Various cleanups.
[gnumeric.git] / po / lv.po
blobb8a447bebec7e456992a94a5f3946fc3922ba1d6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITL encoding="UTF-8"E.
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 #: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
4 #: ../src/sheet-control-gui.c:2237
5 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-03 14:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 10:36+0300\n"
13 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
15 "Language: lv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
23 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
24 #: ../src/func-builtin.c:443
25 msgid "Gnumeric"
26 msgstr "Gnumeric"
28 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2
29 msgid "Spreadsheet"
30 msgstr "Izklājlapa"
32 #. Keep in sync with .desktop file
33 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
34 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
35 msgstr "Gnumeric izklājlapa"
37 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
38 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
39 msgstr "Aprēķināšana, analīze un informācijas vizualizācija"
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
42 msgid "Parse error while reading Applix file."
43 msgstr "Parsēšanas kļūda, nolasot Applix datni."
45 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
46 msgid "Missing characters for character encoding"
47 msgstr "Trūkst rakstzīmju rakstzīmju kodējumam"
49 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
50 #, c-format
51 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
52 msgstr "Nederīgas rakstzīmes kodējumam “%c%c”"
54 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
55 #, c-format
56 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
57 msgstr "Izteiksme nesākās ar “=” ? “%s”"
59 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
63 "     %s"
64 msgstr ""
65 "%s!%s — nespēja noparsēt “%s”\n"
66 "     %s"
68 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
69 msgid "Applix"
70 msgstr "Applix"
72 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
73 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
74 msgstr "Importē versijas 4.[234] izklājlapas"
76 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
77 msgid "Applix (*.as)"
78 msgstr "Applix (*.as)"
80 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7041
81 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12002 ../src/xml-sax-read.c:3336
82 msgid "Reading file..."
83 msgstr "Lasu datni..."
85 #: ../plugins/dif/dif.c:174
86 #, c-format
87 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
88 msgstr "Sintakses kļūda rindā %d. Ignorē."
90 #: ../plugins/dif/dif.c:196
91 #, c-format
92 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
93 msgstr "Nezināms vērtības tips “%s” rindā %d. Ignorē."
95 #: ../plugins/dif/dif.c:235
96 #, c-format
97 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
98 msgstr "Nezināma datu vērtība “%s” rindā %d. Ignorē."
100 #: ../plugins/dif/dif.c:242
101 #, c-format
102 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
103 msgstr "Nezināms vērtības tips %d rindā %d. Ignorē."
105 #: ../plugins/dif/dif.c:251
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
109 "rows."
110 msgstr ""
111 "DIF datnei ir vairāk kā maksimālais rindu skaits — %d. Ignorē atlikušās "
112 "rindas."
114 #: ../plugins/dif/dif.c:255
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
118 "columns."
119 msgstr ""
120 "DIF datnei ir vairāk kā maksimālais kolonnu skaits — %d. Ignorē atlikušās "
121 "kolonnas."
123 #: ../plugins/dif/dif.c:269
124 #, c-format
125 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
126 msgstr "Negaidītas datnes beigas rindā %d, lasot galveni."
128 #: ../plugins/dif/dif.c:273
129 #, c-format
130 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
131 msgstr "Negaidītas datnes beigas rindā %d, lasot datus."
133 #: ../plugins/dif/dif.c:293
134 msgid "Error while reading DIF file."
135 msgstr "Kļūda, nolasot DIF datni."
137 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
138 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
139 msgid "Cannot get default sheet."
140 msgstr "Nevar iegūt noklusējuma loksni."
142 #: ../plugins/dif/dif.c:363
143 msgid "Error while saving DIF file."
144 msgstr "Kļūda, saglabājot DIF datni."
146 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
147 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
148 msgstr "Datu apmaiņas formāta (DIF) modulis"
150 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
151 msgid ""
152 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
153 msgstr ""
154 "Lasa un raksta informāciju, kas ir saglabāta datu apmaiņas formātā (*.dif)"
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
157 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
158 msgstr "Datu apmaiņas formāts (*.dif)"
160 #: ../plugins/excel/boot.c:188
161 msgid "No Workbook or Book streams found."
162 msgstr "Nav atrastu izklājlapu vai grāmatu straumju."
164 #: ../plugins/excel/boot.c:264
165 msgid "Preparing to save..."
166 msgstr "Sagatavojas saglabāt..."
168 #: ../plugins/excel/boot.c:276
169 msgid "Saving file..."
170 msgstr "Saglabā datni..."
172 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
173 #, c-format
174 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
175 msgstr "Negaidīts atribūts %s::%s == “%s”."
177 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
178 #, c-format
179 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
180 msgstr "Nederīgs ss:data elementa saturs, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
182 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
183 #, c-format
184 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
185 msgstr "Nederīgs ss:data elementa saturs, saņēma “%s”"
187 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
188 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12109 ../src/xml-sax-read.c:3353
189 msgid "XML document not well formed!"
190 msgstr "XML dokuments nav pareizi noformēts!"
192 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
193 msgid "#UNKNOWN!"
194 msgstr "#NEZINĀMS!"
196 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
197 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
198 #, c-format
199 msgid "Sheet%d"
200 msgstr "Loksne%d"
202 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
203 #, c-format
204 msgid "Macro%d"
205 msgstr "Makross%d"
207 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
208 #, c-format
209 msgid "Chart%d"
210 msgstr "Diagramma%d"
212 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
213 #, c-format
214 msgid "Module%d"
215 msgstr "Modulis%d"
217 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
218 #, c-format
219 msgid "Failure parsing name '%s'"
220 msgstr "Neizdevās parsēt nosaukumu “%s”"
222 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
223 #, c-format
224 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
225 msgstr "Nepareiza izteiksme nosaukumam “%s” — saturs tiks pazaudēts.\n"
227 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "DDE links are not supported yet.\n"
231 "Name '%s' will be lost.\n"
232 msgstr ""
233 "DDE saites vēl nav atbalstītas.\n"
234 "Nosaukums “%s” tiks pazaudēts.\n"
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "OLE links are not supported yet.\n"
240 "Name '%s' will be lost.\n"
241 msgstr ""
242 "OLE saites vēl nav atbalstītas.\n"
243 "Nosaukums “%s” tiks pazaudēts.\n"
245 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6174
246 msgid "external references"
247 msgstr "ārējas atsauces"
249 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6213
250 msgid "No password supplied"
251 msgstr "Nav ievadīta parole"
253 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
257 "and this workbook has %d"
258 msgid_plural ""
259 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
260 "columns, and this workbook has %d"
261 msgstr[0] ""
262 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnu un "
263 "šai izklājlapai ir %d"
264 msgstr[1] ""
265 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnas un "
266 "šai "
267 "izklājlapai ir %d"
268 msgstr[2] ""
269 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u kolonnas un "
270 "šai "
271 "izklājlapai ir %d"
273 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
277 "and this workbook has %d"
278 msgid_plural ""
279 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
280 "and this workbook has %d"
281 msgstr[0] ""
282 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindu un šai "
283 "izklājlapai ir %d"
284 msgstr[1] ""
285 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindas un šai "
286 "izklājlapai ir %d"
287 msgstr[2] ""
288 "Daļa satura saglabājot tiks pazaudēta. Šis formāts atbalsta %u rindas un šai "
289 "izklājlapai ir %d"
291 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
292 msgid ""
293 "This is somewhat corrupt.\n"
294 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
295 "encoding problems."
296 msgstr ""
297 "Šis ir kaut kādā mērā bojāts.\n"
298 "Mēs jau uzrakstījām virkni, kas ir aprauta kodējuma problēmu dēļ."
300 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6296
301 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
302 msgstr "Nevarēja atvērt “Book” straumi rakstīšanai\n"
304 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
305 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
306 msgstr "Nevarēja atvērt “Workbook” straumi rakstīšanai\n"
308 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
309 msgid "Broken function"
310 msgstr "Salauzta funkcija"
312 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
316 msgstr ""
317 "Pārāk daudz parametru funkcijai “%s”, MS Excel var apstrādāt %d, nevis %d"
319 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
320 msgid "MS Excel (tm)"
321 msgstr "MS Excel (tm)"
323 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
324 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
325 msgstr "Importē/eksportē MS Excel (tm) datnes"
327 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
328 #| msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
329 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
330 msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
332 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
333 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
334 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
336 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
337 msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
338 msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
340 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
341 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
342 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
344 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
345 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
346 msgstr "MS Excel&#8482; 2003 izklājlapuML"
348 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
349 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
350 msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
352 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
353 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
354 msgstr "ECMA 376 1. laidiens (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
356 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
357 msgid ""
358 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
359 msgstr ""
360 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2. laidiens (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
362 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
363 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
364 msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) pieprasa kodējuma specifikāciju"
366 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
367 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
368 msgstr "Bojāta datne — atrasts otrais bērna elements pielāgotajā īpašībā."
370 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
371 msgid "Reading core properties..."
372 msgstr "Nolasa kodola īpašības..."
374 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
375 msgid "Reading extended properties..."
376 msgstr "Nolasa paplašinātās īpašības..."
378 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
379 msgid "Reading custom properties..."
380 msgstr "Nolasa pielāgotās īpašības..."
382 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
383 #, c-format
384 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
385 msgstr "Nederīgs skaitlis “%s” mezglam %s"
387 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
388 #, c-format
389 msgid "Unknown color '%s'"
390 msgstr "Nezināma krāsa “%s”"
392 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
393 msgid "Dropping missing object"
394 msgstr "Atmet trūkstošu objektu"
396 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
397 #, c-format
398 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
399 msgstr "Atmet objektu ar nepilnīgu enkuru %2x"
401 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
402 msgid ""
403 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
404 "attributes!"
405 msgstr ""
406 "Saskārās gan ar “refreshedDate” gan “refreshedDateIso” "
407 "atribūtiem!"
409 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
410 #, c-format
411 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
412 msgstr "Izlaiž nederīgās pivot lauka grupas laukam “%s”, jo — %s"
414 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
415 #, c-format
416 msgid "'%s' is corrupt!"
417 msgstr "“%s” ir bojāts!"
419 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:432
420 #, c-format
421 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
422 msgstr "Nezināma enum vērtība “%s” atribūtam %s"
424 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:475 ../plugins/excel/xlsx-read.c:504
425 #, c-format
426 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
427 msgstr "Atribūtam %2$s veselā skaitļa “%1$s” vērtība ir ārpus apgabala."
429 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479 ../plugins/excel/xlsx-read.c:508
430 #, c-format
431 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
432 msgstr "Nederīgs veselais skaitlis “%s” atribūtam %s"
434 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:534
435 #, c-format
436 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
437 msgstr "Nederīga RRGGBB krāsa “%s” atribūtam %s"
439 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:565
440 #, c-format
441 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
442 msgstr "Nederīgs skaitlis “%s” atribūtam %s"
444 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:590
445 #, c-format
446 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
447 msgstr "Nederīgs šūnas novietojums “%s” atribūtam %s"
449 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:613
450 #, c-format
451 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
452 msgstr "Nederīgs apgabals “%s” atribūtam %s"
454 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:805
455 #, c-format
456 msgid "Unknown theme color %d"
457 msgstr "Nezināma motīva krāsa %d"
459 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:951
460 #, c-format
461 msgid "Undefined number format id '%s'"
462 msgstr "Nedefinēts skaitļa formāta id “%s”"
464 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3166
465 #, c-format
466 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
467 msgstr "Nederīga krāsa “%s” atribūtam rgb"
469 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1162 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1171
470 #, c-format
471 msgid "Undefined style record '%d'"
472 msgstr "Nedefinēts stila ieraksts “%d”"
474 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1180
475 #, c-format
476 msgid "Undefined partial style record '%d'"
477 msgstr "Nedefinēts daļējs stila ieraksts “%d”"
479 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1217
480 #, c-format
481 msgid "Invalid sst ref '%s'"
482 msgstr "Nederīga sst ref “%s”"
484 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1351
485 #, c-format
486 msgid "Invalid cell %s"
487 msgstr "Nederīga šūna %s"
489 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1468
490 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
491 msgstr "Kolonnas informācijas ignorēšana nenorāda pirmo vai pēdējo."
493 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1781
494 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2638
495 #, c-format
496 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
497 msgstr "Ignorē nederīgo datu validāciju, jo — %s"
499 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2195
500 msgid "Undefined"
501 msgstr "Nedefinēts"
503 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2243
504 #, c-format
505 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
506 msgstr "Ignorē neapstrādātu tipa nosacījuma formātu “%s”"
508 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2630
509 msgid "Unknown type of hyperlink"
510 msgstr "Nezināms hipersaites tips"
512 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2892
513 msgid "Ignoring a sheet without a name"
514 msgstr "Ignorē loksni bez nosaukuma"
516 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2962
517 #, c-format
518 msgid "Failed to define name: %s"
519 msgstr "Neizdevās definēt nosaukumu — %s"
521 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3356
522 #, c-format
523 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
524 msgstr "Trūkst part-id loksnei “%s”"
526 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3381
527 #, c-format
528 #| msgid "Manage sheets..."
529 msgid "Reading sheet '%s'..."
530 msgstr "Lasa loksni “%s”..."
532 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3389
533 #| msgid "Reading file..."
534 msgid "Reading comments..."
535 msgstr "Lasa komentārus..."
537 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4407
538 #| msgid "Reading file..."
539 msgid "Reading shared strings..."
540 msgstr "Lasa koplietotās virknes..."
542 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4415
543 #| msgid "Reading file..."
544 msgid "Reading theme..."
545 msgstr "Lasa motīvu..."
547 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4423
548 #| msgid "Reading file..."
549 msgid "Reading styles..."
550 msgstr "Lasa stilus..."
552 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4428
553 msgid "Reading workbook..."
554 msgstr "Lasa izklājlapu..."
556 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4438
557 msgid "No workbook stream found."
558 msgstr "Nav atrastu izklājlapas straumju."
560 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
561 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
562 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
563 msgstr "Nevar pārveidot 3D šūnas apgabalu uz XLOPER."
565 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
566 #, c-format
567 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
568 msgstr "Neatbalstīts GnmValue tips (%d)"
570 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
571 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
572 #, c-format
573 msgid "%s: %s"
574 msgstr "%s — %s"
576 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
580 "name from XLL/DLL/SO file %s."
581 msgstr ""
582 "Pārraksta funkciju %s no XLL/DLL/SO datnes %s ar funkciju ar tādu pašu "
583 "nosaukumu no XLL/DLL/SO datnes %s."
585 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
586 #, c-format
587 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
588 msgstr "Neizdevās atrast funkciju “%s” iekš XLL/DLL/SO %s.\n"
590 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
594 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
595 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
596 "%s."
597 msgstr ""
598 "Excel spraudņa ielādētājs / xlfRegister — jābūt norādītiem vismaz trīs XLOPER "
599 "parametriem (DLL nosaukums[ignorēts],eksportētais nosaukums[obligāts],tipu "
600 "virkne"
601 "[obligāts]). Jūs norādījāt %d kādā funkcijā, kas ir ielādēta no XLL/DLL/SO "
602 "datnes "
603 "%s."
605 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
606 msgid ""
607 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
608 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
609 msgstr ""
610 "Excel spraudņa ielādētājs / xlfRegister — otrajam un trešajam parametram ir "
611 "jābūt virknēm (DLL nosaukums[ignorēts],eksportētais nosaukums[obligāts],tipu "
612 "virkne"
613 "[obligāts])."
615 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
616 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
617 msgstr "Šī sistēma neatbalsta dinamisko moduļu ielādi."
619 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
620 #, c-format
621 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
622 msgstr "Nevar atvērt moduļu datni “%s”."
624 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
625 #, c-format
626 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
627 msgstr "Modulis “%s” nesatur (“register_actual_excel4v” simbolu)."
629 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
630 #, c-format
631 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
632 msgstr "XLL/DLL/SO datnē %s nav atrasta ielādējama loksne."
634 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
635 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
636 #, c-format
637 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
638 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
639 msgstr[0] "Ielādēja %lu funkciju no XLL/DLL/SO %s."
640 msgstr[1] "Ielādēja %lu funkcijas no XLL/DLL/SO %s."
641 msgstr[2] "Ielādēja %lu funkciju no XLL/DLL/SO %s."
643 #. *************************************************************************
644 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
645 msgid "Excel plugins"
646 msgstr "Excel spraudņi"
648 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
649 msgid ""
650 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
651 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
652 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
653 msgstr ""
654 "Adaptera saskarne, lai ielādētu Excel spraudņus (zināmi arī kā XLL). Strādā "
655 "tikai izklājlapu funkcijām, kas sagaida tikai parametrus ar LPXLOPER tipu "
656 "(tips “P” vai “R”) un atgriež LPXLOPER (tips “P” vai “R”)."
658 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
659 msgid "Christian Date Functions"
660 msgstr "Kristiešu datumu funkcijas"
662 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
663 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
664 msgstr "Funkcijas kristiešu liturģiskā kalendāra datumu manipulācijai"
666 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
667 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
668 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
669 msgid "Date/Time"
670 msgstr "Datums/laiks"
672 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
673 msgid "Complex Functions"
674 msgstr "Komplekso skaitļu funkcijas"
676 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
677 msgid "Functions for complex numbers"
678 msgstr "Komplekso skaitļu funkcijas"
680 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
681 msgid "Complex"
682 msgstr "Komplekso"
684 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
685 msgid "Database Functions"
686 msgstr "Datubāžu funkcijas"
688 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
689 msgid "Functions looking up values in databases"
690 msgstr "Funkcijas vērtību uzmeklēšanai datubāzēs"
692 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
693 msgid "Database"
694 msgstr "Datubāze"
696 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
697 msgid "Date and Time Functions"
698 msgstr "Datuma un laika funkcijas"
700 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
701 msgid "Functions manipulating dates and time"
702 msgstr "Funkcijas datumu un laiku manipulēšanai"
704 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
705 msgid "Financial Derivatives"
706 msgstr "Atvasinātie finanšu instrumenti"
708 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
709 msgid "Functions related to financial derivatives"
710 msgstr "Funkcijas, kas saistītas ar atvasinātajiem finanšu instrumentiem"
712 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
713 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
714 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
715 msgid "Finance"
716 msgstr "Finanses"
718 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
719 msgid "Engineering Functions"
720 msgstr "Inženierijas funkcijas"
722 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
723 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
724 msgstr "Funkcijas kompleksiem skaitļiem, bāžu pārveidošanai un vēl"
726 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
727 msgid "Engineering"
728 msgstr "Inženierija"
730 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
731 msgid "Erlang Functions"
732 msgstr "Erlang funkcijas"
734 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
735 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
736 msgstr "Funkcijas Erlang analizēšanai"
738 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
739 msgid "Erlang"
740 msgstr "Erlang"
742 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
743 msgid "Financial Functions"
744 msgstr "Finanšu funkcijas"
746 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
747 msgid "Interest rate calculations"
748 msgstr "Procentu likmes aprēķini"
750 #. We are using the spellings as included in the
751 #. Merriam-Webster dictionary
752 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
753 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
754 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
755 msgid "Tishri"
756 msgstr ""
758 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
759 msgid "Heshwan"
760 msgstr ""
762 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
763 msgid "Kislev"
764 msgstr ""
766 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
767 msgid "Tebet"
768 msgstr ""
770 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
771 msgid "Shebat"
772 msgstr ""
774 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
775 msgid "Adar"
776 msgstr ""
778 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
779 msgid "Nisan"
780 msgstr ""
782 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
783 msgid "Iyar"
784 msgstr ""
786 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
787 msgid "Sivan"
788 msgstr ""
790 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
791 msgid "Tammuz"
792 msgstr ""
794 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
795 msgid "Ab"
796 msgstr ""
798 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
799 msgid "Elul"
800 msgstr ""
802 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
803 msgid "Adar I"
804 msgstr ""
806 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
807 msgid "Adar II"
808 msgstr ""
810 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
811 msgid "Hebrew Date Functions"
812 msgstr "Ebreju datumu funkcijas"
814 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
815 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
816 msgstr "Funkcijas ebreju kalendāra datumu manipulācijai"
818 #. Path of the current directory or folder.
819 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
820 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
821 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
822 #. * window, based on the current scrolling position.
824 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
825 msgid "Unimplemented"
826 msgstr "Nav ieviests"
828 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
829 msgid "Unknown version"
830 msgstr "Nezināma versija"
832 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
833 #, c-format
834 msgid "%s version %s"
835 msgstr "%s versija %s"
837 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
838 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
839 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3316
840 msgid "Automatic"
841 msgstr "Automātisks"
843 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
844 msgid "Manual"
845 msgstr "Manuāls"
847 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
848 msgid "Unknown system"
849 msgstr "Nezināma sistēma"
851 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
852 msgid "Unknown info_type"
853 msgstr "Nezināms info_type"
855 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
856 msgid "Invalid number of arguments"
857 msgstr "Nederīgs argumentu skaits"
859 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
860 msgid "Information Functions"
861 msgstr "Informācijas funkcijas"
863 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
864 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
865 msgstr "Funkcijas vērtību, šūnu un vairāk izpētīšanai"
867 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
868 msgid "Information"
869 msgstr "Informācija"
871 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
872 msgid "Type Mismatch"
873 msgstr "Tipu nesakritība"
875 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
876 msgid "Logic Functions"
877 msgstr "Loģikas funkcijas"
879 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
880 msgid "Functions for manipulating truth values"
881 msgstr "Funkcijas patiesumvērtību manipulēšanai"
883 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
884 msgid "Logic"
885 msgstr "Loģika"
887 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
888 msgid "Lookup Functions"
889 msgstr "Uzmeklēšanas funkcijas"
891 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
892 msgid "Functions for looking up values in ranges"
893 msgstr "Funkcijas vērtību uzmeklēšanai apgabalos"
895 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
896 msgid "Lookup"
897 msgstr "Uzmeklēšana"
899 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
900 msgid "Math Functions"
901 msgstr "Matemātikas funkcijas"
903 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
904 msgid "Mathematical Functions"
905 msgstr "Matemātikas funkcijas"
907 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
908 msgid "Mathematics"
909 msgstr "Matemātika"
911 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
912 msgid "Number Theory"
913 msgstr "Skaitļu teorija"
915 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
916 msgid ""
917 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
918 "some simple bitwise operations."
919 msgstr ""
920 "Daži pamatrīki pirmskaitļiem, pī, fī, sigma. Tās arī satur dažas vienkāršas "
921 "bitu operācijas."
923 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
924 msgid "Bitwise Operations"
925 msgstr "Bitu operācijas"
927 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
928 msgid "Statistical Functions"
929 msgstr "Statistiskas funkcijas"
931 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
932 msgid ""
933 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
934 msgstr ""
935 "Statistiskas funkcijas ar nosaukumu un izsaukšanas konvencijām no R projekta"
937 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
938 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
939 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
940 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
941 msgid "Statistics"
942 msgstr "Statistika"
944 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
945 msgid "Random Number Functions"
946 msgstr "Nejaušo skaitļu funkcijas"
948 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
949 msgid "Functions for generating random numbers"
950 msgstr "Funkcijas nejaušu skaitļu ģenerēšanai"
952 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
953 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
954 #: ../src/tools/random-generator.c:781
955 msgid "Random Numbers"
956 msgstr "Nejauši skaitļi"
958 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
959 msgid "String Functions"
960 msgstr "Virkņu funkcijas"
962 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
963 msgid "Functions for manipulating strings"
964 msgstr "Funkcijas virkņu manipulēšanai"
966 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
967 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
968 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1591
969 msgid "String"
970 msgstr "Virkne"
972 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
973 msgid "Time Series Analysis Functions"
974 msgstr "Laika sēriju analīzes funkcijas"
976 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
977 msgid "Time Series Analysis"
978 msgstr "Laika sēriju analīze"
980 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
981 msgid "Too much data returned"
982 msgstr "Pārāk daudz atgrieztu datu"
984 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
985 msgid "Can't obtain data"
986 msgstr "Nevar saņemt datus"
988 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
989 msgid "Database Connection"
990 msgstr "Datubāzes savienojums"
992 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
993 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
994 msgstr "Formāts — execSQL(dsn,lietotājs,parole,sql)"
996 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
997 #, c-format
998 msgid "Error: could not open connection to %s"
999 msgstr "Kļūda — nevarēja atvērt savienojumu ar %s"
1001 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
1002 msgid "More than one statement in SQL string"
1003 msgstr "SQL virknē ir vairāk kā viens teikums"
1005 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
1006 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
1007 msgstr "Formāts — readDBTable(dsn,lietotājs,parole,tabula)"
1009 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
1012 msgstr "Nevarēja palaist GNOME datubāzes konfigurēšanas rīku (“%s”)"
1014 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
1015 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
1016 msgstr "Datubāzes funkcijas datu saņemšanai no datubāzes."
1018 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1019 msgid "Data Bases..."
1020 msgstr "Datubāzes..."
1022 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
1023 #, c-format
1024 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
1025 msgstr "Mērķa šūna netika novērtēta kā skaitlis."
1027 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
1028 msgid "Writing glpk file..."
1029 msgstr "Raksta glpk datnē..."
1031 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
1032 #, c-format
1033 msgid "The GLPK exporter is not available."
1034 msgstr "GLPK eksportētājs nav pieejams."
1036 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
1037 #, c-format
1038 msgid "Failed to create file for solution"
1039 msgstr "Neizdevās izveidot datni risinājumam"
1041 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
1045 "solver. For more information see %s"
1046 msgstr ""
1047 "%s programma nav atrasta. Jūs to varat instalēt vai izmantot citu risinātāju. "
1048 "Lai uzzinātu vairāk, skatiet %s"
1050 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
1051 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1052 msgstr "GLPK lineārās programmas risinātāja saskarne"
1054 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
1055 msgid "Solver Interface to GLPK"
1056 msgstr "GLPK risinātāja saskarne"
1058 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1059 msgid "GLPK Linear Program Solver"
1060 msgstr "GLPK lineārās programmas risinātājs"
1062 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1063 msgid "GLPK"
1064 msgstr "GLPK"
1066 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
1067 msgid "GNOME-DB"
1068 msgstr "GNOME-DB"
1070 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1071 msgid "Database UI services plugin"
1072 msgstr "Datubāzes UI servisa spraudnis"
1074 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1075 msgid "Gnome Glossary"
1076 msgstr "Gnome vārdnīca"
1078 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1079 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1080 msgstr "Tas nodrošina atbalstu Gnome vārdnīcas saglabāšanai .po datnēs."
1082 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1083 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1084 msgstr "Gnome vārdnīcas PO datnes formāts"
1086 #: ../plugins/html/html_read.c:155
1087 #, c-format
1088 msgid "[see sheet %s]"
1089 msgstr "[skatiet loksni %s]"
1091 #: ../plugins/html/html_read.c:156
1092 msgid ""
1093 "The original html file is\n"
1094 "using nested tables."
1095 msgstr ""
1096 "Sākotnējā html datne\n"
1097 "izmanto iegultās tabulas."
1099 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1100 msgid "Unable to parse the html."
1101 msgstr "Nevar parsēt html."
1103 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1104 msgid "HTML &amp; TeX"
1105 msgstr "HTML un TeX"
1107 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1108 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1109 msgstr "HTML, TeX, DVI, roff imports/eksports"
1111 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1112 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1113 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1115 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1116 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1117 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1119 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1120 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1121 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1123 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1124 msgid "HTML (*.html) fragment"
1125 msgstr "HTML (*.html) fragments"
1127 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1128 msgid "XHTML (*.html)"
1129 msgstr "XHTML (*.html)"
1131 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1132 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1133 msgstr "XHTML apgabals — eksportēšanai uz starpliktuvi"
1135 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1136 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1137 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1139 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1140 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1141 msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabulas fragments"
1143 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1144 msgid "TROFF (*.me)"
1145 msgstr "TROFF (*.me)"
1147 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
1148 msgid "Error while reading lotus workbook."
1149 msgstr "Kļūda, lasot lotus izklājlapu."
1151 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1152 msgid "Lotus 123"
1153 msgstr "Lotus 123"
1155 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1156 msgid "Imports Lotus 123 files"
1157 msgstr "Importē Lotus 123 datnes"
1159 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1160 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1161 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1163 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1164 #, c-format
1165 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1166 msgstr "LPSolve eksportētājs nav pieejams."
1168 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
1169 msgid "Writing lpsolve file..."
1170 msgstr "Raksta lpsolve datnē..."
1172 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1173 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1174 msgstr "LPSolve lineārās programmas risinātāja saskarne"
1176 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1177 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1178 msgstr "LPSolve risinātāja saskarne"
1180 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1181 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1182 msgstr "LPSolve lineārās programmas risinātājs"
1184 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1185 msgid "LPSolve"
1186 msgstr "LPSolve"
1188 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1189 msgid "Program Name"
1190 msgstr "Programmas nosaukums"
1192 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1193 msgid "Invalid line in ROWS section"
1194 msgstr "Nederīga rinda ROWS sadaļa"
1196 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1197 #, c-format
1198 msgid "Duplicate rows name %s"
1199 msgstr "Jau esošs rindas nosaukums %s"
1201 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1202 msgid "Duplicate objective row"
1203 msgstr "Dublēt mērķa rindu"
1205 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1206 #, c-format
1207 msgid "Invalid row type %s"
1208 msgstr "Nederīgs rindas tips %s"
1210 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1211 msgid "Missing objective row"
1212 msgstr "Trūkst mērķa rinda"
1214 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1215 msgid "Invalid marker"
1216 msgstr "Nederīgs marķieris"
1218 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1219 #, c-format
1220 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1221 msgstr "Nederīgs rindas nosaukums, %s, kolonnās"
1223 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1224 #, c-format
1225 msgid "Invalid bounds type %s"
1226 msgstr "Nederīgs saišu tips %s"
1228 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1229 #, c-format
1230 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1231 msgstr "Nederīgs kolonnas nosaukums, %s, saitēs"
1233 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1234 #, c-format
1235 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1236 msgstr "Nederīgs rindas nosaukums, %s, sadaļā rhs/apgabali"
1238 #. ----------------------------------------
1239 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1240 msgid "Constraint"
1241 msgstr "Ierobežojums"
1243 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1244 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
1245 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1443
1246 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1491 ../src/tools/gnm-solver.c:1551
1247 msgid "Value"
1248 msgstr "Vērtība"
1250 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
1251 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1444
1252 msgid "Type"
1253 msgstr "Tips"
1255 #: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
1256 msgid "Limit"
1257 msgstr "Limits"
1259 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
1260 msgid "Variable"
1261 msgstr "Mainīgais"
1263 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1264 msgid "Objective function"
1265 msgstr "Mērķa funkcija"
1267 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1268 msgid "Error while reading MPS file."
1269 msgstr "Kļūda, lasot MPS datni."
1271 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1272 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1273 msgstr "Lineāro un veselo skaitļu programmas izteiksmes formāta (MPS) modulis"
1275 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1276 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1277 msgstr "Lasa LP programmas, kas saglabātas MPS formātā (*.mps)"
1279 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1280 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1281 msgstr "Lineāro un veselo skaitļu programmas (*.mps) datnes formāts"
1283 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
1284 #, c-format
1285 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1286 msgstr "Šis risinātājs neapstrādā diskrētus mainīgos."
1288 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
1289 #, c-format
1290 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1291 msgstr "Sākotnējās vērtības neapmierina ierobežojumus."
1293 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1294 msgid "Non-Linear Program Solver"
1295 msgstr "Nelineārās programmas risinātājs"
1297 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1298 msgid "Nlsolve"
1299 msgstr "Nlsolve"
1301 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1302 msgid "GNU Oleo"
1303 msgstr "GNU Oleo"
1305 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1306 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1307 msgstr "Importē GNU Oleo dokumentus"
1309 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1310 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1311 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1313 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
1314 msgid "General ODF error"
1315 msgstr "Vispārēja ODF kļūda"
1317 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
1318 #, c-format
1319 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1320 msgstr "Nederīgs “%2$s” veselais skaitlis “%1$s”"
1322 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
1323 #, c-format
1324 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1325 msgstr "Iespējams bojāts “%2$s” veselais skaitlis “%1$s”"
1327 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
1328 #, c-format
1329 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1330 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
1332 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
1333 #, c-format
1334 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1335 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja procentus, saņēma “%s”"
1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
1338 #, c-format
1339 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1340 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja krāsu, saņēma “%s”"
1342 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
1343 #, c-format
1344 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1345 msgstr "Gadījās nezināms svītrojuma nosaukums “%s”!"
1347 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
1348 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1349 msgstr "Gadījās svītrojuma aizpildījums bez svītrojuma nosaukuma!"
1351 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
1352 #, c-format
1353 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1354 msgstr "Gadījās nezināms krāsu pārejas nosaukums “%s”!"
1356 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
1357 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1358 msgstr "Gadījās krāsu pārejas aizpildījums bez krāsu pārejas nosaukuma!"
1360 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
1361 #, c-format
1362 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1363 msgstr "Gadījās nezināms attēla aizpildījuma nosaukums “%s”!"
1365 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
1366 #, c-format
1367 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1368 msgstr "Gadījās nederīga absolūta datnes specifikācija “%s”."
1370 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
1371 #, c-format
1372 msgid "Unable to open '%s'."
1373 msgstr "Nevar atvērt “%s”."
1375 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
1376 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7798
1377 #, c-format
1378 msgid "Unable to load the file '%s'."
1379 msgstr "Nevar ielādēt datni “%s”."
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
1382 msgid "Image fill without image name encountered!"
1383 msgstr "Gadījās attēla aizpildījums bez attēla nosaukuma!"
1385 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
1387 #, c-format
1388 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1389 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, nezināma vienība “%s”"
1391 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
1392 #, c-format
1393 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1394 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja attālumu, saņēma “%s”"
1396 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
1397 #, c-format
1398 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1399 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, gaidīja leņķi, saņēma “%s”"
1401 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
1402 #, c-format
1403 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1404 msgstr "Nederīgs atribūts “%s”, nezināma enum vērtība “%s”"
1406 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
1407 #, c-format
1408 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
1409 msgstr "Ignorē atsauces uz nezināmu ārēju izklājlapu “%s”"
1411 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1699
1412 #, c-format
1413 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
1414 msgstr "Gadījās nezināms teksta stils ar nosaukumu “%s”!"
1416 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2029
1417 #, c-format
1418 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1419 msgstr "Neizdevās parsēt “%s” (“%s”)"
1421 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2124
1422 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
1423 #, c-format
1424 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
1425 msgstr "Gadījās neatbalstīts formulas tips — %s"
1427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2130
1428 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
1429 #, c-format
1430 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1431 msgstr "Izteiksme “%s” nesākas ar atpazītu rakstzīmi"
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2169
1434 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
1435 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
1436 #: ../src/ssgrep.c:352
1437 msgid "cell"
1438 msgstr "šūna"
1440 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2228
1441 #, c-format
1442 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1443 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1445 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2233
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
1449 "\"%s\"."
1450 msgstr ""
1451 "Šī datne ir bojāta, jo ir vienādi lokšņu nosaukumi “%s”, tagad pārsaukti "
1452 "pārsaukta par “%s”."
1454 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2246
1455 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1456 msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1458 #. We are missing the table name. This is bad!
1459 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2254
1460 #, c-format
1461 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1462 msgstr "Šī datne ir bojāta, jo ir nenosaukta loksne, kas tagad saucas “%s”."
1464 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2589
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
1468 msgstr "Validācijas nosacījums “%s” nav atbalstīts. Tas ir mainīts uz “%s”."
1470 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2621
1471 #, c-format
1472 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
1473 msgstr "Gadījās nedefinēts validācijas stils — %s"
1475 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2647
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
1479 "\""
1480 msgstr ""
1481 "Gadījās neatbalstīts validācijas nosacījums: “%s” var bāzes adresi: “%s”"
1483 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3327
1484 #, c-format
1485 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1486 msgstr "Gadījās nezināms nosacījums “%s”, ignorē."
1488 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3405
1489 #, c-format
1490 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
1491 msgstr "Ignorē kolonnu informāciju aiz kolonnas %i"
1493 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3528
1494 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3893
1495 #, c-format
1496 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1497 msgstr "Atbalstīts saturs pāri maksimālajam rindu skaitam (%i)"
1499 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3669
1500 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5939
1501 msgid "Missing expression"
1502 msgstr "Trūkst izteiksmes"
1504 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
1505 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1506 msgstr "Nederīga masīva izteiksme, nenorāda kolonnu skaitu."
1508 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
1509 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1510 msgstr "Nederīga masīva izteiksme, nenorāda rindu skaitu."
1512 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3885
1513 #, c-format
1514 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1515 msgstr "Atbalstīts saturs pāri maksimālajam kolonnu skaitam (%i)"
1517 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
1518 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
1519 msgid ""
1520 "Left click once to follow this link.\n"
1521 "Middle click once to select this cell"
1522 msgstr ""
1523 "Spiediet peles kreiso klikšķi vienreiz, lai sekotu šai saitei.\n"
1524 "Spiediet peles vidējo klikšķi vienreiz, lai izvēlētos šo šūnu."
1526 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4211
1527 msgid "Unnamed dash style encountered."
1528 msgstr "Gadījās nenosaukts domuzīmes stils."
1530 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4229
1531 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1532 msgstr "Gadījās nenosaukts attēla aizpildījuma stils."
1534 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4231
1535 #, c-format
1536 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1537 msgstr "Attēla aizpildījuma stilam “%s” nav piesaistīta bilde."
1539 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4268
1540 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4274
1541 #, c-format
1542 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1543 msgstr "Neizdevās parsēt krāsu pārejas krāsu — %s"
1545 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4294
1546 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1547 msgstr "Gadījās nenosaukts krāsu pārejas stils."
1549 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4315
1550 #, c-format
1551 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1552 msgstr "Neizdevās parsēt svītrojuma krāsu — %s"
1554 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4389
1555 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1556 msgstr "Gadījās nenosaukts svītrojums!"
1558 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4483
1559 msgid "Duplicate default column style encountered."
1560 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma kolonnas stils."
1562 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4499
1563 msgid "Duplicate default row style encountered."
1564 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma rindas stils."
1566 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4534
1567 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
1568 msgstr "Gadījās dublēts noklusējuma grafika/diagrammas stils."
1570 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4916
1571 msgid "Unnamed date style ignored."
1572 msgstr "Ignorēts nenosaukts datuma stils."
1574 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5223
1575 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1576 msgstr "Bojāta datne — ignorēts nenosaukts skaitļu stils."
1578 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
1579 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5286
1580 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5314
1581 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5355
1582 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5381
1583 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5409
1584 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1585 msgstr "Izskatās, ka šī datne ir bojāta, trūkst vajadzīgo formātu."
1587 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5475
1588 #, c-format
1589 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
1590 msgstr "Papīrs no ODF datnes: %ipt⨉%ipt"
1592 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5661
1593 msgid "Missing page layout identifier"
1594 msgstr "Trūkst lappušu izkārtojuma identifikatora"
1596 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5691
1597 msgid "Master page style without page layout encountered!"
1598 msgstr "Gadījās galvenais lappušu stils bez lappuses izkārtojuma!"
1600 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5702
1601 msgid "Master page style without name encountered!"
1602 msgstr "Gadījās galvenais lappušu stils bez nosaukuma!"
1604 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5825
1605 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
1606 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
1607 msgid "tab"
1608 msgstr "tabulācija"
1610 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5857
1611 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
1612 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
1613 msgid "date"
1614 msgstr "datums"
1616 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5864
1617 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
1618 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
1619 msgid "time"
1620 msgstr "laiks"
1622 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5871
1623 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
1624 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
1625 msgid "page"
1626 msgstr "lappuse"
1628 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
1629 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
1630 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
1631 msgid "pages"
1632 msgstr "lappuses"
1634 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5903
1635 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
1636 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
1637 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
1638 msgid "path"
1639 msgstr "ceļš"
1641 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5905
1642 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5912
1643 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
1644 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
1645 #: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
1646 msgid "file"
1647 msgstr "datne"
1649 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5956 ../src/print-info.c:678
1650 msgid "title"
1651 msgstr "virsraksts"
1653 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5987
1654 #, c-format
1655 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
1656 msgstr "Gadījās nezināms Gnumeric malas stils “%s”."
1658 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6256
1659 #, c-format
1660 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1661 msgstr "Nezināmais pārtraukuma tips “%s” pāriet uz noklusējuma NONE"
1663 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6333
1664 #, c-format
1665 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1666 msgstr "Neizdevās parsēt tabulācijas krāsu “%s”"
1668 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344
1669 #, c-format
1670 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1671 msgstr "Neizdevās parsēt teksta krāsu “%s”"
1673 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6751
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
1677 "instead."
1678 msgstr ""
1679 "Gadījās nezināms interpolēšanas tips “%s”. Tā vietā izmanto Bezjē kubisko "
1680 "splainu."
1682 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6760
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1685 msgstr "Gadījās nezināms interpolēšanas tips “%s”"
1687 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7156
1688 #, c-format
1689 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1690 msgstr "Izteiksme '%s' @ '%s' nav atsauce uz šūnu"
1692 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7173
1693 #, c-format
1694 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
1695 msgstr "Izteiksmei “%s” ir nezināma vārdtelpa"
1697 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7225
1698 #, c-format
1699 msgid "Invalid DB range '%s'"
1700 msgstr "Nederīgs DB apgabals “%s”"
1702 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7498
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
1706 "has been dropped."
1707 msgstr ""
1708 "Gnumeric loksnes objektu līnijas neatbalsta piesaistīto tekstu. Teksts “%s” "
1709 "ir nomests."
1711 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7532
1712 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7571
1713 #, c-format
1714 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1715 msgstr "Nederīgs atribūts “forma:vērtība”, gaidīja skaitli, saņēma “%s”"
1717 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7537
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1721 "range' element."
1722 msgstr ""
1723 "Nederīgs vērtība-tips “%s” paziņoja “forma:vērtība” atribūtu elementā "
1724 "“forma:vērtību apgabals”"
1726 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7977
1727 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
1728 msgstr "Nevar noteikt diagrammas komponentes manuālo novietojumu!"
1730 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8161
1731 #, c-format
1732 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1733 msgstr "Nepietiek datu dotajā apgabalā (%s) visiem pieprasījumiem"
1735 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8748
1736 msgid ""
1737 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1738 "automatic equation instead."
1739 msgstr ""
1740 "Gnumeric neatbalsta neautomātiskus regresiju vienādojumus. Tā vietā izmanto "
1741 "automātisku vienādojumu."
1743 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8891
1744 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1745 msgstr "Gadījās krituma līnijas skicē, kura tās neatbalsta."
1747 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8977
1748 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1749 msgstr "Gadījās nezināms diagrammas tips, mēģinot izveidot līnijas skici."
1751 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9209
1752 msgid ""
1753 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
1754 msgstr ""
1755 "Gadījās neatbalstīts paraksts, kas tika konvertēts uz teksta taisnstūri."
1757 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9297
1758 #, c-format
1759 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
1760 msgstr "Gadījās bezgalīgs cikls, parsējot formulu “%s” ar nosaukumu “%s”"
1762 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9500
1763 #, c-format
1764 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1765 msgstr "Nevar novērtēt formulu “%s” (“%s”) ar nosaukumu “%s”"
1767 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9505
1768 #, c-format
1769 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1770 msgstr "Nevar parsēt formulu “%s” (“%s”) ar nosaukumu “%s”"
1772 #. We have already created the rectangle
1773 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9585
1774 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
1778 "rectangle."
1779 msgstr ""
1780 "Gadījās neatbalstīta pielāgota forma ar tipu “%s”, kas tika konvertēta uz "
1781 "taisnstūri."
1783 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9591
1784 msgid ""
1785 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
1786 msgstr ""
1787 "Gadījās neatbalstīta pielāgota forma, kas tika konvertēta uz taisnstūri."
1789 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9909
1790 #, c-format
1791 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1792 msgstr "Atribūtam “%s” ir neatbalstīta vērtība “%s”."
1794 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11859
1795 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1796 msgstr "Nezināms mime tips openoffice datnei."
1798 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11869
1799 msgid "No stream named content.xml found."
1800 msgstr "Nav atrasta straume ar nosaukumu content.xml."
1802 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11877
1803 msgid "No stream named styles.xml found."
1804 msgstr "Nav atrasta straume ar nosaukumu styles.xml."
1806 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12012
1807 #, c-format
1808 msgid "Invalid metadata '%s'"
1809 msgstr "Nederīgi metadati “%s”"
1811 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12081
1812 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1813 msgstr "settings.xml straume ir slikti noformēti!"
1815 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
1816 msgid "Writing Sheets..."
1817 msgstr "Raksta loksnes..."
1819 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
1820 msgid "Writing Sheet Objects..."
1821 msgstr "Raksta loksnes objektus..."
1823 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1824 msgid "Open Document Format"
1825 msgstr "Atvērtais dokumentu formāts (ODF)"
1827 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1828 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1829 msgstr ""
1830 "Atvērtais dokumentu formāts (ODF), kādu to izmanto OpenOffice, Lotus Symphony "
1831 "un citi."
1833 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1834 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1835 msgstr "Atvērtais dokumentu formāts (*.sxc, *.ods)"
1837 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1838 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
1839 msgstr "ODF 1.2 strikta atbilstība (*.ods)"
1841 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1842 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
1843 msgstr "ODF 1.2 paplašināta atbilstība (*.ods)"
1845 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1846 msgid "Error while opening Paradox file."
1847 msgstr "Kļūda, atverot Paradox datni."
1849 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1850 msgid "Could not allocate memory for record."
1851 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu ierakstam."
1853 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1854 #, c-format
1855 msgid "Field type %d is not supported."
1856 msgstr "Lauka tips %d nav atbalstīts."
1858 #. Read the field specification and build the field array for
1859 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1860 #. * the memory for the field name.
1861 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1862 msgid "Allocate memory for field definitions."
1863 msgstr "Piešķirt atmiņu lauku definīcijām."
1865 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1866 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1867 msgstr "Nevar piešķirt atmiņu lauku definīcijām."
1869 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1870 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1871 msgstr "Pirmajai loksnes rindai jāsatur datubāzes specifikācija."
1873 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1874 msgid ""
1875 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1876 msgstr ""
1877 "Lauka specifikācijai ir jābūt ar komatu atdalītām vērtībām "
1878 "(Nosaukums,Tips,Izmērs,Prec)."
1880 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1881 msgid "Allocate memory for column name."
1882 msgstr "Piešķirt atmiņu kolonnas nosaukumam."
1884 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1885 #, c-format
1886 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1887 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu %d. lauka nosaukumam."
1889 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1890 #, c-format
1891 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1892 msgstr "%d. lauka specifikācija negaidīti beidzās."
1894 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1895 #, c-format
1896 msgid "%d. field specification misses type."
1897 msgstr "%d. lauka specifikācijai pietrūkst tips."
1899 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1900 #, c-format
1901 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1902 msgstr "%d. lauka tips “%c” nav zināms."
1904 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1905 msgid "Field specification misses the column size."
1906 msgstr "Lauka specifikācijai pietrūkst kolonnas izmērs."
1908 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1912 msgstr "“%s” specifikācijas atlikums laukam %d netiek ņemts vērā."
1914 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1915 msgid "Could not create output file."
1916 msgstr "Neizdevās izveidot izvades datni."
1918 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1919 msgid "Allocate memory for record data."
1920 msgstr "Piešķirt atmiņu ieraksta datiem."
1922 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1923 msgid "Could not allocate memory for record data."
1924 msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu ieraksta datiem."
1926 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
1927 #, c-format
1928 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
1929 msgid_plural ""
1930 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
1931 msgstr[0] ""
1932 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīme."
1933 msgstr[1] ""
1934 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīmes."
1935 msgstr[2] ""
1936 "Iespējams, ka lauks %d rindā %d ir nogriezts. Datiem ir %d rakstzīmju."
1938 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
1939 #, c-format
1940 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1941 msgstr "Nevarēja ierakstīt lauku %d rindā %d."
1943 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
1944 #, c-format
1945 msgid "Could not write record number %d."
1946 msgstr "Nevarēja ierakstīt ieraksta numuru %d."
1948 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1949 msgid "Paradox"
1950 msgstr "Paradox"
1952 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1953 msgid "Imports Paradox files"
1954 msgstr "Importē Paradox datnes"
1956 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1957 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1958 msgstr "Paradox datubāze vai primārā indeksu datne (*.db, *.px)"
1960 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1961 msgid "Paradox database (*.db)"
1962 msgstr "Paradox datubāze (*db)"
1964 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1965 msgid "Perl functions"
1966 msgstr "Perl funkcijas"
1968 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1969 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1970 msgstr "Parauga Perl spraudnis, kurš piedāvā dažas (nevajadzīgas) funkcijas."
1972 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1973 msgid "Perl"
1974 msgstr "Perl"
1976 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1977 msgid "Perl error: "
1978 msgstr "Perl kļūda: "
1980 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1981 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1982 #, c-format
1983 msgid "Perl error: %s\n"
1984 msgstr "Perl kļūda: %s\n"
1986 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
1987 msgid "Module name not given."
1988 msgstr "Nav dots moduļa nosaukums."
1990 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
1991 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1992 msgstr "perl_func.pl neeksistē."
1994 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1995 msgid "Perl plugin loader"
1996 msgstr "Perl spraudņu ielādētājs"
1998 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1999 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
2000 msgstr "Šis spraudnis sniedz Perl spraudņu atbalstu."
2002 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
2003 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
2004 msgstr "PLN — izklājlapa ir šifrēta ar paroli"
2006 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
2007 #, c-format
2008 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
2009 msgstr "Ignorē datus, kas ir rindā %u, kas ir vairāk kā lielākā rinda %u"
2011 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
2012 #, c-format
2013 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
2014 msgstr "Ignorē datus, kas ir kolonnā %u, kas ir vairāk kā lielākā kolonna %u"
2016 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
2017 msgid "Plan Perfect"
2018 msgstr "Plan Perfect"
2020 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
2021 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
2022 msgstr "Importē Plan Perfect formatētus dokumentus"
2024 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
2025 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
2026 msgstr "Plan Perfect formāta (PLN) imports"
2028 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
2029 msgid "Psiconv"
2030 msgstr "Psiconv"
2032 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
2033 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
2034 msgstr "Importē Psion 5 sērijas lokšņu datnes"
2036 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
2037 msgid "Psion (*.psisheet)"
2038 msgstr "Psion (*.psisheet)"
2040 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
2041 msgid "Error while reading psiconv file."
2042 msgstr "Kļūda, lasot psiconv datni."
2044 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
2045 msgid "Error while parsing Psion file."
2046 msgstr "Kļūda, parsējot Psion datni."
2048 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
2049 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
2050 msgstr "Psion datne nav loksnes datne."
2052 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
2053 msgid "Python functions"
2054 msgstr "Python funkcijas"
2056 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
2057 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
2058 msgstr "Parauga Python spraudnis, kurš piedāvā dažas (nevajadzīgas) funkcijas."
2060 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
2061 msgid "Python"
2062 msgstr "Python"
2064 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
2065 msgid "Default interpreter"
2066 msgstr "Noklusējuma interpretators"
2068 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
2069 msgid "Python plugin loader"
2070 msgstr "Python spraudņa ielādētājs"
2072 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
2073 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
2074 msgstr "Šis spraudnis sniedz Python spraudņu atbalstu."
2076 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
2077 msgid "Python console"
2078 msgstr "Python konsole"
2080 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
2081 #, c-format
2082 msgid "*** Interpreter: %s\n"
2083 msgstr "*** Interpretators: %s\n"
2085 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
2086 msgid "Gnumeric Python console"
2087 msgstr "Gnumeric Python konsole"
2089 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
2090 msgid "E_xecute in:"
2091 msgstr "I_zpildīt iekš:"
2093 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
2094 msgid "C_ommand:"
2095 msgstr "K_omanda:"
2097 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
2098 msgid "Python list is not an array"
2099 msgstr "Python saraksts nav masīvs"
2101 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
2102 #, c-format
2103 msgid "Unsupported Python type: %s"
2104 msgstr "Neatbalstīts Python tips: %s"
2106 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
2107 msgid "Unknown error"
2108 msgstr "Nezināma kļūda"
2110 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
2111 #, c-format
2112 msgid "Python exception (%s: %s)"
2113 msgstr "Python izņēmums (%s: %s)"
2115 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
2116 #, c-format
2117 msgid "Python exception (%s)"
2118 msgstr "Python izņēmums (%s)"
2120 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
2121 msgid "Python module name not given."
2122 msgstr "Nav dots Python moduļa nosaukums."
2124 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
2125 #, c-format
2126 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2127 msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” rakstīšanai."
2129 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
2130 #, c-format
2131 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2132 msgstr "Kļūda, atverot datni “%s” lasīšanai."
2134 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
2135 msgid "Cannot create new Python interpreter."
2136 msgstr "Nevar izveidot jaunu Python interpretatoru."
2138 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
2139 #, c-format
2140 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2141 msgstr "Modulis “%s” neeksistē."
2143 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
2144 #, c-format
2145 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2146 msgstr "Neizdevās izpildīt moduli “%s”."
2148 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2149 msgid "Some name"
2150 msgstr "Kāds nosaukums"
2152 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
2153 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
2154 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
2155 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
2156 #, c-format
2157 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2158 msgstr "Python datnei “%s” ir nederīgs formāts."
2160 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
2161 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
2162 #, c-format
2163 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2164 msgstr "Datne nesatur “%s” funkciju."
2166 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
2167 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
2168 #, c-format
2169 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2170 msgstr "Datne nesatur “%s” vārdnīcu."
2172 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
2173 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
2174 #, c-format
2175 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2176 msgstr "Objekts “%s” nav vārdnīca."
2178 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
2179 #, c-format
2180 msgid "Unknown action: %s"
2181 msgstr "Nezināma darbība — %s"
2183 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
2184 #, c-format
2185 msgid "Not a valid function for action: %s"
2186 msgstr "Nav derīga funkcija darbībai — %s"
2188 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
2189 msgid "Quattro Pro(tm)"
2190 msgstr "Quattro Pro(tm)"
2192 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
2193 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
2194 msgstr "Importē Quattro Pro (tm) datnes"
2196 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
2197 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2198 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2200 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2201 #, c-format
2202 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2203 msgstr "Datne visticamāk ir bojāta.\n"
2205 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
2206 #, c-format
2207 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2208 msgstr "Nederīgs tālummaiņas %hd %%"
2210 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
2211 #, c-format
2212 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2213 msgstr "Nederīgs ieraksts %d ar garumu %hd"
2215 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
2216 msgid ""
2217 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2218 "file?"
2219 msgstr ""
2220 "Nevar atrast straumi PerfectOffice_MAIN. Vai šī tiešām ir Quattro Pro datne?"
2222 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2223 msgid "Sample DataSource"
2224 msgstr "Parauga datu avots"
2226 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
2227 msgid "A proof of concept external data source"
2228 msgstr "Piemēra ārējs datu avots"
2230 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2231 msgid "SC/XSpread"
2232 msgstr "SC/XSpread"
2234 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2235 msgid "Imports SC/XSpread files"
2236 msgstr "Importē SC/XSpread datnes"
2238 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2239 msgid "SC/xspread"
2240 msgstr "SC/xspread"
2242 #: ../plugins/sc/sc.c:111
2243 #, c-format
2244 msgid "On worksheet %s:"
2245 msgstr "Izklājlapā %s:"
2247 #: ../plugins/sc/sc.c:113
2248 msgid "General SC import error"
2249 msgstr "Vispārīga SC importēšanas kļūda"
2251 #: ../plugins/sc/sc.c:164
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2255 msgstr ""
2256 "Šūna rindā %i un kolonnā %i ir ārpus Gnumeric maksimālā loksnes izmēra."
2258 #: ../plugins/sc/sc.c:387
2259 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2260 msgstr "Loksne ir platāka, nekā Gnumeric var apstrādāt."
2262 #: ../plugins/sc/sc.c:450
2263 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2264 msgstr ""
2265 "Saskārās ar precizitāti, kas ir atkarīga no formāta, kurā nav iestatītas "
2266 "precizitātes."
2268 #: ../plugins/sc/sc.c:471
2269 #, c-format
2270 msgid "Column format %i is undefined."
2271 msgstr "Nav definēts kolonnas formāts %i."
2273 #: ../plugins/sc/sc.c:797
2274 #, c-format
2275 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2276 msgstr "Neizdevās parsēt cmd=“%s”, str=“%s”, col=%d, row=%d."
2278 #: ../plugins/sc/sc.c:932
2279 msgid "Error parsing line"
2280 msgstr "Kļūda parsējot rindu"
2283 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2284 #. * format B 20 2
2285 #. *
2286 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2287 #. * format A 15 2 0
2288 #. * goto C7
2289 #. *
2291 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2292 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2293 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2295 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2296 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2297 msgstr "Importē/eksportē MultiPlan (SYLK) datnes"
2299 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2300 msgid "Multiple values in the same cell"
2301 msgstr "Vairākas vērtības tai pašā šūnā"
2303 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2304 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2305 msgstr "Vairākas izteiksmes tai pašā šūnā"
2307 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2308 msgid "Missing closing 'E'"
2309 msgstr "Trūkst aizverošā “E”"
2311 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2312 msgid "UI Hello"
2313 msgstr "UI sveiciens"
2315 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2316 msgid "Hello World plugin using ui service"
2317 msgstr "“Sveika, pasaule!” spraudnis, izmantojot ui servisu"
2319 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2320 #, c-format
2321 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2322 msgstr "Šis ziņojums no “%s” spraudņa."
2324 #: ../plugins/xbase/boot.c:161
2325 msgid "Error while opening xbase file."
2326 msgstr "Kļūda, atverot xbase datni."
2328 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2329 msgid "XBase"
2330 msgstr "XBase"
2332 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2333 msgid "Imports XBase files"
2334 msgstr "Importē XBase datnes"
2336 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2337 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2338 msgstr "Xbase (*.dbf) datnes formāts"
2340 #: ../plugins/xbase/xbase.c:189
2341 msgid "Failed to read DBF header."
2342 msgstr "Neizdevās lasīt DBF galveni."
2344 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
2345 msgid "List of recently used functions."
2346 msgstr "Saraksts ar nesen izmantotām funkcijām."
2348 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
2349 msgid ""
2350 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2351 "list."
2352 msgstr ""
2353 "Funkciju selektors satur sarakstu ar nesen izmantotām funkcijām. Šis ir tas "
2354 "saraksts."
2356 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
2357 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
2358 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2359 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto funkciju saraksta garums"
2361 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
2362 msgid ""
2363 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2364 "maximum length of that list."
2365 msgstr ""
2366 "Funkciju selektors satur sarakstu ar nesen izmantotām funkcijām. Šis ir tā "
2367 "saraksta maksimālais garums."
2369 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
2370 msgid "Autocorrect initial caps"
2371 msgstr "Automātiski koriģēt sākuma lielos burtus"
2373 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
2374 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
2375 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt sākuma lielos burtus"
2377 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
2378 msgid "List of initial caps exceptions"
2379 msgstr "Saraksts ar sākuma lielo burtu izņēmumiem"
2381 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
2382 msgid ""
2383 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2384 "list."
2385 msgstr ""
2386 "Automātiskās koriģēšanas dzinis nelabos sākuma lielos burtus vārdiem, kas ir "
2387 "šajā sarakstā."
2389 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
2390 msgid "Autocorrect first letter"
2391 msgstr "Automātiski koriģēt pirmo burtu"
2393 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
2394 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
2395 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt pirmos burtus"
2397 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
2398 msgid "List of First Letter Exception"
2399 msgstr "Saraksts ar pirmo burtu izņēmumiem"
2401 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
2402 msgid ""
2403 "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
2404 "following strings in this list."
2405 msgstr ""
2406 "Automātiskās koriģēšanas dzinis nemainīs pirmo burtu uz lielajiem tiem "
2407 "vārdiem, kas ir šajā sarakstā."
2409 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
2410 msgid "Autocorrect names of days"
2411 msgstr "Dienu nosaukumu automātiskā koriģēšana"
2413 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
2414 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
2415 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai automātiski koriģēt dienu nosaukumus"
2417 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
2418 msgid "Autocorrect replace"
2419 msgstr "Automātiskās koriģēšanas aizvietošana"
2421 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
2422 msgid "Activate New Plugins"
2423 msgstr "Aktivizēt jaunos spraudņus"
2425 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
2426 msgid ""
2427 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2428 msgstr "Šis mainīgais nosaka, vai aktivizēt katru sastapto jauno spraudni."
2430 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
2431 msgid "List of Active Plugins."
2432 msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts."
2434 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
2435 msgid ""
2436 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2437 "activated."
2438 msgstr "Saraksts ar visiem spraudņiem, kas tiek automātiski aktivizēti."
2440 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
2441 msgid "List of Known Plugins."
2442 msgstr "Zināmo spraudņu saraksts."
2444 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
2445 msgid "This list contains all known plugins."
2446 msgstr "Šis saraksts satur visus zināmos spraudņus."
2448 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
2449 msgid "List of Plugin File States."
2450 msgstr "Spraudņu datņu stāvokļu saraksts."
2452 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
2453 msgid "This list contains all plugin file states."
2454 msgstr "Šis saraksts satur visus spraudņu datņu stāvokļus."
2456 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
2457 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2458 msgstr "Papildu spraudņu direktoriju saraksts."
2460 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
2461 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2462 msgstr "Šis saraksts satur visas papildu direktorijas, kas satur spraudņus."
2464 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
2465 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2466 msgstr "Papildu automātiskās formatēšanas direktoriju saraksts."
2468 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
2469 msgid ""
2470 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2471 msgstr ""
2472 "Šis saraksts satur visas papildu direktorijas, kas satur automātiskās "
2473 "formatēšanas veidnes."
2475 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
2476 msgid "System Directory for Autoformats"
2477 msgstr ""
2479 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
2480 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2481 msgstr ""
2483 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
2484 msgid "User Directory for Autoformats"
2485 msgstr ""
2487 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
2488 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2489 msgstr ""
2491 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
2492 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2493 msgstr ""
2495 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
2496 msgid ""
2497 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2498 "all sheets simultaneously."
2499 msgstr ""
2501 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
2502 #, fuzzy
2503 msgid "GTKPrintSetting"
2504 msgstr "Virkne"
2506 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
2507 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2508 msgstr ""
2510 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
2511 msgid "Page Header"
2512 msgstr ""
2514 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
2515 msgid ""
2516 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2517 "page setup dialog."
2518 msgstr ""
2520 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
2521 msgid "Page Footer"
2522 msgstr ""
2524 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
2525 msgid ""
2526 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2527 "page setup dialog."
2528 msgstr ""
2530 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2533 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2535 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
2536 #, fuzzy
2537 msgid "The default font size for headers and footers."
2538 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2540 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
2541 msgid "Default header/footer font name"
2542 msgstr ""
2544 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
2545 msgid "The default font name for headers and footers."
2546 msgstr ""
2548 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The default header/footer font is bold."
2551 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2553 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
2554 msgid ""
2555 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2556 "bold."
2557 msgstr ""
2559 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The default header/footer font is italic."
2562 msgstr "Pārveido slīprakstā"
2564 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
2565 msgid ""
2566 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2567 "italic."
2568 msgstr ""
2570 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Default Horizontal Centering"
2573 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
2575 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
2576 msgid ""
2577 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2578 "is to center pages horizontally."
2579 msgstr ""
2581 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
2582 msgid "Default Vertical Centering"
2583 msgstr ""
2585 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
2586 msgid ""
2587 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2588 "is to center pages vertically."
2589 msgstr ""
2591 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
2592 msgid "Default Grid Line Printing"
2593 msgstr ""
2595 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
2596 msgid ""
2597 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2598 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2599 msgstr ""
2601 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
2602 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2603 msgstr ""
2605 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
2606 msgid ""
2607 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2608 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2609 "edit this value."
2610 msgstr ""
2612 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
2613 msgid "Default Black and White Printing"
2614 msgstr ""
2616 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
2617 msgid ""
2618 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2619 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2620 "this value."
2621 msgstr ""
2623 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
2624 msgid "Default Title Printing"
2625 msgstr ""
2627 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
2628 msgid ""
2629 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2630 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2631 "this value."
2632 msgstr ""
2634 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Default Print Direction"
2637 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2639 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
2640 msgid ""
2641 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2642 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2643 "this value."
2644 msgstr ""
2646 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Default Scale Type"
2649 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2651 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
2652 msgid ""
2653 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2654 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2655 "edit this value."
2656 msgstr ""
2658 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
2659 msgid "Default Scale Percentage"
2660 msgstr ""
2662 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
2663 msgid ""
2664 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2665 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2666 msgstr ""
2668 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
2669 msgid "Default Scaling Width"
2670 msgstr ""
2672 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
2673 msgid ""
2674 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2675 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2676 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2677 msgstr ""
2679 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
2680 msgid "Default Scaling Height"
2681 msgstr ""
2683 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
2684 msgid ""
2685 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2686 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2687 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2688 msgstr ""
2690 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
2691 msgid "Default Repeated Top Region"
2692 msgstr ""
2694 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
2695 msgid ""
2696 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2697 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2698 msgstr ""
2700 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
2701 msgid "Default Repeated Left Region"
2702 msgstr ""
2704 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
2705 msgid ""
2706 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2707 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2708 msgstr ""
2710 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
2711 msgid "Preferred Display Unit"
2712 msgstr ""
2714 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
2715 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2716 msgstr ""
2718 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Default Top Margin"
2721 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2723 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
2724 msgid ""
2725 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2726 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2727 msgstr ""
2729 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Default Bottom Margin"
2732 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2734 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
2735 msgid ""
2736 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2737 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2738 msgstr ""
2740 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2743 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2745 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
2746 msgid ""
2747 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2748 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2749 msgstr ""
2751 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Default Top Outside Margin"
2754 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2756 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
2757 msgid ""
2758 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2759 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2760 msgstr ""
2762 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Default Left Margin"
2765 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
2767 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
2768 msgid ""
2769 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2770 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2771 msgstr ""
2773 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
2774 msgid ""
2775 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2776 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2777 msgstr ""
2779 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Paper"
2782 msgstr "Perl"
2784 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
2785 msgid ""
2786 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2787 "to edit this value."
2788 msgstr ""
2790 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Paper orientation"
2793 msgstr "Funkcija"
2795 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
2796 msgid ""
2797 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2798 "edit this value."
2799 msgstr ""
2801 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
2802 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2803 msgstr ""
2805 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
2806 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2807 msgstr ""
2809 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
2810 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2811 msgstr ""
2813 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
2814 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2815 msgstr ""
2817 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
2818 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
2819 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2820 msgstr ""
2822 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
2823 msgid ""
2824 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2825 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2826 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2827 msgstr ""
2829 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
2830 msgid "Text Export String Indicator"
2831 msgstr ""
2833 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
2834 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2835 msgstr ""
2837 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
2838 msgid "Text Export Field Separator"
2839 msgstr ""
2841 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
2842 msgid "Text Export Record Terminator"
2843 msgstr ""
2845 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
2846 msgid "Text Export Locale"
2847 msgstr ""
2849 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
2850 msgid "Text Export Encoding"
2851 msgstr ""
2853 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
2854 msgid "Text Export String Quoting Rule"
2855 msgstr ""
2857 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
2858 msgid "Text Export Formatting Rule"
2859 msgstr ""
2861 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
2862 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
2863 msgstr ""
2865 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
2868 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2870 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
2873 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2875 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
2878 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2880 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
2883 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2885 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
2888 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2890 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
2891 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
2892 msgstr ""
2894 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
2897 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2899 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
2902 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2904 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Search &amp; Replace Scope"
2907 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2909 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
2910 msgid ""
2911 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
2912 "current sheet; 2: range"
2913 msgstr ""
2915 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
2918 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2920 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
2923 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2925 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
2928 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2930 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
2933 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2935 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
2938 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2940 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
2943 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2945 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
2948 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2950 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
2953 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2955 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
2956 msgid "Search searches in results"
2957 msgstr ""
2959 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
2960 msgid "Search searches in results as default"
2961 msgstr ""
2963 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
2966 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2968 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
2969 msgid ""
2970 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
2971 "as default"
2972 msgstr ""
2974 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
2977 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2979 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
2980 msgid ""
2981 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
2982 "regular expression; 2: number"
2983 msgstr ""
2985 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
2988 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2990 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
2991 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
2992 msgstr ""
2994 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
2997 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
2999 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
3000 msgid ""
3001 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
3002 "integer from 0 to 4."
3003 msgstr ""
3005 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
3006 msgid "Toolbar Style"
3007 msgstr ""
3009 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
3010 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
3011 msgstr ""
3013 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
3014 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
3015 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
3016 msgstr ""
3018 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
3019 msgid ""
3020 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3021 "lists."
3022 msgstr ""
3024 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
3025 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
3026 msgid "Maximal Undo Size"
3027 msgstr ""
3029 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
3030 msgid ""
3031 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3032 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3033 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3034 "total size exceeds this configurable value."
3035 msgstr ""
3037 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
3038 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
3039 msgid "Number of Undo Items"
3040 msgstr ""
3042 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
3043 msgid ""
3044 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3045 msgstr ""
3047 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
3048 msgid "Length of the Undo Descriptors"
3049 msgstr ""
3051 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
3052 msgid ""
3053 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3054 "the undo and redo chains."
3055 msgstr ""
3057 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Default Font Size"
3060 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
3062 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
3063 msgid "The default font size for new workbooks."
3064 msgstr ""
3066 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
3067 msgid "Default font name"
3068 msgstr ""
3070 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
3071 msgid "The default font name for new workbooks."
3072 msgstr ""
3074 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
3075 msgid "The default font is bold."
3076 msgstr ""
3078 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
3079 msgid ""
3080 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3081 msgstr ""
3083 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
3084 #, fuzzy
3085 msgid "The default font is italic."
3086 msgstr "Pārveido slīprakstā"
3088 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
3089 msgid ""
3090 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3091 msgstr ""
3093 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
3094 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
3095 msgid "Default Number of Sheets"
3096 msgstr ""
3098 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
3099 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
3100 msgstr ""
3102 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
3103 msgid "Default Number of rows in a sheet"
3104 msgstr ""
3106 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
3107 msgid ""
3108 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
3109 "gnumeric session."
3110 msgstr ""
3112 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
3113 msgid "Default Number of columns in a sheet"
3114 msgstr ""
3116 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
3117 msgid ""
3118 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
3119 "gnumeric session."
3120 msgstr ""
3122 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
3123 msgid "Autosave frequency"
3124 msgstr ""
3126 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
3127 msgid "The number of seconds between autosaves."
3128 msgstr ""
3130 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
3131 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
3132 msgid "Horizontal DPI"
3133 msgstr ""
3135 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
3136 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
3137 msgstr ""
3139 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
3140 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
3141 msgid "Vertical DPI"
3142 msgstr ""
3144 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
3145 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
3146 msgstr ""
3148 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
3149 msgid "Standard toolbar visible"
3150 msgstr ""
3152 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
3153 msgid ""
3154 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3155 "initially."
3156 msgstr ""
3158 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
3159 msgid "Standard toolbar position"
3160 msgstr ""
3162 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
3163 msgid ""
3164 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3165 "left, 1 is right, 2 is top."
3166 msgstr ""
3168 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Format toolbar visible"
3171 msgstr "F_ormāts"
3173 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
3174 msgid ""
3175 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3176 "initially."
3177 msgstr ""
3179 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Format toolbar position"
3182 msgstr "F_ormāts"
3184 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
3185 msgid ""
3186 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3187 "left, 1 is right, 2 is top."
3188 msgstr ""
3190 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Object toolbar visible"
3193 msgstr "Objektīva Vērtība"
3195 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
3196 msgid ""
3197 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3198 "initially."
3199 msgstr ""
3201 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Object toolbar position"
3204 msgstr "Objektīva Vērtība"
3206 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
3207 msgid ""
3208 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3209 "left, 1 is right, 2 is top."
3210 msgstr ""
3212 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Function Markers"
3215 msgstr "Funkcija"
3217 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
3218 msgid ""
3219 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
3220 "marked."
3221 msgstr ""
3223 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Extension Markers"
3226 msgstr "Visas Robežas"
3228 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
3229 msgid ""
3230 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
3231 msgstr ""
3233 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
3234 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
3235 msgid "Autocomplete"
3236 msgstr ""
3238 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
3239 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3240 msgstr ""
3242 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
3243 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
3244 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
3245 msgstr ""
3247 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
3248 msgid ""
3249 "This variable determines the minimum number of characters required for "
3250 "autocompletion."
3251 msgstr ""
3253 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
3254 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
3255 msgid "Show Function Name Tooltips"
3256 msgstr ""
3258 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
3259 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3260 msgstr ""
3262 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
3263 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
3264 msgid "Show Function Argument Tooltips"
3265 msgstr ""
3267 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
3268 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3269 msgstr ""
3271 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Enter Direction"
3274 msgstr "Funkcija"
3276 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
3277 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
3278 msgstr ""
3280 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
3281 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
3282 msgstr ""
3284 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
3285 msgid ""
3286 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
3287 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
3288 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
3289 "change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
3290 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
3291 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
3292 "period of |lag| milliseconds."
3293 msgstr ""
3295 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
3296 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
3297 msgid "Transition Keys"
3298 msgstr ""
3300 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
3301 msgid ""
3302 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3303 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3304 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3305 msgstr ""
3307 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
3308 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default Horizontal Window Size"
3311 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
3313 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
3314 msgid ""
3315 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3316 "screen size covered by the default window."
3317 msgstr ""
3319 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
3320 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
3321 msgid "Default Vertical Window Size"
3322 msgstr ""
3324 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
3325 msgid ""
3326 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3327 "screen size covered by the default window."
3328 msgstr ""
3330 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
3331 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
3332 msgid "Default Zoom Factor"
3333 msgstr ""
3335 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
3336 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3337 msgstr ""
3339 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
3340 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
3341 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
3342 msgstr ""
3344 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
3345 msgid ""
3346 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3347 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3348 "compression while 9 is maximal compression."
3349 msgstr ""
3351 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
3352 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
3353 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3354 msgstr ""
3356 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
3357 msgid ""
3358 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3359 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3360 "workbook is being saved."
3361 msgstr ""
3363 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
3364 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
3365 msgid "Default To Overwriting Files"
3366 msgstr ""
3368 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
3369 msgid ""
3370 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
3371 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
3372 "dialog the default button."
3373 msgstr ""
3375 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
3376 msgid "List of file savers with disabled extension check."
3377 msgstr ""
3379 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
3380 msgid ""
3381 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3382 "is disabled."
3383 msgstr ""
3385 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
3386 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3387 msgstr ""
3389 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
3390 msgid ""
3391 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
3392 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
3393 "checkbox in the sort dialog."
3394 msgstr ""
3396 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
3397 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
3398 msgid "Sorting Preserves Formats"
3399 msgstr ""
3401 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
3402 msgid ""
3403 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
3404 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
3405 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
3406 msgstr ""
3408 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
3409 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
3410 msgid "Sort Ascending"
3411 msgstr ""
3413 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
3414 msgid ""
3415 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3416 "sort dialog."
3417 msgstr ""
3419 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
3420 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
3421 msgid "Number of Automatic Clauses"
3422 msgstr ""
3424 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
3425 msgid ""
3426 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3427 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3428 "be added automatically."
3429 msgstr ""
3431 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
3432 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
3433 msgstr ""
3435 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
3436 msgid ""
3437 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3438 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3439 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3440 msgstr ""
3442 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
3443 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
3444 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3445 msgstr ""
3447 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
3448 msgid ""
3449 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3450 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3451 "package installed."
3452 msgstr ""
3454 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
3455 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3456 msgstr ""
3458 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
3459 msgid ""
3460 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3461 "use."
3462 msgstr ""
3464 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
3465 msgid "Full path of glpsol program to use"
3466 msgstr ""
3468 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
3469 msgid ""
3470 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3471 "use."
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3475 msgid "StandardToolbar"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3479 #, fuzzy
3480 msgid "FormatToolbar"
3481 msgstr "F_ormāts"
3483 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3484 #, fuzzy
3485 msgid "ObjectToolbar"
3486 msgstr "Objektīva Vērtība"
3488 #: ../src/application.c:282
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cut Object"
3491 msgstr "F_ormāts"
3493 #: ../src/application.c:1326
3494 msgid "File History List"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/application.c:1327
3498 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
3502 #: ../src/clipboard.c:511
3503 msgid "Unable to paste"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/clipboard.c:481
3507 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/clipboard.c:489
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3514 "\n"
3515 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/clipboard.c:500
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3522 "\n"
3523 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/clipboard.c:512
3527 msgid "result passes the sheet boundary"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/cmd-edit.c:322
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3534 "\n"
3535 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/cmd-edit.c:328
3539 msgid "Unable to paste into selection"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/cmd-edit.c:367
3543 msgid "Paste"
3544 msgstr "Izlikt"
3546 #: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
3547 msgid ""
3548 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3549 "sheet first."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/cmd-edit.c:422
3553 #, c-format
3554 msgid "Shift rows %s"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/cmd-edit.c:423
3558 #, c-format
3559 msgid "Shift row %s"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/cmd-edit.c:471
3563 #, c-format
3564 msgid "Shift columns %s"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/cmd-edit.c:472
3568 #, c-format
3569 msgid "Shift column %s"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/command-context.c:56
3573 #, c-format
3574 msgid "Would split array %s"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/command-context.c:59
3578 #, c-format
3579 msgid "Would split an array"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/command-context.c:69
3583 #, c-format
3584 msgid "Would split merge %s"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/commands.c:207
3588 #, c-format
3589 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/commands.c:208
3593 #, c-format
3594 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/commands.c:885
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "Inserting expression in %s"
3600 msgstr "Virknes Funkcijas"
3602 #: ../src/commands.c:981
3603 #, c-format
3604 msgid "Editing style of %s"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/commands.c:984
3608 #, c-format
3609 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
3613 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
3614 msgid "Set Text"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/commands.c:1175
3618 #, c-format
3619 msgid "Inserting array expression in %s"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/commands.c:1246
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Creating a Data Table in %s"
3625 msgstr "Izveidot sarakstu"
3627 #: ../src/commands.c:1306
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Ins/Del Column/Row"
3630 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
3632 #: ../src/commands.c:1475
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3636 "enlarge the sheet first."
3637 msgid_plural ""
3638 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3639 "enlarge the sheet first."
3640 msgstr[0] ""
3641 msgstr[1] ""
3642 msgstr[2] ""
3644 #: ../src/commands.c:1485
3645 #, c-format
3646 msgid "Inserting %d column before %s"
3647 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3648 msgstr[0] ""
3649 msgstr[1] ""
3650 msgstr[2] ""
3652 #: ../src/commands.c:1504
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3656 "the sheet first."
3657 msgid_plural ""
3658 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3659 "enlarge the sheet first."
3660 msgstr[0] ""
3661 msgstr[1] ""
3662 msgstr[2] ""
3664 #: ../src/commands.c:1514
3665 #, c-format
3666 msgid "Inserting %d row before %s"
3667 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3668 msgstr[0] ""
3669 msgstr[1] ""
3670 msgstr[2] ""
3672 #: ../src/commands.c:1526
3673 #, c-format
3674 msgid "Deleting columns %s"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/commands.c:1527
3678 #, c-format
3679 msgid "Deleting column %s"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/commands.c:1537
3683 #, c-format
3684 msgid "Deleting rows %s"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/commands.c:1538
3688 #, c-format
3689 msgid "Deleting row %s"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4598
3693 msgid "Clear"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/commands.c:1611
3697 msgid "contents"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/commands.c:1613
3701 msgid "formats"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/commands.c:1615
3705 msgid "comments"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/commands.c:1630
3709 msgid "all"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/commands.c:1636
3713 #, c-format
3714 msgid "Clearing %s in %s"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/commands.c:1756
3718 msgid "Changing Format"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/commands.c:1893
3722 #, c-format
3723 msgid "Changing format of %s"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/commands.c:1980
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Setting Font Style of %s"
3729 msgstr "Uzstādīt Fontu Stilu"
3731 #: ../src/commands.c:2033
3732 #, c-format
3733 msgid "Autofitting column %s"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/commands.c:2034
3737 #, c-format
3738 msgid "Autofitting row %s"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/commands.c:2037
3742 #, c-format
3743 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
3744 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
3745 msgstr[0] ""
3746 msgstr[1] ""
3747 msgstr[2] ""
3749 #: ../src/commands.c:2041
3750 #, c-format
3751 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
3752 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
3753 msgstr[0] ""
3754 msgstr[1] ""
3755 msgstr[2] ""
3757 #: ../src/commands.c:2046
3758 #, c-format
3759 msgid "Setting width of column %s to default"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/commands.c:2049
3763 #, c-format
3764 msgid "Setting height of row %s to default"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/commands.c:2053
3768 #, c-format
3769 msgid "Autofitting columns %s"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/commands.c:2054
3773 #, c-format
3774 msgid "Autofitting rows %s"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/commands.c:2057
3778 #, c-format
3779 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
3780 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
3781 msgstr[0] ""
3782 msgstr[1] ""
3783 msgstr[2] ""
3785 #: ../src/commands.c:2061
3786 #, c-format
3787 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
3788 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
3789 msgstr[0] ""
3790 msgstr[1] ""
3791 msgstr[2] ""
3793 #: ../src/commands.c:2067
3794 #, c-format
3795 msgid "Setting width of columns %s to default"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/commands.c:2069
3799 #, c-format
3800 msgid "Setting height of rows %s to default"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/commands.c:2096
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Autofitting width of %s"
3806 msgstr "Noņemt robežas"
3808 #: ../src/commands.c:2096
3809 #, c-format
3810 msgid "Autofitting height of %s"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
3814 msgid "Sorting"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/commands.c:2193
3818 #, c-format
3819 msgid "Sorting %s"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/commands.c:2353
3823 msgid ""
3824 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3825 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/commands.c:2357
3829 msgid ""
3830 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3831 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/commands.c:2377
3835 msgid "Unhide columns"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/commands.c:2377
3839 msgid "Hide columns"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/commands.c:2378
3843 msgid "Unhide rows"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/commands.c:2378
3847 msgid "Hide rows"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/commands.c:2458
3851 msgid "Expand columns"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/commands.c:2458
3855 msgid "Collapse columns"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/commands.c:2459
3859 msgid "Expand rows"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/commands.c:2459
3863 msgid "Collapse rows"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/commands.c:2483
3867 #, c-format
3868 msgid "Show column outline %d"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/commands.c:2483
3872 #, c-format
3873 msgid "Show row outline %d"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/commands.c:2552
3877 msgid "Those columns are already grouped"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/commands.c:2553
3881 msgid "Those rows are already grouped"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/commands.c:2576
3885 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/commands.c:2577
3889 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/commands.c:2590
3893 #, c-format
3894 msgid "Group columns %s"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/commands.c:2590
3898 #, c-format
3899 msgid "Ungroup columns %s"
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/commands.c:2592
3903 #, c-format
3904 msgid "Group rows %d:%d"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/commands.c:2592
3908 #, c-format
3909 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/commands.c:2821
3913 #, c-format
3914 msgid "Moving %s"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
3918 msgid "is beyond sheet boundaries"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/commands.c:2889
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Copying between files with different date conventions.\n"
3925 "It is possible that some dates could be copied\n"
3926 "incorrectly."
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/commands.c:2923
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Paste Copy"
3932 msgstr "Izlikt"
3934 #: ../src/commands.c:3123
3935 #, c-format
3936 msgid "Pasting into %s"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/commands.c:3217
3940 #, c-format
3941 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3942 msgstr ""
3944 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3945 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
3946 #: ../src/item-cursor.c:1011 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3947 msgid "Autofill"
3948 msgstr ""
3950 #. Changed in initial redo.
3951 #: ../src/commands.c:3453
3952 #, c-format
3953 msgid "Autofilling %s"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/commands.c:3753
3957 #, c-format
3958 msgid "Autoformatting %s"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/commands.c:3872
3962 #, c-format
3963 msgid "Unmerging %s"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/commands.c:4041
3967 #, c-format
3968 msgid "Merge and Center %s"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/commands.c:4041
3972 #, c-format
3973 msgid "Merging %s"
3974 msgstr ""
3976 #. Corrected below.
3977 #: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
3978 msgid "Search and Replace"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/commands.c:4501
3982 #, c-format
3983 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/commands.c:4502
3987 #, c-format
3988 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/commands.c:4613
3992 #, c-format
3993 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/commands.c:4716
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Delete Object"
3999 msgstr "Izņemt šo lapu"
4001 #: ../src/commands.c:4845
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Format Object"
4004 msgstr "F_ormāts"
4006 #: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
4007 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
4008 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
4009 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
4010 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
4011 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
4012 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:877
4013 msgid "Name"
4014 msgstr "Nosaukums"
4016 #: ../src/commands.c:4954
4017 msgid "Sheet names must be non-empty."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/commands.c:4961
4021 #, c-format
4022 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/commands.c:5058
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Resizing sheet"
4028 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
4030 #: ../src/commands.c:5211
4031 #, c-format
4032 msgid "Clearing comment of %s"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/commands.c:5212
4036 #, c-format
4037 msgid "Setting comment of %s"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/commands.c:5645
4041 #, c-format
4042 msgid "Merging data into %s"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/commands.c:5742
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "Changing workbook properties"
4048 msgstr "_Rekvizīti..."
4050 #: ../src/commands.c:5816
4051 msgid "Pull Object to the Front"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/commands.c:5819
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Pull Object Forward"
4057 msgstr "Objektīva Vērtība"
4059 #: ../src/commands.c:5822
4060 msgid "Push Object Backward"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/commands.c:5825
4064 msgid "Push Object to the Back"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/commands.c:5955
4068 #, c-format
4069 msgid "Page Setup For %s"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/commands.c:5957
4073 msgid "Page Setup For All Sheets"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Defined Name"
4079 msgstr "Dot Nosaukumu"
4081 #: ../src/commands.c:6082
4082 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/commands.c:6090
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
4088 msgstr "'%s' ir datums nepareizā formātā"
4090 #: ../src/commands.c:6100
4091 msgid "has a circular reference"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/commands.c:6134
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "Define Name %s"
4097 msgstr "Dot Nosaukumu"
4099 #: ../src/commands.c:6137
4100 #, c-format
4101 msgid "Update Name %s"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/commands.c:6230
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "Remove Name %s"
4107 msgstr "Dot Nosaukumu"
4109 #: ../src/commands.c:6261
4110 msgid "Change Scope of Name"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/commands.c:6309
4114 #, c-format
4115 msgid "Change Scope of Name %s"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/commands.c:6367
4119 msgid "Add scenario"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/commands.c:6431
4123 msgid "Scenario Show"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/commands.c:6489
4127 msgid "Shuffle Data"
4128 msgstr ""
4130 #. FIXME?
4131 #: ../src/commands.c:6593
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
4134 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
4136 #: ../src/commands.c:6751
4137 #, c-format
4138 msgid "Goal Seek (%s)"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/commands.c:6917
4142 #, c-format
4143 msgid "Tabulating Dependencies"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/commands.c:6991
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Reconfigure Graph"
4149 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
4151 #: ../src/commands.c:7061
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Reconfigure Object"
4154 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
4156 #: ../src/commands.c:7105
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Left to Right"
4159 msgstr "Novietojums pa kreisi"
4161 #: ../src/commands.c:7105
4162 msgid "Right to Left"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/commands.c:7271
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Changing Hyperlink"
4168 msgstr "Noņemt robežas"
4170 #: ../src/commands.c:7414
4171 #, c-format
4172 msgid "Changing hyperlink of %s"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/commands.c:7499
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Configure List"
4178 msgstr "Centrēt"
4180 #: ../src/commands.c:7570
4181 msgid "Set Frame Label"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/commands.c:7641
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Configure Button"
4187 msgstr "Izveidot pogu"
4189 #: ../src/commands.c:7722
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Configure Radio Button"
4192 msgstr "Izveidot pogu"
4194 #: ../src/commands.c:7798
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Configure Checkbox"
4197 msgstr "Centrēt"
4199 #: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Configure Adjustment"
4202 msgstr "Centrēt"
4204 #: ../src/commands.c:7936
4205 msgid "Add Filter"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1543
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4211 msgstr "Noņemt robežas"
4213 #: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
4214 #, fuzzy
4215 msgid "AutoFilter"
4216 msgstr "Noņemt robežas"
4218 #: ../src/commands.c:7985
4219 msgid "Requires more than 1 row"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/commands.c:7994
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Unable to create Autofilter"
4225 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
4227 #: ../src/commands.c:8017
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Add Autofilter to %s"
4230 msgstr "Noņemt robežas"
4232 #: ../src/commands.c:8018
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Extend Autofilter to %s"
4235 msgstr "Noņemt robežas"
4237 #: ../src/commands.c:8031
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Remove Autofilter from %s"
4240 msgstr "Noņemt robežas"
4242 #: ../src/commands.c:8061
4243 #, c-format
4244 msgid "Change filter condition for %s"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
4248 msgid "Clear All Page Breaks"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1478
4252 msgid "Remove Column Page Break"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1488
4256 msgid "Remove Row Page Break"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1481
4260 msgid "Add Column Page Break"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1491
4264 msgid "Add Row Page Break"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/consolidate.c:786
4268 #, c-format
4269 msgid "Consolidating to (%s)"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
4273 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
4274 msgid "Data Consolidation"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Core"
4280 msgstr "Vairāk"
4282 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4283 msgid "Features"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Analytics"
4289 msgstr "Slīpraksts"
4291 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4292 msgid "Import Export"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Scripting"
4298 msgstr "Virkne"
4300 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4301 msgid "UI"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4305 msgid "Usability"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Documentation"
4311 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4313 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Translation"
4316 msgstr "Funkcija"
4318 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4319 msgid "QA"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4323 msgid "Art"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4327 msgid "Packaging"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
4331 msgid "Harald Ashburner"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4335 msgid "Options pricers"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4339 msgid "Sean Atkinson"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4343 msgid "Functions and X-Base importing."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4347 msgid "Michel Berkelaar"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4351 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
4355 msgid "Jean Brefort"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Core charting engine."
4361 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
4363 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4364 msgid "Grandma Chema Celorio"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4368 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4372 msgid "Frank Chiulli"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4376 msgid "OLE2 support."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4380 msgid "Kenneth Christiansen"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Localization."
4386 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4388 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4389 msgid "Zbigniew Chyla"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4393 msgid "Plugin system, localization."
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4397 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4401 msgid "Debian packaging."
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4405 msgid "Jeroen Dirks"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4409 msgid "Tom Dyas"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4413 msgid "Original plugin engine."
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4417 msgid "Kjell Eikland"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4421 msgid "LP-solve"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
4425 msgid "Gergo Erdi"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4429 msgid "Custom UI tools"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4433 msgid "John Gotts"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4437 msgid "RPM packaging"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4441 msgid "Andreas J. Gülzow"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4445 msgid "Statistics and GUI master"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4449 msgid "Jon Kåre Hellan"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4453 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4457 msgid "Ross Ihaka"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Special functions"
4463 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4465 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4466 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4470 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4474 msgid "Jakub Jelínek"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4478 msgid "One of the original core contributors"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4482 msgid "Chris Lahey"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4486 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4490 msgid "Takashi Matsuda"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4494 msgid "The original text plugin"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4498 msgid "Michael Meeks"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4502 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4506 msgid "Lutz Muller"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4510 msgid "SheetObject improvement"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4514 msgid "Yukihiro Nakai"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4518 msgid "Support for non-Latin languages"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4522 msgid "Peter Notebaert"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4526 msgid "Emmanuel Pacaud"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4530 msgid "Many plot types for charting engine."
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4534 msgid "Federico M. Quintero"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4538 msgid "canvas support"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4542 msgid "Mark Probst"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4546 msgid "Guile support"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
4550 msgid "Rasca"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4554 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4558 msgid "Vincent Renardias"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4562 msgid "original CSV support, French localization"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4566 msgid "Ariel Rios"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4570 msgid "Jakub Steiner"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Icons and Images"
4576 msgstr "Ievietot attēlu"
4578 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4579 msgid "Uwe Steinmann"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4583 msgid "Paradox Importer"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4587 msgid "Arturo Tena"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4591 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4595 msgid "Almer S. Tigelaar"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4599 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4603 msgid "Bruno Unna"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4607 msgid "Pieces of MS Excel import"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4611 msgid "Arief Mulya Utama"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Telecommunications functions"
4617 msgstr "Informācijas Funkcijas"
4619 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4620 msgid "Daniel Veillard"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4624 msgid "Initial XML support"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4628 msgid "Vladimir Vuksan"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Some financial functions"
4634 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
4636 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Morten Welinder"
4639 msgstr "Izveidot sarakstu"
4641 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4642 msgid "All round powerhouse"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4646 msgid "Kevin Breit"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4650 msgid "Thomas Canty"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4654 msgid "Adrian Custer"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4658 msgid "Adrian Likins"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4662 msgid "Aaron Weber"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4666 msgid "Alexander Kirillov"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Gnumeric is the result of"
4672 msgstr "Gnumeric "
4674 #. Overlap.
4675 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4676 msgid "the efforts of many people."
4677 msgstr ""
4679 #. Overlap.
4680 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
4681 msgid "Your help is much appreciated!"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
4685 msgid "We apologize if anyone was left out."
4686 msgstr ""
4688 #. Overlap.
4689 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
4690 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4691 msgstr ""
4693 #. Overlap.
4694 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
4695 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4696 msgstr ""
4698 #. Overlap.
4699 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
4700 msgid "We aim to please!"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
4704 #, fuzzy
4705 msgid "About Gnumeric"
4706 msgstr " : Gnumeric"
4708 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Visit the Gnumeric website"
4711 msgstr "Rediģēt Gnumeric Preferences"
4713 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
4714 msgid "Copyright © 1998-2013"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
4718 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4722 msgid "The list range is invalid."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4726 msgid "The criteria range is invalid."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4730 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4731 msgid "The output range is invalid."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4735 msgid "The given criteria are invalid."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4739 msgid "No matching records were found."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4743 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
4744 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
4745 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
4746 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
4747 #, c-format
4748 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4752 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
4756 msgid "Filter _in-place"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4761 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4762 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
4763 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4764 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4765 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
4766 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
4768 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
4769 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
4770 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
4771 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
4773 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
4774 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4775 #, fuzzy
4776 msgid "The input range is invalid."
4777 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4779 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4780 #, fuzzy
4781 msgid "The input range is too small."
4782 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4784 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4785 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4786 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
4787 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4788 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
4789 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
4790 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4794 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4796 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4797 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
4798 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4800 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
4801 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
4802 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
4803 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
4804 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
4805 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
4806 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
4807 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
4808 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
4810 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4811 #, fuzzy
4812 msgid "The output specification is invalid."
4813 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4816 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4820 #, fuzzy
4821 msgid "The categories range is not valid."
4822 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4824 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4825 #, fuzzy
4826 msgid "The number of categories is invalid."
4827 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4829 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4830 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4834 #, fuzzy
4835 msgid "The time column is not valid."
4836 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4838 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4839 msgid "The time column should be part of a single column."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4843 #, fuzzy
4844 msgid "The censorship column is not valid."
4845 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4848 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4852 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4856 #, fuzzy
4857 msgid "The groups column is not valid."
4858 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4860 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4861 msgid "The groups column should be part of a single column."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4865 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Group %d"
4871 msgstr "Grupēt"
4873 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
4874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
4875 msgid "Group"
4876 msgstr "Grupēt"
4878 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
4879 #, fuzzy
4880 msgid "From"
4881 msgstr "F_ormāts"
4883 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
4884 msgid "To"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
4888 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4892 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
4896 msgid "The predicted mean should be a number."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
4900 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4901 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The first input range is invalid."
4904 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4906 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
4907 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4911 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
4912 #, c-format
4913 msgid "An unexpected error has occurred."
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4917 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4921 msgid "The predicted median should be a number."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4925 #, fuzzy
4926 msgid "The second input range is invalid."
4927 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4929 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4932 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4934 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
4935 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
4936 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
4940 #, fuzzy
4941 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
4942 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4944 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
4947 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
4949 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
4950 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
4954 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
4955 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
4959 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
4960 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4964 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4965 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
4969 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
4973 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
4977 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
4981 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
4985 msgid "No statistics are selected."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
4989 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
4993 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
4994 msgid "K must be a positive integer."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
4998 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
5002 msgid ""
5003 "Please enter a valid\n"
5004 "population variance for variable 1."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
5008 msgid ""
5009 "Please enter a valid\n"
5010 "population variance for variable 2."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
5014 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
5018 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The requested number of samples is invalid."
5024 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5026 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The requested period is invalid."
5029 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5031 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
5032 #, fuzzy
5033 msgid "The requested offset is invalid."
5034 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5036 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
5037 #, fuzzy
5038 msgid "The requested sample size is invalid."
5039 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5041 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
5042 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
5046 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
5047 #, fuzzy
5048 msgid "The x variable range is invalid."
5049 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5051 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
5052 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
5053 #, fuzzy
5054 msgid "The y variable range is invalid."
5055 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5057 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
5058 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
5062 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
5066 #, fuzzy
5067 msgid "The x variable range is too small"
5068 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5070 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
5071 #, fuzzy
5072 msgid "The y variable range is too small"
5073 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5075 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
5076 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
5077 #, fuzzy
5078 msgid "The y variables range is invalid."
5079 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5081 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
5082 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
5083 #, fuzzy
5084 msgid "The x variables range is invalid."
5085 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5087 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
5088 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
5092 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The confidence level is invalid."
5098 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5100 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
5101 #, fuzzy
5102 msgid "_Y variables:"
5103 msgstr "Vērtība"
5105 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
5106 #, fuzzy
5107 msgid "_X variable:"
5108 msgstr "Vērtība"
5110 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
5111 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
5112 #, fuzzy
5113 msgid "_X variables:"
5114 msgstr "Vērtība"
5116 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
5117 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
5118 #, fuzzy
5119 msgid "_Y variable:"
5120 msgstr "Vērtība"
5122 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
5123 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5129 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5131 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
5132 #, fuzzy
5133 msgid "The given seasonal period is invalid."
5134 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5136 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The given growth damping factor is invalid."
5139 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5141 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The given damping factor is invalid."
5144 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5146 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
5147 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The given interval is invalid."
5153 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5155 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The given offset is invalid."
5158 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5160 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
5161 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The cutoff range is not valid."
5167 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
5169 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
5170 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
5174 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
5178 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
5182 msgid ""
5183 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5184 "data and the labels."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
5188 msgid ""
5189 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5190 "data."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
5194 msgid ""
5195 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
5196 "labels."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
5200 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
5204 msgid ""
5205 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
5206 "labels."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
5210 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
5214 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
5218 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
5222 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5223 msgstr ""
5225 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5226 #. This is input to ngettext.
5227 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
5228 #, c-format
5229 msgid "Show the largest item"
5230 msgid_plural "Show the %3d largest items"
5231 msgstr[0] ""
5232 msgstr[1] ""
5233 msgstr[2] ""
5235 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5236 #. This is input to ngettext.
5237 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
5238 #, c-format
5239 msgid "Show the smallest item"
5240 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
5241 msgstr[0] ""
5242 msgstr[1] ""
5243 msgstr[2] ""
5245 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
5246 #, c-format
5247 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5248 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5249 msgstr[0] ""
5250 msgstr[1] ""
5251 msgstr[2] ""
5253 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
5254 #, c-format
5255 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5256 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5257 msgstr[0] ""
5258 msgstr[1] ""
5259 msgstr[2] ""
5261 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
5262 #, c-format
5263 msgid "Show the top %3d%% of all items"
5264 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
5265 msgstr[0] ""
5266 msgstr[1] ""
5267 msgstr[2] ""
5269 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
5270 #, c-format
5271 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
5272 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
5273 msgstr[0] ""
5274 msgstr[1] ""
5275 msgstr[2] ""
5277 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Percentage:"
5280 msgstr "Procenti"
5282 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
5283 msgid "Count:"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "Column %s (\"%s\")"
5289 msgstr "%s (%s)"
5291 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
5292 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
5293 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5294 #, c-format
5295 msgid "Column %s"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
5299 msgid " "
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5303 msgid "Jan"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5307 msgid "Feb"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Mar"
5313 msgstr "Matrica"
5315 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5316 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5317 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
5318 msgid "Total"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5322 msgid "North"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5326 msgid "6"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5330 msgid "13"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5334 msgid "20"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5338 msgid "39"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5342 msgid "South"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5346 msgid "12"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5350 msgid "4"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5354 msgid "17"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5358 msgid "33"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5362 msgid "West"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5366 msgid "8"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5370 msgid "2"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
5374 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
5375 msgid "0"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5379 msgid "10"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5383 msgid "26"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5387 msgid "19"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5391 msgid "37"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5395 msgid "81"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
5399 #, fuzzy
5400 msgid "_Settings"
5401 msgstr "Virkne"
5403 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5404 msgid "_Edges"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
5408 msgid "Apply _Number Formats"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
5412 msgid "Apply _Borders"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
5416 msgid "Apply _Fonts"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
5420 msgid "Apply _Patterns"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
5424 msgid "Apply _Alignment"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
5428 msgid "_Left"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
5432 msgid "_Right"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
5436 msgid "_Top"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
5440 msgid "_Bottom"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
5444 msgid "_Show Gridlines"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
5448 msgid "An error occurred while reading the category list"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5452 #, c-format
5453 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5457 msgid "Could not create the autosave dialog."
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5461 #, c-format
5462 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5466 #, c-format
5467 msgid "New Cell Comment (%s)"
5468 msgstr ""
5470 #. xgettext: This refers to a "none underline"
5471 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
5472 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
5473 #, fuzzy
5474 msgctxt "underline"
5475 msgid "None"
5476 msgstr "Nauda"
5478 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
5479 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
5480 msgctxt "underline"
5481 msgid "Single"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5485 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
5486 msgctxt "underline"
5487 msgid "Double"
5488 msgstr ""
5490 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5491 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
5492 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
5493 #, fuzzy
5494 msgctxt "underline"
5495 msgid "Single Low"
5496 msgstr "Pasvītro fontu"
5498 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5499 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
5500 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
5501 #, fuzzy
5502 msgctxt "underline"
5503 msgid "Double Low"
5504 msgstr "Pasvītro fontu"
5506 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5507 #: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
5508 msgid "Number"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1719 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
5512 msgid "Source"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1720
5516 msgid "Criteria"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1735
5520 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5521 msgid "Min:"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1736
5525 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Max:"
5528 msgstr "Matrica"
5530 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
5531 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Value:"
5534 msgstr "Vērtība"
5536 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1830
5537 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1838
5541 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1847
5545 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1856
5549 msgid "Information (allow invalid input)"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
5553 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
5557 msgid "Format Cells"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
5561 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
5562 msgid "Border"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3366
5566 msgid "Clear Background"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
5570 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
5571 #: ../src/wbc-gtk.c:3368 ../src/wbc-gtk.c:3369 ../src/wbc-gtk.c:3376
5572 msgid "Background"
5573 msgstr "Fons"
5575 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335
5576 msgid "Pattern"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5580 #, fuzzy
5581 msgid "(defined)"
5582 msgstr "Pasvītro fontu"
5584 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5585 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
5586 #, fuzzy
5587 msgid "(undefined)"
5588 msgstr "Pasvītro fontu"
5590 #. without any expression
5591 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Cell contains an error value."
5594 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5596 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Cell does not contain an error value."
5599 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5601 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
5602 msgid "Cell contains whitespace."
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
5606 msgid "Cell does not contain whitespace."
5607 msgstr ""
5609 #. with one expression
5610 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
5611 msgid "Cell value is = x."
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
5615 msgid "Cell value is ≠ x."
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
5619 msgid "Cell value is > x."
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
5623 msgid "Cell value is < x."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
5627 msgid "Cell value is ≧ x."
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
5631 msgid "Cell value is ≦ x."
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
5637 msgstr "%s versija %s"
5639 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
5640 msgid "Cell contains the string x."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Cell does not contain the string x."
5646 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
5648 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
5649 msgid "Cell value begins with the string x."
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
5653 msgid "Cell value does not begin with the string x."
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
5657 msgid "Cell value ends with the string x."
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
5661 msgid "Cell value does not end with the string x."
5662 msgstr ""
5664 #. with two expressions
5665 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
5666 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
5670 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
5674 msgid "Set conditional formatting"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
5678 msgid "Clear conditional formatting"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
5682 msgid "Remove condition from conditional formatting"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
5686 msgid "Expand conditional formatting"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
5690 msgid ""
5691 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
5695 msgid ""
5696 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
5700 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
5704 msgid ""
5705 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
5709 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
5713 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
5717 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
5721 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
5725 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
5729 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
5733 msgid ""
5734 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
5738 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
5742 msgid ""
5743 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
5747 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
5751 msgid ""
5752 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
5756 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
5760 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
5764 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
5768 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
5772 msgid "This is an unknown condition type."
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
5776 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
5780 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
5784 msgid "Editing conditional formatting: "
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
5788 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
5789 msgid "Conditional Cell Formatting"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5793 #, c-format
5794 msgid "Row %s"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5798 #, c-format
5799 msgid "%s (%s)"
5800 msgstr "%s (%s)"
5802 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "%s to %s"
5805 msgstr "%s (%s)"
5807 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5808 msgid "no available column"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5812 msgid "no available row"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Header"
5818 msgstr "Ielādētājs"
5820 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
5821 msgid "Row/Column"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
5825 msgid "Case Sensitive"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
5829 msgid "By Value"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
5833 msgid "Set standard/default column width"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
5843 #, c-format
5844 msgid "Specification %s does not define a region"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
5848 #, c-format
5849 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
5853 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5857 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Filter"
5863 msgstr "Izlikt"
5865 #. end sub menu
5866 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5867 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
5868 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5869 msgid "Row"
5870 msgstr ""
5872 #. end sub menu
5873 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5874 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
5875 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Column"
5878 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
5880 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Data"
5883 msgstr "Datubāze"
5885 #. Must be last
5886 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Unused"
5889 msgstr "Atsaukt"
5891 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5892 #, fuzzy
5893 msgid "_Format"
5894 msgstr "F_ormāts"
5896 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5897 #, fuzzy
5898 msgid "_Style"
5899 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
5901 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
5902 #, fuzzy
5903 msgid "_Aggregation"
5904 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
5906 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
5907 msgid "_Layout"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
5911 msgid "_Up"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
5915 #, fuzzy
5916 msgid "_Down"
5917 msgstr "Nezināms"
5919 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
5920 msgid "_Remove"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Create Data Table"
5926 msgstr "Izveidot sarakstu"
5928 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5935 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Data Table"
5938 msgstr "Datubāze"
5940 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5941 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
5945 msgid "Workbook"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
5949 #, fuzzy
5950 msgid "<new name>"
5951 msgstr "Pārsaukt..."
5953 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
5954 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
5958 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
5962 msgid "This name is already in use!"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
5966 #, fuzzy
5967 msgid "content"
5968 msgstr "_Saturs"
5970 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
5971 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
5972 msgid "Erase the search entry."
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Paste Defined Names"
5978 msgstr "Dot Nosaukumu"
5980 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
5981 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
5982 msgid "Could not create the Name Guru."
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5986 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
5987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
5988 msgid "Delete"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5992 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5996 msgid "TRUE"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
6000 msgid "FALSE"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
6004 msgid "Unknown"
6005 msgstr "Nezināms"
6007 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
6008 #, c-format
6009 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
6013 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
6014 msgid "Keywords"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
6018 msgid "Edit string value directly in above listing."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
6022 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
6026 msgid "Edit integer value directly in above listing."
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
6030 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
6034 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
6038 msgid "To edit, use the keywords tab."
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
6042 msgid "This property value cannot be edited."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
6046 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
6050 #, c-format
6051 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
6055 #, c-format
6056 msgid "Use the keywords tab to create this property."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Integer"
6062 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6064 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Decimal Number"
6067 msgstr "Gnumeric "
6069 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
6070 msgid "TRUE/FALSE"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
6074 #, fuzzy
6075 #| msgid "Date/Time"
6076 msgid "Date & Time"
6077 msgstr "Datums/Laiks"
6079 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
6080 msgid "Linked To"
6081 msgstr ""
6083 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
6084 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
6085 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
6086 #, fuzzy
6087 msgid "File"
6088 msgstr "Izlikt"
6090 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
6091 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Properties"
6094 msgstr "_Rekvizīti..."
6096 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
6097 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
6098 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
6099 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
6100 msgid "Description"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
6104 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
6105 msgid "Calculation"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
6109 msgid "Could not create the Properties dialog."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
6113 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
6117 #, c-format
6118 msgid "[%s]"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
6122 msgid "Function/Argument"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
6126 msgid "Could not create the formula guru."
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
6130 #, fuzzy
6131 msgid "All Functions"
6132 msgstr "Funkcija"
6134 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
6135 msgid "Recently Used"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
6139 #, fuzzy
6140 msgid "In Use"
6141 msgstr "Lietotājs"
6143 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "%s evaluates to %s."
6146 msgstr "%s versija %s"
6148 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Arguments:"
6151 msgstr "Argumentu nesakritība"
6153 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Note: "
6156 msgstr "Nosaukums"
6158 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
6159 msgid "Examples:"
6160 msgstr ""
6162 #. Not translated
6163 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
6164 msgid "See also: "
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
6168 msgid ", "
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Further information: "
6174 msgstr "Sistēmas Informācija"
6176 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
6177 msgid "online descriptions"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
6181 msgid "Microsoft Excel: "
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
6185 msgid "ODF (OpenFormula): "
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
6191 msgstr "Gnumeric "
6193 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
6194 msgid "Paste Function Name dialog"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
6198 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
6202 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
6206 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
6210 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
6214 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
6218 #, c-format
6219 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
6223 #, c-format
6224 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
6228 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
6232 msgid "Workbook Level"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
6236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
6237 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/search.c:807
6238 #: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
6239 #: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
6240 msgid "Sheet"
6241 msgstr "Lapa"
6243 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
6244 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
6245 #: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
6246 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
6247 msgid "Cell"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
6251 msgid "Could not create the goto dialog."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
6255 msgid "Not a range or name"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Internal Link"
6261 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6263 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
6264 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
6268 #, fuzzy
6269 msgid "External Link"
6270 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6272 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
6273 msgid "Open an external file with the specified name"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Email Link"
6279 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6281 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
6282 msgid "Prepare an email"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Web Link"
6288 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
6290 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
6291 msgid "Browse to the specified URL"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Add Hyperlink"
6297 msgstr "Noņemt robežas"
6299 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Edit Hyperlink"
6302 msgstr "Noņemt robežas"
6304 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Remove Hyperlink"
6307 msgstr "Noņemt robežas"
6309 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
6310 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
6314 msgid "Insert"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6318 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6322 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6326 #, c-format
6327 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6334 "%i and proceed?"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
6338 msgid "Input Data"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
6342 msgid "Merge Field"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "%s is encrypted"
6348 msgstr "Šis fails ir šifrēts"
6350 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
6351 msgid ""
6352 "Encrypted files require a password\n"
6353 "before they can be opened."
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
6357 msgid "Password :"
6358 msgstr "Parole :"
6360 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6361 msgid "Select Directory"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6365 msgid "Plugin dependencies"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Unknown plugin"
6371 msgstr "Nezināma versija"
6373 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6374 msgid "Plugin services"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6378 msgid "Errors while activating plugins"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6382 msgid ""
6383 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6384 "one:\n"
6385 "\n"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6389 #, c-format
6390 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6394 msgid ""
6395 "\n"
6396 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6400 #, c-format
6401 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6405 #, c-format
6406 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
6410 msgid "Active"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
6414 msgid "Plugin name"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
6418 #: ../src/ssconvert.c:102
6419 msgid "ID"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
6423 msgid "Directory"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
6427 msgid "Length of Undo Descriptors"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
6431 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
6435 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
6439 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
6443 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
6447 msgid "By default, mark cells with truncated content"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
6451 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
6455 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Enter _Moves Selection"
6461 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
6463 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
6464 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
6468 msgid "Capitalize _names of days"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
6472 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Do _not correct:"
6478 msgstr "Neiziet"
6480 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
6481 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
6485 msgid "Do _not capitalize after:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
6489 msgid "Auto Correct"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
6493 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
6494 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
6495 msgid "Font"
6496 msgstr "Fonts"
6498 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Files"
6501 msgstr "Izlikt"
6503 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
6504 msgid "Tools"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
6508 msgid "Undo"
6509 msgstr "Atsaukt"
6511 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
6512 msgid "Windows"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
6516 msgid "Header/Footer"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
6520 msgid "Copy and Paste"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Screen"
6526 msgstr "Lapa%d"
6528 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
6529 msgid "INitial CApitals"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
6533 msgid "First Letter"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
6537 #, fuzzy
6538 msgid "points"
6539 msgstr "Pāratsaukt"
6541 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
6542 #, fuzzy
6543 msgid "inches"
6544 msgstr "Drukāt"
6546 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
6547 msgid "mm"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Default date format"
6553 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
6555 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
6556 msgid "Custom date format"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Default time format"
6562 msgstr "Naudas formāts"
6564 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
6565 msgid "Custom time format"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
6569 msgid "A1 (first cell of the page area)"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
6573 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
6577 msgid "First Printed Cell Of The Page"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
6581 msgid "Custom header configuration"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
6585 msgid "Custom footer configuration"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Date format selection"
6591 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
6593 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Time format selection"
6596 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
6598 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
6599 msgid "Print as displayed"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
6603 msgid "Print as spaces"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
6607 msgid "Print as dashes"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
6611 msgid "Print as #N/A"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
6615 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Do not print"
6618 msgstr "Neiziet"
6620 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
6621 msgid "Print in place"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
6625 msgid "Print at end"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
6629 #, c-format
6630 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
6634 #, c-format
6635 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
6639 #, c-format
6640 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
6644 #, c-format
6645 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
6649 #, c-format
6650 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:105
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "<b>%s</b>\n"
6657 "<small>Location: %s</small>"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
6661 #, fuzzy
6662 #| msgid "Unknown"
6663 msgid "unknown"
6664 msgstr "Nezināms"
6666 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
6667 #, c-format
6668 msgid "%d second"
6669 msgid_plural "%d seconds"
6670 msgstr[0] ""
6671 msgstr[1] ""
6672 msgstr[2] ""
6674 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
6675 #, c-format
6676 msgid "%d minute"
6677 msgid_plural "%d minutes"
6678 msgstr[0] ""
6679 msgstr[1] ""
6680 msgstr[2] ""
6682 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
6683 #, fuzzy
6684 msgid "a long time"
6685 msgstr "Laiks (sek)"
6687 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6688 #, fuzzy
6689 msgid "The matrix range is not valid."
6690 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
6692 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6693 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6697 #, fuzzy
6698 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6699 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
6701 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6702 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6706 msgid "Uniform"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6710 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6711 msgid "_Lower Bound:"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6715 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6716 msgid "_Upper Bound:"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6720 msgid "Uniform Integer"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6724 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
6725 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
6726 msgid "Normal"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6730 msgid "_Mean:"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6734 msgid "_Standard Deviation:"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6738 msgid "Discrete"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6742 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6746 msgid "Bernoulli"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6750 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6751 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6752 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6753 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6754 msgid "_p Value:"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6758 msgid "Beta"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6762 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6763 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6764 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6765 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6766 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6767 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6768 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6769 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6770 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6771 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6772 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6773 msgid "_a Value:"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6777 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6778 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6779 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6780 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6781 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6782 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6783 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6784 msgid "_b Value:"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6788 msgid "Binomial"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6792 msgid "N_umber of Trials:"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6796 msgid "Cauchy"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6800 msgid "Chisq"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6804 msgid "_nu Value:"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6808 msgid "Exponential"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6812 msgid "Exponential Power"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6816 msgid "F"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6820 msgid "nu_1 Value:"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6824 msgid "nu_2 Value:"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6828 msgid "Gamma"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6832 msgid "Gaussian Tail"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6836 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6837 msgid "_Sigma"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6841 msgid "Geometric"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6845 msgid "Gumbel (Type I)"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6849 msgid "Gumbel (Type II)"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
6853 msgid "Landau"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6857 msgid "Laplace"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6861 msgid "Levy alpha-Stable"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6865 msgid "_c Value:"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6869 msgid "_alpha:"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6873 msgid "Logarithmic"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6877 msgid "Logistic"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6881 msgid "Lognormal"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6885 msgid "_Zeta Value:"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6889 msgid "Negative Binomial"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6893 msgid "N_umber of Failures"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6897 msgid "Pareto"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6901 msgid "Poisson"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6905 msgid "_Lambda:"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6909 msgid "Rayleigh"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6913 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6914 msgid "_Sigma:"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6918 msgid "Rayleigh Tail"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6922 msgid "Student t"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6926 msgid "nu Value:"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6930 msgid "Weibull"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
6934 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6935 msgstr ""
6938 #. * xgettext: This is a time format for
6939 #. * g_date_time_format used in locales that use a
6940 #. * 24 hour clock.  You probably do not need to change
6941 #. * this.  The default will show things like "09:50"
6942 #. * and "21:50".
6944 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:148
6945 msgid "%H:%M"
6946 msgstr ""
6949 #. * xgettext: This is a time format for
6950 #. * g_date_time_format used in locales that use
6951 #. * a 12 hour clock. You probably do not need
6952 #. * to change this.  The default will show
6953 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
6955 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:157
6956 msgid "%l:%M %P"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
6960 msgid "Set standard/default row height"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
6970 msgid "Scenario Summary"
6971 msgstr ""
6973 #. Titles.
6974 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Current Values"
6977 msgstr "Pašreizējais _datums"
6979 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
6980 msgid "Changing Cells:"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
6984 msgid "Invalid changing cells"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
6988 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
6992 msgid "Scenario name already used"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
6996 msgid "Invalid scenario name"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
7000 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "Created on "
7006 msgstr "Izveidot pogu"
7008 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
7009 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
7013 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
7017 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
7018 msgid "You must select some cell types to search."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
7022 msgid "Comment"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
7026 msgid "Result"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
7030 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Deleted"
7033 msgstr "virkne"
7035 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
7036 msgid "Expression"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
7040 msgid "Other value"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
7044 msgid "Content"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
7048 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
7052 msgid "At least one sheet must remain visible!"
7053 msgstr ""
7055 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
7056 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
7057 msgid "Lock"
7058 msgstr ""
7060 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
7061 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
7062 msgid "Viz"
7063 msgstr ""
7065 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
7066 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
7067 msgid "Dir"
7068 msgstr ""
7070 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
7071 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
7072 msgctxt "sheetlist"
7073 msgid "Rows"
7074 msgstr ""
7076 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
7077 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
7078 #, fuzzy
7079 msgctxt "sheetlist"
7080 msgid "Cols"
7081 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
7083 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
7084 msgid "Current Name"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
7088 msgid "New Name"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
7094 msgstr "Ir jau lapa ar tādu nosaukumu"
7096 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Another view is already managing sheets"
7099 msgstr "Ir jau lapa ar tādu nosaukumu"
7101 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
7102 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
7103 msgid "Default"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
7107 msgid "Move Object"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
7111 msgid "Resize Object"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Set Object Name"
7117 msgstr "Izņemt šo lapu"
7119 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Set Object Print Property"
7122 msgstr "_Rekvizīti..."
7124 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Set Object Properties"
7127 msgstr "_Rekvizīti..."
7129 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
7130 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
7134 msgid "The input variable range is invalid."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
7138 msgid "The output variable range is invalid."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7142 msgid "Simulations"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Iterations"
7148 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
7150 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
7151 msgid "# Input variables"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7155 msgid "# Output variables"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Runtime"
7161 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
7163 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
7164 msgid "Run on"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
7168 #: ../src/wbc-gtk.c:4630
7169 msgid "Min"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4632
7173 msgid "Average"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
7177 #: ../src/wbc-gtk.c:4631
7178 msgid "Max"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
7182 msgid "Invalid variable range was given"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
7186 msgid ""
7187 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
7188 "round."
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
7192 msgid "Could not create the Simulation dialog."
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
7196 msgid "Could not create the List Property dialog."
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
7200 msgid ""
7201 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7202 "solver for Gnumeric?"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Changing solver parameters"
7208 msgstr "_Rekvizīti..."
7210 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Ready"
7213 msgstr "Pāratsaukt"
7215 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Preparing"
7218 msgstr "Virkne"
7220 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
7221 msgid "Prepared"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
7225 msgid "Running"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Done"
7231 msgstr "Nezināms"
7233 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Error"
7236 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
7238 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Cancelled"
7241 msgstr "šūna"
7243 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Feasible"
7246 msgstr "Neiespējami"
7248 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
7249 msgid "Optimal"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Infeasible"
7255 msgstr "Neiespējami"
7257 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Unbounded"
7260 msgstr "Atsaukt"
7262 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
7263 #, fuzzy
7264 msgid "The chosen solver is not functional."
7265 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
7267 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
7268 msgid "Running Solver"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
7272 msgid "Stop"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
7276 msgid "Stop the running solver"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
7280 msgid "OK"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
7284 msgid "Solver Status:"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
7288 msgid "Problem Status:"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
7292 msgid "Objective Value:"
7293 msgstr "Mērķa vērtība:"
7295 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
7296 msgid "Elapsed Time:"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
7300 msgid "Running solver"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
7304 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
7308 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
7312 msgid "Subject to the Constraints:"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
7316 msgid "Could not create the Solver dialog."
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Export"
7322 msgstr "Pāratsaukt"
7324 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
7325 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
7329 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
7333 msgid "Merge with column on _left"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
7337 msgid "Merge with column on _right"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
7341 msgid "_Split this column"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
7345 msgid "_Widen this column"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
7349 msgid "_Narrow this column"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7353 #, c-format
7354 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7358 #, c-format
7359 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
7363 #, c-format
7364 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7365 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7366 msgstr[0] ""
7367 msgstr[1] ""
7368 msgstr[2] ""
7370 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Format Selector"
7373 msgstr "F_ormāts"
7375 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7376 msgid "Ignore all columns on right"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7380 msgid "Ignore all columns on left"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7384 msgid "Import all columns on right"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
7388 msgid "Import all columns on left"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Copy format to right"
7394 msgstr "Novietojums pa kreisi"
7396 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
7397 #, c-format
7398 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Auto fit"
7404 msgstr "Noņemt robežas"
7406 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7407 #, c-format
7408 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7412 msgid ""
7413 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7414 "the longest entry."
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
7418 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7419 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
7420 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
7421 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
7422 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
7423 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
7424 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
7425 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
7426 #, c-format
7427 msgid "Column %d"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
7431 #, c-format
7432 msgid "%d of %d line to import"
7433 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7434 msgstr[0] ""
7435 msgstr[1] ""
7436 msgstr[2] ""
7438 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
7439 #, c-format
7440 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
7444 msgid "Line"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
7448 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1749
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Text"
7451 msgstr "teksts"
7453 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
7454 #, c-format
7455 msgid "Data (from %s)"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
7459 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
7463 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
7467 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
7471 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
7475 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
7479 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
7483 msgid "The step size should be positive"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
7487 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
7491 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
7495 msgid "The target cell should contain an expression"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
7499 #, c-format
7500 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7504 msgid "This screen"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7508 #, c-format
7509 msgid "Screen %d [This screen]"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "Screen %d"
7515 msgstr "Lapa%d"
7517 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
7518 msgid "Widgets"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
7522 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7523 msgid "Protection"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Auto Completion"
7529 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
7531 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Cell Markers"
7534 msgstr "Visas Robežas"
7536 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
7537 #: ../src/tools/filter.c:290
7538 msgid "Advanced Filter"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
7542 #, fuzzy
7543 msgid "_List range:"
7544 msgstr "Novietojums pa labi"
7546 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
7547 msgid "_Criteria range:"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7551 msgid "_Unique records only"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
7555 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7556 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
7557 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
7558 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7559 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
7560 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
7561 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
7562 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7563 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
7564 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7565 msgid "Input"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
7569 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
7570 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
7571 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
7572 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
7573 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
7574 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
7575 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
7576 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
7577 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
7578 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
7579 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
7580 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7581 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
7582 msgid "Output"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7586 msgid "ANOVA - Single Factor"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
7590 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7591 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
7592 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
7593 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
7594 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
7595 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7596 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
7597 #, fuzzy
7598 msgid "_Input range:"
7599 msgstr "Pāratsaukt"
7601 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7602 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
7603 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
7604 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
7605 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
7606 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
7607 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7608 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Grouped by:"
7611 msgstr "Grupēt"
7613 #. Group by Columns
7614 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7615 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
7616 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7617 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
7618 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
7619 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
7620 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
7621 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
7622 #, fuzzy
7623 msgctxt "groupby"
7624 msgid "_Columns"
7625 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
7627 #. Group by Rows
7628 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7629 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
7630 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
7631 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7632 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
7633 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
7634 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
7635 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
7636 msgctxt "groupby"
7637 msgid "_Rows"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7641 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
7642 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
7643 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
7644 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
7645 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7646 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7647 msgid "_Areas"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
7651 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7652 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
7653 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
7654 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
7655 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
7656 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
7657 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7658 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
7659 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7660 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
7661 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
7662 msgid "_Labels"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7666 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7667 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
7668 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
7669 msgid "_Alpha:"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7673 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
7674 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
7675 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
7676 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7677 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
7678 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
7679 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
7680 msgid "Options"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
7684 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Input _range:"
7690 msgstr "Pāratsaukt"
7692 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
7693 msgid "Rows per _sample:"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
7697 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
7698 msgid "1"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7702 msgid "_Alpha: "
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7706 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7709 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
7711 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Show rows where:"
7714 msgstr "Būlta"
7716 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7717 msgid "_And"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7721 msgid "_Or"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7725 #, fuzzy
7726 msgid "equals"
7727 msgstr "Slēpt Detaļas"
7729 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7730 msgid "does not equal"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7734 #, fuzzy
7735 msgid "is greater than"
7736 msgstr "Izveidot pogu"
7738 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7739 msgid "is greater than or equal to"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7743 msgid "is less than"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7747 msgid "is less than or equal to"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7751 #, fuzzy
7752 msgid "begins with"
7753 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
7755 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7756 msgid "does not begin with"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7760 msgid "ends with"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7764 msgid "does not end with"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7768 #, fuzzy
7769 msgid "contains"
7770 msgstr "_Saturs"
7772 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7773 msgid "does not contain"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Count or percentage:"
7779 msgstr "Procenti"
7781 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7782 msgid "Top"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7786 #: ../src/wbc-gtk.c:3069
7787 msgid "Bottom"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7791 msgid "Items"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Percentage"
7797 msgstr "Procenti"
7799 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7800 msgid "Autoformat"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
7804 msgid "C_ategory:"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7808 msgid "Preview"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7812 msgid "Name:"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
7816 msgid "Author:"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7820 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
7821 msgid "Category:"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7825 msgid "Description:"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7829 msgid "Name of template"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
7833 msgid "The group/individual that made the template"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7837 msgid "The category this template belongs to"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7841 msgid "A short description of the template"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7845 msgid "Template Details"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7849 msgid "Auto Save"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7853 msgid "_Automatically save every"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7857 msgid "_minutes"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7861 msgid "_Prompt Before Saving"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7865 msgid "Cell Comment"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7869 #, fuzzy
7870 msgid "<b>Old Author:</b>"
7871 msgstr "Fons"
7873 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7874 #, fuzzy
7875 msgid "<b>New Author:</b>"
7876 msgstr "Fons"
7878 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7879 msgid "_Wrap in properties window"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
7883 msgid "E_xpand"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Condition:"
7889 msgstr "_Saturs"
7891 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
7892 msgid "Applicable Style Components:"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Number Format"
7898 msgstr "Skaitļu Teorija"
7900 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7901 msgid "Alignment"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
7905 msgid "Validation"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
7909 msgid "Style Overlay:"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Edit Style"
7915 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
7917 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
7918 #, fuzzy
7919 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7920 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
7922 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
7923 msgid "_General"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Center across _selection"
7929 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
7931 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
7932 msgid "_Indent:"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7936 #, fuzzy
7937 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7938 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
7940 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Ce_nter"
7943 msgstr "Centrēt"
7945 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
7946 msgid "_Fill"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7950 msgid "_Justify"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7954 msgid "D_istributed"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7958 #, fuzzy
7959 msgid "C_enter"
7960 msgstr "Centrēt"
7962 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7963 msgid "J_ustify"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7967 msgid "_Distributed"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7971 msgid "<b>Control</b>"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7975 msgid "_Wrap text"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7979 msgid "Shrin_k to fit"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7983 msgid "Reverse Diagonal"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7987 msgid "Diagonal"
7988 msgstr ""
7990 #. start sub menu
7991 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
7992 #: ../src/wbc-gtk.c:3061
7993 msgid "Left"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
7997 #: ../src/wbc-gtk.c:3063
7998 msgid "Right"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
8002 msgid "None"
8003 msgstr ""
8005 #. Cell border
8006 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
8007 #, fuzzy
8008 msgctxt "border"
8009 msgid "None"
8010 msgstr "Nauda"
8012 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
8013 msgid "Outline"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
8017 msgid "Inside Vertical"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
8021 msgid "Inside"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
8025 msgid "Inside Horizontal"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
8029 msgid "<b>Line</b>"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
8033 msgid "Style:"
8034 msgstr ""
8036 #. Cell border line
8037 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
8038 #, fuzzy
8039 msgctxt "line"
8040 msgid "None"
8041 msgstr "Nauda"
8043 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
8044 #, fuzzy
8045 msgid "C_olor:"
8046 msgstr "Kombo"
8048 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
8049 #, fuzzy
8050 msgid "<b>Background</b>"
8051 msgstr "Fons"
8053 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
8054 msgid "<b>Sample</b>"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
8058 msgid "<b>Pattern</b>"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
8062 msgid "Solid"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
8066 #, no-c-format
8067 msgid "75% Grey"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
8071 #, no-c-format
8072 msgid "50% Grey"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
8076 #, no-c-format
8077 msgid "25% Grey"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
8081 #, no-c-format
8082 msgid "12.5% Grey"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
8086 #, no-c-format
8087 msgid "6.25% Grey"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
8091 msgid "Horizontal Stripe"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
8095 msgid "Vertical Stripe"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
8099 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
8103 msgid "Diagonal Stripe"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
8107 msgid "Diagonal Crosshatch"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
8111 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
8115 msgid "Thin Horizontal Stripe"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
8119 msgid "Thin Vertical Stripe"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
8123 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
8127 msgid "Thin Diagonal Stripe"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
8131 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
8135 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
8139 msgid "Foreground Solid"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
8143 msgid "Small Circles"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
8147 msgid "Semi Circles"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
8151 msgid "Thatch"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
8155 msgid "Large Circles"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
8159 msgid "Bricks"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
8163 msgid "_Lock"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
8167 msgid "Hi_de"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
8171 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
8175 msgid "_Protect worksheet"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
8179 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Allo_w:"
8185 msgstr "šūna"
8187 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
8188 msgid "Con_dition:"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
8192 msgid "Ignore _blank cells"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
8196 msgid "I_n-cell dropdown"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
8200 msgid "<b>Error alerts</b>"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Ac_tion:"
8206 msgstr "Funkcija"
8208 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Titl_e:"
8211 msgstr "Izlikt"
8213 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
8214 msgid "_Message:"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
8218 msgid "_Show input message when cell is selected"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
8222 msgid "Input Message"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
8226 msgid "Any Value     (no validation)"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Whole numbers"
8232 msgstr "Gnumeric "
8234 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Numbers"
8237 msgstr "Gnumeric "
8239 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
8240 #, fuzzy
8241 msgid "In a list"
8242 msgstr "Izveidot sarakstu"
8244 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
8245 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
8246 msgid "Date"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
8250 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
8251 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
8252 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
8253 msgid "Time"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
8257 msgid "Text length"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Custom"
8263 msgstr "Automātisks"
8265 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
8266 msgid "min <= val <= max         (between)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
8270 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
8274 msgid "val == bound                  (equal to)"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
8278 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
8282 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
8286 msgid "val  <  bound                  (less than)"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
8290 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
8294 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
8298 msgid "Sort..."
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
8302 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
8306 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Locale:"
8312 msgstr "Skaitļu Teorija"
8314 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
8315 msgid "Sorting _preserves formats"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
8319 msgid ""
8320 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
8321 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
8322 "this checkbox to have these formats move with the content. "
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
8326 msgid "Sort range has a _header"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
8330 msgid ""
8331 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
8332 "contain column or row headers."
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
8336 msgid "Direction:"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
8340 msgid "Range:"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Left-Right"
8346 msgstr "Novietojums pa kreisi"
8348 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
8349 msgid "Sort columns by the specified rows"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
8353 msgid "_Top-Bottom"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
8357 msgid "Sort rows by the specified columns"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
8361 msgid "Move selected field up in the sort order"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8365 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8369 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8373 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8377 msgid ""
8378 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8379 "selection of fields from a menu."
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8383 msgid "Contingency Table Analysis"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Contingency Table:"
8389 msgstr "_Saturs"
8391 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
8392 msgid "Test of _Homogeneity"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
8396 msgid "Test of _Independence"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8400 msgid "Group/Ungroup"
8401 msgstr ""
8403 #. Group Columns
8404 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
8405 #, fuzzy
8406 msgctxt "group"
8407 msgid "_Columns"
8408 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
8410 #. Group Rows
8411 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
8412 msgctxt "group"
8413 msgid "_Rows"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8417 msgid "Column Width"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8421 msgid "_Column width in pixels:"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8425 msgid "Column width in points:"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8429 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
8430 msgid "x"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8434 msgid "_Use Default"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8438 msgid "_Function:"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8442 msgid "The function to use when consolidating"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8446 #, fuzzy
8447 msgid "_Source areas:"
8448 msgstr "Skaitļu Teorija"
8450 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
8451 msgid "Clear the list of source areas"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8455 msgid "Delete the currently selected source area"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
8459 msgid "Labels in _top row"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8463 msgid ""
8464 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8465 "for comparison"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8469 msgid "Labels in _left column"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8473 msgid ""
8474 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8475 "key for comparison"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8479 msgid "C_opy labels"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8483 msgid "SUM"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8487 msgid "MIN"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8491 msgid "MAX"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8495 msgid "AVERAGE"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8499 msgid "COUNT"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8503 msgid "PRODUCT"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8507 msgid "STDEV"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8511 msgid "STDEVP"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8515 msgid "VAR"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8519 msgid "VARP"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
8523 #: ../src/tools/analysis-tools.c:699
8524 msgid "Correlation"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
8528 #: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
8529 msgid "Covariance"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Values"
8535 msgstr "Vērtība"
8537 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Formulæ"
8540 msgstr "F_ormāts"
8542 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8543 msgid "<b>Output Placement</b>"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8547 #, fuzzy
8548 msgid "New _sheet"
8549 msgstr "Jauna Lapa"
8551 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
8552 #, fuzzy
8553 msgid "New _workbook"
8554 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
8556 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8557 msgid "Output _range:"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8561 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8565 #, fuzzy
8566 msgid "A_utofit columns"
8567 msgstr "Ievietot kolonnas"
8569 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8570 msgid "C_lear output range"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8574 msgid "Retain output range _formatting"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8578 msgid "Retain output range co_mments"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8582 msgid "_Enter into cells:"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8586 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
8590 #: ../src/stf-export.c:583
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Format"
8593 msgstr "F_ormāts"
8595 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
8596 #, fuzzy
8597 msgid "_Row Input :"
8598 msgstr "Pāratsaukt"
8600 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8601 msgid "Co_lumn Input :"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Define Names"
8607 msgstr "Dot Nosaukumu"
8609 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8610 msgid "Delete cells"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8614 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8618 msgid "Shift cells _left"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8622 msgid "Shift cells _up"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8626 msgid "Delete _row(s)"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8630 msgid "Delete _column(s)"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
8634 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
8635 msgid "Descriptive Statistics"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
8639 msgid "S_ummary Statistics"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8643 msgid "_Use ssmedian"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
8647 msgid ""
8648 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8649 "median function.  "
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
8653 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
8657 msgid "(1 - _alpha):"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8661 msgid "_K:"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
8665 msgid "Kth _Smallest"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
8669 msgid "Kth _Largest"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8673 msgid "Unix (linefeed)"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
8677 msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8681 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8685 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
8689 msgid "Always"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8693 msgid "Never"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Space"
8699 msgstr "Statuss"
8701 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Tab"
8704 msgstr "Vērtība"
8706 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8707 msgid "Bang (!)"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Colon (:)"
8713 msgstr "Kombo"
8715 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8716 msgid "Comma (,)"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8720 msgid "Hyphen (-)"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8724 msgid "Pipe (|)"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Semicolon (;)"
8730 msgstr "Kombo"
8732 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8733 msgid "Slash (/)"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Transliterate"
8739 msgstr "Funkcija"
8741 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8742 msgid "Escape"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Auto"
8748 msgstr "Automātisks"
8750 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8751 msgid "Raw"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Preserve"
8757 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
8759 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8760 msgid "Export as Text"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8764 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8768 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
8772 msgid "Select _All"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8776 msgid "Deselect all sheets for export."
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Select N_one"
8782 msgstr "Izvēlēties fontu"
8784 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8785 msgid ""
8786 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8787 "be exported first."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
8791 msgid ""
8792 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8793 "earlier."
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8797 msgid ""
8798 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8799 "later."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8803 msgid ""
8804 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8805 "be exported last."
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8809 msgid "Choose export formatting:"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8813 msgid "Save as default formatting"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Line _termination:"
8819 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
8821 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8822 #, fuzzy
8823 msgid "_Separator:"
8824 msgstr "Meklē kādu tekstu"
8826 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Qu_oting:"
8829 msgstr "Nekas"
8831 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Quote _character:"
8834 msgstr "Nezināma versija"
8836 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
8837 msgid "Character _encoding:"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8841 msgid "_Locale"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_Unknown characters:"
8847 msgstr "Nezināma versija"
8849 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8850 msgid "_Format:"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8854 msgid "\""
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8858 msgid "'"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8862 msgid "`"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8866 msgid "Both sides"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Neither side"
8872 msgstr "Fonta Izmērs"
8874 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8875 msgid "On left side only"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8879 msgid "On right side only"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8883 msgid "Text Import Configuration"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8887 msgid "F_inish"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Source Format"
8893 msgstr "Skaitļu Teorija"
8895 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8896 msgid "Encoding:"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
8900 msgid "Line breaks:"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8904 msgid "Original data type:"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8908 msgid "_Unix (LF)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8912 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8916 msgid "_Windows (CR+LF)"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8920 msgid ""
8921 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8922 "lines"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8926 msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8930 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8934 msgid "_Separated"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8938 msgid ""
8939 "Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
8940 "e.g. a semicolon."
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8944 msgid ""
8945 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8946 "semicolon."
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8950 msgid "Fi_xed width"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8954 msgid "Define the width of each column manually."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8958 msgid "Lines to import"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8962 msgid "Fr_om line:"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8966 msgid "_To line: "
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8970 msgid "Number of lines to import"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8974 msgid ""
8975 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8976 "ignored."
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8980 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Main"
8986 msgstr "Matrica"
8988 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8989 msgid "Separators"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8993 msgid "Text indicator"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8997 #, fuzzy
8998 msgid "_Space"
8999 msgstr "Statuss"
9001 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
9002 #, fuzzy
9003 msgid "_Tab"
9004 msgstr "Vērtība"
9006 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
9007 msgid "_Comma (,)"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
9011 #, fuzzy
9012 msgid "C_olon (:)"
9013 msgstr "Kombo"
9015 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
9016 msgid "Semicolo_n (;)"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
9020 msgid "_Hyphen (-)"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
9024 msgid "C_ustom"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
9028 msgid "Custom separator, this can be any character."
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
9032 msgid "S_ee two separators as one"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
9036 msgid "See two successive separators as one."
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
9040 msgid "_Ignore initial separators"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
9044 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
9048 msgid "Te_xt indicator: "
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
9052 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
9056 msgid ""
9057 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
9061 msgid "CSV"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
9065 #, fuzzy
9066 msgid "_Auto Column Discovery"
9067 msgstr "Ievietot kolonnas"
9069 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
9070 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
9074 msgid "_Clear"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
9078 msgid "Clear list of columns"
9079 msgstr ""
9081 #. Columns in imported text
9082 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
9083 #, fuzzy
9084 msgctxt "import"
9085 msgid "Columns"
9086 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9088 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Fixed"
9091 msgstr "Izlikt"
9093 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
9094 msgid "Trim:"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Source Locale:"
9100 msgstr "Skaitļu Teorija"
9102 #. ----- vertical -----
9103 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3025
9104 #: ../src/wbc-gtk.c:3041
9105 msgid "Zoom"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
9109 #, no-c-format
9110 msgid "20_0 %"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
9114 #, no-c-format
9115 msgid "_100 %"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
9119 #, no-c-format
9120 msgid "_75 %"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
9124 #, no-c-format
9125 msgid "_50 %"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
9129 #, no-c-format
9130 msgid "_25 %"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
9134 #, fuzzy
9135 msgid "_Fit Selection"
9136 msgstr "Fontu izvēlētājs"
9138 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
9139 #, fuzzy
9140 msgid "_Custom Percentage"
9141 msgstr "Procenti"
9143 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
9144 msgid "Magnification"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
9148 msgid "Sheets"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Document Properties"
9154 msgstr "_Rekvizīti..."
9156 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
9157 #, fuzzy
9158 msgid "<b>Information</b>"
9159 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9161 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
9162 #, fuzzy
9163 msgid "<b>Name:</b>"
9164 msgstr "Fons"
9166 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
9167 #, fuzzy
9168 msgid "<b>Location:</b>"
9169 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9171 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
9172 #, fuzzy
9173 msgid "<b>Created:</b>"
9174 msgstr "Fons"
9176 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
9177 #, fuzzy
9178 msgid "<b>Last Modified:</b>"
9179 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9181 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
9182 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
9186 #, fuzzy
9187 msgid "<b>Owner:</b>"
9188 msgstr "Fons"
9190 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
9191 #, fuzzy
9192 msgid "<b>Group:</b>"
9193 msgstr "Fons"
9195 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
9196 #, fuzzy
9197 msgid "<b>Permissions</b>"
9198 msgstr "Fons"
9200 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
9201 #, fuzzy
9202 msgid "<b>Read</b>"
9203 msgstr "Fons"
9205 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
9206 #, fuzzy
9207 msgid "<b>Write</b>"
9208 msgstr "Fons"
9210 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
9211 #, fuzzy
9212 msgid "<b>Other:</b>"
9213 msgstr "Fons"
9215 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Title:"
9218 msgstr "Izlikt"
9220 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Subject:"
9223 msgstr "F_ormāts"
9225 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Manager:"
9228 msgstr "Izlikt"
9230 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Company:"
9233 msgstr "Kopēt"
9235 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Comments:"
9238 msgstr "_Ievietot..."
9240 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
9241 msgid "The document title (not filename)"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
9245 msgid "The document subject"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
9249 #, fuzzy
9250 msgid "The document author"
9251 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9253 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
9254 #, fuzzy
9255 msgid "The document manager"
9256 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9258 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
9259 #, fuzzy
9260 msgid "The document company"
9261 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9263 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
9264 msgid "The document category"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
9268 #, fuzzy
9269 msgid "The document comments"
9270 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9272 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
9273 msgid "Edit item inside the above listing."
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
9277 #, fuzzy
9278 msgid "New Document Property:"
9279 msgstr "_Rekvizīti..."
9281 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Name: "
9284 msgstr "Nosaukums"
9286 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Type: "
9289 msgstr "Tips"
9291 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
9292 #, fuzzy
9293 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
9294 msgstr "Skaitļu Teorija"
9296 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
9297 #, fuzzy
9298 msgid "<sheets>"
9299 msgstr "Lapa"
9301 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
9302 #, fuzzy
9303 msgid "<b>Number of cells:</b>"
9304 msgstr "Skaitļu Teorija"
9306 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
9307 #, fuzzy
9308 msgid "<cells>"
9309 msgstr "šūna"
9311 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
9312 #, fuzzy
9313 msgid "<b>Number of pages:</b>"
9314 msgstr "Skaitļu Teorija"
9316 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
9317 #, fuzzy
9318 msgid "<pages>"
9319 msgstr "Izlikt"
9321 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
9322 msgid "Recalculation:"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
9326 #, fuzzy
9327 msgid "A_utomatic"
9328 msgstr "Automātisks"
9330 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
9331 msgid "_Manual"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
9335 msgid "Maximum it_erations:"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
9339 msgid "Maximum c_hange:"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
9343 #, fuzzy
9344 msgid "_Iteration"
9345 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
9347 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
9348 #, fuzzy
9349 msgid "page 6"
9350 msgstr "Izlikt"
9352 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
9353 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
9354 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
9355 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
9356 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
9357 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
9358 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
9359 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
9360 msgid "Exponential Smoothing"
9361 msgstr ""
9363 #. Group by Columns
9364 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "groupby"
9367 msgid "C_olumns"
9368 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9370 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
9371 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
9375 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
9379 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
9383 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
9387 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
9391 msgid "_Damping factor (α):"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
9395 msgid "Growth damping factor (γ):"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
9401 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
9403 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
9404 msgid "Seasonal period:"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
9408 msgid "Include chart"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
9412 msgid "_Standard errors"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
9416 msgid "Denominator:"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
9420 msgid "n"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
9424 msgid "n−1"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
9428 msgid "n−2"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
9432 msgid "n−3"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
9436 #: ../src/tools/fill-series.c:391
9437 msgid "Fill Series"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Series in:"
9443 msgstr "Apvienot..."
9445 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
9446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
9447 msgid "_Row"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
9451 msgid "_Column"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Type:"
9457 msgstr "Tips"
9459 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
9460 msgid "_Linear"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
9464 msgid "_Growth"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9468 msgid "_Date"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9472 #, fuzzy
9473 msgid "_Start value:"
9474 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9476 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9477 #, fuzzy
9478 msgid "S_tep value:"
9479 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9481 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
9482 #, fuzzy
9483 msgid "St_op value:"
9484 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
9486 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Series"
9489 msgstr "Apvienot..."
9491 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Date unit:"
9494 msgstr "Neiziet"
9496 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9497 msgid "D_ay"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9501 msgid "_Weekday"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
9505 #, fuzzy
9506 msgid "_Month"
9507 msgstr "Fonts"
9509 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9510 msgid "_Year"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9514 msgid "Formula Guru"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9518 msgid "Enter as array function"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9522 msgid "Quote unknown names"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
9526 msgid "Fourier Analysis"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
9530 #, fuzzy
9531 msgid "_Inverse"
9532 msgstr "_Ievietot..."
9534 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Frequency Tables"
9537 msgstr "Frekvence"
9539 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9540 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9541 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9542 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9543 msgid "_Input"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Automatic Categories"
9549 msgstr "Automātisks"
9551 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
9552 #, fuzzy
9553 msgid "_Maximum number of categories:"
9554 msgstr "Skaitļu Teorija"
9556 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
9557 msgid "_Predetermined categories\t"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Category _range:"
9563 msgstr "Pāratsaukt"
9565 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
9566 #, fuzzy
9567 msgid "C_ategories"
9568 msgstr "Apvienot..."
9570 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
9571 #, fuzzy
9572 msgid "No chart"
9573 msgstr "Grafiks%d"
9575 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Bar chart"
9578 msgstr "Skaitļu Teorija"
9580 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Column chart"
9583 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
9585 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9586 #, fuzzy
9587 msgid "_Percentages"
9588 msgstr "Procenti"
9590 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
9591 msgid "Use e_xact comparisons"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
9595 #, fuzzy
9596 msgid "_Graphs & Options"
9597 msgstr "Gnumeric "
9599 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
9600 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9601 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
9602 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9603 msgid "_Output"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
9607 msgid "Function Selector"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9611 msgid "Select a function to insert:"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9615 msgid "GoalSeek"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9619 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9623 msgid "_Set Cell:"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9627 msgid "_To Value:"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9631 msgid "_By Changing Cell:"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9635 msgid "(_Minimum):"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9639 msgid "(Ma_ximum):"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9643 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9647 msgid "Remaining Error:"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9651 msgid "Current Value:"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9655 msgid "Solution:"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9659 msgid "Go To..."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
9663 msgid "Rows:"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Columns:"
9669 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9671 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
9672 msgid "Enter the format string for each section:"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
9676 msgid "_Left section:"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9680 msgid "_Middle section:"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9684 msgid "_Right section:"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Delete the selected fields and text"
9690 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
9692 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Delete Field"
9695 msgstr "virkne"
9697 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9698 msgid "Insert the date of printing"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9702 msgid "Insert the time of printing"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9706 msgid "Insert the page number"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
9710 msgid "Page"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9714 msgid "Insert the total number of pages"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Pages"
9720 msgstr "Izlikt"
9722 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Insert the name of the current sheet"
9725 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
9727 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Insert the name of the file"
9730 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
9732 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert the path to the file"
9735 msgstr "Importē failu"
9737 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Path"
9740 msgstr "Izlikt"
9742 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9745 msgstr "Ievietot jaunu izklājlapu"
9747 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9748 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
9752 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
9753 msgid "Histogram"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9757 msgid "C_alculated cutoffs"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9761 #, fuzzy
9762 msgid "_Number of cutoffs:"
9763 msgstr "Skaitļu Teorija"
9765 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
9766 msgid "M_inimum cutoff:"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
9770 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9774 msgid "_Predetermined cutoffs"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Cutoff _range:"
9780 msgstr "Pāratsaukt"
9782 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9783 msgid "C_utoffs"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9787 msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9791 msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9795 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9799 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
9803 msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9807 msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
9811 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9815 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9819 #, fuzzy
9820 msgid "_Bins"
9821 msgstr "Drukāt"
9823 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9824 msgid "Histogram chart"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
9828 #, fuzzy
9829 msgid "C_umulative answers"
9830 msgstr "Procenti"
9832 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
9833 msgid "Count numbers only"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9837 msgid "HyperLink"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9841 #, fuzzy
9842 msgid "T_ype:"
9843 msgstr "Tips"
9845 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9846 msgid "Target _Range:"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Email _Address:"
9852 msgstr "Adrese"
9854 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9855 msgid "_Subject:"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9859 #, fuzzy
9860 msgid "_Web Address:"
9861 msgstr "Adrese"
9863 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9864 msgid "_File:"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Tip:"
9870 msgstr "Tips"
9872 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9873 msgid "Use default tip"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9877 msgid "Insert cells"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9881 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9885 msgid "_Shift cells right"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9889 msgid "Shift cells _down"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9893 msgid "Insert _row(s)"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9897 #, fuzzy
9898 msgid "_Insert column(s)"
9899 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
9901 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9902 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9906 #, fuzzy
9907 msgid "_Time column:"
9908 msgstr "Ievietot kolonnas"
9910 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9911 msgid "Permit censorship"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Censor co_lumn:"
9917 msgstr "Ievietot kolonnas"
9919 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9920 msgid "Censored record labels from:"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
9924 msgid "to:"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9928 msgid "Define _multiple groups"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9932 msgid "Groups column:"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9936 #, fuzzy
9937 msgid "_Groups"
9938 msgstr "Grupēt"
9940 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9941 msgid "Show graph "
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9945 msgid "Include censorship ticks"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9949 msgid "Show standard errors"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
9953 msgid "Show median survival times"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
9957 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
9961 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
9962 msgid "O_ptions"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
9966 msgid "Claims About Two Means"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
9970 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
9971 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Variable _1 range:"
9974 msgstr "Vērtība"
9976 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
9977 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
9978 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Variable _2 range:"
9981 msgstr "Vērtība"
9983 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9984 msgid "Variables are:"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9988 msgid "Population variances are:"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
9992 #, fuzzy
9993 msgid "_Population variances are:"
9994 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
9996 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9997 msgid "Variable _1 population variance:"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
10001 msgid "Variable _2 population variance:"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
10005 msgid "_Paired"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
10009 #, fuzzy
10010 msgid "_Unpaired"
10011 msgstr "Ēna"
10013 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
10014 msgid "_Known"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
10018 #, fuzzy
10019 msgid "_Unknown"
10020 msgstr "Nezināms"
10022 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
10023 msgid "E_qual"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
10027 msgid "_Unequal"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
10031 #, fuzzy
10032 msgid "_Populations"
10033 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10035 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
10036 msgid "Hypothesized mean _difference:"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
10040 msgid "0.05"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
10044 #, fuzzy
10045 msgid "_Test"
10046 msgstr "teksts"
10048 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
10049 msgid "Merge..."
10050 msgstr "Apvienot..."
10052 #. start sub menu
10053 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
10054 #, fuzzy
10055 msgid "_Merge"
10056 msgstr "Apvienot"
10058 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
10059 msgid "Merge _Range:"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
10063 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
10064 msgid "Moving Average"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Simple moving average"
10070 msgstr "Apvienot..."
10072 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Cumulative moving average"
10075 msgstr "Procenti"
10077 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Weighted moving average"
10080 msgstr "Apvienot..."
10082 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
10083 msgid "Spencer's 15-point moving average"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
10087 #, fuzzy
10088 msgid "_Interval:"
10089 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
10091 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
10092 msgid "Other offset"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Central moving average"
10098 msgstr "Apvienot..."
10100 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Prior moving average"
10103 msgstr "Apvienot..."
10105 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
10106 msgid "3"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
10110 msgid "Normality Tests"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
10114 msgid "Anderson-Darling Test"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
10118 msgid "Cramér-von Mises Test"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
10122 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
10126 msgid "Shapiro-Francia Test"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
10130 msgid "Create Normal Probability Plot"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
10134 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Test"
10137 msgstr "teksts"
10139 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
10140 msgid "Claims About a Mean"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
10144 msgid "_Predicted Mean:"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Paste Special"
10150 msgstr "Lietotājs"
10152 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paste _Link"
10155 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
10157 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
10158 #, fuzzy
10159 msgid "<b>Paste type</b>"
10160 msgstr "Fons"
10162 #. Edit -> Clear
10163 #. Edit -> Select
10164 #. Note : The accelerators involving space are just for display
10165 #. *    purposes.  We actually handle this in
10166 #. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
10167 #. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
10168 #. *    Otherwise input methods would steal them
10169 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
10170 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
10171 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
10172 msgid "_All"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Cont_ent"
10178 msgstr "_Saturs"
10180 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
10181 #, fuzzy
10182 msgid "As _Value"
10183 msgstr "Vērtība"
10185 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
10186 msgid "_Formats"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
10190 msgid "Co_mments"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
10194 #, fuzzy
10195 msgid "<b>Cell operation</b>"
10196 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10198 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
10199 msgid "Skip _Blanks"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
10203 msgid "D_o not change formulæ"
10204 msgstr ""
10206 #. Cell operation while paste
10207 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
10208 #, fuzzy
10209 msgctxt "operation"
10210 msgid "_None"
10211 msgstr "Nauda"
10213 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
10214 #, fuzzy
10215 msgid "A_dd"
10216 msgstr "Adrese"
10218 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
10219 #, fuzzy
10220 msgid "_Subtract"
10221 msgstr "Statuss"
10223 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
10224 msgid "M_ultiply"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
10228 msgid "D_ivide"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
10232 #, fuzzy
10233 msgid "<b>Region operation</b>"
10234 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10236 #. Region operation while paste
10237 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
10238 #, fuzzy
10239 msgctxt "operation"
10240 msgid "None"
10241 msgstr "Nauda"
10243 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
10244 msgid "_Transpose"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Flip Hori_zontally"
10250 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
10252 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Fli_p Vertically"
10255 msgstr "Lietotājs"
10257 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
10258 msgid "Plugin Manager"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
10262 msgid "Activate _new plugins by default"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
10266 msgid "_Activate All"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Plugin List"
10272 msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
10274 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
10275 msgid "Plugin directory:"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
10279 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
10283 msgid ""
10284 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
10285 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
10286 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Plugin Details"
10292 msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
10294 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
10295 msgid "Directories"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
10299 msgid "Gnumeric Preferences"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
10303 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
10304 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
10305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
10306 msgid "Principal Components Analysis"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/dialogs/print.ui.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Page Setup"
10312 msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
10314 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "<b>Paper:</b>"
10317 msgstr "Fons"
10319 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
10320 #, fuzzy
10321 msgid "letter"
10322 msgstr "Centrēt"
10324 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
10325 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
10329 msgid "Change Paper Type"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Top margin:"
10335 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
10337 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Header:"
10340 msgstr "Ielādētājs"
10342 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Left margin:"
10345 msgstr "Novietojums pa kreisi"
10347 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Right margin:"
10350 msgstr "Novietojums pa labi"
10352 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
10353 msgid "Footer:"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Bottom margin:"
10359 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
10361 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Unit:"
10364 msgstr "Izlikt"
10366 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
10367 #, fuzzy
10368 msgid "<b>Center on page:</b>"
10369 msgstr "Fons"
10371 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
10372 #, fuzzy
10373 msgid "<b>O_rientation:</b>"
10374 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10376 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
10377 msgid "_Horizontally"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
10381 msgid "_Vertically"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Portrait"
10387 msgstr "Tips"
10389 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Reverse portrait"
10392 msgstr "Naudas formāts"
10394 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
10395 msgid "Landscape"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
10399 msgid "Reverse landscape"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
10403 #, fuzzy
10404 msgid "<b>Scale</b>"
10405 msgstr "Fons"
10407 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
10408 #, fuzzy
10409 msgid "_No scaling"
10410 msgstr "Automātisks"
10412 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
10413 msgid "_Fixed scaling:"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
10417 #, fuzzy
10418 msgid "_Automatic scaling:"
10419 msgstr "Automātisks"
10421 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Scale to fit _horizontally on"
10424 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
10426 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
10427 msgid "Scale to fit _vertically on"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
10431 #, no-c-format
10432 msgid "% of normal size"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
10436 #, fuzzy
10437 msgid "page(s)"
10438 msgstr "Izlikt"
10440 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Scale"
10443 msgstr "Lietotājs"
10445 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
10446 msgid "_Header:"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
10450 msgid "_Footer:"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Configure"
10456 msgstr "Centrēt"
10458 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
10459 msgid "Fi_rst page number:"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
10463 msgid "Headers and Footers"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
10467 msgid "Print _area:"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
10471 msgid "<b>Titles To Print</b>"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
10475 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
10479 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Print Area"
10485 msgstr "Procenti"
10487 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
10488 #, fuzzy
10489 msgid "<b>Print</b>"
10490 msgstr "Fons"
10492 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
10493 #, fuzzy
10494 msgid "<b>Page Order</b>"
10495 msgstr "Fons"
10497 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
10498 msgid "_Grid lines"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
10502 msgid "Row and co_lumn headings"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
10506 msgid "_Black and white"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
10510 msgid "Styles with no content"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
10514 msgid "Do not print with all sheets"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
10518 #, fuzzy
10519 msgid "_Errors:"
10520 msgstr "Kļūda parsējot līniju"
10522 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Co_mments:"
10525 msgstr "_Ievietot..."
10527 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
10528 msgid "_Down, then right"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
10532 msgid "R_ight, then down"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
10536 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/dialogs/print.ui.h:55
10540 msgid "Save as default settings"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
10544 msgid "Apply _to:"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
10548 msgid "Some Documents have not Been Saved"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
10552 msgid "Select all documents for saving"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
10556 #, fuzzy
10557 msgid "_Clear Selection"
10558 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
10560 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
10561 msgid "Unselect all documents for saving"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
10565 msgid "_Discard All"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
10569 msgid "Discard changes in all files"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Don't Quit"
10575 msgstr "Neiziet"
10577 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
10578 msgid "Resume editing"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
10582 #, fuzzy
10583 msgid "_Save Selected"
10584 msgstr "virkne"
10586 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
10587 msgid "Save selected documents and then quit"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
10591 msgid "Save"
10592 msgstr "Saglabāt"
10594 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
10595 msgid "Save document"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Save?"
10601 msgstr "Saglabāt"
10603 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Document"
10606 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10608 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
10609 msgid "Unsaved"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10613 msgid "Correlated Random Number Generator"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Co_variance Matrix"
10619 msgstr "Cena"
10621 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10622 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
10626 #, fuzzy
10627 msgid "_Matrix:"
10628 msgstr "Matrica"
10630 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Number of _random numbers:"
10633 msgstr "Skaitļu Teorija"
10635 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
10636 msgid "Random Number Generation"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
10640 msgid "_Distribution:"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10644 #, fuzzy
10645 msgid "_Number of variables:"
10646 msgstr "Skaitļu Teorija"
10648 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
10649 #, fuzzy
10650 msgid "_Size of sample:"
10651 msgstr "Skaitļu Teorija"
10653 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
10654 msgid "Rank and Percentile"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
10658 msgid "Ties:"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
10662 msgid "_Average rank"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10666 msgid "_Top rank"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
10670 msgid "Recently Used Documents"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
10674 msgid "Existing only"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Gnumeric files only"
10680 msgstr "Gnumeric "
10682 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
10683 msgid "Last Used"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
10687 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
10688 msgid "Regression"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10692 msgid "_Multiple linear regression"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10696 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10700 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
10704 msgid "Confidence level:"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
10708 msgid "0.95"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10712 msgid "_Force intercept to be zero"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
10716 msgid "Calculate residuals"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10720 msgid "Row Height"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10724 msgid "_Row height in pixels:"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10728 msgid "Row height in points:"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
10732 msgid "Sampling"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10736 #, fuzzy
10737 msgid "N_umber of samples:"
10738 msgstr "Skaitļu Teorija"
10740 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10741 msgid "Sampling method:"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10745 msgid "Size of sample:"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
10749 msgid "Per_iod:"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
10753 msgid "Offset:"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Primary direction:"
10759 msgstr "Funkcija"
10761 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10762 msgid "Row major"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Column major"
10768 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
10770 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
10771 msgid "_Periodic"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10775 msgid "_Random"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10779 msgid "Add Scenario"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10783 msgid "Scenario name:"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10787 msgid "_Changing cells:"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10791 msgid "Comment:"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
10795 msgid "Scenario Manager"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10799 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Show"
10805 msgstr "Ēna"
10807 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Create _Report"
10810 msgstr "Pāratsaukt"
10812 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10813 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
10817 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10821 #: ../src/workbook-control.c:499
10822 msgid "View"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10826 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10830 msgid "Result Cells:"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10834 msgid "Search and Replace Query"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10838 msgid "Perform no more replacements"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10842 msgid "Do not perform this replacement"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
10846 msgid "Perform this replacement"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Location"
10852 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
10854 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Replacing"
10857 msgstr "Virkne"
10859 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10860 msgid "By"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
10864 msgid "_Query"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10868 msgid "Ask before each change"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Search & Replace"
10874 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
10876 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10877 msgid "Search"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10881 msgid "_Search for"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10885 msgid "_Replace by"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
10889 msgid "_Ignore case"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
10893 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
10897 msgid "_Preserve case"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10901 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10905 msgid "Ma_tch whole words only"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
10909 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
10913 msgid "Scope"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
10917 msgid "_Entire workbook"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10921 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
10925 msgid "_Current sheet"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10929 msgid "Search and replace in current sheet only"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
10933 msgid "Ra_nge"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10937 msgid "Search and replace in specified range only"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
10941 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
10945 msgid "_Strings"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10949 msgid "Perform changes within string values"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
10953 msgid "_Other values"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10957 msgid "Perform changes within non-string values"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
10961 msgid "_Expressions"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10965 msgid "Perform changes within expressions"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
10969 msgid "_Comments"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
10973 msgid "Perform changes within cell comments"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
10977 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10981 msgid "_Plain text"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
10985 msgid "The search text is taken literally."
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
10989 msgid "Re_gular expression"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10993 msgid "The search text is a regular expression"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
10997 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
11001 msgid "_Row major"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
11005 msgid "Search line by line"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
11009 msgid "_Column major"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
11013 msgid "Search column by column"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
11017 msgid "_Keep strings as strings"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
11021 msgid ""
11022 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
11023 "look like numbers or expressions"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Save the current settings as default settings"
11029 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
11031 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
11032 msgid ""
11033 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
11034 "future invocations of this and the Search dialog."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
11038 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
11039 msgid "Advanced"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
11043 msgid "_Fail"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
11047 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
11051 msgid "_Don't change"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
11055 msgid "Skip cells that would result in errors"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
11059 msgid "Query for replacement"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
11063 msgid "Make _error expression"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
11067 msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
11071 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
11075 msgid "Make _string value"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
11079 msgid "Turn unparsable entries into string values"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
11083 msgid "Error Behaviour"
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
11087 msgid "Dismiss search center"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
11091 msgid "Show previous match"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/dialogs/search.ui.h:4
11095 msgid "Show next match"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
11099 msgid "Start search"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
11103 #, fuzzy
11104 msgid "_Search for:"
11105 msgstr "Meklē kādu tekstu"
11107 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
11108 msgid "Match _whole words only"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
11112 msgid "Search in all cells in the workbook"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
11116 msgid "Search in current sheet only"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
11120 msgid "_Range"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/dialogs/search.ui.h:16
11124 msgid "Search in specified range only"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/dialogs/search.ui.h:18
11128 msgid "Search cells containing"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
11132 msgid "Find text within string values"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/dialogs/search.ui.h:22
11136 msgid "Find text within non-string values"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
11140 msgid "Find text within cell comments"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
11144 msgid "Find text within expressions"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
11148 msgid "_Results"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
11152 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
11156 msgid "Miscellaneous"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/dialogs/search.ui.h:32
11160 msgid "C_olumn major"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/dialogs/search.ui.h:34
11164 msgid "Save settings as _default"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/dialogs/search.ui.h:35
11168 msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
11172 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
11176 msgid "Search text is"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
11180 #, fuzzy
11181 msgid "_Number"
11182 msgstr "Gnumeric "
11184 #: ../src/dialogs/search.ui.h:44
11185 msgid "Matches"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
11189 msgid "Size & Position"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
11193 msgid "_Width in pixels:"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
11197 msgid "_Height in pixels:"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
11201 msgid "Object position relative to its current position:"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
11205 msgid "_x-Offset in pixels:"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
11209 msgid "_y-Offset in pixels:"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
11213 msgid ""
11214 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
11215 "sheet."
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
11219 #, fuzzy
11220 msgid "_Name:"
11221 msgstr "Nosaukums"
11223 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
11224 msgid ""
11225 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
11226 "this object. Most users will not need to set this name. "
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
11230 msgid "Width in points:"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
11234 msgid "Height in points:"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
11238 msgid "x-Offset in points:"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
11242 msgid "y-Offset in points:"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Manage Sheets"
11248 msgstr "Pārvaldīt lapas..."
11250 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
11251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
11252 msgid "_Insert"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
11256 #, fuzzy
11257 msgid "A_ppend"
11258 msgstr "Sūtīt"
11260 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Du_plicate"
11263 msgstr "Dublicēt šo lapu"
11265 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
11266 msgid "Apply _Name Changes"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
11270 msgid "_Show advanced sheet properties"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Rename Sheet"
11276 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
11278 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Old Name:"
11281 msgstr "Nosaukums"
11283 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
11284 #, fuzzy
11285 msgid "New Name:"
11286 msgstr "Nosaukums"
11288 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Resize Sheet"
11291 msgstr "Jauna Lapa"
11293 #. Number of 'Columns' in sheet
11294 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1046
11295 #, fuzzy
11296 msgctxt "sheetsize"
11297 msgid "Columns"
11298 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
11300 #. Number of 'Rows' in sheet
11301 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1053
11302 msgctxt "sheetsize"
11303 msgid "Rows"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
11307 msgid "Apply change to all sheets"
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
11311 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
11315 msgid "Data Shuffling"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
11319 msgid "Input Range: "
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
11323 msgid "Shuffle Method: "
11324 msgstr ""
11326 #. Shuffle metod: Columns
11327 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
11328 #, fuzzy
11329 msgctxt "shuffle"
11330 msgid "_Columns"
11331 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
11333 #. Shuffle metod: Columns
11334 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
11335 msgctxt "shuffle"
11336 msgid "_Rows"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
11340 msgid "_Area"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
11344 msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
11348 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
11349 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Sign Test"
11352 msgstr "Poga"
11354 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
11355 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
11356 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
11357 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
11358 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
11359 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
11363 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
11367 msgid "Testing 1 Median"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
11371 msgid "_Predicted Median:"
11372 msgstr ""
11374 #. Fill in the header titles.
11375 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
11376 msgid "Risk Simulation"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Input variables:"
11382 msgstr "Vērtība"
11384 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Output variables:"
11387 msgstr "Vērtība"
11389 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1488
11390 msgid "Variables"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
11394 msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
11398 msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
11402 msgid "First round #:"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
11406 msgid "Last round #:"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Iterations:"
11412 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
11414 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Max time:"
11417 msgstr "Laiks (sek)"
11419 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
11420 #, fuzzy
11421 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
11422 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
11424 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
11425 msgid "Prev. Sim."
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
11429 msgid "Next Sim."
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
11433 msgid "Find Min."
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
11437 msgid "Find Max."
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
11441 msgid "<b>Summary of results:</b>"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
11445 msgid "Summary"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Button Properties"
11451 msgstr "_Rekvizīti..."
11453 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
11454 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
11455 msgid "Link to:"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
11459 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
11460 msgid "Label:"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Checkbox Properties"
11466 msgstr "_Rekvizīti..."
11468 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Frame Properties"
11471 msgstr "_Rekvizīti..."
11473 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
11474 #, fuzzy
11475 msgid "List Properties"
11476 msgstr "_Rekvizīti..."
11478 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
11479 #, fuzzy
11480 msgid "_Link :"
11481 msgstr "Noņemt robežas"
11483 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
11484 #, fuzzy
11485 msgid "As value"
11486 msgstr "Vērtība"
11488 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
11489 msgid "As index"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
11493 #, fuzzy
11494 msgid "_Content :"
11495 msgstr "_Saturs"
11497 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
11498 msgid "Solver"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
11502 msgid "Solve"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
11506 msgid "_Set Target Cell:       "
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
11510 msgid "_Equal To:"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
11514 msgid "B_y Changing Cells: "
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
11518 msgid "_Max"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
11522 msgid "M_in"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
11526 msgid "Parameters"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
11530 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
11534 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
11538 msgid "_Non-Linear Model"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
11542 msgid "_Assume Non-Negative"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
11546 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
11550 #, fuzzy
11551 msgid "_Algorithm:"
11552 msgstr "Algoritms:"
11554 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Model"
11557 msgstr "CPU Modelis"
11559 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
11560 msgid "_Left Hand Side:"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
11564 msgid "_Type:"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
11568 msgid "_Right Hand Side:"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Re_place"
11574 msgstr "_Rekvizīti..."
11576 #. ----------------------------------------
11577 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1547
11578 msgid "Constraints"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Max _Iterations:"
11584 msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
11586 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Max _Time (sec.):"
11589 msgstr "Laiks (sek)"
11591 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
11592 msgid "Automatic _Scaling"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
11596 msgid "P_rogram"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Reports"
11602 msgstr "Pāratsaukt"
11604 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
11605 msgid "_Do not create scenarios"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
11609 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
11613 msgid "_Name: "
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Scenarios"
11619 msgstr "Apvienot..."
11621 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
11622 msgid "≤"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
11626 msgid "≥"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
11630 msgid "="
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:382
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Int"
11636 msgstr "_Ievietot..."
11638 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:383
11639 msgid "Bool"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Radiobutton Properties"
11645 msgstr "_Rekvizīti..."
11647 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1688
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Scrollbar Properties"
11650 msgstr "_Rekvizīti..."
11652 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
11653 msgid "Increment:"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Page:"
11659 msgstr "Izlikt"
11661 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11662 #, fuzzy
11663 msgid "_Horizontal"
11664 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
11666 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11667 #, fuzzy
11668 msgid "_Vertical"
11669 msgstr "Lietotājs"
11671 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
11672 msgid "Tabulate Dependency"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11676 msgid "Dependency cells"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11680 msgid "Minimum"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11684 msgid "Maximum"
11685 msgstr ""
11687 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11688 msgid "Step"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11692 msgid "Result cell"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Tabulation Mode"
11698 msgstr "Funkcija"
11700 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11701 msgid "_Coordinate"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11705 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11709 msgid "_Visual"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11713 msgid ""
11714 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
11718 msgid "Claims About Two Variances"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Create New View"
11724 msgstr "Izveidot sarakstu"
11726 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11727 #, fuzzy
11728 msgid "<b>Location</b>"
11729 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
11731 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11732 msgid "    "
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11736 msgid "Specified screen:"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11740 msgid "New view will be opened on specified screen"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11744 msgid "_Share cursor position"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Cancel change"
11750 msgstr "šūna"
11752 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Accept change"
11755 msgstr "Apstiprināt"
11757 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
11758 msgid "Enter formula..."
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
11762 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
11763 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
11764 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
11765 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11769 #, fuzzy
11770 msgid "View Properties"
11771 msgstr "_Rekvizīti..."
11773 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11774 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11775 msgstr ""
11777 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11778 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11782 msgid "_Vertical Scrollbar"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
11786 #, fuzzy
11787 msgid "_Protect Workbook"
11788 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
11790 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Pa_ssword:"
11793 msgstr "Parole :"
11795 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11796 msgid "Unimplementented"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11800 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11804 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
11808 msgid ""
11809 "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
11810 "is marked with a green top left corner."
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
11814 msgid "Show _Extension Markers"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
11818 msgid ""
11819 "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
11820 "has been truncated in that direction."
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/expr-name.c:632
11824 #, c-format
11825 msgid "'%s' has a circular reference"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
11829 #, c-format
11830 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
11834 #, c-format
11835 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/expr.c:875
11839 msgid "Internal type error"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/expr.c:1589
11843 msgid "Unknown evaluation error"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/file-autoft.c:87
11847 #, c-format
11848 msgid "Invalid template file: %s"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/format-template.c:540
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Error while opening autoformat template"
11854 msgstr "Kļūda parsējot psiconv failu."
11856 #: ../src/format-template.c:740
11857 #, c-format
11858 msgid "%d row"
11859 msgid_plural "%d rows"
11860 msgstr[0] ""
11861 msgstr[1] ""
11862 msgstr[2] ""
11864 #: ../src/format-template.c:741
11865 #, c-format
11866 msgid "%d col"
11867 msgid_plural "%d cols"
11868 msgstr[0] ""
11869 msgstr[1] ""
11870 msgstr[2] ""
11872 #: ../src/format-template.c:743
11873 #, c-format
11874 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/format-template.c:749
11878 #, c-format
11879 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
11880 msgid_plural ""
11881 "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
11882 msgstr[0] ""
11883 msgstr[1] ""
11884 msgstr[2] ""
11886 #: ../src/format-template.c:755
11887 #, c-format
11888 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
11889 msgid_plural ""
11890 "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
11891 msgstr[0] ""
11892 msgstr[1] ""
11893 msgstr[2] ""
11895 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11896 #: ../src/func-builtin.c:44
11897 msgid "SUM:sum of the given values"
11898 msgstr ""
11900 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11901 #: ../src/func-builtin.c:46
11902 msgid "values:a list of values to add"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/func-builtin.c:47
11906 msgid ""
11907 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11908 "list."
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11912 msgid "This function is Excel compatible."
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11916 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11917 msgstr ""
11919 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11920 #: ../src/func-builtin.c:70
11921 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11922 msgstr ""
11924 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11925 #: ../src/func-builtin.c:72
11926 msgid "values:a list of values to multiply"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/func-builtin.c:73
11930 msgid ""
11931 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
11932 "argument list."
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/func-builtin.c:74
11936 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11937 msgstr ""
11939 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11940 #: ../src/func-builtin.c:107
11941 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/func-builtin.c:108
11945 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11946 msgstr ""
11948 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11949 #: ../src/func-builtin.c:273
11950 #, fuzzy
11951 msgid "IF:conditional expression"
11952 msgstr "Virknes Funkcijas"
11954 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11955 #: ../src/func-builtin.c:275
11956 #, fuzzy
11957 msgid "cond:condition"
11958 msgstr "_Saturs"
11960 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11961 #: ../src/func-builtin.c:277
11962 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11963 msgstr ""
11965 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11966 #: ../src/func-builtin.c:279
11967 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/func-builtin.c:280
11971 msgid ""
11972 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11973 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11974 "and return the last argument."
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/func.c:244
11978 #, c-format
11979 msgid "Cannot create file %s\n"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/func.c:915
11983 msgid "Function implementation not available."
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/func.c:1275
11987 msgid "Unknown Function"
11988 msgstr ""
11990 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
11991 #: ../src/func.c:1299
11992 #, fuzzy, c-format
11993 #| msgid "Unknown"
11994 msgid "unknown%d"
11995 msgstr "Nezināms"
11997 #: ../src/func.c:1593
11998 msgid "Boolean"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/func.c:1595
12002 msgid "Cell Range"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/func.c:1597
12006 msgid "Area"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/func.c:1599
12010 msgid "Scalar, Blank, or Error"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/func.c:1601
12014 msgid "Scalar"
12015 msgstr ""
12017 #. Missing values will be NULL.
12018 #: ../src/func.c:1604
12019 msgid "Any"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
12025 msgstr "Izveidot sarakstu"
12027 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fit"
12030 msgstr "Izlikt"
12032 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Fit Width"
12035 msgstr "Izlikt"
12037 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
12038 msgid "Fit Height"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
12042 msgid "100%"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
12046 msgid "125%"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
12050 msgid "150%"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
12054 msgid "200%"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
12058 msgid "300%"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
12062 msgid "500%"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/gnm-pane.c:2036
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "%.1f x %.1f pts\n"
12069 "%d x %d pixels"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/gnm-plugin.c:130
12073 msgid "Missing function category name."
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/gnm-plugin.c:134
12077 msgid "Function group is empty."
12078 msgstr ""
12080 #: ../src/gnm-plugin.c:164
12081 msgid "No func_desc_load method.\n"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/gnm-plugin.c:269
12085 #, c-format
12086 msgid "%d function in category \"%s\""
12087 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
12088 msgstr[0] ""
12089 msgstr[1] ""
12090 msgstr[2] ""
12092 #: ../src/gnm-plugin.c:378
12093 msgid "Missing file name."
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/gnm-plugin.c:484
12097 #, c-format
12098 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
12099 msgstr ""
12101 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
12102 #: ../src/gnm-plugin.c:513
12103 #, c-format
12104 msgid "User interface with %d action"
12105 msgid_plural "User interface with %d actions"
12106 msgstr[0] ""
12107 msgstr[1] ""
12108 msgstr[2] ""
12110 #: ../src/gnm-plugin.c:637
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Invalid solver model type."
12113 msgstr "Nepareiza parole"
12115 #: ../src/gnm-plugin.c:656
12116 msgid "Missing fields in plugin file"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/gnm-plugin.c:697
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "Solver Algorithm %s"
12122 msgstr "Algoritms:"
12124 #: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
12125 #, c-format
12126 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
12130 #, c-format
12131 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Filled Object Properties"
12137 msgstr "_Rekvizīti..."
12139 #: ../src/gnm-so-line.c:123
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Line/Arrow Properties"
12142 msgstr "_Rekvizīti..."
12144 #: ../src/gnm-so-polygon.c:169
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Polygon Properties"
12147 msgstr "_Rekvizīti..."
12149 #: ../src/gui-clipboard.c:172
12150 #, fuzzy
12151 msgid "clipboard"
12152 msgstr "Izlikt starpliktuves saturu"
12154 #: ../src/gui-clipboard.c:964
12155 #, c-format
12156 msgid "Cut of %s"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/gui-file.c:71
12160 msgid "Automatically detected"
12161 msgstr ""
12163 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
12164 #. * Advanced and Simple
12165 #: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
12166 msgid "Advanc_ed"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/gui-file.c:209
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Simpl_e"
12172 msgstr "Sarežītas"
12174 #: ../src/gui-file.c:306
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Open a spreadsheet"
12177 msgid "Open Spreadsheet File"
12178 msgstr "Atvērt izklājlapu"
12180 #: ../src/gui-file.c:309
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Import Data File"
12183 msgstr "Importē failu"
12185 #: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
12186 #, fuzzy
12187 msgid "All Files"
12188 msgstr "Izlikt"
12190 #: ../src/gui-file.c:371
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Text Files"
12193 msgstr "Izlikt"
12195 #: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Spreadsheets"
12198 msgstr "Gnumeric Izklājlapa"
12200 #: ../src/gui-file.c:379
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Data Files"
12203 msgstr "Datubāze"
12205 #: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
12206 #, fuzzy
12207 msgid "File _type:"
12208 msgstr "Izlikt"
12210 #: ../src/gui-file.c:458
12211 msgid ""
12212 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
12213 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
12214 "different file format.\n"
12215 "Do you want to save only current sheet?"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/gui-file.c:531
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Save the current workbook as"
12221 msgstr "Saglabāt darbagrāmatu"
12223 #: ../src/gui-file.c:532
12224 msgid "Export the current workbook or sheet to"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Untitled"
12230 msgstr "Izlikt"
12232 #: ../src/gui-file.c:696
12233 msgid ""
12234 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
12235 "use this name anyway?"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/gui-file.c:787
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
12242 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/gui-file.c:791
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
12249 "'<b>%s</b>' exporter?"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/gui-file.c:818
12253 msgid ""
12254 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
12255 "in this session."
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/gui-util.c:48
12259 msgid "Multiple errors\n"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/gui-util.c:1292
12263 #, c-format
12264 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/gui-util.c:1300
12268 #, c-format
12269 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
12273 msgid "Link target"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/hlink.c:171
12277 #, fuzzy
12278 msgid "(none)"
12279 msgstr "Nauda"
12281 #: ../src/hlink.c:237
12282 #, c-format
12283 msgid "Unable to activate the url '%s'"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/hlink.c:294
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "Unable to open '%s'"
12289 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
12291 #: ../src/item-bar.c:812
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Width:"
12294 msgstr "Izlikt"
12296 #: ../src/item-bar.c:812
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Height"
12299 msgstr "Novietojums pa kreisi"
12301 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
12302 #: ../src/item-bar.c:817
12303 #, c-format
12304 msgid "(%d pixel)"
12305 msgid_plural "(%d pixels)"
12306 msgstr[0] ""
12307 msgstr[1] ""
12308 msgstr[2] ""
12310 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
12311 #: ../src/item-bar.c:822
12312 #, c-format
12313 msgid "%d.00 pt"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/item-bar.c:822
12317 #, c-format
12318 msgid "%d.00 pts"
12319 msgstr ""
12321 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
12322 #: ../src/item-bar.c:826
12323 #, c-format
12324 msgid "%.2f pts"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/item-cursor.c:797
12328 msgid "_Move"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2127
12332 msgid "_Copy"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/item-cursor.c:803
12336 msgid "Copy _Formats"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/item-cursor.c:805
12340 msgid "Copy _Values"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/item-cursor.c:810
12344 msgid "Shift _Down and Copy"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/item-cursor.c:812
12348 msgid "Shift _Right and Copy"
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/item-cursor.c:814
12352 msgid "Shift Dow_n and Move"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/item-cursor.c:816
12356 msgid "Shift Righ_t and Move"
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/item-cursor.c:821
12360 msgid "C_ancel"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/item-cursor.c:1088
12364 msgid "Drag to autofill"
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/item-cursor.c:1091
12368 msgid "Drag to move"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/libgnumeric.c:81
12372 msgid "Display Gnumeric's version"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/libgnumeric.c:90
12376 msgid "Set the root library directory"
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
12380 msgid "DIR"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/libgnumeric.c:96
12384 msgid "Adjust the root data directory"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/libgnumeric.c:113
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "gnumeric version '%s'\n"
12391 "datadir := '%s'\n"
12392 "libdir := '%s'\n"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/libgnumeric.c:137
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Gnumeric Options"
12398 msgstr "Gnumeric "
12400 #: ../src/libgnumeric.c:137
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Show Gnumeric Options"
12403 msgstr "Gnumeric "
12405 #: ../src/main-application.c:62
12406 msgid "Specify the size and location of the initial window"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/main-application.c:63
12410 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/main-application.c:66
12414 msgid "Don't show splash screen"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/main-application.c:68
12418 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
12422 msgid "Dumps the function definitions"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
12426 #: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
12427 msgid "FILE"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/main-application.c:89
12431 msgid "Dumps web page for function help"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/main-application.c:95
12435 msgid "Generate new help and po files"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/main-application.c:101
12439 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/main-application.c:144
12443 msgid "[FILE ...]"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
12447 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "%s\n"
12451 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/mathfunc.c:3894
12455 msgid "bessel_i allocation error"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/mathfunc.c:3902 ../src/mathfunc.c:3905
12459 msgid "bessel_i(%"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/mathfunc.c:4365
12463 msgid "bessel_k allocation error"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/mathfunc.c:4373 ../src/mathfunc.c:4376
12467 msgid "bessel_k(%"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/mathfunc.c:6869
12471 msgid ""
12472 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
12473 "gnm_yn."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/parser.y:353
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "An array must have at least 1 element"
12479 msgstr "Lapas nosaukumā jābut vismaz 1 burtam"
12481 #: ../src/parser.y:379
12482 #, c-format
12483 msgid "Arrays must be rectangular"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/parser.y:405
12487 #, c-format
12488 msgid "Constructed ranges use simple references"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
12492 #, c-format
12493 msgid "All entries in the set must be references"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/parser.y:498
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Name '%s' does not exist"
12499 msgstr "Modulis \"%s\" neeksistē."
12501 #: ../src/parser.y:512
12502 #, c-format
12503 msgid "'%s' cannot be used as a name"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/parser.y:549
12507 #, c-format
12508 msgid "Unknown sheet '%s'"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/parser.y:654
12512 #, c-format
12513 msgid "() is an invalid expression"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/parser.y:686
12517 #, c-format
12518 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/parser.y:708
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
12524 msgstr "Modulis \"%s\" neeksistē."
12526 #: ../src/parser.y:765
12527 #, c-format
12528 msgid "Unknown workbook '%s'"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/parser.y:782
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "Unknown workbook"
12534 msgstr "Nezināma kļūda"
12536 #: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
12537 #, c-format
12538 msgid "Could not find matching closing quote"
12539 msgstr ""
12541 #: ../src/parser.y:1224
12542 #, c-format
12543 msgid "Sheet name is required"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
12547 #, c-format
12548 msgid "The number is out of range"
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/parser.y:1344
12552 #, c-format
12553 msgid "Improperly formatted error token"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/parser.y:1600
12557 #, c-format
12558 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/parser.y:1623
12562 #, c-format
12563 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/parser.y:1627
12567 #, c-format
12568 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/parser.y:1631
12572 #, c-format
12573 msgid "Invalid expression"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/parser.y:1635
12577 #, c-format
12578 msgid "Unexpected token %c"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12582 #: ../src/print-info.c:347
12583 msgid "Page &[PAGE]"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
12587 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12591 #: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
12592 msgid "&[TAB]"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
12596 msgid "&[DATE]"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/print-info.c:634
12600 #, fuzzy
12601 msgid "File Name"
12602 msgstr "Dot Nosaukumu"
12604 #: ../src/print-info.c:646
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Path "
12607 msgstr "Izlikt"
12609 #: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Title"
12612 msgstr "Izlikt"
12614 #: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "There is no such sheet"
12617 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
12619 #: ../src/print-info.c:934
12620 #, c-format
12621 msgid "There is no object with name '%s'"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/print-info.c:951
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Unknown paper size"
12627 msgstr "Nezināma versija"
12629 #: ../src/print-info.c:961
12630 #, c-format
12631 msgid "Invalid option for pdf exporter"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/print-info.c:982
12635 #, fuzzy
12636 msgid "PDF export"
12637 msgstr "Pāratsaukt"
12639 #: ../src/print.c:683
12640 msgid "Even one cell is too large for this page."
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/print.c:976
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Print Selection"
12646 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
12648 #: ../src/print.c:1230
12649 msgid ""
12650 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
12651 "Do you really want to proceed?"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/print.c:1317
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Print preview"
12657 msgid "Preparing to preview"
12658 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
12660 #: ../src/print.c:1318
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Preparing to print"
12663 msgstr "Sagatavojos saglabāt..."
12665 #: ../src/print.c:1408
12666 #, c-format
12667 msgid "Creating preview of page %3d"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/print.c:1409
12671 #, c-format
12672 msgid "Printing page %3d"
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/print.c:1413
12676 #, c-format
12677 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
12678 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
12679 msgstr[0] ""
12680 msgstr[1] ""
12681 msgstr[2] ""
12683 #: ../src/print.c:1416
12684 #, c-format
12685 msgid "Printing page %3d of %3d page"
12686 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
12687 msgstr[0] ""
12688 msgstr[1] ""
12689 msgstr[2] ""
12691 #: ../src/print.c:1479
12692 msgid "_All workbook sheets"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/print.c:1484
12696 msgid "Also print _hidden sheets"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/print.c:1492
12700 msgid "A_ctive workbook sheet"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/print.c:1497
12704 msgid "_Workbook sheets:"
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/print.c:1502
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Current _selection only"
12710 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
12712 #: ../src/print.c:1510
12713 msgid "_Ignore defined print area"
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/print.c:1517
12717 msgid "from:"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/print.c:1541
12721 msgid "Ignore all _manual page breaks"
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/print.c:1838
12725 #, c-format
12726 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/print.c:1856
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Gnumeric Print Range"
12732 msgstr "Gnumeric Darbarāmata"
12734 #: ../src/print.c:1872
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Print the current file"
12737 msgid "Print to File"
12738 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
12740 #: ../src/search.c:127
12741 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/search.c:131
12745 msgid "The search text must be a number."
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/search.c:138
12749 msgid "You must specify a range to search."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/search.c:142
12753 msgid "The search range is invalid."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/search.c:708
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Is Number"
12759 msgstr "Gnumeric "
12761 #: ../src/search.c:709
12762 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/search.c:717
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Search Strings"
12768 msgstr "Meklē kādu tekstu"
12770 #: ../src/search.c:718
12771 msgid "Should strings be searched?"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/search.c:726
12775 msgid "Search Other Values"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/search.c:727
12779 msgid "Should non-strings be searched?"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/search.c:735
12783 msgid "Search Expressions"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/search.c:736
12787 msgid "Should expressions be searched?"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/search.c:744
12791 msgid "Search Expression Results"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/search.c:745
12795 msgid "Should the results of expressions be searched?"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/search.c:753
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Search Comments"
12801 msgstr "_Ievietot..."
12803 #: ../src/search.c:754
12804 msgid "Should cell comments be searched?"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/search.c:762
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Search Scripts"
12810 msgstr "Meklē kādu tekstu"
12812 #: ../src/search.c:763
12813 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/search.c:771
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Invert"
12819 msgstr "_Ievietot..."
12821 #: ../src/search.c:772
12822 msgid "Collect non-matching items"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/search.c:780
12826 msgid "By Row"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/search.c:781
12830 msgid "Is the search order by row?"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/search.c:789
12834 msgid "Query"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/search.c:790
12838 msgid "Should we query for each replacement?"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/search.c:798
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Keep Strings"
12844 msgstr "Virkne"
12846 #: ../src/search.c:799
12847 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/search.c:808
12851 msgid "The sheet in which to search."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/search.c:817
12855 msgid "Where to search."
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/search.c:826
12859 msgid "Range as Text"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/search.c:827
12863 msgid "The range in which to search."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
12867 #, c-format
12868 msgid "%s does not support multiple ranges"
12869 msgstr ""
12871 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12872 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
12873 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
12874 #. translate to the empty string.
12875 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12876 #, c-format
12877 msgid "%dQ"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12881 msgid "(empty)"
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid "Remove %d Link"
12887 msgid_plural "Remove %d Links"
12888 msgstr[0] "Noņemt robežas"
12889 msgstr[1] "Noņemt robežas"
12890 msgstr[2] "Noņemt robežas"
12892 #: ../src/sheet-control-gui.c:2125
12893 msgid "Cu_t"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129
12897 msgid "_Paste"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/sheet-control-gui.c:2131
12901 msgid "Paste _Special"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/sheet-control-gui.c:2136
12905 #, fuzzy
12906 msgid "_Insert Cells..."
12907 msgstr "_Ievietot..."
12909 #: ../src/sheet-control-gui.c:2139
12910 #, fuzzy
12911 msgid "_Delete Cells..."
12912 msgstr "Šū_nas..."
12914 #: ../src/sheet-control-gui.c:2142
12915 msgid "_Insert Column(s)"
12916 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
12918 #: ../src/sheet-control-gui.c:2146
12919 msgid "_Delete Column(s)"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/sheet-control-gui.c:2150
12923 msgid "_Insert Row(s)"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/sheet-control-gui.c:2154
12927 msgid "_Delete Row(s)"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/sheet-control-gui.c:2159
12931 msgid "Clear Co_ntents"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/sheet-control-gui.c:2164
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Add _Co_mment..."
12937 msgstr "_Ievietot..."
12939 #: ../src/sheet-control-gui.c:2166
12940 msgid "Edit Co_mment..."
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/sheet-control-gui.c:2168
12944 #, fuzzy
12945 msgid "_Remove Comments"
12946 msgstr "Naudas formāts"
12948 #: ../src/sheet-control-gui.c:2171
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Add _Hyperlink..."
12951 msgstr "Noņemt robežas"
12953 #: ../src/sheet-control-gui.c:2174
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Edit _Hyperlink..."
12956 msgstr "Noņemt robežas"
12958 #: ../src/sheet-control-gui.c:2177
12959 msgid "_Remove Hyperlink"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/sheet-control-gui.c:2183
12963 #, fuzzy
12964 msgid "_Edit DataSlicer"
12965 msgstr "Izveidot sarakstu"
12967 #: ../src/sheet-control-gui.c:2186
12968 #, fuzzy
12969 msgid "_Refresh DataSlicer"
12970 msgstr "Izveidot sarakstu"
12972 #: ../src/sheet-control-gui.c:2190
12973 msgid "DataSlicer Field _Order "
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/sheet-control-gui.c:2199
12977 msgid "Up"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/sheet-control-gui.c:2202
12981 msgid "Down"
12982 msgstr ""
12984 #. end sub menu
12985 #: ../src/sheet-control-gui.c:2209
12986 #, fuzzy
12987 msgid "_Format All Cells..."
12988 msgstr "_Ievietot..."
12990 #: ../src/sheet-control-gui.c:2211
12991 msgid "C_onditional Formatting..."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/sheet-control-gui.c:2216
12995 #, fuzzy
12996 msgid "_Unmerge"
12997 msgstr "Apvienot"
12999 #: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Auto Fit _Width"
13002 msgstr "Izlikt"
13004 #: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Auto Fit _Height"
13007 msgstr "Noņemt robežas"
13009 #. start sub menu
13010 #. Format -> Col
13011 #: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
13012 msgid "_Width..."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
13016 #, fuzzy
13017 msgid "_Auto Fit Width"
13018 msgstr "Izlikt"
13020 #: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
13021 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
13022 msgid "_Hide"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
13026 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
13027 msgid "_Unhide"
13028 msgstr ""
13030 #. start sub menu
13031 #: ../src/sheet-control-gui.c:2233
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Hei_ght..."
13034 msgstr "_Ievietot..."
13036 #: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
13037 #, fuzzy
13038 msgid "_Auto Fit Height"
13039 msgstr "Noņemt robežas"
13041 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
13042 #: ../src/sheet-control-gui.c:2369
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid "_Remove %d Link"
13045 msgid_plural "_Remove %d Links"
13046 msgstr[0] "Noņemt robežas"
13047 msgstr[1] "Noņemt robežas"
13048 msgstr[2] "Noņemt robežas"
13050 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
13051 #: ../src/sheet-control-gui.c:2374
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "_Remove %d Comment"
13054 msgid_plural "_Remove %d Comments"
13055 msgstr[0] "Naudas formāts"
13056 msgstr[1] "Naudas formāts"
13057 msgstr[2] "Naudas formāts"
13059 #: ../src/sheet-control-gui.c:2377
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "_Insert %d Cell..."
13062 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
13063 msgstr[0] "_Ievietot..."
13064 msgstr[1] "_Ievietot..."
13065 msgstr[2] "_Ievietot..."
13067 #: ../src/sheet-control-gui.c:2379
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "_Delete %d Cell..."
13070 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
13071 msgstr[0] "Šū_nas..."
13072 msgstr[1] "Šū_nas..."
13073 msgstr[2] "Šū_nas..."
13075 #: ../src/sheet-control-gui.c:2385
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "_Insert %d Column"
13078 msgid_plural "_Insert %d Columns"
13079 msgstr[0] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13080 msgstr[1] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13081 msgstr[2] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13083 #: ../src/sheet-control-gui.c:2387
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "_Delete %d Column"
13086 msgid_plural "_Delete %d Columns"
13087 msgstr[0] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13088 msgstr[1] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13089 msgstr[2] "_Ievietot Kolonnu(as)"
13091 #: ../src/sheet-control-gui.c:2390
13092 #, fuzzy, c-format
13093 msgid "_Format %d Column"
13094 msgid_plural "_Format %d Columns"
13095 msgstr[0] "Ievietot kolonnas"
13096 msgstr[1] "Ievietot kolonnas"
13097 msgstr[2] "Ievietot kolonnas"
13099 #: ../src/sheet-control-gui.c:2397
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid "_Insert %d Row"
13102 msgid_plural "_Insert %d Rows"
13103 msgstr[0] "Ievietot rindas"
13104 msgstr[1] "Ievietot rindas"
13105 msgstr[2] "Ievietot rindas"
13107 #: ../src/sheet-control-gui.c:2399
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "_Delete %d Row"
13110 msgid_plural "_Delete %d Rows"
13111 msgstr[0] "virkne"
13112 msgstr[1] "virkne"
13113 msgstr[2] "virkne"
13115 #: ../src/sheet-control-gui.c:2403
13116 #, fuzzy, c-format
13117 msgid "_Format %d Row"
13118 msgid_plural "_Format %d Rows"
13119 msgstr[0] "F_ormāts"
13120 msgstr[1] "F_ormāts"
13121 msgstr[2] "F_ormāts"
13123 #: ../src/sheet-control-gui.c:2410
13124 #, fuzzy, c-format
13125 msgid "_Format %d Cell..."
13126 msgid_plural "_Format %d Cells"
13127 msgstr[0] "_Ievietot..."
13128 msgstr[1] "_Ievietot..."
13129 msgstr[2] "_Ievietot..."
13131 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13132 #: ../src/sheet-control-gui.c:2852
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Duplicate %d Object"
13135 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
13136 msgstr[0] "Dublicēt šo lapu"
13137 msgstr[1] "Dublicēt šo lapu"
13138 msgstr[2] "Dublicēt šo lapu"
13140 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13141 #: ../src/sheet-control-gui.c:2855
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "Insert %d Object"
13144 msgid_plural "Insert %d Objects"
13145 msgstr[0] "Ievieto Bonobo objektu"
13146 msgstr[1] "Ievieto Bonobo objektu"
13147 msgstr[2] "Ievieto Bonobo objektu"
13149 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13150 #: ../src/sheet-control-gui.c:2859
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "Move %d Object"
13153 msgid_plural "Move %d Objects"
13154 msgstr[0] "F_ormāts"
13155 msgstr[1] "F_ormāts"
13156 msgstr[2] "F_ormāts"
13158 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13159 #: ../src/sheet-control-gui.c:2862
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Resize %d Object"
13162 msgid_plural "Resize %d Objects"
13163 msgstr[0] "Jauna Lapa"
13164 msgstr[1] "Jauna Lapa"
13165 msgstr[2] "Jauna Lapa"
13167 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
13168 #: ../src/sheet-control-gui.c:3047
13169 #, c-format
13170 msgid "By %s:"
13171 msgstr ""
13173 #. Format toolbar
13174 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
13175 msgid "Merge"
13176 msgstr "Apvienot"
13178 #: ../src/sheet-merge.c:81
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "There is already a merged region that intersects\n"
13182 "%s!%s"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/sheet-object.c:128
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Snap object to grid"
13188 msgstr "Izvēlieties objektu, ko pievienot"
13190 #: ../src/sheet-object.c:243
13191 msgid "Size _& Position"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/sheet-object.c:244
13195 msgid "_Snap to Grid"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/sheet-object.c:245
13199 #, fuzzy
13200 msgid "_Order"
13201 msgstr "Robežas"
13203 #: ../src/sheet-object.c:246
13204 msgid "Pul_l to Front"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/sheet-object.c:247
13208 msgid "Pull _Forward"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/sheet-object.c:248
13212 msgid "Push _Backward"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/sheet-object.c:249
13216 msgid "Pus_h to Back"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
13220 #: ../src/sheet-object-image.c:308
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "Unknown failure while saving image"
13223 msgstr "Saglabāju failu..."
13225 #: ../src/sheet-object-component.c:194
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Save as"
13228 msgstr "Saglabāt Visu"
13230 #: ../src/sheet-object-component.c:270
13231 #, fuzzy
13232 msgid "_Save as"
13233 msgstr "Saglabāt Visu"
13235 #: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
13236 #, fuzzy
13237 msgid "_Save as image"
13238 msgstr "Ievietot attēlu"
13240 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
13241 #, fuzzy
13242 msgid "_Save as Image"
13243 msgstr "Ievietot attēlu"
13245 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
13246 msgid "Open in _New Window"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/sheet-object-graph.c:398
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Copy to New Graph S_heet"
13252 msgstr "Jauna Lapa"
13254 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Series as:"
13257 msgstr "Apvienot..."
13259 #. Translators: Series as "Columns"
13260 #: ../src/sheet-object-graph.c:762
13261 #, fuzzy
13262 msgctxt "graph"
13263 msgid "Columns"
13264 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
13266 #. Translators: Series as "Rows"
13267 #: ../src/sheet-object-graph.c:764
13268 msgctxt "graph"
13269 msgid "Rows"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/sheet-object-graph.c:768
13273 msgid "Use first series as shared abscissa"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/sheet-object-graph.c:771
13277 #, fuzzy
13278 msgid "New graph sheet"
13279 msgstr "Jauna Lapa"
13281 #. Object Toolbar
13282 #: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
13283 msgid "Frame"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
13287 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
13288 msgid "Button"
13289 msgstr "Poga"
13291 #: ../src/sheet-object-widget.c:731
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Pressed Button"
13294 msgstr "Izveidot pogu"
13296 #: ../src/sheet-object-widget.c:746
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Released Button"
13299 msgstr "Radio Poga"
13301 #. FIXME: This text sucks:
13302 #: ../src/sheet-object-widget.c:1193
13303 msgid "Change widget"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/sheet-object-widget.c:1530
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Adjustment Properties"
13309 msgstr "_Rekvizīti..."
13311 #: ../src/sheet-object-widget.c:1687
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Configure Scrollbar"
13314 msgstr "Centrēt"
13316 #: ../src/sheet-object-widget.c:1735
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Configure Spinbutton"
13319 msgstr "Izveidot pogu"
13321 #: ../src/sheet-object-widget.c:1736
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Spinbutton Properties"
13324 msgstr "_Rekvizīti..."
13326 #: ../src/sheet-object-widget.c:1784
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Configure Slider"
13329 msgstr "Centrēt"
13331 #: ../src/sheet-object-widget.c:1785
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Slider Properties"
13334 msgstr "_Rekvizīti..."
13336 #: ../src/sheet-object-widget.c:1927
13337 #, c-format
13338 msgid "CheckBox %d"
13339 msgstr ""
13341 #. FIXME: This text sucks:
13342 #: ../src/sheet-object-widget.c:1972
13343 msgid "Clicking checkbox"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
13347 msgid "RadioButton"
13348 msgstr "RadioPoga"
13350 #. FIXME: This text sucks:
13351 #: ../src/sheet-object-widget.c:2507
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Clicking radiobutton"
13354 msgstr "Izveidot radio pogu"
13356 #: ../src/sheet-object-widget.c:2948
13357 msgid "Clicking in list"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/sheet-view.c:400
13361 msgid "Copy"
13362 msgstr "Kopēt"
13364 #: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
13365 msgid "Cut"
13366 msgstr ""
13368 #. Oh, yeah?
13369 #: ../src/sheet.c:847
13370 msgid ""
13371 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
13372 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
13373 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
13374 "name.  Expect weirdness."
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/sheet.c:861
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Sheet Type"
13380 msgstr "Lapa"
13382 #: ../src/sheet.c:862
13383 msgid "Which type of sheet this is."
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/sheet.c:870
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Parent workbook"
13389 msgstr "Drukāt darbagrāmatu"
13391 #: ../src/sheet.c:871
13392 msgid "The workbook in which this sheet lives"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/sheet.c:878
13396 #, fuzzy
13397 msgid "The name of the sheet."
13398 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13400 #: ../src/sheet.c:883
13401 msgid "text-is-rtl"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/sheet.c:884
13405 msgid "Text goes from right to left."
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/sheet.c:889
13409 msgid "Visibility"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/sheet.c:890
13413 msgid "How visible the sheet is."
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/sheet.c:896
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Display Formulæ"
13419 msgstr "Parādīt _Formulas"
13421 #: ../src/sheet.c:897
13422 msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/sheet.c:902
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Display Zeros"
13428 msgstr "Parādīt _Formulas"
13430 #: ../src/sheet.c:903
13431 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/sheet.c:908
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Display Grid"
13437 msgstr "Parādīt _Formulas"
13439 #: ../src/sheet.c:909
13440 msgid "Control whether the grid is shown."
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/sheet.c:914
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Display Column Headers"
13446 msgstr "Parādīt _Formulas"
13448 #: ../src/sheet.c:915
13449 msgid "Control whether column headers are shown."
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/sheet.c:920
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Display Row Headers"
13455 msgstr "Parādīt _Formulas"
13457 #: ../src/sheet.c:921
13458 msgid "Control whether row headers are shown."
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/sheet.c:926
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Display Outlines"
13464 msgstr "Parādīt _Formulas"
13466 #: ../src/sheet.c:927
13467 msgid "Control whether outlines are shown."
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/sheet.c:932
13471 msgid "Display Outlines Below"
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/sheet.c:933
13475 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/sheet.c:938
13479 msgid "Display Outlines Right"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/sheet.c:939
13483 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
13487 msgid "Protected"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/sheet.c:946
13491 msgid "Sheet is protected."
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/sheet.c:949
13495 msgid "Protected Allow Edit objects"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/sheet.c:950
13499 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/sheet.c:953
13503 msgid "Protected allow edit scenarios"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/sheet.c:954
13507 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/sheet.c:957
13511 msgid "Protected allow cell formatting"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/sheet.c:958
13515 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/sheet.c:961
13519 msgid "Protected allow column formatting"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/sheet.c:962
13523 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/sheet.c:965
13527 msgid "Protected allow row formatting"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/sheet.c:966
13531 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/sheet.c:969
13535 msgid "Protected allow insert columns"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/sheet.c:970
13539 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/sheet.c:973
13543 msgid "Protected allow insert rows"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/sheet.c:974
13547 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/sheet.c:977
13551 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/sheet.c:978
13555 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/sheet.c:981
13559 msgid "Protected allow delete columns"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/sheet.c:982
13563 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/sheet.c:985
13567 msgid "Protected allow delete rows"
13568 msgstr ""
13570 #: ../src/sheet.c:986
13571 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/sheet.c:989
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Protected allow select locked cells"
13577 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
13579 #: ../src/sheet.c:990
13580 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/sheet.c:993
13584 msgid "Protected allow sort ranges"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/sheet.c:994
13588 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/sheet.c:997
13592 msgid "Protected allow edit auto filters"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/sheet.c:998
13596 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/sheet.c:1001
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Protected allow edit pivottable"
13602 msgstr "Izveidot sarakstu"
13604 #: ../src/sheet.c:1002
13605 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/sheet.c:1005
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Protected allow select unlocked cells"
13611 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
13613 #: ../src/sheet.c:1006
13614 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/sheet.c:1010
13618 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/sheet.c:1011
13622 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
13623 msgstr ""
13625 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
13626 #: ../src/sheet.c:1015
13627 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/sheet.c:1016
13631 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/sheet.c:1022
13635 msgid "Tab Foreground"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/sheet.c:1023
13639 msgid "The foreground color of the tab."
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/sheet.c:1028
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Tab Background"
13645 msgstr "Fons"
13647 #: ../src/sheet.c:1029
13648 #, fuzzy
13649 msgid "The background color of the tab."
13650 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
13652 #: ../src/sheet.c:1036
13653 msgid "Zoom Factor"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/sheet.c:1037
13657 msgid "The level of zoom used for this sheet."
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/sheet.c:1047
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Columns number in the sheet"
13663 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13665 #: ../src/sheet.c:1054
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Rows number in the sheet"
13668 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
13670 #: ../src/sheet.c:3462
13671 msgid "Target region contains merged cells"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/sheet.c:3525
13675 msgid "cannot operate on merged cells"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/sheet.c:3535
13679 msgid "cannot operate on array formulæ"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/sheet.c:4985
13683 msgid "Insert Columns"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/sheet.c:5076
13687 msgid "Delete Columns"
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/sheet.c:5157
13691 msgid "Insert Rows"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/sheet.c:5248
13695 msgid "Delete Rows"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:47 ../src/ssgrep.c:158
13699 #: ../src/ssindex.c:44
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Display program version"
13702 msgstr "Parādīt _Formulas"
13704 #: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
13705 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
13709 msgid "ENCODING"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ssconvert.c:78
13713 msgid "Optionally specify which importer to use"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ssconvert.c:85
13717 msgid "List the available importers"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ssconvert.c:94
13721 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ssconvert.c:101
13725 msgid "Optionally specify which exporter to use"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ssconvert.c:108
13729 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/ssconvert.c:109
13733 msgid "string"
13734 msgstr "virkne"
13736 #: ../src/ssconvert.c:115
13737 msgid "List the available exporters"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ssconvert.c:122
13741 msgid ""
13742 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
13743 "time"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ssconvert.c:129
13747 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ssconvert.c:140
13751 msgid "The range to export"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ssconvert.c:147
13755 msgid "Goal seek areas"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ssconvert.c:154
13759 msgid "Run the solver"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ssconvert.c:161
13763 msgid "Tool test specs"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/ssconvert.c:214
13767 msgid "Cannot parse export options."
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ssconvert.c:220
13771 #, c-format
13772 msgid "The file saver does not take options\n"
13773 msgstr ""
13775 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
13776 #: ../src/ssconvert.c:375
13777 #, c-format
13778 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ssconvert.c:524
13782 #, c-format
13783 msgid "Failed to create solver"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ssconvert.c:537
13787 #, c-format
13788 msgid "Solver ran, but failed"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ssconvert.c:547
13792 #, c-format
13793 msgid "Solver: %s\n"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/ssconvert.c:643
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "Unknown exporter '%s'.\n"
13800 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ssconvert.c:663
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
13807 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ssconvert.c:674
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13814 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ssconvert.c:684
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "Unknown importer '%s'.\n"
13821 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/ssconvert.c:708
13825 #, fuzzy, c-format
13826 #| msgid "Reading file..."
13827 msgid "Loading %s failed\n"
13828 msgstr "Lasu failu..."
13830 #: ../src/ssconvert.c:784
13831 #, c-format
13832 msgid ""
13833 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13834 "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
13835 "S.\n"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
13839 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/ssconvert.c:827
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "ssconvert version '%s'\n"
13846 "datadir := '%s'\n"
13847 "libdir := '%s'\n"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
13851 #, c-format
13852 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ssdiff.c:54
13856 msgid "Send output to file"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/ssdiff.c:61
13860 msgid "Output copy highlighting differences"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ssdiff.c:68
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Output in xml format"
13866 msgstr "Naudas formāts"
13868 #: ../src/ssdiff.c:193
13869 #, fuzzy, c-format
13870 #| msgid ""
13871 #| "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
13872 #| "     %s"
13873 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
13874 msgstr ""
13875 "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
13876 "     %s"
13878 #: ../src/ssdiff.c:240
13879 #, c-format
13880 msgid "Differences for sheet %s:\n"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/ssdiff.c:242
13884 #, c-format
13885 msgid "Sheet %s removed.\n"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/ssdiff.c:244
13889 #, fuzzy, c-format
13890 #| msgid "Sheet%d"
13891 msgid "Sheet %s added.\n"
13892 msgstr "Lapa%d"
13894 #: ../src/ssdiff.c:252
13895 msgid "Sheet order changed.\n"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/ssdiff.c:259
13899 #, c-format
13900 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/ssdiff.c:267
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid "Cell %s changed.\n"
13906 msgstr "šūna"
13908 #: ../src/ssdiff.c:269
13909 #, c-format
13910 msgid "Cell %s removed.\n"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ssdiff.c:271
13914 #, c-format
13915 msgid "Cell %s added.\n"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ssdiff.c:283
13919 #, c-format
13920 msgid "Style of %s was changed.\n"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/ssdiff.c:634
13924 #, c-format
13925 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/ssdiff.c:980 ../src/ssdiff.c:1046
13929 msgid "OLDFILE NEWFILE"
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/ssdiff.c:994
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "ssdiff version '%s'\n"
13936 "datadir := '%s'\n"
13937 "libdir := '%s'\n"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/ssdiff.c:1000
13941 #, c-format
13942 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ssdiff.c:1019
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
13948 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
13950 #: ../src/ssgrep.c:61
13951 msgid "Only print a count of matches per file"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ssgrep.c:67
13955 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/ssgrep.c:74
13959 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ssgrep.c:81
13963 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ssgrep.c:88
13967 msgid "Print the filename for each match"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/ssgrep.c:95
13971 msgid "Do not print the filename for each match"
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/ssgrep.c:102
13975 msgid "Ignore differences in letter case"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ssgrep.c:109
13979 msgid "Print filenames with matches"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ssgrep.c:116
13983 msgid "Print filenames without matches"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ssgrep.c:123
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Print the location of each match"
13989 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
13991 #: ../src/ssgrep.c:130
13992 msgid "Suppress all normal output"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ssgrep.c:137
13996 msgid "Search results of expressions too"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ssgrep.c:144
14000 msgid "Print the location type of each match"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ssgrep.c:151
14004 msgid "Search for cells that do not match"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/ssgrep.c:165
14008 msgid "Match only whole words"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ssgrep.c:172
14012 msgid "Recalculate all cells"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ssgrep.c:363
14016 #, fuzzy
14017 msgid "result"
14018 msgstr "teksts"
14020 #: ../src/ssgrep.c:370
14021 #, fuzzy
14022 msgid "comment"
14023 msgstr "_Ievietot..."
14025 #: ../src/ssgrep.c:427
14026 msgid "PATTERN INFILE..."
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ssgrep.c:441
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "version '%s'\n"
14033 "datadir := '%s'\n"
14034 "libdir := '%s'\n"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ssgrep.c:461
14038 #, c-format
14039 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ssgrep.c:491
14043 #, c-format
14044 msgid "%s: Missing pattern\n"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ssindex.c:51
14048 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ssindex.c:58
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Index the given files"
14054 msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
14056 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
14057 msgid "INFILE..."
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ssindex.c:262
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "ssindex version '%s'\n"
14064 "datadir := '%s'\n"
14065 "libdir := '%s'\n"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/stf-export.c:555
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Character set"
14071 msgstr "Grafiks%d"
14073 #: ../src/stf-export.c:556
14074 #, fuzzy
14075 msgid "The character encoding of the output."
14076 msgstr "Centrē visu šūnas saturu"
14078 #: ../src/stf-export.c:564
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Locale"
14081 msgstr "Skaitļu Teorija"
14083 #: ../src/stf-export.c:565
14084 msgid "The locale to use for number and date formatting."
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/stf-export.c:573
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Transliterate mode"
14090 msgstr "Funkcija"
14092 #: ../src/stf-export.c:574
14093 msgid "What to do with unrepresentable characters."
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/stf-export.c:584
14097 msgid "How should cells be formatted?"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/stf-export.c:687
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Error while trying to export file as text"
14103 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14105 #: ../src/stf-export.c:724
14106 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/stf-export.c:744
14110 #, c-format
14111 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/stf-export.c:746
14115 msgid "Invalid option for stf exporter"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/stf-export.c:777
14119 msgid "Text (configurable)"
14120 msgstr ""
14122 #. FIXME: What locale?
14123 #: ../src/stf-parse.c:1315
14124 msgid ""
14125 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
14126 "will be ignored."
14127 msgstr ""
14129 #. FIXME: What locale?
14130 #: ../src/stf-parse.c:1337
14131 msgid ""
14132 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
14133 "columns will be ignored."
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/stf.c:137
14137 msgid "Error while trying to read file"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/stf.c:234
14141 msgid "This importer can only be used with a GUI."
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Text to Columns"
14147 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
14149 #: ../src/stf.c:333
14150 #, c-format
14151 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/stf.c:358
14155 msgid "There is no data to convert"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/stf.c:378
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
14161 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14163 #: ../src/stf.c:405
14164 #, c-format
14165 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
14166 msgid_plural ""
14167 "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
14168 msgstr[0] ""
14169 msgstr[1] ""
14170 msgstr[2] ""
14172 #: ../src/stf.c:458
14173 msgid "That file is not in the given encoding."
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/stf.c:503
14177 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/stf.c:515
14181 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/stf.c:550
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Error while trying to write CSV file"
14187 msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
14189 #: ../src/stf.c:648
14190 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/stf.c:656
14194 msgid "Text import (configurable)"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/stf.c:670
14198 msgid "Comma separated values (CSV)"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
14202 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
14206 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
14210 #, c-format
14211 msgid "Row %i"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
14215 #, c-format
14216 msgid "Column %i"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
14220 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
14224 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
14228 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
14229 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
14233 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
14237 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
14238 msgstr ""
14240 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
14241 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
14242 #, c-format
14243 msgid "B, Level %i"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
14247 msgid "Subtotal"
14248 msgstr ""
14250 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
14251 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
14252 #, c-format
14253 msgid "A, Level %i"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
14257 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
14261 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
14265 #, c-format
14266 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
14270 #, c-format
14271 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
14275 msgid "ANOVA"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
14279 msgid "Two Factor ANOVA"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
14283 #, fuzzy, c-format
14284 msgid "Auto Expression (%s)"
14285 msgstr "Virknes Funkcijas"
14287 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
14288 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Auto Expression"
14291 msgstr "Virknes Funkcijas"
14293 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
14294 #. remain since these are Excel-style format strings
14295 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
14296 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
14300 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
14304 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
14308 #, c-format
14309 msgid "Test of Independence (%s)"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
14313 #, c-format
14314 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
14318 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
14319 msgid "Test of Independence"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
14323 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
14324 msgid "Test of Homogeneity"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
14328 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
14329 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
14330 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
14331 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
14332 msgid "\"α =\" * 0.000"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
14336 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
14337 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
14338 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
14339 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
14340 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
14341 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
14342 #, c-format
14343 msgid "Row %d"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
14347 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
14348 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
14349 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
14350 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
14351 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
14352 msgid "Standard Error"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
14356 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
14357 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
14358 msgid "\"γ =\" * 0.000"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
14362 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
14363 msgid ""
14364 "Holt's trend corrected exponential\n"
14365 "smoothing requires at least 2\n"
14366 "output columns for each data set."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
14370 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
14371 msgid "\"δ =\" * 0.000"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
14375 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
14376 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
14380 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
14381 msgid ""
14382 "The additive Holt-Winters exponential\n"
14383 "smoothing method requires at least 4\n"
14384 "output columns for each data set."
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
14388 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
14389 msgid ""
14390 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
14391 "smoothing method requires at least 4\n"
14392 "output columns for each data set."
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
14396 #, c-format
14397 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
14401 msgid "/Frequency Table/Category"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
14405 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "Area %d"
14408 msgstr "Adrese"
14410 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
14411 #, fuzzy, c-format
14412 msgid "Frequency Table (%s)"
14413 msgstr "Frekvence"
14415 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Frequency Table"
14418 msgstr "Frekvence"
14420 #. translator note: only translate the
14421 #. "to below" and "up to" exclusive of
14422 #. the quotation marks:
14423 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
14424 msgid "\"to below\" * General"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
14428 msgid "\"up to\" * General"
14429 msgstr ""
14431 #. translator note: only translate the
14432 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
14433 #. the quotation marks:
14434 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
14435 msgid "\"to\" * \"∞\""
14436 msgstr ""
14438 #. translator note: only translate the
14439 #. "from" and "above" exclusive of
14440 #. the quotation marks:
14441 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
14442 msgid "\"from\" * General"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
14446 msgid "\"above\" * General"
14447 msgstr ""
14449 #. translator note: only translate the
14450 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
14451 #. the quotation marks:
14452 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
14453 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
14457 #, c-format
14458 msgid "Histogram (%s)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
14462 msgid "Kaplan-Meier"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
14466 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
14470 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
14474 msgid "Median"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
14478 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
14482 #, c-format
14483 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
14487 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
14488 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
14492 msgid ""
14493 "For the Anderson-Darling Test\n"
14494 "the sample size must be at\n"
14495 "least 8."
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
14499 msgid ""
14500 "For the Cramér-von Mises Test\n"
14501 "the sample size must be at\n"
14502 "least 8."
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
14506 msgid ""
14507 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
14508 "the sample size must be at least 5."
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
14512 msgid ""
14513 "For the Shapiro-Francia Test\n"
14514 "the sample size must be at\n"
14515 "least 5 and at most 5000."
14516 msgstr ""
14518 #. xgettext:
14519 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14520 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14521 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14522 #. *
14523 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14525 #: ../src/tools/analysis-normality.c:125
14526 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/tools/analysis-normality.c:165
14530 msgid "Not normal"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/tools/analysis-normality.c:166
14534 msgid "Possibly normal"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/tools/analysis-normality.c:192
14538 #, c-format
14539 msgid "Normality Test (%s)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
14543 msgid "Normality Test"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
14547 msgid ""
14548 "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
14549 "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
14553 #, c-format
14554 msgid "Student-t Test (%s)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
14558 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Student-t Test"
14561 msgstr "Poga"
14563 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
14564 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
14565 msgstr ""
14567 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
14568 #. remain since these are Excel-style format strings
14569 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
14570 msgid ""
14571 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
14572 "invalid.\""
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
14576 #: ../src/tools/analysis-tools.c:723
14577 msgid "Covariances"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
14581 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Percent of Trace"
14587 msgstr "Procenti"
14589 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
14590 #, c-format
14591 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
14595 msgid ""
14596 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
14597 "(T≤t) two-tailed"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
14601 msgid ""
14602 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
14603 "(T≤t) two-tailed"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
14607 #, c-format
14608 msgid "Sign Test (%s)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
14612 msgid ""
14613 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
14614 "(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
14618 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
14619 msgid ""
14620 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
14621 "It is only valid if the sample size is at least 12."
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
14625 msgid ""
14626 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
14627 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
14628 "tailed"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
14632 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
14633 #, c-format
14634 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
14638 #, c-format
14639 msgid "Bin %i"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
14643 #, c-format
14644 msgid "Area %i"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
14648 #, c-format
14649 msgid "Variable %i"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/tools/analysis-tools.c:668
14653 msgid "Correlations"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/tools/analysis-tools.c:680
14657 #, c-format
14658 msgid "Correlation (%s)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/tools/analysis-tools.c:735
14662 #, c-format
14663 msgid "Covariance (%s)"
14664 msgstr ""
14667 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14668 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14669 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14670 #. *
14671 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14673 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
14674 msgid ""
14675 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
14676 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/tools/analysis-tools.c:971
14680 #, c-format
14681 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
14685 #, c-format
14686 msgid "Largest (%d)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
14690 #, c-format
14691 msgid "Smallest (%d)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
14695 #, c-format
14696 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
14700 #, c-format
14701 msgid "Sampling (%s)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
14705 msgid "Sample"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
14709 msgid ""
14710 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14711 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
14712 "Critical two-tail"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
14716 #, c-format
14717 msgid "z-Test (%s)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
14721 msgid "z-Test"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
14725 msgid ""
14726 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
14727 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
14728 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
14732 #, c-format
14733 msgid "t-Test, paired (%s)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
14737 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
14738 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
14739 msgid "t-Test"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
14743 msgid ""
14744 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
14745 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
14746 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
14750 #, c-format
14751 msgid "t-Test (%s)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
14755 msgid ""
14756 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14757 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
14758 "t Critical two-tail"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
14762 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
14763 msgid "F-Test"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
14767 msgid ""
14768 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
14769 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
14773 #, c-format
14774 msgid "F-Test (%s)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
14778 msgid ""
14779 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
14780 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Response Variable"
14786 msgstr "Vērtība"
14788 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
14789 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
14793 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
14797 msgid "\"Lower\" 0%"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
14801 msgid "\"Upper\" 0%"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
14805 msgid ""
14806 "Probability of observing a t-statistic\n"
14807 "whose absolute value is at least as large\n"
14808 "as the absolute value of the actually\n"
14809 "observed t-statistic, assuming the null\n"
14810 "hypothesis is in fact true."
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
14814 msgid ""
14815 "This value is not the square of R\n"
14816 "but the uncentered version of the\n"
14817 "coefficient of determination; that\n"
14818 "is, the proportion of the sum of\n"
14819 "squares explained by the model."
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Constant"
14825 msgstr "_Saturs"
14827 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
14828 msgid ""
14829 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
14830 "studentized/p-Value"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
14834 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
14838 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
14842 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
14846 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
14850 #, c-format
14851 msgid "Regression (%s)"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
14855 #, c-format
14856 msgid "Moving Average (%s)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
14860 msgid "Ranks & Percentiles"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
14864 msgid "Point"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
14868 msgid "Rank"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Percentile Rank"
14874 msgstr "Procenti"
14876 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
14877 #, c-format
14878 msgid "Ranks (%s)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
14882 msgid "Ranks"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
14886 msgid "Anova: Single Factor"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
14890 msgid "SUMMARY"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
14894 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
14898 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
14902 #, c-format
14903 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
14907 msgid "Anova"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
14911 msgid "Single Factor ANOVA"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
14915 msgid "Inverse Fourier Transform"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
14919 msgid "Fourier Transform"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
14923 msgid "/Real/Imaginary"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
14927 #, c-format
14928 msgid "Fourier Series (%s)"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
14932 msgid "Fourier Series"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
14936 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
14940 msgid ""
14941 "This p-value is calculated using a\n"
14942 "normal approximation, so it is\n"
14943 "only valid for large samples of\n"
14944 "at least 15 observations in each\n"
14945 "population, and few if any ties."
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
14949 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
14950 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
14951 msgid ""
14952 "Since there is insufficient space\n"
14953 "for the third column of output,\n"
14954 "this value is not calculated."
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
14958 #, c-format
14959 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/tools/dao.c:183
14963 msgid "New Sheet"
14964 msgstr "Jauna Lapa"
14966 #: ../src/tools/dao.c:186
14967 msgid "New Workbook"
14968 msgstr "Jauna Darbagrāmata"
14970 #: ../src/tools/dao.c:1000
14971 msgid "Gnumeric "
14972 msgstr "Gnumeric "
14974 #: ../src/tools/dao.c:1006
14975 msgid "Worksheet:"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/tools/dao.c:1013
14979 msgid "Report Created: "
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14983 msgid "Shuffled"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14987 #, c-format
14988 msgid "Fill Series (%s)"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/tools/filter.c:137
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Filtered"
14994 msgstr "Izlikt"
14996 #: ../src/tools/filter.c:199
14997 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/tools/filter.c:269
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid "Advanced Filter (%s)"
15003 msgstr "Noņemt robežas"
15005 #: ../src/tools/gnm-solver.c:592
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "Invalid solver target"
15008 msgstr "Nepareiza parole"
15010 #: ../src/tools/gnm-solver.c:603
15011 #, c-format
15012 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/tools/gnm-solver.c:613
15016 #, c-format
15017 msgid "Invalid solver input range"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/tools/gnm-solver.c:624
15021 #, c-format
15022 msgid "Input cell %s contains a formula"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/tools/gnm-solver.c:639
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
15028 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
15030 #: ../src/tools/gnm-solver.c:748 ../src/tools/gnm-solver.c:749
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Problem Type"
15033 msgstr "Tips"
15035 #: ../src/tools/gnm-solver.c:973
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Timeout"
15038 msgstr "Ievietot kolonnas"
15040 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
15041 #, c-format
15042 msgid "Failed to create file for linear program"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1232
15046 #, c-format
15047 msgid "Failed to create linear program file"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1252
15051 #, c-format
15052 msgid "Failed to save linear program"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1441
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "Too Large"
15058 msgid "Target"
15059 msgstr "Par Lielu"
15061 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1445
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Status"
15064 msgstr "Statuss"
15066 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1458
15067 msgid "Minimize"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
15071 msgid "Maximize"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1492
15075 msgid "Lower"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
15079 msgid "Upper"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1553
15083 msgid "Slack"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
15087 msgid "At limit"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1532
15091 msgid "Outside bounds"
15092 msgstr "Ārējās saites"
15094 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1550
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Condition"
15097 msgstr "_Saturs"
15099 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1555
15100 #, fuzzy
15101 msgid "No constraints"
15102 msgstr "Formāts kā Nauda"
15104 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
15105 #, fuzzy
15106 msgid "status"
15107 msgstr "Statuss"
15109 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1642
15110 msgid "The solver's current status"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1649
15114 msgid "reason"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1650
15118 msgid "The reason behind the solver's status"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
15122 msgid "Solver parameters"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1665
15126 msgid "Current best feasible result"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Start Time"
15132 msgstr "Datums/Laiks"
15134 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
15135 msgid "Time the solver was started"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1678
15139 msgid "End Time"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1679
15143 msgid "Time the solver finished"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2003
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
15150 "solver.  For more information see %s.\n"
15151 "\n"
15152 "Would you like to locate it yourself?"
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2007
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid "Unable to locate %s"
15158 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
15160 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2023
15161 #, fuzzy, c-format
15162 #| msgid "Exit the program"
15163 msgid "Locate the %s program"
15164 msgstr "Iziet no programmas"
15166 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
15167 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
15171 msgid "Uncorrelated Random Variables"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
15175 msgid "Correlated Random Variables"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
15179 #, c-format
15180 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
15184 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
15185 msgid "Correlated Random Numbers"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/tools/random-generator.c:53
15189 msgid "Generating Random Numbers..."
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/tools/random-generator.c:119
15193 msgid ""
15194 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
15195 "All probabilities must be non-negative numbers."
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/tools/random-generator.c:127
15199 msgid ""
15200 "The probability input range contains a negative number.\n"
15201 "All probabilities must be non-negative!"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/tools/random-generator.c:142
15205 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/tools/random-generator.c:158
15209 msgid "The probabilities may not all be 0!"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/tools/random-generator.c:760
15213 #, c-format
15214 msgid "Random Numbers (%s)"
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/tools/simulation.c:93
15218 msgid ""
15219 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
15220 "last round # is too high)."
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/tools/simulation.c:118
15224 msgid ""
15225 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
15226 "in your model (maybe your last round # is too high)."
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/tools/simulation.c:235
15230 msgid "Simulation Report"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/tools/simulation.c:248
15234 msgid "Mean"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/tools/simulation.c:251
15238 msgid "Mode"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/tools/simulation.c:252
15242 msgid "Std. Dev."
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/tools/simulation.c:253
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Variance"
15248 msgstr "Cena"
15250 #: ../src/tools/simulation.c:254
15251 msgid "Skewness"
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/tools/simulation.c:255
15255 msgid "Kurtosis"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/tools/simulation.c:256
15259 msgid "Range"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4633
15263 msgid "Count"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/tools/simulation.c:258
15267 msgid "Confidence (95%)"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/tools/simulation.c:259
15271 msgid "Lower Limit (95%)"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/tools/simulation.c:260
15275 msgid "Upper Limit (95%)"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/tools/simulation.c:328
15279 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/tools/simulation.c:342
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Report"
15285 msgstr "Pāratsaukt"
15287 #: ../src/tools/simulation.c:389
15288 msgid "(Input) "
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/tools/simulation.c:404
15292 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/tools/tabulate.c:147
15296 msgid "Tabulation"
15297 msgstr ""
15299 #. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
15300 #. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
15301 #. total number of rows is always large (>10).
15302 #. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
15303 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
15304 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
15305 #. This is input to ngettext.
15306 #: ../src/undo.c:245
15307 #, c-format
15308 msgid "%d row of %d matches"
15309 msgid_plural "%d rows of %d match"
15310 msgstr[0] ""
15311 msgstr[1] ""
15312 msgstr[2] ""
15314 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
15315 #. This is input to ngettext.
15316 #: ../src/undo.c:254
15317 #, c-format
15318 msgid "%d row matches"
15319 msgid_plural "%d rows match"
15320 msgstr[0] ""
15321 msgstr[1] ""
15322 msgstr[2] ""
15324 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
15325 #: ../src/validation.c:73
15326 msgid "Between"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/validation.c:74
15330 msgid "Not_Between"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/validation.c:75
15334 msgid "Equal"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/validation.c:76
15338 msgid "Not Equal"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/validation.c:77
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Greater Than"
15344 msgstr "Izveidot pogu"
15346 #: ../src/validation.c:78
15347 msgid "Less Than"
15348 msgstr ""
15350 #: ../src/validation.c:79
15351 msgid "Greater than or Equal"
15352 msgstr ""
15354 #: ../src/validation.c:80
15355 msgid "Less than or Equal"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/validation.c:439
15359 msgid "Missing formula for validation"
15360 msgstr ""
15362 #: ../src/validation.c:442
15363 msgid "Extra formula for validation"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/validation.c:453
15367 msgid "Gnumeric: Validation"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/validation.c:516
15371 #, c-format
15372 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
15373 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15375 #: ../src/validation.c:524
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
15378 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15380 #: ../src/validation.c:535
15381 #, fuzzy, c-format
15382 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
15383 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15385 #: ../src/validation.c:551
15386 #, c-format
15387 msgid "'%s' is not an integer"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/validation.c:561
15391 #, c-format
15392 msgid "'%s' is not a valid date"
15393 msgstr "'%s' ir datums nepareizā formātā"
15395 #: ../src/validation.c:585
15396 #, c-format
15397 msgid "%s does not contain the new value."
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/validation.c:621
15401 #, c-format
15402 msgid "%s is not true."
15403 msgstr "%s nav patiesa."
15405 #: ../src/validation.c:660
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid "%s is out of permitted range"
15408 msgstr "Šūna %s nedrīkst būt tukša"
15410 #: ../src/value.c:60
15411 msgid "#NULL!"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/value.c:61
15415 msgid "#DIV/0!"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/value.c:62
15419 msgid "#VALUE!"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/value.c:63
15423 msgid "#REF!"
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/value.c:64
15427 msgid "#NAME?"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/value.c:65
15431 msgid "#NUM!"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/value.c:66
15435 msgid "#N/A"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
15439 msgid "Failed to create temporary file for sending."
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1180
15443 msgid "Default file saver is not available."
15444 msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
15446 #. File->PrintArea
15447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Set Print Area"
15450 msgstr "Procenti"
15452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid "Set Print Area to %s"
15455 msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
15457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Clear Print Area"
15460 msgstr "Drukāt"
15462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "In cell %s, the current contents\n"
15466 "        %s\n"
15467 "would have been replaced by\n"
15468 "        %s\n"
15469 "which is invalid.\n"
15470 "\n"
15471 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
15475 #, c-format
15476 msgid "Comment in cell %s!%s"
15477 msgstr "Komentārs šūnai %s!%s"
15479 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
15480 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
15481 #. * are permitted.
15483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
15484 msgid "Insert rows"
15485 msgstr "Ievietot rindas"
15487 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
15488 msgid "Insert columns"
15489 msgstr "Ievietot kolonnas"
15491 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
15492 msgid "Show Detail"
15493 msgstr "Rādīt Detaļas"
15495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
15496 msgid "Hide Detail"
15497 msgstr "Slēpt Detaļas"
15499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
15500 msgid "can only be performed on an existing group"
15501 msgstr "var tikai tikt veikts ar eksistējošu grupu"
15503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
15504 msgid "Ungroup"
15505 msgstr "Atgrupēt"
15507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "Unable to start the help browser (%s).\n"
15511 "The system error message is: \n"
15512 "\n"
15513 "%s"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
15517 msgid "Sort"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
15521 msgid "Choose object file"
15522 msgstr ""
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
15525 msgid "Set Horizontal Alignment"
15526 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Set Vertical Alignment"
15531 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
15534 msgid "Format as General"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
15538 msgid "Format as Number"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
15542 msgid "Format as Currency"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Format as Accounting"
15548 msgstr "Formāts kā Nauda"
15550 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
15551 msgid "Format as Percentage"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
15555 msgid "Format as Time"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
15559 msgid "Format as Date"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
15563 msgid "Add Borders"
15564 msgstr "Izveidot Robežas"
15566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
15567 msgid "Remove borders"
15568 msgstr "Noņemt robežas"
15570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
15571 msgid "Increase precision"
15572 msgstr "Palielināt precizitāti"
15574 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
15575 msgid "Decrease precision"
15576 msgstr "Samazināt precizitāti"
15578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
15579 msgid "Toggle thousands separator"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Copy down"
15585 msgstr "Kopēt"
15587 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
15588 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
15589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Copy right"
15592 msgstr "Novietojums pa kreisi"
15594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
15595 msgid "_File"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
15599 msgid "New From Template"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
15603 msgid "_Edit"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
15607 msgid "C_lear"
15608 msgstr ""
15610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
15611 msgid "_Delete"
15612 msgstr ""
15614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
15615 msgid "_Modify"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
15619 msgid "S_heet"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
15623 msgid "_Select"
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
15627 msgid "_View"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
15631 #, fuzzy
15632 msgid "_Windows"
15633 msgstr "Drukāt"
15635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
15636 msgid "_Toolbars"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
15640 #, fuzzy
15641 msgid "_Object"
15642 msgstr "F_ormāts"
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
15645 msgid "S_pecial"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Func_tion Wrapper"
15651 msgstr "Funkcija"
15653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
15654 msgid "F_ormat"
15655 msgstr "F_ormāts"
15657 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
15658 #, fuzzy
15659 msgid "_Cells"
15660 msgstr "Šū_nas..."
15662 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
15663 #, fuzzy
15664 msgid "_Text"
15665 msgstr "teksts"
15667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
15668 #, fuzzy
15669 msgid "_Underline"
15670 msgstr "Pasvītro fontu"
15672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
15673 msgid "C_olumn"
15674 msgstr ""
15676 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
15677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
15678 msgid "_Sheet"
15679 msgstr ""
15681 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
15682 msgid "_Tools"
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
15686 msgid "Sce_narios"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
15690 #, fuzzy
15691 msgid "_Statistics"
15692 msgstr "Virkne"
15694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
15695 msgid "_Descriptive Statistics"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Fre_quency Tables"
15701 msgstr "Frekvence"
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
15704 msgid "De_pendent Observations"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
15708 #, fuzzy
15709 msgid "F_orecast"
15710 msgstr "F_ormāts"
15712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
15713 msgid "_One Sample Tests"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
15717 msgid "Claims About a Me_dian"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
15721 msgid "_Two Sample Tests"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
15725 msgid "Claims About Two Me_dians"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
15729 msgid "Claims About Two _Means"
15730 msgstr ""
15732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
15733 msgid "_Multiple Sample Tests"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
15737 msgid "_ANOVA"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
15741 msgid "Contin_gency Table"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
15745 msgid "_Data"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
15749 msgid "_Filter"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
15753 #, fuzzy
15754 msgid "F_ill"
15755 msgstr "Izlikt"
15757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
15758 msgid "_Random Generators"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
15762 msgid "_Group and Outline"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
15766 #, fuzzy
15767 #| msgid "Imported %s"
15768 msgid "Import _Data"
15769 msgstr "Importēts %s"
15771 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
15772 #, fuzzy
15773 msgid "E_xport Data"
15774 msgstr "Pāratsaukt"
15776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Data S_licer"
15779 msgstr "Izveidot sarakstu"
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
15782 msgid "_Help"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
15786 msgid "Create a new workbook"
15787 msgstr "Izveidot jaunu darbagrāmatu"
15789 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Open a file"
15792 msgstr "Importē failu"
15794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
15795 msgid "Save the current workbook"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
15799 msgid "Save the current workbook with a different name"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
15803 msgid "Sen_d To..."
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Send the current file via email"
15809 msgstr "Nosūtīt pašreizējo failu uz e-pastu"
15811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Print Area & Breaks"
15814 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
15816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Page Set_up..."
15819 msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
15822 msgid "Setup the page settings for your current printer"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
15826 msgid "Print preview"
15827 msgstr "Drukāšanas pirmsapskate"
15829 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
15830 msgid "Print the current file"
15831 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
15833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
15834 msgid "Full _History..."
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
15838 msgid "Access previously used file"
15839 msgstr ""
15841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
15842 msgid "Close the current file"
15843 msgstr ""
15845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Quit the application"
15848 msgstr "Par šo aplikāciju"
15850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
15851 msgid "Copy the selection"
15852 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
15854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
15855 #, fuzzy
15856 msgid "_Name..."
15857 msgstr "Nosaukums"
15859 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Insert a defined name"
15862 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15864 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
15865 msgid "_Contents"
15866 msgstr "_Saturs"
15868 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
15869 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
15873 #, fuzzy
15874 msgid "_Functions"
15875 msgstr "Funkcija"
15877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Functions help"
15880 msgstr "Funkcija"
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Gnumeric on the _Web"
15885 msgstr "Gnumeric "
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
15888 msgid "Browse to Gnumeric's website"
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
15892 msgid "_Live Assistance"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
15896 msgid "See if anyone is available to answer questions"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
15900 msgid "Report a _Problem"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Report problem"
15906 msgstr "Pāratsaukt"
15908 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
15909 msgid "_About"
15910 msgstr ""
15912 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
15913 msgid "About this application"
15914 msgstr "Par šo aplikāciju"
15916 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
15917 msgid "Cut the selection"
15918 msgstr ""
15920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
15921 msgid "Paste the clipboard"
15922 msgstr "Izlikt starpliktuves saturu"
15924 #. Edit -> Sheet
15925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
15926 msgid "_Manage Sheets..."
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
15930 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
15934 msgid "Insert a new sheet"
15935 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
15938 msgid "_Append"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Append a new sheet"
15944 msgstr "Ievietot jaunu lapu"
15946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
15947 msgid "_Duplicate"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
15951 msgid "Make a copy of the current sheet"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
15955 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Re_name..."
15961 msgstr "Pārsaukt..."
15963 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
15964 msgid "Rename the current sheet"
15965 msgstr ""
15967 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:511
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Resize..."
15970 msgstr "_Rekvizīti..."
15972 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Change the size of the current sheet"
15975 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
15977 #. View
15978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
15979 #, fuzzy
15980 msgid "_New View..."
15981 msgstr "_Rekvizīti..."
15983 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Create a new view of the workbook"
15986 msgstr "Izveidot jaunu darbagrāmatu"
15988 #. Format
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
15990 #, fuzzy
15991 msgid "View _Properties..."
15992 msgstr "_Rekvizīti..."
15994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15995 msgid "Modify the view properties"
15996 msgstr ""
15998 #. File
15999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Document Proper_ties..."
16002 msgstr "_Rekvizīti..."
16004 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Edit document properties"
16007 msgstr "_Rekvizīti..."
16009 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Use the current selection as print area"
16012 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
16015 msgid "Undefine the print area"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
16019 msgid "Show Print Area"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Select the print area"
16025 msgstr "Ievietot attēlu"
16027 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
16028 msgid "Set Column Page Break"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
16032 msgid "Split the page to the left of this column"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
16036 msgid "Set Row Page Break"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
16040 msgid "Split the page above this row"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
16044 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
16048 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
16049 msgstr ""
16051 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
16052 #, fuzzy
16053 msgid "_Formats & Hyperlinks"
16054 msgstr "Ievietot attēlu"
16056 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
16059 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Delete the selected cells' comments"
16064 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16066 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
16067 msgid "Clear the selected cells' contents"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
16071 #, fuzzy
16072 msgid "A_ll Filtered Rows"
16073 msgstr "Izlikt"
16075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
16076 msgid ""
16077 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
16078 "rows"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
16082 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
16086 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
16090 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
16096 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
16099 msgid "Content_s of Filtered Rows"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
16103 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
16104 msgstr ""
16106 #. Edit -> Delete
16107 #. Translators: Delete "Rows"
16108 #. Translators: Insert "Rows"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
16110 msgid "_Rows"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
16116 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16118 #. Translators: Delete "Columns"
16119 #. Translators: Insert "Columns"
16120 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
16121 msgid "_Columns"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
16127 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16129 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
16130 #. Insert
16131 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
16132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
16133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
16134 msgid "C_ells..."
16135 msgstr "Šū_nas..."
16137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
16138 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
16142 #, fuzzy
16143 msgid "_Hyperlinks"
16144 msgstr "Noņemt robežas"
16146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
16149 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
16152 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
16156 msgid "Select an entire column"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
16160 msgid "Select an entire row"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Arra_y"
16166 msgstr "virkne"
16168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
16169 msgid "Select an array of cells"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
16173 msgid "_Depends"
16174 msgstr ""
16176 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
16177 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
16181 #, fuzzy
16182 msgid "_Inputs"
16183 msgstr "Izvēlēties fontu"
16185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
16186 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Next _Object"
16192 msgstr "F_ormāts"
16194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Select the next sheet object"
16197 msgstr "Ievietot attēlu"
16199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2669
16200 msgid "Go to Top"
16201 msgstr ""
16203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
16204 msgid "Go to the top of the data"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2670
16208 msgid "Go to Bottom"
16209 msgstr ""
16211 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
16212 msgid "Go to the bottom of the data"
16213 msgstr ""
16215 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2671
16216 msgid "Go to First"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
16220 msgid "Go to the first data cell"
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260 ../src/wbc-gtk.c:2672
16224 msgid "Go to Last"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
16228 msgid "Go to the last data cell"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
16232 #, fuzzy
16233 msgid "_Go to Cell..."
16234 msgstr "Šū_nas..."
16236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
16237 msgid "Jump to a specified cell"
16238 msgstr ""
16240 #. Edit
16241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Repeat"
16244 msgstr "Pāratsaukt"
16246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Repeat the previous action"
16249 msgstr "Pāratsaukt operāciju"
16251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
16252 #, fuzzy
16253 msgid "P_aste Special..."
16254 msgstr "Lietotājs"
16256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
16257 msgid "Paste with optional filters and transformations"
16258 msgstr ""
16260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Co_mment..."
16263 msgstr "_Ievietot..."
16265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
16266 msgid "Edit the selected cell's comment"
16267 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
16270 msgid "Hyper_link..."
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
16276 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
16278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
16279 msgid "_Auto generate names..."
16280 msgstr "_Automātiska vārdu ģenerācija..."
16282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
16283 msgid "Use the current selection to create names"
16284 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
16287 #, fuzzy
16288 msgid "S_earch..."
16289 msgstr "Meklēt..."
16291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Search for something"
16294 msgstr "Meklē kādu tekstu"
16296 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Search _& Replace..."
16299 msgstr "Meklēt un Aizvietot..."
16301 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
16302 msgid "Search for something and replace it with something else"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
16306 msgid "Recalculate"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
16310 msgid "Recalculate the spreadsheet"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Preferences..."
16316 msgstr "Preferen_ces..."
16318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
16319 msgid "Change Gnumeric Preferences"
16320 msgstr "Izmainīt Gnumeric Preferences"
16322 #. View
16323 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1513
16324 msgid "_Freeze Panes"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1516
16328 msgid "Freeze the top left of the sheet"
16329 msgstr ""
16331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
16332 msgid "_Zoom..."
16333 msgstr ""
16335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
16336 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
16337 msgstr ""
16339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
16340 msgid "Zoom _In"
16341 msgstr ""
16343 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
16344 msgid "Increase the zoom to make things larger"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
16348 msgid "Zoom _Out"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
16352 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
16356 msgid "Insert new cells"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
16360 msgid "Insert new columns"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
16364 msgid "Insert new rows"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
16368 #, fuzzy
16369 msgid "C_hart..."
16370 msgstr "_Ievietot..."
16372 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Insert a Chart"
16375 msgstr "Ievietot attēlu"
16377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
16378 #, fuzzy
16379 msgid "_New..."
16380 msgstr "_Rekvizīti..."
16382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Insert a new Goffice component object"
16385 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
16387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
16388 msgid "_From File..."
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
16392 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
16396 msgid "_Image..."
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
16400 msgid "Insert an image"
16401 msgstr "Ievietot attēlu"
16403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Insert a comment"
16406 msgstr "Ievietot Komponenti"
16408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Insert a Hyperlink"
16411 msgstr "Ievietot attēlu"
16413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
16414 msgid "Sort (_Descending)"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
16418 msgid "Wrap with SORT (descending)"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
16422 msgid "Sort (_Ascending)"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
16426 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
16427 msgstr ""
16429 #. Insert -> Special
16430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
16431 #, fuzzy
16432 #| msgid "Current _date"
16433 msgid "Current _Date"
16434 msgstr "Pašreizējais _datums"
16436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
16437 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
16441 #, fuzzy
16442 #| msgid "Current _time"
16443 msgid "Current _Time"
16444 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
16446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
16447 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Current D_ate and Time"
16453 msgstr "Pāšreizējais _laiks"
16455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
16458 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16460 #. Insert -> Name
16461 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
16462 #, fuzzy
16463 msgid "_Names..."
16464 msgstr "Nosaukums"
16466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
16467 msgid "Edit defined names for expressions"
16468 msgstr ""
16470 #. Format
16471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
16472 msgid "_Autoformat..."
16473 msgstr ""
16475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
16476 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
16477 msgstr ""
16479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Direction"
16482 msgstr "Funkcija"
16484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
16485 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
16486 msgstr ""
16488 #. Format -> Cells
16489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
16490 #, fuzzy
16491 msgid "_Format..."
16492 msgstr "F_ormāts"
16494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
16495 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
16499 msgid "_Conditional Formatting..."
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
16505 msgstr "Centrē pāri izvēlētajām šūnām"
16507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
16508 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
16512 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
16513 msgstr ""
16515 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
16516 msgid "Change width of the selected columns"
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
16520 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
16524 msgid "Hide the selected columns"
16525 msgstr ""
16527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
16528 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
16532 msgid "_Standard Width"
16533 msgstr ""
16535 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
16536 msgid "Change the default column width"
16537 msgstr ""
16539 #. Format -> Row
16540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
16541 msgid "H_eight..."
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
16545 msgid "Change height of the selected rows"
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
16549 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
16553 msgid "Hide the selected rows"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
16557 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
16561 msgid "_Standard Height"
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
16565 msgid "Change the default row height"
16566 msgstr ""
16568 #. Tools
16569 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
16570 msgid "_Plug-ins..."
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
16574 msgid "Manage available plugin modules"
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
16578 msgid "Auto _Correct..."
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
16582 msgid "Automatically perform simple spell checking"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
16586 msgid "_Auto Save..."
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
16590 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
16594 msgid "_Goal Seek..."
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
16598 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
16602 msgid "_Solver..."
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
16606 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Si_mulation..."
16612 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
16614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
16615 msgid ""
16616 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
16617 "probable outputs and risks related to them"
16618 msgstr ""
16620 #. Tools -> Scenarios
16621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
16622 msgid "_View..."
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
16626 msgid "View, delete and report different scenarios"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
16630 msgid "_Add..."
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
16634 msgid "Add a new scenario"
16635 msgstr ""
16637 #. Statistics
16638 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
16639 #, fuzzy
16640 msgid "_Sampling..."
16641 msgstr "Saglabāju failu..."
16643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
16644 msgid "Periodic and random samples"
16645 msgstr ""
16647 #. Statistics -> Descriptive
16648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
16649 msgid "_Correlation..."
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
16653 msgid "Pearson Correlation"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Co_variance..."
16659 msgstr "Cena"
16661 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
16662 msgid "_Descriptive Statistics..."
16663 msgstr ""
16665 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
16666 msgid "Various summary statistics"
16667 msgstr ""
16669 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
16670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Fre_quency Tables..."
16673 msgstr "Preferen_ces..."
16675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
16676 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
16680 msgid "_Histogram..."
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
16684 msgid "Various frequency tables for numeric data"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
16688 msgid "Ranks And _Percentiles..."
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
16692 msgid "Ranks, placements and percentiles"
16693 msgstr ""
16695 #. Statistics -> DependentObservations
16696 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
16697 msgid "_Fourier Analysis..."
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
16701 msgid "Principal Components Analysis..."
16702 msgstr ""
16704 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
16705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
16706 msgid "_Exponential Smoothing..."
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
16710 msgid "Exponential smoothing..."
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
16714 #, fuzzy
16715 msgid "_Moving Average..."
16716 msgstr "Apvienot..."
16718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Moving average..."
16721 msgstr "Apvienot..."
16723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
16724 #, fuzzy
16725 msgid "_Regression..."
16726 msgstr "_Rekvizīti..."
16728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
16729 msgid "Regression Analysis"
16730 msgstr "Regresijas Analīze"
16732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
16733 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
16737 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
16738 msgstr ""
16740 #. Statistics -> OneSample
16741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
16742 msgid "_Normality Tests..."
16743 msgstr ""
16745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
16746 msgid "Testing a sample for normality"
16747 msgstr ""
16749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
16750 msgid "Claims About a _Mean..."
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
16754 msgid "Testing the value of a mean"
16755 msgstr ""
16757 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
16758 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
16759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
16760 #, fuzzy
16761 msgid "_Sign Test..."
16762 msgstr "Poga"
16764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
16765 msgid "Testing the value of a median"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
16769 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
16770 msgstr ""
16772 #. Statistics -> TwoSamples
16773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
16774 msgid "Claims About Two _Variances"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
16778 msgid "Comparing two population variances"
16779 msgstr ""
16781 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
16782 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
16783 #, fuzzy
16784 msgid "_Paired Samples..."
16785 msgstr "Saglabāju failu..."
16787 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
16788 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
16792 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
16796 msgid ""
16797 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16798 "with equal variances"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
16802 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
16806 msgid ""
16807 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16808 "with unequal variances"
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
16812 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
16816 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
16820 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
16824 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
16828 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
16829 msgstr ""
16831 #. Statistics -> MultipleSamples
16832 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
16833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
16834 msgid "_One Factor..."
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
16838 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
16842 msgid "_Two Factor..."
16843 msgstr ""
16845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
16846 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
16847 msgstr ""
16849 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
16850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
16851 msgid "Test of _Homogeneity..."
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
16855 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
16859 msgid "Test of _Independence..."
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
16863 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
16864 msgstr ""
16866 #. Data
16867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
16868 msgid "_Sort..."
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Sort the selected region"
16874 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
16876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
16877 msgid "Sh_uffle..."
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
16881 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
16885 msgid "_Validate..."
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16889 msgid "Validate input with preset criteria"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
16893 #, fuzzy
16894 msgid "T_ext to Columns..."
16895 msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
16897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Parse the text in the selection into data"
16900 msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
16902 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
16903 msgid "_Consolidate..."
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16907 msgid "Consolidate regions using a function"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
16911 #, fuzzy
16912 msgid "_Table..."
16913 msgstr "Vērtība"
16915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16916 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
16920 msgid "E_xport into Other Format..."
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16924 msgid "Export the current workbook or sheet"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Export as _Text File..."
16930 msgstr "Importē failu"
16932 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16933 #, fuzzy
16934 #| msgid "Print the current file"
16935 msgid "Export the current sheet as a text file"
16936 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
16938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Export as _CSV File..."
16941 msgstr "Importē failu"
16943 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
16944 #, fuzzy
16945 #| msgid "Print the current file"
16946 msgid "Export the current sheet as a csv file"
16947 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
16949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1634
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Repeat Export"
16952 msgstr "Pāratsaukt"
16954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1630 ../src/wbc-gtk.c:1634
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Repeat the last data export"
16957 msgstr "Pāratsaukt operāciju"
16959 #. Data -> Fill
16960 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
16961 msgid "Auto_fill"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
16965 msgid "Automatically fill the current selection"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
16969 #, fuzzy
16970 msgid "_Merge..."
16971 msgstr "Apvienot..."
16973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
16974 msgid ""
16975 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
16979 msgid "_Tabulate Dependency..."
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
16983 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
16987 #, fuzzy
16988 msgid "_Series..."
16989 msgstr "_Rekvizīti..."
16991 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
16992 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
16996 msgid "_Uncorrelated..."
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
17000 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
17004 #, fuzzy
17005 msgid "_Correlated..."
17006 msgstr "_Rekvizīti..."
17008 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
17009 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
17013 msgid "Fill Downwards"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
17017 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Fill to Right"
17023 msgstr "Novietojums pa kreisi"
17025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
17026 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
17027 msgstr ""
17029 #. Data -> Outline
17030 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
17031 msgid "_Hide Detail"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
17035 msgid "Collapse an outline group"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
17039 msgid "_Show Detail"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
17043 msgid "Uncollapse an outline group"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
17047 msgid "_Group..."
17048 msgstr "_Grupēt..."
17050 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
17051 msgid "Add an outline group"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
17055 msgid "_Ungroup..."
17056 msgstr "_Atgrupēt..."
17058 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
17059 msgid "Remove an outline group"
17060 msgstr ""
17062 #. Data -> Filter
17063 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1555
17064 msgid "Add _Auto Filter"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
17068 msgid "Add or remove a filter"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
17072 msgid "_Clear Advanced Filter"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
17076 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
17080 msgid "Advanced _Filter..."
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
17084 msgid "Filter data with given criteria"
17085 msgstr ""
17087 #. Data -> External
17088 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Import _Text File..."
17091 msgstr "Importē failu"
17093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Import data from a text file"
17096 msgstr "Importē failu"
17098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Import _Other File..."
17101 msgstr "Importē failu"
17103 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Import data from a file"
17106 msgstr "Importē failu"
17108 #. Data -> Data Slicer
17109 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
17110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Add _Data Slicer"
17113 msgstr "Izveidot sarakstu"
17115 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Create a data slicer"
17118 msgstr "Izveidot sarakstu"
17120 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
17121 #, fuzzy
17122 msgid "_Refresh"
17123 msgstr "Apvienot..."
17125 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
17126 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
17130 #, fuzzy
17131 msgid "_Edit Data Slicer..."
17132 msgstr "Izveidot sarakstu"
17134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Adjust a data slicer"
17137 msgstr "Izveidot sarakstu"
17139 #. Standard Toolbar
17140 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4629
17141 #: ../src/workbook-view.c:1025
17142 msgid "Sum"
17143 msgstr ""
17145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
17146 msgid "Sum into the current cell"
17147 msgstr ""
17149 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
17150 #, fuzzy
17151 msgid "_Function..."
17152 msgstr "Funkcija"
17154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Edit a function in the current cell"
17157 msgstr "Rediģēt funkciju pašreizējā šūnā."
17159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
17160 #, fuzzy
17161 msgid ""
17162 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
17163 "selected"
17164 msgstr ""
17165 "Sakārto izvēlēto reģionu augstošā secībā, atkarībā no pirmās izvēlētās "
17166 "kolonas."
17168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
17169 msgid "Sort Descending"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
17173 #, fuzzy
17174 msgid ""
17175 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
17176 "selected"
17177 msgstr ""
17178 "Sakārto izvēlēto reģionu dilstošā secībā, atkarībā no pirmās izvēlētās "
17179 "kolonas."
17181 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
17182 msgid "Create a frame"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
17186 msgid "Checkbox"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
17190 msgid "Create a checkbox"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
17194 msgid "Scrollbar"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
17198 msgid "Create a scrollbar"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Slider"
17204 msgstr "Izmērs"
17206 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Create a slider"
17209 msgstr "Izveidot sarakstu"
17211 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
17212 #, fuzzy
17213 msgid "SpinButton"
17214 msgstr "Poga"
17216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Create a spin button"
17219 msgstr "Izveidot pogu"
17221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
17222 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17223 msgid "List"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
17227 msgid "Create a list"
17228 msgstr "Izveidot sarakstu"
17230 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
17231 msgid "Combo Box"
17232 msgstr ""
17234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
17235 msgid "Create a combo box"
17236 msgstr ""
17238 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Create a line object"
17241 msgstr "Izveido līnijas objektu"
17243 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
17244 msgid "Arrow"
17245 msgstr "Būlta"
17247 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Create an arrow object"
17250 msgstr "Izveido būltas objektu"
17252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
17253 msgid "Rectangle"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Create a rectangle object"
17259 msgstr "Izveido trīsstūra objektu"
17261 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
17262 msgid "Ellipse"
17263 msgstr "Elipse"
17265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Create an ellipse object"
17268 msgstr "Izveido elipses objektu"
17270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
17271 msgid "Create a button"
17272 msgstr "Izveidot pogu"
17274 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
17275 msgid "Create a radio button"
17276 msgstr "Izveidot radio pogu"
17278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
17279 msgid "Merge a range of cells"
17280 msgstr "Apvienot šūnu grupu"
17282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Unmerge"
17285 msgstr "Apvienot"
17287 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
17288 msgid "Split merged ranges of cells"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
17292 msgid "General"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Format the selection as General"
17298 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Format the selection as numbers"
17303 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
17306 msgid "Currency"
17307 msgstr ""
17309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Format the selection as currency"
17312 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
17315 msgid "Accounting"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
17319 msgid "Format the selection as accounting"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Format the selection as percentage"
17325 msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
17327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
17328 msgid "Scientific"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
17332 msgid "Format the selection as scientific"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Format the selection as date"
17338 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Format the selection as time"
17343 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17345 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
17346 #, fuzzy
17347 msgid "AddBorders"
17348 msgstr "Izveidot Robežas"
17350 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Add a border around the selection"
17353 msgstr "Kārto izvēlēto reģionu."
17355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
17356 #, fuzzy
17357 msgid "ClearBorders"
17358 msgstr "Noņemt Robežas"
17360 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Clear the border around the selection"
17363 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
17366 msgid "Thousands Separator"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
17370 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
17374 msgid "Increase Precision"
17375 msgstr ""
17377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
17378 msgid "Increase the number of decimals displayed"
17379 msgstr ""
17381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
17382 msgid "Decrease Precision"
17383 msgstr "Samazināt Precizitāti"
17385 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
17386 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
17390 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
17394 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
17398 msgid "Display _Outlines"
17399 msgstr ""
17401 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
17402 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
17406 msgid "Outlines _Below"
17407 msgstr ""
17409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
17410 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
17414 msgid "Outlines _Right"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
17418 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
17419 msgstr ""
17421 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
17422 msgid "Display _Formulæ"
17423 msgstr "Parādīt _Formulas"
17425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
17426 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
17427 msgstr ""
17429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
17430 msgid "_Hide Zeros"
17431 msgstr ""
17433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
17434 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
17438 msgid "Hide _Gridlines"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
17442 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
17446 msgid "Hide _Column Headers"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
17450 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
17454 msgid "Hide _Row Headers"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
17458 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
17459 msgstr ""
17461 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
17462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
17463 msgid "Use R1C1 N_otation "
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
17467 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
17471 #, fuzzy
17472 msgid "_Left Align"
17473 msgstr "Novietojums pa kreisi"
17475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Align left"
17478 msgstr "Poga"
17480 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
17481 #, fuzzy
17482 msgid "_Center"
17483 msgstr "Centrēt"
17485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Center horizontally"
17488 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17490 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
17491 #, fuzzy
17492 msgid "_Right Align"
17493 msgstr "Novietojums pa labi"
17495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Align right"
17498 msgstr "Poga"
17500 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
17501 #, fuzzy
17502 msgid "_Center Across Selection"
17503 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Center horizontally across the selection"
17508 msgstr "Centrē pār izvēlējumu"
17510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
17511 msgid "_Merge and Center"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
17515 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
17519 msgid "Align _Top"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
17523 msgid "Align Top"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
17527 msgid "_Vertically Center"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
17531 msgid "Vertically Center"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
17535 msgid "Align _Bottom"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Align Bottom"
17541 msgstr "Poga"
17543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
17544 msgid "View _Statusbar"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
17548 msgid "Toggle visibility of statusbar"
17549 msgstr ""
17551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
17552 #, fuzzy
17553 msgid "F_ull Screen"
17554 msgstr "Lapa%d"
17556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
17557 msgid "Switch to or from full screen mode"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
17561 msgid "_Bold"
17562 msgstr ""
17564 #. ALSO "<control>2"
17565 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
17566 msgid "Bold"
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
17570 #, fuzzy
17571 msgid "_Italic"
17572 msgstr "Slīpraksts"
17574 #. ALSO "<control>3"
17575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
17576 msgid "Italic"
17577 msgstr "Slīpraksts"
17579 #. ALSO "<control>4"
17580 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
17581 msgid "Underline"
17582 msgstr ""
17584 #. from icon theme
17585 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
17586 #, fuzzy
17587 msgid "_Double Underline"
17588 msgstr "Pasvītro fontu"
17590 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Double Underline"
17593 msgstr "Pasvītro fontu"
17595 #. from icon theme
17596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
17597 #, fuzzy
17598 msgid "_Single Low Underline"
17599 msgstr "Pasvītro fontu"
17601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Single Low Underline"
17604 msgstr "Pasvītro fontu"
17606 #. from icon theme
17607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Double _Low Underline"
17610 msgstr "Pasvītro fontu"
17612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Double Low Underline"
17615 msgstr "Pasvītro fontu"
17617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
17618 msgid "_Strikethrough"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
17622 msgid "Strikethrough"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
17626 msgid "Su_perscript"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Superscript"
17632 msgstr "Virkne"
17634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Subscrip_t"
17637 msgstr "Virkne"
17639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Subscript"
17642 msgstr "Virkne"
17644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Fill Horizontally"
17647 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17649 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Justify Horizontally"
17652 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
17655 msgid "Align numbers right, and text left"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Center Vertically"
17661 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
17664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Horizontal Alignment"
17667 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17669 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Vertical Alignment"
17672 msgstr "Uzstādīt Horizontālo Novietojumu"
17674 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
17675 #, c-format
17676 msgid "%s!%s is locked"
17677 msgstr "%s!%s is noslēgts"
17679 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
17680 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
17681 msgstr "Noņem aizsardzību darbagrāmatai, lai atļautu rediģēt."
17683 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
17684 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
17685 msgstr "Noņem aizsardzību šūnai, lai atļautu rediģēt."
17687 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
17688 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
17692 msgid ""
17693 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
17694 "then the contents will be turned into text."
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Remove format"
17700 msgstr "Naudas formāts"
17702 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
17703 msgid "Show this dialog next time."
17704 msgstr ""
17706 #: ../src/wbc-gtk.c:504
17707 #, fuzzy
17708 #| msgid "Manage sheets..."
17709 msgid "Manage Sheets..."
17710 msgstr "Pārvaldīt lapas..."
17712 #: ../src/wbc-gtk.c:507
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Append"
17715 msgstr "Sūtīt"
17717 #: ../src/wbc-gtk.c:508
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Duplicate"
17720 msgstr "Dublicēt šo lapu"
17722 #: ../src/wbc-gtk.c:509
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Remove"
17725 msgstr "Pāratsaukt"
17727 #: ../src/wbc-gtk.c:510
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Rename"
17730 msgstr "Pārsaukt..."
17732 #: ../src/wbc-gtk.c:512
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Select"
17735 msgstr "_Rekvizīti..."
17737 #: ../src/wbc-gtk.c:513
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Select (sorted)"
17740 msgstr "Izvēlēties fontu"
17742 #: ../src/wbc-gtk.c:1259
17743 #, fuzzy
17744 msgid " - Gnumeric"
17745 msgstr " : Gnumeric"
17747 #: ../src/wbc-gtk.c:1381
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Invalid format"
17750 msgstr "Nepareiza parole"
17752 #: ../src/wbc-gtk.c:1479
17753 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/wbc-gtk.c:1482
17757 msgid "Add a page break to the left of the current column"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/wbc-gtk.c:1489
17761 msgid "Remove the page break above the current row"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/wbc-gtk.c:1492
17765 msgid "Add a page break above current row"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/wbc-gtk.c:1512
17769 msgid "Un_freeze Panes"
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/wbc-gtk.c:1515
17773 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/wbc-gtk.c:1533
17777 #, fuzzy, c-format
17778 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
17779 msgstr "Noņemt robežas"
17781 #: ../src/wbc-gtk.c:1535
17782 msgid "Extend the existing filter."
17783 msgstr ""
17785 #: ../src/wbc-gtk.c:1545
17786 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
17787 msgstr ""
17789 #: ../src/wbc-gtk.c:1554
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Remove _Auto Filter"
17792 msgstr "Noņemt robežas"
17794 #: ../src/wbc-gtk.c:1557
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Remove a filter"
17797 msgstr "Noņemt robežas"
17799 #: ../src/wbc-gtk.c:1558
17800 msgid "Add a filter"
17801 msgstr ""
17803 #: ../src/wbc-gtk.c:1626
17804 #, c-format
17805 msgid "Repeat Export to %s"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/wbc-gtk.c:1639
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Remove _Data Slicer"
17811 msgstr "Noņemt robežas"
17813 #: ../src/wbc-gtk.c:1640
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Create _Data Slicer"
17816 msgstr "Izveidot sarakstu"
17818 #: ../src/wbc-gtk.c:1642
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Remove a Data Slicer"
17821 msgstr "Izveidot sarakstu"
17823 #: ../src/wbc-gtk.c:1643
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Create a Data Slicer"
17826 msgstr "Izveidot sarakstu"
17828 #: ../src/wbc-gtk.c:1656
17829 msgid "_Redo"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/wbc-gtk.c:1657
17833 msgid "_Undo"
17834 msgstr ""
17836 #: ../src/wbc-gtk.c:1688
17837 #, c-format
17838 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/wbc-gtk.c:1693
17842 msgid "Save changes to workbook before closing?"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/wbc-gtk.c:1700
17846 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/wbc-gtk.c:1706
17850 msgid "Discard all"
17851 msgstr ""
17853 #: ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1715 ../src/wbc-gtk.c:1721
17854 msgid "Discard"
17855 msgstr ""
17857 #: ../src/wbc-gtk.c:1710
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Save all"
17860 msgstr "Saglabāt Visu"
17862 #: ../src/wbc-gtk.c:1712 ../src/wbc-gtk.c:1717
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Don't quit"
17865 msgstr "Neiziet"
17867 #: ../src/wbc-gtk.c:1723
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Don't close"
17870 msgstr "Neaizvērt"
17872 #: ../src/wbc-gtk.c:2025
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Enter in current cell"
17875 msgstr "Rediģēt formulu pašreizējā šūnā"
17877 #: ../src/wbc-gtk.c:2027
17878 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/wbc-gtk.c:2034
17882 msgid "Enter in current range merged"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/wbc-gtk.c:2037
17886 msgid "Enter in selected ranges"
17887 msgstr ""
17889 #: ../src/wbc-gtk.c:2039
17890 msgid "Enter in selected ranges as array"
17891 msgstr ""
17893 #: ../src/wbc-gtk.c:2405
17894 msgid "END"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/wbc-gtk.c:2674
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Go to Cell..."
17900 msgstr "Šū_nas..."
17902 #: ../src/wbc-gtk.c:2743
17903 msgid "Accept change in multiple cells"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/wbc-gtk.c:2812 ../src/wbc-gtk.c:2827
17907 #, fuzzy
17908 msgid "_Re-Edit"
17909 msgstr "Pārrediģēt"
17911 #: ../src/wbc-gtk.c:2813 ../src/wbc-gtk.c:2818
17912 msgid "_Discard"
17913 msgstr ""
17915 #: ../src/wbc-gtk.c:2817 ../src/wbc-gtk.c:2828
17916 #, fuzzy
17917 msgid "_Accept"
17918 msgstr "Apstiprināt"
17920 #: ../src/wbc-gtk.c:3023
17921 msgid "_Zoom"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/wbc-gtk.c:3062
17925 msgid "Clear Borders"
17926 msgstr "Noņemt Robežas"
17928 #: ../src/wbc-gtk.c:3065
17929 msgid "All Borders"
17930 msgstr "Visas Robežas"
17932 #: ../src/wbc-gtk.c:3066
17933 msgid "Outside Borders"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/wbc-gtk.c:3067
17937 msgid "Thick Outside Borders"
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/wbc-gtk.c:3070
17941 msgid "Double Bottom"
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/wbc-gtk.c:3071
17945 msgid "Thick Bottom"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/wbc-gtk.c:3073
17949 msgid "Top and Bottom"
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/wbc-gtk.c:3074
17953 msgid "Top and Double Bottom"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/wbc-gtk.c:3075
17957 msgid "Top and Thick Bottom"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/wbc-gtk.c:3160
17961 msgid "Set Borders"
17962 msgstr "Uzstādīt Robežas"
17964 #: ../src/wbc-gtk.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:3169
17965 msgid "Borders"
17966 msgstr "Robežas"
17968 #: ../src/wbc-gtk.c:3266
17969 msgid "Redo the undone action"
17970 msgstr "Pāratsaukt atsauktu darbību"
17972 #: ../src/wbc-gtk.c:3271
17973 msgid "Undo the last action"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/wbc-gtk.c:3305
17977 msgid "Set Foreground Color"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/wbc-gtk.c:3319 ../src/wbc-gtk.c:3320 ../src/wbc-gtk.c:3329
17981 msgid "Foreground"
17982 msgstr ""
17984 #. Set background to NONE
17985 #: ../src/wbc-gtk.c:3359
17986 msgid "Set Background Color"
17987 msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
17989 #: ../src/wbc-gtk.c:3551
17990 #, fuzzy, c-format
17991 msgid "Setting Font %s"
17992 msgstr "Uzstādīt Fontu Stilu"
17994 #: ../src/wbc-gtk.c:3629
17995 msgid "Change font"
17996 msgstr ""
17998 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
17999 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
18000 #. * to be moved in strings representing menu entries.
18001 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
18002 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
18004 #: ../src/wbc-gtk.c:3831
18005 #, c-format
18006 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/wbc-gtk.c:4149
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Display above sheets"
18012 msgstr "Parādīt _Formulas"
18014 #: ../src/wbc-gtk.c:4150
18015 msgid "Display to the left of sheets"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/wbc-gtk.c:4151
18019 msgid "Display to the right of sheets"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/wbc-gtk.c:4162
18023 msgid "Reattach to main window"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/wbc-gtk.c:4196
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Hide"
18029 msgstr "Ielādētājs"
18031 #: ../src/wbc-gtk.c:4260
18032 msgid "Standard Toolbar"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/wbc-gtk.c:4261
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Format Toolbar"
18038 msgstr "F_ormāts"
18040 #: ../src/wbc-gtk.c:4262
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Object Toolbar"
18043 msgstr "Objektīva Vērtība"
18045 #: ../src/wbc-gtk.c:4276
18046 #, fuzzy, c-format
18047 msgid "Show/Hide toolbar %s"
18048 msgstr "Konfigurēt rīkjoslas"
18050 #: ../src/wbc-gtk.c:4690
18051 #, fuzzy, c-format
18052 #| msgid "_Contents"
18053 msgid "Content of %s"
18054 msgstr "_Saturs"
18056 #: ../src/wbc-gtk.c:4705
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Use Maximum Precision"
18059 msgstr "Palielināt precizitāti"
18061 #: ../src/wbc-gtk.c:4717
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Insert Formula Below"
18064 msgstr "Ievietot rindas"
18066 #: ../src/wbc-gtk.c:4723
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Insert Formula to Side"
18069 msgstr "Ievietot rindas"
18071 #: ../src/wbc-gtk.c:4806
18072 #, c-format
18073 msgid "Open %s"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/wbc-gtk.c:5517
18077 msgid "Autosave prompt"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/wbc-gtk.c:5518
18081 msgid "Ask about autosave?"
18082 msgstr ""
18084 #: ../src/wbc-gtk.c:5524
18085 msgid "Autosave time in seconds"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/wbc-gtk.c:5525
18089 msgid "Seconds before autosave"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
18093 msgid "(All)"
18094 msgstr ""
18096 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
18097 msgid "(Top 10...)"
18098 msgstr ""
18100 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
18101 msgid "(Custom...)"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
18105 msgid "(Blanks...)"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
18109 msgid "(Non Blanks...)"
18110 msgstr ""
18112 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Sans 12"
18115 msgstr "Statuss"
18117 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Dialog Type"
18120 msgstr "Tips"
18122 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
18123 msgid "The type of the dialog"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
18127 msgid "The title of the font chooser dialog"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
18131 msgid "Pick a Font"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Font name"
18137 msgstr "Dot Nosaukumu"
18139 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
18140 #, fuzzy
18141 msgid "The name of the selected font"
18142 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
18144 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
18145 msgid "Use font in label"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
18149 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
18153 msgid "Use size in label"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
18157 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
18161 #, fuzzy
18162 #| msgid "Show Detail"
18163 msgid "Show style"
18164 msgstr "Rādīt Detaļas"
18166 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
18167 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Show size"
18173 msgstr "Ēna"
18175 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
18176 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
18177 msgstr ""
18179 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
18180 msgid "<Blank>"
18181 msgstr ""
18183 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "%s takes no arguments"
18186 msgstr "%s nav patiesa."
18188 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
18189 #, c-format
18190 msgid "Too many arguments for %s"
18191 msgstr ""
18193 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
18194 #, fuzzy
18195 msgid ""
18196 "\n"
18197 "\n"
18198 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
18199 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18201 #. xgettext: the first %s is a function name and
18202 #. the second %s the function description
18203 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid "\t%s \t%s\n"
18206 msgstr "%s (%s)"
18208 #. xgettext: the first %s is a function name and
18209 #. the second %s the function description
18210 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "✓\t%s \t%s\n"
18213 msgstr "%s (%s)"
18215 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
18216 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
18217 #, fuzzy
18218 msgid ""
18219 "\n"
18220 "\t<i>F4 to complete</i>"
18221 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18223 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
18224 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
18225 #, fuzzy
18226 msgid ""
18227 "\n"
18228 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
18229 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18231 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1733
18232 msgid "Update policy"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1734
18236 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1741
18240 msgid "With icon"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1742
18244 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
18248 #, fuzzy
18249 msgid "The contents of the entry"
18250 msgstr "Pārsaukt šo lapu"
18252 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1763
18253 msgid "SheetControlGUI"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1764
18257 msgid "The GUI container associated with the entry."
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1771
18261 msgid "WBCGtk"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1772
18265 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1779
18269 msgid "Constant Format"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1780
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Format for constants"
18275 msgstr "Formāts kā Nauda"
18277 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
18278 #, c-format
18279 msgid "Expecting a single range"
18280 msgstr ""
18282 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
18283 msgid "Single"
18284 msgstr ""
18286 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
18287 msgid "Double"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
18291 msgid "Wavy"
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
18295 msgid "Low Single"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
18299 msgid "Thin"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
18303 msgid "Ultralight"
18304 msgstr ""
18306 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Light"
18309 msgstr "Novietojums pa kreisi"
18311 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
18312 msgid "Medium"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
18316 msgid "Semibold"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
18320 msgid "Ultrabold"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
18324 msgid "Heavy"
18325 msgstr ""
18327 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
18328 msgid "Ultraheavy"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
18332 msgid "Increase Indent"
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
18336 msgid "Decrease Indent"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
18340 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
18341 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
18342 msgid "Wrap SORT"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
18346 msgid "A single selection is required."
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
18350 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
18354 msgid "There is no point in sorting a single cell."
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
18358 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/workbook-control.c:250
18362 msgid "Define Name"
18363 msgstr "Dot Nosaukumu"
18365 #: ../src/workbook-control.c:283
18366 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/workbook-control.c:361
18370 msgid "Address"
18371 msgstr "Adrese"
18373 #: ../src/workbook-control.c:500
18374 msgid "The workbook view being controlled."
18375 msgstr ""
18377 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
18378 #: ../src/workbook-view.c:396
18379 #, c-format
18380 msgid "%dC"
18381 msgstr ""
18383 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
18384 #: ../src/workbook-view.c:399
18385 #, c-format
18386 msgid "%dR"
18387 msgstr ""
18389 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
18390 #: ../src/workbook-view.c:402
18391 #, c-format
18392 msgid "%dR x %dC"
18393 msgstr "%dR x %dC"
18395 #: ../src/workbook-view.c:857
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Auto-expression function"
18398 msgstr "Virknes Funkcijas"
18400 #: ../src/workbook-view.c:858
18401 msgid "The automatically computed sheet function."
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/workbook-view.c:865
18405 msgid "Auto-expression description"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/workbook-view.c:866
18409 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/workbook-view.c:874
18413 msgid "Auto-expression maximum precision"
18414 msgstr ""
18416 #: ../src/workbook-view.c:875
18417 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/workbook-view.c:883
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Auto-expression value"
18423 msgstr "Virknes Funkcijas"
18425 #: ../src/workbook-view.c:884
18426 msgid "The current value of the auto-expression."
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/workbook-view.c:892
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Auto-expression position"
18432 msgstr "Virknes Funkcijas"
18434 #: ../src/workbook-view.c:893
18435 msgid "The cell position to track."
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/workbook-view.c:900
18439 msgid "Show horizontal scrollbar"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/workbook-view.c:901
18443 msgid "Show the horizontal scrollbar"
18444 msgstr ""
18446 #: ../src/workbook-view.c:909
18447 msgid "Show vertical scrollbar"
18448 msgstr ""
18450 #: ../src/workbook-view.c:910
18451 msgid "Show the vertical scrollbar"
18452 msgstr ""
18454 #: ../src/workbook-view.c:918
18455 msgid "Show notebook tabs"
18456 msgstr ""
18458 #: ../src/workbook-view.c:919
18459 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/workbook-view.c:927
18463 msgid "Show formula cell markers"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/workbook-view.c:928
18467 msgid "Mark each cell containing a formula"
18468 msgstr ""
18470 #: ../src/workbook-view.c:936
18471 msgid "Show extension markers"
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/workbook-view.c:937
18475 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/workbook-view.c:946
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Do auto completion"
18481 msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18483 #: ../src/workbook-view.c:947
18484 msgid "Auto-complete text"
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/workbook-view.c:956
18488 msgid "Is view protected?"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
18492 msgid "Preferred width"
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
18496 msgid "Preferred height"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/workbook-view.c:1060
18500 #, fuzzy
18501 msgid "An unexplained error happened while saving."
18502 msgstr "Neizskaidrojama kļūda, atverot '%s'"
18504 #: ../src/workbook-view.c:1076
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
18507 msgstr "Nevaru atvērt '%s' : %s"
18509 #: ../src/workbook-view.c:1080
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "Can't open '%s' for writing"
18512 msgstr "Nevaru atvērt '%s' : %s"
18514 #: ../src/workbook-view.c:1296
18515 msgid "Unsupported file format."
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/workbook-view.c:1347
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
18521 msgstr "Neizskaidrojama kļūda, atverot '%s'"
18523 #: ../src/workbook.c:266
18524 msgid "Enable automatic recalculation."
18525 msgstr ""
18527 #: ../src/workbook.c:326
18528 #, c-format
18529 msgid "Book%d.%s"
18530 msgstr "Grāmata%d.%s"
18532 #: ../src/workbook.c:1038
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Graph"
18535 msgstr "Grupēt"
18537 #: ../src/workbook.c:1556
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "Renaming sheet"
18540 msgid_plural "Renaming %d sheets"
18541 msgstr[0] "Pārsaukt šo lapu"
18542 msgstr[1] "Pārsaukt šo lapu"
18543 msgstr[2] "Pārsaukt šo lapu"
18545 #: ../src/workbook.c:1558
18546 #, fuzzy, c-format
18547 msgid "Adding sheet"
18548 msgid_plural "Adding %d sheets"
18549 msgstr[0] "Ievietot jaunu lapu"
18550 msgstr[1] "Ievietot jaunu lapu"
18551 msgstr[2] "Ievietot jaunu lapu"
18554 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
18555 #. * might be a compound operation.  Lie.
18557 #: ../src/workbook.c:1564
18558 #, fuzzy, c-format
18559 msgid "Inserting sheet"
18560 msgid_plural "Inserting %d sheets"
18561 msgstr[0] "Ievietot jaunu lapu"
18562 msgstr[1] "Ievietot jaunu lapu"
18563 msgstr[2] "Ievietot jaunu lapu"
18565 #: ../src/workbook.c:1566
18566 msgid "Changing sheet tab colors"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/workbook.c:1568
18570 msgid "Changing sheet properties"
18571 msgstr ""
18574 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
18575 #. * might be a compound operation.  Lie.
18577 #: ../src/workbook.c:1575
18578 #, fuzzy, c-format
18579 msgid "Deleting sheet"
18580 msgid_plural "Deleting %d sheets"
18581 msgstr[0] "Izņemt šo lapu"
18582 msgstr[1] "Izņemt šo lapu"
18583 msgstr[2] "Izņemt šo lapu"
18585 #: ../src/workbook.c:1577
18586 msgid "Changing sheet order"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/workbook.c:1579
18590 msgid "Reorganizing Sheets"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/xml-sax-read.c:488
18594 #, c-format
18595 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/xml-sax-read.c:652
18599 msgid "workbook view attribute is incomplete"
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/xml-sax-read.c:801
18603 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/xml-sax-read.c:2200
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
18609 msgstr "Nezināma kļūda"
18611 #: ../src/xml-sax-read.c:2240
18612 msgid "Missing filter type"
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/xml-sax-read.c:2262
18616 #, fuzzy, c-format
18617 msgid "Unknown filter type \"%s\""
18618 msgstr "Nezināms Python tips"
18620 #: ../src/xml-sax-read.c:2283
18621 msgid "Invalid filter, missing Area"
18622 msgstr ""
18624 #: ../src/xml-sax-read.c:2347
18625 #, fuzzy, c-format
18626 msgid "Unsupported object type '%s'"
18627 msgstr "Nevaru izveidot '%s' tipa objektu"
18629 #: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
18632 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
18634 #: ../src/xml-sax-write.c:1644
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
18637 msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
18639 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
18640 msgid "A button like template"
18641 msgstr ""
18643 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
18644 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
18645 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
18646 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
18647 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
18648 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
18649 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
18650 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
18651 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
18652 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
18653 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
18654 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
18655 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
18656 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
18657 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
18658 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
18659 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
18660 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
18661 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
18662 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
18663 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
18664 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
18665 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Gnumeric Team"
18668 msgstr "Gnumeric "
18670 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
18671 msgid "A 3D list template"
18672 msgstr ""
18674 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
18675 msgid "Cool"
18676 msgstr ""
18678 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
18679 msgid "Template with a 'cool' look"
18680 msgstr ""
18682 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
18683 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
18684 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Simple"
18687 msgstr "Sarežītas"
18689 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
18690 msgid "A simple template with classical look and feel"
18691 msgstr ""
18693 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Trendy"
18696 msgstr "Pāratsaukt"
18698 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
18699 msgid "A classical yet colorful template"
18700 msgstr ""
18702 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
18703 msgid "Banana"
18704 msgstr ""
18706 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
18707 msgid "A banana coloured template"
18708 msgstr ""
18710 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
18711 msgid "Black"
18712 msgstr ""
18714 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
18715 msgid "Template with a black background"
18716 msgstr ""
18718 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Blue"
18721 msgstr "Vērtība"
18723 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
18724 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
18725 msgstr ""
18727 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Orange"
18730 msgstr "Vairāk"
18732 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
18733 msgid "Orange template"
18734 msgstr ""
18736 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
18737 msgid "Vanilla"
18738 msgstr ""
18740 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
18741 msgid "Template with vanilla colour"
18742 msgstr ""
18744 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Simple financial template"
18747 msgstr "Loģiskās Funkcijas"
18749 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Desert"
18752 msgstr "virkne"
18754 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
18755 msgid "Desert colored financial template"
18756 msgstr ""
18758 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
18759 msgid "Ice"
18760 msgstr ""
18762 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
18763 msgid "Financial style with cold border color"
18764 msgstr ""
18766 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Modern"
18769 msgstr "CPU Modelis"
18771 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
18772 msgid "Modern style with financial formatting"
18773 msgstr ""
18775 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Purple"
18778 msgstr "Perl"
18780 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
18781 msgid "Financial template with purple borders"
18782 msgstr ""
18784 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
18785 msgid "An advanced colorless template"
18786 msgstr ""
18788 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
18789 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Basic"
18792 msgstr "Slīpraksts"
18794 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
18795 msgid "A basic formal style"
18796 msgstr ""
18798 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
18799 msgid "Empty"
18800 msgstr ""
18802 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
18803 msgid "A fully empty template"
18804 msgstr ""
18806 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Table"
18809 msgstr "Vērtība"
18811 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
18812 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
18813 msgstr ""
18815 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
18816 msgid "A basic list"
18817 msgstr ""
18819 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
18820 msgid "Green"
18821 msgstr ""
18823 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
18824 msgid "A green list template"
18825 msgstr ""
18827 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Lila"
18830 msgstr "Drukāt"
18832 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
18833 msgid "Lila list template"
18834 msgstr ""
18836 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
18837 msgid "A simple list template"
18838 msgstr ""
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
18842 #~ msgstr "MS Excel (tm)"
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Long format toolbar position"
18846 #~ msgstr "F_ormāts"
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Long format toolbar visible"
18850 #~ msgstr "F_ormāts"
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "LongFormatToolbar"
18854 #~ msgstr "F_ormāts"
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
18858 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "All files"
18862 #~ msgstr "Izlikt"
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Show:"
18866 #~ msgstr "Ēna"
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "_Underline:"
18870 #~ msgstr "Pasvītro fontu"
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Link:"
18874 #~ msgstr "Noņemt robežas"
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Value: "
18878 #~ msgstr "Vērtība"
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Select a file"
18882 #~ msgstr "Ievietot attēlu"
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "Do not save"
18886 #~ msgstr "Neaizvērt"
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "Covariances:"
18890 #~ msgstr "Cena"
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Get External _Data"
18894 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "_Double Low Underline"
18898 #~ msgstr "Pasvītro fontu"
18900 #, fuzzy
18901 #~ msgid "Font Size %f"
18902 #~ msgstr "Fonta Izmērs"
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Font Size"
18906 #~ msgstr "Fonta Izmērs"
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Long Format Toolbar"
18910 #~ msgstr "F_ormāts"
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "[%s : \t%s]\n"
18914 #~ msgstr "%s (%s)"
18916 #~ msgid "Bold italic"
18917 #~ msgstr "Paresnināts slīpraksts"
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Renaming %d sheets"
18921 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18923 #, fuzzy
18924 #~ msgid "Adding %d sheets"
18925 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18927 #, fuzzy
18928 #~ msgid "Inserting %d sheets"
18929 #~ msgstr "Ievietot jaunu lapu"
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "Deleting %d sheets"
18933 #~ msgstr "Izņemt šo lapu"
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "Items\n"
18938 #~ "Percentage"
18939 #~ msgstr "Procenti"
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "<b>Definition</b>"
18943 #~ msgstr "Fons"
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "Invalid name"
18947 #~ msgstr "Nepareiza parole"
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "Select _all"
18951 #~ msgstr "Ievietot attēlu"
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "No suitable solver available."
18955 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "Column selection"
18959 #~ msgstr "Kopēt izvēlējumu"
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Paste Name Definitions"
18963 #~ msgstr "Datuma un Laika Funkcijas"
18965 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
18966 #~ msgstr "Rediģēt lapas un darbagrāmatas nosaukumus"
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
18970 #~ msgstr "Lietot pašreizējo izvēlējumu, lai izveidotu vārdus"
18972 #~ msgid "RHS"
18973 #~ msgstr "RHS7"
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Format Workbook"
18977 #~ msgstr "Jauna Darbagrāmata"
18979 #~ msgid "Shadow"
18980 #~ msgstr "Ēna"
18982 #~ msgid "Price"
18983 #~ msgstr "Cena"
18985 #~ msgid "Infinity"
18986 #~ msgstr "Bezgalība"
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Number of Iterations"
18990 #~ msgstr "Skaitļu Teorija"
18992 #~ msgid "Elements"
18993 #~ msgstr "Elementi"
18995 #~ msgid "System"
18996 #~ msgstr "Sistēma"
18998 #~ msgid "Time (sec.)"
18999 #~ msgstr "Laiks (sek)"
19001 #~ msgid "CPU Model"
19002 #~ msgstr "CPU Modelis"
19004 #~ msgid "CPU MHz"
19005 #~ msgstr "CPU MHz"
19007 #~ msgid "OS"
19008 #~ msgstr "OS"
19010 #~ msgid "Yes"
19011 #~ msgstr "Jā"
19013 #~ msgid "No"
19014 #~ msgstr "Nē"
19016 #~ msgid "System Information"
19017 #~ msgstr "Sistēmas Informācija"
19019 #~ msgid "Processing file..."
19020 #~ msgstr "Apstrādājam failu..."
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
19024 #~ msgstr "Šis nav Gnumeric Darbagrāmatas fails"
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
19028 #~ msgstr "Gnumeric XML faila formāts"
19030 #, fuzzy
19031 #~ msgid "inumber"
19032 #~ msgstr "Gnumeric "
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "timetext"
19036 #~ msgstr "teksts,teksts,"
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "serial"
19040 #~ msgstr "Lietotājs"
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "rate,values"
19044 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19046 #~ msgid "info_type"
19047 #~ msgstr "info_type"
19049 #~ msgid "text"
19050 #~ msgstr "teksts"
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "reference"
19054 #~ msgstr "Preferen_ces..."
19056 #~ msgid "array"
19057 #~ msgstr "virkne"
19059 #~ msgid "text,text,"
19060 #~ msgstr "teksts,teksts,"
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "_Find..."
19064 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
19068 #~ msgstr "Atvērt izklājlapu"
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "<created>"
19072 #~ msgstr "Izveidot pogu"
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "<group>"
19076 #~ msgstr "Atgrupēt"
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "<location>"
19080 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Bin _range:"
19084 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Label Properties"
19088 #~ msgstr "_Rekvizīti..."
19090 #~ msgid "<%s"
19091 #~ msgstr "<%s"
19093 #~ msgid "Too Small"
19094 #~ msgstr "Par Mazu"
19096 #~ msgid "More"
19097 #~ msgstr "Vairāk"
19099 #~ msgid ">%s"
19100 #~ msgstr ">%s"
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "<b>Content</b>"
19104 #~ msgstr "Fons"
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Component : Gnumeric"
19108 #~ msgstr " : Gnumeric"
19110 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
19111 #~ msgstr "Gnumeric Darbarāmata"
19113 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
19114 #~ msgstr "Gnumeric Darbagrāmatas Skatītājs"
19116 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
19117 #~ msgstr "Gnumeric Darbagrāmatas skatītāja ražotne"
19119 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
19120 #~ msgstr "GNOME Izklājlapa"
19122 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
19123 #~ msgstr "Nevaru atrast korektu MS Excel darbagrāmatu"
19125 #~ msgid "Unknown GB error"
19126 #~ msgstr "Nezināma GB kļūda"
19128 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
19129 #~ msgstr "Kļūda inicializējot gb '%s'"
19131 #~ msgid "Error in project '%s'"
19132 #~ msgstr "Kļūda projektā '%s'"
19134 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
19135 #~ msgstr "Aktivizē Gnome Basic atbalstu"
19137 #~ msgid "Gnome Basic"
19138 #~ msgstr "Gnome Basic"
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
19144 #~ "     %s"
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "%s!%s : nespēju noparsēt '%s'\n"
19151 #~ "     %s"
19153 #~ msgid "Enables the creation of functions in Perl"
19154 #~ msgstr "Aktivizē iespēju izveidot Perl funkcijas"
19156 #~ msgid "Error while reading sheet."
19157 #~ msgstr "Kļūda kamēr nolasot lapu."
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Plugin loader"
19161 #~ msgstr "Python iespraudņa ielādētajs"
19163 #, fuzzy
19164 #~ msgid "GObject loader"
19165 #~ msgstr "Objektīva Vērtība"
19167 #, fuzzy
19168 #~ msgid "Linear"
19169 #~ msgstr "Drukāt"
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Bounds"
19173 #~ msgstr "Fons"
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "M_ax"
19177 #~ msgstr "Matrica"
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "_Cross"
19181 #~ msgstr "rindas"
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "<b>Major ticks</b>"
19185 #~ msgstr "Fons"
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "<b>Mapping</b>"
19189 #~ msgstr "Fons"
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "<b>Minor ticks</b>"
19193 #~ msgstr "Fons"
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "<b>Position</b>"
19197 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "_Invert axis"
19201 #~ msgstr "_Ievietot..."
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "_Show Labels"
19205 #~ msgstr "Rādīt Detaļas"
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Legend"
19209 #~ msgstr "Sūtīt"
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Plot"
19213 #~ msgstr "Tips"
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "<b>Error category</b>"
19217 #~ msgstr "Loģiskās Funkcijas"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "<b>Values</b>"
19221 #~ msgstr "Fons"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Colo_r:"
19225 #~ msgstr "Kombo"
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "Plot Engine"
19229 #~ msgstr "Tips"
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "%d x %d"
19233 #~ msgstr "%dR x %dC"
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "Co_lor:"
19237 #~ msgstr "Kombo"
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "O_utline color:"
19241 #~ msgstr "Kombo"
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Sha_pe:"
19245 #~ msgstr "Ēna"
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Si_ze:"
19249 #~ msgstr "Apvienot..."
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "_Background:"
19253 #~ msgstr "Fons"
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "_End:"
19257 #~ msgstr "Kombo"
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "_Fill color:"
19261 #~ msgstr "Kombo"
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "_Size:"
19265 #~ msgstr "Apvienot..."
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "_Start:"
19269 #~ msgstr "Statuss"
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "_brighter"
19273 #~ msgstr "Drukāt"
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "_darker"
19277 #~ msgstr "virkne"
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "Guppi"
19281 #~ msgstr "Grupēt"
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "PlotLine"
19285 #~ msgstr "Tips"
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "3D Adjacent Bars"
19289 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "3D Adjacent Columns"
19293 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "3D Percentage Bars"
19297 #~ msgstr "Procenti"
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "3D Stacked Columns"
19301 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Adjacent Bars"
19305 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Adjacent Columns"
19309 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "Percentage Columns"
19313 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Percentage Lines"
19317 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Percentage area plot."
19321 #~ msgstr "Procenti"
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Percentage line plot."
19325 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Stacked Areas"
19329 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Stacked Columns"
19333 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Stacked Lines"
19337 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Stacked line plot."
19341 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Unmarked Lines"
19345 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Unmarked Percentage Lines"
19349 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Unmarked Stacked Lines"
19353 #~ msgstr "_Ievietot Kolonnu(as)"
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Default 1.5d plot types"
19357 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Box-Plot"
19361 #~ msgstr "Tips"
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "BoxPlot"
19365 #~ msgstr "Tips"
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "BoxPlots"
19369 #~ msgstr "Tips"
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Box-Plots"
19373 #~ msgstr "Tips"
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "Box-plot plotting engine"
19377 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Default surface plot types"
19381 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "PlotPie"
19385 #~ msgstr "Tips"
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "PlotRing"
19389 #~ msgstr "Nekas"
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "_Separation:"
19393 #~ msgstr "Meklē kādu tekstu"
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "3D Pie"
19397 #~ msgstr "Cena"
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "Pie"
19401 #~ msgstr "Cena"
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Split Ring"
19405 #~ msgstr "Virkne"
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "PlotRadar"
19409 #~ msgstr "Tips"
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "PlotRadarArea"
19413 #~ msgstr "Tips"
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Area radar plot."
19417 #~ msgstr "Procenti"
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Radar plotting engine"
19421 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Contour plotting engine"
19425 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Surface Charts"
19429 #~ msgstr "Skaitļu Teorija"
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "PlotXY"
19433 #~ msgstr "Tips"
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "PlotBubble"
19437 #~ msgstr "Vērtība"
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Bubble"
19441 #~ msgstr "Vērtība"
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Y Error bars"
19445 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "X Error bars"
19449 #~ msgstr "Kļūda parsējot līniju"
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "XY Lines"
19453 #~ msgstr "Drukāt"
19455 #, fuzzy
19456 #~ msgid "XY Points"
19457 #~ msgstr "Drukāt"
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "XY Splines"
19461 #~ msgstr "Drukāt"
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "blue"
19465 #~ msgstr "Vērtība"
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "dark gray"
19469 #~ msgstr "virkne"
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "red"
19473 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19475 #, fuzzy
19476 #~ msgid "orange"
19477 #~ msgstr "Vairāk"
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "gray"
19481 #~ msgstr "virkne"
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "yellow"
19485 #~ msgstr "šūna"
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "light orange"
19489 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "light green"
19493 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "light cyan"
19497 #~ msgstr "Novietojums pa labi"
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Shadow type"
19501 #~ msgstr "Ēna"
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Fraction"
19505 #~ msgstr "Funkcija"
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Format c_ode:"
19509 #~ msgstr "Formāts kā Nauda"
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Yellow"
19513 #~ msgstr "šūna"
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "circle"
19517 #~ msgstr "Izlikt"
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "cross"
19521 #~ msgstr "rindas"
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "asterisk"
19525 #~ msgstr "Izlikt"
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "bar"
19529 #~ msgstr "Matrica"
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Cen_ter"
19533 #~ msgstr "Centrēt"
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "_Next"
19537 #~ msgstr "teksts"
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "_Finish"
19541 #~ msgstr "Drukāt"
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "_Deactivate All"
19545 #~ msgstr "Saglabāt Visu"
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "File:"
19549 #~ msgstr "Izlikt"
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "Indicator Spacing"
19553 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Baltic"
19557 #~ msgstr "Slīpraksts"
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Korean"
19561 #~ msgstr "Vairāk"
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Western"
19565 #~ msgstr "virkne"
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Western Europe"
19569 #~ msgstr "virkne"
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Asia"
19573 #~ msgstr "Lietotājs"
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "Current Locale: "
19577 #~ msgstr "Pašreizējais _datums"
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Delete a sheet"
19581 #~ msgstr "F_ormāts"
19583 #~ msgid "'%s' is an error"
19584 #~ msgstr "'%s' ir kļūda"
19586 #~ msgid "'%s' is not a valid time"
19587 #~ msgstr "'%s' ir laiks nepareizā formātā"
19589 #~ msgid "'%s' is not a number"
19590 #~ msgstr "'%s' nav cipars"
19592 #~ msgid "Redo"
19593 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19595 #~ msgid "Nothing"
19596 #~ msgstr "Nekas"
19598 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
19599 #~ msgstr "Lapas nosaukumā jābut vismaz 1 burtam"
19601 #~ msgid "You may not use this name twice"
19602 #~ msgstr "Jums nevajadzētu lietot šo nosaukumu divreiz"
19604 #~ msgid "Internal ERROR"
19605 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "Failure saving file"
19609 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "How to handle unknown characters"
19613 #~ msgstr "Nezināma versija"
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "_Split"
19617 #~ msgstr "Virkne"
19619 #, fuzzy
19620 #~ msgid "_Narrow"
19621 #~ msgstr "Būlta"
19623 #, fuzzy
19624 #~ msgid "Arrow Tip:"
19625 #~ msgstr "Būlta"
19627 #~ msgid "HTML"
19628 #~ msgstr "HTML"
19630 #~ msgid "Quattro Pro"
19631 #~ msgstr "Quattro Pro"
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "_Map:"
19635 #~ msgstr "Matrica"
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "(Filename in invalid encoding)"
19639 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
19641 #~ msgid "Money"
19642 #~ msgstr "Nauda"
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Set the format of the selected cells to monetary"
19646 #~ msgstr "Rediģēt izvēlētās šūnas komentāru"
19648 #~ msgid "Percent"
19649 #~ msgstr "Procenti"
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "2 Color"
19653 #~ msgstr "Kombo"
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Gradient"
19657 #~ msgstr "Drukāt"
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Image"
19661 #~ msgstr "Izlikt"
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "1.5d Charts"
19665 #~ msgstr "Grafiks%d"
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "XY Charts"
19669 #~ msgstr "Grafiks%d"
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Formatting"
19673 #~ msgstr "F_ormāts"
19675 #~ msgid "File \"%s\" has unknown format."
19676 #~ msgstr "Fails \"%s\" ir nezināma formāta."
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "The filename given is not valid in the current encoding."
19680 #~ msgstr "Noklusētais failu saglabātājs nav pieejams."
19682 #~ msgid "Type mismatch"
19683 #~ msgstr "Tipu nesakritība"
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
19687 #~ msgstr "Kopē izvēlējumu uz starpliktuvi"
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
19691 #~ msgstr "Pārnes izvēlējumu uz starpliktuvi"
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Paste the contents of the clipboard"
19695 #~ msgstr "Ievieto starpliktuvi"
19697 #~ msgid "Print"
19698 #~ msgstr "Drukāt"
19700 #~ msgid "Print Pre_view..."
19701 #~ msgstr "Drukāšanas Pirms_apskate..."
19703 #~ msgid "Print Preview"
19704 #~ msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
19706 #~ msgid "Save _As..."
19707 #~ msgstr "Saglabāt _Kā...."
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "_Quit"
19711 #~ msgstr "_Iziet"
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
19715 #~ msgstr "Gnumeric Izklājlapa"
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Print Previe_w..."
19719 #~ msgstr "Drukāšanas Pirms_apskate..."
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "Sharing"
19723 #~ msgstr "Virkne"
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "_Shared"
19727 #~ msgstr "Ēna"
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
19731 #~ msgstr "Preferen_ces..."
19733 #~ msgid "Undo the operation"
19734 #~ msgstr "Atsaukt operāciju"
19736 #~ msgid "Send"
19737 #~ msgstr "Sūtīt"
19739 #~ msgid "Send the current file in email"
19740 #~ msgstr "Nosūtīt pašreizējo failu uz e-pastu"
19742 #~ msgid "Set Font"
19743 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu"
19745 #~ msgid "Set Font Size"
19746 #~ msgstr "Uzstādīt Fontu Izmēru"
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "Failure parsing AutoFilter."
19750 #~ msgstr "Saglabāju failu..."
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Interpolated points"
19754 #~ msgstr "Iekšēja KĻŪDA"
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Reporting: "
19758 #~ msgstr "Pāratsaukt"
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid "S_tart Color:"
19762 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19764 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
19765 #~ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties izdzēst lapu '%s'?"
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Background Color"
19769 #~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Create a pivot table."
19773 #~ msgstr "Izveidot līniju"
19775 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
19776 #~ msgstr "Šis nav Gnumeric Darbagrāmatas fails"
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "A tooltip for this action."
19780 #~ msgstr "Par šo aplikāciju"
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
19784 #~ msgstr "Nezināma datu vērtība \"%s\" rindā %d. Ignorēju."
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d"
19788 #~ msgstr "Nezināma datu vērtība \"%s\" rindā %d. Ignorēju."
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Show Arrow"
19792 #~ msgstr "Būlta"
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "Button relief"
19796 #~ msgstr "Poga"
19798 #~ msgid "Workbook '%s' has unsaved changes :"
19799 #~ msgstr "Darbagrāmatai '%s' ir nesaglabātas izmaiņas :"
19801 #~ msgid "Workbook has unsaved changes :"
19802 #~ msgstr "Darbagrāmatai ir nesaglabātas izmaiņas :"
19804 #~ msgid "Create a new spreadsheet"
19805 #~ msgstr "Izveidot jaunu izklājlapu"
19807 #~ msgid "Open an existing workbook"
19808 #~ msgstr "Atvērt eksistējošu darbagrāmatu"
19810 #~ msgid "Unsupported method"
19811 #~ msgstr "Neatbalstīta metode"
19813 #~ msgid "DVI TeX (via groff)"
19814 #~ msgstr "DVI TeX (caur groff)"
19816 #~ msgid "Error executing groff."
19817 #~ msgstr "Kļūda palaižot groff."
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Page S_etup..."
19821 #~ msgstr "Drukāšanas _Uzstādīšana..."
19823 #~ msgid "Manage available plugin modules."
19824 #~ msgstr "Pārvalda pieejamos iespraudņu moduļus."
19826 #~ msgid "Creates a new workbook"
19827 #~ msgstr "Izveido jaunu darbagrāmatu"
19829 #~ msgid "Opens an existing workbook"
19830 #~ msgstr "Atver eksistējošu darbagrāmatu"
19832 #~ msgid "Prints the workbook"
19833 #~ msgstr "Drukāt darbagrāmatu"
19835 #~ msgid "Sum into the current cell."
19836 #~ msgstr "Summēt pašreizējā šūnā."
19838 #~ msgid "Sets the bold font"
19839 #~ msgstr "Uzstāda paresninājumu"
19841 #~ msgid "Makes the font italic"
19842 #~ msgstr "Pārveido slīprakstā"
19844 #~ msgid "Left justifies the cell contents"
19845 #~ msgstr "Visu šūnas saturu novieto pa kreisi"
19847 #~ msgid "Right justifies the cell contents"
19848 #~ msgstr "Visu šūnas saturu novieto pa labi"
19850 #~ msgid "Creates a frame"
19851 #~ msgstr "Izveido kadru"
19853 #~ msgid "Creates a button"
19854 #~ msgstr "Izveido pogu"
19856 #~ msgid "Creates a radio button"
19857 #~ msgstr "Izveido radio pogu"
19859 #~ msgid "Creates a list"
19860 #~ msgstr "Izveido sarakstu"
19862 #~ msgid "Creates a combo box"
19863 #~ msgstr "Izveido kombo kastīti"
19865 #~ msgid "MultiPlan (SYLK) import"
19866 #~ msgstr "MultiPlan (SYLK) imports"
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Import Uses All Openers"
19870 #~ msgstr "Importē XBase failus"
19872 #~ msgid "MS Excel (tm) 95 file format"
19873 #~ msgstr "MS Excel (tm) 95 faila formāts"
19875 #~ msgid "Python Plugin"
19876 #~ msgstr "Python Iespraudnis"
19878 #~ msgid "This plugin provides Python language support in Gnumeric"
19879 #~ msgstr "Šis iespraudnis veic Python valodas atbalstu Gnumeric"
19881 #~ msgid "Insert an image..."
19882 #~ msgstr "Ievietot attēlu..."
19884 #~ msgid " Unknown formula"
19885 #~ msgstr " Nezināma formula"
19887 #~ msgid "Python module name"
19888 #~ msgstr "Python moduļa nosaukums"