bumped version
[gnutls.git] / po / cs.po.in
blobc61031cd2e0c929fe63c29f62ea852ab712d3001
1 # Czech translation of libgnutls.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011, 2012.
6 # handshake → zahájení
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:05+0100\n"
14 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: cs\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: lib/gnutls_alert.c:45
22 msgid "Close notify"
23 msgstr "Oznámení o uzavření"
25 #: lib/gnutls_alert.c:46
26 msgid "Unexpected message"
27 msgstr "Neočekávaná zpráva"
29 #: lib/gnutls_alert.c:47
30 msgid "Bad record MAC"
31 msgstr "Chybný MAC zprávy"
33 #: lib/gnutls_alert.c:48
34 msgid "Decryption failed"
35 msgstr "Dešifrování selhalo"
37 #: lib/gnutls_alert.c:49
38 msgid "Record overflow"
39 msgstr "Přetečení struktury"
41 #: lib/gnutls_alert.c:50
42 msgid "Decompression failed"
43 msgstr "Dekomprese selhala"
45 #: lib/gnutls_alert.c:51
46 msgid "Handshake failed"
47 msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
49 #: lib/gnutls_alert.c:52
50 msgid "Certificate is bad"
51 msgstr "Certifikát je špatný"
53 #: lib/gnutls_alert.c:53
54 msgid "Certificate is not supported"
55 msgstr "Certifikát není podporován"
57 #: lib/gnutls_alert.c:54
58 msgid "Certificate was revoked"
59 msgstr "Certifikát byl odvolán"
61 #: lib/gnutls_alert.c:55
62 msgid "Certificate is expired"
63 msgstr "Certifikát vypršel"
65 #: lib/gnutls_alert.c:56
66 msgid "Unknown certificate"
67 msgstr "Neznámý certifikát"
69 #: lib/gnutls_alert.c:57
70 msgid "Illegal parameter"
71 msgstr "Neplatný parametr"
73 #: lib/gnutls_alert.c:58
74 msgid "CA is unknown"
75 msgstr "Autorita není známa"
77 #: lib/gnutls_alert.c:59
78 msgid "Access was denied"
79 msgstr "Přístup byl zamítnut"
81 #: lib/gnutls_alert.c:60
82 msgid "Decode error"
83 msgstr "Chyba dekódování"
85 #: lib/gnutls_alert.c:61
86 msgid "Decrypt error"
87 msgstr "Chyba dešifrování"
89 #: lib/gnutls_alert.c:62
90 msgid "Export restriction"
91 msgstr "Omezení na export"
93 #: lib/gnutls_alert.c:63
94 msgid "Error in protocol version"
95 msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
97 #: lib/gnutls_alert.c:64
98 msgid "Insufficient security"
99 msgstr "Nedostatečné zabezpečení"
101 #: lib/gnutls_alert.c:65
102 msgid "User canceled"
103 msgstr "Uživatel zrušen"
105 #: lib/gnutls_alert.c:66
106 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
107 msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
109 #: lib/gnutls_alert.c:67
110 msgid "Internal error"
111 msgstr "Vnitřní chyba"
113 #: lib/gnutls_alert.c:68
114 msgid "No renegotiation is allowed"
115 msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
117 #: lib/gnutls_alert.c:70
118 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
119 msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
121 #: lib/gnutls_alert.c:71
122 msgid "An unsupported extension was sent"
123 msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
125 #: lib/gnutls_alert.c:73
126 msgid "The server name sent was not recognized"
127 msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
129 #: lib/gnutls_alert.c:75
130 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
131 msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
133 #: lib/gnutls_errors.c:51
134 msgid "Success."
135 msgstr "Úspěch."
137 #: lib/gnutls_errors.c:52
138 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
139 msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
141 #: lib/gnutls_errors.c:54
142 msgid "No or insufficient priorities were set."
143 msgstr "Nebyly nastaveny žádné priority nebo byly nastaveny nedostatečně."
145 #: lib/gnutls_errors.c:56
146 msgid "The cipher type is unsupported."
147 msgstr "Tento druh šifry není podporován."
149 #: lib/gnutls_errors.c:58
150 msgid "The certificate and the given key do not match."
151 msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí."
153 #: lib/gnutls_errors.c:60
154 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
155 msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
157 #: lib/gnutls_errors.c:62
158 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
159 msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče."
161 #: lib/gnutls_errors.c:65
162 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
163 msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
165 #: lib/gnutls_errors.c:67
166 msgid "A large TLS record packet was received."
167 msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
169 #: lib/gnutls_errors.c:69
170 msgid "A record packet with illegal version was received."
171 msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
173 #: lib/gnutls_errors.c:72
174 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
175 msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)."
177 #: lib/gnutls_errors.c:74
178 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
179 msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou."
181 #: lib/gnutls_errors.c:76
182 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
183 msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno."
185 #: lib/gnutls_errors.c:79
186 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
187 msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
189 #: lib/gnutls_errors.c:82
190 msgid "GnuTLS internal error."
191 msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
193 #: lib/gnutls_errors.c:83
194 msgid "An illegal TLS extension was received."
195 msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
197 #: lib/gnutls_errors.c:85
198 msgid "A TLS fatal alert has been received."
199 msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
201 #: lib/gnutls_errors.c:87
202 msgid "An unexpected TLS packet was received."
203 msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet."
205 #: lib/gnutls_errors.c:89
206 msgid "A TLS warning alert has been received."
207 msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
209 #: lib/gnutls_errors.c:92
210 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
211 msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě."
213 #: lib/gnutls_errors.c:94
214 msgid "No certificate was found."
215 msgstr "Žádný certifikát nebyl nalezen."
217 #: lib/gnutls_errors.c:96
218 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
219 msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS."
221 #: lib/gnutls_errors.c:99
222 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
223 msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
225 #: lib/gnutls_errors.c:102
226 msgid "No temporary RSA parameters were found."
227 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA."
229 #: lib/gnutls_errors.c:104
230 msgid "No temporary DH parameters were found."
231 msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH."
233 #: lib/gnutls_errors.c:106
234 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
235 msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS."
237 #: lib/gnutls_errors.c:108
238 msgid "The scanning of a large integer has failed."
239 msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo."
241 #: lib/gnutls_errors.c:110
242 msgid "Could not export a large integer."
243 msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat."
245 #: lib/gnutls_errors.c:112
246 msgid "Decryption has failed."
247 msgstr "Dešifrování selhalo."
249 #: lib/gnutls_errors.c:113
250 msgid "Encryption has failed."
251 msgstr "Šifrování selhalo."
253 #: lib/gnutls_errors.c:114
254 msgid "Public key decryption has failed."
255 msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo."
257 #: lib/gnutls_errors.c:116
258 msgid "Public key encryption has failed."
259 msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo."
261 #: lib/gnutls_errors.c:118
262 msgid "Public key signing has failed."
263 msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo."
265 #: lib/gnutls_errors.c:120
266 msgid "Public key signature verification has failed."
267 msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit."
269 #: lib/gnutls_errors.c:122
270 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
271 msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
273 #: lib/gnutls_errors.c:124
274 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
275 msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
277 #: lib/gnutls_errors.c:127
278 msgid "Internal error in memory allocation."
279 msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
281 #: lib/gnutls_errors.c:129
282 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
283 msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
285 #: lib/gnutls_errors.c:131
286 msgid "Insufficient credentials for that request."
287 msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
289 #: lib/gnutls_errors.c:133
290 msgid "Error in password file."
291 msgstr "Chyba v souboru s hesly."
293 #: lib/gnutls_errors.c:134
294 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
295 msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
297 #: lib/gnutls_errors.c:136
298 msgid "The requested session has expired."
299 msgstr "Požadovaná relace vypršela."
301 #: lib/gnutls_errors.c:137
302 msgid "Hashing has failed."
303 msgstr "Hašování selhalo."
305 #: lib/gnutls_errors.c:138
306 msgid "Base64 decoding error."
307 msgstr "Chyba při dekódování Base64."
309 #: lib/gnutls_errors.c:140
310 msgid "Base64 unexpected header error."
311 msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)."
313 #: lib/gnutls_errors.c:143
314 msgid "Base64 encoding error."
315 msgstr "Chyba kódování do Base64."
317 #: lib/gnutls_errors.c:145
318 msgid "Parsing error in password file."
319 msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
321 #: lib/gnutls_errors.c:147
322 msgid "The requested data were not available."
323 msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
325 #: lib/gnutls_errors.c:149
326 msgid "Error in the pull function."
327 msgstr "Chyba v pull funkci."
329 #: lib/gnutls_errors.c:150
330 msgid "Error in the push function."
331 msgstr "Chyba v push funkci."
333 #: lib/gnutls_errors.c:152
334 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
335 msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!"
337 #: lib/gnutls_errors.c:154
338 msgid "Error in the certificate."
339 msgstr "Chyba v certifikátu."
341 #: lib/gnutls_errors.c:156
342 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
343 msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
345 #: lib/gnutls_errors.c:159
346 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
347 msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
349 #: lib/gnutls_errors.c:161
350 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
351 msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly."
353 #: lib/gnutls_errors.c:163
354 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
355 msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu."
357 #: lib/gnutls_errors.c:165
358 msgid "Function was interrupted."
359 msgstr "Funkce byla přerušena."
361 #: lib/gnutls_errors.c:166
362 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
363 msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
365 #: lib/gnutls_errors.c:169
366 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
367 msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení."
369 #: lib/gnutls_errors.c:171
370 msgid "Error in Database backend."
371 msgstr "Chyba databázovém jádře."
373 #: lib/gnutls_errors.c:172
374 msgid "The certificate type is not supported."
375 msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
377 #: lib/gnutls_errors.c:174
378 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
379 msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
381 #: lib/gnutls_errors.c:176
382 msgid "The request is invalid."
383 msgstr "Požadavek je neplatný."
385 #: lib/gnutls_errors.c:177
386 msgid "The cookie was bad."
387 msgstr "Cookie byl chybný."
389 #: lib/gnutls_errors.c:178
390 msgid "An illegal parameter has been received."
391 msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
393 #: lib/gnutls_errors.c:180
394 msgid "An illegal parameter was found."
395 msgstr "Byl nalezen neplatný parametr."
397 #: lib/gnutls_errors.c:182
398 msgid "Error while reading file."
399 msgstr "Chyba při čtení souboru."
401 #: lib/gnutls_errors.c:184
402 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
403 msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
405 #: lib/gnutls_errors.c:186
406 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
407 msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
409 #: lib/gnutls_errors.c:188
410 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
411 msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
413 #: lib/gnutls_errors.c:190
414 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
415 msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
417 #: lib/gnutls_errors.c:192
418 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
419 msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
421 #: lib/gnutls_errors.c:194
422 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
423 msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
425 #: lib/gnutls_errors.c:196
426 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
427 msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE."
429 #: lib/gnutls_errors.c:197
430 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
431 msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce"
433 #: lib/gnutls_errors.c:199
434 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
435 msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
437 #: lib/gnutls_errors.c:201
438 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
439 msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
441 #: lib/gnutls_errors.c:203
442 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
443 msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER."
445 #: lib/gnutls_errors.c:206
446 msgid "Too many empty record packets have been received."
447 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
449 #: lib/gnutls_errors.c:208
450 msgid "Too many handshake packets have been received."
451 msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
453 #: lib/gnutls_errors.c:210
454 msgid "The crypto library version is too old."
455 msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
457 #: lib/gnutls_errors.c:213
458 msgid "The tasn1 library version is too old."
459 msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
461 #: lib/gnutls_errors.c:215
462 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
463 msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
465 #: lib/gnutls_errors.c:217
466 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
467 msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů."
469 #: lib/gnutls_errors.c:219
470 msgid "Error loading the keyring."
471 msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. "
473 #: lib/gnutls_errors.c:221
474 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
475 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
477 #: lib/gnutls_errors.c:223
478 msgid "No supported compression algorithms have been found."
479 msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
481 #: lib/gnutls_errors.c:225
482 msgid "No supported cipher suites have been found."
483 msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
485 #: lib/gnutls_errors.c:227
486 msgid "Could not get OpenPGP key."
487 msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč."
489 #: lib/gnutls_errors.c:229
490 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
491 msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč."
493 #: lib/gnutls_errors.c:231
494 msgid "Safe renegotiation failed."
495 msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo."
497 #: lib/gnutls_errors.c:233
498 msgid "Unsafe renegotiation denied."
499 msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno."
501 #: lib/gnutls_errors.c:236
502 msgid "The SRP username supplied is illegal."
503 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
505 #: lib/gnutls_errors.c:238
506 msgid "The SRP username supplied is unknown."
507 msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
509 #: lib/gnutls_errors.c:241
510 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
511 msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
513 #: lib/gnutls_errors.c:243
514 msgid "The signature algorithm is not supported."
515 msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
517 #: lib/gnutls_errors.c:245
518 msgid "The certificate has unsupported attributes."
519 msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
521 #: lib/gnutls_errors.c:247
522 msgid "The OID is not supported."
523 msgstr "Tento OID není podporován."
525 #: lib/gnutls_errors.c:249
526 msgid "The hash algorithm is unknown."
527 msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
529 #: lib/gnutls_errors.c:251
530 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
531 msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
533 # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
534 # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
535 # o prvek struktury PFX.
536 #: lib/gnutls_errors.c:253
537 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
538 msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
540 #: lib/gnutls_errors.c:255
541 msgid "The given password contains invalid characters."
542 msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
544 #: lib/gnutls_errors.c:257
545 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
546 msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit."
548 #: lib/gnutls_errors.c:259
549 msgid "Some constraint limits were reached."
550 msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
552 #: lib/gnutls_errors.c:261
553 msgid "Failed to acquire random data."
554 msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
556 #: lib/gnutls_errors.c:264
557 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
558 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
560 #: lib/gnutls_errors.c:266
561 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
562 msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
564 #: lib/gnutls_errors.c:268
565 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
566 msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit"
568 #: lib/gnutls_errors.c:271
569 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
570 msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
572 #: lib/gnutls_errors.c:274
573 msgid "The handshake data size is too large."
574 msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
576 #: lib/gnutls_errors.c:277
577 msgid "Error opening /dev/crypto"
578 msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
580 #: lib/gnutls_errors.c:280
581 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
582 msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
584 #: lib/gnutls_errors.c:283
585 msgid "Channel binding data not available"
586 msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
588 #: lib/gnutls_errors.c:286
589 msgid "PKCS #11 error."
590 msgstr "Chyba PKCS #11."
592 #: lib/gnutls_errors.c:288
593 msgid "PKCS #11 initialization error."
594 msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
596 #: lib/gnutls_errors.c:290
597 msgid "Error in parsing."
598 msgstr "Chyba rozboru."
600 #: lib/gnutls_errors.c:292
601 msgid "PKCS #11 error in PIN."
602 msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
604 #: lib/gnutls_errors.c:294
605 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
606 msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
608 #: lib/gnutls_errors.c:296
609 msgid "PKCS #11 error in slot"
610 msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
612 #: lib/gnutls_errors.c:298
613 msgid "Thread locking error"
614 msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
616 #: lib/gnutls_errors.c:300
617 msgid "PKCS #11 error in attribute"
618 msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
620 #: lib/gnutls_errors.c:302
621 msgid "PKCS #11 error in device"
622 msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
624 #: lib/gnutls_errors.c:304
625 msgid "PKCS #11 error in data"
626 msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
628 #: lib/gnutls_errors.c:306
629 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
630 msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
632 #: lib/gnutls_errors.c:308
633 msgid "PKCS #11 error in key"
634 msgstr "PKCS #11 chyba v klíči"
636 #: lib/gnutls_errors.c:310
637 msgid "PKCS #11 PIN expired"
638 msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
640 #: lib/gnutls_errors.c:312
641 msgid "PKCS #11 PIN locked"
642 msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
644 #: lib/gnutls_errors.c:314
645 msgid "PKCS #11 error in session"
646 msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
648 #: lib/gnutls_errors.c:316
649 msgid "PKCS #11 error in signature"
650 msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
652 # XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již
653 # existuje.
654 #: lib/gnutls_errors.c:318
655 msgid "PKCS #11 error in token"
656 msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
658 #: lib/gnutls_errors.c:320
659 msgid "PKCS #11 user error"
660 msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
662 #: lib/gnutls_errors.c:322
663 msgid "The operation timed out"
664 msgstr "Operace neskončila v řádném čase"
666 #: lib/gnutls_errors.c:324
667 msgid "The operation was cancelled due to user error"
668 msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
670 #: lib/gnutls_errors.c:326
671 msgid "No supported ECC curves were found"
672 msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
674 #: lib/gnutls_errors.c:328
675 msgid "The curve is unsupported"
676 msgstr "Tato křivka není podporována"
678 #: lib/gnutls_errors.c:330
679 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
680 msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
682 #: lib/gnutls_errors.c:332
683 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
684 msgstr "Poskytnutý seznam certifikátů X.509 není seřazen (od předmětu po vydavatele)"
686 #: lib/gnutls_errors.c:419
687 msgid "(unknown error code)"
688 msgstr "(neznámý chybový kód)"
690 #: lib/openpgp/output.c:45
691 msgid "\t\tKey Usage:\n"
692 msgstr "\t\tUžití klíče:\n"
694 #: lib/openpgp/output.c:54
695 #, c-format
696 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
697 msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
699 #: lib/openpgp/output.c:59
700 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
701 msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
703 #: lib/openpgp/output.c:61
704 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
705 msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
707 #: lib/openpgp/output.c:63
708 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
709 msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
711 #: lib/openpgp/output.c:65
712 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
713 msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
715 #: lib/openpgp/output.c:67
716 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
717 msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
719 #: lib/openpgp/output.c:88
720 msgid "\tID (hex): "
721 msgstr "\tID (hex): "
723 #: lib/openpgp/output.c:113
724 msgid "\tFingerprint (hex): "
725 msgstr "\tOtisk (hex): "
727 #: lib/openpgp/output.c:130
728 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
729 msgstr "\tUmění náhody otisku:\n"
731 #: lib/openpgp/output.c:148
732 msgid "\tRevoked: True\n"
733 msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
735 #: lib/openpgp/output.c:150
736 msgid "\tRevoked: False\n"
737 msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
739 #: lib/openpgp/output.c:158
740 msgid "\tTime stamps:\n"
741 msgstr "\tČasová razítka:\n"
743 #: lib/openpgp/output.c:175
744 #, c-format
745 msgid "\t\tCreation: %s\n"
746 msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
748 #: lib/openpgp/output.c:189
749 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
750 msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
752 #: lib/openpgp/output.c:198
753 #, c-format
754 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
755 msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
757 #: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
758 #: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
759 #: lib/x509/output.c:2029
760 msgid "unknown"
761 msgstr "není známo"
763 #: lib/openpgp/output.c:222
764 #, c-format
765 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
766 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n"
768 #: lib/openpgp/output.c:223
769 #, c-format
770 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
771 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n"
773 # TODO: Pluralize
774 #: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
775 #, c-format
776 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
777 msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
779 #: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
780 msgid "\t\tExponent:\n"
781 msgstr "\t\tMocnitel:\n"
783 # TODO: Pluralize
784 #: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
785 #, c-format
786 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
787 msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n"
789 #: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
790 msgid "\t\tP:\n"
791 msgstr "\t\tP:\n"
793 #: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
794 msgid "\t\tQ:\n"
795 msgstr "\t\tQ:\n"
797 #: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
798 msgid "\t\tG:\n"
799 msgstr "\t\tG:\n"
801 #: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
802 #: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
803 #: lib/x509/output.c:1987
804 #, c-format
805 msgid "\tVersion: %d\n"
806 msgstr "\tVerze: %d\n"
808 #: lib/openpgp/output.c:341
809 #, c-format
810 msgid "\tName[%d]: %s\n"
811 msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
813 #: lib/openpgp/output.c:343
814 #, c-format
815 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
816 msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
818 #: lib/openpgp/output.c:364
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 "\tSubkey[%d]:\n"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 "\tPodklíč[%d]:\n"
827 #: lib/openpgp/output.c:404
828 #, c-format
829 msgid "name[%d]: %s, "
830 msgstr "jméno[%d]: %s, "
832 #: lib/openpgp/output.c:406
833 #, c-format
834 msgid "revoked name[%d]: %s, "
835 msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
837 #: lib/openpgp/output.c:426
838 msgid "fingerprint: "
839 msgstr "otisk: "
841 #: lib/openpgp/output.c:446
842 #, c-format
843 msgid "created: %s, "
844 msgstr "vytvořen: %s, "
846 #: lib/openpgp/output.c:456
847 msgid "never expires, "
848 msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
850 #: lib/openpgp/output.c:464
851 #, c-format
852 msgid "expires: %s, "
853 msgstr "platnost vyprší: %s, "
855 #: lib/openpgp/output.c:476
856 #, c-format
857 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
858 msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)"
860 #: lib/openpgp/output.c:478
861 #, c-format
862 msgid "unknown key algorithm (%d)"
863 msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)"
865 #: lib/openpgp/output.c:511
866 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
867 msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
869 #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
870 #: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
871 msgid "\t\t\tASCII: "
872 msgstr "\t\t\tASCII: "
874 #: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
875 #: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
876 msgid "\t\t\tHexdump: "
877 msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
879 #: lib/x509/ocsp_output.c:188
880 msgid "OCSP Request Information:\n"
881 msgstr "Údaje požadavku OCSP:\n"
883 #: lib/x509/ocsp_output.c:297
884 #, c-format
885 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
886 msgstr "\tID respondenta: %.*s\n"
888 #: lib/x509/ocsp_output.c:315
889 #, c-format
890 msgid "\tProduced At: %s\n"
891 msgstr "\tVyrobeno v: %s\n"
893 #: lib/x509/ocsp_output.c:409
894 #, c-format
895 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
896 msgstr "\t\tČas odvolání: %s\n"
898 #: lib/x509/ocsp_output.c:424
899 #, c-format
900 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
901 msgstr "\t\tTato aktualizace: %s\n"
903 #: lib/x509/ocsp_output.c:439
904 #, c-format
905 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
906 msgstr "\t\tDalší aktualizace: %s\n"
908 #: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
909 #, c-format
910 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
911 msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
913 #: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
914 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
915 msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
917 #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
918 msgid "\tSignature:\n"
919 msgstr "\tPodpis:\n"
921 #: lib/x509/ocsp_output.c:617
922 msgid "OCSP Response Information:\n"
923 msgstr "Údaje odpovědi OCSP:\n"
925 #: lib/x509/output.c:103
926 #, c-format
927 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
928 msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
930 #: lib/x509/output.c:104
931 #, c-format
932 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
933 msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
935 #: lib/x509/output.c:113
936 msgid ""
937 "\t\t\tPolicy:\n"
938 "\t\t\t\tASCII: "
939 msgstr ""
940 "\t\t\tPolitika:\n"
941 "\t\t\t\tASCII: "
943 #: lib/x509/output.c:115
944 msgid ""
945 "\n"
946 "\t\t\t\tHexdump: "
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
951 #: lib/x509/output.c:140
952 #, c-format
953 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
954 msgstr "\t\t\tZpůsob přístupu: %.*s"
956 #: lib/x509/output.c:305
957 #, c-format
958 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
959 msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
961 #: lib/x509/output.c:307
962 #, c-format
963 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
964 msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
966 #: lib/x509/output.c:309
967 #, c-format
968 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
969 msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n"
971 #: lib/x509/output.c:311
972 #, c-format
973 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
974 msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
976 #: lib/x509/output.c:313
977 #, c-format
978 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
979 msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n"
981 #: lib/x509/output.c:315
982 #, c-format
983 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
984 msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
986 #: lib/x509/output.c:317
987 #, c-format
988 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
989 msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
991 #: lib/x509/output.c:319
992 #, c-format
993 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
994 msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n"
996 #: lib/x509/output.c:321
997 #, c-format
998 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
999 msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n"
1001 #: lib/x509/output.c:372
1002 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1003 msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
1005 #: lib/x509/output.c:465
1006 #, c-format
1007 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
1008 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
1010 #: lib/x509/output.c:467
1011 #, c-format
1012 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
1013 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
1015 #: lib/x509/output.c:469
1016 #, c-format
1017 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
1018 msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
1020 #: lib/x509/output.c:471
1021 #, c-format
1022 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
1023 msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
1025 #: lib/x509/output.c:473
1026 #, c-format
1027 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
1028 msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
1030 #: lib/x509/output.c:475
1031 #, c-format
1032 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
1033 msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
1035 #: lib/x509/output.c:477
1036 #, c-format
1037 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1038 msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
1040 #: lib/x509/output.c:479
1041 #, c-format
1042 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
1043 msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n"
1045 #: lib/x509/output.c:512
1046 #, c-format
1047 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
1048 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n"
1050 #: lib/x509/output.c:514
1051 #, c-format
1052 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
1053 msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n"
1055 #: lib/x509/output.c:517
1056 #, c-format
1057 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1058 msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
1060 #: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
1061 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1062 msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
1064 #: lib/x509/output.c:687
1065 #, c-format
1066 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
1067 msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
1069 #: lib/x509/output.c:692
1070 #, c-format
1071 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
1072 msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
1074 #: lib/x509/output.c:694
1075 #, c-format
1076 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
1077 msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
1079 #: lib/x509/output.c:696
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "\n"
1083 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1084 msgstr ""
1085 "\n"
1086 "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
1088 #: lib/x509/output.c:820
1089 #, c-format
1090 msgid "%s\tExtensions:\n"
1091 msgstr "%s\tRozšíření:\n"
1093 #: lib/x509/output.c:830
1094 #, c-format
1095 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
1096 msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
1098 #: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
1099 #: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
1100 #: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
1101 #: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
1102 #: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
1103 msgid "critical"
1104 msgstr "kritické"
1106 #: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
1107 #: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
1108 #: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
1109 #: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
1110 #: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
1111 msgid "not critical"
1112 msgstr "není kritické"
1114 #: lib/x509/output.c:845
1115 #, c-format
1116 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
1117 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n"
1119 #: lib/x509/output.c:862
1120 #, c-format
1121 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1122 msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
1124 #: lib/x509/output.c:878
1125 #, c-format
1126 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
1127 msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n"
1129 #: lib/x509/output.c:893
1130 #, c-format
1131 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
1132 msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n"
1134 #: lib/x509/output.c:910
1135 #, c-format
1136 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
1137 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
1139 #: lib/x509/output.c:925
1140 #, c-format
1141 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
1142 msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
1144 #: lib/x509/output.c:940
1145 #, c-format
1146 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
1147 msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
1149 #: lib/x509/output.c:958
1150 #, c-format
1151 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
1152 msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
1154 #: lib/x509/output.c:968
1155 #, c-format
1156 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
1157 msgstr "%s\t\tPřístup k údajům o autoritě (%s):\n"
1159 #: lib/x509/output.c:980
1160 #, c-format
1161 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1162 msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
1164 #: lib/x509/output.c:1027
1165 #, c-format
1166 msgid "%s\t\t\tASCII: "
1167 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
1169 #: lib/x509/output.c:1031
1170 #, c-format
1171 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
1172 msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
1174 #: lib/x509/output.c:1063
1175 msgid "\tSerial Number (hex): "
1176 msgstr "\tSériové číslo (hex): "
1178 #: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
1179 #, c-format
1180 msgid "\tIssuer: %s\n"
1181 msgstr "\tVydavatel: %s\n"
1183 #: lib/x509/output.c:1102
1184 msgid "\tValidity:\n"
1185 msgstr "\tPlatnost:\n"
1187 #: lib/x509/output.c:1115
1188 #, c-format
1189 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
1190 msgstr "\t\tNe před: %s\n"
1192 #: lib/x509/output.c:1129
1193 #, c-format
1194 msgid "\t\tNot After: %s\n"
1195 msgstr "\t\tNe po: %s\n"
1197 #: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
1198 #, c-format
1199 msgid "\tSubject: %s\n"
1200 msgstr "\tSubjekt: %s\n"
1202 #: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
1203 #, c-format
1204 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
1205 msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n"
1207 # TODO: Pluralize
1208 #: lib/x509/output.c:1178
1209 #, c-format
1210 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
1211 msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
1213 # TODO: Pluralize
1214 #: lib/x509/output.c:1210
1215 #, c-format
1216 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
1217 msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
1219 #: lib/x509/output.c:1231
1220 #, c-format
1221 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
1222 msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
1224 #: lib/x509/output.c:1232
1225 msgid "\t\tX:\n"
1226 msgstr "\t\tX:\n"
1228 #: lib/x509/output.c:1234
1229 msgid "\t\tY:\n"
1230 msgstr "\t\tY:\n"
1232 #: lib/x509/output.c:1361
1233 msgid ""
1234 "\tMD5 fingerprint:\n"
1235 "\t\t"
1236 msgstr ""
1237 "\tMD5 otisk:\n"
1238 "\t\t"
1240 #: lib/x509/output.c:1363
1241 msgid ""
1242 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1243 "\t\t"
1244 msgstr ""
1245 "\tSHA-1 otisk:\n"
1246 "\t\t"
1248 #: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
1249 msgid ""
1250 "\tPublic Key Id:\n"
1251 "\t\t"
1252 msgstr ""
1253 "\tID veřejného klíče:\n"
1254 "\t\t"
1256 #: lib/x509/output.c:1401
1257 msgid "\tPublic key's random art:\n"
1258 msgstr "\tUmění náhody veřejného klíče:\n"
1260 #: lib/x509/output.c:1498
1261 #, c-format
1262 msgid "signed using %s (broken!), "
1263 msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
1265 #: lib/x509/output.c:1500
1266 #, c-format
1267 msgid "signed using %s, "
1268 msgstr "podepsáno pomocí %s, "
1270 #: lib/x509/output.c:1613
1271 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1272 msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
1274 #: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
1275 msgid "Other Information:\n"
1276 msgstr "Další Informace:\n"
1278 #: lib/x509/output.c:1653
1279 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1280 msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
1282 #: lib/x509/output.c:1693
1283 msgid "\tUpdate dates:\n"
1284 msgstr "\tData aktualizací:\n"
1286 #: lib/x509/output.c:1706
1287 #, c-format
1288 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1289 msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
1291 #: lib/x509/output.c:1722
1292 #, c-format
1293 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1294 msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
1296 #: lib/x509/output.c:1753
1297 msgid "\tExtensions:\n"
1298 msgstr "\tRozšíření:\n"
1300 #: lib/x509/output.c:1768
1301 #, c-format
1302 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1303 msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
1305 #: lib/x509/output.c:1791
1306 #, c-format
1307 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1308 msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n"
1310 #: lib/x509/output.c:1804
1311 #, c-format
1312 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1313 msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
1315 #: lib/x509/output.c:1854
1316 #, c-format
1317 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1318 msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
1320 #: lib/x509/output.c:1856
1321 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1322 msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
1324 #: lib/x509/output.c:1875
1325 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1326 msgstr "\t\tSériové číslo (hex): "
1328 #: lib/x509/output.c:1884
1329 #, c-format
1330 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1331 msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
1333 #: lib/x509/output.c:1967
1334 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1335 msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
1337 #: lib/x509/output.c:2113
1338 msgid "\tAttributes:\n"
1339 msgstr "\tAtributy:\n"
1341 #: lib/x509/output.c:2165
1342 #, c-format
1343 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1344 msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
1346 #: lib/x509/output.c:2176
1347 #, c-format
1348 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1349 msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
1351 #: lib/x509/output.c:2281
1352 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1353 msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
1355 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
1356 #~ msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
1358 #~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
1359 #~ msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
1361 #~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
1362 #~ msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
1364 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
1365 #~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
1367 #~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1368 #~ msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1370 #~ msgid "Inner application negotiation failed"
1371 #~ msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo"
1373 #~ msgid "Inner application verification failed"
1374 #~ msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo"