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2672 msgid "Unplayed episodes"
2673 msgstr "Episodios sin reproducir"
2675 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2676 #, fuzzy
2677 #| msgid "No new episodes"
2678 msgid "Always show New Episodes"
2679 msgstr "No hay episodios nuevos"
2681 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2682 msgid "Trim episode title prefix"
2683 msgstr ""
2685 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2686 msgid "Episode descriptions"
2687 msgstr "Descripciones de episodios"
2689 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2690 #, fuzzy
2691 #| msgid "Show episode list"
2692 msgid "Show episode released time"
2693 msgstr "Mostrar lista de episodios"
2695 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2696 msgid "Right align episode released column"
2697 msgstr ""
2699 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2700 msgid "Require control click to sort episodes"
2701 msgstr ""
2703 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2704 msgid "Visible columns"
2705 msgstr "Columnas visibles"
2707 #: bin/gpo:268
2708 msgid "Podcast update requested by extensions."
2709 msgstr "Actualización del podcast solicitada por las extensiones."
2711 #: bin/gpo:272
2712 msgid "Episode download requested by extensions."
2713 msgstr "Descarga del episodio solicitada por las extensiones."
2715 #: bin/gpo:325
2716 #, python-format
2717 msgid "Invalid url: %s"
2718 msgstr "URL no válida: %s"
2720 #: bin/gpo:342
2721 msgid "Wrong username/password"
2722 msgstr "Nombre de usuario/contraseña incorrecto"
2724 #: bin/gpo:347
2725 #, fuzzy
2726 msgid "User name:"
2727 msgstr "Nombre de usuario:"
2729 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2730 #: bin/gpo:820
2731 #, python-format
2732 msgid "You are not subscribed to %s."
2733 msgstr "No está suscrito a %s."
2735 #: bin/gpo:370
2736 #, fuzzy, python-format
2737 msgid "Already subscribed to %s."
2738 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2740 #: bin/gpo:376
2741 #, python-format
2742 msgid "Cannot subscribe to %s."
2743 msgstr "No se puede suscribir a %s."
2745 #: bin/gpo:392
2746 #, python-format
2747 msgid "Successfully added %s."
2748 msgstr "%s adicionado con éxito."
2750 #: bin/gpo:410
2751 msgid "This configuration option does not exist."
2752 msgstr "Esta opción de configuración no existe."
2754 #: bin/gpo:414
2755 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2756 msgstr "Sólo se puede establecer la configuración de los nodos hoja."
2758 #: bin/gpo:428
2759 #, python-format
2760 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2761 msgstr "Se renombró %(old_title)s a %(new_title)s."
2763 #: bin/gpo:447
2764 #, python-format
2765 msgid "Unsubscribed from %s."
2766 msgstr "Suscripción cancelada desde %s."
2768 #: bin/gpo:525
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Invalid command."
2771 msgstr "Valor no válido."
2773 #: bin/gpo:530
2774 #, fuzzy, python-format
2775 msgid "Invalid option: %s."
2776 msgstr "URL no válida: %s"
2778 #: bin/gpo:555
2779 msgid "Updates disabled"
2780 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2782 #: bin/gpo:566
2783 #, python-format
2784 msgid "%(count)d new episode"
2785 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2786 msgstr[0] "%(count)d episodio nuevo"
2787 msgstr[1] "%(count)d episodios nuevos"
2789 #: bin/gpo:572
2790 msgid "Checking for new episodes"
2791 msgstr "Comprobando episodios nuevos"
2793 #: bin/gpo:581
2794 #, python-format
2795 msgid "Skipping %(podcast)s"
2796 msgstr "Omitiendo %(podcast)s"
2798 #: bin/gpo:710
2799 msgid "No episode with the specified GUID found."
2800 msgstr ""
2802 #: bin/gpo:714
2803 #, fuzzy, python-format
2804 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2805 msgstr "Eliminar episodios"
2807 #: bin/gpo:716
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Episode has already been deleted."
2810 msgstr "Los episodios están bloqueados"
2812 #: bin/gpo:731
2813 #, python-format
2814 msgid "Disabling feed update from %s."
2815 msgstr "Desactivando la actualización de la fuente desde %s."
2817 #: bin/gpo:746
2818 #, python-format
2819 msgid "Enabling feed update from %s."
2820 msgstr "Activando la actualización de la fuente desde %s."
2822 #: bin/gpo:775
2823 msgid "No podcasts found."
2824 msgstr "No se encontraron podcasts."
2826 #: bin/gpo:789
2827 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2828 msgstr "Introduzca el indice para suscribirse, ? para la lista"
2830 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2831 msgid "Invalid value."
2832 msgstr "Valor no válido."
2834 #: bin/gpo:811
2835 #, python-format
2836 msgid "Adding %s..."
2837 msgstr "Añadiendo %s..."
2839 #: bin/gpo:824
2840 #, python-format
2841 msgid "Invalid URL: %s"
2842 msgstr "URL no válida: %s"
2844 #: bin/gpo:827
2845 #, python-format
2846 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2847 msgstr "URL cambiada de %(old_url)s a %(new_url)s."
2849 #: bin/gpo:852
2850 #, python-format
2851 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2852 msgstr ""
2854 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2855 msgid "yes"
2856 msgstr ""
2858 #: bin/gpo:893
2859 #, fuzzy, python-format
2860 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2861 msgstr "Eliminando episodios"
2863 #: bin/gpo:926
2864 msgid ""
2865 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2866 "none, empty when ready"
2867 msgstr ""
2869 #: bin/gpo:958
2870 #, fuzzy, python-format
2871 msgid "Will delete %(episode)s"
2872 msgstr "Ocultar episodios eliminados"
2874 #: bin/gpo:960
2875 #, fuzzy, python-format
2876 msgid "Won't delete %(episode)s"
2877 msgstr "Eliminar episodios"
2879 #: bin/gpo:968
2880 #, python-format
2881 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2882 msgstr ""
2884 #: bin/gpo:980
2885 #, fuzzy, python-format
2886 msgid "Syncing %s"
2887 msgstr "Añadiendo %s"
2889 #: bin/gpo:1026
2890 msgid "(enabled)"
2891 msgstr ""
2893 #: bin/gpo:1037
2894 msgid "Title:"
2895 msgstr ""
2897 #: bin/gpo:1038
2898 #, fuzzy
2899 #| msgid "Strategy:"
2900 msgid "Category:"
2901 msgstr "Estrategia:"
2903 #: bin/gpo:1039
2904 #, fuzzy
2905 #| msgid "Section:"
2906 msgid "Description:"
2907 msgstr "Sección:"
2909 #: bin/gpo:1040
2910 msgid "Authors:"
2911 msgstr ""
2913 #: bin/gpo:1042
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Documentation:"
2916 msgstr "Duración"
2918 #: bin/gpo:1043
2919 msgid "Enabled:"
2920 msgstr ""
2922 #: bin/gpo:1043
2923 msgid "no"
2924 msgstr ""
2926 #: bin/gpo:1068
2927 msgid "enabled"
2928 msgstr ""
2930 #: bin/gpo:1068
2931 #, fuzzy
2932 #| msgid "Updates disabled"
2933 msgid "disabled"
2934 msgstr "Actualizaciones desactivadas"
2936 #: bin/gpo:1071
2937 #, python-format
2938 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2939 msgstr ""
2941 #: bin/gpo:1151
2942 #, python-format
2943 msgid "Syntax error: %(error)s"
2944 msgstr "Error de sintaxis: %(error)s"
2946 #: bin/gpo:1269
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2949 msgstr "Orden ambigua. Quizá quiso decir..."
2951 #: bin/gpo:1273
2952 msgid "The requested function is not available."
2953 msgstr "La función solicitada no está disponible."
2955 #: bin/gpodder:105
2956 #, fuzzy
2957 msgid "subscribe to the feed at URL"
2958 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2960 #: bin/gpodder:112
2961 #, fuzzy
2962 msgid "print logging output on the console"
2963 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2965 #: bin/gpodder:116
2966 #, fuzzy
2967 msgid "reduce warnings on the console"
2968 msgstr "Imprimir salida de depuración a stdout"
2970 #: bin/gpodder:122
2971 msgid "exit once started up (for profiling)"
2972 msgstr ""
2974 #: bin/gpodder:127
2975 msgid "Mac OS X application process number"
2976 msgstr "Número de proceso de aplicación de Mac OS X"
2978 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
2979 #, fuzzy
2980 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
2981 msgstr "Suscribirse a la URL proporcionada"
2983 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
2984 msgid "gPodder Podcast Client"
2985 msgstr "Cliente de podcasts gPodder"
2987 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
2988 msgid "Podcast Client"
2989 msgstr "Cliente de podcasts"
2991 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
2992 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2993 msgstr "Suscribirse a contenido multimedia en la web"