documentation update
[gnutls.git] / po / zh_CN.po.in
blob6505039dc80d5166e7ca0a910ea8a10c075b4bcf
1 # Simplified Chinese translation for libgnutls
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2008.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libgnutls 2.8.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 16:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:16+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gnutls_errors.c:51
20 msgid "Success."
21 msgstr "成功。"
23 #: gnutls_errors.c:52
24 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
25 msgstr "无法协商受支持的密码算法。"
27 #: gnutls_errors.c:54
28 msgid "The cipher type is unsupported."
29 msgstr "密码类型不支持。"
31 #: gnutls_errors.c:56
32 msgid "The certificate and the given key do not match."
33 msgstr "证书与密钥不匹配。"
35 #: gnutls_errors.c:58
36 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
37 msgstr "无法协商支持的压缩方法。"
39 #: gnutls_errors.c:60
40 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
41 msgstr "遇到未知的公钥算法。"
43 #: gnutls_errors.c:63
44 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
45 msgstr "协商的算法未启用。"
47 #: gnutls_errors.c:65
48 msgid "A large TLS record packet was received."
49 msgstr "收到大 TLS 记录数据包。"
51 #: gnutls_errors.c:67
52 msgid "A record packet with illegal version was received."
53 msgstr "收到的记录包版本非法。"
55 #: gnutls_errors.c:70
56 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
57 msgstr ""
59 #: gnutls_errors.c:72
60 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
61 msgstr "收到了意外长度的 TLS 数据包。"
63 #: gnutls_errors.c:75
64 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
65 msgstr "指定的会话已因故失效。"
67 #: gnutls_errors.c:78
68 msgid "GnuTLS internal error."
69 msgstr "GnuTLS 内部错误。"
71 #: gnutls_errors.c:79
72 msgid "An illegal TLS extension was received."
73 msgstr "收到一个非法的 TLS 扩展包。"
75 #: gnutls_errors.c:81
76 msgid "A TLS fatal alert has been received."
77 msgstr "收到一个 TLS 致命错误警告。"
79 #: gnutls_errors.c:83
80 msgid "An unexpected TLS packet was received."
81 msgstr "收到一个意外的 TLS 数据包。"
83 #: gnutls_errors.c:85
84 msgid "A TLS warning alert has been received."
85 msgstr "收到一个 TLS 警告信息。"
87 #: gnutls_errors.c:88
88 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
89 msgstr "在完成 TLS 数据包计算时出错。"
91 #: gnutls_errors.c:90
92 msgid "The peer did not send any certificate."
93 msgstr "对方未发送任何证书。"
95 #: gnutls_errors.c:93
96 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
97 msgstr "已经有一个低优先级的加密算法。"
99 #: gnutls_errors.c:96
100 msgid "No temporary RSA parameters were found."
101 msgstr "未发现 RSA 临时参数。"
103 #: gnutls_errors.c:98
104 msgid "No temporary DH parameters were found."
105 msgstr "未发现临时 DH 参数。"
107 #: gnutls_errors.c:100
108 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
109 msgstr "收到意外的 TLS 握手数据包。"
111 #: gnutls_errors.c:102
112 msgid "The scanning of a large integer has failed."
113 msgstr "大整数扫描失败。"
115 #: gnutls_errors.c:104
116 msgid "Could not export a large integer."
117 msgstr "无法输出大整数。"
119 #: gnutls_errors.c:106
120 msgid "Decryption has failed."
121 msgstr "解密失败。"
123 #: gnutls_errors.c:107
124 msgid "Encryption has failed."
125 msgstr "加密失败。"
127 #: gnutls_errors.c:108
128 msgid "Public key decryption has failed."
129 msgstr "公钥解密失败。"
131 #: gnutls_errors.c:110
132 msgid "Public key encryption has failed."
133 msgstr "公钥加密失败。"
135 #: gnutls_errors.c:112
136 msgid "Public key signing has failed."
137 msgstr "公钥签名失败。"
139 #: gnutls_errors.c:114
140 msgid "Public key signature verification has failed."
141 msgstr "公钥签名验证失败。"
143 #: gnutls_errors.c:116
144 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
145 msgstr "TLS 记录数据包解压缩失败。"
147 #: gnutls_errors.c:118
148 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
149 msgstr "TLS 记录数据包压缩失败。"
151 #: gnutls_errors.c:121
152 msgid "Internal error in memory allocation."
153 msgstr "在分配内存时发生内部错误。"
155 #: gnutls_errors.c:123
156 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
157 msgstr "所请求的特性尚未实现或已被禁用。"
159 #: gnutls_errors.c:125
160 msgid "Insufficient credentials for that request."
161 msgstr "此请求的信任凭证不足。"
163 #: gnutls_errors.c:127
164 msgid "Error in password file."
165 msgstr "密码文件错误。"
167 #: gnutls_errors.c:128
168 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
169 msgstr "PKC51 数据包填充错误。"
171 #: gnutls_errors.c:130
172 msgid "The requested session has expired."
173 msgstr "请求的会话已过期。"
175 #: gnutls_errors.c:131
176 msgid "Hashing has failed."
177 msgstr "散列运算失败。"
179 #: gnutls_errors.c:132
180 msgid "Base64 decoding error."
181 msgstr "Base64 解码出错。"
183 #: gnutls_errors.c:134
184 msgid "Base64 unexpected header error."
185 msgstr ""
187 #: gnutls_errors.c:137
188 msgid "Base64 encoding error."
189 msgstr "Base64 编码出错。"
191 #: gnutls_errors.c:139
192 msgid "Parsing error in password file."
193 msgstr "密码文件解析出错。"
195 #: gnutls_errors.c:141
196 msgid "The requested data were not available."
197 msgstr "请求的数据不可用。"
199 #: gnutls_errors.c:143
200 msgid "Error in the pull function."
201 msgstr "在 pull 函数中出错。"
203 #: gnutls_errors.c:144
204 msgid "Error in the push function."
205 msgstr "在 push 函数中出错。"
207 #: gnutls_errors.c:146
208 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
209 msgstr "哦!记录数据包序列的上限值已到。"
211 #: gnutls_errors.c:148
212 msgid "Error in the certificate."
213 msgstr "证书出错。"
215 #: gnutls_errors.c:150
216 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
217 msgstr "X.509 证书中含有未知的主体代用名。"
219 #: gnutls_errors.c:153
220 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
221 msgstr "X.509 证书中含有不支持的关键性扩展。"
223 #: gnutls_errors.c:155
224 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
225 msgstr "在证书中检测到违规的密钥用法。"
227 #: gnutls_errors.c:157
228 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
229 msgstr "资源临时不可用,请重试。"
231 #: gnutls_errors.c:159
232 msgid "Function was interrupted."
233 msgstr "函数被中断。"
235 #: gnutls_errors.c:160
236 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
237 msgstr "按对方请求重新握手。"
239 #: gnutls_errors.c:163
240 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
241 msgstr "在期望接收 TLS 握手数据时接收到应用数据。"
243 #: gnutls_errors.c:165
244 msgid "Error in Database backend."
245 msgstr "数据库后端出错。"
247 #: gnutls_errors.c:166
248 msgid "The certificate type is not supported."
249 msgstr "不支持的证书类型。"
251 #: gnutls_errors.c:168
252 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
253 msgstr "给待处理参数预留的内存缓冲区过短。"
255 #: gnutls_errors.c:170
256 msgid "The request is invalid."
257 msgstr "请求无效。"
259 #: gnutls_errors.c:171
260 msgid "An illegal parameter has been received."
261 msgstr "收到一个非法参数。"
263 #: gnutls_errors.c:173
264 msgid "Error while reading file."
265 msgstr "读取文件时出错。"
267 #: gnutls_errors.c:175
268 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
269 msgstr "ASN1 解析器:找不到元素。"
271 #: gnutls_errors.c:177
272 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
273 msgstr "ASN1 解析器:找不到标识。"
275 #: gnutls_errors.c:179
276 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
277 msgstr "ASN1 解析器:DER 解析时出错。"
279 #: gnutls_errors.c:181
280 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
281 msgstr "ASN1 解析器:找不到值。"
283 #: gnutls_errors.c:183
284 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
285 msgstr "ASN1 解析器:常规解析中出错。"
287 #: gnutls_errors.c:185
288 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
289 msgstr "ASN1 解析器:无效的值。"
291 #: gnutls_errors.c:187
292 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
293 msgstr "ASN1 解析器:标签中出错。"
295 #: gnutls_errors.c:188
296 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
297 msgstr "ASN1 解析器:隐式标签中出错。"
299 #: gnutls_errors.c:190
300 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
301 msgstr "ASN1 解析器:‘ANY’类型中出错。"
303 #: gnutls_errors.c:192
304 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
305 msgstr "ASN1 解析器:语法出错。"
307 #: gnutls_errors.c:194
308 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
309 msgstr "ASN1 解析器:DER 解析中出现溢出。"
311 #: gnutls_errors.c:197
312 msgid "Too many empty record packets have been received."
313 msgstr "收到了过多的空记录包。"
315 #: gnutls_errors.c:199
316 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
317 msgstr "GnuTLS-extra 初始化失败。"
319 #: gnutls_errors.c:202
320 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
321 msgstr "GnuTLS 和 GnuTLS-extra 的库版本不相吻合。"
323 #: gnutls_errors.c:204
324 msgid "The gcrypt library version is too old."
325 msgstr "gcrypt 库的版本过旧。"
327 #: gnutls_errors.c:207
328 msgid "The tasn1 library version is too old."
329 msgstr "tasn1 库的版本过旧。"
331 #: gnutls_errors.c:209
332 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
333 msgstr "OpenPGP 用户 ID 已吊销。"
335 #: gnutls_errors.c:211
336 msgid "Error loading the keyring."
337 msgstr "载入密钥环时出错。"
339 #: gnutls_errors.c:213
340 msgid "The initialization of LZO has failed."
341 msgstr "LZO 算法初始化失败。"
343 #: gnutls_errors.c:215
344 msgid "No supported compression algorithms have been found."
345 msgstr "找不到支持的压缩算法。"
347 #: gnutls_errors.c:217
348 msgid "No supported cipher suites have been found."
349 msgstr "找不到支持的密码机制。"
351 #: gnutls_errors.c:219
352 msgid "Could not get OpenPGP key."
353 msgstr "无法获得 OpenPGP 密钥。"
355 #: gnutls_errors.c:221
356 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
357 msgstr ""
359 #: gnutls_errors.c:224
360 msgid "The SRP username supplied is illegal."
361 msgstr "提供的 SRP 用户名非法。"
363 #: gnutls_errors.c:227
364 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
365 msgstr "不支持 OpenPGP 指纹。"
367 #: gnutls_errors.c:229
368 msgid "The certificate has unsupported attributes."
369 msgstr "证书中含有不支持的属性。"
371 #: gnutls_errors.c:231
372 msgid "The OID is not supported."
373 msgstr "不支持 OID。"
375 #: gnutls_errors.c:233
376 msgid "The hash algorithm is unknown."
377 msgstr "未知的散列算法。"
379 #: gnutls_errors.c:235
380 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
381 msgstr "未知的 PKCS 内容类型结构。"
383 #: gnutls_errors.c:237
384 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
385 msgstr "未知的 PKCS 包类型结构。"
387 #: gnutls_errors.c:239
388 msgid "The given password contains invalid characters."
389 msgstr "给出的密码中包含无效字符。"
391 #: gnutls_errors.c:241
392 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
393 msgstr "消息认证代码确认失败。"
395 #: gnutls_errors.c:243
396 msgid "Some constraint limits were reached."
397 msgstr "已达到某些约束限定。"
399 #: gnutls_errors.c:245
400 msgid "Failed to acquire random data."
401 msgstr "获取随机数据失败。"
403 #: gnutls_errors.c:248
404 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
405 msgstr "收到 TLS/IA 中间相位完成信息。"
407 #: gnutls_errors.c:250
408 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
409 msgstr "收到 TLS/IA 末尾相位完成信息。"
411 #: gnutls_errors.c:252
412 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
413 msgstr "校验 TLS/IA 相位和失败。"
415 #: gnutls_errors.c:255
416 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
417 msgstr "指定的算法或协议未知。"
419 #: gnutls_errors.c:258
420 msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
421 msgstr ""
423 #: gnutls_errors.c:347
424 msgid "(unknown error code)"
425 msgstr "(未知错误代码)"
427 #: gnutls_alert.c:42
428 msgid "Close notify"
429 msgstr ""
431 #: gnutls_alert.c:43
432 msgid "Unexpected message"
433 msgstr "未预料的消息"
435 #: gnutls_alert.c:44
436 msgid "Bad record MAC"
437 msgstr ""
439 #: gnutls_alert.c:45
440 msgid "Decryption failed"
441 msgstr "解密失败"
443 #: gnutls_alert.c:46
444 msgid "Record overflow"
445 msgstr "记录溢出"
447 #: gnutls_alert.c:47
448 msgid "Decompression failed"
449 msgstr "解压缩失败"
451 #: gnutls_alert.c:48
452 msgid "Handshake failed"
453 msgstr "握手失败"
455 #: gnutls_alert.c:49
456 msgid "Certificate is bad"
457 msgstr "证书无效"
459 #: gnutls_alert.c:50
460 msgid "Certificate is not supported"
461 msgstr "证书不被支持"
463 #: gnutls_alert.c:51
464 msgid "Certificate was revoked"
465 msgstr "证书已吊销"
467 #: gnutls_alert.c:52
468 msgid "Certificate is expired"
469 msgstr "证书过期"
471 #: gnutls_alert.c:53
472 msgid "Unknown certificate"
473 msgstr "未知证书"
475 #: gnutls_alert.c:54
476 msgid "Illegal parameter"
477 msgstr "非法参数"
479 #: gnutls_alert.c:55
480 msgid "CA is unknown"
481 msgstr "未知 CA"
483 #: gnutls_alert.c:56
484 msgid "Access was denied"
485 msgstr "访问被拒绝"
487 #: gnutls_alert.c:57
488 msgid "Decode error"
489 msgstr "解码错误"
491 #: gnutls_alert.c:58
492 msgid "Decrypt error"
493 msgstr "解密出错"
495 #: gnutls_alert.c:59
496 msgid "Export restriction"
497 msgstr "导出受限"
499 #: gnutls_alert.c:60
500 msgid "Error in protocol version"
501 msgstr "协议版本出错"
503 #: gnutls_alert.c:61
504 msgid "Insufficient security"
505 msgstr "不够安全"
507 #: gnutls_alert.c:62
508 msgid "User canceled"
509 msgstr "用户已取消"
511 #: gnutls_alert.c:63
512 msgid "Internal error"
513 msgstr "内部错误"
515 #: gnutls_alert.c:64
516 msgid "No renegotiation is allowed"
517 msgstr ""
519 #: gnutls_alert.c:66
520 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
521 msgstr ""
523 #: gnutls_alert.c:67
524 msgid "An unsupported extension was sent"
525 msgstr "发送了一个不支持的扩展"
527 #: gnutls_alert.c:69
528 msgid "The server name sent was not recognized"
529 msgstr "发送的服务器名未被识别"
531 #: gnutls_alert.c:71
532 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
533 msgstr "SRP/PSK 用户名丢失或未知"
535 #: gnutls_alert.c:73
536 msgid "Inner application negotiation failed"
537 msgstr ""
539 #: gnutls_alert.c:75
540 msgid "Inner application verification failed"
541 msgstr "内部应用程序验证失败"
543 #: x509/output.c:156
544 #, c-format
545 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
546 msgstr "\t\t\t路径长度常数: %d\n"
548 #: x509/output.c:157
549 #, c-format
550 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
551 msgstr "\t\t\t策略语言: %s"
553 #: x509/output.c:166
554 msgid ""
555 "\t\t\tPolicy:\n"
556 "\t\t\t\tASCII: "
557 msgstr ""
558 "\t\t\t策略:\n"
559 "\t\t\t\tASCII:: "
561 #: x509/output.c:168
562 msgid ""
563 "\n"
564 "\t\t\t\tHexdump: "
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "\t\t\t\t十六进制输出 "
569 #: x509/output.c:295
570 #, c-format
571 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
572 msgstr "%s\t\t\t数字签名。\n"
574 #: x509/output.c:297
575 #, c-format
576 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
577 msgstr ""
579 #: x509/output.c:299
580 #, c-format
581 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
582 msgstr ""
584 #: x509/output.c:301
585 #, c-format
586 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
587 msgstr ""
589 #: x509/output.c:303
590 #, c-format
591 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
592 msgstr ""
594 #: x509/output.c:305
595 #, c-format
596 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
597 msgstr "%s\t\t\t证书签名。\n"
599 #: x509/output.c:307
600 #, c-format
601 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
602 msgstr "%s\t\t\tCRL 签名。\n"
604 #: x509/output.c:309
605 #, c-format
606 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
607 msgstr ""
609 #: x509/output.c:311
610 #, c-format
611 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
612 msgstr ""
614 #: x509/output.c:443
615 #, c-format
616 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
617 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW 服务器。\n"
619 #: x509/output.c:445
620 #, c-format
621 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
622 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW 客户端。\n"
624 #: x509/output.c:447
625 #, c-format
626 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
627 msgstr ""
629 #: x509/output.c:449
630 #, c-format
631 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
632 msgstr "%s\t\t\tEmail 保护。\n"
634 #: x509/output.c:451
635 #, c-format
636 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
637 msgstr "%s\t\t\t时间戳。\n"
639 #: x509/output.c:453
640 #, c-format
641 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
642 msgstr "%s\t\t\tOCSP 签名。\n"
644 #: x509/output.c:455
645 #, c-format
646 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
647 msgstr ""
649 #: x509/output.c:488
650 #, c-format
651 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
652 msgstr ""
654 #: x509/output.c:490
655 #, c-format
656 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
657 msgstr ""
659 #: x509/output.c:493
660 #, c-format
661 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
662 msgstr "%s\t\t\t路径长度限制: %d\n"
664 #: x509/output.c:626
665 #, c-format
666 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
667 msgstr "%s\t\t\tXMPP 地址:%.*s\n"
669 #: x509/output.c:630
670 #, c-format
671 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
672 msgstr ""
674 #: x509/output.c:632
675 #, c-format
676 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
677 msgstr ""
679 #: x509/output.c:634
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "%s\t\t\totherName ASCII: "
684 msgstr ""
686 #: x509/output.c:696
687 #, c-format
688 msgid "%s\tExtensions:\n"
689 msgstr "%s\t扩展:\n"
691 #: x509/output.c:706
692 #, c-format
693 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
694 msgstr "%s\t\t基本限制(%s):\n"
696 #: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
697 #: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
698 #: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
699 msgid "critical"
700 msgstr "关键"
702 #: x509/output.c:707 x509/output.c:722 x509/output.c:739 x509/output.c:755
703 #: x509/output.c:770 x509/output.c:787 x509/output.c:802 x509/output.c:820
704 #: x509/output.c:833 x509/output.c:1482 x509/output.c:1505 x509/output.c:1518
705 msgid "not critical"
706 msgstr "非关键"
708 #: x509/output.c:721
709 #, c-format
710 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
711 msgstr ""
713 #: x509/output.c:738
714 #, c-format
715 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
716 msgstr ""
718 #: x509/output.c:754
719 #, c-format
720 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
721 msgstr ""
723 #: x509/output.c:769
724 #, c-format
725 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
726 msgstr ""
728 #: x509/output.c:786
729 #, c-format
730 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
731 msgstr ""
733 #: x509/output.c:801
734 #, c-format
735 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
736 msgstr ""
738 #: x509/output.c:819
739 #, c-format
740 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
741 msgstr "%s\t\t代理证书信息(%s):\n"
743 #: x509/output.c:832
744 #, c-format
745 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
746 msgstr "%s\t\t未知扩展 %s (%s):\n"
748 #: x509/output.c:878
749 #, c-format
750 msgid "%s\t\t\tASCII: "
751 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
753 #: x509/output.c:882
754 #, c-format
755 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
756 msgstr ""
758 #: x509/output.c:900 x509/output.c:1385 x509/output.c:1698
759 #: openpgp/output.c:323
760 #, c-format
761 msgid "\tVersion: %d\n"
762 msgstr "\t版本:%d\n"
764 #: x509/output.c:914
765 msgid "\tSerial Number (hex): "
766 msgstr "\t序列号(16进制): "
768 #: x509/output.c:931 x509/output.c:1399
769 #, c-format
770 msgid "\tIssuer: %s\n"
771 msgstr "\t发行者:%s\n"
773 #: x509/output.c:938
774 msgid "\tValidity:\n"
775 msgstr "\t有效性:\n"
777 #: x509/output.c:951
778 #, c-format
779 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
780 msgstr "\t\t不早于: %s\n"
782 #: x509/output.c:965
783 #, c-format
784 msgid "\t\tNot After: %s\n"
785 msgstr "\t\t不晚于: %s\n"
787 #: x509/output.c:979 x509/output.c:1711
788 #, c-format
789 msgid "\tSubject: %s\n"
790 msgstr "\t主题:%s\n"
792 #: x509/output.c:994 x509/output.c:1081 x509/output.c:1224 x509/output.c:1616
793 #: x509/output.c:1726 openpgp/output.c:237
794 msgid "unknown"
795 msgstr "未知"
797 #: x509/output.c:996 x509/output.c:1728
798 #, c-format
799 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
800 msgstr "\t主公钥算法: %s\n"
802 #: x509/output.c:1010 x509/output.c:1741 openpgp/output.c:257
803 #, c-format
804 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
805 msgstr "\t\t模块(位 %d):\n"
807 #: x509/output.c:1012
808 #, c-format
809 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
810 msgstr ""
812 #: x509/output.c:1032 x509/output.c:1763 openpgp/output.c:284
813 #, c-format
814 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
815 msgstr "\t\t公钥 (位 %d):\n"
817 #: x509/output.c:1034 x509/output.c:1765 openpgp/output.c:286
818 msgid "\t\tP:\n"
819 msgstr "\t\tP:\n"
821 #: x509/output.c:1036 x509/output.c:1767 openpgp/output.c:288
822 msgid "\t\tQ:\n"
823 msgstr "\t\tQ:\n"
825 #: x509/output.c:1038 x509/output.c:1769 openpgp/output.c:290
826 msgid "\t\tG:\n"
827 msgstr "\t\tG:\n"
829 #: x509/output.c:1082 x509/output.c:1617
830 #, c-format
831 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
832 msgstr "\t签名算法:%s\n"
834 #: x509/output.c:1086 x509/output.c:1621
835 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
836 msgstr "警告:使用可伪造的签名算法进行了签名。\n"
838 #: x509/output.c:1112 x509/output.c:1647
839 msgid "\tSignature:\n"
840 msgstr "\t签名:\n"
842 #: x509/output.c:1135
843 msgid ""
844 "\tMD5 fingerprint:\n"
845 "\t\t"
846 msgstr ""
847 "\tMD5 指纹:\n"
848 "\t\t"
850 #: x509/output.c:1137
851 msgid ""
852 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
853 "\t\t"
854 msgstr ""
855 "\tSHA-1 指纹:\n"
856 "\t\t"
858 #: x509/output.c:1156 x509/output.c:1924
859 msgid ""
860 "\tPublic Key Id:\n"
861 "\t\t"
862 msgstr ""
863 "\t公钥 Id:\n"
864 "\t\t"
866 #: x509/output.c:1226
867 #, c-format
868 msgid "signed using %s (broken!), "
869 msgstr ""
871 #: x509/output.c:1228
872 #, c-format
873 msgid "signed using %s, "
874 msgstr ""
876 #: x509/output.c:1341
877 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
878 msgstr "X.509 证书信息:\n"
880 #: x509/output.c:1345 x509/output.c:1961
881 msgid "Other Information:\n"
882 msgstr "其它信息:\n"
884 #: x509/output.c:1381
885 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
886 msgstr "\t版本:1 (默认)\n"
888 #: x509/output.c:1406
889 msgid "\tUpdate dates:\n"
890 msgstr "\t更新日期:\n"
892 #: x509/output.c:1419
893 #, c-format
894 msgid "\t\tIssued: %s\n"
895 msgstr "\t\t发行:%s\n"
897 #: x509/output.c:1435
898 #, c-format
899 msgid "\t\tNext at: %s\n"
900 msgstr "\t\t下一个位于:%s\n"
902 #: x509/output.c:1466
903 msgid "\tExtensions:\n"
904 msgstr "\t扩展:\n"
906 #: x509/output.c:1481
907 #, c-format
908 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
909 msgstr "\t\tCRL 号(%s): "
911 #: x509/output.c:1504
912 #, c-format
913 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
914 msgstr "\t\t授权密钥识别器 (%s):\n"
916 #: x509/output.c:1517
917 #, c-format
918 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
919 msgstr "\t\t未知扩展 %s (%s):\n"
921 #: x509/output.c:1546 x509/output.c:1881
922 msgid "\t\t\tASCII: "
923 msgstr "\t\t\tASCII: "
925 #: x509/output.c:1550 x509/output.c:1885
926 msgid "\t\t\tHexdump: "
927 msgstr "\t\t\t十六进制转储: "
929 #: x509/output.c:1566
930 #, c-format
931 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
932 msgstr "\t撤销的证书(%d):\n"
934 #: x509/output.c:1568
935 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
936 msgstr "\t没有撤销的证书。\n"
938 #: x509/output.c:1587
939 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
940 msgstr "\t\t序列号(hex): "
942 #: x509/output.c:1596
943 #, c-format
944 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
945 msgstr "\t\t撤销于:%s\n"
947 #: x509/output.c:1678
948 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
949 msgstr "X.509 证书撤销列表信息:\n"
951 #: x509/output.c:1743 openpgp/output.c:259
952 msgid "\t\tExponent:\n"
953 msgstr "\t\t说明:\n"
955 #: x509/output.c:1810
956 msgid "\tAttributes:\n"
957 msgstr ""
959 #: x509/output.c:1845
960 #, c-format
961 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
962 msgstr ""
964 #: x509/output.c:1854
965 #, c-format
966 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
967 msgstr ""
969 #: x509/output.c:1957
970 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
971 msgstr ""
973 #: openpgp/output.c:84
974 msgid "\t\tKey Usage:\n"
975 msgstr ""
977 #: openpgp/output.c:93
978 #, c-format
979 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
980 msgstr "错误:get_key_usage: %s\n"
982 #: openpgp/output.c:98
983 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
984 msgstr "\t\t\t数字签名。\n"
986 #: openpgp/output.c:100
987 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
988 msgstr ""
990 #: openpgp/output.c:102
991 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
992 msgstr ""
994 #: openpgp/output.c:104
995 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
996 msgstr "\t\t\t认证。\n"
998 #: openpgp/output.c:106
999 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1000 msgstr "\t\t\t证书签名。\n"
1002 #: openpgp/output.c:127
1003 msgid "\tID (hex): "
1004 msgstr "\tID (hex): "
1006 #: openpgp/output.c:148
1007 msgid "\tFingerprint (hex): "
1008 msgstr "\t指纹(hex): "
1010 #: openpgp/output.c:165
1011 msgid "\tRevoked: True\n"
1012 msgstr "\t是否被撤销:是\n"
1014 #: openpgp/output.c:167
1015 msgid "\tRevoked: False\n"
1016 msgstr "\t是否被撤销:没有\n"
1018 #: openpgp/output.c:175
1019 msgid "\tTime stamps:\n"
1020 msgstr "\t时间戳:\n"
1022 #: openpgp/output.c:192
1023 #, c-format
1024 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1025 msgstr "\t\t创建于:%s\n"
1027 #: openpgp/output.c:206
1028 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1029 msgstr "\t\t过期:永不过期\n"
1031 #: openpgp/output.c:215
1032 #, c-format
1033 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1034 msgstr "\t\t过期:%s\n"
1036 #: openpgp/output.c:239
1037 #, c-format
1038 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1039 msgstr "\t公钥算法:%s\n"
1041 #: openpgp/output.c:346
1042 #, c-format
1043 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1044 msgstr "\t名字[%d]:%s\n"
1046 #: openpgp/output.c:349
1047 #, c-format
1048 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1049 msgstr "\t吊销名称[%d]:%s\n"
1051 #: openpgp/output.c:366
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "\tSubkey[%d]:\n"
1056 msgstr ""
1058 #: openpgp/output.c:399
1059 #, c-format
1060 msgid "name[%d]: %s, "
1061 msgstr "名称[%d]:%s, "
1063 #: openpgp/output.c:401
1064 #, c-format
1065 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1066 msgstr ""
1068 #: openpgp/output.c:415
1069 msgid "fingerprint: "
1070 msgstr "指纹:"
1072 #: openpgp/output.c:435
1073 #, c-format
1074 msgid "created: %s, "
1075 msgstr "已创建:%s, "
1077 #: openpgp/output.c:445
1078 msgid "never expires, "
1079 msgstr "永不过期, "
1081 #: openpgp/output.c:453
1082 #, c-format
1083 msgid "expires: %s, "
1084 msgstr "过期:%s, "
1086 #: openpgp/output.c:465
1087 #, c-format
1088 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1089 msgstr ""
1091 #: openpgp/output.c:467
1092 #, c-format
1093 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1094 msgstr ""
1096 #: openpgp/output.c:499
1097 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1098 msgstr "OpenPGP 证书信息:\n"