1 # SOME DESCRIPTIVE TITL encoding="UTF-8"E.
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 #: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
4 #: ../src/sheet-control-gui.c:2237
5 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-03 14:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 10:36+0300\n"
13 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
24 #: ../src/func-builtin.c:443
28 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2
32 #. Keep in sync with .desktop file
33 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
34 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
35 msgstr "Gnumeric izklājlapa"
37 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
38 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
39 msgstr "Aprēķināšana, analīze un informācijas vizualizācija"
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
42 msgid "Parse error while reading Applix file."
43 msgstr "Parsēšanas kļūda, nolasot Applix datni."
45 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
46 msgid "Missing characters for character encoding"
47 msgstr "Trūkst rakstzīmju rakstzīmju kodējumam"
49 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
51 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
52 msgstr "Nederīgas rakstzīmes kodējumam “%c%c”"
54 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
56 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
57 msgstr "Izteiksme nesākās ar “=” ? “%s”"
59 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
62 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
65 "%s!%s — nespēja noparsēt “%s”\n"
68 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
72 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
73 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
74 msgstr "Importē versijas 4.[234] izklājlapas"
76 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
78 msgstr "Applix (*.as)"
80 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7041
81 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12002 ../src/xml-sax-read.c:3336
82 msgid "Reading file..."
83 msgstr "Lasu datni..."
85 #: ../plugins/dif/dif.c:174
87 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
88 msgstr "Sintakses kļūda rindā %d. Ignorē."
90 #: ../plugins/dif/dif.c:196
92 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
93 msgstr "Nezināms vērtības tips “%s” rindā %d. Ignorē."
95 #: ../plugins/dif/dif.c:235
97 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
98 msgstr "Nezināma datu vērtība “%s” rindā %d. Ignorē."
100 #: ../plugins/dif/dif.c:242
102 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
103 msgstr "Nezināms vērtības tips %d rindā %d. Ignorē."
105 #: ../plugins/dif/dif.c:251
108 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
111 "DIF datnei ir vairāk kā maksimālais rindu skaits — %d. Ignorē atlikušās "
114 #: ../plugins/dif/dif.c:255
117 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
120 "DIF datnei ir vairāk kā maksimālais kolonnu skaits — %d. Ignorē atlikušās "
123 #: ../plugins/dif/dif.c:269
125 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
126 msgstr "Negaidītas datnes beigas rindā %d, lasot galveni."
128 #: ../plugins/dif/dif.c:273
130 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
131 msgstr "Negaidītas datnes beigas rindā %d, lasot datus."
133 #: ../plugins/dif/dif.c:293
134 msgid "Error while reading DIF file."
135 msgstr "Kļūda, nolasot DIF datni."
137 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
138 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
139 msgid "Cannot get default sheet."
140 msgstr "Nevar iegūt noklusējuma loksni."
142 #: ../plugins/dif/dif.c:363
143 msgid "Error while saving DIF file."
144 msgstr "Kļūda, saglabājot DIF datni."
146 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
147 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
148 msgstr "Datu apmaiņas formāta (DIF) modulis"
150 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
152 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
154 "Lasa un raksta informāciju, kas ir saglabāta datu apmaiņas formātā (*.dif)"
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
157 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
158 msgstr "Datu apmaiņas formāts (*.dif)"
160 #: ../plugins/excel/boot.c:188
161 msgid "No Workbook or Book streams found."
162 msgstr "Nav atrastu izklājlapu vai grāmatu straumju."
164 #: ../plugins/excel/boot.c:264
165 msgid "Preparing to save..."
166 msgstr "Sagatavojas saglabāt..."
168 #: ../plugins/excel/boot.c:276
169 msgid "Saving file..."
170 msgstr "Saglabā datni..."
172 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
174 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
175 msgstr "Negaidīts atribūts %s::%s == “%s”."
177 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
179 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
180 msgstr "Nederīgs ss:data elementa saturs, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
182 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
184 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
185 msgstr "Nederīgs ss:data elementa saturs, saņēma “%s”"
187 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
188 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12109 ../src/xml-sax-read.c:3353
189 msgid "XML document not well formed!"
190 msgstr "XML dokuments nav pareizi noformēts!"
192 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
196 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
197 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
202 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
207 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
212 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
217 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
219 msgid "Failure parsing name '%s'"
220 msgstr "Neizdevās parsēt nosaukumu “%s”"
222 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
224 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
225 msgstr "Nepareiza izteiksme nosaukumam “%s” — saturs tiks pazaudēts.\n"
227 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
230 "DDE links are not supported yet.\n"
231 "Name '%s' will be lost.\n"
233 "DDE saites vēl nav atbalstītas.\n"
234 "Nosaukums “%s” tiks pazaudēts.\n"
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
239 "OLE links are not supported yet.\n"
240 "Name '%s' will be lost.\n"
242 "OLE saites vēl nav atbalstītas.\n"
243 "Nosaukums “%s” tiks pazaudēts.\n"
245 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6174
246 msgid "external references"
247 msgstr "ārējas atsauces"
249 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6213
250 msgid "No password supplied"
251 msgstr "Nav ievadīta parole"
253 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
256 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
257 "and this workbook has %d"
259 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
260 "columns, and this workbook has %d"
262 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnu un "
263 "šai izklājlapai ir %d"
265 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnas un "
269 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnas un "
273 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
276 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
277 "and this workbook has %d"
279 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
280 "and this workbook has %d"
282 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindu un šai "
285 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindas un šai "
288 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindas un šai "
291 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
293 "This is somewhat corrupt.\n"
294 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
297 "Šis ir kaut kādā mērā bojāts.\n"
298 "Mēs jau uzrakstījām virkni, kas ir aprauta kodējuma problēmu dēļ."
300 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
301 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
302 msgstr "Nevarēja atvērt “Book” straumi rakstīšanai\n"
304 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
305 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
306 msgstr "Nevarēja atvērt “Workbook” straumi rakstīšanai\n"
308 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
309 msgid "Broken function"
310 msgstr "Salauzta funkcija"
312 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
315 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
317 "Pārāk daudz parametru funkcijai “%s”, MS Excel var apstrādāt %d, nevis %d"
319 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
320 msgid "MS Excel (tm)"
321 msgstr "MS Excel (tm)"
323 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
324 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
325 msgstr "Importē/eksportē MS Excel (tm) datnes"
327 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
328 #| msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
329 msgid "MS Excel™ (*.xls)"
330 msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
332 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
333 msgid "MS Excel™ 97/2000/XP"
334 msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP"
336 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
337 msgid "MS Excel™ 5.0/95"
338 msgstr "MS Excel™ 5.0/95"
340 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
341 msgid "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
342 msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
344 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
345 msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
346 msgstr "MS Excel™ 2003 izklājlapuML"
348 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
349 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
350 msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
352 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
353 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel™ 2007]"
354 msgstr "ECMA 376 1. laidiens (2006); [MS Excel™ 2007]"
356 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
358 "ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel™ 2010]"
360 "ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 2. laidiens (2008); [MS Excel™ 2010]"
362 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
363 msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification"
364 msgstr "MS Excel™ (*.xls) pieprasa kodējuma specifikāciju"
366 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
367 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
368 msgstr "Bojāta datne — atrasts otrais bērna elements pielāgotajā īpašībā."
370 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
371 msgid "Reading core properties..."
372 msgstr "Nolasa kodola īpašības..."
374 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
375 msgid "Reading extended properties..."
376 msgstr "Nolasa paplašinātās īpašības..."
378 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
379 msgid "Reading custom properties..."
380 msgstr "Nolasa pielāgotās īpašības..."
382 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
384 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
385 msgstr "Nederīgs skaitlis “%s” mezglam %s"
387 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
389 msgid "Unknown color '%s'"
390 msgstr "Nezināma krāsa “%s”"
392 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
393 msgid "Dropping missing object"
394 msgstr "Atmet trūkstošu objektu"
396 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
398 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
399 msgstr "Atmet objektu ar nepilnīgu enkuru %2x"
401 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
403 "Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
406 "Saskārās gan ar “refreshedDate” gan “refreshedDateIso” "
409 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
411 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
412 msgstr "Izlaiž nederīgās pivot lauka grupas laukam “%s”, jo — %s"
414 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
416 msgid "'%s' is corrupt!"
417 msgstr "“%s” ir bojāts!"
419 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
421 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
422 msgstr "Nezināma enum vērtība “%s” atribūtam %s"
424 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
426 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
427 msgstr "Atribūtam %2$s veselā skaitļa “%1$s” vērtība ir ārpus apgabala."
429 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
431 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
432 msgstr "Nederīgs veselais skaitlis “%s” atribūtam %s"
434 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
436 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
437 msgstr "Nederīga RRGGBB krāsa “%s” atribūtam %s"
439 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
441 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
442 msgstr "Nederīgs skaitlis “%s” atribūtam %s"
444 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
446 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
447 msgstr "Nederīgs šūnas novietojums “%s” atribūtam %s"
449 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
451 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
452 msgstr "Nederīgs apgabals “%s” atribūtam %s"
454 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
456 msgid "Unknown theme color %d"
457 msgstr "Nezināma motīva krāsa %d"
459 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
461 msgid "Undefined number format id '%s'"
462 msgstr "Nedefinēts skaitļa formāta id “%s”"
464 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3166
466 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
467 msgstr "Nederīga krāsa “%s” atribūtam rgb"
469 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
471 msgid "Undefined style record '%d'"
472 msgstr "Nedefinēts stila ieraksts “%d”"
474 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
476 msgid "Undefined partial style record '%d'"
477 msgstr "Nedefinēts daļējs stila ieraksts “%d”"
479 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
481 msgid "Invalid sst ref '%s'"
482 msgstr "Nederīga sst ref “%s”"
484 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1351
486 msgid "Invalid cell %s"
487 msgstr "Nederīga šūna %s"
489 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1468
490 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
491 msgstr "Kolonnas informācijas ignorēšana nenorāda pirmo vai pēdējo."
493 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1781
494 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2638
496 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
497 msgstr "Ignorē nederīgo datu validāciju, jo — %s"
499 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2195
503 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2243
505 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
506 msgstr "Ignorē neapstrādātu tipa nosacījuma formātu “%s”"
508 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2630
509 msgid "Unknown type of hyperlink"
510 msgstr "Nezināms hipersaites tips"
512 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2892
513 msgid "Ignoring a sheet without a name"
514 msgstr "Ignorē loksni bez nosaukuma"
516 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2962
518 msgid "Failed to define name: %s"
519 msgstr "Neizdevās definēt nosaukumu — %s"
521 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3356
523 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
524 msgstr "Trūkst part-id loksnei “%s”"
526 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3381
528 #| msgid "Manage sheets..."
529 msgid "Reading sheet '%s'..."
530 msgstr "Lasa loksni “%s”..."
532 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3389
533 #| msgid "Reading file..."
534 msgid "Reading comments..."
535 msgstr "Lasa komentārus..."
537 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4407
538 #| msgid "Reading file..."
539 msgid "Reading shared strings..."
540 msgstr "Lasa koplietotās virknes..."
542 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4415
543 #| msgid "Reading file..."
544 msgid "Reading theme..."
545 msgstr "Lasa motīvu..."
547 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4423
548 #| msgid "Reading file..."
549 msgid "Reading styles..."
550 msgstr "Lasa stilus..."
552 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4428
553 msgid "Reading workbook..."
554 msgstr "Lasa izklājlapu..."
556 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4438
557 msgid "No workbook stream found."
558 msgstr "Nav atrastu izklājlapas straumju."
560 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
561 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
562 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
563 msgstr "Nevar pārveidot 3D šūnas apgabalu uz XLOPER."
565 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
567 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
568 msgstr "Neatbalstīts GnmValue tips (%d)"
570 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
571 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
576 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
579 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
580 "name from XLL/DLL/SO file %s."
582 "Pārraksta funkciju %s no XLL/DLL/SO datnes %s ar funkciju ar tādu pašu "
583 "nosaukumu no XLL/DLL/SO datnes %s."
585 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
587 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
588 msgstr "Neizdevās atrast funkciju “%s” iekš XLL/DLL/SO %s.\n"
590 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
593 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
594 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
595 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
598 "Excel spraudņa ielādētājs / xlfRegister — jābūt norādītiem vismaz trīs XLOPER "
599 "parametriem (DLL nosaukums[ignorēts],eksportētais nosaukums[obligāts],tipu "
601 "[obligāts]). Jūs norādījāt %d kādā funkcijā, kas ir ielādēta no XLL/DLL/SO "
605 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
607 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
608 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
610 "Excel spraudņa ielādētājs / xlfRegister — otrajam un trešajam parametram ir "
611 "jābūt virknēm (DLL nosaukums[ignorēts],eksportētais nosaukums[obligāts],tipu "
615 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
616 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
617 msgstr "Šī sistēma neatbalsta dinamisko moduļu ielādi."
619 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
621 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
622 msgstr "Nevar atvērt moduļu datni “%s”."
624 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
626 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
627 msgstr "Modulis “%s” nesatur (“register_actual_excel4v” simbolu)."
629 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
631 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
632 msgstr "XLL/DLL/SO datnē %s nav atrasta ielādējama loksne."
634 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
635 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
637 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
638 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
639 msgstr[0] "Ielādēja %lu funkciju no XLL/DLL/SO %s."
640 msgstr[1] "Ielādēja %lu funkcijas no XLL/DLL/SO %s."
641 msgstr[2] "Ielādēja %lu funkciju no XLL/DLL/SO %s."
643 #. *************************************************************************
644 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
645 msgid "Excel plugins"
646 msgstr "Excel spraudņi"
648 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
650 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
651 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
652 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
654 "Adaptera saskarne, lai ielādētu Excel spraudņus (zināmi arī kā XLL). Strādā "
655 "tikai izklājlapu funkcijām, kas sagaida tikai parametrus ar LPXLOPER tipu "
656 "(tips “P” vai “R”) un atgriež LPXLOPER (tips “P” vai “R”)."
658 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
659 msgid "Christian Date Functions"
660 msgstr "Kristiešu datumu funkcijas"
662 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
663 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
664 msgstr "Funkcijas kristiešu liturģiskā kalendāra datumu manipulācijai"
666 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
667 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
668 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
670 msgstr "Datums/laiks"
672 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
673 msgid "Complex Functions"
674 msgstr "Komplekso skaitļu funkcijas"
676 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
677 msgid "Functions for complex numbers"
678 msgstr "Komplekso skaitļu funkcijas"
680 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
684 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
685 msgid "Database Functions"
686 msgstr "Datubāžu funkcijas"
688 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
689 msgid "Functions looking up values in databases"
690 msgstr "Funkcijas vērtību uzmeklēšanai datubāzēs"
692 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
696 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
697 msgid "Date and Time Functions"
698 msgstr "Datuma un laika funkcijas"
700 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
701 msgid "Functions manipulating dates and time"
702 msgstr "Funkcijas datumu un laiku manipulēšanai"
704 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
705 msgid "Financial Derivatives"
706 msgstr "Atvasinātie finanšu instrumenti"
708 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
709 msgid "Functions related to financial derivatives"
710 msgstr "Funkcijas, kas saistītas ar atvasinātajiem finanšu instrumentiem"
712 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
713 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
714 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
718 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
719 msgid "Engineering Functions"
720 msgstr "Inženierijas funkcijas"
722 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
723 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
724 msgstr "Funkcijas kompleksiem skaitļiem, bāžu pārveidošanai un vēl"
726 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
730 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
731 msgid "Erlang Functions"
732 msgstr "Erlang funkcijas"
734 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
735 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
736 msgstr "Funkcijas Erlang analizēšanai"
738 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
742 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
743 msgid "Financial Functions"
744 msgstr "Finanšu funkcijas"
746 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
747 msgid "Interest rate calculations"
748 msgstr "Procentu likmes aprēķini"
750 #. We are using the spellings as included in the
751 #. Merriam-Webster dictionary
752 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
753 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
754 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
758 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
762 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
766 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
770 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
774 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
778 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
782 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
786 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
790 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
794 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
798 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
802 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
806 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
810 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
811 msgid "Hebrew Date Functions"
812 msgstr "Ebreju datumu funkcijas"
814 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
815 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
816 msgstr "Funkcijas ebreju kalendāra datumu manipulācijai"
818 #. Path of the current directory or folder.
819 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
820 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
821 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
822 #. * window, based on the current scrolling position.
824 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
825 msgid "Unimplemented"
826 msgstr "Nav ieviests"
828 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
829 msgid "Unknown version"
830 msgstr "Nezināma versija"
832 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
834 msgid "%s version %s"
835 msgstr "%s versija %s"
837 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
838 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
839 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3316
843 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
847 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
848 msgid "Unknown system"
849 msgstr "Nezināma sistēma"
851 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
852 msgid "Unknown info_type"
853 msgstr "Nezināms info_type"
855 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
856 msgid "Invalid number of arguments"
857 msgstr "Nederīgs argumentu skaits"
859 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
860 msgid "Information Functions"
861 msgstr "Informācijas funkcijas"
863 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
864 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
865 msgstr "Funkcijas vērtību, šūnu un vairāk izpētīšanai"
867 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
871 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
872 msgid "Type Mismatch"
873 msgstr "Tipu nesakritība"
875 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
876 msgid "Logic Functions"
877 msgstr "Loģikas funkcijas"
879 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
880 msgid "Functions for manipulating truth values"
881 msgstr "Funkcijas patiesumvērtību manipulēšanai"
883 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
887 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
888 msgid "Lookup Functions"
889 msgstr "Uzmeklēšanas funkcijas"
891 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
892 msgid "Functions for looking up values in ranges"
893 msgstr "Funkcijas vērtību uzmeklēšanai apgabalos"
895 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
899 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
900 msgid "Math Functions"
901 msgstr "Matemātikas funkcijas"
903 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
904 msgid "Mathematical Functions"
905 msgstr "Matemātikas funkcijas"
907 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
911 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
912 msgid "Number Theory"
913 msgstr "Skaitļu teorija"
915 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
917 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
918 "some simple bitwise operations."
920 "Daži pamatrīki pirmskaitļiem, pī, fī, sigma. Tās arī satur dažas vienkāršas "
923 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
924 msgid "Bitwise Operations"
925 msgstr "Bitu operācijas"
927 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
928 msgid "Statistical Functions"
929 msgstr "Statistiskas funkcijas"
931 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
933 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
935 "Statistiskas funkcijas ar nosaukumu un izsaukšanas konvencijām no R projekta"
937 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
938 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
939 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
940 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
944 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
945 msgid "Random Number Functions"
946 msgstr "Nejaušo skaitļu funkcijas"
948 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
949 msgid "Functions for generating random numbers"
950 msgstr "Funkcijas nejaušu skaitļu ģenerēšanai"
952 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
953 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
954 #: ../src/tools/random-generator.c:781
955 msgid "Random Numbers"
956 msgstr "Nejauši skaitļi"
958 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
959 msgid "String Functions"
960 msgstr "Virkņu funkcijas"
962 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
963 msgid "Functions for manipulating strings"
964 msgstr "Funkcijas virkņu manipulēšanai"
966 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
967 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
968 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1591
972 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
973 msgid "Time Series Analysis Functions"
974 msgstr "Laika sēriju analīzes funkcijas"
976 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
977 msgid "Time Series Analysis"
978 msgstr "Laika sēriju analīze"
980 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
981 msgid "Too much data returned"
982 msgstr "Pārāk daudz atgrieztu datu"
984 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
985 msgid "Can't obtain data"
986 msgstr "Nevar saņemt datus"
988 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
989 msgid "Database Connection"
990 msgstr "Datubāzes savienojums"
992 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
993 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
994 msgstr "Formāts — execSQL(dsn,lietotājs,parole,sql)"
996 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
998 msgid "Error: could not open connection to %s"
999 msgstr "Kļūda — nevarēja atvērt savienojumu ar %s"
1001 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
1002 msgid "More than one statement in SQL string"
1003 msgstr "SQL virknē ir vairāk kā viens teikums"
1005 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
1006 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
1007 msgstr "Formāts — readDBTable(dsn,lietotājs,parole,tabula)"
1009 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
1011 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
1012 msgstr "Nevarēja palaist GNOME datubāzes konfigurēšanas rīku (“%s”)"
1014 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
1015 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
1016 msgstr "Datubāzes funkcijas datu saņemšanai no datubāzes."
1018 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1019 msgid "Data Bases..."
1020 msgstr "Datubāzes..."
1022 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
1024 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
1025 msgstr "Mērķa šūna netika novērtēta kā skaitlis."
1027 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
1028 msgid "Writing glpk file..."
1029 msgstr "Raksta glpk datnē..."
1031 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
1033 msgid "The GLPK exporter is not available."
1034 msgstr "GLPK eksportētājs nav pieejams."
1036 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
1038 msgid "Failed to create file for solution"
1039 msgstr "Neizdevās izveidot datni risinājumam"
1041 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
1044 "The %s program was not found. You can either install it or use another "
1045 "solver. For more information see %s"
1047 "%s programma nav atrasta. Jūs to varat instalēt vai izmantot citu risinātāju. "
1048 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet %s"
1050 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
1051 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1052 msgstr "GLPK lineārās programmas risinātāja saskarne"
1054 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
1055 msgid "Solver Interface to GLPK"
1056 msgstr "GLPK risinātāja saskarne"
1058 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1059 msgid "GLPK Linear Program Solver"
1060 msgstr "GLPK lineārās programmas risinātājs"
1062 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1066 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
1070 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1071 msgid "Database UI services plugin"
1072 msgstr "Datubāzes UI servisa spraudnis"
1074 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1075 msgid "Gnome Glossary"
1076 msgstr "Gnome vārdnīca"
1078 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1079 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1080 msgstr "Tas nodrošina atbalstu Gnome vārdnīcas saglabāšanai .po datnēs."
1082 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1083 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1084 msgstr "Gnome vārdnīcas PO datnes formāts"
1086 #: ../plugins/html/html_read.c:155
1088 msgid "[see sheet %s]"
1089 msgstr "[skatiet loksni %s]"
1091 #: ../plugins/html/html_read.c:156
1093 "The original html file is\n"
1094 "using nested tables."
1096 "Sākotnējā html datne\n"
1097 "izmanto iegultās tabulas."
1099 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1100 msgid "Unable to parse the html."
1101 msgstr "Nevar parsēt html."
1103 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1104 msgid "HTML & TeX"
1105 msgstr "HTML un TeX"
1107 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1108 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1109 msgstr "HTML, TeX, DVI, roff imports/eksports"
1111 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1112 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1113 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1115 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1116 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1117 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1119 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1120 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1121 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1123 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1124 msgid "HTML (*.html) fragment"
1125 msgstr "HTML (*.html) fragments"
1127 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1128 msgid "XHTML (*.html)"
1129 msgstr "XHTML (*.html)"
1131 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1132 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1133 msgstr "XHTML apgabals — eksportēšanai uz starpliktuvi"
1135 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1136 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1137 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1139 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1140 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1141 msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabulas fragments"
1143 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1144 msgid "TROFF (*.me)"
1145 msgstr "TROFF (*.me)"
1147 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
1148 msgid "Error while reading lotus workbook."
1149 msgstr "Kļūda, lasot lotus izklājlapu."
1151 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1155 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1156 msgid "Imports Lotus 123 files"
1157 msgstr "Importē Lotus 123 datnes"
1159 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1160 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1161 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1163 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1165 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1166 msgstr "LPSolve eksportētājs nav pieejams."
1168 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
1169 msgid "Writing lpsolve file..."
1170 msgstr "Raksta lpsolve datnē..."
1172 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1173 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1174 msgstr "LPSolve lineārās programmas risinātāja saskarne"
1176 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1177 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1178 msgstr "LPSolve risinātāja saskarne"
1180 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1181 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1182 msgstr "LPSolve lineārās programmas risinātājs"
1184 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1188 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1189 msgid "Program Name"
1190 msgstr "Programmas nosaukums"
1192 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1193 msgid "Invalid line in ROWS section"
1194 msgstr "Nederīga rinda ROWS sadaļa"
1196 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1198 msgid "Duplicate rows name %s"
1199 msgstr "Jau esošs rindas nosaukums %s"
1201 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1202 msgid "Duplicate objective row"
1203 msgstr "Dublēt mērķa rindu"
1205 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1207 msgid "Invalid row type %s"
1208 msgstr "Nederīgs rindas tips %s"
1210 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1211 msgid "Missing objective row"
1212 msgstr "Trūkst mērķa rinda"
1214 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1215 msgid "Invalid marker"
1216 msgstr "Nederīgs marķieris"
1218 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1220 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1221 msgstr "Nederīgs rindas nosaukums, %s, kolonnās"
1223 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1225 msgid "Invalid bounds type %s"
1226 msgstr "Nederīgs saišu tips %s"
1228 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1230 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1231 msgstr "Nederīgs kolonnas nosaukums, %s, saitēs"
1233 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1235 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1236 msgstr "Nederīgs rindas nosaukums, %s, sadaļā rhs/apgabali"
1238 #. ----------------------------------------
1239 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1241 msgstr "Ierobežojums"
1243 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1244 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
1245 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
1246 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
1250 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
1251 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
1255 #: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
1259 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
1263 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1264 msgid "Objective function"
1265 msgstr "Mērķa funkcija"
1267 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1268 msgid "Error while reading MPS file."
1269 msgstr "Kļūda, lasot MPS datni."
1271 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1272 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1273 msgstr "Lineāro un veselo skaitļu programmas izteiksmes formāta (MPS) modulis"
1275 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1276 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1277 msgstr "Lasa LP programmas, kas saglabātas MPS formātā (*.mps)"
1279 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1280 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1281 msgstr "Lineāro un veselo skaitļu programmas (*.mps) datnes formāts"
1283 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
1285 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1286 msgstr "Šis risinātājs neapstrādā diskrētus mainīgos."
1288 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
1290 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1291 msgstr "Sākotnējās vērtības neapmierina ierobežojumus."
1293 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1294 msgid "Non-Linear Program Solver"
1295 msgstr "Nelineārās programmas risinātājs"
1297 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1301 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1305 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1306 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1307 msgstr "Importē GNU Oleo dokumentus"
1309 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1310 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1311 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1313 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
1314 msgid "General ODF error"
1315 msgstr "Vispārēja ODF kļūda"
1317 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
1319 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1320 msgstr "Nederīgs “%2$s” veselais skaitlis “%1$s”"
1322 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
1324 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1325 msgstr "Iespējams bojāts “%2$s” veselais skaitlis “%1$s”"
1327 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
1329 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1330 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
1332 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
1334 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1335 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja procentus, saņēma “%s”"
1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
1339 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1340 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja krāsu, saņēma “%s”"
1342 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
1344 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1345 msgstr "Gadījās nezināms svītrojuma nosaukums “%s”!"
1347 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
1348 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1349 msgstr "Gadījās svītrojuma aizpildījums bez svītrojuma nosaukuma!"
1351 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
1353 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1354 msgstr "Gadījās nezināms krāsu pārejas nosaukums “%s”!"
1356 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
1357 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1358 msgstr "Gadījās krāsu pārejas aizpildījums bez krāsu pārejas nosaukuma!"
1360 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
1362 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1363 msgstr "Gadījās nezināms attēla aizpildījuma nosaukums “%s”!"
1365 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
1367 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1368 msgstr "Gadījās nederīga absolūta datnes specifikācija “%s”."
1370 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
1372 msgid "Unable to open '%s'."
1373 msgstr "Nevar atvērt “%s”."
1375 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
1376 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7798
1378 msgid "Unable to load the file '%s'."
1379 msgstr "Nevar ielādēt datni “%s”."
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
1382 msgid "Image fill without image name encountered!"
1383 msgstr "Gadījās attēla aizpildījums bez attēla nosaukuma!"
1385 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
1388 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1389 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, nezināma vienība “%s”"
1391 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
1393 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1394 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja attālumu, saņēma “%s”"
1396 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
1398 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1399 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja leņķi, saņēma “%s”"
1401 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
1403 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1404 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, nezināma enum vērtība “%s”"
1406 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
1408 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
1409 msgstr "Ignorē atsauces uz nezināmu ārēju izklājlapu “%s”"
1411 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1699
1413 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
1414 msgstr "Gadījās nezināms teksta stils ar nosaukumu “%s”!"
1416 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2029
1418 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1419 msgstr "Neizdevās parsēt “%s” (“%s”)"
1421 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2124
1422 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
1424 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
1425 msgstr "Gadījās neatbalstīts formulas tips — %s"
1427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2130
1428 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
1430 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1431 msgstr "Izteiksme “%s” nesākas ar atpazītu rakstzīmi"
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2169
1434 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
1435 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
1436 #: ../src/ssgrep.c:352
1440 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2228
1442 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1443 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1445 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2233
1448 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
1451 "Šī datne ir bojāta, jo ir vienādi lokšņu nosaukumi “%s”, tagad pārsaukti "
1452 "pārsaukta par “%s”."
1454 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2246
1455 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1456 msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1458 #. We are missing the table name. This is bad!
1459 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
1461 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1462 msgstr "Šī datne ir bojāta, jo ir nenosaukta loksne, kas tagad saucas “%s”."
1464 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2589
1467 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
1468 msgstr "Validācijas nosacījums “%s” nav atbalstīts. Tas ir mainīts uz “%s”."
1470 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2621
1472 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
1473 msgstr "Gadījās nedefinēts validācijas stils — %s"
1475 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2647
1478 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
1481 "Gadījās neatbalstīts validācijas nosacījums: “%s” var bāzes adresi: “%s”"
1483 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3327
1485 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1486 msgstr "Gadījās nezināms nosacījums “%s”, ignorē."
1488 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3405
1490 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
1491 msgstr "Ignorē kolonnu informāciju aiz kolonnas %i"
1493 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3528
1494 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
1496 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1497 msgstr "Atbalstīts saturs pāri maksimālajam rindu skaitam (%i)"
1499 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3669
1500 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5939
1501 msgid "Missing expression"
1502 msgstr "Trūkst izteiksmes"
1504 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
1505 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1506 msgstr "Nederīga masīva izteiksme, nenorāda kolonnu skaitu."
1508 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
1509 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1510 msgstr "Nederīga masīva izteiksme, nenorāda rindu skaitu."
1512 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3885
1514 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1515 msgstr "Atbalstīts saturs pāri maksimālajam kolonnu skaitam (%i)"
1517 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
1518 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
1520 "Left click once to follow this link.\n"
1521 "Middle click once to select this cell"
1523 "Spiediet peles kreiso klikšķi vienreiz, lai sekotu šai saitei.\n"
1524 "Spiediet peles vidējo klikšķi vienreiz, lai izvēlētos šo šūnu."
1526 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
1527 msgid "Unnamed dash style encountered."
1528 msgstr "Gadījās nenosaukts domuzīmes stils."
1530 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4229
1531 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1532 msgstr "Gadījās nenosaukts attēla aizpildījuma stils."
1534 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4231
1536 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1537 msgstr "Attēla aizpildījuma stilam “%s” nav piesaistīta bilde."
1539 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4268
1540 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4274
1542 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1543 msgstr "Neizdevās parsēt krāsu pārejas krāsu — %s"
1545 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4294
1546 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1547 msgstr "Gadījās nenosaukts krāsu pārejas stils."
1549 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4315
1551 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1552 msgstr "Neizdevās parsēt svītrojuma krāsu — %s"
1554 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4389
1555 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1556 msgstr "Gadījās nenosaukts svītrojums!"
1558 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4483
1559 msgid "Duplicate default column style encountered."
1560 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma kolonnas stils."
1562 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4499
1563 msgid "Duplicate default row style encountered."
1564 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma rindas stils."
1566 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4534
1567 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
1568 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma grafika/diagrammas stils."
1570 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4916
1571 msgid "Unnamed date style ignored."
1572 msgstr "Ignorēts nenosaukts datuma stils."
1574 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5223
1575 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1576 msgstr "Bojāta datne — ignorēts nenosaukts skaitļu stils."
1578 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
1579 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5286
1580 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5314
1581 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5355
1582 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5381
1583 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5409
1584 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1585 msgstr "Izskatās, ka šī datne ir bojāta, trūkst vajadzīgo formātu."
1587 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5475
1589 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
1590 msgstr "Papīrs no ODF datnes: %ipt⨉%ipt"
1592 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5661
1593 msgid "Missing page layout identifier"
1594 msgstr "Trūkst lappušu izkārtojuma identifikatora"
1596 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5691
1597 msgid "Master page style without page layout encountered!"
1598 msgstr "Gadījās galvenais lappušu stils bez lappuses izkārtojuma!"
1600 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5702
1601 msgid "Master page style without name encountered!"
1602 msgstr "Gadījās galvenais lappušu stils bez nosaukuma!"
1604 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5825
1605 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
1606 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
1610 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5857
1611 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
1612 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
1616 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
1617 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
1618 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
1622 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5871
1623 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
1624 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
1628 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
1629 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
1630 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
1634 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5903
1635 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
1636 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
1637 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
1641 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5905
1642 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
1643 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
1644 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
1645 #: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
1649 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5956 ../src/print-info.c:678
1653 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5987
1655 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
1656 msgstr "Gadījās nezināms Gnumeric malas stils “%s”."
1658 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6256
1660 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1661 msgstr "Nezināmais pārtraukuma tips “%s” pāriet uz noklusējuma NONE"
1663 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6333
1665 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1666 msgstr "Neizdevās parsēt tabulācijas krāsu “%s”"
1668 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344
1670 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1671 msgstr "Neizdevās parsēt teksta krāsu “%s”"
1673 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6751
1676 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
1679 "Gadījās nezināms interpolēšanas tips “%s”. Tā vietā izmanto Bezjē kubisko "
1682 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6760
1684 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1685 msgstr "Gadījās nezināms interpolēšanas tips “%s”"
1687 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7156
1689 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1690 msgstr "Izteiksme '%s' @ '%s' nav atsauce uz šūnu"
1692 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
1694 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
1695 msgstr "Izteiksmei “%s” ir nezināma vārdtelpa"
1697 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7225
1699 msgid "Invalid DB range '%s'"
1700 msgstr "Nederīgs DB apgabals “%s”"
1702 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7498
1705 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
1708 "Gnumeric loksnes objektu līnijas neatbalsta piesaistīto tekstu. Teksts “%s” "
1711 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7532
1712 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7571
1714 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1715 msgstr "Nederīgs atribūts “forma:vērtība”, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
1717 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
1720 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1723 "Nederīgs vērtība-tips “%s” paziņoja “forma:vērtība” atribūtu elementā "
1724 "“forma:vērtību apgabals”"
1726 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7977
1727 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
1728 msgstr "Nevar noteikt diagrammas komponentes manuālo novietojumu!"
1730 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8161
1732 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1733 msgstr "Nepietiek datu dotajā apgabalā (%s) visiem pieprasījumiem"
1735 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8748
1737 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1738 "automatic equation instead."
1740 "Gnumeric neatbalsta neautomātiskus regresiju vienādojumus. Tā vietā izmanto "
1741 "automātisku vienādojumu."
1743 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8891
1744 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1745 msgstr "Gadījās krituma līnijas skicē, kura tās neatbalsta."
1747 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8977
1748 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1749 msgstr "Gadījās nezināms diagrammas tips, mēģinot izveidot līnijas skici."
1751 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9209
1753 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
1755 "Gadījās neatbalstīts paraksts, kas tika konvertēts uz teksta taisnstūri."
1757 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9297
1759 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
1760 msgstr "Gadījās bezgalīgs cikls, parsējot formulu “%s” ar nosaukumu “%s”"
1762 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9500
1764 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1765 msgstr "Nevar novērtēt formulu “%s” (“%s”) ar nosaukumu “%s”"
1767 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9505
1769 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1770 msgstr "Nevar parsēt formulu “%s” (“%s”) ar nosaukumu “%s”"
1772 #. We have already created the rectangle
1773 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9585
1774 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
1777 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
1780 "Gadījās neatbalstīta pielāgota forma ar tipu “%s”, kas tika konvertēta uz "
1783 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9591
1785 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
1787 "Gadījās neatbalstīta pielāgota forma, kas tika konvertēta uz taisnstūri."
1789 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9909
1791 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1792 msgstr "Atribūtam “%s” ir neatbalstīta vērtība “%s”."
1794 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11859
1795 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1796 msgstr "Nezināms mime tips openoffice datnei."
1798 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11869
1799 msgid "No stream named content.xml found."
1800 msgstr "Nav atrasta straume ar nosaukumu content.xml."
1802 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11877
1803 msgid "No stream named styles.xml found."
1804 msgstr "Nav atrasta straume ar nosaukumu styles.xml."
1806 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12012
1808 msgid "Invalid metadata '%s'"
1809 msgstr "Nederīgi metadati “%s”"
1811 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12081
1812 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1813 msgstr "settings.xml straume ir slikti noformēti!"
1815 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
1816 msgid "Writing Sheets..."
1817 msgstr "Raksta loksnes..."
1819 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
1820 msgid "Writing Sheet Objects..."
1821 msgstr "Raksta loksnes objektus..."
1823 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1824 msgid "Open Document Format"
1825 msgstr "Atvērtais dokumentu formāts (ODF)"
1827 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1828 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1830 "Atvērtais dokumentu formāts (ODF), kādu to izmanto OpenOffice, Lotus Symphony "
1833 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1834 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1835 msgstr "Atvērtais dokumentu formāts (*.sxc, *.ods)"
1837 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1838 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
1839 msgstr "ODF 1.2 strikta atbilstība (*.ods)"
1841 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1842 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
1843 msgstr "ODF 1.2 paplašināta atbilstība (*.ods)"
1845 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1846 msgid "Error while opening Paradox file."
1847 msgstr "Kļūda, atverot Paradox datni."
1849 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1850 msgid "Could not allocate memory for record."
1851 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu ierakstam."
1853 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1855 msgid "Field type %d is not supported."
1856 msgstr "Lauka tips %d nav atbalstīts."
1858 #. Read the field specification and build the field array for
1859 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1860 #. * the memory for the field name.
1861 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1862 msgid "Allocate memory for field definitions."
1863 msgstr "Piešķirt atmiņu lauku definīcijām."
1865 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1866 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1867 msgstr "Nevar piešķirt atmiņu lauku definīcijām."
1869 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1870 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1871 msgstr "Pirmajai loksnes rindai jāsatur datubāzes specifikācija."
1873 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1875 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1877 "Lauka specifikācijai ir jābūt ar komatu atdalītām vērtībām "
1878 "(Nosaukums,Tips,Izmērs,Prec)."
1880 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1881 msgid "Allocate memory for column name."
1882 msgstr "Piešķirt atmiņu kolonnas nosaukumam."
1884 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1886 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1887 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu %d. lauka nosaukumam."
1889 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1891 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1892 msgstr "%d. lauka specifikācija negaidīti beidzās."
1894 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1896 msgid "%d. field specification misses type."
1897 msgstr "%d. lauka specifikācijai pietrūkst tips."
1899 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1901 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1902 msgstr "%d. lauka tips “%c” nav zināms."
1904 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1905 msgid "Field specification misses the column size."
1906 msgstr "Lauka specifikācijai pietrūkst kolonnas izmērs."
1908 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1911 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1912 msgstr "“%s” specifikācijas atlikums laukam %d netiek ņemts vērā."
1914 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1915 msgid "Could not create output file."
1916 msgstr "Neizdevās izveidot izvades datni."
1918 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1919 msgid "Allocate memory for record data."
1920 msgstr "Piešķirt atmiņu ieraksta datiem."
1922 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1923 msgid "Could not allocate memory for record data."
1924 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu ieraksta datiem."
1926 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
1928 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
1930 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
1932 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīme."
1934 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīmes."
1936 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīmju."
1938 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
1940 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1941 msgstr "Nevarēja ierakstīt lauku %d rindā %d."
1943 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
1945 msgid "Could not write record number %d."
1946 msgstr "Nevarēja ierakstīt ieraksta numuru %d."
1948 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1952 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1953 msgid "Imports Paradox files"
1954 msgstr "Importē Paradox datnes"
1956 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1957 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1958 msgstr "Paradox datubāze vai primārā indeksu datne (*.db, *.px)"
1960 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1961 msgid "Paradox database (*.db)"
1962 msgstr "Paradox datubāze (*db)"
1964 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1965 msgid "Perl functions"
1966 msgstr "Perl funkcijas"
1968 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1969 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1970 msgstr "Parauga Perl spraudnis, kurš piedāvā dažas (nevajadzīgas) funkcijas."
1972 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1976 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1977 msgid "Perl error: "
1978 msgstr "Perl kļūda: "
1980 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1981 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1983 msgid "Perl error: %s\n"
1984 msgstr "Perl kļūda: %s\n"
1986 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
1987 msgid "Module name not given."
1988 msgstr "Nav dots moduļa nosaukums."
1990 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
1991 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1992 msgstr "perl_func.pl neeksistē."
1994 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1995 msgid "Perl plugin loader"
1996 msgstr "Perl spraudņu ielādētājs"
1998 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1999 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
2000 msgstr "Šis spraudnis sniedz Perl spraudņu atbalstu."
2002 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
2003 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
2004 msgstr "PLN — izklājlapa ir šifrēta ar paroli"
2006 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
2008 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
2009 msgstr "Ignorē datus, kas ir rindā %u, kas ir vairāk kā lielākā rinda %u"
2011 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
2013 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
2014 msgstr "Ignorē datus, kas ir kolonnā %u, kas ir vairāk kā lielākā kolonna %u"
2016 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
2017 msgid "Plan Perfect"
2018 msgstr "Plan Perfect"
2020 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
2021 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
2022 msgstr "Importē Plan Perfect formatētus dokumentus"
2024 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
2025 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
2026 msgstr "Plan Perfect formāta (PLN) imports"
2028 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
2032 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
2033 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
2034 msgstr "Importē Psion 5 sērijas lokšņu datnes"
2036 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
2037 msgid "Psion (*.psisheet)"
2038 msgstr "Psion (*.psisheet)"
2040 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
2041 msgid "Error while reading psiconv file."
2042 msgstr "Kļūda, lasot psiconv datni."
2044 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
2045 msgid "Error while parsing Psion file."
2046 msgstr "Kļūda, parsējot Psion datni."
2048 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
2049 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
2050 msgstr "Psion datne nav loksnes datne."
2052 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
2053 msgid "Python functions"
2054 msgstr "Python funkcijas"
2056 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
2057 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
2058 msgstr "Parauga Python spraudnis, kurš piedāvā dažas (nevajadzīgas) funkcijas."
2060 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
2064 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
2065 msgid "Default interpreter"
2066 msgstr "Noklusējuma interpretators"
2068 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
2069 msgid "Python plugin loader"
2070 msgstr "Python spraudņa ielādētājs"
2072 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
2073 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
2074 msgstr "Šis spraudnis sniedz Python spraudņu atbalstu."
2076 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
2077 msgid "Python console"
2078 msgstr "Python konsole"
2080 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
2082 msgid "*** Interpreter: %s\n"
2083 msgstr "*** Interpretators: %s\n"
2085 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
2086 msgid "Gnumeric Python console"
2087 msgstr "Gnumeric Python konsole"
2089 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
2090 msgid "E_xecute in:"
2091 msgstr "I_zpildīt iekš:"
2093 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
2097 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
2098 msgid "Python list is not an array"
2099 msgstr "Python saraksts nav masīvs"
2101 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
2103 msgid "Unsupported Python type: %s"
2104 msgstr "Neatbalstīts Python tips: %s"
2106 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
2107 msgid "Unknown error"
2108 msgstr "Nezināma kļūda"
2110 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
2112 msgid "Python exception (%s: %s)"
2113 msgstr "Python izņēmums (%s: %s)"
2115 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
2117 msgid "Python exception (%s)"
2118 msgstr "Python izņēmums (%s)"
2120 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
2121 msgid "Python module name not given."
2122 msgstr "Nav dots Python moduļa nosaukums."
2124 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
2126 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2127 msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” rakstīšanai."
2129 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
2131 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2132 msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” lasīšanai."
2134 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
2135 msgid "Cannot create new Python interpreter."
2136 msgstr "Nevar izveidot jaunu Python interpretatoru."
2138 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
2140 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2141 msgstr "Modulis “%s” neeksistē."
2143 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
2145 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2146 msgstr "Neizdevās izpildīt moduli “%s”."
2148 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2150 msgstr "Kāds nosaukums"
2152 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
2153 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
2154 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
2155 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
2157 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2158 msgstr "Python datnei “%s” ir nederīgs formāts."
2160 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
2161 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
2163 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2164 msgstr "Datne nesatur “%s” funkciju."
2166 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
2167 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
2169 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2170 msgstr "Datne nesatur “%s” vārdnīcu."
2172 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
2173 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
2175 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2176 msgstr "Objekts “%s” nav vārdnīca."
2178 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
2180 msgid "Unknown action: %s"
2181 msgstr "Nezināma darbība — %s"
2183 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
2185 msgid "Not a valid function for action: %s"
2186 msgstr "Nav derīga funkcija darbībai — %s"
2188 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
2189 msgid "Quattro Pro(tm)"
2190 msgstr "Quattro Pro(tm)"
2192 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
2193 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
2194 msgstr "Importē Quattro Pro (tm) datnes"
2196 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
2197 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2198 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2200 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2202 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2203 msgstr "Datne visticamāk ir bojāta.\n"
2205 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
2207 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2208 msgstr "Nederīgs tālummaiņas %hd %%"
2210 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
2212 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2213 msgstr "Nederīgs ieraksts %d ar garumu %hd"
2215 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
2217 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
2220 "Nevar atrast straumi PerfectOffice_MAIN. Vai šī tiešām ir Quattro Pro datne?"
2222 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2223 msgid "Sample DataSource"
2224 msgstr "Parauga datu avots"
2226 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
2227 msgid "A proof of concept external data source"
2228 msgstr "Piemēra ārējs datu avots"
2230 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2234 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2235 msgid "Imports SC/XSpread files"
2236 msgstr "Importē SC/XSpread datnes"
2238 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2242 #: ../plugins/sc/sc.c:111
2244 msgid "On worksheet %s:"
2245 msgstr "Izklājlapā %s:"
2247 #: ../plugins/sc/sc.c:113
2248 msgid "General SC import error"
2249 msgstr "Vispārīga SC importēšanas kļūda"
2251 #: ../plugins/sc/sc.c:164
2254 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2256 "Šūna rindā %i un kolonnā %i ir ārpus Gnumeric maksimālā loksnes izmēra."
2258 #: ../plugins/sc/sc.c:387
2259 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2260 msgstr "Loksne ir platāka, nekā Gnumeric var apstrādāt."
2262 #: ../plugins/sc/sc.c:450
2263 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2265 "Saskārās ar precizitāti, kas ir atkarīga no formāta, kurā nav iestatītas "
2268 #: ../plugins/sc/sc.c:471
2270 msgid "Column format %i is undefined."
2271 msgstr "Nav definēts kolonnas formāts %i."
2273 #: ../plugins/sc/sc.c:797
2275 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2276 msgstr "Neizdevās parsēt cmd=“%s”, str=“%s”, col=%d, row=%d."
2278 #: ../plugins/sc/sc.c:932
2279 msgid "Error parsing line"
2280 msgstr "Kļūda parsējot rindu"
2283 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2286 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2287 #. * format A 15 2 0
2291 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2292 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2293 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2295 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2296 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2297 msgstr "Importē/eksportē MultiPlan (SYLK) datnes"
2299 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2300 msgid "Multiple values in the same cell"
2301 msgstr "Vairākas vērtības tai pašā šūnā"
2303 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2304 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2305 msgstr "Vairākas izteiksmes tai pašā šūnā"
2307 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2308 msgid "Missing closing 'E'"
2309 msgstr "Trūkst aizverošā “E”"
2311 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2313 msgstr "UI sveiciens"
2315 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2316 msgid "Hello World plugin using ui service"
2317 msgstr "“Sveika, pasaule!” spraudnis, izmantojot ui servisu"
2319 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2321 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2322 msgstr "Šis ziņojums no “%s” spraudņa."
2324 #: ../plugins/xbase/boot.c:161
2325 msgid "Error while opening xbase file."
2326 msgstr "Kļūda, atverot xbase datni."
2328 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2332 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2333 msgid "Imports XBase files"
2334 msgstr "Importē XBase datnes"
2336 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2337 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2338 msgstr "Xbase (*.dbf) datnes formāts"
2340 #: ../plugins/xbase/xbase.c:189
2341 msgid "Failed to read DBF header."
2342 msgstr "Neizdevās lasīt DBF galveni."
2344 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
2345 msgid "List of recently used functions."
2346 msgstr "Saraksts ar nesen izmantotām funkcijām."
2348 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
2350 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2353 "Funkciju selektors satur sarakstu ar nesen izmantotām funkcijām. Šis ir tas "
2356 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
2357 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
2358 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2359 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto funkciju saraksta garums"
2361 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
2363 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2364 "maximum length of that list."
2366 "Funkciju selektors satur sarakstu ar nesen izmantotām funkcijām. Šis ir tā "
2367 "saraksta maksimālais garums."
2369 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
2370 msgid "Autocorrect initial caps"
2371 msgstr "Automātiski koriģēt sākuma lielos burtus"
2373 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
2374 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
2375 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt sākuma lielos burtus"
2377 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
2378 msgid "List of initial caps exceptions"
2379 msgstr "Saraksts ar sākuma lielo burtu izņēmumiem"
2381 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
2383 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2386 "Automātiskās koriģēšanas dzinis nelabos sākuma lielos burtus vārdiem, kas ir "
2389 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
2390 msgid "Autocorrect first letter"
2391 msgstr "Automātiski koriģēt pirmo burtu"
2393 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
2394 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
2395 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt pirmos burtus"
2397 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
2398 msgid "List of First Letter Exception"
2399 msgstr "Saraksts ar pirmo burtu izņēmumiem"
2401 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
2403 "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
2404 "following strings in this list."
2406 "Automātiskās koriģēšanas dzinis nemainīs pirmo burtu uz lielajiem tiem "
2407 "vārdiem, kas ir šajā sarakstā."
2409 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
2410 msgid "Autocorrect names of days"
2411 msgstr "Dienu nosaukumu automātiskā koriģēšana"
2413 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
2414 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
2415 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt dienu nosaukumus"
2417 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
2418 msgid "Autocorrect replace"
2419 msgstr "Automātiskās koriģēšanas aizvietošana"
2421 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
2422 msgid "Activate New Plugins"
2423 msgstr "Aktivizēt jaunos spraudņus"
2425 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
2427 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2428 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai aktivizēt katru sastapto jauno spraudni."
2430 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
2431 msgid "List of Active Plugins."
2432 msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts."
2434 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
2436 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2438 msgstr "Saraksts ar visiem spraudņiem, kas tiek automātiski aktivizēti."
2440 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
2441 msgid "List of Known Plugins."
2442 msgstr "Zināmo spraudņu saraksts."
2444 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
2445 msgid "This list contains all known plugins."
2446 msgstr "Šis saraksts satur visus zināmos spraudņus."
2448 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
2449 msgid "List of Plugin File States."
2450 msgstr "Spraudņu datņu stāvokļu saraksts."
2452 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
2453 msgid "This list contains all plugin file states."
2454 msgstr "Šis saraksts satur visus spraudņu datņu stāvokļus."
2456 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
2457 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2458 msgstr "Papildu spraudņu direktoriju saraksts."
2460 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
2461 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2462 msgstr "Šis saraksts satur visas papildu direktorijas, kas satur spraudņus."
2464 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
2465 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2466 msgstr "Papildu automātiskās formatēšanas direktoriju saraksts."
2468 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
2470 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2472 "Šis saraksts satur visas papildu direktorijas, kas satur automātiskās "
2473 "formatēšanas veidnes."
2475 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
2476 msgid "System Directory for Autoformats"
2479 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
2480 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2483 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
2484 msgid "User Directory for Autoformats"
2487 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
2488 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2491 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
2492 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2495 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
2497 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2498 "all sheets simultaneously."
2501 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
2503 msgid "GTKPrintSetting"
2506 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
2507 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2510 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
2514 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
2516 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2517 "page setup dialog."
2520 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
2524 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
2526 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2527 "page setup dialog."
2530 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
2532 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2533 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2535 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
2537 msgid "The default font size for headers and footers."
2538 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2540 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
2541 msgid "Default header/footer font name"
2544 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
2545 msgid "The default font name for headers and footers."
2548 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
2550 msgid "The default header/footer font is bold."
2551 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2553 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
2555 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2559 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
2561 msgid "The default header/footer font is italic."
2562 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2564 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
2566 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2570 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
2572 msgid "Default Horizontal Centering"
2573 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
2575 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
2577 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2578 "is to center pages horizontally."
2581 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
2582 msgid "Default Vertical Centering"
2585 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
2587 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2588 "is to center pages vertically."
2591 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
2592 msgid "Default Grid Line Printing"
2595 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
2597 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2598 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2601 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
2602 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2605 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
2607 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2608 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2612 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
2613 msgid "Default Black and White Printing"
2616 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
2618 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2619 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2623 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
2624 msgid "Default Title Printing"
2627 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
2629 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2630 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2634 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
2636 msgid "Default Print Direction"
2637 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2639 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
2641 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2642 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2646 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
2648 msgid "Default Scale Type"
2649 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2651 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
2653 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2654 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2658 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
2659 msgid "Default Scale Percentage"
2662 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
2664 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2665 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2668 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
2669 msgid "Default Scaling Width"
2672 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
2674 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2675 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2676 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2679 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
2680 msgid "Default Scaling Height"
2683 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
2685 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2686 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2687 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2690 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
2691 msgid "Default Repeated Top Region"
2694 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
2696 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2697 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2700 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
2701 msgid "Default Repeated Left Region"
2704 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
2706 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2707 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2710 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
2711 msgid "Preferred Display Unit"
2714 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
2715 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2718 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
2720 msgid "Default Top Margin"
2721 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2723 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
2725 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2726 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2729 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
2731 msgid "Default Bottom Margin"
2732 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2734 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
2736 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2737 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2740 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
2742 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2743 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2745 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
2747 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2748 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2751 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
2753 msgid "Default Top Outside Margin"
2754 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2756 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
2758 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2759 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2762 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
2764 msgid "Default Left Margin"
2765 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2767 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
2769 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2770 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2773 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
2775 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2776 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2779 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
2784 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
2786 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2787 "to edit this value."
2790 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
2792 msgid "Paper orientation"
2795 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
2797 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2801 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
2802 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2805 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
2806 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2809 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
2810 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2813 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
2814 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2817 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
2818 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
2819 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2822 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
2824 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2825 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2826 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2829 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
2830 msgid "Text Export String Indicator"
2833 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
2834 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2837 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
2838 msgid "Text Export Field Separator"
2841 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
2842 msgid "Text Export Record Terminator"
2845 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
2846 msgid "Text Export Locale"
2849 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
2850 msgid "Text Export Encoding"
2853 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
2854 msgid "Text Export String Quoting Rule"
2857 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
2858 msgid "Text Export Formatting Rule"
2861 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
2862 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
2865 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
2867 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2868 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2870 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
2872 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2873 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2875 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
2877 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2878 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2880 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
2882 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2883 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2885 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
2887 msgid "Search & Replace Poses Query"
2888 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2890 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
2891 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2894 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
2896 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2897 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2899 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
2901 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2902 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2904 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
2906 msgid "Search & Replace Scope"
2907 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2909 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
2911 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2912 "current sheet; 2: range"
2915 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
2917 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2918 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2920 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
2922 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2923 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2925 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
2927 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2928 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2930 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
2932 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2933 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2935 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
2937 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2938 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2940 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
2942 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2943 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2945 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
2947 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2948 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2950 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
2952 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2953 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2955 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
2956 msgid "Search searches in results"
2959 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
2960 msgid "Search searches in results as default"
2963 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
2965 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2966 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2968 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
2970 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
2974 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
2976 msgid "Search & Replace Search Type"
2977 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2979 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
2981 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2982 "regular expression; 2: number"
2985 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
2987 msgid "Search & Replace Column Major"
2988 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2990 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
2991 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2994 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
2996 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2997 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2999 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
3001 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
3002 "integer from 0 to 4."
3005 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
3006 msgid "Toolbar Style"
3009 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
3010 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
3013 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
3014 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
3015 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
3018 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
3020 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3024 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
3025 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
3026 msgid "Maximal Undo Size"
3029 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
3031 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3032 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3033 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3034 "total size exceeds this configurable value."
3037 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
3038 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
3039 msgid "Number of Undo Items"
3042 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
3044 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3047 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
3048 msgid "Length of the Undo Descriptors"
3051 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
3053 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3054 "the undo and redo chains."
3057 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
3059 msgid "Default Font Size"
3060 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
3062 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
3063 msgid "The default font size for new workbooks."
3066 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
3067 msgid "Default font name"
3070 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
3071 msgid "The default font name for new workbooks."
3074 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
3075 msgid "The default font is bold."
3078 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
3080 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3083 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
3085 msgid "The default font is italic."
3086 msgstr "Pārveido slīprakstā"
3088 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
3090 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3093 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
3094 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
3095 msgid "Default Number of Sheets"
3098 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
3099 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
3102 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
3103 msgid "Default Number of rows in a sheet"
3106 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
3108 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
3112 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
3113 msgid "Default Number of columns in a sheet"
3116 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
3118 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
3122 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
3123 msgid "Autosave frequency"
3126 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
3127 msgid "The number of seconds between autosaves."
3130 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
3131 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
3132 msgid "Horizontal DPI"
3135 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
3136 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
3139 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
3140 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
3141 msgid "Vertical DPI"
3144 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
3145 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
3148 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
3149 msgid "Standard toolbar visible"
3152 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
3154 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3158 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
3159 msgid "Standard toolbar position"
3162 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
3164 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3165 "left, 1 is right, 2 is top."
3168 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
3170 msgid "Format toolbar visible"
3173 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
3175 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3179 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
3181 msgid "Format toolbar position"
3184 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
3186 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3187 "left, 1 is right, 2 is top."
3190 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
3192 msgid "Object toolbar visible"
3193 msgstr "Objektīva Vērtība"
3195 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
3197 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3201 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
3203 msgid "Object toolbar position"
3204 msgstr "Objektīva Vērtība"
3206 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
3208 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3209 "left, 1 is right, 2 is top."
3212 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
3214 msgid "Function Markers"
3217 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
3219 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
3223 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
3225 msgid "Extension Markers"
3226 msgstr "Visas Robežas"
3228 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
3230 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
3233 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
3234 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
3235 msgid "Autocomplete"
3238 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
3239 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3242 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
3243 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
3244 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
3247 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
3249 "This variable determines the minimum number of characters required for "
3253 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
3254 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
3255 msgid "Show Function Name Tooltips"
3258 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
3259 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3262 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
3263 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
3264 msgid "Show Function Argument Tooltips"
3267 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
3268 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3271 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
3273 msgid "Enter Direction"
3276 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
3277 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
3280 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
3281 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
3284 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
3286 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
3287 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
3288 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
3289 "change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
3290 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
3291 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
3292 "period of |lag| milliseconds."
3295 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
3296 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
3297 msgid "Transition Keys"
3300 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
3302 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3303 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3304 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3307 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
3308 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
3310 msgid "Default Horizontal Window Size"
3311 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
3313 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
3315 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3316 "screen size covered by the default window."
3319 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
3320 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
3321 msgid "Default Vertical Window Size"
3324 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
3326 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3327 "screen size covered by the default window."
3330 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
3331 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
3332 msgid "Default Zoom Factor"
3335 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
3336 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3339 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
3340 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
3341 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
3344 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
3346 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3347 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3348 "compression while 9 is maximal compression."
3351 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
3352 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
3353 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3356 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
3358 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3359 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3360 "workbook is being saved."
3363 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
3364 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
3365 msgid "Default To Overwriting Files"
3368 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
3370 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
3371 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
3372 "dialog the default button."
3375 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
3376 msgid "List of file savers with disabled extension check."
3379 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
3381 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3385 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
3386 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3389 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
3391 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
3392 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
3393 "checkbox in the sort dialog."
3396 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
3397 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
3398 msgid "Sorting Preserves Formats"
3401 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
3403 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
3404 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
3405 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
3408 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
3409 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
3410 msgid "Sort Ascending"
3413 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
3415 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3419 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
3420 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
3421 msgid "Number of Automatic Clauses"
3424 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
3426 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3427 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3428 "be added automatically."
3431 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
3432 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
3435 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
3437 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3438 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3439 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3442 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
3443 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
3444 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3447 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
3449 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3450 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3451 "package installed."
3454 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
3455 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3458 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
3460 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3464 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
3465 msgid "Full path of glpsol program to use"
3468 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
3470 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3474 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3475 msgid "StandardToolbar"
3478 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3480 msgid "FormatToolbar"
3483 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3485 msgid "ObjectToolbar"
3486 msgstr "Objektīva Vērtība"
3488 #: ../src/application.c:282
3493 #: ../src/application.c:1326
3494 msgid "File History List"
3497 #: ../src/application.c:1327
3498 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3501 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
3502 #: ../src/clipboard.c:511
3503 msgid "Unable to paste"
3506 #: ../src/clipboard.c:481
3507 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3510 #: ../src/clipboard.c:489
3513 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3515 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3518 #: ../src/clipboard.c:500
3521 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3523 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3526 #: ../src/clipboard.c:512
3527 msgid "result passes the sheet boundary"
3530 #: ../src/cmd-edit.c:322
3533 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3535 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3538 #: ../src/cmd-edit.c:328
3539 msgid "Unable to paste into selection"
3542 #: ../src/cmd-edit.c:367
3546 #: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
3548 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3552 #: ../src/cmd-edit.c:422
3554 msgid "Shift rows %s"
3557 #: ../src/cmd-edit.c:423
3559 msgid "Shift row %s"
3562 #: ../src/cmd-edit.c:471
3564 msgid "Shift columns %s"
3567 #: ../src/cmd-edit.c:472
3569 msgid "Shift column %s"
3572 #: ../src/command-context.c:56
3574 msgid "Would split array %s"
3577 #: ../src/command-context.c:59
3579 msgid "Would split an array"
3582 #: ../src/command-context.c:69
3584 msgid "Would split merge %s"
3587 #: ../src/commands.c:207
3589 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3592 #: ../src/commands.c:208
3594 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3597 #: ../src/commands.c:885
3599 msgid "Inserting expression in %s"
3600 msgstr "Virknes Funkcijas"
3602 #: ../src/commands.c:981
3604 msgid "Editing style of %s"
3607 #: ../src/commands.c:984
3609 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3612 #: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
3613 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
3617 #: ../src/commands.c:1175
3619 msgid "Inserting array expression in %s"
3622 #: ../src/commands.c:1246
3624 msgid "Creating a Data Table in %s"
3625 msgstr "Izveidot sarakstu"
3627 #: ../src/commands.c:1306
3629 msgid "Ins/Del Column/Row"
3630 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
3632 #: ../src/commands.c:1475
3635 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3636 "enlarge the sheet first."
3638 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3639 "enlarge the sheet first."
3644 #: ../src/commands.c:1485
3646 msgid "Inserting %d column before %s"
3647 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3652 #: ../src/commands.c:1504
3655 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3658 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3659 "enlarge the sheet first."
3664 #: ../src/commands.c:1514
3666 msgid "Inserting %d row before %s"
3667 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3672 #: ../src/commands.c:1526
3674 msgid "Deleting columns %s"
3677 #: ../src/commands.c:1527
3679 msgid "Deleting column %s"
3682 #: ../src/commands.c:1537
3684 msgid "Deleting rows %s"
3687 #: ../src/commands.c:1538
3689 msgid "Deleting row %s"
3692 #: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4598
3696 #: ../src/commands.c:1611
3700 #: ../src/commands.c:1613
3704 #: ../src/commands.c:1615
3708 #: ../src/commands.c:1630
3712 #: ../src/commands.c:1636
3714 msgid "Clearing %s in %s"
3717 #: ../src/commands.c:1756
3718 msgid "Changing Format"
3721 #: ../src/commands.c:1893
3723 msgid "Changing format of %s"
3726 #: ../src/commands.c:1980
3728 msgid "Setting Font Style of %s"
3729 msgstr "Uzstādīt Fontu Stilu"
3731 #: ../src/commands.c:2033
3733 msgid "Autofitting column %s"
3736 #: ../src/commands.c:2034
3738 msgid "Autofitting row %s"
3741 #: ../src/commands.c:2037
3743 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
3744 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
3749 #: ../src/commands.c:2041
3751 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
3752 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
3757 #: ../src/commands.c:2046
3759 msgid "Setting width of column %s to default"
3762 #: ../src/commands.c:2049
3764 msgid "Setting height of row %s to default"
3767 #: ../src/commands.c:2053
3769 msgid "Autofitting columns %s"
3772 #: ../src/commands.c:2054
3774 msgid "Autofitting rows %s"
3777 #: ../src/commands.c:2057
3779 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
3780 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
3785 #: ../src/commands.c:2061
3787 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
3788 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
3793 #: ../src/commands.c:2067
3795 msgid "Setting width of columns %s to default"
3798 #: ../src/commands.c:2069
3800 msgid "Setting height of rows %s to default"
3803 #: ../src/commands.c:2096
3805 msgid "Autofitting width of %s"
3806 msgstr "Noņemt robežas"
3808 #: ../src/commands.c:2096
3810 msgid "Autofitting height of %s"
3813 #: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
3817 #: ../src/commands.c:2193
3822 #: ../src/commands.c:2353
3824 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3825 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3828 #: ../src/commands.c:2357
3830 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3831 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3834 #: ../src/commands.c:2377
3835 msgid "Unhide columns"
3838 #: ../src/commands.c:2377
3839 msgid "Hide columns"
3842 #: ../src/commands.c:2378
3846 #: ../src/commands.c:2378
3850 #: ../src/commands.c:2458
3851 msgid "Expand columns"
3854 #: ../src/commands.c:2458
3855 msgid "Collapse columns"
3858 #: ../src/commands.c:2459
3862 #: ../src/commands.c:2459
3863 msgid "Collapse rows"
3866 #: ../src/commands.c:2483
3868 msgid "Show column outline %d"
3871 #: ../src/commands.c:2483
3873 msgid "Show row outline %d"
3876 #: ../src/commands.c:2552
3877 msgid "Those columns are already grouped"
3880 #: ../src/commands.c:2553
3881 msgid "Those rows are already grouped"
3884 #: ../src/commands.c:2576
3885 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3888 #: ../src/commands.c:2577
3889 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3892 #: ../src/commands.c:2590
3894 msgid "Group columns %s"
3897 #: ../src/commands.c:2590
3899 msgid "Ungroup columns %s"
3902 #: ../src/commands.c:2592
3904 msgid "Group rows %d:%d"
3907 #: ../src/commands.c:2592
3909 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3912 #: ../src/commands.c:2821
3917 #: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
3918 msgid "is beyond sheet boundaries"
3921 #: ../src/commands.c:2889
3924 "Copying between files with different date conventions.\n"
3925 "It is possible that some dates could be copied\n"
3929 #: ../src/commands.c:2923
3934 #: ../src/commands.c:3123
3936 msgid "Pasting into %s"
3939 #: ../src/commands.c:3217
3941 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3944 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3945 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
3946 #: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3950 #. Changed in initial redo.
3951 #: ../src/commands.c:3453
3953 msgid "Autofilling %s"
3956 #: ../src/commands.c:3753
3958 msgid "Autoformatting %s"
3961 #: ../src/commands.c:3872
3963 msgid "Unmerging %s"
3966 #: ../src/commands.c:4041
3968 msgid "Merge and Center %s"
3971 #: ../src/commands.c:4041
3977 #: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
3978 msgid "Search and Replace"
3981 #: ../src/commands.c:4501
3983 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3986 #: ../src/commands.c:4502
3988 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3991 #: ../src/commands.c:4613
3993 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3996 #: ../src/commands.c:4716
3998 msgid "Delete Object"
3999 msgstr "Izņemt šo lapu"
4001 #: ../src/commands.c:4845
4003 msgid "Format Object"
4006 #: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
4007 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
4008 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
4009 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
4010 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
4011 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
4012 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
4016 #: ../src/commands.c:4954
4017 msgid "Sheet names must be non-empty."
4020 #: ../src/commands.c:4961
4022 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
4025 #: ../src/commands.c:5058
4027 msgid "Resizing sheet"
4028 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
4030 #: ../src/commands.c:5211
4032 msgid "Clearing comment of %s"
4035 #: ../src/commands.c:5212
4037 msgid "Setting comment of %s"
4040 #: ../src/commands.c:5645
4042 msgid "Merging data into %s"
4045 #: ../src/commands.c:5742
4047 msgid "Changing workbook properties"
4048 msgstr "_Rekvizīti..."
4050 #: ../src/commands.c:5816
4051 msgid "Pull Object to the Front"
4054 #: ../src/commands.c:5819
4056 msgid "Pull Object Forward"
4057 msgstr "Objektīva Vērtība"
4059 #: ../src/commands.c:5822
4060 msgid "Push Object Backward"
4063 #: ../src/commands.c:5825
4064 msgid "Push Object to the Back"
4067 #: ../src/commands.c:5955
4069 msgid "Page Setup For %s"
4072 #: ../src/commands.c:5957
4073 msgid "Page Setup For All Sheets"
4076 #: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
4078 msgid "Defined Name"
4079 msgstr "Dot Nosaukumu"
4081 #: ../src/commands.c:6082
4082 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
4085 #: ../src/commands.c:6090
4087 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
4088 msgstr "'%s' ir datums nepareizā formātā"
4090 #: ../src/commands.c:6100
4091 msgid "has a circular reference"
4094 #: ../src/commands.c:6134
4096 msgid "Define Name %s"
4097 msgstr "Dot Nosaukumu"
4099 #: ../src/commands.c:6137
4101 msgid "Update Name %s"
4104 #: ../src/commands.c:6230
4106 msgid "Remove Name %s"
4107 msgstr "Dot Nosaukumu"
4109 #: ../src/commands.c:6261
4110 msgid "Change Scope of Name"
4113 #: ../src/commands.c:6309
4115 msgid "Change Scope of Name %s"
4118 #: ../src/commands.c:6367
4119 msgid "Add scenario"
4122 #: ../src/commands.c:6431
4123 msgid "Scenario Show"
4126 #: ../src/commands.c:6489
4127 msgid "Shuffle Data"
4131 #: ../src/commands.c:6593
4133 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
4134 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
4136 #: ../src/commands.c:6751
4138 msgid "Goal Seek (%s)"
4141 #: ../src/commands.c:6917
4143 msgid "Tabulating Dependencies"
4146 #: ../src/commands.c:6991
4148 msgid "Reconfigure Graph"
4149 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
4151 #: ../src/commands.c:7061
4153 msgid "Reconfigure Object"
4154 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
4156 #: ../src/commands.c:7105
4158 msgid "Left to Right"
4159 msgstr "Novietojums pa kreisi"
4161 #: ../src/commands.c:7105
4162 msgid "Right to Left"
4165 #: ../src/commands.c:7271
4167 msgid "Changing Hyperlink"
4168 msgstr "Noņemt robežas"
4170 #: ../src/commands.c:7414
4172 msgid "Changing hyperlink of %s"
4175 #: ../src/commands.c:7499
4177 msgid "Configure List"
4180 #: ../src/commands.c:7570
4181 msgid "Set Frame Label"
4184 #: ../src/commands.c:7641
4186 msgid "Configure Button"
4187 msgstr "Izveidot pogu"
4189 #: ../src/commands.c:7722
4191 msgid "Configure Radio Button"
4192 msgstr "Izveidot pogu"
4194 #: ../src/commands.c:7798
4196 msgid "Configure Checkbox"
4199 #: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
4201 msgid "Configure Adjustment"
4204 #: ../src/commands.c:7936
4208 #: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1543
4210 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4211 msgstr "Noņemt robežas"
4213 #: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
4216 msgstr "Noņemt robežas"
4218 #: ../src/commands.c:7985
4219 msgid "Requires more than 1 row"
4222 #: ../src/commands.c:7994
4224 msgid "Unable to create Autofilter"
4225 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
4227 #: ../src/commands.c:8017
4229 msgid "Add Autofilter to %s"
4230 msgstr "Noņemt robežas"
4232 #: ../src/commands.c:8018
4234 msgid "Extend Autofilter to %s"
4235 msgstr "Noņemt robežas"
4237 #: ../src/commands.c:8031
4239 msgid "Remove Autofilter from %s"
4240 msgstr "Noņemt robežas"
4242 #: ../src/commands.c:8061
4244 msgid "Change filter condition for %s"
4247 #: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
4248 msgid "Clear All Page Breaks"
4251 #: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1478
4252 msgid "Remove Column Page Break"
4255 #: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1488
4256 msgid "Remove Row Page Break"
4259 #: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1481
4260 msgid "Add Column Page Break"
4263 #: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1491
4264 msgid "Add Row Page Break"
4267 #: ../src/consolidate.c:786
4269 msgid "Consolidating to (%s)"
4272 #: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
4273 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
4274 msgid "Data Consolidation"
4277 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
4282 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4286 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4291 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4292 msgid "Import Export"
4295 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4300 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4304 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4308 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4310 msgid "Documentation"
4311 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4313 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4318 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4322 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4326 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4330 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
4331 msgid "Harald Ashburner"
4334 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4335 msgid "Options pricers"
4338 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4339 msgid "Sean Atkinson"
4342 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4343 msgid "Functions and X-Base importing."
4346 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4347 msgid "Michel Berkelaar"
4350 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4351 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4354 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
4355 msgid "Jean Brefort"
4358 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4360 msgid "Core charting engine."
4361 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
4363 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4364 msgid "Grandma Chema Celorio"
4367 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4368 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4371 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4372 msgid "Frank Chiulli"
4375 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4376 msgid "OLE2 support."
4379 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4380 msgid "Kenneth Christiansen"
4383 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4385 msgid "Localization."
4386 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4388 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4389 msgid "Zbigniew Chyla"
4392 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4393 msgid "Plugin system, localization."
4396 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4397 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4400 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4401 msgid "Debian packaging."
4404 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4405 msgid "Jeroen Dirks"
4408 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4412 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4413 msgid "Original plugin engine."
4416 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4417 msgid "Kjell Eikland"
4420 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4424 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
4428 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4429 msgid "Custom UI tools"
4432 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4436 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4437 msgid "RPM packaging"
4440 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4441 msgid "Andreas J. Gülzow"
4444 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4445 msgid "Statistics and GUI master"
4448 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4449 msgid "Jon Kåre Hellan"
4452 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4453 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4456 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4460 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4462 msgid "Special functions"
4463 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4465 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4466 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4469 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4470 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4473 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4474 msgid "Jakub Jelínek"
4477 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4478 msgid "One of the original core contributors"
4481 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4485 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4486 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4489 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4490 msgid "Takashi Matsuda"
4493 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4494 msgid "The original text plugin"
4497 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4498 msgid "Michael Meeks"
4501 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4502 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4505 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4509 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4510 msgid "SheetObject improvement"
4513 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4514 msgid "Yukihiro Nakai"
4517 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4518 msgid "Support for non-Latin languages"
4521 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4522 msgid "Peter Notebaert"
4525 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4526 msgid "Emmanuel Pacaud"
4529 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4530 msgid "Many plot types for charting engine."
4533 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4534 msgid "Federico M. Quintero"
4537 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4538 msgid "canvas support"
4541 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4545 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4546 msgid "Guile support"
4549 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
4553 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4554 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4557 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4558 msgid "Vincent Renardias"
4561 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4562 msgid "original CSV support, French localization"
4565 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4569 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4570 msgid "Jakub Steiner"
4573 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4575 msgid "Icons and Images"
4576 msgstr "Ievietot attēlu"
4578 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4579 msgid "Uwe Steinmann"
4582 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4583 msgid "Paradox Importer"
4586 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4590 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4591 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4594 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4595 msgid "Almer S. Tigelaar"
4598 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4599 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4602 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4606 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4607 msgid "Pieces of MS Excel import"
4610 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4611 msgid "Arief Mulya Utama"
4614 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4616 msgid "Telecommunications functions"
4617 msgstr "Informācijas Funkcijas"
4619 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4620 msgid "Daniel Veillard"
4623 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4624 msgid "Initial XML support"
4627 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4628 msgid "Vladimir Vuksan"
4631 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4633 msgid "Some financial functions"
4634 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4636 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4638 msgid "Morten Welinder"
4639 msgstr "Izveidot sarakstu"
4641 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4642 msgid "All round powerhouse"
4645 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4649 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4650 msgid "Thomas Canty"
4653 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4654 msgid "Adrian Custer"
4657 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4658 msgid "Adrian Likins"
4661 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4665 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4666 msgid "Alexander Kirillov"
4669 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
4671 msgid "Gnumeric is the result of"
4675 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4676 msgid "the efforts of many people."
4680 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
4681 msgid "Your help is much appreciated!"
4684 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
4685 msgid "We apologize if anyone was left out."
4689 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
4690 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4694 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
4695 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4699 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
4700 msgid "We aim to please!"
4703 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
4705 msgid "About Gnumeric"
4706 msgstr " : Gnumeric"
4708 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
4710 msgid "Visit the Gnumeric website"
4711 msgstr "Rediģēt Gnumeric Preferences"
4713 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
4714 msgid "Copyright © 1998-2013"
4717 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
4718 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4721 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4722 msgid "The list range is invalid."
4725 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4726 msgid "The criteria range is invalid."
4729 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4730 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4731 msgid "The output range is invalid."
4734 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4735 msgid "The given criteria are invalid."
4738 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4739 msgid "No matching records were found."
4742 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4743 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
4744 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
4745 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
4746 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
4748 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4751 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4752 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4755 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
4756 msgid "Filter _in-place"
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4761 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4762 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
4763 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4764 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4765 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
4766 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
4768 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
4769 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
4770 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
4771 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
4773 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
4774 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4776 msgid "The input range is invalid."
4777 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4779 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4781 msgid "The input range is too small."
4782 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4784 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4785 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4786 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
4787 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4788 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
4789 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
4790 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4793 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4794 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4796 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4797 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
4798 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4800 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
4801 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
4802 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
4803 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
4804 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
4805 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
4806 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
4807 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
4808 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
4810 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4812 msgid "The output specification is invalid."
4813 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4816 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4819 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4821 msgid "The categories range is not valid."
4822 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4824 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4826 msgid "The number of categories is invalid."
4827 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4829 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4830 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4833 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4835 msgid "The time column is not valid."
4836 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4838 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4839 msgid "The time column should be part of a single column."
4842 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4844 msgid "The censorship column is not valid."
4845 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4848 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4851 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4852 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4855 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4857 msgid "The groups column is not valid."
4858 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4860 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4861 msgid "The groups column should be part of a single column."
4864 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4865 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4868 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
4873 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
4874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
4878 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
4883 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
4887 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
4888 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4891 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4892 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4895 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
4896 msgid "The predicted mean should be a number."
4899 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
4900 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4901 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
4903 msgid "The first input range is invalid."
4904 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4906 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
4907 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
4910 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4911 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
4913 msgid "An unexpected error has occurred."
4916 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4917 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4920 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4921 msgid "The predicted median should be a number."
4924 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4926 msgid "The second input range is invalid."
4927 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4929 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4931 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4932 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4934 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
4935 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
4936 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4939 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
4941 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
4942 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4944 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
4946 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
4947 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4949 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
4950 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4953 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
4954 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
4955 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4958 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
4959 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
4960 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4963 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4964 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4965 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4968 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
4969 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4972 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
4973 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4976 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
4977 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4980 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
4981 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4984 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
4985 msgid "No statistics are selected."
4988 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
4989 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4992 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
4993 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
4994 msgid "K must be a positive integer."
4997 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
4998 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
5001 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
5003 "Please enter a valid\n"
5004 "population variance for variable 1."
5007 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
5009 "Please enter a valid\n"
5010 "population variance for variable 2."
5013 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
5014 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
5017 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
5018 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
5021 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
5023 msgid "The requested number of samples is invalid."
5024 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5026 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
5028 msgid "The requested period is invalid."
5029 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5031 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
5033 msgid "The requested offset is invalid."
5034 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5036 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
5038 msgid "The requested sample size is invalid."
5039 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5041 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
5042 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5045 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
5046 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
5048 msgid "The x variable range is invalid."
5049 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5051 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
5052 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
5054 msgid "The y variable range is invalid."
5055 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5057 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
5058 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5061 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
5062 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5065 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
5067 msgid "The x variable range is too small"
5068 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5070 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
5072 msgid "The y variable range is too small"
5073 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5075 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
5076 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
5078 msgid "The y variables range is invalid."
5079 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5081 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
5082 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
5084 msgid "The x variables range is invalid."
5085 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5087 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
5088 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
5091 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
5092 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
5095 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
5097 msgid "The confidence level is invalid."
5098 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5100 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
5102 msgid "_Y variables:"
5105 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
5107 msgid "_X variable:"
5110 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
5111 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
5113 msgid "_X variables:"
5116 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
5117 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
5119 msgid "_Y variable:"
5122 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
5123 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5126 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
5128 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5129 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5131 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
5133 msgid "The given seasonal period is invalid."
5134 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5136 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
5138 msgid "The given growth damping factor is invalid."
5139 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5141 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
5143 msgid "The given damping factor is invalid."
5144 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5146 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
5147 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5150 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
5152 msgid "The given interval is invalid."
5153 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5155 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
5157 msgid "The given offset is invalid."
5158 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5160 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
5161 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5164 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
5166 msgid "The cutoff range is not valid."
5167 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5169 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
5170 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
5173 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
5174 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5177 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
5178 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5181 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
5183 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5184 "data and the labels."
5187 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
5189 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5193 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
5195 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
5199 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
5200 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5203 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
5205 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
5209 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
5210 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5213 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
5214 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5217 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
5218 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5221 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
5222 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5225 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5226 #. This is input to ngettext.
5227 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
5229 msgid "Show the largest item"
5230 msgid_plural "Show the %3d largest items"
5235 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5236 #. This is input to ngettext.
5237 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
5239 msgid "Show the smallest item"
5240 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
5245 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
5247 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5248 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5253 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
5255 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5256 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5261 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
5263 msgid "Show the top %3d%% of all items"
5264 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
5269 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
5271 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
5272 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
5277 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
5282 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
5286 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
5288 msgid "Column %s (\"%s\")"
5291 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
5292 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
5293 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5298 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
5302 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5306 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5310 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5315 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5316 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5317 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
5321 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5325 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5329 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5333 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5337 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5341 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5345 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5349 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5353 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5357 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5361 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5365 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5369 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5373 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
5374 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
5378 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5382 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5386 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5390 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5394 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5398 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
5403 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5407 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
5408 msgid "Apply _Number Formats"
5411 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
5412 msgid "Apply _Borders"
5415 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
5416 msgid "Apply _Fonts"
5419 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
5420 msgid "Apply _Patterns"
5423 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
5424 msgid "Apply _Alignment"
5427 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
5431 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
5435 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
5439 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
5443 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
5444 msgid "_Show Gridlines"
5447 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
5448 msgid "An error occurred while reading the category list"
5451 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5453 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5456 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5457 msgid "Could not create the autosave dialog."
5460 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5462 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5465 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5467 msgid "New Cell Comment (%s)"
5470 #. xgettext: This refers to a "none underline"
5471 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
5472 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
5478 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
5479 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
5484 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5485 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
5490 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5491 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
5492 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
5496 msgstr "Pasvītro fontu"
5498 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5499 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
5500 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
5504 msgstr "Pasvītro fontu"
5506 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5507 #: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
5511 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1719 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
5515 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1720
5519 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1735
5520 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5524 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1736
5525 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5530 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
5531 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5536 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1830
5537 msgid "None (silently accept invalid input)"
5540 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1838
5541 msgid "Stop (never allow invalid input)"
5544 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1847
5545 msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
5548 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1856
5549 msgid "Information (allow invalid input)"
5552 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
5553 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5556 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
5557 msgid "Format Cells"
5560 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
5561 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
5565 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3366
5566 msgid "Clear Background"
5569 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
5570 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
5571 #: ../src/wbc-gtk.c:3368 ../src/wbc-gtk.c:3369 ../src/wbc-gtk.c:3376
5575 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335
5579 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5582 msgstr "Pasvītro fontu"
5584 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5585 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
5588 msgstr "Pasvītro fontu"
5590 #. without any expression
5591 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
5593 msgid "Cell contains an error value."
5594 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5596 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
5598 msgid "Cell does not contain an error value."
5599 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5601 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
5602 msgid "Cell contains whitespace."
5605 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
5606 msgid "Cell does not contain whitespace."
5609 #. with one expression
5610 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
5611 msgid "Cell value is = x."
5614 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
5615 msgid "Cell value is ≠ x."
5618 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
5619 msgid "Cell value is > x."
5622 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
5623 msgid "Cell value is < x."
5626 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
5627 msgid "Cell value is ≧ x."
5630 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
5631 msgid "Cell value is ≦ x."
5634 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
5636 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
5637 msgstr "%s versija %s"
5639 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
5640 msgid "Cell contains the string x."
5643 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
5645 msgid "Cell does not contain the string x."
5646 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5648 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
5649 msgid "Cell value begins with the string x."
5652 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
5653 msgid "Cell value does not begin with the string x."
5656 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
5657 msgid "Cell value ends with the string x."
5660 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
5661 msgid "Cell value does not end with the string x."
5664 #. with two expressions
5665 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
5666 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
5669 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
5670 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
5673 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
5674 msgid "Set conditional formatting"
5677 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
5678 msgid "Clear conditional formatting"
5681 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
5682 msgid "Remove condition from conditional formatting"
5685 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
5686 msgid "Expand conditional formatting"
5689 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
5691 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5694 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
5696 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5699 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
5700 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5703 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
5705 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5708 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
5709 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5712 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
5713 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5716 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
5717 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5720 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
5721 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5724 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
5725 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5728 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
5729 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5732 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
5734 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5737 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
5738 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5741 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
5743 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5746 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
5747 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5750 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
5752 "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
5755 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
5756 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5759 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
5760 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5763 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
5764 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5767 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
5768 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5771 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
5772 msgid "This is an unknown condition type."
5775 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
5776 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5779 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
5780 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5783 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
5784 msgid "Editing conditional formatting: "
5787 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
5788 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
5789 msgid "Conditional Cell Formatting"
5792 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5797 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5802 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5807 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5808 msgid "no available column"
5811 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5812 msgid "no available row"
5815 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
5820 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
5824 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
5825 msgid "Case Sensitive"
5828 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
5832 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
5833 msgid "Set standard/default column width"
5836 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
5839 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5842 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
5844 msgid "Specification %s does not define a region"
5847 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
5849 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5852 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
5853 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5856 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5857 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5860 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
5866 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5867 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
5868 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5873 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5874 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
5875 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
5878 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
5880 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
5886 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
5891 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5896 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5899 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
5901 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
5903 msgid "_Aggregation"
5904 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
5906 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
5910 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
5914 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
5919 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
5923 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5925 msgid "Create Data Table"
5926 msgstr "Izveidot sarakstu"
5928 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5931 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5934 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5935 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
5940 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5941 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5944 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
5948 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
5951 msgstr "Pārsaukt..."
5953 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
5954 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5957 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
5958 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5961 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
5962 msgid "This name is already in use!"
5965 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
5970 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
5971 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
5972 msgid "Erase the search entry."
5975 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
5977 msgid "Paste Defined Names"
5978 msgstr "Dot Nosaukumu"
5980 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
5981 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
5982 msgid "Could not create the Name Guru."
5985 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5986 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
5987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
5991 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5992 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5995 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5999 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
6003 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
6007 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
6009 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
6012 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
6013 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
6017 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
6018 msgid "Edit string value directly in above listing."
6021 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
6022 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
6025 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
6026 msgid "Edit integer value directly in above listing."
6029 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
6030 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
6033 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
6034 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
6037 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
6038 msgid "To edit, use the keywords tab."
6041 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
6042 msgid "This property value cannot be edited."
6045 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
6046 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
6049 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
6051 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
6054 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
6056 msgid "Use the keywords tab to create this property."
6059 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
6062 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6064 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
6066 msgid "Decimal Number"
6069 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
6073 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
6075 #| msgid "Date/Time"
6077 msgstr "Datums/Laiks"
6079 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
6083 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
6084 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
6085 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
6090 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
6091 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
6094 msgstr "_Rekvizīti..."
6096 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
6097 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
6098 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
6099 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
6103 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
6104 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
6108 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
6109 msgid "Could not create the Properties dialog."
6112 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
6113 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
6116 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
6121 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
6122 msgid "Function/Argument"
6125 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
6126 msgid "Could not create the formula guru."
6129 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
6131 msgid "All Functions"
6134 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
6135 msgid "Recently Used"
6138 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
6143 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
6145 msgid "%s evaluates to %s."
6146 msgstr "%s versija %s"
6148 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
6151 msgstr "Argumentu nesakritība"
6153 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
6158 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
6163 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
6167 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
6171 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
6173 msgid "Further information: "
6174 msgstr "Sistēmas Informācija"
6176 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
6177 msgid "online descriptions"
6180 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
6181 msgid "Microsoft Excel: "
6184 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
6185 msgid "ODF (OpenFormula): "
6188 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
6190 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
6193 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
6194 msgid "Paste Function Name dialog"
6197 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
6198 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
6201 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
6202 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
6205 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
6206 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
6209 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
6210 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
6213 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
6214 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
6217 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
6219 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
6222 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
6224 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
6227 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
6228 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
6231 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
6232 msgid "Workbook Level"
6235 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
6236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
6237 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/search.c:807
6238 #: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
6239 #: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
6243 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
6244 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
6245 #: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
6246 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
6250 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
6251 msgid "Could not create the goto dialog."
6254 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
6255 msgid "Not a range or name"
6258 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
6260 msgid "Internal Link"
6261 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6263 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
6264 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
6267 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
6269 msgid "External Link"
6270 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6272 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
6273 msgid "Open an external file with the specified name"
6276 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
6279 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6281 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
6282 msgid "Prepare an email"
6285 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
6288 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6290 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
6291 msgid "Browse to the specified URL"
6294 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
6296 msgid "Add Hyperlink"
6297 msgstr "Noņemt robežas"
6299 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
6301 msgid "Edit Hyperlink"
6302 msgstr "Noņemt robežas"
6304 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
6306 msgid "Remove Hyperlink"
6307 msgstr "Noņemt robežas"
6309 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
6310 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6313 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
6317 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6318 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6321 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6322 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6325 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6327 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6330 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6333 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6337 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
6341 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
6345 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
6347 msgid "%s is encrypted"
6348 msgstr "Šis fails ir šifrēts"
6350 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
6352 "Encrypted files require a password\n"
6353 "before they can be opened."
6356 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
6360 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6361 msgid "Select Directory"
6364 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6365 msgid "Plugin dependencies"
6368 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6370 msgid "Unknown plugin"
6371 msgstr "Nezināma versija"
6373 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6374 msgid "Plugin services"
6377 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6378 msgid "Errors while activating plugins"
6381 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6383 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6388 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6390 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6393 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6396 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6399 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6401 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6404 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6406 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6409 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
6413 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
6417 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
6418 #: ../src/ssconvert.c:102
6422 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
6426 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
6427 msgid "Length of Undo Descriptors"
6430 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
6431 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6434 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
6435 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6438 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
6439 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6442 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
6443 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
6446 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
6447 msgid "By default, mark cells with truncated content"
6450 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
6451 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6454 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
6455 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6458 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
6460 msgid "Enter _Moves Selection"
6461 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
6463 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
6464 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6467 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
6468 msgid "Capitalize _names of days"
6471 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
6472 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6475 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
6477 msgid "Do _not correct:"
6480 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
6481 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6484 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
6485 msgid "Do _not capitalize after:"
6488 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
6489 msgid "Auto Correct"
6492 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
6493 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
6494 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
6498 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
6503 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
6507 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
6511 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
6515 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
6516 msgid "Header/Footer"
6519 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
6520 msgid "Copy and Paste"
6523 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
6528 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
6529 msgid "INitial CApitals"
6532 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
6533 msgid "First Letter"
6536 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
6541 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
6546 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
6550 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
6552 msgid "Default date format"
6553 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
6555 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
6556 msgid "Custom date format"
6559 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6561 msgid "Default time format"
6562 msgstr "Naudas formāts"
6564 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
6565 msgid "Custom time format"
6568 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
6569 msgid "A1 (first cell of the page area)"
6572 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
6573 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6576 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
6577 msgid "First Printed Cell Of The Page"
6580 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
6581 msgid "Custom header configuration"
6584 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
6585 msgid "Custom footer configuration"
6588 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
6590 msgid "Date format selection"
6591 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
6593 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
6595 msgid "Time format selection"
6596 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
6598 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
6599 msgid "Print as displayed"
6602 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
6603 msgid "Print as spaces"
6606 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
6607 msgid "Print as dashes"
6610 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
6611 msgid "Print as #N/A"
6614 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
6615 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
6617 msgid "Do not print"
6620 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
6621 msgid "Print in place"
6624 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
6625 msgid "Print at end"
6628 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
6630 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6633 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
6635 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6638 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
6640 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6643 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
6645 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6648 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
6650 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6653 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
6657 "<small>Location: %s</small>"
6660 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
6666 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
6669 msgid_plural "%d seconds"
6674 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
6677 msgid_plural "%d minutes"
6682 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
6685 msgstr "Laiks (sek)"
6687 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6689 msgid "The matrix range is not valid."
6690 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
6692 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6693 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6696 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6698 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6699 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
6701 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6702 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6705 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6709 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6710 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6711 msgid "_Lower Bound:"
6714 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6715 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6716 msgid "_Upper Bound:"
6719 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6720 msgid "Uniform Integer"
6723 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6724 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
6725 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
6729 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6733 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6734 msgid "_Standard Deviation:"
6737 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6741 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6742 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6745 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6749 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6750 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6751 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6752 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6753 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6757 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6761 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6762 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6763 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6764 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6765 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6766 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6767 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6768 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6769 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6770 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6771 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6772 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6776 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6777 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6778 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6779 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6780 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6781 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6782 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6783 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6787 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6791 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6792 msgid "N_umber of Trials:"
6795 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6799 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6803 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6807 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6811 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6812 msgid "Exponential Power"
6815 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6819 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6823 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6827 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6831 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6832 msgid "Gaussian Tail"
6835 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6836 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6840 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6844 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6845 msgid "Gumbel (Type I)"
6848 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6849 msgid "Gumbel (Type II)"
6852 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
6856 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6860 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6861 msgid "Levy alpha-Stable"
6864 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6868 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6872 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6876 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6880 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6884 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6885 msgid "_Zeta Value:"
6888 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6889 msgid "Negative Binomial"
6892 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6893 msgid "N_umber of Failures"
6896 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6900 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6904 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6908 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6912 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6913 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6917 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6918 msgid "Rayleigh Tail"
6921 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6925 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6929 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6933 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
6934 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6938 #. * xgettext: This is a time format for
6939 #. * g_date_time_format used in locales that use a
6940 #. * 24 hour clock. You probably do not need to change
6941 #. * this. The default will show things like "09:50"
6944 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
6949 #. * xgettext: This is a time format for
6950 #. * g_date_time_format used in locales that use
6951 #. * a 12 hour clock. You probably do not need
6952 #. * to change this. The default will show
6953 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
6955 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
6959 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
6960 msgid "Set standard/default row height"
6963 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
6966 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6969 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
6970 msgid "Scenario Summary"
6974 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
6976 msgid "Current Values"
6977 msgstr "Pašreizējais _datums"
6979 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
6980 msgid "Changing Cells:"
6983 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
6984 msgid "Invalid changing cells"
6987 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
6988 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6991 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
6992 msgid "Scenario name already used"
6995 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
6996 msgid "Invalid scenario name"
6999 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
7000 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
7003 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
7006 msgstr "Izveidot pogu"
7008 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
7009 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
7012 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
7013 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
7016 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
7017 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
7018 msgid "You must select some cell types to search."
7021 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
7025 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
7029 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
7030 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
7035 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
7039 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
7043 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
7047 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
7048 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
7051 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
7052 msgid "At least one sheet must remain visible!"
7055 #. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
7056 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
7060 #. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
7061 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
7065 #. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
7066 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
7070 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
7071 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
7076 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
7077 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
7081 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
7083 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
7084 msgid "Current Name"
7087 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
7091 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
7093 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
7094 msgstr "Ir jau lapa ar tādu nosaukumu"
7096 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
7098 msgid "Another view is already managing sheets"
7099 msgstr "Ir jau lapa ar tādu nosaukumu"
7101 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
7102 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
7106 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
7110 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
7111 msgid "Resize Object"
7114 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
7116 msgid "Set Object Name"
7117 msgstr "Izņemt šo lapu"
7119 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
7121 msgid "Set Object Print Property"
7122 msgstr "_Rekvizīti..."
7124 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
7126 msgid "Set Object Properties"
7127 msgstr "_Rekvizīti..."
7129 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
7130 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
7133 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
7134 msgid "The input variable range is invalid."
7137 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
7138 msgid "The output variable range is invalid."
7141 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7145 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7148 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
7150 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7151 msgid "# Input variables"
7154 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7155 msgid "# Output variables"
7158 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7161 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
7163 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7167 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
7168 #: ../src/wbc-gtk.c:4630
7172 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4632
7176 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
7177 #: ../src/wbc-gtk.c:4631
7181 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
7182 msgid "Invalid variable range was given"
7185 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
7187 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
7191 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
7192 msgid "Could not create the Simulation dialog."
7195 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
7196 msgid "Could not create the List Property dialog."
7199 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
7201 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7202 "solver for Gnumeric?"
7205 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
7207 msgid "Changing solver parameters"
7208 msgstr "_Rekvizīti..."
7210 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
7215 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
7220 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
7224 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
7228 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
7233 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
7236 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
7238 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
7243 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
7246 msgstr "Neiespējami"
7248 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
7252 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
7255 msgstr "Neiespējami"
7257 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
7262 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
7264 msgid "The chosen solver is not functional."
7265 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
7267 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
7268 msgid "Running Solver"
7271 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
7275 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
7276 msgid "Stop the running solver"
7279 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
7283 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
7284 msgid "Solver Status:"
7287 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
7288 msgid "Problem Status:"
7291 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
7292 msgid "Objective Value:"
7293 msgstr "Mērķa vērtība:"
7295 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
7296 msgid "Elapsed Time:"
7299 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
7300 msgid "Running solver"
7303 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
7304 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7307 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
7308 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7311 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
7312 msgid "Subject to the Constraints:"
7315 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
7316 msgid "Could not create the Solver dialog."
7319 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
7324 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
7325 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
7328 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
7329 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
7332 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
7333 msgid "Merge with column on _left"
7336 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
7337 msgid "Merge with column on _right"
7340 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
7341 msgid "_Split this column"
7344 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
7345 msgid "_Widen this column"
7348 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
7349 msgid "_Narrow this column"
7352 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7354 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7357 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7359 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7362 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
7364 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7365 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7370 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
7372 msgid "Format Selector"
7375 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7376 msgid "Ignore all columns on right"
7379 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7380 msgid "Ignore all columns on left"
7383 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7384 msgid "Import all columns on right"
7387 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
7388 msgid "Import all columns on left"
7391 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
7393 msgid "Copy format to right"
7394 msgstr "Novietojums pa kreisi"
7396 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
7398 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7401 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
7404 msgstr "Noņemt robežas"
7406 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7408 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7411 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7413 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7414 "the longest entry."
7417 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
7418 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7419 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
7420 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
7421 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
7422 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
7423 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
7424 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
7425 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
7430 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
7432 msgid "%d of %d line to import"
7433 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7438 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
7440 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7443 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
7447 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
7448 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
7453 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
7455 msgid "Data (from %s)"
7458 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
7459 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7462 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
7463 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7466 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
7467 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7470 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
7471 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7474 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
7475 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7478 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
7479 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7482 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
7483 msgid "The step size should be positive"
7486 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
7487 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7490 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
7491 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7494 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
7495 msgid "The target cell should contain an expression"
7498 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
7500 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7503 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7507 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7509 msgid "Screen %d [This screen]"
7512 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
7517 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
7521 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
7522 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7526 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
7528 msgid "Auto Completion"
7529 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
7531 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
7533 msgid "Cell Markers"
7534 msgstr "Visas Robežas"
7536 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
7537 #: ../src/tools/filter.c:290
7538 msgid "Advanced Filter"
7541 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
7543 msgid "_List range:"
7544 msgstr "Novietojums pa labi"
7546 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
7547 msgid "_Criteria range:"
7550 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7551 msgid "_Unique records only"
7554 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
7555 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7556 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
7557 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
7558 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7559 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
7560 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
7561 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
7562 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7563 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
7564 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7568 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
7569 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
7570 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
7571 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
7572 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
7573 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
7574 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
7575 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
7576 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
7577 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
7578 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
7579 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
7580 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7581 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
7585 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7586 msgid "ANOVA - Single Factor"
7589 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
7590 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7591 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
7592 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
7593 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
7594 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
7595 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7596 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
7598 msgid "_Input range:"
7601 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7602 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
7603 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
7604 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
7605 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
7606 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
7607 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7608 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
7614 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7615 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
7616 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7617 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
7618 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
7619 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
7620 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
7621 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
7625 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
7628 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7629 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
7630 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
7631 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7632 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
7633 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
7634 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
7635 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
7640 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7641 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
7642 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
7643 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
7644 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
7645 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7646 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7650 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
7651 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7652 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
7653 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
7654 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
7655 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
7656 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
7657 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7658 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
7659 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7660 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
7661 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
7665 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7666 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7667 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
7668 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
7672 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7673 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
7674 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
7675 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
7676 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7677 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
7678 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
7679 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
7683 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
7684 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7687 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7689 msgid "Input _range:"
7692 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
7693 msgid "Rows per _sample:"
7696 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
7697 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
7701 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7705 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7706 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
7708 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7709 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
7711 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7713 msgid "Show rows where:"
7716 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7720 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7724 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7727 msgstr "Slēpt Detaļas"
7729 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7730 msgid "does not equal"
7733 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7735 msgid "is greater than"
7736 msgstr "Izveidot pogu"
7738 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7739 msgid "is greater than or equal to"
7742 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7743 msgid "is less than"
7746 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7747 msgid "is less than or equal to"
7750 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7753 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
7755 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7756 msgid "does not begin with"
7759 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7763 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7764 msgid "does not end with"
7767 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7772 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7773 msgid "does not contain"
7776 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7778 msgid "Count or percentage:"
7781 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7785 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7786 #: ../src/wbc-gtk.c:3069
7790 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7794 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
7799 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7803 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
7807 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7811 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7815 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
7819 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7820 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
7824 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7825 msgid "Description:"
7828 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7829 msgid "Name of template"
7832 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
7833 msgid "The group/individual that made the template"
7836 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7837 msgid "The category this template belongs to"
7840 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7841 msgid "A short description of the template"
7844 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7845 msgid "Template Details"
7848 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7852 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7853 msgid "_Automatically save every"
7856 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7860 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7861 msgid "_Prompt Before Saving"
7864 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7865 msgid "Cell Comment"
7868 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7870 msgid "<b>Old Author:</b>"
7873 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7875 msgid "<b>New Author:</b>"
7878 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7879 msgid "_Wrap in properties window"
7882 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
7886 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
7891 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
7892 msgid "Applicable Style Components:"
7895 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
7897 msgid "Number Format"
7898 msgstr "Skaitļu Teorija"
7900 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7904 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
7908 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
7909 msgid "Style Overlay:"
7912 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
7915 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
7917 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
7919 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7920 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
7922 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
7926 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7928 msgid "Center across _selection"
7929 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
7931 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
7935 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7937 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7938 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
7940 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
7945 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
7949 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7953 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7954 msgid "D_istributed"
7957 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7962 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7966 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7967 msgid "_Distributed"
7970 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7971 msgid "<b>Control</b>"
7974 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7978 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7979 msgid "Shrin_k to fit"
7982 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7983 msgid "Reverse Diagonal"
7986 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7991 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
7992 #: ../src/wbc-gtk.c:3061
7996 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
7997 #: ../src/wbc-gtk.c:3063
8001 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
8006 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
8012 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
8016 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
8017 msgid "Inside Vertical"
8020 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
8024 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
8025 msgid "Inside Horizontal"
8028 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
8032 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
8037 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
8043 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
8048 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
8050 msgid "<b>Background</b>"
8053 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
8054 msgid "<b>Sample</b>"
8057 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
8058 msgid "<b>Pattern</b>"
8061 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
8065 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
8070 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
8075 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
8080 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
8085 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
8090 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
8091 msgid "Horizontal Stripe"
8094 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
8095 msgid "Vertical Stripe"
8098 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
8099 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
8102 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
8103 msgid "Diagonal Stripe"
8106 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
8107 msgid "Diagonal Crosshatch"
8110 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
8111 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
8114 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
8115 msgid "Thin Horizontal Stripe"
8118 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
8119 msgid "Thin Vertical Stripe"
8122 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
8123 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
8126 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
8127 msgid "Thin Diagonal Stripe"
8130 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
8131 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
8134 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
8135 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
8138 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
8139 msgid "Foreground Solid"
8142 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
8143 msgid "Small Circles"
8146 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
8147 msgid "Semi Circles"
8150 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
8154 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
8155 msgid "Large Circles"
8158 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
8162 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
8166 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
8170 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
8171 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
8174 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
8175 msgid "_Protect worksheet"
8178 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
8179 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
8182 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
8187 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
8191 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
8192 msgid "Ignore _blank cells"
8195 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
8196 msgid "I_n-cell dropdown"
8199 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
8200 msgid "<b>Error alerts</b>"
8203 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
8208 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
8213 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
8217 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
8218 msgid "_Show input message when cell is selected"
8221 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
8222 msgid "Input Message"
8225 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
8226 msgid "Any Value (no validation)"
8229 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
8231 msgid "Whole numbers"
8234 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
8239 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
8242 msgstr "Izveidot sarakstu"
8244 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
8245 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
8249 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
8250 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
8251 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
8252 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
8256 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
8260 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8263 msgstr "Automātisks"
8265 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
8266 msgid "min <= val <= max (between)"
8269 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
8270 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
8273 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
8274 msgid "val == bound (equal to)"
8277 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
8278 msgid "val <> bound (not equal to)"
8281 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
8282 msgid "val > bound (greater than)"
8285 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
8286 msgid "val < bound (less than)"
8289 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
8290 msgid "val >= bound (greater than or equal)"
8293 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
8294 msgid "val <= bound (less than or equal)"
8297 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
8301 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
8302 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
8305 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
8306 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
8309 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
8312 msgstr "Skaitļu Teorija"
8314 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
8315 msgid "Sorting _preserves formats"
8318 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
8320 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
8321 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
8322 "this checkbox to have these formats move with the content. "
8325 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
8326 msgid "Sort range has a _header"
8329 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
8331 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
8332 "contain column or row headers."
8335 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
8339 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
8343 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
8346 msgstr "Novietojums pa kreisi"
8348 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
8349 msgid "Sort columns by the specified rows"
8352 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
8356 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
8357 msgid "Sort rows by the specified columns"
8360 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
8361 msgid "Move selected field up in the sort order"
8364 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8365 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8368 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8369 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8372 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8373 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8376 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8378 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8379 "selection of fields from a menu."
8382 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8383 msgid "Contingency Table Analysis"
8386 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
8388 msgid "_Contingency Table:"
8391 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
8392 msgid "Test of _Homogeneity"
8395 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
8396 msgid "Test of _Independence"
8399 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8400 msgid "Group/Ungroup"
8404 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
8408 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
8411 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
8416 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8417 msgid "Column Width"
8420 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8421 msgid "_Column width in pixels:"
8424 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8425 msgid "Column width in points:"
8428 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8429 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
8433 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8434 msgid "_Use Default"
8437 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8441 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8442 msgid "The function to use when consolidating"
8445 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8447 msgid "_Source areas:"
8448 msgstr "Skaitļu Teorija"
8450 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
8451 msgid "Clear the list of source areas"
8454 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8455 msgid "Delete the currently selected source area"
8458 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
8459 msgid "Labels in _top row"
8462 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8464 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8468 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8469 msgid "Labels in _left column"
8472 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8474 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8475 "key for comparison"
8478 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8479 msgid "C_opy labels"
8482 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8486 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8490 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8494 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8498 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8502 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8506 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8510 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8514 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8518 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8522 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
8523 #: ../src/tools/analysis-tools.c:699
8527 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
8528 #: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
8532 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8537 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8542 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8543 msgid "<b>Output Placement</b>"
8546 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8551 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
8553 msgid "New _workbook"
8554 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
8556 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8557 msgid "Output _range:"
8560 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8561 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8564 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8566 msgid "A_utofit columns"
8567 msgstr "Ievietot kolonnas"
8569 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8570 msgid "C_lear output range"
8573 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8574 msgid "Retain output range _formatting"
8577 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8578 msgid "Retain output range co_mments"
8581 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8582 msgid "_Enter into cells:"
8585 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8586 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8589 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
8590 #: ../src/stf-export.c:583
8595 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
8597 msgid "_Row Input :"
8600 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8601 msgid "Co_lumn Input :"
8604 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8606 msgid "Define Names"
8607 msgstr "Dot Nosaukumu"
8609 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8610 msgid "Delete cells"
8613 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8614 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8617 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8618 msgid "Shift cells _left"
8621 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8622 msgid "Shift cells _up"
8625 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8626 msgid "Delete _row(s)"
8629 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8630 msgid "Delete _column(s)"
8633 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
8634 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
8635 msgid "Descriptive Statistics"
8638 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
8639 msgid "S_ummary Statistics"
8642 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8643 msgid "_Use ssmedian"
8646 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
8648 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8652 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
8653 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8656 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
8657 msgid "(1 - _alpha):"
8660 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8664 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
8665 msgid "Kth _Smallest"
8668 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
8669 msgid "Kth _Largest"
8672 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8673 msgid "Unix (linefeed)"
8676 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
8677 msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
8680 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8681 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8684 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8685 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8688 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
8692 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8696 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8701 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8706 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8710 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
8715 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8719 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8723 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8727 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8729 msgid "Semicolon (;)"
8732 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8736 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8738 msgid "Transliterate"
8741 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8745 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
8748 msgstr "Automātisks"
8750 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8754 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8757 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
8759 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8760 msgid "Export as Text"
8763 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8764 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8767 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8768 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8771 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
8775 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8776 msgid "Deselect all sheets for export."
8779 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8781 msgid "Select N_one"
8782 msgstr "Izvēlēties fontu"
8784 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8786 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8787 "be exported first."
8790 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
8792 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8796 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8798 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8802 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8804 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8808 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8809 msgid "Choose export formatting:"
8812 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8813 msgid "Save as default formatting"
8816 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8818 msgid "Line _termination:"
8819 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
8821 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8824 msgstr "Meklē kādu tekstu"
8826 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8831 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8833 msgid "Quote _character:"
8834 msgstr "Nezināma versija"
8836 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
8837 msgid "Character _encoding:"
8840 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8844 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8846 msgid "_Unknown characters:"
8847 msgstr "Nezināma versija"
8849 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8853 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8857 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8861 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8865 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8869 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8871 msgid "Neither side"
8872 msgstr "Fonta Izmērs"
8874 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8875 msgid "On left side only"
8878 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8879 msgid "On right side only"
8882 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8883 msgid "Text Import Configuration"
8886 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8890 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
8892 msgid "Source Format"
8893 msgstr "Skaitļu Teorija"
8895 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8899 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
8900 msgid "Line breaks:"
8903 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8904 msgid "Original data type:"
8907 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8911 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8912 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8915 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8916 msgid "_Windows (CR+LF)"
8919 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8921 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8925 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8926 msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
8929 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8930 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8933 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8937 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8939 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, "
8943 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8945 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8949 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8950 msgid "Fi_xed width"
8953 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8954 msgid "Define the width of each column manually."
8957 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8958 msgid "Lines to import"
8961 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8965 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8969 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8970 msgid "Number of lines to import"
8973 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8975 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8979 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8980 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8983 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8988 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8992 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8993 msgid "Text indicator"
8996 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
9001 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
9006 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
9010 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
9015 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
9016 msgid "Semicolo_n (;)"
9019 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
9023 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
9027 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
9028 msgid "Custom separator, this can be any character."
9031 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
9032 msgid "S_ee two separators as one"
9035 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
9036 msgid "See two successive separators as one."
9039 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
9040 msgid "_Ignore initial separators"
9043 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
9044 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
9047 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
9048 msgid "Te_xt indicator: "
9051 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
9052 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
9055 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
9057 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
9060 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
9064 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
9066 msgid "_Auto Column Discovery"
9067 msgstr "Ievietot kolonnas"
9069 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
9070 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
9073 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
9077 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
9078 msgid "Clear list of columns"
9081 #. Columns in imported text
9082 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
9086 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9088 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
9093 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
9097 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
9099 msgid "Source Locale:"
9100 msgstr "Skaitļu Teorija"
9102 #. ----- vertical -----
9103 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3025
9104 #: ../src/wbc-gtk.c:3041
9108 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
9113 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
9118 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
9123 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
9128 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
9133 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
9135 msgid "_Fit Selection"
9136 msgstr "Fontu izvēlētājs"
9138 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
9140 msgid "_Custom Percentage"
9143 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
9144 msgid "Magnification"
9147 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
9151 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
9153 msgid "Document Properties"
9154 msgstr "_Rekvizīti..."
9156 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
9158 msgid "<b>Information</b>"
9159 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9161 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
9163 msgid "<b>Name:</b>"
9166 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
9168 msgid "<b>Location:</b>"
9169 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9171 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
9173 msgid "<b>Created:</b>"
9176 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
9178 msgid "<b>Last Modified:</b>"
9179 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9181 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
9182 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
9185 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
9187 msgid "<b>Owner:</b>"
9190 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
9192 msgid "<b>Group:</b>"
9195 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
9197 msgid "<b>Permissions</b>"
9200 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
9205 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
9207 msgid "<b>Write</b>"
9210 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
9212 msgid "<b>Other:</b>"
9215 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
9220 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
9225 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
9230 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
9235 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
9238 msgstr "_Ievietot..."
9240 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
9241 msgid "The document title (not filename)"
9244 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
9245 msgid "The document subject"
9248 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
9250 msgid "The document author"
9251 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9253 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
9255 msgid "The document manager"
9256 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9258 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
9260 msgid "The document company"
9261 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9263 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
9264 msgid "The document category"
9267 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
9269 msgid "The document comments"
9270 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9272 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
9273 msgid "Edit item inside the above listing."
9276 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
9278 msgid "New Document Property:"
9279 msgstr "_Rekvizīti..."
9281 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
9286 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
9291 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
9293 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
9294 msgstr "Skaitļu Teorija"
9296 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
9301 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
9303 msgid "<b>Number of cells:</b>"
9304 msgstr "Skaitļu Teorija"
9306 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
9311 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
9313 msgid "<b>Number of pages:</b>"
9314 msgstr "Skaitļu Teorija"
9316 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
9321 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
9322 msgid "Recalculation:"
9325 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
9328 msgstr "Automātisks"
9330 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
9334 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
9335 msgid "Maximum it_erations:"
9338 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
9339 msgid "Maximum c_hange:"
9342 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
9345 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
9347 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
9352 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
9353 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
9354 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
9355 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
9356 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
9357 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
9358 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
9359 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
9360 msgid "Exponential Smoothing"
9364 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
9368 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9370 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
9371 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
9374 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
9375 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
9378 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
9379 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
9382 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
9383 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
9386 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
9387 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
9390 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
9391 msgid "_Damping factor (α):"
9394 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
9395 msgid "Growth damping factor (γ):"
9398 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
9400 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
9401 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
9403 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
9404 msgid "Seasonal period:"
9407 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
9408 msgid "Include chart"
9411 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
9412 msgid "_Standard errors"
9415 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
9416 msgid "Denominator:"
9419 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
9423 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
9427 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
9431 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
9435 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
9436 #: ../src/tools/fill-series.c:391
9440 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
9443 msgstr "Apvienot..."
9445 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
9446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
9450 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
9454 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
9459 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
9463 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
9467 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9471 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9473 msgid "_Start value:"
9474 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9476 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9478 msgid "S_tep value:"
9479 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9481 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
9483 msgid "St_op value:"
9484 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9486 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9489 msgstr "Apvienot..."
9491 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9496 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9500 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9504 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
9509 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9513 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9514 msgid "Formula Guru"
9517 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9518 msgid "Enter as array function"
9521 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9522 msgid "Quote unknown names"
9525 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
9526 msgid "Fourier Analysis"
9529 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
9532 msgstr "_Ievietot..."
9534 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9536 msgid "Frequency Tables"
9539 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9540 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9541 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9542 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9546 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
9548 msgid "Automatic Categories"
9549 msgstr "Automātisks"
9551 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
9553 msgid "_Maximum number of categories:"
9554 msgstr "Skaitļu Teorija"
9556 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
9557 msgid "_Predetermined categories\t"
9560 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
9562 msgid "Category _range:"
9565 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
9568 msgstr "Apvienot..."
9570 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
9575 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9578 msgstr "Skaitļu Teorija"
9580 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9582 msgid "Column chart"
9583 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
9585 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9587 msgid "_Percentages"
9590 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
9591 msgid "Use e_xact comparisons"
9594 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
9596 msgid "_Graphs & Options"
9599 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
9600 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9601 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
9602 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9606 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
9607 msgid "Function Selector"
9610 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9611 msgid "Select a function to insert:"
9614 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9618 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9619 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9622 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9626 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9630 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9631 msgid "_By Changing Cell:"
9634 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9638 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9642 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9643 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9646 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9647 msgid "Remaining Error:"
9650 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9651 msgid "Current Value:"
9654 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9658 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9662 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
9666 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
9669 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9671 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
9672 msgid "Enter the format string for each section:"
9675 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
9676 msgid "_Left section:"
9679 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9680 msgid "_Middle section:"
9683 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9684 msgid "_Right section:"
9687 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9689 msgid "Delete the selected fields and text"
9690 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
9692 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
9694 msgid "Delete Field"
9697 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9698 msgid "Insert the date of printing"
9701 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9702 msgid "Insert the time of printing"
9705 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9706 msgid "Insert the page number"
9709 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
9713 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9714 msgid "Insert the total number of pages"
9717 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9722 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
9724 msgid "Insert the name of the current sheet"
9725 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
9727 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9729 msgid "Insert the name of the file"
9730 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
9732 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
9734 msgid "Insert the path to the file"
9735 msgstr "Importē failu"
9737 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9742 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9744 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9745 msgstr "Ievietot jaunu izklājlapu"
9747 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9748 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9751 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
9752 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
9756 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9757 msgid "C_alculated cutoffs"
9760 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9762 msgid "_Number of cutoffs:"
9763 msgstr "Skaitļu Teorija"
9765 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
9766 msgid "M_inimum cutoff:"
9769 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
9770 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9773 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9774 msgid "_Predetermined cutoffs"
9777 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
9779 msgid "Cutoff _range:"
9782 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9786 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9787 msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9790 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9791 msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9794 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9795 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9798 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9799 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9802 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
9803 msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9806 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9807 msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9810 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
9811 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9814 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9815 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9818 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9823 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9824 msgid "Histogram chart"
9827 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
9829 msgid "C_umulative answers"
9832 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
9833 msgid "Count numbers only"
9836 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9840 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9845 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9846 msgid "Target _Range:"
9849 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9851 msgid "Email _Address:"
9854 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9858 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9860 msgid "_Web Address:"
9863 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9867 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9872 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9873 msgid "Use default tip"
9876 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9877 msgid "Insert cells"
9880 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9881 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9884 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9885 msgid "_Shift cells right"
9888 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9889 msgid "Shift cells _down"
9892 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9893 msgid "Insert _row(s)"
9896 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9898 msgid "_Insert column(s)"
9899 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9901 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9902 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9905 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9907 msgid "_Time column:"
9908 msgstr "Ievietot kolonnas"
9910 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9911 msgid "Permit censorship"
9914 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9916 msgid "Censor co_lumn:"
9917 msgstr "Ievietot kolonnas"
9919 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9920 msgid "Censored record labels from:"
9923 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
9927 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9928 msgid "Define _multiple groups"
9931 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9932 msgid "Groups column:"
9935 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9940 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9944 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9945 msgid "Include censorship ticks"
9948 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9949 msgid "Show standard errors"
9952 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
9953 msgid "Show median survival times"
9956 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
9957 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9960 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
9961 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
9965 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
9966 msgid "Claims About Two Means"
9969 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
9970 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
9971 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
9973 msgid "Variable _1 range:"
9976 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
9977 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
9978 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
9980 msgid "Variable _2 range:"
9983 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9984 msgid "Variables are:"
9987 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9988 msgid "Population variances are:"
9991 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
9993 msgid "_Population variances are:"
9994 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9996 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9997 msgid "Variable _1 population variance:"
10000 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
10001 msgid "Variable _2 population variance:"
10004 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
10008 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
10013 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
10017 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
10022 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
10026 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
10030 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
10032 msgid "_Populations"
10033 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10035 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
10036 msgid "Hypothesized mean _difference:"
10039 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
10043 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
10048 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
10050 msgstr "Apvienot..."
10053 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
10058 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
10059 msgid "Merge _Range:"
10062 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
10063 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
10064 msgid "Moving Average"
10067 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
10069 msgid "Simple moving average"
10070 msgstr "Apvienot..."
10072 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
10074 msgid "Cumulative moving average"
10077 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
10079 msgid "Weighted moving average"
10080 msgstr "Apvienot..."
10082 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
10083 msgid "Spencer's 15-point moving average"
10086 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
10089 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
10091 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
10092 msgid "Other offset"
10095 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
10097 msgid "Central moving average"
10098 msgstr "Apvienot..."
10100 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
10102 msgid "Prior moving average"
10103 msgstr "Apvienot..."
10105 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
10109 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
10110 msgid "Normality Tests"
10113 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
10114 msgid "Anderson-Darling Test"
10117 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
10118 msgid "Cramér-von Mises Test"
10121 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
10122 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
10125 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
10126 msgid "Shapiro-Francia Test"
10129 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
10130 msgid "Create Normal Probability Plot"
10133 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
10134 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
10139 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
10140 msgid "Claims About a Mean"
10143 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
10144 msgid "_Predicted Mean:"
10147 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
10149 msgid "Paste Special"
10152 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
10154 msgid "Paste _Link"
10155 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
10157 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
10159 msgid "<b>Paste type</b>"
10164 #. Note : The accelerators involving space are just for display
10165 #. * purposes. We actually handle this in
10166 #. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
10167 #. * with the rest of the key movement and rangeselection.
10168 #. * Otherwise input methods would steal them
10169 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
10170 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
10171 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
10175 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
10180 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
10185 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
10189 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
10193 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
10195 msgid "<b>Cell operation</b>"
10196 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10198 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
10199 msgid "Skip _Blanks"
10202 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
10203 msgid "D_o not change formulæ"
10206 #. Cell operation while paste
10207 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
10209 msgctxt "operation"
10213 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
10218 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
10223 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
10227 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
10231 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
10233 msgid "<b>Region operation</b>"
10234 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10236 #. Region operation while paste
10237 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
10239 msgctxt "operation"
10243 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
10247 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
10249 msgid "Flip Hori_zontally"
10250 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
10252 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
10254 msgid "Fli_p Vertically"
10257 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
10258 msgid "Plugin Manager"
10261 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
10262 msgid "Activate _new plugins by default"
10265 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
10266 msgid "_Activate All"
10269 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
10271 msgid "Plugin List"
10272 msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
10274 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
10275 msgid "Plugin directory:"
10278 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
10279 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
10282 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
10284 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
10285 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
10286 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
10289 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
10291 msgid "Plugin Details"
10292 msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
10294 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
10295 msgid "Directories"
10298 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
10299 msgid "Gnumeric Preferences"
10302 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
10303 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
10304 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
10305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
10306 msgid "Principal Components Analysis"
10309 #: ../src/dialogs/print.ui.h:1
10312 msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
10314 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
10316 msgid "<b>Paper:</b>"
10319 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
10324 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
10325 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
10328 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
10329 msgid "Change Paper Type"
10332 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
10334 msgid "Top margin:"
10335 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
10337 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
10340 msgstr "Ielādētājs"
10342 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
10344 msgid "Left margin:"
10345 msgstr "Novietojums pa kreisi"
10347 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
10349 msgid "Right margin:"
10350 msgstr "Novietojums pa labi"
10352 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
10356 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
10358 msgid "Bottom margin:"
10359 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
10361 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
10366 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
10368 msgid "<b>Center on page:</b>"
10371 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
10373 msgid "<b>O_rientation:</b>"
10374 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10376 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
10377 msgid "_Horizontally"
10380 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
10381 msgid "_Vertically"
10384 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
10389 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
10391 msgid "Reverse portrait"
10392 msgstr "Naudas formāts"
10394 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
10398 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
10399 msgid "Reverse landscape"
10402 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
10404 msgid "<b>Scale</b>"
10407 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
10409 msgid "_No scaling"
10410 msgstr "Automātisks"
10412 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
10413 msgid "_Fixed scaling:"
10416 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
10418 msgid "_Automatic scaling:"
10419 msgstr "Automātisks"
10421 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
10423 msgid "Scale to fit _horizontally on"
10424 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
10426 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
10427 msgid "Scale to fit _vertically on"
10430 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
10432 msgid "% of normal size"
10435 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
10440 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
10445 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
10449 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
10453 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
10458 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
10459 msgid "Fi_rst page number:"
10462 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
10463 msgid "Headers and Footers"
10466 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
10467 msgid "Print _area:"
10470 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
10471 msgid "<b>Titles To Print</b>"
10474 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
10475 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
10478 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
10479 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
10482 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
10487 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
10489 msgid "<b>Print</b>"
10492 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
10494 msgid "<b>Page Order</b>"
10497 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
10498 msgid "_Grid lines"
10501 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
10502 msgid "Row and co_lumn headings"
10505 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
10506 msgid "_Black and white"
10509 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
10510 msgid "Styles with no content"
10513 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
10514 msgid "Do not print with all sheets"
10517 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
10520 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
10522 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
10525 msgstr "_Ievietot..."
10527 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
10528 msgid "_Down, then right"
10531 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
10532 msgid "R_ight, then down"
10535 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
10536 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
10539 #: ../src/dialogs/print.ui.h:55
10540 msgid "Save as default settings"
10543 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
10547 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
10548 msgid "Some Documents have not Been Saved"
10551 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
10552 msgid "Select all documents for saving"
10555 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
10557 msgid "_Clear Selection"
10558 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
10560 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
10561 msgid "Unselect all documents for saving"
10564 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
10565 msgid "_Discard All"
10568 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
10569 msgid "Discard changes in all files"
10572 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
10577 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
10578 msgid "Resume editing"
10581 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
10583 msgid "_Save Selected"
10586 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
10587 msgid "Save selected documents and then quit"
10590 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
10594 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
10595 msgid "Save document"
10598 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
10603 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
10606 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10608 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
10612 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10613 msgid "Correlated Random Number Generator"
10616 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10618 msgid "Co_variance Matrix"
10621 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10622 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10625 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
10630 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
10632 msgid "Number of _random numbers:"
10633 msgstr "Skaitļu Teorija"
10635 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
10636 msgid "Random Number Generation"
10639 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
10640 msgid "_Distribution:"
10643 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10645 msgid "_Number of variables:"
10646 msgstr "Skaitļu Teorija"
10648 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
10650 msgid "_Size of sample:"
10651 msgstr "Skaitļu Teorija"
10653 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
10654 msgid "Rank and Percentile"
10657 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
10661 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
10662 msgid "_Average rank"
10665 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10669 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
10670 msgid "Recently Used Documents"
10673 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
10674 msgid "Existing only"
10677 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
10679 msgid "Gnumeric files only"
10682 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
10686 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
10687 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
10691 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10692 msgid "_Multiple linear regression"
10695 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10696 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10699 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10700 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10703 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
10704 msgid "Confidence level:"
10707 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
10711 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10712 msgid "_Force intercept to be zero"
10715 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
10716 msgid "Calculate residuals"
10719 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10723 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10724 msgid "_Row height in pixels:"
10727 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10728 msgid "Row height in points:"
10731 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
10735 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10737 msgid "N_umber of samples:"
10738 msgstr "Skaitļu Teorija"
10740 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10741 msgid "Sampling method:"
10744 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10745 msgid "Size of sample:"
10748 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
10752 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
10756 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
10758 msgid "Primary direction:"
10761 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10765 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
10767 msgid "Column major"
10768 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
10770 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
10774 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10778 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10779 msgid "Add Scenario"
10782 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10783 msgid "Scenario name:"
10786 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10787 msgid "_Changing cells:"
10790 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10794 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
10795 msgid "Scenario Manager"
10798 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10799 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10802 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10807 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10809 msgid "Create _Report"
10810 msgstr "Pāratsaukt"
10812 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10813 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10816 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
10817 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10820 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10821 #: ../src/workbook-control.c:499
10825 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10826 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10829 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10830 msgid "Result Cells:"
10833 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10834 msgid "Search and Replace Query"
10837 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10838 msgid "Perform no more replacements"
10841 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10842 msgid "Do not perform this replacement"
10845 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
10846 msgid "Perform this replacement"
10849 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10852 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10854 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10859 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10863 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
10867 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10868 msgid "Ask before each change"
10871 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10873 msgid "Search & Replace"
10874 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
10876 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10880 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10881 msgid "_Search for"
10884 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10885 msgid "_Replace by"
10888 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
10889 msgid "_Ignore case"
10892 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
10893 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10896 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
10897 msgid "_Preserve case"
10900 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10901 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10904 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10905 msgid "Ma_tch whole words only"
10908 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
10909 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10912 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
10916 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
10917 msgid "_Entire workbook"
10920 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10921 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10924 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
10925 msgid "_Current sheet"
10928 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10929 msgid "Search and replace in current sheet only"
10932 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
10936 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10937 msgid "Search and replace in specified range only"
10940 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
10941 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10944 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
10948 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10949 msgid "Perform changes within string values"
10952 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
10953 msgid "_Other values"
10956 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10957 msgid "Perform changes within non-string values"
10960 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
10961 msgid "_Expressions"
10964 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10965 msgid "Perform changes within expressions"
10968 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
10972 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
10973 msgid "Perform changes within cell comments"
10976 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
10977 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10980 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10981 msgid "_Plain text"
10984 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
10985 msgid "The search text is taken literally."
10988 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
10989 msgid "Re_gular expression"
10992 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10993 msgid "The search text is a regular expression"
10996 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
10997 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
11000 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
11004 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
11005 msgid "Search line by line"
11008 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
11009 msgid "_Column major"
11012 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
11013 msgid "Search column by column"
11016 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
11017 msgid "_Keep strings as strings"
11020 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
11022 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
11023 "look like numbers or expressions"
11026 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
11028 msgid "Save the current settings as default settings"
11029 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
11031 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
11033 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
11034 "future invocations of this and the Search dialog."
11037 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
11038 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
11042 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
11046 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
11047 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
11050 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
11051 msgid "_Don't change"
11054 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
11055 msgid "Skip cells that would result in errors"
11058 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
11059 msgid "Query for replacement"
11062 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
11063 msgid "Make _error expression"
11066 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
11067 msgid "Create =ERROR("...")"
11070 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
11071 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
11074 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
11075 msgid "Make _string value"
11078 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
11079 msgid "Turn unparsable entries into string values"
11082 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
11083 msgid "Error Behaviour"
11086 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
11087 msgid "Dismiss search center"
11090 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
11091 msgid "Show previous match"
11094 #: ../src/dialogs/search.ui.h:4
11095 msgid "Show next match"
11098 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
11099 msgid "Start search"
11102 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
11104 msgid "_Search for:"
11105 msgstr "Meklē kādu tekstu"
11107 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
11108 msgid "Match _whole words only"
11111 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
11112 msgid "Search in all cells in the workbook"
11115 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
11116 msgid "Search in current sheet only"
11119 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
11123 #: ../src/dialogs/search.ui.h:16
11124 msgid "Search in specified range only"
11127 #: ../src/dialogs/search.ui.h:18
11128 msgid "Search cells containing"
11131 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
11132 msgid "Find text within string values"
11135 #: ../src/dialogs/search.ui.h:22
11136 msgid "Find text within non-string values"
11139 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
11140 msgid "Find text within cell comments"
11143 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
11144 msgid "Find text within expressions"
11147 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
11151 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
11152 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
11155 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
11156 msgid "Miscellaneous"
11159 #: ../src/dialogs/search.ui.h:32
11160 msgid "C_olumn major"
11163 #: ../src/dialogs/search.ui.h:34
11164 msgid "Save settings as _default"
11167 #: ../src/dialogs/search.ui.h:35
11168 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
11171 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
11172 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
11175 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
11176 msgid "Search text is"
11179 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
11184 #: ../src/dialogs/search.ui.h:44
11188 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
11189 msgid "Size & Position"
11192 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
11193 msgid "_Width in pixels:"
11196 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
11197 msgid "_Height in pixels:"
11200 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
11201 msgid "Object position relative to its current position:"
11204 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
11205 msgid "_x-Offset in pixels:"
11208 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
11209 msgid "_y-Offset in pixels:"
11212 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
11214 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
11218 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
11223 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
11225 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
11226 "this object. Most users will not need to set this name. "
11229 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
11230 msgid "Width in points:"
11233 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
11234 msgid "Height in points:"
11237 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
11238 msgid "x-Offset in points:"
11241 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
11242 msgid "y-Offset in points:"
11245 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
11247 msgid "Manage Sheets"
11248 msgstr "Pārvaldīt lapas..."
11250 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
11251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
11255 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
11260 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
11263 msgstr "Dublicēt šo lapu"
11265 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
11266 msgid "Apply _Name Changes"
11269 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
11270 msgid "_Show advanced sheet properties"
11273 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
11275 msgid "Rename Sheet"
11276 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
11278 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
11283 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
11288 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
11290 msgid "Resize Sheet"
11291 msgstr "Jauna Lapa"
11293 #. Number of 'Columns' in sheet
11294 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
11296 msgctxt "sheetsize"
11298 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
11300 #. Number of 'Rows' in sheet
11301 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
11302 msgctxt "sheetsize"
11306 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
11307 msgid "Apply change to all sheets"
11310 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
11311 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
11314 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
11315 msgid "Data Shuffling"
11318 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
11319 msgid "Input Range: "
11322 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
11323 msgid "Shuffle Method: "
11326 #. Shuffle metod: Columns
11327 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
11331 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
11333 #. Shuffle metod: Columns
11334 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
11339 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
11343 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
11344 msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
11347 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
11348 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
11349 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
11354 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
11355 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
11356 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
11357 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
11358 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
11359 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
11362 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
11363 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
11366 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
11367 msgid "Testing 1 Median"
11370 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
11371 msgid "_Predicted Median:"
11374 #. Fill in the header titles.
11375 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
11376 msgid "Risk Simulation"
11379 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
11381 msgid "Input variables:"
11384 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
11386 msgid "Output variables:"
11389 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
11393 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
11394 msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
11397 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
11398 msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
11401 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
11402 msgid "First round #:"
11405 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
11406 msgid "Last round #:"
11409 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
11411 msgid "Iterations:"
11412 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
11414 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
11417 msgstr "Laiks (sek)"
11419 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
11421 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
11422 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
11424 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
11428 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
11432 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
11436 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
11440 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
11441 msgid "<b>Summary of results:</b>"
11444 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
11448 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
11450 msgid "Button Properties"
11451 msgstr "_Rekvizīti..."
11453 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
11454 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
11458 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
11459 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
11463 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
11465 msgid "Checkbox Properties"
11466 msgstr "_Rekvizīti..."
11468 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
11470 msgid "Frame Properties"
11471 msgstr "_Rekvizīti..."
11473 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
11475 msgid "List Properties"
11476 msgstr "_Rekvizīti..."
11478 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
11481 msgstr "Noņemt robežas"
11483 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
11488 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
11492 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
11497 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
11501 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
11505 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
11506 msgid "_Set Target Cell: "
11509 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
11513 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
11514 msgid "B_y Changing Cells: "
11517 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
11521 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
11525 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
11529 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
11530 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
11533 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
11534 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
11537 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
11538 msgid "_Non-Linear Model"
11541 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
11542 msgid "_Assume Non-Negative"
11545 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
11546 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
11549 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
11551 msgid "_Algorithm:"
11552 msgstr "Algoritms:"
11554 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
11557 msgstr "CPU Modelis"
11559 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
11560 msgid "_Left Hand Side:"
11563 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
11567 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
11568 msgid "_Right Hand Side:"
11571 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
11574 msgstr "_Rekvizīti..."
11576 #. ----------------------------------------
11577 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
11578 msgid "Constraints"
11581 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
11583 msgid "Max _Iterations:"
11584 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
11586 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
11588 msgid "Max _Time (sec.):"
11589 msgstr "Laiks (sek)"
11591 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
11592 msgid "Automatic _Scaling"
11595 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
11599 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
11602 msgstr "Pāratsaukt"
11604 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
11605 msgid "_Do not create scenarios"
11608 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
11609 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
11612 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
11616 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
11619 msgstr "Apvienot..."
11621 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
11625 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
11629 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
11633 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
11636 msgstr "_Ievietot..."
11638 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
11642 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11644 msgid "Radiobutton Properties"
11645 msgstr "_Rekvizīti..."
11647 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1688
11649 msgid "Scrollbar Properties"
11650 msgstr "_Rekvizīti..."
11652 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
11656 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
11661 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11663 msgid "_Horizontal"
11664 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
11666 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11671 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
11672 msgid "Tabulate Dependency"
11675 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11676 msgid "Dependency cells"
11679 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11683 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11687 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11691 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11692 msgid "Result cell"
11695 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11697 msgid "Tabulation Mode"
11700 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11701 msgid "_Coordinate"
11704 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11705 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11708 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11712 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11714 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11717 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
11718 msgid "Claims About Two Variances"
11721 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
11723 msgid "Create New View"
11724 msgstr "Izveidot sarakstu"
11726 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11728 msgid "<b>Location</b>"
11729 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
11731 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11735 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11736 msgid "Specified screen:"
11739 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11740 msgid "New view will be opened on specified screen"
11743 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11744 msgid "_Share cursor position"
11747 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
11749 msgid "Cancel change"
11752 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
11754 msgid "Accept change"
11755 msgstr "Apstiprināt"
11757 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
11758 msgid "Enter formula..."
11761 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
11762 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
11763 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
11764 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
11765 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11768 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11770 msgid "View Properties"
11771 msgstr "_Rekvizīti..."
11773 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11774 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11777 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11778 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11781 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11782 msgid "_Vertical Scrollbar"
11785 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
11787 msgid "_Protect Workbook"
11788 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
11790 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11795 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11796 msgid "Unimplementented"
11799 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11800 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11803 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11804 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11807 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
11809 "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
11810 "is marked with a green top left corner."
11813 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
11814 msgid "Show _Extension Markers"
11817 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
11819 "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
11820 "has been truncated in that direction."
11823 #: ../src/expr-name.c:632
11825 msgid "'%s' has a circular reference"
11828 #: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
11830 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11833 #: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
11835 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11838 #: ../src/expr.c:875
11839 msgid "Internal type error"
11842 #: ../src/expr.c:1589
11843 msgid "Unknown evaluation error"
11846 #: ../src/file-autoft.c:87
11848 msgid "Invalid template file: %s"
11851 #: ../src/format-template.c:540
11853 msgid "Error while opening autoformat template"
11854 msgstr "Kļūda parsējot psiconv failu."
11856 #: ../src/format-template.c:740
11859 msgid_plural "%d rows"
11864 #: ../src/format-template.c:741
11867 msgid_plural "%d cols"
11872 #: ../src/format-template.c:743
11874 msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s"
11877 #: ../src/format-template.c:749
11879 msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide"
11881 "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
11886 #: ../src/format-template.c:755
11888 msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high"
11890 "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
11895 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11896 #: ../src/func-builtin.c:44
11897 msgid "SUM:sum of the given values"
11900 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11901 #: ../src/func-builtin.c:46
11902 msgid "values:a list of values to add"
11905 #: ../src/func-builtin.c:47
11907 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11911 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11912 msgid "This function is Excel compatible."
11915 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11916 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11919 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11920 #: ../src/func-builtin.c:70
11921 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11924 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11925 #: ../src/func-builtin.c:72
11926 msgid "values:a list of values to multiply"
11929 #: ../src/func-builtin.c:73
11931 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
11935 #: ../src/func-builtin.c:74
11936 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11939 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11940 #: ../src/func-builtin.c:107
11941 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11944 #: ../src/func-builtin.c:108
11945 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11948 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11949 #: ../src/func-builtin.c:273
11951 msgid "IF:conditional expression"
11952 msgstr "Virknes Funkcijas"
11954 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11955 #: ../src/func-builtin.c:275
11957 msgid "cond:condition"
11960 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11961 #: ../src/func-builtin.c:277
11962 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11965 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11966 #: ../src/func-builtin.c:279
11967 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11970 #: ../src/func-builtin.c:280
11972 "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
11973 "then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
11974 "and return the last argument."
11977 #: ../src/func.c:244
11979 msgid "Cannot create file %s\n"
11982 #: ../src/func.c:915
11983 msgid "Function implementation not available."
11986 #: ../src/func.c:1275
11987 msgid "Unknown Function"
11990 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
11991 #: ../src/func.c:1299
11997 #: ../src/func.c:1593
12001 #: ../src/func.c:1595
12005 #: ../src/func.c:1597
12009 #: ../src/func.c:1599
12010 msgid "Scalar, Blank, or Error"
12013 #: ../src/func.c:1601
12017 #. Missing values will be NULL.
12018 #: ../src/func.c:1604
12022 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
12024 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
12025 msgstr "Izveidot sarakstu"
12027 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
12032 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
12037 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
12041 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
12045 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
12049 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
12053 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
12057 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
12061 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
12065 #: ../src/gnm-pane.c:2036
12068 "%.1f x %.1f pts\n"
12072 #: ../src/gnm-plugin.c:130
12073 msgid "Missing function category name."
12076 #: ../src/gnm-plugin.c:134
12077 msgid "Function group is empty."
12080 #: ../src/gnm-plugin.c:164
12081 msgid "No func_desc_load method.\n"
12084 #: ../src/gnm-plugin.c:269
12086 msgid "%d function in category \"%s\""
12087 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
12092 #: ../src/gnm-plugin.c:378
12093 msgid "Missing file name."
12096 #: ../src/gnm-plugin.c:484
12098 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
12101 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
12102 #: ../src/gnm-plugin.c:513
12104 msgid "User interface with %d action"
12105 msgid_plural "User interface with %d actions"
12110 #: ../src/gnm-plugin.c:637
12112 msgid "Invalid solver model type."
12113 msgstr "Nepareiza parole"
12115 #: ../src/gnm-plugin.c:656
12116 msgid "Missing fields in plugin file"
12119 #: ../src/gnm-plugin.c:697
12121 msgid "Solver Algorithm %s"
12122 msgstr "Algoritms:"
12124 #: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
12126 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
12129 #: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
12131 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
12134 #: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
12136 msgid "Filled Object Properties"
12137 msgstr "_Rekvizīti..."
12139 #: ../src/gnm-so-line.c:123
12141 msgid "Line/Arrow Properties"
12142 msgstr "_Rekvizīti..."
12144 #: ../src/gnm-so-polygon.c:169
12146 msgid "Polygon Properties"
12147 msgstr "_Rekvizīti..."
12149 #: ../src/gui-clipboard.c:172
12152 msgstr "Izlikt starpliktuves saturu"
12154 #: ../src/gui-clipboard.c:964
12159 #: ../src/gui-file.c:71
12160 msgid "Automatically detected"
12163 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
12164 #. * Advanced and Simple
12165 #: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
12169 #: ../src/gui-file.c:209
12174 #: ../src/gui-file.c:306
12176 #| msgid "Open a spreadsheet"
12177 msgid "Open Spreadsheet File"
12178 msgstr "Atvērt izklājlapu"
12180 #: ../src/gui-file.c:309
12182 msgid "Import Data File"
12183 msgstr "Importē failu"
12185 #: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
12190 #: ../src/gui-file.c:371
12195 #: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
12197 msgid "Spreadsheets"
12198 msgstr "Gnumeric Izklājlapa"
12200 #: ../src/gui-file.c:379
12205 #: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
12207 msgid "File _type:"
12210 #: ../src/gui-file.c:458
12212 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
12213 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
12214 "different file format.\n"
12215 "Do you want to save only current sheet?"
12218 #: ../src/gui-file.c:531
12220 msgid "Save the current workbook as"
12221 msgstr "Saglabāt darbagrāmatu"
12223 #: ../src/gui-file.c:532
12224 msgid "Export the current workbook or sheet to"
12227 #: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
12232 #: ../src/gui-file.c:696
12234 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
12235 "use this name anyway?"
12238 #: ../src/gui-file.c:787
12241 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
12242 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
12245 #: ../src/gui-file.c:791
12248 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
12249 "'<b>%s</b>' exporter?"
12252 #: ../src/gui-file.c:818
12254 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
12258 #: ../src/gui-util.c:48
12259 msgid "Multiple errors\n"
12262 #: ../src/gui-util.c:1292
12264 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
12267 #: ../src/gui-util.c:1300
12269 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
12272 #: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
12273 msgid "Link target"
12276 #: ../src/hlink.c:171
12281 #: ../src/hlink.c:237
12283 msgid "Unable to activate the url '%s'"
12286 #: ../src/hlink.c:294
12288 msgid "Unable to open '%s'"
12289 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
12291 #: ../src/item-bar.c:812
12296 #: ../src/item-bar.c:812
12299 msgstr "Novietojums pa kreisi"
12301 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
12302 #: ../src/item-bar.c:817
12305 msgid_plural "(%d pixels)"
12310 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
12311 #: ../src/item-bar.c:822
12316 #: ../src/item-bar.c:822
12321 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
12322 #: ../src/item-bar.c:826
12327 #: ../src/item-cursor.c:797
12331 #: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2127
12335 #: ../src/item-cursor.c:803
12336 msgid "Copy _Formats"
12339 #: ../src/item-cursor.c:805
12340 msgid "Copy _Values"
12343 #: ../src/item-cursor.c:810
12344 msgid "Shift _Down and Copy"
12347 #: ../src/item-cursor.c:812
12348 msgid "Shift _Right and Copy"
12351 #: ../src/item-cursor.c:814
12352 msgid "Shift Dow_n and Move"
12355 #: ../src/item-cursor.c:816
12356 msgid "Shift Righ_t and Move"
12359 #: ../src/item-cursor.c:821
12363 #: ../src/item-cursor.c:1088
12364 msgid "Drag to autofill"
12367 #: ../src/item-cursor.c:1091
12368 msgid "Drag to move"
12371 #: ../src/libgnumeric.c:81
12372 msgid "Display Gnumeric's version"
12375 #: ../src/libgnumeric.c:90
12376 msgid "Set the root library directory"
12379 #: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
12383 #: ../src/libgnumeric.c:96
12384 msgid "Adjust the root data directory"
12387 #: ../src/libgnumeric.c:113
12390 "gnumeric version '%s'\n"
12391 "datadir := '%s'\n"
12395 #: ../src/libgnumeric.c:137
12397 msgid "Gnumeric Options"
12400 #: ../src/libgnumeric.c:137
12402 msgid "Show Gnumeric Options"
12405 #: ../src/main-application.c:62
12406 msgid "Specify the size and location of the initial window"
12409 #: ../src/main-application.c:63
12410 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
12413 #: ../src/main-application.c:66
12414 msgid "Don't show splash screen"
12417 #: ../src/main-application.c:68
12418 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
12421 #: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
12422 msgid "Dumps the function definitions"
12425 #: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
12426 #: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
12430 #: ../src/main-application.c:89
12431 msgid "Dumps web page for function help"
12434 #: ../src/main-application.c:95
12435 msgid "Generate new help and po files"
12438 #: ../src/main-application.c:101
12439 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
12442 #: ../src/main-application.c:144
12446 #: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
12447 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
12451 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
12454 #: ../src/mathfunc.c:3894
12455 msgid "bessel_i allocation error"
12458 #: ../src/mathfunc.c:3902 ../src/mathfunc.c:3905
12462 #: ../src/mathfunc.c:4365
12463 msgid "bessel_k allocation error"
12466 #: ../src/mathfunc.c:4373 ../src/mathfunc.c:4376
12470 #: ../src/mathfunc.c:6869
12472 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
12476 #: ../src/parser.y:353
12478 msgid "An array must have at least 1 element"
12479 msgstr "Lapas nosaukumā jābut vismaz 1 burtam"
12481 #: ../src/parser.y:379
12483 msgid "Arrays must be rectangular"
12486 #: ../src/parser.y:405
12488 msgid "Constructed ranges use simple references"
12491 #: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
12493 msgid "All entries in the set must be references"
12496 #: ../src/parser.y:498
12498 msgid "Name '%s' does not exist"
12499 msgstr "Modulis \"%s\" neeksistē."
12501 #: ../src/parser.y:512
12503 msgid "'%s' cannot be used as a name"
12506 #: ../src/parser.y:549
12508 msgid "Unknown sheet '%s'"
12511 #: ../src/parser.y:654
12513 msgid "() is an invalid expression"
12516 #: ../src/parser.y:686
12518 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
12521 #: ../src/parser.y:708
12523 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
12524 msgstr "Modulis \"%s\" neeksistē."
12526 #: ../src/parser.y:765
12528 msgid "Unknown workbook '%s'"
12531 #: ../src/parser.y:782
12533 msgid "Unknown workbook"
12534 msgstr "Nezināma kļūda"
12536 #: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
12538 msgid "Could not find matching closing quote"
12541 #: ../src/parser.y:1224
12543 msgid "Sheet name is required"
12546 #: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
12548 msgid "The number is out of range"
12551 #: ../src/parser.y:1344
12553 msgid "Improperly formatted error token"
12556 #: ../src/parser.y:1600
12558 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12561 #: ../src/parser.y:1623
12563 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12566 #: ../src/parser.y:1627
12568 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
12571 #: ../src/parser.y:1631
12573 msgid "Invalid expression"
12576 #: ../src/parser.y:1635
12578 msgid "Unexpected token %c"
12581 #: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12582 #: ../src/print-info.c:347
12583 msgid "Page &[PAGE]"
12586 #: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
12587 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
12590 #: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12591 #: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
12595 #: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
12599 #: ../src/print-info.c:634
12602 msgstr "Dot Nosaukumu"
12604 #: ../src/print-info.c:646
12609 #: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
12614 #: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
12616 msgid "There is no such sheet"
12617 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
12619 #: ../src/print-info.c:934
12621 msgid "There is no object with name '%s'"
12624 #: ../src/print-info.c:951
12626 msgid "Unknown paper size"
12627 msgstr "Nezināma versija"
12629 #: ../src/print-info.c:961
12631 msgid "Invalid option for pdf exporter"
12634 #: ../src/print-info.c:982
12637 msgstr "Pāratsaukt"
12639 #: ../src/print.c:683
12640 msgid "Even one cell is too large for this page."
12643 #: ../src/print.c:976
12645 msgid "Print Selection"
12646 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
12648 #: ../src/print.c:1230
12650 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
12651 "Do you really want to proceed?"
12654 #: ../src/print.c:1317
12656 #| msgid "Print preview"
12657 msgid "Preparing to preview"
12658 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
12660 #: ../src/print.c:1318
12662 msgid "Preparing to print"
12663 msgstr "Sagatavojos saglabāt..."
12665 #: ../src/print.c:1408
12667 msgid "Creating preview of page %3d"
12670 #: ../src/print.c:1409
12672 msgid "Printing page %3d"
12675 #: ../src/print.c:1413
12677 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
12678 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
12683 #: ../src/print.c:1416
12685 msgid "Printing page %3d of %3d page"
12686 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
12691 #: ../src/print.c:1479
12692 msgid "_All workbook sheets"
12695 #: ../src/print.c:1484
12696 msgid "Also print _hidden sheets"
12699 #: ../src/print.c:1492
12700 msgid "A_ctive workbook sheet"
12703 #: ../src/print.c:1497
12704 msgid "_Workbook sheets:"
12707 #: ../src/print.c:1502
12709 msgid "Current _selection only"
12710 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
12712 #: ../src/print.c:1510
12713 msgid "_Ignore defined print area"
12716 #: ../src/print.c:1517
12720 #: ../src/print.c:1541
12721 msgid "Ignore all _manual page breaks"
12724 #: ../src/print.c:1838
12726 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
12729 #: ../src/print.c:1856
12731 msgid "Gnumeric Print Range"
12732 msgstr "Gnumeric Darbarāmata"
12734 #: ../src/print.c:1872
12736 #| msgid "Print the current file"
12737 msgid "Print to File"
12738 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
12740 #: ../src/search.c:127
12741 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12744 #: ../src/search.c:131
12745 msgid "The search text must be a number."
12748 #: ../src/search.c:138
12749 msgid "You must specify a range to search."
12752 #: ../src/search.c:142
12753 msgid "The search range is invalid."
12756 #: ../src/search.c:708
12761 #: ../src/search.c:709
12762 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
12765 #: ../src/search.c:717
12767 msgid "Search Strings"
12768 msgstr "Meklē kādu tekstu"
12770 #: ../src/search.c:718
12771 msgid "Should strings be searched?"
12774 #: ../src/search.c:726
12775 msgid "Search Other Values"
12778 #: ../src/search.c:727
12779 msgid "Should non-strings be searched?"
12782 #: ../src/search.c:735
12783 msgid "Search Expressions"
12786 #: ../src/search.c:736
12787 msgid "Should expressions be searched?"
12790 #: ../src/search.c:744
12791 msgid "Search Expression Results"
12794 #: ../src/search.c:745
12795 msgid "Should the results of expressions be searched?"
12798 #: ../src/search.c:753
12800 msgid "Search Comments"
12801 msgstr "_Ievietot..."
12803 #: ../src/search.c:754
12804 msgid "Should cell comments be searched?"
12807 #: ../src/search.c:762
12809 msgid "Search Scripts"
12810 msgstr "Meklē kādu tekstu"
12812 #: ../src/search.c:763
12813 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12816 #: ../src/search.c:771
12819 msgstr "_Ievietot..."
12821 #: ../src/search.c:772
12822 msgid "Collect non-matching items"
12825 #: ../src/search.c:780
12829 #: ../src/search.c:781
12830 msgid "Is the search order by row?"
12833 #: ../src/search.c:789
12837 #: ../src/search.c:790
12838 msgid "Should we query for each replacement?"
12841 #: ../src/search.c:798
12843 msgid "Keep Strings"
12846 #: ../src/search.c:799
12847 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12850 #: ../src/search.c:808
12851 msgid "The sheet in which to search."
12854 #: ../src/search.c:817
12855 msgid "Where to search."
12858 #: ../src/search.c:826
12859 msgid "Range as Text"
12862 #: ../src/search.c:827
12863 msgid "The range in which to search."
12866 #: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
12868 msgid "%s does not support multiple ranges"
12871 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12872 #. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
12873 #. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
12874 #. translate to the empty string.
12875 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12880 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12884 #: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
12886 msgid "Remove %d Link"
12887 msgid_plural "Remove %d Links"
12888 msgstr[0] "Noņemt robežas"
12889 msgstr[1] "Noņemt robežas"
12890 msgstr[2] "Noņemt robežas"
12892 #: ../src/sheet-control-gui.c:2125
12896 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129
12900 #: ../src/sheet-control-gui.c:2131
12901 msgid "Paste _Special"
12904 #: ../src/sheet-control-gui.c:2136
12906 msgid "_Insert Cells..."
12907 msgstr "_Ievietot..."
12909 #: ../src/sheet-control-gui.c:2139
12911 msgid "_Delete Cells..."
12914 #: ../src/sheet-control-gui.c:2142
12915 msgid "_Insert Column(s)"
12916 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
12918 #: ../src/sheet-control-gui.c:2146
12919 msgid "_Delete Column(s)"
12922 #: ../src/sheet-control-gui.c:2150
12923 msgid "_Insert Row(s)"
12926 #: ../src/sheet-control-gui.c:2154
12927 msgid "_Delete Row(s)"
12930 #: ../src/sheet-control-gui.c:2159
12931 msgid "Clear Co_ntents"
12934 #: ../src/sheet-control-gui.c:2164
12936 msgid "Add _Co_mment..."
12937 msgstr "_Ievietot..."
12939 #: ../src/sheet-control-gui.c:2166
12940 msgid "Edit Co_mment..."
12943 #: ../src/sheet-control-gui.c:2168
12945 msgid "_Remove Comments"
12946 msgstr "Naudas formāts"
12948 #: ../src/sheet-control-gui.c:2171
12950 msgid "Add _Hyperlink..."
12951 msgstr "Noņemt robežas"
12953 #: ../src/sheet-control-gui.c:2174
12955 msgid "Edit _Hyperlink..."
12956 msgstr "Noņemt robežas"
12958 #: ../src/sheet-control-gui.c:2177
12959 msgid "_Remove Hyperlink"
12962 #: ../src/sheet-control-gui.c:2183
12964 msgid "_Edit DataSlicer"
12965 msgstr "Izveidot sarakstu"
12967 #: ../src/sheet-control-gui.c:2186
12969 msgid "_Refresh DataSlicer"
12970 msgstr "Izveidot sarakstu"
12972 #: ../src/sheet-control-gui.c:2190
12973 msgid "DataSlicer Field _Order "
12976 #: ../src/sheet-control-gui.c:2199
12980 #: ../src/sheet-control-gui.c:2202
12985 #: ../src/sheet-control-gui.c:2209
12987 msgid "_Format All Cells..."
12988 msgstr "_Ievietot..."
12990 #: ../src/sheet-control-gui.c:2211
12991 msgid "C_onditional Formatting..."
12994 #: ../src/sheet-control-gui.c:2216
12999 #: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
13001 msgid "Auto Fit _Width"
13004 #: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
13006 msgid "Auto Fit _Height"
13007 msgstr "Noņemt robežas"
13011 #: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
13015 #: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
13017 msgid "_Auto Fit Width"
13020 #: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
13021 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
13025 #: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
13026 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
13031 #: ../src/sheet-control-gui.c:2233
13034 msgstr "_Ievietot..."
13036 #: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
13038 msgid "_Auto Fit Height"
13039 msgstr "Noņemt robežas"
13041 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
13042 #: ../src/sheet-control-gui.c:2369
13044 msgid "_Remove %d Link"
13045 msgid_plural "_Remove %d Links"
13046 msgstr[0] "Noņemt robežas"
13047 msgstr[1] "Noņemt robežas"
13048 msgstr[2] "Noņemt robežas"
13050 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
13051 #: ../src/sheet-control-gui.c:2374
13053 msgid "_Remove %d Comment"
13054 msgid_plural "_Remove %d Comments"
13055 msgstr[0] "Naudas formāts"
13056 msgstr[1] "Naudas formāts"
13057 msgstr[2] "Naudas formāts"
13059 #: ../src/sheet-control-gui.c:2377
13061 msgid "_Insert %d Cell..."
13062 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
13063 msgstr[0] "_Ievietot..."
13064 msgstr[1] "_Ievietot..."
13065 msgstr[2] "_Ievietot..."
13067 #: ../src/sheet-control-gui.c:2379
13069 msgid "_Delete %d Cell..."
13070 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
13071 msgstr[0] "Šū_nas..."
13072 msgstr[1] "Šū_nas..."
13073 msgstr[2] "Šū_nas..."
13075 #: ../src/sheet-control-gui.c:2385
13077 msgid "_Insert %d Column"
13078 msgid_plural "_Insert %d Columns"
13079 msgstr[0] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13080 msgstr[1] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13081 msgstr[2] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13083 #: ../src/sheet-control-gui.c:2387
13085 msgid "_Delete %d Column"
13086 msgid_plural "_Delete %d Columns"
13087 msgstr[0] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13088 msgstr[1] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13089 msgstr[2] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13091 #: ../src/sheet-control-gui.c:2390
13093 msgid "_Format %d Column"
13094 msgid_plural "_Format %d Columns"
13095 msgstr[0] "Ievietot kolonnas"
13096 msgstr[1] "Ievietot kolonnas"
13097 msgstr[2] "Ievietot kolonnas"
13099 #: ../src/sheet-control-gui.c:2397
13101 msgid "_Insert %d Row"
13102 msgid_plural "_Insert %d Rows"
13103 msgstr[0] "Ievietot rindas"
13104 msgstr[1] "Ievietot rindas"
13105 msgstr[2] "Ievietot rindas"
13107 #: ../src/sheet-control-gui.c:2399
13109 msgid "_Delete %d Row"
13110 msgid_plural "_Delete %d Rows"
13115 #: ../src/sheet-control-gui.c:2403
13117 msgid "_Format %d Row"
13118 msgid_plural "_Format %d Rows"
13119 msgstr[0] "F_ormāts"
13120 msgstr[1] "F_ormāts"
13121 msgstr[2] "F_ormāts"
13123 #: ../src/sheet-control-gui.c:2410
13125 msgid "_Format %d Cell..."
13126 msgid_plural "_Format %d Cells"
13127 msgstr[0] "_Ievietot..."
13128 msgstr[1] "_Ievietot..."
13129 msgstr[2] "_Ievietot..."
13131 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13132 #: ../src/sheet-control-gui.c:2852
13134 msgid "Duplicate %d Object"
13135 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
13136 msgstr[0] "Dublicēt šo lapu"
13137 msgstr[1] "Dublicēt šo lapu"
13138 msgstr[2] "Dublicēt šo lapu"
13140 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13141 #: ../src/sheet-control-gui.c:2855
13143 msgid "Insert %d Object"
13144 msgid_plural "Insert %d Objects"
13145 msgstr[0] "Ievieto Bonobo objektu"
13146 msgstr[1] "Ievieto Bonobo objektu"
13147 msgstr[2] "Ievieto Bonobo objektu"
13149 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13150 #: ../src/sheet-control-gui.c:2859
13152 msgid "Move %d Object"
13153 msgid_plural "Move %d Objects"
13154 msgstr[0] "F_ormāts"
13155 msgstr[1] "F_ormāts"
13156 msgstr[2] "F_ormāts"
13158 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13159 #: ../src/sheet-control-gui.c:2862
13161 msgid "Resize %d Object"
13162 msgid_plural "Resize %d Objects"
13163 msgstr[0] "Jauna Lapa"
13164 msgstr[1] "Jauna Lapa"
13165 msgstr[2] "Jauna Lapa"
13167 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
13168 #: ../src/sheet-control-gui.c:3047
13174 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
13178 #: ../src/sheet-merge.c:81
13181 "There is already a merged region that intersects\n"
13185 #: ../src/sheet-object.c:128
13187 msgid "Snap object to grid"
13188 msgstr "Izvēlieties objektu, ko pievienot"
13190 #: ../src/sheet-object.c:243
13191 msgid "Size _& Position"
13194 #: ../src/sheet-object.c:244
13195 msgid "_Snap to Grid"
13198 #: ../src/sheet-object.c:245
13203 #: ../src/sheet-object.c:246
13204 msgid "Pul_l to Front"
13207 #: ../src/sheet-object.c:247
13208 msgid "Pull _Forward"
13211 #: ../src/sheet-object.c:248
13212 msgid "Push _Backward"
13215 #: ../src/sheet-object.c:249
13216 msgid "Pus_h to Back"
13219 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
13220 #: ../src/sheet-object-image.c:308
13222 msgid "Unknown failure while saving image"
13223 msgstr "Saglabāju failu..."
13225 #: ../src/sheet-object-component.c:194
13228 msgstr "Saglabāt Visu"
13230 #: ../src/sheet-object-component.c:270
13233 msgstr "Saglabāt Visu"
13235 #: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
13237 msgid "_Save as image"
13238 msgstr "Ievietot attēlu"
13240 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
13242 msgid "_Save as Image"
13243 msgstr "Ievietot attēlu"
13245 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
13246 msgid "Open in _New Window"
13249 #: ../src/sheet-object-graph.c:398
13251 msgid "Copy to New Graph S_heet"
13252 msgstr "Jauna Lapa"
13254 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
13257 msgstr "Apvienot..."
13259 #. Translators: Series as "Columns"
13260 #: ../src/sheet-object-graph.c:762
13264 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
13266 #. Translators: Series as "Rows"
13267 #: ../src/sheet-object-graph.c:764
13272 #: ../src/sheet-object-graph.c:768
13273 msgid "Use first series as shared abscissa"
13276 #: ../src/sheet-object-graph.c:771
13278 msgid "New graph sheet"
13279 msgstr "Jauna Lapa"
13282 #: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
13286 #: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
13287 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
13291 #: ../src/sheet-object-widget.c:731
13293 msgid "Pressed Button"
13294 msgstr "Izveidot pogu"
13296 #: ../src/sheet-object-widget.c:746
13298 msgid "Released Button"
13299 msgstr "Radio Poga"
13301 #. FIXME: This text sucks:
13302 #: ../src/sheet-object-widget.c:1193
13303 msgid "Change widget"
13306 #: ../src/sheet-object-widget.c:1530
13308 msgid "Adjustment Properties"
13309 msgstr "_Rekvizīti..."
13311 #: ../src/sheet-object-widget.c:1687
13313 msgid "Configure Scrollbar"
13316 #: ../src/sheet-object-widget.c:1735
13318 msgid "Configure Spinbutton"
13319 msgstr "Izveidot pogu"
13321 #: ../src/sheet-object-widget.c:1736
13323 msgid "Spinbutton Properties"
13324 msgstr "_Rekvizīti..."
13326 #: ../src/sheet-object-widget.c:1784
13328 msgid "Configure Slider"
13331 #: ../src/sheet-object-widget.c:1785
13333 msgid "Slider Properties"
13334 msgstr "_Rekvizīti..."
13336 #: ../src/sheet-object-widget.c:1927
13338 msgid "CheckBox %d"
13341 #. FIXME: This text sucks:
13342 #: ../src/sheet-object-widget.c:1972
13343 msgid "Clicking checkbox"
13346 #: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
13347 msgid "RadioButton"
13350 #. FIXME: This text sucks:
13351 #: ../src/sheet-object-widget.c:2507
13353 msgid "Clicking radiobutton"
13354 msgstr "Izveidot radio pogu"
13356 #: ../src/sheet-object-widget.c:2948
13357 msgid "Clicking in list"
13360 #: ../src/sheet-view.c:400
13364 #: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
13369 #: ../src/sheet.c:847
13371 "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
13372 "with support for a very large number of columns. Access to the\n"
13373 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
13374 "name. Expect weirdness."
13377 #: ../src/sheet.c:861
13382 #: ../src/sheet.c:862
13383 msgid "Which type of sheet this is."
13386 #: ../src/sheet.c:870
13388 msgid "Parent workbook"
13389 msgstr "Drukāt darbagrāmatu"
13391 #: ../src/sheet.c:871
13392 msgid "The workbook in which this sheet lives"
13395 #: ../src/sheet.c:878
13397 msgid "The name of the sheet."
13398 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13400 #: ../src/sheet.c:883
13401 msgid "text-is-rtl"
13404 #: ../src/sheet.c:884
13405 msgid "Text goes from right to left."
13408 #: ../src/sheet.c:889
13412 #: ../src/sheet.c:890
13413 msgid "How visible the sheet is."
13416 #: ../src/sheet.c:896
13418 msgid "Display Formulæ"
13419 msgstr "Parādīt _Formulas"
13421 #: ../src/sheet.c:897
13422 msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
13425 #: ../src/sheet.c:902
13427 msgid "Display Zeros"
13428 msgstr "Parādīt _Formulas"
13430 #: ../src/sheet.c:903
13431 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
13434 #: ../src/sheet.c:908
13436 msgid "Display Grid"
13437 msgstr "Parādīt _Formulas"
13439 #: ../src/sheet.c:909
13440 msgid "Control whether the grid is shown."
13443 #: ../src/sheet.c:914
13445 msgid "Display Column Headers"
13446 msgstr "Parādīt _Formulas"
13448 #: ../src/sheet.c:915
13449 msgid "Control whether column headers are shown."
13452 #: ../src/sheet.c:920
13454 msgid "Display Row Headers"
13455 msgstr "Parādīt _Formulas"
13457 #: ../src/sheet.c:921
13458 msgid "Control whether row headers are shown."
13461 #: ../src/sheet.c:926
13463 msgid "Display Outlines"
13464 msgstr "Parādīt _Formulas"
13466 #: ../src/sheet.c:927
13467 msgid "Control whether outlines are shown."
13470 #: ../src/sheet.c:932
13471 msgid "Display Outlines Below"
13474 #: ../src/sheet.c:933
13475 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
13478 #: ../src/sheet.c:938
13479 msgid "Display Outlines Right"
13482 #: ../src/sheet.c:939
13483 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
13486 #: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
13490 #: ../src/sheet.c:946
13491 msgid "Sheet is protected."
13494 #: ../src/sheet.c:949
13495 msgid "Protected Allow Edit objects"
13498 #: ../src/sheet.c:950
13499 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
13502 #: ../src/sheet.c:953
13503 msgid "Protected allow edit scenarios"
13506 #: ../src/sheet.c:954
13507 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
13510 #: ../src/sheet.c:957
13511 msgid "Protected allow cell formatting"
13514 #: ../src/sheet.c:958
13515 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
13518 #: ../src/sheet.c:961
13519 msgid "Protected allow column formatting"
13522 #: ../src/sheet.c:962
13523 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
13526 #: ../src/sheet.c:965
13527 msgid "Protected allow row formatting"
13530 #: ../src/sheet.c:966
13531 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
13534 #: ../src/sheet.c:969
13535 msgid "Protected allow insert columns"
13538 #: ../src/sheet.c:970
13539 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
13542 #: ../src/sheet.c:973
13543 msgid "Protected allow insert rows"
13546 #: ../src/sheet.c:974
13547 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
13550 #: ../src/sheet.c:977
13551 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
13554 #: ../src/sheet.c:978
13555 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
13558 #: ../src/sheet.c:981
13559 msgid "Protected allow delete columns"
13562 #: ../src/sheet.c:982
13563 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
13566 #: ../src/sheet.c:985
13567 msgid "Protected allow delete rows"
13570 #: ../src/sheet.c:986
13571 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
13574 #: ../src/sheet.c:989
13576 msgid "Protected allow select locked cells"
13577 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
13579 #: ../src/sheet.c:990
13580 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
13583 #: ../src/sheet.c:993
13584 msgid "Protected allow sort ranges"
13587 #: ../src/sheet.c:994
13588 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
13591 #: ../src/sheet.c:997
13592 msgid "Protected allow edit auto filters"
13595 #: ../src/sheet.c:998
13596 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
13599 #: ../src/sheet.c:1001
13601 msgid "Protected allow edit pivottable"
13602 msgstr "Izveidot sarakstu"
13604 #: ../src/sheet.c:1002
13605 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
13608 #: ../src/sheet.c:1005
13610 msgid "Protected allow select unlocked cells"
13611 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
13613 #: ../src/sheet.c:1006
13614 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
13617 #: ../src/sheet.c:1010
13618 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
13621 #: ../src/sheet.c:1011
13622 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
13625 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
13626 #: ../src/sheet.c:1015
13627 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
13630 #: ../src/sheet.c:1016
13631 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
13634 #: ../src/sheet.c:1022
13635 msgid "Tab Foreground"
13638 #: ../src/sheet.c:1023
13639 msgid "The foreground color of the tab."
13642 #: ../src/sheet.c:1028
13644 msgid "Tab Background"
13647 #: ../src/sheet.c:1029
13649 msgid "The background color of the tab."
13650 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
13652 #: ../src/sheet.c:1036
13653 msgid "Zoom Factor"
13656 #: ../src/sheet.c:1037
13657 msgid "The level of zoom used for this sheet."
13660 #: ../src/sheet.c:1047
13662 msgid "Columns number in the sheet"
13663 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13665 #: ../src/sheet.c:1054
13667 msgid "Rows number in the sheet"
13668 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13670 #: ../src/sheet.c:3462
13671 msgid "Target region contains merged cells"
13674 #: ../src/sheet.c:3525
13675 msgid "cannot operate on merged cells"
13678 #: ../src/sheet.c:3535
13679 msgid "cannot operate on array formulæ"
13682 #: ../src/sheet.c:4985
13683 msgid "Insert Columns"
13686 #: ../src/sheet.c:5076
13687 msgid "Delete Columns"
13690 #: ../src/sheet.c:5157
13691 msgid "Insert Rows"
13694 #: ../src/sheet.c:5248
13695 msgid "Delete Rows"
13698 #: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:47 ../src/ssgrep.c:158
13699 #: ../src/ssindex.c:44
13701 msgid "Display program version"
13702 msgstr "Parādīt _Formulas"
13704 #: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
13705 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
13708 #: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
13712 #: ../src/ssconvert.c:78
13713 msgid "Optionally specify which importer to use"
13716 #: ../src/ssconvert.c:85
13717 msgid "List the available importers"
13720 #: ../src/ssconvert.c:94
13721 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
13724 #: ../src/ssconvert.c:101
13725 msgid "Optionally specify which exporter to use"
13728 #: ../src/ssconvert.c:108
13729 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
13732 #: ../src/ssconvert.c:109
13736 #: ../src/ssconvert.c:115
13737 msgid "List the available exporters"
13740 #: ../src/ssconvert.c:122
13742 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
13746 #: ../src/ssconvert.c:129
13747 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
13750 #: ../src/ssconvert.c:140
13751 msgid "The range to export"
13754 #: ../src/ssconvert.c:147
13755 msgid "Goal seek areas"
13758 #: ../src/ssconvert.c:154
13759 msgid "Run the solver"
13762 #: ../src/ssconvert.c:161
13763 msgid "Tool test specs"
13766 #: ../src/ssconvert.c:214
13767 msgid "Cannot parse export options."
13770 #: ../src/ssconvert.c:220
13772 msgid "The file saver does not take options\n"
13775 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
13776 #: ../src/ssconvert.c:375
13778 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
13781 #: ../src/ssconvert.c:524
13783 msgid "Failed to create solver"
13786 #: ../src/ssconvert.c:537
13788 msgid "Solver ran, but failed"
13791 #: ../src/ssconvert.c:547
13793 msgid "Solver: %s\n"
13796 #: ../src/ssconvert.c:643
13799 "Unknown exporter '%s'.\n"
13800 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13803 #: ../src/ssconvert.c:663
13806 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
13807 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13810 #: ../src/ssconvert.c:674
13813 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13814 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13817 #: ../src/ssconvert.c:684
13820 "Unknown importer '%s'.\n"
13821 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13824 #: ../src/ssconvert.c:708
13826 #| msgid "Reading file..."
13827 msgid "Loading %s failed\n"
13828 msgstr "Lasu failu..."
13830 #: ../src/ssconvert.c:784
13833 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13834 "Only the current sheet will be saved. To get around this limitation, use -"
13838 #: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
13839 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13842 #: ../src/ssconvert.c:827
13845 "ssconvert version '%s'\n"
13846 "datadir := '%s'\n"
13850 #: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
13852 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13855 #: ../src/ssdiff.c:54
13856 msgid "Send output to file"
13859 #: ../src/ssdiff.c:61
13860 msgid "Output copy highlighting differences"
13863 #: ../src/ssdiff.c:68
13865 msgid "Output in xml format"
13866 msgstr "Naudas formāts"
13868 #: ../src/ssdiff.c:193
13871 #| "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
13873 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
13875 "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
13878 #: ../src/ssdiff.c:240
13880 msgid "Differences for sheet %s:\n"
13883 #: ../src/ssdiff.c:242
13885 msgid "Sheet %s removed.\n"
13888 #: ../src/ssdiff.c:244
13891 msgid "Sheet %s added.\n"
13894 #: ../src/ssdiff.c:252
13895 msgid "Sheet order changed.\n"
13898 #: ../src/ssdiff.c:259
13900 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
13903 #: ../src/ssdiff.c:267
13905 msgid "Cell %s changed.\n"
13908 #: ../src/ssdiff.c:269
13910 msgid "Cell %s removed.\n"
13913 #: ../src/ssdiff.c:271
13915 msgid "Cell %s added.\n"
13918 #: ../src/ssdiff.c:283
13920 msgid "Style of %s was changed.\n"
13923 #: ../src/ssdiff.c:634
13925 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
13928 #: ../src/ssdiff.c:980 ../src/ssdiff.c:1046
13929 msgid "OLDFILE NEWFILE"
13932 #: ../src/ssdiff.c:994
13935 "ssdiff version '%s'\n"
13936 "datadir := '%s'\n"
13940 #: ../src/ssdiff.c:1000
13942 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
13945 #: ../src/ssdiff.c:1019
13947 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
13948 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
13950 #: ../src/ssgrep.c:61
13951 msgid "Only print a count of matches per file"
13954 #: ../src/ssgrep.c:67
13955 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13958 #: ../src/ssgrep.c:74
13959 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13962 #: ../src/ssgrep.c:81
13963 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13966 #: ../src/ssgrep.c:88
13967 msgid "Print the filename for each match"
13970 #: ../src/ssgrep.c:95
13971 msgid "Do not print the filename for each match"
13974 #: ../src/ssgrep.c:102
13975 msgid "Ignore differences in letter case"
13978 #: ../src/ssgrep.c:109
13979 msgid "Print filenames with matches"
13982 #: ../src/ssgrep.c:116
13983 msgid "Print filenames without matches"
13986 #: ../src/ssgrep.c:123
13988 msgid "Print the location of each match"
13989 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
13991 #: ../src/ssgrep.c:130
13992 msgid "Suppress all normal output"
13995 #: ../src/ssgrep.c:137
13996 msgid "Search results of expressions too"
13999 #: ../src/ssgrep.c:144
14000 msgid "Print the location type of each match"
14003 #: ../src/ssgrep.c:151
14004 msgid "Search for cells that do not match"
14007 #: ../src/ssgrep.c:165
14008 msgid "Match only whole words"
14011 #: ../src/ssgrep.c:172
14012 msgid "Recalculate all cells"
14015 #: ../src/ssgrep.c:363
14020 #: ../src/ssgrep.c:370
14023 msgstr "_Ievietot..."
14025 #: ../src/ssgrep.c:427
14026 msgid "PATTERN INFILE..."
14029 #: ../src/ssgrep.c:441
14033 "datadir := '%s'\n"
14037 #: ../src/ssgrep.c:461
14039 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
14042 #: ../src/ssgrep.c:491
14044 msgid "%s: Missing pattern\n"
14047 #: ../src/ssindex.c:51
14048 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
14051 #: ../src/ssindex.c:58
14053 msgid "Index the given files"
14054 msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
14056 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
14060 #: ../src/ssindex.c:262
14063 "ssindex version '%s'\n"
14064 "datadir := '%s'\n"
14068 #: ../src/stf-export.c:555
14070 msgid "Character set"
14073 #: ../src/stf-export.c:556
14075 msgid "The character encoding of the output."
14076 msgstr "Centrē visu šūnas saturu"
14078 #: ../src/stf-export.c:564
14081 msgstr "Skaitļu Teorija"
14083 #: ../src/stf-export.c:565
14084 msgid "The locale to use for number and date formatting."
14087 #: ../src/stf-export.c:573
14089 msgid "Transliterate mode"
14092 #: ../src/stf-export.c:574
14093 msgid "What to do with unrepresentable characters."
14096 #: ../src/stf-export.c:584
14097 msgid "How should cells be formatted?"
14100 #: ../src/stf-export.c:687
14102 msgid "Error while trying to export file as text"
14103 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14105 #: ../src/stf-export.c:724
14106 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
14109 #: ../src/stf-export.c:744
14111 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
14114 #: ../src/stf-export.c:746
14115 msgid "Invalid option for stf exporter"
14118 #: ../src/stf-export.c:777
14119 msgid "Text (configurable)"
14122 #. FIXME: What locale?
14123 #: ../src/stf-parse.c:1315
14125 "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
14129 #. FIXME: What locale?
14130 #: ../src/stf-parse.c:1337
14132 "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
14133 "columns will be ignored."
14136 #: ../src/stf.c:137
14137 msgid "Error while trying to read file"
14140 #: ../src/stf.c:234
14141 msgid "This importer can only be used with a GUI."
14144 #: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
14146 msgid "Text to Columns"
14147 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
14149 #: ../src/stf.c:333
14151 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
14154 #: ../src/stf.c:358
14155 msgid "There is no data to convert"
14158 #: ../src/stf.c:378
14160 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
14161 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14163 #: ../src/stf.c:405
14165 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
14167 "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
14172 #: ../src/stf.c:458
14173 msgid "That file is not in the given encoding."
14176 #: ../src/stf.c:503
14177 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
14180 #: ../src/stf.c:515
14181 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
14184 #: ../src/stf.c:550
14186 msgid "Error while trying to write CSV file"
14187 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14189 #: ../src/stf.c:648
14190 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
14193 #: ../src/stf.c:656
14194 msgid "Text import (configurable)"
14197 #: ../src/stf.c:670
14198 msgid "Comma separated values (CSV)"
14201 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
14202 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
14205 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
14206 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
14209 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
14214 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
14219 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
14220 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
14223 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
14224 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
14227 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
14228 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
14229 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
14232 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
14233 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
14236 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
14237 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
14240 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
14241 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
14243 msgid "B, Level %i"
14246 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
14250 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
14251 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
14253 msgid "A, Level %i"
14256 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
14257 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
14260 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
14261 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
14264 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
14266 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
14269 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
14271 msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
14274 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
14278 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
14279 msgid "Two Factor ANOVA"
14282 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
14284 msgid "Auto Expression (%s)"
14285 msgstr "Virknes Funkcijas"
14287 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
14288 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
14290 msgid "Auto Expression"
14291 msgstr "Virknes Funkcijas"
14293 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
14294 #. remain since these are Excel-style format strings
14295 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
14296 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
14299 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
14300 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
14303 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
14304 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
14307 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
14309 msgid "Test of Independence (%s)"
14312 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
14314 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
14317 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
14318 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
14319 msgid "Test of Independence"
14322 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
14323 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
14324 msgid "Test of Homogeneity"
14327 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
14328 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
14329 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
14330 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
14331 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
14332 msgid "\"α =\" * 0.000"
14335 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
14336 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
14337 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
14338 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
14339 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
14340 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
14341 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
14346 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
14347 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
14348 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
14349 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
14350 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
14351 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
14352 msgid "Standard Error"
14355 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
14356 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
14357 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
14358 msgid "\"γ =\" * 0.000"
14361 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
14362 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
14364 "Holt's trend corrected exponential\n"
14365 "smoothing requires at least 2\n"
14366 "output columns for each data set."
14369 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
14370 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
14371 msgid "\"δ =\" * 0.000"
14374 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
14375 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
14376 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
14379 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
14380 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
14382 "The additive Holt-Winters exponential\n"
14383 "smoothing method requires at least 4\n"
14384 "output columns for each data set."
14387 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
14388 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
14390 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
14391 "smoothing method requires at least 4\n"
14392 "output columns for each data set."
14395 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
14397 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
14400 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
14401 msgid "/Frequency Table/Category"
14404 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
14405 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
14410 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
14412 msgid "Frequency Table (%s)"
14415 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
14417 msgid "Frequency Table"
14420 #. translator note: only translate the
14421 #. "to below" and "up to" exclusive of
14422 #. the quotation marks:
14423 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
14424 msgid "\"to below\" * General"
14427 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
14428 msgid "\"up to\" * General"
14431 #. translator note: only translate the
14432 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
14433 #. the quotation marks:
14434 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
14435 msgid "\"to\" * \"∞\""
14438 #. translator note: only translate the
14439 #. "from" and "above" exclusive of
14440 #. the quotation marks:
14441 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
14442 msgid "\"from\" * General"
14445 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
14446 msgid "\"above\" * General"
14449 #. translator note: only translate the
14450 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
14451 #. the quotation marks:
14452 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
14453 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
14456 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
14458 msgid "Histogram (%s)"
14461 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
14462 msgid "Kaplan-Meier"
14465 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
14466 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
14469 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
14470 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
14473 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
14477 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
14478 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
14481 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
14483 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
14486 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
14487 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
14488 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
14491 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
14493 "For the Anderson-Darling Test\n"
14494 "the sample size must be at\n"
14498 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
14500 "For the Cramér-von Mises Test\n"
14501 "the sample size must be at\n"
14505 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
14507 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
14508 "the sample size must be at least 5."
14511 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
14513 "For the Shapiro-Francia Test\n"
14514 "the sample size must be at\n"
14515 "least 5 and at most 5000."
14519 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14520 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14521 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14523 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14525 #: ../src/tools/analysis-normality.c:125
14526 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
14529 #: ../src/tools/analysis-normality.c:165
14533 #: ../src/tools/analysis-normality.c:166
14534 msgid "Possibly normal"
14537 #: ../src/tools/analysis-normality.c:192
14539 msgid "Normality Test (%s)"
14542 #: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
14543 msgid "Normality Test"
14546 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
14548 "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
14549 "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14552 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
14554 msgid "Student-t Test (%s)"
14557 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
14558 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
14560 msgid "Student-t Test"
14563 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
14564 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
14567 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
14568 #. remain since these are Excel-style format strings
14569 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
14571 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
14575 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
14576 #: ../src/tools/analysis-tools.c:723
14577 msgid "Covariances"
14580 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
14581 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
14584 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
14586 msgid "Percent of Trace"
14589 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
14591 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
14594 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
14596 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
14600 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
14602 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
14606 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
14608 msgid "Sign Test (%s)"
14611 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
14613 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
14614 "(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14617 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
14618 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
14620 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
14621 "It is only valid if the sample size is at least 12."
14624 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
14626 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
14627 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
14631 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
14632 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
14634 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
14637 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
14642 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
14647 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
14649 msgid "Variable %i"
14652 #: ../src/tools/analysis-tools.c:668
14653 msgid "Correlations"
14656 #: ../src/tools/analysis-tools.c:680
14658 msgid "Correlation (%s)"
14661 #: ../src/tools/analysis-tools.c:735
14663 msgid "Covariance (%s)"
14667 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14668 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14669 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14671 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14673 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
14675 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
14676 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
14679 #: ../src/tools/analysis-tools.c:971
14681 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
14684 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
14686 msgid "Largest (%d)"
14689 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
14691 msgid "Smallest (%d)"
14694 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
14696 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
14699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
14701 msgid "Sampling (%s)"
14704 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
14708 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
14710 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14711 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
14712 "Critical two-tail"
14715 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
14717 msgid "z-Test (%s)"
14720 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
14724 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
14726 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
14727 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
14728 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14731 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
14733 msgid "t-Test, paired (%s)"
14736 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
14737 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
14738 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
14742 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
14744 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
14745 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
14746 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14749 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
14751 msgid "t-Test (%s)"
14754 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
14756 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14757 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
14758 "t Critical two-tail"
14761 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
14762 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
14766 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
14768 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
14769 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
14772 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
14774 msgid "F-Test (%s)"
14777 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
14779 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
14780 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
14783 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
14785 msgid "Response Variable"
14788 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
14789 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
14792 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
14793 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
14796 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
14797 msgid "\"Lower\" 0%"
14800 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
14801 msgid "\"Upper\" 0%"
14804 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
14806 "Probability of observing a t-statistic\n"
14807 "whose absolute value is at least as large\n"
14808 "as the absolute value of the actually\n"
14809 "observed t-statistic, assuming the null\n"
14810 "hypothesis is in fact true."
14813 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
14815 "This value is not the square of R\n"
14816 "but the uncentered version of the\n"
14817 "coefficient of determination; that\n"
14818 "is, the proportion of the sum of\n"
14819 "squares explained by the model."
14822 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
14827 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
14829 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
14830 "studentized/p-Value"
14833 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
14834 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
14837 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
14838 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
14841 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
14842 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14845 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
14846 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14849 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
14851 msgid "Regression (%s)"
14854 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
14856 msgid "Moving Average (%s)"
14859 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
14860 msgid "Ranks & Percentiles"
14863 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
14867 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
14871 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
14873 msgid "Percentile Rank"
14876 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
14881 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
14885 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
14886 msgid "Anova: Single Factor"
14889 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
14893 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
14894 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
14897 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
14898 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
14901 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
14903 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
14906 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
14910 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
14911 msgid "Single Factor ANOVA"
14914 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
14915 msgid "Inverse Fourier Transform"
14918 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
14919 msgid "Fourier Transform"
14922 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
14923 msgid "/Real/Imaginary"
14926 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
14928 msgid "Fourier Series (%s)"
14931 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
14932 msgid "Fourier Series"
14935 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
14936 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
14939 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
14941 "This p-value is calculated using a\n"
14942 "normal approximation, so it is\n"
14943 "only valid for large samples of\n"
14944 "at least 15 observations in each\n"
14945 "population, and few if any ties."
14948 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
14949 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
14950 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
14952 "Since there is insufficient space\n"
14953 "for the third column of output,\n"
14954 "this value is not calculated."
14957 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
14959 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14962 #: ../src/tools/dao.c:183
14964 msgstr "Jauna Lapa"
14966 #: ../src/tools/dao.c:186
14967 msgid "New Workbook"
14968 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
14970 #: ../src/tools/dao.c:1000
14974 #: ../src/tools/dao.c:1006
14978 #: ../src/tools/dao.c:1013
14979 msgid "Report Created: "
14982 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14986 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14988 msgid "Fill Series (%s)"
14991 #: ../src/tools/filter.c:137
14996 #: ../src/tools/filter.c:199
14997 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
15000 #: ../src/tools/filter.c:269
15002 msgid "Advanced Filter (%s)"
15003 msgstr "Noņemt robežas"
15005 #: ../src/tools/gnm-solver.c:592
15007 msgid "Invalid solver target"
15008 msgstr "Nepareiza parole"
15010 #: ../src/tools/gnm-solver.c:603
15012 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
15015 #: ../src/tools/gnm-solver.c:613
15017 msgid "Invalid solver input range"
15020 #: ../src/tools/gnm-solver.c:624
15022 msgid "Input cell %s contains a formula"
15025 #: ../src/tools/gnm-solver.c:639
15027 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
15028 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
15030 #: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
15032 msgid "Problem Type"
15035 #: ../src/tools/gnm-solver.c:973
15038 msgstr "Ievietot kolonnas"
15040 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
15042 msgid "Failed to create file for linear program"
15045 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
15047 msgid "Failed to create linear program file"
15050 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
15052 msgid "Failed to save linear program"
15055 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
15057 #| msgid "Too Large"
15061 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
15066 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
15070 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
15074 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
15078 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
15082 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
15086 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
15090 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
15091 msgid "Outside bounds"
15092 msgstr "Ārējās saites"
15094 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
15099 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
15101 msgid "No constraints"
15102 msgstr "Formāts kā Nauda"
15104 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
15109 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
15110 msgid "The solver's current status"
15113 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
15117 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
15118 msgid "The reason behind the solver's status"
15121 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
15122 msgid "Solver parameters"
15125 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
15126 msgid "Current best feasible result"
15129 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
15132 msgstr "Datums/Laiks"
15134 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
15135 msgid "Time the solver was started"
15138 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
15142 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
15143 msgid "Time the solver finished"
15146 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
15149 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
15150 "solver. For more information see %s.\n"
15152 "Would you like to locate it yourself?"
15155 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
15157 msgid "Unable to locate %s"
15158 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
15160 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
15162 #| msgid "Exit the program"
15163 msgid "Locate the %s program"
15164 msgstr "Iziet no programmas"
15166 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
15167 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
15170 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
15171 msgid "Uncorrelated Random Variables"
15174 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
15175 msgid "Correlated Random Variables"
15178 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
15180 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
15183 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
15184 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
15185 msgid "Correlated Random Numbers"
15188 #: ../src/tools/random-generator.c:53
15189 msgid "Generating Random Numbers..."
15192 #: ../src/tools/random-generator.c:119
15194 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
15195 "All probabilities must be non-negative numbers."
15198 #: ../src/tools/random-generator.c:127
15200 "The probability input range contains a negative number.\n"
15201 "All probabilities must be non-negative!"
15204 #: ../src/tools/random-generator.c:142
15205 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
15208 #: ../src/tools/random-generator.c:158
15209 msgid "The probabilities may not all be 0!"
15212 #: ../src/tools/random-generator.c:760
15214 msgid "Random Numbers (%s)"
15217 #: ../src/tools/simulation.c:93
15219 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
15220 "last round # is too high)."
15223 #: ../src/tools/simulation.c:118
15225 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
15226 "in your model (maybe your last round # is too high)."
15229 #: ../src/tools/simulation.c:235
15230 msgid "Simulation Report"
15233 #: ../src/tools/simulation.c:248
15237 #: ../src/tools/simulation.c:251
15241 #: ../src/tools/simulation.c:252
15245 #: ../src/tools/simulation.c:253
15250 #: ../src/tools/simulation.c:254
15254 #: ../src/tools/simulation.c:255
15258 #: ../src/tools/simulation.c:256
15262 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4633
15266 #: ../src/tools/simulation.c:258
15267 msgid "Confidence (95%)"
15270 #: ../src/tools/simulation.c:259
15271 msgid "Lower Limit (95%)"
15274 #: ../src/tools/simulation.c:260
15275 msgid "Upper Limit (95%)"
15278 #: ../src/tools/simulation.c:328
15279 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
15282 #: ../src/tools/simulation.c:342
15285 msgstr "Pāratsaukt"
15287 #: ../src/tools/simulation.c:389
15291 #: ../src/tools/simulation.c:404
15292 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
15295 #: ../src/tools/tabulate.c:147
15299 #. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
15300 #. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
15301 #. total number of rows is always large (>10).
15302 #. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
15303 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
15304 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
15305 #. This is input to ngettext.
15306 #: ../src/undo.c:245
15308 msgid "%d row of %d matches"
15309 msgid_plural "%d rows of %d match"
15314 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
15315 #. This is input to ngettext.
15316 #: ../src/undo.c:254
15318 msgid "%d row matches"
15319 msgid_plural "%d rows match"
15324 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
15325 #: ../src/validation.c:73
15329 #: ../src/validation.c:74
15330 msgid "Not_Between"
15333 #: ../src/validation.c:75
15337 #: ../src/validation.c:76
15341 #: ../src/validation.c:77
15343 msgid "Greater Than"
15344 msgstr "Izveidot pogu"
15346 #: ../src/validation.c:78
15350 #: ../src/validation.c:79
15351 msgid "Greater than or Equal"
15354 #: ../src/validation.c:80
15355 msgid "Less than or Equal"
15358 #: ../src/validation.c:439
15359 msgid "Missing formula for validation"
15362 #: ../src/validation.c:442
15363 msgid "Extra formula for validation"
15366 #: ../src/validation.c:453
15367 msgid "Gnumeric: Validation"
15370 #: ../src/validation.c:516
15372 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
15373 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15375 #: ../src/validation.c:524
15377 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
15378 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15380 #: ../src/validation.c:535
15382 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
15383 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15385 #: ../src/validation.c:551
15387 msgid "'%s' is not an integer"
15390 #: ../src/validation.c:561
15392 msgid "'%s' is not a valid date"
15393 msgstr "'%s' ir datums nepareizā formātā"
15395 #: ../src/validation.c:585
15397 msgid "%s does not contain the new value."
15400 #: ../src/validation.c:621
15402 msgid "%s is not true."
15403 msgstr "%s nav patiesa."
15405 #: ../src/validation.c:660
15407 msgid "%s is out of permitted range"
15408 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15410 #: ../src/value.c:60
15414 #: ../src/value.c:61
15418 #: ../src/value.c:62
15422 #: ../src/value.c:63
15426 #: ../src/value.c:64
15430 #: ../src/value.c:65
15434 #: ../src/value.c:66
15438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
15439 msgid "Failed to create temporary file for sending."
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
15443 msgid "Default file saver is not available."
15444 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
15447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
15449 msgid "Set Print Area"
15452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
15454 msgid "Set Print Area to %s"
15455 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
15457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
15459 msgid "Clear Print Area"
15462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
15465 "In cell %s, the current contents\n"
15467 "would have been replaced by\n"
15469 "which is invalid.\n"
15471 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
15474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
15476 msgid "Comment in cell %s!%s"
15477 msgstr "Komentārs šūnai %s!%s"
15479 #. TODO : No need to check simplicty. XL applies for each non-discrete
15480 #. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
15481 #. * are permitted.
15483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
15484 msgid "Insert rows"
15485 msgstr "Ievietot rindas"
15487 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
15488 msgid "Insert columns"
15489 msgstr "Ievietot kolonnas"
15491 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
15492 msgid "Show Detail"
15493 msgstr "Rādīt Detaļas"
15495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
15496 msgid "Hide Detail"
15497 msgstr "Slēpt Detaļas"
15499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
15500 msgid "can only be performed on an existing group"
15501 msgstr "var tikai tikt veikts ar eksistējošu grupu"
15503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
15507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
15510 "Unable to start the help browser (%s).\n"
15511 "The system error message is: \n"
15516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
15520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
15521 msgid "Choose object file"
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
15525 msgid "Set Horizontal Alignment"
15526 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
15530 msgid "Set Vertical Alignment"
15531 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
15534 msgid "Format as General"
15537 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
15538 msgid "Format as Number"
15541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
15542 msgid "Format as Currency"
15545 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
15547 msgid "Format as Accounting"
15548 msgstr "Formāts kā Nauda"
15550 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
15551 msgid "Format as Percentage"
15554 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
15555 msgid "Format as Time"
15558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
15559 msgid "Format as Date"
15562 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
15563 msgid "Add Borders"
15564 msgstr "Izveidot Robežas"
15566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
15567 msgid "Remove borders"
15568 msgstr "Noņemt robežas"
15570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
15571 msgid "Increase precision"
15572 msgstr "Palielināt precizitāti"
15574 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
15575 msgid "Decrease precision"
15576 msgstr "Samazināt precizitāti"
15578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
15579 msgid "Toggle thousands separator"
15582 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
15587 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
15588 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
15589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
15592 msgstr "Novietojums pa kreisi"
15594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
15598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
15599 msgid "New From Template"
15602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
15610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
15614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
15618 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
15622 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
15626 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
15630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
15635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
15648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
15650 msgid "Func_tion Wrapper"
15653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
15657 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
15662 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
15667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
15670 msgstr "Pasvītro fontu"
15672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
15676 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
15677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
15681 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
15685 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
15689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
15691 msgid "_Statistics"
15694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
15695 msgid "_Descriptive Statistics"
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
15700 msgid "Fre_quency Tables"
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
15704 msgid "De_pendent Observations"
15707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
15712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
15713 msgid "_One Sample Tests"
15716 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
15717 msgid "Claims About a Me_dian"
15720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
15721 msgid "_Two Sample Tests"
15724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
15725 msgid "Claims About Two Me_dians"
15728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
15729 msgid "Claims About Two _Means"
15732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
15733 msgid "_Multiple Sample Tests"
15736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
15740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
15741 msgid "Contin_gency Table"
15744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
15748 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
15752 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
15757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
15758 msgid "_Random Generators"
15761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
15762 msgid "_Group and Outline"
15765 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
15767 #| msgid "Imported %s"
15768 msgid "Import _Data"
15769 msgstr "Importēts %s"
15771 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
15773 msgid "E_xport Data"
15774 msgstr "Pāratsaukt"
15776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
15778 msgid "Data S_licer"
15779 msgstr "Izveidot sarakstu"
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
15786 msgid "Create a new workbook"
15787 msgstr "Izveidot jaunu darbagrāmatu"
15789 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
15791 msgid "Open a file"
15792 msgstr "Importē failu"
15794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
15795 msgid "Save the current workbook"
15798 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
15799 msgid "Save the current workbook with a different name"
15802 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
15803 msgid "Sen_d To..."
15806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
15808 msgid "Send the current file via email"
15809 msgstr "Nosūtīt pašreizējo failu uz e-pastu"
15811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
15813 msgid "Print Area & Breaks"
15814 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
15816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
15818 msgid "Page Set_up..."
15819 msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
15822 msgid "Setup the page settings for your current printer"
15825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
15826 msgid "Print preview"
15827 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
15829 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
15830 msgid "Print the current file"
15831 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
15833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
15834 msgid "Full _History..."
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
15838 msgid "Access previously used file"
15841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
15842 msgid "Close the current file"
15845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
15847 msgid "Quit the application"
15848 msgstr "Par šo aplikāciju"
15850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
15851 msgid "Copy the selection"
15852 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
15854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
15859 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
15861 msgid "Insert a defined name"
15862 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15864 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
15868 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
15869 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
15872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
15877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
15879 msgid "Functions help"
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
15884 msgid "Gnumeric on the _Web"
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
15888 msgid "Browse to Gnumeric's website"
15891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
15892 msgid "_Live Assistance"
15895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
15896 msgid "See if anyone is available to answer questions"
15899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
15900 msgid "Report a _Problem"
15903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
15905 msgid "Report problem"
15906 msgstr "Pāratsaukt"
15908 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
15912 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
15913 msgid "About this application"
15914 msgstr "Par šo aplikāciju"
15916 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
15917 msgid "Cut the selection"
15920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
15921 msgid "Paste the clipboard"
15922 msgstr "Izlikt starpliktuves saturu"
15925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
15926 msgid "_Manage Sheets..."
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
15930 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
15934 msgid "Insert a new sheet"
15935 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
15941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
15943 msgid "Append a new sheet"
15944 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
15950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
15951 msgid "Make a copy of the current sheet"
15954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
15955 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15958 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
15961 msgstr "Pārsaukt..."
15963 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
15964 msgid "Rename the current sheet"
15967 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:511
15970 msgstr "_Rekvizīti..."
15972 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
15974 msgid "Change the size of the current sheet"
15975 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
15978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
15980 msgid "_New View..."
15981 msgstr "_Rekvizīti..."
15983 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15985 msgid "Create a new view of the workbook"
15986 msgstr "Izveidot jaunu darbagrāmatu"
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
15991 msgid "View _Properties..."
15992 msgstr "_Rekvizīti..."
15994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15995 msgid "Modify the view properties"
15999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
16001 msgid "Document Proper_ties..."
16002 msgstr "_Rekvizīti..."
16004 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
16006 msgid "Edit document properties"
16007 msgstr "_Rekvizīti..."
16009 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
16011 msgid "Use the current selection as print area"
16012 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
16015 msgid "Undefine the print area"
16018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
16019 msgid "Show Print Area"
16022 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
16024 msgid "Select the print area"
16025 msgstr "Ievietot attēlu"
16027 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
16028 msgid "Set Column Page Break"
16031 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
16032 msgid "Split the page to the left of this column"
16035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
16036 msgid "Set Row Page Break"
16039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
16040 msgid "Split the page above this row"
16043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
16044 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
16047 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
16048 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
16051 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
16053 msgid "_Formats & Hyperlinks"
16054 msgstr "Ievietot attēlu"
16056 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
16058 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
16059 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
16063 msgid "Delete the selected cells' comments"
16064 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16066 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
16067 msgid "Clear the selected cells' contents"
16070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
16072 msgid "A_ll Filtered Rows"
16075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
16077 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
16081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
16082 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
16085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
16086 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
16089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
16090 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
16093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
16095 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
16096 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
16099 msgid "Content_s of Filtered Rows"
16102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
16103 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
16107 #. Translators: Delete "Rows"
16108 #. Translators: Insert "Rows"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
16113 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
16115 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
16116 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16118 #. Translators: Delete "Columns"
16119 #. Translators: Insert "Columns"
16120 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
16124 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
16126 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
16127 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16129 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
16131 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
16132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
16133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
16137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
16138 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
16141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
16143 msgid "_Hyperlinks"
16144 msgstr "Noņemt robežas"
16146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
16148 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
16149 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
16152 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
16156 msgid "Select an entire column"
16159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
16160 msgid "Select an entire row"
16163 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
16168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
16169 msgid "Select an array of cells"
16172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
16176 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
16177 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
16180 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
16183 msgstr "Izvēlēties fontu"
16185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
16186 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
16189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
16191 msgid "Next _Object"
16194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
16196 msgid "Select the next sheet object"
16197 msgstr "Ievietot attēlu"
16199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2669
16203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
16204 msgid "Go to the top of the data"
16207 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2670
16208 msgid "Go to Bottom"
16211 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
16212 msgid "Go to the bottom of the data"
16215 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2671
16216 msgid "Go to First"
16219 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
16220 msgid "Go to the first data cell"
16223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260 ../src/wbc-gtk.c:2672
16227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
16228 msgid "Go to the last data cell"
16231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
16233 msgid "_Go to Cell..."
16236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
16237 msgid "Jump to a specified cell"
16241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
16244 msgstr "Pāratsaukt"
16246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
16248 msgid "Repeat the previous action"
16249 msgstr "Pāratsaukt operāciju"
16251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
16253 msgid "P_aste Special..."
16256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
16257 msgid "Paste with optional filters and transformations"
16260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
16262 msgid "Co_mment..."
16263 msgstr "_Ievietot..."
16265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
16266 msgid "Edit the selected cell's comment"
16267 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
16270 msgid "Hyper_link..."
16273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
16275 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
16276 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
16279 msgid "_Auto generate names..."
16280 msgstr "_Automātiska vārdu ģenerācija..."
16282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
16283 msgid "Use the current selection to create names"
16284 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
16291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
16293 msgid "Search for something"
16294 msgstr "Meklē kādu tekstu"
16296 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
16298 msgid "Search _& Replace..."
16299 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
16301 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
16302 msgid "Search for something and replace it with something else"
16305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
16306 msgid "Recalculate"
16309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
16310 msgid "Recalculate the spreadsheet"
16313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
16315 msgid "Preferences..."
16316 msgstr "Preferen_ces..."
16318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
16319 msgid "Change Gnumeric Preferences"
16320 msgstr "Izmainīt Gnumeric Preferences"
16323 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1513
16324 msgid "_Freeze Panes"
16327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1516
16328 msgid "Freeze the top left of the sheet"
16331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
16335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
16336 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
16339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
16343 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
16344 msgid "Increase the zoom to make things larger"
16347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
16351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
16352 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
16355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
16356 msgid "Insert new cells"
16359 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
16360 msgid "Insert new columns"
16363 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
16364 msgid "Insert new rows"
16367 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
16370 msgstr "_Ievietot..."
16372 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
16374 msgid "Insert a Chart"
16375 msgstr "Ievietot attēlu"
16377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
16380 msgstr "_Rekvizīti..."
16382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
16384 msgid "Insert a new Goffice component object"
16385 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
16387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
16388 msgid "_From File..."
16391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
16392 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
16395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
16399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
16400 msgid "Insert an image"
16401 msgstr "Ievietot attēlu"
16403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
16405 msgid "Insert a comment"
16406 msgstr "Ievietot Komponenti"
16408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
16410 msgid "Insert a Hyperlink"
16411 msgstr "Ievietot attēlu"
16413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
16414 msgid "Sort (_Descending)"
16417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
16418 msgid "Wrap with SORT (descending)"
16421 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
16422 msgid "Sort (_Ascending)"
16425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
16426 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
16429 #. Insert -> Special
16430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
16432 #| msgid "Current _date"
16433 msgid "Current _Date"
16434 msgstr "Pašreizējais _datums"
16436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
16437 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
16440 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
16442 #| msgid "Current _time"
16443 msgid "Current _Time"
16444 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
16446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
16447 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
16450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
16452 msgid "Current D_ate and Time"
16453 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
16455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
16457 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
16458 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16461 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
16466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
16467 msgid "Edit defined names for expressions"
16471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
16472 msgid "_Autoformat..."
16475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
16476 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
16479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
16484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
16485 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
16489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
16494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
16495 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
16498 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
16499 msgid "_Conditional Formatting..."
16502 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
16504 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
16505 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
16508 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
16511 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
16512 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
16515 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
16516 msgid "Change width of the selected columns"
16519 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
16520 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
16523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
16524 msgid "Hide the selected columns"
16527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
16528 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
16531 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
16532 msgid "_Standard Width"
16535 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
16536 msgid "Change the default column width"
16540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
16544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
16545 msgid "Change height of the selected rows"
16548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
16549 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
16552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
16553 msgid "Hide the selected rows"
16556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
16557 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
16560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
16561 msgid "_Standard Height"
16564 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
16565 msgid "Change the default row height"
16569 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
16570 msgid "_Plug-ins..."
16573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
16574 msgid "Manage available plugin modules"
16577 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
16578 msgid "Auto _Correct..."
16581 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
16582 msgid "Automatically perform simple spell checking"
16585 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
16586 msgid "_Auto Save..."
16589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
16590 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
16593 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
16594 msgid "_Goal Seek..."
16597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
16598 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
16601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
16605 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
16606 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
16609 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
16611 msgid "Si_mulation..."
16612 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
16614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
16616 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
16617 "probable outputs and risks related to them"
16620 #. Tools -> Scenarios
16621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
16625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
16626 msgid "View, delete and report different scenarios"
16629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
16633 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
16634 msgid "Add a new scenario"
16638 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
16640 msgid "_Sampling..."
16641 msgstr "Saglabāju failu..."
16643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
16644 msgid "Periodic and random samples"
16647 #. Statistics -> Descriptive
16648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
16649 msgid "_Correlation..."
16652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
16653 msgid "Pearson Correlation"
16656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
16658 msgid "Co_variance..."
16661 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
16662 msgid "_Descriptive Statistics..."
16665 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
16666 msgid "Various summary statistics"
16669 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
16670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
16672 msgid "Fre_quency Tables..."
16673 msgstr "Preferen_ces..."
16675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
16676 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
16679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
16680 msgid "_Histogram..."
16683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
16684 msgid "Various frequency tables for numeric data"
16687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
16688 msgid "Ranks And _Percentiles..."
16691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
16692 msgid "Ranks, placements and percentiles"
16695 #. Statistics -> DependentObservations
16696 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
16697 msgid "_Fourier Analysis..."
16700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
16701 msgid "Principal Components Analysis..."
16704 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
16705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
16706 msgid "_Exponential Smoothing..."
16709 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
16710 msgid "Exponential smoothing..."
16713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
16715 msgid "_Moving Average..."
16716 msgstr "Apvienot..."
16718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
16720 msgid "Moving average..."
16721 msgstr "Apvienot..."
16723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
16725 msgid "_Regression..."
16726 msgstr "_Rekvizīti..."
16728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
16729 msgid "Regression Analysis"
16730 msgstr "Regresijas Analīze"
16732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
16733 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
16736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
16737 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
16740 #. Statistics -> OneSample
16741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
16742 msgid "_Normality Tests..."
16745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
16746 msgid "Testing a sample for normality"
16749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
16750 msgid "Claims About a _Mean..."
16753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
16754 msgid "Testing the value of a mean"
16757 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
16758 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
16759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
16761 msgid "_Sign Test..."
16764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
16765 msgid "Testing the value of a median"
16768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
16769 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
16772 #. Statistics -> TwoSamples
16773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
16774 msgid "Claims About Two _Variances"
16777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
16778 msgid "Comparing two population variances"
16781 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
16782 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
16784 msgid "_Paired Samples..."
16785 msgstr "Saglabāju failu..."
16787 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
16788 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
16791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
16792 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
16795 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
16797 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16798 "with equal variances"
16801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
16802 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
16805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
16807 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16808 "with unequal variances"
16811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
16812 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
16815 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
16816 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
16819 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
16820 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
16823 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
16824 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
16827 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
16828 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
16831 #. Statistics -> MultipleSamples
16832 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
16833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
16834 msgid "_One Factor..."
16837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
16838 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
16841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
16842 msgid "_Two Factor..."
16845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
16846 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
16849 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
16850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
16851 msgid "Test of _Homogeneity..."
16854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
16855 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
16858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
16859 msgid "Test of _Independence..."
16862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
16863 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
16867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
16871 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
16873 msgid "Sort the selected region"
16874 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
16876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
16877 msgid "Sh_uffle..."
16880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
16881 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
16884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
16885 msgid "_Validate..."
16888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16889 msgid "Validate input with preset criteria"
16892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
16894 msgid "T_ext to Columns..."
16895 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
16897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16899 msgid "Parse the text in the selection into data"
16900 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16902 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
16903 msgid "_Consolidate..."
16906 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16907 msgid "Consolidate regions using a function"
16910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
16915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16916 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
16919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
16920 msgid "E_xport into Other Format..."
16923 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16924 msgid "Export the current workbook or sheet"
16927 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
16929 msgid "Export as _Text File..."
16930 msgstr "Importē failu"
16932 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16934 #| msgid "Print the current file"
16935 msgid "Export the current sheet as a text file"
16936 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
16938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
16940 msgid "Export as _CSV File..."
16941 msgstr "Importē failu"
16943 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
16945 #| msgid "Print the current file"
16946 msgid "Export the current sheet as a csv file"
16947 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
16949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1634
16951 msgid "Repeat Export"
16952 msgstr "Pāratsaukt"
16954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1630 ../src/wbc-gtk.c:1634
16956 msgid "Repeat the last data export"
16957 msgstr "Pāratsaukt operāciju"
16960 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
16964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
16965 msgid "Automatically fill the current selection"
16968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
16971 msgstr "Apvienot..."
16973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
16975 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
16978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
16979 msgid "_Tabulate Dependency..."
16982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
16983 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
16986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
16989 msgstr "_Rekvizīti..."
16991 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
16992 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
16995 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
16996 msgid "_Uncorrelated..."
16999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
17000 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
17003 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
17005 msgid "_Correlated..."
17006 msgstr "_Rekvizīti..."
17008 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
17009 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
17012 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
17013 msgid "Fill Downwards"
17016 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
17017 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
17020 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
17022 msgid "Fill to Right"
17023 msgstr "Novietojums pa kreisi"
17025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
17026 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
17030 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
17031 msgid "_Hide Detail"
17034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
17035 msgid "Collapse an outline group"
17038 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
17039 msgid "_Show Detail"
17042 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
17043 msgid "Uncollapse an outline group"
17046 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
17048 msgstr "_Grupēt..."
17050 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
17051 msgid "Add an outline group"
17054 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
17055 msgid "_Ungroup..."
17056 msgstr "_Atgrupēt..."
17058 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
17059 msgid "Remove an outline group"
17063 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1555
17064 msgid "Add _Auto Filter"
17067 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
17068 msgid "Add or remove a filter"
17071 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
17072 msgid "_Clear Advanced Filter"
17075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
17076 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
17079 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
17080 msgid "Advanced _Filter..."
17083 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
17084 msgid "Filter data with given criteria"
17087 #. Data -> External
17088 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
17090 msgid "Import _Text File..."
17091 msgstr "Importē failu"
17093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
17095 msgid "Import data from a text file"
17096 msgstr "Importē failu"
17098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
17100 msgid "Import _Other File..."
17101 msgstr "Importē failu"
17103 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
17105 msgid "Import data from a file"
17106 msgstr "Importē failu"
17108 #. Data -> Data Slicer
17109 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
17110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
17112 msgid "Add _Data Slicer"
17113 msgstr "Izveidot sarakstu"
17115 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
17117 msgid "Create a data slicer"
17118 msgstr "Izveidot sarakstu"
17120 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
17123 msgstr "Apvienot..."
17125 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
17126 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
17129 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
17131 msgid "_Edit Data Slicer..."
17132 msgstr "Izveidot sarakstu"
17134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
17136 msgid "Adjust a data slicer"
17137 msgstr "Izveidot sarakstu"
17139 #. Standard Toolbar
17140 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4629
17141 #: ../src/workbook-view.c:1025
17145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
17146 msgid "Sum into the current cell"
17149 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
17151 msgid "_Function..."
17154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
17156 msgid "Edit a function in the current cell"
17157 msgstr "Rediģēt funkciju pašreizējā šūnā."
17159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
17162 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
17165 "Sakārto izvēlēto reģionu augstošā secībā, atkarībā no pirmās izvēlētās "
17168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
17169 msgid "Sort Descending"
17172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
17175 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
17178 "Sakārto izvēlēto reģionu dilstošā secībā, atkarībā no pirmās izvēlētās "
17181 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
17182 msgid "Create a frame"
17185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
17189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
17190 msgid "Create a checkbox"
17193 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
17197 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
17198 msgid "Create a scrollbar"
17201 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
17206 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
17208 msgid "Create a slider"
17209 msgstr "Izveidot sarakstu"
17211 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
17216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
17218 msgid "Create a spin button"
17219 msgstr "Izveidot pogu"
17221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
17222 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
17227 msgid "Create a list"
17228 msgstr "Izveidot sarakstu"
17230 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
17234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
17235 msgid "Create a combo box"
17238 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
17240 msgid "Create a line object"
17241 msgstr "Izveido līnijas objektu"
17243 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
17247 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
17249 msgid "Create an arrow object"
17250 msgstr "Izveido būltas objektu"
17252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
17256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
17258 msgid "Create a rectangle object"
17259 msgstr "Izveido trīsstūra objektu"
17261 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
17265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
17267 msgid "Create an ellipse object"
17268 msgstr "Izveido elipses objektu"
17270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
17271 msgid "Create a button"
17272 msgstr "Izveidot pogu"
17274 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
17275 msgid "Create a radio button"
17276 msgstr "Izveidot radio pogu"
17278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
17279 msgid "Merge a range of cells"
17280 msgstr "Apvienot šūnu grupu"
17282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
17287 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
17288 msgid "Split merged ranges of cells"
17291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
17295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
17297 msgid "Format the selection as General"
17298 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
17302 msgid "Format the selection as numbers"
17303 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
17309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
17311 msgid "Format the selection as currency"
17312 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
17318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
17319 msgid "Format the selection as accounting"
17322 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
17324 msgid "Format the selection as percentage"
17325 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
17327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
17331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
17332 msgid "Format the selection as scientific"
17335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
17337 msgid "Format the selection as date"
17338 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
17342 msgid "Format the selection as time"
17343 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17345 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
17348 msgstr "Izveidot Robežas"
17350 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
17352 msgid "Add a border around the selection"
17353 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
17357 msgid "ClearBorders"
17358 msgstr "Noņemt Robežas"
17360 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
17362 msgid "Clear the border around the selection"
17363 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
17366 msgid "Thousands Separator"
17369 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
17370 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
17373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
17374 msgid "Increase Precision"
17377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
17378 msgid "Increase the number of decimals displayed"
17381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
17382 msgid "Decrease Precision"
17383 msgstr "Samazināt Precizitāti"
17385 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
17386 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
17389 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
17390 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
17393 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
17394 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
17397 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
17398 msgid "Display _Outlines"
17401 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
17402 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
17405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
17406 msgid "Outlines _Below"
17409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
17410 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
17413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
17414 msgid "Outlines _Right"
17417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
17418 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
17421 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
17422 msgid "Display _Formulæ"
17423 msgstr "Parādīt _Formulas"
17425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
17426 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
17429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
17430 msgid "_Hide Zeros"
17433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
17434 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
17437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
17438 msgid "Hide _Gridlines"
17441 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
17442 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
17445 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
17446 msgid "Hide _Column Headers"
17449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
17450 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
17453 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
17454 msgid "Hide _Row Headers"
17457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
17458 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
17461 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
17462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
17463 msgid "Use R1C1 N_otation "
17466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
17467 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
17470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
17472 msgid "_Left Align"
17473 msgstr "Novietojums pa kreisi"
17475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
17480 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
17485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
17487 msgid "Center horizontally"
17488 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17490 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
17492 msgid "_Right Align"
17493 msgstr "Novietojums pa labi"
17495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
17497 msgid "Align right"
17500 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
17502 msgid "_Center Across Selection"
17503 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
17507 msgid "Center horizontally across the selection"
17508 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
17511 msgid "_Merge and Center"
17514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
17515 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
17518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
17522 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
17526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
17527 msgid "_Vertically Center"
17530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
17531 msgid "Vertically Center"
17534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
17535 msgid "Align _Bottom"
17538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
17540 msgid "Align Bottom"
17543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
17544 msgid "View _Statusbar"
17547 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
17548 msgid "Toggle visibility of statusbar"
17551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
17553 msgid "F_ull Screen"
17556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
17557 msgid "Switch to or from full screen mode"
17560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
17564 #. ALSO "<control>2"
17565 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
17569 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
17572 msgstr "Slīpraksts"
17574 #. ALSO "<control>3"
17575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
17577 msgstr "Slīpraksts"
17579 #. ALSO "<control>4"
17580 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
17585 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
17587 msgid "_Double Underline"
17588 msgstr "Pasvītro fontu"
17590 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
17592 msgid "Double Underline"
17593 msgstr "Pasvītro fontu"
17596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
17598 msgid "_Single Low Underline"
17599 msgstr "Pasvītro fontu"
17601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
17603 msgid "Single Low Underline"
17604 msgstr "Pasvītro fontu"
17607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
17609 msgid "Double _Low Underline"
17610 msgstr "Pasvītro fontu"
17612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
17614 msgid "Double Low Underline"
17615 msgstr "Pasvītro fontu"
17617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
17618 msgid "_Strikethrough"
17621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
17622 msgid "Strikethrough"
17625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
17626 msgid "Su_perscript"
17629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
17631 msgid "Superscript"
17634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
17639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
17644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
17646 msgid "Fill Horizontally"
17647 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17649 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
17651 msgid "Justify Horizontally"
17652 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
17655 msgid "Align numbers right, and text left"
17658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
17660 msgid "Center Vertically"
17661 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
17664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
17666 msgid "Horizontal Alignment"
17667 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17669 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
17671 msgid "Vertical Alignment"
17672 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17674 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
17676 msgid "%s!%s is locked"
17677 msgstr "%s!%s is noslēgts"
17679 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
17680 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
17681 msgstr "Noņem aizsardzību darbagrāmatai, lai atļautu rediģēt."
17683 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
17684 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
17685 msgstr "Noņem aizsardzību šūnai, lai atļautu rediģēt."
17687 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
17688 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
17691 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
17693 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
17694 "then the contents will be turned into text."
17697 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
17699 msgid "Remove format"
17700 msgstr "Naudas formāts"
17702 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
17703 msgid "Show this dialog next time."
17706 #: ../src/wbc-gtk.c:504
17708 #| msgid "Manage sheets..."
17709 msgid "Manage Sheets..."
17710 msgstr "Pārvaldīt lapas..."
17712 #: ../src/wbc-gtk.c:507
17717 #: ../src/wbc-gtk.c:508
17720 msgstr "Dublicēt šo lapu"
17722 #: ../src/wbc-gtk.c:509
17725 msgstr "Pāratsaukt"
17727 #: ../src/wbc-gtk.c:510
17730 msgstr "Pārsaukt..."
17732 #: ../src/wbc-gtk.c:512
17735 msgstr "_Rekvizīti..."
17737 #: ../src/wbc-gtk.c:513
17739 msgid "Select (sorted)"
17740 msgstr "Izvēlēties fontu"
17742 #: ../src/wbc-gtk.c:1259
17744 msgid " - Gnumeric"
17745 msgstr " : Gnumeric"
17747 #: ../src/wbc-gtk.c:1381
17749 msgid "Invalid format"
17750 msgstr "Nepareiza parole"
17752 #: ../src/wbc-gtk.c:1479
17753 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
17756 #: ../src/wbc-gtk.c:1482
17757 msgid "Add a page break to the left of the current column"
17760 #: ../src/wbc-gtk.c:1489
17761 msgid "Remove the page break above the current row"
17764 #: ../src/wbc-gtk.c:1492
17765 msgid "Add a page break above current row"
17768 #: ../src/wbc-gtk.c:1512
17769 msgid "Un_freeze Panes"
17772 #: ../src/wbc-gtk.c:1515
17773 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
17776 #: ../src/wbc-gtk.c:1533
17778 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
17779 msgstr "Noņemt robežas"
17781 #: ../src/wbc-gtk.c:1535
17782 msgid "Extend the existing filter."
17785 #: ../src/wbc-gtk.c:1545
17786 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
17789 #: ../src/wbc-gtk.c:1554
17791 msgid "Remove _Auto Filter"
17792 msgstr "Noņemt robežas"
17794 #: ../src/wbc-gtk.c:1557
17796 msgid "Remove a filter"
17797 msgstr "Noņemt robežas"
17799 #: ../src/wbc-gtk.c:1558
17800 msgid "Add a filter"
17803 #: ../src/wbc-gtk.c:1626
17805 msgid "Repeat Export to %s"
17808 #: ../src/wbc-gtk.c:1639
17810 msgid "Remove _Data Slicer"
17811 msgstr "Noņemt robežas"
17813 #: ../src/wbc-gtk.c:1640
17815 msgid "Create _Data Slicer"
17816 msgstr "Izveidot sarakstu"
17818 #: ../src/wbc-gtk.c:1642
17820 msgid "Remove a Data Slicer"
17821 msgstr "Izveidot sarakstu"
17823 #: ../src/wbc-gtk.c:1643
17825 msgid "Create a Data Slicer"
17826 msgstr "Izveidot sarakstu"
17828 #: ../src/wbc-gtk.c:1656
17832 #: ../src/wbc-gtk.c:1657
17836 #: ../src/wbc-gtk.c:1688
17838 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
17841 #: ../src/wbc-gtk.c:1693
17842 msgid "Save changes to workbook before closing?"
17845 #: ../src/wbc-gtk.c:1700
17846 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
17849 #: ../src/wbc-gtk.c:1706
17850 msgid "Discard all"
17853 #: ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:1721
17857 #: ../src/wbc-gtk.c:1710
17860 msgstr "Saglabāt Visu"
17862 #: ../src/wbc-gtk.c:1712 ../src/wbc-gtk.c:1717
17867 #: ../src/wbc-gtk.c:1723
17869 msgid "Don't close"
17872 #: ../src/wbc-gtk.c:2025
17874 msgid "Enter in current cell"
17875 msgstr "Rediģēt formulu pašreizējā šūnā"
17877 #: ../src/wbc-gtk.c:2027
17878 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
17881 #: ../src/wbc-gtk.c:2034
17882 msgid "Enter in current range merged"
17885 #: ../src/wbc-gtk.c:2037
17886 msgid "Enter in selected ranges"
17889 #: ../src/wbc-gtk.c:2039
17890 msgid "Enter in selected ranges as array"
17893 #: ../src/wbc-gtk.c:2405
17897 #: ../src/wbc-gtk.c:2674
17899 msgid "Go to Cell..."
17902 #: ../src/wbc-gtk.c:2743
17903 msgid "Accept change in multiple cells"
17906 #: ../src/wbc-gtk.c:2812 ../src/wbc-gtk.c:2827
17909 msgstr "Pārrediģēt"
17911 #: ../src/wbc-gtk.c:2813 ../src/wbc-gtk.c:2818
17915 #: ../src/wbc-gtk.c:2817 ../src/wbc-gtk.c:2828
17918 msgstr "Apstiprināt"
17920 #: ../src/wbc-gtk.c:3023
17924 #: ../src/wbc-gtk.c:3062
17925 msgid "Clear Borders"
17926 msgstr "Noņemt Robežas"
17928 #: ../src/wbc-gtk.c:3065
17929 msgid "All Borders"
17930 msgstr "Visas Robežas"
17932 #: ../src/wbc-gtk.c:3066
17933 msgid "Outside Borders"
17936 #: ../src/wbc-gtk.c:3067
17937 msgid "Thick Outside Borders"
17940 #: ../src/wbc-gtk.c:3070
17941 msgid "Double Bottom"
17944 #: ../src/wbc-gtk.c:3071
17945 msgid "Thick Bottom"
17948 #: ../src/wbc-gtk.c:3073
17949 msgid "Top and Bottom"
17952 #: ../src/wbc-gtk.c:3074
17953 msgid "Top and Double Bottom"
17956 #: ../src/wbc-gtk.c:3075
17957 msgid "Top and Thick Bottom"
17960 #: ../src/wbc-gtk.c:3160
17961 msgid "Set Borders"
17962 msgstr "Uzstādīt Robežas"
17964 #: ../src/wbc-gtk.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:3169
17968 #: ../src/wbc-gtk.c:3266
17969 msgid "Redo the undone action"
17970 msgstr "Pāratsaukt atsauktu darbību"
17972 #: ../src/wbc-gtk.c:3271
17973 msgid "Undo the last action"
17976 #: ../src/wbc-gtk.c:3305
17977 msgid "Set Foreground Color"
17980 #: ../src/wbc-gtk.c:3319 ../src/wbc-gtk.c:3320 ../src/wbc-gtk.c:3329
17984 #. Set background to NONE
17985 #: ../src/wbc-gtk.c:3359
17986 msgid "Set Background Color"
17987 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
17989 #: ../src/wbc-gtk.c:3551
17991 msgid "Setting Font %s"
17992 msgstr "Uzstādīt Fontu Stilu"
17994 #: ../src/wbc-gtk.c:3629
17995 msgid "Change font"
17998 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
17999 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
18000 #. * to be moved in strings representing menu entries.
18001 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
18002 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
18004 #: ../src/wbc-gtk.c:3831
18006 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
18009 #: ../src/wbc-gtk.c:4149
18011 msgid "Display above sheets"
18012 msgstr "Parādīt _Formulas"
18014 #: ../src/wbc-gtk.c:4150
18015 msgid "Display to the left of sheets"
18018 #: ../src/wbc-gtk.c:4151
18019 msgid "Display to the right of sheets"
18022 #: ../src/wbc-gtk.c:4162
18023 msgid "Reattach to main window"
18026 #: ../src/wbc-gtk.c:4196
18029 msgstr "Ielādētājs"
18031 #: ../src/wbc-gtk.c:4260
18032 msgid "Standard Toolbar"
18035 #: ../src/wbc-gtk.c:4261
18037 msgid "Format Toolbar"
18040 #: ../src/wbc-gtk.c:4262
18042 msgid "Object Toolbar"
18043 msgstr "Objektīva Vērtība"
18045 #: ../src/wbc-gtk.c:4276
18047 msgid "Show/Hide toolbar %s"
18048 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
18050 #: ../src/wbc-gtk.c:4690
18052 #| msgid "_Contents"
18053 msgid "Content of %s"
18056 #: ../src/wbc-gtk.c:4705
18058 msgid "Use Maximum Precision"
18059 msgstr "Palielināt precizitāti"
18061 #: ../src/wbc-gtk.c:4717
18063 msgid "Insert Formula Below"
18064 msgstr "Ievietot rindas"
18066 #: ../src/wbc-gtk.c:4723
18068 msgid "Insert Formula to Side"
18069 msgstr "Ievietot rindas"
18071 #: ../src/wbc-gtk.c:4806
18076 #: ../src/wbc-gtk.c:5517
18077 msgid "Autosave prompt"
18080 #: ../src/wbc-gtk.c:5518
18081 msgid "Ask about autosave?"
18084 #: ../src/wbc-gtk.c:5524
18085 msgid "Autosave time in seconds"
18088 #: ../src/wbc-gtk.c:5525
18089 msgid "Seconds before autosave"
18092 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
18096 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
18097 msgid "(Top 10...)"
18100 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
18101 msgid "(Custom...)"
18104 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
18105 msgid "(Blanks...)"
18108 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
18109 msgid "(Non Blanks...)"
18112 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
18117 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
18119 msgid "Dialog Type"
18122 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
18123 msgid "The type of the dialog"
18126 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
18127 msgid "The title of the font chooser dialog"
18130 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
18131 msgid "Pick a Font"
18134 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
18137 msgstr "Dot Nosaukumu"
18139 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
18141 msgid "The name of the selected font"
18142 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
18144 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
18145 msgid "Use font in label"
18148 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
18149 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
18152 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
18153 msgid "Use size in label"
18156 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
18157 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
18160 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
18162 #| msgid "Show Detail"
18164 msgstr "Rādīt Detaļas"
18166 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
18167 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
18170 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
18175 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
18176 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
18179 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
18183 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
18185 msgid "%s takes no arguments"
18186 msgstr "%s nav patiesa."
18188 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
18190 msgid "Too many arguments for %s"
18193 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
18198 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
18199 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18201 #. xgettext: the first %s is a function name and
18202 #. the second %s the function description
18203 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
18205 msgid "\t%s \t%s\n"
18208 #. xgettext: the first %s is a function name and
18209 #. the second %s the function description
18210 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
18212 msgid "✓\t%s \t%s\n"
18215 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
18216 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
18220 "\t<i>F4 to complete</i>"
18221 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18223 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
18224 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
18228 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
18229 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18231 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1733
18232 msgid "Update policy"
18235 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1734
18236 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
18239 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1741
18243 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1742
18244 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
18247 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
18249 msgid "The contents of the entry"
18250 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
18252 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1763
18253 msgid "SheetControlGUI"
18256 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1764
18257 msgid "The GUI container associated with the entry."
18260 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1771
18264 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1772
18265 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
18268 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1779
18269 msgid "Constant Format"
18272 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1780
18274 msgid "Format for constants"
18275 msgstr "Formāts kā Nauda"
18277 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
18279 msgid "Expecting a single range"
18282 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
18286 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
18290 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
18294 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
18298 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
18302 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
18306 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
18309 msgstr "Novietojums pa kreisi"
18311 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
18315 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
18319 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
18323 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
18327 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
18331 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
18332 msgid "Increase Indent"
18335 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
18336 msgid "Decrease Indent"
18339 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
18340 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
18341 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
18345 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
18346 msgid "A single selection is required."
18349 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
18350 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
18353 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
18354 msgid "There is no point in sorting a single cell."
18357 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
18358 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
18361 #: ../src/workbook-control.c:250
18362 msgid "Define Name"
18363 msgstr "Dot Nosaukumu"
18365 #: ../src/workbook-control.c:283
18366 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
18369 #: ../src/workbook-control.c:361
18373 #: ../src/workbook-control.c:500
18374 msgid "The workbook view being controlled."
18377 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
18378 #: ../src/workbook-view.c:396
18383 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
18384 #: ../src/workbook-view.c:399
18389 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
18390 #: ../src/workbook-view.c:402
18395 #: ../src/workbook-view.c:857
18397 msgid "Auto-expression function"
18398 msgstr "Virknes Funkcijas"
18400 #: ../src/workbook-view.c:858
18401 msgid "The automatically computed sheet function."
18404 #: ../src/workbook-view.c:865
18405 msgid "Auto-expression description"
18408 #: ../src/workbook-view.c:866
18409 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
18412 #: ../src/workbook-view.c:874
18413 msgid "Auto-expression maximum precision"
18416 #: ../src/workbook-view.c:875
18417 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
18420 #: ../src/workbook-view.c:883
18422 msgid "Auto-expression value"
18423 msgstr "Virknes Funkcijas"
18425 #: ../src/workbook-view.c:884
18426 msgid "The current value of the auto-expression."
18429 #: ../src/workbook-view.c:892
18431 msgid "Auto-expression position"
18432 msgstr "Virknes Funkcijas"
18434 #: ../src/workbook-view.c:893
18435 msgid "The cell position to track."
18438 #: ../src/workbook-view.c:900
18439 msgid "Show horizontal scrollbar"
18442 #: ../src/workbook-view.c:901
18443 msgid "Show the horizontal scrollbar"
18446 #: ../src/workbook-view.c:909
18447 msgid "Show vertical scrollbar"
18450 #: ../src/workbook-view.c:910
18451 msgid "Show the vertical scrollbar"
18454 #: ../src/workbook-view.c:918
18455 msgid "Show notebook tabs"
18458 #: ../src/workbook-view.c:919
18459 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
18462 #: ../src/workbook-view.c:927
18463 msgid "Show formula cell markers"
18466 #: ../src/workbook-view.c:928
18467 msgid "Mark each cell containing a formula"
18470 #: ../src/workbook-view.c:936
18471 msgid "Show extension markers"
18474 #: ../src/workbook-view.c:937
18475 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
18478 #: ../src/workbook-view.c:946
18480 msgid "Do auto completion"
18481 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18483 #: ../src/workbook-view.c:947
18484 msgid "Auto-complete text"
18487 #: ../src/workbook-view.c:956
18488 msgid "Is view protected?"
18491 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
18492 msgid "Preferred width"
18495 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
18496 msgid "Preferred height"
18499 #: ../src/workbook-view.c:1060
18501 msgid "An unexplained error happened while saving."
18502 msgstr "Neizskaidrojama kļūda, atverot '%s'"
18504 #: ../src/workbook-view.c:1076
18506 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
18507 msgstr "Nevaru atvērt '%s' : %s"
18509 #: ../src/workbook-view.c:1080
18511 msgid "Can't open '%s' for writing"
18512 msgstr "Nevaru atvērt '%s' : %s"
18514 #: ../src/workbook-view.c:1296
18515 msgid "Unsupported file format."
18518 #: ../src/workbook-view.c:1347
18520 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
18521 msgstr "Neizskaidrojama kļūda, atverot '%s'"
18523 #: ../src/workbook.c:266
18524 msgid "Enable automatic recalculation."
18527 #: ../src/workbook.c:326
18530 msgstr "Grāmata%d.%s"
18532 #: ../src/workbook.c:1038
18537 #: ../src/workbook.c:1556
18539 msgid "Renaming sheet"
18540 msgid_plural "Renaming %d sheets"
18541 msgstr[0] "Pārsaukt šo lapu"
18542 msgstr[1] "Pārsaukt šo lapu"
18543 msgstr[2] "Pārsaukt šo lapu"
18545 #: ../src/workbook.c:1558
18547 msgid "Adding sheet"
18548 msgid_plural "Adding %d sheets"
18549 msgstr[0] "Ievietot jaunu lapu"
18550 msgstr[1] "Ievietot jaunu lapu"
18551 msgstr[2] "Ievietot jaunu lapu"
18554 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
18555 #. * might be a compound operation. Lie.
18557 #: ../src/workbook.c:1564
18559 msgid "Inserting sheet"
18560 msgid_plural "Inserting %d sheets"
18561 msgstr[0] "Ievietot jaunu lapu"
18562 msgstr[1] "Ievietot jaunu lapu"
18563 msgstr[2] "Ievietot jaunu lapu"
18565 #: ../src/workbook.c:1566
18566 msgid "Changing sheet tab colors"
18569 #: ../src/workbook.c:1568
18570 msgid "Changing sheet properties"
18574 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
18575 #. * might be a compound operation. Lie.
18577 #: ../src/workbook.c:1575
18579 msgid "Deleting sheet"
18580 msgid_plural "Deleting %d sheets"
18581 msgstr[0] "Izņemt šo lapu"
18582 msgstr[1] "Izņemt šo lapu"
18583 msgstr[2] "Izņemt šo lapu"
18585 #: ../src/workbook.c:1577
18586 msgid "Changing sheet order"
18589 #: ../src/workbook.c:1579
18590 msgid "Reorganizing Sheets"
18593 #: ../src/xml-sax-read.c:488
18595 msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
18598 #: ../src/xml-sax-read.c:652
18599 msgid "workbook view attribute is incomplete"
18602 #: ../src/xml-sax-read.c:801
18603 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
18606 #: ../src/xml-sax-read.c:2200
18608 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
18609 msgstr "Nezināma kļūda"
18611 #: ../src/xml-sax-read.c:2240
18612 msgid "Missing filter type"
18615 #: ../src/xml-sax-read.c:2262
18617 msgid "Unknown filter type \"%s\""
18618 msgstr "Nezināms Python tips"
18620 #: ../src/xml-sax-read.c:2283
18621 msgid "Invalid filter, missing Area"
18624 #: ../src/xml-sax-read.c:2347
18626 msgid "Unsupported object type '%s'"
18627 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
18629 #: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
18631 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
18632 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
18634 #: ../src/xml-sax-write.c:1644
18636 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
18637 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
18639 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
18640 msgid "A button like template"
18643 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
18644 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
18645 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
18646 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
18647 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
18648 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
18649 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
18650 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
18651 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
18652 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
18653 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
18654 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
18655 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
18656 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
18657 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
18658 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
18659 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
18660 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
18661 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
18662 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
18663 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
18664 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
18665 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
18667 msgid "Gnumeric Team"
18670 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
18671 msgid "A 3D list template"
18674 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
18678 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
18679 msgid "Template with a 'cool' look"
18682 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
18683 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
18684 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
18689 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
18690 msgid "A simple template with classical look and feel"
18693 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
18696 msgstr "Pāratsaukt"
18698 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
18699 msgid "A classical yet colorful template"
18702 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
18706 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
18707 msgid "A banana coloured template"
18710 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
18714 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
18715 msgid "Template with a black background"
18718 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
18723 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
18724 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
18727 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
18732 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
18733 msgid "Orange template"
18736 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
18740 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
18741 msgid "Template with vanilla colour"
18744 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
18746 msgid "Simple financial template"
18747 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
18749 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
18754 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
18755 msgid "Desert colored financial template"
18758 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
18762 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
18763 msgid "Financial style with cold border color"
18766 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
18769 msgstr "CPU Modelis"
18771 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
18772 msgid "Modern style with financial formatting"
18775 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
18780 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
18781 msgid "Financial template with purple borders"
18784 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
18785 msgid "An advanced colorless template"
18788 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
18789 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
18792 msgstr "Slīpraksts"
18794 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
18795 msgid "A basic formal style"
18798 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
18802 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
18803 msgid "A fully empty template"
18806 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
18811 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
18812 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
18815 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
18816 msgid "A basic list"
18819 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
18823 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
18824 msgid "A green list template"
18827 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
18832 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
18833 msgid "Lila list template"
18836 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
18837 msgid "A simple list template"
18841 #~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
18842 #~ msgstr "MS Excel (tm)"
18845 #~ msgid "Long format toolbar position"
18846 #~ msgstr "F_ormāts"
18849 #~ msgid "Long format toolbar visible"
18850 #~ msgstr "F_ormāts"
18853 #~ msgid "LongFormatToolbar"
18854 #~ msgstr "F_ormāts"
18857 #~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
18858 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
18861 #~ msgid "All files"
18869 #~ msgid "_Underline:"
18870 #~ msgstr "Pasvītro fontu"
18874 #~ msgstr "Noņemt robežas"
18878 #~ msgstr "Vērtība"
18881 #~ msgid "Select a file"
18882 #~ msgstr "Ievietot attēlu"
18885 #~ msgid "Do not save"
18886 #~ msgstr "Neaizvērt"
18889 #~ msgid "Covariances:"
18893 #~ msgid "Get External _Data"
18894 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
18897 #~ msgid "_Double Low Underline"
18898 #~ msgstr "Pasvītro fontu"
18901 #~ msgid "Font Size %f"
18902 #~ msgstr "Fonta Izmērs"
18905 #~ msgid "Font Size"
18906 #~ msgstr "Fonta Izmērs"
18909 #~ msgid "Long Format Toolbar"
18910 #~ msgstr "F_ormāts"
18913 #~ msgid "[%s : \t%s]\n"
18914 #~ msgstr "%s (%s)"
18916 #~ msgid "Bold italic"
18917 #~ msgstr "Paresnināts slīpraksts"
18920 #~ msgid "Renaming %d sheets"
18921 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18924 #~ msgid "Adding %d sheets"
18925 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18928 #~ msgid "Inserting %d sheets"
18929 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18932 #~ msgid "Deleting %d sheets"
18933 #~ msgstr "Izņemt šo lapu"
18939 #~ msgstr "Procenti"
18942 #~ msgid "<b>Definition</b>"
18946 #~ msgid "Invalid name"
18947 #~ msgstr "Nepareiza parole"
18950 #~ msgid "Select _all"
18951 #~ msgstr "Ievietot attēlu"
18954 #~ msgid "No suitable solver available."
18955 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
18958 #~ msgid "Column selection"
18959 #~ msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18962 #~ msgid "Paste Name Definitions"
18963 #~ msgstr "Datuma un Laika Funkcijas"
18965 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
18966 #~ msgstr "Rediģēt lapas un darbagrāmatas nosaukumus"
18969 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
18970 #~ msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
18976 #~ msgid "Format Workbook"
18977 #~ msgstr "Jauna Darbagrāmata"
18985 #~ msgid "Infinity"
18986 #~ msgstr "Bezgalība"
18989 #~ msgid "Number of Iterations"
18990 #~ msgstr "Skaitļu Teorija"
18992 #~ msgid "Elements"
18993 #~ msgstr "Elementi"
18996 #~ msgstr "Sistēma"
18998 #~ msgid "Time (sec.)"
18999 #~ msgstr "Laiks (sek)"
19001 #~ msgid "CPU Model"
19002 #~ msgstr "CPU Modelis"
19005 #~ msgstr "CPU MHz"
19016 #~ msgid "System Information"
19017 #~ msgstr "Sistēmas Informācija"
19019 #~ msgid "Processing file..."
19020 #~ msgstr "Apstrādājam failu..."
19023 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
19024 #~ msgstr "Šis nav Gnumeric Darbagrāmatas fails"
19027 #~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
19028 #~ msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
19032 #~ msgstr "Gnumeric "
19035 #~ msgid "timetext"
19036 #~ msgstr "teksts,teksts,"
19040 #~ msgstr "Lietotājs"
19043 #~ msgid "rate,values"
19044 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19046 #~ msgid "info_type"
19047 #~ msgstr "info_type"
19053 #~ msgid "reference"
19054 #~ msgstr "Preferen_ces..."
19059 #~ msgid "text,text,"
19060 #~ msgstr "teksts,teksts,"
19063 #~ msgid "_Find..."
19064 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19067 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
19068 #~ msgstr "Atvērt izklājlapu"
19071 #~ msgid "<created>"
19072 #~ msgstr "Izveidot pogu"
19076 #~ msgstr "Atgrupēt"
19079 #~ msgid "<location>"
19080 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19083 #~ msgid "Bin _range:"
19084 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19087 #~ msgid "Label Properties"
19088 #~ msgstr "_Rekvizīti..."
19093 #~ msgid "Too Small"
19094 #~ msgstr "Par Mazu"
19103 #~ msgid "<b>Content</b>"
19107 #~ msgid "Component : Gnumeric"
19108 #~ msgstr " : Gnumeric"
19110 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
19111 #~ msgstr "Gnumeric Darbarāmata"
19113 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
19114 #~ msgstr "Gnumeric Darbagrāmatas Skatītājs"
19116 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
19117 #~ msgstr "Gnumeric Darbagrāmatas skatītāja ražotne"
19119 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
19120 #~ msgstr "GNOME Izklājlapa"
19122 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
19123 #~ msgstr "Nevaru atrast korektu MS Excel darbagrāmatu"
19125 #~ msgid "Unknown GB error"
19126 #~ msgstr "Nezināma GB kļūda"
19128 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
19129 #~ msgstr "Kļūda inicializējot gb '%s'"
19131 #~ msgid "Error in project '%s'"
19132 #~ msgstr "Kļūda projektā '%s'"
19134 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
19135 #~ msgstr "Aktivizē Gnome Basic atbalstu"
19137 #~ msgid "Gnome Basic"
19138 #~ msgstr "Gnome Basic"
19141 #~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
19143 #~ "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
19148 #~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
19150 #~ "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
19153 #~ msgid "Enables the creation of functions in Perl"
19154 #~ msgstr "Aktivizē iespēju izveidot Perl funkcijas"
19156 #~ msgid "Error while reading sheet."
19157 #~ msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
19160 #~ msgid "Plugin loader"
19161 #~ msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
19164 #~ msgid "GObject loader"
19165 #~ msgstr "Objektīva Vērtība"
19177 #~ msgstr "Matrica"
19184 #~ msgid "<b>Major ticks</b>"
19188 #~ msgid "<b>Mapping</b>"
19192 #~ msgid "<b>Minor ticks</b>"
19196 #~ msgid "<b>Position</b>"
19197 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19200 #~ msgid "_Invert axis"
19201 #~ msgstr "_Ievietot..."
19204 #~ msgid "_Show Labels"
19205 #~ msgstr "Rādīt Detaļas"
19216 #~ msgid "<b>Error category</b>"
19217 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19220 #~ msgid "<b>Values</b>"
19228 #~ msgid "Plot Engine"
19233 #~ msgstr "%dR x %dC"
19240 #~ msgid "O_utline color:"
19249 #~ msgstr "Apvienot..."
19252 #~ msgid "_Background:"
19260 #~ msgid "_Fill color:"
19265 #~ msgstr "Apvienot..."
19269 #~ msgstr "Statuss"
19272 #~ msgid "_brighter"
19284 #~ msgid "PlotLine"
19288 #~ msgid "3D Adjacent Bars"
19289 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19292 #~ msgid "3D Adjacent Columns"
19293 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19296 #~ msgid "3D Percentage Bars"
19297 #~ msgstr "Procenti"
19300 #~ msgid "3D Stacked Columns"
19301 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19304 #~ msgid "Adjacent Bars"
19305 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19308 #~ msgid "Adjacent Columns"
19309 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19312 #~ msgid "Percentage Columns"
19313 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19316 #~ msgid "Percentage Lines"
19317 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19320 #~ msgid "Percentage area plot."
19321 #~ msgstr "Procenti"
19324 #~ msgid "Percentage line plot."
19325 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19328 #~ msgid "Stacked Areas"
19329 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19332 #~ msgid "Stacked Columns"
19333 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19336 #~ msgid "Stacked Lines"
19337 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19340 #~ msgid "Stacked line plot."
19341 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19344 #~ msgid "Unmarked Lines"
19345 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19348 #~ msgid "Unmarked Percentage Lines"
19349 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19352 #~ msgid "Unmarked Stacked Lines"
19353 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19356 #~ msgid "Default 1.5d plot types"
19357 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19360 #~ msgid "Box-Plot"
19368 #~ msgid "BoxPlots"
19372 #~ msgid "Box-Plots"
19376 #~ msgid "Box-plot plotting engine"
19377 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19380 #~ msgid "Default surface plot types"
19381 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19388 #~ msgid "PlotRing"
19392 #~ msgid "_Separation:"
19393 #~ msgstr "Meklē kādu tekstu"
19404 #~ msgid "Split Ring"
19408 #~ msgid "PlotRadar"
19412 #~ msgid "PlotRadarArea"
19416 #~ msgid "Area radar plot."
19417 #~ msgstr "Procenti"
19420 #~ msgid "Radar plotting engine"
19421 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19424 #~ msgid "Contour plotting engine"
19425 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19428 #~ msgid "Surface Charts"
19429 #~ msgstr "Skaitļu Teorija"
19436 #~ msgid "PlotBubble"
19437 #~ msgstr "Vērtība"
19441 #~ msgstr "Vērtība"
19444 #~ msgid "Y Error bars"
19445 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19448 #~ msgid "X Error bars"
19449 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19452 #~ msgid "XY Lines"
19456 #~ msgid "XY Points"
19460 #~ msgid "XY Splines"
19465 #~ msgstr "Vērtība"
19468 #~ msgid "dark gray"
19473 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19488 #~ msgid "light orange"
19489 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19492 #~ msgid "light green"
19493 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19496 #~ msgid "light cyan"
19497 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19500 #~ msgid "Shadow type"
19504 #~ msgid "Fraction"
19505 #~ msgstr "Funkcija"
19508 #~ msgid "Format c_ode:"
19509 #~ msgstr "Formāts kā Nauda"
19524 #~ msgid "asterisk"
19529 #~ msgstr "Matrica"
19533 #~ msgstr "Centrēt"
19544 #~ msgid "_Deactivate All"
19545 #~ msgstr "Saglabāt Visu"
19552 #~ msgid "Indicator Spacing"
19553 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19557 #~ msgstr "Slīpraksts"
19568 #~ msgid "Western Europe"
19573 #~ msgstr "Lietotājs"
19576 #~ msgid "Current Locale: "
19577 #~ msgstr "Pašreizējais _datums"
19580 #~ msgid "Delete a sheet"
19581 #~ msgstr "F_ormāts"
19583 #~ msgid "'%s' is an error"
19584 #~ msgstr "'%s' ir kļūda"
19586 #~ msgid "'%s' is not a valid time"
19587 #~ msgstr "'%s' ir laiks nepareizā formātā"
19589 #~ msgid "'%s' is not a number"
19590 #~ msgstr "'%s' nav cipars"
19593 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19598 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
19599 #~ msgstr "Lapas nosaukumā jābut vismaz 1 burtam"
19601 #~ msgid "You may not use this name twice"
19602 #~ msgstr "Jums nevajadzētu lietot šo nosaukumu divreiz"
19604 #~ msgid "Internal ERROR"
19605 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19608 #~ msgid "Failure saving file"
19609 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19612 #~ msgid "How to handle unknown characters"
19613 #~ msgstr "Nezināma versija"
19624 #~ msgid "Arrow Tip:"
19630 #~ msgid "Quattro Pro"
19631 #~ msgstr "Quattro Pro"
19635 #~ msgstr "Matrica"
19638 #~ msgid "(Filename in invalid encoding)"
19639 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
19645 #~ msgid "Set the format of the selected cells to monetary"
19646 #~ msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
19649 #~ msgstr "Procenti"
19656 #~ msgid "Gradient"
19664 #~ msgid "1.5d Charts"
19665 #~ msgstr "Grafiks%d"
19668 #~ msgid "XY Charts"
19669 #~ msgstr "Grafiks%d"
19672 #~ msgid "Formatting"
19673 #~ msgstr "F_ormāts"
19675 #~ msgid "File \"%s\" has unknown format."
19676 #~ msgstr "Fails \"%s\" ir nezināma formāta."
19679 #~ msgid "The filename given is not valid in the current encoding."
19680 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
19682 #~ msgid "Type mismatch"
19683 #~ msgstr "Tipu nesakritība"
19686 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
19687 #~ msgstr "Kopē izvēlējumu uz starpliktuvi"
19690 #~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
19691 #~ msgstr "Pārnes izvēlējumu uz starpliktuvi"
19694 #~ msgid "Paste the contents of the clipboard"
19695 #~ msgstr "Ievieto starpliktuvi"
19700 #~ msgid "Print Pre_view..."
19701 #~ msgstr "Drukāšanas Pirms_apskate..."
19703 #~ msgid "Print Preview"
19704 #~ msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
19706 #~ msgid "Save _As..."
19707 #~ msgstr "Saglabāt _Kā...."
19714 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
19715 #~ msgstr "Gnumeric Izklājlapa"
19718 #~ msgid "Print Previe_w..."
19719 #~ msgstr "Drukāšanas Pirms_apskate..."
19730 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
19731 #~ msgstr "Preferen_ces..."
19733 #~ msgid "Undo the operation"
19734 #~ msgstr "Atsaukt operāciju"
19739 #~ msgid "Send the current file in email"
19740 #~ msgstr "Nosūtīt pašreizējo failu uz e-pastu"
19742 #~ msgid "Set Font"
19743 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu"
19745 #~ msgid "Set Font Size"
19746 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19749 #~ msgid "Failure parsing AutoFilter."
19750 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19753 #~ msgid "Interpolated points"
19754 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19757 #~ msgid "Reporting: "
19758 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19761 #~ msgid "S_tart Color:"
19762 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19764 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
19765 #~ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izdzēst lapu '%s'?"
19768 #~ msgid "Background Color"
19769 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19772 #~ msgid "Create a pivot table."
19773 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19775 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
19776 #~ msgstr "Šis nav Gnumeric Darbagrāmatas fails"
19779 #~ msgid "A tooltip for this action."
19780 #~ msgstr "Par šo aplikāciju"
19783 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
19784 #~ msgstr "Nezināma datu vērtība \"%s\" rindā %d. Ignorēju."
19787 #~ msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d"
19788 #~ msgstr "Nezināma datu vērtība \"%s\" rindā %d. Ignorēju."
19791 #~ msgid "Show Arrow"
19795 #~ msgid "Button relief"
19798 #~ msgid "Workbook '%s' has unsaved changes :"
19799 #~ msgstr "Darbagrāmatai '%s' ir nesaglabātas izmaiņas :"
19801 #~ msgid "Workbook has unsaved changes :"
19802 #~ msgstr "Darbagrāmatai ir nesaglabātas izmaiņas :"
19804 #~ msgid "Create a new spreadsheet"
19805 #~ msgstr "Izveidot jaunu izklājlapu"
19807 #~ msgid "Open an existing workbook"
19808 #~ msgstr "Atvērt eksistējošu darbagrāmatu"
19810 #~ msgid "Unsupported method"
19811 #~ msgstr "Neatbalstīta metode"
19813 #~ msgid "DVI TeX (via groff)"
19814 #~ msgstr "DVI TeX (caur groff)"
19816 #~ msgid "Error executing groff."
19817 #~ msgstr "Kļūda palaižot groff."
19820 #~ msgid "Page S_etup..."
19821 #~ msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
19823 #~ msgid "Manage available plugin modules."
19824 #~ msgstr "Pārvalda pieejamos iespraudņu moduļus."
19826 #~ msgid "Creates a new workbook"
19827 #~ msgstr "Izveido jaunu darbagrāmatu"
19829 #~ msgid "Opens an existing workbook"
19830 #~ msgstr "Atver eksistējošu darbagrāmatu"
19832 #~ msgid "Prints the workbook"
19833 #~ msgstr "Drukāt darbagrāmatu"
19835 #~ msgid "Sum into the current cell."
19836 #~ msgstr "Summēt pašreizējā šūnā."
19838 #~ msgid "Sets the bold font"
19839 #~ msgstr "Uzstāda paresninājumu"
19841 #~ msgid "Makes the font italic"
19842 #~ msgstr "Pārveido slīprakstā"
19844 #~ msgid "Left justifies the cell contents"
19845 #~ msgstr "Visu šūnas saturu novieto pa kreisi"
19847 #~ msgid "Right justifies the cell contents"
19848 #~ msgstr "Visu šūnas saturu novieto pa labi"
19850 #~ msgid "Creates a frame"
19851 #~ msgstr "Izveido kadru"
19853 #~ msgid "Creates a button"
19854 #~ msgstr "Izveido pogu"
19856 #~ msgid "Creates a radio button"
19857 #~ msgstr "Izveido radio pogu"
19859 #~ msgid "Creates a list"
19860 #~ msgstr "Izveido sarakstu"
19862 #~ msgid "Creates a combo box"
19863 #~ msgstr "Izveido kombo kastīti"
19865 #~ msgid "MultiPlan (SYLK) import"
19866 #~ msgstr "MultiPlan (SYLK) imports"
19869 #~ msgid "Import Uses All Openers"
19870 #~ msgstr "Importē XBase failus"
19872 #~ msgid "MS Excel (tm) 95 file format"
19873 #~ msgstr "MS Excel (tm) 95 faila formāts"
19875 #~ msgid "Python Plugin"
19876 #~ msgstr "Python Iespraudnis"
19878 #~ msgid "This plugin provides Python language support in Gnumeric"
19879 #~ msgstr "Šis iespraudnis veic Python valodas atbalstu Gnumeric"
19881 #~ msgid "Insert an image..."
19882 #~ msgstr "Ievietot attēlu..."
19884 #~ msgid " Unknown formula"
19885 #~ msgstr " Nezināma formula"
19887 #~ msgid "Python module name"
19888 #~ msgstr "Python moduļa nosaukums"