1 # DUTCH translation of gpiv.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gerber van der Graaf <gerber.vdgraaf@gmail.com>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gpiv 0.5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 11:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 12:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Gerber van der Graaf <gerber.vdgraaf@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 "row_start larger than nrows; \n"
23 "row_start groter dan nrows;\n"
27 msgid "Image analyser for Particle Image Velocimetry"
28 msgstr "Beeld analyseer programma voor Particle Image Velocimetry"
31 msgid "Trigger system not available"
32 msgstr "Trigger systeem niet beschikbaar"
35 msgid "No camera connected"
36 msgstr "Geen camra aangesloten"
40 msgid "Image dimensions or depth are larger than %dx%dx%d."
41 msgstr "Beeld afmetingen of diepte zijn groter dan %dx%d,%d."
43 #: ../src/support.c:95 ../src/support.c:120
45 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
46 msgstr "Kon geen pixmap bestand vinden: %s"
98 msgstr "Verkeerde maand"
100 #: ../src/utils.c:352
101 msgid "month_name: Unvalid month"
102 msgstr "maand_naam: foutieve naam"
104 #: ../src/utils.c:484
107 "There are unsaved data that will be lost.\n"
108 "Are you sure you want to close buffer #%d ?"
110 "Er zijn niet-opgeslagen data welke verloren zullen gaan\n"
111 "Weet je zeker dat je de buffer #%d wilt afsluiten?"
113 #: ../src/console_menus.h:101 ../src/console_menus.h:185
117 #: ../src/console_menus.h:102 ../src/console_menus.h:186
118 msgid "show GPIV check-buttons"
119 msgstr "laat check-knoppen zien"
121 #: ../src/console_menus.h:109 ../src/console_menus.h:192
125 #: ../src/console_menus.h:110 ../src/console_menus.h:193
126 msgid "show tabulator containing parameter settings"
127 msgstr "laat tabbladen met de parameterinstellingen zien"
129 #: ../src/console_menus.h:119 ../src/console_menus.h:200
131 msgstr "Voorkeuren..."
133 #: ../src/console_menus.h:120
134 msgid "Define settings of the application"
135 msgstr "laat de instelling van het programma zien"
137 #: ../src/console_menus.h:134 ../src/console_menus.h:214
138 msgid "show tooltips"
139 msgstr "laat aanwijzingen zien"
141 #: ../src/console_menus.h:135 ../src/console_menus.h:215
142 msgid "show extended information in a small pop-up window"
144 "laat uitgebreide informatie (aanwijzingen) in een kleine pop-up venster zien"
146 #: ../src/console_menus.h:142 ../src/console_menus.h:221
150 #: ../src/console_interface.c:538
151 msgid "Open a PIV image or data-file"
152 msgstr "Open een PIV beeld of databestand"
154 #: ../src/console_interface.c:558
158 #: ../src/console_interface.c:600
159 msgid "Execute the enabled chain process(es)"
160 msgstr "Voer de gemarkeerde kettingprocessen uit"
162 #: ../src/console_interface.c:621
163 msgid "Cancels all running processes"
164 msgstr "Last alle lopende processen af"
166 #: ../src/console_interface.c:648
168 "Close active buffer(s).\n"
169 "A warning message will be issued for unsaved data"
171 "Sluit actieve buffer(s).\n"
172 "Een waarschuwing wordt gegeven voor niet opgeslagen data"
174 #: ../src/console_interface.c:683
177 "A warning message will be issued for unsaved data"
180 "Een waarschuwing wordt gegeven voor niet-opgeslagen data"
183 #. * camera process button
185 #: ../src/console_interface.c:801
189 #: ../src/console_interface.c:815
191 "Enables camera for image recording within the chain process. \n"
192 "The process will be executed by clicking the Execute button"
194 "Sluit kamera aan voor het beeldopnamen in het kettingproces.\n"
195 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
198 #. * trigger process button
200 #: ../src/console_interface.c:845
204 #: ../src/console_interface.c:859
206 "Enables (RTAI) camera and laser triggering within the chain process. \n"
207 "The process will be executed by clicking the Execute button"
209 "Sluit (RTAI) kamera en laser trigger aan voor het kettingprocess.\n"
210 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
213 #. * Image processing button
215 #: ../src/console_interface.c:889
219 #: ../src/console_interface.c:903
221 "Enables image processing within the chain process. \n"
222 "The process will be executed by clicking the Execute button"
224 "Sluit beeldbewerking aan voor het beeldopnamen in het kettingproces.\n"
225 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
228 #. * piv process button
231 #. * PIV activating button
233 #: ../src/console_interface.c:930 ../src/piveval_interface.c:2792
237 #: ../src/console_interface.c:944
239 "Enables PIV image interrogation for chain processing: analysing of a PIV "
240 "image (pair), resulting into the mean displacements of the particle images "
241 "within each interrogation area. \n"
242 "The process will be executed by clicking the Execute button"
244 "Sluit PIV analyse aan voor het kettingprocess: de analyse van een PIV beeld"
245 "(paar), welke resulteerd in de gemiddelde verplaatsing van de deeltjes "
246 "binnen ieder onderzoeks gebiedje. \n"
247 "Het process wordt uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop"
249 #: ../src/console_interface.c:972
253 #: ../src/console_interface.c:986
255 "Enables gradient for chain processing: Disables velocities with gradients "
256 "larger than 0.05 over the interrogation area. \n"
257 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
259 "Markeer gradient voor het kettingprocess: Sluit snelheden uit met een "
260 "gradient groter dan 0.005 over het onderzoeksgebiedje.\n"
261 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop."
263 #: ../src/console_interface.c:1012 ../src/pivvalid_interface.c:618
267 #: ../src/console_interface.c:1026
269 "Enables residu statistics for chain processing: calculates the residus of "
270 "displacements for detection of outliers and shows an histogram of them. The "
271 "histogram will be displayed in the Piv Validation tab. \n"
272 "The process will be executed by clicking the Execute button"
274 "Markeer residu stats voor het kettingprocess: berekend de residuen in PIV "
275 "data voor het vinden van uitschieters en laat een histogram er van zien.\n"
276 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop."
278 #: ../src/console_interface.c:1054
282 #: ../src/console_interface.c:1068
284 "Enables validation for chain processing: detects outliers of PIV data by "
285 "testing on median residu or by Signal to Noise Ratio magnitudes and, "
286 "eventually, substitutes. \n"
287 "The process will be executed by clicking the Execute button"
289 "Markeer valideer voor het kettingprocess: vind uitschieters in PIV data door "
290 "het testen op de mediaan residu of op de grootte van de Signaal Ruis "
291 "verhouding (SNR) en, indien mogelijk, vervangt deze.\n"
292 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop"
294 #: ../src/console_interface.c:1095 ../src/pivvalid_interface.c:654
298 #: ../src/console_interface.c:1109
300 "Enables peak-lock for chain processing: shows an histogram of sub-pixel "
301 "displacements to check on peak-locking effects. The histogram will be "
302 "displayed in the Piv Validation tab. \n"
303 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
305 "Markeer peaklock process voor het kettingprocess: laat een histogram zien "
306 "van verplaatsingen op sub-pixel niveau. Nodig voor het controleren op peak "
307 "locking effecten.\n"
308 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop"
310 #: ../src/console_interface.c:1136 ../src/pivpost_interface.c:479
314 #: ../src/console_interface.c:1149
316 "Enables scaling for chain processing: scales spatial displacements over all "
318 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
320 "Markeer schaling voor het kettingprocess: schaal de ruimtelijke "
321 "verplaatsingen van alle data.\n"
322 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
325 #. * end of KEEP DISABLED
328 #. * button to calculate averages
330 #: ../src/console_interface.c:1175 ../src/pivpost_interface.c:698
334 #: ../src/console_interface.c:1188
336 "Enables average for chain processing: Calculates spatial average "
337 "displacements over all data. \n"
338 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
340 "Markeer gemiddelde voor het kettingprocess: Berekend ruimtelijk gemiddelde "
342 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop."
345 #. * button to subtract averages or zero offset displacements / velocities
347 #: ../src/console_interface.c:1214 ../src/pivpost_interface.c:740
351 #: ../src/console_interface.c:1228
353 "Enables subtract for chain processing: subtracts spatial average "
354 "displacements from all data. \n"
355 "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
357 "Markeer aftrekken voor het kettingprocess: Trek de gemiddelde ruimtelijke "
358 "verplaatsing af van alle data.\n"
359 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop."
361 #: ../src/console_interface.c:1254 ../src/pivpost_interface.c:1219
365 #: ../src/console_interface.c:1268
367 "Enables vorticity for chain processing: calculates vorticity or strain "
368 "magnitudes from a velocity field.\n"
369 "The process will be executed by clicking the Execute button"
371 "Markeer vorticiteit voor het kettingprocess: berekend vorticiteit of "
372 "afschuiving uit een snelheidsveld.\n"
373 "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de Uitvoer knop."
375 #: ../src/console_interface.c:1336
379 #: ../src/console_interface.c:1357
383 #: ../src/console_interface.c:1385
387 #: ../src/console_interface.c:1417
391 #: ../src/console_interface.c:1513
395 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (gpiv->console),
398 #: ../src/console_interface.c:1610
402 #: ../src/console_interface.c:1694
403 msgid "buffer names and numbers"
404 msgstr "buffer namen en nummers"
406 #: ../src/console_interface.c:1792
408 msgstr "buffer lijst"
410 #: ../src/console_interface.c:1813
414 #: ../src/console_interface.c:1825
418 #: ../src/console.c:846
419 msgid "cancel_process = TRUE"
420 msgstr "cancel_process = TRUE"
422 #: ../src/console.c:857
423 msgid "cancel_process = FALSE"
424 msgstr "cancel_process = FALSE"
426 #: ../src/console.c:1199
427 msgid "Opens image/PIV data (and display)"
428 msgstr "Open beeld/PIV data (en viewer)"
430 #: ../src/console.c:1213
434 #: ../src/console.c:1227
435 msgid "Prints selected buffer(s)"
436 msgstr "Sluit actieve buffer(s) af"
438 #: ../src/console.c:1241
439 msgid "Executes all tickmarked processes"
440 msgstr "Voer alle gemarkeerde processen uit"
442 #: ../src/console.c:1255
443 msgid "Cancels any running processes"
444 msgstr "Stopt ieder lopend proces"
446 #: ../src/console.c:1269
447 msgid "Close active buffer(s)"
448 msgstr "Sluit actieve buffer(s) af"
450 #: ../src/console.c:1283
452 msgstr "Sluit GPIV af"
454 #: ../src/imgh_interface.c:113
455 msgid "Image information and settings"
456 msgstr "Beeld deformatie en instellingen"
458 #: ../src/imgh_interface.c:212
460 msgstr "buffer nummer"
462 #: ../src/imgh_interface.c:261
468 #. * label for correlation
470 #: ../src/imgh_interface.c:310
471 msgid "correlation type: "
472 msgstr "correlatie type:"
477 #: ../src/imgh_interface.c:352
478 msgid "number of columns (pixels): "
479 msgstr "aantal colommen (pixels): "
484 #: ../src/imgh_interface.c:394
485 msgid "number of rows (pixels): "
486 msgstr "aantal regels (pixels): "
491 #: ../src/imgh_interface.c:438
492 msgid "image depth (bits): "
493 msgstr "beeld diepte (bits):"
496 #. * frame, table and spinners for spatial scale "sscale"
498 #. * radio buttons and spinners defining spatial scale interactively
499 #. * with pointer in image
501 #: ../src/imgh_interface.c:485
502 msgid "Define spatial scale"
503 msgstr "ruimtelijke schaal: "
505 #: ../src/imgh_interface.c:542 ../src/piveval_interface.c:1367
506 #: ../src/piveval_interface.c:1670 ../src/pivvalid_interface.c:223
507 #: ../src/display_menus.h:131 ../src/display_interface.c:619
511 #: ../src/imgh_interface.c:580
512 msgid "Spanned length"
513 msgstr "Overspannen lengte"
515 #: ../src/imgh_interface.c:617
516 msgid "Vertical spanned length"
517 msgstr "Vertikaal overspannen lengte"
519 #: ../src/imgh_interface.c:655
520 msgid "Horizontal spanned length"
521 msgstr "Horizontaal overspannen lengte"
523 #: ../src/imgh_interface.c:692
524 msgid "span (pixels): "
525 msgstr "span (pixels):"
527 #: ../src/imgh_interface.c:752
528 msgid "length (mm): "
529 msgstr "lengte (mm):"
532 #. * spinner for spatial scale "sscale"
535 #. *spinner for spatial scale "sscale"
537 #: ../src/imgh_interface.c:815 ../src/pivpost_interface.c:221
538 msgid "spatial scale (mm/pixels): "
539 msgstr "ruimtelijke schaal (mm/pixels): "
542 #. * spinner for time scale "tscale"
545 #. *spinner for time scale "tscale"
547 #: ../src/imgh_interface.c:878 ../src/pivpost_interface.c:285
548 msgid "time scale (ms): "
549 msgstr "tijdsschaal (ms): "
552 #. * spinner for column position
554 #: ../src/imgh_interface.c:957
555 msgid "position of column #0 (m): "
556 msgstr "plaats van colom #0 (m): "
559 #. * spinner for row position
561 #: ../src/imgh_interface.c:1022
562 msgid "position of row #0 (m): "
563 msgstr "plaats van regel #0 (m): "
566 #. * entry for project
568 #: ../src/imgh_interface.c:1086
573 #. * entry for creation date
575 #: ../src/imgh_interface.c:1142
576 msgid "Creation date: "
577 msgstr "Aanmaak datum:"
580 #. * entry for location
582 #: ../src/imgh_interface.c:1201
587 #. * entry for author
589 #: ../src/imgh_interface.c:1254
594 #. * entry for software
596 #: ../src/imgh_interface.c:1307
598 msgstr "Programmatuur: "
601 #. * entry for source
603 #: ../src/imgh_interface.c:1360
608 #. * entry for usertext
610 #: ../src/imgh_interface.c:1413
612 msgstr "Gebruikerstekst: "
615 #. * entry for warning
617 #: ../src/imgh_interface.c:1466
619 msgstr "Waarschuwing: "
622 #. * entry for disclaimer
624 #: ../src/imgh_interface.c:1519
626 msgstr "Uitsluitsel:"
629 #. * entry for comment
631 #: ../src/imgh_interface.c:1572
636 #. * entry for copyright
638 #: ../src/imgh_interface.c:1625
640 msgstr "Kopieerrecht:"
645 #: ../src/imgh_interface.c:1678
652 #: ../src/imgh_interface.c:1731
661 msgid "Points the length spanned by a ruler in the image"
662 msgstr "Wijst de overspannen lengte aan van een lineaal in het beeld"
665 msgid "Points the vertical length by a ruler in the image"
666 msgstr "Wijst de vertikaal overspannen lengte aan van een lineaal in het beeld"
669 msgid "Points the horizontal length by a ruler in the image"
671 "Wijst de horizontaal overspannen lengte aan van een lineaal in het beeld"
673 #: ../src/piveval_interface.c:134
674 msgid "Piv image interrogation"
675 msgstr "Piv: beeld interrogatie"
677 #: ../src/piveval_interface.c:235
681 #: ../src/piveval_interface.c:255
683 msgstr "laatste col:"
685 #: ../src/piveval_interface.c:275
686 msgid "pre-shift col:"
687 msgstr "voorversch. col:"
689 #: ../src/piveval_interface.c:295
691 msgstr "eerste regel:"
693 #: ../src/piveval_interface.c:315
695 msgstr "laatste regel:"
697 #: ../src/piveval_interface.c:335
698 msgid "pre-shift row:"
699 msgstr "voorversch. regel:"
701 #: ../src/piveval_interface.c:640
702 msgid "Final Int Size"
703 msgstr "Ond. afm. eind"
706 #: ../src/piveval_interface.c:732 ../src/piveval_interface.c:961
707 #: ../src/piveval_interface.c:1197 ../src/display_menus.h:158
712 #: ../src/piveval_interface.c:766 ../src/piveval_interface.c:995
713 #: ../src/piveval_interface.c:1231 ../src/display_menus.h:160
718 #: ../src/piveval_interface.c:800 ../src/piveval_interface.c:1029
719 #: ../src/piveval_interface.c:1265 ../src/display_menus.h:162
724 #: ../src/piveval_interface.c:834 ../src/piveval_interface.c:1062
725 #: ../src/piveval_interface.c:1299 ../src/display_menus.h:164
730 #. * radio buttons for interrogation size 2
732 #: ../src/piveval_interface.c:869
733 msgid "Initial Int Size"
734 msgstr "Ond. afm. start"
737 #. * radio buttons for shifted distance of interrogation areas
739 #: ../src/piveval_interface.c:1097
741 msgstr "Verplaatsing"
744 #: ../src/piveval_interface.c:1162 ../src/display_menus.h:156
749 #. * radio button for mouse selecting
751 #: ../src/piveval_interface.c:1334
753 msgstr "Muis selectie"
755 #: ../src/piveval_interface.c:1405
759 #: ../src/piveval_interface.c:1443
761 msgstr "Enkel gebied"
763 #: ../src/piveval_interface.c:1482
767 #: ../src/piveval_interface.c:1521
769 msgstr "Verschuif gebied"
771 #: ../src/piveval_interface.c:1560
775 #: ../src/piveval_interface.c:1598
780 #. * radio buttons for sub-pixel interpolation scheme
782 #: ../src/piveval_interface.c:1637
783 msgid "Sub-pixel Interpolation"
784 msgstr "Sub-pixel Interpolatie"
786 #: ../src/piveval_interface.c:1712
790 #: ../src/piveval_interface.c:1754
794 #: ../src/piveval_interface.c:1796
798 #. eval->radiobutton_fit_marquardt = gtk_radio_button_new_with_label (eval->vbox10_group,
800 #. eval->vbox10_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (eval->radiobutton_fit_marquardt));
801 #. gtk_widget_ref (eval->radiobutton_fit_marquardt);
802 #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (main_window),
803 #. "radiobutton_fit_marquardt",
804 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
805 #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref);
806 #. gtk_widget_show (eval->radiobutton_fit_marquardt);
807 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (eval->vbox10),
808 #. eval->radiobutton_fit_marquardt,
812 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
815 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
818 #. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
821 #. g_signal_connect (GTK_OBJECT (eval->radiobutton_fit_marquardt),
823 #. G_CALLBACK (on_toggle_piv),
826 #. * radio buttons for correlation peak number to be detected
828 #: ../src/piveval_interface.c:1870
832 #: ../src/piveval_interface.c:1901 ../src/display_menus.h:150
837 #: ../src/piveval_interface.c:1942 ../src/display_menus.h:152
841 #: ../src/piveval_interface.c:1983
846 #. * additonal calculation schemes for correlation detection
848 #: ../src/piveval_interface.c:2025
849 msgid "Interrogation scheme"
850 msgstr "Interrogatie schema"
852 #: ../src/piveval_interface.c:2061
853 msgid "Image deformation"
854 msgstr "Beeld deformatie: "
856 #: ../src/piveval_interface.c:2103
857 msgid "Central differential"
858 msgstr "Centraal differentiaal"
860 #: ../src/piveval_interface.c:2144
862 msgstr "Nul verschuiving"
864 #: ../src/piveval_interface.c:2185
865 msgid "Weight Kernel"
869 #. * radio buttons for cross-or auto correlation
870 #. * defined in image header, not user definable
873 #. * Gnome canvas display corr function
875 #: ../src/piveval_interface.c:2229 ../src/piveval_interface.c:2537
879 #: ../src/piveval_interface.c:2262
883 #: ../src/piveval_interface.c:2295
888 #: ../src/piveval_interface.c:2329
889 msgid "Gauss weighting"
890 msgstr "Gauss weging"
892 #: ../src/piveval_interface.c:2364
893 msgid "SPOF filtering"
894 msgstr "SPOF fileteren"
896 #: ../src/piveval_interface.c:2400
897 msgid "Interrogation areas and correlation"
898 msgstr "Onderzoeksgebieden en correlatie"
901 #. * gnome canvas interrogation area1
903 #: ../src/piveval_interface.c:2435
905 msgstr "Ond. gebied 1"
908 #. * gnome canvas interrogation area2
910 #: ../src/piveval_interface.c:2484
912 msgstr "Ond. gebied 2"
915 #. * gnome canvas display values
917 #: ../src/piveval_interface.c:2585
921 #: ../src/piveval_interface.c:2650
926 #. * spinner for zoom
928 #: ../src/piveval_interface.c:2684
930 msgstr "Vergrooting:"
933 #. * spinner for vector length
935 #: ../src/piveval_interface.c:2738
936 msgid "Vector scale:"
937 msgstr "Vektor schaal"
939 #: ../src/piveval_interface.c:2811
941 "Interrogates a PIV image (pair) resulting into estimators of the mean "
942 "displacement of the particle images within each interrogation area"
944 "analyseerd een PIV beeld(paar) resulterend in een gemiddelde verplaatsing \n"
945 "van de deeltjes-beelden binnen een onderzoeksgebiedje"
947 #: ../src/piveval.c:598
950 "Image deformation is impossibe with this Mouse select.\n"
951 "Setting Interrogation scheme to Central difference.\n"
952 "This will be reset automatically after interrogating."
954 "Beeld deformatie is onmogelijk met deze Muis selectie.\n"
955 "Instelling Interrogatie schema naar Centraal differentiatie.\n"
956 "Deze zal automatisch worden hersteld."
958 #: ../src/piveval.c:626 ../src/pivvalid.c:572
959 msgid "No mouse activity within displayer"
960 msgstr "Geen muis activiteit binnen de display window"
962 #: ../src/piveval.c:640
963 msgid "Selects an area within the image to be analyzed"
964 msgstr "Selecteer een gebied binnen het beeld om te analyseren"
966 #: ../src/piveval.c:654
968 "Piv evaluation at a single interrogation area. Conserves other existing data"
970 "Piv berekening in een enkel onderzoeksgebiedje. Bewaard andere bestaande data"
972 #: ../src/piveval.c:669
974 "Piv evaluation at a single point in the image. Rejects all existing data!!"
976 "Piv berekening in een enkel onderzoeks gebiedje. Gooit bestaande data weg!!"
978 #: ../src/piveval.c:684
979 msgid "Displaces a single interrogation area and analyzes"
980 msgstr "Verplaats een enkel onderzoeksgebiedje en analyseerd"
982 #: ../src/piveval.c:698
983 msgid "Evaluation at a vertical line. "
984 msgstr "Evaluatie op een vertikale line"
986 #: ../src/piveval.c:712
987 msgid "Evaluation at a horizontal line. "
988 msgstr "Evaluatie op een horizontale lijn"
990 #: ../src/piveval.c:805
993 "Int Size 2 > Int Size 1 \n"
994 "Setting Interrogation scheme to Image deformation"
996 "Int Size 2 > Int Size 1 \n"
997 "Instelling Interrogatie schema naar Beeld deformatie"
999 #: ../src/piveval.c:1102
1000 msgid "Interpolation scheme for sub-pixel estimation"
1001 msgstr "Interpolatie schema voor sub-pixel schatting"
1003 #: ../src/piveval.c:1117
1004 msgid "Chooses n-th highest top number of correlation as estimator"
1005 msgstr "Kies de n-de hoogste top van de correlatie als schatter"
1007 #: ../src/piveval.c:1132
1008 msgid "Bias correction scheme"
1009 msgstr "Bias correctie schema"
1011 #: ../src/piveval.c:1147
1012 msgid "Deforms image from PIV estimators"
1013 msgstr "Deformeerd een beeld aan de hand van PIV schatters"
1015 #: ../src/piveval.c:1205
1016 msgid "Gauss weighting on the Interrogation Area"
1017 msgstr "Gauss weging van een Interrogatie Gebiedje"
1019 #: ../src/piveval.c:1237
1020 msgid "Symmetric Phase Only Filtering on the FT images"
1021 msgstr "Alleen Symetrisch Fase filteren op FT beelden"
1023 #: ../src/piveval.c:1346
1024 msgid "Displays subimages, correlation function and PIV vector"
1025 msgstr "Plot onderzoeksgebiedjes, correlatie functie en PIV vector"
1027 #: ../src/piveval.c:1582
1028 msgid "Analyses a PIV image (pair)"
1029 msgstr "Analyseer een PIV beeld(paar)"
1031 #: ../src/pivvalid_interface.c:102
1032 msgid "Piv data validation"
1033 msgstr "Piv data validatie"
1036 #. * Enable / Disable frame
1038 #: ../src/pivvalid_interface.c:187
1039 msgid "Disable data"
1040 msgstr "Sluit data af"
1042 #: ../src/pivvalid_interface.c:265
1043 msgid "Enable point"
1044 msgstr "Sluit punt aan"
1046 #: ../src/pivvalid_interface.c:304
1047 msgid "Disable point"
1048 msgstr "Sluit punt af"
1050 #: ../src/pivvalid_interface.c:343
1052 msgstr "Sluit gebied aan"
1054 #: ../src/pivvalid_interface.c:382
1055 msgid "Disable area"
1056 msgstr "Sluit gebied af"
1058 #: ../src/pivvalid_interface.c:423
1059 msgid "validate on velocity gradient "
1060 msgstr "valideer a.h.v. snelheidsgradient"
1062 #: ../src/pivvalid_interface.c:443
1064 "Disables PIV data that have a too large velocity gradient over the "
1065 "Interrogation Area"
1067 "Sluit PIV data buiten die een te hoge snelheidsgradient over een \n"
1068 "onderzoeksgebiedje hebben"
1071 #. * Frame for histogram of sub-pixel values (used to test on peak-locking
1074 #: ../src/pivvalid_interface.c:471
1076 msgstr "Histogrammen"
1078 #: ../src/pivvalid_interface.c:522
1082 #: ../src/pivvalid_interface.c:632
1083 msgid "calculates residus of displacements and displays in a histogram"
1084 msgstr "Berekend residuen van verplaatsingen en plot een histogram"
1086 #: ../src/pivvalid_interface.c:668
1088 "shows histogram of sub-pixel displacements to check on peak-locking effects"
1090 "plot een histogram van sub-pixel verplaatsingen om te controleren op peak-"
1093 #: ../src/pivvalid_interface.c:691
1097 #: ../src/pivvalid_interface.c:705
1099 "shows histogram of horizontal displacements.\n"
1100 "Only this histogram will be saved"
1102 "Laat een histogram van horizontale verplaatsingen zien.\n"
1103 "Alleen dit histogram zal worden opgeslagen"
1105 #: ../src/pivvalid_interface.c:727
1109 #: ../src/pivvalid_interface.c:741
1111 "shows histogram of vertical displacements.\n"
1112 "Only this histogram will be saved"
1114 "Laat een histogram van verticale verplaatsingen zien.\n"
1115 "Alleen de getoonde histagram zal worden opgeslagen"
1120 #: ../src/pivvalid_interface.c:767
1122 msgstr "Uitschieters"
1124 #: ../src/pivvalid_interface.c:820
1128 #: ../src/pivvalid_interface.c:888
1129 msgid "Data yield: "
1130 msgstr "Data opbrengst"
1132 #: ../src/pivvalid_interface.c:955
1136 #: ../src/pivvalid_interface.c:1005
1137 msgid "Show SNR values"
1138 msgstr "Laat SNR waarden zien"
1140 #: ../src/pivvalid_interface.c:1042
1141 msgid "Residu type:"
1142 msgstr "Residu type:"
1144 #: ../src/pivvalid_interface.c:1074
1145 msgid "Normalized median"
1146 msgstr "Genormaliseerde mediaan"
1148 #: ../src/pivvalid_interface.c:1118 ../src/pivvalid_interface.c:1340
1152 #: ../src/pivvalid_interface.c:1162
1157 #. * A long time ago, the GtkWidget valid->button_errvec_resstats was *here*.
1158 #. * Though it felt in love with valid->button_peaklock.
1159 #. * Now they are living happily cheeck tot cheeck.
1160 #. * No, they haven't got child widgets, yet. But maybe, one day ...
1163 #. * Radio buttons for substitution type
1165 #: ../src/pivvalid_interface.c:1216
1166 msgid "Substituted by:"
1167 msgstr "Vervangen door:"
1169 #: ../src/pivvalid_interface.c:1249
1173 #: ../src/pivvalid_interface.c:1297
1174 msgid "Mean of surroundings"
1175 msgstr "Gemiddelde van omliggenden"
1177 #: ../src/pivvalid_interface.c:1384
1178 msgid "Next highest corr. peak"
1179 msgstr "Volgende hoogste corr. piek"
1181 #: ../src/pivvalid_interface.c:1428
1182 msgid "validate on outliers"
1183 msgstr "valideer uitschieters"
1185 #: ../src/pivvalid_interface.c:1442
1186 msgid "substitutes outliers"
1187 msgstr "vervang uitschieters"
1189 #: ../src/pivvalid.c:105 ../src/pivvalid.c:287 ../src/pivvalid.c:390
1190 #: ../src/pivvalid.c:507 ../src/pivpost.c:144 ../src/pivpost.c:248
1191 #: ../src/pivpost.c:355 ../src/pivpost.c:587
1193 msgstr "geen PIV data"
1195 #: ../src/pivvalid.c:526
1196 msgid "Examines PIV data on velocity gradients"
1197 msgstr "Onderzoek PIV data op snelheidsgradienten"
1199 #: ../src/pivvalid.c:587
1200 msgid "Enables a single PIV data-point"
1201 msgstr "Sluit een enkel PIV punt aan"
1203 #: ../src/pivvalid.c:602
1204 msgid "Disables a single PIV data-point"
1205 msgstr "Sluit een enkel PIV punt af"
1207 #: ../src/pivvalid.c:617
1208 msgid "Enables an area containing PIV data"
1209 msgstr "Sluit een gebied met PIV data aan"
1211 #: ../src/pivvalid.c:632
1212 msgid "Disables an area containing PIV data"
1213 msgstr "Sluit een gebied met PIV data af"
1215 #: ../src/pivvalid.c:660
1216 msgid "Defines residu type to examine data on"
1217 msgstr "Bepaal het type residu waarmee de data moeten worden beoordeeld"
1219 #: ../src/pivvalid.c:687
1220 msgid "Displays inverse cumulative histogram of residus"
1221 msgstr "Plot een inverse cumulatief histogram van residuen"
1223 #: ../src/pivvalid.c:776
1224 msgid "Display PIV vector colors related to residu or SNR value"
1226 "Plot PIV vektoren in de kleuren welke gerelateerd zijn aan de SNR waarde"
1228 #: ../src/pivvalid.c:815
1229 msgid "Only sets peak_no (flag) to zero"
1230 msgstr "Zet alleen peak_no (vlag) op nul"
1232 #: ../src/pivvalid.c:817
1233 msgid "mean from surroundings"
1234 msgstr "gemiddelde van omliggenden"
1236 #: ../src/pivvalid.c:819
1237 msgid "Median (middle value) from surroundings"
1238 msgstr "Mediaan (middelste) van omliggenden"
1240 #: ../src/pivvalid.c:821
1241 msgid "Re-interrogates and uses next corr. peak as estimator"
1242 msgstr "Her-interrogeerd en gebruikt volgende corr. piek als schatter"
1244 #: ../src/pivvalid.c:852
1245 msgid "Examines PIV data on outliers and substitutes"
1246 msgstr "Onderzoek de PIV data op uitschieters en vervang"
1248 #: ../src/pivvalid.c:914
1249 msgid "Calculates a histogram of sub-pixel displacements"
1250 msgstr "Berekent een histogram van sub-pixel verplaatsingen."
1252 #: ../src/pivvalid.c:961
1253 msgid "Calculates a histogram of horizontal displacements."
1254 msgstr "Berekent een histogram van horizontale verplaatsingen."
1256 #: ../src/pivvalid.c:1008
1257 msgid "Calculates a histogram of vertical displacements."
1258 msgstr "Berekent een histogram van verikale verplaatsingen."
1260 #: ../src/pivpost_interface.c:98
1261 msgid "Piv data post processing"
1262 msgstr "Piv data post precessing"
1268 #. * Spinners use the adjustment from spinbutton_adj_imgh_*
1270 #: ../src/pivpost_interface.c:185
1275 #. * spinner for column position
1277 #: ../src/pivpost_interface.c:350
1278 msgid "pos. of col #0 (m): "
1279 msgstr "plaats van colom #0 (m): "
1282 #. * spinner for row position
1284 #: ../src/pivpost_interface.c:416
1285 msgid "pos. of row #0 (m): "
1286 msgstr "plaats van regel #0 (m): "
1288 #: ../src/pivpost_interface.c:498
1290 "Calculates time and spatial scaled particle displacements (i.e. velocities) "
1291 "from a PIV displacement field, and their scaled positions"
1293 "Berekend de ruimte-en tijdsgeschaalde deeltjesverplaatsingen (d.w.z "
1295 "van een PIV verplaatsingsveld, en de bijbehorende lokaties."
1298 #. * Spatial average frame
1300 #: ../src/pivpost_interface.c:525
1301 msgid "Offset / Spatial statistics"
1302 msgstr "Offset / Ruimtelijke statistiek"
1305 #. *spinner for spatial average horizontal velocity U-avg
1307 #: ../src/pivpost_interface.c:561
1308 msgid "dx (px), U (m/s): "
1309 msgstr "dx (px), U (m/s): "
1312 #. * end of KEEP DISABLED
1315 #. * spinner for spatial average vertical velocity V-avg
1317 #: ../src/pivpost_interface.c:633
1318 msgid "dy (px), V (m/s): "
1319 msgstr "dy (px), V (m/s): "
1321 #: ../src/pivpost_interface.c:716
1323 "Calculates spatial average particle displacements or velocities from a "
1324 "velocity field, obtained from PIV data"
1326 "Berekend ruimtelijk gemiddelde verplaatsingen of snelheden van een \n"
1327 "snelheidsveld, verkregen van PIV data."
1329 #: ../src/pivpost_interface.c:759
1331 "Subtracts the spatial averages or offset displacements / velocities, from "
1334 "Trek ruimtelijk gemidelde, of de zelf ingevoerde verplaatsing / snelheid, af "
1335 "van iedere schatter"
1340 #: ../src/pivpost_interface.c:783
1341 msgid "Vorticity & strain"
1342 msgstr "Vorticiteit en afschuiving"
1344 #: ../src/pivpost_interface.c:816
1348 #: ../src/pivpost_interface.c:848 ../src/display_menus.h:134
1349 #: ../src/display_interface.c:635
1351 msgstr "Vorticiteit"
1353 #: ../src/pivpost_interface.c:889 ../src/display_menus.h:137
1354 #: ../src/display_interface.c:650
1355 msgid "Shear strain"
1356 msgstr "Afschuiving"
1358 #: ../src/pivpost_interface.c:930 ../src/display_menus.h:140
1359 #: ../src/display_interface.c:666
1360 msgid "Normal strain"
1363 #: ../src/pivpost_interface.c:968
1364 msgid "Differential scheme:"
1365 msgstr "Differentiaal schema"
1367 #: ../src/pivpost_interface.c:1002
1371 #: ../src/pivpost_interface.c:1043
1372 msgid "Least squares"
1373 msgstr "Kleinste kwadraten"
1375 #: ../src/pivpost_interface.c:1085
1379 #: ../src/pivpost_interface.c:1135
1380 msgid "Circulation method"
1381 msgstr "Circulatie methode"
1383 #: ../src/pivpost_interface.c:1233
1385 "Calculates vorticity or strain magnitudes from a velocity field, obtained by "
1388 "Berekend vorticiteit of afschuiving uit een snelheidsveld, verkregen met "
1391 #: ../src/pivpost.c:118
1392 msgid "exec_scale: Failure calling gpiv_post_scale"
1393 msgstr "exec_scale: Gefaald in het aanroepen van gpiv_post_scale"
1395 #: ../src/pivpost.c:582
1396 msgid "exec_vorstra: non valid operation"
1397 msgstr "exec_vorstra: geen geldige uitvoering"
1399 #: ../src/pivpost.c:671
1400 msgid "on_spinbutton_post_scale: should not arrive here"
1401 msgstr "on_spinbutton_post_scale: zou niet hier mogen komen"
1403 #: ../src/pivpost.c:686
1404 msgid "Calculates scaled locations and velocities"
1405 msgstr "Bereken geschaalde plaatsen en snelheden"
1407 #: ../src/pivpost.c:760
1408 msgid "Calculates spatial average displacements"
1409 msgstr "Berekend ruimtelijk gemiddelde verplaatsingen/snelheden"
1411 #: ../src/pivpost.c:805
1412 msgid "Subtracts mean displacements / offset values from PIV data"
1413 msgstr "Trek gemiddelde verplaatsingen /offset waarden van de PIV data af"
1415 #: ../src/pivpost.c:850
1416 msgid "Selects the differential quantity"
1417 msgstr "Selecteer de differentiaal grootheid"
1419 #: ../src/pivpost.c:894
1420 msgid "Selects the type of differential scheme"
1421 msgstr "Kies het type differentiaal schema"
1423 #: ../src/pivpost.c:923
1424 msgid "Calculates differential quantity"
1425 msgstr "Bereken de differentiaal grootheid"
1427 #: ../src/display_menus.h:71
1431 #: ../src/display_menus.h:73
1435 #: ../src/display_menus.h:75
1439 #: ../src/display_menus.h:77
1443 #: ../src/display_menus.h:79
1447 #: ../src/display_menus.h:81
1451 #: ../src/display_menus.h:83
1455 #: ../src/display_menus.h:85
1459 #: ../src/display_menus.h:94
1460 msgid "Blue background"
1461 msgstr "Blauwe achtergrond"
1463 #: ../src/display_menus.h:97
1464 msgid "Black background"
1465 msgstr "Zwarte achtergrond"
1467 #: ../src/display_menus.h:100
1471 #: ../src/display_menus.h:103
1475 #: ../src/display_menus.h:121 ../src/display_interface.c:585
1476 msgid "Interrogation area's"
1477 msgstr "Onderzoeksgebiedjes"
1479 #: ../src/display_menus.h:123 ../src/display_interface.c:595
1480 msgid "Velocity vectors"
1481 msgstr "Snelheidsvektoren"
1484 #: ../src/display_menus.h:154
1489 #: ../src/display_menus.h:166
1493 #: ../src/display_menus.h:176
1497 #: ../src/display_menus.h:178
1501 #: ../src/display_menus.h:180
1502 msgid "Magnitude gray"
1503 msgstr "Grootte grijs"
1505 #: ../src/display_menus.h:182
1506 msgid "Magnitude color"
1507 msgstr "Grootte kleur"
1509 #: ../src/display_menus.h:224
1510 msgid "View menubar"
1511 msgstr "Laat menubalk zien"
1513 #: ../src/display_menus.h:224
1514 msgid "Displays menubar in window"
1515 msgstr "Laat de menubar in de window zien"
1517 #: ../src/display_menus.h:226 ../src/display_interface.c:394
1519 msgstr "Laat linealen zien"
1521 #: ../src/display_menus.h:226
1522 msgid "Displays rulers in window"
1523 msgstr "Laat de linealen in de window zien"
1525 #: ../src/display_menus.h:228 ../src/display_interface.c:406
1526 msgid "Stretch auto"
1527 msgstr "Strek venster uit"
1529 #: ../src/display_menus.h:228
1530 msgid "Stretch display automatic when zooming"
1531 msgstr "Strek display automatisch gedurende in- en uitzoomen"
1533 #: ../src/display_menus.h:230 ../src/display_interface.c:418
1534 msgid "Stretch display"
1535 msgstr "Strek venster uit"
1537 #: ../src/display_menus.h:231 ../src/display_interface.c:424
1538 msgid "Stretch or fit display window to the image area"
1540 "Strek plotvenster uit of pas aan tot de afmetingen van het beeldoppervlak"
1542 #: ../src/display_menus.h:233
1544 msgstr "Vergroot/verklein"
1546 #: ../src/display_menus.h:235
1547 msgid "View background"
1548 msgstr "Toon achtergrond"
1550 #: ../src/display_menus.h:237
1551 msgid "View piv data"
1552 msgstr "toon de piv data"
1554 #: ../src/display_menus.h:238
1555 msgid "View scalar data"
1556 msgstr "Toon de scalaire data"
1558 #: ../src/display_menus.h:240
1559 msgid "Vector scale"
1560 msgstr "Vektor schaal"
1562 #: ../src/display_menus.h:241
1563 msgid "Vector color"
1564 msgstr "Vektor kleur"
1566 #: ../src/display_interface.c:364
1570 #: ../src/display_interface.c:383
1571 msgid "View menu bar"
1572 msgstr "Laat menubalk zien"
1574 #: ../src/display_interface.c:454
1575 msgid "set zoom factor"
1576 msgstr "definieer de vergotingsfactor"
1578 #: ../src/display_interface.c:477
1580 msgstr "_Achtergrond"
1582 #: ../src/display_interface.c:491
1586 #: ../src/display_interface.c:499
1587 msgid "set blue background"
1588 msgstr "zet blauwe achtergrond"
1590 #: ../src/display_interface.c:511
1594 #: ../src/display_interface.c:519
1595 msgid "set black background"
1596 msgstr "zet zwarte achtergrond"
1598 #: ../src/display_interface.c:531
1602 #: ../src/display_interface.c:539
1603 msgid "set first image as background"
1604 msgstr "definieer het eerste beeld als achtergrond"
1606 #: ../src/display_interface.c:559
1607 msgid "set second image as background"
1608 msgstr "definieer het tweede beeld als achtergrond"
1610 #: ../src/display_interface.c:573
1614 #: ../src/display_interface.c:608
1618 #: ../src/display_interface.c:683
1622 #: ../src/display_interface.c:708
1623 msgid "set vector_scale"
1624 msgstr "zet vector schaal"
1626 #: ../src/display_interface.c:723
1630 #: ../src/display.c:690
1631 msgid "select_view_background: should not arrive here"
1632 msgstr "select_view_background: zou niet hier mogen komen"
1634 #: ../src/display.c:849
1635 msgid "select_view_scalardata: should not arrive here"
1636 msgstr "select_view_scalardata: zou niet hier mogen komen"
1638 #~ msgid "Int Size 2"
1639 #~ msgstr "Ond. afm. 2"
1641 #~ msgid "Validation"
1642 #~ msgstr "Validatie"
1644 #~ msgid "Failure opening image header for output"
1645 #~ msgstr "Falen in het openen van beeldhooft voor invoer"
1647 #~ msgid "Failure opening parameter file for output"
1648 #~ msgstr "Falen in het openen van parameterbestand voor invoer"
1650 #~ msgid "SELECT_ACTION_FROM_FNAME: non-valid file name"
1651 #~ msgstr "SELECT_ACTION_FROM_FNAME: ongeldige bestandsnaam"
1653 #~ msgid "File selection"
1654 #~ msgstr "Bestands selectie"
1659 #~ msgid "Deforms interrogation area's from previous PIV iteration"
1661 #~ "Deformeerd interrogatie gebiedjes met behulp van de vorige PIV iteratie"
1667 #~ "Adds the spatial averages or offset displacements / velocities, from each "
1670 #~ "Trek ruimtelijk gemiddelde, of de zelf ingevoerde waarde, af van iedere "
1673 #~ msgid "Adds mean displacements / offset values from PIV data"
1674 #~ msgstr "Tel gemiddelde verplaatsingen / offset waarden bij de PIV data op"
1677 #~ "Image dimensions defined by command keys and differ from camera. "
1678 #~ "Disabling camera"
1680 #~ "Beeld dimesies gedefinieerd door de command sleutels en verschillen van "
1682 #~ "Camera wordt uitgeschakeld"
1685 #~ "col_start larger than img_width; \n"
1688 #~ "col_start groter dan img_width;\n"
1692 #~ "col_end larger than img_width; \n"
1693 #~ "set to img_width - 1"
1695 #~ "col_end groter dan img_width;\n"
1696 #~ "gezet op img_width - 1"
1699 #~ "row_start larger than img_height; \n"
1702 #~ "row_start groter dan img_height;\n"
1706 #~ "row_end larger than img_height; \n"
1707 #~ "set to img_height - 1"
1709 #~ "row_end groter dan img_height;\n"
1710 #~ "gezet op img_height - 1"
1712 #~ msgid "image width = %d image height = %d image colour depth = %d"
1713 #~ msgstr "beeld breedte = %d beeld hoogte = %d kleur diepte = %d"
1716 #~ "In order to affect image width, height and depth\n"
1718 #~ msgstr "Herstart GPIV om de beeldbreedte, hoogte en diepte te activeren"
1721 #~ "In order to change image width, height and depth\n"
1722 #~ "press OK button and restart GPIV"
1724 #~ "Druk de OK knop en herstart GPIV om de \n"
1725 #~ "beeld dimensies en diepte te activeren"
1727 #~ msgid "Print the displayed data of active buffer(s)"
1728 #~ msgstr "Druk de afgebeelde data van de actieve buffer(s) af"
1734 #~ "Enables data acquisition for chain processing: recording of images "
1736 #~ "The process will be executed by clicking the Execute button"
1738 #~ "Markeer data acquisitie voor het kettingprocess: het opnemen van "
1740 #~ "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
1743 #~ "Image or header doesn't exist \n"
1744 #~ "or image dimensions (%dx%d) differ \n"
1745 #~ "from parameter settings (%dx%d)"
1747 #~ "Beeldhoofd bestaat niet\n"
1748 #~ "of afmetingen (%dx%d) verschillen van\n"
1749 #~ "parameter instellingen (%dx%d)"
1752 #~ "cross correlation parameter from image \n"
1753 #~ "not in agreement with GPIV setting"
1755 #~ "kruis correlatie parameter van beeld\n"
1756 #~ "niet in overeenstemming met GPIV instelling"
1758 #~ msgid "open_img: should not arrive here"
1759 #~ msgstr "open_img: zou niet hier mogen komen"
1761 #~ msgid "select_action_from_fname: non-valid file name"
1762 #~ msgstr "select_action_from_fnam: niet-bestaand bestandsnaam"
1765 #~ "At first, open an image. \n"
1766 #~ "Than we'll further see what will happen."
1768 #~ "Om te beginnen: laad een beeld.\n"
1769 #~ "Dan zullen we daarna wel zien wat er zal gebeuren."
1771 #~ msgid "Disabled: not a number"
1772 #~ msgstr "Uitgechakeld: geen getal"
1774 #~ msgid "Disabled manually"
1775 #~ msgstr "Sluit data handmatig af"
1777 #~ msgid "no image or piv data"
1778 #~ msgstr "geen beeld of piv data"
1780 #~ msgid "create_all_scalars: unexisting type"
1781 #~ msgstr "create_all_scalars: onbestaand type"
1783 #~ msgid "destroy_all_scalars: unexisting type"
1784 #~ msgstr "\"destroy_all_scalars: onbestaand type"
1786 #~ msgid "canvas_display_button_press: should not arrive here; m_select=%d"
1787 #~ msgstr "canvas_display_button_press: zou niet hier mogen komen; m_select=%d"
1789 #~ msgid "canvas_display_button_release: should not arrive here; m_select=%d"
1791 #~ "canvas_display_button_release: zou niet hier mogen komen; m_select=%d"
1793 #~ msgid "shows histogram of horizontal displacements"
1794 #~ msgstr "Laat een histogram van horizontale verplaatsingen zien."
1796 #~ msgid "shows histogram of vertical displacements"
1797 #~ msgstr "Laat een histogram van vericale verplaatsingen zien."
1799 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
1800 #~ msgstr "Kon geen pixmap bestand aanmaken: %s"
1802 #~ msgid "gpiv buttons"
1803 #~ msgstr "gpivbalk"
1805 #~ msgid "In/output"
1806 #~ msgstr "In/uitvoer"
1808 #~ msgid "HDF5 format (.gpi)"
1809 #~ msgstr "HFD5 formaat (.gpi)"
1811 #~ msgid "include image in .gpi"
1812 #~ msgstr "neem beeld op in .gpi"
1814 #~ msgid "cross-correlation"
1815 #~ msgstr "kruis-correlatie"
1817 #~ msgid "img width: "
1818 #~ msgstr "beeld breedte"
1820 #~ msgid "img height: "
1821 #~ msgstr "beeld hoogte"
1823 #~ msgid "img depth: "
1824 #~ msgstr "beeld diepte"
1827 #~ msgstr "aanwijzingen"
1830 #~ msgstr "peaklock"
1833 #~ msgstr "schaling"
1835 #~ msgid "number of histogram bins: "
1836 #~ msgstr "aantal histogram punten"
1841 #~ msgid "vector color"
1842 #~ msgstr "vector kleur"
1844 #~ msgid "zoom scale"
1845 #~ msgstr "vergrotingsschaal"
1850 #~ msgid "hide/display PIV data"
1851 #~ msgstr "verberg/plot PIV data"
1853 #~ msgid "PIV-derived data"
1854 #~ msgstr "PIV-afgeleide data"
1857 #~ msgstr "Laat zien"
1859 #~ msgid "Updates parameters and save as defaults"
1860 #~ msgstr "Moderniseer parameters en sla op als standaard waarden"
1862 #~ msgid "Updates actual parameters, do not store as defaults"
1863 #~ msgstr "Moderniseer parameters, sla niet op als standaard waarden"
1865 #~ msgid "Close preferences window"
1866 #~ msgstr "Sluit voorkeursvenster af"
1878 #~ msgstr "Voer uit"
1884 #~ msgstr "Sluit af"
1887 #~ msgstr "Beeindig"
1890 #~ "Enables scale for chain processing: scales spatial displacements from all "
1892 #~ "The process will be executed by clicking the \"Execute\" button"
1894 #~ "Markeer schaling voor het kettingprocess: Schaal de ruimtelijke "
1895 #~ "verplaatsingen van alle data.\n"
1896 #~ "Het process zal worden uitgevoerd door het drukken op de \"Uitvoer\" knop."
1898 #~ msgid "Image Info"
1899 #~ msgstr "Beeld informatie"
1901 #~ msgid "Evaluation"
1902 #~ msgstr "Evaluatie"
1904 #~ msgid "Copyright G. Van der Graaf"
1905 #~ msgstr "Copyright G. Van der Graaf"
1908 #~ "GPIV is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
1909 #~ "images (pairs) from a fluid that has been seeded with tracer particles, "
1910 #~ "resulting into a velocity field of a fluid flow. The program includes "
1911 #~ "validation of the resulting estimators and includes several post-"
1912 #~ "processing algorithms"
1914 #~ "GPIV is een programma voor (Digitale) Particle Image Velocimetry. Het "
1915 #~ "evalueerd de beelden van een stroming, toegevoegd met tracer deeltjes, "
1916 #~ "welke resulteren in een snelheidsveld. Het programma valideerd de "
1917 #~ "resulterende PIV data en kan post-processing uitvoeren om afgeleiden van "
1918 #~ "het snelheidsveld te berekenen"
1921 #~ "There are unsaved data that will be lost.\n"
1922 #~ "Are you sure you want to quit?"
1924 #~ "Er zin niet-opgeslagen data welke verloren zullen gaan\n"
1925 #~ "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
1927 #~ msgid "GPIV message"
1928 #~ msgstr "GPIV boodschap"
1930 #~ msgid "GPIV error"
1931 #~ msgstr "GPIV fout"
1933 #~ msgid "Image Header Info"
1934 #~ msgstr "Beeldhoofd informatie"
1936 #~ msgid "Project: "
1939 #~ msgid "Failure calling gpiv_count_pivdata for %s"
1940 #~ msgstr "Gefaald in het aanroepen van gpiv_count_pivdata for %s"
1942 #~ msgid "Peak locking"
1943 #~ msgstr "Peak locking"
1945 #~ msgid "residu statistics"
1946 #~ msgstr "residu statistiek"
1948 #~ msgid "peak lock"
1949 #~ msgstr "peak lock"
1951 #~ msgid "Defines how to substitute the data"
1952 #~ msgstr "Bepaal hoe de data vervangen moeten worden"
1954 #~ msgid "view_toggle_stretch_display: Should not arrive here"
1955 #~ msgstr "view_toggle_stretch_display: zou niet hier mogen komen"
1957 #~ msgid "number of bins for histograms"
1958 #~ msgstr "aantal histogram staven"
1963 #~ msgid "number of columns in image"
1964 #~ msgstr "aantal colommen in het beeld"
1967 #~ msgstr "NCOLUMNS"
1969 #~ msgid "number of rows in image"
1970 #~ msgstr "aantal regels in het beeld "
1975 #~ msgid "enables displaying of the first image of a PIV image pair"
1977 #~ "stelt in staat het vertonen van het eerste beeld van een PIV beeld paar"
1979 #~ msgid "enables displaying of the second image of a PIV image pair"
1981 #~ "stelt in staat het vertonen van het tweede beeld van een PIV beeld paar"
1983 #~ msgid "enables displaying of interrogation regions"
1984 #~ msgstr "laat onderzoeks-gebieden zien"
1986 #~ msgid "enables displaying of PIV data"
1987 #~ msgstr "laat PIV data zien"
1989 #~ msgid "enables displaying of vorticity data"
1990 #~ msgstr "laat vorticiteit zien"
1992 #~ msgid "enables displaying of shear strain data"
1993 #~ msgstr "laat afschuifsnelheid data zien"
1995 #~ msgid "enables displaying of normal strain data"
1996 #~ msgstr "laat druk data zien"
1998 #~ msgid "save data in HDF5 format with .gpi extension"
1999 #~ msgstr "sla data op in HDF5 formaat met .gpi extentie"
2001 #~ msgid "include image data in .gpi file (HDF5 format)"
2002 #~ msgstr "neem beelddata op in het .gpi bestand (HDF5 formaat)"
2004 #~ msgid "print parameters and other info to stdout"
2005 #~ msgstr "druk de parameters af naar stdout"
2007 #~ msgid "includes piv in the chain-process"
2008 #~ msgstr "neem piv op in het ketting process"
2010 #~ msgid "includes gradient in the chain-process"
2011 #~ msgstr "neem gradient op in het ketting process"
2013 #~ msgid "includes resstats in the chain-process"
2014 #~ msgstr "neem resstats op in het ketting process"
2016 #~ msgid "includes validate in the chain-process"
2017 #~ msgstr "neem valideer op in het ketting process"
2019 #~ msgid "includes peaklock in the chain-process"
2020 #~ msgstr "neem peaklock op in het ketting process"
2022 #~ msgid "includes average in the chain-process"
2023 #~ msgstr "neem gemiddelde op in het ketting process"
2025 #~ msgid "includes scaling in the chain-process"
2026 #~ msgstr "neem schaling op in het ketting process"
2028 #~ msgid "includes substract in the chain-process"
2029 #~ msgstr "neem aftrekken op in het ketting process"
2031 #~ msgid "includes vorticity in the chain-process"
2032 #~ msgstr "neem vorticiteit op in het ketting process"
2034 #~ msgid "display zoom index: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0, 3:1.3, 4:1.6, 5:2.0"
2035 #~ msgstr "index voor vergroting: 0:0.5, 1:0.83, 2:1.0 3:1.3 4:1.6, 5:2.0"
2040 #~ msgid "vector length scale"
2041 #~ msgstr "vektor lengte schaal"
2043 #~ msgid "view the GPIV buttons of the application"
2044 #~ msgstr "laat de gpivbalk van het programma zien"
2046 #~ msgid "view the tabulator of the application"
2047 #~ msgstr "laat de tabbladen van het programma zien"
2050 #~ "Image dimensions (%dx%d) differ from \n"
2051 #~ "parameter settings (%dx%d"
2053 #~ "Beeld afmetingen (%dx%d) verschillen van\n"
2054 #~ "parameter instellingen (%dx%d)"
2057 #~ msgstr "Laat zien"
2060 #~ msgstr "gemiddelde"
2062 #~ msgid "gpiv_fcreate_hdf5_image: unable to create file"
2063 #~ msgstr "gpiv_fcreate_hdf5_image: onmogelijk om een bestand aan te maken"
2065 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_pivdata"
2066 #~ msgstr "Falen in het aanroepen van gpiv_fwrite_pivdata"
2068 #~ msgid "Failure calling gpiv_fwrite_scdata"
2069 #~ msgstr "Falen in het aanroepen van gpiv_fwrite_scdata"
2071 #~ msgid "file contains no image data"
2072 #~ msgstr "bestand bevat geen beeld data"
2074 #~ msgid "failure reading image"
2075 #~ msgstr "fout bij het lezen van beeld"
2077 #~ msgid "%s: Failure calling fread_pivdata\n"
2078 #~ msgstr "Gefaald in het aanroepen van fread_pivdata\n"
2080 #~ msgid "Failure calling gpiv_fread_pivdata for %s"
2081 #~ msgstr "Gefaald in het aanroepen van gpiv_fread_pivdata for %s"
2089 #~ msgid "this is a demo!"
2090 #~ msgstr "Dit is een demonstratie programma"
2092 #~ msgid "view the menu bar of the application"
2093 #~ msgstr "view the menu bar of the application"
2095 #~ msgid "view the tool buttons of the application"
2096 #~ msgstr "laat de werkbalk van het programma zien"
2098 #~ msgid "interface"
2099 #~ msgstr "interface"
2101 #~ msgid "Save File(s)"
2102 #~ msgstr "Sla bestand(en) op"
2104 #~ msgid "Exit gpiv"
2105 #~ msgstr "Sluit gpiv af"
2107 #~ msgid "Aren't you sure you don't want to quit?"
2108 #~ msgstr "Ben je er niet zeker van dat je niet wilt afsluiten?"
2111 #~ msgstr "menubalk"
2113 #~ msgid "show tool button bar"
2114 #~ msgstr "laat werkbalk zien"
2116 #~ msgid "Adaptive Inter."
2117 #~ msgstr "Aanpassend Ond."
2123 #~ msgstr "plot venster"
2126 #~ "Enables a single PIV data-point to be used for further validating and "
2127 #~ "post processing"
2129 #~ "Sluit een enkel PIV punt aan om te gebruiken voor verdere validatie en "
2132 #~ msgid "Enables an area containing PIV data to be used"
2134 #~ "Sluit een gebied aan met PIV data om te gebruiken voor verdere validatie "
2135 #~ "en post processen"
2137 #~ msgid "not connected, yet"
2138 #~ msgstr "(nog) niet aangesloten"
2140 #~ msgid "Image processing"
2141 #~ msgstr "Beeld bewerking"
2143 #~ msgid "Image Proc"
2144 #~ msgstr "Beeld bew."
2146 #~ msgid "Piv: image analysis"
2147 #~ msgstr "Piv: beeld analyse"
2149 #~ msgid "Piv analysis"
2150 #~ msgstr "Piv analyse"
2153 #~ msgstr "Piv Post"
2156 #~ "Disables a single data point that will not be usedfor further validating "
2157 #~ "and post processing"
2159 #~ "Sluit een enkel punt buiten zodat het niet wordt gebruikt voor validatie "
2160 #~ "en post processing"
2163 #~ "gpiv is a program for (Digital) Particle Image Velocimetry. It evaluates "
2164 #~ "images (pairs), "
2166 #~ "gpiv is een programma voor (Digitale) Particle Image Velocimetry. Het "
2167 #~ "onderzoekt beelden (paren)"
2170 #~ msgid "_Interrogation area's"
2171 #~ msgstr "Onderzoeksgebiedjes"
2173 #~ msgid "_Vorticity"
2174 #~ msgstr "Vorticiteit"
2176 #~ msgid "_Shear strain"
2177 #~ msgstr "Afschuiving"
2179 #~ msgid "_Normal strain"
2182 #~ msgid "Covariance"
2183 #~ msgstr "Correlatie"