1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2012.
7 # <dstancl@dstancl.cz>, 2012.
8 # <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
9 # Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
10 # Vít Stanislav <slaweet@seznam.cz>, 2012.
13 "Project-Id-Version: gPodder\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-11 17:07-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
18 "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
19 "gpodder/language/cs_CZ/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 #: src/gpodder/config.py:53
29 msgstr "gPodder na %s"
31 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
32 #, fuzzy, python-format
33 msgid "Folder %s could not be created."
34 msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
36 #: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
38 msgid "Error writing playlist"
39 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
41 #: src/gpodder/directory.py:99
43 msgid "gpodder.net search"
46 #: src/gpodder/directory.py:109
51 #: src/gpodder/directory.py:119
56 #: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
57 msgid "Getting started"
60 #: src/gpodder/directory.py:139
62 msgid "gpodder.net Top 50"
65 #: src/gpodder/directory.py:149
67 msgid "gpodder.net Tags"
70 #: src/gpodder/directory.py:168
72 msgid "Soundcloud search"
73 msgstr "%s na Soundcloudu"
75 #: src/gpodder/directory.py:182
77 msgid "Imported OPML file"
78 msgstr "Importovat z OPML souboru"
80 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:650
82 msgstr "Zařazeno do fronty"
84 #: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
88 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:651
92 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
96 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
98 #| msgid "Cancelling..."
102 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
106 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
112 #: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:651
113 #: src/gpodder/gtkui/model.py:394
117 #: src/gpodder/download.py:980
119 #| msgid "Select the episodes you want to download:"
120 msgid "Episode has no URL to download"
121 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
123 #: src/gpodder/download.py:983
124 msgid "Missing content from server"
127 #: src/gpodder/download.py:989
129 msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
132 #: src/gpodder/download.py:998
133 #, fuzzy, python-format
134 #| msgid "Syntax error: %(error)s"
135 msgid "Request Error: %(error)s"
136 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
138 #: src/gpodder/download.py:1004
140 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
141 msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
143 #: src/gpodder/download.py:1010
145 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
146 msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
148 #: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:851
153 #: src/gpodder/extensions.py:49
154 msgid "Desktop Integration"
155 msgstr "Začlenění do pracovního prostředí"
157 #: src/gpodder/extensions.py:50
161 #: src/gpodder/extensions.py:51
162 msgid "Post download"
163 msgstr "Příspěvek ke stažení"
165 #: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
166 #: src/gpodder/model.py:1385
170 #: src/gpodder/extensions.py:94
171 msgid "No description for this extension."
172 msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
174 #: src/gpodder/extensions.py:214
176 msgid "Command not found: %(command)s"
177 msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
179 #: src/gpodder/extensions.py:230
181 msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
184 #: src/gpodder/extensions.py:268
186 msgid "Python module not found: %(module)s"
187 msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
189 #: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
190 msgid "No description available"
191 msgstr "Popis není k dispozici"
193 #: src/gpodder/model.py:848
197 #: src/gpodder/model.py:928
201 #: src/gpodder/model.py:929
202 msgid "Only keep latest"
203 msgstr "Zachovat pouze poslední"
205 #: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
206 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
210 #: src/gpodder/model.py:1381
214 #: src/gpodder/model.py:1561
217 "Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
218 "failure to download files.\n"
221 #: src/gpodder/model.py:1563
222 msgid "You're advised to set it to a shorter path."
225 #: src/gpodder/my.py:178
230 #: src/gpodder/my.py:180
235 #: src/gpodder/sync.py:201
236 msgid "Cancelled by user"
237 msgstr "Zrušeno uživatelem"
239 #: src/gpodder/sync.py:204
240 msgid "Writing data to disk"
241 msgstr "Zapisování dat na disk"
243 #: src/gpodder/sync.py:306
244 msgid "Opening iPod database"
245 msgstr "Otevření databáze iPodu"
247 #: src/gpodder/sync.py:312
249 msgstr "iPod otevřen"
251 #: src/gpodder/sync.py:321
252 msgid "Saving iPod database"
253 msgstr "Ukládání databáze iPodu"
255 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:628
258 msgstr "Odstranění %s"
260 #: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
265 #: src/gpodder/sync.py:382
267 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
268 msgstr "Chyba při kopírování %(episode)s: Není dostatek místa v %(mountpoint)s"
270 #: src/gpodder/sync.py:440
271 msgid "Opening MP3 player"
272 msgstr "Otevírání MP3 přehrávače"
274 #: src/gpodder/sync.py:465
275 msgid "MP3 player opened"
276 msgstr "MP3 přehrávač otevřen"
278 #: src/gpodder/sync.py:519
281 "Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
284 #: src/gpodder/sync.py:556
285 #, fuzzy, python-format
286 #| msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
287 msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
288 msgstr "Chyba při otevírání %(filename)s: %(message)s"
290 #: src/gpodder/sync.py:650
295 #: src/gpodder/syncui.py:88
296 msgid "No device configured"
297 msgstr "Žádné nastavené zařízení"
299 #: src/gpodder/syncui.py:89
300 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
301 msgstr "Nastavte, prosím, zařízení v dialogu předvoleb."
303 #: src/gpodder/syncui.py:94
304 msgid "Cannot open device"
305 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
307 #: src/gpodder/syncui.py:95
309 #| msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
310 msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
311 msgstr "Zkontrolujte nastavení v dialogu Předvolby."
313 #: src/gpodder/syncui.py:156
314 msgid "Not enough space left on device"
315 msgstr "Na zařízení není dostatek místa."
317 #: src/gpodder/syncui.py:157
320 "Additional free space required: %(required_space)s\n"
321 "Do you want to continue?"
323 "Další volné vyžadované místo: %(required_space)s\n"
326 #: src/gpodder/syncui.py:221
328 msgid "Update successful"
329 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
331 #: src/gpodder/syncui.py:222
332 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
335 #: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
336 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
338 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
342 #: src/gpodder/syncui.py:299
343 msgid "Episodes have been deleted on device"
346 #: src/gpodder/syncui.py:311
348 msgid "Error writing playlist files"
349 msgstr "Chyba při převádění souboru"
351 #: src/gpodder/util.py:475
353 msgid "%(count)d day ago"
354 msgid_plural "%(count)d days ago"
355 msgstr[0] "Před %(count)d dnem"
356 msgstr[1] "Před %(count)d dny"
357 msgstr[2] "Před %(count)d dny"
359 #: src/gpodder/util.py:554
363 #: src/gpodder/util.py:556
367 #: src/gpodder/util.py:585
371 #: src/gpodder/util.py:586
375 #: src/gpodder/util.py:587
379 #: src/gpodder/util.py:591
385 #: src/gpodder/util.py:592
389 #: src/gpodder/util.py:593
393 #: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
397 #: src/gpodder/util.py:609
401 #: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
403 msgid "%(count)d second"
404 msgid_plural "%(count)d seconds"
405 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
406 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
407 msgstr[2] "%(count)d sekund"
409 #: src/gpodder/util.py:1521
411 msgid "%(count)d hour"
412 msgid_plural "%(count)d hours"
413 msgstr[0] "%(count)d hodina"
414 msgstr[1] "%(count)d hodiny"
415 msgstr[2] "%(count)d hodin"
417 #: src/gpodder/util.py:1525
419 msgid "%(count)d minute"
420 msgid_plural "%(count)d minutes"
421 msgstr[0] "%(count)d minuta"
422 msgstr[1] "%(count)d minuty"
423 msgstr[2] "%(count)d minut"
425 #: src/gpodder/util.py:1533
429 #: src/gpodder/util.py:1569
431 msgid "System default program '%(opener)s' not found"
434 #: src/gpodder/util.py:1578
436 msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
439 #: src/gpodder/util.py:1580
441 msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
444 #: src/gpodder/util.py:1582
446 #| msgid "Cannot open device"
447 msgid "Cannot open file/folder"
448 msgstr "Nelze otevřít zařízení"
450 #: src/gpodder/gtkui/app.py:181
451 msgid "Cannot start gPodder"
452 msgstr "gPodder nelze spustit"
454 #: src/gpodder/gtkui/app.py:182
456 msgid "D-Bus error: %s"
457 msgstr "D-Bus chyba: %s"
459 #: src/gpodder/gtkui/app.py:208
460 msgid "About gPodder"
461 msgstr "O aplikaci gPodder"
463 #: src/gpodder/gtkui/app.py:210
464 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
465 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
470 #: src/gpodder/gtkui/app.py:232
473 msgstr "Webová stránka:"
475 #: src/gpodder/gtkui/app.py:233
479 #: src/gpodder/gtkui/app.py:290
480 msgid "Path to gPodder home is too long"
483 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
487 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
489 msgstr "Desetinné číslo"
491 #: src/gpodder/gtkui/config.py:58
493 msgstr "Logická hodnota"
495 #: src/gpodder/gtkui/config.py:60
499 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
504 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
505 msgid "Default application"
506 msgstr "Výchozí aplikace"
508 #: src/gpodder/gtkui/download.py:98
510 msgid "%(status)s (%(progress).0f%%, %(rate)s/s, %(remaining)s)"
513 #: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
517 #: src/gpodder/gtkui/main.py:413
518 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:40
522 #: src/gpodder/gtkui/main.py:442
523 msgid "Loading incomplete downloads"
524 msgstr "Načítání nedokončených stahování"
526 #: src/gpodder/gtkui/main.py:443
527 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
528 msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
530 #: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
532 msgid "%(count)d partial file"
533 msgid_plural "%(count)d partial files"
534 msgstr[0] "%(count)d neúplný soubor"
535 msgstr[1] "%(count)d neúplné soubory"
536 msgstr[2] "%(count)d neúplných souborů"
538 #: src/gpodder/gtkui/main.py:457
541 msgid "Cleaning up..."
544 #: src/gpodder/gtkui/main.py:572
548 #: src/gpodder/gtkui/main.py:619
549 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
550 msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
552 #: src/gpodder/gtkui/main.py:620
553 msgid "Select the actions you want to carry out."
554 msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
556 #: src/gpodder/gtkui/main.py:624
560 #: src/gpodder/gtkui/main.py:660
561 msgid "Uploading subscriptions"
562 msgstr "Nahrávání odběrů"
564 #: src/gpodder/gtkui/main.py:661
565 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
566 msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
568 #: src/gpodder/gtkui/main.py:666
569 msgid "List uploaded successfully."
570 msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
572 #: src/gpodder/gtkui/main.py:674
574 "Could not find your device.\n"
576 "Check login is a username (not an email)\n"
577 "and that the device name matches one in your account."
580 #: src/gpodder/gtkui/main.py:680
581 msgid "Error while uploading"
582 msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
584 #: src/gpodder/gtkui/main.py:941
588 #: src/gpodder/gtkui/main.py:946
592 #: src/gpodder/gtkui/main.py:951
596 #: src/gpodder/gtkui/main.py:959
602 #: src/gpodder/gtkui/main.py:967
608 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
609 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
613 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
614 msgid "No episodes in current view"
615 msgstr "Žádné odběry v současném zobrazení"
617 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
618 msgid "No episodes available"
619 msgstr "Žádné dostupné epizody"
621 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
622 msgid "No podcasts in this view"
623 msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
625 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
626 msgid "No subscriptions"
627 msgstr "Žádné odběry"
629 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
630 msgid "No active tasks"
631 msgstr "Žádné aktivní úlohy"
633 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
635 msgid "%(count)d active"
636 msgid_plural "%(count)d active"
637 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
638 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
639 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
641 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
642 #, fuzzy, python-format
643 #| msgid "%(count)d second"
644 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
645 msgid "%(count)d pausing"
646 msgid_plural "%(count)d pausing"
647 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
648 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
649 msgstr[2] "%(count)d sekund"
651 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
652 #, fuzzy, python-format
653 #| msgid "%(count)d active"
654 #| msgid_plural "%(count)d active"
655 msgid "%(count)d cancelling"
656 msgid_plural "%(count)d cancelling"
657 msgstr[0] "%(count)d aktivní"
658 msgstr[1] "%(count)d aktivní"
659 msgstr[2] "%(count)d aktivních"
661 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
663 msgid "%(count)d queued"
664 msgid_plural "%(count)d queued"
665 msgstr[0] "%(count)d ve frontě"
666 msgstr[1] "%(count)d ve frontě"
667 msgstr[2] "%(count)d ve frontě"
669 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
670 #, fuzzy, python-format
671 #| msgid "%(count)d second"
672 #| msgid_plural "%(count)d seconds"
673 msgid "%(count)d paused"
674 msgid_plural "%(count)d paused"
675 msgstr[0] "%(count)d sekunda"
676 msgstr[1] "%(count)d sekundy"
677 msgstr[2] "%(count)d sekund"
679 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
681 msgid "%(count)d failed"
682 msgid_plural "%(count)d failed"
683 msgstr[0] "%(count)d selhal"
684 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
685 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
687 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
689 msgid "downloading %(count)d file"
690 msgid_plural "downloading %(count)d files"
691 msgstr[0] "stahuje se %(count)d ve soubor"
692 msgstr[1] "stahují se %(count)d ve soubory"
693 msgstr[2] "stahuje se %(count)d ve souborů"
695 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
697 msgid "synchronizing %(count)d file"
698 msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
699 msgstr[0] "synchronizace %(count)d souboru"
700 msgstr[1] "synchronizace %(count)d souborů"
701 msgstr[2] "synchronizace %(count)d souborů"
703 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
705 msgid "%(queued)d task queued"
706 msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
707 msgstr[0] "%(queued)d úloha ve frontě"
708 msgstr[1] "%(queued)d úlohy ve frontě"
709 msgstr[2] "%(queued)d úloh ve frontě"
711 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
712 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
713 msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
715 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
716 msgid "Unhandled exception"
717 msgstr "Nezvládnutá výjimka"
719 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
721 msgid "Feedparser error: %s"
722 msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
724 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
725 #: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
730 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
731 msgid "Could not download some episodes:"
732 msgstr "Nelze stáhnout některé epizody:"
734 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
735 msgid "Downloads finished"
736 msgstr "Stahování dokončeno"
738 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
739 msgid "Downloads failed"
740 msgstr "Stahování selhalo"
742 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
743 msgid "Could not sync some episodes:"
744 msgstr "Nelze synchronizovat některé epizody:"
746 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
747 msgid "Device synchronization finished"
748 msgstr "Synchronizace se zařízením dokončena"
750 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
751 msgid "Device synchronization failed"
752 msgstr "Synchronizace se zařízením se nezdařila"
754 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
756 msgid "%(count)d more episode"
757 msgid_plural "%(count)d more episodes"
758 msgstr[0] "%(count)d další epizoda"
759 msgstr[1] "%(count)d další epizody"
760 msgstr[2] "%(count)d dalších epizod"
762 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
766 msgstr "Zařazeno do fronty"
768 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
770 #| msgid "Removing %s"
772 msgstr "Odstranění %s"
774 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
775 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
781 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
782 msgid "Start download now"
783 msgstr "Zahájit stahování"
785 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
786 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
787 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
791 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
792 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
796 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
797 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
801 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
805 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
809 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
810 msgid "Remove from list"
811 msgstr "Odstranit ze seznamu"
813 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
814 msgid "Update podcast"
815 msgstr "Aktualizovat podcast"
817 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
818 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
819 msgid "Open download folder"
820 msgstr "Otevřít složku pro stahování"
822 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
823 msgid "Mark episodes as old"
824 msgstr "Označit epizody jako staré"
826 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
830 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
831 msgid "Refresh image"
834 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
836 msgid "Delete podcast"
837 msgstr "Odstranit epizody"
839 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
840 msgid "Podcast settings"
841 msgstr "Nastavení podcastů"
843 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
844 msgid "File already exists"
847 #: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
850 "A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
853 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
856 "Error saving to local folder: %(error)r.\n"
857 "Would you like to continue?"
860 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
862 msgid "Error saving to local folder"
863 msgstr "Chyba při převádění souboru"
865 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
867 msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
870 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
871 msgid "Error converting file."
872 msgstr "Chyba při převádění souboru"
874 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
875 msgid "Bluetooth file transfer"
876 msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
878 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
879 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
880 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
884 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
885 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
889 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
893 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
897 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
898 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
899 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
900 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
901 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
902 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
903 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:705
904 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:723
905 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
906 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
907 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
908 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
909 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
910 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
915 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
916 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
921 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
925 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
927 msgstr "Místní složka"
929 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
930 msgid "Bluetooth device"
931 msgstr "Zařízení bluetooth"
933 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
937 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
938 msgid "Episode details"
939 msgstr "Detaily epizody"
941 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
943 #| msgid "Select none"
944 msgid "Select channel"
945 msgstr "Zrušit výběr"
947 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
948 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
949 msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
951 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
952 msgid "Error opening player"
953 msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
955 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
956 msgid "Adding podcasts"
957 msgstr "Přidávání podcastů"
959 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
960 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
961 msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
963 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
964 msgid "Existing subscriptions skipped"
965 msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
967 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
968 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
969 msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
971 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
972 msgid "Podcast requires authentication"
973 msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
975 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
977 msgid "Please login to %s:"
978 msgstr "Přihlaste se na %s:"
980 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
981 msgid "Authentication failed"
982 msgstr "Autentizace selhala"
984 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
985 msgid "Website redirection detected"
986 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování webové stránky"
988 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
990 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
991 msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
993 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
994 msgid "Do you want to visit the website now?"
995 msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
997 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
998 msgid "Could not add some podcasts"
999 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1001 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
1002 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
1003 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
1005 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
1009 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
1010 msgid "Redirection detected"
1011 msgstr "Bylo zaznamenáno přesměrování"
1013 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
1014 msgid "Merging episode actions"
1015 msgstr "Sloučení akcí epizody"
1017 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
1018 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
1019 msgstr "Akce epizody z gpodder.net jsou sloučeny"
1021 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
1022 msgid "Cancelling..."
1025 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
1026 msgid "Please connect to a network, then try again."
1027 msgstr "Připojte prosím síť a zkuste to znovu"
1029 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
1030 msgid "No network connection"
1031 msgstr "Žádné připojení k síti"
1033 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
1035 msgid "Updating %(count)d feed..."
1036 msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
1037 msgstr[0] "Aktualizace %(count)d zdroje..."
1038 msgstr[1] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1039 msgstr[2] "Aktualizace %(count)d zdrojů..."
1041 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
1042 #, fuzzy, python-format
1043 msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
1044 msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
1046 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
1047 #, fuzzy, python-format
1048 #| msgid "%(count)d failed"
1049 #| msgid_plural "%(count)d failed"
1050 msgid "%(count)d channel failed to update"
1051 msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
1052 msgstr[0] "%(count)d selhal"
1053 msgstr[1] "%(count)d selhaly"
1054 msgstr[2] "%(count)d selhalo"
1056 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
1058 #| msgid "Error while updating feed"
1059 msgid "Error while updating feeds"
1060 msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
1062 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1064 #| msgid "No new episodes available"
1065 msgid "No new episodes with downloadable content"
1066 msgstr "Žádné nové epizody"
1068 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
1069 msgid "No new episodes"
1070 msgstr "Žádné nové epizody"
1072 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
1074 msgid "Downloading %(count)d new episode."
1075 msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
1076 msgstr[0] "Stahování %(count)d nové epizody"
1077 msgstr[1] "Stahování %(count)d nových epizod"
1078 msgstr[2] "Stahování %(count)d nových epizod"
1080 #: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
1081 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
1082 msgid "New episodes available"
1083 msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
1085 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
1087 msgid "%(count)d new episode added to download list."
1088 msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
1089 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda přidána do seznamu stahovaní"
1090 msgstr[1] "%(count)d nové epizody přidány do seznamu stahovaní"
1091 msgstr[2] "%(count)d nových epizod přidáno do seznamu stahovaní"
1093 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
1095 msgid "%(count)d new episode available"
1096 msgid_plural "%(count)d new episodes available"
1097 msgstr[0] "%(count)d nová dostupná epizoda"
1098 msgstr[1] "%(count)d nové dostupné epizody"
1099 msgstr[2] "%(count)d nových dostupných epizod"
1101 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
1107 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
1108 msgid "Quit gPodder"
1109 msgstr "Ukončit gPodder"
1111 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
1113 "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
1114 "start gPodder. Do you want to quit now?"
1116 "Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
1117 "Chcete nyní skončit"
1119 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
1120 msgid "Episodes are locked"
1121 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
1123 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
1125 "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
1126 "to delete before trying to delete them."
1128 "Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
1131 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
1133 msgid "Delete %(count)d episode?"
1134 msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
1135 msgstr[0] "Odstranit %(count)d epizodu?"
1136 msgstr[1] "Smazat %(count)d epizody?"
1137 msgstr[2] "Smazat %(count)d epizod?"
1139 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
1140 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
1141 msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
1143 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
1144 msgid "Deleting episodes"
1145 msgstr "Odstraňování epizod"
1147 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
1148 msgid "Please wait while episodes are deleted"
1149 msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
1151 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
1153 msgid "Select older than %(count)d day"
1154 msgid_plural "Select older than %(count)d days"
1155 msgstr[0] "Vybrat starší než %(count)d den"
1156 msgstr[1] "Vybrat starší než %(count)d dny"
1157 msgstr[2] "Vybrat starší než %(count)d dnů"
1159 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
1160 msgid "Select played"
1161 msgstr "Vybrat přehrané"
1163 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
1164 msgid "Select finished"
1165 msgstr "Vybrat dokončené"
1167 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
1168 msgid "Select the episodes you want to delete:"
1169 msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
1171 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
1172 msgid "Delete episodes"
1173 msgstr "Odstranit epizody"
1175 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
1176 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
1177 msgid "No podcast selected"
1178 msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
1180 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
1181 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
1182 msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
1184 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
1186 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
1187 msgstr "Chyba stahování při stahování %(episode)s: %(message)s"
1189 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
1190 msgid "Download error"
1191 msgstr "Chyba stahování"
1193 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
1194 msgid "Select the episodes you want to download:"
1195 msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
1197 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
1199 #| msgid "Mark as old"
1200 msgid "_Mark as old"
1201 msgstr "Označit jako staré"
1203 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
1204 msgid "Please check for new episodes later."
1205 msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
1207 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
1208 msgid "No new episodes available"
1209 msgstr "Žádné nové epizody"
1211 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
1212 #, fuzzy, python-format
1213 msgid "Subscriptions on %(server)s"
1214 msgstr "Odběry na gpodder.net"
1216 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
1217 msgid "Login to gpodder.net"
1218 msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
1220 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
1221 msgid "Please login to download your subscriptions."
1222 msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
1224 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
1225 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
1226 msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
1228 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
1232 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
1234 msgid "Delete podcasts"
1235 msgstr "Odstranit podcasty"
1237 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
1239 msgid "Select the podcast you want to delete."
1240 msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
1242 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
1244 msgid "Deleting podcast"
1245 msgstr "Odstraňování epizod"
1247 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
1249 msgid "Please wait while the podcast is deleted"
1250 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1252 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
1254 "This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1255 "Are you sure you want to continue?"
1258 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
1260 msgid "Deleting podcasts"
1261 msgstr "Odstraňování podcastů"
1263 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
1265 msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
1266 msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
1268 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
1270 "These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
1271 "Are you sure you want to continue?"
1274 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
1275 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
1276 msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
1278 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
1280 msgstr "Soubory OPML"
1282 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
1283 msgid "Import from OPML"
1284 msgstr "Importovat z OPML"
1286 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
1287 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:706
1288 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:724
1293 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
1294 msgid "Import podcasts from OPML file"
1295 msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
1297 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
1298 msgid "Nothing to export"
1299 msgstr "Nic k exportování"
1301 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
1303 "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
1304 "podcasts first before trying to export your subscription list."
1306 "Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
1307 "můžete exportovat jejich seznam."
1309 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
1310 msgid "Export to OPML"
1311 msgstr "Exportovat do OPML"
1313 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
1314 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
1316 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
1317 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
1321 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
1323 msgid "%(count)d subscription exported"
1324 msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
1325 msgstr[0] "%(count)d podcast exportován"
1326 msgstr[1] "%(count)d podcasty exportovány"
1327 msgstr[2] "%(count)d podcastů exportováno"
1329 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
1330 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
1331 msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
1333 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
1334 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
1335 msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
1337 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
1338 msgid "OPML export failed"
1339 msgstr "Export do OPML selhal"
1341 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
1342 msgid "Managed by distribution"
1345 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
1346 msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
1349 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
1351 msgid "Could not check for updates"
1352 msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
1354 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
1355 msgid "Please try again later."
1358 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
1359 msgid "No updates available"
1360 msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
1362 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
1363 msgid "You have the latest version of gPodder."
1364 msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
1366 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
1367 msgid "New version available"
1368 msgstr "Je k dispozici nová verze"
1370 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
1372 msgid "Installed version: %s"
1373 msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
1375 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
1377 msgid "Newest version: %s"
1378 msgstr "Nejnovější verze: %s"
1380 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
1382 msgid "Release date: %s"
1383 msgstr "Datum vydání: %s"
1385 #: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
1386 msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1387 msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
1389 #: src/gpodder/gtkui/model.py:67
1394 #: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
1395 #: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
1396 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
1401 #: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
1405 #: src/gpodder/gtkui/model.py:81
1409 #: src/gpodder/gtkui/model.py:84
1413 #: src/gpodder/gtkui/model.py:85
1415 msgid "downloaded %s"
1418 #: src/gpodder/gtkui/model.py:407
1422 #: src/gpodder/gtkui/model.py:416
1423 msgid "Downloaded episode"
1424 msgstr "Stažená epizoda"
1426 #: src/gpodder/gtkui/model.py:419
1427 msgid "Downloaded video episode"
1428 msgstr "Stažená video epizoda"
1430 #: src/gpodder/gtkui/model.py:422
1431 msgid "Downloaded image"
1432 msgstr "Stažený obrázek"
1434 #: src/gpodder/gtkui/model.py:425
1435 msgid "Downloaded file"
1436 msgstr "Stažený soubor"
1438 #: src/gpodder/gtkui/model.py:429
1439 msgid "missing file"
1440 msgstr "chybějící soubor"
1442 #: src/gpodder/gtkui/model.py:433
1443 msgid "never played"
1444 msgstr "nikdy nepřehráno"
1446 #: src/gpodder/gtkui/model.py:435
1447 msgid "never displayed"
1448 msgstr "nikdy nezobrazeno"
1450 #: src/gpodder/gtkui/model.py:437
1451 msgid "never opened"
1452 msgstr "nikdy neotevřeno"
1454 #: src/gpodder/gtkui/model.py:442
1458 #: src/gpodder/gtkui/model.py:444
1462 #: src/gpodder/gtkui/model.py:446
1463 msgid "deletion prevented"
1464 msgstr "zabráněno odstranění"
1466 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458
1467 msgid "No downloadable content"
1470 #: src/gpodder/gtkui/model.py:464
1472 msgstr "Nová epizoda"
1474 #: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
1475 msgid "All episodes"
1476 msgstr "Všechny epizody"
1478 #: src/gpodder/gtkui/model.py:514
1479 msgid "from all podcasts"
1480 msgstr "ze všech podcastů"
1482 #: src/gpodder/gtkui/model.py:797
1483 msgid "Subscription paused"
1484 msgstr "Odběr pozastaven"
1486 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
1488 msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
1491 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
1493 msgid "Please select an episode"
1494 msgstr "Vybrat epizody"
1496 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
1497 msgid "Open Episode Title Link"
1500 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
1501 msgid "Copy Episode Title Link Address"
1504 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
1507 "<div id=\"gpodder-title\">\n"
1509 "<p>%(subheading)s</p>\n"
1510 "<p>%(details)s</p></div>\n"
1513 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
1514 msgid "Open shownotes in web browser"
1517 #: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
1518 msgid "Open link in web browser"
1521 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1522 msgid "Nothing to paste."
1523 msgstr "Nic k vložení"
1525 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
1526 msgid "Clipboard is empty"
1527 msgstr "Schránka je prázdná"
1529 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
1530 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
1531 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1535 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
1539 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
1541 msgstr "Nový uživatel"
1543 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
1547 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
1548 msgid "Authentication required"
1549 msgstr "Nutná autentizace"
1551 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
1552 msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
1555 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
1559 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
1563 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
1566 msgid "Show Password"
1569 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
1570 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
1571 msgid "Select destination"
1572 msgstr "Výběr umístění"
1574 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
1578 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
1580 msgstr "Nastavit na"
1582 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
1584 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1586 "%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
1588 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
1589 msgid "Error setting option"
1590 msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1594 msgstr "Přidat sekci"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
1597 msgid "New section:"
1598 msgstr "Nová sekce:"
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
1601 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
1606 msgid "Select new podcast cover artwork"
1607 msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
1610 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1611 msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
1614 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
1615 msgid "Drag and drop"
1616 msgstr "Táhni a pusť"
1618 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
1619 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1620 msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
1622 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
1626 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
1633 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
1634 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1636 #| msgid "Select all"
1640 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
1641 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
1642 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1644 #| msgid "Select none"
1645 msgid "Select _none"
1646 msgstr "Zrušit výběr"
1648 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
1649 msgid "Nothing selected"
1650 msgstr "Nic není vybráno"
1652 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
1654 msgid "%(count)d episode"
1655 msgid_plural "%(count)d episodes"
1656 msgstr[0] "%(count)d epizoda"
1657 msgstr[1] "%(count)d epizody"
1658 msgstr[2] "%(count)d epizod"
1660 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1663 msgstr "velikost: %s"
1665 #: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
1667 msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
1669 "Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
1674 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
1679 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
1684 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
1685 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
1689 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
1694 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
1696 msgid "Loading podcasts"
1697 msgstr "Přidávání podcastů"
1699 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
1701 msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
1702 msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
1704 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1705 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
1707 msgstr "Nic nedělat"
1709 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1710 msgid "Show episode list"
1711 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
1713 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1714 msgid "Add to download list"
1715 msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
1717 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
1718 msgid "Download immediately"
1719 msgstr "Stáhnout ihned"
1721 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
1725 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
1729 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
1730 msgid "Filesystem-based"
1731 msgstr "Založený na souborovém systému"
1733 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
1734 msgid "Mark as played"
1735 msgstr "Označit jako přehrané"
1737 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
1738 msgid "Delete from gPodder"
1739 msgstr "Odstranit z aplikace gPodder"
1741 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
1742 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
1744 msgid "Custom (%(format_ids)s)"
1745 msgstr "Vlastní (%(format_ids)s)"
1747 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:385
1751 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:437
1753 msgid "Documentation"
1756 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
1758 msgid "Extension info"
1759 msgstr "Info o přídavném modulu"
1761 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:447
1762 msgid "Support the author"
1765 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490 bin/gpo:1078
1766 msgid "Extension cannot be activated"
1767 msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
1769 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
1770 msgid "Configure audio player"
1771 msgstr "Nastavit přehrávač audia"
1773 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:543
1774 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
1778 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:552
1779 msgid "Configure video player"
1780 msgstr "Nastavit přehrávač videa"
1782 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
1783 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
1787 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:591
1789 msgid "after %(count)d day"
1790 msgid_plural "after %(count)d days"
1791 msgstr[0] "po %(count)d dni"
1792 msgstr[1] "po %(count)d dnech"
1793 msgstr[2] "po %(count)d dnech"
1795 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:625
1796 msgid "Replace subscription list on server"
1797 msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
1799 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:626
1801 "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
1804 "Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
1807 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
1808 msgid "Select folder for mount point"
1809 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1811 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
1813 msgid "Select folder for playlists"
1814 msgstr "Vyberte složku pro přípojný bod"
1816 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:734
1818 msgid "The playlists folder must be on the device"
1819 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
1821 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
1822 msgid "Unknown track"
1823 msgstr "Neznámá stopa"
1825 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
1827 msgid "%s on Soundcloud"
1828 msgstr "%s na Soundcloudu"
1830 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
1832 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
1833 msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
1835 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
1837 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
1838 msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
1840 #: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
1842 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
1843 msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
1845 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
1847 msgid "Convert audio files"
1848 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1850 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
1852 msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
1853 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
1855 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
1856 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
1858 msgid "Convert to %(format)s"
1859 msgstr "Převést na %(format)s"
1861 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
1862 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
1863 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
1864 msgid "File converted"
1865 msgstr "Soubor převeden"
1867 #: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
1868 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
1869 msgid "Conversion failed"
1870 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1872 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
1873 msgid "Run a Command on Download"
1876 #: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
1877 msgid "Run a predefined external command upon download completion."
1880 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
1881 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
1883 msgid "Concatenate videos"
1884 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1886 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
1888 msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
1890 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1891 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1893 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
1897 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
1899 msgid "Concatenating video files"
1900 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
1902 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
1904 msgid "Writing %(filename)s"
1907 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
1908 msgid "Videos successfully converted"
1911 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
1913 msgid "Error converting videos"
1914 msgstr "Chyba při převádění souboru"
1916 #: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
1917 msgid "Concatenation result"
1920 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
1922 msgid "Enqueue/Resume in media players"
1923 msgstr "Zařadit do fronty přehrávačů médií"
1925 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
1928 "Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
1929 "installed media players"
1931 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1932 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1934 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
1938 #: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
1941 msgstr "Obnovit vše"
1943 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
1944 msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
1947 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
1950 "Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
1952 "Přidat do kontextového menu položku zařazených epizod do fronty v "
1953 "nainstalovaných přehrávačích médií"
1955 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
1956 #: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
1958 msgid "Open website"
1959 msgstr "Webová stránka:"
1961 #: share/gpodder/extensions/filter.py:15
1963 #| msgid "Delete episodes"
1964 msgid "Filter Episodes"
1965 msgstr "Odstranit epizody"
1967 #: share/gpodder/extensions/filter.py:16
1968 msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
1971 #: share/gpodder/extensions/filter.py:53
1972 msgid "Regular Expression"
1975 #: share/gpodder/extensions/filter.py:56
1979 #: share/gpodder/extensions/filter.py:126
1985 #: share/gpodder/extensions/filter.py:140
1987 "<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
1988 "the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
1992 #: share/gpodder/extensions/filter.py:150
1996 #: share/gpodder/extensions/filter.py:159
2000 #: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2002 "Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
2003 "for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
2004 "episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
2005 "unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
2008 #: share/gpodder/extensions/filter.py:175
2010 #| msgid "Delete episodes"
2011 msgid "Filter episodes now"
2012 msgstr "Odstranit epizody"
2014 #: share/gpodder/extensions/filter.py:179
2015 msgid "Undoes any episodes you marked as old."
2018 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
2019 msgid "Gtk Status Icon"
2020 msgstr "Gtk stavová ikona"
2022 #: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
2023 msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
2024 msgstr "Zobrazit stavovou ikonu pro desktopy založené na Gtk"
2026 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
2027 msgid "Minimize on start"
2028 msgstr "Minimalizovat na startu"
2030 #: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
2031 msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2032 msgstr "Zminimalizuje okno aplikace gPodder na startu"
2034 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2035 msgid "MPRIS Listener"
2038 #: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2039 msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
2042 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
2043 msgid "Normalize audio with re-encoding"
2044 msgstr "Normalizovat audio"
2046 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
2047 msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2048 msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
2050 #: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2051 msgid "File normalized"
2052 msgstr "Normalizace proběhla"
2054 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2055 msgid "Notification Bubbles for Windows"
2058 #: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2059 msgid "Display notification bubbles for different events."
2062 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2063 msgid "Rename episodes after download"
2064 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
2066 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:20
2067 msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2068 msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
2070 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:55
2071 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:62
2072 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:84
2074 #| msgid "Downloaded episodes"
2075 msgid "Rename all downloaded episodes"
2076 msgstr "Stažené epizody"
2078 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
2080 #| msgid "Downloaded episodes"
2081 msgid "No downloaded episodes to rename"
2082 msgstr "Stažené epizody"
2084 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:67
2086 #| msgid "Downloaded episodes"
2087 msgid "Renaming all downloaded episodes"
2088 msgstr "Stažené epizody"
2090 #: share/gpodder/extensions/rename_download.py:81
2091 #, fuzzy, python-format
2092 #| msgid "%(count)d new episode"
2093 #| msgid_plural "%(count)d new episodes"
2094 msgid "Renamed %(count)d downloaded episode"
2095 msgid_plural "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2096 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2097 msgstr[1] "%(count)d nová epizoda"
2098 msgstr[2] "%(count)d nová epizoda"
2100 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2101 msgid "Remove cover art from OGG files"
2102 msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
2104 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2105 msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2106 msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
2108 #: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2109 msgid "Remove cover art"
2110 msgstr "Odstranit přebal"
2112 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2113 msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2114 msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
2116 #: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2117 msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2118 msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
2120 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
2121 msgid "Rockbox Cover Art Sync"
2124 #: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
2125 msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
2128 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2129 msgid "Stream to Sonos"
2132 #: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
2133 msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2136 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2137 msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2138 msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
2140 #: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2141 msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2142 msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
2144 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2146 msgid "Show download progress on the taskbar"
2147 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2149 #: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2150 msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
2153 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2154 msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2155 msgstr "Stahování titulků z TED Talks"
2157 #: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2158 msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
2159 msgstr "Stáhne .srt titulky z TED Talks videí"
2161 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2162 msgid "Ubuntu App Indicator"
2163 msgstr "Ubuntu App indikátor"
2165 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2166 msgid "Show a status indicator in the top bar."
2167 msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
2169 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2170 msgid "Show main window"
2171 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2173 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2174 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2178 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
2179 msgid "Ubuntu Unity Integration"
2180 msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2182 #: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
2183 msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2184 msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
2186 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2187 msgid "Search for new episodes on startup"
2188 msgstr "Při otevření programu hledat nové epizody"
2190 #: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
2191 msgid "Starts the search for new episodes on startup"
2192 msgstr "Začít hledat nové epizody při startu programu"
2194 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
2196 msgid "Convert video files"
2197 msgstr "Při převodu došlo k chybě"
2199 #: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2201 msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
2202 msgstr "Překódovat .ogg soubory. mp3 pomocí ffmpeg"
2204 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2206 "Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2207 "dlp (pip install yt-dlp)"
2210 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2213 "Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
2214 "upgrade to %(want_version)s or newer."
2217 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2219 #| msgid "Download to:"
2220 msgid "Old youtube-dl"
2221 msgstr "Stáhnout do:"
2223 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2225 #| msgid "Download to:"
2226 msgid "Download with youtube-dl"
2227 msgstr "Stáhnout do:"
2229 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2231 "Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2234 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2236 #| msgid "Download to:"
2237 msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2238 msgstr "Stáhnout do:"
2240 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2242 "youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
2243 "Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2244 "<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
2245 "io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2246 "<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2247 "is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
2250 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
2251 msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2254 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2256 "The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
2260 #: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2262 #| msgid "Download to:"
2264 msgstr "Stáhnout do:"
2266 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
2267 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
2268 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
2272 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
2273 msgid "Check for new episodes"
2274 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2276 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2280 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2284 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2286 msgstr "Obnovit vše"
2288 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
2289 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2290 msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
2292 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
2293 msgid "Limit rate to"
2294 msgstr "Omezit ryhclost na"
2296 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
2300 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2301 msgid "Limit downloads to"
2302 msgstr "Omezit počet stahování na"
2304 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2305 msgid "Add a new podcast"
2306 msgstr "Přidat nový podcast"
2308 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
2312 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2313 msgid "Channel Editor"
2316 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2317 msgid "<b>Feed URL</b>"
2320 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2322 #| msgid "<b>Locations</b>"
2323 msgid "<b>Download location</b>"
2324 msgstr "<b>Umístění</b>"
2326 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2330 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2332 #| msgid "No subscriptions"
2333 msgid "Pause subscription"
2334 msgstr "Žádné odběry"
2336 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2338 #| msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2339 msgid "Sync to player devices"
2340 msgstr "Synchronizovat s MP3 přehrávačem"
2342 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2346 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2350 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2351 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2352 msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
2354 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2355 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2359 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2360 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2364 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2370 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2371 msgid "gPodder Configuration Editor"
2372 msgstr "Editor kanálů"
2374 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2378 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
2382 msgstr "Zobrazit vše"
2384 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2385 msgid "Select episodes"
2386 msgstr "Vybrat epizody"
2388 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2394 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2395 msgid "Find new podcasts"
2396 msgstr "Hledat nové podcasty"
2398 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2402 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2406 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2412 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2414 #| msgid "Edit config"
2415 msgid "_Edit config"
2416 msgstr "Upravit nastavení"
2418 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2419 msgid "Video player:"
2420 msgstr "Přehrávač videa:"
2422 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2423 msgid "Audio player:"
2424 msgstr "Přehrávač audia:"
2426 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2427 msgid "Find as you type"
2430 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2434 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2435 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2436 msgstr "Synchronizace odběrů a akcí epizod"
2438 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2442 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2443 msgid "Device name:"
2444 msgstr "Jméno zařízení"
2446 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2448 #| msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2449 msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2450 msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
2452 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2454 #| msgid "Uploading subscriptions"
2455 msgid "Upload local subscriptions"
2456 msgstr "Nahrávání odběrů"
2458 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2460 msgstr "gpodder.net"
2462 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2463 msgid "Update interval:"
2464 msgstr "Interval aktualizace:"
2466 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2467 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2468 msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
2470 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2471 msgid "Consider only episodes added in the update as new"
2474 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2475 msgid "When new episodes are found:"
2476 msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
2478 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2479 msgid "Check connection before updating (if supported)"
2482 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2484 msgstr "Aktualizace"
2486 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2487 msgid "Delete played episodes:"
2488 msgstr "Odstranit přehrané epizody"
2490 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2491 msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2492 msgstr "Odstranit i epizody nepřehrané až do konce"
2494 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2495 msgid "Also remove unplayed episodes"
2496 msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
2498 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2502 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2503 msgid "Device type:"
2504 msgstr "Typ zařízení:"
2506 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2508 msgstr "Přípojný bod:"
2510 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2512 msgid "Create playlists on device"
2513 msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2515 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2517 msgid "Playlists Folder:"
2518 msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
2520 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2521 msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2524 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2525 msgid "After syncing an episode:"
2526 msgstr "Po synchronizaci epizody"
2528 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2529 msgid "Only sync unplayed episodes"
2530 msgstr "Synchronizace pouze nepřehraných epizod"
2532 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2533 msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2536 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2538 "Sync existing episodes on device when file size differs from gPodder "
2539 "(disable if device modifies files)"
2542 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2546 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2548 msgid "Preferred YouTube format:"
2549 msgstr "Preferovaný formát videa"
2551 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2553 msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2554 msgstr "Preferovaný formát videa"
2556 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2558 msgid "Preferred Vimeo format:"
2559 msgstr "Preferovaný formát videa"
2561 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2562 msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2563 msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2565 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2566 msgid "Your podcast list is empty."
2567 msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2569 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2570 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2571 msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2573 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2574 msgid "Add a podcast by entering its URL"
2575 msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2577 #: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2578 msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2579 msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
2581 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
2582 msgid "Go to gpodder.net"
2583 msgstr "Jít na gpodder.net"
2585 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
2586 msgid "Software updates"
2587 msgstr "Softwarové aktualizace"
2589 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2595 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2600 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2604 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2609 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2610 msgid "Download new episodes"
2611 msgstr "Stáhnout nové epizody"
2613 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2615 #| msgid "Find new podcasts"
2616 msgid "Find Podcast"
2617 msgstr "Hledat nové podcasty"
2619 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2621 msgid "_Subscriptions"
2622 msgstr "Žádné odběry"
2624 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2625 msgid "Discover new podcasts"
2626 msgstr "Objevit nové podcasty"
2628 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2629 msgid "Add podcast via URL"
2630 msgstr "Přidat URL podcastu"
2632 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2633 msgid "Import from OPML file"
2634 msgstr "Importovat z OPML souboru"
2636 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2637 msgid "Export to OPML file"
2638 msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2640 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2645 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2649 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2650 msgid "Toggle new status"
2651 msgstr "Přepnout na nový status"
2653 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2654 msgid "Change delete lock"
2655 msgstr "Přepnout příznak smazání"
2657 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2659 #| msgid "Delete episodes"
2660 msgid "Find Episode"
2661 msgstr "Odstranit epizody"
2663 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2665 msgstr "D_alší funkce"
2667 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2668 msgid "Sync to device"
2669 msgstr "Synchronizovat se zařízením"
2671 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2675 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2677 msgstr "Nástrojová lišta"
2679 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2680 msgid "Always show Find entries"
2683 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2684 msgid "Hide podcasts without episodes"
2685 msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
2687 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2688 msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2689 msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
2691 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2692 msgid "Use sections for podcast list"
2693 msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
2695 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2696 msgid "Hide deleted episodes"
2697 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2699 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2700 msgid "Downloaded episodes"
2701 msgstr "Stažené epizody"
2703 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2704 msgid "Unplayed episodes"
2705 msgstr "Nepřehrané epizody"
2707 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2709 #| msgid "No new episodes"
2710 msgid "Always show New Episodes"
2711 msgstr "Žádné nové epizody"
2713 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
2714 msgid "Trim episode title prefix"
2717 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
2718 msgid "Episode descriptions"
2719 msgstr "Popis epizod"
2721 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2723 #| msgid "Show episode list"
2724 msgid "Show episode released time"
2725 msgstr "Zobrazit seznam epizod"
2727 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
2728 msgid "Right align episode released column"
2731 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2732 msgid "Require control click to sort episodes"
2735 #: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2736 msgid "Visible columns"
2737 msgstr "Viditelné sloupce"
2740 msgid "Podcast update requested by extensions."
2741 msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2744 msgid "Episode download requested by extensions."
2745 msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2749 msgid "Invalid url: %s"
2750 msgstr "Neplatná url: %s"
2753 msgid "Wrong username/password"
2754 msgstr "Špatné jméno/heslo"
2761 #: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
2764 msgid "You are not subscribed to %s."
2765 msgstr "Neodebíráte %s"
2768 #, fuzzy, python-format
2769 msgid "Already subscribed to %s."
2770 msgstr "%s nelze odebírat"
2774 msgid "Cannot subscribe to %s."
2775 msgstr "%s nelze odebírat"
2779 msgid "Successfully added %s."
2780 msgstr "%s úspěšně přidáno "
2783 msgid "This configuration option does not exist."
2784 msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2787 msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2788 msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2792 msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2793 msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2797 msgid "Unsubscribed from %s."
2798 msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2802 msgid "Invalid command."
2803 msgstr "Neplatná hodnota"
2806 #, fuzzy, python-format
2807 msgid "Invalid option: %s."
2808 msgstr "Neplatná url: %s"
2811 msgid "Updates disabled"
2812 msgstr "Aktualizace zakázány"
2816 msgid "%(count)d new episode"
2817 msgid_plural "%(count)d new episodes"
2818 msgstr[0] "%(count)d nová epizoda"
2819 msgstr[1] "%(count)d nové epizody"
2820 msgstr[2] "%(count)d nových epizod"
2823 msgid "Checking for new episodes"
2824 msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2828 msgid "Skipping %(podcast)s"
2829 msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2832 msgid "No episode with the specified GUID found."
2836 #, fuzzy, python-format
2837 msgid "Deleted episode \"%s\"."
2838 msgstr "Odstranit epizody"
2842 msgid "Episode has already been deleted."
2843 msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
2847 msgid "Disabling feed update from %s."
2848 msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2852 msgid "Enabling feed update from %s."
2853 msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2856 msgid "No podcasts found."
2857 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2860 msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2861 msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2863 #: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2864 msgid "Invalid value."
2865 msgstr "Neplatná hodnota"
2869 msgid "Adding %s..."
2870 msgstr "Přidávání %s..."
2874 msgid "Invalid URL: %s"
2875 msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2879 msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2880 msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2884 msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2887 #: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2892 #, fuzzy, python-format
2893 msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2894 msgstr "Odstraňování epizod"
2898 "Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
2899 "none, empty when ready"
2903 #, fuzzy, python-format
2904 msgid "Will delete %(episode)s"
2905 msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
2908 #, fuzzy, python-format
2909 msgid "Won't delete %(episode)s"
2910 msgstr "Odstranit epizody"
2914 msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
2918 #, fuzzy, python-format
2932 #| msgid "Strategy:"
2939 msgid "Description:"
2948 msgid "Documentation:"
2965 #| msgid "Updates disabled"
2967 msgstr "Aktualizace zakázány"
2971 msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2976 msgid "Syntax error: %(error)s"
2977 msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2981 msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2982 msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2985 msgid "The requested function is not available."
2986 msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2989 msgid "subscribe to the feed at URL"
2990 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
2993 msgid "print logging output on the console"
2994 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
2998 #| msgid "print logging output on the console"
2999 msgid "reduce warnings on the console"
3000 msgstr "Vytisknout výstup logování na konzoli"
3003 msgid "exit once started up (for profiling)"
3007 msgid "Mac OS X application process number"
3008 msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
3010 #: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
3012 msgid "gPodder (subscribe to feed)"
3013 msgstr "Přihlásit k odběru na adrese URL"
3015 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
3016 msgid "gPodder Podcast Client"
3017 msgstr "Podcast klient gPodder"
3019 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
3020 msgid "Podcast Client"
3021 msgstr "Podcast klient"
3023 #: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
3024 msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
3025 msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"