guile: Fix `priorities' test to use `run-test'.
[gnutls.git] / po / cs.po.in
blobc02a4ae620a7b7dd3b74f3386bd3f752c316c6f6
1 # Czech translation of libgnutls.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011.
6 # handshake → zahájení
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
14 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: cs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: lib/gnutls_errors.c:52
22 msgid "Success."
23 msgstr "Úspěch."
25 #: lib/gnutls_errors.c:53
26 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
27 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
29 #: lib/gnutls_errors.c:55
30 msgid "The cipher type is unsupported."
31 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
33 #: lib/gnutls_errors.c:57
34 msgid "The certificate and the given key do not match."
35 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
37 #: lib/gnutls_errors.c:59
38 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
39 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
41 #: lib/gnutls_errors.c:61
42 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
43 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
45 #: lib/gnutls_errors.c:64
46 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
47 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
49 #: lib/gnutls_errors.c:66
50 msgid "A large TLS record packet was received."
51 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
53 #: lib/gnutls_errors.c:68
54 msgid "A record packet with illegal version was received."
55 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
57 #: lib/gnutls_errors.c:71
58 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
59 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."
61 #: lib/gnutls_errors.c:73
62 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
63 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
65 #: lib/gnutls_errors.c:75
66 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
67 msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."
69 #: lib/gnutls_errors.c:78
70 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
71 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
73 #: lib/gnutls_errors.c:81
74 msgid "GnuTLS internal error."
75 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
77 #: lib/gnutls_errors.c:82
78 msgid "An illegal TLS extension was received."
79 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
81 #: lib/gnutls_errors.c:84
82 msgid "A TLS fatal alert has been received."
83 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
85 #: lib/gnutls_errors.c:86
86 msgid "An unexpected TLS packet was received."
87 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
89 #: lib/gnutls_errors.c:88
90 msgid "A TLS warning alert has been received."
91 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
93 #: lib/gnutls_errors.c:91
94 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
95 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
97 #: lib/gnutls_errors.c:93
98 msgid "The peer did not send any certificate."
99 msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
101 #: lib/gnutls_errors.c:95
102 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
103 msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."
105 #: lib/gnutls_errors.c:98
106 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
107 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
109 #: lib/gnutls_errors.c:101
110 msgid "No temporary RSA parameters were found."
111 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
113 #: lib/gnutls_errors.c:103
114 msgid "No temporary DH parameters were found."
115 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
117 #: lib/gnutls_errors.c:105
118 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
119 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
121 #: lib/gnutls_errors.c:107
122 msgid "The scanning of a large integer has failed."
123 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
125 #: lib/gnutls_errors.c:109
126 msgid "Could not export a large integer."
127 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
129 #: lib/gnutls_errors.c:111
130 msgid "Decryption has failed."
131 msgstr "Dešifrování selhalo."
133 #: lib/gnutls_errors.c:112
134 msgid "Encryption has failed."
135 msgstr "Šifrování selhalo."
137 #: lib/gnutls_errors.c:113
138 msgid "Public key decryption has failed."
139 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
141 #: lib/gnutls_errors.c:115
142 msgid "Public key encryption has failed."
143 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
145 #: lib/gnutls_errors.c:117
146 msgid "Public key signing has failed."
147 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
149 #: lib/gnutls_errors.c:119
150 msgid "Public key signature verification has failed."
151 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
153 #: lib/gnutls_errors.c:121
154 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
155 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
157 #: lib/gnutls_errors.c:123
158 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
159 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
161 #: lib/gnutls_errors.c:126
162 msgid "Internal error in memory allocation."
163 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
165 #: lib/gnutls_errors.c:128
166 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
167 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
169 #: lib/gnutls_errors.c:130
170 msgid "Insufficient credentials for that request."
171 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
173 #: lib/gnutls_errors.c:132
174 msgid "Error in password file."
175 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
177 #: lib/gnutls_errors.c:133
178 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
179 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
181 #: lib/gnutls_errors.c:135
182 msgid "The requested session has expired."
183 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
185 #: lib/gnutls_errors.c:136
186 msgid "Hashing has failed."
187 msgstr "Hašování selhalo."
189 #: lib/gnutls_errors.c:137
190 msgid "Base64 decoding error."
191 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
193 #: lib/gnutls_errors.c:139
194 msgid "Base64 unexpected header error."
195 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
197 #: lib/gnutls_errors.c:142
198 msgid "Base64 encoding error."
199 msgstr "Chyba kódování do Base64."
201 #: lib/gnutls_errors.c:144
202 msgid "Parsing error in password file."
203 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
205 #: lib/gnutls_errors.c:146
206 msgid "The requested data were not available."
207 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
209 #: lib/gnutls_errors.c:148
210 msgid "Error in the pull function."
211 msgstr "Chyba v pull funkci."
213 #: lib/gnutls_errors.c:149
214 msgid "Error in the push function."
215 msgstr "Chyba v push funkci."
217 #: lib/gnutls_errors.c:151
218 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
219 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"
221 #: lib/gnutls_errors.c:153
222 msgid "Error in the certificate."
223 msgstr "Chyba v certifikátu."
225 #: lib/gnutls_errors.c:155
226 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
227 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
229 #: lib/gnutls_errors.c:158
230 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
231 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
233 #: lib/gnutls_errors.c:160
234 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
235 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
237 #: lib/gnutls_errors.c:162
238 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
239 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
241 #: lib/gnutls_errors.c:164
242 msgid "Function was interrupted."
243 msgstr "Funkce byla přerušena."
245 #: lib/gnutls_errors.c:165
246 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
247 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
249 #: lib/gnutls_errors.c:168
250 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
251 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."
253 #: lib/gnutls_errors.c:170
254 msgid "Error in Database backend."
255 msgstr "Chyba databázovém jádře."
257 #: lib/gnutls_errors.c:171
258 msgid "The certificate type is not supported."
259 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
261 #: lib/gnutls_errors.c:173
262 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
263 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
265 #: lib/gnutls_errors.c:175
266 msgid "The request is invalid."
267 msgstr "Požadavek je neplatný."
269 #: lib/gnutls_errors.c:176
270 msgid "The cookie was bad."
271 msgstr "Cookie byl chybný."
273 #: lib/gnutls_errors.c:177
274 msgid "An illegal parameter has been received."
275 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
277 #: lib/gnutls_errors.c:179
278 msgid "Error while reading file."
279 msgstr "Chyba při čtení souboru."
281 #: lib/gnutls_errors.c:181
282 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
283 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
285 #: lib/gnutls_errors.c:183
286 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
287 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
289 #: lib/gnutls_errors.c:185
290 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
291 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
293 #: lib/gnutls_errors.c:187
294 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
295 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
297 #: lib/gnutls_errors.c:189
298 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
299 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
301 #: lib/gnutls_errors.c:191
302 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
303 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
305 #: lib/gnutls_errors.c:193
306 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
307 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
309 #: lib/gnutls_errors.c:194
310 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
311 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
313 #: lib/gnutls_errors.c:196
314 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
315 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
317 #: lib/gnutls_errors.c:198
318 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
319 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
321 #: lib/gnutls_errors.c:200
322 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
323 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
325 #: lib/gnutls_errors.c:203
326 msgid "Too many empty record packets have been received."
327 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
329 #: lib/gnutls_errors.c:205
330 msgid "Too many handshake packets have been received."
331 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
333 #: lib/gnutls_errors.c:207
334 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
335 msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
337 #: lib/gnutls_errors.c:210
338 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
339 msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
341 #: lib/gnutls_errors.c:212
342 msgid "The crypto library version is too old."
343 msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
345 #: lib/gnutls_errors.c:215
346 msgid "The tasn1 library version is too old."
347 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
349 #: lib/gnutls_errors.c:217
350 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
351 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
353 #: lib/gnutls_errors.c:219
354 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
355 msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."
357 #: lib/gnutls_errors.c:221
358 msgid "Error loading the keyring."
359 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
361 #: lib/gnutls_errors.c:223
362 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
363 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
365 #: lib/gnutls_errors.c:225
366 msgid "No supported compression algorithms have been found."
367 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
369 #: lib/gnutls_errors.c:227
370 msgid "No supported cipher suites have been found."
371 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
373 #: lib/gnutls_errors.c:229
374 msgid "Could not get OpenPGP key."
375 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
377 #: lib/gnutls_errors.c:231
378 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
379 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
381 #: lib/gnutls_errors.c:233
382 msgid "Safe renegotiation failed."
383 msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."
385 #: lib/gnutls_errors.c:235
386 msgid "Unsafe renegotiation denied."
387 msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."
389 #: lib/gnutls_errors.c:238
390 msgid "The SRP username supplied is illegal."
391 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
393 #: lib/gnutls_errors.c:240
394 msgid "The SRP username supplied is unknown."
395 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
397 #: lib/gnutls_errors.c:243
398 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
399 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
401 #: lib/gnutls_errors.c:245
402 msgid "The signature algorithm is not supported."
403 msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
405 #: lib/gnutls_errors.c:247
406 msgid "The certificate has unsupported attributes."
407 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
409 #: lib/gnutls_errors.c:249
410 msgid "The OID is not supported."
411 msgstr "Tento OID není podporován."
413 #: lib/gnutls_errors.c:251
414 msgid "The hash algorithm is unknown."
415 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
417 #: lib/gnutls_errors.c:253
418 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
419 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
421 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
422 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
423 # o prvek struktury PFX.
424 #: lib/gnutls_errors.c:255
425 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
426 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
428 #: lib/gnutls_errors.c:257
429 msgid "The given password contains invalid characters."
430 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
432 #: lib/gnutls_errors.c:259
433 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
434 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
436 #: lib/gnutls_errors.c:261
437 msgid "Some constraint limits were reached."
438 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
440 #: lib/gnutls_errors.c:263
441 msgid "Failed to acquire random data."
442 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
444 #: lib/gnutls_errors.c:266
445 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
446 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
448 #: lib/gnutls_errors.c:268
449 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
450 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
452 #: lib/gnutls_errors.c:270
453 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
454 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
456 #: lib/gnutls_errors.c:273
457 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
458 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
460 #: lib/gnutls_errors.c:276
461 msgid "The handshake data size is too large."
462 msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
464 #: lib/gnutls_errors.c:279
465 msgid "Error opening /dev/crypto"
466 msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
468 #: lib/gnutls_errors.c:282
469 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
470 msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
472 #: lib/gnutls_errors.c:285
473 msgid "Channel binding data not available"
474 msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
476 #: lib/gnutls_errors.c:288
477 msgid "PKCS #11 error."
478 msgstr "Chyba PKCS #11."
480 #: lib/gnutls_errors.c:290
481 msgid "PKCS #11 initialization error."
482 msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
484 #: lib/gnutls_errors.c:292
485 msgid "Error in parsing."
486 msgstr "Chyba rozboru."
488 #: lib/gnutls_errors.c:294
489 msgid "PKCS #11 error in PIN."
490 msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
492 #: lib/gnutls_errors.c:296
493 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
494 msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
496 #: lib/gnutls_errors.c:298
497 msgid "PKCS #11 error in slot"
498 msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
500 #: lib/gnutls_errors.c:300
501 msgid "Thread locking error"
502 msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
504 #: lib/gnutls_errors.c:302
505 msgid "PKCS #11 error in attribute"
506 msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
508 #: lib/gnutls_errors.c:304
509 msgid "PKCS #11 error in device"
510 msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
512 #: lib/gnutls_errors.c:306
513 msgid "PKCS #11 error in data"
514 msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
516 #: lib/gnutls_errors.c:308
517 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
518 msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
520 #: lib/gnutls_errors.c:310
521 msgid "PKCS #11 error in key"
522 msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"
524 #: lib/gnutls_errors.c:312
525 msgid "PKCS #11 PIN expired"
526 msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
528 #: lib/gnutls_errors.c:314
529 msgid "PKCS #11 PIN locked"
530 msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
532 #: lib/gnutls_errors.c:316
533 msgid "PKCS #11 error in session"
534 msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
536 #: lib/gnutls_errors.c:318
537 msgid "PKCS #11 error in signature"
538 msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
540 # XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již
541 # existuje.
542 #: lib/gnutls_errors.c:320
543 msgid "PKCS #11 error in token"
544 msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
546 #: lib/gnutls_errors.c:322
547 msgid "PKCS #11 user error"
548 msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
550 #: lib/gnutls_errors.c:324
551 msgid "The operation timed out"
552 msgstr "Operace neskončila v řádném čase"
554 #: lib/gnutls_errors.c:326
555 msgid "The operation was cancelled due to user error"
556 msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
558 #: lib/gnutls_errors.c:328
559 msgid "No supported ECC curves were found"
560 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
562 #: lib/gnutls_errors.c:330
563 msgid "The curve is unsupported"
564 msgstr "Tato křivka není podporována"
566 #: lib/gnutls_errors.c:332
567 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
568 msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
570 #: lib/gnutls_errors.c:419
571 msgid "(unknown error code)"
572 msgstr "(neznámý chybový kód)"
574 #: lib/gnutls_alert.c:45
575 msgid "Close notify"
576 msgstr "Oznámení o uzavření"
578 #: lib/gnutls_alert.c:46
579 msgid "Unexpected message"
580 msgstr "Neočekávaná zpráva"
582 #: lib/gnutls_alert.c:47
583 msgid "Bad record MAC"
584 msgstr "Chybný MAC zprávy"
586 #: lib/gnutls_alert.c:48
587 msgid "Decryption failed"
588 msgstr "Dešifrování selhalo"
590 #: lib/gnutls_alert.c:49
591 msgid "Record overflow"
592 msgstr "Přetečení struktury"
594 #: lib/gnutls_alert.c:50
595 msgid "Decompression failed"
596 msgstr "Dekomprese selhala"
598 #: lib/gnutls_alert.c:51
599 msgid "Handshake failed"
600 msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
602 #: lib/gnutls_alert.c:52
603 msgid "Certificate is bad"
604 msgstr "Certifikát je špatný"
606 #: lib/gnutls_alert.c:53
607 msgid "Certificate is not supported"
608 msgstr "Certifikát není podporován"
610 #: lib/gnutls_alert.c:54
611 msgid "Certificate was revoked"
612 msgstr "Certifikát byl odvolán"
614 #: lib/gnutls_alert.c:55
615 msgid "Certificate is expired"
616 msgstr "Certifikát vypršel"
618 #: lib/gnutls_alert.c:56
619 msgid "Unknown certificate"
620 msgstr "Neznámý certifikát"
622 #: lib/gnutls_alert.c:57
623 msgid "Illegal parameter"
624 msgstr "Neplatný parametr"
626 #: lib/gnutls_alert.c:58
627 msgid "CA is unknown"
628 msgstr "Autorita není známa"
630 #: lib/gnutls_alert.c:59
631 msgid "Access was denied"
632 msgstr "Přístup byl zamítnut"
634 #: lib/gnutls_alert.c:60
635 msgid "Decode error"
636 msgstr "Chyba dekódování"
638 #: lib/gnutls_alert.c:61
639 msgid "Decrypt error"
640 msgstr "Chyba dešifrování"
642 #: lib/gnutls_alert.c:62
643 msgid "Export restriction"
644 msgstr "Omezení na export"
646 #: lib/gnutls_alert.c:63
647 msgid "Error in protocol version"
648 msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
650 #: lib/gnutls_alert.c:64
651 msgid "Insufficient security"
652 msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
654 #: lib/gnutls_alert.c:65
655 msgid "User canceled"
656 msgstr "Uživatel zrušen"
658 #: lib/gnutls_alert.c:66
659 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
660 msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
662 #: lib/gnutls_alert.c:67
663 msgid "Internal error"
664 msgstr "Vnitřní chyba"
666 #: lib/gnutls_alert.c:68
667 msgid "No renegotiation is allowed"
668 msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
670 #: lib/gnutls_alert.c:70
671 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
672 msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
674 #: lib/gnutls_alert.c:71
675 msgid "An unsupported extension was sent"
676 msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
678 #: lib/gnutls_alert.c:73
679 msgid "The server name sent was not recognized"
680 msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
682 #: lib/gnutls_alert.c:75
683 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
684 msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
686 #: lib/x509/output.c:155
687 #, c-format
688 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
689 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
691 #: lib/x509/output.c:156
692 #, c-format
693 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
694 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
696 #: lib/x509/output.c:165
697 msgid ""
698 "\t\t\tPolicy:\n"
699 "\t\t\t\tASCII: "
700 msgstr ""
701 "\t\t\tPolitika:\n"
702 "\t\t\t\tASCII: "
704 #: lib/x509/output.c:167
705 msgid ""
706 "\n"
707 "\t\t\t\tHexdump: "
708 msgstr ""
709 "\n"
710 "\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
712 #: lib/x509/output.c:300
713 #, c-format
714 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
715 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
717 #: lib/x509/output.c:302
718 #, c-format
719 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
720 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
722 #: lib/x509/output.c:304
723 #, c-format
724 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
725 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
727 #: lib/x509/output.c:306
728 #, c-format
729 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
730 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
732 #: lib/x509/output.c:308
733 #, c-format
734 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
735 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
737 #: lib/x509/output.c:310
738 #, c-format
739 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
740 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
742 #: lib/x509/output.c:312
743 #, c-format
744 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
745 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
747 #: lib/x509/output.c:314
748 #, c-format
749 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
750 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
752 #: lib/x509/output.c:316
753 #, c-format
754 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
755 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
757 #: lib/x509/output.c:367
758 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
759 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
761 #: lib/x509/output.c:460
762 #, c-format
763 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
764 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
766 #: lib/x509/output.c:462
767 #, c-format
768 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
769 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
771 #: lib/x509/output.c:464
772 #, c-format
773 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
774 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
776 #: lib/x509/output.c:466
777 #, c-format
778 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
779 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
781 #: lib/x509/output.c:468
782 #, c-format
783 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
784 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
786 #: lib/x509/output.c:470
787 #, c-format
788 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
789 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
791 #: lib/x509/output.c:472
792 #, c-format
793 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
794 msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
796 #: lib/x509/output.c:474
797 #, c-format
798 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
799 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
801 #: lib/x509/output.c:507
802 #, c-format
803 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
804 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
806 #: lib/x509/output.c:509
807 #, c-format
808 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
809 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
811 #: lib/x509/output.c:512
812 #, c-format
813 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
814 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
816 #: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
817 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
818 msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
820 #: lib/x509/output.c:682
821 #, c-format
822 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
823 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
825 #: lib/x509/output.c:687
826 #, c-format
827 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
828 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
830 #: lib/x509/output.c:689
831 #, c-format
832 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
833 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
835 #: lib/x509/output.c:691
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "%s\t\t\totherName ASCII: "
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
844 #: lib/x509/output.c:815
845 #, c-format
846 msgid "%s\tExtensions:\n"
847 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
849 #: lib/x509/output.c:825
850 #, c-format
851 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
852 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
854 #: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
855 #: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
856 #: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
857 #: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
858 #: lib/x509/output.c:1771
859 msgid "critical"
860 msgstr "kritické"
862 #: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
863 #: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
864 #: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
865 #: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
866 #: lib/x509/output.c:1771
867 msgid "not critical"
868 msgstr "není kritické"
870 #: lib/x509/output.c:840
871 #, c-format
872 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
873 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
875 #: lib/x509/output.c:857
876 #, c-format
877 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
878 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
880 #: lib/x509/output.c:873
881 #, c-format
882 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
883 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
885 #: lib/x509/output.c:888
886 #, c-format
887 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
888 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
890 #: lib/x509/output.c:905
891 #, c-format
892 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
893 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
895 #: lib/x509/output.c:920
896 #, c-format
897 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
898 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
900 #: lib/x509/output.c:935
901 #, c-format
902 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
903 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
905 #: lib/x509/output.c:953
906 #, c-format
907 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
908 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
910 #: lib/x509/output.c:966
911 #, c-format
912 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
913 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
915 #: lib/x509/output.c:1013
916 #, c-format
917 msgid "%s\t\t\tASCII: "
918 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
920 #: lib/x509/output.c:1017
921 #, c-format
922 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
923 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
925 #: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
926 #: lib/openpgp/output.c:324
927 #, c-format
928 msgid "\tVersion: %d\n"
929 msgstr "\tVerze: %d\n"
931 #: lib/x509/output.c:1049
932 msgid "\tSerial Number (hex): "
933 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
935 #: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
936 #, c-format
937 msgid "\tIssuer: %s\n"
938 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
940 #: lib/x509/output.c:1088
941 msgid "\tValidity:\n"
942 msgstr "\tPlatnost:\n"
944 #: lib/x509/output.c:1101
945 #, c-format
946 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
947 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
949 #: lib/x509/output.c:1115
950 #, c-format
951 msgid "\t\tNot After: %s\n"
952 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
954 #: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
955 #, c-format
956 msgid "\tSubject: %s\n"
957 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
959 #: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
960 #: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
961 msgid "unknown"
962 msgstr "není známo"
964 #: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
965 #, c-format
966 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
967 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
969 # TODO: Pluralize
970 #: lib/x509/output.c:1164
971 #, c-format
972 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
973 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
975 # TODO: Pluralize
976 #: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
977 #, c-format
978 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
979 msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
981 # TODO: Pluralize
982 #: lib/x509/output.c:1196
983 #, c-format
984 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
985 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
987 #: lib/x509/output.c:1217
988 #, c-format
989 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
990 msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
992 #: lib/x509/output.c:1218
993 msgid "\t\tX:\n"
994 msgstr "\t\tX:\n"
996 #: lib/x509/output.c:1220
997 msgid "\t\tY:\n"
998 msgstr "\t\tY:\n"
1000 # TODO: Pluralize
1001 #: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
1002 #, c-format
1003 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
1004 msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
1006 #: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
1007 msgid "\t\tP:\n"
1008 msgstr "\t\tP:\n"
1010 #: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
1011 msgid "\t\tQ:\n"
1012 msgstr "\t\tQ:\n"
1014 #: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
1015 msgid "\t\tG:\n"
1016 msgstr "\t\tG:\n"
1018 #: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
1019 #, c-format
1020 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
1021 msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
1023 #: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
1024 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1025 msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
1027 #: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
1028 msgid "\tSignature:\n"
1029 msgstr "\tPodpis:\n"
1031 #: lib/x509/output.c:1347
1032 msgid ""
1033 "\tMD5 fingerprint:\n"
1034 "\t\t"
1035 msgstr ""
1036 "\tMD5 otisk:\n"
1037 "\t\t"
1039 #: lib/x509/output.c:1349
1040 msgid ""
1041 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1042 "\t\t"
1043 msgstr ""
1044 "\tSHA-1 otisk:\n"
1045 "\t\t"
1047 #: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
1048 msgid ""
1049 "\tPublic Key Id:\n"
1050 "\t\t"
1051 msgstr ""
1052 "\tID veřejného klíče:\n"
1053 "\t\t"
1055 #: lib/x509/output.c:1464
1056 #, c-format
1057 msgid "signed using %s (broken!), "
1058 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
1060 #: lib/x509/output.c:1466
1061 #, c-format
1062 msgid "signed using %s, "
1063 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
1065 #: lib/x509/output.c:1579
1066 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1067 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
1069 #: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
1070 msgid "Other Information:\n"
1071 msgstr "Další Informace:\n"
1073 #: lib/x509/output.c:1619
1074 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1075 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
1077 #: lib/x509/output.c:1659
1078 msgid "\tUpdate dates:\n"
1079 msgstr "\tData aktualizací:\n"
1081 #: lib/x509/output.c:1672
1082 #, c-format
1083 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1084 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
1086 #: lib/x509/output.c:1688
1087 #, c-format
1088 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1089 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
1091 #: lib/x509/output.c:1719
1092 msgid "\tExtensions:\n"
1093 msgstr "\tRozšíření:\n"
1095 #: lib/x509/output.c:1734
1096 #, c-format
1097 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1098 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
1100 #: lib/x509/output.c:1757
1101 #, c-format
1102 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1103 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
1105 #: lib/x509/output.c:1770
1106 #, c-format
1107 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1108 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
1110 #: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
1111 msgid "\t\t\tASCII: "
1112 msgstr "\t\t\tASCII: "
1114 #: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
1115 msgid "\t\t\tHexdump: "
1116 msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
1118 #: lib/x509/output.c:1820
1119 #, c-format
1120 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1121 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
1123 #: lib/x509/output.c:1822
1124 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1125 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
1127 #: lib/x509/output.c:1841
1128 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1129 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
1131 #: lib/x509/output.c:1850
1132 #, c-format
1133 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1134 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
1136 #: lib/x509/output.c:1933
1137 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1138 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
1140 #: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
1141 msgid "\t\tExponent:\n"
1142 msgstr "\t\tMocnitel:\n"
1144 #: lib/x509/output.c:2079
1145 msgid "\tAttributes:\n"
1146 msgstr "\tAtributy:\n"
1148 #: lib/x509/output.c:2131
1149 #, c-format
1150 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1151 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
1153 #: lib/x509/output.c:2142
1154 #, c-format
1155 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1156 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
1158 #: lib/x509/output.c:2247
1159 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1160 msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
1162 #: lib/openpgp/output.c:83
1163 msgid "\t\tKey Usage:\n"
1164 msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
1166 #: lib/openpgp/output.c:92
1167 #, c-format
1168 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1169 msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
1171 #: lib/openpgp/output.c:97
1172 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1173 msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
1175 #: lib/openpgp/output.c:99
1176 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1177 msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
1179 #: lib/openpgp/output.c:101
1180 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1181 msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
1183 #: lib/openpgp/output.c:103
1184 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1185 msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
1187 #: lib/openpgp/output.c:105
1188 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1189 msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
1191 #: lib/openpgp/output.c:126
1192 msgid "\tID (hex): "
1193 msgstr "\tID (hex): "
1195 #: lib/openpgp/output.c:147
1196 msgid "\tFingerprint (hex): "
1197 msgstr "\tOtisk (hex): "
1199 #: lib/openpgp/output.c:164
1200 msgid "\tRevoked: True\n"
1201 msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
1203 #: lib/openpgp/output.c:166
1204 msgid "\tRevoked: False\n"
1205 msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
1207 #: lib/openpgp/output.c:174
1208 msgid "\tTime stamps:\n"
1209 msgstr "\tČasová razítka:\n"
1211 #: lib/openpgp/output.c:191
1212 #, c-format
1213 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1214 msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
1216 #: lib/openpgp/output.c:205
1217 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1218 msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
1220 #: lib/openpgp/output.c:214
1221 #, c-format
1222 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1223 msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
1225 #: lib/openpgp/output.c:238
1226 #, c-format
1227 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1228 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
1230 #: lib/openpgp/output.c:239
1231 #, c-format
1232 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1233 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
1235 #: lib/openpgp/output.c:357
1236 #, c-format
1237 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1238 msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
1240 #: lib/openpgp/output.c:359
1241 #, c-format
1242 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1243 msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
1245 #: lib/openpgp/output.c:380
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "\n"
1249 "\tSubkey[%d]:\n"
1250 msgstr ""
1251 "\n"
1252 "\tPodklíč[%d]:\n"
1254 #: lib/openpgp/output.c:420
1255 #, c-format
1256 msgid "name[%d]: %s, "
1257 msgstr "jméno[%d]: %s, "
1259 #: lib/openpgp/output.c:422
1260 #, c-format
1261 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1262 msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
1264 #: lib/openpgp/output.c:442
1265 msgid "fingerprint: "
1266 msgstr "otisk: "
1268 #: lib/openpgp/output.c:462
1269 #, c-format
1270 msgid "created: %s, "
1271 msgstr "vytvořen: %s, "
1273 #: lib/openpgp/output.c:472
1274 msgid "never expires, "
1275 msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
1277 #: lib/openpgp/output.c:480
1278 #, c-format
1279 msgid "expires: %s, "
1280 msgstr "platnost vyprší: %s, "
1282 #: lib/openpgp/output.c:492
1283 #, c-format
1284 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1285 msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
1287 #: lib/openpgp/output.c:494
1288 #, c-format
1289 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1290 msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
1292 #: lib/openpgp/output.c:527
1293 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1294 msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
1296 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
1297 #~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
1299 #~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1300 #~ msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1302 #~ msgid "Inner application negotiation failed"
1303 #~ msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
1305 #~ msgid "Inner application verification failed"
1306 #~ msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"