Compilation: don't compile dialogs separately.
[gnumeric.git] / po-functions / eu.po
blob54917a4e1fa0692832c817cde75bca337a49bb7e
1 # translation of gnumeric-functions_eu.po to Basque
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnumeric-functions_eu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 12:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-15 19:36+0200\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: eu\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
21 msgid ""
22 "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
23 "rite of the Christian Church"
24 msgstr ""
25 "EASTERSUNDAY: pazko-igandea egutegi gregoriarrean, kristau elizaren erritu "
26 "katoliko erromatarraren arabera"
28 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
29 msgid ""
30 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
31 "Sunday"
32 msgstr ""
33 "urtea: 1582 eta 9956 arteko urtea, lehenespenez hurrengo pazko-igandearen "
34 "urtea"
36 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
37 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
38 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
39 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
40 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
41 msgid ""
42 "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
43 "also be prohibited."
44 msgstr ""
45 "Bi digituko urteak besteetan bezala egokituko dira Gnumeric-en. Baliteke "
46 "1904 baino lehenagoko urteak debekatuta egotea."
48 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
49 msgid ""
50 "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
51 "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
52 msgstr ""
53 "EASTERSUNDAYren 1. argumentuaren bertsioa OpenOffice-rekin bateragarria da "
54 "1904az geroztiko urteentzat. Funtzio hau ez dago ODF/OpenFormula-n zehaztuta."
56 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
57 msgid ""
58 "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
59 "rite of the Christian Church"
60 msgstr ""
61 "ASHWEDNESDAY: hausterre-eguna egutegi gregoriarrean, kristau elizaren erritu "
62 "katoliko erromatarraren arabera"
64 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
65 msgid ""
66 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
67 "Wednesday"
68 msgstr ""
69 "urtea: 1582 eta 9956 arteko urtea, lehenespenez hurrengo hausterre-egunaren "
70 "urtea"
72 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
73 msgid ""
74 "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
75 "Roman rite of the Christian Church"
76 msgstr ""
77 "PENTECOSTSUNDAY: Mendekoste igandea egutegi gregoriarrean, kristau elizaren "
78 "erritu katoliko erromatarraren arabera"
80 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
81 msgid ""
82 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
83 "Sunday"
84 msgstr ""
85 "urtea: 1582 eta 9956 arteko urtea, lehenespenez hurrengo Mendekoste "
86 "igandearen urtea"
88 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
89 msgid ""
90 "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
91 "of the Christian Church"
92 msgstr ""
93 "PENTECOSTSUNDAY: ostiral santua egutegi gregoriarrean, kristau elizaren "
94 "erritu katoliko erromatarraren arabera"
96 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
97 msgid ""
98 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
99 msgstr ""
100 "urtea: 1582 eta 9956 arteko urtea, lehenespenez hurrengo ostiral santuaren "
101 "urtea"
103 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
104 msgid ""
105 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
106 "the Roman rite of the Christian Church"
107 msgstr ""
108 "ASCENSIONTHURSDAY: igokunde-eguna egutegi gregoriarrean, kristau elizaren "
109 "erritu katoliko erromatarraren arabera"
111 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
112 msgid ""
113 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
114 "Thursday"
115 msgstr ""
116 "urtea: 1582 eta 9956 arteko urtea, lehenespenez hurrengo igokunde-egunaren "
117 "urtea"
119 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
120 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
121 msgstr "COMPLEX: @{x} + @{y}@{i} formako zenbaki konplexu bat"
123 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
124 msgid "x:real part"
125 msgstr "x: parte erreala"
127 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
128 msgid "y:imaginary part"
129 msgstr "y: parte irudikaria"
131 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
132 msgid ""
133 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
134 msgstr "i: zenbaki konplexuaren atzizkia, \"i\" ed \"j\"; lehenespenez \"i\""
136 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
137 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
138 msgstr ""
139 "@{i} ez bada ez \"i\" eta ez \"j\", COMPLEX funtzioak #BALIOA itzultzen du."
141 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
142 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
143 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
144 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:395
145 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:423 ../plugins/fn-complex/functions.c:449
146 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:474 ../plugins/fn-complex/functions.c:501
147 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:528 ../plugins/fn-complex/functions.c:563
148 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
149 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1078
150 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1105
151 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1135
152 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1204 ../plugins/fn-date/functions.c:84
153 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
154 #: ../plugins/fn-date/functions.c:356 ../plugins/fn-date/functions.c:391
155 #: ../plugins/fn-date/functions.c:408 ../plugins/fn-date/functions.c:429
156 #: ../plugins/fn-date/functions.c:454 ../plugins/fn-date/functions.c:473
157 #: ../plugins/fn-date/functions.c:496 ../plugins/fn-date/functions.c:519
158 #: ../plugins/fn-date/functions.c:541 ../plugins/fn-date/functions.c:565
159 #: ../plugins/fn-date/functions.c:589 ../plugins/fn-date/functions.c:617
160 #: ../plugins/fn-date/functions.c:658 ../plugins/fn-date/functions.c:696
161 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262
162 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
163 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364
164 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:435
165 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:458 ../plugins/fn-eng/functions.c:481
166 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:504 ../plugins/fn-eng/functions.c:524
167 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:613 ../plugins/fn-eng/functions.c:642
168 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132 ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
169 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
170 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
171 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
172 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
173 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
174 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
175 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
176 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
177 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
178 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
179 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
180 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:64
181 #: ../plugins/fn-math/functions.c:127 ../plugins/fn-math/functions.c:228
182 #: ../plugins/fn-math/functions.c:246 ../plugins/fn-math/functions.c:268
183 #: ../plugins/fn-math/functions.c:328 ../plugins/fn-math/functions.c:354
184 #: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:397
185 #: ../plugins/fn-math/functions.c:432 ../plugins/fn-math/functions.c:478
186 #: ../plugins/fn-math/functions.c:557 ../plugins/fn-math/functions.c:669
187 #: ../plugins/fn-math/functions.c:737 ../plugins/fn-math/functions.c:766
188 #: ../plugins/fn-math/functions.c:786 ../plugins/fn-math/functions.c:840
189 #: ../plugins/fn-math/functions.c:859 ../plugins/fn-math/functions.c:893
190 #: ../plugins/fn-math/functions.c:954 ../plugins/fn-math/functions.c:1032
191 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
192 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
193 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1222
194 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1339
195 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1357 ../plugins/fn-math/functions.c:1454
196 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1472 ../plugins/fn-math/functions.c:1519
197 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1589
198 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1606 ../plugins/fn-math/functions.c:1643
199 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1678 ../plugins/fn-math/functions.c:1713
200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1750 ../plugins/fn-math/functions.c:1829
201 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1854 ../plugins/fn-math/functions.c:1881
202 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1907 ../plugins/fn-math/functions.c:1931
203 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1972 ../plugins/fn-math/functions.c:2017
204 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2144 ../plugins/fn-math/functions.c:2392
205 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2436 ../plugins/fn-math/functions.c:2479
206 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2522 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
207 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2836 ../plugins/fn-math/functions.c:2903
208 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
209 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
210 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:166
211 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:324
212 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:354 ../plugins/fn-stat/functions.c:387
213 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:411 ../plugins/fn-stat/functions.c:436
214 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:467 ../plugins/fn-stat/functions.c:496
215 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:525 ../plugins/fn-stat/functions.c:545
216 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
217 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:625 ../plugins/fn-stat/functions.c:661
218 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:695 ../plugins/fn-stat/functions.c:721
219 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:756 ../plugins/fn-stat/functions.c:796
220 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:850 ../plugins/fn-stat/functions.c:918
221 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1037
223 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1125 ../plugins/fn-stat/functions.c:1162
224 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1245 ../plugins/fn-stat/functions.c:1282
225 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1448 ../plugins/fn-stat/functions.c:1480
226 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1576 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
227 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:1668
228 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695 ../plugins/fn-stat/functions.c:1727
229 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1759 ../plugins/fn-stat/functions.c:1791
230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1824 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899 ../plugins/fn-stat/functions.c:1924
232 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1956 ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
233 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2004 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2205
235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2254 ../plugins/fn-stat/functions.c:2334
236 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2392 ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
237 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2476 ../plugins/fn-stat/functions.c:2503
238 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:2562
239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592 ../plugins/fn-stat/functions.c:2619
240 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2743 ../plugins/fn-stat/functions.c:2786
241 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2827 ../plugins/fn-stat/functions.c:2893
242 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3062 ../plugins/fn-stat/functions.c:3929
243 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3986 ../plugins/fn-stat/functions.c:4034
244 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4099 ../plugins/fn-string/functions.c:68
245 #: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:202
246 #: ../plugins/fn-string/functions.c:221 ../plugins/fn-string/functions.c:238
247 #: ../plugins/fn-string/functions.c:258 ../plugins/fn-string/functions.c:322
248 #: ../plugins/fn-string/functions.c:342 ../plugins/fn-string/functions.c:469
249 #: ../plugins/fn-string/functions.c:538 ../plugins/fn-string/functions.c:558
250 #: ../plugins/fn-string/functions.c:580 ../plugins/fn-string/functions.c:624
251 #: ../plugins/fn-string/functions.c:655 ../plugins/fn-string/functions.c:693
252 #: ../plugins/fn-string/functions.c:750 ../plugins/fn-string/functions.c:796
253 #: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:921
254 #: ../plugins/fn-string/functions.c:974 ../plugins/fn-string/functions.c:1021
255 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1117 ../plugins/fn-string/functions.c:1188
256 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1271
257 msgid "This function is Excel compatible."
258 msgstr "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da."
260 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
261 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
262 msgstr "IMAGINARY: @{z} zenbaki konplexuaren parte irudikaria"
264 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
265 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
266 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
267 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
268 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
269 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
270 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:444
271 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
272 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 ../plugins/fn-complex/functions.c:618
273 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:642 ../plugins/fn-complex/functions.c:667
274 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:692 ../plugins/fn-complex/functions.c:716
275 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:741 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
276 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
277 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:846 ../plugins/fn-complex/functions.c:870
278 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:895 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
279 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:946 ../plugins/fn-complex/functions.c:974
280 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1002
281 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1026
282 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1051
283 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
284 msgid "z:a complex number"
285 msgstr "z: zenbaki konplexu bat"
287 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
288 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
289 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
290 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
291 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
292 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
293 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:422 ../plugins/fn-complex/functions.c:448
294 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:473 ../plugins/fn-complex/functions.c:500
295 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:594 ../plugins/fn-complex/functions.c:619
296 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:643 ../plugins/fn-complex/functions.c:668
297 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:693 ../plugins/fn-complex/functions.c:717
298 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:742 ../plugins/fn-complex/functions.c:768
299 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:795 ../plugins/fn-complex/functions.c:822
300 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:847 ../plugins/fn-complex/functions.c:871
301 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:896 ../plugins/fn-complex/functions.c:922
302 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:950 ../plugins/fn-complex/functions.c:978
303 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1003
304 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1027
305 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1052
306 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1077
307 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
308 msgstr ""
309 "Baldin eta @{z} baliozko zenbaki konplexu bat ez bada, #BALIOA! itzuliko du."
311 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
312 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
313 msgstr "IMABS: @{z} zenbaki konplexuaren balio absolutua"
315 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
316 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
317 msgstr "IMREAL: @{z} zenbaki konplexuaren parte erreala"
319 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
320 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
321 msgstr "IMCONJUGATE: @{z} zenbaki konplexuaren konplexu konjugatua"
323 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
324 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
325 msgstr "IMINV: @{z} zenbaki konplexuaren alderantzizkoa"
327 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
328 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
329 msgstr "IMNEG: @{z} zenbaki konplexuaren negatiboa"
331 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
332 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
333 msgstr "IMCOS: @{z} zenbaki konplexuaren kosinua"
335 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
336 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
337 msgstr "IMTAN: @{z} zenbaki konplexuaren tangentea"
339 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
340 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
341 msgstr "IMSEC: @{z} zenbaki konplexuaren sekantea"
343 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
344 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
345 msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
347 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
348 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
349 msgstr "IMCSC: @{z} zenbaki konplexuaren kosekantea"
351 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
352 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
353 msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
355 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
356 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
357 msgstr "IMCOT: @{z} zenbaki konplexuaren kotangentea"
359 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
360 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
361 msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
363 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:392
364 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
365 msgstr "IMEXP: @{z} zenbaki konplexuaren esponentziala"
367 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
368 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
369 msgstr "IMARGUMENT: @{z} zenbaki konplexuaren teta argumentua"
371 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:421
372 msgid ""
373 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
374 "axis."
375 msgstr ""
376 "Zenbaki konplexu baten teta argumentua da ardatz errealetik duen angelua, "
377 "radianetan."
379 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
380 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
381 msgstr "IMLN: @{z} zenbaki konplexuaren logaritmo nepertarra"
383 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:445
384 msgid ""
385 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
386 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
387 "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
388 msgstr ""
389 "Emaitza parte irudikari bat izango du -π eta +π artean.\n"
390 "Logaritmo nepertarra ez da zenbaki konplexuetan bakarrik definitzen. "
391 "Baliteke π-ren multiplo bikoiti bat gehitu edo kendu behar izatea parte "
392 "irudikariari."
394 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:471
395 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
396 msgstr "IMLOG2: @{z} zenbaki konplexuaren 2 oinarriko logaritmoa"
398 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:498
399 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
400 msgstr "IMLOG10: @{z} zenbaki konplexuaren 10 oinarriko logaritmoa"
402 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:524
403 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
404 msgstr "IMPOWER: @{z1} zenbaki konplexua @{z2}-z berretua"
406 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
407 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
408 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
409 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
410 msgid "z1:a complex number"
411 msgstr "z1: zenbaki konplexu bat"
413 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
414 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
415 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
416 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202
417 msgid "z2:a complex number"
418 msgstr "z2: zenbaki konplexu bat"
420 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:527 ../plugins/fn-complex/functions.c:562
421 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1104
422 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
423 msgstr ""
424 "Baldin eta @{z1} edo @{z2} baliozko zenbaki konplexua ez bada, #BALIOA! "
425 "itzultzen du."
427 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:559
428 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
429 msgstr "IMDIV: bi zenbaki konplexuen zatidura @{z1}/@{z2}"
431 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
432 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
433 msgstr "IMSIN: @{z} zenbaki konplexuaren sinua"
435 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
436 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
437 msgstr "IMSINH: @{z} zenbaki konplexuaren sinu hiperbolikoa"
439 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
440 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
441 msgstr "IMCOSH: @{z} zenbaki konplexuaren kosinu hiperbolikoa"
443 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
444 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
445 msgstr "IMTANH: @{z} zenbaki konplexuaren tangente hiperbolikoa"
447 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:691
448 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
449 msgstr "IMSECH: @{z} zenbaki konplexuaren sekante hiperbolikoa"
451 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:715
452 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
453 msgstr "IMCSCH: @{z} zenbaki konplexuaren kosekante hiperbolikoa"
455 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:740
456 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
457 msgstr "IMCOTH: @{z} zenbaki konplexuaren kotangente hiperbolikoa"
459 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
460 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
461 msgstr "IMARCSIN: @{z} zenbaki konplexuaren arku sinu konplexua"
463 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:766
464 msgid ""
465 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
466 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
467 msgstr ""
468 "IMARCSIN: @{z} zenbaki konplexuaren arku sinu konplexua Adarkatze-ebakidurak "
469 "ardatz errealekoak dira: -1 baino txikiagoa eta 1 baino handiagoa."
471 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
472 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
473 msgstr "IMARCCOS: zenbaki konplexuaren arku kosinu konplexua"
475 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:793
476 msgid ""
477 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
478 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
479 msgstr ""
480 "IMARCCOSek @{z} zenbaki konplexuaren arku kosinu konplexua itzultzen du. "
481 "Adarkatze-ebakidurak ardatz errealekoak dira: -1 baino txikiagoa eta 1 baino "
482 "handiagoa."
484 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
485 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
486 msgstr "IMARCTAN: zenbaki konplexuaren arku tangente konplexua"
488 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:820
489 msgid ""
490 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
491 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
492 msgstr ""
493 "IMARCTAN funtzioak @{z} zenbaki konplexuaren arku tangente konplexua "
494 "itzultzen du. Adarkatze-ebakidurak ardatz irudikarikoak dira: -i azpitik eta "
495 "i gainetik."
497 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:845
498 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
499 msgstr "IMARCSEC: @{z} zenbaki konplexuaren arku sekante konplexua"
501 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:869
502 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
503 msgstr "IMARCCSC: @{z} zenbaki konplexuaren arku kosekante konplexua"
505 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:894
506 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
507 msgstr "IMARCCOT: @{z} zenbaki konplexuaren arku kotangente konplexua"
509 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
510 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
511 msgstr "IMARCSINH: @{z} zenbaki konplexuaren arku sinu hiperboliko konplexua"
513 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:920
514 msgid ""
515 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
516 "{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
517 msgstr ""
518 "IMARCSINH funtzioak @{z} zenbaki konplexuaren arku sinu hiperboliko "
519 "konplexua itzultzen du. Adarkatze-ebakidurak ardatz irudikarikoak dira: -i "
520 "azpitik eta i gainetik."
522 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
523 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
524 msgstr "IMARCCOSH: @{z} zenbaki konplexuaren arku kosinu hiperboliko konplexua"
526 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:947
527 msgid ""
528 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
529 "{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
530 msgstr ""
531 "IMARCCOSH funtzioak @{z} zenbaki konplexuaren arku kosinu hiperboliko "
532 "konplexua itzultzen du. Ebakidura ardatz errealekoa da, 1 baino txikiagoa."
534 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
535 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
536 msgstr ""
537 "IMARCTANH: @{z} zenbaki konplexuaren arku kotangente hiperboliko konplexua"
539 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:975
540 msgid ""
541 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
542 "{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
543 msgstr ""
544 "IMARCTANH funtzioak @{z} zenbaki konplexuaren arku kotangente hiperboliko "
545 "konplexua itzultzen du. Adarkatze-ebakidurak ardatz errealekoak dira: -1 "
546 "baino txikiagoa eta 1 baino handiagoa."
548 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
549 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
550 msgstr ""
551 "IMARCSECH: @{z} zenbaki konplexuaren arku sekante hiperboliko konplexua"
553 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
554 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
555 msgstr ""
556 "IMARCCSCH: @{z} zenbaki konplexuaren arku kosekante hiperboliko konplexua"
558 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
559 msgid ""
560 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
561 msgstr ""
562 "IMARCCOTH: @{z} zenbaki konplexuaren arku tangente hiperboliko konplexua"
564 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
565 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
566 msgstr "IMSQRT: @{z} zenbaki konplexuaren erro karratua"
568 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
569 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
570 msgstr "IMSUB: bi zenbaki konplexuren arteko diferentzia"
572 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
573 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
574 msgstr "IMPRODUCT: emandako zenbaki konplexuen biderkadura"
576 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1134
577 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1203
578 msgid ""
579 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
580 "returned."
581 msgstr ""
582 "Baldin eta @{z1}, @{z2}... adierazpenetako bat baliozko zenbaki konplexu bat "
583 "ez bada, #BALIOA! itzuliko du."
585 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
586 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
587 msgstr "IMSUM: emandako zenbaki konplexuen batura"
589 #: ../plugins/fn-database/functions.c:45
590 msgid ""
591 "database:a range in which rows of related information are records and "
592 "columns of data are fields"
593 msgstr ""
594 "datu_basea: barruti bat da, eta barruti horretan erlazionatutako informazioa "
595 "duten errenkadak erregistroak dira eta datu-zutabeak, eremuak"
597 #: ../plugins/fn-database/functions.c:48
598 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
599 msgstr "eremua: erabili beharreko eremua zehazten duen kate bat edo osoko bat"
601 #: ../plugins/fn-database/functions.c:50
602 msgid "criteria:a range containing conditions"
603 msgstr "irizpideak: baldintzak dituen barruti bat"
605 #: ../plugins/fn-database/functions.c:52
606 msgid ""
607 "@{database} is a range in which rows of related information are records and "
608 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
609 "each column."
610 msgstr ""
611 "Baldin eta @{irizpideak} barruti bat da, eta barruti horretan "
612 "erlazionatutako informazioa duten errenkadak erregistroak dira eta datu-"
613 "zutabeak, eremuak Datu-base baten lehen errenkadak zutabe bakoitzaren "
614 "etiketak ditu."
616 #: ../plugins/fn-database/functions.c:57
617 msgid ""
618 "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
619 "{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
620 "string, then the column with the matching label will be used."
621 msgstr ""
622 "@{eremua} erabili beharreko eremua zehazten duen kate bat edo osoko bat da. "
623 "Baldin eta @{eremua} n osokoa bada, orduan n-garren zutabea erabiliko da. "
624 "Baldin @{eremua} kate bat bada, harekin bat datorren etiketa duen zutabea "
625 "erabiliko da."
627 #: ../plugins/fn-database/functions.c:62
628 msgid ""
629 "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
630 "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
631 "given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
632 "such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
633 "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
634 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
635 msgstr ""
636 "@{irizpideak} baldintzak dituen barruti bat da. @{irizpideak} bateko lehen "
637 "errenkadak etiketak eduki beharko ditu. Etiketa bakoitzak zehazten du zutabe "
638 "horretan emandako baldintzak zein eremuri aplikatzen zaizkion. Etiketaren "
639 "azpiko gelaxka bakoitzak baldintza bat adierazten du; adibidez, \">3\" edo "
640 "\"<9\". Berdintasun-baldintza bat emateko, nahikoa da balio bat zehaztea; "
641 "adibide, \"3\" edo \"Jon\". Erregistro bat kontuan hartzeko, gutxienez @"
642 "{irizpideak}(e)ko errenkada bateko baldintza guztiak bete behar ditu."
644 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
645 msgid ""
646 "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
647 "\n"
648 "Name    \tAge     \tSalary\n"
649 "John    \t34      \t54342\n"
650 "Bill    \t35      \t22343\n"
651 "Clark   \t29      \t34323\n"
652 "Bob     \t43      \t47242\n"
653 "Susan   \t37      \t42932\n"
654 "Jill    \t\t45      \t45324\n"
655 "\n"
656 "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
657 "Age     \tSalary\n"
658 "<30\n"
659 ">40     \t>46000\n"
660 msgstr ""
661 "Demagun A1:C7 barrutiak balio hauek dituela:\n"
662 "\n"
663 "Izena    \tAdina     \tLansaria\n"
664 "Jon    \t34      \t54342\n"
665 "Beñat    \t35      \t22343\n"
666 "Maria   \t29      \t34323\n"
667 "Iker     \t43      \t47242\n"
668 "Susana   \t37      \t42932\n"
669 "Jone    \t\t45      \t45324\n"
670 "\n"
671 "Horrez gain, A9:B11 gelaxkek balio hauek dituzte:\n"
672 "Adina     \tSoldata\n"
673 "<30\n"
674 ">40     \t>46000\n"
676 #: ../plugins/fn-database/functions.c:322
677 msgid ""
678 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
679 "records that match @{criteria}"
680 msgstr ""
681 "DAVERAGE: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
682 "{eremua}(e)ko balioen batez bestekoa"
684 #: ../plugins/fn-database/functions.c:331
685 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
686 msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Soldata\", A9:A11) berdin 42296,3333."
688 #: ../plugins/fn-database/functions.c:332
689 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
690 msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Adina\", A9:A11) berdin 39."
692 #: ../plugins/fn-database/functions.c:333
693 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
694 msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 40782,5."
696 #: ../plugins/fn-database/functions.c:334
697 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
698 msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 36."
700 #: ../plugins/fn-database/functions.c:358
701 msgid ""
702 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
703 "match @{criteria}"
704 msgstr ""
705 "DCOUNT: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
706 "{eremua}(e)ko erregistroen kopurua"
708 #: ../plugins/fn-database/functions.c:367
709 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
710 msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Soldata\", A9:A11) berdin 3."
712 #: ../plugins/fn-database/functions.c:368
713 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
714 msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 2."
716 #: ../plugins/fn-database/functions.c:369
717 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
718 msgstr "DCOUNT (A1:C7), \"Izena\", A9:B11) berdin 0"
720 #: ../plugins/fn-database/functions.c:393
721 msgid ""
722 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
723 "records that match @{criteria}"
724 msgstr ""
725 "DCOUNTA: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
726 "{eremua}(r)en datuak dituzten gelaxken kopurua"
728 #: ../plugins/fn-database/functions.c:402
729 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
730 msgstr "DCOUNTA(A1:C7), \"Soldata\", A9:A11) berdin 3"
732 #: ../plugins/fn-database/functions.c:403
733 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
734 msgstr "DCOUNTA(A1:C7), \"Soldata\", A9:B11) berdin 2"
736 #: ../plugins/fn-database/functions.c:404
737 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
738 msgstr "DCOUNTA(A1:C7), \"Izena\", A9:A11) berdin 2"
740 #: ../plugins/fn-database/functions.c:425
741 msgid ""
742 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
743 "{criteria}"
744 msgstr ""
745 "DGET: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
746 "{eremua}(e)ko balio bat"
748 #: ../plugins/fn-database/functions.c:434
749 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
750 msgstr ""
751 "Erregistroetako bat berak ere ez baditu baldintzak betetzen, DGET funtzioak "
752 "#BALIOA! itzultzen du"
754 #: ../plugins/fn-database/functions.c:435
755 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
756 msgstr ""
757 "Erregistroetako batek baino gehiagok betetzen baditu baldintzak, DGET "
758 "funtzioak #ZK! itzultzen du"
760 #: ../plugins/fn-database/functions.c:436
761 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
762 msgstr "DGET(A1:C7, \"Soldata\", A9:A10) berdin 34323."
764 #: ../plugins/fn-database/functions.c:437
765 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
766 msgstr "DGET(A1:C7, \"Izena\", A9:A10) berdin \"Maria\"."
768 #: ../plugins/fn-database/functions.c:466
769 msgid ""
770 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
771 "match @{criteria}"
772 msgstr ""
773 "DMAX: @{irizpideak}(r)ekin bat datorren erregistro baten @{datu_basea}(e)ko @"
774 "{eremua}(e)ko zenbakirik handiena"
776 #: ../plugins/fn-database/functions.c:475
777 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
778 msgstr "DMAX(A1:C7, \"Soldata\", A9:A11) berdin 47242."
780 #: ../plugins/fn-database/functions.c:476
781 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
782 msgstr "DMAX(A1:C7, \"Adina\", A9:A11) berdin 45."
784 #: ../plugins/fn-database/functions.c:477
785 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
786 msgstr "DMAX(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 43."
788 #: ../plugins/fn-database/functions.c:502
789 msgid ""
790 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
791 "match @{criteria}"
792 msgstr ""
793 "DMIN: @{irizpideak}(r)ekin bat datorren erregistro baten @{datu_basea}(e)ko @"
794 "{eremua}(e)ko zenbakirik txikiena"
796 #: ../plugins/fn-database/functions.c:511
797 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
798 msgstr "DMIN(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 34323."
800 #: ../plugins/fn-database/functions.c:512
801 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
802 msgstr "DMIN(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 29."
804 #: ../plugins/fn-database/functions.c:535
805 msgid ""
806 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
807 "records that match @{criteria}"
808 msgstr ""
809 "DPRODUCT: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
810 "{eremua}(e)ko balio guztien biderkadura"
812 #: ../plugins/fn-database/functions.c:544
813 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
814 msgstr "DPRODUCT(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 1247."
816 #: ../plugins/fn-database/functions.c:568
817 msgid ""
818 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
819 "belonging to records that match @{criteria}"
820 msgstr ""
821 "DSTDEV: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
822 "{eremua}(e)ko balioen laginaren desbideratze estandarra"
824 #: ../plugins/fn-database/functions.c:577
825 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
826 msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 9,89949."
828 #: ../plugins/fn-database/functions.c:578
829 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
830 msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 9135,112506."
832 #: ../plugins/fn-database/functions.c:601
833 msgid ""
834 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
835 "{database} belonging to records that match @{criteria}"
836 msgstr ""
837 "DSTDEVP: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
838 "{eremua}(e)ko balioen populazioaren desbideratze estandarra"
840 #: ../plugins/fn-database/functions.c:611
841 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
842 msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 7."
844 #: ../plugins/fn-database/functions.c:612
845 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
846 msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 6459,5."
848 #: ../plugins/fn-database/functions.c:635
849 msgid ""
850 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
851 "match @{criteria}"
852 msgstr ""
853 "DSUM: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
854 "{eremua}(e)ko balioen batura"
856 #: ../plugins/fn-database/functions.c:644
857 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
858 msgstr "DSUM(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 72."
860 #: ../plugins/fn-database/functions.c:645
861 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
862 msgstr "DSUM(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 81565."
864 #: ../plugins/fn-database/functions.c:669
865 msgid ""
866 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
867 "records that match @{criteria}"
868 msgstr ""
869 "DVAR: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
870 "{eremua}(e)ko balioen laginaren bariantza"
872 #: ../plugins/fn-database/functions.c:678
873 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
874 msgstr "DVAR(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 98."
876 #: ../plugins/fn-database/functions.c:679
877 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
878 msgstr "DVAR(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 83450280,5."
880 #: ../plugins/fn-database/functions.c:702
881 msgid ""
882 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
883 "belonging to records that match @{criteria}"
884 msgstr ""
885 "DVARP: @{irizpideak}(r)ekin bat datozen erregistroen @{datu_basea}(e)ko @"
886 "{eremua}(e)ko balioen populazioaren bariantza"
888 #: ../plugins/fn-database/functions.c:712
889 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
890 msgstr "DVARP(A1:C7, \"Adina\", A9:B11) berdin 49."
892 #: ../plugins/fn-database/functions.c:713
893 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
894 msgstr "DVARP(A1:C7, \"Soldata\", A9:B11) berdin 41725140,25."
896 #: ../plugins/fn-database/functions.c:736
897 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
898 msgstr "GETPIVOTDATA: taula dinamiko bateko laburpen-datuak"
900 #: ../plugins/fn-database/functions.c:737
901 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
902 msgstr "taula_dinamikoa: taula dinamikoa duen gelaxka-barrutia"
904 #: ../plugins/fn-database/functions.c:738
905 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
906 msgstr "eremu_izena: laburpen-datuak zer eremutarako eskatu diren"
908 #: ../plugins/fn-database/functions.c:739
909 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
910 msgstr ""
911 "Laburpen-datuak eskuragarri ez badaude, GETPIVOTDATA funtzioak #ERREF! "
912 "itzultzen du"
914 #: ../plugins/fn-date/functions.c:74
915 msgid "DATE:create a date serial value"
916 msgstr "DATE: sortu dataren serieko balio bat"
918 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75
919 msgid "year:year of date"
920 msgstr "urtea: dataren urtea"
922 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76
923 msgid "month:month of year"
924 msgstr "hila: urteko hilabetea"
926 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77
927 msgid "day:day of month"
928 msgstr "eguna: hilabeteko eguna"
930 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
931 msgid ""
932 "The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
933 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
934 "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
935 msgstr ""
936 "DATE funtzioak dataren serieko balioak sortzen ditu. 1900-urt-1 1 serieko "
937 "balioa da, 1900-urt-2 2 serieko balioa da eta abar. Bateragarritasun-"
938 "arrazoiak direla eta, serieko balio bat erreserbatzen da existitzen ez den "
939 "1900-ots-29 datarentzat."
941 #: ../plugins/fn-date/functions.c:79
942 msgid ""
943 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
944 "will be adjusted."
945 msgstr ""
946 "Baldin eta @{hilabetea} edo @{eguna} 1 baino txikiagoa bada edo handiegia, "
947 "orduan urtea eta/edo hilabetea doitu egingo dira."
949 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
950 msgid ""
951 "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
952 "1904."
953 msgstr ""
954 "Excel-en Mac bertsioarekin sortutako kalkulu-orrien kasuan, 1 serieko balioa "
955 "1904-urt-1 da."
957 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
958 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
959 msgstr "UNIX2DATE: @{t} Unix data-zigiluari dagokion data-balioa"
961 #: ../plugins/fn-date/functions.c:138
962 msgid "t:Unix time stamp"
963 msgstr "t: Unix data-zigilua"
965 #: ../plugins/fn-date/functions.c:139
966 msgid ""
967 "The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
968 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
969 "January 1st, 1970 GMT."
970 msgstr ""
971 "UNIX2DATE funtzioak Unix data-zigiluak dagozkien data bihurtzen ditu. Unix "
972 "data-zigiluak 1970eko urtarrilaren 1eko gauerdiaz (0:00) geroztik, GMT, "
973 "igarotako segundo kopurua adierazten du."
975 #: ../plugins/fn-date/functions.c:167
976 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
977 msgstr "DATE2UNIX: @{d} data bati dagokion Unix data-zigilua"
979 #: ../plugins/fn-date/functions.c:168
980 msgid "d:date"
981 msgstr "d: data"
983 #: ../plugins/fn-date/functions.c:169
984 msgid ""
985 "The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
986 "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
987 "1970 GMT."
988 msgstr ""
989 "DATE2UNIX funtzioak data bat Unix data-zigilu bihurtzen du. Unix data-"
990 "zigiluak 1970eko urtarrilaren 1eko gauerdiaz (0:00) geroztik, GMT, igarotako "
991 "segundo kopurua adierazten du."
993 #: ../plugins/fn-date/functions.c:193
994 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
995 msgstr "DATEVALUE: data eta orduaren serieko balioaren dataren zatia"
997 #: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:451
998 msgid "serial:date and time serial value"
999 msgstr "serieko: data eta orduaren serieko balioa"
1001 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195
1002 msgid ""
1003 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
1004 msgstr ""
1005 "DATEVALUE funtzioak data eta orduaren serieko balioaren dataren serieko "
1006 "balioaren zatia itzultzen du."
1008 #: ../plugins/fn-date/functions.c:211
1009 msgid "DATEDIF:difference between dates"
1010 msgstr "DATEDIF: daten arteko diferentzia"
1012 #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:651
1013 #: ../plugins/fn-date/functions.c:956 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
1014 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1251
1015 msgid "start_date:starting date serial value"
1016 msgstr "hasiera_data: hasierako dataren serieko balioa"
1018 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:652
1019 #: ../plugins/fn-date/functions.c:957 ../plugins/fn-date/functions.c:1223
1020 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1252
1021 msgid "end_date:ending date serial value"
1022 msgstr "amaiera_data: amaierako dataren serieko balioa"
1024 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
1025 msgid "interval:counting unit"
1026 msgstr "tartea: kontaketa unitatea"
1028 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
1029 msgid ""
1030 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
1031 "the unit specified by @{interval}."
1032 msgstr ""
1033 "DATEDIF funtzioak @{hasiera_data}(e)tik @{amaiera_data}(e)rako distantzia "
1034 "itzultzen du @{tartea}(e)k zehaztutako unitatearen arabera."
1036 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
1037 msgid ""
1038 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
1039 "complete years, months, or days respectively."
1040 msgstr ""
1041 "Baldin eta @{tartea} \"y\", \"m\" edo \"d\" bada, orduan distantzia urte, "
1042 "hilabete edo egun osoetan neurtzen da, hurrenez hurren."
1044 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
1045 msgid ""
1046 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
1047 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
1048 msgstr ""
1049 "Baldin eta @{tartea} \"ym\" edo \"yd\" bada, orduan distantzia hilabete edo "
1050 "egun osoetan neurtzen da, hurrenez hurren, baina urtetako edozein "
1051 "diferentzia kanpoan geratzen da."
1053 #: ../plugins/fn-date/functions.c:218
1054 msgid ""
1055 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
1056 "excluding any difference in months."
1057 msgstr ""
1058 "Baldin eta @{tartea} \"md\" bada, orduan distantzia egun osoetan neurtzen "
1059 "da, baina hilabetetako edozein diferentzia kanpoan geratzen da."
1061 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352
1062 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
1063 msgstr "EDATE: doitu data bat hilabete kopuru batera"
1065 #: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:539
1066 #: ../plugins/fn-date/functions.c:563 ../plugins/fn-date/functions.c:587
1067 #: ../plugins/fn-date/functions.c:611 ../plugins/fn-date/functions.c:693
1068 #: ../plugins/fn-date/functions.c:733 ../plugins/fn-date/functions.c:1123
1069 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1147 ../plugins/fn-date/functions.c:1183
1070 msgid "date:date serial value"
1071 msgstr "data: dataren serieko balioa."
1073 #: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:694
1074 msgid "months:signed number of months"
1075 msgstr "hilabeteak: sinatutako hilabete kopurua"
1077 #: ../plugins/fn-date/functions.c:355
1078 msgid ""
1079 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
1080 "specified by @{months}."
1081 msgstr ""
1082 "EDATE funtzioak @{data} itzultzen du @{hilabeteak}(e)k zehaztutako hilabete "
1083 "kopurua aurrera edo atzera eginda."
1085 #: ../plugins/fn-date/functions.c:389
1086 msgid "TODAY:the date serial value of today"
1087 msgstr "TODAY: gaurko dataren serieko balioa."
1089 #: ../plugins/fn-date/functions.c:390
1090 msgid ""
1091 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
1092 "Recomputing on a later date will produce a different value."
1093 msgstr ""
1094 "TODAY funtzioak kalkulatzen den egunaren dataren serieko balioa itzultzen "
1095 "du. Geroagoko data baten arabera kalkulatuz gero, beste balio bat sortuko da."
1097 #: ../plugins/fn-date/functions.c:406
1098 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
1099 msgstr "NOW: une honetako dataren eta orduaren serieko balioa"
1101 #: ../plugins/fn-date/functions.c:407
1102 msgid ""
1103 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
1104 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
1105 msgstr ""
1106 "NOW funtzioak kalkulatzen den unearen dataren eta orduaren serieko balioa "
1107 "itzultzen du. Geroago kalkulatuz gero, beste balio bat sortuko da."
1109 #: ../plugins/fn-date/functions.c:423
1110 msgid "TIME:create a time serial value"
1111 msgstr "TIME: sortu orduaren serieko balio bat"
1113 #: ../plugins/fn-date/functions.c:424
1114 msgid "hour:hour of the day"
1115 msgstr "ordua: eguneko ordua"
1117 #: ../plugins/fn-date/functions.c:425
1118 msgid "minute:minute within the hour"
1119 msgstr "minutua: orduko minutua"
1121 #: ../plugins/fn-date/functions.c:426
1122 msgid "second:second within the minute"
1123 msgstr "segundoa: minutuko segundoa"
1125 #: ../plugins/fn-date/functions.c:427
1126 msgid ""
1127 "The TIME function computes the fractional day between midnight at the time "
1128 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
1129 msgstr ""
1130 "TIME funtzioak gauerdiaren eta emandako orduaren (@{ordua}, @{minutua} eta @"
1131 "{segundoa}) arteko egun zatia kalkulatzen du."
1133 #: ../plugins/fn-date/functions.c:450
1134 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
1135 msgstr "TIMEVALUE: data eta orduaren serieko balioaren orduaren zatia"
1137 #: ../plugins/fn-date/functions.c:452
1138 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
1139 msgstr ""
1140 "TIMEVALUE funtzioak data eta orduaren serieko balio baten eguneko orduaren "
1141 "partea itzultzen du."
1143 #: ../plugins/fn-date/functions.c:469
1144 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
1145 msgstr "HOUR: egun zatiaren orduaren partea kalkulatzen du"
1147 #: ../plugins/fn-date/functions.c:470 ../plugins/fn-date/functions.c:493
1148 #: ../plugins/fn-date/functions.c:516
1149 msgid "time:time of day as fractional day"
1150 msgstr "denbora: eguneko ordua egun zati gisa"
1152 #: ../plugins/fn-date/functions.c:471
1153 msgid ""
1154 "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
1155 "{time}."
1156 msgstr ""
1157 "HOUR funtzioak @{denbora}(e)k emandako egun zatiaren orduaren partea "
1158 "kalkulatzen du."
1160 #: ../plugins/fn-date/functions.c:492
1161 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
1162 msgstr "MINUTE: egun zatiaren minutuaren partea kalkulatzen du"
1164 #: ../plugins/fn-date/functions.c:494
1165 msgid ""
1166 "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
1167 "{time}."
1168 msgstr ""
1169 "MINUTE funtzioak @{denbora}(e)k emandako egun zatiaren minutuaren partea "
1170 "kalkulatzen du."
1172 #: ../plugins/fn-date/functions.c:515
1173 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
1174 msgstr "SECOND: egun zatiaren segundoen partea kalkulatzen du"
1176 #: ../plugins/fn-date/functions.c:517
1177 msgid ""
1178 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
1179 "@{time}."
1180 msgstr ""
1181 "SECOND funtzioak @{denbora}(e)k emandako egun zatiaren segundoen partea "
1182 "kalkulatzen du."
1184 #: ../plugins/fn-date/functions.c:538
1185 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
1186 msgstr "YEAR: dataren serieko balio baten urtearen partea."
1188 #: ../plugins/fn-date/functions.c:540
1189 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
1190 msgstr "YEAR funtzioak @{data}(r)(e)n urtearen partea itzultzen du."
1192 #: ../plugins/fn-date/functions.c:562
1193 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
1194 msgstr "MONTH: dataren serieko balioaren hilabetearen partea"
1196 #: ../plugins/fn-date/functions.c:564
1197 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
1198 msgstr "MONTH funtzioak @{data}(r)(e)n hilabetearen partea itzultzen du."
1200 #: ../plugins/fn-date/functions.c:586
1201 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
1202 msgstr "DAY: dataren serieko balioaren hilabeteko egunaren partea"
1204 #: ../plugins/fn-date/functions.c:588
1205 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
1206 msgstr "DAY funtzioak @{data}(r)(e)n hilabeteko egunaren partea itzultzen du."
1208 #: ../plugins/fn-date/functions.c:610
1209 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
1210 msgstr "WEEKDAY: asteko eguna"
1212 #: ../plugins/fn-date/functions.c:612 ../plugins/fn-date/functions.c:1184
1213 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
1214 msgstr "metodoa: zenbakitze-sistema, lehenespenez 1"
1216 #: ../plugins/fn-date/functions.c:613
1217 msgid ""
1218 "The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
1219 "{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
1220 msgstr ""
1221 "WEEKDAY funtzioak @{data}(r)(e)n asteko eguna itzultzen du. @{metodoa}(e)n "
1222 "balioak egunak nola zenbakituta dauden zehazten du; lehenespenez 1. "
1224 #: ../plugins/fn-date/functions.c:614
1225 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1226 msgstr "Baldin eta @{metodoa} 1 bada, orduan igandea 1 da, astelehena 2, etab."
1228 #: ../plugins/fn-date/functions.c:615
1229 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1230 msgstr ""
1231 "Baldin eta @{metodoa} 2 bada, orduan astelehena 1 da, asteartea 2, etab."
1233 #: ../plugins/fn-date/functions.c:616
1234 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
1235 msgstr ""
1236 "Baldin eta @{metodoa} 3 bada, orduan astelehena 0 da, asteartea 1, etab."
1238 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650
1239 msgid "DAYS360:days between dates"
1240 msgstr "DAYS360: bi daten arteko egunak"
1242 #: ../plugins/fn-date/functions.c:653
1243 msgid "method:counting method"
1244 msgstr "metodoa: zenbatze-metodoa"
1246 #: ../plugins/fn-date/functions.c:654
1247 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
1248 msgstr ""
1249 "DAYS360 funtzioak @{hasiera_data} eta @{amaiera_data} artean dagoen egun "
1250 "kopurua itzultzen du."
1252 #: ../plugins/fn-date/functions.c:655
1253 msgid ""
1254 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
1255 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
1256 "of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
1257 "{start_date}."
1258 msgstr ""
1259 "@{metodoa} 0 bada (balio lehenetsia), MS Excel (tm)(r)en metodo "
1260 "estatubatuarra erabiliko da. Industriako metodo estandar hau konplexu "
1261 "samarra da, otsaileko azken eguna hilaren 30tzat jotzen baita, baina soilik @"
1262 "{hasiera_data}(e)rako."
1264 #: ../plugins/fn-date/functions.c:656
1265 msgid ""
1266 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
1267 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
1268 msgstr ""
1269 "Baldin eta @{metodoa} 1 bada, europar metodoa erabiliko da. Horrelakoetan, "
1270 "hilaren 31. eguna 30. egun gisa hartuko da"
1272 #: ../plugins/fn-date/functions.c:657
1273 msgid ""
1274 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
1275 "dates get the same February treatment."
1276 msgstr ""
1277 "Baldin eta @{metodoa} 2 bada, metodo estatubatuarraren bertsio egokiago bat "
1278 "erabiliko da, non bi datak otsailaren kasuan bezala tratatzen diren."
1280 #: ../plugins/fn-date/functions.c:692
1281 msgid "EOMONTH:end of month"
1282 msgstr "EOMONTH: hilaren amaiera"
1284 #: ../plugins/fn-date/functions.c:695
1285 msgid ""
1286 "EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
1287 "{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
1288 "{months}."
1289 msgstr ""
1290 "EOMONTH funtzioak @{data}(a)k zehaztutako hilaren amaieraren dataren serieko "
1291 "balioa itzultzen du @{hilabeteak}(e)k adierazitako hilabete kopurua aurrera "
1292 "edo atzera doituta."
1294 #: ../plugins/fn-date/functions.c:732
1295 msgid "WORKDAY:add working days"
1296 msgstr "WORKDAY: lanegunak gehitzen ditu"
1298 #: ../plugins/fn-date/functions.c:734
1299 msgid "days:number of days to add"
1300 msgstr "egunak: gehitu beharreko egun kopurua"
1302 #: ../plugins/fn-date/functions.c:735 ../plugins/fn-date/functions.c:958
1303 msgid "holidays:array of holidays"
1304 msgstr "oporrak: oporren taula"
1306 #: ../plugins/fn-date/functions.c:736 ../plugins/fn-date/functions.c:959
1307 msgid ""
1308 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
1309 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
1310 msgstr ""
1311 "asteburua: 0 eta 1 zenbakiez osaturiko matrizea, astegun bat (Ig., As., Ar., "
1312 "Az., Og., Os., Lr., Ig.) asteburuari dagokion ala ez adierazten duena; "
1313 "lehenespenez, {1,0,0,0,0,0,1}"
1315 #: ../plugins/fn-date/functions.c:738
1316 msgid ""
1317 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
1318 "the process."
1319 msgstr ""
1320 "WORKDAY funtzioak @{data} @{egunak}(r)en arabera doitzen du, asteburuak eta @"
1321 "{oporrak} saltatuz prozesuan."
1323 #: ../plugins/fn-date/functions.c:739
1324 msgid "@{days} may be negative."
1325 msgstr "Baliteke @{egunak} negatiboa izatea."
1327 #: ../plugins/fn-date/functions.c:740 ../plugins/fn-date/functions.c:962
1328 msgid ""
1329 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
1330 "work day."
1331 msgstr ""
1332 "Baldin eta @{asteburua}(r)en sarrera bat zero ez bada, hari dagokion "
1333 "asteguna ez da lanegun bat."
1335 #: ../plugins/fn-date/functions.c:741 ../plugins/fn-date/functions.c:963
1336 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
1337 msgstr ""
1338 "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da, baldin eta azken argumentua falta "
1339 "bada."
1341 #: ../plugins/fn-date/functions.c:742 ../plugins/fn-date/functions.c:964
1342 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1254 ../plugins/fn-eng/functions.c:212
1343 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:316 ../plugins/fn-eng/functions.c:385
1344 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:753 ../plugins/fn-financial/functions.c:1312
1345 #: ../plugins/fn-math/functions.c:433 ../plugins/fn-math/functions.c:1033
1346 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1060 ../plugins/fn-math/functions.c:1377
1347 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1397 ../plugins/fn-math/functions.c:2065
1348 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2798 ../plugins/fn-stat/functions.c:1515
1349 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2393 ../plugins/fn-stat/functions.c:4525
1350 #: ../plugins/fn-string/functions.c:259 ../plugins/fn-string/functions.c:343
1351 #: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1058
1352 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1400 ../plugins/fn-string/functions.c:1530
1353 msgid "This function is OpenFormula compatible."
1354 msgstr "Funtzio hau OpenFormula-rekin bateragarria da."
1356 #: ../plugins/fn-date/functions.c:955
1357 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
1358 msgstr "NETWORKDAYS: bitarte bateko lanegun kopurua"
1360 #: ../plugins/fn-date/functions.c:961
1361 msgid ""
1362 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1363 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
1364 msgstr ""
1365 "NETWORKDAYS funtzioak @{hasiera_data} eta @{amaiera_data} artean dauden "
1366 "egunen kopurua kalkulatzen du asteburuak eta @{oporrak} saltatuz prozesuan."
1368 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1122
1369 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
1370 msgstr "ISOWEEKNUM: astearen ISO zenbakia"
1372 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1124
1373 msgid ""
1374 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
1375 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
1376 msgstr ""
1377 "ISOWEEKNUM funtzioak astearen zenbakia kalkulatzen du ISO 8601 estandarraren "
1378 "arabera. Astea astelehenean hasten da, eta 1. astean urteko lehen osteguna "
1379 "dago."
1381 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1125 ../plugins/fn-date/functions.c:1149
1382 msgid ""
1383 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
1384 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
1385 msgstr ""
1386 "Urte bateko urtarrilaren 1a batzuetan aurreko urteko 52. edo 53. astean "
1387 "egoten da. Horren antzera, abenduaren 31 batzuetan hurrengo urteko 1. astean "
1388 "egoten da."
1390 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1146
1391 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
1392 msgstr "ISOYEAR: ISO aste-zenbakiari dagokion urtea"
1394 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1148
1395 msgid ""
1396 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
1397 "standard."
1398 msgstr ""
1399 "ISOYEAR funtzioak astearen zenbakiarekin joan behar duen urtea kalkulatzen "
1400 "du ISO 8601 estandarraren arabera."
1402 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1182
1403 msgid "WEEKNUM:week number"
1404 msgstr "WEEKNUM: aste-zenbakia"
1406 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1185
1407 msgid ""
1408 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
1409 "1."
1410 msgstr ""
1411 "WEEKNUM funtzioak aste-zenbakia kalkulatzen du @{metodoa}(r)en arabera "
1412 "(lehenespenez, 1)."
1414 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1186
1415 msgid ""
1416 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
1417 msgstr ""
1418 "Baldin eta @{metodoa} 1 bada, astea igandean hasten da, eta urtarrilaren 1a "
1419 "1. astean dago."
1421 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1187
1422 msgid ""
1423 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
1424 msgstr ""
1425 "Baldin eta @{metodoa} 2 bada, astea astelehenean hasten da, eta urtarrilaren "
1426 "1a 1. astean dago."
1428 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1188
1429 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
1430 msgstr ""
1431 "Baldin eta @{metodoa} 150 bada, ISO 8601 zenbakitze-sistema erabiltzen da."
1433 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1221
1434 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
1435 msgstr "YEARFRAC: bi daten arteko urte kopurua (dezimalekin)"
1437 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1224 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
1438 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
1439 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
1440 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
1441 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
1442 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
1443 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
1444 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
1445 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
1446 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
1447 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
1448 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
1449 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
1450 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
1451 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
1452 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
1453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
1454 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
1455 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
1456 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
1457 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
1458 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
1459 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
1460 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
1461 msgid "basis:calendar basis"
1462 msgstr "oinarria: egutegiaren oinarria"
1464 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1225
1465 msgid ""
1466 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1467 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
1468 "expresses the result as a fractional number of years."
1469 msgstr ""
1470 "YEARFRAC funtzioak @{hasiera_data} eta @{amaiera_data} artean dagoen egun "
1471 "kopurua kalkulatzen du @{oinarria}(e)k adierazitako egutegiaren arabera "
1472 "(lehenespenez, 0), eta emaitza urte kopuru bat da, dezimalekin."
1474 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
1475 msgid "DAYS:difference between dates in days"
1476 msgstr "DAYS: bi daten arteko diferentzia egunetan"
1478 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
1479 msgid ""
1480 "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
1481 "{end_date}."
1482 msgstr ""
1483 "DAYS funtzioak @{hasiera_data} eta @{amaiera_data} artean dauden egunen "
1484 "kopuru positiboa edo negatiboa itzultzen du."
1486 #. Some common decriptors
1487 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
1488 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
1489 msgstr ""
1490 "call_edo_put_marka: 'c' 'call' baterako (erosteko aukera) eta 'p' 'put' "
1491 "baterako (saltzeko aukera)"
1493 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
1494 msgid "spot:spot price"
1495 msgstr "eskurako_prezioa: eskurako prezioa"
1497 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
1498 msgid "strike:strike price"
1499 msgstr "gauzatze-prezioa: gauzatze-prezioa"
1501 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
1502 msgid "time:time to maturity in years"
1503 msgstr "denbora: mugaegunerako falta den denbora, urtetan"
1505 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
1506 msgid "time:time to maturity in days"
1507 msgstr "denbora: mugaegunerako falta den denbora, egunetan"
1509 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
1510 msgid "time_payout:time to dividend payout"
1511 msgstr "ordaink_epea: dibidenduak ordaintzeko falta den denbora"
1513 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
1514 msgid "time_exp:time to expiration"
1515 msgstr "iraung_data: iraungitzeko falta den denbora"
1517 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
1518 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1519 msgstr ""
1520 "tasa: gauzatze-datan arriskurik ez duen interes-tasa, ehunekotan adierazita"
1522 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
1523 msgid "rate:annualized interest rate"
1524 msgstr "tasa: interes-tasa urtekotua"
1526 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
1527 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
1528 msgstr "tasa: arriskurik gabeko interes-tasa urtekotua"
1530 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
1531 msgid ""
1532 "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
1533 "through to the exercise date"
1534 msgstr ""
1535 "hegazkortasuna: aktiboen hegazkortasun urtekotua, ehunekotan, gauzatze-"
1536 "dataren aldirako"
1538 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
1539 msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
1540 msgstr "hegazkortasuna: aktiboen hegazkortasun urtekotua"
1542 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
1543 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
1544 msgstr "d: ordaindu beharreko dibidendu kantitatea dirutan adierazita"
1546 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
1547 msgid ""
1548 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
1549 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
1550 msgstr ""
1551 "finantziazio_kostu_garbia: azpiko aktiboak izatearen kostu garbia (akzio "
1552 "arruntetan, arriskurik gabeko interesa ken dibidenduen etekina), "
1553 "lehenespenez 0"
1555 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
1556 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
1557 msgstr "finantziazio_kostu_garbia: azpiko aktiboak izatearen kostu garbia"
1559 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
1560 msgid ""
1561 "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
1562 "{spot}."
1563 msgstr ""
1564 "Itzulitako balioa @{gauzatze_prezioa} eta @{eskurako_prezioa} adierazitako "
1565 "unitate berdinetan adieraziko da."
1567 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
1568 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
1569 msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST: aldagai biko banaketa normal metatua."
1571 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
1572 msgid "a:limit for first random variable"
1573 msgstr "a: ausazko lehen aldagaiaren muga"
1575 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
1576 msgid "b:limit for second random variable"
1577 msgstr "b: ausazko bigarren aldagaiaren muga"
1579 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
1580 msgid "rho:correlation of the two random variables"
1581 msgstr "ro: ausazko bi aldagaien arteko korrelazioa"
1583 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
1584 msgid ""
1585 "CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
1586 "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
1587 "less than @{a} and @{b}."
1588 msgstr ""
1589 "CUM_BIV_NORM_DIST funtzioak kalkulatzen du ausazko bi aldagaiek, banaketa "
1590 "normala eta @{ro} korrelazioa dutenak, hurrenez hurren @{a} eta @{b} baino "
1591 "txikiagoak izateko duten probabilitatea."
1593 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
1594 msgid "OPT_BS:price of a European option"
1595 msgstr "OPT_BS: aukera europear baten prezioa"
1597 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
1598 msgid ""
1599 "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
1600 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1601 msgstr ""
1602 "OPT_BS funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @{gauzatze_prezioa} "
1603 "aukera europar baten prezioa kalkulatzeko, @{eskurako_prezioa} eskurako "
1604 "prezioa duen akzio baten gain."
1606 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
1607 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
1608 msgstr "OPT_BS_DELTA: aukera europar baten delta"
1610 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
1611 msgid ""
1612 "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
1613 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1614 msgstr ""
1615 "OPT_BS_DELTA funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @"
1616 "{gauzatze_prezioa} aukera europar baten 'delta' kalkulatzeko, @{eskurako "
1617 "prezioa} eskurako prezioa duen akzio baten gain."
1619 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
1620 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
1621 msgstr "OPT_BS_GAMMA: aukera europar baten gamma"
1623 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
1624 msgid ""
1625 "OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
1626 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1627 "gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
1628 "price of the underlying asset."
1629 msgstr ""
1630 "OPT_BS_GAMMA funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @"
1631 "{gauzatze_prezioa} aukera europar baten 'gamma' kalkulatzeko, @"
1632 "{eskurako_prezioa} eskurako prezioa duen akzio baten gain. Aukera baten "
1633 "gamma bere prezioaren bigarren deribatua da, azpiko aktiboaren prezioarekiko."
1635 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
1636 msgid ""
1637 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
1638 msgstr ""
1639 "Gamma honela adierazten da: deltaren aldaketa-tasa @{eskurako_prezioa}(e)ko "
1640 "aldaketa unitateko."
1642 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
1643 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
1644 msgstr "Gamma bera da erosteko eta saltzeko aukerentzat."
1646 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
1647 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
1648 msgstr "OPT_BS_THETA: aukera europar baten teta"
1650 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
1651 msgid ""
1652 "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
1653 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1654 "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
1655 "to expiry."
1656 msgstr ""
1657 "OPT_BS_DELTA funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @"
1658 "{gauzatze_prezioa} aukera europar baten 'teta' kalkulatzeko, @"
1659 "{eskurako_prezioa} eskurako prezioa duen akzio baten gain. Aukera baten teta "
1660 "bere prezioaren aldaketa-tasa da, epemugari dagokionez."
1662 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
1663 msgid ""
1664 "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
1665 "value, per 365.25 days."
1666 msgstr ""
1667 "Teta adierazten da aukera-balioaren aldaketa-tasaren balio negatibo gisa, "
1668 "365,25 egunetarako."
1670 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
1671 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
1672 msgstr "OPT_BS_VEGA: aukera europar baten vega"
1674 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
1675 msgid ""
1676 "OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
1677 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1678 "vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
1679 "volatility."
1680 msgstr ""
1681 "OPT_BS_VEGA funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @"
1682 "{gauzatze_prezioa} aukera europar baten 'vega' kalkulatzeko, @"
1683 "{eskurako_prezioa} eskurako prezioa duen akzio baten gain. Aukera baten vega "
1684 "bere prezioaren aldaketa-tasa da, hegazkortasunari dagokionez."
1686 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
1687 msgid "Vega is the same for calls and puts."
1688 msgstr "Vega bera da erosteko eta saltzeko aukerentzat."
1690 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
1691 #, no-c-format
1692 msgid ""
1693 "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
1694 msgstr ""
1695 "Vega adierazten da aukera-balioaren aldaketa-tasa gisa, % 100eko "
1696 "hegazkortasunerako."
1698 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
1699 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
1700 msgstr "OPT_BS_RHO: aukera europar baten ro"
1702 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
1703 msgid ""
1704 "OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
1705 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
1706 "an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
1707 "interest rate."
1708 msgstr ""
1709 "OPT_BS_RHO funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @{gauzatze_prezioa} "
1710 "aukera europar baten 'ro' kalkulatzeko, @{eskurako_kanbioa} eskurako prezioa "
1711 "duen akzio baten gain. Aukera baten ro bere prezioaren aldaketa-tasa da, "
1712 "arriskurik gabeko interes-tasarekiko."
1714 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
1715 #, no-c-format
1716 msgid ""
1717 "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
1718 "in @{rate}."
1719 msgstr ""
1720 "Ro adierazten da aukera-balioaren aldaketa-tasa gisa, @{tasa} tasaren % "
1721 "100eko aldaketarako."
1723 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
1724 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
1725 msgstr "OPT_BS_CARRYCOST: aukera europar baten elastikotasuna"
1727 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
1728 msgid ""
1729 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
1730 "of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
1731 "{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
1732 "respect to its @{cost_of_carry}."
1733 msgstr ""
1734 "OPT_BS_CARRYCOST funtzioak Black-Scholes eredua erabiltzen du, @"
1735 "{gauzatze_prezioa} aukera europar baten 'elastikotasuna' kalkulatzeko, @"
1736 "{eskurako_prezioa} eskurako prezioa duen akzio baten gain. Aukera baten "
1737 "elastikotasuna bere prezioaren aldaketa-tasa da, bere @"
1738 "{finantziazio_kostu_garbia}(r)ekiko."
1740 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
1741 #, no-c-format
1742 msgid ""
1743 "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
1744 "volatility."
1745 msgstr ""
1746 "Elastikotasuna adierazten da aukera-balioaren aldaketa-tasa gisa, % 100eko "
1747 "hegazkortasunerako."
1749 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
1750 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
1751 msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN: Europako dibisa-aukera baten prezio teorikoa"
1753 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
1754 msgid "time:number of days to exercise"
1755 msgstr "denbora: gauzatze-egun kopurua"
1757 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
1758 msgid ""
1759 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
1760 "percent"
1761 msgstr ""
1762 "barne_tasa: gauzatze-datan arriskurik ez duen barneko interes-tasa, "
1763 "ehunekotan adierazita"
1765 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
1766 msgid ""
1767 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1768 msgstr ""
1769 "kanpo_tasa: gauzatze-datan arriskurik ez duen kanpoko interes-tasa, "
1770 "ehunekotan adierazita"
1772 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
1773 msgid ""
1774 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
1775 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1776 msgstr ""
1777 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN funtzioak @{gauzatze_prezioa} Europako dibisa-aukera "
1778 "baten prezio teorikoa ebaluatzen du, @{eskurako_prezioa} eskurako prezioa "
1779 "duen akzio baten gain."
1781 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
1782 msgid ""
1783 "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
1784 "volatility"
1785 msgstr ""
1786 "OPT_FRENCH: aukera europar baten prezio teorikoa burtsa-egunaren "
1787 "hegazkortasunaren arabera doituta"
1789 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
1790 msgid ""
1791 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
1792 "calendar days in the year"
1793 msgstr ""
1794 "denbora: jarduteko egutegiko egunen kopuruaren eta urteko egutegiko egun "
1795 "kopuruaren arteko proportzioa"
1797 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
1798 msgid ""
1799 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
1800 "trading days in the year"
1801 msgstr ""
1802 "denborab: jarduteko burtsa-egunen kopuruaren eta urteko burtsa-egun "
1803 "kopuruaren arteko proportzioa"
1805 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
1806 msgid ""
1807 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
1808 "trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
1809 "{spot}."
1810 msgstr ""
1811 "OPT_FRENCH funtzioak @{gauzatze_prezioa} aukera europar baten prezio "
1812 "teorikoa ebaluatzen du, @{eskurako_prezioa} eskurako prezioa duen akzio "
1813 "baten gain."
1815 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
1816 msgid ""
1817 "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
1818 "process"
1819 msgstr ""
1820 "OPT_JUMP_DIFF: aukera baten prezio teorikoa, Jump Diffusion prozesuaren "
1821 "arabera"
1823 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
1824 msgid "rate:the annualized rate of interest"
1825 msgstr "tasa: interes-tasa urtekotua"
1827 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
1828 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
1829 msgstr "lambda: espero den 'salto' kopurua, urteko"
1831 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
1832 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
1833 msgstr "gamma: 'saltoek' adierazitako hegazkortasun-proportzioa"
1835 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
1836 msgid ""
1837 "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
1838 "Jump Diffusion process (Merton)."
1839 msgstr ""
1840 "OPT_JUMP_DIFF: aukera baten prezio teorikoa moldatzen du, Jump Diffusion "
1841 "prozesuaren arabera (Merton)."
1843 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
1844 msgid ""
1845 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
1846 "according to Miltersen & Schwartz"
1847 msgstr ""
1848 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ: salgaien gerokoen aukeren prezio teorikoa, Miltersen "
1849 "& Schwartz ereduaren arabera"
1851 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
1852 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
1853 msgstr "p_t: zero kupoiko obligazioa, aukeraren mugaegunean iraungitzen dena"
1855 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
1856 msgid "f_t:futures price"
1857 msgstr "f_t: gerokoen prezioa"
1859 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
1860 msgid "t1:time to maturity of the option"
1861 msgstr "t1: aukeraren mugaegunerako falta den denbora"
1863 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
1864 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
1865 msgstr ""
1866 "t2: azpiko salgaien gerokoen kontratuaren mugaegunerako falta den denbora"
1868 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
1869 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
1870 msgstr "v_s: salgaien eskurako prezioaren hegazkortasuna"
1872 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
1873 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
1874 msgstr "v_e: gerokoentzat hitzartutako etekinaren hegazkortasuna"
1876 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
1877 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
1878 msgstr "v_f: eperako interes-tasaren hegazkortasuna"
1880 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
1881 msgid ""
1882 "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
1883 msgstr ""
1884 "rho_se: salgaien eskurako prezioaren eta hitzartutako etekinaren arteko "
1885 "korrelazioa"
1887 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
1888 msgid ""
1889 "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
1890 "rate"
1891 msgstr ""
1892 "rho_sf: salgaien eskurako prezioaren eta eperako interes-tasaren arteko "
1893 "korrelazioa"
1895 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
1896 msgid ""
1897 "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
1898 "yield"
1899 msgstr ""
1900 "rho_ef: eperako interes-tasaren eta hitzartutako etekinaren arteko "
1901 "korrelazioa"
1903 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
1904 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
1905 msgstr ""
1906 "kappa_e: hitzartutako etekinaren batez besteko baliora itzultzeko abiadura"
1908 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
1909 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
1910 msgstr ""
1911 "kappa_e: eperako interes-tasa batez besteko baliora itzultzeko abiadura"
1913 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
1914 msgid ""
1915 "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
1916 "Whaley approximation"
1917 msgstr ""
1918 "OPT_RGW: aukera estatubatuar baten prezio teorikoa, Roll-Geske-Whaley "
1919 "metodoaren arabera"
1921 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
1922 msgid ""
1923 "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
1924 "Whaley approximation"
1925 msgstr ""
1926 "OPT_BAW_AMER: aukera baten prezio teorikoa, Barone Adesie eta Whaley "
1927 "hurbilketa-metodoaren arabera"
1929 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
1930 msgid ""
1931 "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
1932 "Bjerksund & Stensland approximation technique"
1933 msgstr ""
1934 "OPT_BJER_STENS: aukera estatubatuar baten prezio teorikoa, Bjerksund eta "
1935 "Stensland-en hurbilketa-teknikaren arabera"
1937 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
1938 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
1939 msgstr "OPT_EXEC: exekutiboentzako akzioen gaineko aukeren prezio teorikoa"
1941 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
1942 msgid "lambda:jump rate for executives"
1943 msgstr "lambda: exekutiboentzako errotazio-tasa"
1945 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
1946 msgid ""
1947 "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
1948 msgstr ""
1949 "Eredu honen arabera, exekutiboek beren aukerak galtzen dituzte enpresatik "
1950 "joaten badira."
1952 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
1953 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
1954 msgstr "OPT_FORWARD_START: gerora hasteko aukeren prezio teorikoa"
1956 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
1957 msgid ""
1958 "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
1959 msgstr ""
1960 "alfa: gauzatze-prezioa etorkizuneko datan @{hasiera_data} jartzen duen "
1961 "frakzioa"
1963 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
1964 msgid "time_start:time until the option starts in days"
1965 msgstr "hasiera_data: aukera hasten den egunera arteko egun kopurua"
1967 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
1968 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
1969 msgstr "OPT_TIME_SWITCH: denbora-aldaketako aukeren prezio teorikoa"
1971 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
1972 msgid "a:amount received for each time period"
1973 msgstr "a: denbora-tarte bakoitzeko jasotako kantitatea"
1975 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
1976 msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
1977 msgstr "m: aukerak baldintza bete duen denbora unitate kopurua"
1979 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
1980 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
1981 msgstr "dt: adostutako denbora-tarte diskretua, urte zati gisa adierazita"
1983 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
1984 msgid ""
1985 "OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
1986 "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
1987 "was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
1988 msgstr ""
1989 "OPT_TIME_SWITCH funtzioak denbora-aldaketako aukeren prezio teorikoa "
1990 "moldatzen du. (Pechtl 1995). Edukitzaileak @{a} * @{dt} jasotzen du "
1991 "aktiboaren prezioa @{gauzatze_prezioa} baino handiagoa (erosteko) edo "
1992 "txikiagoa (saltzeko) den aldi bakoitzeko."
1994 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
1995 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
1996 msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER: hautaketa sinpleko aukeren prezio teorikoa"
1998 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
1999 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2000 msgstr ""
2001 "denbora1: edukitzaileak saltzeko edo erosteko aukera bat hautatu arteko "
2002 "denbora, urtetan"
2004 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
2005 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
2006 msgstr "denbora2: hautatutako aukera mugaeguneratu arteko denbora, urtetan"
2008 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
2009 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
2010 msgstr "OPT_COMPLEX_CHOOSER: hautaketa konplexuko aukeren prezio teorikoa"
2012 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
2013 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
2014 msgstr "gauzatzea_erosi: gauzatze-prezioa, erosteko aukera gisa gauzatzen bada"
2016 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
2017 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
2018 msgstr "gauzatzea_saldu: gauzatze-prezioa, saltzeko aukera gisa gauzatzen bada"
2020 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
2021 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2022 msgstr ""
2023 "denbora: edukitzaileak saltzeko edo erosteko aukera bat hautatu arteko "
2024 "denbora, urtetan"
2026 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
2027 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
2028 msgstr ""
2029 "denbora_erosi: erosteko aukeraren mugaegunerako falta den denbora, hala "
2030 "hautatuz gero"
2032 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
2033 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
2034 msgstr ""
2035 "denbora_saldu: saltzeko aukeraren mugaegunerako falta den denbora, hala "
2036 "hautatuz gero"
2038 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
2039 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
2040 msgstr "OPT_ON_OPTIONS: aukeren gaineko aukeren prezio teorikoa"
2042 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
2043 msgid ""
2044 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
2045 "'pc', and 'pp'"
2046 msgstr ""
2047 "marka_mota: ' cc' erosketen gaineko erosketentzat (calls on calls), "
2048 "'cp' (salmenten gaineko erosketentzat) eta berdin 'pc' eta 'pp'"
2050 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
2051 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
2052 msgstr ""
2053 "gauzatze_prezioa1: balioztatzen ari den aukerari ezarritako gauzatze-prezioa"
2055 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
2056 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
2057 msgstr "gauzatze_prezioa2: azpiko aukerari ezarritako gauzatze-prezioa"
2059 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
2060 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
2061 msgstr "denbora1: aukeraren mugaegunerako falta den denbora, urtetan"
2063 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
2064 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
2065 msgstr "denbora2: azpiko aukeraren mugaegunerako falta den denbora, urtetan"
2067 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
2068 msgid ""
2069 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
2070 "option"
2071 msgstr ""
2072 "finantziazio_kostu_garbia: azpiko aukeraren azpiko aktiboak izatearen kostu "
2073 "garbia"
2075 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
2076 msgid ""
2077 "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2078 "underlying option"
2079 msgstr ""
2080 "hegazkortasuna: azpiko aukeraren azpiko aktiboaren prezioaren hegazkortasun "
2081 "urtekotua"
2083 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
2084 msgid ""
2085 "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
2086 "yield."
2087 msgstr ""
2088 "Akzio arruntetan, @{finantziazio_kostu_garbia} arriskurik gabeko interesa "
2089 "ken dibidenduen etekina da."
2091 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
2092 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
2093 msgstr "@{denbora2} ≥ @{denbora1}"
2095 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
2096 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
2097 msgstr "OPT_EXTENDIBLE_WRITER: idazleak luza ditzakeen aukeren prezio teorikoa"
2099 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
2100 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
2101 msgstr "gauzatze_prezioa1: aukerari ezarritako gauzatze-prezioa"
2103 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
2104 msgid ""
2105 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
2106 "@{time1}"
2107 msgstr ""
2108 "gauzatze_prezioa2: @{denbora1}(e)n dirurik gabe geratuz gero, aukerari "
2109 "berriro ezartzen zaion gauzatze-prezioa"
2111 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
2112 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
2113 msgstr "denbora1: aukeraren hasierako mugaeguna, urtetan"
2115 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
2116 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
2117 msgstr "denbora2: mugaegun luzatua, urtetan, hala aukeratuz gero"
2119 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
2120 msgid ""
2121 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
2122 "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
2123 "the option is out of the money at @{time1}."
2124 msgstr ""
2125 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER funtzioak idazleak luza ditzakeen aukeren prezio "
2126 "teorikoa moldatzen du. Aukera hauek mugaeguna @{denbora2}(e)ra luzatuta "
2127 "dute, aukera dirurik gabe geratzen bada @{denbora1}(e)(a)n."
2129 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
2130 msgid ""
2131 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
2132 "correlation @{rho}"
2133 msgstr ""
2134 "OPT_2_ASSET_CORRELATION: @{ro} korrelazioko bi aktiboen gaineko aukeren "
2135 "prezio teorikoa"
2137 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
2138 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
2139 msgstr "eskurako_prezioa1: lehen aukeraren azpiko aktiboaren eskurako prezioa"
2141 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
2142 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
2143 msgstr ""
2144 "eskurako_prezioa2: bigarren aukeraren azpiko aktiboaren eskurako prezioa"
2146 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
2147 msgid "strike1:strike prices of the first option"
2148 msgstr "gauzatze_prezioa1: lehen aukeraren gauzatze-prezioak"
2150 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
2151 msgid "strike2:strike prices of the second option"
2152 msgstr "gauzatze_prezioa2: bigarren aukeraren gauzatze-prezioak"
2154 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
2155 msgid ""
2156 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
2157 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2158 msgstr ""
2159 "finantziazio_kostu_garbia1: lehen aukeraren azpiko aktiboak izatearen kostu "
2160 "garbia (akzio arruntetan, arriskurik gabeko interesa ken dibidenduen etekina)"
2162 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
2163 msgid ""
2164 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
2165 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2166 msgstr ""
2167 "finantziazio_kostu_garbia2: bigarren aukeraren azpiko aktiboak izatearen "
2168 "kostu garbia (akzio arruntetan, arriskurik gabeko interesa ken dibidenduen "
2169 "etekina)"
2171 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
2172 msgid ""
2173 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2174 "first option"
2175 msgstr ""
2176 "hegazkortasuna1: lehen aukeraren azpiko aktiboaren prezioaren hegazkortasun "
2177 "urtekotua"
2179 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
2180 msgid ""
2181 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2182 "second option"
2183 msgstr ""
2184 "hegazkortasuna2: bigarren aukeraren azpiko aktiboaren prezioaren "
2185 "hegazkortasun urtekotua"
2187 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
2188 msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
2189 msgstr "ro: azpiko bi aktiboen arteko korrelazioa"
2191 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
2192 msgid ""
2193 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
2194 "with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
2195 "{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
2196 "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
2197 msgstr ""
2198 "OPT_2_ASSET_CORRELATION funtzioak @{ro} korrelazioko bi aktiboen gaineko "
2199 "aukeren prezio teorikoa moldatzen du. Erosketa baten irabazia gehienez (@"
2200 "{eskurako_prezioa2} - @{gauzatze_prezioa2},0) da, baldin eta @"
2201 "{eskurako_prezioa1} > @{gauzatze-prezioa1} bada, edo bestela 0. Salmenta "
2202 "baten irabazia gehienez (@{gauzatze_prezioa2} - @{eskurako_prezioa2}, 0) da, "
2203 "@{eskurako_prezioa1} < @{gauzatze_prezioa1} bada, edo bestela 0."
2205 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
2206 msgid ""
2207 "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
2208 msgstr ""
2209 "OPT_EURO_EXCHANGE: aktibo-trukedun aukera europar baten prezio teorikoa"
2211 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
2212 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
2213 msgid "spot1:spot price of asset 1"
2214 msgstr "eskurako_prezioa1: 1 aktiboaren eskurako prezioa"
2216 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
2217 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
2218 msgid "spot2:spot price of asset 1"
2219 msgstr "eskurako_prezioa2: 1 aktiboaren eskurako prezioa"
2221 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
2222 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
2223 msgid "qty1:quantity of asset 1"
2224 msgstr "kantit1: 1 aktiboaren kantitatea"
2226 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
2227 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
2228 msgid "qty2:quantity of asset 2"
2229 msgstr "kantit2: 2 aktiboaren kantitatea"
2231 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
2232 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
2233 msgid ""
2234 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
2235 "rate less the dividend yield)"
2236 msgstr ""
2237 "finantziazio_kostu_garbia1: 1 aktiboa izatearen kostu garbia (akzio "
2238 "arruntetan, arriskurik gabeko interesa ken dibidenduen etekina)"
2240 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
2241 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
2242 msgid ""
2243 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
2244 "rate less the dividend yield)"
2245 msgstr ""
2246 "finantziazio_kostu_garbia2: 2 aktiboa izatearen kostu garbia (akzio "
2247 "arruntetan, arriskurik gabeko interesa ken dibidenduen etekina)"
2249 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
2250 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
2251 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
2252 msgstr "hegazkortasuna1: 1 aktiboaren prezioaren hegazkortasun urtekotua"
2254 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
2255 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
2256 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
2257 msgstr "hegazkortasuna2: 2 aktiboaren prezioaren hegazkortasun urtekotua"
2259 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
2260 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
2261 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
2262 msgstr "ro: bi aktiboen prezioen arteko korrelazioa"
2264 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
2265 msgid ""
2266 "OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
2267 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2268 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2269 msgstr ""
2270 "OPT_EURO_EXCHANGE funtzioak aukera europar baten prezio teorikoa moldatzen "
2271 "du @{kantit2} kantitateko eta @{eskurako_prezioa2} eskurako prezioko aktibo "
2272 "bat @{kantit1} kantitateko eta @{eskurako_prezioa1} eskurako prezioko beste "
2273 "batekin trukatzeko."
2275 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
2276 msgid ""
2277 "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
2278 msgstr ""
2279 "OPT_AMER_EXCHANGE: aktibo-trukedun aukera estatubatuar baten prezio teorikoa"
2281 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
2282 msgid ""
2283 "OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
2284 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2285 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2286 msgstr ""
2287 "OPT_AMER_EXCHANGE funtzioak aukera estatubatuar baten prezio teorikoa "
2288 "moldatzen du @{kantit2} kantitateko eta @{eskurako_prezioa2} eskurako "
2289 "prezioko aktibo bat @{kantit1} kantitateko eta @{eskurako_prezioa1} eskurako "
2290 "prezioko beste batekin trukatzeko."
2292 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
2293 msgid ""
2294 "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
2295 "between two futures contracts"
2296 msgstr ""
2297 "OPT_SPREAD_APPROX: aukera europar baten prezio teorikoa, gerokoen bi "
2298 "kontraturen arteko diferentzialaren gain"
2300 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
2301 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
2302 msgstr "gerok_prezioa1: lehen gerokoen kontratuaren prezioa"
2304 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
2305 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
2306 msgstr "gerok_prezioa2: bigarren gerokoen kontratuaren prezioa"
2308 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
2309 msgid ""
2310 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
2311 "contract"
2312 msgstr ""
2313 "hegazkortasuna1: gerokoen azpiko lehen kontratuaren prezioaren hegazkortasun "
2314 "urtekotua"
2316 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
2317 msgid ""
2318 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
2319 "contract"
2320 msgstr ""
2321 "hegazkortasuna2: gerokoen azpiko bigarren kontratuaren prezioaren "
2322 "hegazkortasun urtekotua"
2324 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
2325 msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
2326 msgstr "ro: gerokoen bi kontratuen arteko korrelazioa"
2328 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
2329 msgid ""
2330 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
2331 msgstr ""
2332 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK: gauzatze-prezio flotatzailea duen \"lookback\" aukera "
2333 "baten prezio teorikoa"
2335 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
2336 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
2337 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
2338 msgstr ""
2339 "gutx_eskurako_prezioa: ordura arte behatutako azpiko aktiboaren gutxieneko "
2340 "eskurako prezioa"
2342 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
2343 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
2344 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
2345 msgstr ""
2346 "gehie_eskurako_prezioa: ordura arte behatutako azpiko aktiboaren gehienezko "
2347 "eskurako prezioa"
2349 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
2350 msgid ""
2351 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
2352 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2353 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2354 "asset."
2355 msgstr ""
2356 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK funtzioak gauzatze-prezio flotatzailea duen \"lookback\" "
2357 "aukera baten prezio teorikoa zehazten du, eta aukeraren edukitzaileak haren "
2358 "mugaegunean azpiko aktiboaren aukeraren bizitzan behatutako preziorik "
2359 "onenean gauzatu dezake."
2361 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
2362 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
2363 msgstr ""
2364 "OPT_FIXED_STRK_LKBK:gauzatze-prezio finkoa duen \"lookback\" aukera baten "
2365 "prezio teorikoa"
2367 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
2368 msgid ""
2369 "OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
2370 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2371 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2372 "asset."
2373 msgstr ""
2374 "OPT_FIXED_STRK_LKBK funtzioak gauzatze-prezio finkoa duen \"lookback\" "
2375 "aukera baten prezio teorikoa zehazten du, eta aukeraren edukitzaileak haren "
2376 "mugaegunean azpiko aktiboaren aukeraren bizitzan behatutako preziorik "
2377 "onenean gauzatu dezake."
2379 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
2380 msgid ""
2381 "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
2382 "option using a binomial tree"
2383 msgstr ""
2384 "OPT_BINOMIAL: aukera estatubatuar edo europar baten prezio teorikoa zuhaitz "
2385 "binomial bat erabiliz"
2387 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
2388 msgid ""
2389 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
2390 "option"
2391 msgstr ""
2392 "estat_euro_marka: 'a' aukera estatubatuarrarentzat eta 'e' aukera "
2393 "europarrarentzat"
2395 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
2396 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
2397 msgstr "denbora_urrats_kop: ebaluazioan erabilitako denbora-urrats kopurua"
2399 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
2400 msgid ""
2401 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
2402 "slower to calculate."
2403 msgstr ""
2404 "@{denbora_urrats_kop} handiago batek zehaztasun handiagoa ematen du, baina "
2405 "OPT_BINOMIAL motelagoa da kalkulatzen."
2407 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:206
2408 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
2409 msgstr "BASE: @{b} oinarriko @{n} zenbakia adierazten duen digitu-katea"
2411 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-math/functions.c:1293
2412 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
2413 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
2414 msgid "n:integer"
2415 msgstr "n: osokoa"
2417 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
2418 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2419 msgstr "b: oinarria (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2421 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
2422 msgid "length:minimum length of the resulting string"
2423 msgstr "luzera: lortzen den katearen gutxieneko luzera"
2425 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
2426 msgid ""
2427 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
2428 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
2429 msgstr ""
2430 "BASE funtzioak @{n} kate bihurtzen du, eta @{b} oinarrian adierazten. "
2431 "Hasieran zeroak gehituko dira, @{luzera}k emandako gutxieneko luzerara "
2432 "iristeko."
2434 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:235
2435 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
2436 msgstr "BIN2DEC: @{x} zenbaki bitarraren adierazpen hamartarra"
2438 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258
2439 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
2440 msgid ""
2441 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
2442 "digits 0 and 1"
2443 msgstr ""
2444 "x: zenbaki bitar bat, karaktere-kate gisa edo 0 eta 1 digituak soilik dituen "
2445 "zenbaki gisa"
2447 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:257
2448 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
2449 msgstr "BIN2OCT: @{x} zenbaki bitarraren adierazpen zortzitarra"
2451 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283
2452 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338
2453 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
2454 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:455 ../plugins/fn-eng/functions.c:478
2455 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:501
2456 msgid "places:number of digits"
2457 msgstr "neurria: digitu kopurua"
2459 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260
2460 msgid ""
2461 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2462 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
2463 msgstr ""
2464 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, BIN2OCT funtzioak emaitza zeroekin "
2465 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2466 "BIN2OCT funtzioak #ZK! itzultzen du"
2468 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
2469 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
2470 msgstr "BIN2HEX: @{x} zenbaki bitarraren adierazpen hamaseitarra"
2472 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:284
2473 msgid ""
2474 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2475 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
2476 msgstr ""
2477 "@{neurria} ematen bada, BIN2HEX funtzioak emaitza zeroekin osatzen du "
2478 "zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, BIN2HEX "
2479 "funtzioak #ZK! itzultzen du"
2481 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
2482 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
2483 msgstr "DEC2BIN: @{x} zenbaki hamartarraren adierazpen bitarra"
2485 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
2486 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
2487 msgstr "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
2489 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:309
2490 msgid ""
2491 "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
2492 "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
2493 "returns #NUM!"
2494 msgstr ""
2495 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, eta @{x} ez bada negatiboa, DEC2BIN "
2496 "funtzioak emaitza zeroekin osatzen du zehazki @{neurria} digituetara "
2497 "iristeko. Hori ezin bada egin, DEC2BIN funtzioak #ZK! itzultzen du"
2499 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
2500 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
2501 msgstr ""
2502 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, eta @{x} ez bada negatiboa, @{neurria}(e)"
2503 "ri ez ikusi egingo zaio."
2505 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
2506 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
2507 msgstr ""
2508 "Baldin eta @{x} < - 512 edo @{x} > 511 bada, DEC2BIN funtzioak #ZK! ematen du"
2510 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:336
2511 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
2512 msgstr "DEC2OCT: @{x} zenbaki hamartarraren adierazpen zortzitarra"
2514 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360
2515 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1292
2516 msgid "x:integer"
2517 msgstr "x: osokoa"
2519 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:339
2520 msgid ""
2521 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2522 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
2523 msgstr ""
2524 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, DEC2OCT funtzioak emaitza zeroekin "
2525 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2526 "DEC2OCT funtzioak #ZK! itzultzen du"
2528 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:359
2529 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
2530 msgstr "DEC2HEX: @{x} zenbaki hamartarraren adierazpen hamaseitarra"
2532 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:362
2533 msgid ""
2534 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2535 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
2536 msgstr ""
2537 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, DEC2HEX funtzioak emaitza zeroekin "
2538 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2539 "DEC2HEX funtzioak #ZK! itzultzen du"
2541 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
2542 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
2543 msgstr "DECIMAL: @{x}(r)en adierazpen hamartarra"
2545 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
2546 msgid "x:number in base @{base}"
2547 msgstr "x: @{oinarria} oinarriko zenbakia"
2549 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
2550 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
2551 msgstr "oinarria: @{x}(r)en oinarria, (2 ≤ @{oinarria} ≤ 36)"
2553 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:406
2554 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
2555 msgstr "OCT2DEC: @{x} zenbaki zortzitarraren adierazpen hamartarra"
2557 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:407 ../plugins/fn-eng/functions.c:431
2558 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
2559 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
2560 msgstr "x: zenbaki zortzitar bat, karaktere-kate gisa edo zenbaki gisa"
2562 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:430
2563 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
2564 msgstr "OCT2BIN: @{x} zenbaki zortzitarraren adierazpen bitarra"
2566 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:433
2567 msgid ""
2568 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2569 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
2570 msgstr ""
2571 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, OCT2BIN funtzioak emaitza zeroekin "
2572 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2573 "OCT2BIN funtzioak #ZK! itzultzen du"
2575 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:453
2576 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
2577 msgstr "OCT2HEX: @{x} zenbaki zortzitarraren adierazpen hamaseitarra"
2579 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:456
2580 msgid ""
2581 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2582 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
2583 msgstr ""
2584 "@{neurria} ematen bada, OCT2HEX funtzioak emaitza zeroekin osatzen du "
2585 "zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, OCT2HEX "
2586 "funtzioak #ZK! itzultzen du"
2588 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:476
2589 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
2590 msgstr "HEX2BIN: @{x} zenbaki hamaseitarraren adierazpen bitarra"
2592 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:477 ../plugins/fn-eng/functions.c:500
2593 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
2594 msgid ""
2595 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
2596 "needed"
2597 msgstr ""
2598 "x: zenbaki hamaseitar bat, karaktere-kate gisa edo zenbaki gisa, A-tik F-ra "
2599 "bitarteko letrak behar ez badira"
2601 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:479
2602 msgid ""
2603 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2604 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
2605 msgstr ""
2606 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, HEX2BIN funtzioak emaitza zeroekin "
2607 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2608 "HEX2BIN funtzioak #ZK! itzultzen du"
2610 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:499
2611 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
2612 msgstr "HEX2OCT: @{x} zenbaki hamaseitarraren adierazpen zortzitarra"
2614 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
2615 msgid ""
2616 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2617 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
2618 msgstr ""
2619 "Baldin eta @{neurria} ematen bada, HEX2OCT funtzioak emaitza zeroekin "
2620 "osatzen du zehazki @{neurria} digituetara iristeko. Hori ezin bada egin, "
2621 "HEX2OCT funtzioak #ZK! itzultzen du"
2623 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:522
2624 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
2625 msgstr "HEX2DEC: @{x} zenbaki hamaseitarraren adierazpen hamartarra"
2627 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:545
2628 msgid ""
2629 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2630 msgstr ""
2631 "BESSELI: @{α} ordenako lehen motako Bessel-en funtzio aldatua, @{x} baliorako"
2633 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:546 ../plugins/fn-eng/functions.c:584
2634 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
2635 msgid "X:number"
2636 msgstr "X: zenbakia"
2638 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
2639 #, fuzzy
2640 msgid "α:order (any non-negative number)"
2641 msgstr "α: ordena (edozein osoko ez-negatibo)"
2643 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
2644 msgid ""
2645 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
2646 "returned."
2647 msgstr ""
2648 "@{x} edo @{α} zenbakizko balioak ez badira, #BALIOA! itzultzen du. Baldin "
2649 "eta @{α} < 0 bada, #ZK! itzultzen du."
2651 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:587
2652 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
2653 msgstr ""
2654 "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da, osoko ordenak @{α} erabiltzen badira "
2655 "soilik."
2657 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:590
2658 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:616
2659 msgid "wiki:en:Bessel_function"
2660 msgstr "wiki:en:Bessel_function"
2662 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:583
2663 msgid ""
2664 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2665 msgstr ""
2666 "BESSELK: @{α} ordenako bigarren motako Bessel-en funtzio aldatua, @{x} "
2667 "baliorako"
2669 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:607
2670 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2671 msgstr "BESSELJ: @{α} ordenako lehen motako Bessel-en funtzioa, @{x} baliorako"
2673 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
2674 msgid "α:order (any non-negative integer)"
2675 msgstr "α: ordena (edozein osoko ez-negatibo)"
2677 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:610 ../plugins/fn-eng/functions.c:639
2678 msgid ""
2679 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
2680 "returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
2681 msgstr ""
2682 "Baldin eta @{x} edo @{α} zenbakizko balioak ez badira, #BALIOA! itzultzen "
2683 "du. @{α} < 0 bada, #ZK! itzultzen du. Baldin eta @{α} osokoa ez bada, "
2684 "trunkatu egiten da."
2686 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:636
2687 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2688 msgstr ""
2689 "BESSELY: @{α} ordenako bigarren motako Bessel-en funtzioa, @{x} baliorako"
2691 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:663
2692 msgid "CONVERT:a converted measurement"
2693 msgstr "CONVERT: neurri bihurtu bat"
2695 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:664 ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
2696 #: ../plugins/fn-math/functions.c:226 ../plugins/fn-math/functions.c:245
2697 #: ../plugins/fn-math/functions.c:267 ../plugins/fn-math/functions.c:308
2698 #: ../plugins/fn-math/functions.c:326 ../plugins/fn-math/functions.c:352
2699 #: ../plugins/fn-math/functions.c:371 ../plugins/fn-math/functions.c:395
2700 #: ../plugins/fn-math/functions.c:456 ../plugins/fn-math/functions.c:732
2701 #: ../plugins/fn-math/functions.c:785 ../plugins/fn-math/functions.c:803
2702 #: ../plugins/fn-math/functions.c:821 ../plugins/fn-math/functions.c:857
2703 #: ../plugins/fn-math/functions.c:875 ../plugins/fn-math/functions.c:892
2704 #: ../plugins/fn-math/functions.c:923 ../plugins/fn-math/functions.c:953
2705 #: ../plugins/fn-math/functions.c:977 ../plugins/fn-math/functions.c:1001
2706 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1085 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
2707 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1217 ../plugins/fn-math/functions.c:1395
2708 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1435 ../plugins/fn-math/functions.c:1453
2709 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1605 ../plugins/fn-math/functions.c:1640
2710 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1677 ../plugins/fn-math/functions.c:1712
2711 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1852 ../plugins/fn-math/functions.c:1902
2712 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1926 ../plugins/fn-math/functions.c:1967
2713 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2014 ../plugins/fn-stat/functions.c:410
2714 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:462 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
2715 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:843 ../plugins/fn-stat/functions.c:912
2716 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
2717 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
2718 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
2719 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
2720 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:4325
2721 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4356 ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
2722 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4425 ../plugins/fn-stat/functions.c:4464
2723 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4497
2724 msgid "x:number"
2725 msgstr "x: zenbakia"
2727 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
2728 msgid "from:unit (string)"
2729 msgstr "honetatik: unitatea (katea)"
2731 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
2732 msgid "to:unit (string)"
2733 msgstr "honetara: unitatea (katea)"
2735 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:667
2736 msgid ""
2737 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
2738 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
2739 msgstr ""
2740 "CONVERT funtzioak neurri-sistema batetik beste batera aldatzen du. @"
2741 "{honetara} unitatetara aldatu nahi den @{x} @{honetatik} unitatetako balioa "
2742 "da."
2744 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:669
2745 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
2746 msgstr ""
2747 "Baldin eta @{honetatik} eta @{honetara} mota desberdinetakoak badira, "
2748 "CONVERT funtzioak #E/E! itzultzen du"
2750 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:670
2751 msgid ""
2752 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
2753 "\n"
2754 "Weight and mass:\n"
2755 "\t'g'  \t\t\tGram\n"
2756 "\t'sg' \t\t\tSlug\n"
2757 "\t'lbm'\t\tPound\n"
2758 "\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
2759 "\t'ozm'\t\tOunce\n"
2760 "\n"
2761 "Distance:\n"
2762 "\t'm'   \t\tMeter\n"
2763 "\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
2764 "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
2765 "\t'in'  \t\t\tInch\n"
2766 "\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
2767 "\t'yd'  \t\tYard\n"
2768 "\t'ang' \t\tAngstrom\n"
2769 "\t'Pica'\t\tPica Points\n"
2770 "\t'picapt'\t\tPica Points\n"
2771 "\t'pica'\t\tPica\n"
2772 "\n"
2773 "Time:\n"
2774 "\t'yr'  \t\t\tYear\n"
2775 "\t'day' \t\tDay\n"
2776 "\t'hr'  \t\t\tHour\n"
2777 "\t'mn'  \t\tMinute\n"
2778 "\t'sec' \t\tSecond\n"
2779 "\n"
2780 "Pressure:\n"
2781 "\t'Pa'  \t\tPascal\n"
2782 "\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
2783 "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
2784 "\n"
2785 "Force:\n"
2786 "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
2787 "\t'dyn' \t\tDyne\n"
2788 "\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
2789 "\n"
2790 "Energy:\n"
2791 "\t'J'    \t\t\tJoule\n"
2792 "\t'e'    \t\tErg\n"
2793 "\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
2794 "\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
2795 "\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
2796 "\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
2797 "\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
2798 "\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
2799 "\t'BTU'  \t\tBTU\n"
2800 "\n"
2801 "Power:\n"
2802 "\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
2803 "\t'W'    \t\tWatt\n"
2804 "\n"
2805 "Magnetism:\n"
2806 "\t'T'    \t\tTesla\n"
2807 "\t'ga'   \t\tGauss\n"
2808 "\n"
2809 "Temperature:\n"
2810 "\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
2811 "\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
2812 "\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
2813 "\n"
2814 "Liquid measure:\n"
2815 "\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
2816 "\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
2817 "\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
2818 "\t'cup'  \t\tCup\n"
2819 "\t'pt'   \t\tPint\n"
2820 "\t'qt'   \t\tQuart\n"
2821 "\t'gal'  \t\tGallon\n"
2822 "\t'l'    \t\t\tLiter\n"
2823 "\n"
2824 "For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
2825 "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
2826 "\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
2827 "\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
2828 "\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
2829 "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
2830 "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
2831 "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
2832 "\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
2833 "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
2834 "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
2835 "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
2836 "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
2837 "\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
2838 "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
2839 "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
2840 "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
2841 "\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
2842 "\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
2843 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
2844 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
2845 msgstr ""
2846 "@{honetatik} eta @{honetara} honako hauek izan daitezke:\n"
2847 "\n"
2848 "Pisua eta masa:\n"
2849 "\t'g'  \t\tGramo\n"
2850 "\t'sg' \t\tSlug\n"
2851 "\t'lbm'\t\tLibra\n"
2852 "\t'u'  \t\tU (masa atomikoa)\n"
2853 "\t'ozm'\t\tOntza\n"
2854 "\n"
2855 "Distantzia:\n"
2856 "\t'm'   \t\tMetro\n"
2857 "\t'mi'  \t\tMilia\n"
2858 "\t'Nmi' \t\tItsas milia\n"
2859 "\t'in'  \t\tHazbete\n"
2860 "\t'ft'  \t\tOin\n"
2861 "\t'yd'  \t\tYarda\n"
2862 "\t'ang' \t\tAngström\n"
2863 "\t'Pica'\t\tPica-puntuak\t\n"
2864 "\t'picapt'\tPica-puntuak\n"
2865 "\t'pica'\t\tPica\n"
2866 "\n"
2867 "Denbora:\n"
2868 "\t'yr'  \t\tUrte\n"
2869 "\t'day' \t\tEgun\n"
2870 "\t'hr'  \t\tOrdu\n"
2871 "\t'mn'  \t\tMinutu\n"
2872 "\t'sec' \t\tSegundo\n"
2873 "\n"
2874 "Presioa:\n"
2875 "\t'Pa'  \t\tPascal\n"
2876 "\t'atm' \t\tAtmosfera\n"
2877 "\t'mmHg'\tmerkurio-milimetroak\n"
2878 "\n"
2879 "Indarra:\n"
2880 "\t'N'   \t\tNewton\n"
2881 "\t'dyn' \t\tDyne\n"
2882 "\t'lbf' \t\tLibra (indarra)\n"
2883 "\n"
2884 "Energia:\n"
2885 "\t'J'    \t\tJoule\n"
2886 "\t'e'    \t\tErg\n"
2887 "\t'c'    \t\tKaloria termodinamiko\n"
2888 "\t'cal'  \t\tIT kaloria\n"
2889 "\t'eV'   \t\tElektronvolt \n"
2890 "\t'HPh'  \t\tZaldi-potentzia ordu\n"
2891 "\t'Wh'   \t\tWatt ordu\n"
2892 "\t'flb'  \t\tOin-libra\n"
2893 "\t'BTU'  \t\tBtu\n"
2894 "\n"
2895 "Potentzia:\n"
2896 "\t'HP'   \tZaldi-potentzia\n"
2897 "\t'W'    \tWatt\n"
2898 "\n"
2899 "Magnetismoa:\n"
2900 "\t'T'    \t\tTesla\n"
2901 "\t'ga'   \t\tGauss\n"
2902 "\n"
2903 "Tenperatura:\n"
2904 "\t'C'    \t\tCelsius gradu\n"
2905 "\t'F'    \t\tFahrenheit gradu \n"
2906 "\t'K'    \t\tKelvin gradu \n"
2907 "\n"
2908 "Likido unitateak:\n"
2909 "\t'tsp'  \t\tTe-koilarakada\n"
2910 "\t'tbs'  \t\tZopa-koilarakada\n"
2911 "\t'oz'   \t\tOntza likido\n"
2912 "\t'cup'  \t\tKatilukada\n"
2913 "\t'pt'   \t\tPinta\n"
2914 "\t'qt'   \t\tGaloi-laurdena\n"
2915 "\t'gal'  \t\tGaloi\n"
2916 "\t'l'    \t\tLitro\n"
2917 "\n"
2918 "Unitate metrikoekin aurrizki hauek erabili daitezke:\n"
2919 "\t'Y'  \tyotta \t1E+24\n"
2920 "\t'Z'  \tzetta \t1E+21\n"
2921 "\t'E'  \texa   \t1E+18\n"
2922 "\t'P'  \tpeta  \t1E+15\n"
2923 "\t'T'  \ttera  \t1E+12\n"
2924 "\t'G'  \tgiga  \t1E+09\n"
2925 "\t'M'  \tmega  1E+06\n"
2926 "\t'k'  \tkilo  \t1E+03\n"
2927 "\t'h'  \thekto \t1E+02\n"
2928 "\t'e'  \tdeka  \t1E+01\n"
2929 "\t'd'  \tdezi  \t1E-01\n"
2930 "\t'c'  \tzenti \t1E-02\n"
2931 "\t'm'  \tmilli \t1E-03\n"
2932 "\t'u'  \tmikro \t1E-06\n"
2933 "\t'n'  \tnano  \t1E-09\n"
2934 "\t'p'  \tpico  \t1E-12\n"
2935 "\t'f'  \t\tfemto\t1E-15\n"
2936 "\t'a'  \tatto  \t1E-18\n"
2937 "\t'z'  \t\tzepto \t1E-21\n"
2938 "\t'y'  \tyocto \t1E-24"
2940 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:752
2941 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
2942 msgstr "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da (\"picapt\" izan ezik). "
2944 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1075
2945 msgid "ERF:Gauss error function"
2946 msgstr "ERF: Gauss-en errore-funtzioa"
2948 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
2949 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
2950 msgstr "behekoa: integralaren beheko muga, lehenespenez 0"
2952 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
2953 msgid "upper:upper limit of the integral"
2954 msgstr "goikoa: integralaren goiko muga"
2956 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
2957 msgid ""
2958 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
2959 msgstr ""
2960 "ERF funtzioak hau kalkulatzen du: 2/sqrt(π) * @{behekoa}tik @{goikoa}(e)rako "
2961 "integrala exp(-t*t) dt"
2963 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1079
2964 msgid ""
2965 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
2966 "is negative."
2967 msgstr ""
2968 "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da, bi argumentuak ematen badira eta bat "
2969 "ere ez bada negatiboa."
2971 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1083 ../plugins/fn-eng/functions.c:1112
2972 msgid "wiki:en:Error_function"
2973 msgstr "wiki:en:Error_function"
2975 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
2976 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
2977 msgstr "ERFC: Gauss-en errore-funtzio osagarria"
2979 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
2980 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
2981 msgstr ""
2982 "ERFC funtzioak hau kalkulatzen du: 2/sqrt(π) * @{x}tik ∞-rako integrala exp(-"
2983 "t*t) dt"
2985 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127
2986 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
2987 msgstr "DELTA: Kronecker-en delta funtzioa"
2989 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128 ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
2990 msgid "x0:number"
2991 msgstr "x0: zenbakia"
2993 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129 ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
2994 msgid "x1:number, defaults to 0"
2995 msgstr "x1: zenbakia, lehenespenez 0"
2997 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130
2998 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
2999 msgstr ""
3000 "DELTA funtzioak 1 itzultzen du, baldin @{x1} = @{x0} bada, edo bestela 0."
3002 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131 ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
3003 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
3004 msgstr "Argumentuetako bat zenbakizkoa ez bada, #BALIOA! itzultzen du."
3006 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
3007 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
3008 msgstr "GESTEP: @{x1}(e)n urratsa duen maila funtzioa, @{x0}(e)n ebaluatuta"
3010 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
3011 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
3012 msgstr ""
3013 "GESTEP funtzioak 1 itzultzen du, baldin @{x1} ≤ @{x0} bada, edo bestela 0."
3015 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173
3016 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
3017 msgstr "INVSUMINV: argumentuen alderantzikoen baturaren alderantzizkoa"
3019 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
3020 msgid "x0:non-negative number"
3021 msgstr "x0: zenbaki ez-negatiboa"
3023 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175
3024 msgid "x1:non-negative number"
3025 msgstr "x1: zenbaki ez-negatiboa"
3027 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1176
3028 msgid ""
3029 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
3030 "If any argument is zero, the result is zero."
3031 msgstr ""
3032 "Argumentuetako bat negatiboa bada, #BALIOA! itzultzen du.\n"
3033 "Argumentuetako bat zero bada, emaitza zero da."
3035 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1178
3036 msgid ""
3037 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
3038 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
3039 msgstr ""
3040 "INVSUMINV funtzioak bere argumentu guztien alderantzizkoen baturaren "
3041 "alderantzizkoa kalkulatzen du."
3043 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
3044 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
3045 msgstr "PROBBLOCK: blokeatzeko probabilitatea"
3047 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
3048 msgid "traffic:number of calls"
3049 msgstr "trafikoa:  dei kopurua"
3051 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
3052 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
3053 msgid "circuits:number of circuits"
3054 msgstr "zirkuituak:  zirkuitu kopurua"
3056 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
3057 msgid ""
3058 "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
3059 "{circuits} circuits."
3060 msgstr ""
3061 "PROBBLOCK funtzioak @{trafikoa} deik @{zirkuituak} zirkuitutan kargatzen "
3062 "direnean blokeatzeko dagoen probabilitatea kalkulatzen du."
3064 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
3065 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
3066 msgstr "@{trafikoa}(e)k ezin du @{zirkuituak} baino handiagoa izan."
3068 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
3069 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
3070 msgstr "OFFTRAF:  eskainitako deien kopuru aurreikusia"
3072 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
3073 msgid "traffic:number of carried calls"
3074 msgstr "trafikoa:  transmititutako deien kopurua"
3076 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
3077 msgid ""
3078 "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
3079 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
3080 msgstr ""
3081 "OFFTRAF funtzioak eskainitako deien kopuru aurreikusia kalkulatzen du, "
3082 "(neurrietatik abiatuta) @{zirkuituak} zirkuitutan transmititutako @"
3083 "{trafikoa} deien arabera."
3085 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
3086 msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
3087 msgstr "DIMCIRC: behar den zirkuitu kopurua"
3089 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
3090 msgid "gos:grade of service"
3091 msgstr "zerbitzu_maila: zerbitzuaren maila"
3093 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
3094 msgid ""
3095 "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
3096 "grade of service @{gos}."
3097 msgstr ""
3098 "DIMCIRC funtzioak behar den zirkuitu kopurua kalkulatzen du @"
3099 "{zerbitzu_maila} zerbitzu mailako @{trafikoa} dei kopuru jakin baten arabera."
3101 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
3102 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
3103 msgstr "OFFCAP: trafiko-edukiera"
3105 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
3106 msgid ""
3107 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
3108 "service @{gos}."
3109 msgstr ""
3110 "OFFCAP funtzioak trafiko-edukiera kalkulatzen du @{zerbitzu_maila} zerbitzu "
3111 "mailako @{zirkuituak} zirkuitu jakin baten arabera."
3113 #. *************************************************************************
3114 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
3115 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
3116 msgstr ""
3117 "@{maiztasuna} 1 (urtero), 2 (sei_hilean_behin) edo 4 (hiru_hilean_behin) "
3118 "izan daiteke."
3120 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
3121 msgid ""
3122 "If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
3123 "{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
3124 msgstr ""
3125 "Baldin eta @{mota} 0 bada (balio lehenetsia), ordainketa aldi bakoitzaren "
3126 "amaieran egingo da.  @{mota} 1 bada, ordainketa aldi bakoitzaren hasieran "
3127 "egingo da."
3129 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
3130 msgid "ACCRINT:accrued interest"
3131 msgstr "ACCRINT: interes metatua"
3133 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
3134 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
3135 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
3136 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
3137 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
3138 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
3139 msgid "issue:date of issue"
3140 msgstr "jaulkipena: jaulkipen-data"
3142 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
3143 msgid "first_interest:date of first interest payment"
3144 msgstr "lehen_interesa: interesak ordaintzeko lehen data"
3146 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
3147 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
3148 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
3149 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
3150 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
3151 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
3152 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
3153 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
3154 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
3155 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
3156 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2252
3157 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2302
3158 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2411
3159 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2456
3160 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2495
3161 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2645
3162 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2741
3163 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2819
3164 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2999
3165 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3023
3166 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3047
3167 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3071
3168 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3097
3169 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3123
3170 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3235
3171 msgid "settlement:settlement date"
3172 msgstr "likidazioa: likidazio-data"
3174 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
3175 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
3176 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
3177 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
3178 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
3179 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
3180 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
3181 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
3182 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
3183 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
3184 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
3185 msgid "rate:nominal annual interest rate"
3186 msgstr "tasa: urteko interes-tasa nominala"
3188 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
3189 msgid "par:par value, defaults to $1000"
3190 msgstr "nominala: balio nominala, lehenespenez 1.000 $"
3192 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
3193 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
3194 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
3195 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
3196 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
3197 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
3198 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
3199 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
3200 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
3201 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
3202 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
3203 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
3204 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
3205 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
3206 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
3207 msgid "frequency:number of interest payments per year"
3208 msgstr "maiztasuna: urteko interes-ordainketen kopurua"
3210 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
3211 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
3212 msgstr "oinarria: egutegiaren oinarria, lehenespenez 0"
3214 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
3215 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
3216 msgstr "kalk_metodoa: kalkulatzeko metodoa, lehenespenez EGIAZKOA"
3218 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
3219 msgid ""
3220 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
3221 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
3222 "{issue}  date until @{settlement} date."
3223 msgstr ""
3224 "Baldin eta @{lehen_interesa} < @{likidazioa} eta @{kalk_medodoa} EGIAZKOA "
3225 "bada, orduan ACCRINT funtzioak @{jaulkipena} egunetik @{likidazio} egunera "
3226 "arteko interes-denboraldi guztietan metatutako interesen batura kalkulatzen "
3227 "du."
3229 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
3230 msgid ""
3231 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
3232 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
3233 "{first_interest}  date until @{settlement} date."
3234 msgstr ""
3235 "Baldin eta @{lehen_interesa} < @{likidazioa} eta @{kalk_medodoa} FALTSUA "
3236 "bada, orduan ACCRINT funtzioak @{lehen_interesa} egunetik @{likidazio} "
3237 "egunera arteko interes-denboraldi guztietan metatutako interesen batura "
3238 "kalkulatzen du."
3240 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
3241 msgid ""
3242 "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
3243 "periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
3244 msgstr ""
3245 "Bestela, ACCRINT funtzioak @{jaulkipena} egunetik @{likidazioa} egunera "
3246 "arteko interes-denboraldi guztietan metatutako interesen batura kalkulatzen "
3247 "du."
3249 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
3250 msgid ""
3251 "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
3252 "the result."
3253 msgstr ""
3254 "@{maiztasuna}(e)k 1, 2 edo 4 izan behar du, baina balio zehatzak ez dio "
3255 "emaitzari eragiten."
3257 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
3258 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
3259 msgstr ""
3260 "@{jaulkipena}(e)k @{lehen_interesa} eta @{likidazioa}(r)en aurrekoa izan "
3261 "behar du."
3263 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
3264 msgid "ACCRINTM:accrued interest"
3265 msgstr "ACCRINTM: interes metatua"
3267 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
3268 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
3269 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
3270 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
3271 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
3272 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
3273 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
3274 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
3275 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
3276 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
3277 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2253
3278 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2303
3279 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2412
3280 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2457
3281 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2496
3282 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2646
3283 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2742
3284 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2820
3285 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3000
3286 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3024
3287 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3048
3288 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3072
3289 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3098
3290 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3124
3291 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3236
3292 msgid "maturity:maturity date"
3293 msgstr "mugaeguna: mugaeguna"
3295 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
3296 msgid "par:par value"
3297 msgstr "nominala:  balio nominala"
3299 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
3300 msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
3301 msgstr ""
3303 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
3304 msgid "@{par} defaults to $1000."
3305 msgstr "@{nominala} lehenespenez 1.000 $."
3307 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
3308 msgid "INTRATE:interest rate"
3309 msgstr "INTRATE: interes-tasa"
3311 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
3312 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
3313 msgid "investment:amount paid on settlement"
3314 msgstr "inbertsioa: likidazioan ordaindutako zenbatekoa"
3316 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
3317 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
3318 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
3319 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
3320 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
3321 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
3322 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
3323 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
3324 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
3325 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
3326 msgid "redemption:amount received at maturity"
3327 msgstr "amortizazioa: mugaegunean jasotako zenbatekoa"
3329 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
3330 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
3331 msgstr ""
3332 "INTRATE funtzioak erabat inbertitutako titulu baten interesa kalkulatzen du."
3334 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
3335 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
3336 msgstr "RECEIVED: mugaegunean jaso beharreko zenbatekoa"
3338 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
3339 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
3340 msgstr ""
3341 "RECEIVED funtzioak titulu baten mugaegunean jaso beharreko zenbatekoa "
3342 "kalkulatzen du."
3344 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
3345 msgid "PRICEDISC:discounted price"
3346 msgstr "PRICEDISC: deskontatutako prezioa"
3348 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
3349 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
3350 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
3351 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
3352 msgid "discount:annual rate at which to discount"
3353 msgstr "deskontua: deskonturako urteko tasa"
3355 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
3356 msgid ""
3357 "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
3358 "pay interest at maturity."
3359 msgstr ""
3360 "PRICEDISC funtzioak mugaegunean interesik ordaintzen ez duen titulu baten "
3361 "prezioa kalkulatzen du, 100 euroko balio nominala oinarri hartuta."
3363 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
3364 msgid "PRICEMAT:price at maturity"
3365 msgstr "PRICEMAT: mugaegunean duen prezioa"
3367 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
3368 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
3369 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
3370 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
3371 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
3372 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
3373 msgid "yield:annual yield of security"
3374 msgstr "etekina: tituluaren urteko etekina"
3376 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
3377 msgid ""
3378 "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
3379 "interest at maturity."
3380 msgstr ""
3381 "PRICEMAT funtzioak interesak mugaegunean ordaintzen dituen titulu baten "
3382 "prezioa kalkulatzen du, 100 euroko balio nominala oinarri hartuta."
3384 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
3385 msgid "DISC:discount rate"
3386 msgstr "DISC: deskontu-tasa"
3388 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
3389 msgid "par:price per $100 face value"
3390 msgstr "nominala: prezioa, 100 euroko balio nominala oinarri hartuta"
3392 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
3393 msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
3394 msgstr "DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa kalkulatzen du."
3396 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
3397 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
3398 msgstr ""
3399 "@{amortizazioa} amortizazio-balioa da, 100 euroko balio nominala oinarri "
3400 "hartuta."
3402 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
3403 msgid "EFFECT:effective interest rate"
3404 msgstr "EFFECT: interes-tasa efektiboa"
3406 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
3407 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
3408 msgid "nper:number of periods used for compounding"
3409 msgstr ""
3410 "dkop: interes konposiziodunak kalkulatzeko erabilitako denboraldi kopurua"
3412 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
3413 msgid ""
3414 "EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/@"
3415 "{nper})^@{nper}-1."
3416 msgstr ""
3417 "EFFECT funtzioak interes-tasa efektiboa kalkulatzen du formula hau erabiliz "
3418 "(1+@{tasa}/@{dkop})^@{dkop}-1."
3420 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
3421 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
3422 msgstr "NOMINAL: interes-tasa nominala"
3424 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
3425 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
3426 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
3427 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
3428 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
3429 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
3430 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
3431 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1934
3432 msgid "rate:effective annual interest rate"
3433 msgstr "tasa: urteko interes-tasa efektiboa"
3435 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
3436 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
3437 msgstr ""
3438 "NOMINAL funtzioak interes-tasa nominala kalkulatzen du tasa efektibotik."
3440 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
3441 msgid "ISPMT:interest payment for period"
3442 msgstr "ISPMT: denboraldiko interes-ordainketa"
3444 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
3445 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
3446 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
3447 msgid "per:period number"
3448 msgstr "denb: denboraldi-zenbakia"
3450 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
3451 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
3452 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
3453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
3454 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
3455 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
3456 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
3457 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3148
3458 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3192
3459 msgid "nper:number of periods"
3460 msgstr "dkop: denboraldi kopurua"
3462 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
3463 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
3464 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
3465 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
3466 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
3467 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
3468 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
3469 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
3470 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
3471 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
3472 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
3473 msgid "pv:present value"
3474 msgstr "ub: uneko balioa"
3476 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
3477 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
3478 msgstr ""
3479 "ISPMT funtzioak @{denb} denboraldi-zenbakirako interes-ordainketa "
3480 "kalkulatzen du."
3482 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
3483 msgid "DB:depreciation of an asset"
3484 msgstr "DB: aktibo baten amortizazioa"
3486 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
3487 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
3488 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
3489 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
3490 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2897
3491 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2953
3492 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3280
3493 msgid "cost:initial cost of asset"
3494 msgstr "kostua: aktiboaren hasierako kostua"
3496 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
3497 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
3498 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
3499 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
3500 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
3501 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
3502 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3281
3503 msgid "salvage:value after depreciation"
3504 msgstr "hondar_balioa: amortizazioaren ondoren aktiboak izango duen balioa"
3506 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
3507 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
3508 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
3509 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
3510 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3282
3511 msgid "life:number of periods"
3512 msgstr "bizitza: denboraldi kopurua"
3514 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
3515 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
3516 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
3517 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
3518 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
3519 msgid "period:subject period"
3520 msgstr "denboraldia: dagokion denboraldia"
3522 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
3523 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
3524 msgstr "hila: lehen amortizazio-urteko hilabete kopurua"
3526 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
3527 msgid ""
3528 "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3529 "fixed-declining balance method."
3530 msgstr ""
3531 "DB funtzioak aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkulatzen "
3532 "du saldo finkoaren amortizazio-metodoa erabiliz."
3534 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
3535 msgid "DDB:depreciation of an asset"
3536 msgstr "DDB: aktibo baten amortizazioa"
3538 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
3539 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
3540 msgid "factor:factor at which the balance declines"
3541 msgstr "faktorea: amortizazio beherakorraren faktorea"
3543 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
3544 msgid ""
3545 "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3546 "double-declining balance method."
3547 msgstr ""
3548 "DDB funtzioak aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazioa kalkulatzen "
3549 "du amortizazio beherakor bikoitzaren metodoa erabiliz."
3551 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
3552 msgid "SLN:depreciation of an asset"
3553 msgstr "SLN: aktibo baten amortizazioa"
3555 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
3556 msgid ""
3557 "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
3558 msgstr ""
3559 "SLN funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du zuzeneko metodoaren "
3560 "bidez."
3562 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
3563 msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
3564 msgstr "SYD: amortizazio beherakorra"
3566 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
3567 msgid ""
3568 "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
3569 msgstr ""
3570 "SYD funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du amortizazio "
3571 "beherakorraren metodoaren bidez."
3573 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
3574 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
3575 msgstr "DOLLARDE: zenbaki hamartar gisa adierazten du dolar kopurua"
3577 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
3578 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
3579 msgstr "dolar_zatikia: bihurtu beharreko zenbatekoa"
3581 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
3582 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
3583 msgid "fraction:denominator"
3584 msgstr "zatikia: izendatzailea"
3586 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
3587 msgid ""
3588 "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
3589 "the inverse of the DOLLARFR function."
3590 msgstr ""
3591 "DOLLARDE funtzioak zatikizko dolar kopurua hamartarretan adierazten du. "
3592 "DOLLARFR funtzioaren alderantzizkoa da."
3594 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
3595 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
3596 msgstr "DOLLARFR: dolar kopurua zatiki gisa adierazten du"
3598 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
3599 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
3600 msgstr "dolar_hamartarra: bihurtu beharreko zenbatekoa"
3602 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
3603 msgid ""
3604 "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
3605 "represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
3606 "be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
3607 "inverse of the DOLLARDE function."
3608 msgstr ""
3609 "DOLLARFR funtzioak zatikizko dolar kopurua zatiki bihurtzen du, eta "
3610 "dezimalen komaren ondorengo digitu gisa adierazten du.  Adibidez, 2/8 honela "
3611 "adieraziko litzateke: ,2; eta 3/16 honela: ,03. Hau DOLLARDE funtzioaren "
3612 "alderantzizkoa da."
3614 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
3615 msgid "MIRR:modified internal rate of return"
3616 msgstr "MIRR: barne-errendimenduaren tasa aldatua"
3618 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
3619 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
3620 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
3621 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
3622 msgid "values:cash flow"
3623 msgstr "balioak: kutxa-mugimendua"
3625 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
3626 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
3627 msgstr "finantzatze_tasa: finantzatze-kostuaren interes-tasa"
3629 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
3630 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
3631 msgstr "berrinber_tasa: berrinbertsioen interes-tasa"
3633 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
3634 msgid ""
3635 "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
3636 msgstr ""
3637 "MIRR funtzioak aldizkako kutxa-mugimendu baten barne-errendimenduaren tasa "
3638 "aldatua kalkulatzen du."
3640 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
3641 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
3642 msgstr "TBILLEQ: altxor-letra baten urteko etekina"
3644 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
3645 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
3646 msgstr "TBILLEQ funtzioak altxor-letra baten urteko etekina kalkulatzen du."
3648 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
3649 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
3650 msgstr "TBILLPRICE: altxor-letra baten prezioa"
3652 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
3653 msgid ""
3654 "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
3655 msgstr ""
3656 "TBILLPRICE funtzioak altxor letra baten prezioa kalkulatzen du, 100 euroko "
3657 "balio nominalean oinarrituta."
3659 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
3660 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
3661 msgstr "TBILLYIELD: altxor-letra baten etekina"
3663 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
3664 msgid "price:price"
3665 msgstr "prezioa: prezioa"
3667 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
3668 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
3669 msgstr "TBILLYIELD funtzioak altxor-letra baten etekina kalkulatzen du."
3671 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
3672 msgid "RATE:rate of investment"
3673 msgstr "TASA: inbertsio-tasa"
3675 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
3676 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
3677 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
3678 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
3679 msgid "pmt:payment at each period"
3680 msgstr "ord: denboraldi bakoitzeko ordainketa"
3682 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
3683 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
3684 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
3685 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
3686 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
3687 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
3688 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
3689 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
3690 msgid "fv:future value"
3691 msgstr "eb: etorkizuneko balioa"
3693 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
3694 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
3695 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
3696 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
3697 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
3698 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
3699 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
3700 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
3701 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
3702 msgid "type:payment type"
3703 msgstr "modua: ordaintzeko modua"
3705 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
3706 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
3707 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
3708 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
3709 msgstr "zenbatetsia: emaitzaren zenbatespen bat"
3711 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
3712 msgid "RATE calculates the rate of return."
3713 msgstr "RATE funtzioak errendimendu-tasa kalkulatzen du."
3715 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
3716 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
3717 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
3718 msgid ""
3719 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
3720 "result.  It defaults to 10%."
3721 msgstr ""
3722 "Hautazko @{zenbatetsia} behar da, baliozko emaitza bat baino gehiago egon "
3723 "daitezkeelako.  Balio lehenetsia % 10 da."
3725 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
3726 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
3727 msgstr "RRI: balioz handitzen ari den inbertsio baten interes-tasa baliokidea"
3729 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
3730 msgid "p:number of periods"
3731 msgstr "d: denboraldi kopurua"
3733 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
3734 msgid ""
3735 "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
3736 "in value. The interest is compounded after each complete period."
3737 msgstr ""
3738 "RRI funtzioak balioz handitzen ari den inbertsio baten interes-tasa "
3739 "baliokide bat zehazten du. Interesa denboraldi oso bakoitzaren amaieran "
3740 "konposatzen da."
3742 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
3743 msgid ""
3744 "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
3745 "calculated rate is only approximate."
3746 msgstr ""
3747 "Kontuan izan @{d}(e)k ez duela zertan osokoa izan behar, baina zatikizko "
3748 "baliorako kalkulatutako tasa gutxi gorabeherakoa dela."
3750 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
3751 msgid "IRR:internal rate of return"
3752 msgstr "IRR: barne-errendimenduaren tasa"
3754 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
3755 msgid ""
3756 "IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
3757 "payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
3758 "(positive values) for each period."
3759 msgstr ""
3760 "IRR funtzioak kutxa-mugimendu baten barne-errendimenduaren tasa aldizkako "
3761 "ordainketekin kalkulatzen du.  @{balioak} parametroak aldi bakoitzeko "
3762 "ordainketen (balio negatiboak) eta diru-sarreren (balio positiboak) zerrenda "
3763 "egiten du."
3765 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
3766 msgid "PV:present value"
3767 msgstr "PV: uneko balioa"
3769 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
3770 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
3771 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
3772 msgid "rate:effective interest rate per period"
3773 msgstr "tasa: denboraldiko interes-tasa efektiboa"
3775 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
3776 msgid ""
3777 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
3778 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
3779 "{rate} per period."
3780 msgstr ""
3781 "PV funtzioak etorkizuneko @{dkop} denboralditako @{eb}(r)en uneko balioa "
3782 "kalkulatzen du, @{ord}(e)ko aldizkako ordainketa eta denboraldiko @{tasa}(e)"
3783 "ko interes-tasa kontuan hartuta."
3785 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
3786 msgid "NPV:net present value"
3787 msgstr "NPV: uneko balio garbia"
3789 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
3790 msgid "value1:cash flow for period 1"
3791 msgstr "balioa1: 1 aldirako kutxa-mugimendua"
3793 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
3794 msgid "value2:cash flow for period 2"
3795 msgstr "balioa2: 2 aldirako kutxa-mugimendua"
3797 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
3798 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
3799 msgstr "NPV funtzioak kutxa-mugimendu baten uneko balio garbia kalkulatzen du."
3801 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
3802 msgid "XNPV:net present value"
3803 msgstr "XNPV: uneko balio garbia"
3805 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
3806 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
3807 msgid "dates:dates of cash flow"
3808 msgstr "datak: kutxa-mugimenduaren datak"
3810 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
3811 msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
3812 msgstr ""
3813 "XNPV funtzioak kutxa-mugimendu baten uneko balio garbia kalkulatzen du "
3814 "denboraldi irregularretan."
3816 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
3817 msgid "XIRR:internal rate of return"
3818 msgstr "XIRR: barne-errendimenduaren tasa"
3820 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
3821 msgid ""
3822 "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
3823 "arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
3824 "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
3825 msgstr ""
3826 "XIRR funtzioak kutxa-mugimendu baten barne-errendimenduaren tasa urtekotua "
3827 "kalkulatzen du data arbitrarioetan.  @{balioak} parametroak ordainketen "
3828 "(balio negatiboak) eta diru-sarreren (balio positiboak) zerrenda egiten du, "
3829 "eta @{datak}(e)ko sarrera bakoitzari balio bat ematen dio."
3831 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
3832 msgid "FV:future value"
3833 msgstr "FV: etorkizuneko balioa"
3835 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
3836 msgid ""
3837 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
3838 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
3839 "{rate} per period."
3840 msgstr ""
3841 "FV funtzioak etorkizuneko @{dkop} denboralditako @{ub}(r)en etorkizuneko "
3842 "balioa kalkulatzen du, @{ord}(e)ko aldizkako ordainketa eta denboraldiko @"
3843 "{tasa}(e)ko interes-tasa kontuan hartuta."
3845 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
3846 msgid "PMT:payment for annuity"
3847 msgstr "PMT: urtesariaren ordainketa"
3849 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
3850 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
3851 msgstr "PMT funtzioak urtesari bat ordaintzeko zenbatekoa kalkulatzen du."
3853 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
3854 msgid "IPMT:interest payment for period"
3855 msgstr "IPMT: denboraldiko interes-ordainketa"
3857 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
3858 msgid ""
3859 "IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
3860 "{per}."
3861 msgstr ""
3862 "IPMT funtzioak @{denb} denboraldi-zenbakirako urtesariaren ordainketa baten "
3863 "interesen partea kalkulatzen du."
3865 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
3866 msgid "PPMT:interest payment for period"
3867 msgstr "PPMT: denboraldiko interes-ordainketa"
3869 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
3870 msgid ""
3871 "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
3872 "@{per}."
3873 msgstr ""
3874 "PPMT funtzioak @{denb} denboraldi-zenbakirako urtesariaren ordainketa baten "
3875 "zati printzipala kalkulatzen du."
3877 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
3878 msgid "NPER:number of periods"
3879 msgstr "NPER: denboraldi kopurua"
3881 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
3882 msgid ""
3883 "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
3884 "constant payments and a constant interest rate."
3885 msgstr ""
3886 "NPER funtzioak inbertsio baten denboraldi kopurua kalkulatzen du, aldizkako "
3887 "ordainketa konstanteetan eta interes-tasa konstantean oinarrituta."
3889 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
3890 msgid "DURATION:the duration of a security"
3891 msgstr "DURATION: titulu baten iraupena"
3893 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
3894 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
3895 msgid "coupon:annual coupon rate"
3896 msgstr "interes nominala: urteko interes-tasa nominala"
3898 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
3899 msgid "DURATION calculates the duration of a security."
3900 msgstr "DURATION funtzioak titulu baten iraupena kalkulatzen du."
3902 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1933
3903 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
3904 msgstr "G_DURATION: inbertsio baten iraupena"
3906 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
3907 msgid ""
3908 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
3909 "attain a desired value."
3910 msgstr ""
3911 "G_DURATION funtzioak inbertsio batek nahi den balioa lortzeko behar den "
3912 "denboraldi kopurua kalkulatzen du."
3914 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
3915 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
3916 msgstr "G_DURATION OpenFormula-ko PDURATION funtzioa da."
3918 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1966
3919 msgid "FVSCHEDULE:future value"
3920 msgstr "FVSCHEDULE: etorkizuneko balioa"
3922 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1967
3923 msgid "principal:initial value"
3924 msgstr "printzipala: hasierako balioa"
3926 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1968
3927 msgid "schedule:range of interest rates"
3928 msgstr "programa: interes-tasen bitartea"
3930 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
3931 msgid ""
3932 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
3933 "range of interest rates with compounding."
3934 msgstr ""
3935 "FVSCHEDULE funtzioak @{printzipala}(r)en etorkizuneko balioa kalkulatzen du, "
3936 "konposiziodun interes-tasen bitarte bat aplikatu eta gero."
3938 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2002
3939 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
3940 msgstr "EURO: 1 €-ren baliokidea"
3942 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2003
3943 msgid "currency:three-letter currency code"
3944 msgstr "dibisa: hiru letrako dibisa-kodea"
3946 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2004
3947 msgid ""
3948 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
3949 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
3950 "introduction."
3951 msgstr ""
3952 "EURO funtzioak 1 €-ri dagokion dibisa nazionalaren zenbatekoa kalkulatzen "
3953 "du, euroa sartu zenean euroak ordeztu zituen dibisa nazional guztientzat."
3955 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
3956 msgid ""
3957 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
3958 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
3959 "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
3960 "(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
3961 "(Slovakia)."
3962 msgstr ""
3963 "@{dibisa} hauetako bat izan daiteke: ATS (Austria), BEF (Belgika), CYP "
3964 "(Txipre), DEM (Alemania), ESP (Espainia), EUR (Euro), FIM (Finlandia), FRF "
3965 "(Frantzia), GRD (Grezia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxenburgo), MTL "
3966 "(Malta), NLG (Herbehereak), PTE (Portugal), SIT (Eslovenia) edo SKK "
3967 "(Eslovakia)."
3969 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2024
3970 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
3971 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
3972 msgstr "Baliteke funtzio hau erabilgarri ez egotea."
3974 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2199
3975 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
3976 msgstr ""
3977 "EUROCONVERT: euroa indarrean jarri aurretik dibisa batetik besterako "
3978 "bihurketa"
3980 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2200
3981 msgid "n:amount"
3982 msgstr "n: kopurua"
3984 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2201
3985 msgid "source:three-letter source currency code"
3986 msgstr "sorburua: sorburuko dibisaren hiru letrako kodea"
3988 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
3989 msgid "target:three-letter target currency code"
3990 msgstr "helburua: helburuko dibisaren hiru letrako kodea"
3992 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
3993 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
3994 msgstr "zehaztasun_osoa: zehaztasun osoa eman ala ez; lehenespenez, faltsua"
3996 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
3997 msgid ""
3998 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
3999 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
4000 msgstr ""
4001 "triangulaketa_zehaztasuna: sorburuko dibisa eurora aldatu ondoren biribildu "
4002 "beharreko digitu kopurua (gutxienez 3); lehenespenez ez da biribiltzen"
4004 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
4005 msgid ""
4006 "EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
4007 "{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
4008 "the Euro."
4009 msgstr ""
4010 "EUROCONVERT funtzioak @{sorburua} dibisaren @{kopurua} unitate @{helburua} "
4011 "dibisara aldatzen ditu.  Erabiltzen diren tasak euroa indarrean jarri zenean "
4012 "erabilitako berak dira."
4014 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
4015 msgid ""
4016 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
4017 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
4018 "defaults to false."
4019 msgstr ""
4020 "Baldin eta @{zehaztasun_osoa} egiazkoa bada, emaitza ez da biribiltzen; "
4021 "faltsua bada, emaitza 0 edo 2 dezimalekin biribiltzen da helburuko dibisaren "
4022 "arabera; lehenespenez faltsua da."
4024 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
4025 msgid ""
4026 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
4027 "function."
4028 msgstr ""
4029 "@{sorburua}(e)k eta @{helburua}(e)k EURO funtzioaren zerrendako dibisaren "
4030 "bat izan behar du."
4032 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2251
4033 msgid "PRICE:price of a security"
4034 msgstr "PRICE: titulu baten prezioa"
4036 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
4037 msgid ""
4038 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4039 "periodic interest."
4040 msgstr ""
4041 "PRIC funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen titulu baten prezioa "
4042 "kalkulatzen du, 100 euroko balio nominala oinarri hartuta."
4044 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2301
4045 msgid "YIELD:yield of a security"
4046 msgstr "YIELD: titulu baten etekina"
4048 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
4049 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
4050 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
4051 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
4052 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
4053 msgid "price:price of security"
4054 msgstr "prezioa: titulu baten prezioa"
4056 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
4057 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
4058 msgstr ""
4059 "YIELD funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen titulu baten etekina "
4060 "kalkulatzen du."
4062 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2410
4063 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
4064 msgstr "YIELDDISC: deskontu-titulu baten etekina"
4066 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
4067 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
4068 msgstr "YIELDDISC funtzioak deskontu-titulu baten etekina kalkulatzen du."
4070 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2455
4071 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
4072 msgstr "YIELDMAT: titulu baten etekina"
4074 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
4075 msgid ""
4076 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
4077 "at maturity date."
4078 msgstr ""
4079 "YIELDMAT funtzioak interesa mugaegunean ordaintzen duen titulu baten etekina "
4080 "kalkulatzen du."
4082 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2494
4083 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
4084 msgstr "ODDFPRICE: lehen denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa"
4086 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
4087 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
4088 msgid "first_interest:first interest date"
4089 msgstr "lehen_interesa: lehen interes-data"
4091 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
4092 msgid ""
4093 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4094 "periodic interest, but has an odd first period."
4095 msgstr ""
4096 "ODDFPRICE funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen, baina lehen "
4097 "denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa kalkulatzen du, 100 euroko "
4098 "balio nominala oinarri hartuta."
4100 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2644
4101 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
4102 msgstr "ODDFYIELD: lehen denboraldia irregularra duen titulu baten etekina"
4104 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
4105 msgid ""
4106 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4107 "but has an odd first period."
4108 msgstr ""
4109 "ODDFYIELD funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen, baina lehen "
4110 "denboraldia irregularra duen titulu baten etekina kalkulatzen du."
4112 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2740
4113 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
4114 msgstr "ODDLPRICE: azken denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa"
4116 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
4117 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
4118 msgid "last_interest:last interest date"
4119 msgstr "azken_interesa: azken interes-data"
4121 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
4122 msgid ""
4123 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4124 "periodic interest, but has an odd last period."
4125 msgstr ""
4126 "ODDLPRICE funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen, baina azken "
4127 "denboraldia irregularra duen titulu baten prezioa kalkulatzen du, 100 euroko "
4128 "balio nominala oinarri hartuta."
4130 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2818
4131 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
4132 msgstr "ODDLYIELD: azken denboraldia irregularra duen titulu baten etekina"
4134 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
4135 msgid ""
4136 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4137 "but has an odd last period."
4138 msgstr ""
4139 "ODDLYIELD funtzioak aldizkako interesak ordaintzen dituen, baina azken "
4140 "denboraldia irregularra duen titulu baten etekina kalkulatzen du."
4142 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2896
4143 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4144 msgstr ""
4145 "AMORDEGRC: aktibo baten amortizazioa, frantziar kontabilitate-arauak erabiliz"
4147 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2898
4148 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2954
4149 msgid "purchase_date:date of purchase"
4150 msgstr "eroste_eguna: eroste-eguna"
4152 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
4153 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
4154 msgid "first_period:end of first period"
4155 msgstr "Lehen_denboraldia: lehen denboraldiaren amaiera"
4157 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
4158 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
4159 msgid "rate:depreciation rate"
4160 msgstr "tasa: amortizazio-tasa"
4162 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
4163 msgid ""
4164 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4165 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4166 "depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
4167 "depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
4168 "of the assets."
4169 msgstr ""
4170 "AMORDEGRC: aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du frantziar kontabilitate-"
4171 "arauak erabiliz. Aldiaren erdian erositako aktiboei amortizazio hainbanatua "
4172 "aplikatzen zaie. Funtzio hau AMORLINC-en antzekoa da, baina kasu honetan "
4173 "kalkuluan aplikatzen den amortizazio-koefizientea aktiboen bizitzaren "
4174 "araberakoa da."
4176 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
4177 msgid ""
4178 "The depreciation coefficient used is:\n"
4179 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
4180 "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
4181 "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
4182 "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
4183 msgstr ""
4185 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
4186 msgid ""
4187 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
4188 "a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
4189 "{salvage}."
4190 msgstr ""
4192 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
4193 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4194 msgstr "Izena hemendik dator: AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4196 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2952
4197 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4198 msgstr ""
4199 "AMORLINC: aktibo baten amortizazioa, frantziar kontabilitate-arauak erabiliz"
4201 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
4202 msgid ""
4203 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4204 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4205 "depreciation into account. "
4206 msgstr ""
4207 "AMORLINC funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du frantziar "
4208 "kontabilitate-arauak erabiliz. Aldiaren erdian erositako aktiboei "
4209 "amortizazio hainbanatua aplikatzen zaie. "
4211 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
4212 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4213 msgstr "Izena hemendik dator: AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4215 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2998
4216 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
4217 msgstr ""
4218 "COUPDAYBS: interes-denboraldiaren hasieratik likidazio-eguna arte dagoen "
4219 "egun kopurua"
4221 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
4222 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
4223 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
4224 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
4225 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
4226 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
4227 msgid "eom:end-of-month flag"
4228 msgstr "eom: hilabete-amaieraren marka"
4230 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
4231 msgid ""
4232 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
4233 "period to the settlement date."
4234 msgstr ""
4235 "COUPDAYBS funtzioak interes-denboraldiaren hasieratik likidazio-eguna arte "
4236 "dagoen egun kopurua kalkulatzen du."
4238 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3022
4239 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
4240 msgstr "COUPDAYS: likidazio-dataren interes-denboraldian dagoen egun kopurua"
4242 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
4243 msgid ""
4244 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
4245 "settlement date."
4246 msgstr ""
4247 "COUPDAYS funtzioak likidazio-dataren interes-denboraldian dagoen egun "
4248 "kopurua kalkulatzen du."
4250 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3046
4251 msgid ""
4252 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
4253 msgstr ""
4254 "COUPDAYSNC: likidazio-egunetik hurrengo interes-denboraldira arteko egun "
4255 "kopurua"
4257 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
4258 msgid ""
4259 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
4260 "coupon period."
4261 msgstr ""
4262 "COUPDAYSNC funtzioak likidazio-egunetik hurrengo interes-denboraldira arteko "
4263 "egun kopurua kalkulatzen du."
4265 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3070
4266 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
4267 msgstr "COUPNCD: likidazioaren ondorengo hurrengo interes-ordainketaren data"
4269 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
4270 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
4271 msgstr ""
4272 "COUPNCD funtzioak likidazioaren ondorengo hurrengo interes-ordainketaren "
4273 "data kalkulatzen du."
4275 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3096
4276 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
4277 msgstr "COUPPCD: likidazioaren aurreko azken interes-ordainketaren data"
4279 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
4280 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
4281 msgstr ""
4282 "COUPPCD funtzioak likidazioaren aurreko interes-ordainketaren data "
4283 "kalkulatzen du."
4285 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3122
4286 msgid "COUPNUM:number of coupons"
4287 msgstr "COUPNUM: interes-ordainketen kopurua."
4289 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
4290 msgid ""
4291 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
4292 "and maturity dates, rounded up."
4293 msgstr ""
4294 "COUPNUM funtzioak likidazio-dataren eta mugaegunaren artean interesak zenbat "
4295 "aldiz ordaindu behar diren kalkulatzen du (gorantz biribiltzen du)."
4297 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3146
4298 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
4299 msgstr "CUMIPMT: interes metatuaren ordainketa"
4301 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3147
4302 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3191
4303 msgid "rate:interest rate per period"
4304 msgstr "tasa: denboraldiko interes-tasa"
4306 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
4307 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
4308 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3283
4309 msgid "start_period:first period to accumulate for"
4310 msgstr "lehen_denboraldia: interes metatuen lehen denboraldia"
4312 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
4313 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
4314 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
4315 msgid "end_period:last period to accumulate for"
4316 msgstr "azken_denboraldia: interes metatuen azken denboraldia"
4318 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
4319 msgid ""
4320 "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
4321 "{start_period} to @{end_period}."
4322 msgstr ""
4323 "CUMIPMT funtzioak @{lehen_denboraldia} eta @{azken_denboraldia} bitartean "
4324 "mailegu batean ordaindutako interes metatua kalkulatzen du."
4326 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3190
4327 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
4328 msgstr "CUMPRINC: printzipal metatua"
4330 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
4331 msgid ""
4332 "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
4333 "{start_period} to @{end_period}."
4334 msgstr ""
4335 "CUMPRINC funtzioak @{lehen_denboraldia} eta @{azken_denboraldia} bitartean "
4336 "mailegu batean ordaindutako printzipal metatua kalkulatzen du."
4338 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3234
4339 msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
4340 msgstr "MDURATION: titulu baten Macauley iraupena"
4342 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
4343 msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
4344 msgstr "MDURATION funtzioak titulu baten Macauley iraupena kalkulatzen du."
4346 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3279
4347 msgid "VDB:depreciation of an asset"
4348 msgstr "VDB: aktibo baten amortizazioa"
4350 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
4351 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
4352 msgstr "ez_aldatu: ez aldatu amortizazio linealera"
4354 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
4355 msgid ""
4356 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
4357 "the variable-rate declining balance method."
4358 msgstr ""
4359 "VDB funtzioak aktibo baten denboraldi-tarte jakin bateko amortizazioa "
4360 "kalkulatzen du amortizazio beherakor aldakorraren metodoa erabiliz."
4362 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
4363 msgid ""
4364 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
4365 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
4366 "calculation."
4367 msgstr ""
4368 "Baldin eta@{ez_aldatu} FALTSUA bada, kalkuluak amortizazio linealera "
4369 "aldatzen du amortizazioa amortizazio beherakorraren kalkulua baino handiagoa "
4370 "bada."
4372 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
4373 msgid "HDATE:Hebrew date"
4374 msgstr "HDATE: data hebrearra"
4376 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
4377 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
4378 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
4379 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
4380 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
4381 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
4382 msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
4383 msgstr "urtea: dataren urte gregoriotarra, lehenespenez uneko urtea"
4385 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
4386 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
4387 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
4388 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
4389 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
4390 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
4391 msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
4392 msgstr "hila: urtearen hilabete gregoriotarra, lehenespenez uneko hilabetea"
4394 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
4395 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
4396 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
4397 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
4398 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
4399 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
4400 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
4401 msgstr "eguna: hilabetearen egun gregoriotarra, lehenespenez uneko eguna"
4403 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
4404 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
4405 msgstr "DATE2HDATE: data hebrearra"
4407 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
4408 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
4409 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
4410 msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
4411 msgstr "data: data gregoriotarra, lehenespenez uneko eguna"
4413 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
4414 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4415 msgstr "HDATE_HEB: data hebrearra hebreeraz"
4417 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
4418 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4419 msgstr "DATE2HDATE_HEB: data hebrearra hebreeraz"
4421 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
4422 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
4423 msgstr "HDATE_MONTH: data gregoriotarraren hilabete hebrearra"
4425 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
4426 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
4427 msgstr "HDATE_DAY: data gregoriotarraren egun hebrearra"
4429 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
4430 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
4431 msgstr "HDATE_YEAR: data gregoriotarraren urte hebrearra"
4433 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
4434 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4435 msgstr "HDATE_JULIAN: data gregoriotar jakin baten egun juliotarraren zenbakia"
4437 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
4438 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4439 msgstr "DATE2JULIAN: data gregoriotar jakin baten egun juliotarraren zenbakia"
4441 #: ../plugins/fn-info/functions.c:68
4442 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
4443 msgstr "CELL: @{gelaxka}(r)i buruzko @{mota}(r)en informazioa "
4445 #: ../plugins/fn-info/functions.c:69
4446 msgid "type:string specifying the type of information requested"
4447 msgstr "mota: eskatutako informazio mota adierazten duen katea"
4449 #: ../plugins/fn-info/functions.c:70
4450 msgid "cell:cell reference"
4451 msgstr "gelaxka: gelaxka-erreferentzia"
4453 #: ../plugins/fn-info/functions.c:71
4454 msgid ""
4455 "@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
4456 "  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
4457 "  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4458 "  color          \t\tReturns 0.\n"
4459 "  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4460 "  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4461 "  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
4462 "  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
4463 "  datatype       \tsame as type\n"
4464 "  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
4465 "  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
4466 "  formulatype    \tsame as type\n"
4467 "  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4468 "  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
4469 "                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
4470 "  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
4471 "                 \t\talignment of @{cell}.\n"
4472 "  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
4473 "  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4474 "  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
4475 "  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
4476 "  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
4477 "                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
4478 "                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
4479 "  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4480 "  width          \t\tReturns the column width."
4481 msgstr ""
4482 "@{mota}(e)k eskuratu nahi duzun informazio mota adierazten du:\n"
4483 "  address        \t\tEmandako gelaxka-erreferentzia testu gisa itzultzen "
4484 "du.\n"
4485 "  col            \t\t@{gelaxka}(r)en zutabe-zenbakia itzultzen du.\n"
4486 "  color          \t\t0 itzultzen du.\n"
4487 "  contents       \t\t@{gelaxka} gelaxkako edukia itzultzen du.\n"
4488 "  column         \t\t@{gelaxka}(r)en zutabe-zenbakia itzultzen du.\n"
4489 "  columnwidth    \tZutabe-zabalera itzultzen du.\n"
4490 "  coord          \t\t@{gelaxka}(r)en helbide absolutua itzultzen du.\n"
4491 "  datatype       \tmotaren berdina\n"
4492 "  filename       \t\t@{gelaxka}(r)en fitxategi-izena itzultzen du.\n"
4493 "  format         \t\tGelaxkaren formatuaren kodea itzultzen du.\n"
4494 "  formulatype    \tsame as type\n"
4495 "  locked         \t\t1 itzultzen du @{gelaxka} blokeatuta badago.\n"
4496 "  parentheses    \t1 itzultzen du @{gelaxka}(e)k balio negatiboa badauka\n"
4497 "                 \t\teta formatuak parentesi artean bistaratzen badu.\n"
4498 "  prefix         \t\t@{gelaxka}(r)n lerrokatze horizontala                 \t"
4499 "\tadierazten duen karaktere bat itzultzen du.\n"
4500 "\n"
4501 "  prefixcharacter  \taurrizkiaren berdina\n"
4502 "  protect        \t\t1 itzultzen du @{gelaxka} blokeatuta badago.\n"
4503 "  row            \t\t@{gelaxka}(r)en errenkada-zenbakia itzultzen du.\n"
4504 "  sheetname      \t@{gelaxka}(r)en orriaren izena itzultzen du.\n"
4505 "  type           \t\t\"l\" itzultzen du @{gelaxka}(e)k kate bat badauka, \n"
4506 "                 \t\t\"v\" beste balioren bat badauka, eta \n"
4507 "                 \t\t\"b\" @{gelaxka} hutsik badago.\n"
4508 "  value          \t\t@{gelaxka} gelaxkako edukia itzultzen du.\n"
4509 "  width          \t\tZutabe-zabalera itzultzen du."
4511 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
4512 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
4513 msgstr "EXPRESSION: @{gelaxka}(e)ko adierazpena, kate gisa"
4515 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
4516 msgid "cell:a cell reference"
4517 msgstr "gelaxka: gelaxka-erreferentzia"
4519 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
4520 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
4521 msgstr ""
4522 "@{gelaxka}(e)k adierazpenik ez badu, EXPRESSION funtzioak kate huts bat "
4523 "itzuliko du."
4525 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
4526 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
4527 msgstr "GET.FORMULA: @{gelaxka}(e)ko formula, kate gisa"
4529 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
4530 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
4531 msgid "cell:the referenced cell"
4532 msgstr "gelaxka: erreferentzia egindako gelaxka"
4534 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
4535 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
4536 msgstr "GET.FORMULA OpenFormula-ko FORMULA funtzioa da."
4538 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
4539 msgid ""
4540 "If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
4541 "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
4542 "GET.FORMULA(A1) yields ''."
4543 msgstr ""
4544 "A1 hutsik badago eta A2-k =B1+B2 hau badauka, orduan\n"
4545 "GET.FORMULA(A2) funtzioaren emaitza '=B1+B2' da eta\n"
4546 "GET.FORMULA(A1) funtzioarena, ''."
4548 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
4549 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
4550 msgstr "ISFORMULA: EGIAZKOA baldin eta @{gelaxka}(e)n formula bat badago"
4552 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
4553 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
4554 msgstr "ISFORMULA OpenFormula-rekin bateragarria da."
4556 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
4557 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
4558 msgstr "COUNTBLANK: @{barrutia}(e)ko gelaxka hutsen kopurua"
4560 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
4561 msgid "range:a cell range"
4562 msgstr "barrutia: gelaxka-barruti bat"
4564 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
4565 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
4566 msgstr ""
4567 "COUNTBLANK(A1:A20) funtzioak A1:A20 barrutiko gelaxka hutsen kopurua "
4568 "itzultzen du."
4570 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
4571 msgid ""
4572 "INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
4573 msgstr ""
4574 "INFO: uneko ingurune eragileari buruzko informazioa @{mota}(r)en arabera"
4576 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
4577 msgid "type:string giving the type of information requested"
4578 msgstr "mota: eskatutako informazio mota ematen duen katea"
4580 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
4581 msgid ""
4582 "INFO returns information about the current operating environment according "
4583 "to @{type}:\n"
4584 "  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
4585 "  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
4586 "  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
4587 "  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
4588 "  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
4589 "  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
4590 "  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
4591 "  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
4592 msgstr ""
4593 "INFO funtzioak uneko ingurune eragileari buruzko informazioa itzultzen du @"
4594 "{mota}(r)en arabera\n"
4595 "  memavail \tErabilgarri dagoen memoriaren kantitatea ematen du, bytetan.\n"
4596 "  memused  \tErabilitako memoria kantitatea ematen du (bytetan).\n"
4597 "  numfile  \t\tLan-orri aktiboen kopurua ematen du.\n"
4598 "  osversion\t\tSistema eragilearen bertsioa ematen du.\n"
4599 "  recalc   \t\tBirkalkulatzeko modua ematen du (automatikoa).\n"
4600 "  release  \t\tGnumeric-en bertsioa ematen du testu gisa.\n"
4601 "  system   \t\tIngurunearen izena ematen du.\n"
4602 "  totmem   \t\tGuztira erabilgarri dagoen memoria kantitatea ematen du."
4604 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
4605 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
4606 msgstr "ISERROR: EGIAZKOA @{balioa} errore-balioren bat bada"
4608 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
4609 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
4610 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
4611 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
4612 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
4613 msgid "value:a value"
4614 msgstr "balioa: balio bat"
4616 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
4617 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
4618 msgstr "ISNA: EGAIZKOA @{balioa} #E/E errore-balioa bada"
4620 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
4621 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
4622 msgstr "ISERR: EGIAZKOA @{balioa} #E/E ez den beste errore-balioren bat bada"
4624 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
4625 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
4626 msgstr "ERROR.TYPE: @{errorea} mota."
4628 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
4629 msgid "error:an error"
4630 msgstr "errorea: errore bat"
4632 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
4633 msgid ""
4634 "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
4635 "The error numbers for error values are:\n"
4636 "\n"
4637 "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
4638 "\t#VALUE!  \t3\n"
4639 "\t#REF!    \t\t4\n"
4640 "\t#NAME?   \t5\n"
4641 "\t#NUM!    \t6\n"
4642 "\t#N/A     \t\t7"
4643 msgstr ""
4644 "ERROR.TYPE funtzioak emandako errore-balioari dagokion errore-zenbakia "
4645 "itzultzen du. Hona hemen errore-balioen errore-zenbakiak:\n"
4646 "\n"
4647 "\t#??DIV/0!    \t\t2\n"
4648 "\t#BALIOA!   \t3\n"
4649 "\t#ERREF!    \t\t4\n"
4650 "\t#IZENA?    \t5\n"
4651 "\t#ZK!       \t\t6\n"
4652 "\t#E/E       \t\t7"
4654 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
4655 msgid "NA:the error value #N/A"
4656 msgstr "NA: #E/E errore-balioa"
4658 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
4659 msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
4660 msgstr "ERROR: @{izena} duen errorea"
4662 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
4663 msgid "name:string"
4664 msgstr "izena: katea"
4666 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
4667 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
4668 msgstr "ISBLANK: EGIAZKOA @{balioa} hutsik badago"
4670 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
4671 msgid ""
4672 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
4673 "strings are not."
4674 msgstr ""
4675 "Funtzio honek balio bat hutsik dagoen begiratzen du.  Gelaxka hutsak zuri "
4676 "agertzen dira, baina kate hutsak, ez."
4678 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
4679 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
4680 msgstr "ISEVEN: EGIAZKOA @{n} bikoitia bada"
4682 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
4683 msgid "n:number"
4684 msgstr "n: zenbakia"
4686 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
4687 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
4688 msgstr "ISLOGICAL: EGIAZKOA @{balioa} balio logikoren bat bada"
4690 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
4691 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
4692 msgstr "Funtzio honek balio bat EGIAZKOA edo FALTSUA den begiratzen du."
4694 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
4695 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
4696 msgstr "ISNONTEXT: EGIAZKOA @{balioa} testua ez bada"
4698 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
4699 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
4700 msgstr "ISNUMBER: EGIAZKOA @{balioa} zenbaki bat ez bada"
4702 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
4703 msgid ""
4704 "This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
4705 "numbers for this purpose."
4706 msgstr ""
4707 "Funtzio honek balio bat zenbakia den begiratzen du.  Ez EGIAZKOA ez FALTSUA "
4708 "ez dira zenbakiak kasu honetan."
4710 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
4711 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
4712 msgstr "ISODD: EGIAZKOA @{n} bakoitia bada"
4714 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
4715 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
4716 msgstr "ISREF: EGIAZKOA @{balioa} erreferentzia bat bada"
4718 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
4719 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
4720 msgstr "Funtzio honek balio bat gelaxka-erreferentzia den begiratzen du."
4722 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
4723 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
4724 msgstr "ISTEXT: EGIAZKOA @{balioa} testua bada"
4726 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
4727 msgid "N:@{text} converted to a number"
4728 msgstr "N: @{testua} zenbaki bihurtuta"
4730 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:321
4731 #: ../plugins/fn-string/functions.c:537 ../plugins/fn-string/functions.c:578
4732 #: ../plugins/fn-string/functions.c:622 ../plugins/fn-string/functions.c:749
4733 #: ../plugins/fn-string/functions.c:973 ../plugins/fn-string/functions.c:1020
4734 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1053 ../plugins/fn-string/functions.c:1395
4735 msgid "text:string"
4736 msgstr "testua: katea"
4738 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
4739 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
4740 msgstr "Baldin eta @{testua}(e)k ez-zenbakizko testua badauka, 0 itzultzen da."
4742 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
4743 msgid "=N(\"eleven\")"
4744 msgstr "=N(\"hamaika\")"
4746 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
4747 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
4748 msgstr "TYPE: @{balioa}(r)en data mota adierazten duen zenbaki bat"
4750 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
4751 msgid ""
4752 "TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
4753 "1  \t= number\n"
4754 "2  \t= text\n"
4755 "4  \t= boolean\n"
4756 "16 \t= error\n"
4757 "64 \t= array"
4758 msgstr ""
4759 "TYPE funtzioak @{balioa}(r)en data mota adierazten duen zenbaki bat "
4760 "itzultzen du:\n"
4761 "1  \t= zenbakia\n"
4762 "2  \t= testua\n"
4763 "4  \t= boolearra\n"
4764 "16 \t= errorea\n"
4765 "64 \t= matrizea"
4767 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
4768 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
4769 msgstr "GETENV: @{izena} ingurune aldagaiaren exekuzio-balioa"
4771 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
4772 msgid "name:the name of the environment variable"
4773 msgstr "izena: ingurune-aldagaiaren izena"
4775 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
4776 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
4777 msgstr "@{izena} izeneko aldagairik ez badago, #E/A! itzuliko da."
4779 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
4780 msgid "Variable names are case sensitive."
4781 msgstr "Aldagai-izenetan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen dira."
4783 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
4784 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
4785 msgstr ""
4786 "GET.LINK: @{gelaxka}(r)i erantsitako hiperestekaren helburua, kate gisa"
4788 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
4789 msgid ""
4790 "The value return is not updated automatically when the link attached to @"
4791 "{cell} changes but requires a recalculation."
4792 msgstr ""
4793 "Itzulitako balioa ez da automatikoki eguneratzen @{gelaxka}(r)i erantsitako "
4794 "esteka aldatzen denean, baina birkalkulatu egin behar da."
4796 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
4797 msgid "AND:logical conjunction"
4798 msgstr "AND: juntagailu logikoa"
4800 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
4801 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
4802 msgid "b0:logical value"
4803 msgstr "b0: balio logikoa"
4805 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
4806 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
4807 msgid "b1:logical value"
4808 msgstr "b1: balio logikoa"
4810 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
4811 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
4812 msgstr ""
4813 "AND funtzioak bere @{b0},@{b1}... argumentuen juntagailu logikoa kalkulatzen "
4814 "du"
4816 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
4817 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
4818 msgid ""
4819 "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
4820 msgstr ""
4821 "Argumentu bat zenbakizkoa bada, zero FALSE?? gisa hartzen da, eta "
4822 "gainerakoak, TRUE."
4824 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
4825 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
4826 msgid "Strings and empty values are ignored."
4827 msgstr "Kateei eta balio hutsei ez ikusi egiten zaie."
4829 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
4830 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
4831 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
4832 msgstr "Balio logikorik ematen ez bada, orduan #BALIOA! errorea itzuliko du."
4834 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
4835 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
4836 msgid ""
4837 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
4838 "first such error."
4839 msgstr ""
4840 "Funtzio hau hertsia da: argumenturen bat errorea bada, emaitza lehen errore "
4841 "hori izango da."
4843 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
4844 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
4845 msgstr "wiki:en:Logical_conjunction"
4847 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
4848 msgid "NOT:logical negation"
4849 msgstr "NOT: ezeztapen logikoa"
4851 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
4852 msgid "b:logical value"
4853 msgstr "b: balio logikoa"
4855 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
4856 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
4857 msgstr "NOT funtzioak bere argumentuaren ezeztapen logikoa kalkulatzen du."
4859 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
4860 msgid ""
4861 "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
4862 "TRUE."
4863 msgstr ""
4864 "Argumentua zenbakizkoa bada, zero FALTSUA gisa hartzen da, eta gainerakoak, "
4865 "EGIAZKOA gisa."
4867 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
4868 msgid "wiki:en:Negation"
4869 msgstr "wiki:en:Negation"
4871 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
4872 msgid "OR:logical disjunction"
4873 msgstr "OR: disjuntzio logikoa"
4875 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
4876 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
4877 msgstr ""
4878 "OR funtzioak bere @{b0},@{b1}... argumentuen disjuntzio logikoa kalkulatzen "
4879 "du"
4881 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
4882 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
4883 msgstr "wiki:en:Logical_disjunction"
4885 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
4886 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
4887 msgstr "XOR: disjuntzio esklusibo logikoa"
4889 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
4890 msgid ""
4891 "XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
4892 "{b1},..."
4893 msgstr ""
4894 "XOR funtzioak bere @{b0},@{b1}... argumentuen disjuntzio esklusibo logikoa "
4895 "kalkulatzen du"
4897 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
4898 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
4899 msgstr "wiki:en:Exclusive_disjunction"
4901 #  msgid "IFERROR:Test for error."
4902 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
4903 msgid "IFERROR:test for error"
4904 msgstr "IFERROR: errore-proba."
4906 #  msgid "x:value to test for error."
4907 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
4908 msgid "x:value to test for error"
4909 msgstr "x: errorea probatzeko balioa."
4911 #  msgid "y:alternate value."
4912 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
4913 msgid "y:alternate value"
4914 msgstr "y: bestelako balioa."
4916 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
4917 msgid ""
4918 "This function returns the first value, unless that is an error, in which "
4919 "case it returns the second."
4920 msgstr ""
4921 "Funtzio honek aurreneko balioa itzultzen du, errorea ez bada bederen (kasu "
4922 "horretan bigarrena itzultzen du)."
4924 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
4925 msgid "IFNA:test for #NA! error"
4926 msgstr "IFNA: #E/E! errorearen proba."
4928 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
4929 msgid "x:value to test for #NA! error"
4930 msgstr "x: #E/E! errorea probatzeko balioa"
4932 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
4933 msgid ""
4934 "This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
4935 "returns the second."
4936 msgstr ""
4937 "Funtzio honek aurreneko balioa itzultzen du, #NA! ez bada bederen (kasu "
4938 "horretan bigarrena itzultzen du)."
4940 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
4941 msgid "TRUE:the value TRUE"
4942 msgstr "TRUE: TRUE balioa"
4944 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
4945 msgid "TRUE returns the value TRUE."
4946 msgstr "TRUE funtzioak TRUE balioa itzultzen du."
4948 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
4949 msgid "wiki:en:Logical_value"
4950 msgstr "wiki:en:Logical_value"
4952 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
4953 msgid "FALSE:the value FALSE"
4954 msgstr "FALSE: FALSE balioa"
4956 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
4957 msgid "FALSE returns the value FALSE."
4958 msgstr "FALSE funtzioak FALSE balioa itzultzen du."
4960 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:714
4961 msgid "ADDRESS:cell address as text"
4962 msgstr "ADDRESS: gelaxkaren helbidea testu gisa"
4964 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:715
4965 msgid "row_num:row number"
4966 msgstr "errenkada_zk: errenkada-zenbakia"
4968 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:716
4969 msgid "col_num:column number"
4970 msgstr "zut_zk: zutabe zenbakia"
4972 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:717
4973 msgid ""
4974 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
4975 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
4976 "to 1"
4977 msgstr ""
4978 "zk_abs: 1, erreferentzia absolutua bada; 2, errenkada absolutua eta zutabea "
4979 "erlatiboa bada; 3, errenkada erlatiboa eta zutabea absolutua bada; "
4980 "lehenespenez, 1"
4982 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:720
4983 msgid ""
4984 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
4985 "reference; defaults to TRUE"
4986 msgstr ""
4987 "a1: TRUE bada, A1 estilo-erreferentzia ematen da; bestela, R1C1 estilo-"
4988 "erreferentzia bat; lehenespenez TRUE da"
4990 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:722
4991 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
4992 msgstr "testua: lan-orriaren izena, lehenespenez ez dago orririk"
4994 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:723
4995 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
4996 msgstr ""
4997 "Baldin eta @{errenkada_zk} edo @{zut_zk} bat baino txikiagoa bada, ADDRESS "
4998 "funtzioak #BALIOA! itzuliko du"
5000 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:725
5001 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
5002 msgstr ""
5003 "Baldin eta @{zk_abs} 4 baino handiagoa bada, ADDRESS funtzioak #BALIOA! "
5004 "itzultzen du"
5006 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:812
5007 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
5008 msgstr "AREAS: @{erreferentzia}(e)ko area kopurua"
5010 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:813
5011 msgid "reference:range"
5012 msgstr "erreferentzia: barrutia"
5014 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:880
5015 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
5016 msgstr "CHOOSE: (@{indizea}+1). argumentua"
5018 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:881
5019 msgid "index:positive number"
5020 msgstr "indizea: zenbaki positiboa"
5022 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:882
5023 msgid "value1:first value"
5024 msgstr "balioa1: lehen balioa"
5026 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:883
5027 msgid "value2:second value"
5028 msgstr "balioa2: bigarren balioa"
5030 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:884
5031 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
5032 msgstr "CHOOSE funtzioak bere (@{indizea}+1). argumentua itzultzen du."
5034 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:885
5035 msgid ""
5036 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
5037 "{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
5038 msgstr ""
5039 "@{indizea} osoko bihurtzen du. Baldin eta @{indizea} < 1 bada edo "
5040 "trunkatutako @{indizea} > balioen kopurua, CHOOSE funtzioak #BALIOA! "
5041 "itzultzen du"
5043 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:927
5044 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
5045 msgstr "VLOOKUP: bilatu @{balioa} @{barrutia}(e)ko lehen zutabean"
5047 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:928 ../plugins/fn-lookup/functions.c:989
5048 msgid "value:search value"
5049 msgstr "balioa: bilaketa-balioa"
5051 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:929 ../plugins/fn-lookup/functions.c:990
5052 msgid "range:range to search"
5053 msgstr "barrutia: bilaketa-barrutia"
5055 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:930
5056 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
5057 msgstr ""
5058 "zutabea: itzulera-balioak dauzkan zutabearen desplazamendua, 1 oinarri "
5059 "hartuta"
5061 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:931 ../plugins/fn-lookup/functions.c:992
5062 msgid ""
5063 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
5064 "TRUE"
5065 msgstr ""
5066 "gutxi_gorabeherakoa: faltsua bada, @{balioa}(r)ekin zehatz-mehatz bat "
5067 "datorrena aurkitu behar da; lehenespenez TRUE da"
5069 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:933
5070 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
5071 msgstr ""
5072 "indizean_bezala: egia bada, 0n oinarritutako zutabearen desplazamendua "
5073 "itzultzen du; lehenespenez FALSE da"
5075 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:935
5076 msgid ""
5077 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
5078 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
5079 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
5080 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
5081 "offset is returned."
5082 msgstr ""
5083 "VLOOKUP funtzioak lehen gelaxka @{balioa}(r)en antzekoa duen errenkada "
5084 "bilatzen du @{barrutia}(a)n.  Baldin eta @{gutxi_gorabeherakoa} ez bada "
5085 "egiazkoa, haren berdin-berdina den errenkada bilatzen du. @"
5086 "{gutxi_gorabeherakoa} egiazkoa bada, lehen balioa @{balioa}(r)en berdina edo "
5087 "txikiagoa duen azken errenkada bilatzen du. Baldin eta @{indizean_bezala} "
5088 "egiazkoa bada, 0n oinarritutako desplazamendua itzultzen du."
5090 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:942 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1003
5091 msgid ""
5092 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
5093 "ascending value."
5094 msgstr ""
5095 "Baldin eta @{gutxi_gorabeherakoa} egiazkoa bada, orduan balioak gorantz "
5096 "ordenatu behar dira."
5098 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944
5099 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
5100 msgstr ""
5101 "VLOOKUP funtzioak #ERREF! itzultzen du, baldin eta @{errenkada} @{barrutia}"
5102 "(e)tik kanpo geratzen bada."
5104 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:988
5105 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
5106 msgstr "HLOOKUP: bilatu @{balioa} @{barrutia}(e)ko lehen errenkadan"
5108 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:991
5109 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
5110 msgstr ""
5111 "errenkada: itzulera-balioak dauzkan zutabearen desplazamendua, 1 oinarri "
5112 "hartuta"
5114 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:994
5115 msgid ""
5116 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
5117 msgstr ""
5118 "indizean_bezala: egia bada, 0n oinarritutako zutabearen desplazamendua "
5119 "itzultzen du; lehenespenez FALSE da"
5121 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:996
5122 msgid ""
5123 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
5124 "{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
5125 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
5126 "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
5127 "column offset is returned."
5128 msgstr ""
5129 "HLOOKUP funtzioak lehen gelaxka @{balioa}(r)en antzekoa duen errenkada "
5130 "bilatzen du @{barrutia}(a)n.  Baldin eta @{gutxi_gorabeherakoa} ez bada "
5131 "egiazkoa, haren berdin-berdina den errenkada bilatzen du. @"
5132 "{gutxi_gorabeherakoa} egiazkoa bada, lehen balioa @{balioa}(r)en berdina edo "
5133 "txikiagoa duen azken errenkada bilatzen du. Baldin eta @{indizean_bezala} "
5134 "egiazkoa bada, 0n oinarritutako desplazamendua itzultzen du."
5136 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1005
5137 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
5138 msgstr ""
5139 "HLOOKUP funtzioak #ERREF! itzultzen du, baldin eta @{errenkada} @{barrutia}"
5140 "(e)tik kanpo geratzen bada."
5142 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1049
5143 msgid ""
5144 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
5145 "{vector1}"
5146 msgstr ""
5147 "LOOKUP: @{bektorea2}(r)en edukia, @{bektorea1}(e)n @{balioa}(r)i dagokion "
5148 "kokalekuan"
5150 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1051
5151 msgid "value:value to look up"
5152 msgstr "balioa: bilatu beharreko balioa"
5154 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1052
5155 msgid "vector1:range to search:"
5156 msgstr "bektorea1: bilaketa-barrutia:"
5158 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1053
5159 msgid "vector2:range of return values"
5160 msgstr "bektorea2: itzulera-balioen barrutia"
5162 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1054
5163 msgid ""
5164 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
5165 "{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
5166 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
5167 msgstr ""
5168 "Baldin eta @{bektorea1}(e)k errenkada gehiago baditu zutabeak baino, LOOKUP "
5169 "funtzioak @{bektorea1}(e)n lehen errenkadan bilatzen du; bestela, lehen "
5170 "zutabean. Baldin eta @{bektorea2} adierazten ez bada, itzulera-balioa @"
5171 "{bektorea1}(r)en azken errenkadatik edo zutabetik hartzen da."
5173 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1058
5174 msgid ""
5175 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
5176 msgstr ""
5177 "LOOKUP funtzioak @{balioa} aurkitzen ez badu, @{balioa} baino txikiagoa den "
5178 "baliorik handiena erabiltzen du."
5180 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1060
5181 msgid "The data must be sorted."
5182 msgstr "Datuek ordenatuta egon behar dute."
5184 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1061
5185 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
5186 msgstr ""
5187 "Baldin eta @{balioa} lehen balioa baino txikiagoa bada, #E/E itzuliko du."
5189 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1062
5190 msgid ""
5191 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
5192 msgstr "Dagokion kokalekua @{bektorea2}(e)n ez badago, #E/E itzuliko du."
5194 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1149
5195 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
5196 msgstr "MATCH: @{bilaketa}(r)en indizea @{bektorea}(e)n"
5198 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1150
5199 msgid "seek:value to find"
5200 msgstr "bilaketa: bilatu beharreko balioa"
5202 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1151
5203 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
5204 msgstr ""
5205 "bektorea: bilaketa egin beharreko errenkada-matrizea edo zutabe-matrizea"
5207 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1152
5208 msgid ""
5209 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
5210 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
5211 msgstr ""
5212 "mota: +1 (lehenetsia), baliorik handiena bilatzeko ≤ @{bilaketa}; 0, "
5213 "lehenbiziko balioa bilatzeko = @{bilaketa}; edo -1, baliorik txikiena "
5214 "bilatzeko ≥ @{bilaketa}"
5216 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1155
5217 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
5218 msgstr ""
5219 "MATCH funtzioak @{bilaketa} @{bektorea}(e)n bilatzen du, eta 1ean "
5220 "oinarritutako indizea itzultzen du."
5222 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1156
5223 msgid ""
5224 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
5225 "+1 the data must be sorted in ascending order."
5226 msgstr ""
5227 " @{mota} = -1erako, datuek beherantz ordenatuta egon behar dute; @{mota} = "
5228 "+1erako, datuek gorantz ordenatuta egon behar dute."
5230 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158
5231 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
5232 msgstr "Baldin eta @{bilaketa} ezin izan bada aurkitu, #E/E itzuliko du."
5234 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
5235 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
5236 msgstr ""
5237 "Baldin eta @{bektorea} ez badago ez errenkada batean ez zutabe batean, #E/E "
5238 "itzuliko du."
5240 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1210
5241 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
5242 msgstr "INDIRECT: @{erref} kateak seinalatutako gelaxkaren edukia"
5244 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1211
5245 msgid "ref_text:textual reference"
5246 msgstr "erref: testu-erreferentzia"
5248 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1212
5249 msgid ""
5250 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
5251 "R1C1 style; defaults to true"
5252 msgstr ""
5253 "formatua: egiazkoa bada, @{erref} A1 estiloan ematen da; bestela, R1C1 "
5254 "estiloan ematen da. Lehenespenez egiazkoa da"
5256 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1214
5257 msgid ""
5258 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
5259 "{format}, INDIRECT returns #REF!"
5260 msgstr ""
5261 "Baldin eta @{erref} baliozko erreferentzia ez bada @{formatua}(e)k "
5262 "zehaztutako estiloan, INDIRECT funtzioak #ERREF! itzultzen du"
5264 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1248
5265 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
5266 msgstr "INDEX: @{matrizea} bateko gelaxka baten erreferentzia"
5268 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1249
5269 msgid "array:cell or inline array"
5270 msgstr "matrizea: gelaxka edo barneko matrizea"
5272 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1250
5273 msgid "row:desired row, defaults to 1"
5274 msgstr "errenkada: nahi duzun errenkada, lehenespenez 1"
5276 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1251
5277 msgid "col:desired column, defaults to 1"
5278 msgstr "zut: nahi duzun zutabea, lehenespenez 1"
5280 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1252
5281 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
5282 msgstr "area: gelaxka bat hautatzeko area, lehenespenez 1"
5284 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1253
5285 msgid ""
5286 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
5287 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
5288 msgstr ""
5289 "INDEX: zehaztutako @{matrizea}(e)ko gelaxka bati erreferentzia egiten dio "
5290 "Gelaxka @{errenkada} eta @{zut} bidez hautatzen da, eta matrizeko errenkadak "
5291 "eta zutabeak kontatzen ditu."
5293 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
5294 msgid ""
5295 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
5296 msgstr ""
5297 "Erreferentzia @{matrizea}(r)en barrutitik kanpo geratzen bada, INDEX "
5298 "funtzioak #ERREF! itzuliko du"
5300 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
5301 msgid ""
5302 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
5303 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
5304 msgstr ""
5305 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11.4, 17.3, 21.3, 25.9 eta 40.1 zenbakiak "
5306 "dituztela. Orduan, INDEX(A1:A5,4,1,1)ren emaitza 25,9 da"
5308 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
5309 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
5310 msgstr "COLUMN: zutabe-zenbakien bektorea."
5312 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1502
5313 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
5314 msgstr "x: erreferentzia, lehenespenez uneko adierazpenaren posizioa da"
5316 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
5317 msgid ""
5318 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
5319 "the first column to the last column of @{x}."
5320 msgstr ""
5321 "COLUMN funtzioak @{x}(r)en lehen zutabetik azken zutaberako osokoen segida "
5322 "duen Nx1 matrizea itzultzen du."
5324 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1506
5325 msgid ""
5326 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
5327 msgstr ""
5328 "@{x} ez bada ez matrize bat, ez erreferentzia bat eta ez barruti bat, "
5329 "#BALIOA itzultzen du."
5331 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1358
5332 msgid "column() in G13 equals 7."
5333 msgstr "G13ko zutabea() berdin 7."
5335 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1398
5336 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
5337 msgstr "COLUMNNUMBER: @{izena} izeneko zutabearen zutabe-zenbakia"
5339 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1399
5340 msgid "name:column name such as \"IV\""
5341 msgstr "izena: zutabe-izena, hala nola \"IV\""
5343 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1400
5344 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
5345 msgstr ""
5346 "Baldin eta @{izena} baliogabea bada, COLUMNNUMBER funtzioak #BALIOA! "
5347 "itzultzen du"
5349 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1425
5350 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
5351 msgstr "COLUMNS: @{erreferentzia}(e)ko zutabe kopurua."
5353 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1426
5354 msgid "reference:array or area"
5355 msgstr "erreferentzia: matrizea edo area"
5357 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1427
5358 msgid ""
5359 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
5360 "returns #VALUE!"
5361 msgstr ""
5362 "Baldin eta @{erreferentzia} ez bada ez matrize bat, ez erreferentzia bat eta "
5363 "ez barruti bat, COLUMNS funtzioak #BALIOA!\t itzultzen du"
5365 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1443
5366 msgid "OFFSET:an offset cell range"
5367 msgstr "OFFSET: gelaxka-barruti baten desplazamendua"
5369 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1444
5370 msgid "range:reference or range"
5371 msgstr "barrutia: erreferentzia edo barrutia"
5373 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
5374 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
5375 msgstr "errenkada: @{barrutia}(e)n desplazatu beharreko errenkada kopurua"
5377 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1446
5378 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
5379 msgstr "zut: @{barrutia}(e)n desplazatu beharreko zutabe kopurua"
5381 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1447
5382 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
5383 msgstr ""
5384 "altuera: desplazatutako barrutiaren altuera, lehenespenez @{barrutia}(r)en "
5385 "altuera"
5387 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
5388 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
5389 msgstr ""
5390 "zabalera: desplazatutako barrutiaren xabalera, lehenespenez @{barrutia}(r)en "
5391 "zabalera"
5393 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
5394 msgid ""
5395 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
5396 "{range} of height @{height} and width @{width}."
5397 msgstr ""
5398 "OFFSET funtzioak @{altuera} altuerako eta @{zabalera} zabalerako @{barrutia}"
5399 "(e)tik (@{errenkada},@{zut}) desplazamenduarekin hasten den gelaxka-barrutia "
5400 "itzultzen du "
5402 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
5403 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
5404 msgstr ""
5405 "Baldin eta @{barrutia} ez bada ez erreferentzia bat ez barruti bat, OFFSET "
5406 "funtzioak #BALIOA! itzultzen du"
5408 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
5409 msgid "ROW:vector of row numbers"
5410 msgstr "ROW: errenkada-zenbakien bektorea."
5412 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1503
5413 msgid ""
5414 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
5415 "the first row to the last row of @{x}."
5416 msgstr ""
5417 "ROW funtzioak @{x}(r)en lehen errenkadatik azken errenkadarako osokoen "
5418 "segida duen 1xN matrizea itzultzen du."
5420 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
5421 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
5422 msgstr "ROWS: @{erreferentzia}(e)ko errenkada kopurua"
5424 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
5425 msgid "reference:array, reference, or range"
5426 msgstr "erreferentzia: matrizea, erreferentzia edo barrutia"
5428 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1551
5429 msgid ""
5430 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
5431 "returns #VALUE!"
5432 msgstr ""
5433 "Baldin eta @{erreferentzia} ez bada ez matrize bat, ez erreferentzia bat eta "
5434 "ez barruti bat, ROWS funtzioak #BALIOA! itzultzen du"
5436 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1567
5437 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
5438 msgstr "SHEETS: @{erreferentzia}(e)ko orri kopurua."
5440 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1568
5441 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
5442 msgstr ""
5443 "erreferentzia: matrizea, erreferentzia edo barrutia, lehenespenez barrutirik "
5444 "handiena"
5446 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1569
5447 msgid ""
5448 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
5449 "returns #VALUE!"
5450 msgstr ""
5451 "Baldin eta @{erreferentzia} ez bada ez matrize bat, ez erreferentzia bat eta "
5452 "ez barruti bat, SHEETS funtzioak #BALIOA! itzultzen du"
5454 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1605
5455 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
5456 msgstr "SHEET: @{erreferentzia}(r)en orri-zenbakia."
5458 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1606
5459 msgid ""
5460 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
5461 msgstr ""
5462 "erreferentzia: erreferentzia edo orri-izen literala, lehenespenez uneko "
5463 "orria da"
5465 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
5466 msgid ""
5467 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
5468 "returns #VALUE!"
5469 msgstr ""
5470 "Baldin eta @{erreferentzia} ez bada ez erreferentzia bat, ez orri-izen "
5471 "literal bat, SHEET funtzioak #BALIOA! itzultzen du"
5473 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1653
5474 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
5475 msgstr "HYPERLINK: bigarren edo lehen argumentua"
5477 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1654
5478 msgid "link_location:string"
5479 msgstr "esteka_kokalekua: katea"
5481 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1655
5482 msgid "label:string, optional"
5483 msgstr "etiketa: katea, aukerakoa"
5485 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1656
5486 msgid ""
5487 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
5488 "the 1st argument."
5489 msgstr ""
5490 "HYPERLINK funtzioak une honetan bere bigarren argumentua itzultzen du, eta "
5491 "hura ez badago, lehen argumentua."
5493 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675
5494 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
5495 msgstr "TRANSPOSE: @{matrizea}(r)en iraulia"
5497 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
5498 msgid "matrix:range"
5499 msgstr "matrizea: barrutia"
5501 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1712
5502 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
5503 msgstr "ARRAY: argumentuen matrize bertikala"
5505 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1713
5506 msgid "v:value"
5507 msgstr "v: balioa"
5509 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1769
5510 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
5511 msgstr "SORT: zenbaki-zerrendak matrize bertikal gisa ordenatuta"
5513 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1770 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
5514 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
5515 msgid "ref:list of numbers"
5516 msgstr "erref: zenbaki-zerrenda"
5518 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1771
5519 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
5520 msgstr "ordena: 0 (beheranzko ordena) edo 1 (goranzko ordena); lehenespenez, 0"
5522 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1772
5523 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
5524 msgstr "Kateei, boolearrei eta gelaxka hutsei ez ikusi egiten zaie."
5526 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1773
5527 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
5528 msgstr "SORT({4,3,5}) funtzioak {5,4,3} ebaluatzen du"
5530 #: ../plugins/fn-math/functions.c:51
5531 msgid ""
5532 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
5533 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
5534 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
5535 msgstr ""
5536 "Zenbakiak, testua eta balio logikoak ere sartzen dira kalkuluan.  Gelaxkak "
5537 "testua badauka edo argumentuak FALTSUA ematen badu, zero (0) balio gisa "
5538 "kontatuko da. Argumentuak TRUE balioa ematen badu, (1) balio gisa kontatuko "
5539 "da."
5541 #: ../plugins/fn-math/functions.c:59
5542 msgid "GCD:the greatest common divisor"
5543 msgstr "GCD: zatitzaile komunetako handiena"
5545 #: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
5546 msgid "n0:positive integer"
5547 msgstr "n0: osoko zenbaki positiboa"
5549 #: ../plugins/fn-math/functions.c:61 ../plugins/fn-math/functions.c:124
5550 msgid "n1:positive integer"
5551 msgstr "n1: osoko zenbaki positiboa"
5553 #: ../plugins/fn-math/functions.c:62
5554 msgid ""
5555 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
5556 "{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
5557 msgstr ""
5558 "GCD funtzioak zenbaki jakin batzuen, @{n0},@{n1},..., zatitzaile komunetako "
5559 "handiena kalkulatzen du, argumentu bakoitzaren zatitzailea den osokorik "
5560 "handiena."
5562 #: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
5563 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
5564 msgstr "Argumentuetakoren bat osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
5566 #: ../plugins/fn-math/functions.c:122
5567 msgid "LCM:the least common multiple"
5568 msgstr "LCM: multiplo komunetako txikiena"
5570 #: ../plugins/fn-math/functions.c:125
5571 msgid ""
5572 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
5573 "{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
5574 msgstr ""
5575 "LCM funtzioak zenbaki jakin batzuen, @{n0},@{n1},..., multiplo komunetako "
5576 "txikiena kalkulatzen du, argumentu bakoitzaren zatitzailea den osokorik "
5577 "txikiena."
5579 #: ../plugins/fn-math/functions.c:178
5580 msgid "GD:Gudermannian function"
5581 msgstr "GD: Gudermann-en funtzioa"
5583 #: ../plugins/fn-math/functions.c:179 ../plugins/fn-math/functions.c:290
5584 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
5585 msgid "x:value"
5586 msgstr "x: balioa"
5588 #: ../plugins/fn-math/functions.c:182
5589 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
5590 msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
5592 #: ../plugins/fn-math/functions.c:183
5593 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
5594 msgstr "wiki:en:Gudermannian_function"
5596 #: ../plugins/fn-math/functions.c:202
5597 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
5598 msgstr "HYPOT: argumentuen karratuen baturaren erro karratua"
5600 #: ../plugins/fn-math/functions.c:203
5601 msgid "n0:number"
5602 msgstr "n0: zenbakia"
5604 #: ../plugins/fn-math/functions.c:204
5605 msgid "n1:number"
5606 msgstr "n1: zenbakia"
5608 #: ../plugins/fn-math/functions.c:225
5609 msgid "ABS:absolute value"
5610 msgstr "ABS: balio absolutua"
5612 #: ../plugins/fn-math/functions.c:227
5613 msgid ""
5614 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
5615 "same magnitude as @{x}."
5616 msgstr ""
5617 "ABS funtzioak @{x}(r)en balio absolutua ematen du; adibidez, @{x}(r)en "
5618 "magnitude bereko zenbaki ez-negatiboa."
5620 #: ../plugins/fn-math/functions.c:244
5621 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
5622 msgstr "ACOS: @{x}(r)en arku kosinua"
5624 #: ../plugins/fn-math/functions.c:266
5625 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
5626 msgstr "ACOSH: @{x}(r)en arku kosinu hiperbolikoa"
5628 #: ../plugins/fn-math/functions.c:289
5629 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
5630 msgstr "ACOT: @{x}(r)en arku kotangentea"
5632 #: ../plugins/fn-math/functions.c:293
5633 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
5634 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
5636 #: ../plugins/fn-math/functions.c:294 ../plugins/fn-math/functions.c:768
5637 #: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
5638 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1381 ../plugins/fn-math/functions.c:1421
5639 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
5640 msgstr "wiki:en:Trigonometric_functions"
5642 #: ../plugins/fn-math/functions.c:307
5643 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
5644 msgstr "ACOTH: @{x}(r)en arku kotangente hiperbolikoa"
5646 #: ../plugins/fn-math/functions.c:311
5647 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5648 msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5650 #: ../plugins/fn-math/functions.c:312
5651 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
5652 msgstr "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
5654 #: ../plugins/fn-math/functions.c:325
5655 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
5656 msgstr "ASIN: @{x}(r)en arku sinua"
5658 #: ../plugins/fn-math/functions.c:327
5659 msgid ""
5660 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
5661 msgstr ""
5662 "ASIN funtzioak @{x}(r)en arku sinua kalkulatzen du; hau da, sinua @{x} duen "
5663 "balioa."
5665 #: ../plugins/fn-math/functions.c:329
5666 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
5667 msgstr ""
5668 "Baldin eta @{x} -1etik 1era bitarteko barrutitik kanpo geratzen bada, ASIN "
5669 "funtzioak #ZK! itzultzen du"
5671 #: ../plugins/fn-math/functions.c:351
5672 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
5673 msgstr "ASINH: @{x}(r)en arku sinu hiperbolikoa"
5675 #: ../plugins/fn-math/functions.c:353
5676 msgid ""
5677 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
5678 "whose hyperbolic sine is @{x}."
5679 msgstr ""
5680 "ASINH funtzioak @{x}(r)en arku sinu hiperbolikoa kalkulatzen du; hau da, "
5681 "sinu hiperbolikoa @{x} duen balioa."
5683 #: ../plugins/fn-math/functions.c:370
5684 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
5685 msgstr "ATAN: @{x}(r)en arku tangentea"
5687 #: ../plugins/fn-math/functions.c:372
5688 msgid ""
5689 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
5690 "{x}."
5691 msgstr ""
5692 "ATAN funtzioak @{x}(r)en arku tangentea kalkulatzen du; hau da, tangentea @"
5693 "{x} duen balioa."
5695 #: ../plugins/fn-math/functions.c:375
5696 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
5697 msgstr "Emaitza -π/2 eta +π/2 artean egongo da."
5699 #: ../plugins/fn-math/functions.c:394
5700 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
5701 msgstr "ATANH: @{x}(r)en arku tangente hiperbolikoa"
5703 #: ../plugins/fn-math/functions.c:396
5704 msgid ""
5705 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
5706 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
5707 msgstr ""
5708 "ATANH funtzioak @{x}(r)en arku tangente hiperbolikoa kalkulatzen du; hau da, "
5709 "tangente hiperbolikoa @{x} duen balioa."
5711 #: ../plugins/fn-math/functions.c:398
5712 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
5713 msgstr ""
5714 "Baldin eta @{x}(r)en balio absolutua 1,0 baino handiagoa bada, ATANH "
5715 "funtzioak #ZK! itzultzen du"
5717 #: ../plugins/fn-math/functions.c:419
5718 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
5719 msgstr "ATAN2: @{y}(r)en eta @{x}(r)en arteko arrazoiaren arku tangentea"
5721 #: ../plugins/fn-math/functions.c:421
5722 msgid "x:x-coordinate"
5723 msgstr "x: x koordenatua"
5725 #: ../plugins/fn-math/functions.c:422
5726 msgid "y:y-coordinate"
5727 msgstr "y: y koordenatua"
5729 #: ../plugins/fn-math/functions.c:423
5730 msgid ""
5731 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
5732 "an angle from the x-axis in radians."
5733 msgstr ""
5734 "ATAN2 funtzioak jatorritik (@{x},@{y}) punturako norabidea kalkulatzen du, "
5735 "angelu gisa, radianetan."
5737 #: ../plugins/fn-math/functions.c:427
5738 msgid "The result will be between −π and +π."
5739 msgstr "Emaitza -π eta +π artean egongo da."
5741 #: ../plugins/fn-math/functions.c:430
5742 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
5743 msgstr "Baliteke argumentuen egoera espero gabekoa izatea."
5745 #: ../plugins/fn-math/functions.c:455
5746 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
5747 msgstr "CEIL: osokorik txikiena @{x}(r)en berdina edo handiagoa da"
5749 #: ../plugins/fn-math/functions.c:457
5750 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
5751 msgstr "CEIL(@{x}) osokorik txikiena da eta gutxienez @{x} bezain handia dena."
5753 #: ../plugins/fn-math/functions.c:458
5754 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
5755 msgstr "Funtzio hau OpenFormula-ko CEILING(@{x}) funtzioaren berdina da."
5757 #: ../plugins/fn-math/functions.c:475
5758 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
5759 msgstr "COUNTIF: emandako @{irizpideak} betetzen dituzten gelaxken kopurua"
5761 #: ../plugins/fn-math/functions.c:476 ../plugins/fn-math/functions.c:549
5762 #: ../plugins/fn-math/functions.c:666
5763 msgid "range:cell area"
5764 msgstr "barrutia: gelaxka-area"
5766 #: ../plugins/fn-math/functions.c:477
5767 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
5768 msgstr "irizpideak: gelaxka kontuan hartzeko bete beharreko baldintza"
5770 #: ../plugins/fn-math/functions.c:548
5771 msgid ""
5772 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
5773 "in the range meet the given @{criteria}"
5774 msgstr ""
5775 "SUMIF: @{uneko_barrutia} barrutiko gelaxken batura, barrutiko gelaxkek "
5776 "emandako @{irizpideak} betetzen badituzte"
5778 #: ../plugins/fn-math/functions.c:550
5779 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
5780 msgstr ""
5781 "irizpideak: batuketan kontuan hartzeko gelaxka batek bete beharreko baldintza"
5783 #: ../plugins/fn-math/functions.c:551 ../plugins/fn-math/functions.c:668
5784 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
5785 msgstr "uneko_barrutia: gelaxka-area, lehenespenez @{barrutia}"
5787 #: ../plugins/fn-math/functions.c:552
5788 msgid ""
5789 "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @"
5790 "{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
5791 "of @{range}."
5792 msgstr ""
5794 #: ../plugins/fn-math/functions.c:665
5795 msgid ""
5796 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
5797 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
5798 msgstr ""
5799 "AVERAGEIF: @{uneko_barrutia} barrutiko gelaxken batezbestekoa, barrutiko "
5800 "gelaxkek emandako @{irizpideak} betetzen badituzte"
5802 #: ../plugins/fn-math/functions.c:667
5803 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
5804 msgstr "irizpideak: hartzeko gelaxka batek bete beharreko baldintza"
5806 #: ../plugins/fn-math/functions.c:731
5807 msgid ""
5808 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
5809 "ABS(@{x})"
5810 msgstr ""
5811 "CEILING: @{zk_esanguratsua}(r)en multiplorik hurbilena, zeinen balio "
5812 "absolutua gutxienez ABS(@{x}) baita"
5814 #: ../plugins/fn-math/functions.c:733 ../plugins/fn-math/functions.c:1086
5815 msgid ""
5816 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
5817 msgstr ""
5818 "zk_esanguratsua: oinarriaren multiploa (lehenespenez 1 izango da @x > 0 "
5819 "denean, eta @x <0 denean, aldiz, -1)"
5821 #: ../plugins/fn-math/functions.c:734
5822 msgid ""
5823 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
5824 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
5825 msgstr ""
5826 "CEILING(@{x},@{zk_esanguratsua}) funtzioak balio absolutua gutxienez ABS(@"
5827 "{x}) duen @{zk_esanguratsua}(r)en multiplorik hurbilena ematen du "
5829 #: ../plugins/fn-math/functions.c:735
5830 msgid ""
5831 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
5832 msgstr ""
5833 "Baldin eta @{x} edo @{zk_esanguratsua} zenbakizkoak ez badira, CEILING "
5834 "funtzioak #BALIOA errore bat itzultzen du."
5836 #: ../plugins/fn-math/functions.c:736
5837 msgid ""
5838 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
5839 "error."
5840 msgstr ""
5841 "Baldin eta @{x}-k eta @{zk_esanguratsua}(e)k zeinu desberdinak badituzte, "
5842 "CEILING funtzioak #ZK! errore bat ematen du."
5844 #: ../plugins/fn-math/functions.c:738
5845 msgid ""
5846 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
5847 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
5848 msgstr ""
5849 "CEILING(@{x}) ODFra CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1) gisa esportatzen da. CEILING(@"
5850 "{x},@{zk_esanguratsua}) OpenFormula-ko CEILING(@{x},@{zk_esanguratsua},1) "
5851 "funtzioaren berdina da."
5853 #: ../plugins/fn-math/functions.c:764
5854 msgid "COS:the cosine of @{x}"
5855 msgstr "COS: @{x}(r)en kosinua"
5857 #: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:839
5858 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1375
5859 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1415 ../plugins/fn-math/functions.c:1588
5860 msgid "x:angle in radians"
5861 msgstr "x: angelua radianetan"
5863 #: ../plugins/fn-math/functions.c:767
5864 msgid "wolfram:Cosine.html"
5865 msgstr "wolfram:Cosine.html"
5867 #: ../plugins/fn-math/functions.c:784
5868 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
5869 msgstr "COSH: @{x}(r)en kosinu hiperbolikoa"
5871 #: ../plugins/fn-math/functions.c:802
5872 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
5873 msgstr "COT: @{x}(r)en kotangentea"
5875 #: ../plugins/fn-math/functions.c:806
5876 msgid "wolfram:Cotangent.html"
5877 msgstr "wolfram:Cotangent.html"
5879 #: ../plugins/fn-math/functions.c:820
5880 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
5881 msgstr "COTH: @{x}(r)en kotangente hiperbolikoa"
5883 #: ../plugins/fn-math/functions.c:824
5884 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
5885 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
5887 #: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1401
5888 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
5889 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
5890 msgstr "wiki:en:Hyperbolic_function"
5892 #: ../plugins/fn-math/functions.c:838
5893 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
5894 msgstr "DEGREES: @{x} radianen baliokidea gradutan"
5896 #: ../plugins/fn-math/functions.c:856
5897 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
5898 msgstr "EXP: e @{x}z berretua"
5900 #: ../plugins/fn-math/functions.c:858
5901 msgid "e is the base of the natural logarithm."
5902 msgstr "e logaritmo nepertarraren oinarria da."
5904 #: ../plugins/fn-math/functions.c:874
5905 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
5906 msgstr "EXPM1: EXP(@{x})-1"
5908 #: ../plugins/fn-math/functions.c:876
5909 msgid ""
5910 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
5911 msgstr ""
5912 "Funtzio honen emaitzaren doitasuna handiagoa da EXP(@{x})-1 ebaluatzean "
5913 "lortzen dena baino"
5915 #: ../plugins/fn-math/functions.c:891
5916 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
5917 msgstr "FACT: @{x}(r)en faktoriala; adibidez, @{x}!"
5919 #: ../plugins/fn-math/functions.c:894
5920 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
5921 msgstr "Funtzio honen domeinua GAMMA funtzioa erabiliz hedatu da."
5923 #: ../plugins/fn-math/functions.c:922
5924 msgid "GAMMA:the Gamma function"
5925 msgstr "GAMMA: Gamma funtzioa"
5927 #: ../plugins/fn-math/functions.c:952
5928 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
5929 msgstr "GAMMALN: Gamma funtzioaren logaritmo nepertarra"
5931 #: ../plugins/fn-math/functions.c:976
5932 msgid "BETA:Euler beta function"
5933 msgstr "BETA: Eulerren beta funtzioa"
5935 #: ../plugins/fn-math/functions.c:978 ../plugins/fn-math/functions.c:1002
5936 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1218
5937 msgid "y:number"
5938 msgstr "y: zenbakia"
5940 #: ../plugins/fn-math/functions.c:979
5941 msgid ""
5942 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
5943 "real numbers except 0 and negative integers."
5944 msgstr ""
5945 "BETA funtzioak Eulerren beta funtzioaren balioa kalkulatzen du zenbaki "
5946 "erreal guztietarako, 0 eta osoko zenbaki negatiboetarako izan ezik."
5948 #: ../plugins/fn-math/functions.c:980
5949 msgid ""
5950 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
5951 msgstr ""
5952 "Baldin eta @{x}, @{y}, edo (@{x} + @{y}) osoko zenbaki ez-positiboak badira, "
5953 "BETA funtzioak #ZK! itzultzen du"
5955 #: ../plugins/fn-math/functions.c:984 ../plugins/fn-math/functions.c:1008
5956 msgid "wiki:en:Beta_function"
5957 msgstr "wiki:en:Beta_function"
5959 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1000
5960 msgid ""
5961 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
5962 msgstr ""
5963 "BETALN: Eulerren beta funtzioaren balio absolutuaren logaritmo nepertarra"
5965 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1003
5966 msgid ""
5967 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
5968 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
5969 "integers."
5970 msgstr ""
5971 "BETALN funtzioak Eulerren beta funtzioaren balio absolutuaren logaritmo "
5972 "nepertarra kalkulatzen du zenbaki erreal guztietarako, 0 eta osoko zenbaki "
5973 "negatiboetarako izan ezik."
5975 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1004
5976 msgid ""
5977 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
5978 "#NUM!"
5979 msgstr ""
5980 "Baldin eta @{x}, @{y}, edo (@{x} + @{y}) osoko zenbaki ez-positiboak badira, "
5981 "BETALN funtzioak #ZK! itzultzen du"
5983 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1025
5984 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
5985 msgstr "COMBIN: koefiziente binomiala"
5987 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1026 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
5988 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2138
5989 msgid "n:non-negative integer"
5990 msgstr "n: osoko zenbaki ez-negatiboa"
5992 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1027 ../plugins/fn-math/functions.c:1059
5993 msgid "k:non-negative integer"
5994 msgstr "k: osoko zenbaki ez-negatiboa"
5996 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1028
5997 msgid ""
5998 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
5999 "{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
6000 msgstr ""
6001 "COMBIN funtzioak \"@{n} aukeratu @{k}\" koefiziente binomiala ematen du, "
6002 "errepikapenik gabe ezarritako @{n} elementuko multzoaren @{k} konbinazioen "
6003 "kopurua."
6005 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1031
6006 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
6007 msgstr ""
6008 "Baldin eta @{n} @{k} baino txikiagoa bada, COMBIN funtzioak #ZK! ematen du"
6010 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
6011 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
6012 msgstr "wiki:en:Binomial_coefficient"
6014 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1056
6015 msgid ""
6016 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
6017 "repetition"
6018 msgstr "COMBINA: errepikapenekin ezarritako @{n} elementuren @{k} konbinazio"
6020 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
6021 msgid "wiki:en:Multiset"
6022 msgstr "wiki:en:Multiset"
6024 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1084
6025 msgid ""
6026 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
6027 "(@{x})"
6028 msgstr ""
6029 "FLOOR: @{zk_esanguratsua}(r)en multiplorik hurbilena, zeinen balio absolutua "
6030 "gehienez ABS(@{x}) baita"
6032 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1088
6033 msgid ""
6034 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
6035 "absolute value is at most ABS(@{x})"
6036 msgstr ""
6037 "FLOOR(@{x},@{zk_esanguratsua}) funtzioak balio absolutua gehienez ABS(@{x}) "
6038 "duen @{zk_esanguratsua}(r)en multiplorik hurbilena ematen du"
6040 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1090
6041 msgid ""
6042 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
6043 "{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
6044 msgstr ""
6045 "FLOOR(@{x}) ODFra FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1) gisa esportatzen da. FLOOR(@{x},@"
6046 "{zk_esanguratsua}) OpenFormula-ko CEILING(@{x},@{zk_esanguratsua},1) "
6047 "funtzioaren berdina da."
6049 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
6050 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
6051 msgstr "INT: @{x} baino handiagoa ez den osokorik handiena"
6053 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1139
6054 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
6055 msgstr "LOG: @{oinarria} oinarriko @{x}(r)en logaritmoa"
6057 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1140 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
6058 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1248
6059 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1270
6060 msgid "x:positive number"
6061 msgstr "x: zenbaki positiboa"
6063 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1141
6064 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
6065 msgstr "oinarria: logaritmoaren oinarria, lehenespenez 10"
6067 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1142
6068 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
6069 msgstr "@{oinarria}(e)k 1 ez den zenbaki positibo bat izan behar du."
6071 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
6072 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
6073 msgstr "Baldin eta @{x} ≤ 0, LOG funtzioak #ZK! errorea ematen du."
6075 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1169
6076 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
6077 msgstr "LN: @{x}-ren logaritmo nepertarra"
6079 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1171
6080 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
6081 msgstr "Baldin eta @{x} ≤ 0, LN funtzioak #ZK! errorea ematen du."
6083 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1192
6084 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
6085 msgstr "LN1P: LN(1+@{x})"
6087 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1194
6088 msgid ""
6089 "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
6090 "(1+@{x})."
6091 msgstr ""
6092 "LN1P funtzioak LN(1+@{x}) kalkulatzen du, baina LN(1+@{x}) ebaluatutakoan "
6093 "baino doitasun handiagoarekin."
6095 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1195
6096 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
6097 msgstr "Baldin eta @{x} ≤ -1, LN funtzioak #ZK! errorea ematen du."
6099 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1216
6100 msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
6101 msgstr "POWER: @{x}-ren balioa @{y}-z berretuta"
6103 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1219
6104 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
6105 msgstr "Baldin eta @{x} eta @{y} 0 badira, POWER funtzioak #NUM! ematen du"
6107 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1220
6108 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
6109 msgstr ""
6110 "Baldin eta @{x} = 0 bada, eta @{y} < 0, POWER funtzioak #ZATI/0! ematen du"
6112 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1221
6113 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
6114 msgstr ""
6115 "Baldin eta @{x} < 0 bada eta @{y} osoko zenbakia ez bada, POWER funtzioak "
6116 "#ZK! ematen du"
6118 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1247
6119 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
6120 msgstr "LOG2: @{x}-ren 2 oinarriko logaritmoa"
6122 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1249
6123 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
6124 msgstr "Baldin eta @{x} ≤ 0, LOG2 funtzioak #ZK! ematen du"
6126 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1269
6127 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
6128 msgstr "LOG10: @{x}-ren 10 oinarriko logaritmoa"
6130 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
6131 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
6132 msgstr "Baldin eta @{x} ≤ 0, LOG10 funtzioak #ZK! ematen du"
6134 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
6135 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
6136 msgstr "MOD: @{x} eta @{n}-ren arteko zatiketaren hondarra"
6138 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1294
6139 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
6140 msgstr "MOD funtzioak hondarra kalkulatzen du @{x} @{n}-z zatitzen denean."
6142 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
6143 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
6144 msgstr "Baldin eta @{n} 0 bada, MOD funtzioak #ZATI/0! itzultzen du"
6146 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
6147 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
6148 msgstr "RADIANS: @{x} graduren baliokidea radianetan"
6150 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
6151 msgid "x:angle in degrees"
6152 msgstr "x: angelua gradutan"
6154 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
6155 msgid "SIN:the sine of @{x}"
6156 msgstr "SIN: @{x}-ren sinua"
6158 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
6159 msgid "wolfram:Sine.html"
6160 msgstr "wolfram:Sine.html"
6162 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1374
6163 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
6164 msgstr "CSC: @{x}-ren kosekantea"
6166 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1376 ../plugins/fn-math/functions.c:1396
6167 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1416 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
6168 msgid "This function is not Excel compatible."
6169 msgstr "Funtzio hau ez da Excel-ekin bateragarria."
6171 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
6172 msgid "wolfram:Cosecant.html"
6173 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
6175 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1394
6176 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
6177 msgstr "CSCH: @{x}-ren kosekante hiperbolikoa"
6179 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
6180 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6181 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6183 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1414
6184 msgid "SEC:Secant"
6185 msgstr "SEC: Sekantea"
6187 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
6188 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
6189 msgstr "SEC(@{x}) 1/COS(@{x}) gisa esportatzen da OpenFormula-ra."
6191 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
6192 msgid "wolfram:Secant.html"
6193 msgstr "wolfram:Secant.html"
6195 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1434
6196 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
6197 msgstr "SECH: @{x}-ren sekante hiperbolikoa"
6199 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1437
6200 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
6201 msgstr "SECH(@{x}) 1/COSH(@{x}) gisa esportatzen da OpenFormula-ra."
6203 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
6204 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6205 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6207 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
6208 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
6209 msgstr "SINH: @{x}-ren sinu hiperbolikoa"
6211 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1470
6212 msgid "SQRT:square root of @{x}"
6213 msgstr "SQRT: @{x}-ren erro karratua"
6215 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1471 ../plugins/fn-math/functions.c:1880
6216 msgid "x:non-negative number"
6217 msgstr "x: zenbaki ez-negatiboa"
6219 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1473
6220 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
6221 msgstr "Baldin eta @{x} negatiboa bada, SQRT funtzioak #ZK! ematen du"
6223 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
6224 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
6225 msgstr "SUMA: erreferentzia egindako balio eta gelaxka guztien batura"
6227 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1493 ../plugins/fn-math/functions.c:1517
6228 msgid "area0:first cell area"
6229 msgstr "area0: lehen gelaxka-area"
6231 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1494 ../plugins/fn-math/functions.c:1518
6232 msgid "area1:second cell area"
6233 msgstr "area1: bigarren gelaxka-area"
6235 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1516
6236 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
6237 msgstr ""
6238 "SUMSQ: erreferentzia egindako balio eta gelaxka guztien erro karratuen batura"
6240 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1539
6241 msgid ""
6242 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
6243 msgstr ""
6244 "MULTINOMIAL: (@{x1}+⋯+@{xn}) aukeratu (@{x1},…,@{xn}) koefiziente "
6245 "multinomiala"
6247 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1540
6248 msgid "x1:first number"
6249 msgstr "x1: lehen zenbakia"
6251 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1541
6252 msgid "x2:second number"
6253 msgstr "x2: bigarren zenbakia"
6255 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
6256 msgid "xn:nth number"
6257 msgstr "xn: n-garren zenbakia"
6259 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1546
6260 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
6261 msgstr "wiki:en:Multinomial_theorem"
6263 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1564
6264 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
6265 msgstr ""
6266 "G_PRODUCT: erreferentzia egindako balio eta gelaxka guztien biderkadura"
6268 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
6269 msgid "x1:number"
6270 msgstr "x1: zenbakia"
6272 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1566
6273 msgid "x2:number"
6274 msgstr "x2: zenbakia"
6276 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1567
6277 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
6278 msgstr "Gelaxka hutsei ez ikusi egiten zaie eta haien biderkadura 1 da."
6280 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1587
6281 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
6282 msgstr "TAN: @{x}-ren tangentea"
6284 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1604
6285 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
6286 msgstr "TANH: @{x}-ren tangente hiberbolikoa"
6288 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1621
6289 msgid "PI:the constant π"
6290 msgstr "PI: π konstantea"
6292 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1622
6293 msgid ""
6294 "This function is Excel compatible, but it returns π with a better precision."
6295 msgstr ""
6296 "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da, baina π doitasun hobeagoarekin "
6297 "ematen du."
6299 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1639
6300 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
6301 msgstr "TRUNC: @{x} @{d} digitutara trunkatuta"
6303 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1641
6304 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
6305 msgstr "d: osoko zenbaki ez-negatiboa, lehenespenez 0"
6307 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1642
6308 msgid ""
6309 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
6310 "integer then it is truncated to an integer."
6311 msgstr ""
6312 "Baldin eta @{d} adierazten ez bada edo negatiboa bada, lehenespenez zero da. "
6313 "Osoko zenbaki bat ez bada, osoko zenbaki batera trunkatuko da."
6315 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
6316 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
6317 msgstr ""
6318 "EVEN: @{x} 0-ren aurkako noranzkoan hurrengo osoko bikoitira biribilduta"
6320 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1711
6321 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
6322 msgstr ""
6323 "ODD: @{x} 0-ren aurkako noranzkoan hurrengo osoko bakoitira biribilduta"
6325 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1746
6326 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
6327 msgstr "FACTDOUBLE: faktorial bikoitza"
6329 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1747
6330 msgid "x:non-negative integer"
6331 msgstr "x: osoko zenbaki ez-negatiboa"
6333 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
6334 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
6335 msgstr "FACTDOUBLE funtzioak @{x}!! faktoriak bikoitza kalkulatzen du"
6337 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1749
6338 msgid ""
6339 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
6340 "returns #NUM!"
6341 msgstr ""
6342 "Baldin eta @{x} osokoa ez bada, trunkatu egiten da. Baldin eta @{x} "
6343 "negatiboa bada, FACTDOUBLE funtzioak #ZK! ematen du"
6345 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
6346 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
6347 msgstr "FIB: Fibonacci zenbakiak"
6349 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
6350 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
6351 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
6352 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
6353 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
6354 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
6355 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
6356 msgid "n:positive integer"
6357 msgstr "n: osoko zenbaki positiboa"
6359 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
6360 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
6361 msgstr "FIB(@{n}) @{n}. Fibonacci zenbakia da."
6363 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
6364 msgid ""
6365 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
6366 "returns #NUM!"
6367 msgstr ""
6368 "Baldin eta @{n} osokoa ez bada, trunkatu egiten da. Negatiboa edo zero bada, "
6369 "FIB funtzioak #ZK! ematen du"
6371 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1824
6372 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
6373 msgstr "QUOTIENT: zatiketa baten zati osoa"
6375 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1825
6376 msgid "numerator:integer"
6377 msgstr "zenbakitzailea: osokoa"
6379 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
6380 msgid "denominator:non-zero integer"
6381 msgstr "zenbakitzailea: zero ez den osoko zenbakia"
6383 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1827
6384 msgid ""
6385 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
6386 "{denominator}.\n"
6387 "QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},@"
6388 "{denominator})=@{numerator}"
6389 msgstr ""
6390 "QUOTIENT funtzioak @{zenbakitzailea}/@{izendatzailea} zatiketaren zati osoa "
6391 "ematen du.\n"
6392 "QUOTIENT (@{zenbakitzailea},@{izendatzailea})⨉@{izendatzailea}+MOD(@"
6393 "{zenbakitzailea},@{izendatzailea})=@{zenbakitzailea}"
6395 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1851
6396 msgid "SIGN:sign of @{x}"
6397 msgstr "SIGN: @{x}-ren zeinua"
6399 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1853
6400 msgid ""
6401 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
6402 msgstr ""
6403 "SIGN funtzioak 1 ematen du @{x} positiboa bada, eta -1, @{x} negatiboa bada."
6405 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
6406 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times π"
6407 msgstr "SQRTPI: @{x} bider π-ren erro karratua"
6409 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
6410 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
6411 msgstr "ROUNDDOWN: @{x} 0-rantz biribilduta"
6413 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1903 ../plugins/fn-math/functions.c:1927
6414 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
6415 msgid "d:integer, defaults to 0"
6416 msgstr "d: osoko zenbakia, lehenespenez 0"
6418 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1904
6419 msgid ""
6420 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
6421 "of digits.\n"
6422 "If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
6423 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
6424 "decimal point"
6425 msgstr ""
6426 "Baldin eta @{d} zero baino handiagoa bada, @{x} 0-rantz biribiltzen da "
6427 "digitu kopuru jakin batera arte.\n"
6428 "Baldin eta @{d} zero bada, @{x} 0-rantz biribiltzen da hurrengo osoko "
6429 "zenbakira.\n"
6430 "Baldin eta @{d} zero baino txikiagoa bada, @{x} 0-rantz biribiltzen da "
6431 "dezimal-komaren ezkerrera."
6433 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1925
6434 msgid "ROUND:rounded @{x}"
6435 msgstr "ROUND: @{x} biribildua"
6437 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1928
6438 msgid ""
6439 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
6440 "digits.\n"
6441 "If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
6442 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
6443 msgstr ""
6444 "Baldin eta @{d} zero baino handiagoa bada, @{x} digitu kopuru jakin batera "
6445 "biribiltzen da.\n"
6446 "Baldin eta @{d} zero bada, @{x} hurrengo osoko zenbakira biribiltzen da.\n"
6447 "Baldin eta @{d} zero baino txikiagoa bada, @{x} dezimal-komaren ezkerrera "
6448 "biribiltzen da."
6450 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1966
6451 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
6452 msgstr "ROUNDUP: @{x} 0-ren aurkako noranzkoan biribilduta"
6454 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
6455 msgid ""
6456 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
6457 "number of digits.\n"
6458 "If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
6459 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
6460 "decimal point"
6461 msgstr ""
6462 "Baldin eta @{d} zero baino handiagoa bada, @{x} 0-ren aurkako noranzkoan "
6463 "digitu kopuru jakin batera biribiltzen da.\n"
6464 "Baldin eta @{d} zero bada, @{x} 0-ren aurkako noranzkoan hurrengo osoko "
6465 "zenbakira biribiltzen da.\n"
6466 "Baldin eta @{d} zero baino txikiagoa bada, @{x} 0-ren aurkako noranzkoan "
6467 "dezimal-komaren ezkerrera biribiltzen da."
6469 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2013
6470 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
6471 msgstr "MROUND: @{x} @{m}-ren multiplo batera biribilduta"
6473 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2015
6474 msgid "m:number"
6475 msgstr "m: zenbakia"
6477 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2016
6478 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
6479 msgstr ""
6480 "Baldin eta @{x}-k eta @{m}-k zeinu desberdinak badituzte, MROUND funtzioak "
6481 "#ZK! errorea ematen du."
6483 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2059
6484 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
6485 msgstr "ARABIC: @{erromatarra} zenbaki erromatarra zenbaki gisa"
6487 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
6488 msgid "roman:Roman numeral"
6489 msgstr "erromatarra: zenbaki erromatarra"
6491 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
6492 msgid ""
6493 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
6494 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
6495 "final amount by the symbol's amount."
6496 msgstr ""
6497 "Ikur handiago baten ezkerrean dauden ikur erromatarrek (zuzenean edo "
6498 "zeharka) azken balioa ikurraren balioaz murrizten dute; eskuinean daudenek, "
6499 "berriz, azken zenbatekoa ikurraren zenbatekoaz handitzen dute."
6501 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
6502 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
6503 msgstr "ROMAN: @{n} zenbaki erromatar gisa adierazten duen testua"
6505 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2139
6506 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
6507 msgstr "mota: 0,1,2,3 edo 4, lehenespenez 0"
6509 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2140
6510 msgid ""
6511 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
6512 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
6513 "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
6514 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
6515 msgstr ""
6516 "ROMAN: @{n} zenbaki arabiarra zenbaki erromatar gisa ematen du.\n"
6517 "Baldin eta @{mota} 0 bada edo adierazten ez bada, ROMAN funtzioak zenbaki "
6518 "erromatar klasikoak ematen ditu.\n"
6519 "1. mota mota klasikoa baino laburragoa da, 2. mota 1. mota baino laburragoa "
6520 "da, eta 3. mota 2. mota baino zehatzagoa da. 4. mota mota sinplifikatua da."
6522 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2387
6523 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
6524 msgstr "SUMX2MY2: karratuen arteko kenduren batuketa"
6526 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2388 ../plugins/fn-math/functions.c:2430
6527 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2473
6528 msgid "array0:first cell area"
6529 msgstr "matrizea0: lehen gelaxka-area"
6531 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2389 ../plugins/fn-math/functions.c:2431
6532 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2474
6533 msgid "array1:second cell area"
6534 msgstr "matrizea1: bigarren gelaxka-area"
6536 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2390
6537 msgid ""
6538 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
6539 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
6540 msgstr ""
6541 "SUMX2MY2 funtzioak bi matrizeren karratuen arteko kenduren batuketa egiten "
6542 "du. SUMX2MY2-ren ekuazioa hau da: SUM(x^2-y^2)."
6544 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2429
6545 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
6546 msgstr "SUMX2PY2: karratuen arteko baturaren batuketa"
6548 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2432
6549 msgid ""
6550 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
6551 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
6552 msgstr ""
6553 "SUMX2PY2 funtzioak bi matrizeren karratuen arteko baturaren batuketa egiten "
6554 "du. SUMX2PY2-ren ekuazioa hau da: SUM(x^2+y^2)."
6556 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2434
6557 msgid ""
6558 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
6559 "returns #N/A.\n"
6560 "Strings and empty cells are simply ignored."
6561 msgstr ""
6562 "Baldin eta @{matrizea0}(e)k eta @{matrizea1}(e)k datu-puntu kopuru "
6563 "desberdinak badituzte, SUMX2PY2 funtzioak #E/A ematen du.\n"
6564 "Kateei eta gelaxka hutsei ez ikusi egiten zaie."
6566 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2472
6567 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
6568 msgstr "SUMXMY2: kenduren karratuen batuketa"
6570 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2475
6571 msgid ""
6572 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
6573 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
6574 msgstr ""
6575 "SUMXMY2 funtzioak bi matrizeren kenduren karratuen batuketa egiten du. "
6576 "SUMXMY2-ren ekuazioa hau da: SUM((x-y)^2)."
6578 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2477
6579 msgid ""
6580 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
6581 "returns #N/A.\n"
6582 "Strings and empty cells are simply ignored."
6583 msgstr ""
6584 "Baldin eta @{matrizea0}(e)k eta @{matrizea1}(e)k datu-puntu kopuru "
6585 "desberdinak badituzte, SUMXMY2 funtzioak #E/A ematen du.\n"
6586 "Kateei eta gelaxka hutsei ez ikusi egiten zaie."
6588 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2517
6589 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
6590 msgstr "SERIESSUM: @{x}-ren berretura-serie baten batura"
6592 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2518
6593 msgid "x:number where to evaluate the power series"
6594 msgstr "x: berretura-seriea ebaluatzeko zenbakia"
6596 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2519
6597 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
6598 msgstr "n: osoko zenbaki ez-negatiboa, serieko gai txikienaren berretzailea"
6600 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2520
6601 msgid "m:increment to each exponent"
6602 msgstr "m: berretzaile bakoitzaren gehikuntza"
6604 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
6605 msgid "coeff:coefficients of the power series"
6606 msgstr "koef: berretura-serieen koefizienteak"
6608 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2575
6609 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
6610 msgstr "MINVERSE: @{matrizea}(r)en alderantzizko matrizea"
6612 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2901
6613 msgid "matrix:a square matrix"
6614 msgstr "matrizea: matrize karratu bat"
6616 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
6617 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
6618 msgstr ""
6619 "Baldin eta @{matrizea} simetrikoa ez bada, MINVERSE funtzioak #ZK! ematen du."
6621 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
6622 msgid ""
6623 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
6624 "returns #VALUE!"
6625 msgstr ""
6626 "Baldin eta @{matrizea}(e)k zutabe eta errenkada kopuru bera ez badu, "
6627 "MINVERSE funtzioak #BALIOA! ematen du."
6629 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2709
6630 msgid ""
6631 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
6632 "{matrix}"
6633 msgstr ""
6634 "CHOLESKY: @{matrizea} simetriko positibo definituaren Cholesky deskonposizioa"
6636 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
6637 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
6638 msgstr "matrizea: matrize simetriko positibo definitu bat"
6640 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2711
6641 msgid ""
6642 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
6643 "returns #NUM!"
6644 msgstr ""
6645 "Cholesky-Banachiewicz algoritmoa @{matrizea}(r)i aplikatutakoan huts egiten "
6646 "badu, CHOLESKY funtzioak #ZK! ematen du."
6648 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2712
6649 msgid ""
6650 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
6651 "returns #VALUE!"
6652 msgstr ""
6653 "Baldin eta @{matrizea}(e)k zutabe eta errenkada kopuru bera ez badu, "
6654 "CHOLESKY funtzioak #BALIOA! ematen du."
6656 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
6657 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
6658 msgstr "MUNIT: @{n} bider @{n}-ko unitate matrizea"
6660 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2797
6661 msgid "n:size of the matrix"
6662 msgstr "n: matrizearen tamaina"
6664 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
6665 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
6666 msgstr "MMULT: @{mat1} eta @{mat2} matrizeen arteko biderketa"
6668 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
6669 msgid "mat1:a matrix"
6670 msgstr "mat1: matrize bat"
6672 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
6673 msgid "mat2:a matrix"
6674 msgstr "mat2: matrize bat"
6676 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
6677 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
6678 msgstr "MDETERM: @{matrizea} matrizearen determinantea"
6680 #  msgid "SUMPRODUCT:Multiplies components and adds the results."
6681 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2936
6682 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
6683 msgstr "SUMPRODUCT: osagaiak biderkatu eta emaitzak batzen ditu."
6685 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2938
6686 msgid ""
6687 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
6688 "then returns the sum of those products."
6689 msgstr ""
6690 "Zehaztutako array edo areetako datu-sarrerak biderkatzen ditu, eta ondoren "
6691 "biderkadura horien batura ematen du."
6693 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2941
6694 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
6695 msgstr "Sarrera bat zenbakizkoa ez bada, zero balioa erabiliko da."
6697 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2942
6698 msgid ""
6699 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
6700 "error."
6701 msgstr ""
6702 "Array edo barruti-argumentuek ez badituzte neurri berak, #BALIOA! errorea "
6703 "emango du."
6705 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2944
6706 msgid ""
6707 "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 will "
6708 "not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
6709 msgstr ""
6710 "SUMPRODUCT argumentuak array-ak edo barrutiak izaten dira. A1:A5>0 "
6711 "erabiltzen saiatzen bagara, ez da ondo ibiliko, ebakidura inplizituak huts "
6712 "egingo du. Horren ordez erabili --(A1:A5>0)"
6714 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3058
6715 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
6716 msgstr "EIGEN: @{matrizea} simetrikoaren balio propioak eta bektore propioak"
6718 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3059
6719 msgid "matrix:a symmetric matrix"
6720 msgstr "matrizea: matrize simetriko bat"
6722 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3060
6723 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
6724 msgstr ""
6725 "Baldin eta @{matrizea} simetrikoa ez bada, EIGEN funtzioak #ZK! ematen du."
6727 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3061
6728 msgid ""
6729 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
6730 "returns #VALUE!"
6731 msgstr ""
6732 "Baldin eta @{matrizea}(e)k zutabe eta errenkada kopuru bera ez badu, EIGEN "
6733 "funtzioak #BALIOA! ematen du."
6735 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
6736 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
6737 msgstr "NT_PHI: Eulerren phi funtzioa"
6739 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
6740 msgid ""
6741 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
6742 "{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
6743 msgstr ""
6744 "Eulerren phi funtzioak @{n}-ren berdinak edo txikiagoak diren eta @{n}-"
6745 "rekiko lehenak diren osoko zenbakien kopurua kalkulatzen du."
6747 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
6748 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
6749 msgstr "wiki:en:Euler's_totient_function"
6751 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
6752 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
6753 msgstr "NT_MU: Möbius-en mu funtzioa"
6755 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
6756 msgid ""
6757 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
6758 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
6759 "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
6760 "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
6761 msgstr ""
6762 "NT_MU funtzioak (Möbius mu function) 0 ematen du, baldin eta @n zenbaki "
6763 "lehen baten karratuarekin zatitu badaiteke. Bestela hau emango du: -1 baldin "
6764 "@n-k faktore lehen desberdinen kopuru bakoitia badu; 1  baldin @n-k faktore "
6765 "lehen desberdinen kopuru bikoitia badu; @n = 1 bada,  NT_MU berdin 1."
6767 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
6768 msgid "wiki:en:Möbius_function"
6769 msgstr "wiki:en:Möbius_function"
6771 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
6772 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
6773 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
6775 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
6776 msgid "NT_D:number of divisors"
6777 msgstr "NT_D: zatitzaile kopurua"
6779 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
6780 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
6781 msgstr "NT_D funtzioak @{n}-ren zatitzaile kopurua kalkulatzen du."
6783 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
6784 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
6785 msgstr "NT_SIGMA: sigma funtzioa"
6787 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
6788 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
6789 msgstr "NT_SIGMA funtzioak @{n}-ren zatitzaileen batura kalkulatzen du."
6791 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
6792 msgid "wiki:en:Divisor_function"
6793 msgstr "wiki:en:Divisor_function"
6795 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
6796 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
6797 msgstr "ITHPRIME: @{i}. zenbaki lehena"
6799 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
6800 msgid "i:positive integer"
6801 msgstr "i: osoko zenbaki positiboa"
6803 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
6804 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
6805 msgstr "ITHPRIME funtzioak @{i}. zenbaki lehena bilatzen du"
6807 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
6808 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
6809 msgstr "ISPRIME: @{n} zenbaki lehena den begiratzen du"
6811 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
6812 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
6813 msgstr ""
6814 "ISPRIME funtzioak EGIAZKOA ematen du @{n} zenbaki lehena bada, eta FALTSUA, "
6815 "lehena ez bada."
6817 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
6818 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
6819 msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
6821 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
6822 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
6823 msgstr "PFACTOR: lehen faktorerik txikiena"
6825 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
6826 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
6827 msgstr ""
6828 "PFACTOR funtzioak bere argumentuko lehen faktorerik txikiena aurkitzen du."
6830 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
6831 msgid ""
6832 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
6833 msgstr ""
6834 "@{n} argumentuak 2 izan behar du gutxienez. Bestela, #BALIOA! errorea ematen "
6835 "du."
6837 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
6838 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
6839 msgstr "NT_PI: @{n} bitarteko zenbaki lehenen kopurua"
6841 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
6842 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
6843 msgstr ""
6844 "NT_PI funtzioak @{n}-ren berdinak edo txikiagoak diren zenbaki lehenen "
6845 "kopurua ematen du."
6847 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
6848 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
6849 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
6851 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
6852 msgid "BITOR:bitwise or"
6853 msgstr "BITOR: bit mailako edo"
6855 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
6856 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
6857 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
6858 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
6859 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
6860 msgid "a:non-negative integer"
6861 msgstr "a: osoko zenbaki ez-negatiboa"
6863 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
6864 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
6865 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
6866 msgid "b:non-negative integer"
6867 msgstr "b: osoko zenbaki ez-negatiboa"
6869 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
6870 msgid ""
6871 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
6872 msgstr ""
6873 "BITOR funtzioak bere parametroen adierazpide bitarren bit mailako EDO ematen "
6874 "du."
6876 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
6877 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
6878 msgstr "BITXOR: bit mailako edo esklusiboa"
6880 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
6881 msgid ""
6882 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
6883 "arguments."
6884 msgstr ""
6885 "BITXOR funtzioak bere parametroen adierazpide bitarren bit mailako EDO "
6886 "esklusiboa ematen du."
6888 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
6889 msgid "BITAND:bitwise and"
6890 msgstr "BITAND: bit mailako eta"
6892 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
6893 msgid ""
6894 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
6895 "arguments."
6896 msgstr ""
6897 "BITAND funtzioak bere parametroen adierazpide bitarren bit mailako ETA "
6898 "ematen du."
6900 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
6901 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
6902 msgstr "BITLSHIFT: bitak ezkerrera eramatea"
6904 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
6905 msgid ""
6906 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
6907 "to the left."
6908 msgstr ""
6909 "BITLSHIFT funtzioak @{a}-ren adierazpide bitarra ematen du @{n} leku "
6910 "ezkerrera eraman eta gero."
6912 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
6913 msgid ""
6914 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
6915 "positions."
6916 msgstr ""
6917 "Baldin eta @{n} negatiboa bada, BITLSHIFT funtzioak bitak ABS(@{n}) leku "
6918 "eskuinera eramaten ditu."
6920 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
6921 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
6922 msgstr "BITRSHIFT: bitak eskuinera eramatea"
6924 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
6925 msgid ""
6926 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
6927 "to the right."
6928 msgstr ""
6929 "BITRSHIFT funtzioak @{a}-ren adierazpide bitarra ematen du @{n} leku "
6930 "eskuinera eraman eta gero."
6932 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
6933 msgid ""
6934 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
6935 "positions."
6936 msgstr ""
6937 "Baldin eta @{n} negatiboa bada, BITRSHIFT funtzioak bitak ABS(@{n}) leku "
6938 "ezkerrera eramaten ditu."
6940 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
6941 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
6942 msgstr "R.DNORM: banaketa normalaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
6944 #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
6945 #: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
6946 #: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
6947 #: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
6948 #: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
6949 #: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
6950 #: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
6951 #: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
6952 #: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
6953 #: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
6954 #: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
6955 #: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
6956 #: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
6957 #: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
6958 #: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
6959 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
6960 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
6961 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
6962 msgid "x:observation"
6963 msgstr "x: behaketa."
6965 #: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
6966 #: ../plugins/fn-r/functions.c:73
6967 msgid "mu:mean of the distribution"
6968 msgstr "mu: banaketaren batezbestekoa."
6970 #: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
6971 #: ../plugins/fn-r/functions.c:74
6972 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
6973 msgstr "sigma: banaketaren desbideratze estandarra."
6975 #: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
6976 #: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
6977 #: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
6978 #: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
6979 #: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
6980 #: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
6981 #: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
6982 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
6983 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
6984 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
6985 msgstr "eman_log: egiazkoa bada, emaitzaren logaritmoa emango du"
6987 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
6988 msgid ""
6989 "This function returns the probability density function of the normal "
6990 "distribution."
6991 msgstr ""
6992 "Funtzio honek banaketa normalaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
6993 "ematen du."
6995 #: ../plugins/fn-r/functions.c:44
6996 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
6997 msgstr "R.PNORM: banaketa normalaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
6999 #: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
7000 #: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
7001 #: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
7002 #: ../plugins/fn-r/functions.c:285 ../plugins/fn-r/functions.c:312
7003 #: ../plugins/fn-r/functions.c:361 ../plugins/fn-r/functions.c:386
7004 #: ../plugins/fn-r/functions.c:437 ../plugins/fn-r/functions.c:464
7005 #: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:540
7006 #: ../plugins/fn-r/functions.c:592 ../plugins/fn-r/functions.c:619
7007 #: ../plugins/fn-r/functions.c:668 ../plugins/fn-r/functions.c:693
7008 #: ../plugins/fn-r/functions.c:741 ../plugins/fn-r/functions.c:766
7009 #: ../plugins/fn-r/functions.c:817 ../plugins/fn-r/functions.c:844
7010 #: ../plugins/fn-r/functions.c:896 ../plugins/fn-r/functions.c:923
7011 #: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
7012 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
7013 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
7014 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
7015 msgid ""
7016 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
7017 "considered"
7018 msgstr ""
7019 "ilara_baxuena: egiazkoa bada (lehenetsia), banaketaren ilara baxuena hartuko "
7020 "da."
7022 #: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
7023 #: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
7024 #: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
7025 #: ../plugins/fn-r/functions.c:286 ../plugins/fn-r/functions.c:313
7026 #: ../plugins/fn-r/functions.c:362 ../plugins/fn-r/functions.c:387
7027 #: ../plugins/fn-r/functions.c:438 ../plugins/fn-r/functions.c:465
7028 #: ../plugins/fn-r/functions.c:515 ../plugins/fn-r/functions.c:541
7029 #: ../plugins/fn-r/functions.c:593 ../plugins/fn-r/functions.c:620
7030 #: ../plugins/fn-r/functions.c:669 ../plugins/fn-r/functions.c:694
7031 #: ../plugins/fn-r/functions.c:742 ../plugins/fn-r/functions.c:767
7032 #: ../plugins/fn-r/functions.c:818 ../plugins/fn-r/functions.c:845
7033 #: ../plugins/fn-r/functions.c:897 ../plugins/fn-r/functions.c:924
7034 #: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
7035 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
7036 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
7037 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
7038 msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
7039 msgstr "log_p: egiazkoa bada, probabilitatearen logaritmoa emango du"
7041 #: ../plugins/fn-r/functions.c:50
7042 msgid ""
7043 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
7044 "distribution."
7045 msgstr ""
7046 "Funtzio honek banaketa normalaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7048 #: ../plugins/fn-r/functions.c:71
7049 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
7050 msgstr ""
7051 "R.QNORM: banaketa normalaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du."
7053 #: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
7054 #: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
7055 #: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
7056 #: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
7057 #: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
7058 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
7059 #: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
7060 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:945 ../plugins/fn-stat/functions.c:1003
7061 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1241
7062 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1442 ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
7063 msgid "p:probability"
7064 msgstr "p: probabilitatea."
7066 #: ../plugins/fn-r/functions.c:77
7067 msgid ""
7068 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7069 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
7070 msgstr ""
7071 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7072 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa normalarena."
7074 #: ../plugins/fn-r/functions.c:98
7075 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
7076 msgstr ""
7077 "R.DLNORM: banaketa logaritmiko normalaren probabilitate-dentsitatearen "
7078 "funtzioa."
7080 #: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
7081 #: ../plugins/fn-r/functions.c:152
7082 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
7083 msgstr "log_batezb: mendeko banaketa normalaren batezbestekoa."
7085 #: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
7086 #: ../plugins/fn-r/functions.c:153
7087 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
7088 msgstr "logsd: mendeko banaketa normalaren desbideratze estandarra."
7090 #: ../plugins/fn-r/functions.c:103
7091 msgid ""
7092 "This function returns the probability density function of the log-normal "
7093 "distribution."
7094 msgstr ""
7095 "Funtzio honek banaketa logaritmiko normalaren probabilitate-dentsitatearen "
7096 "funtzioa ematen du."
7098 #: ../plugins/fn-r/functions.c:123
7099 msgid ""
7100 "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
7101 msgstr ""
7102 "R.PLNORM: banaketa logaritmiko normalaren banaketa metatuaren funtzioa "
7103 "ematen du."
7105 #: ../plugins/fn-r/functions.c:129
7106 msgid ""
7107 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
7108 "distribution."
7109 msgstr ""
7110 "Funtzio honek banaketa logaritmiko normalaren banaketa metatuaren funtzioa "
7111 "ematen du."
7113 #: ../plugins/fn-r/functions.c:150
7114 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
7115 msgstr ""
7116 "R.QLNORM: banaketa logaritmiko normalaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7118 #: ../plugins/fn-r/functions.c:156
7119 msgid ""
7120 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7121 "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
7122 msgstr ""
7123 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7124 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa logaritmiko normalarena."
7126 #: ../plugins/fn-r/functions.c:177
7127 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
7128 msgstr ""
7129 "R.DGAMMA: gamma banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen du."
7131 #: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
7132 #: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
7133 #: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
7134 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
7135 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
7136 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
7137 msgstr "forma: banaketaren formaren parametroa"
7139 #: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
7140 #: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
7141 #: ../plugins/fn-r/functions.c:591 ../plugins/fn-r/functions.c:618
7142 #: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:740
7143 #: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
7144 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
7145 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
7146 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
7147 msgstr "eskala: banaketaren eskalaren parametroa"
7149 #: ../plugins/fn-r/functions.c:182
7150 msgid ""
7151 "This function returns the probability density function of the gamma "
7152 "distribution."
7153 msgstr ""
7154 "Funtzio honek gamma banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen "
7155 "du."
7157 #: ../plugins/fn-r/functions.c:202
7158 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
7159 msgstr ""
7160 "R.PGAMMA: gamma banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du."
7162 #: ../plugins/fn-r/functions.c:208
7163 msgid ""
7164 "This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
7165 "distribution."
7166 msgstr ""
7167 "Funtzio honek gamma banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7169 #: ../plugins/fn-r/functions.c:229
7170 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
7171 msgstr ""
7172 "R.QGAMMA: gamma banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du."
7174 #: ../plugins/fn-r/functions.c:235
7175 msgid ""
7176 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7177 "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
7178 msgstr ""
7179 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7180 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, gamma banaketarena."
7182 #: ../plugins/fn-r/functions.c:256
7183 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
7184 msgstr ""
7185 "R.DBETA: beta banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen du."
7187 #: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:283
7188 #: ../plugins/fn-r/functions.c:310
7189 msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
7190 msgstr "a: banaketaren lehen forma-parametroa"
7192 #: ../plugins/fn-r/functions.c:259 ../plugins/fn-r/functions.c:284
7193 #: ../plugins/fn-r/functions.c:311
7194 msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
7195 msgstr "b: banaketaren bigarren eskala-parametroa"
7197 #: ../plugins/fn-r/functions.c:261
7198 msgid ""
7199 "This function returns the probability density function of the beta "
7200 "distribution."
7201 msgstr ""
7202 "Funtzio honek beta banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen "
7203 "du."
7205 #: ../plugins/fn-r/functions.c:281
7206 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
7207 msgstr "R.PBETA: beta banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7209 #: ../plugins/fn-r/functions.c:287
7210 msgid ""
7211 "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
7212 "distribution."
7213 msgstr "Funtzio honek beta banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7215 #: ../plugins/fn-r/functions.c:308
7216 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
7217 msgstr ""
7218 "R.QBETA: beta banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du."
7220 #: ../plugins/fn-r/functions.c:314
7221 msgid ""
7222 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7223 "of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
7224 msgstr ""
7225 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7226 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, beta banaketarena."
7228 #: ../plugins/fn-r/functions.c:335
7229 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
7230 msgstr ""
7231 "R.DT: Student-en t banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen "
7232 "du."
7234 #: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
7235 #: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
7236 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
7237 msgstr "n: banaketaren askatasun-graduen kopurua"
7239 #: ../plugins/fn-r/functions.c:339
7240 msgid ""
7241 "This function returns the probability density function of the Student t "
7242 "distribution."
7243 msgstr ""
7244 "Funtzio honek Student-en t banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7245 "ematen du."
7247 #: ../plugins/fn-r/functions.c:358
7248 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
7249 msgstr "R.PT: Student-en t banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7251 #: ../plugins/fn-r/functions.c:363
7252 msgid ""
7253 "This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
7254 "distribution."
7255 msgstr ""
7256 "Funtzio honek Student-en t banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen "
7257 "du."
7259 #: ../plugins/fn-r/functions.c:383
7260 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
7261 msgstr ""
7262 "R.QT: Student-en t banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du."
7264 #: ../plugins/fn-r/functions.c:388
7265 msgid ""
7266 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7267 "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
7268 msgstr ""
7269 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7270 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, Student-en t banaketarena."
7272 #: ../plugins/fn-r/functions.c:408
7273 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
7274 msgstr "R.DF: F banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7276 #: ../plugins/fn-r/functions.c:410 ../plugins/fn-r/functions.c:435
7277 #: ../plugins/fn-r/functions.c:462
7278 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
7279 msgstr "n1: banaketaren askatasun-graduen lehen kopurua"
7281 #: ../plugins/fn-r/functions.c:411 ../plugins/fn-r/functions.c:436
7282 #: ../plugins/fn-r/functions.c:463
7283 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
7284 msgstr "n2: banaketaren askatasun-graduen bigarren kopurua"
7286 #: ../plugins/fn-r/functions.c:413
7287 msgid ""
7288 "This function returns the probability density function of the F distribution."
7289 msgstr ""
7290 "Funtzio honek F banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa ematen du."
7292 #: ../plugins/fn-r/functions.c:433
7293 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
7294 msgstr "R.PF: F banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7296 #: ../plugins/fn-r/functions.c:439
7297 msgid ""
7298 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
7299 "distribution."
7300 msgstr "Funtzio honek F banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7302 #: ../plugins/fn-r/functions.c:460
7303 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
7304 msgstr "R.QF: F banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7306 #: ../plugins/fn-r/functions.c:466
7307 msgid ""
7308 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7309 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
7310 msgstr ""
7311 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7312 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, F banaketarena."
7314 #: ../plugins/fn-r/functions.c:487
7315 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
7316 msgstr ""
7317 "R.DCHISQ: khi karratuaren banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7319 #: ../plugins/fn-r/functions.c:489 ../plugins/fn-r/functions.c:513
7320 #: ../plugins/fn-r/functions.c:539
7321 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
7322 msgstr "df: banaketaren askatasun-graduen kopurua"
7324 #: ../plugins/fn-r/functions.c:491
7325 msgid ""
7326 "This function returns the probability density function of the chi-square "
7327 "distribution."
7328 msgstr ""
7329 "Funtzio honek khi karratuaren banaketaren probabilitate-dentsitatearen "
7330 "funtzioa ematen du."
7332 #: ../plugins/fn-r/functions.c:492
7333 msgid ""
7334 "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7335 "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
7336 msgstr ""
7337 "Bi argumentuko R.DCHISQ(@{x},@{df}) deia CHISQDIST(@{x},@{df},FALTSUA()) "
7338 "gisa esportatzen da OpenFormula-ra."
7340 #: ../plugins/fn-r/functions.c:511
7341 msgid ""
7342 "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
7343 msgstr "R.PCHISQ: khi karratuaren banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7345 #: ../plugins/fn-r/functions.c:516
7346 msgid ""
7347 "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
7348 "distribution."
7349 msgstr ""
7350 "Funtzio honek khi karratuaren banaketaren banaketa metatuaren funtzioa "
7351 "ematen du."
7353 #: ../plugins/fn-r/functions.c:517
7354 msgid ""
7355 "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7356 "CHISQDIST(@{x},@{df})."
7357 msgstr ""
7358 "Bi argumentuko R.PCHISQ(@{x},@{df}) deia CHISQDIST(@{x},@{df}) gisa "
7359 "esportatzen da OpenFormula-ra."
7361 #: ../plugins/fn-r/functions.c:537
7362 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
7363 msgstr ""
7364 "R.QCHISQ: khi karratuaren banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7366 #: ../plugins/fn-r/functions.c:542
7367 msgid ""
7368 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7369 "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
7370 msgstr ""
7371 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7372 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, khi karratuaren banaketarena."
7374 #: ../plugins/fn-r/functions.c:543
7375 msgid ""
7376 "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7377 "CHISQINV(@{p},@{df})."
7378 msgstr ""
7379 "Bi argumentuko R.QCHISQ(@{p},@{df}) deia CHISQINV(@{p},@{df}) gisa "
7380 "esportatzen da OpenFormula-ra."
7382 #: ../plugins/fn-r/functions.c:563
7383 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
7384 msgstr "R.DWEIBULL: beta banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7386 #: ../plugins/fn-r/functions.c:568
7387 msgid ""
7388 "This function returns the probability density function of the Weibull "
7389 "distribution."
7390 msgstr ""
7391 "Funtzio honek Weibull banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7392 "ematen du."
7394 #: ../plugins/fn-r/functions.c:588
7395 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
7396 msgstr "R.PWEIBULL: Weibull banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7398 #: ../plugins/fn-r/functions.c:594
7399 msgid ""
7400 "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
7401 "distribution."
7402 msgstr ""
7403 "Funtzio honek Weibull banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7405 #: ../plugins/fn-r/functions.c:615
7406 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
7407 msgstr "R.QWEIBULL: Weibull banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7409 #: ../plugins/fn-r/functions.c:621
7410 msgid ""
7411 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7412 "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
7413 msgstr ""
7414 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7415 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, Weibull banaketarena."
7417 #: ../plugins/fn-r/functions.c:642
7418 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
7419 msgstr "R.DPOIS: Poisson-en banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7421 #: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:667
7422 #: ../plugins/fn-r/functions.c:692
7423 msgid "lambda:the mean of the distribution"
7424 msgstr "lambda: banaketaren batezbestekoa"
7426 #: ../plugins/fn-r/functions.c:646
7427 msgid ""
7428 "This function returns the probability density function of the Poisson "
7429 "distribution."
7430 msgstr ""
7431 "Funtzio honek Poisson-en banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7432 "ematen du."
7434 #: ../plugins/fn-r/functions.c:665
7435 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
7436 msgstr "R.PPOIS: Poisson-en banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7438 #: ../plugins/fn-r/functions.c:670
7439 msgid ""
7440 "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
7441 "distribution."
7442 msgstr ""
7443 "Funtzio honek Poisson-en banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7445 #: ../plugins/fn-r/functions.c:690
7446 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
7447 msgstr "R.QPOIS: Poisson-en banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7449 #: ../plugins/fn-r/functions.c:695
7450 msgid ""
7451 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7452 "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
7453 msgstr ""
7454 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7455 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, Poisson-en banaketarena."
7457 #: ../plugins/fn-r/functions.c:715
7458 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
7459 msgstr ""
7460 "R.DEXP: banaketa esponentzialaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7462 #: ../plugins/fn-r/functions.c:719
7463 msgid ""
7464 "This function returns the probability density function of the exponential "
7465 "distribution."
7466 msgstr ""
7467 "Funtzio honek banaketa esponentzialaren probabilitate-dentsitatearen "
7468 "funtzioa ematen du."
7470 #: ../plugins/fn-r/functions.c:738
7471 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
7472 msgstr "R.PEXP: banaketa esponentzialaren banaketa metatuaren funtzioa."
7474 #: ../plugins/fn-r/functions.c:743
7475 msgid ""
7476 "This function returns the cumulative distribution function of the "
7477 "exponential distribution."
7478 msgstr ""
7479 "Funtzio honek banaketa esponentzialaren banaketa metatuaren funtzioa ematen "
7480 "du."
7482 #: ../plugins/fn-r/functions.c:763
7483 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
7484 msgstr "R.QEXP: banaketa esponentzialaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7486 #: ../plugins/fn-r/functions.c:768
7487 msgid ""
7488 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7489 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
7490 msgstr ""
7491 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7492 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa esponentzialarena."
7494 #: ../plugins/fn-r/functions.c:788
7495 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
7496 msgstr "R.DBINOM: banaketa binomialaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7498 #: ../plugins/fn-r/functions.c:790 ../plugins/fn-r/functions.c:815
7499 #: ../plugins/fn-r/functions.c:842 ../plugins/fn-r/functions.c:869
7500 #: ../plugins/fn-r/functions.c:894 ../plugins/fn-r/functions.c:921
7501 msgid "n:the number of trials"
7502 msgstr "n: saiakera kopurua"
7504 #: ../plugins/fn-r/functions.c:791 ../plugins/fn-r/functions.c:816
7505 #: ../plugins/fn-r/functions.c:843 ../plugins/fn-r/functions.c:870
7506 #: ../plugins/fn-r/functions.c:895 ../plugins/fn-r/functions.c:922
7507 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1033 ../plugins/fn-r/functions.c:1056
7508 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1081
7509 msgid "psuc:the probability of success in each trial"
7510 msgstr "psuc: saiakera bakoitzean arrakasta izateko probabilitatea"
7512 #: ../plugins/fn-r/functions.c:793
7513 msgid ""
7514 "This function returns the probability density function of the binomial "
7515 "distribution."
7516 msgstr ""
7517 "Funtzio honek banaketa binomialaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7518 "ematen du."
7520 #: ../plugins/fn-r/functions.c:813
7521 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
7522 msgstr "R.PBINOM: banaketa binomialaren banaketa metatuaren funtzioa."
7524 #: ../plugins/fn-r/functions.c:819
7525 msgid ""
7526 "This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
7527 "distribution."
7528 msgstr ""
7529 "Funtzio honek banaketa binomialaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7531 #: ../plugins/fn-r/functions.c:840
7532 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
7533 msgstr "R.QBINOM: banaketa binomialaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7535 #: ../plugins/fn-r/functions.c:846
7536 msgid ""
7537 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7538 "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
7539 msgstr ""
7540 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7541 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa binomialarena."
7543 #: ../plugins/fn-r/functions.c:867
7544 msgid ""
7545 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
7546 msgstr ""
7547 "R.DNBINOM: banaketa binomial negatiboaren probabilitate-dentsitatearen "
7548 "funtzioa."
7550 #: ../plugins/fn-r/functions.c:872
7551 msgid ""
7552 "This function returns the probability density function of the negative "
7553 "binomial distribution."
7554 msgstr ""
7555 "Funtzio honek banaketa binomial negatiboaren probabilitate-dentsitatearen "
7556 "funtzioa ematen du."
7558 #: ../plugins/fn-r/functions.c:892
7559 msgid ""
7560 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
7561 "distribution"
7562 msgstr ""
7563 "R.PNBINOM: banaketa binomial negatiboaren banaketa metatuaren funtzioa."
7565 #: ../plugins/fn-r/functions.c:898
7566 msgid ""
7567 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
7568 "binomial distribution."
7569 msgstr ""
7570 "Funtzio honek banaketa binomial negatiboaren banaketa metatuaren funtzioa "
7571 "ematen du."
7573 #: ../plugins/fn-r/functions.c:919
7574 msgid ""
7575 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
7576 msgstr ""
7577 "R.QNBINOM: banaketa binomial negatiboaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7579 #: ../plugins/fn-r/functions.c:925
7580 msgid ""
7581 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7582 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
7583 "distribution."
7584 msgstr ""
7585 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7586 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa binomial negatiboarena."
7588 #: ../plugins/fn-r/functions.c:946
7589 msgid ""
7590 "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
7591 msgstr ""
7592 "R.DHYPER: banaketa hipergeometrikoaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7594 #: ../plugins/fn-r/functions.c:948 ../plugins/fn-r/functions.c:975
7595 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1004
7596 msgid "r:the number of red balls"
7597 msgstr "r: bola gorrien kopurua"
7599 #: ../plugins/fn-r/functions.c:949 ../plugins/fn-r/functions.c:976
7600 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1005
7601 msgid "b:the number of black balls"
7602 msgstr "b: bola beltzen kopurua"
7604 #: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:977
7605 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1006
7606 msgid "n:the number of balls drawn"
7607 msgstr "n: marraztutako bolen kopurua"
7609 #: ../plugins/fn-r/functions.c:952
7610 msgid ""
7611 "This function returns the probability density function of the hypergeometric "
7612 "distribution."
7613 msgstr ""
7614 "Funtzio honek banaketa hipergeometrikoaren probabilitate-dentsitatearen "
7615 "funtzioa ematen du."
7617 #: ../plugins/fn-r/functions.c:973
7618 msgid ""
7619 "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
7620 msgstr "R.PHYPER: banaketa hipergeometrikoaren banaketa metatuaren funtzioa."
7622 #: ../plugins/fn-r/functions.c:980
7623 msgid ""
7624 "This function returns the cumulative distribution function of the "
7625 "hypergeometric distribution."
7626 msgstr ""
7627 "Funtzio honek banaketa hipergeometrikoaren banaketa metatuaren funtzioa "
7628 "ematen du."
7630 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
7631 msgid ""
7632 "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
7633 msgstr ""
7634 "R.QHYPER: banaketa hipergeometrikoaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7636 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1009
7637 msgid ""
7638 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7639 "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
7640 msgstr ""
7641 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7642 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa hipergeometrikoarena."
7644 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1031
7645 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
7646 msgstr ""
7647 "R.DGEOM: banaketa geometrikoaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7648 "ematen du."
7650 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1035
7651 msgid ""
7652 "This function returns the probability density function of the geometric "
7653 "distribution."
7654 msgstr ""
7655 "Funtzio honek banaketa geometrikoaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7656 "ematen du."
7658 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
7659 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
7660 msgstr "R.PGEOM: banaketa geometrikoaren banaketa metatuaren funtzioa."
7662 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1059
7663 msgid ""
7664 "This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
7665 "distribution."
7666 msgstr ""
7667 "Funtzio honek banaketa geometrikoaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7669 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
7670 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
7671 msgstr "R.QGEOM: banaketa geometrikoaren probabilitate-koantilaren funtzioa."
7673 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1084
7674 msgid ""
7675 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7676 "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
7677 msgstr ""
7678 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7679 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, banaketa geometrikoarena."
7681 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1104
7682 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
7683 msgstr ""
7684 "R.DCAUCHY: Cauchy-ren banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7686 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
7687 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
7688 msgid "location:the center of the distribution"
7689 msgstr "kokalekua: banaketaren zentroa"
7691 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
7692 msgid ""
7693 "This function returns the probability density function of the Cauchy "
7694 "distribution."
7695 msgstr ""
7696 "Funtzio honek Cauchy-ren banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7697 "ematen du."
7699 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1129
7700 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
7701 msgstr "R.PPCAUCHY: Cauchy-ren banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
7703 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1135
7704 msgid ""
7705 "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
7706 "distribution."
7707 msgstr ""
7708 "Funtzio honek Cauchy-ren banaketaren banaketa metatuaren funtzioa ematen du."
7710 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1156
7711 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
7712 msgstr ""
7713 "R.QCAUCHY: Cauchy-ren banaketaren probabilitate-koantilaren funtzioa ematen "
7714 "du."
7716 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1162
7717 msgid ""
7718 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7719 "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
7720 msgstr ""
7721 "Funtzio honek probabilitate-koantilaren funtzioa ematen du, hau da, banaketa "
7722 "metatuaren funtzioaren alderantzizkoa, Cauchy-ren banaketarena."
7724 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1183
7725 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
7726 msgstr "R.DNORM: banaketa normalaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7728 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
7729 msgid "location:the location parameter of the distribution"
7730 msgstr "kokalekua: banaketaren parametroaren kokalekua"
7732 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
7733 msgid ""
7734 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
7735 "distribution."
7736 msgstr ""
7737 "Funtzio honek banaketa normal zeiharraren probabilitate-dentsitatearen "
7738 "funtzioa ematen du."
7740 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
7741 msgid ""
7742 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
7743 msgstr "R.PSNORM: banaketa normal zeiharraren banaketa metatuaren funtzioa."
7745 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
7746 msgid ""
7747 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
7748 "normal distribution."
7749 msgstr ""
7750 "Funtzio honek banaketa normal zeiharraren banaketa metatuaren funtzioa "
7751 "ematen du."
7753 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
7754 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
7755 msgstr "R.DST: T banaketa zeiharraren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
7757 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
7758 msgid ""
7759 "This function returns the probability density function of the skew-t "
7760 "distribution."
7761 msgstr ""
7762 "Funtzio honek t banaketa zeiharraren probabilitate-dentsitatearen funtzioa "
7763 "ematen du."
7765 #: ../plugins/fn-random/functions.c:47
7766 msgid "RAND:a random number between zero and one"
7767 msgstr "RAND: zero eta bat arteko ausazko zenbaki bat"
7769 #: ../plugins/fn-random/functions.c:64
7770 msgid ""
7771 "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
7772 msgstr ""
7773 "RANDUNIFORM: @{a} eta @{b} arteko banaketa uniformeko ausazko balio bat"
7775 #: ../plugins/fn-random/functions.c:65
7776 msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
7777 msgstr "a: banaketa uniformearen beheko muga"
7779 #: ../plugins/fn-random/functions.c:66
7780 msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
7781 msgstr "b: banaketa uniformearen goiko muga"
7783 #: ../plugins/fn-random/functions.c:67
7784 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
7785 msgstr "Baldin eta @{a} > @{b} bada, RANDUNIFORM funtzioak #ZK! itzultzen du"
7787 #: ../plugins/fn-random/functions.c:89
7788 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
7789 msgstr "RANDDISCRETE: banaketa diskretu finitu bateko ausazko balio bat"
7791 #: ../plugins/fn-random/functions.c:90
7792 msgid "val_range:possible values of the random variable"
7793 msgstr "bal_barrutia: ausazko aldagaiek izan ditzaketen balioak"
7795 #: ../plugins/fn-random/functions.c:91
7796 msgid ""
7797 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
7798 "defaults to equal probabilities"
7799 msgstr ""
7800 "prob_barrutia: @{bal_barrutia}(e)ko balioei dagozkien probabilitateak; "
7801 "lehenespenez, probabilitate berdinak"
7803 #: ../plugins/fn-random/functions.c:93
7804 msgid ""
7805 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
7806 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
7807 msgstr ""
7808 "RANDDISCRETE funtzioak @{bal_barrutia}(e)ko balioetako bat ematen du. Balio "
7809 "bakoitzaren probabilitateak @{prob_barrutia}(e)n ematen dira."
7811 #: ../plugins/fn-random/functions.c:95
7812 msgid ""
7813 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
7814 "#NUM!"
7815 msgstr ""
7816 "Baldin eta @{prob_barrutia}(e)ko balio guztien batura bat ez bada, "
7817 "RANDDISCRETE funtzioak #ZK! ematen du"
7819 #: ../plugins/fn-random/functions.c:96
7820 msgid ""
7821 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
7822 "returns #NUM!"
7823 msgstr ""
7824 "Baldin eta @{bal_barrutia} eta @{prob_barrutia} tamaina berdinekoak ez "
7825 "badira, RANDDISCRETE funtzioak #ZK! ematen du."
7827 #: ../plugins/fn-random/functions.c:97
7828 msgid ""
7829 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
7830 msgstr ""
7831 "Baldin eta @{bal_barrutia} edo @{prob_barrutia} barrutia ez bada, "
7832 "RANDDISCRETE funtzioak #BALIOA! ematen du."
7834 #: ../plugins/fn-random/functions.c:175
7835 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
7836 msgstr "R.DEXP: banaketa esponentzial bateko ausazko balioa."
7838 #: ../plugins/fn-random/functions.c:176
7839 msgid "b:parameter of the exponential distribution"
7840 msgstr "b: banaketa esponentzialaren parametroa"
7842 #: ../plugins/fn-random/functions.c:194
7843 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
7844 msgstr "RANDPOISSON: Poisson-en banaketa bateko ausazko aldagaia"
7846 #: ../plugins/fn-random/functions.c:195
7847 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
7848 msgstr "λ: Poisson-en banaketaren parametroa"
7850 #: ../plugins/fn-random/functions.c:196
7851 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
7852 msgstr "Baldin eta @{λ} < 0 bada, RANDPOISSON funtzioak #ZK! ematen du"
7854 #: ../plugins/fn-random/functions.c:218
7855 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
7856 msgstr "RANDBINOM: banaketa binomial bateko ausazko balioa"
7858 #: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
7859 #: ../plugins/fn-random/functions.c:582
7860 msgid "p:probability of success in a single trial"
7861 msgstr "p: saiakera bakar batean arrakasta izateko probabilitatea"
7863 #: ../plugins/fn-random/functions.c:220
7864 msgid "n:number of trials"
7865 msgstr "n: saiakera kopurua"
7867 #: ../plugins/fn-random/functions.c:221
7868 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
7869 msgstr ""
7870 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, RANDBINOM funtzioak #ZK! ematen du"
7872 #: ../plugins/fn-random/functions.c:222
7873 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
7874 msgstr "Baldin eta @{n} < 0 bada, RANDBINOM funtzioak #ZK! ematen du"
7876 #: ../plugins/fn-random/functions.c:244
7877 msgid ""
7878 "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
7879 "{top}"
7880 msgstr ""
7881 "RANDBETWEEN: @{beheko_muga} eta @{goiko_muga} bitarteko, biak barne, ausazko "
7882 "osoko zenbaki bat"
7884 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
7885 msgid "bottom:lower limit"
7886 msgstr "behea: beheko muga"
7888 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247
7889 msgid "top:upper limit"
7890 msgstr "goia: goiko muga"
7892 #: ../plugins/fn-random/functions.c:248
7893 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
7894 msgstr ""
7895 "Baldin eta @{behea} > @{goia} bada, RANDBETWEEN funtzioak #ZK! ematen du"
7897 #: ../plugins/fn-random/functions.c:275
7898 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
7899 msgstr "RANDNEGBINOM: banaketa binomial negatibo bateko ausazko balioa."
7901 #: ../plugins/fn-random/functions.c:277
7902 msgid "n:number of failures"
7903 msgstr "n: hutsegite kopurua"
7905 #: ../plugins/fn-random/functions.c:278
7906 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
7907 msgstr ""
7908 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, RANDNEGBINOM funtzioak #ZK! ematen du"
7910 #: ../plugins/fn-random/functions.c:279
7911 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
7912 msgstr "Baldin eta @{n} < 1 bada, RANDNEGBINOM funtzioak #ZK! ematen du"
7914 #: ../plugins/fn-random/functions.c:300
7915 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
7916 msgstr "RANDBERNOULLI: Bernoulli-ren banaketa bateko ausazko balioa."
7918 #: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:877
7919 msgid "p:probability of success"
7920 msgstr "p: arrakasta baten probabilitatea"
7922 #: ../plugins/fn-random/functions.c:302
7923 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
7924 msgstr ""
7925 "Baldin eta @{p} < 0 bada edo @{p} > 1 bada, RANDBERNOULLI funtzioak #ZK! "
7926 "ematen du"
7928 #: ../plugins/fn-random/functions.c:324
7929 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
7930 msgstr "RANDNORM: banaketa normal bateko ausazko aldagaia"
7932 #: ../plugins/fn-random/functions.c:325
7933 msgid "μ:mean of the distribution"
7934 msgstr "μ: banaketaren batezbestekoa"
7936 #: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
7937 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
7938 msgstr "σ: banaketaren desbideratze estandarra"
7940 #: ../plugins/fn-random/functions.c:327
7941 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
7942 msgstr "Baldin eta @{σ} < 0 bada, RANDNORM funtzioak #ZK! ematen du"
7944 #: ../plugins/fn-random/functions.c:349
7945 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
7946 msgstr "RANDCAUCHY: Cauchy-ren edo Lorentz-en banaketa bateko ausazko balioa"
7948 #: ../plugins/fn-random/functions.c:350
7949 msgid "a:scale parameter of the distribution"
7950 msgstr "a: banaketaren eskalaren parametroa"
7952 #: ../plugins/fn-random/functions.c:351
7953 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
7954 msgstr "Baldin eta @{a} < 0 bada, RANDCAUCHY funtzioak #ZK! ematen du"
7956 #: ../plugins/fn-random/functions.c:372
7957 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
7958 msgstr "RANDLOGNORM: banaketa logaritmiko normal bateko ausazko balioa."
7960 #: ../plugins/fn-random/functions.c:373
7961 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
7962 msgstr "ζ: banaketa logaritmiko normalaren parametroa"
7964 #: ../plugins/fn-random/functions.c:375
7965 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
7966 msgstr "Baldin eta @{σ} < 0 bada, RANDLOGNORM funtzioak #ZK! ematen du"
7968 #: ../plugins/fn-random/functions.c:394
7969 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
7970 msgstr "RANDWEIBULL: Weibull banaketa bateko ausazko balioa"
7972 #: ../plugins/fn-random/functions.c:395
7973 msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
7974 msgstr "a: Weibull banaketaren parametroa"
7976 #: ../plugins/fn-random/functions.c:396
7977 msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
7978 msgstr "b: Weibull banaketaren parametroa"
7980 #: ../plugins/fn-random/functions.c:415
7981 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
7982 msgstr "RANDLAPLACE: banaketa normal bateko ausazko balioa"
7984 #: ../plugins/fn-random/functions.c:416
7985 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
7986 msgstr "a: banaketa normalaren parametroa"
7988 #: ../plugins/fn-random/functions.c:434
7989 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
7990 msgstr "RANDRAYLEIGH: Rayleigh-en banaketa bateko ausazko balioa."
7992 #: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
7993 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
7994 msgstr "σ: Rayleigh-en banaketaren eskalaren parametroa"
7996 #: ../plugins/fn-random/functions.c:453
7997 msgid ""
7998 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
7999 msgstr "RANDRAYLEIGHTAIL: Rayleigh-en banaketa baten isatseko ausazko balioa."
8001 #: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
8002 msgid "a:lower limit of the tail"
8003 msgstr "a: isatsaren beheko muga"
8005 #: ../plugins/fn-random/functions.c:474
8006 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
8007 msgstr "RANDGAMMA: Gamma banaketa bateko ausazko balioa"
8009 #: ../plugins/fn-random/functions.c:475
8010 msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
8011 msgstr "a: Gamma banaketaren parametroa"
8013 #: ../plugins/fn-random/functions.c:476
8014 msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
8015 msgstr "b: Gamma banaketaren parametroa"
8017 #: ../plugins/fn-random/functions.c:477
8018 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
8019 msgstr "Baldin eta @{a} ≤ 0 bada, RANDGAMMA funtzioak #ZK! ematen du"
8021 #: ../plugins/fn-random/functions.c:499
8022 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
8023 msgstr "RANDPARETO: Pareto-ren banaketako ausazko balioa"
8025 #: ../plugins/fn-random/functions.c:500
8026 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
8027 msgstr "a: Pareto-ren banaketaren parametroa"
8029 #: ../plugins/fn-random/functions.c:501
8030 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
8031 msgstr "b: Pareto-ren banaketaren parametroa"
8033 #: ../plugins/fn-random/functions.c:520
8034 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
8035 msgstr "RANDFDIST: F banaketa bateko ausazko balioa"
8037 #: ../plugins/fn-random/functions.c:521
8038 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
8039 msgstr "df1: zenbakitzailearen askatasun-graduak"
8041 #: ../plugins/fn-random/functions.c:522
8042 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
8043 msgstr "df2: izendatzailearen askatasun-graduak"
8045 #: ../plugins/fn-random/functions.c:541
8046 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
8047 msgstr "RANDBETA: Beta banaketa bateko ausazko balioa"
8049 #: ../plugins/fn-random/functions.c:542
8050 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
8051 msgstr "a: Beta banaketaren parametroa"
8053 #: ../plugins/fn-random/functions.c:543
8054 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
8055 msgstr "b: Beta banaketaren parametroa"
8057 #: ../plugins/fn-random/functions.c:562
8058 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
8059 msgstr "RANDLOGISTIC: Banaketa logistiko bateko ausazko balioa"
8061 #: ../plugins/fn-random/functions.c:563
8062 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
8063 msgstr "a: banaketa logistikoaren parametroa"
8065 #: ../plugins/fn-random/functions.c:581
8066 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
8067 msgstr "RANDGEOM: banaketa geometriko bateko ausazko balioa"
8069 #: ../plugins/fn-random/functions.c:583
8070 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
8071 msgstr ""
8072 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, RANDGEOM funtzioak #ZK! ematen du"
8074 #: ../plugins/fn-random/functions.c:604
8075 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
8076 msgstr "RANDHYPERG: banaketa hipergeometriko bateko ausazko balioa."
8078 #: ../plugins/fn-random/functions.c:605
8079 msgid "n1:number of objects of type 1"
8080 msgstr "n1: 1. motako objektuen kopurua"
8082 #: ../plugins/fn-random/functions.c:606
8083 msgid "n2:number of objects of type 2"
8084 msgstr "n2: 2. motako objektuen kopurua"
8086 #: ../plugins/fn-random/functions.c:607
8087 msgid "t:total number of objects selected"
8088 msgstr "t: hautatutako objektuen kopurua, guztira"
8090 #: ../plugins/fn-random/functions.c:629
8091 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
8092 msgstr "RANDLOG: banaketa logaritmiko bateko ausazko balioa"
8094 #: ../plugins/fn-random/functions.c:631
8095 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
8096 msgstr ""
8097 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, RANDLOG funtzioak #ZK! ematen du"
8099 #: ../plugins/fn-random/functions.c:652
8100 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
8101 msgstr "RANDCHISQ: khi karratuaren banaketako ausazko balioa"
8103 #: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
8104 #: ../plugins/fn-random/functions.c:923
8105 msgid "df:degrees of freedom"
8106 msgstr "df: askatasun-graduak"
8108 #: ../plugins/fn-random/functions.c:671
8109 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
8110 msgstr "RANDTDIST: Student-en t banaketa bateko ausazko balioa"
8112 #: ../plugins/fn-random/functions.c:690
8113 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
8114 msgstr "RANDGUMBEL: Gumbel-en banaketa bateko ausazko balioa"
8116 #: ../plugins/fn-random/functions.c:691
8117 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
8118 msgstr "a: Gumbel-en banaketaren parametroa"
8120 #: ../plugins/fn-random/functions.c:692
8121 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
8122 msgstr "b: Gumbel-en banaketaren parametroa"
8124 #: ../plugins/fn-random/functions.c:693
8125 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
8126 msgstr "mota: Gumbel-en banaketa mota, lehenespenez 1"
8128 #: ../plugins/fn-random/functions.c:694
8129 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
8130 msgstr ""
8131 "Baldin eta @{mota} ez bada ez 1 ez 2, RANDGUMBEL funtzioak #ZK! ematen du"
8133 #: ../plugins/fn-random/functions.c:719
8134 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
8135 msgstr "RANDLEVY: Lévy-ren banaketa bateko ausazko balioa"
8137 #: ../plugins/fn-random/functions.c:720
8138 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
8139 msgstr "a: banaketa normal orokorraren eskala-parametroa"
8141 #: ../plugins/fn-random/functions.c:721
8142 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
8143 msgstr "β: Lévy-ren banaketaren parametroa"
8145 #: ../plugins/fn-random/functions.c:722
8146 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
8147 msgstr "β: Lévy-ren banaketaren parametroa"
8149 #: ../plugins/fn-random/functions.c:723
8150 msgid ""
8151 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
8152 "Lorentzian) distribution."
8153 msgstr ""
8154 "@{α} = 1, @{β}=0-erako, Lévy-ren banaketa Cauchy-ren (edo Lorentz-en) "
8155 "banaketara murrizten da."
8157 #: ../plugins/fn-random/functions.c:725
8158 msgid ""
8159 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
8160 "distribution."
8161 msgstr ""
8162 "@{α} = 2, @{β}=0-rako, Lévy-ren banaketa banaketa normalera murrizten da."
8164 #: ../plugins/fn-random/functions.c:727
8165 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
8166 msgstr ""
8167 "Baldin eta @{α} ≤ 0 edo @{α} > 2 bada, RANDLEVY funtzioak #ZK! ematen du"
8169 #: ../plugins/fn-random/functions.c:728
8170 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
8171 msgstr ""
8172 "Baldin eta @{β} < -1 edo @{β} > 1 bada, RANDLEVY funtzioak #ZK! ematen du"
8174 #: ../plugins/fn-random/functions.c:751
8175 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
8176 msgstr "RANDEXPPOW: banaketa normal orokor bateko ausazko balioa"
8178 #: ../plugins/fn-random/functions.c:752
8179 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
8180 msgstr "a: banaketa normal orokorraren eskala-parametroa"
8182 #: ../plugins/fn-random/functions.c:753
8183 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
8184 msgstr "b: banaketa normal orokorraren berretzailea"
8186 #: ../plugins/fn-random/functions.c:754
8187 msgid ""
8188 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
8189 "distribution."
8190 msgstr ""
8191 "@{b} = 1-erako, banaketa normal orokorra Laplace-ren banaketara murrizten da."
8193 #: ../plugins/fn-random/functions.c:756
8194 msgid ""
8195 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
8196 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
8197 msgstr ""
8198 "@{b} = 2-rako, banaketa normal orokorra σ = a/sqrt(2) duen banaketa "
8199 "normalera murrizten da"
8201 #: ../plugins/fn-random/functions.c:776
8202 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
8203 msgstr "RANDLANDAU: Landau-ren banaketako ausazko balioa"
8205 #: ../plugins/fn-random/functions.c:792
8206 msgid ""
8207 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
8208 "with mean 0"
8209 msgstr ""
8210 "RANDNORMTAIL: 0 batezbestekoa duen banaketa normal baten goiko isatseko "
8211 "ausazko balioa"
8213 #: ../plugins/fn-random/functions.c:794
8214 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
8215 msgstr "σ: banaketa normalaren desbideratze estandarra"
8217 #: ../plugins/fn-random/functions.c:795
8218 msgid ""
8219 "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
8220 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
8221 "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
8222 msgstr ""
8223 "Metodoa Marsaglia-ren mailakako isatseko algoritmoan oinarrituta dago (Ann "
8224 "Math Stat 32, 894-899 (1961)); hemen dago horren azalpena: Knuth, 2. "
8225 "liburukia, 3. edizioa, 139, 586 or. (11. ariketa)."
8227 #: ../plugins/fn-random/functions.c:816
8228 msgid ""
8229 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
8230 "number of the simulation tool"
8231 msgstr ""
8232 "SIMTABLE: adierazitako argumentu-zerrendako balioetako bat, simulazio-"
8233 "tresnaren biribiltze-zenbakiaren arabera"
8235 #: ../plugins/fn-random/functions.c:818
8236 msgid "d1:first value"
8237 msgstr "d1: lehen balioa"
8239 #: ../plugins/fn-random/functions.c:819
8240 msgid "d2:second value"
8241 msgstr "d2: bigarren balioa"
8243 #: ../plugins/fn-random/functions.c:820
8244 msgid ""
8245 "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
8246 "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
8247 "activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
8248 "With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
8249 "decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
8250 "simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
8251 "same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
8252 "is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
8253 "error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
8254 "#N/A! error on the second round).\n"
8255 "The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
8256 "tool at least one input variable having RAND() or any other "
8257 "RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
8258 "iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
8259 "reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
8260 "stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
8261 "is created according to the values."
8262 msgstr ""
8263 "SIMTABLE funtzioak adierazitako argumentu-zerrendako balioetako bat ematen "
8264 "du, simulazio-tresnaren biribiltze-zenbakiaren arabera. Simulazio-tresna "
8265 "aktibatu gabe badago, SIMTABLE funtzioak @{d1} emango du.\n"
8266 "Simulazio-tresnarekin eta SIMTABLE funtzioarekin erabaki-aldagaiak probatu "
8267 "ditzakezu. SIMTABLE funtzio bakoitzak simulazio-aldagai baten balio "
8268 "posibleak ditu. Simulazio-eredu gehienetan @{dN} balio kopuru bera eduki "
8269 "behar zenuke erabaki-aldagai guztientzat. Simulazioa exekutatzen den aldi "
8270 "kopurua handiagoa bada definitutako balio kopurua baino, SIMTABLE funtzioak "
8271 "#E/E! errorea emango du (adib. A1 gelaxkak `=SIMTABLE(1)' eta A2 gelaxkak "
8272 "`=SIMTABLE(1,2)' badute, A1 gelaxkak #E/E!errorea emango du bigarren "
8273 "exekuzioan).\n"
8274 "Bestalde, simulazio-tresna behin eta berriro erabiltzeko, RAND() edo beste "
8275 "edozein RAND<banaketaren izena>() funtzio daukan aldagai bat eman behar "
8276 "diozu tresnari. Exekuzio bakoitzean, simulazio-tresna zehaztutako exekuzio "
8277 "kopuruaren aldi berdinetan iteratzen da sarrerako aldagai guztien gain, "
8278 "berriro ebaluatzeko. Iterazio bakoitzean, irteerako aldagaien balioak gorde "
8279 "egiten dira, eta exekuzioa amaitutakoan, informazio deskriptibo estatistikoa "
8280 "sortzen da balioen arabera."
8282 #: ../plugins/fn-random/functions.c:883
8283 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew normal distribution"
8284 msgstr "RANDSNORM: banaketa normal zeihar bateko ausazko aldagaia"
8286 #: ../plugins/fn-random/functions.c:884 ../plugins/fn-random/functions.c:924
8287 msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
8288 msgstr "a: asimetria, lehenespenez 0"
8290 #: ../plugins/fn-random/functions.c:885
8291 msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
8292 msgstr "μ: mendeko banaketa normalaren batezbestekoa, lehenespenez 0"
8294 #: ../plugins/fn-random/functions.c:886
8295 msgid ""
8296 "σ:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
8297 msgstr "σ: mendeko banaketa normalaren desbideratze estandarra, lehenespenez 1"
8299 #: ../plugins/fn-random/functions.c:887
8300 msgid "If @{σ} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
8301 msgstr "Baldin eta @{σ} < 0 bada, RANDSNORM funtzioak #ZK! ematen du"
8303 #: ../plugins/fn-random/functions.c:922
8304 msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew t distribution"
8305 msgstr "RANDSTDIST: T banaketa zeihar bateko ausazko balioa"
8307 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:45
8308 msgid ""
8309 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
8310 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
8311 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
8312 "Note that empty cells are not counted."
8313 msgstr ""
8314 "Zenbakiak, testua eta balio logikoak ere sartzen dira kalkuluan.  Gelaxkak "
8315 "testua badauka edo argumentuak FALTSUA ematen badu, zero (0) balio gisa "
8316 "kontatuko da. Argumentuak TRUE ematen badu, bat (1) balio gisa kontatuko da. "
8317 "Kontuan izan gelaxka hutsak ez direla kontatzen."
8319 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:50
8320 msgid "VARP:variance of an entire population"
8321 msgstr "VARP: populazio osoaren bariantza"
8323 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
8324 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
8325 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2527 ../plugins/fn-stat/functions.c:2558
8326 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2586 ../plugins/fn-stat/functions.c:2615
8327 msgid "area1:first cell area"
8328 msgstr "area1: lehen gelaxka-area"
8330 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
8331 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
8332 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2528 ../plugins/fn-stat/functions.c:2559
8333 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587 ../plugins/fn-stat/functions.c:2616
8334 msgid "area2:second cell area"
8335 msgstr "area2: bigarren gelaxka-area"
8337 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
8338 msgid "VARP is also known as the N-variance."
8339 msgstr "N-bariantza gisa ere ezagutzen da VARP."
8341 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
8342 msgid ""
8343 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
8344 "21.3, 25.9, and 40.1."
8345 msgstr ""
8346 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 40,1 zenbakiak "
8347 "dituztela."
8349 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
8350 msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
8351 msgstr "Orduan, VARP(A1:A5)en emaitza 94,112 da"
8353 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
8354 msgid "wiki:en:Variance"
8355 msgstr "wiki:en:Variance"
8357 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
8358 msgid "wolfram:Variance.html"
8359 msgstr "wolfram:Variance.html"
8361 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
8362 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
8363 msgstr "VAR: emandako laginaren bariantza"
8365 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
8366 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
8367 msgstr "N-1-bariantza gisa ere ezagutzen da VAR."
8369 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2532
8370 msgid ""
8371 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
8372 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
8373 "variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
8374 "which the sample is drawn."
8375 msgstr ""
8376 "N-1-bariantzan Bessel-en zuzenketa sartzen denez, VARPA edo VARPek "
8377 "kalkulatutako N-bariantzan ez bezala, baldintza egokietan, N-1-bariantza "
8378 "lagina atera den populazioaren bariantzaren estimatzaile alboragabea da."
8380 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
8381 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
8382 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:573 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
8383 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:696
8384 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:722 ../plugins/fn-stat/functions.c:757
8385 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:797 ../plugins/fn-stat/functions.c:822
8386 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1825 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
8387 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875 ../plugins/fn-stat/functions.c:1900
8388 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031 ../plugins/fn-stat/functions.c:2163
8389 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206 ../plugins/fn-stat/functions.c:2394
8390 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2744 ../plugins/fn-stat/functions.c:2787
8391 msgid ""
8392 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
8393 "21.3, 25.9, and 40.1."
8394 msgstr ""
8395 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 40,1 zenbakiak "
8396 "dituztela."
8398 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:85
8399 msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
8400 msgstr "Orduan, VAR(A1:A5)en emaitza 117,64 da."
8402 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:106
8403 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
8404 msgstr "STDEV: emandako laginaren desbideratze estandarra."
8406 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
8407 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
8408 msgstr "N-1-desbideratze estandar gisa ere ezagutzen da STDEV."
8410 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
8411 msgid ""
8412 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
8413 msgstr "Populazio osoaren desbideratze estandarra lortzeko, erabili STDEVP."
8415 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
8416 msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
8417 msgstr "Orduan, STDEV(A1:A5)en emaitza 10,84619749 da."
8419 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
8420 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
8421 msgstr "wiki:en:Standard_deviation"
8423 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:143
8424 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
8425 msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
8427 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
8428 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
8429 msgstr "STDEVP: emandako populazioaren desbideratze estandarra"
8431 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2617
8432 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
8433 msgstr "N-desbideratze estandar gisa ere ezagutzen da"
8435 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:140
8436 msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
8437 msgstr "Orduan, STDEVP(A1:A5)en emaitza 9,701133954 da."
8439 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:161
8440 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
8441 msgstr "RANK: zenbaki-zerrenda bateko zenbaki baten heina"
8443 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
8444 msgid "x:number whose rank you want to find"
8445 msgstr "x: heina bilatu nahi diozun zenbakia"
8447 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
8448 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
8449 msgstr ""
8450 "ordena: 0 (beheranzko ordena) edo zero ez dena (goranzko ordena); "
8451 "lehenespenez, 0"
8453 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
8454 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
8455 msgstr ""
8456 "Berdinketa egonez gero, RANK funtzioak ahal den heinik handiena ematen du."
8458 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
8459 msgid ""
8460 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
8461 "25.9, and 25.9."
8462 msgstr ""
8463 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 25,9 zenbakiak "
8464 "dituztela."
8466 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
8467 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
8468 msgstr "Orduan, RANK(17.3,A1:A5)en emaitza 4 da."
8470 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
8471 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
8472 msgstr "Orduan RANK(25,9,A1:A5)en emaitza 1 da."
8474 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
8475 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
8476 msgstr "RANK.AVG: zenbaki-zerrenda bateko zenbaki baten heina"
8478 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
8479 msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
8480 msgstr "Berdinketa egonez gero, RANK funtzioak batez besteko heina ematen du."
8482 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
8483 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
8484 msgstr "Funtzio hau Excel 2010-ekin bateragarria da."
8486 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
8487 msgid ""
8488 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
8489 "21.3, 25.9, and 25.9."
8490 msgstr ""
8491 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 25,9 zenbakiak "
8492 "dituztela."
8494 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
8495 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
8496 msgstr "Orduan RANK.AVG(17,3,A1:A5)en emaitza 4 da."
8498 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
8499 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
8500 msgstr "Orduan RANK.AVG(25,9,A1:A5)en emaitza 1,5 da."
8502 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
8503 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
8504 msgstr "TRIMMEAN: datu multzo baten barrukoaren batezbestekoa"
8506 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
8507 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
8508 msgstr "erref: batezbestekoa kalkulatu nahi duzun zenbakien zerrenda"
8510 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
8511 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
8512 msgstr "frakzioa: batezbestekotik kanpo geratze den datu multzoaren frakzioa"
8514 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
8515 msgid ""
8516 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
8517 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
8518 "avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
8519 "the nearest even number."
8520 msgstr ""
8521 "@{frakzioa}=0.2 bada eta datu multzoak 40 zenbaki baditu, 8 zenbaki moztuko "
8522 "dira datu multzotik (40 x 0.2): 4 handienak eta 4 txikienak. Alborapena "
8523 "saihesteko, kanpoan utzi beharreko puntu kopurua beti beherantz biribiltzen "
8524 "da zenbaki bikoiti hurbilenera."
8526 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:278
8527 msgid ""
8528 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
8529 msgstr ""
8530 "Orduan TRIMMEAN(A1:A5,0.2)ren emaitza 23,2 da eta TRIMMEAN(A1:A5,0.4)rena, "
8531 "21,5."
8533 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:320
8534 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
8535 msgstr "COVAR: bi datu multzoren kobariantza"
8537 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
8538 msgid "array1:first data set"
8539 msgstr "matrizea1: lehen datu multzoa"
8541 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:322
8542 msgid "array2:set data set"
8543 msgstr "matrizea2: bigarren datu multzoa"
8545 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
8546 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:543 ../plugins/fn-stat/functions.c:791
8547 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
8548 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1898
8549 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1984 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
8550 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2027
8551 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
8552 msgstr "Kateei eta gelaxka hutsei ez ikusi egiten zaie."
8554 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
8555 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2335 ../plugins/fn-stat/functions.c:2828
8556 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2894 ../plugins/fn-stat/functions.c:3930
8557 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3987 ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
8558 msgid ""
8559 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
8560 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
8561 "and 42.7."
8562 msgstr ""
8563 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 40,1 zenbakiak "
8564 "dituztela eta B1, B2, ... B5 gelaxkek 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 eta 42,7 "
8565 "dituztela."
8567 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:328
8568 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
8569 msgstr "Orduan, COVAR(A1:A5,B1:B5)en emaitza 65,858 da."
8571 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:330
8572 msgid "wiki:en:Covariance"
8573 msgstr "wiki:en:Covariance"
8575 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:331 ../plugins/fn-stat/functions.c:361
8576 msgid "wolfram:Covariance.html"
8577 msgstr "wolfram:Covariance.html"
8579 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:350
8580 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
8581 msgstr "CORREL: bi datu multzoren Pearson-en korrelazio-koefizientea"
8583 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:352
8584 msgid "array2:second data set"
8585 msgstr "matrizea2: bigarren datu multzoa"
8587 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:358
8588 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
8589 msgstr "Orduan, CORREL(A1:A5,B1:B5)en emaitza 0,996124788 da."
8591 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:360
8592 msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
8593 msgstr "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
8595 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
8596 msgid ""
8597 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
8598 msgstr ""
8599 "NEGBINOMDIST: banaketa binomial negatiboaren probabilitate-masaren funtzioa."
8601 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
8602 msgid "f:number of failures"
8603 msgstr "f: hutsegite kopurua"
8605 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
8606 msgid "t:threshold number of successes"
8607 msgstr "t: arrakasta kopurua"
8609 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:383
8610 msgid "p:probability of a success"
8611 msgstr "p: arrakasta baten probabilitatea"
8613 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:384
8614 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
8615 msgstr "Baldin eta @{f} edo @{t} osokoa ez bada, trukatu egiten da."
8617 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
8618 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
8619 msgstr "Baldin eta (@{f} + @{t} -1) <= 0 bada, funtzio honek #ZK! ematen du."
8621 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:386
8622 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
8623 msgstr "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, funtzio honek #ZK! ematen du."
8625 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
8626 msgid ""
8627 "NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
8628 msgstr "NORMSDIST: banaketa normal estandarraren banaketa metatuaren funtzioa."
8630 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
8631 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
8632 msgstr "NORMSDIST OpenFormula-ko LEGACY.NORMSDIST funtzioa da."
8634 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
8635 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
8636 msgstr "wiki:en:Nomal_distribution"
8638 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:441
8639 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
8640 msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
8642 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:433
8643 msgid ""
8644 "NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard normal "
8645 "distribution"
8646 msgstr ""
8647 "NORMSINV: banaketa normal estandarraren banaketa metatuaren funtzioaren "
8648 "alderantzizkoa."
8650 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:434
8651 msgid "p:given probability"
8652 msgstr "p: emandako probabilitatea."
8654 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:435
8655 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
8656 msgstr "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, funtzio honek #ZK! ematen du."
8658 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:437
8659 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
8660 msgstr "NORMSINV OpenFormula-ko LEGACY.NORMSINV funtzioa da."
8662 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
8663 msgid ""
8664 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
8665 msgstr ""
8666 "LOGNORMDIST: banaketa logaritmiko normalaren banaketa metatuaren funtzioa."
8668 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:463 ../plugins/fn-stat/functions.c:493
8669 msgid "mean:mean"
8670 msgstr "batezbestekoa: batezbestekoa"
8672 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:464 ../plugins/fn-stat/functions.c:494
8673 msgid "stddev:standard deviation"
8674 msgstr "desbest: desbideratze estandarra"
8676 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
8677 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
8678 msgstr ""
8679 "Baldin eta @{desbest} = 0 bada, LOGNORMDIST funtzioak #ZATI/0! errorea "
8680 "ematen du."
8682 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
8683 msgid ""
8684 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
8685 "error."
8686 msgstr ""
8687 "Baldin eta @{x} <= 0, @{batezbestekoa} < 0 edo @{desbest} <= 0 bada, funtzio "
8688 "honek #ZK! errorea ematen du."
8690 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:470 ../plugins/fn-stat/functions.c:499
8691 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
8692 msgstr "wiki:en:Log-normal_distribution"
8694 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:471 ../plugins/fn-stat/functions.c:500
8695 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
8696 msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
8698 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
8699 msgid ""
8700 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
8701 "distribution"
8702 msgstr ""
8703 "LOGINV: banaketa logaritmiko normalaren banaketa metatuaren funtzioaren "
8704 "alderantzizkoa."
8706 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
8707 msgid ""
8708 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
8709 msgstr ""
8710 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 edo @{desbest} <= 0 bada, funtzio honek "
8711 "#ZK! errorea ematen du."
8713 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:522
8714 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
8715 msgstr "FISHERINV: Fisher-en transformazioaren alderantzizkoa"
8717 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:524
8718 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
8719 msgstr ""
8720 "Baldin eta @{x} zenbakizkoa ez bada, funtzio honek #BALIOA! errorea ematen "
8721 "du."
8723 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:540
8724 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
8725 msgstr "MODE: datu-baseko lehenengo zenbakirik ohikoena"
8727 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:541 ../plugins/fn-stat/functions.c:569
8728 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:596 ../plugins/fn-stat/functions.c:623
8729 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:659 ../plugins/fn-stat/functions.c:693
8730 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:719 ../plugins/fn-stat/functions.c:754
8731 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:789 ../plugins/fn-stat/functions.c:818
8732 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815 ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
8733 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872 ../plugins/fn-stat/functions.c:1896
8734 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025 ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
8735 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2473 ../plugins/fn-stat/functions.c:2500
8736 msgid "number1:first value"
8737 msgstr "zenbakia1: lehen balioa"
8739 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:542 ../plugins/fn-stat/functions.c:570
8740 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:597 ../plugins/fn-stat/functions.c:624
8741 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:660 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
8742 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:755
8743 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:790 ../plugins/fn-stat/functions.c:819
8744 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
8745 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1873 ../plugins/fn-stat/functions.c:1897
8746 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2026 ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
8747 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2474 ../plugins/fn-stat/functions.c:2501
8748 msgid "number2:second value"
8749 msgstr "zenbakia2: bigarren balioa"
8751 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:544
8752 msgid ""
8753 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
8754 "error."
8755 msgstr ""
8756 "Datu multzoak bikoizturik ez badauka, funtzio honek #E/A errorea ematen du."
8758 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:546
8759 msgid ""
8760 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
8761 "11.4, 25.9, and 40.1."
8762 msgstr ""
8763 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 11,4, 25,9 eta 40,1 zenbakiak "
8764 "dituztela."
8766 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:547
8767 msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
8768 msgstr "Orduan, MODE(A1:A5)en emaitza 11,4 da."
8770 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:549
8771 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
8772 msgstr "wiki:en:Mode_(statistics)"
8774 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:550
8775 msgid "wolfram:Mode.html"
8776 msgstr "wolfram:Mode.html"
8778 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:568
8779 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
8780 msgstr "HARMEAN: batezbesteko armonikoa"
8782 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:571
8783 msgid ""
8784 "The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
8785 "reciprocals of the data points)."
8786 msgstr ""
8787 "N datu-puntuen batezbesteko harmonikoa datu-puntuen elkarrekikoen baturaz N "
8788 "zatituta lortzen da)."
8790 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
8791 msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
8792 msgstr "Then HARMEAN(A1:A5)en emaitza 19,529814427 da."
8794 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
8795 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
8796 msgstr "wiki:en:Harmonic_mean"
8798 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
8799 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
8800 msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
8802 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:595
8803 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
8804 msgstr "GEOMEAN:batezbesteko geometrikoa"
8806 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
8807 msgid ""
8808 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
8809 msgstr ""
8810 "Batezbesteko geometrikoa N balioen biderkaduraren N-garren erroaren berdina "
8811 "da."
8813 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
8814 msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
8815 msgstr "Orduan, GEOMEAN(A1:A5)en emaitza 21,279182482 da."
8817 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:603
8818 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
8819 msgstr "wiki:en:Geometric_mean"
8821 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
8822 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
8823 msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
8825 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:622
8826 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
8827 msgstr "COUNT: pasa diren osokokoen edo koma mugikorreko argumentuen kopurua"
8829 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:627
8830 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
8831 msgstr "Orduan COUNT(A1:A5)en emaitza 5 da."
8833 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:658
8834 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
8835 msgstr "COUNTA: pasatako argumentu kopurua, gelaxka hutsak kontuan hartu gabe"
8837 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:662
8838 msgid ""
8839 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
8840 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
8841 msgstr ""
8842 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, \"falta da\", \"falta da\", 25,9 eta "
8843 "40,1 zenbakiak eta kateak dituztela."
8845 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:663
8846 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
8847 msgstr "Orduan, COUNTA(A1:A5)en emaitza 5 da."
8849 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
8850 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
8851 msgstr "AVERAGE: zenbakizko balio eta gelaxka guztien batezbestekoa"
8853 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
8854 msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
8855 msgstr "Orduan, AVERAGE(A1:A5)en emaitza 23,2 da."
8857 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:699
8858 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
8859 msgstr "wiki:en:Arithmetic_mean"
8861 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:700
8862 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
8863 msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
8865 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:718
8866 msgid ""
8867 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
8868 "numbers"
8869 msgstr ""
8870 "MIN: baliorik txikiena; zenbaki negatiboak zenbaki positiboak baino "
8871 "txikiagotzat jotzen dira"
8873 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:723
8874 msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
8875 msgstr "Orduan, MIN(A1:A5)en emaitza 11,4 da."
8877 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
8878 msgid ""
8879 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
8880 "numbers"
8881 msgstr ""
8882 "MAX: baliorik handiena; zenbaki negatiboak zenbaki positiboak baino "
8883 "txikiagotzat jotzen dira"
8885 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
8886 msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
8887 msgstr "Orduan, MAX(A1:A5)en emaitza 40,1 da."
8889 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
8890 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
8891 msgstr "SKEW: banaketa baten asimetriaren estimazio alboragabea"
8893 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:792
8894 msgid ""
8895 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
8896 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
8897 msgstr ""
8898 "Hau adirazgarria da, baldin eta mendeko banaketak benetan hirugarren momentu "
8899 "bat badu.  Banaketa simetriko baten (adib., normal) asimetria zero da."
8901 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:795
8902 msgid ""
8903 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
8904 msgstr ""
8905 "Hiru zenbaki baino gutxiago ematen badira, funtzio honek #ZATI/0! errorea "
8906 "ematen du."
8908 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:798
8909 msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
8910 msgstr "Orduan, SKEW(A1:A5)en emaitza 0,976798268 da."
8912 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:817
8913 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
8914 msgstr "SKEWP: datu multzo baten populazioaren asimetria"
8916 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:821
8917 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
8918 msgstr ""
8919 "Bi zenbaki baino gutxiago ematen badira, SKEWP funtzioak #ZATI/0! errorea "
8920 "ematen du."
8922 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:823
8923 msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
8924 msgstr "Orduan, SKEWP(A1:A5)en emaitza 0,655256198 da."
8926 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:842
8927 msgid ""
8928 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
8929 "exponential distribution"
8930 msgstr ""
8931 "EXPONDIST: banaketa esponentzialaren probabilitate-dentsitatearen edo "
8932 "banaketa metatuaren funtzioa"
8934 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:844
8935 msgid "y:scale parameter"
8936 msgstr "y: eskala-parametroa"
8938 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:845 ../plugins/fn-stat/functions.c:915
8939 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
8940 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
8941 msgid ""
8942 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
8943 "distribution function"
8944 msgstr ""
8945 "metatua: dentsitate-funtzioa edo banaketa metatuaren funtzioa ebaluatu behar "
8946 "diren adierazten du"
8948 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:846
8949 msgid ""
8950 "If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
8951 "it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
8952 msgstr ""
8953 "Baldin eta @{metatua} faltsua bada, hau ematen du:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}). "
8954 "Bestela hau ematen du:\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
8956 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:849
8957 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
8958 msgstr ""
8959 "Baldin eta @{x} < 0 edo @{y} <= 0 bada, funtzio honek errorea emango du."
8961 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:875
8962 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
8963 msgstr "BERNOULLI: Bernoulli banaketa baten probabilitate-masaren funtzioa"
8965 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
8966 msgid "k:integer"
8967 msgstr "k: osokoa"
8969 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:878
8970 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
8971 msgstr ""
8972 "Baldin eta @{k} != 0 eta @{k} != 1 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen "
8973 "du."
8975 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:879 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
8976 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1446
8977 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479 ../plugins/fn-stat/functions.c:1513
8978 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1574 ../plugins/fn-stat/functions.c:4298
8979 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
8980 msgstr "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 bada, funtzio honek #ZK! ematen du."
8982 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:911
8983 msgid ""
8984 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
8985 "gamma distribution"
8986 msgstr ""
8987 "GAMMADIST: gamma banaketaren probabilitate-dentsitatearen edo banaketa "
8988 "metatuaren funtzioa."
8990 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:913 ../plugins/fn-stat/functions.c:946
8991 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118 ../plugins/fn-stat/functions.c:1155
8992 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
8993 msgid "alpha:scale parameter"
8994 msgstr "alfa: eskala-parametroa"
8996 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:914 ../plugins/fn-stat/functions.c:947
8997 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1119 ../plugins/fn-stat/functions.c:1156
8998 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
8999 msgid "beta:scale parameter"
9000 msgstr "beta: eskala-parametroa"
9002 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:916 ../plugins/fn-stat/functions.c:1280
9003 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 ../plugins/fn-stat/functions.c:1954
9004 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
9005 msgstr "Baldin eta @{x} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9007 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1123
9008 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1160
9009 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
9010 msgstr ""
9011 "Baldin eta @{alfa} <= 0 edo @{beta} <= 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9012 "ematen du."
9014 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:944
9015 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
9016 msgstr "GAMMAINV: gamma banaketa metatuaren alderantzizkoa"
9018 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:949 ../plugins/fn-stat/functions.c:1726
9019 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
9020 msgstr ""
9021 "Baldin eta @{alfa} <= 0 edo @{beta} <= 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9022 "ematen du."
9024 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
9025 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
9026 msgstr "CHIDIST: khi karratuaren banaketaren biziraupen-funtzioa."
9028 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:976 ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
9029 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190 ../plugins/fn-stat/functions.c:1242
9030 msgid "dof:number of degrees of freedom"
9031 msgstr "dof: askatasun-graduen kopurua"
9033 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:977 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
9034 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1192 ../plugins/fn-stat/functions.c:1243
9035 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279 ../plugins/fn-stat/functions.c:1445
9036 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
9037 msgstr "Biziraupen-funtzioa bat ken banaketa metatuaren funtzioa da."
9039 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:978
9040 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
9041 msgstr "Baldin eta @{dof} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
9043 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1193
9044 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9045 msgstr "Baldin eta @{dof} < 1 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9047 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
9048 msgid ""
9049 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
9050 msgstr ""
9051 "CHIDIST(@{x},@{dof}) OpenFormula-ko LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof}) funtzioa da."
9053 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1002
9054 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
9055 msgstr ""
9056 "CHIINV: khi karratuaren banaketaren biziraupen-funtzioaren alderantzizkoa."
9058 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
9059 msgid ""
9060 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9061 msgstr ""
9062 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 edo @{dof} < 1 bada, funtzio honek #ZK! "
9063 "errorea ematen du."
9065 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
9066 msgid ""
9067 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
9068 msgstr ""
9069 "CHIINV(@{p},@{dof}) OpenFormula-ko LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof}) funtzioa da."
9071 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1029
9072 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
9073 msgstr "CHITEST: doikuntzaren egokitasun-probako p balioa"
9075 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1030
9076 msgid "actual_range:observed data"
9077 msgstr "uneko_barrutia: behatutako datuak"
9079 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
9080 msgid "theoretical_range:expected values"
9081 msgstr "barruti_teorikoa: esperotako balioak"
9083 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
9084 msgid ""
9085 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
9086 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
9087 "the expected values were calculated from the observed value in a test of "
9088 "independence or test of homogeneity."
9089 msgstr ""
9090 "Uneko barrutia ez bada ez errenkada-matrize bat ez zutabe-matrize bat, n "
9091 "bider m barruti bat baizik, orduan CHITEST funtzioak (n-1) bider (m-1) "
9092 "erabiltzen du askatasun-gradu gisa. Hau erabilgarria da, baldin eta "
9093 "esperotako balioak independentzia-test bateko edo homogeneotasun-test bateko "
9094 "balioetatik kalkulatu badira."
9096 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
9097 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
9098 msgstr "CHITEST OpenFormula-ko LEGACY.CHITEST funtzioa da."
9100 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116
9101 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
9102 msgstr "BETADIST: beta banaketaren banaketa metatuaren funtzioa."
9104 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1120 ../plugins/fn-stat/functions.c:1157
9105 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
9106 msgstr "a: aukerako beheko muga, lehenespenez 0"
9108 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1121 ../plugins/fn-stat/functions.c:1158
9109 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
9110 msgstr "b: aukerako goiko muga, lehenespenez 1"
9112 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1122
9113 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
9114 msgstr ""
9115 "Baldin eta @{x} < @{a} edo @{x} > @{b} bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9116 "ematen du."
9118 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1124 ../plugins/fn-stat/functions.c:1161
9119 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
9120 msgstr "Baldin eta @{a} >= @{b} bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9122 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
9123 msgid ""
9124 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
9125 "distribution"
9126 msgstr ""
9127 "BETAINV: beta banaketaren banaketa metatuaren funtzioaren alderantzizkoa"
9129 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
9130 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
9131 msgstr "TDIST: Student-en t banaketaren birizaupen-funtzioa"
9133 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
9134 msgid "tails:1 or 2"
9135 msgstr "ilarak: 1 edo 2"
9137 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1194
9138 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
9139 msgstr ""
9140 "Baldin eta @{ilarak} ez bada ez 1 ez 2, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9142 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
9143 msgid ""
9144 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9145 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9146 "compatibility."
9147 msgstr ""
9148 "Funtzio honen parametrizazioa eta, adibidez, NORMSDIST funtziorako "
9149 "erabiltzen dena desberdinak dira.  Horrek okerrak eragiten ditu, baina "
9150 "beharrezkoa da bateragarria izateko."
9152 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198
9153 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
9154 msgstr "Funtzio hau Excel-ekin bateragarria da @{x} ez-negatiboentzat."
9156 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1240
9157 msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
9158 msgstr "TINV: Student-en t banaketaren biziraupen-funtzioaren alderantzizkoa"
9160 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246
9161 msgid ""
9162 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9163 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9164 "compatibility."
9165 msgstr ""
9166 "Funtzio honen parametrizazioa eta, adibidez, NORMSINV funtziorako erabiltzen "
9167 "zena desberdinak dira.  Horrek erroreak sortzen ditu, baina beharrezkoa da "
9168 "bateragarria izateko."
9170 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275
9171 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
9172 msgstr "FDIST: F banaketaren biziraupen-funtzioa"
9174 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277 ../plugins/fn-stat/functions.c:1443
9175 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
9176 msgstr "zenbk_dof: zenbakitzailearen askatasun-graduak"
9178 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1278 ../plugins/fn-stat/functions.c:1444
9179 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
9180 msgstr "izend_dof: izendatzailearen askatasun-graduak"
9182 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281
9183 msgid ""
9184 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
9185 "error."
9186 msgstr ""
9187 "Baldin eta @{zenbk_dof} < 1 edo @{izend_dof} < 1 bada, funtzio honek #ZK! "
9188 "errorea ematen du."
9190 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283
9191 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
9192 msgstr "FDIST OpenFormula-ko LEGACY.FDIST funtzioa da."
9194 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
9195 msgid ""
9196 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
9197 msgstr ""
9198 "LANDAU: Landau-ren banaketaren probabilitate-dentsitatearen gutxi "
9199 "gorabeherako funtzioa"
9201 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1441
9202 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
9203 msgstr "FINV: F banaketaren biziraupen-funtzioaren alderantzizkoa"
9205 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1447
9206 msgid ""
9207 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
9208 "error."
9209 msgstr ""
9210 "Baldin eta @{zenbk_dof} < 1 edo @{izend_dof} < 1 bada, funtzio honek #ZK! "
9211 "errorea ematen du."
9213 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1449
9214 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
9215 msgstr "FINV OpenFormula-ko LEGACY.FINV funtzioa da."
9217 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
9218 msgid ""
9219 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
9220 "binomial distribution"
9221 msgstr ""
9222 "BINOMDIST: banaketa binomialaren banaketa metatuaren funtzioaren "
9223 "probabilitate-masa"
9225 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472
9226 msgid "n:number of successes"
9227 msgstr "n: arrakasta kopurua"
9229 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1473 ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
9230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
9231 msgid "trials:number of trials"
9232 msgstr "saiakerak: saiakera kopurua"
9234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1474 ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
9235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
9236 msgid "p:probability of success in each trial"
9237 msgstr "p: saiakera bakoitzeko arrakasta baten probabilitatea"
9239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1475 ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
9240 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
9241 msgid ""
9242 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
9243 "distribution function"
9244 msgstr ""
9245 "metatua: masa-funtzioa edo banaketa metatuaren funtzioa ebaluatu behar diren "
9246 "adierazten du"
9248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
9249 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
9250 msgstr ""
9251 "Baldin eta @{n} edo @{saiakerak} osokoak ez badira, trunkatu egiten dira."
9253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
9254 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
9255 msgstr ""
9256 "Baldin eta @{n} < 0 edo @{saiakerak} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9257 "ematen du."
9259 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478
9260 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
9261 msgstr ""
9262 "Baldin eta @{n} > @{saiakerak} bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9264 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
9265 msgid ""
9266 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
9267 msgstr "BINOM.DIST.RANGE: banaketa binomialaren probabilitatea tarte batean."
9269 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509
9270 msgid "start:start of the interval"
9271 msgstr "hasiera: tarte-hasiera"
9273 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
9274 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
9275 msgstr "amaiera: tarte-amaiera, lehenespenez @{hasiera}"
9277 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1511
9278 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
9279 msgstr ""
9280 "Baldin eta @{hasiera}, @{amaiera} edo @{saiakerak} osokoak ez badira, "
9281 "trunkatu egiten dira."
9283 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1512 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
9284 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
9285 msgstr ""
9286 "Baldin eta @{saiakerak} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9288 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1514
9289 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
9290 msgstr "Baldin eta @{hasiera} > @{amaiera} bada, funtzio honek 0 ematen du."
9292 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
9293 msgid ""
9294 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
9295 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
9296 msgstr ""
9297 "CAUCHY: Cauchy-ren, Lorentz-en edo Breit-Wigner-en banaketaren banaketa "
9298 "metatuaren funtzioa edo probabilitate-dentsitatea"
9300 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4326
9301 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4465
9302 msgid "a:scale parameter"
9303 msgstr "a: eskala-parametroa"
9305 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542
9306 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
9307 msgstr "Baldin eta @{a} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9309 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1543 ../plugins/fn-stat/functions.c:4299
9310 msgid ""
9311 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
9312 "error."
9313 msgstr ""
9314 "Baldin eta @{metatua} ez bada EGIAZKOA ez FALTSUA, funtzio honek #BALIOA! "
9315 "errorea ematen du."
9317 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568
9318 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
9319 msgstr "CRITBINOM: banaketa binomialaren eskuin-ilarako balio kritikoa"
9321 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571
9322 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
9323 msgstr "alfa: esangura-maila (ilara-area)"
9325 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
9326 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
9327 msgstr "Baldin eta @{saiakerak} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
9329 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1575
9330 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
9331 msgstr ""
9332 "Baldin eta @{alfa} < 0 edo @{alfa} > 1 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9333 "ematen du."
9335 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
9336 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
9337 msgstr "PERMUT: @{n} multzo bateko @{k}-ren permutazio kopurua "
9339 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
9340 msgid "n:size of the base set"
9341 msgstr "n: oinarriko multzoaren tamaina"
9343 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
9344 msgid "k:number of elements in each permutation"
9345 msgstr "k: permutazio bakoitzeko elementu kopurua"
9347 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
9348 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
9349 msgstr "Baldin eta @{n} = 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9351 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
9352 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
9353 msgstr "Baldin eta @{n} < @{k} bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9355 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
9356 msgid ""
9357 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
9358 "hypergeometric distribution"
9359 msgstr ""
9360 "HYPGEOMDIST: banaketa hipergeometrikoaren probabilitate-masa edo banaketa "
9361 "metatuaren funtzioa"
9363 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
9364 msgid "x:number of successes"
9365 msgstr "x: arrakasta kopurua"
9367 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626
9368 msgid "n:sample size"
9369 msgstr "n: laginaren tamaina"
9371 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
9372 msgid "M:number of possible successes in the population"
9373 msgstr "M: populazioan izan daitezkeen arrakasten kopurua"
9375 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
9376 msgid "N:population size"
9377 msgstr "N: populazioaren tamaina"
9379 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
9380 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
9381 msgstr "Baldin eta @{x},@{n},@{M} edo @{N} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
9383 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
9384 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
9385 msgstr ""
9386 "Baldin eta @{x},@{n},@{M} edo @{N} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9387 "ematen du."
9389 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
9390 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
9391 msgstr ""
9392 "Baldin eta @{x} > @{M} edo @{n} > @{N} bada, funtzio honek #ZK! errorea "
9393 "ematen du."
9395 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
9396 msgid ""
9397 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
9398 msgstr ""
9399 "CONFIDENCE: populazioaren batezbestekoaren konfiantza-tartearen errore-"
9400 "marjina"
9402 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
9403 msgid "alpha:significance level"
9404 msgstr "alfa: esangura-maila"
9406 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
9407 msgid "stddev:population standard deviation"
9408 msgstr "desbest: populazioaren desbideratze estandarra"
9410 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
9411 msgid "size:sample size"
9412 msgstr "tamaina: laginaren tamaina"
9414 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
9415 msgid ""
9416 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
9417 msgstr ""
9418 "Funtzio honek normalean ezezaguna den populazioaren desbideratze estandarra "
9419 "eskatzen du."
9421 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665
9422 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
9423 msgstr "Baldin eta @{tamaina} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
9425 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1666
9426 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
9427 msgstr "Baldin eta @{tamaina} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9429 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1667
9430 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
9431 msgstr ""
9432 "Baldin eta @{tamaina} 0 bada, funtzio honek #ZATI/0! errorea ematen du."
9434 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
9435 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
9436 msgstr "STANDARDIZE: balio baten puntuazio estandarra"
9438 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
9439 msgid "mean:mean of the original distribution"
9440 msgstr "batezbestekoa: jatorrizko banaketaren batezbestekoa"
9442 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
9443 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
9444 msgstr "desbest: jatorrizko banaketaren desbideratze estandarra"
9446 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694 ../plugins/fn-stat/functions.c:1758
9447 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
9448 msgstr ""
9449 "Baldin eta @{desbest} 0 bada, funtzio honek #ZATI/0! errorea ematen du."
9451 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
9452 msgid ""
9453 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
9454 "Weibull distribution"
9455 msgstr ""
9456 "WEIBULL: Weibull banaketaren probabilitate-dentsitatea edo banaketa "
9457 "metatuaren funtzioa."
9459 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
9460 msgid ""
9461 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
9462 "^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * @{x}^(@"
9463 "{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
9464 msgstr ""
9465 "Baldin eta boolear @{metatua} egiazkoa bada, hau ematen du: 1 - exp (-(@{x}/@"
9466 "{beta})^@{alfa}); bestela, hau ematen du: (@{alfa}/@{beta}^@{alfa}) * @{x}^(@"
9467 "{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alfa}))."
9469 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
9470 msgid ""
9471 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
9472 "distribution"
9473 msgstr ""
9474 "NORMDIST: banaketa normal baten probabilitate-dentsitatea edo banaketa "
9475 "metatuaren funtzioa"
9477 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
9478 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
9479 msgid "mean:mean of the distribution"
9480 msgstr "batezbestekoa: banaketaren batezbestekoa"
9482 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756 ../plugins/fn-stat/functions.c:1789
9483 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
9484 msgstr "desbest: banaketaren desbideratze estandarra"
9486 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
9487 msgid ""
9488 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
9489 "distribution"
9490 msgstr ""
9491 "NORMINV: banaketa normal baten banaketa metatuaren funtzioaren alderantzizkoa"
9493 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1790
9494 msgid ""
9495 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
9496 "error."
9497 msgstr ""
9498 "Baldin eta @{p} < 0 edo @{p} > 1 edo @{desbest} <= 0 bada, funtzio honek "
9499 "#ZK! errorea ematen du."
9501 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1814
9502 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
9503 msgstr "KURT: datu multzo baten kurtosiaren estimazio alboragabea"
9505 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
9506 msgid ""
9507 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
9508 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
9509 "will have zero kurtosis."
9510 msgstr ""
9511 "Hau adirazgarria da, baldin eta mendeko banaketak benetan laugarren momentu "
9512 "bat badu.  Kurtosiari hiru kentzen zaio, hala, banaketa normal baten "
9513 "kurtosia izango da."
9515 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1822
9516 msgid ""
9517 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
9518 "returns a #DIV/0! error."
9519 msgstr ""
9520 "Lau zenbaki baino gutxiago ematen badira edo zenbaki guztiak berdinak "
9521 "badira, funtzio honek #ZATI/0! errorea ematen du."
9523 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1826
9524 msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
9525 msgstr "Orduan, KURT(A1:A5)en emaitza 1,234546305 da."
9527 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845
9528 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
9529 msgstr "KURTP: datu multzo baten populazioaren kurtosia"
9531 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849
9532 msgid ""
9533 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
9534 "returns a #DIV/0! error."
9535 msgstr ""
9536 "Bi zenbaki baino gutxiago ematen badira edo zenbaki guztiak berdinak badira, "
9537 "funtzio honek #ZATI/0! errorea ematen du."
9539 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
9540 msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
9541 msgstr "Orduan, KURTP(A1:A5)en emaitza -0,691363424 da."
9543 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1871
9544 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
9545 msgstr "AVEDEV: datu multzo baten desbideratze absolutuen batezbestekoa"
9547 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
9548 msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
9549 msgstr "Orduan, AVEDEV(A1:A5)en emaitza 7,84 da."
9551 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
9552 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
9553 msgstr "DEVSQ: datu multzo baten desbideratze karratuen batura"
9555 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
9556 msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
9557 msgstr "Orduan, DEVSQ(A1:A5)en emaitza 470,56 da."
9559 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1920
9560 msgid "FISHER:Fisher transformation"
9561 msgstr "FISHER: Fisher-en transformazioa"
9563 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1922
9564 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
9565 msgstr ""
9566 "Baldin eta @{x} zenbakizkoa ez bada, funtzio honek #BALIOA! errorea ematen "
9567 "du."
9569 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1923
9570 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
9571 msgstr ""
9572 "Baldin eta @{x} <= -1 edo @{x} <= 1 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen "
9573 "du."
9575 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1949
9576 msgid ""
9577 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
9578 "distribution"
9579 msgstr ""
9580 "POISSON: Poisson-en banaketaren probabilitate-masa edo banaketa metatuaren "
9581 "funtzioa"
9583 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
9584 msgid "x:number of events"
9585 msgstr "x: gertaera kopurua"
9587 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
9588 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
9589 msgstr "Baldin eta @{x} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
9591 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1955
9592 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
9593 msgstr ""
9594 "Baldin eta @{batezbestekoa} <= 0 bada, POISSON funtzioak #ZK! errorea ematen "
9595 "du."
9597 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
9598 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
9599 msgstr "PEARSON: Datu multzo binakatuen Pearson-en korrelazio-koefizientea"
9601 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
9602 msgid "array1:first component values"
9603 msgstr "matrizea1: lehen osagaiaren balioak"
9605 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983 ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
9606 msgid "array2:second component values"
9607 msgstr "matrizea2: bigarren osagaiaren balioak"
9609 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2000
9610 msgid ""
9611 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
9612 msgstr ""
9613 "RSQ: Datu multzo binakatuen Pearson-en korrelazio-koefizientearen karratua"
9615 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2024
9616 msgid "MEDIAN:median of a data set"
9617 msgstr "MEDIAN: datu multzo baten mediana"
9619 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2028
9620 msgid ""
9621 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
9622 "the center."
9623 msgstr ""
9624 "Zenbaki bikoitiak emanez gero, MEDIAN funtzioak erdiko bi zenbakien "
9625 "batezbestekoa ematen du."
9627 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
9628 msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
9629 msgstr "Orduan, MEDIAN(A1:A5)en emaitza 21,3 da."
9631 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034
9632 msgid "wiki:en:Median"
9633 msgstr "wiki:en:Median"
9635 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2035
9636 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
9637 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
9639 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
9640 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
9641 msgstr "SSMEDIAN: datu multzo baten mediana"
9643 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055
9644 msgid "array:data set"
9645 msgstr "matrizea: datu multzoa"
9647 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056
9648 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
9649 msgstr "tartea: taldekatze-tarte bakoitzaren luzera, lehenespenez 1"
9651 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
9652 msgid ""
9653 "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
9654 "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
9655 "value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
9656 "(the interval containing the median value), assuming that the true values "
9657 "within that interval are distributed uniformly:\n"
9658 "median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
9659 "where:\n"
9660 "L = the lower limit of the median interval\n"
9661 "N = the total number of data points\n"
9662 "CF = the number of data points below the median interval\n"
9663 "F = the number of data points in the median interval"
9664 msgstr ""
9666 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2068 ../plugins/fn-stat/functions.c:2741
9667 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783
9668 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
9669 msgstr ""
9670 "Baldin eta @{matrizea} hutsik badago, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9672 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2069
9673 msgid ""
9674 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
9675 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
9676 msgstr ""
9677 "Baldin eta @{tartea} <= 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du. "
9678 "SSMEDIAN funtzioak ez du egiaztatzen datu-puntuek gutxienez @{tartea}(e)ko "
9679 "tartea dutenik."
9681 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156
9682 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
9683 msgstr "LARGE: datu multzo bateko @{k}. baliorik handiena"
9685 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157 ../plugins/fn-stat/functions.c:2200
9686 msgid "data:data set"
9687 msgstr "datuak: datu multzoa"
9689 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:2201
9690 msgid "k:which value to find"
9691 msgstr "k: bilatu beharreko balioa"
9693 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2159 ../plugins/fn-stat/functions.c:2202
9694 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
9695 msgstr "Datu multzoa hutsik badago, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9697 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2160 ../plugins/fn-stat/functions.c:2203
9698 msgid ""
9699 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
9700 "function returns a #NUM! error."
9701 msgstr ""
9702 "Baldin eta @{k} <= 0 edo @{k} emandako datu kopurua baino handiagoa bada, "
9703 "funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9705 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2165
9706 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
9707 msgstr ""
9708 "Orduan, LARGE(A1:A5,2)ren emaitza 25,9 da eta LARGE(A1:A5,4)rena, 17,3."
9710 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2199
9711 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
9712 msgstr "SMALL: datu multzo bateko @{k}. baliorik txikiena"
9714 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
9715 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
9716 msgstr ""
9717 "Orduan, SMALL(A1:A5,2)ren emaitza 17,3 da eta SMALL(A1:A5,4)rena, 25,9."
9719 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2243
9720 msgid ""
9721 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
9722 "distribution"
9723 msgstr ""
9724 "PROB: probabilitate-banaketa diskretu (eta finitu)baten tarte baten "
9725 "probabilitatea."
9727 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244
9728 msgid "x_range:possible values"
9729 msgstr "x_tartea: balio posibleak"
9731 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2245
9732 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
9733 msgstr "prob_barrutia: dagozkien balioen probabilitateak"
9735 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2246
9736 msgid "lower_limit:lower interval limit"
9737 msgstr "beheko_muga: tartearen beheko muga"
9739 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2247
9740 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
9741 msgstr "goiko_muga: tartearen goiko muga, lehenespenez @{beheko_muga}"
9743 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2248
9744 msgid ""
9745 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
9746 "function returns a #NUM! error."
9747 msgstr ""
9748 "Baldin eta @{prob_barrutia}(e)ko probabilitateen batura 1 ez bada, funtzio "
9749 "honek #ZK! errorea ematen du."
9751 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2250
9752 msgid ""
9753 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
9754 "error."
9755 msgstr ""
9756 "Baldin eta @{prob_barrutia}(e)ko balioren bat <=0 edo > 1 bada, funtzio "
9757 "honek #ZK! errorea ematen du."
9759 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2252
9760 msgid ""
9761 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
9762 "this function returns a #N/A error."
9763 msgstr ""
9764 "Baldin eta @{x_tartea} eta @{prob_barrutia}(e)k datu-sarreren kopuru "
9765 "desberdina badute, funtzio honek #E/E errorea ematen du."
9767 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2329
9768 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
9769 msgstr "STEYX: erregresioan aurreikusitako y balioaren errore estandarra"
9771 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2330 ../plugins/fn-stat/functions.c:3375
9772 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3491 ../plugins/fn-stat/functions.c:3733
9773 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3831 ../plugins/fn-stat/functions.c:3921
9774 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3980 ../plugins/fn-stat/functions.c:4032
9775 msgid "known_ys:known y-values"
9776 msgstr "y_datuak: y-ren balio ezagunak"
9778 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2331 ../plugins/fn-stat/functions.c:3492
9779 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3922 ../plugins/fn-stat/functions.c:3981
9780 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4033
9781 msgid "known_xs:known x-values"
9782 msgstr "x_datuak: x-ren balio ezagunak"
9784 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2332
9785 msgid ""
9786 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
9787 "arguments then this function returns a #N/A error."
9788 msgstr ""
9789 "Baldin eta @{y_datuak} eta @{x_datuak} hutsik badaude edo argumentu kopuru "
9790 "desberdina badute, funtzio honek #E/E errorea ematen du."
9792 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2338
9793 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
9794 msgstr "Orduan, STEYX(A1:A5,B1:B5)en emaitza 1,101509979 da."
9796 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2382
9797 msgid ""
9798 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
9799 "the mean of the given sample"
9800 msgstr ""
9801 "ZTEST: lagin baten batezbestekoa emandako laginaren batezbestekoa bezain "
9802 "handia edo hura baino handiagoa dela behatzeko probabilitatea"
9804 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2384
9805 msgid "ref:data set (sample)"
9806 msgstr "erref: datu multzoa (lagina)"
9808 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2385
9809 msgid "x:population mean"
9810 msgstr "x: populazioaren batezbestekoa"
9812 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2386
9813 msgid ""
9814 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
9815 "deviation"
9816 msgstr ""
9817 "desbest: populazioaren desbideratze estandarra, lehenespenez laginaren "
9818 "desbideratze estandarra"
9820 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2387
9821 msgid ""
9822 "ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
9823 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
9824 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
9825 msgstr ""
9826 "ZTEST funtzioak batezbestekoa eta @{desbest} desbideratze estandarra duen "
9827 "banaketa normal batetik ateratako laginentzako emandako laginaren "
9828 "batezbestekoa bezain handia edo hura baino handiagoa den lagin baten "
9829 "batezbestekoa @{x} behatzeko probabilitatea kalkulatzen du."
9831 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2390
9832 msgid ""
9833 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
9834 msgstr ""
9835 "Baldin eta @{erref}(e)k bi datu baino gutxiago baditu, ZTEST funtzioak "
9836 "#ZATI/0! errorea ematen du."
9838 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2396
9839 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
9840 msgstr "Orduan, ZTEST(A1:A5,20)ren emaitza 0,254717826 da."
9842 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2447
9843 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
9844 msgstr "AVERAGEA: balio eta gelaxka guztien batezbestekoa"
9846 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452 ../plugins/fn-stat/functions.c:2477
9847 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
9848 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2563 ../plugins/fn-stat/functions.c:2593
9849 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2620
9850 msgid ""
9851 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
9852 "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
9853 msgstr ""
9854 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3 \"falta da\", 25,9 eta 40,1 "
9855 "zenbakiak eta kateak dituztela."
9857 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
9858 msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
9859 msgstr "Orduan, AVERAGEA(A1:A5)en emaitza 18,94 da."
9861 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2472
9862 msgid ""
9863 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9864 "numbers"
9865 msgstr ""
9866 "MAXA: baliorik handiena; zenbaki negatiboak zenbaki positiboak baino "
9867 "txikiagotzat jotzen dira"
9869 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2479
9870 msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
9871 msgstr "Orduan, MAXA(A1:A5)en emaitza 40,1 da."
9873 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2499
9874 msgid ""
9875 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9876 "numbers"
9877 msgstr ""
9878 "MINA: baliorik txikiena; zenbaki negatiboak zenbaki positiboak baino "
9879 "txikiagotzat jotzen dira"
9881 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2506
9882 msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
9883 msgstr "Orduan, MINA(A1:A5)en emaitza 0 da."
9885 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2526
9886 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
9887 msgstr "VARA: emandako laginaren bariantza"
9889 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2529
9890 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
9891 msgstr "N-1-bariantza gisa ere ezagutzen da VARA."
9893 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2530
9894 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
9895 msgstr "Populazio oso batean benetako bariantza lortzeko, erabili VARPA."
9897 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538
9898 msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
9899 msgstr "Orduan, VARA(A1:A5)en emaitza 228,613 da."
9901 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2557
9902 msgid "VARPA:variance of an entire population"
9903 msgstr "VARPA: populazio osoaren bariantza"
9905 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
9906 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
9907 msgstr "N-bariantza gisa ere ezagutzen da VARPA."
9909 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2565
9910 msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
9911 msgstr "Orduan, VARPA(A1:A5)en emaitza 182,8904 da."
9913 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2584
9914 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
9915 msgstr "STDEVA: emandako laginaren desbideratze estandarra"
9917 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
9918 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
9919 msgstr "N-1-desbideratze estandar gisa ere ezagutzen da STDEVA."
9921 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
9922 msgid ""
9923 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
9924 "STDEVPA."
9925 msgstr "Populazio osoaren desbideratze estandarra lortzeko, erabili STDEVPA."
9927 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
9928 msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
9929 msgstr "Orduan, STDEVA(A1:A5)en emaitza 15,119953704 da."
9931 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
9932 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
9933 msgstr "STDEVPA: populazio osoaren desbideratze estandarra"
9935 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2622
9936 msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
9937 msgstr "Orduan, STDEVPA(A1:A5)en emaitza 13,523697719 da."
9939 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641
9940 msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
9941 msgstr "PERCENTRANK: datu multzo bateko datu-puntu baten heina"
9943 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2642
9944 msgid "array:range of numeric values"
9945 msgstr "matrizea: zenbakizko balioen barrutia"
9947 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2643
9948 msgid "x:data point to be ranked"
9949 msgstr "x: heina zehaztu beharreko datu-puntua"
9951 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
9952 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
9953 msgstr "zk_esanguratsua: dezimal kopurua, lehenespenez 3"
9955 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
9956 msgid ""
9957 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
9958 msgstr ""
9959 "Baldin eta @{matrizea}(e)k datu-punturik ez badu, funtzio honek #ZK! errorea "
9960 "ematen du."
9962 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
9963 msgid ""
9964 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
9965 msgstr ""
9966 "Baldin eta @{zk_esanguratsua} bat baino txikiagoa bada, funtzio honek #ZK! "
9967 "errorea ematen du."
9969 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2649
9970 msgid ""
9971 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
9972 "{array}, this function returns a #NUM! error."
9973 msgstr ""
9974 "Baldin eta @{x} @{matrizea}(e)ko baliorik handiena baino handiagoa bada edo "
9975 "baliorik txikiena baino txikiagoa, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
9977 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651
9978 msgid ""
9979 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
9980 "than once, this function interpolates the returned value."
9981 msgstr ""
9982 "Baldin eta @{x} ez badator bat @{matrizea}(e)ko balio batekin ere edo "
9983 "batekin baino gehiagorekin badator bat, funtzio honek balio itzulia "
9984 "interpolatzen du."
9986 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2738
9987 msgid ""
9988 "PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
9989 msgstr ""
9990 "PERCENTILE: emandako datu-puntuen 100*@{k}-garren pertzentila zehazten du"
9992 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2739 ../plugins/fn-stat/functions.c:2781
9993 msgid "array:data points"
9994 msgstr "matrizea: datu-puntuak"
9996 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2740
9997 msgid "k:which percentile to calculate"
9998 msgstr "k: kalkulatu beharreko pertzentila"
10000 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2742
10001 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
10002 msgstr ""
10003 "Baldin eta @{k} < 0 edo @{k} > 1 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
10005 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2745
10006 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10007 msgstr "Orduan, PERCENTILE(A1:A5,0,42)ren emaitza 20,02 da."
10009 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
10010 msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
10011 msgstr "QUARTILE: datu-puntuen @{k}-garren kuartila"
10013 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782
10014 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
10015 msgstr ""
10016 "kuart: 0 eta 4 bitarteko zenbaki bat, kalkulatu beharreko kuartila "
10017 "adierazten duena"
10019 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
10020 msgid ""
10021 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
10022 "{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
10023 msgstr ""
10024 "Baldin eta @{kuart} < 0 edo @{kuart} > 4 bada, funtzio honek #ZK! errorea "
10025 "ematen du. Baldin eta @{kuart} = 0 bada, @{matrize}(e)ko baliorik txikiena "
10026 "itzuliko da."
10028 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
10029 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
10030 msgstr "Baldin eta @{kuart} osokoa ez bada, trunkatu egiten da."
10032 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2788
10033 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
10034 msgstr "Orduan, QUARTILE(A1:A5,1)en emaitza 17,3 da."
10036 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2823
10037 msgid ""
10038 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
10039 "two populations"
10040 msgstr ""
10041 "FTEST: bi populazioaren bariantzak konparatzen dituen bi ilarako hipotesi-"
10042 "testerako p balioa"
10044 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2825 ../plugins/fn-stat/functions.c:2882
10045 msgid "array1:sample from the first population"
10046 msgstr "matrizea1: lehen populazioko lagina"
10048 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2826 ../plugins/fn-stat/functions.c:2883
10049 msgid "array2:sample from the second population"
10050 msgstr "matrizea2: bigarren populazioko lagina"
10052 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2831
10053 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
10054 msgstr "Orduan, FTEST(A1:A5,B1:B5)en emaitza 0,510815017 da."
10056 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2880
10057 msgid ""
10058 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
10059 "using the Student t-distribution"
10060 msgstr ""
10061 "TTEST: Student-en t banaketa erabiliz bi populazioren batezbestekoak "
10062 "konparatzen dituen hipotesi-testerako p balioa"
10064 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884
10065 msgid "tails:number of tails to consider"
10066 msgstr "ilarak: kontuan hartu beharreko ilara kopurua"
10068 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2885
10069 msgid ""
10070 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
10071 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
10072 "variables with unequal variances"
10073 msgstr ""
10074 "mota: egin beharreko test mota. 1-ak aldagai binakatuen testa esan nahi du; "
10075 "2-ak, bariantza berdinak dituzten binakatu gabeko aldagaien testa; eta 3-ak, "
10076 "berriz, bariantza desberdinak dituzten binakatu gabeko aldagaien testa"
10078 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2888
10079 msgid ""
10080 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
10081 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
10082 msgstr ""
10083 "Datu multzoek datu-puntuen kopuru desberdina badute eta testa binakatuta (@"
10084 "{mota} bat) badago, TTEST guntzioak #E/E errorea ematen du."
10086 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2890
10087 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
10088 msgstr "@{ilarak} eta @{mota} osokotara trunkatuko dira."
10090 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2891
10091 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
10092 msgstr ""
10093 "Baldin eta @{ilarak} ez bada ez bat ez bi, funtzio honek #ZK! errorea ematen "
10094 "du."
10096 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2892
10097 msgid ""
10098 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
10099 "#NUM! error."
10100 msgstr ""
10101 "Baldin eta @{mota} ez bada ez bat, ez bi edo ez hiru, funtzio honek #ZK! "
10102 "errorea ematen du."
10104 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897
10105 msgid ""
10106 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
10107 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
10108 "equals 0.113821797."
10109 msgstr ""
10110 "Orduan, TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1)en emaitza 0,003127619 da; TTEST(A1:A5,B1:"
10111 "B5,2,1)ena, 0,006255239; TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2)rena, 0,111804322, eta TTEST"
10112 "(A1:A5,B1:B5,1,3)rena, berriz, 0,113821797."
10114 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3055
10115 msgid "FREQUENCY:frequency table"
10116 msgstr "FREQUENCY: maiztasun-taula"
10118 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3056
10119 msgid "data_array:data values"
10120 msgstr "datu_matrizea: datu-balioak"
10122 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3057
10123 msgid "bins_array:array of cutoff values"
10124 msgstr "tarte_matrizea: balio-tarteen matrizea"
10126 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3058
10127 msgid "The results are given as an array."
10128 msgstr "Emaitza matrize gisa ematen da."
10130 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3059
10131 msgid ""
10132 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
10133 "points in @{data_array}."
10134 msgstr ""
10135 "Baldin eta @{tarte_matrizea} hutsik badago, funtzio honek @{datu_matrizea}(e)"
10136 "ko datu-puntuen kopurua ematen du."
10138 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3277
10139 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
10140 msgstr "LINEST: erregresio lineal anizkoitzaren koefizienteak eta estatistikak"
10142 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3278 ../plugins/fn-stat/functions.c:3586
10143 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
10144 msgstr "y_datuak: mendeko aldagaiaren balioen bektorea"
10146 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279 ../plugins/fn-stat/functions.c:3587
10147 msgid ""
10148 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
10149 "vector {1,…,n}"
10150 msgstr ""
10151 "x_datuak: aldagai independenteen balioen matrizea, lehenespenez bektore "
10152 "bakarra {1,…,n}"
10154 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3280 ../plugins/fn-stat/functions.c:3377
10155 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3589 ../plugins/fn-stat/functions.c:3735
10156 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3834
10157 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
10158 msgstr ""
10159 "afina: egiazkoa bada, ereduak termino konstante bat du, lehenespenez egiazkoa"
10161 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
10162 msgid ""
10163 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
10164 msgstr ""
10165 "estat: egiazkoa bada, beste estatistika batzuk ematen dira, lehenespenez "
10166 "faltsua"
10168 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
10169 msgid ""
10170 "This function returns an array with the first row giving the regression "
10171 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
10172 "by the y-intercept if @{affine} is true."
10173 msgstr ""
10174 "Funtzio honek matrize bat ematen du, non lehen errenkadan x_m, x_(m-1),…,"
10175 "x_2, x_1 aldagai independenteen erregresio-koefizienteak baitaude eta, "
10176 "horren atzetik, y -ren ebakidura, baldin eta @{afina} egiazkoa bada."
10178 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
10179 msgid ""
10180 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
10181 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
10182 "the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
10183 "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
10184 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
10185 msgstr ""
10186 "Baldin eta @{estat} egiazkoa bada, bigarren errenkadan erregresio-"
10187 "koefizienteen errore estandarrak egongo dira. Kasu horretan, hirugarren "
10188 "errenkadan R^2 balioa eta aurreikusitako balioaren errore estandarra egongo "
10189 "dira. Laugarren errenkadan, behatutako F balioa dago eta haren askatasun-"
10190 "graduak. Azkenik, bosgarren errenkadan, erregresioaren karratuen batura eta "
10191 "hondarren karratuen batura daude."
10193 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3292
10194 msgid ""
10195 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
10196 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
10197 "model."
10198 msgstr ""
10199 "Baldin eta @{afina} faltsua bada, R^2 mugatze-koefizientearen bertsio "
10200 "zentratu gabea da; hau da, ereduan azaldutako karratuen baturaren "
10201 "proportzioa."
10203 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3295 ../plugins/fn-stat/functions.c:3590
10204 msgid ""
10205 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
10206 "{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
10207 msgstr ""
10208 "Baldin eta @{y_datuak}(r)en luzera ez badator bat dagokion @{x_datuak}(r)en "
10209 "luzerarekin, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
10211 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3374
10212 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
10213 msgstr "LOGREG: erregresio logaritmikoa"
10215 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3376 ../plugins/fn-stat/functions.c:3832
10216 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
10217 msgstr "x_datuak: x-ren balio ezagunak; lehenespenez {1, 2, 3…} matrizea"
10219 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3378 ../plugins/fn-stat/functions.c:3736
10220 msgid ""
10221 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
10222 "FALSE"
10223 msgstr ""
10224 "estat: egiazkoa bada, informazio estatistiko gehigarria emango da; "
10225 "lehenespenez FALTSUA"
10227 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3379
10228 msgid ""
10229 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
10230 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
10231 "--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
10232 "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
10233 "first column and b in the second. "
10234 msgstr ""
10235 "LOGREG funtzioak x-k z=ln(x) bihurtzen ditu eta karratu txikienen metodoa "
10236 "aplikatzen du y = m * z + b ekuazio lineala y-ra eta z-ra egokitzeko (y = m "
10237 "* ln(x) + b ekuazioa y-ra eta x-ra doitzearen baliokidea). LOGREG funtzioak "
10238 "bi zutabe eta errenkada bateko matrize bat ematen du. m lehen zutabean "
10239 "ematen da eta b, bigarrenean. "
10241 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3387
10242 msgid ""
10243 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
10244 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
10245 "In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
10246 "given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
10247 "the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
10248 "of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
10249 "residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
10250 msgstr ""
10251 "Informazio estatistiko gehigarri guztia m eta b-ren azpian idazten da "
10252 "emaitzaren matrizean.  Informazio estatistiko gehigarri hori lau datu-"
10253 "errenkadatan dago: Lehenengo errenkadan, m eta b koefizienteen errore "
10254 "estandarren balioak ematen dira.  Bigarren errenkadan, R-ren karratua eta y-"
10255 "ren balio estimatuaren errore estandarra ematen dira. Hirugarren errenkadan, "
10256 "behatutako F balioa dago eta askatasun-graduak.  Azken errenkadan, "
10257 "erregresioaren karratuen batura eta hondarren karratuen batura daude. @"
10258 "{estat}(r)en balio lehenetsia FALTSUA da."
10260 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3396 ../plugins/fn-stat/functions.c:3751
10261 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3842
10262 msgid ""
10263 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
10264 "function returns a #NUM! error."
10265 msgstr ""
10266 "Baldin eta @{y_datuak} eta @{x_datuak}(e)k datu-puntu kopuru desberdinak "
10267 "badituzte, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
10269 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
10270 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
10271 msgstr ""
10272 "LOGFIT: karratu txikienen doikuntza logaritmikoa (saiakuntza- eta errore-"
10273 "metodo bat erabiliz)"
10275 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3494
10276 msgid ""
10277 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
10278 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
10279 "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
10280 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
10281 msgstr ""
10282 "LOGFIT funtzioak karratu txikienen metodoa aplikatzen du y = a + b * ln(sign "
10283 "* (x - c)), ekuazio logaritmikoa, non sign = +1 edo -1 baita, zure datuetara "
10284 "egokitzeko. Ekuazioaren grafikoa kurba logaritmiko bat da, horizontalki c "
10285 "distantzia desplazatua, eta sign = -1 bada, y ardatzarekiko islatua."
10287 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3500
10288 msgid ""
10289 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
10290 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
10291 "holds the sum of squared residuals."
10292 msgstr ""
10293 "LOGFIT funtzioak bost zutabeko eta errenkada bateko matrize bat ematen du. "
10294 "`Sign' lehen zutabean ematen da, eta `a', `b' eta `c', 2. eta 4. zutabe "
10295 "bitartean. 5. zutabean hondarren karratuen batura jasotzen da."
10297 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3504
10298 msgid ""
10299 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
10300 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
10301 "one."
10302 msgstr ""
10303 "Errore bat ematen du 'x' edo 'y'rentzat hiru balio desberdin baino gutxiago "
10304 "badaude edo puntu-lainoaren forma forma 'logaritmikoaren' bestelakoa bada."
10306 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3507
10307 msgid ""
10308 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
10309 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
10310 "respectively. "
10311 msgstr ""
10312 "Goiko formula —= a + b * ln(sign * (x - c))— erabil dezakezu edo = (exp((y - "
10313 "a) / b)) / sign + c bihurtu, y eta x-ren balio ezezagunak hurrenez hurren "
10314 "kalkulatzeko. "
10316 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3512
10317 msgid ""
10318 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
10319 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
10320 "There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
10321 msgstr ""
10322 "Hau saiakuntza- eta errore-metodo bidezko doikuntza ez-lineala da. 'c'ren "
10323 "zehaztasuna da x-ren tartearen zabalera, hurrengo txikienera biribildua "
10324 "(10^osokoa), bider 0,000001. Baliteke emandako doikuntza beti aukerarik "
10325 "onena ez izatea."
10327 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3585
10328 msgid ""
10329 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
10330 "approximation"
10331 msgstr ""
10332 "TREND: datu multzo jakin baten etorkizuneko balioak kalkulatzen ditu karratu "
10333 "txikienen hurbilketa erabiliz"
10335 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3588
10336 msgid ""
10337 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
10338 "{known_xs}"
10339 msgstr ""
10340 "xs_berriak: y-ren balioak kalkulatzeko x-ren balioak; lehenespenez, @"
10341 "{xs_datuak}"
10343 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3592
10344 msgid ""
10345 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
10346 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
10347 "42.7."
10348 msgstr ""
10349 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 11,4, 17,3, 21,3, 25,9 eta 40,1 zenbakiak "
10350 "dituztela eta B1, B2, ... B5 gelaxkek 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 eta 42,7 "
10351 "dituztela."
10353 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3595
10354 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
10355 msgstr ""
10356 "Orduan, TREND(A1:A5,B1:B5)en emaitza {12,1, 15,7, 21,6, 26,7, 39,7} da."
10358 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
10359 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
10360 msgstr "LOGEST: karratu txikienen doikuntza esponentziala"
10362 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3734
10363 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
10364 msgstr "x_datuak: x-ren balio ezagunak; lehenespenez {1, 2, 3…} matrizea"
10366 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
10367 msgid ""
10368 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
10369 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
10370 msgstr ""
10371 "LOGEST funtzioak karratu txikienen metodoa aplikatzen du y = b * m{1}^x{1} * "
10372 "m{2}^x{2}... formako kurba esponentzial bat zure datuetara egokitzeko."
10374 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
10375 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
10376 msgstr "LOGEST funtzioak { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b } matrizea ematen du."
10378 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3742
10379 msgid ""
10380 "Extra statistical information is written below the regression line "
10381 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
10382 "four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
10383 "coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
10384 "square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
10385 "contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
10386 "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
10387 msgstr ""
10388 "Informazio estatistiko gehigarria erregresio-lerroaren koefizienteen azpian "
10389 "idazten da emaitzaren matrizean.  Informazio estatistiko gehigarria lau datu-"
10390 "errenkadatan dago.  Lehenengo errenkadan, m1, (m2, ...), b koefizienteen "
10391 "errore estandarren balioak irudikatzen dira.  Bigarren errenkadan, R-ren "
10392 "karratua eta y-ren balio estimatuaren errore estandarra ematen dira.  "
10393 "Hirugarren errenkadan, behatutako F balioa dago eta askatasun-graduak.  "
10394 "Azken errenkadan, erregresioaren karratuen batura eta hondarren karratuen "
10395 "batura daude."
10397 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
10398 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
10399 msgstr "GROWTH: hazkuntza esponentzialaren iragarpena"
10401 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
10402 msgid ""
10403 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
10404 msgstr ""
10405 "x_berriak: y-ren balioak kalkulatzeko x-ren balioak; lehenespenez, @"
10406 "{x_datuak}"
10408 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
10409 msgid ""
10410 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
10411 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
10412 msgstr ""
10413 "GROWTH funtzioak karratu txikienen metodoa aplikatzen du kurba esponentzial "
10414 "bat zure datuetara egokitzeko, eta hazkuntza esponentziala aurresaten du "
10415 "kurba hori erabiliz."
10417 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3840
10418 msgid ""
10419 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
10420 "{new_xs}."
10421 msgstr ""
10422 "GROWTH funtzioak @{x_berriak}(e)ko datu-puntu bakoitzeko zutabe eta "
10423 "errenkada bateko matrize bat ematen du."
10425 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3918
10426 msgid ""
10427 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
10428 "linear regression"
10429 msgstr ""
10430 "FORECAST: etorkizuneko balio bat kalkulatzen du lehendik dauden balioen "
10431 "arabera, erregresio lineal sinplearen bitartez"
10433 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3920
10434 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
10435 msgstr "x: dagokion y balioa aurresan beharko litzaiokeen x balioa"
10437 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3923
10438 msgid ""
10439 "This function estimates a future value according to existing values using "
10440 "simple linear regression."
10441 msgstr ""
10442 "Funtzio honek etorkizuneko balio bat kalkulatzen du lehendik dauden balioen "
10443 "arabera, erregresio lineal sinplearen bitartez."
10445 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3925 ../plugins/fn-stat/functions.c:3982
10446 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4035
10447 msgid ""
10448 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
10449 "of data entries, this function returns a #N/A error."
10450 msgstr ""
10451 "Baldin eta @{x_datuak} edo @{y_datuak}(e)k datu-sarrerarik ez badute edo "
10452 "datu-sarreren kopuru desberdina badute, funtzio honek #E/E errorea ematen du."
10454 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3927
10455 msgid ""
10456 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
10457 "error."
10458 msgstr ""
10459 "Baldin eta @{x_datuak}(r)en bariantza zero bada, funtzio honek #ZATI/0 "
10460 "errorea ematen du."
10462 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3933
10463 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
10464 msgstr "Orduan, FORECAST(7,A1:A5,B1:B5)en emaitza -10,859397661 da."
10466 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3979
10467 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
10468 msgstr "INTERCEPT: erregresio lineal baten ebakidura"
10470 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3984 ../plugins/fn-stat/functions.c:4037
10471 msgid ""
10472 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
10473 "error."
10474 msgstr ""
10475 "Baldin eta @{x_datuak}(r)en bariantza zero bada, funtzio honek #ZATI/0 "
10476 "errorea ematen du."
10478 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3990
10479 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
10480 msgstr "Orduan, INTERCEPT(A1:A5,B1:B5)en emaitza -20,785117212 da."
10482 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4031
10483 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
10484 msgstr "SLOPE: erregresio linealaren lerro baten malda"
10486 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
10487 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
10488 msgstr "Orduan, SLOPE(A1:A5,B1:B5)en emaitza 1,417959936 da."
10490 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4083
10491 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
10492 msgstr "SUBTOTAL: emandako argumentu-zerrendaren subtotala"
10494 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
10495 msgid ""
10496 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
10497 "table:\n"
10498 "\t1   AVERAGE\n"
10499 "\t2   COUNT\n"
10500 "\t3   COUNTA\n"
10501 "\t4   MAX\n"
10502 "\t5   MIN\n"
10503 "\t6   PRODUCT\n"
10504 "\t7   STDEV\n"
10505 "\t8   STDEVP\n"
10506 "\t9   SUM\n"
10507 "\t10   VAR\n"
10508 "\t11   VARP"
10509 msgstr ""
10510 "funtzio_zenb: taula honen arabera zer funtzio erabili zehazten du:\n"
10511 "\t1   AVERAGE\n"
10512 "\t2   COUNT\n"
10513 "\t3   COUNTA\n"
10514 "\t4   MAX\n"
10515 "\t5   MIN\n"
10516 "\t6   PRODUCT\n"
10517 "\t7   STDEV\n"
10518 "\t8   STDEVP\n"
10519 "\t9   SUM\n"
10520 "\t10   VAR\n"
10521 "\t11   VARP"
10523 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4097
10524 msgid "ref1:first value"
10525 msgstr "erref1: lehen balioa"
10527 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4098
10528 msgid "ref2:second value"
10529 msgstr "erref2: bigarren balioa"
10531 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4100
10532 msgid ""
10533 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
10534 "and 39."
10535 msgstr ""
10536 "Demagun A1, A2, ..., A5 gelaxkek 23, 27, 28, 33 eta 39 zenbakiak dituztela."
10538 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4101
10539 msgid ""
10540 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
10541 "(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
10542 "equals 30.4."
10543 msgstr ""
10544 "Orduan, SUBTOTAL(1,A1:A5)en emaitza 30 da; SUBTOTAL(6,A1:A5)en emaitza, "
10545 "22378356; SUBTOTAL(7,A1:A5)ena, 6,164414003; SUBTOTAL(9,A1:A5)ena, 150; eta "
10546 "SUBTOTAL(11,A1:A5)ena, 30,4."
10548 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4180
10549 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
10550 msgstr "CRONBACH: Cronbach-en alfa"
10552 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4181
10553 msgid "ref1:first data set"
10554 msgstr "erref1: lehen data multzoa"
10556 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4182
10557 msgid "ref2:second data set"
10558 msgstr "erref2: bigarren data multzoa"
10560 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4293
10561 msgid ""
10562 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
10563 "geometric distribution"
10564 msgstr ""
10565 "GEOMDIST: banaketa hipergeometrikoaren probabilitate-masa edo banaketa "
10566 "metatuaren funtzioa"
10568 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
10569 msgid "k:number of trials"
10570 msgstr "k: saiakera kopurua"
10572 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4295
10573 msgid "p:probability of success in any trial"
10574 msgstr "p: saiakera bakoitzeko arrakasta baten probabilitatea"
10576 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4297
10577 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
10578 msgstr "Baldin eta @{k} < 0 bada, funtzio honek #ZK! errorea ematen du."
10580 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324
10581 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
10582 msgstr ""
10583 "LOGISTIC: Banaketa logistikoaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
10585 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4355
10586 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
10587 msgstr "PARETO: Pareto-ren banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
10589 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4357
10590 msgid "a:exponent"
10591 msgstr "a: berretzailea"
10593 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4358 ../plugins/fn-stat/functions.c:4466
10594 msgid "b:scale parameter"
10595 msgstr "b: eskala-parametroa"
10597 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389
10598 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
10599 msgstr ""
10600 "RAYLEIGH: Rayleigh-en banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
10602 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4391 ../plugins/fn-stat/functions.c:4427
10603 msgid "sigma:scale parameter"
10604 msgstr "sigma:eskala-parametroa"
10606 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4424
10607 msgid ""
10608 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
10609 msgstr ""
10610 "RAYLEIGHTAIL: Rayleigh-en ilara-banaketaren probabilitate-dentsitatearen "
10611 "funtzioa"
10613 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4426
10614 msgid "a:lower limit"
10615 msgstr "a: beheko muga"
10617 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4462
10618 msgid ""
10619 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
10620 "distribution"
10621 msgstr ""
10622 "EXPPOWDIST: banaketa normal orokorraren probabilitate-dentsitatearen funtzioa"
10624 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4468
10625 msgid ""
10626 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
10627 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
10628 "product starts to wear out after a period of steady or even improving "
10629 "reliability."
10630 msgstr ""
10631 "Banaketa hau bizitza-analisirako gomendatzen da, U formako arrisku-funtzioa "
10632 "erabili nahi denean. Hau produktua asko erabilitakoan azkar hondatzeari "
10633 "dagokio, fidagarritasun egonkorreko aldi baten edo hobetze-denboraldi baten "
10634 "ondoren."
10636 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4496
10637 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
10638 msgstr ""
10639 "LAPLACE: Laplace-ren banaketaren probabilitate-dentsitatearen funtzioa."
10641 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
10642 msgid "a:mean"
10643 msgstr "a: batezbestekoa"
10645 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4519
10646 msgid ""
10647 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
10648 "objects with repetition allowed"
10649 msgstr ""
10650 "PERMUTATIONA: @{x} objektuetatik errepikapena baimenduta aukeratutako @{y} "
10651 "objekturen permutazio kopurua"
10653 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4520
10654 msgid "x:total number of objects"
10655 msgstr "x: objektuen kopuru totala"
10657 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4521
10658 msgid "y:number of selected objects"
10659 msgstr "y: hautatutako objektu kopurua"
10661 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4522
10662 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
10663 msgstr "Baldin eta @{x} eta @{y} 0 badira, PERMUTATIONA funtzioak 1 ematen du."
10665 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4523
10666 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
10667 msgstr ""
10668 "Baldin eta @{x} < 0 edo @{y} < 0 bada, PERMUTATIONA funtzioak #ZK! ematen du"
10670 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4524
10671 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
10672 msgstr "Baldin eta @{x} edo @{y} osokoak ez badira, trunkatu egiten dira"
10674 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4552
10675 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
10676 msgstr "LKSTEST: Lilliefors-en normaltasun-testa (Kolmogorov-Smirnov)"
10678 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553 ../plugins/fn-stat/functions.c:4670
10679 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754 ../plugins/fn-stat/functions.c:4839
10680 msgid "x:array of sample values"
10681 msgstr "x: lagineko balioen matrizea"
10683 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
10684 msgid ""
10685 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
10686 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
10687 "the test, and the third the number of observations in the sample."
10688 msgstr ""
10689 "Funtzio honek itzultzen duen matrizean, lehen errenkadan Lilliefors-en "
10690 "testaren p balioa jasotzen da (Kolmogorov-Smirnov), bigarren errenkadan, "
10691 "testaren estatistika, eta, hirugarrenean, lagineko behaketa kopurua."
10693 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4556
10694 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
10695 msgstr ""
10696 "Bost lagin-balio baino gutxiago badaude, LKSTEST funtzioak #BALIOA! ematen du"
10698 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4558
10699 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
10700 msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"
10702 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4669
10703 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
10704 msgstr "SFTEST: Shapiro-Francia-ren normaltasun-testa"
10706 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4671
10707 msgid ""
10708 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
10709 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
10710 "third the number of observations in the sample."
10711 msgstr ""
10712 "Funtzio honek itzultzen duen matrizean, lehen errenkadan Shapiro-Francia-ren "
10713 "testaren p balioa jasotzen da, bigarren errenkadan, testaren estatistika, "
10714 "eta, hirugarrenean, lagineko behaketa kopurua."
10716 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4673
10717 msgid ""
10718 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
10719 "#VALUE!"
10720 msgstr ""
10721 "Bost lagin-balio baino gutxiago edo 5.000 baino gehiago badaude, SFTEST "
10722 "funtzioak #BALIOA! ematen du"
10724 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4753
10725 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
10726 msgstr "CVMTEST: Cramér-von Mises-en normaltasun-testa"
10728 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4755
10729 msgid ""
10730 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
10731 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
10732 "the third the number of observations in the sample."
10733 msgstr ""
10734 "Funtzio honek itzultzen duen matrizean, lehen errenkadan Cramér-von Mises-en "
10735 "testaren p balioa jasotzen da, bigarren errenkadan, testaren estatistika, "
10736 "eta, hirugarrenean, lagineko behaketa kopurua."
10738 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
10739 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
10740 msgstr ""
10741 "Zortzi lagin-balio baino gutxiago badaude, CVMTEST funtzioak #BALIOA! ematen "
10742 "du"
10744 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4759
10745 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
10746 msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
10748 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838
10749 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
10750 msgstr "ADTEST: Anderson-Darling-en normaltasun-testa"
10752 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4840
10753 msgid ""
10754 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
10755 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
10756 "the third the number of observations in the sample."
10757 msgstr ""
10758 "Funtzio honek itzultzen duen matrizean, lehen errenkadan Anderson-Darling-en "
10759 "testaren p balioa jasotzen da, bigarren errenkadan, testaren estatistika, "
10760 "eta, hirugarrenean, lagineko behaketa kopurua."
10762 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4842
10763 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
10764 msgstr ""
10765 "Zortzi lagin-balio baino gutxiago badaude, ADTEST funtzioak #BALIOA! ematen "
10766 "du"
10768 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4844
10769 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
10770 msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
10772 #: ../plugins/fn-string/functions.c:56
10773 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
10774 msgstr ""
10775 "CHAR: @{x} kode-puntuaren CP1252 (Windows-1252) kode-orriaren karakterea"
10777 #: ../plugins/fn-string/functions.c:57
10778 msgid "x:code point"
10779 msgstr "x: kode-puntua"
10781 #: ../plugins/fn-string/functions.c:58
10782 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
10783 msgstr ""
10784 "CHAR(@{x}) funtzioak @{x} kodeari dagokion CP1252 (Windows-1252) karakterea "
10785 "ematen du."
10787 #: ../plugins/fn-string/functions.c:59
10788 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
10789 msgstr "@{x}k 1 eta 255 bitartekoa izan behar du."
10791 #: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
10792 msgid ""
10793 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
10794 "an ANSI standard."
10795 msgstr ""
10796 "CP1252 (Windows-1252) \"ANSI kode-orri\" gisa ere ezagutzen da, baina ez da "
10797 "ANSI estandar bat."
10799 #: ../plugins/fn-string/functions.c:62
10800 msgid ""
10801 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
10802 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
10803 "printable characters (but partially at different positions.)"
10804 msgstr ""
10805 "CP1252 (Windows-1252) ISO-8859-1 arauaren hasierako zirriborro batean "
10806 "oinarrituta dago, eta karaktere inprimagarri guztiak ditu. ISO-8859-15eko "
10807 "karaktere inprimagarri guztiak ere baditu (baina batzuk beste posizio batean "
10808 "daude)."
10810 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
10811 msgid ""
10812 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
10813 "characters."
10814 msgstr ""
10815 "CP1252 (Windows-1252) karaktere-kodeketan, 129, 141, 143, 144 eta 157 kodeek "
10816 "ez dute haiekin bat datorren karaktererik."
10818 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
10819 msgid ""
10820 "For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
10821 "{x}))=@{x}."
10822 msgstr ""
10823 "@{x}rako 1etik 255era, 129, 141, 143, 144 eta 157entzat izan ezik, CODE(CHAR"
10824 "(@{x}))=@{x} dugu."
10826 #: ../plugins/fn-string/functions.c:105
10827 msgid ""
10828 "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
10829 msgstr "UNICHAR: @{x} Unicode kode-puntuaz adierazitako Unicode karakterea"
10831 #: ../plugins/fn-string/functions.c:106
10832 msgid "x:Unicode code point"
10833 msgstr "x: Unicode kode-puntua"
10835 #: ../plugins/fn-string/functions.c:133
10836 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
10837 msgstr ""
10838 "CODE: @{c} karakterearen CP1252 (Windows-1252) kode-orriaren kode-puntua"
10840 #: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
10841 msgid "c:character"
10842 msgstr "c: karakterea"
10844 #: ../plugins/fn-string/functions.c:135
10845 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
10846 msgstr "@{c}(e)k baliozko CP1252 (Windows-1252) karakterea izan behar du."
10848 #: ../plugins/fn-string/functions.c:137
10849 msgid ""
10850 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
10851 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
10852 msgstr ""
10853 "CP1252 (Windows-1252) ISO-8859-1en aurretiko zirriborro batean oinarrituta "
10854 "dago, eta karaktere inprimagarri guztiak ditu (baina batzuk beste kokaleku "
10855 "batean daude)."
10857 #: ../plugins/fn-string/functions.c:178
10858 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
10859 msgstr "UNICODE: @{c} karakterearen Unicode kode-puntua"
10861 #: ../plugins/fn-string/functions.c:199
10862 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
10863 msgstr "EXACT: TRUE baldin eta @{katea1} @{katea2}(r)en berdina bada"
10865 #: ../plugins/fn-string/functions.c:200
10866 msgid "string1:first string"
10867 msgstr "katea1: lehen katea"
10869 #: ../plugins/fn-string/functions.c:201
10870 msgid "string2:second string"
10871 msgstr "katea2: bigarren katea"
10873 #: ../plugins/fn-string/functions.c:219
10874 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
10875 msgstr "LEN: @{s} kateko karaktere kopurua"
10877 #: ../plugins/fn-string/functions.c:220 ../plugins/fn-string/functions.c:237
10878 #: ../plugins/fn-string/functions.c:255 ../plugins/fn-string/functions.c:287
10879 #: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:379
10880 #: ../plugins/fn-string/functions.c:466 ../plugins/fn-string/functions.c:502
10881 msgid "s:the string"
10882 msgstr "s: katea"
10884 #: ../plugins/fn-string/functions.c:236
10885 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
10886 msgstr "LENB: @{s} kateko byte kopurua"
10888 #: ../plugins/fn-string/functions.c:254
10889 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
10890 msgstr "LEFT: @{s} kateko lehen @{kar_kop} karaktereak"
10892 #: ../plugins/fn-string/functions.c:256 ../plugins/fn-string/functions.c:467
10893 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
10894 msgstr "kar_kop: itzuli beharreko karaktere kopurua (lehenespenez 1)"
10896 #: ../plugins/fn-string/functions.c:257
10897 msgid ""
10898 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
10899 "characters are from the right of the string."
10900 msgstr ""
10901 "Baldin eta @{s} katea eskuinetik ezkerrerako script batean badago, lehen "
10902 "karaktereak katearen eskuinetik emango dira."
10904 #: ../plugins/fn-string/functions.c:286
10905 msgid ""
10906 "LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
10907 "{num_bytes} bytes"
10908 msgstr ""
10909 "LEFTB: gehienez @{byte_kop} byte dituen @{s} katearen lehen karaktereak"
10911 #: ../plugins/fn-string/functions.c:288 ../plugins/fn-string/functions.c:381
10912 #: ../plugins/fn-string/functions.c:503
10913 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
10914 msgstr "byte_kop: gehienez itzul daitekeen byte kopurua (lehenespenez 1)"
10916 #: ../plugins/fn-string/functions.c:289 ../plugins/fn-string/functions.c:382
10917 #: ../plugins/fn-string/functions.c:504 ../plugins/fn-string/functions.c:849
10918 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1340
10919 msgid ""
10920 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
10921 "implement it."
10922 msgstr ""
10923 "Litekeena da funtzio honen semantika aldatzea, aplikazio ugarik "
10924 "inplementatzen baitute."
10926 #: ../plugins/fn-string/functions.c:290
10927 msgid ""
10928 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
10929 "are from the right of the string."
10930 msgstr ""
10931 "Katea eskuinetik ezkerrerako script batean badago, lehen karaktereak "
10932 "katearen eskuinetik emango dira."
10934 #: ../plugins/fn-string/functions.c:291 ../plugins/fn-string/functions.c:383
10935 #: ../plugins/fn-string/functions.c:427 ../plugins/fn-string/functions.c:506
10936 #: ../plugins/fn-string/functions.c:850 ../plugins/fn-string/functions.c:1341
10937 msgid ""
10938 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
10939 "the underlying text encoding will usually yield different results."
10940 msgstr ""
10941 "Funtzio hau sintaktikoki Excel-ekin bateragarria bada ere, azpiko testu-"
10942 "kodeketako diferentziek normalean emaitza desberdinak emango dituzte."
10944 #: ../plugins/fn-string/functions.c:292 ../plugins/fn-string/functions.c:385
10945 #: ../plugins/fn-string/functions.c:429 ../plugins/fn-string/functions.c:507
10946 #: ../plugins/fn-string/functions.c:852 ../plugins/fn-string/functions.c:1343
10947 msgid ""
10948 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
10949 "this time, implementation specific."
10950 msgstr ""
10951 "Funtzio hau OpenFormula-rekin bateragarria bada ere, portaera gehienak, une "
10952 "honetan, inplementazioaren araberakoak dira."
10954 #: ../plugins/fn-string/functions.c:320
10955 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
10956 msgstr "LOWER: @{s} katearen minuskulako bertsioa"
10958 #: ../plugins/fn-string/functions.c:338
10959 msgid ""
10960 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
10961 "consisting of @{length} characters"
10962 msgstr ""
10963 "MID: @{luzera} karaktere dituen eta @{kokalekua}(a)n hasten den @{s} "
10964 "katearen azpikatea"
10966 #: ../plugins/fn-string/functions.c:340
10967 msgid "position:the starting position"
10968 msgstr "kokalekua: hasierako kokalekua"
10970 #: ../plugins/fn-string/functions.c:341
10971 msgid "length:the number of characters to return"
10972 msgstr "luzera: itzuli beharreko karaktere kopurua"
10974 #: ../plugins/fn-string/functions.c:378
10975 msgid ""
10976 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
10977 "most @{num_bytes} bytes"
10978 msgstr ""
10979 "MIDB: gehienez @{byte_kop} byte dituzten lehen @{hasierako_kok} byteren "
10980 "ondorengo karaktereak"
10982 #: ../plugins/fn-string/functions.c:380
10983 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
10984 msgstr "hasierako_kok: hasteko bytearen zenbakia (lehenespenez 1)"
10986 #: ../plugins/fn-string/functions.c:422
10987 msgid ""
10988 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
10989 "position @{start}"
10990 msgstr ""
10991 "FINDB: @{katea1}(e)ko lehen byteak @{katea2}(e)n duen posizioa, @{hasiera}(e)"
10992 "ko bytearen posizioaren ondoren"
10994 #: ../plugins/fn-string/functions.c:423 ../plugins/fn-string/functions.c:651
10995 msgid "string1:search string"
10996 msgstr "katea1: bilatzeko katea"
10998 #: ../plugins/fn-string/functions.c:424 ../plugins/fn-string/functions.c:652
10999 msgid "string2:search field"
11000 msgstr "katea2: bilaketa-eremua"
11002 #: ../plugins/fn-string/functions.c:425 ../plugins/fn-string/functions.c:1330
11003 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
11004 msgstr "hasiera: hasierako bytearen kokalekua, lehenespenez 1"
11006 #: ../plugins/fn-string/functions.c:426 ../plugins/fn-string/functions.c:654
11007 msgid "This search is case-sensitive."
11008 msgstr "Bilaketa honetan maiuskulak eta minuskulak bereizten dira."
11010 #: ../plugins/fn-string/functions.c:465
11011 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
11012 msgstr "RIGHT: @{s} katearen azken @{kar_kop} karaktereak"
11014 #: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:505
11015 msgid ""
11016 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
11017 "characters are from the left of the string."
11018 msgstr ""
11019 "Baldin eta @{s} katea eskuinetik ezkerrerako script batean badago, azken "
11020 "karaktereak katearen ezkerretik emango dira."
11022 #: ../plugins/fn-string/functions.c:501
11023 msgid ""
11024 "RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
11025 "{num_bytes} bytes"
11026 msgstr ""
11027 "RIGHTB: gehienez @{byte_kop} byte dituen @{s} katearen azken karaktereak"
11029 #: ../plugins/fn-string/functions.c:536
11030 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
11031 msgstr "UPPER: @{s} testuaren maiuskulako bertsioa"
11033 #: ../plugins/fn-string/functions.c:555
11034 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
11035 msgstr "CONCATENATE: @{s1}, @{s2}… kateen konkatenatzea"
11037 #: ../plugins/fn-string/functions.c:556
11038 msgid "s1:first string"
11039 msgstr "s1: lehen katea"
11041 #: ../plugins/fn-string/functions.c:557
11042 msgid "s2:second string"
11043 msgstr "s2: bigarren katea"
11045 #: ../plugins/fn-string/functions.c:577
11046 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
11047 msgstr "REPT: @{testua} katearen @{zk} errepikapen"
11049 #: ../plugins/fn-string/functions.c:579
11050 msgid "num:non-negative integer"
11051 msgstr "num: osoko zenbaki ez-negatiboa"
11053 #: ../plugins/fn-string/functions.c:621
11054 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
11055 msgstr "CLEAN: inprimatu ezin diren karaktereak kenduak dituen @{testua}"
11057 #: ../plugins/fn-string/functions.c:623
11058 msgid ""
11059 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
11060 "regular characters and white-space."
11061 msgstr ""
11062 "CLEAN funtzioak inprimatu ezin diren karaktereak kentzen ditu bere "
11063 "argumentutik, eta ohiko karaktereak eta zuriuneak baino ez ditu uzten."
11065 #: ../plugins/fn-string/functions.c:650
11066 msgid ""
11067 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
11068 msgstr ""
11069 "FIND: @{hasiera}(e)ko kokalekuaren ondoren, @{katea2}(e)ko @{katea1}(e)ko "
11070 "lehen kokalekua"
11072 #: ../plugins/fn-string/functions.c:653 ../plugins/fn-string/functions.c:1261
11073 msgid "start:starting position, defaults to 1"
11074 msgstr "hasiera: hasierako kokalekua, lehenespenez 1"
11076 #: ../plugins/fn-string/functions.c:688
11077 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
11078 msgstr "FIXED: @{zk}(r)en kate-adierazpen formatuduna"
11080 #: ../plugins/fn-string/functions.c:689 ../plugins/fn-string/functions.c:1186
11081 msgid "num:number"
11082 msgstr "zk: zenbakia"
11084 #: ../plugins/fn-string/functions.c:690
11085 msgid "decimals:number of decimals"
11086 msgstr "dezimalak: dezimal kopurua"
11088 #: ../plugins/fn-string/functions.c:691
11089 msgid ""
11090 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
11091 msgstr ""
11092 "komarik_ez: EGIAZKOA milaka bereizle erabili nahi ez badira, lehenespenez "
11093 "FALTSUA"
11095 #: ../plugins/fn-string/functions.c:748
11096 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
11097 msgstr "PROPER: hitz bakoitzaren hasiera maiuskulaz duen @{testua}"
11099 #: ../plugins/fn-string/functions.c:790
11100 msgid ""
11101 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
11102 "by @{new}"
11103 msgstr ""
11104 "REPLACE: @{zk} karaktere dituen eta @{hasiera}(e)n hasten den @{zaharra} "
11105 "katea @{berria}(r)ekin ordeztua"
11107 #: ../plugins/fn-string/functions.c:792 ../plugins/fn-string/functions.c:843
11108 msgid "old:original text"
11109 msgstr "zaharra: jatorrizko testua"
11111 #: ../plugins/fn-string/functions.c:793
11112 msgid "start:starting position"
11113 msgstr "hasiera: hasierako kokalekua"
11115 #: ../plugins/fn-string/functions.c:794
11116 msgid "num:number of characters to be replaced"
11117 msgstr "zk: ordeztu beharreko karaktere kopurua"
11119 #: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:846
11120 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1114
11121 msgid "new:replacement string"
11122 msgstr "berria: ordezko katea"
11124 #: ../plugins/fn-string/functions.c:841
11125 msgid ""
11126 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
11127 "by @{new}"
11128 msgstr ""
11129 "REPLACEB: gehienez @{zk} byte dituen eta @{hasiera}(e)n hasten den @{zaharra}"
11130 "(r)en katea @{berria}(r)ekin ordeztua"
11132 #: ../plugins/fn-string/functions.c:844
11133 msgid "start:starting byte position"
11134 msgstr "hasiera: hasierako bytearen kokalekua"
11136 #: ../plugins/fn-string/functions.c:845
11137 msgid "num:number of bytes to be replaced"
11138 msgstr "zk: ordeztu beharreko byte kopurua"
11140 #: ../plugins/fn-string/functions.c:847
11141 msgid ""
11142 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
11143 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
11144 msgstr ""
11145 "REPLACEB funtzioak @{hasiera} bytean hasten eta @{hasiera}+@{zk}-1ean "
11146 "amaitzen den baliozko unicode karaktereen katea @{berria} katearekin "
11147 "ordezten du."
11149 #: ../plugins/fn-string/functions.c:895
11150 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
11151 msgstr "T: @{balioa} soilik baldin eta @{balioa} testua bada, bestela hutsik"
11153 #: ../plugins/fn-string/functions.c:896
11154 msgid "value:original value"
11155 msgstr "balio: jatorrizko balioa"
11157 #: ../plugins/fn-string/functions.c:918
11158 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
11159 msgstr "TEXT: @{balioa} @{formatua} formatuko kate gisa"
11161 #: ../plugins/fn-string/functions.c:919
11162 msgid "value:value to be formatted"
11163 msgstr "balioa: formatua eman beharreko balioa"
11165 #: ../plugins/fn-string/functions.c:920
11166 msgid "format:desired format"
11167 msgstr "formatua: nahi duzun formatua"
11169 #: ../plugins/fn-string/functions.c:972
11170 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
11171 msgstr "TRIM: hitz artean zuriune bakunak baino ez dituen @{testua}"
11173 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1019
11174 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
11175 msgstr "VALUE: @{testua}(r)en zenbakizko balioa"
11177 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1052
11178 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
11179 msgstr "NUMBERVALUE: @{testua}(r)en zenbakizko balioa"
11181 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1054
11182 msgid "separator:decimal separator"
11183 msgstr "bereizlea: dezimalen bereizlea"
11185 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1055
11186 msgid ""
11187 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
11188 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
11189 msgstr ""
11190 "Baldin eta @{testua}(e)k zenbaki hamartarren itxurarik ez badu, NUMBERVALUE "
11191 "funtzioak VALUE funtzioak emango lukeen balioa ematen du (zehaztutako @"
11192 "{bereizlea}(r)i ez ikusi eginda)."
11194 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1111
11195 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
11196 msgstr ""
11197 "SUBSTITUTE: @{zaharra}(r)en agerraldi guztiak dituen @{testua} @{berria}(r)"
11198 "ekin ordeztua"
11200 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1112 ../plugins/fn-string/functions.c:1522
11201 msgid "text:original text"
11202 msgstr "testua: jatorrizko testua"
11204 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1113
11205 msgid "old:string to be replaced"
11206 msgstr "zaharra: ordeztu beharreko katea"
11208 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1115
11209 msgid ""
11210 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
11211 "{old} is replaced"
11212 msgstr ""
11213 "zk: baldin eta @{zk} zehazten bada,@{zaharra}(r)en @{zk}. agerraldia baino "
11214 "ez da ordezten"
11216 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1185
11217 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
11218 msgstr "DOLLAR: @{zk} dibisaren formatuarekin"
11220 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1187
11221 msgid "decimals:decimals"
11222 msgstr "dezimalak: dezimalak"
11224 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1257
11225 msgid ""
11226 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
11227 "{start}"
11228 msgstr ""
11229 "SEARCH: @{testua}(r)en barruan, @{hasiera} kokalekuaren ondoren, @{bilaketa} "
11230 "kateak duen kokalekua "
11232 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1259 ../plugins/fn-string/functions.c:1328
11233 msgid "search:search string"
11234 msgstr "bilaketa: bilatzeko katea"
11236 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1329
11237 msgid "text:search field"
11238 msgstr "testua: bilaketa-eremua"
11240 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1262 ../plugins/fn-string/functions.c:1331
11241 msgid ""
11242 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
11243 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
11244 "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
11245 "with ~."
11246 msgstr ""
11247 "@{bilaketa}(e)k karaktere komodinak (*) eta galdera-markak (?) eduki "
11248 "ditzake. Galdera-marka edozein karaktere soilekin bat dator, eta komodina "
11249 "edozein karaktererekin, kate hutsak barne. * edo ? bilatzeko, aurretik jarri "
11250 "~ ikurrarekin."
11252 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1267 ../plugins/fn-string/functions.c:1336
11253 msgid "This search is not case sensitive."
11254 msgstr "Bilaketa honetan ez dira maiuskulak eta minuskulak bereizten."
11256 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1268
11257 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
11258 msgstr ""
11259 "Baldin eta @{bilaketa} aurkitu ez bada, SEARCH funtzioak #BALIOA! ematen du"
11261 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1269
11262 msgid ""
11263 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
11264 "SEARCH returns #VALUE!"
11265 msgstr ""
11266 "Baldin eta @{hasiera} bat baino txikiagoa bada edo @{testua}(r)en luzera "
11267 "baino handiagoa, SEARCH funtzioak #BALIOA! ematen du."
11269 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1326
11270 msgid ""
11271 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
11272 "position @{start}"
11273 msgstr ""
11274 "SEARCHB: @{testua}(r)en barruan, @{hasiera} kokalekuaren ondoren, @"
11275 "{bilaketa} kateak duen kokalekua  "
11277 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1337
11278 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
11279 msgstr ""
11280 "Baldin eta @{bilaketa} aurkitzen ez bada, SEARCHB funtzioak #BALIOA ematen "
11281 "du."
11283 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1338
11284 msgid ""
11285 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
11286 "{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
11287 msgstr ""
11288 "Baldin eta @{hasiera} bat baino txikiagoa bada edo @{testua}(r)en byte-"
11289 "luzera baino handiagoa, SEARCHB funtzioak #BALIOA! ematen du."
11291 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1394
11292 msgid ""
11293 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
11294 "width"
11295 msgstr ""
11296 "ASC: zabalera osoko katakanako eta ASCII karaktereko testua zabalera erdira "
11297 "bihurtuta"
11299 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1396
11300 msgid ""
11301 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
11302 "equivalent characters, copying all others. "
11303 msgstr ""
11304 "ASC funtzioak zabalera osoko katakana eta ASCII karaktereak dagozkien "
11305 "zabalera erdiko karakteretara bihurtzen ditu, eta gainerako guztiak kopiatu "
11306 "egiten ditu. "
11308 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1397 ../plugins/fn-string/functions.c:1525
11309 msgid ""
11310 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
11311 "http://www.unicode.org/reports/tr11/."
11312 msgstr ""
11313 "Zabalera erdiko eta zabalera osoko karaktereen arteko desberdintasuna hemen "
11314 "azaltzen da: http://www.unicode.org/reports/tr11/."
11316 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1398 ../plugins/fn-string/functions.c:1527
11317 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
11318 msgstr "Kate gehienentzat, funtzio honek Excel-en duen eragin bera du."
11320 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1399
11321 msgid ""
11322 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
11323 "characters, this is not the case in UTF-8."
11324 msgstr ""
11325 "Kodeketa zaharkituetan, ASCk 2 byteko karaktereen eta 1 byteko karaktereen "
11326 "arteko bihurketak egiten zituen, baina UTF-8-k ez du hori egiten."
11328 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
11329 msgid ""
11330 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
11331 "width"
11332 msgstr ""
11333 "JIS: zabalera erdiko katakanako eta ASCII karaktereko testua zabalera osora "
11334 "bihurtuta"
11336 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1523
11337 msgid ""
11338 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
11339 "equivalent characters, copying all others. "
11340 msgstr ""
11341 "JIS funtzioak zabalera erdiko katakana eta ASCII karaktereak dagozkien "
11342 "zabalera osoko karakteretara bihurtzen ditu, eta gainerako guztiak kopiatu "
11343 "egiten ditu. "
11345 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1528
11346 msgid ""
11347 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
11348 "characters, this is not the case in UTF-8."
11349 msgstr ""
11350 "Kodeketa zaharkituetan, JISek 1 byte eta 2 byte bitarteko karaktereak "
11351 "itzultzen zituen, baina UTF-8-k ez du hori egiten."
11353 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
11354 msgid ""
11355 "Possible interpolation methods are:\n"
11356 "0: linear;\n"
11357 "1: linear with averaging;\n"
11358 "2: staircase;\n"
11359 "3: staircase with averaging;\n"
11360 "4: natural cubic spline;\n"
11361 "5: natural cubic spline with averaging."
11362 msgstr ""
11363 "Hona hemen erabil daitezkeen interpolazio-metodoak:\n"
11364 "0: lineala;\n"
11365 "1: lineala batezbestekoarekin;\n"
11366 "2: mailakatua;\n"
11367 "3: mailakatua batezbestekoarekin;\n"
11368 "4: spline kubiko naturala;\n"
11369 "5: spline kubiko naturala batezbestekoarekin."
11371 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:371
11372 msgid ""
11373 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
11374 msgstr "INTERPOLATION: emandako abzisa-helburuei dagozkien balio interpolatuak"
11376 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:372
11377 msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
11378 msgstr "abzisak: emandako datu-puntuen abzisak"
11380 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:373
11381 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
11382 msgstr "ordenatuak: emandako datu-puntuen ordenatuak"
11384 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:374
11385 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
11386 msgstr "helburuak: datu interpolatuen abzisa"
11388 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
11389 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
11390 msgstr "interpolazioa: interpolazio-metodoa, lehenespenez 0 ('lineala')"
11392 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376 ../plugins/fn-tsa/functions.c:531
11393 msgid "The output consists always of one column of numbers."
11394 msgstr "Emaitza beti zenbaki-zutabe bat izango da."
11396 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
11397 msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
11398 msgstr "@{abzisak} goranzko ordenan eman behar da."
11400 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
11401 msgid ""
11402 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
11403 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
11404 "number of returned values is one less than the number of targets and the "
11405 "targets values must be given in increasing order."
11406 msgstr ""
11407 "1. ('linearra batezbestekoarekin'), 3. ('mailakatua batezbestekoarekin') edo "
11408 "5. ('spline kubiko naturala batezbestekoarekin') interpolazio-metodoetako "
11409 "bat erabiliz gero, itzulitako balioen kopurua helburu kopurua baino bat "
11410 "gutxiago da, eta helburu-balioak goranzko ordenan eman behar dira."
11412 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384 ../plugins/fn-tsa/functions.c:538
11413 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
11414 msgstr ""
11415 "@{abzisa}(e)ko eta @{ordenatuak}(e)ko kate eta gelaxka hutsei ez ikusi "
11416 "egiten zaie."
11418 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:539
11419 msgid ""
11420 "If several target data are provided they must be in the same column in "
11421 "consecutive cells."
11422 msgstr ""
11423 "Helburu-datu bat baino gehiago ematen bada, zutabe berean egon behar dute "
11424 "ondoz ondoko gelaxketan."
11426 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:524
11427 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
11428 msgstr "PERIODOGRAM: emandako datuen periodograma"
11430 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:525
11431 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
11432 msgstr "ordenatuak: emandako datuen ordenatuak"
11434 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:526
11435 msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
11436 msgstr ""
11437 "iragazkia: erabili beharreko leiho-funtzioa, lehenespenez ez du iragazkirik"
11439 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:527
11440 msgid ""
11441 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
11442 msgstr ""
11443 "abzisak: emandako datuen abzisak, lehenespenez tarteak modu erregularrean "
11444 "ezarriak dituzten abzisak"
11446 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:528
11447 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
11448 msgstr "interpolazioa: interpolazio-metodoa, lehenespenez bat ere ez"
11450 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:529
11451 msgid "number:number of interpolated data points"
11452 msgstr "zenbakia: interpolatutako datu-puntuen kopurua"
11454 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:530
11455 msgid ""
11456 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
11457 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
11458 "increasing order."
11459 msgstr ""
11460 "Interpolazio-metodo bat erabiliz gero, itzulitako balioen kopurua helburu "
11461 "kopurua baino bat gutxiago da, eta helburu-balioak goranzko ordenan eman "
11462 "behar dira."
11464 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:533
11465 msgid ""
11466 "Possible window functions are:\n"
11467 "0: no filter (rectangular window)\n"
11468 "1: Bartlett (triangular window)\n"
11469 "2: Hahn (cosine window)\n"
11470 "3: Welch (parabolic window)"
11471 msgstr ""
11472 "Hona hemen erabil daitezkeen leihoen funtzioak:\n"
11473 "0: iragazkirik gabe (leiho laukizuzena)\n"
11474 "1: Bartlett (leiho triangeluarra)\n"
11475 "2: Hahn (kosinu leihoa)\n"
11476 "3: Welch (leiho parabolikoa)"
11478 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:783
11479 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
11480 msgstr ""
11481 "FOURIER: Fourier-en transformatua edo Fourier-en transformatuaren "
11482 "alderantzizkoa"
11484 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:784
11485 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
11486 msgstr "Sekuentzia: transformatu beharreko datu-sekuentzia"
11488 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:785
11489 msgid ""
11490 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
11491 "false"
11492 msgstr ""
11493 "Alderantzizkoa: egiazkoa bada, Fourier-en transformatuaren alderantzizkoa "
11494 "kalkulatzen da, lehenespenez faltsua da"
11496 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:786
11497 #, fuzzy
11498 msgid ""
11499 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
11500 "defaults to false"
11501 msgstr ""
11502 "estat: egiazkoa bada, beste estatistika batzuk ematen dira, lehenespenez "
11503 "faltsua"
11505 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:787
11506 msgid ""
11507 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
11508 "given data sequence."
11509 msgstr ""
11510 "Emandako datu-sekuentziaren Fourier-en transformatua edo Fourier-en "
11511 "transformatuaren alderantzizkoa ematen du matrize-funtzio honek."
11513 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:788
11514 msgid ""
11515 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
11516 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
11517 msgstr ""
11519 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:789
11520 msgid ""
11521 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
11522 "the second column the imaginary parts."
11523 msgstr ""
11525 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:790
11526 msgid ""
11527 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
11528 "#NUM!"
11529 msgstr ""
11530 "Baldin eta @{sekuentzia} ez bada ez errenkada-matrize bat ez zutabe-matrize "
11531 "bat, funtzio honek #ZK! ematen du"
11533 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:305
11534 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
11535 msgstr ""
11536 "EXECSQL: @{sql} komandoa libgda @{dsn} datu-iturburuan exekutatzearen emaitza"
11538 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:307 ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
11539 msgid "dsn:libgda data source"
11540 msgstr "dsn: libgda datu-iturburua"
11542 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
11543 msgid "username:user name to access @{dsn}"
11544 msgstr "erabiltzaile_izena: @{dsn} atzitzeko erabiltzaile-izena"
11546 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
11547 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
11548 msgstr "pasahitza: @{dsn} @{erabiltzaile_izena} gisa atzitzeko pasahitza"
11550 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310
11551 msgid "sql:SQL command"
11552 msgstr "sql: SQL komandoa"
11554 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:311 ../plugins/gda/plugin-gda.c:388
11555 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
11556 msgstr ""
11557 "EXECSQL erabili aurretik, libgda datu-iturburu bat konfiguratu behar duzu."
11559 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:383
11560 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
11561 msgstr "READDBTABLE: @{dsn}(e)ko @{taula} taulako errenkada guztiak"
11563 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
11564 msgid "table:SQL table to retrieve"
11565 msgstr "taula: eskuratu beharreko SQL taula"
11567 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:278
11568 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
11569 msgstr "ATL_LAST: denbora errealeko datu-iturburu baten adibidea"
11571 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
11572 msgid "tag:tag to watch"
11573 msgstr "etiketa: behatu beharreko etiketa"
11575 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
11576 msgid ""
11577 "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
11578 "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
11579 "that tag."
11580 msgstr ""
11581 "ATL_LAST: denbora errealeko datu-iturburu baten adibide gisako "
11582 "inplementazioa da. Kate baten etiketa hartu eta ~/atl kanalizazioa "
11583 "monitorizatzen du, etiketaren balio-aldaketak kontrolatzeko."
11585 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:281
11586 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
11587 msgstr ""
11588 "Normalean hori ez da gaituta egoten; lehenespenez, desgaituta egoten da."
11590 #~ msgid "α:order (any number)"
11591 #~ msgstr "α: ordena (edozein zenbaki)"
11593 #~ msgid "secz = 1/cosz."
11594 #~ msgstr "secz = 1/cosz."
11596 #~ msgid "cscz = 1/sinz."
11597 #~ msgstr "cscz = 1/sinz."
11599 #~ msgid "cotz = cosz/sinz."
11600 #~ msgstr "cotz = cosz/sinz."
11602 #~ msgid ""
11603 #~ "SSMEDIAN:median for grouped data as commonly determined in the social "
11604 #~ "sciences"
11605 #~ msgstr ""
11606 #~ "SSMEDIAN: multzokatutako datuen mediana, gizarte-zientzietan zehazten den "
11607 #~ "bezala"
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "The data points given in @{array} are assumed to be the result of "
11611 #~ "grouping data into intervals of length @{interval}"
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "@{matrizea}n emandako datu-puntuak datuak @{tartea}(e)ko luzerako "
11614 #~ "tartetan multzokatzearen emaitzatzat jotzen dira"
11616 #~ msgid "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8."
11617 #~ msgstr "Demagun A1, A2, A3 gelaxkek 7, 8, 8 zenbakiak dituztela."
11619 #~ msgid "Then SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75."
11620 #~ msgstr "Orduan, SSMEDIAN(A1:A3, 1)en emaitza 7,75 da."
11622 #~ msgid "The output consists always of one column of complex numbers."
11623 #~ msgstr "Emaitza beti zenbaki konplexuen zutabe bat izango da."