1 # SOME DESCRIPTIVE TITL encoding="UTF-8"E.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
10 "Project-Id-Version:gnumeric.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
14 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
22 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
25 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
29 #. Keep in sync with .desktop file
30 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
31 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
32 msgstr "ജിന്യൂമറിക് വിസ്തൃതപത്രിക"
34 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
37 msgstr "ജിന്യൂമറിക് വിസ്തൃതപത്രിക"
39 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
40 msgid "Parse error while reading Applix file."
41 msgstr "അപ്ളിക്സ് രചന വായിക്കുന്നതില് പ്രശ്നം"
43 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
44 msgid "Missing characters for character encoding"
47 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
49 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
52 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
54 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
55 msgstr "വ്യംജകം '=' ? '%s' ല് അരംഭിക്കുന്നില്ല"
57 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
60 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
63 "%s!%s : ഖണ്ഡിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല '%s'\n"
66 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
70 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
72 msgstr "അപ്ളിക്സ് (*.as)"
74 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
75 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
76 msgstr "Imports version 4.[234] spreadsheets"
78 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
79 msgid "CORBA Interface"
80 msgstr "CORBA മുഖരൂപം"
82 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
83 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
84 msgstr "CORBA സ്ക്രിപ്റ്റിംഗ് മുഖരൂപം ലഭ്യമാക്കുക"
86 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
87 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
88 msgid "Reading file..."
89 msgstr "രചന വായിക്കുന്നു..."
91 #: ../plugins/dif/dif.c:174
93 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
94 msgstr "%d വരിയില് വാക്യവിന്യാസ തെറ്റ്. അവഗണിക്കൂ"
96 #: ../plugins/dif/dif.c:196
98 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
99 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
101 #: ../plugins/dif/dif.c:235
103 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
104 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത വസ്തുതമൂല്യം \"%s\" %d വരിയില്. അവഗണിക്കൂ."
106 #: ../plugins/dif/dif.c:242
108 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
109 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
111 #: ../plugins/dif/dif.c:251
114 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
118 #: ../plugins/dif/dif.c:255
121 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
125 #: ../plugins/dif/dif.c:269
127 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
130 #: ../plugins/dif/dif.c:273
132 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
135 #: ../plugins/dif/dif.c:293
136 msgid "Error while reading DIF file."
137 msgstr "DIF രചന വായിക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു"
139 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
140 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
141 msgid "Cannot get default sheet."
142 msgstr "സ്വതെയുള്ള പത്രിക ലഭിക്കുന്നില്ല"
144 #: ../plugins/dif/dif.c:366
145 msgid "Error while saving DIF file."
146 msgstr "DIF രചന സംരക്ഷിക്കുന്നതില് തെറ്റുന്നു."
148 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
149 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
150 msgstr "വസ്തുതാ കൈമാറ്റ രീതി (*.dif)"
152 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
153 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
154 msgstr "വസ്തുതാ കൈമാറ്റ രീതി (DIF) ഖണ്ഡം"
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
158 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
161 #: ../plugins/excel/boot.c:185
162 msgid "No Workbook or Book streams found."
163 msgstr "പ്രവര്ത്തി പുസ്തകമോ അല്ലെങ്കില് പുസ്തകസ്രോതസ്സോ കാണുന്നില്ല."
165 #: ../plugins/excel/boot.c:254
166 msgid "Preparing to save..."
167 msgstr "സംരംക്ഷിക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
169 #: ../plugins/excel/boot.c:266
170 msgid "Saving file..."
171 msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുന്നു..."
173 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
175 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
176 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വിവരഘടകം %s::%s == '%s'."
178 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
179 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
180 msgid "XML document not well formed!"
181 msgstr "XML പ്രസ്താവം ശരിയായ രീതിയിലല്ല"
183 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
185 msgstr "#അറിയപ്പെടാത്ത!"
187 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
188 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
193 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
196 msgstr "ബൃഹത്സൂചകം%d"
198 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
201 msgstr "രേഖാചിത്രം%d"
203 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
208 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
210 msgid "Failure parsing name '%s'"
211 msgstr "ഖണ്ഡനനാമം '%s' ല് പരാജയം"
213 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
215 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
218 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
221 "DDE links are not supported yet.\n"
222 "Name '%s' will be lost.\n"
224 "DDE ബന്ധങ്ങള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.\n"
225 "പേര് '%s' നഷ്ടപ്പെട്ടു.\n"
227 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
230 "OLE links are not supported yet.\n"
231 "Name '%s' will be lost.\n"
233 "OLE ബന്ധങ്ങള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.\n"
234 "പേര് '%s' നഷ്ടപ്പെട്ടു.\n"
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
237 msgid "external references"
238 msgstr "ബാഹ്യ സൂചനകള്"
240 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
241 msgid "No password supplied"
242 msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
244 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
247 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
248 "and this workbook has %d"
250 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
251 "columns, and this workbook has %d"
255 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
258 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
259 "and this workbook has %d"
261 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
262 "and this workbook has %d"
266 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
268 "This is somewhat corrupt.\n"
269 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
273 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
274 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
277 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
278 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
281 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
282 msgid "Broken function"
283 msgstr "പൊട്ടിയ പ്രവൃത്തി"
285 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
288 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
291 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
292 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
295 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
296 msgid "MS Excel (tm)"
297 msgstr "MS എക്സല് (tm)"
299 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
300 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
301 msgstr "MS എക്സല് (tm) (*.xls)"
303 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
305 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
306 msgstr "MS എക്സല് (tm) XML"
308 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
310 msgid "MS Excel (tm) 2007"
311 msgstr "MS എക്സല് (tm)"
313 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
314 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
315 msgstr "MS എക്സല് (tm) 5.0/95"
317 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
318 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
319 msgstr "MS എക്സല് (tm) 97/2000/XP"
321 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
323 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
324 msgstr "MS എക്സല് (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
326 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
328 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
331 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
333 msgid "'%s' is corrupt!"
336 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
338 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
341 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
343 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
346 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
348 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
351 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
353 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
354 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
356 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
358 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
359 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
361 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
363 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
366 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
368 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
371 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
373 msgid "Unknown theme color %d"
374 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം '%s'"
376 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
378 msgid "Undefined number format id '%s'"
379 msgstr "ഋണ സംഖ്യാരീതി"
381 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
383 msgid "Unknown color '%s'"
384 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം '%s'"
386 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
387 msgid "Dropping missing object"
390 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
392 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
395 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
397 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
400 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
402 msgid "Undefined style record '%d'"
405 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
407 msgid "Undefined partial style record '%d'"
410 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
412 msgid "Invalid sst ref '%s'"
413 msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
415 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
417 msgid "Invalid cell %s"
418 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
420 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
421 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
424 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
426 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
429 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
434 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
436 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
439 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
441 msgid "Unknown type of hyperlink"
442 msgstr "അറിയാത്ത സംയോജനി"
444 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
445 msgid "Ignoring a sheet without a name"
448 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
450 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
453 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
455 msgid "No workbook stream found."
456 msgstr "പ്രവര്ത്തി പുസ്തകമോ അല്ലെങ്കില് പുസ്തകസ്രോതസ്സോ കാണുന്നില്ല."
458 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
459 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
460 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
463 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
465 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
466 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ലോഡര് തരം \"%s\"."
468 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
469 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
472 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
474 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
477 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
478 "name from XLL/DLL/SO file %s."
481 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
483 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
486 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
489 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
490 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
491 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
495 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
497 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
498 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
501 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
502 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
505 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
507 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
508 msgstr "ഖണ്ഡരചന \"%s\" തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
510 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
512 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
515 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
517 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
520 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
521 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
523 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
524 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
528 #. *************************************************************************
529 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
531 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
532 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
533 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
536 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
537 msgid "Excel plugins"
540 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
542 msgid "Christian Date Functions"
543 msgstr "വസ്തുതശേഖര പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
545 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
546 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
547 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
551 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
553 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
554 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്ത തീയതിയും സമയവും"
556 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
558 msgstr "സങ്കീര്ണ്ണമായ"
560 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
561 msgid "Complex Functions"
562 msgstr "സങ്കീര്ണ്ണമായ ധര്മ്മങ്ങള്"
564 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
565 msgid "Functions for complex numbers"
566 msgstr "സങ്കീര്ണ്ണസംഖ്യകളുടെ ധര്മ്മങ്ങള്"
568 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
570 msgstr "വസ്തുതാശേഖരം"
572 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
573 msgid "Database Functions"
574 msgstr "വസ്തുതശേഖര പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
576 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
577 msgid "Functions looking up values in databases"
580 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
581 msgid "Date and Time Functions"
582 msgstr "തീയതിയും സമയും"
584 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
585 msgid "Functions manipulating dates and time"
586 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്ത തീയതിയും സമയവും"
588 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
589 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
590 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
595 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
596 msgid "Financial Derivatives"
597 msgstr "സാമ്പത്തിക വ്യുല്പ്പന്നങ്ങള്"
599 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
600 msgid "Functions related to financial derivatives"
601 msgstr "സാമ്പത്തിക വ്യുല്പ്പന്നങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
603 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
605 msgstr "എഞ്ചിനീയറിംഗ്"
607 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
608 msgid "Engineering Functions"
609 msgstr "എഞ്ചിനീയറിംഗ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
611 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
612 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
615 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
620 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
622 msgid "Erlang Functions"
623 msgstr "സ്ട്രിംഗ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
625 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
627 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
628 msgstr "സ്ട്രിംഗ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുവേണ്ടിയുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
630 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
631 msgid "Financial Functions"
632 msgstr "സാമ്പത്തിക പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
634 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
635 msgid "Interest rate calculations"
636 msgstr "പലിശനിരക്ക് കണക്കാക്കലുകള്"
638 #. We are using the spellings as included in the
639 #. Merriam-Webster dictionary
640 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
641 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
642 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
647 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
652 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
657 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
662 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
667 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
670 msgstr "പ്രാമാണിക വീതി"
672 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
676 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
680 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
685 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
689 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
694 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
699 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
703 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
707 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
709 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
710 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്ത തീയതിയും സമയവും"
712 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
714 msgid "Hebrew Date Functions"
715 msgstr "വസ്തുതശേഖര പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
717 #. Path of the current directory or folder.
718 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
719 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
720 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
721 #. * window, based on the current scrolling position.
723 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
724 msgid "Unimplemented"
727 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
728 msgid "Unknown version"
729 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത പതിപ്പ്"
731 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
733 msgid "%s version %s"
734 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
736 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
737 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
738 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
739 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
743 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
746 msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്യുക"
748 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
749 msgid "Unknown system"
750 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത വ്യവസ്ഥ"
752 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
753 msgid "Unknown info_type"
754 msgstr "അറിയാത്ത വിവരതരം"
756 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
757 msgid "Invalid number of arguments"
758 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
760 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
761 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
764 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
768 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
769 msgid "Information Functions"
770 msgstr "വിവരധര്മ്മങ്ങള്"
772 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
773 msgid "Type Mismatch"
774 msgstr "യോജിക്കാത്ത തരം"
776 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
777 msgid "Functions for manipulating truth values"
780 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
783 msgstr "യുക്തിയുക്തമായ"
785 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
787 msgid "Logic Functions"
788 msgstr "യുക്തിയുക്തമായ പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
790 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
791 msgid "Functions for looking up values in ranges"
794 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
796 msgstr "മുകളിലേക്ക് നോക്കൂ"
798 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
799 msgid "Lookup Functions"
800 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് നോക്കൂ"
802 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
803 msgid "Math Functions"
804 msgstr "മാത് ഫംഗ്ഷന്സ്"
806 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
807 msgid "Mathematical Functions"
808 msgstr "ഗണിതഫംഗ്ഷന്സ് "
810 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
815 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
816 msgid "Bitwise Operations"
819 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
820 msgid "Number Theory"
821 msgstr "സംഖ്യാ സിദ്ധാന്തം"
823 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
825 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
826 "some simple bitwise operations."
829 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
830 msgid "Statistical Functions"
831 msgstr "സ്ഥിതി പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
833 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
835 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
838 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
839 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
840 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
841 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
843 msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്"
845 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
846 msgid "Functions for generating random numbers"
849 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
850 msgid "Random Number Functions"
853 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
854 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
855 #: ../src/tools/random-generator.c:676
856 msgid "Random Numbers"
857 msgstr "ക്രമമില്ലാത്ത സംഖ്യകള്"
859 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
860 msgid "Functions for manipulating strings"
861 msgstr "സ്ട്രിംഗ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുവേണ്ടിയുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
863 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
864 #: ../src/func.c:1335
868 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
869 msgid "String Functions"
870 msgstr "സ്ട്രിംഗ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
872 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
874 msgid "Time Series Analysis"
875 msgstr "ഫോറിയര് വിശകലനം"
877 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
879 msgid "Time Series Analysis Functions"
880 msgstr "എഞ്ചിനീയറിംഗ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
882 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
883 msgid "Too much data returned"
884 msgstr "വളരെയധികം വസ്തുത തിരിച്ചയച്ചു"
886 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
887 msgid "Can't obtain data"
890 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
892 msgid "Database Connection"
893 msgstr "വസ്തുതശേഖര പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
895 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
896 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
897 msgstr "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
899 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
901 msgid "Error: could not open connection to %s"
904 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
905 msgid "More than one statement in SQL string"
908 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
909 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
910 msgstr "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
912 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
914 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
917 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
919 msgid "Data Bases..."
920 msgstr "വസ്തുതാശേഖരം"
922 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
923 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
926 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
928 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
931 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
933 msgid "Writing glpk file..."
934 msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുന്നു..."
936 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
938 msgid "The GLPK exporter is not available."
939 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
941 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
943 msgid "Failed to create file for solution"
944 msgstr "താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
946 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
949 "The %s program was not found. You can either install it or use another "
950 "solver. For more information see %s"
953 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
957 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
958 msgid "GLPK Linear Program Solver"
961 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
962 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
965 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
966 msgid "Solver Interface to GLPK"
969 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
970 msgid "Database UI services plugin"
973 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
977 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
978 msgid "Gnome Glossary"
979 msgstr "ജിനോം നിഘണ്ഡു"
981 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
982 msgid "Gnome Glossary PO file format"
983 msgstr "ജിനോം നിഘണ്ഡു PO രചനാരീതി"
985 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
986 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
989 #: ../plugins/html/html_read.c:155
991 msgid "[see sheet %s]"
992 msgstr "പത്രിക'%s' '%s'ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുക"
994 #: ../plugins/html/html_read.c:156
996 "The original html file is\n"
997 "using nested tables."
1000 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1001 msgid "Unable to parse the html."
1004 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1006 msgid "HTML & TeX"
1009 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1010 msgid "HTML (*.html) fragment"
1011 msgstr "HTML (*.html) ഖണ്ഡം"
1013 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1015 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1016 msgstr "XHTML (*.xhtml)"
1018 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1019 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1020 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1022 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1023 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1024 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1026 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1027 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1028 msgstr "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1030 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1031 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1032 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1034 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1036 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1037 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1039 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1040 msgid "TROFF (*.me)"
1041 msgstr "TROFF (*.me)"
1043 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1045 msgid "XHTML (*.html)"
1046 msgstr "XHTML (*.xhtml)"
1048 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1049 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1052 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1053 msgid "Error while reading lotus workbook."
1054 msgstr "ലോട്ടസ് പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം വായിക്കുന്പോള് പിശക്"
1056 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1057 msgid "Imports Lotus 123 files"
1058 msgstr "ലോട്ടസ് 123 രചനകള് കൊണ്ട് വരിക"
1060 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1062 msgstr "ലോട്ടസ് 123"
1064 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1066 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1067 msgstr "ലോട്ടസ് 123 (*.wk1)"
1069 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1071 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1074 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1075 msgid "Writing lpsolve file..."
1078 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1081 msgstr "പരിഹരിക്കുക"
1083 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1084 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1087 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1088 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1091 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1092 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1095 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1096 msgid "Program Name"
1097 msgstr "പ്രക്രമ നാമം"
1099 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1101 msgid "Invalid line in ROWS section"
1102 msgstr "രചനയിലെ അസാധുവായ ROWS ഭാഗം"
1104 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1106 msgid "Duplicate rows name %s"
1107 msgstr "തനിപ്പകര്പ്പ്"
1109 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1111 msgid "Duplicate objective row"
1112 msgstr "തനിപ്പകര്പ്പ്"
1114 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1116 msgid "Invalid row type %s"
1117 msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
1119 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1120 msgid "Missing objective row"
1123 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1125 msgid "Invalid marker"
1126 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
1128 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1130 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1133 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1135 msgid "Invalid bounds type %s"
1136 msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
1138 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1140 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1143 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1145 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1148 #. ----------------------------------------
1149 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1151 msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം"
1153 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1154 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1155 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1159 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1160 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1164 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1168 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1172 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1174 msgid "Objective function"
1175 msgstr "വസ്തുനിഷ്ഠമായ പ്രവൃത്തി"
1177 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1178 msgid "Error while reading MPS file."
1179 msgstr "MPS രചന വായിക്കുമ്പോള് പിശക്"
1181 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1182 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1185 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1186 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1189 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1190 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1193 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1195 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1198 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1200 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1203 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1206 msgstr "പരിഹരിക്കുക"
1208 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1209 msgid "Non-Linear Program Solver"
1212 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1216 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1217 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1218 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1220 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1221 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1222 msgstr "GNU Oleo പ്രസ്താവങ്ങള് കൊണ്ട് വരിക"
1224 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1226 msgid "General ODF error"
1227 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1229 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1231 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1232 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
1234 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1236 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1239 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1241 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1244 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1246 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1249 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1251 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1254 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1256 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1257 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
1259 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1260 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1263 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1265 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1266 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
1268 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1269 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1272 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1274 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1275 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
1277 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1279 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1282 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1284 msgid "Unable to open '%s'."
1285 msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
1287 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1288 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1290 msgid "Unable to load the file '%s'."
1291 msgstr "'%s'രചന തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
1293 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1294 msgid "Image fill without image name encountered!"
1297 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1298 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1300 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1303 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1305 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1308 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1310 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1313 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1315 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1318 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1320 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1321 msgstr "%s ഖണ്ഡിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല കാരണം '%s'"
1323 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1325 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1331 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1335 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1336 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1339 #. We are missing the table name. This is bad!
1340 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1342 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1345 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1346 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1348 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1351 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1352 msgid "Missing expression"
1353 msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട വ്യംജകം"
1355 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1357 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1360 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1361 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1364 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1365 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1368 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1370 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1373 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1374 msgid "Unnamed dash style encountered."
1377 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1378 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1383 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1387 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1389 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1390 msgstr "'%s'രചന തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1393 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1396 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1398 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1399 msgstr "url'%s' സജീവമാക്കാനാവുന്നില്ല"
1401 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1402 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1405 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1406 msgid "Duplicate default column style encountered."
1409 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1410 msgid "Duplicate default row style encountered."
1413 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1414 msgid "Unnamed date style ignored."
1417 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1418 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1421 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1422 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1423 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1424 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1425 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1426 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1427 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1430 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1432 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1435 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1437 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1438 msgstr "'%s'രചന തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
1440 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1442 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1443 msgstr "url'%s' സജീവമാക്കാനാവുന്നില്ല"
1445 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1447 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1448 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
1450 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1452 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1453 msgstr "വരി %d യില് അറിയപ്പെടാത്ത മൂല്യ തരം %d. അവഗണിക്കുന്നു."
1455 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1457 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1462 msgid "Invalid DB range '%s'"
1463 msgstr "തന്നിട്ടുള്ള ചരവരിധി സാധുതയില്ലാത്തതാണ്"
1465 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1466 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1468 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1471 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1474 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1478 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1480 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1483 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1485 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1486 "automatic equation instead."
1489 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1490 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1493 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1494 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1497 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1499 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1502 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1503 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1506 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1507 msgid "No stream named content.xml found."
1510 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1511 msgid "No stream named styles.xml found."
1514 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1516 msgid "Invalid metadata '%s'"
1517 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത അടയാളവാക്ക്"
1519 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1520 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1523 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1525 msgid "Writing Sheets..."
1526 msgstr "പത്രികാ പുനഃസംയോജനം"
1528 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1529 msgid "Writing Sheet Objects..."
1532 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1533 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1536 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1537 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1540 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1542 msgid "Open Document Format"
1545 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1547 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1548 msgstr "Open/Star Calc (*.sxc)"
1550 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1551 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1554 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1556 msgid "Error while opening Paradox file."
1557 msgstr " xbase രചന തുറക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
1559 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1561 msgid "Could not allocate memory for record."
1562 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1564 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1566 msgid "Field type %d is not supported."
1569 #. Read the field specification and build the field array for
1570 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1571 #. * the memory for the field name.
1572 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1573 msgid "Allocate memory for field definitions."
1576 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1578 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1579 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1581 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1582 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1585 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1587 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1590 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1592 msgid "Allocate memory for column name."
1593 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1595 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1597 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1598 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1600 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1602 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1605 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1607 msgid "%d. field specification misses type."
1610 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1612 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1615 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1616 msgid "Field specification misses the column size."
1619 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1622 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1625 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1627 msgid "Could not create output file."
1628 msgstr "ഗോടു സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1630 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1632 msgid "Allocate memory for record data."
1633 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1635 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1637 msgid "Could not allocate memory for record data."
1638 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1640 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1642 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1645 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1647 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1650 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1652 msgid "Could not write record number %d."
1653 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
1655 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1657 msgid "Imports Paradox files"
1658 msgstr "SC/XSpread രചനകള് കൊണ്ടുവരുക"
1660 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1665 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1666 msgid "Paradox database (*.db)"
1669 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1670 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1673 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1677 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1679 msgid "Perl functions"
1680 msgstr "സാമ്പത്തിക പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
1682 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1683 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1686 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1688 msgid "Perl error: "
1691 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1692 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1694 msgid "Perl error: %s\n"
1697 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1699 msgid "Module name not given."
1700 msgstr "ഖണ്ഡരചന നാമം നല്കിയിട്ടില്ല."
1702 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1704 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1705 msgstr "ഖണ്ഡം \"%s\" നിലവിലില്ല."
1707 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1709 msgid "Perl plugin loader"
1710 msgstr "സംയോജനി പാലകന്"
1712 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1713 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1716 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1717 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1720 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1722 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1725 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1727 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1730 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1731 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1734 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1735 msgid "Plan Perfect"
1736 msgstr "പരിപൂര്ണ പദ്ധതി"
1738 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1739 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1742 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1743 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1746 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1750 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1751 msgid "Psion (*.psisheet)"
1752 msgstr "Psion (*.psisheet)"
1754 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1755 msgid "Error while reading psiconv file."
1756 msgstr "psiconv രചന വായിക്കുമ്പോള് പിശക്"
1758 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1760 msgid "Error while parsing Psion file."
1761 msgstr "psiconv രചന ഖണ്ഡനം ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്"
1763 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1764 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1767 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1771 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1772 msgid "Python functions"
1773 msgstr "പൈതണ് ഫംഗ്ഷന്സ്"
1775 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1776 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1779 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1780 msgid "Default interpreter"
1781 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
1783 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1784 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1786 msgid "Could not import %s."
1789 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1791 msgid "Could not find %s."
1794 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1796 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1799 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1801 msgid "Could not find %s"
1804 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1805 msgid "Python console"
1806 msgstr "പൈതണ് കണ്സോള്"
1808 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1809 msgid "Python plugin loader"
1812 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1813 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1816 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1818 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1819 msgstr "*** വ്യാഖ്യാതാവ്: %s\n"
1821 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1822 msgid "Gnumeric Python console"
1825 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1826 msgid "E_xecute in:"
1827 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക:"
1829 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1831 msgstr "നിര്ദ്ദേശം"
1833 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1834 msgid "Python list is not an array"
1837 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1839 msgid "Unsupported Python type: %s"
1840 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത പൈതണ് തരം: %s"
1842 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1843 msgid "Unknown error"
1844 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
1846 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1848 msgid "Python exception (%s: %s)"
1851 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1853 msgid "Python exception (%s)"
1856 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1857 msgid "Python module name not given."
1860 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1862 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1863 msgstr "\"%s\" എഴുതുന്നതിനുവേണ്ടി രചന തുറക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
1865 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1867 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1868 msgstr " \"%s\" വായിക്കുന്നതിനുവേണ്ടി രചന തുറക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
1870 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1871 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1874 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1876 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1877 msgstr "ഖണ്ഡം \"%s\" നിലവിലില്ല."
1879 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1881 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1882 msgstr "ഖണ്ഡം \"%s\" ന്റെ നിര്വഹണം പരാജയപ്പെട്ടു."
1884 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1888 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1889 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1890 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1891 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1893 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1894 msgstr "പൈതണ് രചന \"%s\" അസാധുവായ ക്രമീകരണമാണ്"
1896 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1897 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1899 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1900 msgstr "രചനയില് \"%s\" എന്ന പ്രവര്ത്തനം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നില്ല."
1902 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1903 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1905 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1906 msgstr "രചനയില് \"%s\" എന്ന നിഘണ്ടു ഉള്ക്കൊള്ളുന്നില്ല."
1908 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1909 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1911 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1912 msgstr "വസ്തു \"%s\" ഒരു നിഘണ്ഡു അല്ല."
1914 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1916 msgid "Unknown action: %s"
1917 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത പതിപ്പ്: %s"
1919 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1921 msgid "Not a valid function for action: %s"
1924 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1925 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1926 msgstr "Quattro Pro (tm) രചനകള് കൊണ്ടുവരുക"
1928 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1930 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1931 msgstr "ലോട്ടസ് 123 (*.wk1)"
1933 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1935 msgid "Quattro Pro(tm)"
1936 msgstr "Quattro Pro (tm)"
1938 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
1940 msgid "File is most likely corrupted.\n"
1943 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
1945 msgid "Invalid zoom %hd %%"
1946 msgstr "അസാധുവായ വലുപ്പം %hd %%"
1948 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
1950 msgid "Invalid record %d of length %hd"
1953 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
1955 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
1959 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
1960 msgid "A proof of concept external data source"
1963 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
1964 msgid "Sample DataSource"
1967 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
1968 msgid "Imports SC/XSpread files"
1969 msgstr "SC/XSpread രചനകള് കൊണ്ടുവരുക"
1971 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
1973 msgstr "SC/Xസ്പ്രെഡ്"
1975 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
1979 #: ../plugins/sc/sc.c:112
1981 msgid "On worksheet %s:"
1982 msgstr "സംരക്ഷിതപ്രവൃത്തിമണ്ഡലം"
1984 #: ../plugins/sc/sc.c:114
1986 msgid "General SC import error"
1987 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
1989 #: ../plugins/sc/sc.c:165
1992 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
1995 #: ../plugins/sc/sc.c:388
1996 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
1999 #: ../plugins/sc/sc.c:451
2000 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2003 #: ../plugins/sc/sc.c:472
2005 msgid "Column format %i is undefined."
2008 #: ../plugins/sc/sc.c:798
2010 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2013 #: ../plugins/sc/sc.c:933
2014 msgid "Error parsing line"
2015 msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
2018 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2021 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2022 #. * format A 15 2 0
2026 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2028 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2029 msgstr "രചനയില് ബഹുപദ്ധതി (SYLK) കൊണ്ടുവരുക"
2031 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2032 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2033 msgstr "ബഹുപദ്ധതി (SYLK)"
2035 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2036 msgid "Multiple values in the same cell"
2039 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2040 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2043 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2044 msgid "Missing closing 'E'"
2047 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2048 msgid "Hello World plugin using ui service"
2051 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2055 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2057 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2060 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2061 msgid "Error while opening xbase file."
2062 msgstr " xbase രചന തുറക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
2064 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2065 msgid "Imports XBase files"
2066 msgstr "xbase രചനകള് കൊണ്ടുവരുക"
2068 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2072 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2073 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2074 msgstr "Xbase (*.dbf) രചനാരീതി"
2076 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2077 msgid "Failed to read DBF header."
2080 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2082 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2083 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2086 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2088 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2089 "is to center pages vertically."
2092 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2093 msgid "Activate New Plugins"
2096 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2097 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2098 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2101 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2102 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2105 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2106 msgid "Autocorrect first letter"
2109 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2110 msgid "Autocorrect initial caps"
2113 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2114 msgid "Autocorrect names of days"
2117 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2118 msgid "Autocorrect replace"
2121 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2122 msgid "Default Black and White Printing"
2125 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2126 msgid "Default Bottom Margin"
2129 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2130 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2133 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2134 msgid "Default Grid Line Printing"
2137 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2138 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2141 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2143 msgid "Default Horizontal Centering"
2144 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2146 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2148 msgid "Default Left Margin"
2149 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2151 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2152 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2155 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2157 msgid "Default Print Direction"
2158 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2160 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2161 msgid "Default Repeated Left Region"
2164 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2165 msgid "Default Repeated Top Region"
2168 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2170 msgid "Default Scale Percentage"
2171 msgstr "ശതമാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
2173 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2175 msgid "Default Scale Type"
2176 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2178 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2179 msgid "Default Scaling Height"
2182 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2183 msgid "Default Scaling Width"
2186 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2188 msgid "Default Title Printing"
2189 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2191 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2192 msgid "Default Top Margin"
2195 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2197 msgid "Default Top Outside Margin"
2198 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2200 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2202 msgid "Default Vertical Centering"
2203 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
2205 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2206 msgid "Default header/footer font name"
2209 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2211 msgid "GTKPrintSetting"
2214 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2215 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2218 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2219 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2222 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2223 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2226 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2227 msgid "List of Active Plugins."
2230 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2231 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2234 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2235 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2238 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2239 msgid "List of First Letter Exceptions"
2242 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2243 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2246 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2247 msgid "List of Known Plugins."
2250 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2251 msgid "List of Plugin File States."
2254 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2255 msgid "List of recently used functions."
2258 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2259 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2260 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2263 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2268 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2273 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2278 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2279 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2282 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2283 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2286 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2287 msgid "Preferred Display Unit"
2290 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2291 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2296 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2298 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2299 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2301 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2303 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2304 msgstr "വ്യംജകങ്ങള്"
2306 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2308 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2309 msgstr "മറ്റുമൂല്യങ്ങള്"
2311 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2313 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2314 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2316 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2318 msgid "Search & Replace Column Major"
2319 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2321 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2323 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2324 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2326 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2328 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2329 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2331 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2332 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2335 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2337 msgid "Search & Replace Poses Query"
2338 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2340 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2342 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2343 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2345 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2347 msgid "Search & Replace Scope"
2348 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2350 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2352 msgid "Search & Replace Search Type"
2353 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2355 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2357 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2358 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2360 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2361 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2364 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2365 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2368 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2369 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2372 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2373 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2376 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2377 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2380 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2382 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2386 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2387 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2390 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2391 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2394 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2395 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2398 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2399 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2402 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2403 msgid "Search searches in results"
2406 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2407 msgid "Search searches in results as default"
2410 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2412 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2413 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2414 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2417 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2418 msgid "System Directory for Autoformats"
2421 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2422 msgid "Text Export Field Separator"
2425 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2426 msgid "Text Export Record Terminator"
2429 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2431 msgid "Text Export String Indicator"
2432 msgstr "വാക്യ സംസൂചകം:"
2434 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2436 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2440 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2442 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2446 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2447 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2450 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2451 msgid "The default font name for headers and footers."
2454 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2455 msgid "The default font size for headers and footers."
2458 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2459 msgid "The default header/footer font is bold."
2462 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2463 msgid "The default header/footer font is italic."
2466 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2468 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2469 "page setup dialog."
2472 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2474 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2475 "page setup dialog."
2478 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2480 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2484 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2486 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2487 "maximum length of that list."
2490 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2491 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2494 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2495 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2498 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2500 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2501 "integer from 0 to 4."
2504 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2506 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2510 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2512 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2513 "to edit this value."
2516 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2518 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2519 "current sheet; 2: range"
2522 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2524 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2527 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2528 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2531 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2532 msgid "This list contains all known plugins."
2535 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2536 msgid "This list contains all plugin file states."
2539 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2541 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2545 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2547 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2548 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2551 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2553 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2554 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2557 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2558 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2561 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2563 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2564 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2568 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2570 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2571 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2575 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2577 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2578 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2582 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2584 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2585 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2589 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2591 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2592 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2596 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2598 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2599 "regular expression; 2: number"
2602 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2604 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2605 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2606 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2609 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2611 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2612 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2613 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2616 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2618 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2619 "all sheets simultaneously."
2622 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2624 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2628 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2630 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2634 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2636 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2637 "is to center pages horizontally."
2640 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2642 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2643 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2646 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2648 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2649 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2652 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2654 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2655 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2658 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2660 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2661 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2664 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2666 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2667 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2670 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2672 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2673 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2676 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2678 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2679 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2682 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2684 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2687 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2688 msgid "User Directory for Autoformats"
2691 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2692 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2695 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2696 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2697 msgid "Autocomplete"
2700 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2701 msgid "Autosave frequency"
2704 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2706 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2707 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2708 "dialog the default button."
2711 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2712 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2713 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2716 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2717 msgid "Default Font Size"
2720 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2721 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2722 msgid "Default Horizontal Window Size"
2725 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2726 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2727 msgid "Default Number of Sheets"
2730 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2731 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2734 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2735 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2738 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2739 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2740 msgid "Default To Overwriting Files"
2743 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2744 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2745 msgid "Default Vertical Window Size"
2748 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2749 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2750 msgid "Default Zoom Factor"
2753 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2754 msgid "Default font name"
2757 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2759 msgid "Format toolbar position"
2760 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
2762 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2764 msgid "Format toolbar visible"
2765 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
2767 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2768 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2769 msgid "Horizontal DPI"
2772 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2774 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2775 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2776 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2777 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2778 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2779 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2780 "period of |lag| milleseconds."
2783 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2784 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2787 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2788 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2791 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2792 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2793 msgid "Live Scrolling"
2796 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2798 msgid "Long format toolbar position"
2799 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
2801 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2803 msgid "Long format toolbar visible"
2804 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
2806 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2807 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2808 msgid "Maximal Undo Size"
2811 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2812 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2813 msgid "Number of Automatic Clauses"
2816 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2817 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2818 msgid "Number of Undo Items"
2821 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2823 msgid "Object toolbar position"
2824 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
2826 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2828 msgid "Object toolbar visible"
2829 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
2831 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2832 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2835 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2836 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2839 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2840 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2843 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2845 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2846 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2847 "checkbox in the sort dialog."
2850 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2852 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2853 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2854 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2857 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2858 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2859 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2862 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2863 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2865 msgid "Show Function Name Tooltips"
2866 msgstr "പ്രവര്ത്തനം നിലവിലില്ല"
2868 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2869 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2870 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2873 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
2875 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2876 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2877 "workbook is being saved."
2880 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2881 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
2882 msgid "Sort Ascending"
2883 msgstr "ആരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക"
2885 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
2886 msgid "Sort is Case-Sensitive"
2889 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
2890 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
2892 msgid "Sorting Preserves Formats"
2895 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
2897 msgid "Standard toolbar position"
2898 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
2900 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
2902 msgid "Standard toolbar visible"
2903 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
2905 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
2906 msgid "The default font is bold."
2909 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
2910 msgid "The default font is italic."
2913 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
2914 msgid "The default font name for new workbooks."
2917 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
2918 msgid "The default font size for new workbooks."
2921 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2922 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
2925 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2927 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
2931 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2933 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
2937 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
2938 msgid "The number of seconds between autosaves."
2941 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
2942 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2945 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
2947 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
2948 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
2949 "compression while 9 is maximal compression."
2952 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
2954 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
2958 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
2960 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
2961 "screen size covered by the default window."
2964 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
2966 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
2967 "screen size covered by the default window."
2970 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
2972 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
2976 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
2978 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
2979 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
2980 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
2981 "total size exceeds this configurable value."
2984 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
2986 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
2989 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
2991 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
2994 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
2996 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
2999 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
3001 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3005 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
3007 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3008 "the undo and redo chains."
3011 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
3013 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3014 "left, 1 is right, 2 is top."
3017 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3019 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3020 "left, 1 is right, 2 is top."
3023 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
3025 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3026 "left, 1 is right, 2 is top."
3029 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3031 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3032 "left, 1 is right, 2 is top."
3035 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3036 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3039 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3041 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3045 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3047 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3051 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3053 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3057 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3059 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3063 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3065 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3069 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3070 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3073 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3074 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3077 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3079 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3080 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3081 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3084 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3085 msgid "Toolbar Style"
3086 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
3088 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3089 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3092 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3093 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3094 msgid "Transition Keys"
3097 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3098 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3099 msgid "Vertical DPI"
3102 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3103 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3104 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3107 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3109 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3110 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3111 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3114 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3116 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3117 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3118 "be added automatically."
3121 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3122 msgid "Full path of glpsol program to use"
3125 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3126 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3129 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3131 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3135 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3137 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3141 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3143 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3144 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3145 "package installed."
3148 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3149 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3150 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3153 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3155 msgid "FormatToolbar"
3156 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
3158 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3160 msgid "LongFormatToolbar"
3161 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
3163 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3165 msgid "ObjectToolbar"
3166 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
3168 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3170 msgid "StandardToolbar"
3171 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
3173 #: ../src/application.c:277
3178 #: ../src/application.c:685
3179 msgid "File History List"
3182 #: ../src/application.c:686
3183 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3186 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3187 #: ../src/clipboard.c:467
3188 msgid "Unable to paste"
3189 msgstr "ഒട്ടിക്കാന് കഴിയില്ല"
3191 #: ../src/clipboard.c:437
3192 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3195 #: ../src/clipboard.c:445
3198 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3200 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3203 #: ../src/clipboard.c:456
3206 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3208 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3211 #: ../src/clipboard.c:468
3212 msgid "result passes the sheet boundary"
3215 #: ../src/cmd-edit.c:320
3218 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3220 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3223 #: ../src/cmd-edit.c:326
3224 msgid "Unable to paste into selection"
3227 #: ../src/cmd-edit.c:364
3231 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3233 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3237 #: ../src/cmd-edit.c:420
3239 msgid "Shift rows %s"
3240 msgstr "വരികള് %sലേക്ക് നീക്കുക"
3242 #: ../src/cmd-edit.c:421
3244 msgid "Shift row %s"
3245 msgstr "വരികള് %sലേക്ക് നീക്കുക"
3247 #: ../src/cmd-edit.c:469
3249 msgid "Shift columns %s"
3250 msgstr "നിരകള് %sലേക്ക് നീക്കുക"
3252 #: ../src/cmd-edit.c:470
3254 msgid "Shift column %s"
3255 msgstr "നിരകള് %sലേക്ക് നീക്കുക"
3257 #: ../src/command-context.c:55
3259 msgid "Would split array %s"
3260 msgstr "%s ശ്രേണിയെ വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്"
3262 #: ../src/command-context.c:58
3264 msgid "Would split an array"
3265 msgstr "ഒരു ശ്രേണിയെ വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്"
3267 #: ../src/command-context.c:68
3269 msgid "Would split merge %s"
3270 msgstr "%s ശ്രേണിയെ വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്"
3272 #: ../src/commands.c:199
3274 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3277 #: ../src/commands.c:200
3279 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3282 #: ../src/commands.c:867
3284 msgid "Inserting expression in %s"
3285 msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട വ്യംജകം"
3287 #: ../src/commands.c:963
3289 msgid "Editing style of %s"
3290 msgstr "%s നെ %sലേക്ക് മായ്ക്കുക"
3292 #: ../src/commands.c:966
3294 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3295 msgstr "\"%s%s\" %sലേക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
3297 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3298 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3300 msgstr "വാക്യം ക്രമീകരിക്കുക"
3302 #: ../src/commands.c:1157
3304 msgid "Inserting array expression in %s"
3305 msgstr "%d വരി %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
3307 #: ../src/commands.c:1228
3309 msgid "Creating a Data Table in %s"
3310 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
3312 #: ../src/commands.c:1288
3314 msgid "Ins/Del Column/Row"
3315 msgstr "നിരകള് നീക്കംചെയ്യുക"
3317 #: ../src/commands.c:1456
3320 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3321 "enlarge the sheet first."
3323 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3324 "enlarge the sheet first."
3328 #: ../src/commands.c:1466
3330 msgid "Inserting %d column before %s"
3331 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3332 msgstr[0] "%d നിര %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
3333 msgstr[1] "%d നിര %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
3335 #: ../src/commands.c:1484
3338 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3341 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3342 "enlarge the sheet first."
3346 #: ../src/commands.c:1494
3348 msgid "Inserting %d row before %s"
3349 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3350 msgstr[0] "%d വരി %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
3351 msgstr[1] "%d വരി %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
3353 #: ../src/commands.c:1506
3355 msgid "Deleting columns %s"
3356 msgstr "നിരകള് %s നീക്കിക്കളയുന്നു"
3358 #: ../src/commands.c:1507
3360 msgid "Deleting column %s"
3361 msgstr "നിരകള് %s നീക്കിക്കളയുന്നു"
3363 #: ../src/commands.c:1517
3365 msgid "Deleting rows %s"
3366 msgstr "വരികള് %s നീക്കിക്കളയുന്നു"
3368 #: ../src/commands.c:1518
3370 msgid "Deleting row %s"
3371 msgstr "വരി %s നീക്കിക്കളയുന്നു"
3373 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3375 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
3377 #: ../src/commands.c:1591
3379 msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്"
3381 #: ../src/commands.c:1593
3383 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
3385 #: ../src/commands.c:1595
3387 msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്"
3389 #: ../src/commands.c:1610
3393 #: ../src/commands.c:1616
3395 msgid "Clearing %s in %s"
3396 msgstr "%s നെ %sലേക്ക് മായ്ക്കുക"
3398 #: ../src/commands.c:1732
3399 msgid "Changing Format"
3400 msgstr "മാറുന്ന ക്രമീകരണം"
3402 #: ../src/commands.c:1869
3404 msgid "Changing format of %s"
3405 msgstr "%sന്റെ മാറുന്ന ക്രമീകരണം"
3407 #: ../src/commands.c:1956
3409 msgid "Setting Font Style of %s"
3410 msgstr "%s ന്റെ വിവരണം സജ്ജമാക്കുന്നു"
3412 #: ../src/commands.c:2009
3414 msgid "Autofitting column %s"
3415 msgstr "%s നിര സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3417 #: ../src/commands.c:2010
3419 msgid "Autofitting row %s"
3420 msgstr "%s വരി സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3422 #: ../src/commands.c:2013
3424 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3427 #: ../src/commands.c:2015
3429 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3432 #: ../src/commands.c:2018
3434 msgid "Setting width of column %s to default"
3437 #: ../src/commands.c:2021
3439 msgid "Setting height of row %s to default"
3442 #: ../src/commands.c:2025
3444 msgid "Autofitting columns %s"
3445 msgstr "%s നിര സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3447 #: ../src/commands.c:2026
3449 msgid "Autofitting rows %s"
3450 msgstr "%s വരി സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3452 #: ../src/commands.c:2029
3454 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3457 #: ../src/commands.c:2031
3459 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3462 #: ../src/commands.c:2035
3464 msgid "Setting width of columns %s to default"
3467 #: ../src/commands.c:2037
3469 msgid "Setting height of rows %s to default"
3472 #: ../src/commands.c:2064
3474 msgid "Autofitting width of %s"
3475 msgstr "%s വരി സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3477 #: ../src/commands.c:2064
3479 msgid "Autofitting height of %s"
3480 msgstr "%s വരി സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3482 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3486 #: ../src/commands.c:2161
3489 msgstr "%s ക്രമീകരണം"
3491 #: ../src/commands.c:2319
3493 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3494 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3497 #: ../src/commands.c:2323
3499 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3500 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3503 #: ../src/commands.c:2343
3504 msgid "Unhide columns"
3505 msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്"
3507 #: ../src/commands.c:2343
3508 msgid "Hide columns"
3509 msgstr "അദൃശ്യമായ നിരകള്"
3511 #: ../src/commands.c:2344
3513 msgstr "ദൃശ്യമായ വരികള്"
3515 #: ../src/commands.c:2344
3517 msgstr "അദൃശ്യമായ വരികള്"
3519 #: ../src/commands.c:2424
3520 msgid "Expand columns"
3521 msgstr "വികസിതനിരകള്"
3523 #: ../src/commands.c:2424
3524 msgid "Collapse columns"
3525 msgstr "തകര്ന്ന നിരകള്"
3527 #: ../src/commands.c:2425
3529 msgstr "വികസിത നരികള്"
3531 #: ../src/commands.c:2425
3532 msgid "Collapse rows"
3533 msgstr "തകര്ന്ന വരികള്"
3535 #: ../src/commands.c:2449
3537 msgid "Show column outline %d"
3540 #: ../src/commands.c:2449
3542 msgid "Show row outline %d"
3545 #: ../src/commands.c:2518
3546 msgid "Those columns are already grouped"
3549 #: ../src/commands.c:2519
3550 msgid "Those rows are already grouped"
3553 #: ../src/commands.c:2542
3554 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3557 #: ../src/commands.c:2543
3558 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3561 #: ../src/commands.c:2556
3563 msgid "Group columns %s"
3564 msgstr "%s നിരകള് സംയോജിപ്പിക്കുക"
3566 #: ../src/commands.c:2556
3568 msgid "Ungroup columns %s"
3569 msgstr "%s നിരകള് പിരിക്കുക"
3571 #: ../src/commands.c:2558
3573 msgid "Group rows %d:%d"
3574 msgstr "%d നിരകള് സംയോജിപ്പിക്കുക:%d "
3576 #: ../src/commands.c:2558
3578 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3579 msgstr "%d നിരകള് പിരിക്കുക:%d"
3581 #: ../src/commands.c:2793
3584 msgstr "%s ലേക്ക് നീങ്ങുന്നു"
3586 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3587 msgid "is beyond sheet boundaries"
3590 #: ../src/commands.c:2861
3593 "Copying between files with different date conventions.\n"
3594 "It is possible that some dates could be copied\n"
3598 #: ../src/commands.c:2895
3601 msgstr "ഒട്ടിപ്പ് തരം"
3603 #: ../src/commands.c:3092
3605 msgid "Pasting into %s"
3606 msgstr "%s ലേക്ക് ഒട്ടിക്കുന്നു"
3608 #: ../src/commands.c:3186
3610 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3611 msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് പ്രവൃത്തിപുസ്തകം %s സംരക്ഷിക്കണമെന്നുണ്ടോ?"
3613 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3614 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3615 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3619 #. Changed in initial redo.
3620 #: ../src/commands.c:3422
3622 msgid "Autofilling %s"
3623 msgstr "%s സ്വപൂരകം"
3625 #: ../src/commands.c:3722
3627 msgid "Autoformatting %s"
3628 msgstr "%s സ്വയം ക്രമീകരണം"
3630 #: ../src/commands.c:3839
3632 msgid "Unmerging %s"
3633 msgstr "ലയിപ്പിക്കാത്ത %s"
3635 #: ../src/commands.c:4005
3637 msgid "Merge and Center %s"
3638 msgstr "വസ്തുത %s ലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു"
3640 #: ../src/commands.c:4005
3643 msgstr "%s ലയിപ്പിക്കുന്നു"
3646 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3647 msgid "Search and Replace"
3648 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
3650 #: ../src/commands.c:4467
3652 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3655 #: ../src/commands.c:4468
3657 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3660 #: ../src/commands.c:4572
3662 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3663 msgstr "%s %.0f%% ലേക്ക് വലുതാക്കുക"
3665 #: ../src/commands.c:4667
3667 msgid "Delete Object"
3668 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
3670 #: ../src/commands.c:4787
3672 msgid "Format Object"
3673 msgstr "വസ്തു താഴ്ത്തുക"
3675 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3676 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3677 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3678 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3679 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3680 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3681 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3685 #: ../src/commands.c:4895
3686 msgid "Sheet names must be non-empty."
3689 #: ../src/commands.c:4902
3691 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3694 #: ../src/commands.c:4991
3696 msgid "Resizing sheet"
3697 msgstr "പത്രിക പുനര്നാമകരണം"
3699 #: ../src/commands.c:5139
3701 msgid "Clearing comment of %s"
3702 msgstr "%s ന്റെ വിവരണം മായ്ക്കുന്നു"
3704 #: ../src/commands.c:5140
3706 msgid "Setting comment of %s"
3707 msgstr "%s ന്റെ വിവരണം സജ്ജമാക്കുന്നു"
3709 #: ../src/commands.c:5556
3711 msgid "Merging data into %s"
3712 msgstr "വസ്തുത %s ലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു"
3714 #: ../src/commands.c:5646
3716 msgid "Changing workbook properties"
3719 #: ../src/commands.c:5720
3720 msgid "Pull Object to the Front"
3723 #: ../src/commands.c:5723
3724 msgid "Pull Object Forward"
3727 #: ../src/commands.c:5726
3728 msgid "Push Object Backward"
3731 #: ../src/commands.c:5729
3732 msgid "Push Object to the Back"
3735 #: ../src/commands.c:5859
3737 msgid "Page Setup For %s"
3738 msgstr "%s ന് വേണ്ടിയുള്ള താള് സജ്ജീകരണം"
3740 #: ../src/commands.c:5861
3741 msgid "Page Setup For All Sheets"
3742 msgstr "എല്ലാ പത്രികകള്ക്കും വേണ്ടിയുള്ള താള് സജ്ജീകരണം"
3744 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3746 msgid "Defined Name"
3747 msgstr "പേര് %s നിര്വചിക്കുക"
3749 #: ../src/commands.c:5986
3750 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3753 #: ../src/commands.c:5994
3755 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3758 #: ../src/commands.c:6004
3759 msgid "has a circular reference"
3762 #: ../src/commands.c:6038
3764 msgid "Define Name %s"
3765 msgstr "പേര് %s നിര്വചിക്കുക"
3767 #: ../src/commands.c:6041
3769 msgid "Update Name %s"
3770 msgstr "പേര് %s പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
3772 #: ../src/commands.c:6134
3774 msgid "Remove Name %s"
3775 msgstr "പേര് %s നിര്വചിക്കുക"
3777 #: ../src/commands.c:6163
3778 msgid "Change Scope of Name"
3781 #: ../src/commands.c:6211
3783 msgid "Change Scope of Name %s"
3784 msgstr "%s ന്റെ വിവരണം മായ്ക്കുന്നു"
3786 #: ../src/commands.c:6269
3787 msgid "Add scenario"
3790 #: ../src/commands.c:6333
3791 msgid "Scenario Show"
3794 #: ../src/commands.c:6391
3795 msgid "Shuffle Data"
3799 #: ../src/commands.c:6495
3801 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3802 msgstr "പകര്ത്തേണ്ട വാചകം..."
3804 #: ../src/commands.c:6654
3806 msgid "Goal Seek (%s)"
3807 msgstr "ഗോള് സീക്ക്"
3809 #: ../src/commands.c:6820
3811 msgid "Tabulating Dependencies"
3812 msgstr "പട്ടികയാക്കുക"
3814 #: ../src/commands.c:6894
3815 msgid "Reconfigure Graph"
3818 #: ../src/commands.c:6938
3820 msgid "Left to Right"
3821 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
3823 #: ../src/commands.c:6938
3825 msgid "Right to Left"
3828 #: ../src/commands.c:7100
3830 msgid "Changing Hyperlink"
3831 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
3833 #: ../src/commands.c:7241
3835 msgid "Changing hyperlink of %s"
3836 msgstr "%sന്റെ മാറുന്ന ക്രമീകരണം"
3838 #: ../src/commands.c:7326
3840 msgid "Configure List"
3843 #: ../src/commands.c:7397
3845 msgid "Set Frame Label"
3846 msgstr "ഒരു ലിഖിതം ഉണ്ടാക്കുക"
3848 #: ../src/commands.c:7468
3850 msgid "Configure Button"
3851 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
3853 #: ../src/commands.c:7549
3855 msgid "Configure Radio Button"
3856 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
3858 #: ../src/commands.c:7625
3860 msgid "Configure Checkbox"
3863 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
3865 msgid "Configure Adjustment"
3866 msgstr "പൂരകവസ്തുക്കള് വിന്യാസിക്കുക"
3868 #: ../src/commands.c:7763
3872 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
3874 msgid "Auto Filter blocked by %s"
3875 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
3877 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
3881 #: ../src/commands.c:7812
3882 msgid "Requires more than 1 row"
3885 #: ../src/commands.c:7821
3887 msgid "Unable to create Autofilter"
3888 msgstr "'%s'രചന തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
3890 #: ../src/commands.c:7844
3892 msgid "Add Autofilter to %s"
3893 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
3895 #: ../src/commands.c:7845
3897 msgid "Extend Autofilter to %s"
3898 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
3900 #: ../src/commands.c:7858
3902 msgid "Remove Autofilter from %s"
3903 msgstr "%s വരി സ്വയം ചേര്ക്കുന്നു"
3905 #: ../src/commands.c:7888
3907 msgid "Change filter condition for %s"
3910 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
3911 msgid "Clear All Page Breaks"
3914 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
3915 msgid "Remove Column Page Break"
3918 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
3919 msgid "Remove Row Page Break"
3922 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
3923 msgid "Add Column Page Break"
3926 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
3927 msgid "Add Row Page Break"
3930 #: ../src/consolidate.c:751
3932 msgid "Consolidating to (%s)"
3933 msgstr "%s!%s ലേക്ക് ഏകീകരിക്കുന്നു"
3935 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
3936 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
3938 msgid "Data Consolidation"
3939 msgstr "വസ്തുത ഏകീകരണം"
3941 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
3946 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
3950 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
3955 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
3956 msgid "Import Export"
3959 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
3964 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
3968 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
3972 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
3974 msgid "Documentation"
3977 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
3980 msgstr "പട്ടികയാക്കല്"
3982 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
3986 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
3991 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
3995 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
3996 msgid "Harald Ashburner"
3999 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4001 msgid "Options pricers"
4004 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4005 msgid "Sean Atkinson"
4008 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4009 msgid "Functions and X-Base importing."
4012 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
4013 msgid "Michel Berkelaar"
4016 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4017 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4020 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4021 msgid "Jean Brefort"
4024 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4026 msgid "Core charting engine."
4027 msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
4029 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4030 msgid "Grandma Chema Celorio"
4033 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4034 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4037 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4039 msgid "Frank Chiulli"
4040 msgstr "ഫ്രങ്ക് ചുല്ലി, OLE സഹായം."
4042 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4044 msgid "OLE2 support."
4045 msgstr "അര്ട്ടുറോ ടെനാ, OLE സഹായി."
4047 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4048 msgid "Kenneth Christiansen"
4051 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4053 msgid "Localization."
4056 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4057 msgid "Zbigniew Chyla"
4060 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4061 msgid "Plugin system, localization."
4064 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4065 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4068 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4069 msgid "Debian packaging."
4072 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4074 msgid "Jeroen Dirks"
4075 msgstr "ജോര്ദാന്, ഡിനാര്സ്"
4077 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4081 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4082 msgid "Original plugin engine."
4085 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4086 msgid "Kjell Eikland"
4089 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4092 msgstr "പരിഹരിക്കുക"
4094 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4097 msgstr "ജോര്ജ്ജിയ, ലാരി"
4099 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4101 msgid "Custom UI tools"
4102 msgstr "പാദക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
4104 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4108 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4110 msgid "RPM packaging"
4113 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4115 msgid "Andreas J. Gülzow"
4116 msgstr "ആന്ഡ്രിയാസ് ജെ.ഗ്ളോ, ജിന്യൂമറിക് നുഴഞ്ഞുകയറ്റക്കാരന്."
4118 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4119 msgid "Statistics and GUI master"
4122 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4124 msgid "Jon Kåre Hellan"
4125 msgstr "ജോണ് റീ ഹെലന്, ജിന്യൂമറിക് നുഴഞ്ഞുകയറ്റക്കാരന്."
4127 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4128 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4131 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4135 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4137 msgid "Special functions"
4138 msgstr "സാമ്പത്തിക പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
4140 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4141 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4144 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4145 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4148 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4149 msgid "Jakub Jelínek"
4152 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4153 msgid "One of the original core contributors"
4156 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4160 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4162 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4163 msgstr "ക്രിസ് ലാഹേ, സംഖ്യാക്രമീകരണ യന്ത്രം."
4165 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4166 msgid "Takashi Matsuda"
4169 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4171 msgid "The original text plugin"
4172 msgstr "തകാഷി മാറ്റ്സുഡാ, യഥാര്ത്ഥ വാക്യ സംയോജിനി."
4174 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4175 msgid "Michael Meeks"
4178 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4179 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4182 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4186 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4188 msgid "SheetObject improvement"
4189 msgstr "ലുട്സ് മുള്ളര്, പത്രികാവസ്തു പുരോഗമനങ്ങള്"
4191 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4192 msgid "Yukihiro Nakai"
4195 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4196 msgid "Support for non-Latin languages"
4199 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4200 msgid "Peter Notebaert"
4203 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4204 msgid "Emmanuel Pacaud"
4207 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4208 msgid "Many plot types for charting engine."
4211 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4213 msgid "Federico M. Quintero"
4214 msgstr "ഫെഡറികോ എം. ക്യുന്ററോ, പ്രതല സഹായി."
4216 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4217 msgid "canvas support"
4220 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4224 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4226 msgid "Guile support"
4227 msgstr "ഏരിയല് റിയോസ്, ഗ്വയല് സഹായി."
4229 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4232 msgstr "പ്രാമാണിക വീതി"
4234 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4236 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4237 msgstr "റാസ്കാ, HTML, ട്രോഫ്, LaTeX കയര്റുമതിക്കാര്."
4239 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4240 msgid "Vincent Renardias"
4243 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4244 msgid "original CSV support, French localization"
4247 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4251 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4252 msgid "Jakub Steiner"
4255 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4257 msgid "Icons and Images"
4258 msgstr "ചിത്രം ചേര്ക്കുക"
4260 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4261 msgid "Uwe Steinmann"
4264 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4266 msgid "Paradox Importer"
4267 msgstr "പ്രാചലങ്ങള്"
4269 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4273 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4274 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4277 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4279 msgid "Almer S. Tigelaar"
4280 msgstr "അല്മര് എസ്. ടൈഗ്ലാര്, ജിന്യൂമറിക് നുഴഞ്ഞുകയറ്റക്കാരന്."
4282 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4283 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4286 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4289 msgstr "ബ്രൂണോ അന്ന, എക്സല് ബിറ്റ്സ്."
4291 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4293 msgid "Pieces of MS Excel import"
4294 msgstr "വരികള് കൊണ്ടുവരിക"
4296 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4297 msgid "Arief Mulya Utama"
4300 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4302 msgid "Telecommunications functions"
4303 msgstr "വിവരധര്മ്മങ്ങള്"
4305 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4306 msgid "Daniel Veillard"
4309 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4311 msgid "Initial XML support"
4312 msgstr "ഡാനിയല് വില്ലാര്ഡ്, XML സഹായി."
4314 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4315 msgid "Vladimir Vuksan"
4318 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4320 msgid "Some financial functions"
4321 msgstr "സാമ്പത്തിക പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
4323 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4325 msgid "Morten Welinder"
4326 msgstr "മോര്ട്ടന് വെലിണ്ടര്, ജിന്യൂമറിക് ഹാക്കര്."
4328 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4329 msgid "All round powerhouse"
4332 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4336 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4337 msgid "Thomas Canty"
4340 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4341 msgid "Adrian Custer"
4344 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4345 msgid "Adrian Likins"
4348 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4352 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4353 msgid "Alexander Kirillov"
4356 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4358 msgid "Gnumeric is the result of"
4359 msgstr "ജിന്യൂമറിക് പ്രാരംഭതാള്"
4362 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4363 msgid "the efforts of many people."
4367 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4368 msgid "Your help is much appreciated!"
4371 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4372 msgid "We apologize if anyone was left out."
4376 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4377 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4381 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4382 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4386 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4387 msgid "We aim to please!"
4390 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4392 msgid "About Gnumeric"
4393 msgstr "ജിന്യൂമറിക്കിനെ കുറിച്ച്"
4395 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4397 msgid "Visit the Gnumeric website"
4398 msgstr "ജിന്യൂമറിക് താല്പര്യങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
4400 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4401 msgid "Copyright © 1998-2010"
4404 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4405 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4408 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4409 msgid "The list range is invalid."
4410 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4412 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4413 msgid "The criteria range is invalid."
4414 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4416 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4417 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4418 msgid "The output range is invalid."
4419 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4421 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4422 msgid "The given criteria are invalid."
4423 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4425 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4426 msgid "No matching records were found."
4427 msgstr "ചേര്ച്ചയുള്ള അഭിലേഖം ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല."
4429 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4430 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4431 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4432 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4433 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4435 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4436 msgstr ": %d.യില് അപര്തീക്ഷിത തെറ്റ് സംഭവിച്ചു."
4438 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4439 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4442 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4443 msgid "Filter _in-place"
4446 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4447 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4448 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4449 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4450 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4451 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4452 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4453 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4454 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4455 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4456 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4457 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4458 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4459 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4460 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4461 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4462 msgid "The input range is invalid."
4465 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4467 msgid "The input range is too small."
4468 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4470 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4471 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4472 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4473 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4474 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4475 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4478 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4479 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4480 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4481 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4482 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4483 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4484 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4485 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4486 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4487 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4488 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4489 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4490 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4491 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4492 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4493 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4494 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4496 msgid "The output specification is invalid."
4497 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4499 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4501 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4504 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4506 msgid "The categories range is not valid."
4507 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4509 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4511 msgid "The number of categories is invalid."
4512 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4514 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4516 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4519 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4521 msgid "The time column is not valid."
4522 msgstr "'To Value:'ല് കൊടുത്തിരിക്കുന്ന സംഖ്യം സാധുതയുള്ളതല്ല."
4524 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4525 msgid "The time column should be part of a single column."
4528 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4530 msgid "The censorship column is not valid."
4531 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4533 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4534 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4537 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4538 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4541 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4543 msgid "The groups column is not valid."
4544 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4546 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4547 msgid "The groups column should be part of a single column."
4550 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4551 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4554 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4559 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4564 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4567 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
4569 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4574 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4576 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4577 msgstr "കള്ളി ഇടയ്ക്കുചേര്ക്കല് സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
4579 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4581 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4584 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4585 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4587 msgid "An unexpected error has occurred."
4588 msgstr ": %d.യില് അപര്തീക്ഷിത തെറ്റ് സംഭവിച്ചു."
4590 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4592 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4595 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4597 msgid "The predicted median should be a number."
4598 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം ഒരു സാധാരണ വ്യംജകമാകുന്നു"
4600 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4601 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4603 msgid "The first input range is invalid."
4604 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4606 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4608 msgid "The second input range is invalid."
4609 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4611 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4613 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4614 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4616 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4617 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4619 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4620 msgstr "ഗോടു സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
4622 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4624 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4625 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4627 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4629 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4632 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4633 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4634 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4637 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4638 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4639 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4642 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4643 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4644 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4647 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4648 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4651 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4652 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4655 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4656 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4659 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4660 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4663 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4664 msgid "No statistics are selected."
4667 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4668 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4671 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4672 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4673 msgid "K must be a positive integer."
4676 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4677 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4680 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4682 "Please enter a valid\n"
4683 "population variance for variable 1."
4686 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4688 "Please enter a valid\n"
4689 "population variance for variable 2."
4692 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4693 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4696 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4697 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4700 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4702 msgid "The requested number of samples is invalid."
4703 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4705 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4707 msgid "The requested period is invalid."
4708 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4710 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4712 msgid "The requested offset is invalid."
4713 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4715 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4717 msgid "The requested sample size is invalid."
4718 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4720 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4721 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4724 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4725 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4727 msgid "The x variable range is invalid."
4728 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4730 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4731 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4733 msgid "The y variable range is invalid."
4734 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4736 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4737 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4740 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4741 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4744 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4746 msgid "The x variable range is to small"
4747 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4749 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4751 msgid "The y variable range is to small"
4752 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4754 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4755 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4757 msgid "The y variables range is invalid."
4758 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4761 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4763 msgid "The x variables range is invalid."
4764 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4766 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4767 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4770 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4771 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4774 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
4776 msgid "The confidence level is invalid."
4777 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4779 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
4781 msgid "_Y variables:"
4784 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
4786 msgid "_X variable:"
4787 msgstr "X ചരങ്ങള്:"
4789 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
4790 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
4792 msgid "_X variables:"
4793 msgstr "X ചരങ്ങള്:"
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
4796 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
4798 msgid "_Y variable:"
4801 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
4802 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4805 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
4807 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
4808 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
4810 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
4812 msgid "The given seasonal period is invalid."
4813 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
4817 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
4818 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4820 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
4822 msgid "The given damping factor is invalid."
4823 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4825 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
4826 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4829 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
4831 msgid "The given interval is invalid."
4832 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4834 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
4836 msgid "The given offset is invalid."
4837 msgstr "ഈ തന്നിട്ടുള്ള മാനഗണ്ഡം അസാധുവാകുന്നു"
4839 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
4840 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4843 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
4845 msgid "The cutoff range is not valid."
4846 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
4848 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
4849 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
4852 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
4853 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4856 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
4857 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4860 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
4862 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4863 "data and the labels."
4866 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
4868 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4872 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
4874 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
4878 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
4879 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4882 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
4884 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
4888 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
4889 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4892 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
4893 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4896 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
4897 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4900 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
4901 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4902 msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
4904 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
4905 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
4910 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
4912 msgid "Column %s (\"%s\")"
4915 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4916 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
4920 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4924 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4928 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4933 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4934 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
4935 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
4939 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4943 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4947 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4951 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4955 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4959 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4963 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4967 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4971 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4975 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4979 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4983 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4987 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4991 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
4992 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
4996 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5000 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5004 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5008 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5012 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5016 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5021 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
5025 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
5026 msgid "Apply _Number Formats"
5027 msgstr "സംഖ്യാ ക്രമീകരണം കൊടുക്കുക"
5029 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
5030 msgid "Apply _Borders"
5031 msgstr "അരികുകള് കൊടുക്കുക"
5033 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
5034 msgid "Apply _Fonts"
5035 msgstr "അക്ഷരരുപം കൊടുക്കുക"
5037 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
5038 msgid "Apply _Patterns"
5039 msgstr "മാതൃക കൊടുക്കുക"
5041 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
5042 msgid "Apply _Alignment"
5043 msgstr "ക്രമീകരണം കൊടുക്കുക"
5045 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
5049 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
5053 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5057 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5061 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5062 msgid "_Show Gridlines"
5063 msgstr "പ്രതലരേഖകള് കാണിക്കുക"
5065 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5066 msgid "An error occurred while reading the category list"
5067 msgstr "ഇനപ്പട്ടിക വായിക്കുമ്പോള് തെറ്റ് സംഭവിക്കുന്നു"
5069 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5071 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5072 msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് പ്രവൃത്തിപുസ്തകം %s സംരക്ഷിക്കണമെന്നുണ്ടോ?"
5074 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5075 msgid "Could not create the autosave dialog."
5076 msgstr "സ്വയംസംരക്ഷണ സംവാദം നിര്മ്മിക്കാനാകുന്നില്ല."
5078 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5080 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5081 msgstr "കള്ളി വിവരണം"
5083 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5085 msgid "New Cell Comment (%s)"
5086 msgstr "കള്ളി വിവരണം"
5088 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5089 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5093 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5097 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5101 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5102 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5107 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5108 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5113 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5114 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5118 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5122 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5126 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5127 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5131 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5132 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5136 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5137 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5142 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5143 msgid "None (silently accept invalid input)"
5146 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5147 msgid "Stop (never allow invalid input)"
5148 msgstr "നിര്ത്തൂ (അസാധുവായ നിവേശകം അനുവദനീയമല്ല)"
5150 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5151 msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
5152 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ് (അസാധുവായ നിവേശകം അംഗീകരണം/നിരാകരണം)"
5154 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5155 msgid "Information (allow invalid input)"
5156 msgstr "വിവരം (അസാധുവായ നിവേശം അനുവദിക്കുക)"
5158 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5160 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5163 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5165 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5168 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5169 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5172 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5174 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5177 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5178 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5181 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5182 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5185 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5186 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5189 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5190 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5193 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5194 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5197 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5198 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5201 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5203 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5206 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5207 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5210 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5212 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5215 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5216 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5219 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5221 "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
5224 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5225 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5228 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5229 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5232 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5233 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5236 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5237 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5240 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5241 msgid "This is an unknown condition type."
5244 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5245 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5248 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5249 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5252 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5253 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5256 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5257 msgid "Format Cells"
5258 msgstr "ക്രമീകരിച്ച കള്ളികള്"
5260 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5264 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5265 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5266 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5270 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5271 msgid "Clear Background"
5272 msgstr "പശ്ചാത്തലം മായ്ക്കൂ"
5274 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5275 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5279 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5283 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5288 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5293 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5296 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
5298 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5300 msgid "no available row"
5301 msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
5303 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5305 msgid "no available column"
5306 msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
5308 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5313 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5317 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5318 msgid "Case Sensitive"
5319 msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം"
5321 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5323 msgstr "മൂല്യമനുസരിച്ച്"
5325 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5326 msgid "Set standard/default column width"
5327 msgstr "നിരകളുടെ മാനവിക/സ്വതേയുള്ള വീതി സജ്ജീകരിക്കുക"
5329 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5332 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5335 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5337 msgid "Specification %s does not define a region"
5340 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5342 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5345 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5347 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5348 msgstr "ഈ നിര്ഗ്ഗമ പരിധി അസാധുവാകുന്നു."
5350 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5352 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5353 msgstr "സ്വയംസംരക്ഷണ സംവാദം നിര്മ്മിക്കാനാകുന്നില്ല."
5355 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5361 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5362 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5363 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5369 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5370 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5371 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5375 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5380 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5385 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5387 msgstr "അടുക്കിയൊതുക്കുക"
5389 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5393 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5395 msgid "_Aggregation"
5398 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5401 msgstr "കെട്ടുംമട്ടും"
5403 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5407 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5411 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5415 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5417 msgid "Create Data Table"
5418 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
5420 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5423 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5426 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5427 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5430 msgstr "വസ്തുതാശേഖരം"
5432 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5434 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5435 msgstr "അനുകരണ സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5437 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5439 msgstr "പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം"
5441 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5444 msgstr "പുതിയ പേര്"
5446 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5447 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5450 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5451 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5454 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5455 msgid "This name is already in use!"
5458 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5461 msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്"
5463 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5464 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5466 msgid "Erase the search entry."
5467 msgstr "തെരയല് തുടങ്ങൂ"
5469 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5471 msgid "Paste Defined Names"
5472 msgstr "പേര് %s നിര്വചിക്കുക"
5474 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5475 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5476 msgid "Could not create the Name Guru."
5477 msgstr "ഗുരുനാമം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5479 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5480 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5481 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5483 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
5485 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5486 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5489 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5491 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത"
5493 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5496 msgstr "വരികള് കൊണ്ടുവരിക"
5498 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5499 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5500 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5505 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5506 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5509 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
5511 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5512 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5513 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5514 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5518 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5519 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5521 msgstr "കണക്ക് കൂട്ടല്"
5523 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5525 msgid "Could not create the Properties dialog."
5526 msgstr "പരിഹാരസംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5528 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5529 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5532 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5537 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5538 msgid "Function/Argument"
5541 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5542 msgid "Could not create the formula guru."
5543 msgstr "ഗുരു സൂത്രവാക്യം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5545 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5547 msgid "All Functions"
5550 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5551 msgid "Recently Used"
5552 msgstr "ഇപ്പോള് ഉപയോഗിച്ച"
5554 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5559 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5561 msgid "%s evaluates to %s."
5562 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
5564 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5569 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5574 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5580 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5584 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5589 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5591 msgid "Further information: "
5594 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5596 msgid "online descriptions"
5599 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5600 msgid "Microsoft Excel: "
5603 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5604 msgid "ODF (OpenFormula): "
5607 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5609 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5610 msgstr "ജിന്യൂമറിക്"
5612 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5613 msgid "Paste Function Name dialog"
5616 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5617 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5620 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5621 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5624 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5625 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5628 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5629 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5632 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5633 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5634 msgstr "'To Value:'ല് കൊടുത്തിരിക്കുന്ന സംഖ്യം സാധുതയുള്ളതല്ല."
5636 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5638 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5641 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5643 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5646 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5647 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5648 msgstr "ഗോള്സീക്ക് വിവരം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5650 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5651 msgid "Workbook Level"
5652 msgstr "പ്രവൃത്തിപുസ്തക തലം"
5654 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5655 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5656 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5657 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5658 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5662 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5663 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5664 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5668 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5669 msgid "Could not create the goto dialog."
5670 msgstr "ഗോടു സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5672 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5674 "Left click once to follow this link.\n"
5675 "Middle click once to select this cell"
5678 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5679 msgid "Not a range or name"
5680 msgstr "ഒരു പരിധിയൊ പേരൊ അല്ലാത്ത"
5682 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5684 msgid "Internal Link"
5685 msgstr "ആന്തരിക ബന്ധം"
5687 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5688 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5691 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5693 msgid "External Link"
5694 msgstr "ബാഹ്യ ബന്ധം"
5696 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5697 msgid "Open an external file with the specified name"
5698 msgstr "പേര് വ്യക്തമാക്കിയ ബാഹ്യരചന തുറക്കുക"
5700 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5703 msgstr "ബാഹ്യ ബന്ധം"
5705 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5706 msgid "Prepare an email"
5707 msgstr "ഇ-തപാല് തയ്യാറാക്കുക"
5709 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
5712 msgstr "ഒട്ടിപ്പ് ബന്ധം"
5714 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
5715 msgid "Browse to the specified URL"
5716 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ URL തെരയുക"
5718 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
5719 msgid "Add Hyperlink"
5720 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് ചേര്ക്കുക"
5722 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
5723 msgid "Edit Hyperlink"
5724 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
5726 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
5727 msgid "Remove Hyperlink"
5728 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് നീക്കം ചെയ്യുക"
5730 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
5731 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5732 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിങ്ക് സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5734 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
5736 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
5738 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
5739 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
5740 msgstr "കള്ളി ഇടയ്ക്കുചേര്ക്കല് സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
5742 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
5743 msgid "One field is not part of the merge zone!"
5746 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
5748 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
5751 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
5754 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
5758 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
5760 msgstr "നിവേശക വസ്തുത"
5762 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
5764 msgstr "മേഖല ലയിപ്പിക്കുക"
5766 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
5768 msgid "%s is encrypted"
5771 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
5773 "Encrypted files require a password\n"
5774 "before they can be opened."
5777 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
5781 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
5783 msgid "Select Directory"
5786 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
5787 msgid "Plugin dependencies"
5788 msgstr "സംയോജനി ആശ്രിതങ്ങള്"
5790 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
5791 msgid "Unknown plugin"
5792 msgstr "അറിയാത്ത സംയോജനി"
5794 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
5795 msgid "Plugin services"
5796 msgstr "സംയോജനി സേവനങ്ങള്"
5798 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
5799 msgid "Errors while activating plugins"
5800 msgstr "സംയോജനികള് സജീവമാക്കുമ്പോള് പിശകുകള്"
5802 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
5804 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
5809 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
5811 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
5812 msgstr "id=\"%s\" ന്റെ അറിയാത്ത സംയോജിനി\n"
5814 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
5817 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
5820 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
5822 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
5825 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
5827 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
5828 msgstr "\"%s\" സംയോജനി സജീവമാക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
5830 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
5834 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
5836 msgstr "സംയോജനീനാമം"
5838 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
5839 #: ../src/ssconvert.c:97
5843 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
5847 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
5848 msgid "Length of Undo Descriptors"
5851 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5853 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5854 msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം"
5856 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
5857 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
5860 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
5861 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
5864 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
5865 msgid "Default autosave frequency in seconds"
5868 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
5869 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
5872 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
5874 msgid "Enter _Moves Selection"
5875 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
5877 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
5878 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
5881 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
5882 msgid "Capitalize _names of days"
5885 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
5886 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
5889 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
5890 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
5893 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
5894 msgid "Copy and Paste"
5897 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
5898 msgid "Auto Correct"
5899 msgstr "സ്വയം തിരുത്ത്"
5901 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
5902 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
5906 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
5911 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
5916 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
5920 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
5923 msgstr "അദൃശ്യമായ വരികള്"
5925 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
5927 msgid "Header/Footer"
5928 msgstr "തലവാചകങ്ങളും പാദവാചകങ്ങളും"
5930 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
5935 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
5936 msgid "INitial CApitals"
5939 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
5940 msgid "First Letter"
5943 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
5948 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
5953 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
5957 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
5959 msgid "Default date format"
5960 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
5962 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
5964 msgid "Custom date format"
5965 msgstr "പാദക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
5967 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
5969 msgid "Default time format"
5970 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
5972 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
5974 msgid "Custom time format"
5975 msgstr "പാദക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
5977 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
5978 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
5981 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
5982 msgid "Custom header configuration"
5983 msgstr "ഇഷ്ടതലക്കുറി വിന്യാസം"
5985 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
5986 msgid "Custom footer configuration"
5987 msgstr "ഇഷ്ടപാദ്കകുറി വിന്യാസം"
5989 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
5991 msgid "Date format selection"
5992 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
5994 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
5996 msgid "Time format selection"
5997 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
5999 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
6001 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6004 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
6006 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6009 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
6011 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6014 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
6016 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6019 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
6021 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6024 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
6028 "<small>Location: %s</small>"
6029 msgstr "<small>ഐച്ഛികം</small>"
6031 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
6032 msgid "Some Documents have not Been Saved"
6035 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
6037 msgid "_Discard All"
6038 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
6040 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
6042 msgid "Discard changes in all files"
6043 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
6045 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
6049 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
6050 msgid "Resume editing"
6053 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6055 msgid "_Save Selected"
6056 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
6058 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6059 msgid "Save selected documents and then quit"
6062 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6065 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
6067 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6068 msgid "Save document"
6071 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6073 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
6075 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6076 msgid "Select all documents for saving"
6079 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6081 msgid "_Clear Selection"
6084 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6085 msgid "Unselect all documents for saving"
6088 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6091 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
6093 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6098 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6100 msgid "The matrix range is not valid."
6101 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
6103 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6104 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6107 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6109 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6110 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
6112 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6114 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6117 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6121 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6122 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6123 msgid "_Lower Bound:"
6126 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6127 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6128 msgid "_Upper Bound:"
6131 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6132 msgid "Uniform Integer"
6133 msgstr "ഏകരൂപ പൂര്ണസംഖ്യ"
6135 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6136 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6137 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6138 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6142 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6146 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6147 msgid "_Standard Deviation:"
6148 msgstr "മാനവിക വ്യതിയാനം:"
6150 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6152 msgstr "വിയുക്തമാക്കുക"
6154 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6155 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6156 msgstr "നിവേശകപരിധി മൂല്യവും സാധുതയും"
6158 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6162 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6163 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6164 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6165 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6166 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6170 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6174 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6175 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6176 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6177 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6178 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6179 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6180 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6181 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6182 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6183 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6184 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6185 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6189 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6190 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6191 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6192 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6193 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6194 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6195 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6196 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6200 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6204 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6205 msgid "N_umber of Trials:"
6206 msgstr "പരിശ്രമങ്ങളുടെ എണ്ണം:"
6208 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6212 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6216 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6218 msgstr "_nu മൂല്യം:"
6220 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6224 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6225 msgid "Exponential Power"
6228 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6232 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6234 msgstr "nu_1 മൂല്യം:"
6236 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6238 msgstr "nu_2 മൂല്യം:"
6240 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6244 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6245 msgid "Gaussian Tail"
6246 msgstr "ഗ്വാസിയന് ടെയില്"
6248 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6249 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6253 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6257 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6258 msgid "Gumbel (Type I)"
6259 msgstr "ഗുമ്പല് (തരം 1)"
6261 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6262 msgid "Gumbel (Type II)"
6263 msgstr "ഗുമ്പല് (തരം II)"
6265 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6269 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6273 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6274 msgid "Levy alpha-Stable"
6275 msgstr "ലെവി ആല്ഫ-സ്ഥിരത"
6277 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6281 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6285 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6289 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6293 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6297 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6298 msgid "_Zeta Value:"
6299 msgstr "സീറ്റ മൂല്യം:"
6301 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6302 msgid "Negative Binomial"
6305 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6306 msgid "N_umber of Failures"
6307 msgstr "പരാജയങ്ങളുടെ എണ്ണം"
6309 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6313 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6317 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6321 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6325 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6326 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6330 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6331 msgid "Rayleigh Tail"
6332 msgstr "റേലിഫ് ടെയില്"
6334 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6336 msgstr "വിദ്യാര്ത്ഥി t"
6338 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6342 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6346 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6347 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6350 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6352 msgid "Recently Used Files"
6353 msgstr "ഇപ്പോള് ഉപയോഗിച്ച"
6355 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6360 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6361 msgid "All files used by Gnumeric"
6364 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6365 msgid "Set standard/default row height"
6366 msgstr "വരിയുടെ മാനവികത/സ്വതേയുള്ള ഉയരം സജ്ജീകരിക്കുക"
6368 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6371 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6374 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6376 msgid "Scenario Summary"
6377 msgstr "രത്നച്ചുരുക്കം"
6380 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6382 msgid "Current Values"
6383 msgstr "സജീവ മൂല്യം:"
6385 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6387 msgid "Changing Cells:"
6388 msgstr "കള്ളികള് മാറുന്നതനുസരിച്ച്:"
6390 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6391 msgid "Invalid changing cells"
6394 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6395 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6398 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6399 msgid "Scenario name already used"
6402 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6403 msgid "Invalid scenario name"
6406 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6407 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6410 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6415 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6416 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6419 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6420 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6423 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6424 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6425 msgid "You must select some cell types to search."
6428 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6432 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6436 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6437 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6440 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
6442 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6446 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6448 msgstr "മറ്റു മൂല്യം"
6450 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6454 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6455 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6458 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6459 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6462 #. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
6463 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6466 msgstr "യുക്തിയുക്തമായ"
6468 #. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
6469 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6473 #. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
6474 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6477 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
6479 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6480 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6485 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6490 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6491 msgid "Current Name"
6492 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പേര്"
6494 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6496 msgstr "പുതിയ പേര്"
6498 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6500 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6503 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6504 msgid "Another view is already managing sheets"
6507 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6508 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6512 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6515 msgstr "വസ്തു നീക്കുക"
6517 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6519 msgid "Resize Object"
6520 msgstr "വസ്തുവിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
6522 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6524 msgid "Set Object Name"
6525 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
6527 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6529 msgid "Set Object Print Property"
6530 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
6532 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6534 msgid "Set Object Properties"
6535 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
6537 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6538 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6541 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6542 msgid "The input variable range is invalid."
6543 msgstr "നിവേശക ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
6545 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6546 msgid "The output variable range is invalid."
6547 msgstr "നിര്ഗ്ഗമ ചരങ്ങളുടെ പരിധി അസാധുവാണ്."
6549 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6553 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6557 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6558 msgid "# Input variables"
6561 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6562 msgid "# Output variables"
6565 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6569 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6573 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6574 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6576 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
6578 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6582 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6583 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6587 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6588 msgid "Invalid variable range was given"
6589 msgstr "തന്നിട്ടുള്ള ചരവരിധി സാധുതയില്ലാത്തതാണ്"
6591 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6593 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6597 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6598 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6599 msgstr "അനുകരണ സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
6601 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6603 msgid "Could not create the List Property dialog."
6604 msgstr "പരിഹാരസംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
6606 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
6608 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
6609 "solver for Gnumeric?"
6612 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
6614 msgid "Changing solver parameters"
6615 msgstr "പത്രികാസംരക്ഷണം മാറ്റുന്നു"
6617 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
6622 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
6627 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
6632 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
6636 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
6641 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
6644 msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
6646 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
6651 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
6656 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
6659 msgstr "പി,ട്രയല്സ്"
6661 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
6666 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
6671 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
6673 msgid "The chosen solver is not functional."
6674 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
6676 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
6678 msgid "Running Solver"
6681 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
6686 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
6687 msgid "Stop the running solver"
6690 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
6694 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
6696 msgid "Solver Status:"
6699 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
6700 msgid "Problem Status:"
6703 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
6705 msgid "Objective Value:"
6706 msgstr "വസ്തുനിഷ്ഠമായ മൂല്യം"
6708 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
6709 msgid "Elapsed Time:"
6712 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
6713 msgid "Running solver"
6716 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
6717 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
6720 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
6721 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
6724 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
6725 msgid "Subject to the Constraints:"
6728 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
6729 msgid "Could not create the Solver dialog."
6730 msgstr "പരിഹാരസംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
6732 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
6735 msgstr "അറിയിക്കല്:"
6737 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
6738 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6741 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
6742 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6745 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
6746 msgid "Merge with column on _left"
6749 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
6750 msgid "Merge with column on _right"
6753 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
6755 msgid "_Split this column"
6756 msgstr "ഈ നിരയുടെ അരിക് സജ്ജീകരിക്കുക"
6758 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
6760 msgid "_Widen this column"
6761 msgstr "അദൃശ്യമായ നിരകള്"
6763 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
6765 msgid "_Narrow this column"
6766 msgstr "നിരയുടെ പട്ടിക മായ്ക്കുക"
6768 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
6770 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
6773 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
6775 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
6776 msgstr "%d നിരകള് %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
6778 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
6780 msgid "A maximum of %d column can be imported."
6781 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
6785 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
6787 msgid "Format Selector"
6788 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം"
6790 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
6791 msgid "Ignore all columns on right"
6794 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
6795 msgid "Ignore all columns on left"
6798 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
6799 msgid "Import all columns on right"
6802 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
6803 msgid "Import all columns on left"
6806 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
6808 msgid "Copy format to right"
6809 msgstr "നിര ക്രമീകരണം"
6811 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
6813 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
6816 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
6821 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
6823 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
6826 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
6828 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
6829 "the longest entry."
6832 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
6833 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
6834 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
6835 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
6836 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
6837 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
6838 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
6839 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
6840 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
6845 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
6847 msgid "%d of %d line to import"
6848 msgid_plural "%d of %d lines to import"
6849 msgstr[0] "കൊണ്ടുവന്ന വരികളുടെ എണ്ണം"
6850 msgstr[1] "കൊണ്ടുവന്ന വരികളുടെ എണ്ണം"
6852 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
6854 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6857 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
6861 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
6862 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
6866 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
6868 msgid "Data (from %s)"
6869 msgstr "വസ്തുത (നിന്ന് %s)"
6871 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
6872 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
6875 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
6876 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
6879 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
6880 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
6883 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
6884 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
6887 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
6888 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
6891 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
6892 msgid "You should introduce a valid number as step size"
6895 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
6896 msgid "The step size should be positive"
6899 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
6900 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
6903 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
6904 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
6907 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
6908 msgid "The target cell should contain an expression"
6911 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
6913 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
6916 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
6920 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
6922 msgid "Screen %d [This screen]"
6925 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
6930 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
6935 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
6936 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
6940 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
6942 msgid "Auto Completion"
6943 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
6945 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
6947 msgid "Cell Markers"
6950 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
6951 #: ../src/tools/filter.c:290
6952 msgid "Advanced Filter"
6953 msgstr "പോഷിപ്പിച്ച അരിപ്പ്..."
6955 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
6956 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
6957 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
6958 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
6959 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
6960 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
6961 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
6962 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
6963 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
6964 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
6968 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
6969 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
6970 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
6971 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
6972 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
6973 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
6974 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
6975 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
6976 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
6977 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
6978 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
6979 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
6980 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
6981 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
6985 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
6987 msgid "_Criteria range:"
6988 msgstr "മാനദണ്ഡപരിധി"
6990 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
6992 msgid "_List range:"
6993 msgstr "പട്ടികാപരിധി:"
6995 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
6997 msgid "_Unique records only"
6998 msgstr "അതുല്യ അഭിലേഖം മാത്രം"
7000 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7001 msgid "ANOVA - Single Factor"
7002 msgstr "ANOVA - ഏക ഘടകം"
7004 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
7005 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
7006 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
7007 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
7008 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
7009 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7010 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
7011 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
7012 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
7015 msgstr "എന്നതിനാല് സംയോജിതം:"
7017 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
7018 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7019 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7020 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7021 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7022 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7023 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7024 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7028 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7029 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7030 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7031 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7036 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7037 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7038 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7039 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7040 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7041 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7042 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7044 msgstr "സ്ഥലങ്ങളില്"
7046 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7047 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7048 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7049 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7050 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7051 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7052 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7053 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7054 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7055 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7059 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7060 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7061 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7062 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7063 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7064 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7065 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7066 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7068 msgid "_Input range:"
7069 msgstr "നിവേശക പരിധി"
7071 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7072 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7073 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7074 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7075 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7076 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7077 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7078 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7079 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7080 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7081 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7082 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7087 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7088 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7089 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7090 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7091 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7092 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7093 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7094 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7095 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7096 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7097 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7102 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7103 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7107 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7108 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7109 msgstr "ANOVA - ദ്വിഘടകം"
7111 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7112 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7114 msgid "Input _range:"
7115 msgstr "നിവേശക പരിധി:"
7117 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7119 msgid "Rows per _sample:"
7120 msgstr "മാതൃകകളുടെ എണ്ണം:"
7122 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7127 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7128 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7129 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7130 msgstr "ജിന്യൂനറിക് : സ്വയംഅരിപ്പ"
7132 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7133 msgid "Show rows where:"
7134 msgstr "വരികള് എവിടെയാണെന്ന് ദൃശ്യമാക്കുക:"
7136 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7140 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7142 msgstr "അല്ലെങ്കില്"
7144 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7146 msgstr "ആരംഭിക്കുന്നത്"
7148 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7150 msgstr "ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു"
7152 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7153 msgid "does not begin with"
7154 msgstr "ആരംഭിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
7156 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7158 msgid "does not contain"
7159 msgstr "അവസാനിക്കുന്നില്ല"
7161 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7162 msgid "does not end with"
7163 msgstr "അവസാനിക്കുന്നില്ല"
7165 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7166 msgid "does not equal"
7169 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7171 msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്"
7173 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7177 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7179 msgid "is greater than"
7182 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7184 msgid "is greater than or equal to"
7185 msgstr "വലുതോ തുല്യമോ"
7187 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7189 msgid "is less than"
7192 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7194 msgid "is less than or equal to"
7195 msgstr "ചെറുതോ തുല്യമോ"
7197 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7198 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7202 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7206 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7210 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7214 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7218 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7219 msgid "A short description of the template"
7222 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7224 msgstr "കര്ത്താവ്:"
7226 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7228 msgstr "സ്വയം ക്രമീകരണം"
7230 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7235 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7236 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7240 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7241 msgid "Description:"
7244 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7245 msgid "Name of template"
7246 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
7248 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7252 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7256 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7257 msgid "Template Details"
7258 msgstr "രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്"
7260 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7261 msgid "The category this template belongs to"
7262 msgstr "ഈ രംഗവിധാനത്തിന്റെ വിഭാഗം ഉള്പ്പെടുന്നത്"
7264 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7265 msgid "The group/individual that made the template"
7268 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7270 msgstr "സ്വയം സംരംക്ഷണം"
7272 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7273 msgid "_Automatically save every"
7276 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7277 msgid "_Prompt Before Saving"
7278 msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുമുമ്പുള്ള സൂചകം"
7280 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7284 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7286 msgid "<b>New Author:</b>"
7287 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
7289 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7291 msgid "<b>Old Author:</b>"
7292 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
7294 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7295 msgid "Cell Comment"
7296 msgstr "കള്ളി വിവരണം"
7298 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7299 msgid "_Wrap in properties window"
7302 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7306 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7309 msgstr "12.5% ചാരനിറം"
7311 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7314 msgstr "25% ചാരനിറം"
7316 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7319 msgstr "50% ചാരനിറം"
7321 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7324 msgstr "6.25% ചാരനിറം"
7326 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7329 msgstr "75% ചാരനിറം"
7331 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7333 msgid "<b>Background</b>"
7336 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7338 msgid "<b>Control</b>"
7341 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7343 msgid "<b>Error alerts</b>"
7344 msgstr "പിശക് സൂചനാധ്വനി "
7346 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7348 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7349 msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്"
7351 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7355 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7357 msgid "<b>Pattern</b>"
7360 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7362 msgid "<b>Sample</b>"
7365 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7366 msgid "<b>Style</b>"
7369 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7371 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7372 msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
7374 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7375 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7378 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7383 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7387 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7392 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7393 msgid "Any Value (no validation)"
7394 msgstr "ഏതെങ്കിലും മൂല്യം (സാധുതയില്ലാത്ത)"
7396 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7400 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7404 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7409 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7414 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7416 msgid "Center across _selection"
7417 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
7419 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7424 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7429 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7433 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7435 msgid "D_istributed"
7438 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7443 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7447 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7448 msgid "Diagonal Crosshatch"
7449 msgstr "വികര്ണ രേഖാഖണ്ഡം"
7451 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7452 msgid "Diagonal Stripe"
7453 msgstr "വികര്ണ പട്ട"
7455 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7458 msgstr "വികസിത നരികള്"
7460 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7461 msgid "Foreground Solid"
7462 msgstr "പുരോതല ദാര്ഢ്യം"
7464 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7467 msgstr "ഒളിയ്ക്കുക"
7469 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7470 msgid "Horizontal Stripe"
7471 msgstr "തിരശ്ചീന പട്ട"
7473 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7474 msgid "I_n-cell dropdown"
7477 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7479 msgid "Ignore _blank cells"
7480 msgstr "ഒഴിഞ്ഞ കള്ളികള് അവഗണിക്കുക"
7482 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7485 msgstr "ഒരു നാമാവലിയില്"
7487 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7488 msgid "Input Message"
7489 msgstr "നിവേശക സന്ദേശം"
7491 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7495 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7496 msgid "Inside Horizontal"
7497 msgstr "തിരശ്ചീന ഉള്തലം"
7499 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7500 msgid "Inside Vertical"
7501 msgstr "ലംബ ഉള്തലം"
7503 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7505 msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം"
7507 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7508 msgid "Large Circles"
7509 msgstr "വലിയ വൃത്തങ്ങള്"
7512 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7513 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7517 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7518 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7521 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7525 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7529 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7530 msgid "Reverse Diagonal"
7531 msgstr "വിപരീത വികര്ണം"
7533 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7534 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7535 msgstr "വിപരീത വികര്ണപ്പട്ട"
7537 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7538 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7542 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7543 msgid "Semi Circles"
7544 msgstr "അര്ദ്ധ വൃത്തങ്ങള്"
7546 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7547 msgid "Shrin_k to fit"
7548 msgstr "അനുയോജ്യമാംവിധം ചുരുങ്ങുക"
7550 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
7551 msgid "Small Circles"
7552 msgstr "ചെറിയ വൃത്തങ്ങള്"
7554 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7558 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
7559 msgid "Stri_kethrough"
7560 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
7562 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7567 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7571 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7572 msgid "Sup_erscript"
7573 msgstr "അദ്ധ്യാക്ഷരം"
7575 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7577 msgstr "വാക്യ ദൈര്ഘ്യം"
7579 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7583 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7584 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7585 msgstr "കട്ടിയുള്ള വികര്ണ രേഖാഖണ്ഡം"
7587 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7588 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7589 msgstr "നേര്ത്ത വികര്ണ രേഖാഖണ്ഡം"
7591 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7592 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7593 msgstr "നേര്ത്ത വികര്ണപ്പട്ട"
7595 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7596 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7597 msgstr "നേര്ത്ത തിരശ്ചീന രേഖാഖണ്ഡം"
7599 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7600 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7601 msgstr "നേര്ത്ത തിരശ്ചീനപ്പട്ട"
7603 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7604 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7605 msgstr "നേര്ത്ത വിപരീത വികര്ണപ്പട്ട"
7607 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7608 msgid "Thin Vertical Stripe"
7609 msgstr "നേര്ത്ത ലംബപ്പട്ട"
7611 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
7612 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
7613 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
7614 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
7618 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7621 msgstr "തലക്കെട്ട്:"
7623 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7627 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7628 msgid "Vertical Stripe"
7631 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
7633 msgid "Whole numbers"
7634 msgstr "അഖണ്ഡസംഖ്യകള്"
7636 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
7638 msgid "_Distributed"
7641 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
7643 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
7645 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
7649 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
7653 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
7655 msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം"
7657 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
7661 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
7665 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
7666 msgid "_Protect worksheet"
7669 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
7670 msgid "_Show input message when cell is selected"
7673 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
7678 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
7680 msgstr "വാക്യം ചുറ്റുക"
7682 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
7683 msgid "min <= val <= max (between)"
7684 msgstr "min <= val <= max (between)"
7686 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7687 msgid "val < bound (less than)"
7688 msgstr "val < bound (less than)"
7690 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
7691 msgid "val > bound (greater than)"
7692 msgstr "val > bound (greater than)"
7694 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
7695 msgid "val <= bound (less than or equal)"
7696 msgstr "val <= bound (less than or equal)"
7698 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
7699 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7700 msgstr "val <= min || max <= val (not between)"
7702 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
7703 msgid "val <> bound (not equal to)"
7704 msgstr "val <> bound (not equal to)"
7706 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
7707 msgid "val == bound (equal to)"
7708 msgstr "val == bound (equal to)"
7710 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
7711 msgid "val >= bound (greater than or equal)"
7712 msgstr "val >= bound (greater than or equal)"
7714 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
7715 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
7718 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
7719 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
7722 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
7724 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
7725 "selection of fields from a menu."
7728 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
7729 msgid "Clear all fields from the sort specification"
7732 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
7736 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
7739 msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
7741 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
7742 msgid "Move selected field up in the sort order"
7745 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
7746 msgid "Move the selected field down in the sort order"
7749 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
7753 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
7754 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
7757 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
7759 msgid "Sort columns by the specified rows"
7760 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ URL തെരയുക"
7762 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
7763 msgid "Sort range has a _header"
7766 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
7768 msgid "Sort rows by the specified columns"
7769 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ URL തെരയുക"
7771 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
7773 msgstr "ക്രമീകരണം..."
7775 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
7777 msgid "Sorting _preserves formats"
7780 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
7782 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
7783 "contain column or row headers."
7786 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
7788 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
7789 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
7790 "this checkbox to have these formats move with the content. "
7793 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
7798 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
7800 msgstr "മുകള്-താഴെ"
7802 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
7803 msgid "Contingency Table Analysis"
7806 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
7807 msgid "Test of _Homogeneity"
7810 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7811 msgid "Test of _Independence"
7814 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7816 msgid "_Contingency Table:"
7819 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
7820 msgid "Column Width"
7821 msgstr "നിരയുടെ വീതി"
7823 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
7825 msgid "Column width in points:"
7826 msgstr "നിരയുടെ വീതി"
7828 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
7830 msgid "_Column width in pixels:"
7831 msgstr "നിരയുടെ വീതി"
7833 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
7834 msgid "_Use Default"
7835 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് ഉപയോഗിക്കുക"
7837 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
7838 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
7842 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
7843 msgid "Group/Ungroup"
7844 msgstr "കൂട്ടം/വേര്പിരിഞ്ഞ"
7846 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
7850 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
7854 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
7855 msgid "C_opy labels"
7856 msgstr "പകര്പ്പ് ലിഖിതങ്ങള്"
7858 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
7859 msgid "Clear the list of source areas"
7862 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
7863 msgid "Delete the currently selected source area"
7866 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
7868 msgid "Labels in _left column"
7871 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
7873 msgid "Labels in _top row"
7876 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
7880 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
7884 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
7888 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
7892 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
7896 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
7900 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
7901 msgid "The function to use when consolidating"
7904 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
7906 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
7907 "key for comparison"
7910 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
7912 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
7916 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
7920 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
7924 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
7928 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
7930 msgid "_Source areas:"
7931 msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
7933 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
7934 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
7938 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
7939 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
7943 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
7945 msgid "<b>Output Formatting</b>"
7946 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
7948 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
7950 msgid "<b>Output Placement</b>"
7951 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
7953 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
7954 msgid "A_utofit columns"
7955 msgstr "സ്വയംഅനുയോജ്യമായ നിരകള്"
7957 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
7959 msgid "C_lear output range"
7960 msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി വൃത്തിയാക്കുക"
7962 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
7965 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
7967 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
7970 msgstr "പുതിയ പത്രിക"
7972 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
7974 msgid "New _workbook"
7975 msgstr "പുതിയ പ്രവൃത്തിപുസ്തകം"
7977 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
7979 msgid "Output _range:"
7980 msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി:"
7982 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
7984 msgid "Retain output range _formatting"
7985 msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി ക്രമീകരണം നിലനിര്ത്തുക"
7987 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
7989 msgid "Retain output range co_mments"
7990 msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി വിവരണം നിലനിര്ത്തുക"
7992 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
7997 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
7999 msgid "_Enter into cells:"
8000 msgstr "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
8002 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8003 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8006 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8007 #: ../src/stf-export.c:576
8012 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
8014 msgid "Co_lumn Input :"
8015 msgstr "നിര അവസാനിക്കുന്നു:"
8017 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8019 msgid "_Row Input :"
8020 msgstr "_നിവേശകങ്ങള്:"
8022 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8024 msgid "Define Names"
8025 msgstr "പേര് %s നിര്വചിക്കുക"
8027 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8028 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8031 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8032 msgid "Delete _column(s)"
8033 msgstr "നിരകള് നീക്കുക"
8035 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8036 msgid "Delete _row(s)"
8037 msgstr "വരികള് നീക്കം ചെയ്യുക"
8039 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8040 msgid "Delete cells"
8041 msgstr "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
8043 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8044 msgid "Shift cells _left"
8045 msgstr "കള്ളികള് ഇടതുവശത്തേക്ക് നീക്കുക"
8047 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8048 msgid "Shift cells _up"
8049 msgstr "കള്ളികള് മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
8051 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8053 msgid "(1 - _alpha):"
8056 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8057 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8060 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8061 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8062 msgid "Descriptive Statistics"
8063 msgstr "പ്രസ്താവ സ്ഥിതിവിവരം"
8065 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8067 msgid "Kth _Largest"
8070 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8072 msgid "Kth _Smallest"
8075 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8076 msgid "S_ummary Statistics"
8077 msgstr "ചുരുക്ക സ്ഥിതിവിവരം"
8079 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8081 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8085 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8090 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8091 msgid "_Use ssmedian"
8094 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8096 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
8098 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8101 msgstr "കര്ത്താവ്:"
8103 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8105 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8108 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8112 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8113 msgid "Character _encoding:"
8116 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8117 msgid "Choose export formatting:"
8120 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8121 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8124 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8127 msgstr "അപൂര്ണവിരാമം (:)"
8129 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8132 msgstr "അല്പവിരാമം (,)"
8134 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8136 msgid "Deselect all sheets for export."
8137 msgstr "കയറ്റി അയയ്യ്ക്കാനുള്ള പത്രികകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
8139 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8144 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8146 msgid "Export as Text"
8147 msgstr "സമയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
8149 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8154 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8156 msgid "Line _termination:"
8157 msgstr "വരി അവസാനം:"
8159 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8161 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8165 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8166 msgid "Macintosh (carriage return)"
8169 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8171 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8175 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8177 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8178 "be exported first."
8181 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8185 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8187 msgstr "കുഴലടയാളം (|)"
8189 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8192 msgstr "സംരക്ഷിത ലിപി"
8194 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8197 msgstr "മിനുസപ്പെടുത്തുന്നു:"
8199 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8201 msgid "Quote _character:"
8204 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8206 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8210 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8215 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8216 msgid "Save as default formatting"
8219 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8221 msgid "Select N_one"
8222 msgstr "വരി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
8224 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8225 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8228 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8229 msgid "Semicolon (;)"
8230 msgstr "അര്ദ്ധവിരാമം (;)"
8232 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8234 msgstr "ദീര്ഘഛേദം (/)"
8236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8241 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8246 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8248 msgid "Transliterate"
8249 msgstr "പട്ടികയാക്കല്"
8251 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8252 msgid "Unix (linefeed)"
8253 msgstr "യുണിക്സ് (ലൈന്ഫീഡ്)"
8255 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8257 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8260 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8264 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8269 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8274 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8276 msgid "_Unknown characters:"
8277 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തകന്"
8279 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8283 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8287 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8289 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8293 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8294 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8297 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8301 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8305 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8308 msgstr "അപൂര്ണവിരാമം (:)"
8310 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8314 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8315 msgid "Clear list of columns"
8316 msgstr "നിരയുടെ പട്ടിക മായ്ക്കുക"
8318 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8319 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8321 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
8323 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8324 msgid "Custom separator, this can be any character."
8327 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8328 msgid "Define the width of each column manually."
8331 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8333 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8337 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8342 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8346 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8348 msgid "Fi_xed width"
8351 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8356 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8358 msgstr "വരിയില് നിന്ന്:"
8360 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8361 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8364 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8365 msgid "Line breaks:"
8368 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8369 msgid "Lines to import"
8370 msgstr "വരികള് കൊണ്ടുവരിക"
8372 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8375 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
8377 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8379 msgid "Neither side"
8380 msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
8382 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8383 msgid "Number of lines to import"
8384 msgstr "കൊണ്ടുവന്ന വരികളുടെ എണ്ണം"
8386 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8387 msgid "On left side only"
8390 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8391 msgid "On right side only"
8394 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8395 msgid "Original data type:"
8396 msgstr "യഥാര്ത്ഥ വസ്തുതാതരം:"
8398 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8399 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8402 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8403 msgid "S_ee two separators as one"
8406 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8407 msgid "See two successive separators as one."
8410 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8412 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8415 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8416 msgid "Semicolo_n (;)"
8417 msgstr "അര്ദ്ധവിരാമം (;)"
8419 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8423 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8424 msgid "Source Format"
8427 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8429 msgid "Source Locale:"
8430 msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
8432 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8433 msgid "Te_xt indicator: "
8434 msgstr "വാക്യ സംസൂചകം:"
8436 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8438 msgid "Text Import Configuration"
8439 msgstr "ഇഷ്ടപാദ്കകുറി വിന്യാസം"
8441 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8443 msgid "Text indicator"
8444 msgstr "വാക്യ സംസൂചകം:"
8446 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8447 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8450 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8451 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8454 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8456 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8460 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8462 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
8464 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8465 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8468 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8470 msgid "_Auto Column Discovery"
8471 msgstr "സ്വയം ഉചിതമായ നിരകള്"
8473 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8475 msgstr "തെളിവാക്കുക"
8477 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8480 msgstr "അല്പവിരാമം (,)"
8482 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8487 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8488 msgid "_Ignore initial separators"
8491 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8492 msgid "_Macintosh (CR)"
8495 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8499 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8504 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
8509 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
8511 msgstr "വരിയിലേക്ക്: "
8513 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8517 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8518 msgid "_Windows (CR+LF)"
8521 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8525 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
8530 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8531 msgid "Magnification"
8534 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
8538 #. ----- vertical -----
8539 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
8540 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
8544 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8549 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8554 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8559 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8564 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8566 msgid "_Custom Percentage"
8569 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8571 msgid "_Fit Selection"
8572 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
8574 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8576 msgid "<b>Created:</b>"
8579 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8581 msgid "<b>Group:</b>"
8584 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8586 msgid "<b>Information</b>"
8587 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
8589 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8590 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8593 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8595 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8596 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
8598 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8600 msgid "<b>Location:</b>"
8601 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
8603 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8605 msgid "<b>Name:</b>"
8608 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8610 msgid "<b>Number of cells:</b>"
8611 msgstr "ഫലങ്ങളുടെ ചുരുക്കം:"
8613 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8615 msgid "<b>Number of pages:</b>"
8616 msgstr "ഫലങ്ങളുടെ ചുരുക്കം:"
8618 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8620 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
8621 msgstr "ഫലങ്ങളുടെ ചുരുക്കം:"
8623 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8625 msgid "<b>Other:</b>"
8626 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
8628 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8630 msgid "<b>Owner:</b>"
8631 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
8633 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8635 msgid "<b>Permissions</b>"
8638 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
8643 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8645 msgid "<b>Write</b>"
8648 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
8653 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
8656 msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്"
8658 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8663 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
8667 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8672 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8677 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
8680 msgstr "മൂലപദങ്ങള്:"
8682 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
8687 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
8692 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
8693 msgid "Maximum c_hange:"
8694 msgstr "പരമാവധി മാറ്റം:"
8696 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
8697 msgid "Maximum it_erations:"
8698 msgstr "പരമാവധി അനുകരണങ്ങള്:"
8700 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
8705 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
8706 msgid "Recalculation:"
8707 msgstr "വീണ്ടും കൂട്ടുക:"
8709 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
8714 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
8717 msgstr "തലക്കെട്ട്:"
8719 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
8724 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
8728 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
8730 msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്യുക"
8732 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
8733 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
8736 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
8739 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
8741 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
8743 msgid "Denominator:"
8744 msgstr "ആര്ദ്രതാഘടകം:"
8746 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
8747 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
8748 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
8749 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
8750 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
8751 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
8752 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
8753 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
8754 msgid "Exponential Smoothing"
8757 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
8759 msgid "Growth damping factor (γ):"
8760 msgstr "ആര്ദ്രതാഘടകം:"
8762 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
8763 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
8766 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
8767 msgid "Include chart"
8770 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
8771 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
8774 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
8776 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
8777 msgstr "ആര്ദ്രതാഘടകം:"
8779 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
8780 msgid "Seasonal period:"
8783 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
8784 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
8787 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
8788 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
8791 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
8793 msgid "_Damping factor (α):"
8794 msgstr "ആര്ദ്രതാഘടകം:"
8796 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
8798 msgid "_Standard errors"
8799 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
8801 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
8806 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
8810 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
8814 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
8818 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
8822 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
8826 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
8827 #: ../src/tools/fill-series.c:391
8831 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
8833 msgid "S_tep value:"
8836 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
8840 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
8845 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
8847 msgid "St_op value:"
8850 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
8855 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
8859 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
8863 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
8867 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
8871 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
8875 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
8876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
8880 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
8882 msgid "_Start value:"
8885 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
8889 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
8893 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
8897 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
8901 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
8905 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
8907 msgid "Enter as array function"
8908 msgstr "അവസാന പ്രവര്ത്തി ഒഴിവാക്കുക"
8910 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
8911 msgid "Formula Guru"
8912 msgstr "സൂത്രവാക്യ ഗുരു"
8914 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
8916 msgid "Quote unknown names"
8917 msgstr "അറിയാത്ത പേര്"
8919 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
8920 msgid "Fourier Analysis"
8921 msgstr "ഫോറിയര് വിശകലനം"
8923 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
8928 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
8930 msgid "Automatic Categories"
8933 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
8936 msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
8938 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
8943 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
8945 msgid "Category _range:"
8948 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
8950 msgid "Column chart"
8953 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
8955 msgid "Frequency Tables"
8958 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
8963 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
8964 msgid "Use e_xact comparisons"
8967 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
8969 msgid "_Graphs & Options"
8972 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
8973 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
8974 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
8975 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
8980 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
8982 msgid "_Maximum number of categories:"
8983 msgstr "ചരങ്ങളുടെ എണ്ണം:"
8985 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
8986 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
8987 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
8988 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
8993 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
8995 msgid "_Percentages"
8998 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
9000 msgid "_Predetermined categories\t"
9001 msgstr "മുന്നിശ്ചയിച്ച അറകള്"
9003 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9004 msgid "Function Selector"
9005 msgstr "ധര്മ്മം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
9007 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
9008 msgid "Select a function to insert:"
9011 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9015 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9017 msgstr "(ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ):"
9019 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9020 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9023 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9024 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9027 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9028 msgid "Current Value:"
9029 msgstr "സജീവ മൂല്യം:"
9031 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9033 msgstr "ഗോള് സീക്ക്"
9035 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9036 msgid "Remaining Error:"
9037 msgstr "ശേഷിക്കുന്ന െതറ്റ്:"
9039 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9043 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9044 msgid "_By Changing Cell:"
9045 msgstr "കള്ളി മാറുന്നതനുസരിച്ച്:"
9047 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9049 msgstr "കള്ളി സസജ്ജീകരിക്കുക:"
9051 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9053 msgstr "മൂല്യത്തിലേക്ക്:"
9055 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9059 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9061 msgid "Delete Field"
9062 msgstr "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
9064 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9066 msgid "Delete the selected fields and text"
9067 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ ഉള്ളടക്കം മായ്ക്കുക"
9069 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9070 msgid "Enter the format string for each section:"
9073 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9075 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9076 msgstr "ഒരു പുതിയ പത്രിക കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
9078 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
9080 msgid "Insert the date of printing"
9081 msgstr "രൂപീകൃതഭാഗം കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
9083 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9085 msgid "Insert the name of the current sheet"
9086 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
9088 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9090 msgid "Insert the name of the file"
9091 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
9093 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9095 msgid "Insert the page number"
9096 msgstr "പ്രാരംഭ താള് അക്കം:"
9098 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9100 msgid "Insert the path to the file"
9101 msgstr "ഒരു രചനയില് നിന്ന് വാക്യം കൊണ്ടുവരിക"
9103 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9104 msgid "Insert the time of printing"
9107 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9109 msgid "Insert the total number of pages"
9110 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
9112 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9116 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9121 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9126 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9127 msgid "_Left section:"
9130 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9131 msgid "_Middle section:"
9132 msgstr "മദ്ധ്യഭാഗം:"
9134 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9135 msgid "_Right section:"
9138 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9139 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9142 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9144 "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,"
9145 "∙), [∙,∞)"
9148 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9150 "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9151 "[∙,∙)"
9154 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9156 "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,"
9157 "∙], (∙,∞)"
9160 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9162 "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9163 "(∙,∙]"
9166 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9168 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9169 "(∙,∙]"
9172 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9174 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9175 "(∙,∞)"
9178 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9180 msgid "C_alculated cutoffs"
9181 msgstr "കണക്ക് കൂട്ടിയ അറകള്"
9183 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9185 msgid "C_umulative answers"
9186 msgstr "സഞ്ചിത ശതമാനങ്ങള്"
9188 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9193 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9195 msgid "Cutoff _range:"
9196 msgstr "നിവേശക പരിധി:"
9198 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9199 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9201 msgstr "ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
9203 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9205 msgid "Histogram chart"
9206 msgstr "ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
9208 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9210 msgid "M_inimum cutoff:"
9211 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
9213 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9215 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9218 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9220 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9221 "[∙,∙)"
9224 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9226 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9227 "[∙,∞)"
9230 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9235 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9237 msgid "_Number of cutoffs:"
9238 msgstr "സംഖ്യാരീതികള്"
9240 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9242 msgid "_Predetermined cutoffs"
9243 msgstr "മുന്നിശ്ചയിച്ച അറകള്"
9245 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9246 msgid "Email _Address:"
9247 msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം:"
9249 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9251 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ്"
9253 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9258 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9259 msgid "Target _Range:"
9260 msgstr "ലക്ഷ്യപരിധി:"
9262 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9267 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9269 msgid "Use default tip"
9270 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് ഉപയോഗിക്കുക"
9272 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9276 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9280 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9281 msgid "_Web Address:"
9282 msgstr "വെബ് മേല്വിലാസം:"
9284 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9285 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9288 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9289 msgid "Insert _row(s)"
9290 msgstr "വരികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
9292 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9293 msgid "Insert cells"
9294 msgstr "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
9296 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9297 msgid "Shift cells _down"
9298 msgstr "കള്ളികള് താഴേക്കു മാറ്റു"
9300 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9302 msgid "_Insert column(s)"
9303 msgstr "പുതിയ നിരകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
9305 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9306 msgid "_Shift cells right"
9307 msgstr "കള്ളികള് വലത്തേക്കു മാറ്റൂ"
9309 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9311 msgid "Censor co_lumn:"
9312 msgstr "പുതിയ നിരകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
9314 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9315 msgid "Censored record labels from:"
9318 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9319 msgid "Define _multiple groups"
9322 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9324 msgid "Groups column:"
9325 msgstr "%s നിരകള് സംയോജിപ്പിക്കുക"
9327 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9328 msgid "Include censorship ticks"
9331 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9333 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9336 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9337 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9342 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9343 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9346 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9347 msgid "Permit censorship"
9350 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9354 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9355 msgid "Show median survival times"
9358 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9360 msgid "Show standard errors"
9361 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
9363 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9368 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9370 msgid "_Time column:"
9371 msgstr "അദൃശ്യമായ നിരകള്"
9373 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9376 msgstr "കര്ത്താവ്:"
9378 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9382 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9386 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9387 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9390 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9392 msgid "Population variances are:"
9393 msgstr "ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള്:"
9395 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9396 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9397 msgstr "രണ്ട് മാദ്ധ്യങ്ങളുടെ വ്യതിയാനം പരീക്ഷിക്കുന്നു"
9399 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9401 msgid "Variable _1 population variance:"
9402 msgstr "ചരം 1 ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനം:"
9404 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9405 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9407 msgid "Variable _1 range:"
9408 msgstr "ചരം _1 പരിധി:"
9410 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9412 msgid "Variable _2 population variance:"
9413 msgstr "ചരം 2 ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനം:"
9415 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9416 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9418 msgid "Variable _2 range:"
9419 msgstr "ചരം _2 പരിധി:"
9421 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9422 msgid "Variables are:"
9423 msgstr "ചരങ്ങളാണ്:"
9425 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9429 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9433 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9435 msgid "_Population variances are:"
9436 msgstr "ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള്:"
9438 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9440 msgid "_Populations"
9443 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9448 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
9452 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
9455 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത"
9457 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9460 msgstr "വിഭജിക്കാത്ത"
9462 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9463 msgid "Merge _Range:"
9466 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
9468 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..."
9471 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
9475 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
9479 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
9481 msgid "Central moving average"
9482 msgstr "ശരാശരി നീങ്ങുന്നു"
9484 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
9486 msgid "Cumulative moving average"
9487 msgstr "സഞ്ചിത ശതമാനങ്ങള്"
9489 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
9490 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
9491 msgid "Moving Average"
9492 msgstr "വ്യത്യാസപ്പെടുന്ന ശരാശരി"
9494 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9496 msgid "Other offset"
9497 msgstr "മറ്റു മൂല്യം"
9499 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
9501 msgid "Prior moving average"
9502 msgstr "ശരാശരി നീങ്ങുന്നു"
9504 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9506 msgid "Simple moving average"
9507 msgstr "ശരാശരി നീങ്ങുന്നു"
9509 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9510 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9513 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9515 msgid "Weighted moving average"
9516 msgstr "ശരാശരി നീങ്ങുന്നു"
9518 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9523 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9524 msgid "Anderson-Darling Test"
9527 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
9528 msgid "Cramér-von Mises Test"
9531 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
9532 msgid "Create Normal Probability Plot"
9535 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9536 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9539 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
9540 msgid "Normality Tests"
9543 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9544 msgid "Shapiro-Francia Test"
9547 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
9548 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
9553 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9555 msgid "<b>Cell operation</b>"
9556 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
9558 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9560 msgid "<b>Paste type</b>"
9563 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
9565 msgid "<b>Region operation</b>"
9566 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
9568 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
9573 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9576 msgstr "മൂല്യം പോലെ"
9578 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
9582 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
9587 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
9592 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
9593 msgid "D_o not change formulæ"
9596 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9598 msgid "Fli_p Vertically"
9601 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9603 msgid "Flip Hori_zontally"
9604 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
9606 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
9611 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9613 msgid "Paste Special"
9614 msgstr "വിശിഷ്ട ഒട്ടിപ്പ്"
9616 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
9619 msgstr "ഒട്ടിപ്പ് ബന്ധം"
9621 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9623 msgid "Skip _Blanks"
9624 msgstr "ശൂന്യത വിട്ടുകളയുക"
9628 #. Note : The accelerators involving space are just for display
9629 #. * purposes. We actually handle this in
9630 #. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
9631 #. * with the rest of the key movement and rangeselection.
9632 #. * Otherwise input methods would steal them
9633 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
9634 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
9635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
9639 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9643 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
9648 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9653 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9656 msgstr "ക്രമം മാറ്റുക"
9658 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9659 msgid "Activate _new plugins by default"
9660 msgstr "പുതിയ സംയോജിനി സ്വതേയുള്ളതായി സജ്ജീകരിക്കുക"
9662 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9666 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9667 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9670 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9671 msgid "Plugin Details"
9674 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9678 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9679 msgid "Plugin Manager"
9680 msgstr "സംയോജനി പാലകന്"
9682 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9683 msgid "Plugin directory:"
9684 msgstr "സംയോജനി കൂട്:"
9686 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9688 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9689 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9690 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9693 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9694 msgid "_Activate All"
9697 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9698 msgid "Gnumeric Preferences"
9699 msgstr "ജിന്യൂമറിക് മുന്ഗണനകള്"
9701 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
9702 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
9703 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
9704 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
9705 msgid "Principal Components Analysis"
9708 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9709 #, fuzzy, no-c-format
9710 msgid "% of normal size"
9711 msgstr "% സാധാരണ വലിപ്പം"
9713 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9714 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9717 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9719 msgid "<b>Center on page:</b>"
9720 msgstr "താളിന്റെ മദ്ധ്യത്തില്"
9722 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9724 msgid "<b>O_rientation:</b>"
9725 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
9727 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9729 msgid "<b>Page Order</b>"
9732 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9734 msgid "<b>Paper:</b>"
9737 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9739 msgid "<b>Print</b>"
9742 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9744 msgid "<b>Scale</b>"
9747 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9749 msgid "<b>Titles To Print</b>"
9750 msgstr "അച്ചടിക്കുവാനുള്ള തലക്കെട്ട്"
9752 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
9754 msgstr "പ്രയോഗത്തില്വരുത്തുക:"
9756 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
9758 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
9759 msgstr "എല്ലാ പത്രികകളിലും പ്രയോഗത്തില്വരുത്തുക."
9761 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
9763 msgid "Bottom margin:"
9766 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
9767 msgid "Change Paper Type"
9770 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
9775 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
9780 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
9781 msgid "Do not print with all sheets"
9784 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
9785 msgid "Fi_rst page number:"
9786 msgstr "പ്രാരംഭ താള് അക്കം:"
9788 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
9793 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
9796 msgstr "തലക്കെട്ട്:"
9798 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
9800 msgid "Headers and Footers"
9801 msgstr "തലവാചകങ്ങളും പാദവാചകങ്ങളും"
9803 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
9808 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
9810 msgid "Left margin:"
9811 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
9813 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
9816 msgstr "താള് സജ്ജീകരണം"
9818 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
9821 msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം"
9823 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
9824 msgid "Print _area:"
9825 msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം:"
9827 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
9828 msgid "R_ight, then down"
9829 msgstr "വലത്, ശേഷം താഴേക്ക്"
9831 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
9833 msgid "Reverse landscape"
9834 msgstr "വിപരീത വികര്ണം"
9836 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
9838 msgid "Reverse portrait"
9839 msgstr "വിപരീത വികര്ണം"
9841 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
9843 msgid "Right margin:"
9844 msgstr "വലത് ക്രമീകരണം"
9846 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
9847 msgid "Row and co_lumn headings"
9848 msgstr "നിരയുടേയും വരിയുടേയും തലക്കെട്ടുകള്"
9850 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
9851 msgid "Save as default settings"
9854 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
9858 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
9860 msgid "Scale to fit _horizontally on"
9861 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
9863 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
9864 msgid "Scale to fit _vertically on"
9867 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
9868 msgid "Styles with no content"
9869 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ലാത്ത ശൈലികള്"
9871 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
9874 msgstr "ഉയര്ന്ന പദവി"
9876 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
9881 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
9883 msgid "_Automatic scaling:"
9884 msgstr "സ്വയമേയുള്ള മാപകം"
9886 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
9887 msgid "_Black and white"
9888 msgstr "വെളുപ്പും കറുപ്പും"
9890 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
9891 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
9894 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
9895 msgid "_Down, then right"
9896 msgstr "താഴേക്ക്, ശേഷം വലതുവശത്ത്"
9898 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
9899 msgid "_Fixed scaling:"
9902 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
9906 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
9908 msgstr "ഗ്രിഡ്ലൈന്സ്"
9910 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
9914 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
9915 msgid "_Horizontally"
9916 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
9918 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
9921 msgstr "സ്വയമേയുള്ള മാപകം"
9923 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
9924 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
9927 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
9931 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
9934 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
9936 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
9939 msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്"
9941 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
9942 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
9945 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
9947 msgid "Co_variance Matrix"
9950 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
9951 msgid "Correlated Random Number Generator"
9954 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
9956 msgid "Number of _random numbers:"
9957 msgstr "ചരങ്ങളുടെ എണ്ണം:"
9959 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
9964 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
9965 msgid "Random Number Generation"
9968 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
9969 msgid "_Distribution:"
9972 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
9974 msgid "_Number of variables:"
9975 msgstr "ചരങ്ങളുടെ എണ്ണം:"
9977 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
9979 msgid "_Size of sample:"
9980 msgstr "മാതൃകകളുടെ എണ്ണം:"
9982 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
9983 msgid "Rank and Percentile"
9986 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
9990 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
9992 msgid "_Average rank"
9993 msgstr "ശരാശരി പദവി"
9995 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
9998 msgstr "ഉയര്ന്ന പദവി"
10000 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
10004 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10006 msgid "Calculate residuals"
10007 msgstr "കണക്ക് കൂട്ടിയ അറകള്"
10009 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10011 msgid "Confidence level:"
10012 msgstr "വിശ്വസ്ത ഘട്ടം:"
10014 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10015 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10018 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
10019 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10022 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
10023 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
10027 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
10028 msgid "_Force intercept to be zero"
10031 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10033 msgid "_Multiple linear regression"
10034 msgstr "ഗുണനതെറ്റുകള്\n"
10036 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10040 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10041 msgid "Row height in points:"
10044 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10046 msgid "_Row height in pixels:"
10049 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
10051 msgid "Column major"
10054 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
10056 msgid "N_umber of samples:"
10057 msgstr "മാതൃകകളുടെ എണ്ണം:"
10059 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
10063 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
10067 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
10069 msgid "Primary direction:"
10072 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
10077 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10079 msgstr "പ്രതിദര്ശകം"
10081 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10083 msgid "Sampling method:"
10084 msgstr "പ്രതിദര്ശക രീതി"
10086 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10088 msgid "Size of sample:"
10089 msgstr "മാതൃകകളുടെ എണ്ണം:"
10091 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10093 msgid "_Input range: "
10094 msgstr "നിവേശകപരിധി:"
10096 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10098 msgstr "ആവര്ത്തകം"
10100 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
10102 msgstr "ക്രമിമില്ലാത്ത"
10104 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10105 msgid "Add Scenario"
10108 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10110 msgstr "അഭിപ്രായം:"
10112 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10113 msgid "Scenario name:"
10116 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10117 msgid "_Changing cells:"
10120 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10121 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10124 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10125 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10128 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
10129 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10132 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10133 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10136 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10137 msgid "Create _Report"
10140 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10142 msgid "Result Cells:"
10143 msgstr "കള്ളി സസജ്ജീകരിക്കുക:"
10145 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10146 msgid "Scenario Manager"
10149 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10153 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10154 #: ../src/workbook-control.c:434
10158 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10159 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10162 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10163 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10166 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10167 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10170 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10171 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10173 msgstr "പുരോഗമിച്ച"
10175 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10176 msgid "Ask before each change"
10179 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10180 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10183 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10187 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10188 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10191 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10192 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10195 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10196 msgid "Do not perform this replacement"
10197 msgstr "ഈ പുനഃസ്ഥാപനം നടത്താന് കഴിയില്ല"
10199 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10200 msgid "Error Behaviour"
10201 msgstr "തെറ്റ് പെരുമാറ്റം"
10203 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10204 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10207 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10212 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10213 msgid "Ma_tch whole words only"
10216 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10218 msgid "Make _error expression"
10219 msgstr "സാധാരണ വ്യംജകം"
10221 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10222 msgid "Make _string value"
10225 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10226 msgid "Perform changes within cell comments"
10229 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10230 msgid "Perform changes within expressions"
10233 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10234 msgid "Perform changes within non-string values"
10237 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10238 msgid "Perform changes within string values"
10241 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10242 msgid "Perform no more replacements"
10243 msgstr "ഇനിയും പുനഃസ്ഥാപനം നടത്താന് കഴിയില്ല"
10245 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10246 msgid "Perform this replacement"
10247 msgstr "ഈ പുനഃസ്ഥാപനം നടത്തുക"
10249 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10250 msgid "Query for replacement"
10253 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10257 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10258 msgid "Re_gular expression"
10259 msgstr "സാധാരണ വ്യംജകം"
10261 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10266 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10268 msgid "Save the current settings as default settings"
10269 msgstr "ശതമാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
10271 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10275 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10279 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10281 msgid "Search & Replace"
10282 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
10284 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10285 msgid "Search and Replace Query"
10288 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10289 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10292 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10293 msgid "Search and replace in current sheet only"
10296 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10297 msgid "Search and replace in specified range only"
10298 msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച് മാത്രം രചനകള് തെരയുക"
10300 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10301 msgid "Search column by column"
10302 msgstr "നിരനിരയായി തെരയുക"
10304 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10305 msgid "Search line by line"
10306 msgstr "വരിവരിയായി തെരയുക"
10308 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10309 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10312 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10313 msgid "The search text is a regular expression"
10314 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം ഒരു സാധാരണ വ്യംജകമാകുന്നു"
10316 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10318 msgid "The search text is taken literally."
10319 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം ഒരു സാധാരണ വ്യംജകമാകുന്നു"
10321 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10322 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10325 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10326 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10329 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10331 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10332 "look like numbers or expressions"
10335 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10337 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10338 "future invocations of this and the Search dialog."
10341 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10342 msgid "_Column major"
10345 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10349 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10350 msgid "_Current sheet"
10351 msgstr "പ്രസ്തുത പത്രിക"
10353 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10354 msgid "_Don't change"
10357 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10358 msgid "_Entire workbook"
10359 msgstr "മുഴുവന് പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം"
10361 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10362 msgid "_Expressions"
10363 msgstr "വ്യംജകങ്ങള്"
10365 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10369 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10370 msgid "_Ignore case"
10371 msgstr "ലിപി അവഗണിക്കുക"
10373 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10374 msgid "_Keep strings as strings"
10377 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
10378 msgid "_Other values"
10379 msgstr "മറ്റുമൂല്യങ്ങള്"
10381 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10382 msgid "_Plain text"
10385 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10386 msgid "_Preserve case"
10387 msgstr "സംരക്ഷിത ലിപി"
10389 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10393 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10394 msgid "_Replace by"
10397 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10401 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10402 msgid "_Search for"
10405 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
10407 msgstr "വാക്യങ്ങള്"
10409 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10410 msgid "C_olumn major"
10413 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10414 msgid "Dismiss search center"
10417 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10418 msgid "Find text within cell comments"
10421 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10422 msgid "Find text within expressions"
10425 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
10426 msgid "Find text within non-string values"
10429 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
10430 msgid "Find text within string values"
10433 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10434 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10437 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
10438 msgid "Match _whole words only"
10439 msgstr "വാക്ക് പൂര്ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില് മാത്രം"
10441 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
10443 msgstr "ചേര്ച്ചകള്"
10445 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10446 msgid "Miscellaneous"
10449 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10450 msgid "Save settings as _default"
10453 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
10454 msgid "Search cells containing"
10457 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
10458 msgid "Search in all cells in the workbook"
10459 msgstr "പ്രവര്ത്തിപുസ്തകത്തിലുള്ള എല്ലാ കള്ളികളും തെരയുക"
10461 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
10462 msgid "Search in current sheet only"
10463 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പത്രികയില് മാത്രം തെരയുക"
10465 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
10466 msgid "Search in specified range only"
10467 msgstr "നിര്ദ്ദേശിത പരിധിയില് മാത്രം തെരയുക"
10469 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
10470 msgid "Search text is"
10471 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം"
10473 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
10474 msgid "Show next match"
10475 msgstr "അടുത്ത ജോടി കാണിക്കുക"
10477 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
10478 msgid "Show previous match"
10479 msgstr "തൊട്ട് മുന്പുള്ള ജോടി കാണിക്കുക"
10481 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10482 msgid "Start search"
10483 msgstr "തെരയല് തുടങ്ങൂ"
10485 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
10486 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10489 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
10493 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
10497 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
10501 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
10502 msgid "_Search for:"
10503 msgstr "ഇത് തെരയുക"
10505 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10508 msgstr "അയയ്ക്കുക"
10510 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
10513 msgstr "തനിപ്പകര്പ്പ്"
10515 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
10517 msgid "Manage Sheets"
10518 msgstr "പത്രികകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക..."
10520 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10522 msgid "_Show advanced sheet properties"
10523 msgstr "പത്രികാസംരക്ഷണം മാറ്റുന്നു"
10525 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10526 msgid "Apply change to all sheets"
10529 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
10531 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10532 msgstr "എല്ലാ പത്രികകളിലും പ്രയോഗത്തില്വരുത്തുക."
10534 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
10536 msgid "Resize Sheet"
10537 msgstr "വസ്തുവിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
10539 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10543 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10547 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10549 msgid "Do not print"
10550 msgstr "തിരുത്തേണ്ടതില്ല:"
10552 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10554 msgid "Height in points:"
10557 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
10558 msgid "Object position relative to its current position:"
10561 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10563 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10567 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10568 msgid "Size & Position"
10571 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10573 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10574 "this object. Most users will not need to set this name. "
10577 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
10579 msgid "Width in points:"
10580 msgstr "നിരയുടെ വീതി"
10582 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10584 msgid "_Height in pixels:"
10587 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10592 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10594 msgid "_Width in pixels:"
10595 msgstr "നിരയുടെ വീതി"
10597 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10599 msgid "_x-Offset in pixels:"
10602 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10604 msgid "_y-Offset in pixels:"
10607 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
10608 msgid "x-Offset in points:"
10611 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
10612 msgid "y-Offset in points:"
10615 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10616 msgid "Data Shuffling"
10619 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10620 msgid "Input Range: "
10623 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10624 msgid "Shuffle Method: "
10627 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
10631 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
10632 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
10635 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
10637 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10638 msgstr "രണ്ട് മാദ്ധ്യങ്ങളുടെ വ്യതിയാനം പരീക്ഷിക്കുന്നു"
10640 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
10641 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10642 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10647 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
10648 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10649 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10650 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10651 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10652 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10655 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
10657 msgid "Testing 1 Median"
10658 msgstr "രണ്ട് മാദ്ധ്യങ്ങളുടെ വ്യതിയാനം പരീക്ഷിക്കുന്നു"
10660 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10662 msgid "_Predicted Median:"
10663 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക:"
10665 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
10668 " <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
10671 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10672 msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
10675 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
10677 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
10680 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
10682 msgid "<b>Summary of results:</b>"
10683 msgstr "ഫലങ്ങളുടെ ചുരുക്കം:"
10685 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
10687 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയത് കണ്ടെത്തുക"
10689 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
10691 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് കണ്ടെത്തുക"
10693 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
10695 msgid "First round #:"
10696 msgstr "ആദ്യവട്ടം #:"
10698 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
10700 msgid "Input variables:"
10701 msgstr "X ചരങ്ങള്:"
10703 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
10705 msgid "Iterations:"
10706 msgstr "ആവര്ത്തനങ്ങള്:"
10708 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
10710 msgid "Last round #:"
10711 msgstr "അവസാനവട്ടം #:"
10713 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
10718 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
10720 msgstr "അടുത്ത സിം."
10722 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
10724 msgid "Output variables:"
10725 msgstr "X ചരങ്ങള്:"
10727 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
10730 msgstr "പ്രവ്.സിം."
10732 #. Fill in the header titles.
10733 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
10734 msgid "Risk Simulation"
10735 msgstr "സന്ദേഹാനുകരണം"
10737 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
10739 msgstr "രത്നച്ചുരുക്കം"
10741 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
10745 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
10747 msgid "Button Properties"
10748 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
10750 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
10751 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
10755 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
10756 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
10760 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
10761 msgid "Checkbox Properties"
10764 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
10765 msgid "Frame Properties"
10766 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
10768 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
10772 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
10775 msgstr "മൂല്യം പോലെ"
10777 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
10779 msgid "List Properties"
10780 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
10782 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
10787 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
10792 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
10794 msgid "Radiobutton Properties"
10795 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
10797 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
10801 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
10805 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
10806 msgid "Scrollbar Properties"
10809 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
10811 msgid "_Horizontal"
10812 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
10814 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
10819 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
10823 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
10827 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
10831 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
10832 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
10835 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
10836 msgid "Automatic _Scaling"
10837 msgstr "സ്വയമേയുള്ള മാപകം"
10839 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
10840 msgid "B_y Changing Cells: "
10841 msgstr "കള്ളികള് മാറുന്നതനുസരിച്ച്:"
10843 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
10848 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
10849 msgid "Constraints"
10850 msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സങ്ങള്"
10852 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
10854 msgstr "പൂര്ണസംഖ്യ"
10856 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
10858 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
10860 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
10862 msgid "Max _Iterations:"
10863 msgstr "പരമാവധി അനുകരണങ്ങള്:"
10865 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
10867 msgid "Max _Time (sec.):"
10868 msgstr "പരമാവധി സമയം (sec.):"
10870 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
10875 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
10879 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
10881 msgstr "പ്രാചലങ്ങള്"
10883 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
10888 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
10891 msgstr "അറിയിക്കല്:"
10893 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
10898 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
10900 msgstr "പരിഹരിക്കുക"
10902 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
10906 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
10908 msgid "_Algorithm:"
10909 msgstr "അല്്ഗോരിതം:"
10911 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
10912 msgid "_Assume Non-Negative"
10915 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
10916 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
10919 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
10920 msgid "_Do not create scenarios"
10923 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
10928 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
10929 msgid "_Left Hand Side:"
10932 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
10933 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
10934 msgstr "രേഖീയമാതൃക (LP/MILP)"
10936 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
10940 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
10944 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
10946 msgid "_Non-Linear Model"
10947 msgstr "രേഖീയമാതൃക (LP/MILP)"
10949 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
10950 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
10953 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
10954 msgid "_Right Hand Side:"
10957 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
10958 msgid "_Set Target Cell: "
10959 msgstr "ലക്ഷ്യകള്ളി സജ്ജീകരിക്കുക: "
10961 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
10965 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
10966 msgid "Dependency cells"
10967 msgstr "ആശ്രിത കള്ളികള്"
10969 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
10970 msgid "Make one long list of coordinates and values"
10973 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
10975 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
10977 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
10979 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
10981 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
10982 msgid "Result cell"
10985 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
10989 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
10990 msgid "Tabulate Dependency"
10991 msgstr "പട്ടികയാക്കുക"
10993 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
10995 msgid "Tabulation Mode"
10996 msgstr "പട്ടികയാക്കല്"
10998 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11000 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11003 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11004 msgid "_Coordinate"
11005 msgstr "ഏകീകരിക്കുക"
11007 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11011 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
11012 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
11015 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11017 msgid "<b>Location</b>"
11018 msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
11020 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11021 msgid "Create New View"
11024 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11025 msgid "New view will be opened on specified screen"
11028 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11029 msgid "Specified screen:"
11032 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11033 msgid "_Share cursor position"
11036 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
11037 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
11038 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
11039 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
11040 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11043 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11044 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11047 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11048 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11051 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11053 msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
11055 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11056 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11059 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
11060 msgid "Unimplementented"
11061 msgstr "നടപ്പിലാക്കാത്ത"
11063 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11065 msgid "View Properties"
11066 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
11068 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11069 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11072 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11073 msgid "_Protect Workbook"
11076 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11077 msgid "_Vertical Scrollbar"
11080 #: ../src/expr-name.c:570
11082 msgid "'%s' has a circular reference"
11085 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
11087 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11090 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
11092 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11095 #: ../src/expr.c:844
11096 msgid "Internal type error"
11097 msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
11099 #: ../src/expr.c:1558
11100 msgid "Unknown evaluation error"
11101 msgstr "അറിയാത്ത മൂല്യമിര്ണ്ണയ തകരാറ്"
11103 #: ../src/file-autoft.c:88
11105 msgid "Invalid template file: %s"
11108 #: ../src/format-template.c:496
11110 msgid "Error while opening autoformat template"
11111 msgstr " xbase രചന തുറക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
11113 #: ../src/format-template.c:696
11116 "The target region is too small. It should be at least %d rows by %d columns"
11119 #: ../src/format-template.c:700
11121 msgid "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
11124 #: ../src/format-template.c:704
11126 msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
11129 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11130 #: ../src/func-builtin.c:44
11131 msgid "SUM:sum of the given values"
11134 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11135 #: ../src/func-builtin.c:46
11136 msgid "values:a list of values to add"
11139 #: ../src/func-builtin.c:47
11141 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11145 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11146 msgid "This function is Excel compatible."
11149 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11150 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11153 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11154 #: ../src/func-builtin.c:70
11155 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11158 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11159 #: ../src/func-builtin.c:72
11160 msgid "values:a list of values to multiply"
11163 #: ../src/func-builtin.c:73
11165 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11169 #: ../src/func-builtin.c:74
11170 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11173 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11174 #: ../src/func-builtin.c:107
11175 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11178 #: ../src/func-builtin.c:108
11179 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11182 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11183 #: ../src/func-builtin.c:270
11185 msgid "IF:conditional expression"
11186 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
11188 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11189 #: ../src/func-builtin.c:272
11191 msgid "cond:condition"
11194 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11195 #: ../src/func-builtin.c:274
11196 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11199 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11200 #: ../src/func-builtin.c:276
11201 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11204 #: ../src/func-builtin.c:277
11206 "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
11207 "then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
11208 "and return the last argument."
11211 #: ../src/func.c:237
11213 msgid "Cannot create file %s\n"
11216 #: ../src/func.c:860
11217 msgid "Function implementation not available."
11220 #: ../src/func.c:1127
11221 msgid "Unknown Function"
11224 #: ../src/func.c:1337
11228 #: ../src/func.c:1339
11232 #: ../src/func.c:1341
11234 msgstr "വിസ്തീര്ണ്ണം"
11236 #: ../src/func.c:1343
11238 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11239 msgstr "അദിശം അല്ലെങ്കില് തെറ്റ്"
11241 #: ../src/func.c:1345
11245 #. Missing values will be NULL.
11246 #: ../src/func.c:1348
11248 msgstr "ഏതെങ്കിലും"
11250 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11252 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11253 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
11255 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11260 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11265 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11270 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11275 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11280 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11285 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11290 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11295 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11300 #: ../src/gnm-pane.c:1992
11303 "%.1f x %.1f pts\n"
11305 msgstr "വീതി: %.2f pts (%d pixels)"
11307 #: ../src/gnm-plugin.c:128
11308 msgid "Missing function category name."
11309 msgstr "പ്രവര്ത്തനവിഭാഗ നാമം നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
11311 #: ../src/gnm-plugin.c:132
11312 msgid "Function group is empty."
11313 msgstr "പ്രവര്ത്തന കൂട്ടം ഒഴിഞ്ഞു."
11315 #: ../src/gnm-plugin.c:162
11316 msgid "No func_desc_load method.\n"
11319 #: ../src/gnm-plugin.c:232
11321 msgid "%d function in category \"%s\""
11322 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11326 #: ../src/gnm-plugin.c:341
11327 msgid "Missing file name."
11328 msgstr "രചന നാമം നഷ്ടമാകുന്നു."
11330 #: ../src/gnm-plugin.c:408
11332 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
11335 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11336 #: ../src/gnm-plugin.c:449
11338 msgid "User interface with %d action"
11339 msgid_plural "User interface with %d actions"
11343 #: ../src/gnm-plugin.c:573
11345 msgid "Invalid solver model type."
11346 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
11348 #: ../src/gnm-plugin.c:592
11349 msgid "Missing fields in plugin file"
11352 #: ../src/gnm-plugin.c:638
11354 msgid "Solver Algorithm %s"
11355 msgstr "അല്്ഗോരിതം:"
11357 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
11359 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11360 msgstr "ഖണ്ഡരചന \"%s\" സാധുതയില്ലാത്ത ക്രമീകരണമാണ്."
11362 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
11364 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11365 msgstr "രചനയില് \"%s\" ശ്രേണി ഉള്ക്കൊള്ളുന്നില്ല."
11367 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
11369 msgid "Filled Object Properties"
11370 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
11372 #: ../src/gnm-so-line.c:122
11374 msgid "Line/Arrow Properties"
11375 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
11377 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
11379 msgid "Polygon Properties"
11380 msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
11382 #: ../src/gui-clipboard.c:165
11387 #: ../src/gui-file.c:76
11388 msgid "Automatically detected"
11389 msgstr "സ്വയമേവ കണ്ടുപിടിക്കുക"
11391 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11392 #. * Advanced and Simple
11393 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
11396 msgstr "പുരോഗമിച്ച"
11398 #: ../src/gui-file.c:212
11403 #: ../src/gui-file.c:243
11405 msgstr "രചനകള് നിറയ്ക്കുക"
11407 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
11409 msgid "Select a file"
11410 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
11412 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
11417 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
11419 msgid "Spreadsheets"
11420 msgstr "ജിന്യൂമറിക് വിസ്തൃതപത്രിക"
11422 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
11423 msgid "File _type:"
11426 #: ../src/gui-file.c:387
11428 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11429 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11430 "different file format.\n"
11431 "Do you want to save only current sheet?"
11434 #: ../src/gui-file.c:544
11436 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11437 "use this name anyway?"
11440 #: ../src/gui-util.c:49
11441 msgid "Multiple errors\n"
11442 msgstr "ഗുണനതെറ്റുകള്\n"
11444 #: ../src/gui-util.c:1489
11446 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11449 #: ../src/gui-util.c:1497
11451 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11454 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
11455 msgid "Link target"
11456 msgstr "കണ്ണി ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
11458 #: ../src/hlink.c:162
11461 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
11463 #: ../src/hlink.c:228
11465 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11466 msgstr "url'%s' സജീവമാക്കാനാവുന്നില്ല"
11468 #: ../src/hlink.c:285
11470 msgid "Unable to open '%s'"
11471 msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
11473 #: ../src/item-bar.c:786
11475 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
11476 msgstr "വീതി: %.2f pts (%d pixels)"
11478 #: ../src/item-bar.c:789
11480 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
11481 msgstr "ഉയരം: %.2f pts (%d pixels)"
11483 #: ../src/item-cursor.c:776
11487 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
11491 #: ../src/item-cursor.c:782
11492 msgid "Copy _Formats"
11493 msgstr "പകര്പ്പ് ക്രമീകരണം"
11495 #: ../src/item-cursor.c:784
11496 msgid "Copy _Values"
11497 msgstr "പകര്പ്പ് മൂല്യങ്ങള്"
11499 #: ../src/item-cursor.c:789
11500 msgid "Shift _Down and Copy"
11503 #: ../src/item-cursor.c:791
11504 msgid "Shift _Right and Copy"
11507 #: ../src/item-cursor.c:793
11508 msgid "Shift Dow_n and Move"
11511 #: ../src/item-cursor.c:795
11512 msgid "Shift Righ_t and Move"
11515 #: ../src/item-cursor.c:800
11517 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
11519 #: ../src/item-cursor.c:1067
11520 msgid "Drag to autofill"
11523 #: ../src/item-cursor.c:1070
11524 msgid "Drag to move"
11527 #: ../src/libgnumeric.c:78
11528 msgid "Display Gnumeric's version"
11529 msgstr "ജിന്യൂമറിക് പതിപ്പ് പ്രദറ്ശിപ്പിക്കൂ"
11531 #: ../src/libgnumeric.c:87
11532 msgid "Set the root library directory"
11535 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
11539 #: ../src/libgnumeric.c:93
11540 msgid "Adjust the root data directory"
11543 #: ../src/libgnumeric.c:102
11544 msgid "Enables some print debugging behavior"
11547 #: ../src/libgnumeric.c:103
11551 #: ../src/libgnumeric.c:116
11554 "gnumeric version '%s'\n"
11555 "datadir := '%s'\n"
11559 #: ../src/libgnumeric.c:140
11561 msgid "Gnumeric Options"
11562 msgstr "ജിന്യൂമറിക്"
11564 #: ../src/libgnumeric.c:140
11566 msgid "Show Gnumeric Options"
11567 msgstr "ജിന്യൂമറിക്"
11569 #: ../src/main-application.c:75
11570 msgid "Specify the size and location of the initial window"
11573 #: ../src/main-application.c:76
11574 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11575 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11577 #: ../src/main-application.c:79
11578 msgid "Don't show splash screen"
11581 #: ../src/main-application.c:81
11582 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
11585 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
11586 msgid "Dumps the function definitions"
11589 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
11590 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
11594 #: ../src/main-application.c:102
11595 msgid "Dumps web page for function help"
11598 #: ../src/main-application.c:108
11599 msgid "Generate new help and po files"
11602 #: ../src/main-application.c:114
11603 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
11606 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
11607 #: ../src/ssindex.c:255
11611 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
11614 #: ../src/mathfunc.c:3895
11615 msgid "bessel_i allocation error"
11618 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
11622 #: ../src/mathfunc.c:4366
11624 msgid "bessel_k allocation error"
11625 msgstr "അറിയാത്ത മൂല്യമിര്ണ്ണയ തകരാറ്"
11627 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
11631 #: ../src/mathfunc.c:6633
11633 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
11637 #: ../src/parser.y:363
11639 msgid "An array must have at least 1 element"
11642 #: ../src/parser.y:389
11644 msgid "Arrays must be rectangular"
11647 #: ../src/parser.y:415
11649 msgid "Constructed ranges use simple references"
11652 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
11654 msgid "All entries in the set must be references"
11657 #: ../src/parser.y:508
11659 msgid "Name '%s' does not exist"
11660 msgstr "'%s'എന്ന പത്രികയില് '%s'എന്ന പേര് നിലവിലില്ല"
11662 #: ../src/parser.y:522
11664 msgid "'%s' cannot be used as a name"
11667 #: ../src/parser.y:559
11669 msgid "Unknown sheet '%s'"
11670 msgstr "'%s'ന്റെ അറിയാത്ത പത്രിക"
11672 #: ../src/parser.y:663
11674 msgid "() is an invalid expression"
11675 msgstr "() ഒരു സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം ആകുന്നു"
11677 #: ../src/parser.y:695
11679 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
11680 msgstr "'%s'എന്ന പത്രികയില് '%s'എന്ന പേര് നിലവിലില്ല"
11682 #: ../src/parser.y:717
11684 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
11685 msgstr "'%s'എന്ന പത്രികയില് '%s'എന്ന പേര് നിലവിലില്ല"
11687 #: ../src/parser.y:772
11689 msgid "Unknown workbook '%s'"
11690 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം '%s'"
11692 #: ../src/parser.y:789
11694 msgid "Unknown workbook"
11695 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം '%s'"
11697 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
11699 msgid "Could not find matching closing quote"
11702 #: ../src/parser.y:1225
11704 msgid "Sheet name is required"
11705 msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
11707 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
11709 msgid "The number is out of range"
11710 msgstr "സംഖ്യ പരിധിക്കു പുറത്താണ്"
11712 #: ../src/parser.y:1346
11714 msgid "Improperly formatted error token"
11717 #: ../src/parser.y:1556
11719 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
11722 #: ../src/parser.y:1579
11724 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
11727 #: ../src/parser.y:1583
11729 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
11732 #: ../src/parser.y:1587
11734 msgid "Invalid expression"
11735 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
11737 #: ../src/parser.y:1591
11739 msgid "Unexpected token %c"
11740 msgstr "%c അപ്രതീക്ഷിത ചിഹ്നം"
11742 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11743 #: ../src/print-info.c:273
11744 msgid "Page &[PAGE]"
11747 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
11748 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
11751 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11752 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
11756 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
11760 #: ../src/print-info.c:553
11763 msgstr "പുതിയ പേര്"
11765 #: ../src/print-info.c:565
11770 #: ../src/print-info.c:573
11774 #: ../src/print-info.c:574
11778 #: ../src/print-info.c:575
11780 msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്"
11782 #: ../src/print-info.c:576
11786 #: ../src/print-info.c:577
11790 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
11794 #: ../src/print-info.c:579
11799 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
11803 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
11805 msgid "There is no such sheet"
11806 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
11808 #: ../src/print-info.c:767
11810 msgid "Unknown paper size"
11811 msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത പതിപ്പ്"
11813 #: ../src/print-info.c:777
11815 msgid "Invalid option for pdf exporter"
11818 #: ../src/print-info.c:798
11821 msgstr "അറിയിക്കല്:"
11823 #: ../src/print.c:616
11824 msgid "Even one cell is too large for this page."
11827 #: ../src/print.c:953
11829 msgid "Print Selection"
11832 #: ../src/print.c:1361
11834 msgid "_All workbook sheets"
11835 msgstr "സംരക്ഷിതപ്രവൃത്തിമണ്ഡലം"
11837 #: ../src/print.c:1366
11838 msgid "Also print _hidden sheets"
11841 #: ../src/print.c:1371
11843 msgid "A_ctive workbook sheet"
11844 msgstr "മുഴുവന് പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം"
11846 #: ../src/print.c:1376
11848 msgid "_Workbook sheets:"
11849 msgstr "പ്രവൃത്തിപുസ്തക തലം"
11851 #: ../src/print.c:1381
11853 msgid "Current _selection only"
11854 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
11856 #: ../src/print.c:1386
11857 msgid "_Ignore defined print area"
11860 #: ../src/print.c:1390
11863 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
11865 #: ../src/print.c:1628
11867 msgid "Gnumeric Print Range"
11868 msgstr "ജിന്യൂമറിക് മുന്ഗണനകള്"
11870 #: ../src/search.c:103
11871 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
11874 #: ../src/search.c:107
11876 msgid "The search text must be a number."
11877 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം ഒരു സാധാരണ വ്യംജകമാകുന്നു"
11879 #: ../src/search.c:114
11880 msgid "You must specify a range to search."
11883 #: ../src/search.c:118
11884 msgid "The search range is invalid."
11887 #: ../src/search.c:668
11892 #: ../src/search.c:669
11893 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
11896 #: ../src/search.c:677
11898 msgid "Search Strings"
11899 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം"
11901 #: ../src/search.c:678
11902 msgid "Should strings be searched?"
11905 #: ../src/search.c:686
11907 msgid "Search Other Values"
11908 msgstr "മറ്റുമൂല്യങ്ങള്"
11910 #: ../src/search.c:687
11911 msgid "Should non-strings be searched?"
11914 #: ../src/search.c:695
11916 msgid "Search Expressions"
11917 msgstr "വ്യംജകങ്ങള്"
11919 #: ../src/search.c:696
11920 msgid "Should expressions be searched?"
11923 #: ../src/search.c:704
11924 msgid "Search Expression Results"
11927 #: ../src/search.c:705
11928 msgid "Should the results of expressions be searched?"
11931 #: ../src/search.c:713
11933 msgid "Search Comments"
11934 msgstr "മദ്ധ്യം തെരയൂ"
11936 #: ../src/search.c:714
11937 msgid "Should cell comments be searched?"
11940 #: ../src/search.c:722
11942 msgid "Search Scripts"
11943 msgstr "തെരച്ചില് വാചകം"
11945 #: ../src/search.c:723
11946 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
11949 #: ../src/search.c:731
11952 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
11954 #: ../src/search.c:732
11955 msgid "Collect non-matching items"
11958 #: ../src/search.c:740
11963 #: ../src/search.c:741
11964 msgid "Is the search order by row?"
11967 #: ../src/search.c:749
11972 #: ../src/search.c:750
11974 msgid "Should we query for each replacement?"
11975 msgstr "ഈ പുനഃസ്ഥാപനം നടത്താന് കഴിയില്ല"
11977 #: ../src/search.c:758
11979 msgid "Keep Strings"
11980 msgstr "വാക്യങ്ങള്"
11982 #: ../src/search.c:759
11983 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
11986 #: ../src/search.c:768
11987 msgid "The sheet in which to search."
11990 #: ../src/search.c:777
11992 msgid "Where to search."
11993 msgstr "തെരയല് തുടങ്ങൂ"
11995 #: ../src/search.c:786
11996 msgid "Range as Text"
11999 #: ../src/search.c:787
12000 msgid "The range in which to search."
12003 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
12005 msgid "%s does not support multiple ranges"
12008 #: ../src/session.c:114
12010 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
12013 #: ../src/session.c:118
12014 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
12017 #: ../src/session.c:124
12018 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
12021 #: ../src/session.c:126
12022 msgid "Do not save any"
12025 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
12027 msgid "Do not save"
12028 msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
12030 #: ../src/session.c:133
12032 msgid "Do not log out"
12033 msgstr "തിരുത്തേണ്ടതില്ല:"
12035 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12036 #. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
12037 #. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
12038 #. translate to the empty string.
12039 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12044 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12048 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
12050 msgid "Remove %d Link"
12051 msgid_plural "Remove %d Links"
12052 msgstr[0] "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് നീക്കം ചെയ്യുക"
12053 msgstr[1] "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് നീക്കം ചെയ്യുക"
12055 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
12059 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
12063 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
12064 msgid "Paste _Special"
12067 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
12069 msgid "_Insert Cells..."
12070 msgstr "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
12072 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
12074 msgid "_Delete Cells..."
12075 msgstr "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
12077 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
12078 msgid "_Insert Column(s)"
12081 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
12082 msgid "_Delete Column(s)"
12085 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
12086 msgid "_Insert Row(s)"
12089 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
12090 msgid "_Delete Row(s)"
12093 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
12094 msgid "Clear Co_ntents"
12097 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
12099 msgid "Add _Comment"
12102 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
12104 msgid "Edit Co_mment..."
12107 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
12109 msgid "_Remove Comments"
12112 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
12114 msgid "Add _Hyperlink"
12115 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് ചേര്ക്കുക"
12117 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
12118 msgid "Edit _Hyperlink"
12121 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
12122 msgid "_Remove Hyperlink"
12125 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
12127 msgid "_Edit DataSlicer"
12128 msgstr "സാധുത പരിശോധിക്കുക..."
12130 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
12132 msgid "_Refresh DataSlicer"
12133 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
12135 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
12136 msgid "DataSlicer Field _Order "
12139 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
12144 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
12150 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
12152 msgid "_Format All Cells..."
12153 msgstr "ക്രമീകരിച്ച കള്ളികള്"
12155 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
12160 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
12162 msgid "Auto Fit _Width"
12165 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
12167 msgid "Auto Fit _Height"
12172 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
12176 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
12178 msgid "_Auto Fit Width"
12181 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
12182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
12184 msgstr "ഒളിയ്ക്കുക"
12186 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
12187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
12189 msgstr "വെളിവാക്കുക"
12192 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
12197 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12199 msgid "_Auto Fit Height"
12202 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12203 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12205 msgid "_Remove %d Link"
12206 msgid_plural "_Remove %d Links"
12207 msgstr[0] "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് നീക്കം ചെയ്യുക"
12208 msgstr[1] "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് നീക്കം ചെയ്യുക"
12210 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12211 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12213 msgid "_Remove %d Comment"
12214 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12215 msgstr[0] "നീക്കുക"
12216 msgstr[1] "നീക്കുക"
12218 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12220 msgid "_Insert %d Cell..."
12221 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12222 msgstr[0] "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
12223 msgstr[1] "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
12225 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12227 msgid "_Delete %d Cell..."
12228 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12229 msgstr[0] "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
12230 msgstr[1] "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
12232 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12234 msgid "_Insert %d Column"
12235 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12236 msgstr[0] "പുതിയ നിരകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12237 msgstr[1] "പുതിയ നിരകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12239 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12241 msgid "_Delete %d Column"
12242 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12243 msgstr[0] "നിരകള് നീക്കംചെയ്യുക"
12244 msgstr[1] "നിരകള് നീക്കംചെയ്യുക"
12246 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12248 msgid "_Format %d Column"
12249 msgid_plural "_Format %d Columns"
12250 msgstr[0] "നാണയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
12251 msgstr[1] "നാണയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
12253 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
12255 msgid "_Insert %d Row"
12256 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12257 msgstr[0] "പുതിയ വരികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12258 msgstr[1] "പുതിയ വരികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12260 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
12262 msgid "_Delete %d Row"
12263 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12264 msgstr[0] "വരികള് നീക്കം ചെയ്യുക"
12265 msgstr[1] "വരികള് നീക്കം ചെയ്യുക"
12267 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
12269 msgid "_Format %d Row"
12270 msgid_plural "_Format %d Rows"
12271 msgstr[0] "അടുക്കിയൊതുക്കുക"
12272 msgstr[1] "അടുക്കിയൊതുക്കുക"
12274 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
12276 msgid "_Format %d Cell..."
12277 msgid_plural "_Format %d Cells"
12278 msgstr[0] "ക്രമീകരിച്ച കള്ളികള്"
12279 msgstr[1] "ക്രമീകരിച്ച കള്ളികള്"
12281 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12282 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
12284 msgid "Duplicate %d Object"
12285 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12286 msgstr[0] "തനിപ്പകര്പ്പ്"
12287 msgstr[1] "തനിപ്പകര്പ്പ്"
12289 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12290 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
12292 msgid "Insert %d Object"
12293 msgid_plural "Insert %d Objects"
12294 msgstr[0] "വസ്തു കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12295 msgstr[1] "വസ്തു കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12297 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12298 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
12300 msgid "Move %d Object"
12301 msgid_plural "Move %d Objects"
12302 msgstr[0] "വസ്തു നീക്കുക"
12303 msgstr[1] "വസ്തു നീക്കുക"
12305 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12306 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
12308 msgid "Resize %d Object"
12309 msgid_plural "Resize %d Objects"
12310 msgstr[0] "വസ്തുവിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
12311 msgstr[1] "വസ്തുവിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
12314 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
12316 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
12318 #: ../src/sheet-merge.c:81
12321 "There is already a merged region that intersects\n"
12325 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
12327 msgid "Unknown failure while saving image"
12328 msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
12330 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
12332 msgid "_Save as Image"
12333 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
12335 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
12336 msgid "Open in _New Window"
12339 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
12341 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12342 msgstr "പുതിയ പത്രിക"
12344 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
12349 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
12350 msgid "Use first series as shared abscissa"
12353 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
12355 msgid "New graph sheet"
12356 msgstr "പുതിയ പത്രിക"
12358 #: ../src/sheet-object-image.c:453
12360 msgid "_Save as image"
12361 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
12364 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
12366 msgstr "ചട്ടക്കൂട്"
12368 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
12369 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
12373 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
12375 msgid "Pressed Button"
12376 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
12378 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
12380 msgid "Released Button"
12381 msgstr "റേഡിയോ മൊട്ട്"
12383 #. FIXME: This text sucks:
12384 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
12386 msgid "Change widget"
12387 msgstr "ചിഹ്നിത ഉപകരണം"
12389 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
12391 msgid "Adjustment Properties"
12392 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
12394 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
12396 msgid "Configure Scrollbar"
12397 msgstr "ഒരു നിരക്കുപലക ഉണ്ടാക്കുക"
12399 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
12401 msgid "Configure Spinbutton"
12402 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
12404 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
12406 msgid "Spinbutton Properties"
12407 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
12409 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
12411 msgid "Configure Slider"
12414 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
12416 msgid "Slider Properties"
12417 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
12419 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
12421 msgid "CheckBox %d"
12424 #. FIXME: This text sucks:
12425 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
12427 msgid "Clicking checkbox"
12430 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
12431 msgid "RadioButton"
12434 #. FIXME: This text sucks:
12435 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
12437 msgid "Clicking radiobutton"
12438 msgstr "ഒരു റേഡിയോ മൊട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
12440 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
12442 msgid "Clicking in list"
12443 msgstr "%s നെ %sലേക്ക് മായ്ക്കുക"
12445 #: ../src/sheet-object.c:104
12447 msgid "Snap object to grid"
12448 msgstr "വസ്തു മുകളിലേക്ക് ഉയര്ത്തുക"
12450 #: ../src/sheet-object.c:182
12451 msgid "Size _& Position"
12454 #: ../src/sheet-object.c:183
12455 msgid "_Snap to Grid"
12458 #: ../src/sheet-object.c:184
12463 #: ../src/sheet-object.c:185
12464 msgid "Pul_l to Front"
12467 #: ../src/sheet-object.c:186
12468 msgid "Pull _Forward"
12471 #: ../src/sheet-object.c:187
12472 msgid "Push _Backward"
12475 #: ../src/sheet-object.c:188
12476 msgid "Pus_h to Back"
12479 #: ../src/sheet-view.c:384
12483 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
12488 #: ../src/sheet.c:659
12490 "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
12491 "with support for a very large number of columns. Access to the\n"
12492 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12493 "name. Expect weirdness."
12496 #: ../src/sheet.c:822
12501 #: ../src/sheet.c:823
12502 msgid "Which type of sheet this is."
12505 #: ../src/sheet.c:831
12507 msgid "Parent workbook"
12508 msgstr "പ്രവൃത്തിപുസ്തകം അച്ചടിക്കൂ"
12510 #: ../src/sheet.c:832
12511 msgid "The workbook in which this sheet lives"
12514 #: ../src/sheet.c:839
12516 msgid "The name of the sheet."
12517 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
12519 #: ../src/sheet.c:844
12520 msgid "text-is-rtl"
12523 #: ../src/sheet.c:845
12524 msgid "Text goes from right to left."
12527 #: ../src/sheet.c:850
12532 #: ../src/sheet.c:851
12533 msgid "How visible the sheet is."
12536 #: ../src/sheet.c:857
12538 msgid "Display Formulæ"
12539 msgstr "സൂത്രവാക്യങ്ങള് പര്ദര്ശിപ്പിക്കുക"
12541 #: ../src/sheet.c:858
12542 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
12545 #: ../src/sheet.c:863
12547 msgid "Display Zeros"
12548 msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
12550 #: ../src/sheet.c:864
12551 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12554 #: ../src/sheet.c:869
12556 msgid "Display Grid"
12557 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
12559 #: ../src/sheet.c:870
12560 msgid "Control whether the grid is shown."
12563 #: ../src/sheet.c:875
12565 msgid "Display Column Headers"
12566 msgstr "നിരയുടെ തലവാചകങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
12568 #: ../src/sheet.c:876
12569 msgid "Control whether column headers are shown."
12572 #: ../src/sheet.c:881
12574 msgid "Display Row Headers"
12575 msgstr "വരിയുടെ തലവാചകങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
12577 #: ../src/sheet.c:882
12578 msgid "Control whether row headers are shown."
12581 #: ../src/sheet.c:887
12583 msgid "Display Outlines"
12584 msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
12586 #: ../src/sheet.c:888
12587 msgid "Control whether outlines are shown."
12590 #: ../src/sheet.c:893
12592 msgid "Display Outlines Below"
12593 msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
12595 #: ../src/sheet.c:894
12596 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
12599 #: ../src/sheet.c:899
12601 msgid "Display Outlines Right"
12602 msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
12604 #: ../src/sheet.c:900
12605 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
12608 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
12613 #: ../src/sheet.c:907
12615 msgid "Sheet is protected."
12616 msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
12618 #: ../src/sheet.c:910
12619 msgid "Protected Allow Edit objects"
12622 #: ../src/sheet.c:911
12623 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
12626 #: ../src/sheet.c:914
12627 msgid "Protected allow edit scenarios"
12630 #: ../src/sheet.c:915
12631 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
12634 #: ../src/sheet.c:918
12635 msgid "Protected allow cell formatting"
12638 #: ../src/sheet.c:919
12639 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
12642 #: ../src/sheet.c:922
12643 msgid "Protected allow column formatting"
12646 #: ../src/sheet.c:923
12647 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
12650 #: ../src/sheet.c:926
12651 msgid "Protected allow row formatting"
12654 #: ../src/sheet.c:927
12655 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
12658 #: ../src/sheet.c:930
12659 msgid "Protected allow insert columns"
12662 #: ../src/sheet.c:931
12663 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
12666 #: ../src/sheet.c:934
12667 msgid "Protected allow insert rows"
12670 #: ../src/sheet.c:935
12671 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
12674 #: ../src/sheet.c:938
12675 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
12678 #: ../src/sheet.c:939
12679 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
12682 #: ../src/sheet.c:942
12684 msgid "Protected allow delete columns"
12685 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിരകള് ഒളിപ്പിക്കുക"
12687 #: ../src/sheet.c:943
12688 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
12691 #: ../src/sheet.c:946
12692 msgid "Protected allow delete rows"
12695 #: ../src/sheet.c:947
12696 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
12699 #: ../src/sheet.c:950
12701 msgid "Protected allow select locked cells"
12702 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികള്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
12704 #: ../src/sheet.c:951
12705 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
12708 #: ../src/sheet.c:954
12709 msgid "Protected allow sort ranges"
12712 #: ../src/sheet.c:955
12713 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
12716 #: ../src/sheet.c:958
12717 msgid "Protected allow edit auto filters"
12720 #: ../src/sheet.c:959
12721 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
12724 #: ../src/sheet.c:962
12726 msgid "Protected allow edit pivottable"
12727 msgstr "ഒരു പുതിയ പിവറ്റ് ടേബിനിര്മ്മിക്കുക"
12729 #: ../src/sheet.c:963
12730 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
12733 #: ../src/sheet.c:966
12735 msgid "Protected allow select unlocked cells"
12736 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികള്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
12738 #: ../src/sheet.c:967
12739 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
12742 #: ../src/sheet.c:971
12743 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
12746 #: ../src/sheet.c:972
12747 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
12750 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
12751 #: ../src/sheet.c:976
12752 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
12755 #: ../src/sheet.c:977
12756 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
12759 #: ../src/sheet.c:983
12761 msgid "Tab Foreground"
12764 #: ../src/sheet.c:984
12766 msgid "The foreground color of the tab."
12767 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
12769 #: ../src/sheet.c:989
12771 msgid "Tab Background"
12772 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
12774 #: ../src/sheet.c:990
12775 msgid "The background color of the tab."
12778 #: ../src/sheet.c:997
12780 msgid "Zoom Factor"
12781 msgstr "രണ്ട് ഘടകം"
12783 #: ../src/sheet.c:998
12784 msgid "The level of zoom used for this sheet."
12787 #: ../src/sheet.c:1008
12789 msgid "Columns number in the sheet"
12790 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
12792 #: ../src/sheet.c:1015
12794 msgid "Rows number in the sheet"
12795 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
12797 #: ../src/sheet.c:3312
12798 msgid "Target region contains merged cells"
12801 #: ../src/sheet.c:3373
12802 msgid "cannot operate on merged cells"
12805 #: ../src/sheet.c:3383
12806 msgid "cannot operate on array formulæ"
12809 #: ../src/sheet.c:4630
12810 msgid "Insert Columns"
12813 #: ../src/sheet.c:4721
12814 msgid "Delete Columns"
12815 msgstr "നിരകള് നീക്കംചെയ്യുക"
12817 #: ../src/sheet.c:4802
12818 msgid "Insert Rows"
12821 #: ../src/sheet.c:4893
12822 msgid "Delete Rows"
12823 msgstr "വരികള് നീക്കം ചെയ്യുക"
12825 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
12827 msgid "Display program version"
12828 msgstr "ജിന്യൂമറിക് പതിപ്പ് പ്രദറ്ശിപ്പിക്കൂ"
12830 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
12831 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12834 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
12838 #: ../src/ssconvert.c:73
12839 msgid "Optionally specify which importer to use"
12842 #: ../src/ssconvert.c:80
12843 msgid "List the available importers"
12846 #: ../src/ssconvert.c:89
12847 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12850 #: ../src/ssconvert.c:96
12851 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12854 #: ../src/ssconvert.c:103
12855 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12858 #: ../src/ssconvert.c:104
12862 #: ../src/ssconvert.c:110
12863 msgid "List the available exporters"
12866 #: ../src/ssconvert.c:117
12868 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12872 #: ../src/ssconvert.c:124
12874 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12875 msgstr "വിസ്തൃതപത്രികയിലുള്ള എല്ലാ കള്ളികളും തെരയൂ"
12877 #: ../src/ssconvert.c:135
12879 msgid "The range to export"
12880 msgstr "പത്രികകള് അയയ്ക്കൂ"
12882 #: ../src/ssconvert.c:142
12884 msgid "Goal seek areas"
12885 msgstr "ഗോള് സീക്ക്"
12887 #: ../src/ssconvert.c:149
12888 msgid "Run the solver"
12891 #: ../src/ssconvert.c:202
12892 msgid "Cannot parse export options."
12895 #: ../src/ssconvert.c:208
12897 msgid "The file saver does not take options"
12900 #: ../src/ssconvert.c:343
12902 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12905 #: ../src/ssconvert.c:458
12907 msgid "Failed to create solver"
12908 msgstr "താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
12910 #: ../src/ssconvert.c:471
12912 msgid "Solver ran, but failed"
12915 #: ../src/ssconvert.c:481
12917 msgid "Solver: %s\n"
12920 #: ../src/ssconvert.c:501
12923 "Unknown exporter '%s'.\n"
12924 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12927 #: ../src/ssconvert.c:520
12930 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12931 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12934 #: ../src/ssconvert.c:531
12937 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12938 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12941 #: ../src/ssconvert.c:541
12944 "Unknown importer '%s'.\n"
12945 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12948 #: ../src/ssconvert.c:621
12951 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
12952 "Only the current sheet will be saved.\n"
12955 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
12956 msgid "INFILE [OUTFILE]"
12959 #: ../src/ssconvert.c:665
12962 "ssconvert version '%s'\n"
12963 "datadir := '%s'\n"
12967 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
12969 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
12972 #: ../src/ssgrep.c:60
12973 msgid "Only print a count of matches per file"
12976 #: ../src/ssgrep.c:66
12977 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
12980 #: ../src/ssgrep.c:73
12981 msgid "Get patterns from a file, one per line"
12984 #: ../src/ssgrep.c:80
12985 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
12988 #: ../src/ssgrep.c:87
12989 msgid "Print the filename for each match"
12992 #: ../src/ssgrep.c:94
12993 msgid "Do not print the filename for each match"
12996 #: ../src/ssgrep.c:101
12997 msgid "Ignore differences in letter case"
13000 #: ../src/ssgrep.c:108
13001 msgid "Print filenames with matches"
13004 #: ../src/ssgrep.c:115
13005 msgid "Print filenames without matches"
13008 #: ../src/ssgrep.c:122
13010 msgid "Print the location of each match"
13011 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
13013 #: ../src/ssgrep.c:129
13014 msgid "Suppress all normal output"
13017 #: ../src/ssgrep.c:136
13019 msgid "Search results of expressions too"
13020 msgstr "വ്യംജകങ്ങള്"
13022 #: ../src/ssgrep.c:143
13023 msgid "Print the location type of each match"
13026 #: ../src/ssgrep.c:150
13027 msgid "Search for cells that do not match"
13030 #: ../src/ssgrep.c:164
13032 msgid "Match only whole words"
13033 msgstr "വാക്ക് പൂര്ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില് മാത്രം"
13035 #: ../src/ssgrep.c:171
13037 msgid "Recalculate all cells"
13038 msgstr "വീണ്ടും കണക്ക് കൂട്ടുക"
13040 #: ../src/ssgrep.c:363
13045 #: ../src/ssgrep.c:370
13048 msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്"
13050 #: ../src/ssgrep.c:427
13052 msgid "PATTERN INFILE..."
13055 #: ../src/ssgrep.c:441
13059 "datadir := '%s'\n"
13063 #: ../src/ssgrep.c:461
13065 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13068 #: ../src/ssgrep.c:491
13070 msgid "%s: Missing pattern\n"
13071 msgstr "രചന നാമം നഷ്ടമാകുന്നു."
13073 #: ../src/ssindex.c:51
13074 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13077 #: ../src/ssindex.c:58
13079 msgid "Index the given files"
13080 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രചന അച്ചടിക്കുക"
13082 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
13087 #: ../src/ssindex.c:262
13090 "ssindex version '%s'\n"
13091 "datadir := '%s'\n"
13095 #: ../src/stf-export.c:548
13097 msgid "Character set"
13098 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
13100 #: ../src/stf-export.c:549
13101 msgid "The character encoding of the output."
13104 #: ../src/stf-export.c:557
13109 #: ../src/stf-export.c:558
13110 msgid "The locale to use for number and date formatting."
13113 #: ../src/stf-export.c:566
13115 msgid "Transliterate mode"
13116 msgstr "പട്ടികയാക്കല്"
13118 #: ../src/stf-export.c:567
13119 msgid "What to do with unrepresentable characters."
13122 #: ../src/stf-export.c:577
13123 msgid "How should cells be formatted?"
13126 #: ../src/stf-export.c:654
13128 msgid "Error while trying to export file as text"
13129 msgstr "psiconv രചന വായിക്കുമ്പോള് പിശക്"
13131 #: ../src/stf-export.c:691
13132 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13135 #: ../src/stf-export.c:711
13137 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13140 #: ../src/stf-export.c:713
13141 msgid "Invalid option for stf exporter"
13144 #: ../src/stf-export.c:738
13145 msgid "Text (configurable)"
13148 #. FIXME: What locale?
13149 #: ../src/stf-parse.c:1277
13151 "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
13155 #. FIXME: What locale?
13156 #: ../src/stf-parse.c:1299
13158 "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
13159 "columns will be ignored."
13162 #: ../src/stf.c:113
13163 msgid "Error while trying to read file"
13166 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
13167 msgid "Text to Columns"
13170 #: ../src/stf.c:291
13172 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13175 #: ../src/stf.c:316
13176 msgid "There is no data to convert"
13179 #: ../src/stf.c:336
13180 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13183 #: ../src/stf.c:385
13184 msgid "That file is not in the given encoding."
13187 #: ../src/stf.c:427
13188 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13191 #: ../src/stf.c:450
13192 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13195 #: ../src/stf.c:484
13197 msgid "Error while trying to write CSV file"
13198 msgstr "MPS രചന വായിക്കുമ്പോള് പിശക്"
13200 #: ../src/stf.c:583
13201 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13204 #: ../src/stf.c:591
13205 msgid "Text import (configurable)"
13208 #: ../src/stf.c:603
13209 msgid "Comma separated values (CSV)"
13212 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13213 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13216 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13217 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13220 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
13225 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
13230 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13231 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13234 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13235 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13238 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13239 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
13240 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13243 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13244 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13247 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13248 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13251 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13252 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13254 msgid "B, Level %i"
13257 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13262 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13263 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13265 msgid "A, Level %i"
13268 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13269 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13272 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13273 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13276 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13278 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13281 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13283 msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
13286 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13291 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13292 msgid "Two Factor ANOVA"
13295 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13297 msgid "Auto Expression (%s)"
13300 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13301 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13303 msgid "Auto Expression"
13306 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
13307 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13310 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
13311 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13314 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
13315 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13318 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
13320 msgid "Test of Independence (%s)"
13323 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
13325 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13328 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
13329 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
13330 msgid "Test of Independence"
13333 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
13334 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
13335 msgid "Test of Homogeneity"
13338 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13339 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
13340 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
13341 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
13342 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
13343 msgid "\"α =\" * 0.000"
13346 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
13347 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
13348 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
13349 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
13350 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
13351 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
13352 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
13357 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
13358 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
13359 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
13360 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
13361 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
13362 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
13363 msgid "Standard Error"
13366 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
13367 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
13368 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
13369 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13372 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
13373 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
13375 "Holt's trend corrected exponential\n"
13376 "smoothing requires at least 2\n"
13377 "output columns for each data set."
13380 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
13381 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
13382 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13385 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
13386 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
13387 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13390 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
13391 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
13393 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13394 "smoothing method requires at least 4\n"
13395 "output columns for each data set."
13398 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
13399 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
13401 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13402 "smoothing method requires at least 4\n"
13403 "output columns for each data set."
13406 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
13408 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13411 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13412 msgid "/Frequency Table/Category"
13415 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
13416 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
13419 msgstr "വിസ്തീര്ണ്ണം"
13421 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
13423 msgid "Frequency Table (%s)"
13424 msgstr "വിവിധ ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
13426 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
13428 msgid "Frequency Table"
13431 #. translator note: do not translate the "General"
13432 #. part of the following strings.
13433 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13434 msgid "\"to below\" * General"
13437 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13438 msgid "\"up to\" * General"
13441 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
13442 msgid "\"to\" * \"∞\""
13445 #. translator note: do not translate the "General" part
13446 #. of the following strings.
13447 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13449 msgid "\"from\" * General"
13450 msgstr "സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
13452 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13453 msgid "\"above\" * General"
13456 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
13457 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13460 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
13462 msgid "Histogram (%s)"
13465 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13467 msgid "Kaplan-Meier"
13470 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13471 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13474 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13475 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13478 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
13483 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13484 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
13487 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13489 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13492 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13493 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13494 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13497 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13499 "For the Anderson-Darling Test\n"
13500 "the sample size must be at\n"
13504 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
13505 msgid "Cramér-von Mises Test"
13508 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13510 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13511 "the sample size must be at\n"
13515 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13517 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13518 "the sample size must be at least 5."
13521 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13523 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13524 "the sample size must be at\n"
13525 "least 5 and at most 5000."
13529 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13530 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13531 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13533 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13535 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
13536 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13539 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
13544 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
13545 msgid "Possibly normal"
13548 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
13550 msgid "Normality Test (%s)"
13551 msgstr "ഗോള് സീക്ക്"
13553 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
13555 msgid "Normality Test"
13556 msgstr "ക്രമീകരിച്ച കള്ളികള്"
13558 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
13559 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13562 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
13564 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13568 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
13570 msgid "Covariances:"
13573 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
13574 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13577 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
13579 msgid "Percent of Trace"
13582 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
13584 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13587 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13589 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13590 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13593 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13595 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13596 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13599 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13601 msgid "Sign Test (%s)"
13604 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13606 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
13607 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13610 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13611 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13613 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13614 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13617 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13619 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13620 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
13624 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13625 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13627 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13630 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
13635 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
13640 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
13642 msgid "Variable %i"
13645 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
13646 msgid "Correlations"
13649 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
13651 msgid "Correlation (%s)"
13654 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
13655 msgid "Covariances"
13658 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
13660 msgid "Covariance (%s)"
13664 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13665 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13666 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13668 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13670 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
13672 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13673 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13676 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
13678 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13681 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
13683 msgid "Largest (%d)"
13686 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
13688 msgid "Smallest (%d)"
13691 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
13693 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13696 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
13698 msgid "Sampling (%s)"
13701 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
13705 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
13707 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13708 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13709 "Critical two-tail"
13712 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
13714 msgid "z-Test (%s)"
13717 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
13721 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
13723 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13724 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13725 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13728 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
13730 msgid "t-Test, paired (%s)"
13733 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
13734 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
13735 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
13739 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
13741 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13742 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13743 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13746 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
13748 msgid "t-Test (%s)"
13751 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
13753 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13754 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13755 "t Critical two-tail"
13758 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
13759 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
13763 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
13765 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13766 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13769 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
13771 msgid "F-Test (%s)"
13774 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
13776 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13777 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13780 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
13782 msgid "Response Variable"
13785 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
13786 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13789 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
13790 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13793 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
13795 msgid "\"Lower\" 0%"
13798 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
13800 msgid "\"Upper\" 0%"
13803 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
13805 "Probability of observing a t-statistic\n"
13806 "whose absolute value is at least as large\n"
13807 "as the absolute value of the actually\n"
13808 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13809 "hypothesis is in fact true."
13812 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
13814 "This value is not the square of R\n"
13815 "but the uncentered version of the\n"
13816 "coefficient of determination; that\n"
13817 "is, the proportion of the sum of\n"
13818 "squares explained by the model."
13821 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
13824 msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം"
13826 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13828 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13829 "studentized/p-Value"
13832 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
13833 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13836 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
13837 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13840 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
13841 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13844 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
13845 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13848 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
13850 msgid "Regression (%s)"
13853 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
13855 msgid "Moving Average (%s)"
13858 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
13859 msgid "Ranks & Percentiles"
13862 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
13866 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
13870 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
13872 msgid "Percentile Rank"
13873 msgstr "ശതമാനങ്ങള്"
13875 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
13880 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
13884 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
13885 msgid "Anova: Single Factor"
13888 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
13892 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
13893 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
13896 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
13897 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
13900 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
13902 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
13905 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
13909 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
13910 msgid "Single Factor ANOVA"
13913 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
13914 msgid "Inverse Fourier Transform"
13917 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
13919 msgid "Fourier Transform"
13920 msgstr "ഫോറിയര് വിശകലനം"
13922 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
13923 msgid "/Real/Imaginary"
13926 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
13928 msgid "Fourier Series (%s)"
13931 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
13932 msgid "Fourier Series"
13935 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
13936 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
13939 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
13941 "This p-value is calculated using a\n"
13942 "normal approximation, so it is\n"
13943 "only valid for large samples of\n"
13944 "at least 15 observations in each\n"
13945 "population, and few if any ties."
13948 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
13949 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
13950 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
13952 "Since there is insufficient space\n"
13953 "for the third column of output,\n"
13954 "this value is not calculated."
13957 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
13959 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
13960 msgstr "ഗോള് സീക്ക്"
13962 #: ../src/tools/dao.c:171
13966 #: ../src/tools/dao.c:174
13967 msgid "New Workbook"
13970 #: ../src/tools/dao.c:1006
13974 #: ../src/tools/dao.c:1012
13978 #: ../src/tools/dao.c:1019
13979 msgid "Report Created: "
13982 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
13986 #: ../src/tools/fill-series.c:378
13988 msgid "Fill Series (%s)"
13991 #: ../src/tools/filter.c:137
13996 #: ../src/tools/filter.c:199
13997 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14000 #: ../src/tools/filter.c:269
14002 msgid "Advanced Filter (%s)"
14003 msgstr "പോഷിപ്പിച്ച അരിപ്പ്..."
14005 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
14007 msgid "Invalid solver target"
14008 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ക്രിയാങ്ക മൂല്യം"
14010 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
14012 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14015 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
14017 msgid "Invalid solver input range"
14018 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
14020 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
14022 msgid "Input cell %s contains a formula"
14025 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
14027 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14028 msgstr "ഈ പട്ടികാപരിധി അസാധുവാകുന്നു."
14030 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
14032 msgid "Problem Type"
14035 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
14037 msgid "Failed to create file for linear program"
14038 msgstr "താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
14040 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
14042 msgid "Failed to create linear program file"
14043 msgstr "താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
14045 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
14047 msgid "Failed to save linear program"
14050 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
14055 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
14056 msgid "The solver's current status"
14059 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
14061 msgid "Solver parameters"
14064 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
14065 msgid "Current best feasible result"
14068 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
14071 msgstr "തെരയല് തുടങ്ങൂ"
14073 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
14074 msgid "Time the solver was started"
14077 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
14082 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
14083 msgid "Time the solver finished"
14086 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
14087 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14090 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
14091 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14094 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
14095 msgid "Correlated Random Variables"
14098 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
14100 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14101 msgstr "ക്രമമില്ലാത്ത സംഖ്യകള്"
14103 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
14104 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
14106 msgid "Correlated Random Numbers"
14107 msgstr "ക്രമമില്ലാത്ത സംഖ്യകള്"
14109 #: ../src/tools/random-generator.c:106
14111 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14112 "All probabilities must be non-negative numbers."
14115 #: ../src/tools/random-generator.c:114
14117 "The probability input range contains a negative number.\n"
14118 "All probabilities must be non-negative!"
14121 #: ../src/tools/random-generator.c:129
14122 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14125 #: ../src/tools/random-generator.c:145
14126 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14129 #: ../src/tools/random-generator.c:655
14131 msgid "Random Numbers (%s)"
14134 #: ../src/tools/simulation.c:93
14136 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14137 "last round # is too high)."
14140 #: ../src/tools/simulation.c:118
14142 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14143 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14146 #: ../src/tools/simulation.c:235
14147 msgid "Simulation Report"
14150 #: ../src/tools/simulation.c:248
14154 #: ../src/tools/simulation.c:250
14158 #: ../src/tools/simulation.c:251
14162 #: ../src/tools/simulation.c:252
14166 #: ../src/tools/simulation.c:253
14170 #: ../src/tools/simulation.c:254
14172 msgstr "സ്ക്യൂനസ്"
14174 #: ../src/tools/simulation.c:255
14178 #: ../src/tools/simulation.c:256
14182 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
14186 #: ../src/tools/simulation.c:258
14188 msgid "Confidence (95%)"
14189 msgstr "വിശ്വസ്ത ഘട്ടം:"
14191 #: ../src/tools/simulation.c:259
14192 msgid "Lower Limit (95%)"
14195 #: ../src/tools/simulation.c:260
14196 msgid "Upper Limit (95%)"
14199 #: ../src/tools/simulation.c:328
14200 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14203 #: ../src/tools/simulation.c:342
14207 #: ../src/tools/simulation.c:389
14211 #: ../src/tools/simulation.c:404
14212 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14215 #: ../src/tools/tabulate.c:146
14217 msgstr "പട്ടികയാക്കല്"
14219 #: ../src/undo.c:231
14221 msgid "%d row of %d match"
14222 msgid_plural "%d rows of %d match"
14226 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
14227 #: ../src/validation.c:73
14231 #: ../src/validation.c:74
14232 msgid "Not_Between"
14235 #: ../src/validation.c:75
14240 #: ../src/validation.c:76
14245 #: ../src/validation.c:77
14247 msgid "Greater Than"
14250 #: ../src/validation.c:78
14255 #: ../src/validation.c:79
14257 msgid "Greater than or Equal"
14258 msgstr "വലുതോ തുല്യമോ"
14260 #: ../src/validation.c:80
14262 msgid "Less than or Equal"
14263 msgstr "ചെറുതോ തുല്യമോ"
14265 #: ../src/validation.c:287
14266 msgid "Missing formula for validation"
14269 #: ../src/validation.c:290
14270 msgid "Extra formula for validation"
14273 #: ../src/validation.c:301
14274 msgid "Gnumeric: Validation"
14277 #: ../src/validation.c:364
14279 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14282 #: ../src/validation.c:372
14284 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14287 #: ../src/validation.c:383
14289 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14292 #: ../src/validation.c:399
14294 msgid "'%s' is not an integer"
14297 #: ../src/validation.c:409
14299 msgid "'%s' is not a valid date"
14302 #: ../src/validation.c:431
14304 msgid "%s does not contain the new value."
14305 msgstr "ഉള്ക്കൊള്ളുന്നില്ല"
14307 #: ../src/validation.c:465
14309 msgid "%s is not true."
14312 #: ../src/validation.c:504
14314 msgid "%s is out of permitted range"
14317 #: ../src/value.c:60
14321 #: ../src/value.c:61
14325 #: ../src/value.c:62
14329 #: ../src/value.c:63
14333 #: ../src/value.c:64
14337 #: ../src/value.c:65
14341 #: ../src/value.c:66
14345 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
14347 msgid "Failed to create temporary file for sending."
14348 msgstr "താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
14350 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
14351 msgid "Default file saver is not available."
14355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
14357 msgid "Set Print Area"
14358 msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം:"
14360 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
14362 msgid "Set Print Area to %s"
14363 msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
14365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14367 msgid "Clear Print Area"
14368 msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം:"
14370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
14373 "In cell %s, the current contents\n"
14375 "would have been replaced by\n"
14377 "which is invalid.\n"
14379 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
14384 msgid "Comment in cell %s!%s"
14387 #. TODO : No need to check simplicty. XL applies for each non-discrete
14388 #. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
14389 #. * are permitted.
14391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
14392 msgid "Insert rows"
14395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
14396 msgid "Insert columns"
14399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14400 msgid "Show Detail"
14403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14404 msgid "Hide Detail"
14407 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
14408 msgid "can only be performed on an existing group"
14411 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
14415 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
14418 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14419 "The system error message is: \n"
14424 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
14426 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
14428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
14429 msgid "Set Horizontal Alignment"
14432 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
14434 msgid "Set Vertical Alignment"
14435 msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
14437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
14439 msgid "Format as General"
14440 msgstr "സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
14442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
14443 msgid "Format as Number"
14444 msgstr "സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
14446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
14447 msgid "Format as Currency"
14448 msgstr "നാണയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
14450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
14452 msgid "Format as Accounting"
14453 msgstr "ശാസ്ത്രീയതയിലേക്ക് മാറ്റുക"
14455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
14456 msgid "Format as Percentage"
14457 msgstr "ശതമാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
14459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
14460 msgid "Format as Time"
14461 msgstr "സമയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
14463 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
14464 msgid "Format as Date"
14465 msgstr "തിയതിയിലേക്ക് മാറ്റുക"
14467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14468 msgid "Add Borders"
14471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14472 msgid "Remove borders"
14475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
14476 msgid "Increase precision"
14479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
14480 msgid "Decrease precision"
14483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
14484 msgid "Toggle thousands separator"
14487 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
14492 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
14495 msgstr "നിര ക്രമീകരണം"
14497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
14501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
14503 msgid "New From Template"
14504 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
14506 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
14510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
14512 msgstr "വാക്യം മായ്ക്കുക"
14514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
14516 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
14518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
14521 msgstr "തിങ്കളാഴ്ച"
14523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
14527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
14529 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
14531 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
14535 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
14538 msgstr "അദൃശ്യമായ വരികള്"
14540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
14543 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
14545 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14547 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
14549 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
14553 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
14555 msgid "Func_tion Wrapper"
14556 msgstr "ധര്മ്മം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
14558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
14562 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
14567 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
14571 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14572 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
14576 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
14578 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
14580 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
14584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
14586 msgid "_Statistics"
14587 msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്"
14589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
14591 msgid "_Descriptive Statistics"
14592 msgstr "പ്രസ്താവ സ്ഥിതിവിവരം"
14594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
14596 msgid "Fre_quency Tables"
14599 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
14600 msgid "De_pendent Observations"
14603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
14608 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
14609 msgid "_One Sample Tests"
14612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
14614 msgid "_One Median"
14617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
14618 msgid "_Two Sample Tests"
14621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
14623 msgid "Two Me_dians"
14624 msgstr "രണ്ട് മാര്ഗ്ഗങ്ങള്"
14626 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
14628 msgstr "രണ്ട് മാര്ഗ്ഗങ്ങള്"
14630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
14632 msgid "_Multiple Sample Tests"
14633 msgstr "ഗുണനതെറ്റുകള്\n"
14635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
14639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
14640 msgid "Contin_gency Table"
14643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
14647 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
14651 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
14654 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
14656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
14658 msgid "_Random Generators"
14659 msgstr "ക്രമമില്ലാത്ത സംഖ്യകള്"
14661 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
14662 msgid "_Group and Outline"
14665 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
14667 msgid "Get External _Data"
14668 msgstr "ബാഹ്യ വസ്തുത ലഭ്യമാക്കുക"
14670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
14672 msgid "Data S_licer"
14673 msgstr "സാധുത പരിശോധിക്കുക..."
14675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
14679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
14680 msgid "Create a new workbook"
14681 msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവൃത്തി പുസ്തകം സൃഷ്ടിക്കുക"
14683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
14684 msgid "Open a file"
14685 msgstr "ഒരു രചന തുറക്കുക"
14687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
14688 msgid "Save the current workbook"
14689 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം സംരക്ഷിക്കുക"
14691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
14692 msgid "Save the current workbook with a different name"
14695 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
14697 msgid "Sen_d To..."
14700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
14702 msgid "Send the current file via email"
14703 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രചന അച്ചടിക്കുക"
14705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
14707 msgid "Print Area & Breaks"
14708 msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം:"
14710 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
14711 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
14712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
14713 msgid "Page Set_up..."
14714 msgstr "താള് സജ്ജീകരണം"
14716 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
14717 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14718 msgstr "നിലവിലുള്ള അച്ചടിയന്ത്രത്തിന് വേണ്ടി താളിന്റെ ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിക്കുക"
14720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
14721 msgid "Print preview"
14722 msgstr "അച്ചടി രൂപം മുന്കൂട്ടി കാണുക"
14724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
14725 msgid "Print the current file"
14726 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രചന അച്ചടിക്കുക"
14728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
14730 msgid "Full _History..."
14731 msgstr "ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
14733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
14734 msgid "Access previously used file"
14737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
14738 msgid "Close the current file"
14739 msgstr "സജീവ രചന അടയ്ക്കുക"
14741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
14742 msgid "Quit the application"
14743 msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുക"
14745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14746 msgid "Cut the selection"
14747 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
14749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
14750 msgid "Copy the selection"
14751 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്ത്തുക"
14753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14754 msgid "Paste the clipboard"
14755 msgstr "മുറിച്ചവ/പകര്ത്തിയവ ഒട്ടിക്കുക"
14757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
14761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
14762 msgid "Undo the last action"
14763 msgstr "അവസാന പ്രവര്ത്തി ഒഴിവാക്കുക"
14765 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
14769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
14770 msgid "Redo the undone action"
14771 msgstr "മുന്പ് ഒഴിവാക്കിയ പ്രവര്ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക"
14773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14778 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
14780 msgid "Insert a defined name"
14781 msgstr "ഒരു പുതിയ പത്രിക കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
14783 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
14787 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14788 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14798 msgid "Functions help"
14801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14803 msgid "Gnumeric on the _Web"
14804 msgstr "ജിന്യൂമറിക് പ്രാരംഭതാള്"
14806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
14807 msgid "Browse to Gnumeric's website"
14810 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14811 msgid "_Live Assistance"
14814 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
14815 msgid "See if anyone is available to answer questions"
14818 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14819 msgid "Report a _Problem"
14822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
14823 msgid "Report problem"
14826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14830 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14831 msgid "About this application"
14832 msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ച്"
14835 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
14837 msgid "Document Proper_ties..."
14838 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
14840 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
14842 msgid "Edit document properties"
14843 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
14845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
14847 msgid "Use the current selection as print area"
14848 msgstr "ശതമാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
14850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14851 msgid "Undefine the print area"
14854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14856 msgid "Show Print Area"
14857 msgstr "അച്ചടിക്കേണ്ട സ്ഥലം:"
14859 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14861 msgid "Select the print area"
14862 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
14864 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
14865 msgid "Set Column Page Break"
14868 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14869 msgid "Split the page to the left of this column"
14872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14873 msgid "Set Row Page Break"
14876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14877 msgid "Split the page above this row"
14880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
14881 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
14884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
14885 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
14890 msgid "_Formats & Hyperlinks"
14891 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
14893 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
14895 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
14896 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ ക്രമീകരണം മായ്ക്കുക"
14898 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
14900 msgid "Delete the selected cells' comments"
14901 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ വിവരണം മായ്ക്കുക"
14903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
14904 msgid "Clear the selected cells' contents"
14905 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ ഉള്ളടക്കം മായ്ക്കുക"
14907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
14909 msgid "A_ll Filtered Rows"
14912 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
14915 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
14917 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ വിവരണം മായ്ക്കുക"
14919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
14920 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
14923 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
14925 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
14926 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ ക്രമീകരണം മായ്ക്കുക"
14928 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
14929 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
14932 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
14934 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
14935 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ വിവരണം മായ്ക്കുക"
14937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
14938 msgid "Content_s of Filtered Rows"
14941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
14943 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
14944 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ ഉള്ളടക്കം മായ്ക്കുക"
14946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
14948 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
14949 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളില് ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ചേര്ക്കുക"
14951 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
14953 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
14954 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളില് ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ചേര്ക്കുക"
14956 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14958 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14959 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
14960 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
14962 msgstr "കള്ളികള്..."
14964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
14965 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
14968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
14970 msgid "_Hyperlinks"
14971 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ്"
14973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
14975 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
14976 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ കള്ളികളുടെ വിവരണം മായ്ക്കുക"
14978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14979 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
14980 msgstr "വിസ്തൃതപത്രികയിലുള്ള എല്ലാ കള്ളികളും തെരയൂ"
14982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14983 msgid "Select an entire column"
14984 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
14986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
14987 msgid "Select an entire row"
14988 msgstr "മുഴുവന് വരിയും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
14990 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
14995 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14996 msgid "Select an array of cells"
14997 msgstr "കള്ളിയിലെ ഒരു ശ്രേണി തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
14999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
15004 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
15005 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15008 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
15013 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
15014 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15017 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15019 msgid "Next _Object"
15022 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
15024 msgid "Select the next sheet object"
15025 msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
15027 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
15031 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15032 msgid "Go to the top of the data"
15035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
15037 msgid "Go to Bottom"
15038 msgstr "മുകള്-താഴെ"
15040 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
15041 msgid "Go to the bottom of the data"
15044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
15045 msgid "Go to the First"
15048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
15050 msgid "Go to the first data cell"
15051 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രചന അച്ചടിക്കുക"
15053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
15054 msgid "Go to the Last"
15057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
15058 msgid "Go to the last data cell"
15061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
15062 msgid "_Goto cell..."
15063 msgstr "കള്ളിയിലേക്ക് പോകുക..."
15065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
15066 msgid "Jump to a specified cell"
15067 msgstr "നിശ്ചിത കള്ളിയിലേക്ക് ചാടുക"
15070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
15071 msgid "_Manage Sheets..."
15074 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
15075 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
15079 msgid "Insert a new sheet"
15080 msgstr "ഒരു പുതിയ പത്രിക കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
15087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
15089 msgid "Append a new sheet"
15090 msgstr "ഒരു പുതിയ പത്രിക കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15092 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
15094 msgstr "തനിപ്പകര്പ്പ്"
15096 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
15097 msgid "Make a copy of the current sheet"
15098 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പത്രികയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കുക"
15100 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
15101 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15104 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
15107 msgstr "പേര് മാറ്റുക..."
15109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
15110 msgid "Rename the current sheet"
15111 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
15113 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
15116 msgstr "വിശദീകരിക്കുക..."
15118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
15120 msgid "Change the size of the current sheet"
15121 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
15124 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
15127 msgstr "അറിയിക്കല്:"
15129 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
15131 msgid "Repeat the previous action"
15132 msgstr "മുന്പ് ഒഴിവാക്കിയ പ്രവര്ത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക"
15134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
15135 msgid "P_aste special..."
15138 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
15139 msgid "Paste with optional filters and transformations"
15142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
15144 msgid "Co_mment..."
15147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
15148 msgid "Edit the selected cell's comment"
15149 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട കള്ളികളുടെ വിവരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
15151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
15152 msgid "Hyper_link..."
15153 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ്..."
15155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
15157 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
15158 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട കള്ളികളുടെ വിവരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
15160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
15161 msgid "_Auto generate names..."
15164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
15165 msgid "Use the current selection to create names"
15168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
15173 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
15175 msgid "Search for something"
15176 msgstr "ചില വാക്യങ്ങള്ക്കു വേണ്ടി തെരയുക"
15178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
15180 msgid "Search _& Replace..."
15181 msgstr "കണ്ടെത്തുകയും മാറ്റുകയും ചെയ്യുക..."
15183 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
15184 msgid "Search for something and replace it with something else"
15187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
15188 msgid "Recalculate"
15189 msgstr "വീണ്ടും കണക്ക് കൂട്ടുക"
15191 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
15192 msgid "Recalculate the spreadsheet"
15193 msgstr "വിസ്തൃതപത്രിക വീണ്ടും കണക്കാക്കുക"
15195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
15197 msgid "Preferences..."
15198 msgstr "മുന്ഗണനകള്..."
15200 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
15201 msgid "Change Gnumeric Preferences"
15202 msgstr "ജിന്യൂമറിക് മുന്ഗണനകള് മാറ്റുക"
15205 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
15206 msgid "_New View..."
15209 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
15210 msgid "Create a new view of the workbook"
15213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
15214 msgid "_Freeze Panes"
15217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
15218 msgid "Freeze the top left of the sheet"
15221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
15223 msgstr "വലുതാക്കുക..."
15225 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
15226 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
15227 msgstr "വിസ്തൃതപത്രികയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുകയോ കുറയ്ക്കുകയോ ചെയയ്ുക"
15229 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
15232 msgstr "വലുതാക്കുക"
15234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
15236 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15237 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ദശാംശസംഖ്യകളുടെ എണ്ണം കൂട്ടുക"
15239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
15242 msgstr "വലുതാക്കുക"
15244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
15245 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
15249 msgid "Insert new cells"
15250 msgstr "പുതിയ കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
15253 msgid "Insert new columns"
15254 msgstr "പുതിയ നിരകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
15257 msgid "Insert new rows"
15258 msgstr "പുതിയ വരികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15264 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
15266 msgid "Insert a Chart"
15267 msgstr "ചിത്രം ചേര്ക്കുക"
15269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
15273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
15274 msgid "Insert an image"
15275 msgstr "ചിത്രം ചേര്ക്കുക"
15277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
15279 msgid "Insert a comment"
15280 msgstr "ഭാഗം കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
15283 msgid "Insert a Hyperlink"
15284 msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
15288 msgid "Sort (_Descending)"
15289 msgstr "അവരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക"
15291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
15292 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
15297 msgid "Sort (_Ascending)"
15298 msgstr "ആരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക"
15300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
15301 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15304 #. Insert -> Special
15305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
15306 msgid "Current _date"
15307 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ തീയതി"
15309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
15310 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15311 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളില് ഇപ്പോഴത്തെ തീയതി ചേര്ക്കുക"
15313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
15314 msgid "Current _time"
15315 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം"
15317 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
15318 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15319 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളില് ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ചേര്ക്കുക"
15321 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
15323 msgid "Current d_ate and time"
15324 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം"
15326 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
15328 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15329 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളില് ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ചേര്ക്കുക"
15332 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
15337 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15338 msgid "Edit defined names for expressions"
15342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
15344 msgid "View _Properties..."
15345 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്..."
15347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
15349 msgid "Modify the view properties"
15350 msgstr "പ്രവര്ത്തിപുസ്തകത്തിന്റെ വിവരഘടകങ്ങള് വ്യതിയാനം വരുത്തുക"
15352 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
15353 msgid "_Autoformat..."
15354 msgstr "സ്വയം ക്രമീകരണം..."
15356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
15357 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15360 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
15365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
15366 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
15373 msgstr "അടുക്കിയൊതുക്കുക"
15375 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15376 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15377 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കള്ളികളുടെ ക്രമീകരണങ്ങള് വ്യതിയാനം വരുത്തുക"
15379 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
15380 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
15384 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
15388 msgid "Change width of the selected columns"
15389 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിരകളുടെ വീതി മാറ്റുക"
15391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
15392 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
15396 msgid "Hide the selected columns"
15397 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിരകള് ഒളിപ്പിക്കുക"
15399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
15400 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
15404 msgid "_Standard Width"
15405 msgstr "പ്രാമാണിക വീതി"
15407 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
15408 msgid "Change the default column width"
15409 msgstr "നിരകളുടെ സ്വതേയുള്ള വീതി മാറ്റുക"
15412 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
15416 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
15417 msgid "Change height of the selected rows"
15418 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികളുടെ ഉയരം മാറ്റുക"
15420 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
15421 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15424 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
15425 msgid "Hide the selected rows"
15426 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികള് ഒളിപ്പിക്കുക"
15428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
15429 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15432 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
15433 msgid "_Standard Height"
15434 msgstr "പ്രാമാണിക ഉയരം"
15436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
15437 msgid "Change the default row height"
15438 msgstr "വരികളുടെ സ്വതേയുള്ള ഉയരം മാറ്റുക"
15441 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
15442 msgid "_Plug-ins..."
15443 msgstr "സംയോജകങ്ങള്..."
15445 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
15446 msgid "Manage available plugin modules"
15449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
15450 msgid "Auto _Correct..."
15451 msgstr "സ്വയം തിരുത്ത്..."
15453 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
15454 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15455 msgstr "ലളിതമായ അക്ഷരപരിശോധന സ്വയം നടത്തുക"
15457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
15458 msgid "_Auto Save..."
15459 msgstr "സ്വയം സംരംക്ഷണം..."
15461 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
15462 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15466 msgid "_Goal Seek..."
15467 msgstr "ഗോള് സീക്ക്..."
15469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
15470 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
15477 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
15478 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15481 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
15483 msgid "Si_mulation..."
15486 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
15488 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15489 "probable outputs and risks related to them"
15492 #. Tools -> Scenarios
15493 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
15498 msgid "View, delete and report different scenarios"
15501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
15505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
15506 msgid "Add a new scenario"
15510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
15512 msgid "_Sampling..."
15515 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
15516 msgid "Periodic and random samples"
15519 #. Statistics -> Descriptive
15520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
15522 msgid "_Correlation..."
15525 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
15526 msgid "Pearson Correlation"
15527 msgstr "പിയേഴ്സണ് സഹബന്ധം"
15529 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
15531 msgid "Co_variance..."
15532 msgstr "സഹപരിവര്ത്തി"
15534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
15536 msgid "_Descriptive Statistics..."
15537 msgstr "വിശദ സ്ഥിതിവിവരം"
15539 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15540 msgid "Various summary statistics"
15541 msgstr "വിവിധ ചുരുക്ക സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളള്"
15543 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
15544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
15546 msgid "Fre_quency Tables..."
15547 msgstr "വിവിധ ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
15549 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15550 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15553 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
15555 msgid "_Histogram..."
15556 msgstr "ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
15558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
15560 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15561 msgstr "വിവിധ ആവൃത്തിപ്പട്ടിക"
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
15564 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15567 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
15568 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15571 #. Statistics -> DependentObservations
15572 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
15574 msgid "_Fourier Analysis..."
15575 msgstr "ഫോറിയര് വിശകലനം"
15577 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
15578 msgid "Principal Components Analysis..."
15581 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
15582 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
15584 msgid "_Exponential Smoothing..."
15585 msgstr "ചരഘാതാങ്കം"
15587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
15589 msgid "Exponential smoothing..."
15590 msgstr "ചരഘാതാങ്കം"
15592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
15594 msgid "_Moving Average..."
15595 msgstr "ശരാശരി നീക്കുക"
15597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
15599 msgid "Moving average..."
15600 msgstr "ശരാശരി നീങ്ങുന്നു"
15602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
15604 msgid "_Regression..."
15605 msgstr "പിന്വാങ്ങല്"
15607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
15608 msgid "Regression Analysis"
15609 msgstr "പിന്വാങ്ങല് വിശകലനം"
15611 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15612 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
15616 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15619 #. Statistics -> OneSample
15620 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15621 msgid "_Normality Tests..."
15624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
15625 msgid "Testing a sample for normality"
15628 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
15629 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
15630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
15632 msgid "_Sign Test..."
15635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
15637 msgid "Testing the value of a median"
15638 msgstr "രണ്ട് മാദ്ധ്യങ്ങളുടെ വ്യതിയാനം പരീക്ഷിക്കുന്നു"
15640 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
15641 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15644 #. Statistics -> TwoSamples
15645 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
15647 msgid "_Two Variances: FTest..."
15648 msgstr "രണ്ട് വ്യതിയാനം: FTest"
15650 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
15651 msgid "Comparing two population variances"
15652 msgstr "രണ്ട് ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള് താരതെമ്യം ചെയ്യുക"
15654 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
15655 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
15656 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15659 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
15661 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15662 msgstr "രണ്ട് ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള് താരതെമ്യം ചെയ്യുക"
15664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
15665 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15668 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
15670 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15671 "with equal variances: t-test..."
15674 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
15675 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
15680 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15681 "with unequal variances: t-test..."
15684 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
15686 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15687 msgstr "രണ്ട് വ്യതിയാനം: FTest"
15689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
15692 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15694 msgstr "രണ്ട് ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള് താരതെമ്യം ചെയ്യുക"
15696 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
15697 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
15701 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15704 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15705 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15708 #. Statistics -> MultipleSamples
15709 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
15710 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
15712 msgid "_One Factor..."
15715 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
15716 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15719 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
15721 msgid "_Two Factor..."
15722 msgstr "രണ്ട് ഘടകം"
15724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
15725 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15728 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
15729 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
15730 msgid "Test of _Homogeneity..."
15733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
15734 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
15738 msgid "Test of _Independence..."
15741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
15742 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
15748 msgstr "ക്രമീകരണം..."
15750 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
15751 msgid "Sort the selected region"
15752 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം തരംതിരിക്കുക"
15754 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
15755 msgid "Sh_uffle..."
15758 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
15759 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15762 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
15763 msgid "_Validate..."
15764 msgstr "സാധുത പരിശോധിക്കുക..."
15766 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
15767 msgid "Validate input with preset criteria"
15768 msgstr "തന്നിട്ടുള്ള മാനദണ്ഡപ്രകാരം നിവേശകം ഉറപ്പിക്കുക"
15770 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15772 msgid "T_ext to Columns..."
15773 msgstr "പകര്ത്തേണ്ട വാചകം..."
15775 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
15776 msgid "Parse the text in the selection into data"
15779 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
15780 msgid "_Consolidate..."
15781 msgstr "ഏകീകരിക്കുക..."
15783 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
15784 msgid "Consolidate regions using a function"
15787 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
15790 msgstr "പിവറ്റ് ടേബിള്..."
15792 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15793 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15797 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
15799 msgstr "സ്വയംപൂരകം"
15801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
15802 msgid "Automatically fill the current selection"
15803 msgstr "നിലവില് തെരഞ്ഞെടുത്തത് സ്വയം നിറയ്ക്കുക"
15805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
15809 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
15811 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
15814 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
15815 msgid "_Tabulate Dependency..."
15816 msgstr "ആശ്രിതത്വത്തിന്റെ പട്ടികയുണ്ടാക്കുക..."
15818 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
15819 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
15822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
15826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
15827 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
15830 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
15832 msgid "_Uncorrelated..."
15835 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
15836 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
15839 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
15841 msgid "_Correlated..."
15844 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
15845 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
15848 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
15849 msgid "Fill downwards"
15852 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
15853 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
15856 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
15858 msgid "Fill to right"
15861 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
15862 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
15866 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
15867 msgid "_Hide Detail"
15868 msgstr "വിശദാംശങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
15870 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
15871 msgid "Collapse an outline group"
15872 msgstr "എല്ലാ വരികളും കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
15875 msgid "_Show Detail"
15876 msgstr "വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കുക"
15878 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
15879 msgid "Uncollapse an outline group"
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
15886 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
15887 msgid "Add an outline group"
15890 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15891 msgid "_Ungroup..."
15892 msgstr "കൂട്ടം പിരിക്കുക..."
15894 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
15895 msgid "Remove an outline group"
15899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
15900 msgid "Add _Auto Filter"
15901 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
15903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15904 msgid "Add or remove a filter"
15905 msgstr "അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുകയോ നീക്കംചെയ്യുകയോ ചെയ്യുക"
15907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
15909 msgid "_Clear Advanced Filter"
15910 msgstr "പോഷിപ്പിച്ച അരിപ്പ്..."
15912 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
15913 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
15916 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
15917 msgid "Advanced _Filter..."
15918 msgstr "പോഷിപ്പിച്ച അരിപ്പ്..."
15920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
15921 msgid "Filter data with given criteria"
15922 msgstr "തന്നിട്ടുള്ള മാനദണ്ഡപ്രകാരം വസ്തുത അരിക്കുക"
15924 #. Data -> External
15925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
15926 msgid "Import _Text File..."
15927 msgstr "വാക്യ രചന കൊണ്ടുവരിക..."
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
15930 msgid "Import the text from a file"
15931 msgstr "ഒരു രചനയില് നിന്ന് വാക്യം കൊണ്ടുവരിക"
15933 #. Data -> Data Slicer
15934 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
15935 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
15937 msgid "Add _Data Slicer"
15938 msgstr "സാധുത പരിശോധിക്കുക..."
15940 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
15942 msgid "Create a data slicer"
15943 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
15945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
15948 msgstr "വാക്യങ്ങള്"
15950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
15951 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
15954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
15956 msgid "_Edit Data Slicer..."
15957 msgstr "സാധുത പരിശോധിക്കുക..."
15959 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
15961 msgid "Adjust a data slicer"
15962 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
15964 #. Standard Toolbar
15965 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
15966 #: ../src/workbook-view.c:1016
15970 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
15971 msgid "Sum into the current cell"
15972 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രചന അച്ചടിക്കുക"
15974 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
15979 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
15980 msgid "Edit a function in the current cell"
15981 msgstr "നിലവിലുള്ള കള്ളിയിലെ ധര്മ്മം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
15983 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
15985 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
15990 msgid "Sort Descending"
15991 msgstr "അവരോഹണക്രമത്തില് തരംതിരിക്കുക"
15993 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
15995 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
15999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
16000 msgid "Create a frame"
16001 msgstr "ഒരു ചട്ടക്കൂട് നിര്മ്മിക്കുക"
16003 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16007 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
16008 msgid "Create a checkbox"
16009 msgstr "മറുകുറി നിര്മ്മിക്കുക"
16011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16013 msgstr "നിരക്കുപട്ട"
16015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
16016 msgid "Create a scrollbar"
16017 msgstr "ഒരു നിരക്കുപലക ഉണ്ടാക്കുക"
16019 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16024 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
16026 msgid "Create a slider"
16027 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
16036 msgid "Create a spin button"
16037 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
16039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16040 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
16044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
16045 msgid "Create a list"
16046 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16050 msgstr "കോമ്പോ ബോക്സ്"
16052 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
16053 msgid "Create a combo box"
16054 msgstr "കോമ്പോ പെട്ടി ഉണ്ടാക്കൂ"
16056 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
16057 msgid "Create a line object"
16058 msgstr "ഒരു വരിവസ്തു ഉണ്ടാക്കുക"
16060 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
16064 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
16065 msgid "Create an arrow object"
16066 msgstr "ഒരു അമ്പടയാളം ഉണ്ടാക്കുക"
16068 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
16070 msgstr "ദീര്ഘവൃത്തം"
16072 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
16073 msgid "Create a rectangle object"
16074 msgstr "ഒരു ദീര്ഘചതുരാകൃതിയുള്ള വസ്തു ഉണ്ടാക്കുക"
16076 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
16078 msgstr "ദീര്ഘവൃത്തം"
16080 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
16081 msgid "Create an ellipse object"
16082 msgstr "ഒരു ദീര്ഘവൃത്തം ഉണ്ടാക്കുക"
16084 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
16085 msgid "Create a button"
16086 msgstr "മൊട്ട് നിര്മ്മിക്കുക"
16088 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
16089 msgid "Create a radio button"
16090 msgstr "ഒരു റേഡിയോ മൊട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
16092 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
16093 msgid "Merge a range of cells"
16096 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
16099 msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
16101 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
16102 msgid "Split merged ranges of cells"
16105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
16107 msgstr "സാര്വത്രികമായ"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
16111 msgid "Format the selection as General"
16112 msgstr "സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
16116 msgid "Format the selection as numbers"
16117 msgstr "സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
16119 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
16124 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
16126 msgid "Format the selection as currency"
16127 msgstr "നാണയത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
16129 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
16132 msgstr "കണക്കെഴുത്ത്"
16134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
16136 msgid "Format the selection as accounting"
16137 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിര ക്രമീകരിക്കുക"
16139 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
16141 msgid "Format the selection as percentage"
16142 msgstr "ശതമാനത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"
16144 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
16147 msgstr "ശാസ്ത്രീയമായ"
16149 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
16151 msgid "Format the selection as scientific"
16152 msgstr "ശാസ്ത്രീയതയിലേക്ക് മാറ്റുക"
16154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
16156 msgid "Format the selection as date"
16157 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
16159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
16161 msgid "Format the selection as time"
16162 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
16164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
16169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
16171 msgid "Add a border around the selection"
16172 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
16174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
16176 msgid "ClearBorders"
16179 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
16181 msgid "Clear the border around the selection"
16182 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
16184 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
16185 msgid "Thousands Separator"
16188 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
16189 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
16192 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
16193 msgid "Increase Precision"
16194 msgstr "കൃത്യത കൂട്ടുക"
16196 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
16197 msgid "Increase the number of decimals displayed"
16198 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ദശാംശസംഖ്യകളുടെ എണ്ണം കൂട്ടുക"
16200 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
16201 msgid "Decrease Precision"
16202 msgstr "കൃത്യത കുറയ്ക്കുക"
16204 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
16205 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
16206 msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ച ദശാംശ സംഖ്യകളുടെ എണ്ണം കുറയ്ക്കുക"
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
16209 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
16212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
16213 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
16216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
16217 msgid "Display _Outlines"
16218 msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
16220 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
16221 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
16224 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
16225 msgid "Outlines _Below"
16226 msgstr "താഴെയുള്ള പുറംവരകള്"
16228 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
16229 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
16232 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
16233 msgid "Outlines _Right"
16234 msgstr "വലതുവശത്തുള്ള പുറംവരകള്"
16236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
16237 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
16240 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
16241 msgid "Display _Formulæ"
16242 msgstr "സൂത്രവാക്യങ്ങള് പര്ദര്ശിപ്പിക്കുക"
16244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
16245 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
16248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
16250 msgid "_Hide Zeros"
16251 msgstr "പൂജ്യങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
16253 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
16254 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
16257 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
16258 msgid "Hide _Gridlines"
16259 msgstr "ഗ്രിഡ്ലൈന്സ് ഒളിപ്പിക്കുക"
16261 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
16262 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
16266 msgid "Hide _Column Headers"
16267 msgstr "നിരയുടെ തലവാചകങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
16269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
16270 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
16274 msgid "Hide _Row Headers"
16275 msgstr "വരിയുടെ തലവാചകങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക"
16277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
16278 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16281 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
16282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
16283 msgid "Use R1C1 N_otation "
16286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
16287 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
16292 msgid "_Left Align"
16293 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
16295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
16300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
16304 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
16306 msgid "Center horizontally"
16307 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
16309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
16311 msgid "_Right Align"
16312 msgstr "വലത് ക്രമീകരണം"
16314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
16316 msgid "Align right"
16317 msgstr "വലതുവശത്തുള്ള പുറംവരകള്"
16319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
16321 msgid "_Center Across Selection"
16322 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
16324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
16326 msgid "Center horizontally across the selection"
16327 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവയ്ക്ക് കുറുകെയുള്ള മദ്ധ്യം"
16329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
16331 msgid "_Merge and Center"
16334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
16335 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16338 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
16342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
16346 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
16348 msgid "_Vertically Center"
16351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
16353 msgid "Vertically Center"
16356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
16358 msgid "Align _Bottom"
16361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
16363 msgid "Align Bottom"
16366 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
16367 msgid "View _Statusbar"
16370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
16371 msgid "Toggle visibility of statusbar"
16374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
16376 msgid "F_ull Screen"
16377 msgstr "ഗോള് സീക്ക്..."
16379 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
16380 msgid "Switch to or from full screen mode"
16383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
16388 #. ALSO "<control>2"
16389 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
16390 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
16394 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
16399 #. ALSO "<control>3"
16400 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
16404 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
16409 #. ALSO "<control>4"
16410 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
16415 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
16417 msgid "_Double Underline"
16420 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
16422 msgid "Double Underline"
16426 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
16428 msgid "_Single Low Underline"
16431 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
16433 msgid "Single Low Underline"
16437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
16439 msgid "_Double Low Underline"
16442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
16444 msgid "Double Low Underline"
16447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
16449 msgid "_Strike Through"
16450 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
16452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
16454 msgid "Strike Through"
16455 msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക"
16457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
16459 msgid "Su_perscript"
16460 msgstr "അദ്ധ്യാക്ഷരം"
16462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
16464 msgid "Superscript"
16465 msgstr "അദ്ധ്യാക്ഷരം"
16467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
16472 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
16477 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
16479 msgid "Fill Horizontally"
16480 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
16482 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
16484 msgid "Justify Horizontally"
16485 msgstr "തിരശ്ചീനമായ"
16487 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
16488 msgid "Align numbers right, and text left"
16491 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
16493 msgid "Center Vertically"
16496 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
16497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
16499 msgid "Horizontal Alignment"
16500 msgstr "തിരശ്ചീന കിടപ്പ്"
16502 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
16504 msgid "Vertical Alignment"
16505 msgstr "ലംബ കിടപ്പ്"
16507 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
16509 msgid "%s!%s is locked"
16512 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
16513 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16516 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
16517 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16520 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
16521 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16524 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
16526 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16527 "then the contents will be turned into text."
16530 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
16532 msgid "Remove format"
16535 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
16536 msgid "Show this dialog next time."
16539 #: ../src/wbc-gtk.c:511
16540 msgid "Manage sheets..."
16543 #: ../src/wbc-gtk.c:514
16546 msgstr "അയയ്ക്കുക"
16548 #: ../src/wbc-gtk.c:515
16551 msgstr "തനിപ്പകര്പ്പ്"
16553 #: ../src/wbc-gtk.c:516
16558 #: ../src/wbc-gtk.c:517
16561 msgstr "പേര് മാറ്റുക..."
16563 #: ../src/wbc-gtk.c:519
16566 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
16568 #: ../src/wbc-gtk.c:520
16570 msgid "Select (sorted)"
16571 msgstr "പാരറ്റോ (ക്രമീകരിച്ച)"
16573 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
16575 msgid " - Gnumeric"
16576 msgstr "ജിന്യൂമറിക്"
16578 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
16579 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16582 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
16583 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16586 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
16587 msgid "Remove the page break above the current row"
16590 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
16591 msgid "Add a page break above current row"
16594 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
16595 msgid "Un_freeze Panes"
16598 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
16599 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16602 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
16604 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16605 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
16607 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
16608 msgid "Extend the existing filter."
16611 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
16612 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16615 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
16616 msgid "Remove _Auto Filter"
16619 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
16620 msgid "Remove a filter"
16623 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
16624 msgid "Add a filter"
16627 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
16629 msgid "Remove _Data Slicer"
16630 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16632 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
16634 msgid "Create _Data Slicer"
16635 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16637 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
16639 msgid "Remove a Data Slicer"
16640 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16642 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
16644 msgid "Create a Data Slicer"
16645 msgstr "ഒരു പട്ടിക നിര്മ്മിക്കുക"
16647 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
16649 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16652 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
16653 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16656 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
16657 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16660 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
16661 msgid "Discard all"
16664 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
16666 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
16668 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
16672 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
16676 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
16677 msgid "Don't close"
16680 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
16682 msgid "Enter in current cell"
16683 msgstr "കള്ളികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ(s)"
16685 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
16686 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16689 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
16690 msgid "Enter in current range merged"
16693 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
16695 msgid "Enter in selected ranges"
16696 msgstr "നിര്ദ്ദേശിത പരിധിയില് മാത്രം തെരയുക"
16698 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
16700 msgid "Enter in selected ranges as array"
16701 msgstr "നിര്ദ്ദേശിത പരിധിയില് മാത്രം തെരയുക"
16703 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
16707 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
16708 msgid "Go to First"
16711 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
16715 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
16717 msgid "Go to Cell..."
16718 msgstr "കള്ളിയിലേക്ക് പോകുക..."
16720 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
16722 msgid "Cancel change"
16725 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16727 msgid "Accept change"
16730 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16731 msgid "Accept change in multiple cells"
16734 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
16736 msgid "Enter formula..."
16737 msgstr "സ്വയം ക്രമീകരണം..."
16739 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
16743 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
16747 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
16751 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
16754 msgstr "വലുതാക്കുക"
16756 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
16757 msgid "Clear Borders"
16760 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
16761 msgid "All Borders"
16764 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
16765 msgid "Outside Borders"
16768 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
16769 msgid "Thick Outside Borders"
16772 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
16773 msgid "Double Bottom"
16776 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
16777 msgid "Thick Bottom"
16780 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
16781 msgid "Top and Bottom"
16784 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
16785 msgid "Top and Double Bottom"
16788 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
16789 msgid "Top and Thick Bottom"
16792 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
16793 msgid "Set Borders"
16796 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
16800 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
16801 msgid "Set Foreground Color"
16804 #. Set background to NONE
16805 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
16806 msgid "Set Background Color"
16809 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
16811 msgid "Font Name %s"
16812 msgstr "പേര് %s പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
16814 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
16816 msgid "Font Size %f"
16817 msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
16819 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
16822 msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പം"
16824 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16825 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16826 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16827 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16828 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16830 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
16832 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16835 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
16837 msgid "Display above sheets"
16838 msgstr "ലഭ്യമായ പത്രികകള്"
16840 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
16841 msgid "Display to the left of sheets"
16844 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
16845 msgid "Display to the right of sheets"
16848 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
16849 msgid "Reattach to main window"
16852 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
16855 msgstr "ഒളിയ്ക്കുക"
16857 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
16859 msgid "Standard Toolbar"
16860 msgstr "മാനകപിശകുകള്"
16862 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
16864 msgid "Format Toolbar"
16865 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
16867 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
16869 msgid "Long Format Toolbar"
16870 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
16872 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
16874 msgid "Object Toolbar"
16875 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള്..."
16877 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
16879 msgid "Show/Hide toolbar %s"
16880 msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടകള് സജ്ജീകരിക്കുക"
16882 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
16883 msgid "Use Maximum Precision"
16886 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
16888 msgid "Insert Formula Below"
16889 msgstr "സ്വയം ക്രമീകരണം..."
16891 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
16893 msgid "Insert Formula to Side"
16894 msgstr "സ്വയം ക്രമീകരണം..."
16896 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
16901 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
16902 msgid "Autosave prompt"
16905 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
16906 msgid "Ask about autosave?"
16909 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
16910 msgid "Autosave time in seconds"
16913 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
16914 msgid "Seconds before autosave"
16917 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
16921 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
16922 msgid "(Top 10...)"
16925 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
16926 msgid "(Custom...)"
16929 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
16930 msgid "(Blanks...)"
16933 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
16934 msgid "(Non Blanks...)"
16937 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
16942 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
16944 msgid "%s takes no arguments"
16947 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
16949 msgid "Too many arguments for %s"
16952 #. xgettext: the first %s is a function name and
16953 #. the second %s the function description
16954 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
16956 msgid "%s : \t%s\n"
16957 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
16959 #. xgettext: the first %s is a function name and
16960 #. the second %s the function description
16961 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
16963 msgid "[%s : \t%s]\n"
16964 msgstr "%s പതിപ്പ് %s"
16966 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
16967 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
16971 "<i>F4 to complete</i>"
16972 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
16974 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
16975 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
16978 "<i>⇧F4 to select</i>"
16981 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
16983 msgid "Update policy"
16984 msgstr "പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
16986 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
16987 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
16990 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
16994 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
16995 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
16998 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
17000 msgid "The contents of the entry"
17001 msgstr "നിലവിലുള്ള പത്രികയുടെ പേര് മാറ്റുക"
17003 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
17004 msgid "SheetControlGUI"
17007 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
17008 msgid "The GUI container associated with the entry."
17011 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
17015 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
17016 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
17019 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
17021 msgid "Constant Format"
17022 msgstr "മാറുന്ന ക്രമീകരണം"
17024 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
17026 msgid "Format for constants"
17027 msgstr "ശാസ്ത്രീയതയിലേക്ക് മാറ്റുക"
17029 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
17031 msgid "Expecting a single range"
17034 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
17038 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
17041 msgstr "വലതുവശത്തുള്ള പുറംവരകള്"
17043 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
17048 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
17051 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
17053 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
17058 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
17062 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
17065 msgstr "തിങ്കളാഴ്ച"
17067 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
17071 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
17072 msgid "Bold italic"
17075 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
17076 msgid "Increase Indent"
17077 msgstr "വിടവ് കൂട്ടുക"
17079 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
17080 msgid "Decrease Indent"
17081 msgstr "വിടവ് കുറയ്ക്കുക"
17083 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
17084 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
17085 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
17089 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
17091 msgid "A single selection is required."
17092 msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
17094 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
17095 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
17098 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
17099 msgid "There is no point in sorting a single cell."
17102 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
17103 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
17106 #: ../src/workbook-control.c:208
17107 msgid "Define Name"
17110 #: ../src/workbook-control.c:241
17111 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
17114 #: ../src/workbook-control.c:296
17118 #: ../src/workbook-control.c:435
17119 msgid "The workbook view being controlled."
17122 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
17123 #: ../src/workbook-view.c:383
17128 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
17129 #: ../src/workbook-view.c:386
17134 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
17135 #: ../src/workbook-view.c:389
17140 #: ../src/workbook-view.c:867
17142 msgid "Auto-expression function"
17143 msgstr "പൊട്ടിയ പ്രവൃത്തി"
17145 #: ../src/workbook-view.c:868
17147 msgid "The automatically computed sheet function."
17148 msgstr "നിലവില് തെരഞ്ഞെടുത്തത് സ്വയം നിറയ്ക്കുക"
17150 #: ../src/workbook-view.c:875
17151 msgid "Auto-expression description"
17154 #: ../src/workbook-view.c:876
17155 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
17158 #: ../src/workbook-view.c:884
17159 msgid "Auto-expression maximum precision"
17162 #: ../src/workbook-view.c:885
17163 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
17166 #: ../src/workbook-view.c:893
17168 msgid "Auto-expression text"
17171 #: ../src/workbook-view.c:894
17172 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
17175 #: ../src/workbook-view.c:902
17177 msgid "Auto-expression Attributes"
17180 #: ../src/workbook-view.c:903
17182 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
17183 msgstr "നിലവില് തെരഞ്ഞെടുത്തത് സ്വയം നിറയ്ക്കുക"
17185 #: ../src/workbook-view.c:910
17187 msgid "Show horizontal scrollbar"
17188 msgstr "ഒരു നിരക്കുപലക ഉണ്ടാക്കുക"
17190 #: ../src/workbook-view.c:911
17191 msgid "Show the horizontal scrollbar"
17194 #: ../src/workbook-view.c:919
17196 msgid "Show vertical scrollbar"
17197 msgstr "ഒരു നിരക്കുപലക ഉണ്ടാക്കുക"
17199 #: ../src/workbook-view.c:920
17201 msgid "Show the vertical scrollbar"
17202 msgstr "ഒരു നിരക്കുപലക ഉണ്ടാക്കുക"
17204 #: ../src/workbook-view.c:928
17205 msgid "Show notebook tabs"
17208 #: ../src/workbook-view.c:929
17209 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
17212 #: ../src/workbook-view.c:937
17213 msgid "Show formula cell markers"
17216 #: ../src/workbook-view.c:938
17217 msgid "Mark each cell containing a formula"
17220 #: ../src/workbook-view.c:946
17222 msgid "Do auto completion"
17223 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
17225 #: ../src/workbook-view.c:947
17227 msgid "Auto-complete text"
17230 #: ../src/workbook-view.c:956
17232 msgid "Is view protected?"
17233 msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
17235 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
17236 msgid "Preferred width"
17239 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
17240 msgid "Preferred height"
17243 #: ../src/workbook-view.c:1059
17244 msgid "An unexplained error happened while saving."
17247 #: ../src/workbook-view.c:1075
17249 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
17252 #: ../src/workbook-view.c:1079
17254 msgid "Can't open '%s' for writing"
17257 #: ../src/workbook-view.c:1276
17258 msgid "Unsupported file format."
17261 #: ../src/workbook-view.c:1326
17263 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
17266 #: ../src/workbook.c:242
17267 msgid "Enable automatic recalculation."
17270 #: ../src/workbook.c:302
17275 #: ../src/workbook.c:922
17278 msgstr "ഗ്രാഫ് ഗുരു"
17280 #: ../src/workbook.c:1408
17282 msgid "Renaming sheet"
17283 msgstr "പത്രിക പുനര്നാമകരണം"
17285 #: ../src/workbook.c:1409
17287 msgid "Renaming %d sheets"
17288 msgstr "പത്രിക പുനര്നാമകരണം"
17290 #: ../src/workbook.c:1412
17292 msgid "Adding sheet"
17293 msgstr "പത്രിക ചേര്ക്കുന്നു"
17295 #: ../src/workbook.c:1413
17297 msgid "Adding %d sheets"
17298 msgstr "പത്രിക ചേര്ക്കുന്നു"
17300 #: ../src/workbook.c:1420
17302 msgid "Inserting sheet"
17303 msgstr "ഒരു പുതിയ പത്രിക കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
17305 #: ../src/workbook.c:1421
17307 msgid "Inserting %d sheets"
17308 msgstr "%d വരികള് %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
17310 #: ../src/workbook.c:1423
17312 msgid "Changing sheet tab colors"
17313 msgstr "ചെറുജാലകത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുന്നു"
17315 #: ../src/workbook.c:1425
17317 msgid "Changing sheet properties"
17318 msgstr "പത്രികാസംരക്ഷണം മാറ്റുന്നു"
17320 #: ../src/workbook.c:1433
17322 msgid "Deleting sheet"
17323 msgstr "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
17325 #: ../src/workbook.c:1434
17327 msgid "Deleting %d sheets"
17328 msgstr "കള്ളികള് നീക്കംചെയ്യുക"
17330 #: ../src/workbook.c:1436
17332 msgid "Changing sheet order"
17333 msgstr "പത്രികാസംരക്ഷണം മാറ്റുന്നു"
17335 #: ../src/workbook.c:1438
17336 msgid "Reorganizing Sheets"
17337 msgstr "പത്രികാ പുനഃസംയോജനം"
17339 #: ../src/xml-sax-read.c:470
17341 msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
17344 #: ../src/xml-sax-read.c:783
17345 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17348 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
17350 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17351 msgstr "അറിയാത്ത പ്രവര്ത്തകന്"
17353 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
17355 msgid "Missing filter type"
17356 msgstr "രചന നാമം നഷ്ടമാകുന്നു."
17358 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
17360 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17361 msgstr "അറിയാത്ത സേവന തരം: %s."
17363 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
17365 msgid "Invalid filter, missing Area"
17366 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
17368 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
17370 msgid "Unsupported object type '%s'"
17371 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ലോഡര് തരം \"%s\"."
17373 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
17375 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17376 msgstr "EXPERIMENTAL ജിന്യൂമറിക് XML (*.gnumeric)"
17378 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
17379 msgid "A button like template"
17382 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17383 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17384 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17385 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17386 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17387 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17388 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17389 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17390 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17391 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17392 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17393 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17394 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17395 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17396 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17397 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17398 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17399 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17400 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17401 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17402 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17403 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17404 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17406 msgid "Gnumeric Team"
17407 msgstr "ജിന്യൂമറിക്"
17409 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17410 msgid "A 3D list template"
17413 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17418 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17419 msgid "Template with a 'cool' look"
17422 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17423 msgid "A simple template with classical look and feel"
17426 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17427 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17428 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17433 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17434 msgid "A classical yet colorful template"
17437 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17442 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17443 msgid "A banana coloured template"
17446 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17450 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17454 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17455 msgid "Template with a black background"
17458 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17459 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17462 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17466 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17471 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17473 msgid "Orange template"
17474 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
17476 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17477 msgid "Template with vanilla colour"
17480 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17485 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17487 msgid "Simple financial template"
17488 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
17490 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17493 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
17495 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17496 msgid "Desert colored financial template"
17499 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17500 msgid "Financial style with cold border color"
17503 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17507 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17512 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17513 msgid "Modern style with financial formatting"
17516 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17517 msgid "Financial template with purple borders"
17520 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17525 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17526 msgid "An advanced colorless template"
17529 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17530 msgid "A basic formal style"
17533 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17534 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17537 msgstr "ബാള്ട്ടിക്"
17539 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17540 msgid "A fully empty template"
17543 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17547 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17552 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17553 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17556 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17558 msgid "A basic list"
17559 msgstr "ഒരു നാമാവലിയില്"
17561 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17562 msgid "A green list template"
17565 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17569 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17574 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17576 msgid "Lila list template"
17577 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
17579 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17581 msgid "A simple list template"
17582 msgstr "ടെമ്പ്ളേറ്റിന്റെ പേര്"
17585 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
17586 #~ msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട വ്യംജകം"
17588 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
17589 #~ msgstr "\"%s%s\" ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
17604 #~ msgstr "മുകള്-താഴെ"
17610 #~ msgstr "സൂത്രവാക്യങ്ങള്"
17613 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17614 #~ msgstr "ലഭ്യമായ പേരുകള്"
17617 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17618 #~ msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
17621 #~ msgid "Switch _Scope"
17622 #~ msgstr "ഉദ്ദേശ്യം:"
17624 #~ msgid "_Expression: "
17625 #~ msgstr "വ്യംജകം:"
17628 #~ msgstr "ഉദ്ദേശ്യം:"
17631 #~ msgstr "പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
17634 #~ msgid "Invalid name"
17635 #~ msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം"
17638 #~ msgid "All Functions (long list)"
17639 #~ msgstr "പ്രവര്ത്തനം നിലവിലില്ല"
17642 #~ msgid "Select _all"
17643 #~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
17646 #~ msgid "No suitable solver available."
17647 #~ msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
17650 #~ msgid "Column selection"
17651 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
17653 #~ msgid "Category"
17654 #~ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്"
17657 #~ msgid "Paste Name Definitions"
17658 #~ msgstr "നിര്വചനം"
17662 #~ msgstr "അനുബന്ധങ്ങള്"
17667 #~ msgid "Statistical Anal_ysis"
17668 #~ msgstr "സ്ഥിതിവിവര വിശകലനം"
17670 #~ msgid "_Define..."
17671 #~ msgstr "വിശദീകരിക്കുക..."
17673 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
17674 #~ msgstr "പത്രികയുടേയും പ്രവര്ത്തിപുസ്തകത്തിന്റെയും പേര് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
17676 #~ msgid "_Cells..."
17677 #~ msgstr "കള്ളികള്..."
17679 #~ msgid "_Auto fit selection"
17680 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക"
17683 #~ msgid "T_wo Medians Sign Test..."
17684 #~ msgstr "രണ്ട് വ്യതിയാനം: FTest"
17686 #~ msgid "_Show All"
17687 #~ msgstr "എല്ലാം കാണിക്കുക"
17689 #~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
17690 #~ msgstr "അരിച്ചതും ഒളിപ്പിച്ചതുമായ എല്ലാ വരികളും കാണിക്കുക"
17693 #~ msgstr "വേര്തിരിക്കുക"
17695 #~ msgid "Constraints:"
17696 #~ msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സം:"
17704 #~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
17705 #~ msgstr "രചനയിലെ അസാധുവായ COLUMNS ഭാഗം"
17707 #~ msgid "Invalid RHS section in the file."
17708 #~ msgstr "രചനയിലെ അസാധുവായ RHS ഭാഗം"
17710 #~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
17711 #~ msgstr "രചനയിലെ അസാധുവായ RANGES ഭാഗം"
17713 #~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
17714 #~ msgstr "രചനയിലെ അസാധുവായ BOUNDS ഭാഗം"
17716 #~ msgid "Re_place:"
17717 #~ msgstr "മാറ്റുക"
17719 #~ msgid "_Replace text when typed"
17720 #~ msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള് വാക്യം മാറ്റുക"
17725 #~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
17726 #~ msgstr "സ്വയംതിരിത്ത് സംവാദം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല!"
17728 #~ msgid "Paste type"
17729 #~ msgstr "ഒട്ടിപ്പ് തരം"
17731 #~ msgid "Operation"
17732 #~ msgstr "സംക്രിയ"
17735 #~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
17736 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
17738 #~ msgid "< Not available >"
17739 #~ msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
17741 #~ msgid "Unknown error."
17742 #~ msgstr "അറിയാത്ത തെറ്റ്."
17744 #~ msgid "<small>Optional</small>"
17745 #~ msgstr "<small>ഐച്ഛികം</small>"
17751 #~ msgstr "പരിധികള്"
17753 #~ msgid "_Performance"
17754 #~ msgstr "നിറവേറ്റല്"
17756 #~ msgid "_Sensitivity"
17757 #~ msgstr "സംവേദനക്ഷമത"
17765 #~ msgid "Coefficient"
17766 #~ msgstr "ഗുണാങ്കം"
17768 #~ msgid "Decrease"
17769 #~ msgstr "കുറക്കുക"
17775 #~ msgstr "മുകളില്"
17778 #~ msgid "Number of Iterations"
17779 #~ msgstr "സംഖ്യാരീതികള്"
17782 #~ msgid "Integer Constraints"
17783 #~ msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സങ്ങള്"
17786 #~ msgid "Boolean Constraints"
17787 #~ msgstr "മാര്ഗ്ഗതടസ്സങ്ങള്"
17790 #~ msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
17793 #~ msgstr "ഉപയോക്താവ്"
17797 #~ msgstr "വ്യുഹം"
17799 #~ msgid "Model Assumptions:"
17800 #~ msgstr "മാതൃക അനുമാനങ്ങള്:"
17802 #~ msgid "Max Iterations:"
17803 #~ msgstr "പരമാവധി അനുകരണങ്ങള്:"
17811 #~ msgstr "(ഒന്നുമില്ല"
17813 #~ msgid "Maximize"
17814 #~ msgstr "വലുതാക്കുക"
17816 #~ msgid "Edit descriptive information"
17817 #~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
17819 #~ msgid "_Workbook..."
17820 #~ msgstr "പ്രവൃത്തിപുസ്തകം..."
17822 #~ msgid "_Gnumeric..."
17823 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക്..."
17828 #~ msgid "Create a label"
17829 #~ msgstr "ഒരു ലിഖിതം ഉണ്ടാക്കുക"
17831 #~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
17832 #~ msgstr "ഒട്ടുപലകയില് ഖണ്ഡനം ചെയ്യാത്ത xml"
17834 #~ msgid "Clipboard is in unknown format"
17835 #~ msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത ഒട്ടുപലകാരീതി"
17837 #~ msgid "Processing file..."
17838 #~ msgstr "പ്രക്രിയാ രചന..."
17841 #~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
17842 #~ msgstr "EXPERIMENTAL ജിന്യൂമറിക് XML (*.gnumeric)"
17844 #~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
17846 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, വില, ലയിച്ചുപോകുന്ന, "
17847 #~ "കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി "
17849 #~ msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
17851 #~ "സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, വില, ലയിച്ചുപോകുന്ന, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി"
17853 #~ msgid "a, b, rho"
17854 #~ msgstr "a, b, rho"
17857 #~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
17859 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, ഗാര്ഹികമൂല്യം, "
17860 #~ "വിദേശമൂല്യം, ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17863 #~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
17865 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, t2, ഗാര്ഹികമൂല്യം, "
17866 #~ "വിദേശമൂല്യം, ലയിച്ചുപോകുന്ന കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി"
17868 #~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
17870 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, ലയിച്ചുപോകുന്ന, ലാംഡ, ഗാമാ"
17873 #~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
17875 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, ലയിച്ചുപോകുന്ന, കോസ്റ്റ് ഓഫ് "
17878 #~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
17880 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17881 #~ "ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17884 #~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
17885 #~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
17887 #~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
17888 #~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
17891 #~ msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
17893 #~ "call_put_flag, സ്ഥലം (പാട്), നീക്കം ചെയ്യുക, t1, t2, നിരക്ക്, d, ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17896 #~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
17898 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം, ആല്ഫ, സമയം1, സമയം, നിരക്ക്, ലയിച്ചുപോകുന്ന, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി"
17901 #~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
17904 #~ "call_put_flag, സ്ഥലം, നീക്കം ചെയ്യുക, a, സമയം, m, dt, നിരക്ക്, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17905 #~ "ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17907 #~ msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
17908 #~ msgstr "സ്ഥലം, നീക്കം ചെയ്യുക, സമയം1, സമയം2, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17911 #~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
17912 #~ "cost_of_carry, volatility"
17914 #~ "സ്ഥലം, സ്ട്രൈക്ക് കാള്, സ്ട്രൈക്ക് പുട്ട്, സമയം, ടൈം കാള്, ടൈം പുട്ട്, നിരക്ക്, കോസ്റ്റ് ഓഫ് "
17915 #~ "ക്യാരി, ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17918 #~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
17921 #~ "ടൈപ്പ് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം, സ്ട്രൈക്ക്1, സ്ട്രൈക്ക്2, ടൈം1, ടൈം2, നിരക്ക്, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17922 #~ "ലയിച്ച് പോകുന്ന"
17926 #~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
17927 #~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
17929 #~ "ടൈപ്പ് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം, സ്ട്രൈക്ക്1, സ്ട്രൈക്ക്2, ടൈം1, ടൈം2, നിരക്ക്, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17930 #~ "ലയിച്ച് പോകുന്ന"
17934 #~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
17935 #~ "volatility2,rho"
17936 #~ msgstr "സ്ഥലം, നീക്കം ചെയ്യുക, സമയം1, സമയം2, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17940 #~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
17941 #~ "volatility2,rho"
17943 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17944 #~ "ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17948 #~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
17950 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17951 #~ "ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17955 #~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
17958 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി, "
17959 #~ "ലയിച്ചുപോകുന്ന"
17963 #~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
17964 #~ "volatility, cost_of_carry"
17966 #~ "കാള് പുട്ട് ഫ്ളാഗ്, സ്ഥലം (പാട്), തട്ടുക (നീക്കം ചെയ്യുക), സമയം, വില, ലയിച്ചുപോകുന്ന, "
17967 #~ "കോസ്റ്റ് ഓഫ് ക്യാരി "
17970 #~ msgstr "ഐനമ്പര്"
17972 #~ msgid "inumber,inumber"
17973 #~ msgstr "ഐനമ്പര്, ഐനമ്പര്"
17975 #~ msgid "year,month,day"
17976 #~ msgstr "വര്ഷം, മാസം, ദിവസം"
17978 #~ msgid "date_str"
17979 #~ msgstr "തീയതി_str"
17982 #~ msgid "date1,date2,interval"
17983 #~ msgstr "തീയതി1,തീയതി2,ഇടവേള"
17985 #~ msgid "date1,date2,method"
17986 #~ msgstr "തീയതി1,തീയതി2,രീതി"
17989 #~ msgid "date,months"
17990 #~ msgstr "സ്റ്റാര്ട്ട് തീയതി, മാസങ്ങള്"
17992 #~ msgid "start_date,months"
17993 #~ msgstr "സ്റ്റാര്ട്ട് തീയതി, മാസങ്ങള്"
17995 #~ msgid "start_date,end_date,holidays"
17996 #~ msgstr "ആരംഭ തീയതി,അവസാനിക്കുന്ന തീയതി,അവധികള്"
17998 #~ msgid "hours,minutes,seconds"
17999 #~ msgstr "മണിക്കൂറുകള്, മിനിറ്റ്സുകള്,സെക്കന്റുകള്"
18001 #~ msgid "timetext"
18002 #~ msgstr "സമയവാക്യം"
18004 #~ msgid "date,days,holidays"
18005 #~ msgstr "തീയതി,ദിവസങ്ങള്,അവധികള്"
18007 #~ msgid "unixtime"
18008 #~ msgstr "യുണിക്സ്സമയം"
18011 #~ msgstr "സീരിയല്"
18014 #~ msgid "rate,values"
18015 #~ msgstr "മറ്റുമൂല്യങ്ങള്"
18017 #~ msgid "info_type"
18018 #~ msgstr "വിവരഇനം"
18026 #~ msgid "number,number,"
18027 #~ msgstr "സംഖ്യ,സംഖ്യ,"
18033 #~ msgid "value,value"
18034 #~ msgstr "സൂചകമൂല്യം"
18036 #~ msgid "reference"
18039 #~ msgid "index,value,"
18040 #~ msgstr "സൂചകമൂല്യം"
18045 #~ msgid "link_location, label"
18046 #~ msgstr "ബന്ധസ്ഥാനം, ലിഖിതം"
18048 #~ msgid "reference,row,col,area"
18049 #~ msgstr "സൂചന,നിര,വരി,വിസ്തീര്ണ്ണം"
18051 #~ msgid "val,range,range"
18052 #~ msgstr "മൂല്യം,പരിധി,പരിധി"
18054 #~ msgid "val,range,approx"
18055 #~ msgstr "മൂല്യം,പരിധി,അപ്രോക്സ്"
18057 #~ msgid "ref,row,col,height,width"
18058 #~ msgstr "സൂചന,നിര,വരി,ഉയരം,വീതി"
18066 #~ msgid "range,criteria"
18067 #~ msgstr "പരിധി, ക്രൈറ്റീരിയ"
18069 #~ msgid "number,significance"
18070 #~ msgstr "സംഖ്യ,പ്രാധാന്യം"
18075 #~ msgid "number,number"
18076 #~ msgstr "സംഖ്യ,സംഖ്യ"
18078 #~ msgid "number,base"
18079 #~ msgstr "സംഖ്യ,ആധാരം"
18081 #~ msgid "numerator,denominator"
18082 #~ msgstr "അംശം,ഛേദം"
18084 #~ msgid "number,multiple"
18085 #~ msgstr "സംഖ്യ,ഗുണിതം"
18087 #~ msgid "base,exponent"
18088 #~ msgstr "ആധാരം,ഘാതാങ്കം"
18090 #~ msgid "number,type"
18091 #~ msgstr "സംഖ്യ,ഇനം"
18093 #~ msgid "number,digits"
18094 #~ msgstr "സംഖ്യാ,അക്കങ്ങള്"
18096 #~ msgid "x,n,m,coefficients"
18097 #~ msgstr "x,n,m,ഗുണാങ്കം"
18099 #~ msgid "range,criteria,actual_range"
18100 #~ msgstr "പരിധി,ക്രൈറ്റീരിയ,യഥാര്ത്ഥ പരിധി"
18102 #~ msgid "range,range,"
18103 #~ msgstr "പരിധി,പരിധി"
18105 #~ msgid "array1,array2"
18106 #~ msgstr "ശ്രേണി1,ശ്രേണി2"
18108 #~ msgid "array,matrix_type,bandsize"
18109 #~ msgstr "ശ്രേണി, മെട്രിക്സ് തരം,ബാന്ഡ് സൈസ്"
18114 #~ msgid "bottom,top"
18115 #~ msgstr "താഴെ,മുകളില്"
18121 #~ msgstr "നമ്പര്"
18123 #~ msgid "value_range,prob_range"
18124 #~ msgstr "മൂല്യപരിധി,പ്രോബ് പരിധി"
18127 #~ msgstr "നമ്പര്1,നമ്പര്2"
18130 #~ msgstr "എ,സിഗ്മ"
18133 #~ msgid "a,b,type"
18134 #~ msgstr "എ,ബി[ , ഇനം]"
18137 #~ msgstr "n1,n2,t"
18140 #~ msgid "c,alpha,beta"
18141 #~ msgstr "c,ആല്ഫ[,ബീറ്റ]"
18143 #~ msgid "zeta,sigma"
18144 #~ msgstr "zeta,sigma"
18146 #~ msgid "p,failures"
18147 #~ msgstr "പി,പരാജയം"
18149 #~ msgid "mean,stdev"
18150 #~ msgstr "mean,stdev"
18159 #~ msgid "d1,d2,...,dN"
18160 #~ msgstr "d1[,d2,...,dN]"
18163 #~ msgid "number1,number2,"
18164 #~ msgstr "സംഖ്യ,സംഖ്യ,"
18169 #~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
18170 #~ msgstr "എക്സ്,ആല്ഫ,ബീറ്റ,എ,ബി"
18172 #~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
18173 #~ msgstr "പി,ആല്ഫ,ബീറ്റ,എ,ബി"
18176 #~ msgid "n,trials,p,cumulative"
18177 #~ msgstr "x,y,സഞ്ചിതം"
18180 #~ msgid "x,a,cumulative"
18181 #~ msgstr "x,y,സഞ്ചിതം"
18184 #~ msgstr "എകസ്,ഡോഫ്"
18187 #~ msgstr "പി,ഡോഫ്"
18190 #~ msgid "actual_range,theoretical_range"
18191 #~ msgstr "ആക്ട്_പരിധി,തിയോ_പരിധി"
18193 #~ msgid "x,stddev,size"
18194 #~ msgstr "x,stddev,തരം"
18196 #~ msgid "trials,p,alpha"
18197 #~ msgstr "ശ്രമങ്ങള്,p,ആല്ഫ"
18199 #~ msgid "x,y,cumulative"
18200 #~ msgstr "x,y,സഞ്ചിതം"
18203 #~ msgid "x,dof_of_num,dof_of_denom"
18204 #~ msgstr "x,dof of num,dof of denom"
18207 #~ msgid "p,dof_of_num,dof_of_denom"
18208 #~ msgstr "p,dof of num,dof of denom"
18211 #~ msgid "x,known_y's,known_x's"
18212 #~ msgstr "known_y's,known_x's"
18214 #~ msgid "data_array,bins_array"
18215 #~ msgstr "വസ്തുതാ_ശ്രേണി,ബിന്സ്_ശ്രേണി"
18218 #~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
18219 #~ msgstr "x.ആല്ഫ,ബീറ്റ,സഞ്ചിതം"
18222 #~ msgid "p,alpha,beta"
18223 #~ msgstr "c,ആല്ഫ[,ബീറ്റ]"
18225 #~ msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
18226 #~ msgstr "known_y's,known_x's,new_x's,const"
18229 #~ msgid "x,n,M,N,cumulative"
18230 #~ msgstr "x,y,സഞ്ചിതം"
18232 #~ msgid "known_y's,known_x's"
18233 #~ msgstr "known_y's,known_x's"
18236 #~ msgid "known_y's,known_x's,affine,stat"
18237 #~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"
18239 #~ msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
18240 #~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"
18242 #~ msgid "p,mean,stddev"
18243 #~ msgstr "p,മാധ്യം,stddev"
18245 #~ msgid "x,mean,stddev"
18246 #~ msgstr "x,മാധ്യം,stddev"
18252 #~ msgid "x,mean,stddev,cumulative"
18253 #~ msgstr "x,മാധ്യം,stdev,സഞ്ചിതം"
18256 #~ msgstr "ശ്രേണി,k"
18258 #~ msgid "array,x,significance"
18259 #~ msgstr "ശ്രേണി,x,പ്രാധാന്യം"
18261 #~ msgid "x,mean,cumulative"
18262 #~ msgstr "x,മാധ്യം,സഞ്ചിതം"
18264 #~ msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
18265 #~ msgstr "x_പരിധി,സാധ്യതാ_പരിധി,നീച_പരിധി,ഉച്ച_പരിധി"
18267 #~ msgid "array,quart"
18268 #~ msgstr "ശ്രേണി,quart"
18271 #~ msgid "x,ref,order"
18272 #~ msgstr "ref,ref,"
18275 #~ msgid "area1,area2,"
18276 #~ msgstr "ശ്രേണി1,ശ്രേണി2"
18278 #~ msgid "x,dof,tails"
18279 #~ msgstr "x,dof,പരിമിതികള്"
18281 #~ msgid "ref,fraction"
18282 #~ msgstr "സൂചന,ചെറുഭാഗം"
18284 #~ msgid "array1,array2,tails,type"
18285 #~ msgstr "ശ്രേണി1,ശ്രേണി2,പരിമിതികള്,തരം"
18287 #~ msgid "x.alpha,beta,cumulative"
18288 #~ msgstr "x.ആല്ഫ,ബീറ്റ,സഞ്ചിതം"
18294 #~ msgid "k,p,cumulative"
18295 #~ msgstr "x,y,സഞ്ചിതം"
18301 #~ msgstr "x,സിഗ്മ"
18303 #~ msgid "x,a,sigma"
18304 #~ msgstr "x,a,സിഗ്മ"
18307 #~ msgid "function_nbr,ref1,ref2,"
18308 #~ msgstr "function_nbr,ref,ref,"
18311 #~ msgid "ref1,ref2,"
18312 #~ msgstr "ref,ref,"
18314 #~ msgid "text,text,"
18315 #~ msgstr "വാക്യം,വാക്യം,"
18317 #~ msgid "num,decimals"
18318 #~ msgstr "സംഖ്യ,ദശാംശങ്ങള്"
18320 #~ msgid "text1,text2"
18321 #~ msgstr "വാക്യം1,വാക്യം2"
18323 #~ msgid "text1,text2,num"
18324 #~ msgstr "വാക്യം1,വാക്യം2,സംഖ്യ"
18326 #~ msgid "num,decs,no_commas"
18327 #~ msgstr "സംഖ്യ,ദശാംശങ്ങള്,നം_വിരമങ്ങള്"
18329 #~ msgid "text,num_chars"
18330 #~ msgstr "വാക്യം,num_chars"
18333 #~ msgid "text,num_bytes"
18334 #~ msgstr "വാക്യം,സംഖ്യ"
18336 #~ msgid "text,pos,num"
18337 #~ msgstr "വാക്യം,pos,num"
18339 #~ msgid "old,start,num,new"
18340 #~ msgstr "പഴയ,ആരംഭം,സംഖ്യ,പുതിയ"
18342 #~ msgid "text,num"
18343 #~ msgstr "വാക്യം,സംഖ്യ"
18345 #~ msgid "text,old,new,num"
18346 #~ msgstr ",വാക്യംപഴയ,പുതിയ,സംഖ്യ"
18348 #~ msgid "value,format_text"
18349 #~ msgstr "മൂല്യം,വാക്യ രീതി"
18351 #~ msgid "condition,if true,if false"
18352 #~ msgstr "വ്യവസ്ഥ, ശരിയാണെങ്കില്, തെറ്റാണെങ്കില്"
18354 #~ msgid "Search Center"
18355 #~ msgstr "മദ്ധ്യം തെരയൂ"
18358 #~ msgid "_Find..."
18359 #~ msgstr "വീതി..."
18362 #~ msgid "R_eplace..."
18363 #~ msgstr "മാറ്റുക"
18366 #~ msgid "Missing theme"
18367 #~ msgstr "രചന നാമം നഷ്ടമാകുന്നു."
18370 #~ msgstr "എന്,റ്റി,പി,സി"
18373 #~ msgstr "എക്സ്,എ,കം"
18375 #~ msgid "x,known y's,known x's"
18376 #~ msgstr "x,known y's,known x's"
18378 #~ msgid "arr1,arr2"
18379 #~ msgstr "ശ്രേണി1, ശ്രേണി2"
18381 #~ msgid "number,alpha,beta,cum"
18382 #~ msgstr "സംഖ്യ,ആല്ഫ,ബീറ്റ,സഞ്ചിതം"
18384 #~ msgid "number,alpha,beta"
18385 #~ msgstr "സംഖ്യ,ആല്ഫ,ബീറ്റ"
18388 #~ msgid "values,k,"
18389 #~ msgstr "മൂല്യങ്ങള്"
18391 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
18392 #~ msgstr "Open/Star Office spreadsheet"
18394 #~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
18395 #~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"
18397 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
18398 #~ msgstr "%d നിരകള് %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
18400 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
18401 #~ msgstr "%d വരികള് %sന് മുമ്പ് ഉള്ചേര്ക്കുന്നു"
18408 #~ msgid "<location>"
18419 #~ msgid "Bin _labels"
18420 #~ msgstr "അറ_ലിഖിതങ്ങള്"
18423 #~ msgid "Bin _range:"
18424 #~ msgstr "ദ്വിചര പരിധി:"
18427 #~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ:"
18430 #~ msgstr "പരമാവധി:"
18433 #~ msgid "_Chart output"
18434 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമപ്പട്ടിക"
18443 #~ msgid "Label Properties"
18444 #~ msgstr "പാളി ഗുണഗണങ്ങള്"
18449 #~ msgid "Select _Column"
18450 #~ msgstr "നിര പരതൂ"
18452 #~ msgid "Select _Row"
18453 #~ msgstr "വരി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
18455 #~ msgid "Select Arra_y"
18456 #~ msgstr "ശ്രേണി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
18459 #~ msgid "Select _Inputs"
18460 #~ msgstr "നിര പരതൂ"
18465 #~ msgid "Customize header"
18466 #~ msgstr "തലക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
18469 #~ msgstr "കെട്ടുംമട്ടും:"
18475 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
18481 #~ msgid "<b>Content</b>"
18482 #~ msgstr "Control"
18485 #~ msgid "Save the embedded workbook"
18486 #~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം സംരക്ഷിക്കുക"
18489 #~ msgid "Component : Gnumeric"
18490 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക്കിനെ കുറിച്ച്"
18492 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
18493 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക് വര്ക്ബുക്ക്"
18495 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
18496 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക് വര്ക്ബുക്ക് ദര്ശിനി"
18498 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
18499 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക് വര്ക്ബുക്ക് ദര്ശിനി ഫാക്ടറി"
18501 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
18502 #~ msgstr "ജിനോം വിസ്തൃതപത്രിക"
18504 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
18505 #~ msgstr "സാധുതയുള്ള MS എക്സല് പ്രവൃത്തി പുസ്തകം സ്ഥാപിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
18507 #~ msgid "Impossible"
18508 #~ msgstr "അസാധ്യം"
18510 #~ msgid "Unknown GB error"
18511 #~ msgstr "അറിയാത്ത GB പ്രശ്നം"
18513 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
18514 #~ msgstr " gb യുടെ പ്രാരംഭത്തില് പരാജയം '%s'"
18516 #~ msgid "Error in project '%s'"
18517 #~ msgstr "പദ്ധതി '%s'ല് പരാജയം"
18519 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
18520 #~ msgstr "ജിനോമിന്റെ അടിസ്ഥാന പിന്തുണ സജീവമാക്കുക"
18522 #~ msgid "Gnome Basic"
18523 #~ msgstr "ജിനോം അടിസ്ഥാനം"
18525 #~ msgid "Guile error"
18528 #~ msgid "Not SYLK file"
18529 #~ msgstr "SYLK രചന അല്ല"
18531 #~ msgid "error parsing line\n"
18532 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്\n"
18534 #~ msgid "Error while reading sheet."
18535 #~ msgstr "പത്രിക വായിക്കുമ്പോള് പിശക്."
18537 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
18538 #~ msgstr "EXPERIMENTAL SAX ആധാരം ജിന്യൂമറിക് (*.gnumeric)"
18540 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based XML"
18541 #~ msgstr "EXPERIMENTAL SAX ആധാരം XML"
18543 #~ msgid "Couldn't read plugin info from file."
18544 #~ msgstr "രചനയില് നിന്ന് സംയോജനി വിവരങ്ങള് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
18546 #~ msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
18547 #~ msgstr "(\"%s\") സംയോജിനി വിവരരചന വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
18549 #~ msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
18550 #~ msgstr "രചന \"%s\" സാധുതയുള്ള ഒരു സംയോജിനി വിവരരചനയല്ല."
18552 #~ msgid "Unknown plugin name."
18553 #~ msgstr "അറിയാത്ത സംയോജിനിനാമം"
18555 #~ msgid "Cannot load plugin loader."
18556 #~ msgstr "സംയോജിനി ലോഡര് നിറയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
18558 #~ msgid "Module file name not given."
18559 #~ msgstr "ഖണ്ഡരചന നാമം നല്കിയിട്ടില്ല."
18561 #~ msgid "Unable to close module file \"%s\"."
18562 #~ msgstr "\"%s\" ഖണ്ഡരചന അടയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
18564 #~ msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
18565 #~ msgstr "രചനയില് \"%s\" എന്ന പ്രവര്ത്തനം ഉള്ക്കൊള്ളുന്നില്ല."
18567 #~ msgid "Error while reading file."
18568 #~ msgstr "രചന വായിക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
18570 #~ msgid "File saver - %s"
18571 #~ msgstr "രചനാനാമം: %s"
18573 #~ msgid "Error while saving file."
18574 #~ msgstr "രചന സംരക്ഷിക്കുമ്പോള് തെറ്റുന്നു."
18576 #~ msgid "Plugin loader"
18577 #~ msgstr "സംയോജനി പാലകന്"
18579 #~ msgid "Error reading service information."
18580 #~ msgstr "രചനാ സൂചിക വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
18583 #~ msgid "Discrete mapping"
18584 #~ msgstr "വിയുക്തമാക്കുക"
18592 #~ msgstr "യുക്തിയുക്തമായ"
18595 #~ msgid "Logarithm mapping"
18596 #~ msgstr "ലോഗരിതം"
18600 #~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കുക"
18603 #~ msgid "_Cross at category #"
18608 #~ msgstr "പശ്ചാത്തലം"
18612 #~ msgstr "പരമാവധി"
18616 #~ msgstr "അടയ്ക്കുക"
18619 #~ msgid "MinorGrid"
18620 #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
18623 #~ msgid "MajorGrid"
18624 #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
18627 #~ msgid "<b>Major ticks</b>"
18631 #~ msgid "<b>Mapping</b>"
18635 #~ msgid "<b>Minor ticks</b>"
18639 #~ msgid "<b>Position</b>"
18640 #~ msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
18644 #~ msgstr "ഉള്തലം"
18647 #~ msgid "O_utside"
18648 #~ msgstr "ബാഹ്യരേഖ"
18656 #~ msgstr "ഉള്തലം"
18659 #~ msgid "_Invert axis"
18660 #~ msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
18667 #~ msgid "_Outside"
18668 #~ msgstr "ബാഹ്യരേഖ"
18671 #~ msgid "_Show Labels"
18672 #~ msgstr "ലിഖിതങ്ങള്"
18676 #~ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
18680 #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
18683 #~ msgid "<b>Error category</b>"
18684 #~ msgstr "പിശക് സൂചനാധ്വനി "
18687 #~ msgid "<b>Values</b>"
18695 #~ msgid "_Line width:"
18696 #~ msgstr "സ്ഥിരവീതി"
18703 #~ msgid "Customize Chart"
18704 #~ msgstr "തലക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
18707 #~ msgid "_Plot Type"
18716 #~ msgstr "ഉള്തലം"
18719 #~ msgid "<b>Fill</b>"
18723 #~ msgid "<b>Marker</b>"
18730 #~ msgid "O_utline color:"
18731 #~ msgstr "താഴെയുള്ള പുറംവരകള്"
18735 #~ msgstr "ഉദ്ദേശ്യം:"
18739 #~ msgstr "വലിപ്പം:"
18746 #~ msgid "_Background:"
18747 #~ msgstr "പശ്ചാത്തലം"
18750 #~ msgid "_Direction:"
18758 #~ msgid "_Fill color:"
18759 #~ msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്:"
18762 #~ msgid "_Foreground:"
18763 #~ msgstr "പുരോതലം"
18766 #~ msgid "_Pattern:"
18770 #~ msgid "_Select..."
18771 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
18775 #~ msgstr "വലിപ്പം:"
18782 #~ msgid "_brighter"
18791 #~ msgstr "അറിയിക്കല്:"
18794 #~ msgstr "ലിഖിതങ്ങള്"
18797 #~ msgid "PlotLine"
18801 #~ msgid "PlotArea"
18806 #~ msgstr "സ്ഥലങ്ങളില്"
18809 #~ msgid "Percentage Lines"
18810 #~ msgstr "ശതമാനങ്ങള്"
18813 #~ msgid "Percentage area plot."
18817 #~ msgid "Percentage line plot."
18821 #~ msgid "Stacked Areas"
18822 #~ msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
18825 #~ msgid "Unmarked Lines"
18826 #~ msgstr "ശതമാനങ്ങള്"
18829 #~ msgid "Unmarked Percentage Lines"
18830 #~ msgstr "ശതമാനങ്ങള്"
18837 #~ msgid "Box-plot plotting engine"
18838 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
18841 #~ msgid "Charting : Box-Plots"
18842 #~ msgstr "ചെറുജാലകത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുന്നു"
18845 #~ msgid "Default surface plot types"
18846 #~ msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
18853 #~ msgid "PlotRing"
18854 #~ msgstr "പ്രതിദര്ശകം"
18857 #~ msgid "_Separation:"
18858 #~ msgstr "വേര്തിരി:"
18861 #~ msgid "Split Ring"
18862 #~ msgstr "പ്രതിദര്ശകം"
18865 #~ msgid "PlotRadarArea"
18869 #~ msgid "Area radar plot."
18873 #~ msgid "Default radar plot types"
18874 #~ msgstr "സ്വതേയുള്ള വ്യാഖ്യാതാവ്"
18877 #~ msgid "Radar plotting engine"
18878 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
18881 #~ msgid "Contour plot."
18882 #~ msgstr "വരികള് കൊണ്ടുവരിക"
18889 #~ msgid "Contour plotting engine"
18890 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
18893 #~ msgid "Surface Charts"
18894 #~ msgstr "നിര്മ്മാണ കേന്ദ്രം"
18897 #~ msgid "% of default size"
18898 #~ msgstr "% സാധാരണ വലിപ്പം"
18901 #~ msgid "Dia_meter"
18902 #~ msgstr "പ്രാചലങ്ങള്"
18905 #~ msgid "Sur_face"
18913 #~ msgid "PlotBubble"
18921 #~ msgid "Y Error bars"
18922 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
18925 #~ msgid "X Error bars"
18926 #~ msgstr "വരി ഖണ്ഡനംചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
18929 #~ msgid "XY Lines"
18933 #~ msgid "XY Points"
18937 #~ msgid "XY Splines"
18945 #~ msgid "red-orange"
18957 #~ msgid "dark gray"
18962 #~ msgstr "ചെമപ്പ്"
18994 #~ msgstr "ഹൈപ്പര്ലിംഗ്"
18997 #~ msgid "light orange"
18998 #~ msgstr "വലത് ക്രമീകരണം"
19001 #~ msgid "light green"
19002 #~ msgstr "വലത് ക്രമീകരണം"
19005 #~ msgid "light cyan"
19006 #~ msgstr "വലത് ക്രമീകരണം"
19013 #~ msgid "sky blue"
19014 #~ msgstr "മൂല്യമനുസരിച്ച്"
19018 #~ msgstr "യഥേഷ്ടം"
19021 #~ msgid "Custom Color..."
19022 #~ msgstr "പാദക്കുറിപ്പ് യഥേഷ്ടമാക്കുക"
19024 #~ msgid "Shadow type"
19025 #~ msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
19028 #~ msgid "Orientation"
19029 #~ msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
19032 #~ msgid "Dock the toolbar"
19033 #~ msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
19036 #~ msgid "Un dock the toolbar"
19037 #~ msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ്ക്കാം"
19040 #~ msgid "Fraction"
19041 #~ msgstr "ചെറുഭാഗം"
19045 #~ msgstr "സവിശേഷം"
19047 #~ msgid "Negative Number Format"
19048 #~ msgstr "ഋണ സംഖ്യാരീതി"
19050 #~ msgid "Number Formats"
19051 #~ msgstr "സംഖ്യാരീതികള്"
19053 #~ msgid "Deci_mal places:"
19054 #~ msgstr "ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള്:"
19057 #~ msgid "Display times of day."
19058 #~ msgstr "ബാഹ്യരേഖകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
19061 #~ msgid "Format c_ode:"
19062 #~ msgstr "ക്രമീകരണം:"
19065 #~ msgid "Preview:"
19066 #~ msgstr "തിരനോട്ടം"
19068 #~ msgid "_Use Separator for 1000's"
19069 #~ msgstr "1000ങ്ങള്ക്ക് വേര്തിരിവ് ഉപയോഗിക്കുക"
19073 #~ msgstr "ചിത്രം..."
19076 #~ msgstr "*ഞായര്"
19079 #~ msgstr "*തിങ്കള്"
19088 #~ msgstr "*വ്യാഴം"
19091 #~ msgstr "*വെള്ളി"
19097 #~ msgstr "ഞായറാഴ്ച"
19100 #~ msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച"
19102 #~ msgid "Wednesday"
19103 #~ msgstr "ബുധനാഴ്ച"
19105 #~ msgid "Thursday"
19106 #~ msgstr "വ്യാഴാഴ്ച"
19109 #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
19111 #~ msgid "Saturday"
19112 #~ msgstr "ശനിയാഴ്ച"
19115 #~ msgstr "*ജനുവരി"
19118 #~ msgstr "*ഫെബ്രുവരി"
19121 #~ msgstr "*മാര്ച്ച്"
19124 #~ msgstr "*ഏപ്രില്"
19136 #~ msgstr "*ആഗസ്റ്റ്"
19139 #~ msgstr "*സെപ്തംബര്"
19142 #~ msgstr "*ഒക്ടോബര്"
19145 #~ msgstr "*നവംബര്"
19148 #~ msgstr "*ഡിസംബര്"
19153 #~ msgid "February"
19154 #~ msgstr "ഫെബ്രുവരി"
19157 #~ msgstr "മാര്ച്ച്"
19160 #~ msgstr "ഏപ്രില്"
19174 #~ msgid "September"
19175 #~ msgstr "സെപ്തംബര്"
19178 #~ msgstr "ഒക്ടോബര്"
19180 #~ msgid "November"
19181 #~ msgstr "നവംബര്"
19183 #~ msgid "December"
19184 #~ msgstr "ഡിസംബര്"
19204 #~ msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
19205 #~ msgstr "യുണൈറ്റഡ് അറബ് എമിറൈറ്റ്സ്, ദിറം"
19207 #~ msgid "Afghanistan, Afghanis"
19208 #~ msgstr "അഫ്ഘാനിസ്ഥാന്, അഫ്ഗാനിസ്"
19210 #~ msgid "Albania, Leke"
19211 #~ msgstr "അല്ബേനിയ. ലേക്ക്"
19213 #~ msgid "Armenia, Drams"
19214 #~ msgstr "അര്മേനിയ, ഡ്രാംസ്"
19216 #~ msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
19217 #~ msgstr "നെതര്ലന്ഡ്സ് ആന്ഡില്സ്, ഗ്വില്ഡേഴ്സ്"
19219 #~ msgid "Angola, Kwanza"
19220 #~ msgstr "അംഗോള, വാന്സ"
19222 #~ msgid "Argentina, Pesos"
19223 #~ msgstr "അര്ജന്റീന, പെസോസ്"
19225 #~ msgid "Australia, Dollars"
19226 #~ msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ, ഡോളേഴ്സ്"
19228 #~ msgid "Aruba, Guilders"
19229 #~ msgstr "അറുബ, ഗ്വില്ഡേഴ്സ്"
19231 #~ msgid "Azerbaijan, Manats"
19232 #~ msgstr "അസര്ബൈജാന്, മണറ്റ്സ്"
19234 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
19235 #~ msgstr "ബോസ്നിയ ആന്ഡ് ഹെര്സിഗോവിന, കണ്വര്ട്ടിബിള് മാര്ക്ക"
19237 #~ msgid "Barbados, Dollars"
19238 #~ msgstr "ബാര്ബഡോസ്, ഡോളേഴ്സ്"
19240 #~ msgid "Bangladesh, Taka"
19241 #~ msgstr "ബംഗ്ളാദേശ്, ധാക്ക"
19243 #~ msgid "Bulgaria, Leva"
19244 #~ msgstr "ബള്ഗേറിയ, ലവ"
19246 #~ msgid "Bahrain, Dinars"
19247 #~ msgstr "ബഹറിന്, ദിനാഴ്സ്"
19249 #~ msgid "Burundi, Francs"
19250 #~ msgstr "ബറുന്ഡി, ഫര്ാങ്ക്സ്"
19252 #~ msgid "Bermuda, Dollars"
19253 #~ msgstr "ബെര്മുഡ, ഡോളേഴ്സ്"
19255 #~ msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
19256 #~ msgstr "ബ്രൂണയ് ഡാറുസ്സലാം, ഡോളേഴ്സ്"
19258 #~ msgid "Bolivia, Bolivianos"
19259 #~ msgstr "ബൊളീവിയ, ബൊളിവീയന്സ്"
19261 #~ msgid "Brazil, Brazil Real"
19262 #~ msgstr "ബ്രസീല്, ബ്രസീല് റീല്"
19264 #~ msgid "Bahamas, Dollars"
19265 #~ msgstr "ബഹാമാസ്, ഡോളേഴ്സ്"
19267 #~ msgid "Bhutan, Ngultrum"
19268 #~ msgstr "ഭൂട്ടാന്, ഗുല്ട്രം"
19270 #~ msgid "Botswana, Pulas"
19271 #~ msgstr "ബോട്സ്വാന"
19273 #~ msgid "Belarus, Rubles"
19274 #~ msgstr "ബെലാറസ്, റൂബിള്സ്"
19276 #~ msgid "Belize, Dollars"
19277 #~ msgstr "ബെലിസ്, ഡോളേഴ്സ്"
19279 #~ msgid "Canada, Dollars"
19280 #~ msgstr "ക്യാനഡ, ഡോളേഴ്സ്"
19282 #~ msgid "Switzerland, Francs"
19283 #~ msgstr "സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്, ഫ്രാങ്ക്സ്"
19285 #~ msgid "Chile, Pesos"
19286 #~ msgstr "ചിലി, പെസോസ്"
19288 #~ msgid "China, Yuan Renminbi"
19289 #~ msgstr "ചൈന, യുവാന് റെന്മിന്ബി"
19291 #~ msgid "Colombia, Pesos"
19292 #~ msgstr "കൊളംബിയ, പെസോസ്"
19294 #~ msgid "Costa Rica, Colones"
19295 #~ msgstr "കൊസ്റ്ററിക്ക, കോളോണ്സ്"
19297 #~ msgid "Cuba, Pesos"
19298 #~ msgstr "ക്യൂബ, പെസോസ്"
19300 #~ msgid "Cape Verde, Escudos"
19301 #~ msgstr "കേപ് വെര്ഡെ, സിഡോസ്"
19303 #~ msgid "Cyprus, Pounds"
19304 #~ msgstr "സൈപ്രസ്, പൌണ്സ്"
19306 #~ msgid "Czech Republic, Koruny"
19307 #~ msgstr "ചെക്ക് റിപ്പബ്ളിക്ക്, കൊറൂണി"
19309 #~ msgid "Djibouti, Francs"
19310 #~ msgstr "ജിബൂട്ടി, ഫ്രാങ്ക്സ്"
19312 #~ msgid "Denmark, Kroner"
19313 #~ msgstr "ഡെന്മാര്ക്ക്, റോണര്"
19315 #~ msgid "Dominican Republic, Pesos"
19316 #~ msgstr "ഡൊമിനിയ്ക്കന് റിപ്പബ്ളിക്ക്, പെസോസ്"
19318 #~ msgid "Algeria, Algeria Dinars"
19319 #~ msgstr "അല്ജീരിയ, അല്ജീരിയ ഡിനാര്സ്"
19321 #~ msgid "Estonia, Krooni"
19322 #~ msgstr "ഇസ്റ്റോനിയ, റൂണി"
19324 #~ msgid "Egypt, Pounds"
19325 #~ msgstr "ഈജിപ്റ്റ്, പൌണ്സ്"
19327 #~ msgid "Eritrea, Nakfa"
19328 #~ msgstr "എറിട്രിയ, നാക്ഫ"
19330 #~ msgid "Ethiopia, Birr"
19331 #~ msgstr "എത്യോപ്യ, ബിര്"
19333 #~ msgid "Fiji, Dollars"
19334 #~ msgstr "ഫിജി, ഡോളേഴ്സ്"
19336 #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
19337 #~ msgstr "ഫാക്ക്ലാന്റ് ഐലന്റ്സ് (മാല്വിനാസ്), പൌണ്സ്"
19339 #~ msgid "United Kingdom, Pounds"
19340 #~ msgstr "യുണൈറ്റഡ് കിംഗ്ഡം, പൌണ്സ്"
19342 #~ msgid "Georgia, Lari"
19343 #~ msgstr "ജോര്ജ്ജിയ, ലാരി"
19345 #~ msgid "Ghana, Cedis"
19346 #~ msgstr "ഘാന, സെഡിസ്"
19348 #~ msgid "Gibraltar, Pounds"
19349 #~ msgstr "ജിബ്രാള്ട്ടര്, പൌണ്സ്"
19351 #~ msgid "Gambia, Dalasi"
19352 #~ msgstr "ഗാമ്പിയ, ഡലാസി"
19354 #~ msgid "Guinea, Francs"
19355 #~ msgstr "ഗിനിയ, ഫ്രാങ്ക്സ്"
19357 #~ msgid "Guatemala, Quetzales"
19358 #~ msgstr "ഗോട്ടിമാല"
19360 #~ msgid "Guyana, Dollars"
19361 #~ msgstr "ഗയാന, ഡോളേഴ്സ്"
19363 #~ msgid "Hong Kong, Dollars"
19364 #~ msgstr "ഹോംകോംഗ്, ഡോളേഴ്സ്"
19366 #~ msgid "Honduras, Lempiras"
19367 #~ msgstr "ഹോണ്ഡൂറാസ്, ലംപിരാസ്"
19369 #~ msgid "Croatia, Kuna"
19370 #~ msgstr "ക്രൊയോഷ്യസ ക്യൂണ"
19372 #~ msgid "Haiti, Gourdes"
19373 #~ msgstr "ഹെയ്തി, ഗോര്ഡ്സ്"
19375 #~ msgid "Hungary, Forint"
19376 #~ msgstr "ഹംഗേറി, ഫോറിന്റ്"
19378 #~ msgid "Indonesia, Rupiahs"
19379 #~ msgstr "ഇന്ഡോനേഷ്യ"
19381 #~ msgid "Israel, New Shekels"
19382 #~ msgstr "ഇസ്രായേല്, പുതിയ ഷെക്കല്സ്"
19384 #~ msgid "Isle of Man, Pounds"
19385 #~ msgstr "ഐല് ഓഫ് മാന്, പൌണ്സ്"
19387 #~ msgid "India, Rupees"
19388 #~ msgstr "ഇന്ഡ്യ, റുപ്പീസ്"
19390 #~ msgid "Iraq, Dinars"
19391 #~ msgstr "ഇറാഖ്, ഡിനാര്സ്"
19393 #~ msgid "Iran, Rials"
19394 #~ msgstr "ഇറാന്, റിയാല്സ്"
19396 #~ msgid "Iceland, Kronur"
19397 #~ msgstr "ഐസ്ലാന്റ്, റൊണൂര്"
19399 #~ msgid "Jersey, Pounds"
19400 #~ msgstr "ജെര്സി, പൌണ്സ്"
19402 #~ msgid "Jamaica, Dollars"
19403 #~ msgstr "ജമേയ്ക്ക, ഡോളേഴ്സ്"
19405 #~ msgid "Jordan, Dinars"
19406 #~ msgstr "ജോര്ദാന്, ഡിനാര്സ്"
19408 #~ msgid "Japan, Yen"
19409 #~ msgstr "ജാപ്പാന്, യെന്"
19411 #~ msgid "Kenya, Shillings"
19412 #~ msgstr "കെനിയ, ഷില്ലിംഗ്സ്"
19414 #~ msgid "Kyrgyzstan, Soms"
19415 #~ msgstr "കിര്ഗിസ്ഥാന്, സോംസ്"
19417 #~ msgid "Cambodia, Riels"
19418 #~ msgstr "കമ്പോഡിയ, റിയാല്സ്"
19420 #~ msgid "Comoros, Francs"
19421 #~ msgstr "കൊമറോസ്, ഫ്രാങ്ക്സ്"
19423 #~ msgid "Korea (North), Won"
19424 #~ msgstr "വടക്കന് കൊറിയ, ഓണ്"
19426 #~ msgid "Korea (South), Won"
19427 #~ msgstr "തെക്കന് കൊറിയ, ഓണ്"
19429 #~ msgid "Kuwait, Dinars"
19430 #~ msgstr "കുവൈറ്റ്, ദിനാര്സ്"
19432 #~ msgid "Cayman Islands, Dollars"
19433 #~ msgstr "ക്യാമന് ഐലന്റ്സ്, ഡോളേഴ്സ്"
19435 #~ msgid "Kazakstan, Tenge"
19436 #~ msgstr "ഖസാക്കിസ്ഥാന്, ടെഞ്ച്"
19438 #~ msgid "Laos, Kips"
19439 #~ msgstr "ലാവോസ്, കിപ്സ്"
19441 #~ msgid "Lebanon, Pounds"
19442 #~ msgstr "ലെബനന്, പൌണ്സ്"
19444 #~ msgid "Sri Lanka, Rupees"
19445 #~ msgstr "ശ്രീലങ്ക, റുപ്പീസ്"
19447 #~ msgid "Liberia, Dollars"
19448 #~ msgstr "ലൈബീരിയ, ഡോളേഴ്സ്"
19450 #~ msgid "Lesotho, Maloti"
19451 #~ msgstr "ലെസോത്തോ, മാലോട്ടി"
19453 #~ msgid "Lithuania, Litai"
19454 #~ msgstr "ലിത്വാനിയ, ലിറ്റായ്"
19456 #~ msgid "Latvia, Lati"
19457 #~ msgstr "ലാത്വിയ,ലാറ്റി"
19459 #~ msgid "Libya, Dinars"
19460 #~ msgstr "ലിബിയ, ദിനാര്സ്"
19462 #~ msgid "Morocco, Dirhams"
19463 #~ msgstr "മൊറോക്കോ, ദിറംസ്"
19465 #~ msgid "Moldova, Lei"
19466 #~ msgstr "മോള്ഡോവാ, ലയി"
19468 #~ msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
19469 #~ msgstr "മഡഗാസ്കര്, മലഗാസി ഫ്രാങ്ക്സ്"
19471 #~ msgid "Macedonia, Denars"
19472 #~ msgstr "മാസിഡോണിയ ദിനാര്സ്"
19474 #~ msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
19475 #~ msgstr "മ്യാന്മര് (ബര്മ്മ), ക്യാറ്റ്സ്"
19477 #~ msgid "Mongolia, Tugriks"
19478 #~ msgstr "മംഗോളിയ, തുഗ്രിക്സ്"
19480 #~ msgid "Macau, Patacas"
19481 #~ msgstr "മക്കാവു, പറ്റക്കാസ്"
19483 #~ msgid "Mauritania, Ouguiyas"
19484 #~ msgstr "മൌരിട്ടാനിയ,"
19486 #~ msgid "Malta, Liri"
19487 #~ msgstr "മാള്ട്ട, ലിറി"
19489 #~ msgid "Mauritius, Rupees"
19490 #~ msgstr "മൌറീഷ്യസ്, റുപ്പീസ്"
19492 #~ msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
19493 #~ msgstr "മാലിദ്വീപ്സ് (മാലി ദ്വീപുകള്), റുഫിയാ"
19495 #~ msgid "Malawi, Kwachas"
19496 #~ msgstr "മലാവി, ക്വാച്ചസ്"
19498 #~ msgid "Mexico, Pesos"
19499 #~ msgstr "മെക്സിക്കോ, പെസോസ്"
19501 #~ msgid "Malaysia, Ringgits"
19502 #~ msgstr "മലേഷ്യ, റിങ്കിറ്റ്സ്"
19504 #~ msgid "Mozambique, Meticais"
19505 #~ msgstr "മൊസാംബിക്, മെറ്റിഷ്യാസ്"
19507 #~ msgid "Namibia, Dollars"
19508 #~ msgstr "നമീബിയ, ഡോളേഴ്സ്"
19510 #~ msgid "Nigeria, Nairas"
19511 #~ msgstr "നൈജീരിയ, നൈറാസ്"
19513 #~ msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
19514 #~ msgstr "നിക്കരാഗ്വ, ഗോള്ഡ് കോര്ഡബസ്"
19516 #~ msgid "Norway, Krone"
19517 #~ msgstr "നോര്വ്വേ, ക്രോണ്"
19519 #~ msgid "Nepal, Nepal Rupees"
19520 #~ msgstr "നേപ്പാള്, നേപ്പാള് റുപ്പീസ്"
19522 #~ msgid "New Zealand, Dollars"
19523 #~ msgstr "ന്യൂസിലാന്റ്, ഡോളേഴ്സ്"
19525 #~ msgid "Oman, Rials"
19526 #~ msgstr "ഒമാന്, റിയാല്സ്"
19528 #~ msgid "Panama, Balboa"
19529 #~ msgstr "പനാമ, ബാല്ബോ"
19531 #~ msgid "Peru, Nuevos Soles"
19532 #~ msgstr "പെറു, ന്യൂവോസ് സോള്സ്"
19534 #~ msgid "Papua New Guinea, Kina"
19535 #~ msgstr "പപ്വാ ന്യു ഗിനി, കിനാ"
19537 #~ msgid "Philippines, Pesos"
19538 #~ msgstr "ഫിലിപ്പൈന്സ്, പെസോസ്"
19540 #~ msgid "Pakistan, Rupees"
19541 #~ msgstr "പാകിസ്ഥാന്, റുപ്പീസ്"
19544 #~ msgid "Poland, Zlotys"
19545 #~ msgstr "പോളണ്ട്, ലോട്ടിക്"
19547 #~ msgid "Paraguay, Guarani"
19548 #~ msgstr "പരാഗ്വേ, ഗുറാനി"
19550 #~ msgid "Qatar, Rials"
19551 #~ msgstr "ഖത്തര്, റിയാല്സ്"
19553 #~ msgid "Romania, Lei"
19554 #~ msgstr "റൊമേനിയ, ലി"
19556 #~ msgid "Russia, Rubles"
19557 #~ msgstr "റഷ്യ, റൂബിള്സ്"
19559 #~ msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
19560 #~ msgstr "റുവാണ്ട, റുവാണ്ട ഫ്രാങ്ക്സ്"
19562 #~ msgid "Saudi Arabia, Riyals"
19563 #~ msgstr "സൌദി അറേബ്യ, റിയാല്സ്"
19565 #~ msgid "Solomon Islands, Dollars"
19566 #~ msgstr "സോളമന് ഐലന്റ്സ്, ഡോളേഴ്സ്"
19568 #~ msgid "Seychelles, Rupees"
19569 #~ msgstr "സീഷെല്സ്, റുപ്പീസ്"
19571 #~ msgid "Sudan, Dinars"
19572 #~ msgstr "സുഡാന്, ദിനാര്സ്"
19574 #~ msgid "Sweden, Kronor"
19575 #~ msgstr "സ്വീഡന്, ക്രോണോര്"
19577 #~ msgid "Singapore, Dollars"
19578 #~ msgstr "സിങ്കപ്പൂര്, ഡോളേഴ്സ്"
19580 #~ msgid "Saint Helena, Pounds"
19581 #~ msgstr "സെന്റ് ഹെലേന, പൌണ്സ്"
19583 #~ msgid "Slovenia, Tolars"
19584 #~ msgstr "സ്ലോവീനിയ, ഡോളേഴ്സ്"
19586 #~ msgid "Slovakia, Koruny"
19587 #~ msgstr "സ്ളോവാക്കിയ, കൊറൂണി"
19589 #~ msgid "Sierra Leone, Leones"
19590 #~ msgstr "സിയറ ലിയോണ്, ലിയോണ്സ്"
19592 #~ msgid "Somalia, Shillings"
19593 #~ msgstr "സോമാലിയ, ഷില്ലിംഗ്സ്"
19595 #~ msgid "Seborga, Luigini"
19596 #~ msgstr "സെബോര്ഗ, ല്വിഗിനി"
19598 #~ msgid "Suriname, Guilders"
19599 #~ msgstr "സുരിനാം, ഗ്വില്ഡേഴ്സ്"
19601 #~ msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
19602 #~ msgstr "സാവോ ടോം ആന്റ് പ്രിന്സിപ്പി, ദോബ്രാസ്"
19604 #~ msgid "El Salvador, Colones"
19605 #~ msgstr "എല് സാല്വഡോര്, കോളോണ്സ്"
19607 #~ msgid "Syria, Pounds"
19608 #~ msgstr "സിറിയ, പൌണ്സ്"
19610 #~ msgid "Swaziland, Emalangeni"
19611 #~ msgstr "സ്വാസിലാന്റ്, എമലാഞ്ചനി"
19613 #~ msgid "Thailand, Baht"
19614 #~ msgstr "തായ്ലന്റ്, ബാഹ്ട്ട്"
19616 #~ msgid "Tajikistan, Rubles"
19617 #~ msgstr "താജ്കിസ്ഥാന്, റൂബിള്സ്"
19619 #~ msgid "Turkmenistan, Manats"
19620 #~ msgstr "തുര്ക്മെനിസ്ഥാന്, മണാട്ട്സ്"
19622 #~ msgid "Tunisia, Dinars"
19623 #~ msgstr "ടുണീഷ്യ, ദിനാര്സ്"
19625 #~ msgid "Tonga, Pa'anga"
19626 #~ msgstr "ടോംഗ, പാംഗ"
19628 #~ msgid "Turkey, Liras"
19629 #~ msgstr "തുര്ക്കി, ലിറാസ്"
19631 #~ msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
19632 #~ msgstr "ട്രിനിഡാഡ് ആന്റ് ടോബാഗോ, ഡോളേഴ്സ്"
19634 #~ msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
19635 #~ msgstr "തുവാലു, തുവാലു ഡോളേഴ്സ്"
19637 #~ msgid "Taiwan, New Dollars"
19638 #~ msgstr "തൈവാന്, ന്യൂ ഡോളേഴ്സ്"
19640 #~ msgid "Tanzania, Shillings"
19641 #~ msgstr "ടാന്സാനിയ, ഷില്ലിംഗ്സ്"
19643 #~ msgid "Ukraine, Hryvnia"
19644 #~ msgstr "ഉക്രയിന്"
19648 #~ msgstr "ഇന്ഡ്യന്"
19651 #~ msgid "triangle up"
19655 #~ msgid "asterisk"
19656 #~ msgstr "ഒട്ടിപ്പ് ബന്ധം"
19660 #~ msgstr "*മാര്ച്ച്"
19663 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
19667 #~ msgstr "പാലകന്"
19671 #~ msgstr "കേന്ദ്രം"
19675 #~ msgstr "മുകളില്"
19677 #~ msgid "Data consolidation"
19678 #~ msgstr "വസ്തുത ഏകീകരണം"
19684 #~ msgstr "പരമാവധി :"
19686 #~ msgid "Errors while deactivating plugins"
19687 #~ msgstr "സംയോജനികള് നിര്ജ്ജീവമാക്കുമ്പോള് പിശകുകള്"
19692 #~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
19693 #~ msgstr "താങ്കള്ക്ക് റദ്ദാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പുണ്ടോ?"
19703 #~ msgid "_Preserves Formats"
19704 #~ msgstr "നിചയഘണ്ഡം"
19706 #~ msgid "Ban_g (!)"
19707 #~ msgstr "Ban_g (!)"
19709 #~ msgid "Co_mma (,)"
19710 #~ msgstr "വിരാമം (,)"
19712 #~ msgid "H_yphen (-)"
19713 #~ msgstr "ഹൈഫണ് (-)"
19715 #~ msgid "P_ipe (|)"
19716 #~ msgstr "കുഴലടയാളം (|)"
19721 #~ msgid "Slas_h (/)"
19722 #~ msgstr "സ്ലാഷ് (/)"
19724 #~ msgid "_Colon (:)"
19725 #~ msgstr "അപൂര്ണവിരാമം (:)"
19728 #~ msgstr "യഥേഷ്ടം"
19730 #~ msgid "_Adjust to:"
19731 #~ msgstr "ക്രമീകരിക്കുക:"
19733 #~ msgid "_Fit to:"
19734 #~ msgstr "ചേര്ച്ച:"
19736 #~ msgid "_page(s) wide by"
19737 #~ msgstr "താളുകള് വിസ്താരമുള്ള"
19740 #~ msgstr "പൊക്കമുള്ള"
19742 #~ msgid "C_omments:"
19743 #~ msgstr "വിവരണങ്ങള്:"
19748 #~ msgid "_Author:"
19749 #~ msgstr "കര്ത്താവ്:"
19751 #~ msgid "_Category:"
19752 #~ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്:"
19755 #~ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
19759 #~ msgstr "നമ്പര്"
19762 #~ msgid "Indicator Spacing"
19763 #~ msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
19769 #~ msgstr "ബാള്ട്ടിക്"
19771 #~ msgid "Central European"
19772 #~ msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്"
19775 #~ msgstr "ചൈനീസ്"
19777 #~ msgid "Cyrillic"
19778 #~ msgstr "സിറിലിക്"
19781 #~ msgstr "ഗ്രീക്ക്"
19784 #~ msgstr "ഹീബ്രു"
19787 #~ msgstr "ഇന്ഡ്യന്"
19790 #~ msgstr "കൊറിയന്"
19793 #~ msgstr "യുണികോഡ്"
19795 #~ msgid "Vietnamese"
19796 #~ msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്"
19799 #~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
19802 #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"
19804 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
19805 #~ msgstr "അറബിക്(IBM-864)"
19807 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
19808 #~ msgstr "അറബിക്(IBM-864-I)"
19810 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
19811 #~ msgstr "അറബിക്(ISO-8859-6)"
19813 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
19814 #~ msgstr "അറബിക്(ISO-8859-6-E)"
19816 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
19817 #~ msgstr "അറബിക്(ISO-8859-6-I)"
19819 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
19820 #~ msgstr "അറബിക്(മാക് അരബിക്)"
19822 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
19823 #~ msgstr "അറബിക്(Windows-1256)"
19825 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
19826 #~ msgstr "അര്മേനിയന്(ARMSCII-8)"
19828 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
19829 #~ msgstr "ബാല്ട്രിക്(ISO-8859-13)"
19831 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
19832 #~ msgstr "ബാല്ട്രിക്(ISO-8859-4)"
19834 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
19835 #~ msgstr "ബാല്ട്രിക്(Windows-1257)"
19837 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
19838 #~ msgstr "സെല്ടിക്(ISO-8859-14)"
19840 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
19841 #~ msgstr "സെന്ട്രല് യൂറോപ്പിയന്(IBM-852)"
19843 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
19844 #~ msgstr "സെന്ട്രല് യൂറോപ്പിയന്(ISO-8859-2)"
19846 #~ msgid "Central European (MacCE)"
19847 #~ msgstr "സെന്ട്രല് യൂറോപ്പിയന്"
19849 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
19850 #~ msgstr "സെന്ട്രല് യൂറോപ്പിയന്"
19852 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
19853 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
19855 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
19856 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
19858 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
19859 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
19861 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
19862 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
19864 #~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
19865 #~ msgstr "ചൈനീസ് ലളിതം/സിംപ്ളിഫൈഡ്"
19867 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
19868 #~ msgstr "ചൈനീസ് ട്റഡിഷണല്/പരന്പരാഗതം"
19870 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
19871 #~ msgstr "ചൈനീസ് ട്റഡിഷണല്/പരന്പരാഗതം"
19873 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
19874 #~ msgstr "ചൈനീസ് ട്റഡിഷണല്/പരന്പരാഗതം"
19876 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
19877 #~ msgstr "സിറിലിക്"
19879 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19880 #~ msgstr "സിറിലിക്"
19882 #~ msgid "Georgian (GEOSTD8)"
19883 #~ msgstr "ജോര്ജ്ജിയന്"
19885 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
19886 #~ msgstr "ഗ്രീക്ക്(ISO-8859-7)"
19888 #~ msgid "Greek (MacGreek)"
19889 #~ msgstr "ഗ്രീക്ക് (മാക് ഗ്രീക്ക്)"
19891 #~ msgid "Greek (Windows-1253)"
19892 #~ msgstr "ഗ്രീക്ക് (ജാലകം-1253)"
19894 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
19895 #~ msgstr "ഗുജറാത്തി(മാക് ഗുജറാത്തി)"
19897 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
19898 #~ msgstr "ഗുരുമുഖി (മാക് ഗുരുമുഖി)"
19900 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
19901 #~ msgstr "ഹീബ്രു(IBM-862)"
19903 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
19904 #~ msgstr "ഹീബ്രു(ISO-8859-8-E)"
19906 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
19907 #~ msgstr "ഹീബ്രു(ISO-8859-8-I)"
19909 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
19910 #~ msgstr "ഹീബ്രു (മാക് ഹീബ്രു)"
19912 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
19913 #~ msgstr "ഹീബ്രൂ (ജാലകം-1255)"
19915 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
19916 #~ msgstr "ഹിന്ദി (മാക് ദേവനാഗിരി)"
19918 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
19919 #~ msgstr "ജാപ്പനിസ്(EUC-JP)"
19921 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
19922 #~ msgstr "ജാപ്പനിസ്(ISO-2022-JP)"
19924 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
19925 #~ msgstr "ജാപ്പനിസ്(Shift_JIS)"
19927 #~ msgid "Korean (EUC-KR)"
19928 #~ msgstr "കൊറിയന്(EUC-KR)"
19930 #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
19931 #~ msgstr "കൊറിയന്(ISO-2022-KR)"
19933 #~ msgid "Korean (JOHAB)"
19934 #~ msgstr "കൊറിയന്(JOHAB)"
19936 #~ msgid "Korean (UHC)"
19937 #~ msgstr "കൊറിയന്"
19939 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
19940 #~ msgstr "നോര്ഡിക്(ISO-8859-10)"
19942 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
19943 #~ msgstr "റൊമേനിയന്(മാക് റൊമേനിയന്)"
19945 #~ msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
19946 #~ msgstr "റൊമേനിയന്(ISO-8859-16)"
19948 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
19949 #~ msgstr "ദക്ഷിണ/സൌത്ത് യൂറോപ്യന്"
19951 #~ msgid "Thai (TIS-620)"
19952 #~ msgstr "തായ്(TIS-620)"
19954 #~ msgid "Turkish (IBM-857)"
19955 #~ msgstr "ടര്ക്കിഷ്(IBM-857)"
19957 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
19958 #~ msgstr "ടര്ക്കിഷ്(ISO-8859-9)"
19960 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
19961 #~ msgstr "ടര്ക്കിഷ്(MacTurkish)"
19963 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
19964 #~ msgstr "ടര്ിഷ്(ജാലകം-1245)"
19966 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
19967 #~ msgstr "യുണികോഡ്"
19969 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
19970 #~ msgstr "യുണികോഡ്"
19972 #~ msgid "User Defined"
19973 #~ msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
19975 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
19976 #~ msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്"
19978 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
19979 #~ msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്"
19981 #~ msgid "Vietnamese (VPS)"
19982 #~ msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്"
19984 #~ msgid "Western (MacRoman)"
19985 #~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന് (മാക്റോമന്)"
19988 #~ msgid "Western Europe"
19989 #~ msgstr "പടിഞ്ഞാറന്"
19992 #~ msgid "Eastern Europe"
19993 #~ msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്"
20004 #~ msgid "Australia"
20005 #~ msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ, ഡോളേഴ്സ്"
20008 #~ msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
20009 #~ msgstr "യുണൈറ്റഡ് അറബ് എമിറൈറ്റ്സ്, ദിറം"
20012 #~ msgid "Bahrain (ar_BH)"
20013 #~ msgstr "ബഹറിന്, ദിനാഴ്സ്"
20016 #~ msgid "Jordan (ar_JO)"
20017 #~ msgstr "ജോര്ദാന്, ഡിനാര്സ്"
20020 #~ msgid "Kuwait (ar_KW)"
20021 #~ msgstr "കുവൈറ്റ്, ദിനാര്സ്"
20024 #~ msgid "Libya (ar_LY)"
20025 #~ msgstr "ലിബിയ, ദിനാര്സ്"
20028 #~ msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
20029 #~ msgstr "സൌദി അറേബ്യ, റിയാല്സ്"
20032 #~ msgid "Sudan (ar_SD)"
20033 #~ msgstr "സുഡാന്, ദിനാര്സ്"
20036 #~ msgid "Tunisia (ar_TN)"
20037 #~ msgstr "ടുണീഷ്യ, ദിനാര്സ്"
20040 #~ msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
20041 #~ msgstr "അസര്ബൈജാന്, മണറ്റ്സ്"
20044 #~ msgid "Belarus (be_BY)"
20045 #~ msgstr "ബെലാറസ്, റൂബിള്സ്"
20048 #~ msgid "Bulgaria (bg_BG)"
20049 #~ msgstr "ബള്ഗേറിയ, ലവ"
20052 #~ msgid "Bangladesh (bn_BD)"
20053 #~ msgstr "ബംഗ്ളാദേശ്, ധാക്ക"
20056 #~ msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
20057 #~ msgstr "ബോസ്നിയ ആന്ഡ് ഹെര്സിഗോവിന, കണ്വര്ട്ടിബിള് മാര്ക്ക"
20060 #~ msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
20061 #~ msgstr "ചെക്ക് റിപ്പബ്ളിക്ക്, കൊറൂണി"
20064 #~ msgid "Denmark (da_DK)"
20065 #~ msgstr "ഡെന്മാര്ക്ക്, റോണര്"
20068 #~ msgid "Switzerland/German (de_CH)"
20069 #~ msgstr "സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്, ഫ്രാങ്ക്സ്"
20072 #~ msgid "New Zealand (en_NZ)"
20073 #~ msgstr "ന്യൂസിലാന്റ്, ഡോളേഴ്സ്"
20076 #~ msgid "Philippines (en_PH)"
20077 #~ msgstr "ഫിലിപ്പൈന്സ്, പെസോസ്"
20080 #~ msgid "Argentina (es_AR)"
20081 #~ msgstr "അര്ജന്റീന, പെസോസ്"
20084 #~ msgid "Chile (es_CL)"
20085 #~ msgstr "ചിലി, പെസോസ്"
20088 #~ msgid "Colombia (es_CO)"
20089 #~ msgstr "കൊളംബിയ, പെസോസ്"
20092 #~ msgid "Costa Rica (es_CR)"
20093 #~ msgstr "കൊസ്റ്ററിക്ക, കോളോണ്സ്"
20096 #~ msgid "Dominican Republic (es_DO)"
20097 #~ msgstr "ഡൊമിനിയ്ക്കന് റിപ്പബ്ളിക്ക്, പെസോസ്"
20100 #~ msgid "Guatemala (es_GT)"
20101 #~ msgstr "ഗോട്ടിമാല"
20104 #~ msgid "Honduras (es_HN)"
20105 #~ msgstr "ഹോണ്ഡൂറാസ്, ലംപിരാസ്"
20108 #~ msgid "Mexico (es_MX)"
20109 #~ msgstr "മെക്സിക്കോ, പെസോസ്"
20112 #~ msgid "El Salvador (es_SV)"
20113 #~ msgstr "എല് സാല്വഡോര്, കോളോണ്സ്"
20116 #~ msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
20117 #~ msgstr "സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്, ഫ്രാങ്ക്സ്"
20120 #~ msgid "Armenia (hy_AM)"
20121 #~ msgstr "അര്മേനിയന്(ARMSCII-8)"
20124 #~ msgid "Indonesia (id_ID)"
20125 #~ msgstr "ഇന്ഡോനേഷ്യ"
20128 #~ msgid "Japan (ja_JP)"
20129 #~ msgstr "ജാപ്പനിസ്(EUC-JP)"
20132 #~ msgid "Georgia (ka_GE)"
20133 #~ msgstr "ജോര്ജ്ജിയന്"
20136 #~ msgid "Korea (ko_KR)"
20137 #~ msgstr "കൊറിയന്(EUC-KR)"
20140 #~ msgid "Lithuania (lt_LT)"
20141 #~ msgstr "ലിത്വാനിയ, ലിറ്റായ്"
20144 #~ msgid "Latvia (lv_LV)"
20145 #~ msgstr "ലാത്വിയ,ലാറ്റി"
20148 #~ msgid "Slovakia (sk_SK)"
20149 #~ msgstr "സ്ളോവാക്കിയ, കൊറൂണി"
20152 #~ msgid "Slovenia (sl_SI)"
20153 #~ msgstr "സ്ലോവീനിയ, ഡോളേഴ്സ്"
20156 #~ msgid "Albania (sq_AL)"
20157 #~ msgstr "അല്ബേനിയ. ലേക്ക്"
20160 #~ msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
20161 #~ msgstr "താജ്കിസ്ഥാന്, റൂബിള്സ്"
20164 #~ msgid "Thailand (th_TH)"
20165 #~ msgstr "തായ്ലന്റ്, ബാഹ്ട്ട്"
20168 #~ msgid "Pakistan (ur_PK)"
20169 #~ msgstr "പാകിസ്ഥാന്, റുപ്പീസ്"
20172 #~ msgid "Vietnam (vi_VN)"
20173 #~ msgstr "വിയറ്ര്നാമിസ്"
20176 #~ msgid "Current Locale: "
20177 #~ msgstr "സജീവ മൂല്യം:"
20179 #~ msgid "Reordering Sheets"
20180 #~ msgstr "പുനഃക്രമീകരിച്ച പത്രിക"
20183 #~ msgid "Appending %i Sheets"
20184 #~ msgstr "പത്രിക പുനര്നാമകരണം"
20187 #~ msgid "Delete a sheet"
20188 #~ msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
20191 #~ msgid "Changing Sheet Visibility"
20192 #~ msgstr "പത്രികാസംരക്ഷണം മാറ്റുന്നു"
20194 #~ msgid "Changing summary info"
20195 #~ msgstr "സംഗ്രഹവിവരം മാറ്റുന്നു"
20198 #~ msgid "Scalar or Blank"
20199 #~ msgstr "അദിശം അല്ലെങ്കില് തെറ്റ്"
20206 #~ "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
20208 #~ "Do you want to save over it?"
20210 #~ "പ്രവര്ത്തിപുസ്തകം %s നിലനില്ക്കുന്നുണ്ട്.\n"
20211 #~ " മാറ്റിയെഴുതണോ?"
20215 #~ msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
20222 #~ msgid "X display to use"
20223 #~ msgstr "സൂത്രവാക്യങ്ങള് പര്ദര്ശിപ്പിക്കുക"
20226 #~ msgid "GTK+ options"
20227 #~ msgstr "ബദലുകള്"
20229 #~ msgid "Format as Scientific"
20230 #~ msgstr "ശാസ്ത്രീയതയിലേക്ക് മാറ്റുക"
20233 #~ msgid "in or out"
20234 #~ msgstr "തിരുത്തേണ്ടതില്ല:"
20240 #~ msgid "Sheet name is NULL"
20241 #~ msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
20244 #~ msgid "Sheet name is not valid utf-8"
20245 #~ msgstr "പത്രികയുടെ പേര് ആവശ്യമാകുന്നു"
20247 #~ msgid "Failure saving file"
20248 #~ msgstr "രചന സംരംക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
20250 #~ msgid "Clipboard"
20251 #~ msgstr "കുറിപ്പലക"
20255 #~ msgstr "മൂല്യങ്ങള്"
20257 #~ msgid "Open the Python console"
20258 #~ msgstr "പൈതണ് കണ്സോള് തുറക്കുക"
20260 #~ msgid "Hello World"
20261 #~ msgstr "ഹലോ വേള്ഡ്"
20264 #~ msgid "Internal"
20269 #~ msgstr "വേര്തിരിക്കുക"
20273 #~ msgstr "ഒളിയ്ക്കുക"
20279 #~ msgid "_Delete..."
20280 #~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക..."
20282 #~ msgid "Raise object"
20283 #~ msgstr "വസ്തു ഉയര്ത്തുക"
20285 #~ msgid "Lower object to bottom"
20286 #~ msgstr "വസ്തു താഴേക്ക് ഉയര്ത്തുക"
20296 #~ msgid "_Decrease"
20297 #~ msgstr "കുറക്കുക"
20300 #~ msgid "_Increase"
20301 #~ msgstr "ലിപി അവഗണിക്കുക"
20303 #~ msgid "Send _Email"
20304 #~ msgstr "ഇ-തപാല് അയയ്ക്ക്ുന്നു"
20309 #~ msgid "Print setup"
20310 #~ msgstr "അച്ചടി സജ്ജീകരണം"
20313 #~ msgstr "തുറക്കുക"
20315 #~ msgid "Transparent"
20316 #~ msgstr "സുതാര്യം"
20321 #~ msgid "Quattro Pro"
20322 #~ msgstr "Quattro Pro"
20326 #~ msgstr "മാദ്ധ്യം:"
20329 #~ msgstr "കേന്ദ്രം"
20331 #~ msgid "Format as alternative Number"
20332 #~ msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള സംഖ്യയിലേക്ക് മാറ്റുക"
20341 #~ msgstr "x,n,M,N"
20345 #~ msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്"
20348 #~ msgid "Gradient"
20353 #~ msgstr "ചിത്രം..."
20356 #~ msgid "XY Charts"
20357 #~ msgstr "രേഖാചിത്രം%d"
20359 #~ msgid "Define names"
20360 #~ msgstr "നിര്വചിച്ച പേരുകള്"
20363 #~ msgid "Size of _sample:"
20364 #~ msgstr "മാതൃകയുടെ വലിപ്പം:"
20367 #~ "Please enter a file name,\n"
20368 #~ "not a directory"
20370 #~ "ദയവായി ഒു രചനാനാമം കൊടുക്കുക, \n"
20374 #~ msgid "Formatting"
20375 #~ msgstr "ക്രമീകരണം"
20378 #~ msgid "Type mismatch"
20379 #~ msgstr "സൂചനാതരം"
20382 #~ msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test"
20383 #~ msgstr "രണ്ട് ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള് താരതെമ്യം ചെയ്യുക"
20385 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
20386 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഒട്ടിപ്പുപലകയിലേക്ക് പകര്ത്തുക"
20388 #~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
20389 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക"
20391 #~ msgid "Insert a function into the selected cell"
20392 #~ msgstr "നിലവിലുള്ള കള്ളിയിലെ ധര്മ്മം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
20394 #~ msgid "Insert a shaped component into the spreadsheet"
20395 #~ msgstr "രൂപീകൃതഭാഗം വിസ്തൃതപത്രികയില് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
20397 #~ msgid "Insert an object into the spreadsheet"
20398 #~ msgstr "വിസ്തൃതപത്രികയില് ഒരു വസ്തു ചേര്ക്കുക"
20400 #~ msgid "Inserts a Bonobo object"
20401 #~ msgstr "ഒരു ബോണോബ് വസ്തു കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
20403 #~ msgid "Inserts a Shaped Bonobo object"
20404 #~ msgstr "ഒരു രൂപീകൃത ബോണോബ് വസ്തു കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക"
20412 #~ msgid "Print Pre_view..."
20413 #~ msgstr "അച്ചടി തിരനോട്ടം..."
20415 #~ msgid "Print Preview"
20416 #~ msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
20418 #~ msgid "Save _As..."
20419 #~ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
20422 #~ msgid "Spin Button"
20426 #~ msgstr "അടയ്ക്കുക"
20428 #~ msgid "_Function..."
20429 #~ msgstr "ധര്മ്മം..."
20434 #~ msgid "_Open..."
20435 #~ msgstr "തുറക്കുക..."
20437 #~ msgid "_Print..."
20438 #~ msgstr "അച്ചടി..."
20441 #~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
20443 #~ msgid "_Shaped Object"
20444 #~ msgstr "രൂപീകൃത വസ്തു"
20446 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
20447 #~ msgstr "ജിന്യൂമറിക് വിസ്തൃതപത്രിക പ്രക്രമത്തെക്കുറിച്ച്"
20449 #~ msgid "C_lear Cells"
20450 #~ msgstr "കള്ളികള് മായ്ക്കുക"
20452 #~ msgid "Cu_t Cells"
20453 #~ msgstr "കള്ളികള് മുറിയ്ക്കുക"
20455 #~ msgid "Print Previe_w..."
20456 #~ msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം..."
20458 #~ msgid "Search Workbook"
20459 #~ msgstr "പ്രവൃത്തിപുസ്തകം തെരയുക"
20461 #~ msgid "View descriptive information"
20462 #~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള് കാണിക്കുക"
20464 #~ msgid "_Copy Cells"
20465 #~ msgstr "കള്ളികള് പകര്ത്തുക"
20467 #~ msgid "_Paste Cells"
20468 #~ msgstr "കള്ളികള് ഒട്ടിക്കുക"
20470 #~ msgid "A_utofit Columns"
20471 #~ msgstr "സ്വയം ഉചിതമായ നിരകള്"
20473 #~ msgid "List _Range:"
20474 #~ msgstr "പട്ടികാ പരിധി"
20476 #~ msgid "N_ew Workbook"
20477 #~ msgstr "പുതിയ പ്രവൃത്തിപുസ്തകം"
20479 #~ msgid "_New Sheet"
20480 #~ msgstr "പുതിയ പത്രിക"
20482 #~ msgid "_Output Range:"
20483 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി:"
20485 #~ msgid "Retain Output Range Formatting"
20486 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി ക്രമീകരണം നിലനിര്ത്തുക"
20489 #~ msgid "_Alpha = "
20498 #~ msgid "Tom Dyas, plugin support."
20499 #~ msgstr "ടോം ഡ്യാസ്, സംയോജിനി സഹായി."
20501 #~ msgid "Gergo Erdi, Gnumeric hacker."
20502 #~ msgstr "ജെര്ഗോ എര്ഡി, ജിന്യൂമറിക് നുഴഞ്ഞുകയറ്റക്കാരന്."
20504 #~ msgid "John Gotts, rpm packaging."
20505 #~ msgstr "ജോണ് ഗോട്ട്സ്, rpm പാക്കേജിംഗ്."
20507 #~ msgid "Ross Ihaka, special functions."
20508 #~ msgstr "റോസ് ഹക്ക, വിശേഷ ധര്മ്മങ്ങള്."
20510 #~ msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
20511 #~ msgstr "ജേക്കബ് ജെലിനേക്ക്, ജിന്യൂമറിക് നുഴഞ്ഞുകയറ്റക്കാരന്."
20513 #~ msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
20514 #~ msgstr "മികയേല് മീക്സ്, എക്സലും OLE2 കൊണ്ടുവരല്."
20516 #~ msgid "Mark Probst, Guile support."
20517 #~ msgstr "മാര്ക് റോബ്സ്റ്റ്, ഗ്വയ്ല് സഹായി."
20519 #~ msgid "Vladimir Vuksan, financial functions."
20520 #~ msgstr "വ്ളാഡിമര് ഉക്സാന്, സാമ്പത്തിക പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
20522 #~ msgid "This is an untranslated version of Gnumeric."
20523 #~ msgstr "ഇത് ജിന്യൂമറിക്കിന്റെ തര്ജ്ജമ ചെയ്യാത്ത ഒരു പതിപ്പാകുന്നു."
20525 #~ msgid "Var_iable 1 Range:"
20526 #~ msgstr "ചരം 1 പരിധി:"
20528 #~ msgid "_Variable 2 Range:"
20529 #~ msgstr "ചരം 2 പരിധി:"
20531 #~ msgid "Var_iable 1 Range"
20532 #~ msgstr "ചരം 1 പരിധി"
20534 #~ msgid "_Variable 2 Range"
20535 #~ msgstr "ചരം 1 പരിധി"
20537 #~ msgid "<- Remove"
20538 #~ msgstr "<- നീക്കം ചെയ്യുക"
20540 #~ msgid "<- Remove all"
20541 #~ msgstr "<- എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"
20544 #~ msgstr "കൂട്ടുക ->"
20546 #~ msgid "Add all ->"
20547 #~ msgstr "എല്ലാം കൂട്ടുക ->"
20550 #~ msgid "a _Column"
20553 #~ msgid "Input _Labels"
20554 #~ msgstr "നിവേശക ലിഖിതങ്ങള്"
20557 #~ msgid "Retain Output Range _Comments"
20558 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി വിവരണം നിലനിര്ത്തുക"
20561 #~ msgid "_Autofit Columns"
20562 #~ msgstr "സ്വയം ഉചിതമായ നിരകള്"
20565 #~ msgid "_Clear Output Range"
20566 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി വൃത്തിയാക്കുക"
20568 #~ msgid "Page order"
20569 #~ msgstr "താള് ക്രമം"
20573 #~ msgstr "_നിവേശകങ്ങള്:"
20576 #~ msgid "Outputs:"
20577 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമങ്ങള്:"
20580 #~ msgid "_Variables"
20581 #~ msgstr "മാറിവരുന്ന"
20589 #~ msgid "Error while closing file, error : %s"
20590 #~ msgstr "രചനാ അടയ്ക്കുമ്പോള് പരാജയം, പരാജയം : %s"
20593 #~ msgid "Choose Custom Color"
20594 #~ msgstr "കയറ്റി അയയ്യ്ക്കാനുള്ള പത്രികകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
20596 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
20597 #~ msgstr "രചന/മുന്ഗണനകള്..."
20603 #~ msgstr "അയയ്ക്കുക"
20605 #~ msgid "Failure parsing AutoFilter."
20606 #~ msgstr "സ്വയംഅരിപ്പയില് ഖണ്ഡന പരാജയം"
20608 #~ msgid "Imported %s"
20609 #~ msgstr "കൊണ്ടുവന്ന %s"
20611 #~ msgid "Inputs: "
20612 #~ msgstr "നിവേശകങ്ങള്:"
20614 #~ msgid "Max Time: "
20615 #~ msgstr "പരമാവധി സമയം"
20617 #~ msgid "Output: "
20618 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമം:"
20620 #~ msgid "Reporting: "
20621 #~ msgstr "അറിയിക്കല്:"
20623 #~ msgid "Summary: "
20624 #~ msgstr "രത്നച്ചുരുക്കം:"
20626 #~ msgid "_Output Range: "
20627 #~ msgstr "നിര്ഗ്ഗമ പരിധി:"
20629 #~ msgid "_Summary"
20630 #~ msgstr "രത്നച്ചുരുക്കം"
20634 #~ msgstr "വലിപ്പം:"
20640 #~ msgid "Adding sheet '%s'"
20641 #~ msgstr "പത്രിക ചേര്ക്കുന്നു '%s'"
20644 #~ msgid "S_tart Color:"
20645 #~ msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്:"
20648 #~ msgid "Select an _image file:"
20649 #~ msgstr "മുഴുവന് നിരകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
20652 #~ msgid "Top left to bottom right"
20653 #~ msgstr "വസ്തു താഴേക്ക് ഉയര്ത്തുക"
20656 #~ msgid "_End Color:"
20657 #~ msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്:"
20660 #~ msgid "_Fill type:"
20663 #~ msgid "_Destination:"
20664 #~ msgstr "ലക്ഷ്യം:"
20666 #~ msgid "serial_number,months"
20667 #~ msgstr "സീരിയല് നമ്പര്, മാസങ്ങള്"
20670 #~ msgstr "ക്രമിമില്ലാത്ത"
20672 #~ msgid "x,meean,stdev"
20673 #~ msgstr "x,മാധ്യം,stdev"
20675 #~ msgid "p,mean,stdev"
20676 #~ msgstr "p,മാധ്യം,stdev"
20678 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
20679 #~ msgstr "ഇതൊരു ജിനൂമറിക് പ്രവര്ത്തിപുസ്തകരചന അല്ല"
20681 #~ msgid "A unique name for the action."
20682 #~ msgstr "പ്രവൃത്തിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ഒരു അതുല്യ നാമം"
20684 #~ msgid "Short label"
20685 #~ msgstr "ചുരുക്ക ലിഖിതം"
20687 #~ msgid "Stock Icon"
20688 #~ msgstr "സംഭരണ ചിഹ്നം"
20690 #~ msgid "Sensitive"
20691 #~ msgstr "സംവേദക്ഷമം"
20693 #~ msgid "Whether the action is enabled."
20694 #~ msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി സജീവമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
20696 #~ msgid "Whether the action is visible."
20697 #~ msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
20699 #~ msgid "Show Arrow"
20700 #~ msgstr "അമ്പടയാളം ദൃശ്യമാക്കുക"
20702 #~ msgid "Spacer size"
20703 #~ msgstr "സ്ഥലശൈലി"
20705 #~ msgid "Size of spacers"
20706 #~ msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
20708 #~ msgid "Space style"
20709 #~ msgstr "സ്ഥലശൈലി"
20711 #~ msgid "Button relief"
20712 #~ msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
20714 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
20715 #~ msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
20717 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
20718 #~ msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
20720 #~ msgid "Text to show in the item."
20721 #~ msgstr "ഇനത്തിലെ വാക്യം ദൃശ്യമാക്കുക"
20723 #~ msgid "Use underline"
20724 #~ msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കൂ"
20726 #~ msgid "Stock Id"
20727 #~ msgstr "സംഭരണ ID"
20729 #~ msgid "Visible when vertical"
20730 #~ msgstr "ലംബമാകുമ്പോള് ദൃശ്യമാക്കുക"
20732 #~ msgid "Homogeneous size"
20733 #~ msgstr "ഏകരൂപ വലിപ്പം"
20735 #~ msgid "Basic Types"
20736 #~ msgstr "അടിസ്ഥാന തരം"
20738 #~ msgid "The current category"
20739 #~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള വിഭാഗം"
20741 #~ msgid "Background Color"
20742 #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
20745 #~ msgstr "യഥേഷ്ടം"
20748 #~ msgstr "പ്രഭാവം"
20750 #~ msgid "Formatted Sample"
20751 #~ msgstr "ക്രമീകരിച്ച മാതൃക"
20753 #~ msgid "Message:"
20754 #~ msgstr "സന്ദേശം:"
20756 #~ msgid "Sp_ecial"
20757 #~ msgstr "സവിശേഷം"
20762 #~ msgid "_Degrees"
20763 #~ msgstr "ഡിഗ്രി/മടങ്ങ്"
20769 #~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
20772 #~ msgstr "ഉല്പ്പന്നം"
20774 #~ msgid "Stdev (sample)"
20775 #~ msgstr "Stdev (മാതൃകകള്)"
20777 #~ msgid "Stdevp (population)"
20778 #~ msgstr "Stdev (ജനസംഖ്യ)"
20780 #~ msgid "Var (sample)"
20781 #~ msgstr "Var (മാതൃക)"
20783 #~ msgid "Varp (population)"
20784 #~ msgstr "Varp (ജനസംഖ്യ)"
20789 #~ msgid "Add a new column"
20790 #~ msgstr "ഒരു പുതിയ നിര ചേര്ക്കുക"
20792 #~ msgid "Data type and number of lines"
20793 #~ msgstr "വസ്തുതാ തരവും വരി എണ്ണവും"
20798 #~ msgid "Remove selected column"
20799 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിരകള് നീക്കം ചെയ്യുക"
20804 #~ msgid "Unkno_wn"
20805 #~ msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത"
20807 #~ msgid "Unknown Pop. Var. are:"
20808 #~ msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത ജനസംഖ്യ വ്യതിയാനങ്ങള്:"
20810 #~ msgid "Variable 1 Range:"
20811 #~ msgstr "ചരം 1 പരിധി:"
20813 #~ msgid "Variable 2 Range:"
20814 #~ msgstr "ചരം 2 പരിധി:"
20816 #~ msgid "Options:"
20817 #~ msgstr "ബദലുകള്:"
20819 #~ msgid "Error saving to temporary file."
20820 #~ msgstr "താല്ക്കാലികരചന സംരക്ഷിക്കാനാകുന്നില്ല"
20822 #~ msgid "Cannot get temporary file size."
20823 #~ msgstr "താല്ക്കാലികരചന ലഭിക്കുന്നില്ല."
20825 #~ msgid "Saving file to stream."
20826 #~ msgstr "രചന %s സംരക്ഷിക്കൂ."
20828 #~ msgid "Error reading temporary file."
20829 #~ msgstr "താല്ക്കാലിക രചന വായിക്കുമ്പോള് പിശക്."
20831 #~ msgid "Exception occurred while saving to stream."
20832 #~ msgstr "പ്രമേയം നടപ്പിലാക്കിയപ്പോള് തെറ്റ് ഉണ്ടായി"