Updated to minitasn1 3.0
[gnutls.git] / po / fi.po.in
blobfb5906af8bfaa64638bd5cc2f819359be16ffe8e
1 # Finnish messages for libgnutls.
2 # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: lib/gnutls_alert.c:45
21 msgid "Close notify"
22 msgstr "Sulkemisilmoitus"
24 #: lib/gnutls_alert.c:46
25 msgid "Unexpected message"
26 msgstr "Odottamaton viesti"
28 #: lib/gnutls_alert.c:47
29 msgid "Bad record MAC"
30 msgstr "Väärä tietue MAC"
32 #: lib/gnutls_alert.c:48
33 msgid "Decryption failed"
34 msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
36 #: lib/gnutls_alert.c:49
37 msgid "Record overflow"
38 msgstr "Tietueylivuoto"
40 #: lib/gnutls_alert.c:50
41 msgid "Decompression failed"
42 msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
44 #: lib/gnutls_alert.c:51
45 msgid "Handshake failed"
46 msgstr "Kättely epäonnistui"
48 #: lib/gnutls_alert.c:52
49 msgid "Certificate is bad"
50 msgstr "Varmenne on väärä"
52 #: lib/gnutls_alert.c:53
53 msgid "Certificate is not supported"
54 msgstr "Varmennetta ei tueta"
56 #: lib/gnutls_alert.c:54
57 msgid "Certificate was revoked"
58 msgstr "Varmenne kumottiin"
60 #: lib/gnutls_alert.c:55
61 msgid "Certificate is expired"
62 msgstr "Varmenne on vanhentunut"
64 #: lib/gnutls_alert.c:56
65 msgid "Unknown certificate"
66 msgstr "Tuntematon varmenne"
68 #: lib/gnutls_alert.c:57
69 msgid "Illegal parameter"
70 msgstr "Virheellinen parametri"
72 #: lib/gnutls_alert.c:58
73 msgid "CA is unknown"
74 msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
76 #: lib/gnutls_alert.c:59
77 msgid "Access was denied"
78 msgstr "Pääsy kielletty"
80 #: lib/gnutls_alert.c:60
81 msgid "Decode error"
82 msgstr "Dekoodausvirhe"
84 #: lib/gnutls_alert.c:61
85 msgid "Decrypt error"
86 msgstr "Salauksen purkuvirhe"
88 #: lib/gnutls_alert.c:62
89 msgid "Export restriction"
90 msgstr "Vientirajoite"
92 #: lib/gnutls_alert.c:63
93 msgid "Error in protocol version"
94 msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
96 #: lib/gnutls_alert.c:64
97 msgid "Insufficient security"
98 msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
100 #: lib/gnutls_alert.c:65
101 msgid "User canceled"
102 msgstr "Käyttäjä perui"
104 #: lib/gnutls_alert.c:66
105 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
106 msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
108 #: lib/gnutls_alert.c:67
109 msgid "Internal error"
110 msgstr "Sisäinen virhe"
112 #: lib/gnutls_alert.c:68
113 msgid "No renegotiation is allowed"
114 msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
116 #: lib/gnutls_alert.c:70
117 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
118 msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
120 #: lib/gnutls_alert.c:71
121 msgid "An unsupported extension was sent"
122 msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
124 #: lib/gnutls_alert.c:73
125 msgid "The server name sent was not recognized"
126 msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
128 #: lib/gnutls_alert.c:75
129 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
130 msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
132 #: lib/gnutls_errors.c:51
133 msgid "Success."
134 msgstr "Onnistui."
136 #: lib/gnutls_errors.c:52
137 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
138 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä."
140 #: lib/gnutls_errors.c:54
141 msgid "No or insufficient priorities were set."
142 msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi."
144 #: lib/gnutls_errors.c:56
145 msgid "The cipher type is unsupported."
146 msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
148 #: lib/gnutls_errors.c:58
149 msgid "The certificate and the given key do not match."
150 msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
152 #: lib/gnutls_errors.c:60
153 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
154 msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä."
156 #: lib/gnutls_errors.c:62
157 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
158 msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
160 #: lib/gnutls_errors.c:65
161 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
162 msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
164 #: lib/gnutls_errors.c:67
165 msgid "A large TLS record packet was received."
166 msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti."
168 #: lib/gnutls_errors.c:69
169 msgid "A record packet with illegal version was received."
170 msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
172 #: lib/gnutls_errors.c:72
173 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
174 msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)."
176 #: lib/gnutls_errors.c:74
177 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
178 msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
180 #: lib/gnutls_errors.c:76
181 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
182 msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
184 #: lib/gnutls_errors.c:79
185 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
186 msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
188 #: lib/gnutls_errors.c:82
189 msgid "GnuTLS internal error."
190 msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
192 #: lib/gnutls_errors.c:83
193 msgid "An illegal TLS extension was received."
194 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
196 #: lib/gnutls_errors.c:85
197 msgid "A TLS fatal alert has been received."
198 msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
200 #: lib/gnutls_errors.c:87
201 msgid "An unexpected TLS packet was received."
202 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
204 #: lib/gnutls_errors.c:89
205 msgid "A TLS warning alert has been received."
206 msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
208 #: lib/gnutls_errors.c:92
209 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
210 msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa."
212 #: lib/gnutls_errors.c:94
213 msgid "No certificate was found."
214 msgstr "Varmennetta ei löytynyt."
216 #: lib/gnutls_errors.c:96
217 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
218 msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa."
220 #: lib/gnutls_errors.c:99
221 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
222 msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
224 #: lib/gnutls_errors.c:102
225 msgid "No temporary RSA parameters were found."
226 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
228 #: lib/gnutls_errors.c:104
229 msgid "No temporary DH parameters were found."
230 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
232 #: lib/gnutls_errors.c:106
233 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
234 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
236 #: lib/gnutls_errors.c:108
237 msgid "The scanning of a large integer has failed."
238 msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
240 #: lib/gnutls_errors.c:110
241 msgid "Could not export a large integer."
242 msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä."
244 #: lib/gnutls_errors.c:112
245 msgid "Decryption has failed."
246 msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
248 #: lib/gnutls_errors.c:113
249 msgid "Encryption has failed."
250 msgstr "Salaus epäonnistui."
252 #: lib/gnutls_errors.c:114
253 msgid "Public key decryption has failed."
254 msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
256 #: lib/gnutls_errors.c:116
257 msgid "Public key encryption has failed."
258 msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
260 #: lib/gnutls_errors.c:118
261 msgid "Public key signing has failed."
262 msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
264 #: lib/gnutls_errors.c:120
265 msgid "Public key signature verification has failed."
266 msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
268 #: lib/gnutls_errors.c:122
269 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
270 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
272 #: lib/gnutls_errors.c:124
273 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
274 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
276 #: lib/gnutls_errors.c:127
277 msgid "Internal error in memory allocation."
278 msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
280 #: lib/gnutls_errors.c:129
281 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
282 msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
284 #: lib/gnutls_errors.c:131
285 msgid "Insufficient credentials for that request."
286 msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
288 #: lib/gnutls_errors.c:133
289 msgid "Error in password file."
290 msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
292 #: lib/gnutls_errors.c:134
293 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
294 msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
296 #: lib/gnutls_errors.c:136
297 msgid "The requested session has expired."
298 msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
300 #: lib/gnutls_errors.c:137
301 msgid "Hashing has failed."
302 msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
304 #: lib/gnutls_errors.c:138
305 msgid "Base64 decoding error."
306 msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
308 #: lib/gnutls_errors.c:140
309 msgid "Base64 unexpected header error."
310 msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
312 #: lib/gnutls_errors.c:143
313 msgid "Base64 encoding error."
314 msgstr "Base64-koodausvirhe."
316 #: lib/gnutls_errors.c:145
317 msgid "Parsing error in password file."
318 msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
320 #: lib/gnutls_errors.c:147
321 msgid "The requested data were not available."
322 msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
324 #: lib/gnutls_errors.c:149
325 msgid "Error in the pull function."
326 msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
328 #: lib/gnutls_errors.c:150
329 msgid "Error in the push function."
330 msgstr "Virhe push-toiminnossa."
332 #: lib/gnutls_errors.c:152
333 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
334 msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
336 #: lib/gnutls_errors.c:154
337 msgid "Error in the certificate."
338 msgstr "Virhe varmenteessa."
340 #: lib/gnutls_errors.c:156
341 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
342 msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
344 #: lib/gnutls_errors.c:159
345 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
346 msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
348 #: lib/gnutls_errors.c:161
349 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
350 msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
352 #: lib/gnutls_errors.c:163
353 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
354 msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
356 #: lib/gnutls_errors.c:165
357 msgid "Function was interrupted."
358 msgstr "Funktio keskeytettiin."
360 #: lib/gnutls_errors.c:166
361 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
362 msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
364 #: lib/gnutls_errors.c:169
365 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
366 msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja."
368 #: lib/gnutls_errors.c:171
369 msgid "Error in Database backend."
370 msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
372 #: lib/gnutls_errors.c:172
373 msgid "The certificate type is not supported."
374 msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
376 #: lib/gnutls_errors.c:174
377 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
378 msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
380 #: lib/gnutls_errors.c:176
381 msgid "The request is invalid."
382 msgstr "Pyyntö on virheellinen."
384 #: lib/gnutls_errors.c:177
385 msgid "The cookie was bad."
386 msgstr "Eväste oli väärä."
388 #: lib/gnutls_errors.c:178
389 msgid "An illegal parameter has been received."
390 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
392 #: lib/gnutls_errors.c:180
393 msgid "An illegal parameter was found."
394 msgstr "Löytyi virheellinen parametri."
396 #: lib/gnutls_errors.c:182
397 msgid "Error while reading file."
398 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
400 #: lib/gnutls_errors.c:184
401 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
402 msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
404 #: lib/gnutls_errors.c:186
405 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
406 msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
408 #: lib/gnutls_errors.c:188
409 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
410 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
412 #: lib/gnutls_errors.c:190
413 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
414 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
416 #: lib/gnutls_errors.c:192
417 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
418 msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
420 #: lib/gnutls_errors.c:194
421 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
422 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
424 #: lib/gnutls_errors.c:196
425 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
426 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
428 #: lib/gnutls_errors.c:197
429 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
430 msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
432 #: lib/gnutls_errors.c:199
433 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
434 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
436 #: lib/gnutls_errors.c:201
437 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
438 msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
440 #: lib/gnutls_errors.c:203
441 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
442 msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
444 #: lib/gnutls_errors.c:206
445 msgid "Too many empty record packets have been received."
446 msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
448 #: lib/gnutls_errors.c:208
449 msgid "Too many handshake packets have been received."
450 msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
452 #: lib/gnutls_errors.c:210
453 msgid "The crypto library version is too old."
454 msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
456 #: lib/gnutls_errors.c:213
457 msgid "The tasn1 library version is too old."
458 msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
460 #: lib/gnutls_errors.c:215
461 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
462 msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
464 #: lib/gnutls_errors.c:217
465 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
466 msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
468 #: lib/gnutls_errors.c:219
469 msgid "Error loading the keyring."
470 msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
472 #: lib/gnutls_errors.c:221
473 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
474 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
476 #: lib/gnutls_errors.c:223
477 msgid "No supported compression algorithms have been found."
478 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
480 #: lib/gnutls_errors.c:225
481 msgid "No supported cipher suites have been found."
482 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
484 #: lib/gnutls_errors.c:227
485 msgid "Could not get OpenPGP key."
486 msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta."
488 #: lib/gnutls_errors.c:229
489 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
490 msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta."
492 #: lib/gnutls_errors.c:231
493 msgid "Safe renegotiation failed."
494 msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
496 #: lib/gnutls_errors.c:233
497 msgid "Unsafe renegotiation denied."
498 msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
500 #: lib/gnutls_errors.c:236
501 msgid "The SRP username supplied is illegal."
502 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
504 #: lib/gnutls_errors.c:238
505 msgid "The SRP username supplied is unknown."
506 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
508 #: lib/gnutls_errors.c:241
509 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
510 msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
512 #: lib/gnutls_errors.c:243
513 msgid "The signature algorithm is not supported."
514 msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
516 #: lib/gnutls_errors.c:245
517 msgid "The certificate has unsupported attributes."
518 msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
520 #: lib/gnutls_errors.c:247
521 msgid "The OID is not supported."
522 msgstr "OID on tukematon."
524 #: lib/gnutls_errors.c:249
525 msgid "The hash algorithm is unknown."
526 msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
528 #: lib/gnutls_errors.c:251
529 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
530 msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
532 #: lib/gnutls_errors.c:253
533 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
534 msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
536 #: lib/gnutls_errors.c:255
537 msgid "The given password contains invalid characters."
538 msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
540 #: lib/gnutls_errors.c:257
541 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
542 msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
544 #: lib/gnutls_errors.c:259
545 msgid "Some constraint limits were reached."
546 msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
548 #: lib/gnutls_errors.c:261
549 msgid "Failed to acquire random data."
550 msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
552 #: lib/gnutls_errors.c:264
553 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
554 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti"
556 #: lib/gnutls_errors.c:266
557 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
558 msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti"
560 #: lib/gnutls_errors.c:268
561 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
562 msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
564 #: lib/gnutls_errors.c:271
565 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
566 msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
568 #: lib/gnutls_errors.c:274
569 msgid "The handshake data size is too large."
570 msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
572 #: lib/gnutls_errors.c:277
573 msgid "Error opening /dev/crypto"
574 msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
576 #: lib/gnutls_errors.c:280
577 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
578 msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
580 #: lib/gnutls_errors.c:283
581 msgid "Channel binding data not available"
582 msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
584 #: lib/gnutls_errors.c:286
585 msgid "PKCS #11 error."
586 msgstr "PKCS #11 -virhe."
588 #: lib/gnutls_errors.c:288
589 msgid "PKCS #11 initialization error."
590 msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
592 #: lib/gnutls_errors.c:290
593 msgid "Error in parsing."
594 msgstr "Virhe jäsennettäessä."
596 #: lib/gnutls_errors.c:292
597 msgid "PKCS #11 error in PIN."
598 msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
600 #: lib/gnutls_errors.c:294
601 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
602 msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
604 #: lib/gnutls_errors.c:296
605 msgid "PKCS #11 error in slot"
606 msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
608 #: lib/gnutls_errors.c:298
609 msgid "Thread locking error"
610 msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
612 #: lib/gnutls_errors.c:300
613 msgid "PKCS #11 error in attribute"
614 msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
616 #: lib/gnutls_errors.c:302
617 msgid "PKCS #11 error in device"
618 msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
620 #: lib/gnutls_errors.c:304
621 msgid "PKCS #11 error in data"
622 msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
624 #: lib/gnutls_errors.c:306
625 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
626 msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
628 #: lib/gnutls_errors.c:308
629 msgid "PKCS #11 error in key"
630 msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
632 #: lib/gnutls_errors.c:310
633 msgid "PKCS #11 PIN expired"
634 msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
636 #: lib/gnutls_errors.c:312
637 msgid "PKCS #11 PIN locked"
638 msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
640 #: lib/gnutls_errors.c:314
641 msgid "PKCS #11 error in session"
642 msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
644 #: lib/gnutls_errors.c:316
645 msgid "PKCS #11 error in signature"
646 msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
648 #: lib/gnutls_errors.c:318
649 msgid "PKCS #11 error in token"
650 msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
652 #: lib/gnutls_errors.c:320
653 msgid "PKCS #11 user error"
654 msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
656 #: lib/gnutls_errors.c:322
657 msgid "The operation timed out"
658 msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
660 #: lib/gnutls_errors.c:324
661 msgid "The operation was cancelled due to user error"
662 msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
664 #: lib/gnutls_errors.c:326
665 msgid "No supported ECC curves were found"
666 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
668 #: lib/gnutls_errors.c:328
669 msgid "The curve is unsupported"
670 msgstr "Koordinaattia ei tueta."
672 #: lib/gnutls_errors.c:330
673 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
674 msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
676 #: lib/gnutls_errors.c:332
677 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
678 msgstr "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa julkaisijajärjestys)"
680 #: lib/gnutls_errors.c:419
681 msgid "(unknown error code)"
682 msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
684 #: lib/openpgp/output.c:45
685 msgid "\t\tKey Usage:\n"
686 msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
688 #: lib/openpgp/output.c:54
689 #, c-format
690 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
691 msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
693 #: lib/openpgp/output.c:59
694 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
695 msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
697 #: lib/openpgp/output.c:61
698 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
699 msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
701 #: lib/openpgp/output.c:63
702 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
703 msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
705 #: lib/openpgp/output.c:65
706 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
707 msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
709 #: lib/openpgp/output.c:67
710 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
711 msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
713 #: lib/openpgp/output.c:88
714 msgid "\tID (hex): "
715 msgstr "\tID (heksadesimaali): "
717 #: lib/openpgp/output.c:113
718 msgid "\tFingerprint (hex): "
719 msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
721 #: lib/openpgp/output.c:130
722 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
723 msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n"
725 #: lib/openpgp/output.c:148
726 msgid "\tRevoked: True\n"
727 msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
729 #: lib/openpgp/output.c:150
730 msgid "\tRevoked: False\n"
731 msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
733 #: lib/openpgp/output.c:158
734 msgid "\tTime stamps:\n"
735 msgstr "\tAikaleimat:\n"
737 #: lib/openpgp/output.c:175
738 #, c-format
739 msgid "\t\tCreation: %s\n"
740 msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
742 #: lib/openpgp/output.c:189
743 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
744 msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
746 #: lib/openpgp/output.c:198
747 #, c-format
748 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
749 msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
751 #: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
752 #: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
753 #: lib/x509/output.c:2029
754 msgid "unknown"
755 msgstr "tuntematon"
757 #: lib/openpgp/output.c:222
758 #, c-format
759 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
760 msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
762 #: lib/openpgp/output.c:223
763 #, c-format
764 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
765 msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
767 #: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
768 #, c-format
769 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
770 msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
772 #: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
773 msgid "\t\tExponent:\n"
774 msgstr "\t\tEksponentti:\n"
776 #: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
777 #, c-format
778 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
779 msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
781 #: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
782 msgid "\t\tP:\n"
783 msgstr "\t\tP:\n"
785 #: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
786 msgid "\t\tQ:\n"
787 msgstr "\t\tQ:\n"
789 #: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
790 msgid "\t\tG:\n"
791 msgstr "\t\tG:\n"
793 #: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
794 #: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
795 #: lib/x509/output.c:1987
796 #, c-format
797 msgid "\tVersion: %d\n"
798 msgstr "\tVersio: %d\n"
800 #: lib/openpgp/output.c:341
801 #, c-format
802 msgid "\tName[%d]: %s\n"
803 msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
805 #: lib/openpgp/output.c:343
806 #, c-format
807 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
808 msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
810 #: lib/openpgp/output.c:364
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "\n"
814 "\tSubkey[%d]:\n"
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "\tAliavain[%d]:\n"
819 #: lib/openpgp/output.c:404
820 #, c-format
821 msgid "name[%d]: %s, "
822 msgstr "nimi[%d]: %s, "
824 #: lib/openpgp/output.c:406
825 #, c-format
826 msgid "revoked name[%d]: %s, "
827 msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
829 #: lib/openpgp/output.c:426
830 msgid "fingerprint: "
831 msgstr "sormenjälki: "
833 #: lib/openpgp/output.c:446
834 #, c-format
835 msgid "created: %s, "
836 msgstr "luotu: %s, "
838 #: lib/openpgp/output.c:456
839 msgid "never expires, "
840 msgstr "ei vanhene koskaan, "
842 #: lib/openpgp/output.c:464
843 #, c-format
844 msgid "expires: %s, "
845 msgstr "vanhenee: %s, "
847 #: lib/openpgp/output.c:476
848 #, c-format
849 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
850 msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
852 #: lib/openpgp/output.c:478
853 #, c-format
854 msgid "unknown key algorithm (%d)"
855 msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
857 #: lib/openpgp/output.c:511
858 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
859 msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
861 #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
862 #: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
863 msgid "\t\t\tASCII: "
864 msgstr "\t\t\tASCII: "
866 #: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
867 #: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
868 msgid "\t\t\tHexdump: "
869 msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
871 #: lib/x509/ocsp_output.c:188
872 msgid "OCSP Request Information:\n"
873 msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n"
875 #: lib/x509/ocsp_output.c:297
876 #, c-format
877 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
878 msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n"
880 #: lib/x509/ocsp_output.c:315
881 #, c-format
882 msgid "\tProduced At: %s\n"
883 msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n"
885 #: lib/x509/ocsp_output.c:409
886 #, c-format
887 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
888 msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n"
890 #: lib/x509/ocsp_output.c:424
891 #, c-format
892 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
893 msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n"
895 #: lib/x509/ocsp_output.c:439
896 #, c-format
897 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
898 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
900 #: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
901 #, c-format
902 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
903 msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
905 #: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
906 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
907 msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
909 #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
910 msgid "\tSignature:\n"
911 msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
913 #: lib/x509/ocsp_output.c:617
914 msgid "OCSP Response Information:\n"
915 msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n"
917 #: lib/x509/output.c:103
918 #, c-format
919 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
920 msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
922 #: lib/x509/output.c:104
923 #, c-format
924 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
925 msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
927 #: lib/x509/output.c:113
928 msgid ""
929 "\t\t\tPolicy:\n"
930 "\t\t\t\tASCII: "
931 msgstr ""
932 "\t\t\tMenettelytapa:\n"
933 "\t\t\t\tASCII: "
935 #: lib/x509/output.c:115
936 msgid ""
937 "\n"
938 "\t\t\t\tHexdump: "
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
943 #: lib/x509/output.c:140
944 #, c-format
945 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
946 msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s"
948 #: lib/x509/output.c:305
949 #, c-format
950 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
951 msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n"
953 #: lib/x509/output.c:307
954 #, c-format
955 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
956 msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n"
958 #: lib/x509/output.c:309
959 #, c-format
960 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
961 msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n"
963 #: lib/x509/output.c:311
964 #, c-format
965 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
966 msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n"
968 #: lib/x509/output.c:313
969 #, c-format
970 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
971 msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n"
973 #: lib/x509/output.c:315
974 #, c-format
975 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
976 msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
978 #: lib/x509/output.c:317
979 #, c-format
980 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
981 msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n"
983 #: lib/x509/output.c:319
984 #, c-format
985 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
986 msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n"
988 #: lib/x509/output.c:321
989 #, c-format
990 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
991 msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n"
993 #: lib/x509/output.c:372
994 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
995 msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
997 #: lib/x509/output.c:465
998 #, c-format
999 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
1000 msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
1002 #: lib/x509/output.c:467
1003 #, c-format
1004 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
1005 msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
1007 #: lib/x509/output.c:469
1008 #, c-format
1009 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
1010 msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
1012 #: lib/x509/output.c:471
1013 #, c-format
1014 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
1015 msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
1017 #: lib/x509/output.c:473
1018 #, c-format
1019 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
1020 msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
1022 #: lib/x509/output.c:475
1023 #, c-format
1024 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
1025 msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
1027 #: lib/x509/output.c:477
1028 #, c-format
1029 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1030 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1032 #: lib/x509/output.c:479
1033 #, c-format
1034 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
1035 msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
1037 #: lib/x509/output.c:512
1038 #, c-format
1039 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
1040 msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
1042 #: lib/x509/output.c:514
1043 #, c-format
1044 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
1045 msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
1047 #: lib/x509/output.c:517
1048 #, c-format
1049 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1050 msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
1052 #: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
1053 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1054 msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
1056 #: lib/x509/output.c:687
1057 #, c-format
1058 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
1059 msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
1061 #: lib/x509/output.c:692
1062 #, c-format
1063 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
1064 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
1066 #: lib/x509/output.c:694
1067 #, c-format
1068 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
1069 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
1071 #: lib/x509/output.c:696
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "\n"
1075 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1076 msgstr ""
1077 "\n"
1078 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1080 #: lib/x509/output.c:820
1081 #, c-format
1082 msgid "%s\tExtensions:\n"
1083 msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
1085 #: lib/x509/output.c:830
1086 #, c-format
1087 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
1088 msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
1090 #: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
1091 #: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
1092 #: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
1093 #: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
1094 #: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
1095 msgid "critical"
1096 msgstr "kriittinen"
1098 #: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
1099 #: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
1100 #: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
1101 #: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
1102 #: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
1103 msgid "not critical"
1104 msgstr "ei-kriittinen"
1106 #: lib/x509/output.c:845
1107 #, c-format
1108 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
1109 msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
1111 #: lib/x509/output.c:862
1112 #, c-format
1113 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1114 msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
1116 #: lib/x509/output.c:878
1117 #, c-format
1118 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
1119 msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
1121 #: lib/x509/output.c:893
1122 #, c-format
1123 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
1124 msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
1126 #: lib/x509/output.c:910
1127 #, c-format
1128 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
1129 msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
1131 #: lib/x509/output.c:925
1132 #, c-format
1133 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
1134 msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
1136 #: lib/x509/output.c:940
1137 #, c-format
1138 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
1139 msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
1141 #: lib/x509/output.c:958
1142 #, c-format
1143 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
1144 msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
1146 #: lib/x509/output.c:968
1147 #, c-format
1148 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
1149 msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n"
1151 #: lib/x509/output.c:980
1152 #, c-format
1153 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1154 msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
1156 #: lib/x509/output.c:1027
1157 #, c-format
1158 msgid "%s\t\t\tASCII: "
1159 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
1161 #: lib/x509/output.c:1031
1162 #, c-format
1163 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
1164 msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
1166 #: lib/x509/output.c:1063
1167 msgid "\tSerial Number (hex): "
1168 msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
1170 #: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
1171 #, c-format
1172 msgid "\tIssuer: %s\n"
1173 msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
1175 #: lib/x509/output.c:1102
1176 msgid "\tValidity:\n"
1177 msgstr "\tKelpoisuus:\n"
1179 #: lib/x509/output.c:1115
1180 #, c-format
1181 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
1182 msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
1184 #: lib/x509/output.c:1129
1185 #, c-format
1186 msgid "\t\tNot After: %s\n"
1187 msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
1189 #: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
1190 #, c-format
1191 msgid "\tSubject: %s\n"
1192 msgstr "\tAihe: %s\n"
1194 #: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
1195 #, c-format
1196 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
1197 msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
1199 #: lib/x509/output.c:1178
1200 #, c-format
1201 msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
1202 msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n"
1204 #: lib/x509/output.c:1210
1205 #, c-format
1206 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
1207 msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
1209 #: lib/x509/output.c:1231
1210 #, c-format
1211 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
1212 msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
1214 #: lib/x509/output.c:1232
1215 msgid "\t\tX:\n"
1216 msgstr "\t\tX:\n"
1218 #: lib/x509/output.c:1234
1219 msgid "\t\tY:\n"
1220 msgstr "\t\tY:\n"
1222 #: lib/x509/output.c:1361
1223 msgid ""
1224 "\tMD5 fingerprint:\n"
1225 "\t\t"
1226 msgstr ""
1227 "\tMD5-sormenjälki:\n"
1228 "\t\t"
1230 #: lib/x509/output.c:1363
1231 msgid ""
1232 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1233 "\t\t"
1234 msgstr ""
1235 "\tSHA-1-sormenjälki:\n"
1236 "\t\t"
1238 #: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
1239 msgid ""
1240 "\tPublic Key Id:\n"
1241 "\t\t"
1242 msgstr ""
1243 "\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
1244 "\t\t"
1246 #: lib/x509/output.c:1401
1247 msgid "\tPublic key's random art:\n"
1248 msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n"
1250 #: lib/x509/output.c:1498
1251 #, c-format
1252 msgid "signed using %s (broken!), "
1253 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
1255 #: lib/x509/output.c:1500
1256 #, c-format
1257 msgid "signed using %s, "
1258 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
1260 #: lib/x509/output.c:1613
1261 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1262 msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
1264 #: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
1265 msgid "Other Information:\n"
1266 msgstr "Muuta tietoa:\n"
1268 #: lib/x509/output.c:1653
1269 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1270 msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
1272 #: lib/x509/output.c:1693
1273 msgid "\tUpdate dates:\n"
1274 msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
1276 #: lib/x509/output.c:1706
1277 #, c-format
1278 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1279 msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
1281 #: lib/x509/output.c:1722
1282 #, c-format
1283 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1284 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
1286 #: lib/x509/output.c:1753
1287 msgid "\tExtensions:\n"
1288 msgstr "\tLaajennukset:\n"
1290 #: lib/x509/output.c:1768
1291 #, c-format
1292 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1293 msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
1295 #: lib/x509/output.c:1791
1296 #, c-format
1297 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1298 msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
1300 #: lib/x509/output.c:1804
1301 #, c-format
1302 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1303 msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
1305 #: lib/x509/output.c:1854
1306 #, c-format
1307 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1308 msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
1310 #: lib/x509/output.c:1856
1311 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1312 msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
1314 #: lib/x509/output.c:1875
1315 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1316 msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
1318 #: lib/x509/output.c:1884
1319 #, c-format
1320 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1321 msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
1323 #: lib/x509/output.c:1967
1324 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1325 msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
1327 #: lib/x509/output.c:2113
1328 msgid "\tAttributes:\n"
1329 msgstr "\tAttribuutit:\n"
1331 #: lib/x509/output.c:2165
1332 #, c-format
1333 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1334 msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
1336 #: lib/x509/output.c:2176
1337 #, c-format
1338 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1339 msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
1341 #: lib/x509/output.c:2281
1342 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1343 msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
1345 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
1346 #~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
1348 #~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
1349 #~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
1351 #~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
1352 #~ msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa."
1354 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
1355 #~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
1357 #~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1358 #~ msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1360 #~ msgid "Inner application negotiation failed"
1361 #~ msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui"
1363 #~ msgid "Inner application verification failed"
1364 #~ msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui"