MSYS2 no longer installs Ada and ObjC components for GCC.
[gpodder.git] / po / cs_CZ.po
blobeb2eb95d44ca5e7f8feecd6a9bcbe661a24c7664
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 #   <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 #   <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
20 "Language: cs_CZ\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
27 #, python-format
28 msgid "gPodder on %s"
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
37 #, fuzzy
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:99
42 #, fuzzy
43 msgid "gpodder.net search"
44 msgstr "gpodder.net"
46 #: src/gpodder/directory.py:109
47 #, fuzzy
48 msgid "OPML from web"
49 msgstr "Soubory OPML"
51 #: src/gpodder/directory.py:119
52 #, fuzzy
53 msgid "OPML file"
54 msgstr "Soubory OPML"
56 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
58 msgstr "Úvodem"
60 #: src/gpodder/directory.py:139
61 #, fuzzy
62 msgid "gpodder.net Top 50"
63 msgstr "gpodder.net"
65 #: src/gpodder/directory.py:149
66 #, fuzzy
67 msgid "gpodder.net Tags"
68 msgstr "gpodder.net"
70 #: src/gpodder/directory.py:168
71 #, fuzzy
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:182
76 #, fuzzy
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
81 msgid "Queued"
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
85 msgid "Downloading"
86 msgstr "Stahování"
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
89 msgid "Finished"
90 msgstr "Dokončeno"
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
93 msgid "Failed"
94 msgstr "Selhalo"
96 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
97 #, fuzzy
98 #| msgid "Cancelling..."
99 msgid "Cancelling"
100 msgstr "Zrušení..."
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
103 msgid "Cancelled"
104 msgstr "Zrušeno"
106 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
107 #, fuzzy
108 #| msgid "Pause"
109 msgid "Pausing"
110 msgstr "Pozastavit"
112 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
114 msgid "Paused"
115 msgstr "Pozastaveno"
117 #: src/gpodder/download.py:980
118 #, fuzzy
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:983
124 msgid "Missing content from server"
125 msgstr "Poznámky"
127 #: src/gpodder/download.py:989
128 #, python-format
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
130 msgstr ""
132 #: src/gpodder/download.py:998
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1004
139 #, python-format
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1010
144 #, python-format
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
149 #, python-format
150 msgid "Error: %s"
151 msgstr "Chyba: %s"
153 #: src/gpodder/extensions.py:49
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:50
158 msgid "Interface"
159 msgstr "Rozhraní"
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
166 #: src/gpodder/model.py:1385
167 msgid "Other"
168 msgstr "Jiný"
170 #: src/gpodder/extensions.py:94
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:214
175 #, python-format
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:230
180 #, python-format
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
182 msgstr ""
184 #: src/gpodder/extensions.py:268
185 #, python-format
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:848
194 msgid "unknown"
195 msgstr "neznámý"
197 #: src/gpodder/model.py:928
198 msgid "Default"
199 msgstr "Výchozí"
201 #: src/gpodder/model.py:929
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
207 msgid "Video"
208 msgstr "Video"
210 #: src/gpodder/model.py:1381
211 msgid "Audio"
212 msgstr "Audio"
214 #: src/gpodder/model.py:1561
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
219 msgstr ""
221 #: src/gpodder/model.py:1563
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
223 msgstr ""
225 #: src/gpodder/my.py:178
226 #, python-format
227 msgid "Add %s"
228 msgstr "Přidat %s"
230 #: src/gpodder/my.py:180
231 #, python-format
232 msgid "Remove %s"
233 msgstr "Odebrat %s"
235 #: src/gpodder/sync.py:201
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:204
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:306
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:312
248 msgid "iPod opened"
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:321
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
256 #, python-format
257 msgid "Removing %s"
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
261 #, python-format
262 msgid "Adding %s"
263 msgstr "Přidání %s"
265 #: src/gpodder/sync.py:382
266 #, python-format
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
282 msgstr ""
284 #: src/gpodder/sync.py:556
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:650
291 #, fuzzy
292 msgid "Syncing"
293 msgstr "Přidání %s"
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
322 msgstr ""
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
324 "Chcete pokračovat?"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
327 #, fuzzy
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
333 msgstr ""
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
339 msgid "Episode"
340 msgstr "Epizoda"
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
344 msgstr ""
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
347 #, fuzzy
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:475
352 #, python-format
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:554
360 msgid "Today"
361 msgstr "Dnes"
363 #: src/gpodder/util.py:556
364 msgid "Yesterday"
365 msgstr "Včera"
367 #: src/gpodder/util.py:585
368 msgid "kB"
369 msgstr ""
371 #: src/gpodder/util.py:586
372 msgid "MB"
373 msgstr ""
375 #: src/gpodder/util.py:587
376 msgid "GB"
377 msgstr ""
379 #: src/gpodder/util.py:591
380 #, fuzzy
381 #| msgid "KiB/s"
382 msgid "KiB"
383 msgstr "KiB/s"
385 #: src/gpodder/util.py:592
386 msgid "MiB"
387 msgstr ""
389 #: src/gpodder/util.py:593
390 msgid "GiB"
391 msgstr ""
393 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
394 msgid "(unknown)"
395 msgstr "(neznámo)"
397 #: src/gpodder/util.py:609
398 msgid "B"
399 msgstr ""
401 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
402 #, python-format
403 msgid "%(count)d second"
404 msgid_plural "%(count)d seconds"
405 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
406 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
407 msgstr[2] "%(count)d sekund"
409 #: src/gpodder/util.py:1521
410 #, python-format
411 msgid "%(count)d hour"
412 msgid_plural "%(count)d hours"
413 msgstr[0] "%(count)d hodina"
414 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
415 msgstr[2] "%(count)d hodin"
417 #: src/gpodder/util.py:1525
418 #, python-format
419 msgid "%(count)d minute"
420 msgid_plural "%(count)d minutes"
421 msgstr[0] "%(count)d minuta"
422 msgstr[1] "%(count)d minuty"
423 msgstr[2] "%(count)d minut"
425 #: src/gpodder/util.py:1533
426 msgid "and"
427 msgstr "a"
429 #: src/gpodder/util.py:1569
430 #, python-format
431 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
432 msgstr ""
434 #: src/gpodder/util.py:1578
435 #, python-format
436 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
437 msgstr ""
439 #: src/gpodder/util.py:1580
440 #, python-format
441 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
442 msgstr ""
444 #: src/gpodder/util.py:1582
445 #, fuzzy
446 #| msgid "Cannot open device"
447 msgid "Cannot open file/folder"
448 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
451 msgid "Cannot start gPodder"
452 msgstr "gPodder nelze spustit"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
455 #, python-format
456 msgid "D-Bus error: %s"
457 msgstr "D-Bus chyba: %s"
459 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
460 msgid "About gPodder"
461 msgstr "O aplikaci gPodder"
463 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
467 msgid "_Close"
468 msgstr ""
470 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
471 #, fuzzy
472 msgid "Website"
473 msgstr "Webová stránka:"
475 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
476 msgid "Bug Tracker"
477 msgstr ""
479 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
480 msgid "Path to gPodder home is too long"
481 msgstr ""
483 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
484 msgid "Integer"
485 msgstr "Celé číslo"
487 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
488 msgid "Float"
489 msgstr "Desetinné číslo"
491 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
492 msgid "Boolean"
493 msgstr "Logická hodnota"
495 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
496 msgid "String"
497 msgstr "Řetězec"
499 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
500 #, python-format
501 msgid "Command: %s"
502 msgstr "Příkaz: %s"
504 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
505 msgid "Default application"
506 msgstr "Výchozí aplikace"
508 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
509 #, python-format
510 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
511 msgstr ""
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
514 msgid "gPodder"
515 msgstr "gPodder"
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
519 msgid "Extensions"
520 msgstr "Rozšíření"
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
523 msgid "Loading incomplete downloads"
524 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
527 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
528 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
531 #, python-format
532 msgid "%(count)d partial file"
533 msgid_plural "%(count)d partial files"
534 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
535 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
536 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
539 #, fuzzy
540 #| msgid "Clean-up"
541 msgid "Cleaning up..."
542 msgstr "Vyčistit"
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
545 msgid "Action"
546 msgstr "Akce"
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
549 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
550 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
553 msgid "Select the actions you want to carry out."
554 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
557 msgid "A_pply"
558 msgstr ""
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
561 msgid "Uploading subscriptions"
562 msgstr "Nahrávání odběrů"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
565 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
566 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
569 msgid "List uploaded successfully."
570 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
573 msgid ""
574 "Could not find your device.\n"
575 "\n"
576 "Check login is a username (not an email)\n"
577 "and that the device name matches one in your account."
578 msgstr ""
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
581 msgid "Error while uploading"
582 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
585 msgid "Size"
586 msgstr "Velikost"
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
589 msgid "Duration"
590 msgstr "Délka"
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
593 msgid "Released"
594 msgstr "Vydáno"
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
597 #, fuzzy
598 #| msgid "Size"
599 msgid "Size+"
600 msgstr "Velikost"
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
603 #, fuzzy
604 #| msgid "Duration"
605 msgid "Duration+"
606 msgstr "Délka"
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
609 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
610 msgid "Progress"
611 msgstr "Průběh"
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
614 msgid "No episodes in current view"
615 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
618 msgid "No episodes available"
619 msgstr "Žádné dostupné epizody"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
622 msgid "No podcasts in this view"
623 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
626 msgid "No subscriptions"
627 msgstr "Žádné odběry"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
630 msgid "No active tasks"
631 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
634 #, python-format
635 msgid "%(count)d active"
636 msgid_plural "%(count)d active"
637 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
638 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
639 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
642 #, fuzzy, python-format
643 #| msgid "%(count)d second"
644 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
645 msgid "%(count)d pausing"
646 msgid_plural "%(count)d pausing"
647 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
648 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
649 msgstr[2] "%(count)d sekund"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
652 #, fuzzy, python-format
653 #| msgid "%(count)d active"
654 #| msgid_plural "%(count)d active"
655 msgid "%(count)d cancelling"
656 msgid_plural "%(count)d cancelling"
657 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
658 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
659 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
662 #, python-format
663 msgid "%(count)d queued"
664 msgid_plural "%(count)d queued"
665 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
666 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
667 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
670 #, fuzzy, python-format
671 #| msgid "%(count)d second"
672 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
673 msgid "%(count)d paused"
674 msgid_plural "%(count)d paused"
675 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
676 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
677 msgstr[2] "%(count)d sekund"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
680 #, python-format
681 msgid "%(count)d failed"
682 msgid_plural "%(count)d failed"
683 msgstr[0] "%(count)d selhal"
684 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
685 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
688 #, python-format
689 msgid "downloading %(count)d file"
690 msgid_plural "downloading %(count)d files"
691 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
692 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
693 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
696 #, python-format
697 msgid "synchronizing %(count)d file"
698 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
699 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
700 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
701 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
704 #, python-format
705 msgid "%(queued)d task queued"
706 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
707 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
708 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
709 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
712 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
713 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
716 msgid "Unhandled exception"
717 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
720 #, python-format
721 msgid "Feedparser error: %s"
722 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
725 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
726 #, python-format
727 msgid "ERROR: %s"
728 msgstr ""
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
731 msgid "Could not download some episodes:"
732 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
735 msgid "Downloads finished"
736 msgstr "Stahování dokončeno"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
739 msgid "Downloads failed"
740 msgstr "Stahování selhalo"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
743 msgid "Could not sync some episodes:"
744 msgstr "Nelze synchronizovat  některé epizody:"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
747 msgid "Device synchronization finished"
748 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
751 msgid "Device synchronization failed"
752 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
755 #, python-format
756 msgid "%(count)d more episode"
757 msgid_plural "%(count)d more episodes"
758 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
759 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
760 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
763 #, fuzzy
764 #| msgid "Queued"
765 msgid "Queueing"
766 msgstr "Zařazeno do fronty"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
769 #, fuzzy
770 #| msgid "Removing %s"
771 msgid "Removing"
772 msgstr "Odstranění %s"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
776 #, fuzzy
777 #| msgid "Updating"
778 msgid "Updating..."
779 msgstr "Aktualizace"
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
782 msgid "Start download now"
783 msgstr "Zahájit stahování"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
787 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
788 msgid "Download"
789 msgstr "Stahování"
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
792 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
793 msgid "Pause"
794 msgstr "Pozastavit"
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
797 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
798 msgid "Cancel"
799 msgstr "Zrušeno"
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
802 msgid "Move up"
803 msgstr ""
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
806 msgid "Move down"
807 msgstr ""
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
810 msgid "Remove from list"
811 msgstr "Odstranit ze seznamu"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
814 msgid "Update podcast"
815 msgstr "Aktualizovat podcast"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
818 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
819 msgid "Open download folder"
820 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
823 msgid "Mark episodes as old"
824 msgstr "Označit epizody jako staré"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
827 msgid "Archive"
828 msgstr "Archivovat"
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
831 msgid "Refresh image"
832 msgstr ""
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
835 #, fuzzy
836 msgid "Delete podcast"
837 msgstr "Odstranit epizody"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
840 msgid "Podcast settings"
841 msgstr "Nastavení podcastů"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
844 msgid "File already exists"
845 msgstr ""
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
851 msgstr ""
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
854 #, python-format
855 msgid ""
856 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
857 "Would you like to continue?"
858 msgstr ""
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
861 #, fuzzy
862 msgid "Error saving to local folder"
863 msgstr "Chyba při převádění souboru"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
866 #, python-format
867 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
868 msgstr ""
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
871 msgid "Error converting file."
872 msgstr "Chyba při převádění souboru"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
875 msgid "Bluetooth file transfer"
876 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
879 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
880 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
881 msgid "Open"
882 msgstr "Otevřít"
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
885 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
886 msgid "Play"
887 msgstr "Přehrát"
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
890 msgid "Preview"
891 msgstr "Ukázka"
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
894 msgid "Stream"
895 msgstr "Proud"
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
899 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
900 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
901 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
902 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
903 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
904 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
905 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
906 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
909 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
910 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
911 #, fuzzy
912 msgid "_Cancel"
913 msgstr "Zrušeno"
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
917 #, fuzzy
918 msgid "_Delete"
919 msgstr "Odstranit"
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
922 msgid "Send to"
923 msgstr "Odeslat na"
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
926 msgid "Local folder"
927 msgstr "Místní složka"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
930 msgid "Bluetooth device"
931 msgstr "Zařízení bluetooth"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
934 msgid "New"
935 msgstr "Nový"
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
938 msgid "Episode details"
939 msgstr "Detaily epizody"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
942 #, fuzzy
943 #| msgid "Select none"
944 msgid "Select channel"
945 msgstr "Zrušit výběr"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
948 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
949 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
952 msgid "Error opening player"
953 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
956 msgid "Adding podcasts"
957 msgstr "Přidávání podcastů"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
960 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
961 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
964 msgid "Existing subscriptions skipped"
965 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
968 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
969 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
972 msgid "Podcast requires authentication"
973 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
976 #, python-format
977 msgid "Please login to %s:"
978 msgstr "Přihlaste se na %s:"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
981 msgid "Authentication failed"
982 msgstr "Autentizace selhala"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
985 msgid "Website redirection detected"
986 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
989 #, python-format
990 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
991 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
994 msgid "Do you want to visit the website now?"
995 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
998 msgid "Could not add some podcasts"
999 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
1002 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
1003 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
1006 msgid "Unknown"
1007 msgstr "Neznámý"
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
1010 msgid "Redirection detected"
1011 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
1014 msgid "Merging episode actions"
1015 msgstr "Sloučení akcí epizody"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
1018 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
1019 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1022 msgid "Cancelling..."
1023 msgstr "Zrušení..."
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1026 msgid "Please connect to a network, then try again."
1027 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1030 msgid "No network connection"
1031 msgstr "Žádné připojení k síti"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1034 #, python-format
1035 msgid "Updating %(count)d feed..."
1036 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1037 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
1038 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1039 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1042 #, fuzzy, python-format
1043 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1044 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1047 #, fuzzy, python-format
1048 #| msgid "%(count)d failed"
1049 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1050 msgid "%(count)d channel failed to update"
1051 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1052 msgstr[0] "%(count)d selhal"
1053 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
1054 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1057 #, fuzzy
1058 #| msgid "Error while updating feed"
1059 msgid "Error while updating feeds"
1060 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "No new episodes available"
1065 msgid "No new episodes with downloadable content"
1066 msgstr "Žádné nové epizody"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1069 msgid "No new episodes"
1070 msgstr "Žádné nové epizody"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1073 #, python-format
1074 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1075 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1076 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1077 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1078 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1082 msgid "New episodes available"
1083 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1086 #, python-format
1087 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1088 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1089 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1090 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1091 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1094 #, python-format
1095 msgid "%(count)d new episode available"
1096 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1097 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1098 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1099 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1102 #, fuzzy
1103 #| msgid "Quit"
1104 msgid "_Quit"
1105 msgstr "Ukončit"
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1108 msgid "Quit gPodder"
1109 msgstr "Ukončit gPodder"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1112 msgid ""
1113 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1114 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1115 msgstr ""
1116 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1117 "Chcete nyní skončit"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1120 msgid "Episodes are locked"
1121 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1124 msgid ""
1125 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1126 "to delete before trying to delete them."
1127 msgstr ""
1128 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1129 "odemknout."
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1132 #, python-format
1133 msgid "Delete %(count)d episode?"
1134 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1135 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1136 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1137 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1140 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1141 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1144 msgid "Deleting episodes"
1145 msgstr "Odstraňování epizod"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1148 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1149 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1152 #, python-format
1153 msgid "Select older than %(count)d day"
1154 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1155 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1156 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1157 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1160 msgid "Select played"
1161 msgstr "Vybrat přehrané"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1164 msgid "Select finished"
1165 msgstr "Vybrat dokončené"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1168 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1169 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1172 msgid "Delete episodes"
1173 msgstr "Odstranit epizody"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1177 msgid "No podcast selected"
1178 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1182 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1185 #, python-format
1186 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1187 msgstr "Chyba stahování při stahování  %(episode)s: %(message)s"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1190 msgid "Download error"
1191 msgstr "Chyba stahování"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1194 msgid "Select the episodes you want to download:"
1195 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1198 #, fuzzy
1199 #| msgid "Mark as old"
1200 msgid "_Mark as old"
1201 msgstr "Označit jako staré"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1204 msgid "Please check for new episodes later."
1205 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1208 msgid "No new episodes available"
1209 msgstr "Žádné nové epizody"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1212 #, fuzzy, python-format
1213 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1214 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1217 msgid "Login to gpodder.net"
1218 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1221 msgid "Please login to download your subscriptions."
1222 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1225 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1226 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1229 msgid "Podcast"
1230 msgstr "Podcast"
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Delete podcasts"
1235 msgstr "Odstranit podcasty"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Select the podcast you want to delete."
1240 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Deleting podcast"
1245 msgstr "Odstraňování epizod"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1250 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1253 msgid ""
1254 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1255 "Are you sure you want to continue?"
1256 msgstr ""
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Deleting podcasts"
1261 msgstr "Odstraňování podcastů"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1266 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1269 msgid ""
1270 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1271 "Are you sure you want to continue?"
1272 msgstr ""
1274 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1275 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1276 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1279 msgid "OPML files"
1280 msgstr "Soubory OPML"
1282 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1283 msgid "Import from OPML"
1284 msgstr "Importovat z OPML"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1287 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1288 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Open"
1291 msgstr "Otevřít"
1293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1294 msgid "Import podcasts from OPML file"
1295 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1298 msgid "Nothing to export"
1299 msgstr "Nic k exportování"
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1302 msgid ""
1303 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1304 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1305 msgstr ""
1306 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1307 "můžete exportovat jejich seznam."
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1310 msgid "Export to OPML"
1311 msgstr "Exportovat do OPML"
1313 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1314 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1316 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1318 msgid "_Save"
1319 msgstr ""
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1322 #, python-format
1323 msgid "%(count)d subscription exported"
1324 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1325 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1326 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1327 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1330 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1331 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1333 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1334 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1335 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1338 msgid "OPML export failed"
1339 msgstr "Export do OPML selhal"
1341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1342 msgid "Managed by distribution"
1343 msgstr ""
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1346 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1347 msgstr ""
1349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Could not check for updates"
1352 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1354 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1355 msgid "Please try again later."
1356 msgstr ""
1358 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1359 msgid "No updates available"
1360 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1362 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1363 msgid "You have the latest version of gPodder."
1364 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1366 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1367 msgid "New version available"
1368 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1370 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1371 #, python-format
1372 msgid "Installed version: %s"
1373 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1375 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1376 #, python-format
1377 msgid "Newest version: %s"
1378 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1381 #, python-format
1382 msgid "Release date: %s"
1383 msgstr "Datum vydání: %s"
1385 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1386 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1387 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1390 #, python-format
1391 msgid "released %s"
1392 msgstr "vydáno %s"
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1396 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1397 #, python-format
1398 msgid "from %s"
1399 msgstr "od %s"
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1402 msgid "played"
1403 msgstr "přehráno"
1405 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1406 msgid "unplayed"
1407 msgstr "nepřehráno"
1409 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1410 msgid "today"
1411 msgstr "dnes"
1413 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1414 #, python-format
1415 msgid "downloaded %s"
1416 msgstr "staženo %s"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1419 msgid "Deleted"
1420 msgstr "Odstraněno"
1422 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1423 msgid "Downloaded episode"
1424 msgstr "Stažená epizoda"
1426 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1427 msgid "Downloaded video episode"
1428 msgstr "Stažená video epizoda"
1430 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1431 msgid "Downloaded image"
1432 msgstr "Stažený obrázek"
1434 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1435 msgid "Downloaded file"
1436 msgstr "Stažený soubor"
1438 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1439 msgid "missing file"
1440 msgstr "chybějící soubor"
1442 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1443 msgid "never played"
1444 msgstr "nikdy nepřehráno"
1446 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1447 msgid "never displayed"
1448 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1450 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1451 msgid "never opened"
1452 msgstr "nikdy neotevřeno"
1454 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1455 msgid "displayed"
1456 msgstr "zobrazené"
1458 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1459 msgid "opened"
1460 msgstr "otevřené"
1462 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1463 msgid "deletion prevented"
1464 msgstr "zabráněno odstranění"
1466 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1467 msgid "No downloadable content"
1468 msgstr ""
1470 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1471 msgid "New episode"
1472 msgstr "Nová epizoda"
1474 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1475 msgid "All episodes"
1476 msgstr "Všechny epizody"
1478 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1479 msgid "from all podcasts"
1480 msgstr "ze všech podcastů"
1482 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1483 msgid "Subscription paused"
1484 msgstr "Odběr pozastaven"
1486 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1487 #, python-format
1488 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1489 msgstr ""
1491 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Please select an episode"
1494 msgstr "Vybrat epizody"
1496 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1497 msgid "Open Episode Title Link"
1498 msgstr ""
1500 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1501 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1502 msgstr ""
1504 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1505 #, python-format
1506 msgid ""
1507 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1508 "%(heading)s\n"
1509 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1510 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1511 msgstr ""
1513 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1514 msgid "Open shownotes in web browser"
1515 msgstr ""
1517 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1518 msgid "Open link in web browser"
1519 msgstr ""
1521 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1522 msgid "Nothing to paste."
1523 msgstr "Nic k vložení"
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1526 msgid "Clipboard is empty"
1527 msgstr "Schránka je prázdná"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1531 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1532 msgid "_OK"
1533 msgstr ""
1535 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1536 msgid "Username"
1537 msgstr "Jméno"
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1540 msgid "New user"
1541 msgstr "Nový uživatel"
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1544 msgid "Login"
1545 msgstr "Přihlásit"
1547 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1548 msgid "Authentication required"
1549 msgstr "Nutná autentizace"
1551 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1552 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1553 msgstr ""
1555 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1556 msgid "Server"
1557 msgstr ""
1559 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1560 msgid "Password"
1561 msgstr "Heslo"
1563 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "Password"
1566 msgid "Show Password"
1567 msgstr "Heslo"
1569 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1571 msgid "Select destination"
1572 msgstr "Výběr umístění"
1574 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1575 msgid "Setting"
1576 msgstr "Nastavení"
1578 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1579 msgid "Set to"
1580 msgstr "Nastavit na"
1582 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1583 #, python-format
1584 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1585 msgstr ""
1586 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1588 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1589 msgid "Error setting option"
1590 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1593 msgid "Add section"
1594 msgstr "Přidat sekci"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1597 msgid "New section:"
1598 msgstr "Nová sekce:"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1601 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1602 msgid "_Add"
1603 msgstr ""
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1606 msgid "Select new podcast cover artwork"
1607 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1610 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1611 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1615 msgid "Drag and drop"
1616 msgstr "Táhni a pusť"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1619 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1620 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1623 msgid "Remove"
1624 msgstr "Odstranit"
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "Download"
1629 msgid "_Download"
1630 msgstr "Stahování"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1633 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1634 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1635 #, fuzzy
1636 #| msgid "Select all"
1637 msgid "Select _all"
1638 msgstr "Vybrat vše"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1641 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1642 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1643 #, fuzzy
1644 #| msgid "Select none"
1645 msgid "Select _none"
1646 msgstr "Zrušit výběr"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1649 msgid "Nothing selected"
1650 msgstr "Nic není vybráno"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1653 #, python-format
1654 msgid "%(count)d episode"
1655 msgid_plural "%(count)d episodes"
1656 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1657 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1658 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1661 #, python-format
1662 msgid "size: %s"
1663 msgstr "velikost: %s"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1666 #, python-format
1667 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1668 msgid_plural ""
1669 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1672 msgstr[2] ""
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Search:"
1677 msgstr "Hledat:"
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Search"
1682 msgstr "Hledat:"
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1685 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1686 msgid "URL:"
1687 msgstr "URL:"
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Filename:"
1692 msgstr "Jméno:"
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Loading podcasts"
1697 msgstr "Přidávání podcastů"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1702 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1706 msgid "Do nothing"
1707 msgstr "Nic nedělat"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1710 msgid "Show episode list"
1711 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1714 msgid "Add to download list"
1715 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1718 msgid "Download immediately"
1719 msgstr "Stáhnout ihned"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1722 msgid "None"
1723 msgstr "Žádný"
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1726 msgid "iPod"
1727 msgstr ""
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1730 msgid "Filesystem-based"
1731 msgstr "Založený na souborovém systému"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1734 msgid "Mark as played"
1735 msgstr "Označit jako přehrané"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1738 msgid "Delete from gPodder"
1739 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1743 #, python-format
1744 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1745 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1748 msgid "Name"
1749 msgstr "Jméno"
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Documentation"
1754 msgstr "Délka"
1756 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Extension info"
1759 msgstr "Info o přídavném modulu"
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1762 msgid "Support the author"
1763 msgstr ""
1765 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1766 msgid "Extension cannot be activated"
1767 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1769 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1770 msgid "Configure audio player"
1771 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1773 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1774 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1775 msgid "Command:"
1776 msgstr "Příkaz:"
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1779 msgid "Configure video player"
1780 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1782 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1783 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1784 msgid "manually"
1785 msgstr "ručně"
1787 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1788 #, python-format
1789 msgid "after %(count)d day"
1790 msgid_plural "after %(count)d days"
1791 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1792 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1793 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1795 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1796 msgid "Replace subscription list on server"
1797 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1799 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1800 msgid ""
1801 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1802 "server. Continue?"
1803 msgstr ""
1804 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1805 "Pokračovat?"
1807 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1808 msgid "Select folder for mount point"
1809 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1811 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Select folder for playlists"
1814 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1816 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The playlists folder must be on the device"
1819 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1821 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1822 msgid "Unknown track"
1823 msgstr "Neznámá stopa"
1825 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1826 #, python-format
1827 msgid "%s on Soundcloud"
1828 msgstr "%s na Soundcloudu"
1830 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1831 #, python-format
1832 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1833 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1835 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1836 #, python-format
1837 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1838 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1840 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1841 #, python-format
1842 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1843 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1845 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Convert audio files"
1848 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1850 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1853 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1855 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1856 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1857 #, python-format
1858 msgid "Convert to %(format)s"
1859 msgstr "Převést na %(format)s"
1861 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1862 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1863 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1864 msgid "File converted"
1865 msgstr "Soubor převeden"
1867 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1868 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1869 msgid "Conversion failed"
1870 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1872 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1873 msgid "Run a Command on Download"
1874 msgstr ""
1876 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1877 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1878 msgstr ""
1880 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1881 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Concatenate videos"
1884 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1886 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1889 msgstr ""
1890 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1891 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1893 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1894 msgid "Save video"
1895 msgstr ""
1897 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Concatenating video files"
1900 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1902 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1903 #, python-format
1904 msgid "Writing %(filename)s"
1905 msgstr ""
1907 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1908 msgid "Videos successfully converted"
1909 msgstr ""
1911 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Error converting videos"
1914 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1916 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1917 msgid "Concatenation result"
1918 msgstr ""
1920 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1923 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1925 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1929 "installed media players"
1930 msgstr ""
1931 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1932 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1934 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1935 msgid "Enqueue in"
1936 msgstr "Zařadit do"
1938 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Resume in"
1941 msgstr "Obnovit vše"
1943 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1944 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1945 msgstr ""
1947 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1948 #, fuzzy
1949 msgid ""
1950 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1951 msgstr ""
1952 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1953 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1955 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1956 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Open website"
1959 msgstr "Webová stránka:"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Delete episodes"
1964 msgid "Filter Episodes"
1965 msgstr "Odstranit epizody"
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1968 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1969 msgstr ""
1971 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1972 msgid "Regular Expression"
1973 msgstr ""
1975 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1976 msgid "Ignore Case"
1977 msgstr ""
1979 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "Filter:"
1982 msgid "Filter"
1983 msgstr "Filtr:"
1985 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1986 msgid ""
1987 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1988 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1989 "made."
1990 msgstr ""
1992 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1993 msgid "Block"
1994 msgstr ""
1996 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
1997 msgid "Except"
1998 msgstr ""
2000 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2001 msgid ""
2002 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
2003 "for all episodes in this channel.  The patterns match partial text in "
2004 "episode title, and an empty pattern matches any title.  The except pattern "
2005 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
2006 msgstr ""
2008 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "Delete episodes"
2011 msgid "Filter episodes now"
2012 msgstr "Odstranit epizody"
2014 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
2015 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
2016 msgstr ""
2018 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
2019 msgid "Gtk Status Icon"
2020 msgstr "Gtk stavová ikona"
2022 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
2023 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
2024 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
2026 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
2027 msgid "Minimize on start"
2028 msgstr "Minimalizovat na startu"
2030 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
2031 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2032 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
2034 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2035 msgid "MPRIS Listener"
2036 msgstr ""
2038 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2039 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2040 msgstr ""
2042 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2043 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2044 msgstr "Normalizovat audio"
2046 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2047 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2048 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
2050 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2051 msgid "File normalized"
2052 msgstr "Normalizace proběhla"
2054 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2055 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2056 msgstr ""
2058 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2059 msgid "Display notification bubbles for different events."
2060 msgstr ""
2062 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2063 msgid "Rename episodes after download"
2064 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2066 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2067 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2068 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2070 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2071 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2072 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid "Downloaded episodes"
2075 msgid "Rename all downloaded episodes"
2076 msgstr "Stažené epizody"
2078 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2079 #, fuzzy
2080 #| msgid "Downloaded episodes"
2081 msgid "No downloaded episodes to rename"
2082 msgstr "Stažené epizody"
2084 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "Downloaded episodes"
2087 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2088 msgstr "Stažené epizody"
2090 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2091 #, fuzzy, python-format
2092 #| msgid "%(count)d new episode"
2093 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2094 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2095 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2096 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2097 msgstr[1] "%(count)d nová epizoda"
2098 msgstr[2] "%(count)d nová epizoda"
2100 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2101 msgid "Remove cover art from OGG files"
2102 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2104 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2105 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2106 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2108 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2109 msgid "Remove cover art"
2110 msgstr "Odstranit přebal"
2112 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2113 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2114 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2116 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2117 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2118 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2120 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2121 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2122 msgstr ""
2124 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2125 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2126 msgstr ""
2128 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2129 msgid "Stream to Sonos"
2130 msgstr ""
2132 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2133 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2134 msgstr ""
2136 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2137 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2138 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2140 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2141 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2142 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2144 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Show download progress on the taskbar"
2147 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2149 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2150 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2151 msgstr ""
2153 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2154 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2155 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2157 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2158 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2159 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2161 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2162 msgid "Ubuntu App Indicator"
2163 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2165 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2166 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2167 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2169 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2170 msgid "Show main window"
2171 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2173 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2175 msgid "Quit"
2176 msgstr "Ukončit"
2178 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2179 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2180 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2182 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2183 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2184 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2186 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2187 msgid "Search for new episodes on startup"
2188 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2190 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2191 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2192 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2194 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Convert video files"
2197 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2199 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2202 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2204 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2205 msgid ""
2206 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2207 "dlp (pip install yt-dlp)"
2208 msgstr ""
2210 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2211 #, python-format
2212 msgid ""
2213 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2214 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2215 msgstr ""
2217 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid "Download to:"
2220 msgid "Old youtube-dl"
2221 msgstr "Stáhnout do:"
2223 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2224 #, fuzzy
2225 #| msgid "Download to:"
2226 msgid "Download with youtube-dl"
2227 msgstr "Stáhnout do:"
2229 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2230 msgid ""
2231 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2232 msgstr ""
2234 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Download to:"
2237 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2238 msgstr "Stáhnout do:"
2240 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2241 msgid ""
2242 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content.  "
2243 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2244 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2245 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site.  "
2246 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2247 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2248 msgstr ""
2250 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2251 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2252 msgstr ""
2254 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2255 msgid ""
2256 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2257 "subtitles."
2258 msgstr ""
2260 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid "Download to:"
2263 msgid "youtube-dl"
2264 msgstr "Stáhnout do:"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2269 msgid "Preferences"
2270 msgstr "Nastavení"
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2273 msgid "Check for new episodes"
2274 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2277 msgid "Filter:"
2278 msgstr "Filtr:"
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2281 msgid "Podcasts"
2282 msgstr "Podcasty"
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2285 msgid "Resume all"
2286 msgstr "Obnovit vše"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2289 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2290 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2293 msgid "Limit rate to"
2294 msgstr "Omezit ryhclost na"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2297 msgid "KiB/s"
2298 msgstr "KiB/s"
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2301 msgid "Limit downloads to"
2302 msgstr "Omezit počet stahování na"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2305 msgid "Add a new podcast"
2306 msgstr "Přidat nový podcast"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2309 msgid "_Paste"
2310 msgstr ""
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2313 msgid "Channel Editor"
2314 msgstr ""
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2317 msgid "<b>Feed URL</b>"
2318 msgstr ""
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "<b>Locations</b>"
2323 msgid "<b>Download location</b>"
2324 msgstr "<b>Umístění</b>"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2327 msgid "Info"
2328 msgstr ""
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "No subscriptions"
2333 msgid "Pause subscription"
2334 msgstr "Žádné odběry"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2337 #, fuzzy
2338 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2339 msgid "Sync to player devices"
2340 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2343 msgid "Section:"
2344 msgstr "Oddíl:"
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2347 msgid "Strategy:"
2348 msgstr "Strategie"
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2351 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2352 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2356 msgid "Username:"
2357 msgstr "Jméno:"
2359 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2361 msgid "Password:"
2362 msgstr "Heslo:"
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2365 #, fuzzy
2366 #| msgid "Setting"
2367 msgid "Settings"
2368 msgstr "Nastavení"
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2371 msgid "gPodder Configuration Editor"
2372 msgstr "Editor kanálů"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2375 msgid "Search for:"
2376 msgstr "Hledat:"
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2379 #, fuzzy
2380 #| msgid "Show All"
2381 msgid "_Show All"
2382 msgstr "Zobrazit vše"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2385 msgid "Select episodes"
2386 msgstr "Vybrat epizody"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Remove"
2391 msgid "_Remove"
2392 msgstr "Odstranit"
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2395 msgid "Find new podcasts"
2396 msgstr "Hledat nové podcasty"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2399 msgid "label"
2400 msgstr ""
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2403 msgid "..."
2404 msgstr ""
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2407 #, fuzzy
2408 #| msgid "Added"
2409 msgid "Add"
2410 msgstr "Přidáno"
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "Edit config"
2415 msgid "_Edit config"
2416 msgstr "Upravit nastavení"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2419 msgid "Video player:"
2420 msgstr "Přehrávač videa:"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2423 msgid "Audio player:"
2424 msgstr "Přehrávač audia:"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2427 msgid "Find as you type"
2428 msgstr ""
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2431 msgid "General"
2432 msgstr "Obecné"
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2435 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2436 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2439 msgid "Server:"
2440 msgstr ""
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2443 msgid "Device name:"
2444 msgstr "Jméno zařízení"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2449 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2450 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid "Uploading subscriptions"
2455 msgid "Upload local subscriptions"
2456 msgstr "Nahrávání odběrů"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2459 msgid "gpodder.net"
2460 msgstr "gpodder.net"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2463 msgid "Update interval:"
2464 msgstr "Interval aktualizace:"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2467 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2468 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2471 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2472 msgstr ""
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2475 msgid "When new episodes are found:"
2476 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2479 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2480 msgstr ""
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2483 msgid "Updating"
2484 msgstr "Aktualizace"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2487 msgid "Delete played episodes:"
2488 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2491 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2492 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2495 msgid "Also remove unplayed episodes"
2496 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2499 msgid "Clean-up"
2500 msgstr "Vyčistit"
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2503 msgid "Device type:"
2504 msgstr "Typ zařízení:"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2507 msgid "Mountpoint:"
2508 msgstr "Přípojný bod:"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Create playlists on device"
2513 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2515 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Playlists Folder:"
2518 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2521 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2522 msgstr ""
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2525 msgid "After syncing an episode:"
2526 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2529 msgid "Only sync unplayed episodes"
2530 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2533 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2534 msgstr ""
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2537 msgid ""
2538 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2539 "(disable if device modifies files)"
2540 msgstr ""
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2543 msgid "Devices"
2544 msgstr "Zařízení"
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Preferred YouTube format:"
2549 msgstr "Preferovaný formát videa"
2551 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2554 msgstr "Preferovaný formát videa"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Preferred Vimeo format:"
2559 msgstr "Preferovaný formát videa"
2561 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2562 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2563 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2566 msgid "Your podcast list is empty."
2567 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2570 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2571 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2574 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2575 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2577 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2578 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2579 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2581 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2582 msgid "Go to gpodder.net"
2583 msgstr "Jít na gpodder.net"
2585 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2586 msgid "Software updates"
2587 msgstr "Softwarové aktualizace"
2589 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Open"
2592 msgid "Open Logs"
2593 msgstr "Otevřít"
2595 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Help"
2598 msgstr "_Nápověda"
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2601 msgid "About"
2602 msgstr ""
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2605 #, fuzzy
2606 msgid "_Podcasts"
2607 msgstr "Podcasty"
2609 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2610 msgid "Download new episodes"
2611 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Find new podcasts"
2616 msgid "Find Podcast"
2617 msgstr "Hledat nové podcasty"
2619 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Subscriptions"
2622 msgstr "Žádné odběry"
2624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2625 msgid "Discover new podcasts"
2626 msgstr "Objevit nové podcasty"
2628 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2629 msgid "Add podcast via URL"
2630 msgstr "Přidat URL podcastu"
2632 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2633 msgid "Import from OPML file"
2634 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2636 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2637 msgid "Export to OPML file"
2638 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Episodes"
2643 msgstr "Epizoda"
2645 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2646 msgid "Delete"
2647 msgstr "Odstranit"
2649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2650 msgid "Toggle new status"
2651 msgstr "Přepnout na nový status"
2653 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2654 msgid "Change delete lock"
2655 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2657 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Delete episodes"
2660 msgid "Find Episode"
2661 msgstr "Odstranit epizody"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2664 msgid "E_xtras"
2665 msgstr "D_alší funkce"
2667 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2668 msgid "Sync to device"
2669 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2671 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2672 msgid "_View"
2673 msgstr ""
2675 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2676 msgid "Toolbar"
2677 msgstr "Nástrojová lišta"
2679 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2680 msgid "Always show Find entries"
2681 msgstr ""
2683 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2684 msgid "Hide podcasts without episodes"
2685 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2687 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2688 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2689 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2691 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2692 msgid "Use sections for podcast list"
2693 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2695 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2696 msgid "Hide deleted episodes"
2697 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2699 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2700 msgid "Downloaded episodes"
2701 msgstr "Stažené epizody"
2703 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2704 msgid "Unplayed episodes"
2705 msgstr "Nepřehrané epizody"
2707 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2708 #, fuzzy
2709 #| msgid "No new episodes"
2710 msgid "Always show New Episodes"
2711 msgstr "Žádné nové epizody"
2713 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2714 msgid "Trim episode title prefix"
2715 msgstr ""
2717 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2718 msgid "Episode descriptions"
2719 msgstr "Popis epizod"
2721 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2722 #, fuzzy
2723 #| msgid "Show episode list"
2724 msgid "Show episode released time"
2725 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
2727 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2728 msgid "Right align episode released column"
2729 msgstr ""
2731 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2732 msgid "Require control click to sort episodes"
2733 msgstr ""
2735 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2736 msgid "Visible columns"
2737 msgstr "Viditelné sloupce"
2739 #: bin/gpo:268
2740 msgid "Podcast update requested by extensions."
2741 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2743 #: bin/gpo:272
2744 msgid "Episode download requested by extensions."
2745 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2747 #: bin/gpo:325
2748 #, python-format
2749 msgid "Invalid url: %s"
2750 msgstr "Neplatná url: %s"
2752 #: bin/gpo:342
2753 msgid "Wrong username/password"
2754 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2756 #: bin/gpo:347
2757 #, fuzzy
2758 msgid "User name:"
2759 msgstr "Jméno:"
2761 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2762 #: bin/gpo:820
2763 #, python-format
2764 msgid "You are not subscribed to %s."
2765 msgstr "Neodebíráte %s"
2767 #: bin/gpo:370
2768 #, fuzzy, python-format
2769 msgid "Already subscribed to %s."
2770 msgstr "%s nelze odebírat"
2772 #: bin/gpo:376
2773 #, python-format
2774 msgid "Cannot subscribe to %s."
2775 msgstr "%s nelze odebírat"
2777 #: bin/gpo:392
2778 #, python-format
2779 msgid "Successfully added %s."
2780 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2782 #: bin/gpo:410
2783 msgid "This configuration option does not exist."
2784 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2786 #: bin/gpo:414
2787 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2788 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2790 #: bin/gpo:428
2791 #, python-format
2792 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2793 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2795 #: bin/gpo:447
2796 #, python-format
2797 msgid "Unsubscribed from %s."
2798 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2800 #: bin/gpo:525
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Invalid command."
2803 msgstr "Neplatná hodnota"
2805 #: bin/gpo:530
2806 #, fuzzy, python-format
2807 msgid "Invalid option: %s."
2808 msgstr "Neplatná url: %s"
2810 #: bin/gpo:555
2811 msgid "Updates disabled"
2812 msgstr "Aktualizace zakázány"
2814 #: bin/gpo:566
2815 #, python-format
2816 msgid "%(count)d new episode"
2817 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2818 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2819 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2820 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2822 #: bin/gpo:572
2823 msgid "Checking for new episodes"
2824 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2826 #: bin/gpo:581
2827 #, python-format
2828 msgid "Skipping %(podcast)s"
2829 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2831 #: bin/gpo:710
2832 msgid "No episode with the specified GUID found."
2833 msgstr ""
2835 #: bin/gpo:714
2836 #, fuzzy, python-format
2837 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2838 msgstr "Odstranit epizody"
2840 #: bin/gpo:716
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Episode has already been deleted."
2843 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2845 #: bin/gpo:731
2846 #, python-format
2847 msgid "Disabling feed update from %s."
2848 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2850 #: bin/gpo:746
2851 #, python-format
2852 msgid "Enabling feed update from %s."
2853 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2855 #: bin/gpo:775
2856 msgid "No podcasts found."
2857 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2859 #: bin/gpo:789
2860 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2861 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2863 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2864 msgid "Invalid value."
2865 msgstr "Neplatná hodnota"
2867 #: bin/gpo:811
2868 #, python-format
2869 msgid "Adding %s..."
2870 msgstr "Přidávání %s..."
2872 #: bin/gpo:824
2873 #, python-format
2874 msgid "Invalid URL: %s"
2875 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2877 #: bin/gpo:827
2878 #, python-format
2879 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2880 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2882 #: bin/gpo:852
2883 #, python-format
2884 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2885 msgstr ""
2887 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2888 msgid "yes"
2889 msgstr ""
2891 #: bin/gpo:893
2892 #, fuzzy, python-format
2893 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2894 msgstr "Odstraňování epizod"
2896 #: bin/gpo:926
2897 msgid ""
2898 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2899 "none, empty when ready"
2900 msgstr ""
2902 #: bin/gpo:958
2903 #, fuzzy, python-format
2904 msgid "Will delete %(episode)s"
2905 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2907 #: bin/gpo:960
2908 #, fuzzy, python-format
2909 msgid "Won't delete %(episode)s"
2910 msgstr "Odstranit epizody"
2912 #: bin/gpo:968
2913 #, python-format
2914 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2915 msgstr ""
2917 #: bin/gpo:980
2918 #, fuzzy, python-format
2919 msgid "Syncing %s"
2920 msgstr "Přidání %s"
2922 #: bin/gpo:1026
2923 msgid "(enabled)"
2924 msgstr ""
2926 #: bin/gpo:1037
2927 msgid "Title:"
2928 msgstr ""
2930 #: bin/gpo:1038
2931 #, fuzzy
2932 #| msgid "Strategy:"
2933 msgid "Category:"
2934 msgstr "Strategie"
2936 #: bin/gpo:1039
2937 #, fuzzy
2938 #| msgid "Section:"
2939 msgid "Description:"
2940 msgstr "Oddíl:"
2942 #: bin/gpo:1040
2943 msgid "Authors:"
2944 msgstr ""
2946 #: bin/gpo:1042
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Documentation:"
2949 msgstr "Délka"
2951 #: bin/gpo:1043
2952 msgid "Enabled:"
2953 msgstr ""
2955 #: bin/gpo:1043
2956 msgid "no"
2957 msgstr ""
2959 #: bin/gpo:1068
2960 msgid "enabled"
2961 msgstr ""
2963 #: bin/gpo:1068
2964 #, fuzzy
2965 #| msgid "Updates disabled"
2966 msgid "disabled"
2967 msgstr "Aktualizace zakázány"
2969 #: bin/gpo:1071
2970 #, python-format
2971 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2972 msgstr ""
2974 #: bin/gpo:1151
2975 #, python-format
2976 msgid "Syntax error: %(error)s"
2977 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2979 #: bin/gpo:1269
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2982 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2984 #: bin/gpo:1273
2985 msgid "The requested function is not available."
2986 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2988 #: bin/gpodder:105
2989 msgid "subscribe to the feed at URL"
2990 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2992 #: bin/gpodder:112
2993 msgid "print logging output on the console"
2994 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2996 #: bin/gpodder:116
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "print logging output on the console"
2999 msgid "reduce warnings on the console"
3000 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
3002 #: bin/gpodder:122
3003 msgid "exit once started up (for profiling)"
3004 msgstr ""
3006 #: bin/gpodder:127
3007 msgid "Mac OS X application process number"
3008 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
3010 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
3011 #, fuzzy
3012 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
3013 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
3015 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
3016 msgid "gPodder Podcast Client"
3017 msgstr "Podcast klient gPodder"
3019 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
3020 msgid "Podcast Client"
3021 msgstr "Podcast klient"
3023 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
3024 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
3025 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"