Disambiguate.
[gnumeric.git] / po / he.po
blob5b60d187e812aa678a62d7aa5d90baf83651e817
1 # translation of gnumeric.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gnumeric.po to Hebrew
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
8 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnumeric.HEAD.he\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-05-28 21:25+0200\n"
15 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
17 "Language: he\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
22 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
25 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
26 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
27 msgstr "חישוב, ניתוח והדמיית נתונים"
29 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
30 msgid "Gnumeric"
31 msgstr "Gnumeric"
33 #. Keep in sync with .desktop file
34 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
35 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
36 msgstr "גיליון אלקטרוני של Gnumeric"
38 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
39 msgid "Spreadsheet"
40 msgstr "גיליון אלקטרוני"
42 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
43 msgid "Parse error while reading Applix file."
44 msgstr ""
46 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
47 msgid "Missing characters for character encoding"
48 msgstr ""
50 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
51 #, c-format
52 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
53 msgstr ""
55 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
56 #, c-format
57 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
58 msgstr ""
60 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
64 "     %s"
65 msgstr ""
67 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
68 msgid "Applix"
69 msgstr ""
71 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
72 msgid "Applix (*.as)"
73 msgstr ""
75 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
76 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
77 msgstr ""
79 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
80 msgid "CORBA Interface"
81 msgstr ""
83 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
84 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
85 msgstr ""
87 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
88 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
89 msgid "Reading file..."
90 msgstr "קורא קובץ..."
92 #: ../plugins/dif/dif.c:174
93 #, c-format
94 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
95 msgstr "שגיאת תחביר בשורה %d. מתעלם."
97 #: ../plugins/dif/dif.c:196
98 #, c-format
99 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
100 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
102 #: ../plugins/dif/dif.c:235
103 #, c-format
104 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
105 msgstr ""
107 #: ../plugins/dif/dif.c:242
108 #, c-format
109 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
110 msgstr ""
112 #: ../plugins/dif/dif.c:251
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
116 "rows."
117 msgstr ""
119 #: ../plugins/dif/dif.c:255
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
123 "columns."
124 msgstr ""
126 #: ../plugins/dif/dif.c:269
127 #, c-format
128 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
129 msgstr ""
131 #: ../plugins/dif/dif.c:273
132 #, c-format
133 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
134 msgstr ""
136 #: ../plugins/dif/dif.c:293
137 msgid "Error while reading DIF file."
138 msgstr ""
140 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
141 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
142 msgid "Cannot get default sheet."
143 msgstr ""
145 #: ../plugins/dif/dif.c:366
146 msgid "Error while saving DIF file."
147 msgstr ""
149 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
150 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
151 msgstr ""
153 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
154 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
155 msgstr ""
157 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
158 msgid ""
159 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
160 msgstr ""
162 #: ../plugins/excel/boot.c:185
163 msgid "No Workbook or Book streams found."
164 msgstr ""
166 #: ../plugins/excel/boot.c:254
167 msgid "Preparing to save..."
168 msgstr "מתכונן לשמירה..."
170 #: ../plugins/excel/boot.c:266
171 msgid "Saving file..."
172 msgstr "שומר קובץ..."
174 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
175 #, c-format
176 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
177 msgstr ""
179 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
180 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
181 msgid "XML document not well formed!"
182 msgstr "מסמך ה-XML לא נוצר גראוי!"
184 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
185 msgid "#UNKNOWN!"
186 msgstr "#UNKNOWN!"
188 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
189 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
190 #, c-format
191 msgid "Sheet%d"
192 msgstr "גיליון%d"
194 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
195 #, c-format
196 msgid "Macro%d"
197 msgstr "מאקרו%d"
199 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
200 #, c-format
201 msgid "Chart%d"
202 msgstr "תרשים%d"
204 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
205 #, c-format
206 msgid "Module%d"
207 msgstr "מודול%d"
209 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
210 #, c-format
211 msgid "Failure parsing name '%s'"
212 msgstr ""
214 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
215 #, c-format
216 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
217 msgstr ""
219 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "DDE links are not supported yet.\n"
223 "Name '%s' will be lost.\n"
224 msgstr ""
226 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "OLE links are not supported yet.\n"
230 "Name '%s' will be lost.\n"
231 msgstr ""
233 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
234 msgid "external references"
235 msgstr ""
237 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
238 msgid "No password supplied"
239 msgstr "לא סופקה סיסמה"
241 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
245 "and this workbook has %d"
246 msgid_plural ""
247 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
248 "columns, and this workbook has %d"
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
252 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
256 "and this workbook has %d"
257 msgid_plural ""
258 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
259 "and this workbook has %d"
260 msgstr[0] ""
261 msgstr[1] ""
263 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
264 msgid ""
265 "This is somewhat corrupt.\n"
266 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
267 "encoding problems."
268 msgstr ""
270 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
271 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
272 msgstr "לא יכול לפתוח זרם 'ספר' לכתיבה\n"
274 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
275 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
276 msgstr "לא יכול לפתוח זרם 'מחברת' לכתיבה\n"
278 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
279 msgid "Broken function"
280 msgstr "פונקציה שבורה"
282 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
286 msgstr ""
287 "יותר מדי ארגומנטים לפונקציה '%s' ,‏MS Excel יכול לטפל רק ב־%d אך לא ב־%d"
289 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
290 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
291 msgstr "מייבא/מייצא קבצי אקסל (tm)"
293 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
294 msgid "MS Excel (tm)"
295 msgstr "מייקרוסופט אקסל (tm)"
297 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
298 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
299 msgstr "קבצי אקסל (tm) (*.xls)"
301 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
302 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
303 msgstr "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
305 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
306 msgid "MS Excel (tm) 2007"
307 msgstr "MS Excel (tm) 2007"
309 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
310 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
311 msgstr "קבצי אקסל (tm) 5.0/95"
313 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
314 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
315 msgstr "קבצי אקסל (tm) 97/2000/XP"
317 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
318 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
319 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
321 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
322 #, c-format
323 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
324 msgstr ""
326 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "'%s' is corrupt!"
329 msgstr "%s מוצפן"
331 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
332 #, c-format
333 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
334 msgstr ""
336 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
337 #, c-format
338 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
339 msgstr ""
341 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
342 #, c-format
343 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
344 msgstr ""
346 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
347 #, c-format
348 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
349 msgstr ""
351 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
352 #, c-format
353 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
354 msgstr ""
356 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
357 #, c-format
358 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
359 msgstr ""
361 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
362 #, c-format
363 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
364 msgstr ""
366 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Unknown theme color %d"
369 msgstr "צבע לא מוכר '%s' "
371 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
372 #, c-format
373 msgid "Undefined number format id '%s'"
374 msgstr ""
376 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
377 #, c-format
378 msgid "Unknown color '%s'"
379 msgstr "צבע לא מוכר '%s'"
381 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
382 msgid "Dropping missing object"
383 msgstr ""
385 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
386 #, c-format
387 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
388 msgstr ""
390 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
391 #, c-format
392 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
393 msgstr ""
395 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
396 #, c-format
397 msgid "Undefined style record '%d'"
398 msgstr ""
400 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
401 #, c-format
402 msgid "Undefined partial style record '%d'"
403 msgstr ""
405 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
406 #, c-format
407 msgid "Invalid sst ref '%s'"
408 msgstr ""
410 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
411 #, c-format
412 msgid "Invalid cell %s"
413 msgstr "תא לא תקין %s"
415 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
416 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
417 msgstr ""
419 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
420 #, c-format
421 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
422 msgstr ""
424 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
425 msgid "Undefined"
426 msgstr "לא מוגדר"
428 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
429 #, c-format
430 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
431 msgstr ""
433 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
434 msgid "Unknown type of hyperlink"
435 msgstr "סוג היפר קישור לא ידוע"
437 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
438 msgid "Ignoring a sheet without a name"
439 msgstr ""
441 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
442 #, c-format
443 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
444 msgstr ""
446 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
447 msgid "No workbook stream found."
448 msgstr ""
450 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
451 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
452 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
453 msgstr ""
455 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
458 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
460 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
461 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "%s: %s"
464 msgstr "%s (%s)"
466 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
470 "name from XLL/DLL/SO file %s."
471 msgstr ""
473 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
474 #, c-format
475 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
476 msgstr ""
478 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
482 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
483 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
484 "s."
485 msgstr ""
487 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
488 msgid ""
489 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
490 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
491 msgstr ""
493 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
494 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
495 msgstr ""
497 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
500 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
502 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
503 #, c-format
504 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
505 msgstr ""
507 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
508 #, c-format
509 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
510 msgstr ""
512 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
513 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
514 #, c-format
515 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
516 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
517 msgstr[0] ""
518 msgstr[1] ""
520 #. *************************************************************************
521 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
522 msgid ""
523 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
524 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
525 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
526 msgstr ""
528 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
529 #, fuzzy
530 msgid "Excel plugins"
531 msgstr "תוסף של Guile"
533 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
534 #, fuzzy
535 msgid "Christian Date Functions"
536 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
538 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
539 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
540 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
541 msgid "Date/Time"
542 msgstr "תאריך/שעה"
544 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
545 #, fuzzy
546 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
547 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
549 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
550 msgid "Complex"
551 msgstr ""
553 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
554 msgid "Complex Functions"
555 msgstr ""
557 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
558 msgid "Functions for complex numbers"
559 msgstr ""
561 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
562 msgid "Database"
563 msgstr "מסד נתונים"
565 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
566 msgid "Database Functions"
567 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
569 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
570 msgid "Functions looking up values in databases"
571 msgstr ""
573 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
574 msgid "Date and Time Functions"
575 msgstr "פונקציות תאריך ושעה"
577 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
578 msgid "Functions manipulating dates and time"
579 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
581 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
582 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
583 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
584 msgid "Finance"
585 msgstr ""
587 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
588 msgid "Financial Derivatives"
589 msgstr ""
591 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
592 msgid "Functions related to financial derivatives"
593 msgstr ""
595 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
596 msgid "Engineering"
597 msgstr ""
599 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
600 msgid "Engineering Functions"
601 msgstr ""
603 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
604 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
605 msgstr ""
607 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
608 #, fuzzy
609 msgid "Erlang"
610 msgstr "קוריאנית"
612 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
613 #, fuzzy
614 msgid "Erlang Functions"
615 msgstr "פונקציות מחרוזת"
617 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
618 #, fuzzy
619 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
620 msgstr "פונקציות לטיפול במחרוזות"
622 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
623 msgid "Financial Functions"
624 msgstr ""
626 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
627 msgid "Interest rate calculations"
628 msgstr ""
630 #. We are using the spellings as included in the
631 #. Merriam-Webster dictionary
632 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
633 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
634 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
635 #, fuzzy
636 msgid "Tishri"
637 msgstr "טורקית"
639 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
640 msgid "Heshwan"
641 msgstr ""
643 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
644 #, fuzzy
645 msgid "Kislev"
646 msgstr "קובץ"
648 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
649 #, fuzzy
650 msgid "Tebet"
651 msgstr "טקסט"
653 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
654 #, fuzzy
655 msgid "Shebat"
656 msgstr "גיליון"
658 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
659 msgid "Adar"
660 msgstr ""
662 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
663 msgid "Nisan"
664 msgstr ""
666 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
667 msgid "Iyar"
668 msgstr ""
670 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
671 #, fuzzy
672 msgid "Sivan"
673 msgstr "Sans"
675 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
676 msgid "Tammuz"
677 msgstr ""
679 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
680 #, fuzzy
681 msgid "Ab"
682 msgstr "ב"
684 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
685 #, fuzzy
686 msgid "Elul"
687 msgstr "שווה ל"
689 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
690 msgid "Adar I"
691 msgstr ""
693 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
694 msgid "Adar II"
695 msgstr ""
697 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
698 #, fuzzy
699 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
700 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
702 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
703 #, fuzzy
704 msgid "Hebrew Date Functions"
705 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
707 #. Path of the current directory or folder.
708 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
709 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
710 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
711 #. * window, based on the current scrolling position.
713 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
714 msgid "Unimplemented"
715 msgstr ""
717 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
718 msgid "Unknown version"
719 msgstr "גרסה לא ידוע"
721 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
722 #, c-format
723 msgid "%s version %s"
724 msgstr ""
726 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
727 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
728 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
729 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
730 msgid "Automatic"
731 msgstr "אוטומטי"
733 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
734 msgid "Manual"
735 msgstr "ידנית"
737 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
738 msgid "Unknown system"
739 msgstr "מערכת לא ידועה"
741 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
742 msgid "Unknown info_type"
743 msgstr ""
745 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
746 msgid "Invalid number of arguments"
747 msgstr ""
749 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
750 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
751 msgstr ""
753 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
754 msgid "Information"
755 msgstr "מידע"
757 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
758 msgid "Information Functions"
759 msgstr "מידע פונקציות"
761 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
762 msgid "Type Mismatch"
763 msgstr "הסוג אינו תואם"
765 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
766 msgid "Functions for manipulating truth values"
767 msgstr ""
769 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
770 #, fuzzy
771 msgid "Logic"
772 msgstr "לוגי"
774 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
775 #, fuzzy
776 msgid "Logic Functions"
777 msgstr "פונקציות לוגיות"
779 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
780 msgid "Functions for looking up values in ranges"
781 msgstr ""
783 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
784 msgid "Lookup"
785 msgstr "חיפוש"
787 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
788 msgid "Lookup Functions"
789 msgstr "פונקציות חיפוש"
791 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
792 msgid "Math Functions"
793 msgstr "פונקציות מתמטיקה"
795 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
796 msgid "Mathematical Functions"
797 msgstr "פונקציות מתמטיות"
799 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
800 msgid "Mathematics"
801 msgstr "מתמטיקה"
803 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
804 msgid "Bitwise Operations"
805 msgstr ""
807 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
808 msgid "Number Theory"
809 msgstr ""
811 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
812 msgid ""
813 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
814 "some simple bitwise operations."
815 msgstr ""
817 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
818 msgid "Statistical Functions"
819 msgstr "פונקציות סטטיסטיות"
821 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
822 msgid ""
823 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
824 msgstr ""
826 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
827 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
828 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
829 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
830 msgid "Statistics"
831 msgstr "סטטיסטיקה"
833 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
834 msgid "Functions for generating random numbers"
835 msgstr "פונקציות ליצירת מספרים אקראיים"
837 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
838 msgid "Random Number Functions"
839 msgstr "פונקציות מספרים אקראיים"
841 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
842 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
843 #: ../src/tools/random-generator.c:676
844 msgid "Random Numbers"
845 msgstr "מספרים אקראיים"
847 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
848 msgid "Functions for manipulating strings"
849 msgstr "פונקציות לטיפול במחרוזות"
851 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
852 #: ../src/func.c:1335
853 msgid "String"
854 msgstr "מחרוזת"
856 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
857 msgid "String Functions"
858 msgstr "פונקציות מחרוזת"
860 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
861 msgid "Time Series Analysis"
862 msgstr ""
864 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
865 #, fuzzy
866 msgid "Time Series Analysis Functions"
867 msgstr "פונקציות מחרוזת"
869 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
870 msgid "Too much data returned"
871 msgstr "יותר מדי מידע הוחזר"
873 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
874 msgid "Can't obtain data"
875 msgstr ""
877 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
878 msgid "Database Connection"
879 msgstr "חיבור למסד נתונים"
881 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
882 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
883 msgstr ""
885 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
886 #, c-format
887 msgid "Error: could not open connection to %s"
888 msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח קשר ל %s"
890 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
891 msgid "More than one statement in SQL string"
892 msgstr ""
894 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
895 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
896 msgstr ""
898 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
899 #, c-format
900 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
901 msgstr ""
903 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
904 #, fuzzy
905 msgid "Data Bases..."
906 msgstr "מסד נתונים"
908 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
909 #, fuzzy
910 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
911 msgstr "פונקציות מסד נתונים לאפשר החזרה של מידע ממסד הנתונים"
913 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
914 #, c-format
915 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
916 msgstr ""
918 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
919 #, fuzzy
920 msgid "Writing glpk file..."
921 msgstr "שומר קובץ..."
923 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "The GLPK exporter is not available."
926 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
928 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
929 #, c-format
930 msgid "Failed to create file for solution"
931 msgstr ""
933 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
937 "solver. For more information see %s"
938 msgstr ""
940 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
941 msgid "GLPK"
942 msgstr ""
944 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
945 msgid "GLPK Linear Program Solver"
946 msgstr ""
948 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
949 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
950 msgstr ""
952 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
953 msgid "Solver Interface to GLPK"
954 msgstr ""
956 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
957 msgid "Database UI services plugin"
958 msgstr ""
960 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
961 msgid "GNOME-DB"
962 msgstr "GNOME-DB"
964 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
965 msgid "Gnome Glossary"
966 msgstr "מילון GNOME"
968 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
969 msgid "Gnome Glossary PO file format"
970 msgstr ""
972 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
973 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
974 msgstr ""
976 #: ../plugins/html/html_read.c:155
977 #, c-format
978 msgid "[see sheet %s]"
979 msgstr ""
981 #: ../plugins/html/html_read.c:156
982 msgid ""
983 "The original html file is\n"
984 "using nested tables."
985 msgstr ""
987 #: ../plugins/html/html_read.c:569
988 msgid "Unable to parse the html."
989 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
991 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
992 msgid "HTML &amp; TeX"
993 msgstr "HTML &amp; TeX"
995 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
996 msgid "HTML (*.html) fragment"
997 msgstr ""
999 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1000 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1001 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1003 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1004 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1005 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1007 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1008 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1009 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1011 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1012 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1013 msgstr "ייבוא/ייצוא של HTML, TeX, DVI, roff"
1015 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1016 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1017 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1019 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1020 #, fuzzy
1021 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1022 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1024 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1025 msgid "TROFF (*.me)"
1026 msgstr "TROFF (*.me)"
1028 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1029 msgid "XHTML (*.html)"
1030 msgstr "XHTML (*.html)"
1032 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1033 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1034 msgstr ""
1036 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1037 msgid "Error while reading lotus workbook."
1038 msgstr "בעיה בזמן קריאת גיליונות לוטוס."
1040 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1041 msgid "Imports Lotus 123 files"
1042 msgstr "מיבא קבצי לוטוס 123"
1044 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1045 msgid "Lotus 123"
1046 msgstr "לוטוס 123"
1048 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1051 msgstr "לוטוס 123 (*.wk1)"
1053 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1054 #, c-format
1055 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1056 msgstr ""
1058 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1059 msgid "Writing lpsolve file..."
1060 msgstr ""
1062 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1063 #, fuzzy
1064 msgid "LPSolve"
1065 msgstr "LP-solve"
1067 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1068 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1069 msgstr ""
1071 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1072 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1073 msgstr ""
1075 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1076 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1077 msgstr ""
1079 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1080 msgid "Program Name"
1081 msgstr "שם התוכנה"
1083 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1084 msgid "Invalid line in ROWS section"
1085 msgstr ""
1087 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Duplicate rows name %s"
1090 msgstr "_שכפל"
1092 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Duplicate objective row"
1095 msgstr "שכפל את האובייקט"
1097 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Invalid row type %s"
1100 msgstr "תא לא תקין %s"
1102 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1103 msgid "Missing objective row"
1104 msgstr ""
1106 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Invalid marker"
1109 msgstr "שם לא תקין"
1111 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1112 #, c-format
1113 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1114 msgstr ""
1116 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Invalid bounds type %s"
1119 msgstr "תא לא תקין %s"
1121 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1122 #, c-format
1123 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1124 msgstr ""
1126 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1127 #, c-format
1128 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1129 msgstr ""
1131 #. ----------------------------------------
1132 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1133 msgid "Constraint"
1134 msgstr ""
1136 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1137 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1138 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1139 msgid "Value"
1140 msgstr "ערך"
1142 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1143 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1144 msgid "Type"
1145 msgstr "סוג"
1147 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1148 msgid "Limit"
1149 msgstr "גבול"
1151 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1152 msgid "Variable"
1153 msgstr ""
1155 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Objective function"
1158 msgstr "פונקציות מיוחדות"
1160 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1161 msgid "Error while reading MPS file."
1162 msgstr ""
1164 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1165 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1166 msgstr ""
1168 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1169 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1170 msgstr ""
1172 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1173 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1174 msgstr ""
1176 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1179 msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
1181 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1182 #, c-format
1183 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1184 msgstr ""
1186 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Nlsolve"
1189 msgstr "LP-solve"
1191 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1192 msgid "Non-Linear Program Solver"
1193 msgstr ""
1195 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1196 msgid "GNU Oleo"
1197 msgstr ""
1199 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1200 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1201 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1203 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1204 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1205 msgstr "מייבא מסמכי GNU Oleo"
1207 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1208 #, fuzzy
1209 msgid "General ODF error"
1210 msgstr "שגיאת Perl:"
1212 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1213 #, c-format
1214 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1215 msgstr ""
1217 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1218 #, c-format
1219 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1220 msgstr ""
1222 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1223 #, c-format
1224 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1225 msgstr ""
1227 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1228 #, c-format
1229 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1230 msgstr ""
1232 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1233 #, c-format
1234 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1235 msgstr ""
1237 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1240 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1242 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1243 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1244 msgstr ""
1246 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1249 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1251 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1252 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1253 msgstr ""
1255 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1258 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1260 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1261 #, c-format
1262 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1263 msgstr ""
1265 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Unable to open '%s'."
1268 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
1270 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1271 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Unable to load the file '%s'."
1274 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
1276 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1277 msgid "Image fill without image name encountered!"
1278 msgstr ""
1280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1281 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1282 #, c-format
1283 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1284 msgstr ""
1286 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1287 #, c-format
1288 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1289 msgstr ""
1291 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1292 #, c-format
1293 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1294 msgstr ""
1296 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1297 #, c-format
1298 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1299 msgstr ""
1301 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1304 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
1306 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1307 #, c-format
1308 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1309 msgstr ""
1311 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1315 "s\"."
1316 msgstr ""
1318 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1319 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1320 msgstr ""
1322 #. We are missing the table name. This is bad!
1323 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1324 #, c-format
1325 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1326 msgstr ""
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1329 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1330 #, c-format
1331 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1332 msgstr ""
1334 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1335 msgid "Missing expression"
1336 msgstr "ביטוי חסר"
1338 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1339 #, c-format
1340 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1341 msgstr ""
1343 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1344 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1345 msgstr ""
1347 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1348 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1349 msgstr ""
1351 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1352 #, c-format
1353 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1354 msgstr ""
1356 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1357 msgid "Unnamed dash style encountered."
1358 msgstr ""
1360 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1361 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1362 msgstr ""
1364 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1365 #, c-format
1366 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1367 msgstr ""
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1370 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1373 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1375 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1376 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1377 msgstr ""
1379 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1382 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1384 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1385 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1386 msgstr ""
1388 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1389 msgid "Duplicate default column style encountered."
1390 msgstr ""
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1393 msgid "Duplicate default row style encountered."
1394 msgstr ""
1396 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1397 msgid "Unnamed date style ignored."
1398 msgstr ""
1400 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1401 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1402 msgstr ""
1404 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1405 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1406 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1407 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1408 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1409 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1410 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1411 msgstr ""
1413 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1414 #, c-format
1415 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1416 msgstr ""
1418 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1421 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1423 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1426 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1428 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1431 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1436 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1438 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1439 #, c-format
1440 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1441 msgstr ""
1443 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid DB range '%s'"
1446 msgstr ""
1448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1449 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1450 #, c-format
1451 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1452 msgstr ""
1454 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1458 "range' element."
1459 msgstr ""
1461 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1462 #, c-format
1463 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1464 msgstr ""
1466 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1467 msgid ""
1468 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1469 "automatic equation instead."
1470 msgstr ""
1472 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1473 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1474 msgstr ""
1476 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1477 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1478 msgstr ""
1480 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1481 #, c-format
1482 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1483 msgstr ""
1485 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1486 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1487 msgstr ""
1489 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1490 msgid "No stream named content.xml found."
1491 msgstr ""
1493 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1494 msgid "No stream named styles.xml found."
1495 msgstr ""
1497 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1498 #, c-format
1499 msgid "Invalid metadata '%s'"
1500 msgstr ""
1502 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1503 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1504 msgstr ""
1506 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Writing Sheets..."
1509 msgstr "_ניהול גיליונות..."
1511 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1512 msgid "Writing Sheet Objects..."
1513 msgstr ""
1515 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1516 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1517 msgstr ""
1519 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1520 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1521 msgstr ""
1523 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Open Document Format"
1526 msgstr "תיעוד"
1528 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1531 msgstr "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
1533 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1534 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1535 msgstr ""
1537 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Error while opening Paradox file."
1540 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
1542 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1543 msgid "Could not allocate memory for record."
1544 msgstr ""
1546 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1547 #, c-format
1548 msgid "Field type %d is not supported."
1549 msgstr ""
1551 #. Read the field specification and build the field array for
1552 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1553 #. * the memory for the field name.
1554 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1555 msgid "Allocate memory for field definitions."
1556 msgstr ""
1558 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1559 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1560 msgstr ""
1562 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1563 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1564 msgstr ""
1566 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1567 msgid ""
1568 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1569 msgstr ""
1571 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1572 msgid "Allocate memory for column name."
1573 msgstr ""
1575 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1576 #, c-format
1577 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1578 msgstr ""
1580 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1581 #, c-format
1582 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1583 msgstr ""
1585 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1586 #, c-format
1587 msgid "%d. field specification misses type."
1588 msgstr ""
1590 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1591 #, c-format
1592 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1593 msgstr ""
1595 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1596 msgid "Field specification misses the column size."
1597 msgstr ""
1599 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1603 msgstr ""
1605 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1606 msgid "Could not create output file."
1607 msgstr ""
1609 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1610 msgid "Allocate memory for record data."
1611 msgstr ""
1613 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1614 msgid "Could not allocate memory for record data."
1615 msgstr ""
1617 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1618 #, c-format
1619 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1620 msgstr ""
1622 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1623 #, c-format
1624 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1625 msgstr ""
1627 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1628 #, c-format
1629 msgid "Could not write record number %d."
1630 msgstr ""
1632 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Imports Paradox files"
1635 msgstr "מייבא קבצי XBase"
1637 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1638 msgid "Paradox"
1639 msgstr ""
1641 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1642 msgid "Paradox database (*.db)"
1643 msgstr ""
1645 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1646 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1647 msgstr ""
1649 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1650 msgid "Perl"
1651 msgstr "Perl"
1653 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1654 msgid "Perl functions"
1655 msgstr "פונקציות Perl"
1657 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1658 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1659 msgstr ""
1661 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1662 msgid "Perl error: "
1663 msgstr "שגיאת Perl:"
1665 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1666 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1667 #, c-format
1668 msgid "Perl error: %s\n"
1669 msgstr ""
1671 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1672 msgid "Module name not given."
1673 msgstr ""
1675 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1676 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1677 msgstr ""
1679 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1680 msgid "Perl plugin loader"
1681 msgstr "טוען תוספי Perl"
1683 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1684 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1685 msgstr ""
1687 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1688 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1689 msgstr ""
1691 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1692 #, c-format
1693 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1694 msgstr ""
1696 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1697 #, c-format
1698 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1699 msgstr ""
1701 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1702 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1703 msgstr ""
1705 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1706 msgid "Plan Perfect"
1707 msgstr ""
1709 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1710 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1711 msgstr ""
1713 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1714 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1715 msgstr ""
1717 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1718 msgid "Psiconv"
1719 msgstr ""
1721 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1722 msgid "Psion (*.psisheet)"
1723 msgstr "Psion (*.psisheet)"
1725 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1726 msgid "Error while reading psiconv file."
1727 msgstr ""
1729 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Error while parsing Psion file."
1732 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
1734 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1735 #, fuzzy
1736 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1737 msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
1739 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1740 msgid "Python"
1741 msgstr "פייטון"
1743 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1744 msgid "Python functions"
1745 msgstr "פונקציות פייטון"
1747 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1748 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1749 msgstr ""
1751 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1752 msgid "Default interpreter"
1753 msgstr ""
1755 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1756 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1757 #, c-format
1758 msgid "Could not import %s."
1759 msgstr ""
1761 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1762 #, c-format
1763 msgid "Could not find %s."
1764 msgstr ""
1766 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1767 #, c-format
1768 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1769 msgstr ""
1771 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1772 #, c-format
1773 msgid "Could not find %s"
1774 msgstr ""
1776 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Python console"
1779 msgstr "פונקציות פייטון"
1781 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1782 msgid "Python plugin loader"
1783 msgstr ""
1785 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1786 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1787 msgstr ""
1789 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1790 #, c-format
1791 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1792 msgstr ""
1794 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1795 msgid "Gnumeric Python console"
1796 msgstr ""
1798 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1799 msgid "E_xecute in:"
1800 msgstr "ה_פעל ב:"
1802 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1803 msgid "C_ommand:"
1804 msgstr "פ_קודה:"
1806 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1807 msgid "Python list is not an array"
1808 msgstr ""
1810 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1811 #, c-format
1812 msgid "Unsupported Python type: %s"
1813 msgstr ""
1815 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1816 msgid "Unknown error"
1817 msgstr "שגיאה לא ידועה"
1819 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1820 #, c-format
1821 msgid "Python exception (%s: %s)"
1822 msgstr ""
1824 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1825 #, c-format
1826 msgid "Python exception (%s)"
1827 msgstr ""
1829 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1830 msgid "Python module name not given."
1831 msgstr ""
1833 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1834 #, c-format
1835 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1836 msgstr ""
1838 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1839 #, c-format
1840 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1841 msgstr ""
1843 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1844 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1845 msgstr ""
1847 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1848 #, c-format
1849 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1850 msgstr ""
1852 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1853 #, c-format
1854 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1855 msgstr ""
1857 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1858 msgid "Some name"
1859 msgstr "שם כלשהו"
1861 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1862 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1863 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1864 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1865 #, c-format
1866 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1867 msgstr ""
1869 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1870 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1871 #, c-format
1872 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1873 msgstr ""
1875 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1876 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1877 #, c-format
1878 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1879 msgstr ""
1881 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1882 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1883 #, c-format
1884 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1885 msgstr ""
1887 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1888 #, c-format
1889 msgid "Unknown action: %s"
1890 msgstr "פעולה לא מוכרת: %s"
1892 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1893 #, c-format
1894 msgid "Not a valid function for action: %s"
1895 msgstr ""
1897 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1898 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1899 msgstr "מייבא קבצי Quattro Pro (tm)"
1901 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1904 msgstr "לוטוס 123 (*.wk1)"
1906 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Quattro Pro(tm)"
1909 msgstr "Quattro Pro(tm)"
1911 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
1912 #, c-format
1913 msgid "File is most likely corrupted.\n"
1914 msgstr ""
1916 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
1917 #, c-format
1918 msgid "Invalid zoom %hd %%"
1919 msgstr ""
1921 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
1922 #, c-format
1923 msgid "Invalid record %d of length %hd"
1924 msgstr ""
1926 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
1927 msgid ""
1928 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
1929 "file?"
1930 msgstr ""
1932 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
1933 msgid "A proof of concept external data source"
1934 msgstr ""
1936 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
1937 msgid "Sample DataSource"
1938 msgstr ""
1940 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
1941 msgid "Imports SC/XSpread files"
1942 msgstr ""
1944 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
1945 msgid "SC/XSpread"
1946 msgstr ""
1948 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
1949 msgid "SC/xspread"
1950 msgstr ""
1952 #: ../plugins/sc/sc.c:112
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "On worksheet %s:"
1955 msgstr "גיליון עבודה:"
1957 #: ../plugins/sc/sc.c:114
1958 msgid "General SC import error"
1959 msgstr ""
1961 #: ../plugins/sc/sc.c:165
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
1965 msgstr ""
1967 #: ../plugins/sc/sc.c:388
1968 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
1969 msgstr ""
1971 #: ../plugins/sc/sc.c:451
1972 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
1973 msgstr ""
1975 #: ../plugins/sc/sc.c:472
1976 #, c-format
1977 msgid "Column format %i is undefined."
1978 msgstr ""
1980 #: ../plugins/sc/sc.c:798
1981 #, c-format
1982 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
1983 msgstr ""
1985 #: ../plugins/sc/sc.c:933
1986 msgid "Error parsing line"
1987 msgstr ""
1990 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
1991 #. * format B 20 2
1992 #. *
1993 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
1994 #. * format A 15 2 0
1995 #. * goto C7
1996 #. *
1998 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2001 msgstr "מייבא/מייצא קבצי אקסל (tm)"
2003 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2004 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2005 msgstr ""
2007 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2008 msgid "Multiple values in the same cell"
2009 msgstr ""
2011 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2012 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2013 msgstr ""
2015 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2016 msgid "Missing closing 'E'"
2017 msgstr ""
2019 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2020 msgid "Hello World plugin using ui service"
2021 msgstr ""
2023 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2024 msgid "UI Hello"
2025 msgstr ""
2027 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2028 #, c-format
2029 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2030 msgstr ""
2032 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2033 msgid "Error while opening xbase file."
2034 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
2036 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2037 msgid "Imports XBase files"
2038 msgstr "מייבא קבצי XBase"
2040 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2041 msgid "XBase"
2042 msgstr "XBase"
2044 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2045 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2046 msgstr "מבנה קובץ של Xbase (*.dbf)"
2048 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2049 msgid "Failed to read DBF header."
2050 msgstr ""
2052 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2053 msgid ""
2054 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2055 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2056 msgstr ""
2057 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2058 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2060 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2061 msgid ""
2062 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2063 "is to center pages vertically."
2064 msgstr ""
2065 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2066 "is to center pages vertically."
2068 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2069 msgid "Activate New Plugins"
2070 msgstr "Activate New Plugins"
2072 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2073 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2074 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2075 msgstr ""
2077 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2078 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2079 msgstr "Apply print-setup to all sheets"
2081 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2082 msgid "Autocorrect first letter"
2083 msgstr "Autocorrect first letter"
2085 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2086 msgid "Autocorrect initial caps"
2087 msgstr "Autocorrect initial caps"
2089 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2090 msgid "Autocorrect names of days"
2091 msgstr "Autocorrect names of days"
2093 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2094 msgid "Autocorrect replace"
2095 msgstr "Autocorrect replace"
2097 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2098 msgid "Default Black and White Printing"
2099 msgstr "Default Black and White Printing"
2101 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2102 msgid "Default Bottom Margin"
2103 msgstr "Default Bottom Margin"
2105 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2106 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2107 msgstr "Default Bottom Outside Margin"
2109 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2110 msgid "Default Grid Line Printing"
2111 msgstr "Default Grid Line Printing"
2113 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2114 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2115 msgstr "Default Header/Footer Font Size"
2117 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2118 msgid "Default Horizontal Centering"
2119 msgstr "Default Horizontal Centering"
2121 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2122 msgid "Default Left Margin"
2123 msgstr "Default Left Margin"
2125 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2126 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2127 msgstr "Default Print Cells with Only Styles"
2129 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2130 msgid "Default Print Direction"
2131 msgstr "Default Print Direction"
2133 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2134 msgid "Default Repeated Left Region"
2135 msgstr "Default Repeated Left Region"
2137 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2138 msgid "Default Repeated Top Region"
2139 msgstr "Default Repeated Top Region"
2141 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2142 msgid "Default Scale Percentage"
2143 msgstr "Default Scale Percentage"
2145 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2146 msgid "Default Scale Type"
2147 msgstr "Default Scale Type"
2149 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2150 msgid "Default Scaling Height"
2151 msgstr "Default Scaling Height"
2153 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2154 msgid "Default Scaling Width"
2155 msgstr "Default Scaling Width"
2157 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2158 msgid "Default Title Printing"
2159 msgstr "Default Title Printing"
2161 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2162 msgid "Default Top Margin"
2163 msgstr "Default Top Margin"
2165 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2166 msgid "Default Top Outside Margin"
2167 msgstr "Default Top Outside Margin"
2169 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2170 msgid "Default Vertical Centering"
2171 msgstr "Default Vertical Centering"
2173 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2174 msgid "Default header/footer font name"
2175 msgstr "Default header/footer font name"
2177 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2178 msgid "GTKPrintSetting"
2179 msgstr "GTKPrintSetting"
2181 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2182 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2183 msgstr "Header/Footer Format (Left Portion)"
2185 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2186 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2187 msgstr "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2189 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2190 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2191 msgstr "Header/Footer Format (Right Portion)"
2193 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2194 msgid "List of Active Plugins."
2195 msgstr "List of Active Plugins."
2197 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2198 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2199 msgstr "List of Extra Autoformat Directories."
2201 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2202 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2203 msgstr "List of Extra Plugin Directories."
2205 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2206 msgid "List of First Letter Exceptions"
2207 msgstr "List of First Letter Exceptions"
2209 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2210 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2211 msgstr "List of Init Caps Exceptions"
2213 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2214 msgid "List of Known Plugins."
2215 msgstr "List of Known Plugins."
2217 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2218 msgid "List of Plugin File States."
2219 msgstr "List of Plugin File States."
2221 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2222 msgid "List of recently used functions."
2223 msgstr "List of recently used functions."
2225 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2226 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2227 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2228 msgstr ""
2230 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2231 msgid "Page Footer"
2232 msgstr "Page Footer"
2234 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2235 msgid "Page Header"
2236 msgstr "Page Header"
2238 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2239 msgid "Paper"
2240 msgstr "Paper"
2242 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2243 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2244 msgstr "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2246 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2249 msgstr "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2251 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2252 msgid "Preferred Display Unit"
2253 msgstr "Preferred Display Unit"
2255 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2256 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2257 msgid "Sans"
2258 msgstr "Sans"
2260 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2263 msgstr "חיפוש והחלפה"
2265 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2268 msgstr "_ביטוי: "
2270 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2273 msgstr "מרכז חיפוש"
2275 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2278 msgstr "חיפוש והחלפה"
2280 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Search & Replace Column Major"
2283 msgstr "חיפוש והחלפה"
2285 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2288 msgstr "חיפוש והחלפה"
2290 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2293 msgstr "חיפוש והחלפה"
2295 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2298 msgstr "_השאר מחרוזות כמחרוזות"
2300 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Search & Replace Poses Query"
2303 msgstr "חיפוש והחלפה"
2305 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2308 msgstr "חיפוש והחלפה"
2310 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Search & Replace Scope"
2313 msgstr "חיפוש והחלפה"
2315 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Search & Replace Search Type"
2318 msgstr "חיפוש והחלפה"
2320 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2323 msgstr "חיפוש והחלפה"
2325 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2326 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2327 msgstr ""
2329 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2330 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2331 msgstr ""
2333 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2334 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2335 msgstr ""
2337 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2338 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2339 msgstr ""
2341 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2342 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2343 msgstr ""
2345 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2346 msgid ""
2347 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2348 "default"
2349 msgstr ""
2351 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2352 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2353 msgstr ""
2355 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2356 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2357 msgstr ""
2359 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2360 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2361 msgstr ""
2363 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2364 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2365 msgstr ""
2367 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2368 msgid "Search searches in results"
2369 msgstr ""
2371 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2372 msgid "Search searches in results as default"
2373 msgstr ""
2375 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2376 msgid ""
2377 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2378 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2379 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2380 msgstr ""
2381 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2382 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2383 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2385 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2386 msgid "System Directory for Autoformats"
2387 msgstr "System Directory for Autoformats"
2389 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2390 msgid "Text Export Field Separator"
2391 msgstr ""
2393 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2394 msgid "Text Export Record Terminator"
2395 msgstr ""
2397 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2398 msgid "Text Export String Indicator"
2399 msgstr ""
2401 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2402 msgid ""
2403 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2404 "list."
2405 msgstr ""
2406 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2407 "list."
2409 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2410 msgid ""
2411 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2412 "list."
2413 msgstr ""
2414 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2415 "list."
2417 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2418 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2419 msgstr "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2421 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2422 msgid "The default font name for headers and footers."
2423 msgstr "The default font name for headers and footers."
2425 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2426 msgid "The default font size for headers and footers."
2427 msgstr "The default font size for headers and footers."
2429 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2430 msgid "The default header/footer font is bold."
2431 msgstr "The default header/footer font is bold."
2433 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2434 msgid "The default header/footer font is italic."
2435 msgstr "The default header/footer font is italic."
2437 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2438 msgid ""
2439 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2440 "page setup dialog."
2441 msgstr ""
2442 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2443 "page setup dialog."
2445 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2446 msgid ""
2447 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2448 "page setup dialog."
2449 msgstr ""
2450 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2451 "page setup dialog."
2453 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2454 msgid ""
2455 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2456 "list."
2457 msgstr ""
2458 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2459 "list."
2461 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2462 msgid ""
2463 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2464 "maximum length of that list."
2465 msgstr ""
2466 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2467 "maximum length of that list."
2469 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2470 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2471 msgstr "The main directory for user specific autoformat templates."
2473 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2474 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2475 msgstr "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2477 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2478 msgid ""
2479 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2480 "integer from 0 to 4."
2481 msgstr ""
2483 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2484 msgid ""
2485 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2486 "edit this value."
2487 msgstr ""
2488 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2489 "edit this value."
2491 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2492 msgid ""
2493 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2494 "to edit this value."
2495 msgstr ""
2496 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2497 "to edit this value."
2499 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2500 msgid ""
2501 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2502 "current sheet; 2: range"
2503 msgstr ""
2505 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2506 msgid ""
2507 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2508 msgstr ""
2509 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2511 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2512 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2513 msgstr "This list contains all extra directories containing plugins."
2515 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2516 msgid "This list contains all known plugins."
2517 msgstr "This list contains all known plugins."
2519 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2520 msgid "This list contains all plugin file states."
2521 msgstr "This list contains all plugin file states."
2523 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2524 msgid ""
2525 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2526 "activated."
2527 msgstr ""
2528 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2529 "activated."
2531 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2532 msgid ""
2533 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2534 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2535 msgstr ""
2536 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2537 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2539 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2540 msgid ""
2541 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2542 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2543 msgstr ""
2544 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2545 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2547 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2548 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2549 msgstr ""
2550 "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2552 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2553 msgid ""
2554 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2555 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2556 "edit this value."
2557 msgstr ""
2558 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2559 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2560 "edit this value."
2562 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2563 msgid ""
2564 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2565 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2566 "this value."
2567 msgstr ""
2568 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2569 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2570 "this value."
2572 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2573 msgid ""
2574 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2575 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2576 "this value."
2577 msgstr ""
2578 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2579 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2580 "this value."
2582 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2583 msgid ""
2584 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2585 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2586 "this value."
2587 msgstr ""
2588 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2589 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2590 "this value."
2592 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2593 msgid ""
2594 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2595 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2596 "edit this value."
2597 msgstr ""
2598 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2599 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2600 "edit this value."
2602 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2603 msgid ""
2604 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2605 "regular expression; 2: number"
2606 msgstr ""
2608 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2609 msgid ""
2610 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2611 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2612 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2613 msgstr ""
2614 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2615 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2616 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2618 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2619 msgid ""
2620 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2621 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2622 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2623 msgstr ""
2624 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2625 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2626 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2628 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2629 msgid ""
2630 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2631 "all sheets simultaneously."
2632 msgstr ""
2633 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2634 "all sheets simultaneously."
2636 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2637 msgid ""
2638 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2639 "bold."
2640 msgstr ""
2641 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2642 "bold."
2644 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2645 msgid ""
2646 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2647 "italic."
2648 msgstr ""
2649 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2650 "italic."
2652 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2653 msgid ""
2654 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2655 "is to center pages horizontally."
2656 msgstr ""
2657 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2658 "is to center pages horizontally."
2660 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2661 msgid ""
2662 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2663 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2664 msgstr ""
2665 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2666 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2668 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2669 msgid ""
2670 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2671 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2672 msgstr ""
2673 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2674 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2676 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2677 msgid ""
2678 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2679 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2680 msgstr ""
2681 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2682 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2684 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2685 msgid ""
2686 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2687 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2688 msgstr ""
2689 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2690 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2692 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2693 msgid ""
2694 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2695 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2696 msgstr ""
2697 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2698 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2700 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2701 msgid ""
2702 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2703 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2704 msgstr ""
2705 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2706 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2708 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2709 msgid ""
2710 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2711 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2712 msgstr ""
2713 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2714 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2716 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2717 msgid ""
2718 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2719 msgstr ""
2720 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2722 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2723 msgid "User Directory for Autoformats"
2724 msgstr "User Directory for Autoformats"
2726 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2727 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2728 msgstr "Auto Expression Recalculation Lag"
2730 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2731 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2732 msgid "Autocomplete"
2733 msgstr "השלמה אוטומטית"
2735 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Autosave frequency"
2738 msgstr "ברירת המחדל לזמן שמירה אוטומטית בשניות"
2740 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2741 msgid ""
2742 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2743 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2744 "dialog the default button."
2745 msgstr ""
2746 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2747 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2748 "dialog the default button."
2750 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2751 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2752 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2753 msgstr ""
2755 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2756 msgid "Default Font Size"
2757 msgstr "Default Font Size"
2759 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2760 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2761 msgid "Default Horizontal Window Size"
2762 msgstr "ברירת המחדל של גודל חלון אופקי"
2764 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2765 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2766 msgid "Default Number of Sheets"
2767 msgstr "מספר גיליונות כברירת מחדל"
2769 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2770 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2771 msgstr "Default Number of columns in a sheet"
2773 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2774 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2775 msgstr "Default Number of rows in a sheet"
2777 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2778 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2779 msgid "Default To Overwriting Files"
2780 msgstr "ברירת מחדל לכתיבה מעל קבצים"
2782 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2783 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2784 msgid "Default Vertical Window Size"
2785 msgstr "ברירת המחדל של גודל חלון אנכי"
2787 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2788 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2789 msgid "Default Zoom Factor"
2790 msgstr ""
2792 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2793 msgid "Default font name"
2794 msgstr "Default font name"
2796 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Format toolbar position"
2799 msgstr "Format toolbar visible"
2801 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2802 msgid "Format toolbar visible"
2803 msgstr "Format toolbar visible"
2805 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2806 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2807 msgid "Horizontal DPI"
2808 msgstr ""
2810 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2811 msgid ""
2812 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2813 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2814 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2815 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2816 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2817 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2818 "period of |lag| milleseconds."
2819 msgstr ""
2820 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2821 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2822 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2823 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2824 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2825 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2826 "period of |lag| milleseconds."
2828 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2829 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2830 msgstr "Length of the Undo Descriptors"
2832 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2833 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2834 msgstr ""
2836 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2837 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2838 msgid "Live Scrolling"
2839 msgstr "גלילה חיה"
2841 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Long format toolbar position"
2844 msgstr "Standard toolbar position"
2846 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Long format toolbar visible"
2849 msgstr "Format toolbar visible"
2851 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2852 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2853 msgid "Maximal Undo Size"
2854 msgstr ""
2856 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2857 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2858 msgid "Number of Automatic Clauses"
2859 msgstr ""
2861 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2862 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2863 msgid "Number of Undo Items"
2864 msgstr ""
2866 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Object toolbar position"
2869 msgstr "Object toolbar visible"
2871 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2872 msgid "Object toolbar visible"
2873 msgstr "Object toolbar visible"
2875 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2876 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2877 msgstr ""
2879 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2880 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2881 msgstr "Screen resolution in the horizontal direction."
2883 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2884 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2885 msgstr "Screen resolution in the vertical direction."
2887 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2888 msgid ""
2889 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2890 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2891 "checkbox in the sort dialog."
2892 msgstr ""
2893 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2894 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2895 "checkbox in the sort dialog."
2897 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2898 msgid ""
2899 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2900 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2901 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2902 msgstr ""
2903 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2904 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2905 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2907 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2908 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2909 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2910 msgstr ""
2912 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2913 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2914 msgid "Show Function Name Tooltips"
2915 msgstr ""
2917 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2918 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2919 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2920 msgstr ""
2922 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
2923 msgid ""
2924 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2925 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2926 "workbook is being saved."
2927 msgstr ""
2928 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2929 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2930 "workbook is being saved."
2932 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2933 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
2934 msgid "Sort Ascending"
2935 msgstr "מיין בסדר עולה"
2937 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
2938 msgid "Sort is Case-Sensitive"
2939 msgstr "Sort is Case-Sensitive"
2941 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
2942 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
2943 msgid "Sorting Preserves Formats"
2944 msgstr ""
2946 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
2947 msgid "Standard toolbar position"
2948 msgstr "Standard toolbar position"
2950 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
2951 msgid "Standard toolbar visible"
2952 msgstr "Standard toolbar visible"
2954 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
2955 msgid "The default font is bold."
2956 msgstr "The default font is bold."
2958 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
2959 msgid "The default font is italic."
2960 msgstr "The default font is italic."
2962 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
2963 msgid "The default font name for new workbooks."
2964 msgstr "The default font name for new workbooks."
2966 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
2967 msgid "The default font size for new workbooks."
2968 msgstr "The default font size for new workbooks."
2970 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2971 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
2972 msgstr "The initial zoom factor for new workbooks."
2974 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2975 msgid ""
2976 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
2977 "gnumeric session."
2978 msgstr ""
2980 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2981 msgid ""
2982 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
2983 "gnumeric session."
2984 msgstr ""
2986 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The number of seconds between autosaves."
2989 msgstr "שניות לפני שמירה אוטומטית"
2991 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
2992 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2993 msgstr "The number of sheets initially created in a new workbook."
2995 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
2996 msgid ""
2997 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
2998 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
2999 "compression while 9 is maximal compression."
3000 msgstr ""
3001 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3002 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3003 "compression while 9 is maximal compression."
3005 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
3006 msgid ""
3007 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3008 "is disabled."
3009 msgstr ""
3011 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
3012 msgid ""
3013 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3014 "screen size covered by the default window."
3015 msgstr ""
3016 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3017 "screen size covered by the default window."
3019 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
3020 msgid ""
3021 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3022 "screen size covered by the default window."
3023 msgstr ""
3024 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3025 "screen size covered by the default window."
3027 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
3028 msgid ""
3029 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3030 "sort dialog."
3031 msgstr ""
3032 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3033 "sort dialog."
3035 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
3036 msgid ""
3037 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3038 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3039 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3040 "total size exceeds this configurable value."
3041 msgstr ""
3042 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3043 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3044 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3045 "total size exceeds this configurable value."
3047 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
3048 msgid ""
3049 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3050 msgstr ""
3051 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3053 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
3054 msgid ""
3055 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3056 msgstr ""
3057 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3059 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
3060 msgid ""
3061 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3062 msgstr ""
3063 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3065 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
3066 msgid ""
3067 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3068 "lists."
3069 msgstr ""
3070 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3071 "lists."
3073 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
3074 msgid ""
3075 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3076 "the undo and redo chains."
3077 msgstr ""
3078 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3079 "the undo and redo chains."
3081 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
3082 msgid ""
3083 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3084 "left, 1 is right, 2 is top."
3085 msgstr ""
3086 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3087 "left, 1 is right, 2 is top."
3089 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3090 #, fuzzy
3091 msgid ""
3092 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3093 "left, 1 is right, 2 is top."
3094 msgstr ""
3095 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3096 "left, 1 is right, 2 is top."
3098 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
3099 msgid ""
3100 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3101 "left, 1 is right, 2 is top."
3102 msgstr ""
3103 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3104 "left, 1 is right, 2 is top."
3106 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3107 msgid ""
3108 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3109 "left, 1 is right, 2 is top."
3110 msgstr ""
3111 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3112 "left, 1 is right, 2 is top."
3114 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3115 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3116 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3118 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3119 msgid ""
3120 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3121 "performed."
3122 msgstr ""
3123 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3124 "performed."
3126 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3127 msgid ""
3128 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3129 "initially."
3130 msgstr ""
3131 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3132 "initially."
3134 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3138 "initially."
3139 msgstr ""
3140 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3141 "initially."
3143 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3144 msgid ""
3145 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3146 "initially."
3147 msgstr ""
3148 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3149 "initially."
3151 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3152 msgid ""
3153 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3154 "initially."
3155 msgstr ""
3156 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3157 "initially."
3159 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3160 #, fuzzy
3161 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3162 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3164 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3165 #, fuzzy
3166 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3167 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3169 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3170 msgid ""
3171 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3172 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3173 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3174 msgstr ""
3175 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3176 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3177 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3179 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3180 msgid "Toolbar Style"
3181 msgstr "Toolbar Style"
3183 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3184 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3185 msgstr "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3187 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3188 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3189 msgid "Transition Keys"
3190 msgstr ""
3192 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3193 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3194 msgid "Vertical DPI"
3195 msgstr ""
3197 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3198 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3199 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3200 msgstr ""
3202 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3203 msgid ""
3204 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3205 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3206 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3207 msgstr ""
3208 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3209 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3210 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3212 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3216 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3217 "be added automatically."
3218 msgstr ""
3219 "When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
3220 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3221 "be added automatically."
3223 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3224 msgid "Full path of glpsol program to use"
3225 msgstr ""
3227 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3228 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3229 msgstr ""
3231 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3232 msgid ""
3233 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3234 "use."
3235 msgstr ""
3237 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3238 msgid ""
3239 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3240 "use."
3241 msgstr ""
3243 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3244 msgid ""
3245 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3246 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3247 "package installed."
3248 msgstr ""
3249 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3250 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3251 "package installed."
3253 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3254 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3255 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3259 msgid "FormatToolbar"
3260 msgstr "תפריט עיצוב"
3262 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3263 #, fuzzy
3264 msgid "LongFormatToolbar"
3265 msgstr "תפריט עיצוב"
3267 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3268 msgid "ObjectToolbar"
3269 msgstr "תפריט אובייקטים"
3271 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3272 msgid "StandardToolbar"
3273 msgstr "סרגל כלים רגיל"
3275 #: ../src/application.c:277
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Cut Object"
3278 msgstr "מ_בנה"
3280 #: ../src/application.c:685
3281 msgid "File History List"
3282 msgstr "רשימת הסטוריית קבצים"
3284 #: ../src/application.c:686
3285 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3286 msgstr "רשימת שמות קבצים שנקראו לאחרונה"
3288 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3289 #: ../src/clipboard.c:467
3290 msgid "Unable to paste"
3291 msgstr "לא ניתן להדביק"
3293 #: ../src/clipboard.c:437
3294 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/clipboard.c:445
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3301 "\n"
3302 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/clipboard.c:456
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3309 "\n"
3310 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/clipboard.c:468
3314 msgid "result passes the sheet boundary"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/cmd-edit.c:320
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3321 "\n"
3322 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/cmd-edit.c:326
3326 msgid "Unable to paste into selection"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/cmd-edit.c:364
3330 msgid "Paste"
3331 msgstr "הדבק"
3333 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3334 msgid ""
3335 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3336 "sheet first."
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/cmd-edit.c:420
3340 #, c-format
3341 msgid "Shift rows %s"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/cmd-edit.c:421
3345 #, c-format
3346 msgid "Shift row %s"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/cmd-edit.c:469
3350 #, c-format
3351 msgid "Shift columns %s"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/cmd-edit.c:470
3355 #, c-format
3356 msgid "Shift column %s"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/command-context.c:55
3360 #, c-format
3361 msgid "Would split array %s"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/command-context.c:58
3365 #, c-format
3366 msgid "Would split an array"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/command-context.c:68
3370 #, c-format
3371 msgid "Would split merge %s"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/commands.c:199
3375 #, c-format
3376 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/commands.c:200
3380 #, c-format
3381 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/commands.c:867
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Inserting expression in %s"
3387 msgstr "ביטוי חסר"
3389 #: ../src/commands.c:963
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Editing style of %s"
3392 msgstr "עריכת עיצוב בתא %s"
3394 #: ../src/commands.c:966
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3397 msgstr "הקלדת \"%s%s\" בתא %s"
3399 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3400 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3401 msgid "Set Text"
3402 msgstr "קבע טקסט"
3404 #: ../src/commands.c:1157
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Inserting array expression in %s"
3407 msgstr "מכניס %d שורות לפני %s"
3409 #: ../src/commands.c:1228
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Creating a Data Table in %s"
3412 msgstr "צור רשימה"
3414 #: ../src/commands.c:1288
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Ins/Del Column/Row"
3417 msgstr "מחק עמודות"
3419 #: ../src/commands.c:1456
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3423 "enlarge the sheet first."
3424 msgid_plural ""
3425 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3426 "enlarge the sheet first."
3427 msgstr[0] ""
3428 msgstr[1] ""
3430 #: ../src/commands.c:1466
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Inserting %d column before %s"
3433 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3434 msgstr[0] "מכניס %d עמודות לפני %s"
3435 msgstr[1] "מכניס %d עמודות לפני %s"
3437 #: ../src/commands.c:1484
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3441 "the sheet first."
3442 msgid_plural ""
3443 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3444 "enlarge the sheet first."
3445 msgstr[0] ""
3446 msgstr[1] ""
3448 #: ../src/commands.c:1494
3449 #, c-format
3450 msgid "Inserting %d row before %s"
3451 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3452 msgstr[0] "מכניס %d שורות לפני %s"
3453 msgstr[1] "מכניס %d שורות לפני %s"
3455 #: ../src/commands.c:1506
3456 #, c-format
3457 msgid "Deleting columns %s"
3458 msgstr "מוחק עמודות %s"
3460 #: ../src/commands.c:1507
3461 #, c-format
3462 msgid "Deleting column %s"
3463 msgstr "מוחק עמודה %s"
3465 #: ../src/commands.c:1517
3466 #, c-format
3467 msgid "Deleting rows %s"
3468 msgstr "מוחק שורות %s"
3470 #: ../src/commands.c:1518
3471 #, c-format
3472 msgid "Deleting row %s"
3473 msgstr "מוחק שורה %s"
3475 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3476 msgid "Clear"
3477 msgstr "נקה"
3479 #: ../src/commands.c:1591
3480 msgid "contents"
3481 msgstr "תכנים"
3483 #: ../src/commands.c:1593
3484 msgid "formats"
3485 msgstr "מבנים"
3487 #: ../src/commands.c:1595
3488 msgid "comments"
3489 msgstr "הערות"
3491 #: ../src/commands.c:1610
3492 msgid "all"
3493 msgstr "הכל"
3495 #: ../src/commands.c:1616
3496 #, c-format
3497 msgid "Clearing %s in %s"
3498 msgstr "ניקוי %s בתא %s"
3500 #: ../src/commands.c:1732
3501 msgid "Changing Format"
3502 msgstr "שינוי עיצוב"
3504 #: ../src/commands.c:1869
3505 #, c-format
3506 msgid "Changing format of %s"
3507 msgstr "שינוי העיצוב של %s"
3509 #: ../src/commands.c:1956
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "Setting Font Style of %s"
3512 msgstr "קבע סגנון גופן"
3514 #: ../src/commands.c:2009
3515 #, c-format
3516 msgid "Autofitting column %s"
3517 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לעמודה %s"
3519 #: ../src/commands.c:2010
3520 #, c-format
3521 msgid "Autofitting row %s"
3522 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3524 #: ../src/commands.c:2013
3525 #, c-format
3526 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3527 msgstr "הגדרת רוחב העמודה %s ל-%d פיקסלים"
3529 #: ../src/commands.c:2015
3530 #, c-format
3531 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3532 msgstr "הגדרת גובה השורה %s ל-%d פיקסלים"
3534 #: ../src/commands.c:2018
3535 #, c-format
3536 msgid "Setting width of column %s to default"
3537 msgstr "הגדרת רוחב העמודה %s לברירת המחדל"
3539 #: ../src/commands.c:2021
3540 #, c-format
3541 msgid "Setting height of row %s to default"
3542 msgstr "הגדרת גובה השורה %s לברירת המחדל"
3544 #: ../src/commands.c:2025
3545 #, c-format
3546 msgid "Autofitting columns %s"
3547 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לעמודות %s"
3549 #: ../src/commands.c:2026
3550 #, c-format
3551 msgid "Autofitting rows %s"
3552 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורות %s"
3554 #: ../src/commands.c:2029
3555 #, c-format
3556 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3557 msgstr "הגדרת רוחב העמודות %s ל־%d פיקסלים"
3559 #: ../src/commands.c:2031
3560 #, c-format
3561 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3562 msgstr "הגדרת גובה השורות %s ל־%d פיקסלים"
3564 #: ../src/commands.c:2035
3565 #, c-format
3566 msgid "Setting width of columns %s to default"
3567 msgstr "הגדרת רוחב העמודות %s לברירת המחדל"
3569 #: ../src/commands.c:2037
3570 #, c-format
3571 msgid "Setting height of rows %s to default"
3572 msgstr "הגדרת גובה השורות %s לברירת המחדל"
3574 #: ../src/commands.c:2064
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Autofitting width of %s"
3577 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3579 #: ../src/commands.c:2064
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Autofitting height of %s"
3582 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3584 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3585 msgid "Sorting"
3586 msgstr "מיון"
3588 #: ../src/commands.c:2161
3589 #, c-format
3590 msgid "Sorting %s"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/commands.c:2319
3594 msgid ""
3595 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3596 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/commands.c:2323
3600 msgid ""
3601 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3602 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/commands.c:2343
3606 msgid "Unhide columns"
3607 msgstr "בטל הסתרת עמודות"
3609 #: ../src/commands.c:2343
3610 msgid "Hide columns"
3611 msgstr "הסתר עמודות"
3613 #: ../src/commands.c:2344
3614 msgid "Unhide rows"
3615 msgstr "בטל הסתרת שורות"
3617 #: ../src/commands.c:2344
3618 msgid "Hide rows"
3619 msgstr "הסתר שורות"
3621 #: ../src/commands.c:2424
3622 msgid "Expand columns"
3623 msgstr "הרחבת העמודות"
3625 #: ../src/commands.c:2424
3626 msgid "Collapse columns"
3627 msgstr "כווץ עמודות"
3629 #: ../src/commands.c:2425
3630 msgid "Expand rows"
3631 msgstr "הרחבת השורות"
3633 #: ../src/commands.c:2425
3634 msgid "Collapse rows"
3635 msgstr "כווץ שורות"
3637 #: ../src/commands.c:2449
3638 #, c-format
3639 msgid "Show column outline %d"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/commands.c:2449
3643 #, c-format
3644 msgid "Show row outline %d"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/commands.c:2518
3648 msgid "Those columns are already grouped"
3649 msgstr "העמודות האלו כבר מקובצות"
3651 #: ../src/commands.c:2519
3652 msgid "Those rows are already grouped"
3653 msgstr "השורות האלו כבר מקובצות"
3655 #: ../src/commands.c:2542
3656 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3657 msgstr "העמודות האלו לא מקובצות, לא ניתן לבצע הפרדה"
3659 #: ../src/commands.c:2543
3660 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3661 msgstr "השורות האלו לא מקובצות, לא ניתן לבצע הפרדה"
3663 #: ../src/commands.c:2556
3664 #, c-format
3665 msgid "Group columns %s"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/commands.c:2556
3669 #, c-format
3670 msgid "Ungroup columns %s"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/commands.c:2558
3674 #, c-format
3675 msgid "Group rows %d:%d"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/commands.c:2558
3679 #, c-format
3680 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/commands.c:2793
3684 #, c-format
3685 msgid "Moving %s"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3689 msgid "is beyond sheet boundaries"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/commands.c:2861
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Copying between files with different date conventions.\n"
3696 "It is possible that some dates could be copied\n"
3697 "incorrectly."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/commands.c:2895
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Paste Copy"
3703 msgstr "הדבק"
3705 #: ../src/commands.c:3092
3706 #, c-format
3707 msgid "Pasting into %s"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/commands.c:3186
3711 #, c-format
3712 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3713 msgstr ""
3715 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3716 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3717 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3718 msgid "Autofill"
3719 msgstr ""
3721 #. Changed in initial redo.
3722 #: ../src/commands.c:3422
3723 #, c-format
3724 msgid "Autofilling %s"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/commands.c:3722
3728 #, c-format
3729 msgid "Autoformatting %s"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/commands.c:3839
3733 #, c-format
3734 msgid "Unmerging %s"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/commands.c:4005
3738 #, c-format
3739 msgid "Merge and Center %s"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/commands.c:4005
3743 #, c-format
3744 msgid "Merging %s"
3745 msgstr ""
3747 #. Corrected below.
3748 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3749 msgid "Search and Replace"
3750 msgstr "חיפוש והחלפה"
3752 #: ../src/commands.c:4467
3753 #, c-format
3754 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/commands.c:4468
3758 #, c-format
3759 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/commands.c:4572
3763 #, c-format
3764 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/commands.c:4667
3768 msgid "Delete Object"
3769 msgstr "מחק אובייקט"
3771 #: ../src/commands.c:4787
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Format Object"
3774 msgstr "מ_בנה"
3776 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3777 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3778 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3779 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3780 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3781 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3782 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3783 msgid "Name"
3784 msgstr "שם"
3786 #: ../src/commands.c:4895
3787 msgid "Sheet names must be non-empty."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/commands.c:4902
3791 #, c-format
3792 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/commands.c:4991
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Resizing sheet"
3798 msgstr "משנה שם לגיליון"
3800 #: ../src/commands.c:5139
3801 #, c-format
3802 msgid "Clearing comment of %s"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/commands.c:5140
3806 #, c-format
3807 msgid "Setting comment of %s"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/commands.c:5556
3811 #, c-format
3812 msgid "Merging data into %s"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/commands.c:5646
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "Changing workbook properties"
3818 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
3820 #: ../src/commands.c:5720
3821 msgid "Pull Object to the Front"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/commands.c:5723
3825 msgid "Pull Object Forward"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/commands.c:5726
3829 msgid "Push Object Backward"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/commands.c:5729
3833 msgid "Push Object to the Back"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/commands.c:5859
3837 #, c-format
3838 msgid "Page Setup For %s"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/commands.c:5861
3842 msgid "Page Setup For All Sheets"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Defined Name"
3848 msgstr "הגדר שם"
3850 #: ../src/commands.c:5986
3851 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/commands.c:5994
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3857 msgstr "'%s' זה לא תאריך"
3859 #: ../src/commands.c:6004
3860 msgid "has a circular reference"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/commands.c:6038
3864 #, c-format
3865 msgid "Define Name %s"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/commands.c:6041
3869 #, c-format
3870 msgid "Update Name %s"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/commands.c:6134
3874 #, c-format
3875 msgid "Remove Name %s"
3876 msgstr "הסרת השם %s"
3878 #: ../src/commands.c:6163
3879 msgid "Change Scope of Name"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/commands.c:6211
3883 #, c-format
3884 msgid "Change Scope of Name %s"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/commands.c:6269
3888 msgid "Add scenario"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/commands.c:6333
3892 msgid "Scenario Show"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/commands.c:6391
3896 msgid "Shuffle Data"
3897 msgstr ""
3899 #. FIXME?
3900 #: ../src/commands.c:6495
3901 #, c-format
3902 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/commands.c:6654
3906 #, c-format
3907 msgid "Goal Seek (%s)"
3908 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
3910 #: ../src/commands.c:6820
3911 #, c-format
3912 msgid "Tabulating Dependencies"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/commands.c:6894
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Reconfigure Graph"
3918 msgstr "הגדר גרף"
3920 #: ../src/commands.c:6938
3921 msgid "Left to Right"
3922 msgstr "שמאל לימין"
3924 #: ../src/commands.c:6938
3925 msgid "Right to Left"
3926 msgstr "ימין לשמאל"
3928 #: ../src/commands.c:7100
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Changing Hyperlink"
3931 msgstr "ערוך היפר קישור"
3933 #: ../src/commands.c:7241
3934 #, c-format
3935 msgid "Changing hyperlink of %s"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/commands.c:7326
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Configure List"
3941 msgstr "תצורה"
3943 #: ../src/commands.c:7397
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Set Frame Label"
3946 msgstr "צור תווית"
3948 #: ../src/commands.c:7468
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Configure Button"
3951 msgstr "צור כפתור"
3953 #: ../src/commands.c:7549
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Configure Radio Button"
3956 msgstr "צור כפתור"
3958 #: ../src/commands.c:7625
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Configure Checkbox"
3961 msgstr "תצורה"
3963 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Configure Adjustment"
3966 msgstr "תצורה"
3968 #: ../src/commands.c:7763
3969 msgid "Add Filter"
3970 msgstr "הוסף מסנן"
3972 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Auto Filter blocked by %s"
3975 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
3977 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
3978 msgid "AutoFilter"
3979 msgstr "מסנן אוטומטי"
3981 #: ../src/commands.c:7812
3982 msgid "Requires more than 1 row"
3983 msgstr "דורש יותר משורה אחת"
3985 #: ../src/commands.c:7821
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Unable to create Autofilter"
3988 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
3990 #: ../src/commands.c:7844
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Add Autofilter to %s"
3993 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
3995 #: ../src/commands.c:7845
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Extend Autofilter to %s"
3998 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
4000 #: ../src/commands.c:7858
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Remove Autofilter from %s"
4003 msgstr "הסר מסנן אוטומטי"
4005 #: ../src/commands.c:7888
4006 #, c-format
4007 msgid "Change filter condition for %s"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
4011 msgid "Clear All Page Breaks"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
4015 msgid "Remove Column Page Break"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
4019 msgid "Remove Row Page Break"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
4023 msgid "Add Column Page Break"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
4027 msgid "Add Row Page Break"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/consolidate.c:751
4031 #, c-format
4032 msgid "Consolidating to (%s)"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
4036 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
4037 msgid "Data Consolidation"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4041 msgid "Core"
4042 msgstr "ליבה"
4044 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4045 msgid "Features"
4046 msgstr "תכונות"
4048 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4049 msgid "Analytics"
4050 msgstr "אנליטיקה"
4052 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4053 msgid "Import Export"
4054 msgstr "יבוא ויצוא"
4056 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4057 msgid "Scripting"
4058 msgstr "תסרוט"
4060 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4061 msgid "UI"
4062 msgstr "מנשק משתמש"
4064 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4065 msgid "Usability"
4066 msgstr "שימושיות"
4068 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4069 msgid "Documentation"
4070 msgstr "תיעוד"
4072 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4073 msgid "Translation"
4074 msgstr "תרגום"
4076 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4077 msgid "QA"
4078 msgstr "הבטחת איכות"
4080 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4081 msgid "Art"
4082 msgstr "אומנות"
4084 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
4085 msgid "Packaging"
4086 msgstr "אריזה"
4088 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4089 msgid "Harald Ashburner"
4090 msgstr "Harald Ashburner"
4092 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4093 msgid "Options pricers"
4094 msgstr "Options pricers"
4096 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4097 msgid "Sean Atkinson"
4098 msgstr "Sean Atkinson"
4100 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4101 msgid "Functions and X-Base importing."
4102 msgstr "Functions and X-Base importing."
4104 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
4105 msgid "Michel Berkelaar"
4106 msgstr "Michel Berkelaar"
4108 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4109 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4110 msgstr "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4112 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4113 msgid "Jean Brefort"
4114 msgstr "Jean Brefort"
4116 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4117 msgid "Core charting engine."
4118 msgstr "Core charting engine."
4120 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4121 msgid "Grandma Chema Celorio"
4122 msgstr "Grandma Chema Celorio"
4124 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4125 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4126 msgstr "Quality Assurance and sheet copy."
4128 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4129 msgid "Frank Chiulli"
4130 msgstr "Frank Chiulli"
4132 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4133 msgid "OLE2 support."
4134 msgstr "תמיכה ב־OLE2."
4136 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4137 msgid "Kenneth Christiansen"
4138 msgstr "Kenneth Christiansen"
4140 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4141 msgid "Localization."
4142 msgstr "לוקליזציה."
4144 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4145 msgid "Zbigniew Chyla"
4146 msgstr "Zbigniew Chyla"
4148 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4149 msgid "Plugin system, localization."
4150 msgstr "Plugin system, localization."
4152 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4153 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4154 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
4156 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4157 msgid "Debian packaging."
4158 msgstr "יצירת חבילות לדביאן."
4160 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4161 msgid "Jeroen Dirks"
4162 msgstr "Jeroen Dirks"
4164 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4165 msgid "Tom Dyas"
4166 msgstr "Tom Dyas"
4168 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4169 msgid "Original plugin engine."
4170 msgstr "Original plugin engine."
4172 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4173 msgid "Kjell Eikland"
4174 msgstr "Kjell Eikland"
4176 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4177 msgid "LP-solve"
4178 msgstr "LP-solve"
4180 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4181 msgid "Gergo Erdi"
4182 msgstr "Gergo Erdi"
4184 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Custom UI tools"
4187 msgstr "צבע קו _חיצוני:"
4189 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4190 msgid "John Gotts"
4191 msgstr "John Gotts"
4193 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4194 msgid "RPM packaging"
4195 msgstr "RPM packaging"
4197 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4198 msgid "Andreas J. Gülzow"
4199 msgstr "Andreas J. Gülzow"
4201 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4202 msgid "Statistics and GUI master"
4203 msgstr "Statistics and GUI master"
4205 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4206 msgid "Jon Kåre Hellan"
4207 msgstr "Jon Kåre Hellan"
4209 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4210 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4211 msgstr "UI polish and all round bug fixer"
4213 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4214 msgid "Ross Ihaka"
4215 msgstr "Ross Ihaka"
4217 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4218 msgid "Special functions"
4219 msgstr "פונקציות מיוחדות"
4221 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4222 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4223 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
4225 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4226 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4227 msgstr "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4229 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4230 msgid "Jakub Jelínek"
4231 msgstr "Jakub Jelínek"
4233 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4234 msgid "One of the original core contributors"
4235 msgstr "One of the original core contributors"
4237 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4238 msgid "Chris Lahey"
4239 msgstr "Chris Lahey"
4241 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4244 msgstr "Chris Lahey, מנוע תבנית מספרים."
4246 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4247 msgid "Takashi Matsuda"
4248 msgstr "Takashi Matsuda"
4250 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4251 #, fuzzy
4252 msgid "The original text plugin"
4253 msgstr "Takashi Matsuda, תוסף טקסט מקורי."
4255 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4256 msgid "Michael Meeks"
4257 msgstr "Michael Meeks"
4259 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4260 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4261 msgstr "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4263 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4264 msgid "Lutz Muller"
4265 msgstr "Lutz Muller"
4267 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4268 #, fuzzy
4269 msgid "SheetObject improvement"
4270 msgstr "Lutz Muller, שיפורי SheetObject"
4272 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4273 msgid "Yukihiro Nakai"
4274 msgstr "Yukihiro Nakai"
4276 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4277 msgid "Support for non-Latin languages"
4278 msgstr "Support for non-Latin languages"
4280 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4281 msgid "Peter Notebaert"
4282 msgstr "Peter Notebaert"
4284 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4285 msgid "Emmanuel Pacaud"
4286 msgstr "Emmanuel Pacaud"
4288 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4289 msgid "Many plot types for charting engine."
4290 msgstr "Many plot types for charting engine."
4292 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4293 msgid "Federico M. Quintero"
4294 msgstr "Federico M. Quintero"
4296 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4297 msgid "canvas support"
4298 msgstr "canvas support"
4300 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4301 msgid "Mark Probst"
4302 msgstr "Mark Probst"
4304 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4305 msgid "Guile support"
4306 msgstr "Guile support"
4308 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4309 msgid "Rasca"
4310 msgstr "Rasca"
4312 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4313 #, fuzzy
4314 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4315 msgstr "Rasca, מייצאי HTML, troff, LaTeX."
4317 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4318 msgid "Vincent Renardias"
4319 msgstr "Vincent Renardias"
4321 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4322 msgid "original CSV support, French localization"
4323 msgstr "original CSV support, French localization"
4325 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4326 msgid "Ariel Rios"
4327 msgstr "Ariel Rios"
4329 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4330 msgid "Jakub Steiner"
4331 msgstr "Jakub Steiner"
4333 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4334 msgid "Icons and Images"
4335 msgstr "סמלים ותמונות"
4337 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4338 msgid "Uwe Steinmann"
4339 msgstr "Uwe Steinmann"
4341 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4342 msgid "Paradox Importer"
4343 msgstr "Paradox Importer"
4345 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4346 msgid "Arturo Tena"
4347 msgstr "Arturo Tena"
4349 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4350 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4351 msgstr "Initial work on OLE2 for libgsf"
4353 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4354 msgid "Almer S. Tigelaar"
4355 msgstr "Almer S. Tigelaar"
4357 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4358 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4359 msgstr "Consolidation and Structured Text importer"
4361 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4362 msgid "Bruno Unna"
4363 msgstr "Bruno Unna"
4365 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4366 msgid "Pieces of MS Excel import"
4367 msgstr "Pieces of MS Excel import"
4369 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4370 msgid "Arief Mulya Utama"
4371 msgstr "Arief Mulya Utama"
4373 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Telecommunications functions"
4376 msgstr "מידע פונקציות"
4378 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4379 msgid "Daniel Veillard"
4380 msgstr "Daniel Veillard"
4382 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4383 msgid "Initial XML support"
4384 msgstr "תמיכה ראשונית ב־XML"
4386 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4387 msgid "Vladimir Vuksan"
4388 msgstr "Vladimir Vuksan"
4390 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Some financial functions"
4393 msgstr "Vladimir Vuksan, פונקציות פיננסיות."
4395 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4396 msgid "Morten Welinder"
4397 msgstr "Morten Welinder"
4399 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4400 msgid "All round powerhouse"
4401 msgstr "All round powerhouse"
4403 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4404 msgid "Kevin Breit"
4405 msgstr "Kevin Breit"
4407 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4408 msgid "Thomas Canty"
4409 msgstr "Thomas Canty"
4411 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4412 msgid "Adrian Custer"
4413 msgstr "Adrian Custer"
4415 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4416 msgid "Adrian Likins"
4417 msgstr "Adrian Likins"
4419 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4420 msgid "Aaron Weber"
4421 msgstr "Aaron Weber"
4423 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4424 msgid "Alexander Kirillov"
4425 msgstr "Alexander Kirillov"
4427 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Gnumeric is the result of"
4430 msgstr "_דף הבית של Gnumeric"
4432 #. Overlap.
4433 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4434 msgid "the efforts of many people."
4435 msgstr ""
4437 #. Overlap.
4438 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4439 msgid "Your help is much appreciated!"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4443 msgid "We apologize if anyone was left out."
4444 msgstr ""
4446 #. Overlap.
4447 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4448 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4449 msgstr ""
4451 #. Overlap.
4452 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4453 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4454 msgstr ""
4456 #. Overlap.
4457 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4458 msgid "We aim to please!"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4462 msgid "About Gnumeric"
4463 msgstr "אודות Gnumeric"
4465 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Visit the Gnumeric website"
4468 msgstr "עיון באתר הבית של Gnumeric"
4470 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4471 msgid "Copyright © 1998-2010"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4475 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4479 msgid "The list range is invalid."
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4483 msgid "The criteria range is invalid."
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4487 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4488 msgid "The output range is invalid."
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4492 msgid "The given criteria are invalid."
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4496 msgid "No matching records were found."
4497 msgstr "לא נמצאו רשומות תואמות."
4499 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4500 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4501 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4502 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4503 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4504 #, c-format
4505 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4509 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4513 msgid "Filter _in-place"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4517 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4518 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4519 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4520 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4521 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4522 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4523 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4524 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4525 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4526 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4527 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4528 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4529 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4530 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4531 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4532 msgid "The input range is invalid."
4533 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4535 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4536 #, fuzzy
4537 msgid "The input range is too small."
4538 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4540 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4541 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4542 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4543 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4544 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4545 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4549 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4550 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4551 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4552 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4553 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4554 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4555 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4556 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4557 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4558 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4559 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4560 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4561 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4562 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4563 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4564 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4565 #, fuzzy
4566 msgid "The output specification is invalid."
4567 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4569 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4570 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The categories range is not valid."
4576 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4578 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4579 #, fuzzy
4580 msgid "The number of categories is invalid."
4581 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4583 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4584 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4588 #, fuzzy
4589 msgid "The time column is not valid."
4590 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4592 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4593 msgid "The time column should be part of a single column."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4597 #, fuzzy
4598 msgid "The censorship column is not valid."
4599 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4601 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4602 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4606 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4610 #, fuzzy
4611 msgid "The groups column is not valid."
4612 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4614 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4615 msgid "The groups column should be part of a single column."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4619 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Group %d"
4625 msgstr "קבוצה  %d"
4627 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4628 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4629 msgid "Group"
4630 msgstr "קבץ"
4632 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4633 msgid "From"
4634 msgstr "מ"
4636 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4637 msgid "To"
4638 msgstr "אל"
4640 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4641 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4645 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4649 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4650 #, c-format
4651 msgid "An unexpected error has occurred."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4655 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4659 msgid "The predicted median should be a number."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4663 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4664 #, fuzzy
4665 msgid "The first input range is invalid."
4666 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4668 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The second input range is invalid."
4671 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4673 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4674 #, fuzzy
4675 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4676 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4678 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4679 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4680 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4684 #, fuzzy
4685 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4686 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4688 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4689 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4693 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4694 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4698 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4699 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4703 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4704 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4708 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4712 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4716 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4720 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4724 msgid "No statistics are selected."
4725 msgstr "לא נבחרו סטטיסטיקות."
4727 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4728 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4732 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4733 msgid "K must be a positive integer."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4737 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4741 msgid ""
4742 "Please enter a valid\n"
4743 "population variance for variable 1."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4747 msgid ""
4748 "Please enter a valid\n"
4749 "population variance for variable 2."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4753 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4757 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The requested number of samples is invalid."
4763 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4765 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4766 #, fuzzy
4767 msgid "The requested period is invalid."
4768 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4770 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The requested offset is invalid."
4773 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4775 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The requested sample size is invalid."
4778 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4780 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4781 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4785 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4786 #, fuzzy
4787 msgid "The x variable range is invalid."
4788 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4790 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4791 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The y variable range is invalid."
4794 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4796 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4797 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4801 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4805 #, fuzzy
4806 msgid "The x variable range is to small"
4807 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4810 msgid "The y variable range is to small"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4814 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The y variables range is invalid."
4817 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4819 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4820 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The x variables range is invalid."
4823 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4825 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4826 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4830 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
4834 #, fuzzy
4835 msgid "The confidence level is invalid."
4836 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4838 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
4839 #, fuzzy
4840 msgid "_Y variables:"
4841 msgstr "משתנים: "
4843 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
4844 #, fuzzy
4845 msgid "_X variable:"
4846 msgstr "משתנים: "
4848 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
4849 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
4850 #, fuzzy
4851 msgid "_X variables:"
4852 msgstr "משתנים: "
4854 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
4855 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
4856 #, fuzzy
4857 msgid "_Y variable:"
4858 msgstr "משתנים: "
4860 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
4861 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
4865 #, fuzzy
4866 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
4867 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4869 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
4870 #, fuzzy
4871 msgid "The given seasonal period is invalid."
4872 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4874 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
4877 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4879 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The given damping factor is invalid."
4882 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4884 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
4885 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The given interval is invalid."
4891 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4893 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
4894 #, fuzzy
4895 msgid "The given offset is invalid."
4896 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4898 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
4899 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The cutoff range is not valid."
4905 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4907 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
4908 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
4912 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
4916 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
4920 msgid ""
4921 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4922 "data and the labels."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
4926 msgid ""
4927 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4928 "data."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
4932 msgid ""
4933 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
4934 "labels."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
4938 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
4942 msgid ""
4943 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
4944 "labels."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
4948 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
4952 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
4956 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
4960 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
4964 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
4965 #, c-format
4966 msgid "Column %s"
4967 msgstr "עמודה %s"
4969 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Column %s (\"%s\")"
4972 msgstr "עמודה %s"
4974 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4975 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
4976 msgid " "
4977 msgstr " "
4979 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4980 msgid "Jan"
4981 msgstr "ינואר"
4983 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4984 msgid "Feb"
4985 msgstr "פברואר"
4987 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4988 msgid "Mar"
4989 msgstr "מרץ"
4991 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4992 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
4993 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
4994 msgid "Total"
4995 msgstr "סך-הכל"
4997 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4998 msgid "North"
4999 msgstr "צפון"
5001 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5002 msgid "6"
5003 msgstr "6"
5005 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5006 msgid "13"
5007 msgstr "13"
5009 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5010 msgid "20"
5011 msgstr "20"
5013 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5014 msgid "39"
5015 msgstr "39"
5017 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5018 msgid "South"
5019 msgstr "דרום"
5021 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5022 msgid "12"
5023 msgstr "12"
5025 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5026 msgid "4"
5027 msgstr "4"
5029 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5030 msgid "17"
5031 msgstr "17"
5033 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5034 msgid "33"
5035 msgstr "33"
5037 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5038 msgid "West"
5039 msgstr "מערב"
5041 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5042 msgid "8"
5043 msgstr "8"
5045 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5046 msgid "2"
5047 msgstr "2"
5049 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
5050 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
5051 msgid "0"
5052 msgstr "0"
5054 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5055 msgid "10"
5056 msgstr "10"
5058 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5059 msgid "26"
5060 msgstr "26"
5062 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5063 msgid "19"
5064 msgstr "19"
5066 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5067 msgid "37"
5068 msgstr "37"
5070 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5071 msgid "81"
5072 msgstr "81"
5074 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5075 msgid "_Settings"
5076 msgstr "_הגדרות"
5078 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
5079 msgid "_Edges"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
5083 msgid "Apply _Number Formats"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
5087 msgid "Apply _Borders"
5088 msgstr "החל _גבולות"
5090 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
5091 msgid "Apply _Fonts"
5092 msgstr "החל _גופנים"
5094 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
5095 msgid "Apply _Patterns"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
5099 msgid "Apply _Alignment"
5100 msgstr "החל _יישור"
5102 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
5103 msgid "_Left"
5104 msgstr "_שמאל"
5106 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
5107 msgid "_Right"
5108 msgstr "_ימין"
5110 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5111 msgid "_Top"
5112 msgstr "מע_לה"
5114 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5115 msgid "_Bottom"
5116 msgstr "_תחתית"
5118 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5119 msgid "_Show Gridlines"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5123 msgid "An error occurred while reading the category list"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5127 #, c-format
5128 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5132 msgid "Could not create the autosave dialog."
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5136 #, c-format
5137 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5138 msgstr "עריכת הערת תא (%s)"
5140 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5141 #, c-format
5142 msgid "New Cell Comment (%s)"
5143 msgstr "הערת תא חדשה (%s)"
5145 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5146 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5147 msgid "None"
5148 msgstr "ללא"
5150 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5151 msgid "Single"
5152 msgstr "בודד"
5154 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5155 msgid "Double"
5156 msgstr "כפול"
5158 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5159 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Single Low"
5162 msgstr "בודד"
5164 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5165 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Double Low"
5168 msgstr "כפול"
5170 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5171 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5172 msgid "Number"
5173 msgstr "מספר"
5175 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5176 msgid "Source"
5177 msgstr "מקור"
5179 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5180 msgid "Criteria"
5181 msgstr "קריטריונים"
5183 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5184 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5185 msgid "Min:"
5186 msgstr "מינימום:"
5188 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5189 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5190 msgid "Max:"
5191 msgstr "מקסימום:"
5193 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5194 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5195 msgid "Value:"
5196 msgstr "ערך:"
5198 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5199 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5200 msgstr "ללא          (לקבל בשקט קלט לא תקין)"
5202 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5203 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5204 msgstr "עצור            (לעולם אל תרשה קלט לא תקין)"
5206 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5207 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5208 msgstr "אזהרה     (לקבל/לבטל קלט לא תקין)"
5210 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5211 msgid "Information (allow invalid input)"
5212 msgstr "הודעה (קבלת קלט לא תקין)"
5214 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5215 msgid ""
5216 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5220 msgid ""
5221 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5225 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5229 msgid ""
5230 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5234 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5238 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5242 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5246 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5250 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5254 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5258 msgid ""
5259 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5263 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5267 msgid ""
5268 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5272 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5276 msgid ""
5277 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5281 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5285 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5289 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5293 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5297 msgid "This is an unknown condition type."
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5301 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5305 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5309 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5310 msgstr "הקריטריונים של בדיקת התקינות לא ניתנים לשימוש. לבטל את בדיקת התקינות?"
5312 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5313 msgid "Format Cells"
5314 msgstr "עיצוב תאים"
5316 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5317 msgid "Border"
5318 msgstr "גבול"
5320 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5321 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5322 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5323 msgid "Foreground"
5324 msgstr "חזית"
5326 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5327 msgid "Clear Background"
5328 msgstr "נקה רקע"
5330 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5331 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5332 msgid "Background"
5333 msgstr "רקע"
5335 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5336 msgid "Pattern"
5337 msgstr "תבנית"
5339 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5340 #, c-format
5341 msgid "Row %s"
5342 msgstr "שורה %s"
5344 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5345 #, c-format
5346 msgid "%s (%s)"
5347 msgstr "%s (%s)"
5349 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5350 #, c-format
5351 msgid "%s to %s"
5352 msgstr "‏%s אל %s"
5354 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5355 msgid "no available row"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5359 msgid "no available column"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5363 msgid "Header"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5367 msgid "Row/Column"
5368 msgstr "שורה/עמודה"
5370 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5371 msgid "Case Sensitive"
5372 msgstr "תלוי רישיות"
5374 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5375 msgid "By Value"
5376 msgstr "לפי ערך"
5378 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5379 msgid "Set standard/default column width"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5383 #, c-format
5384 msgid ""
5385 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5386 msgstr "קבע את רוחב העמודה ב-<span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5388 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5389 #, c-format
5390 msgid "Specification %s does not define a region"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5394 #, c-format
5395 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5399 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5403 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Filter"
5409 msgstr "מ_סנן"
5411 #. end sub menu
5412 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5413 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5414 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5415 msgid "Row"
5416 msgstr "שורה"
5418 #. end sub menu
5419 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5420 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5421 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5422 msgid "Column"
5423 msgstr "עמודה"
5425 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5426 msgid "Data"
5427 msgstr "מידע"
5429 #. Must be last
5430 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Unused"
5433 msgstr "_לא משותף"
5435 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5436 #, fuzzy
5437 msgid "_Format"
5438 msgstr "מ_בנים"
5440 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5441 msgid "_Style"
5442 msgstr "_סגנון"
5444 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5445 #, fuzzy
5446 msgid "_Aggregation"
5447 msgstr "_חזרה"
5449 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Layout"
5452 msgstr "סידור"
5454 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5455 msgid "_Up"
5456 msgstr "מ_עלה"
5458 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5459 msgid "_Down"
5460 msgstr "מ_טה"
5462 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5463 msgid "_Remove"
5464 msgstr "_הסר"
5466 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5467 msgid "Create Data Table"
5468 msgstr "יצירת טבלת נתונים"
5470 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5474 msgstr "השטח המסומן צריך להכיל יותר מעמודה ושורה אחת כדי ליצור טבלת נתונים."
5476 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5477 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Data Table"
5480 msgstr "טאב"
5482 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5483 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5487 msgid "Workbook"
5488 msgstr "מחברת"
5490 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5491 #, fuzzy
5492 msgid "<new name>"
5493 msgstr "שם חדש"
5495 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5496 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5500 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5504 msgid "This name is already in use!"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5508 #, fuzzy
5509 msgid "content"
5510 msgstr "תכנים"
5512 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5513 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Erase the search entry."
5516 msgstr "איפה לחפש."
5518 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Paste Defined Names"
5521 msgstr "הגדר שם"
5523 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5524 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5525 msgid "Could not create the Name Guru."
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5529 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5531 msgid "Delete"
5532 msgstr "מחיקה"
5534 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5535 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5539 msgid "Unknown"
5540 msgstr "לא ידוע"
5542 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5543 msgid "Linked To"
5544 msgstr "מקושר אל"
5546 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5547 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5548 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5549 msgid "File"
5550 msgstr "קובץ"
5552 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5553 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5554 msgid "Properties"
5555 msgstr "מאפיינים"
5557 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5558 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5559 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5560 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5561 msgid "Description"
5562 msgstr "תיאור"
5564 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5565 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5566 msgid "Calculation"
5567 msgstr "חישובים"
5569 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5570 msgid "Could not create the Properties dialog."
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5574 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5578 #, c-format
5579 msgid "[%s]"
5580 msgstr "[%s]"
5582 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5583 msgid "Function/Argument"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5587 msgid "Could not create the formula guru."
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5591 #, fuzzy
5592 msgid "All Functions"
5593 msgstr "פונקציה"
5595 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5596 msgid "Recently Used"
5597 msgstr "בשימוש לאחרונה"
5599 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5600 #, fuzzy
5601 msgid "In Use"
5602 msgstr "הכנס"
5604 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5605 #, c-format
5606 msgid "%s evaluates to %s."
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5610 msgid "Arguments:"
5611 msgstr "ארגומנטים:"
5613 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5614 msgid "Note: "
5615 msgstr "הערה:"
5617 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5618 msgid "Examples:"
5619 msgstr "דוגמאות:"
5621 #. Not translated
5622 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5623 msgid "See also: "
5624 msgstr "ראה גם:"
5626 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5627 #, fuzzy
5628 msgid ", "
5629 msgstr " "
5631 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Further information: "
5634 msgstr "מידע מערכת"
5636 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5637 #, fuzzy
5638 msgid "online descriptions"
5639 msgstr "תיאור"
5641 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5642 msgid "Microsoft Excel: "
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5646 msgid "ODF (OpenFormula): "
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5652 msgstr "אפשרויות Gnumeric"
5654 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5655 msgid "Paste Function Name dialog"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5659 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5663 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5667 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5671 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5675 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5679 #, c-format
5680 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5681 msgstr "חתירה למטרה עם התא %s מצא פתרון."
5683 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5684 #, c-format
5685 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5686 msgstr "חתירה למטרה עם התא %s לא מצא פתרון."
5688 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5689 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5693 msgid "Workbook Level"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5697 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5698 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5699 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5700 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5701 msgid "Sheet"
5702 msgstr "גיליון"
5704 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5705 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5706 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5707 msgid "Cell"
5708 msgstr "תא"
5710 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5711 msgid "Could not create the goto dialog."
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5715 msgid ""
5716 "Left click once to follow this link.\n"
5717 "Middle click once to select this cell"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5721 msgid "Not a range or name"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5725 msgid "Internal Link"
5726 msgstr "קישור פנימי"
5728 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5729 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5730 msgstr "מעבר לתא מסוים או טווח מוגדר במחברת הנוכחית"
5732 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5733 msgid "External Link"
5734 msgstr "קישור חיצוני"
5736 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5737 msgid "Open an external file with the specified name"
5738 msgstr "פתח קובץ חיצוני עם שם מוגדר"
5740 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5741 msgid "Email Link"
5742 msgstr "קישור דואר אלקטרוני"
5744 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5745 msgid "Prepare an email"
5746 msgstr "הכנת דואר אלקטרוני"
5748 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
5749 msgid "Web Link"
5750 msgstr "קישור אינטרנט"
5752 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
5753 msgid "Browse to the specified URL"
5754 msgstr "גלישה לכתובת המפורטת"
5756 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
5757 msgid "Add Hyperlink"
5758 msgstr "הוסף היפר קישור"
5760 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
5761 msgid "Edit Hyperlink"
5762 msgstr "ערוך היפר קישור"
5764 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
5765 msgid "Remove Hyperlink"
5766 msgstr "הסר היפר קישור"
5768 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
5769 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
5773 msgid "Insert"
5774 msgstr "הכנס"
5776 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
5777 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
5781 msgid "One field is not part of the merge zone!"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
5785 #, c-format
5786 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
5790 #, c-format
5791 msgid ""
5792 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
5793 "%i and proceed?"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
5797 msgid "Input Data"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
5801 msgid "Merge Field"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
5805 #, c-format
5806 msgid "%s is encrypted"
5807 msgstr "%s מוצפן"
5809 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
5810 msgid ""
5811 "Encrypted files require a password\n"
5812 "before they can be opened."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
5816 msgid "Password :"
5817 msgstr "סיסמה :"
5819 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
5820 msgid "Select Directory"
5821 msgstr "בחר ספרייה"
5823 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
5824 msgid "Plugin dependencies"
5825 msgstr "תלויות התוסף"
5827 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
5828 msgid "Unknown plugin"
5829 msgstr "תוסף לא ידוע"
5831 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
5832 msgid "Plugin services"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
5836 msgid "Errors while activating plugins"
5837 msgstr "שגיאת בעת הפעלת תוספים"
5839 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
5840 msgid ""
5841 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
5842 "one:\n"
5843 "\n"
5844 msgstr ""
5845 "צריך להפעיל את התוספים הנוספים הבאים כדי לפעיל את התוסף:\n"
5846 "\n"
5848 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
5849 #, c-format
5850 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
5854 msgid ""
5855 "\n"
5856 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
5857 msgstr ""
5858 "\n"
5859 "להפעיל את התוסף ביחד עם התלויות שלו"
5861 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
5862 #, c-format
5863 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
5864 msgstr "שגיאה בעת ביטול התוסף \"%s\"."
5866 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
5867 #, c-format
5868 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
5869 msgstr "שגיאה בעת הפעלת התוסף \"%s\"."
5871 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
5872 msgid "Active"
5873 msgstr "פעיל"
5875 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
5876 msgid "Plugin name"
5877 msgstr "שם התוסף"
5879 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
5880 #: ../src/ssconvert.c:97
5881 msgid "ID"
5882 msgstr "ID"
5884 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
5885 msgid "Directory"
5886 msgstr "ספרייה"
5888 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
5889 msgid "Length of Undo Descriptors"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5893 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
5897 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
5898 msgstr "ברירת המחדל למספר השורות בגיליון"
5900 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
5901 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
5902 msgstr "ברירת המחדל למספר העמודות בגיליון"
5904 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
5905 msgid "Default autosave frequency in seconds"
5906 msgstr "ברירת המחדל לזמן שמירה אוטומטית בשניות"
5908 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
5909 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
5913 msgid "Enter _Moves Selection"
5914 msgstr "המקש Enter _מעביר קטע מסומן"
5916 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
5917 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
5921 msgid "Capitalize _names of days"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
5925 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
5929 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
5933 msgid "Copy and Paste"
5934 msgstr "העתק והדבק"
5936 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
5937 msgid "Auto Correct"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
5941 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
5942 msgid "Font"
5943 msgstr "גופן"
5945 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
5946 msgid "Files"
5947 msgstr "קבצים"
5949 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
5950 msgid "Tools"
5951 msgstr "כלים"
5953 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
5954 msgid "Undo"
5955 msgstr "בטל פעולה"
5957 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
5958 msgid "Windows"
5959 msgstr "חלונות"
5961 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
5962 msgid "Header/Footer"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
5966 msgid "Screen"
5967 msgstr "מסך"
5969 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
5970 msgid "INitial CApitals"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
5974 msgid "First Letter"
5975 msgstr "אות ראשונה"
5977 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
5978 #, fuzzy
5979 msgid "points"
5980 msgstr "אפשרויות"
5982 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
5983 #, fuzzy
5984 msgid "inches"
5985 msgstr "קו"
5987 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
5988 msgid "mm"
5989 msgstr "mm"
5991 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
5992 msgid "Default date format"
5993 msgstr "מבנה ברירת המחדל של תאריך"
5995 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
5996 msgid "Custom date format"
5997 msgstr "מבנה תאריך מותאם"
5999 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
6000 msgid "Default time format"
6001 msgstr "מבנה ברירת המחדל של השעה"
6003 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6004 msgid "Custom time format"
6005 msgstr "מבנה השעה מותאם"
6007 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
6008 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
6012 msgid "Custom header configuration"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
6016 msgid "Custom footer configuration"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
6020 msgid "Date format selection"
6021 msgstr "בחירת מבנה תאריך"
6023 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
6024 msgid "Time format selection"
6025 msgstr "בחירת מבנה השעה"
6027 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
6028 #, c-format
6029 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
6033 #, c-format
6034 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
6038 #, c-format
6039 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
6043 #, c-format
6044 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
6048 #, c-format
6049 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "<b>%s</b>\n"
6056 "<small>Location: %s</small>"
6057 msgstr ""
6058 "<b>%s</b>\n"
6059 "<small>מיקום: %s</small>"
6061 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
6062 msgid "Some Documents have not Been Saved"
6063 msgstr "מספר מסמכים לא נשמרו"
6065 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
6066 #, fuzzy
6067 msgid "_Discard All"
6068 msgstr "בטל הכל"
6070 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Discard changes in all files"
6073 msgstr "ביטול שינויים"
6075 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
6076 msgid "Don't Quit"
6077 msgstr "לא לצאת"
6079 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
6080 msgid "Resume editing"
6081 msgstr "המשך לערוך"
6083 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6084 msgid "_Save Selected"
6085 msgstr "_שמור בחירה"
6087 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6088 msgid "Save selected documents and then quit"
6089 msgstr "שמור את הנבחרים ואז לצאת"
6091 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6092 msgid "Save"
6093 msgstr "שמור"
6095 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6096 msgid "Save document"
6097 msgstr "שמור מסמך"
6099 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6100 msgid "Select _All"
6101 msgstr "בחר ה_כל"
6103 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6104 msgid "Select all documents for saving"
6105 msgstr "בחר את כל המסמכים לשמירה"
6107 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6108 msgid "_Clear Selection"
6109 msgstr "_נקה בחירה"
6111 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6112 msgid "Unselect all documents for saving"
6113 msgstr "ביטול בחירת כל המסמכים לשמירה"
6115 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6116 msgid "Save?"
6117 msgstr "לשמור?"
6119 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6120 msgid "Document"
6121 msgstr "מסמך"
6123 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The matrix range is not valid."
6126 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6128 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6129 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6133 #, fuzzy
6134 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6135 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6137 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6138 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6142 msgid "Uniform"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6146 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6147 msgid "_Lower Bound:"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6151 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6152 msgid "_Upper Bound:"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6156 msgid "Uniform Integer"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6160 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6161 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6162 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6163 msgid "Normal"
6164 msgstr "רגיל"
6166 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6167 msgid "_Mean:"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6171 msgid "_Standard Deviation:"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6175 msgid "Discrete"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6179 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6183 msgid "Bernoulli"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6187 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6188 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6189 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6190 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6191 msgid "_p Value:"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6195 msgid "Beta"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6199 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6200 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6201 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6202 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6203 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6204 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6205 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6206 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6207 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6208 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6209 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6210 msgid "_a Value:"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6214 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6215 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6216 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6217 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6218 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6219 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6220 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6221 msgid "_b Value:"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6225 msgid "Binomial"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6229 msgid "N_umber of Trials:"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6233 msgid "Cauchy"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6237 msgid "Chisq"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6241 msgid "_nu Value:"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6245 msgid "Exponential"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6249 msgid "Exponential Power"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6253 msgid "F"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6257 msgid "nu_1 Value:"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6261 msgid "nu_2 Value:"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6265 msgid "Gamma"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6269 msgid "Gaussian Tail"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6273 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6274 msgid "_Sigma"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6278 msgid "Geometric"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6282 msgid "Gumbel (Type I)"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6286 msgid "Gumbel (Type II)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6290 msgid "Landau"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6294 msgid "Laplace"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6298 msgid "Levy alpha-Stable"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6302 msgid "_c Value:"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6306 msgid "_alpha:"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6310 msgid "Logarithmic"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6314 msgid "Logistic"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6318 msgid "Lognormal"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6322 msgid "_Zeta Value:"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6326 msgid "Negative Binomial"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6330 msgid "N_umber of Failures"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6334 msgid "Pareto"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6338 msgid "Poisson"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6342 msgid "_Lambda:"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6346 msgid "Rayleigh"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6350 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6351 msgid "_Sigma:"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6355 msgid "Rayleigh Tail"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6359 msgid "Student t"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6363 msgid "nu Value:"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6367 msgid "Weibull"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6371 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6375 msgid "Recently Used Files"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6379 msgid "All files"
6380 msgstr "כל הקבצים"
6382 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6383 msgid "All files used by Gnumeric"
6384 msgstr "כל הקבצים שבשימוש על ידי Gnumeric"
6386 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6387 msgid "Set standard/default row height"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6394 msgstr "קבע את גובה השורה ב-<span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6396 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6397 msgid "Scenario Summary"
6398 msgstr ""
6400 #. Titles.
6401 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Current Values"
6404 msgstr "_תאריך נוכחי"
6406 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6407 msgid "Changing Cells:"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6411 msgid "Invalid changing cells"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6415 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6416 msgstr "שינוי תאים צריך להיות בגיליון הנוכחי בלבד."
6418 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6419 msgid "Scenario name already used"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6423 msgid "Invalid scenario name"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6427 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6431 #, c-format
6432 msgid "Created on "
6433 msgstr "נוצר ב"
6435 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6436 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6440 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6444 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6445 msgid "You must select some cell types to search."
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6449 msgid "Comment"
6450 msgstr "הערה"
6452 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6453 msgid "Result"
6454 msgstr "תוצאה"
6456 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6457 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6458 msgid "Deleted"
6459 msgstr "נמחק"
6461 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6462 msgid "Expression"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6466 msgid "Other value"
6467 msgstr "ערך אחר"
6469 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6470 msgid "Content"
6471 msgstr "תוכן"
6473 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6474 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6478 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6479 msgstr ""
6481 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6482 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6483 msgid "Lock"
6484 msgstr "נעילה"
6486 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6487 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6488 msgid "Viz"
6489 msgstr "מוצג"
6491 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6492 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6493 msgid "Dir"
6494 msgstr "כיוון"
6496 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6497 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6498 msgid "Rows"
6499 msgstr "שורות"
6501 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6502 msgid "Cols"
6503 msgstr "עמודות"
6505 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6506 msgid "Current Name"
6507 msgstr "שם נוכחי"
6509 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6510 msgid "New Name"
6511 msgstr "שם חדש"
6513 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6514 #, c-format
6515 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6516 msgstr "לא ניתן לקרוא ליותר מגיליון אחד בשם \"%s\"."
6518 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6519 msgid "Another view is already managing sheets"
6520 msgstr "תצוגה נוספת כבר מנהלת גיליונות"
6522 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6523 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6524 msgid "Default"
6525 msgstr "ברירת מחדל"
6527 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6528 msgid "Move Object"
6529 msgstr "הזז אובייקט"
6531 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6532 msgid "Resize Object"
6533 msgstr "שינוי גודל האובייקט"
6535 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Set Object Name"
6538 msgstr "מחק אובייקט"
6540 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Set Object Print Property"
6543 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
6545 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Set Object Properties"
6548 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
6550 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6551 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6555 msgid "The input variable range is invalid."
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6559 msgid "The output variable range is invalid."
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6563 msgid "Simulations"
6564 msgstr "הדמיות"
6566 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6567 msgid "Iterations"
6568 msgstr "איטרציות"
6570 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6571 msgid "# Input variables"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6575 msgid "# Output variables"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6579 msgid "Runtime"
6580 msgstr "זמן ריצה"
6582 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6583 msgid "Run on"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6587 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6588 msgid "Min"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6592 msgid "Average"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6596 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6597 msgid "Max"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6601 msgid "Invalid variable range was given"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6605 msgid ""
6606 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6607 "round."
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6611 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6615 msgid "Could not create the List Property dialog."
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
6619 msgid ""
6620 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
6621 "solver for Gnumeric?"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Changing solver parameters"
6627 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
6629 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Ready"
6632 msgstr "בצע מחדש"
6634 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Preparing"
6637 msgstr "מחליף"
6639 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prepared"
6642 msgstr "_מופרד "
6644 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
6645 msgid "Running"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Done"
6651 msgstr "ללא"
6653 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Error"
6656 msgstr "חץ"
6658 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Cancelled"
6661 msgstr "_ביטול"
6663 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Feasible"
6666 msgstr "_הכנס"
6668 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
6669 msgid "Optimal"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Infeasible"
6675 msgstr "_הכנס"
6677 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Unbounded"
6680 msgstr "_לא משותף"
6682 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
6683 #, fuzzy
6684 msgid "The chosen solver is not functional."
6685 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6687 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
6688 msgid "Running Solver"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Stop"
6694 msgstr "טווח"
6696 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
6697 msgid "Stop the running solver"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
6701 msgid "OK"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Solver Status:"
6707 msgstr "מפרידים"
6709 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
6710 msgid "Problem Status:"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Objective Value:"
6716 msgstr "פונקציות מיוחדות"
6718 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Elapsed Time:"
6721 msgstr "זמן מקסימלי:"
6723 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
6724 msgid "Running solver"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
6728 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
6732 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
6736 msgid "Subject to the Constraints:"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
6740 msgid "Could not create the Solver dialog."
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Export"
6746 msgstr "מיין"
6748 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
6749 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
6753 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
6757 msgid "Merge with column on _left"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
6761 msgid "Merge with column on _right"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
6765 msgid "_Split this column"
6766 msgstr "_פיצול העמודה"
6768 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
6769 #, fuzzy
6770 msgid "_Widen this column"
6771 msgstr "קבע סוף לעמודה הזו"
6773 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
6774 msgid "_Narrow this column"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
6778 #, c-format
6779 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
6783 #, c-format
6784 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
6788 #, c-format
6789 msgid "A maximum of %d column can be imported."
6790 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
6791 msgstr[0] ""
6792 msgstr[1] ""
6794 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Format Selector"
6797 msgstr "בחר גופן"
6799 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
6800 msgid "Ignore all columns on right"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
6804 msgid "Ignore all columns on left"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
6808 msgid "Import all columns on right"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
6812 msgid "Import all columns on left"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Copy format to right"
6818 msgstr "יישור לשמאל"
6820 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
6821 #, c-format
6822 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Auto fit"
6828 msgstr "_ממלא אוטומטי"
6830 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
6831 #, c-format
6832 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
6836 msgid ""
6837 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
6838 "the longest entry."
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
6842 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
6843 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
6844 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
6845 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
6846 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
6847 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
6848 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
6849 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
6850 #, c-format
6851 msgid "Column %d"
6852 msgstr "עמודה %d"
6854 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "%d of %d line to import"
6857 msgid_plural "%d of %d lines to import"
6858 msgstr[0] "%d מתוך %d שורות לייבוא"
6859 msgstr[1] "%d מתוך %d שורות לייבוא"
6861 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
6862 #, c-format
6863 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
6867 msgid "Line"
6868 msgstr "קו"
6870 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
6871 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
6872 msgid "Text"
6873 msgstr "טקסט"
6875 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
6876 #, c-format
6877 msgid "Data (from %s)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
6881 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
6885 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
6889 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
6893 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
6897 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
6898 msgstr "הערך המקסימלי צריך להיות גדול מהמינימלי"
6900 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
6901 msgid "You should introduce a valid number as step size"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
6905 msgid "The step size should be positive"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
6909 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
6913 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
6917 msgid "The target cell should contain an expression"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
6921 #, c-format
6922 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
6926 msgid "This screen"
6927 msgstr "המסך הנוכחי"
6929 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
6930 #, c-format
6931 msgid "Screen %d [This screen]"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
6935 #, c-format
6936 msgid "Screen %d"
6937 msgstr "מסך %d"
6939 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Widgets"
6942 msgstr "ה_סתר"
6944 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
6945 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
6946 msgid "Protection"
6947 msgstr "הגנה"
6949 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Auto Completion"
6952 msgstr "השלמה אוטומטית"
6954 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Cell Markers"
6957 msgstr "כול הגבולות"
6959 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
6960 #: ../src/tools/filter.c:290
6961 msgid "Advanced Filter"
6962 msgstr "מסנן מתקדם"
6964 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
6965 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
6966 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
6967 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
6968 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
6969 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
6970 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
6971 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
6972 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
6973 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
6974 msgid "Input"
6975 msgstr "קלט"
6977 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
6978 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
6979 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
6980 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
6981 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
6982 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
6983 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
6984 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
6985 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
6986 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
6987 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
6988 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
6989 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
6990 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
6991 msgid "Output"
6992 msgstr "פלט"
6994 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
6995 #, fuzzy
6996 msgid "_Criteria range:"
6997 msgstr "צור מסגרת"
6999 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
7000 #, fuzzy
7001 msgid "_List range:"
7002 msgstr "יישור לימין"
7004 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
7005 msgid "_Unique records only"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7009 msgid "ANOVA - Single Factor"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
7013 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
7014 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
7015 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
7016 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
7017 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7018 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
7019 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
7020 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Grouped by:"
7023 msgstr "קבץ"
7025 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
7026 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7027 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7028 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7029 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7030 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7031 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7032 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7033 msgid "Options"
7034 msgstr "אפשרויות"
7036 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7037 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7038 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7039 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7040 msgid "_Alpha:"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7044 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7045 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7046 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7047 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7048 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7049 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7050 msgid "_Areas"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7054 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7055 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7056 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7057 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7058 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7059 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7060 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7061 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7062 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7063 msgid "_Columns"
7064 msgstr "_עמודות"
7066 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7067 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7068 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7069 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7070 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7071 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7072 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7073 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7074 #, fuzzy
7075 msgid "_Input range:"
7076 msgstr "טווח קלטים: "
7078 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7079 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7080 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7081 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7082 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7083 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7084 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7085 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7086 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7087 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7088 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7089 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7090 msgid "_Labels"
7091 msgstr ""
7093 #. Edit -> Delete
7094 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7095 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7096 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7097 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7098 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7099 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7100 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7101 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7102 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7103 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7104 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7106 msgid "_Rows"
7107 msgstr "_שורות"
7109 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7110 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7111 msgid "1"
7112 msgstr "1"
7114 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7115 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7119 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Input _range:"
7122 msgstr "טווח קלטים: "
7124 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7125 msgid "Rows per _sample:"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7129 msgid "_Alpha: "
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7133 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7134 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7138 msgid "Show rows where:"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7142 msgid "_And"
7143 msgstr "_וגם"
7145 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7146 msgid "_Or"
7147 msgstr "_או"
7149 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7150 #, fuzzy
7151 msgid "begins with"
7152 msgstr "רוחב הקו:"
7154 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7155 #, fuzzy
7156 msgid "contains"
7157 msgstr "תכנים"
7159 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7160 msgid "does not begin with"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7164 msgid "does not contain"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7168 msgid "does not end with"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7172 msgid "does not equal"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7176 #, fuzzy
7177 msgid "ends with"
7178 msgstr "רוחב קבוע"
7180 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7181 #, fuzzy
7182 msgid "equals"
7183 msgstr "שווה ל"
7185 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7186 #, fuzzy
7187 msgid "is greater than"
7188 msgstr "נוצר ב"
7190 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7191 msgid "is greater than or equal to"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7195 msgid "is less than"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7199 msgid "is less than or equal to"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7203 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7204 msgid "Bottom"
7205 msgstr "תחתון"
7207 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7208 msgid "Items"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7212 msgid "Percentage"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7216 msgid "Show:"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7220 msgid "Top"
7221 msgstr "עליון"
7223 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7224 msgid "A short description of the template"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7228 msgid "Author:"
7229 msgstr "מחבר:"
7231 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7232 msgid "Autoformat"
7233 msgstr "עיצוב אוטומטי"
7235 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7236 msgid "C_ategory:"
7237 msgstr "ק_טגוריה:"
7239 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7240 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7241 msgid "Category:"
7242 msgstr "קטגוריה:"
7244 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7245 msgid "Description:"
7246 msgstr "תיאור:"
7248 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7249 msgid "Name of template"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7253 msgid "Name:"
7254 msgstr "שם:"
7256 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7257 msgid "Preview"
7258 msgstr "תצוגה מקדימה"
7260 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7261 msgid "Template Details"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7265 msgid "The category this template belongs to"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7269 msgid "The group/individual that made the template"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7273 msgid "Auto Save"
7274 msgstr "שמירה אוטומטית"
7276 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7277 msgid "_Automatically save every"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7281 msgid "_Prompt Before Saving"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7285 msgid "_minutes"
7286 msgstr "_דקות"
7288 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7289 #, fuzzy
7290 msgid "<b>New Author:</b>"
7291 msgstr "<b>אחר:</b>"
7293 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7294 #, fuzzy
7295 msgid "<b>Old Author:</b>"
7296 msgstr "<b>אחר:</b>"
7298 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7299 msgid "Cell Comment"
7300 msgstr "הערת תא"
7302 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7303 msgid "_Wrap in properties window"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7307 msgid "    "
7308 msgstr "    "
7310 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7311 #, no-c-format
7312 msgid "12.5% Grey"
7313 msgstr "12.5% אפור"
7315 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7316 #, no-c-format
7317 msgid "25% Grey"
7318 msgstr "25% אפור"
7320 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7321 #, no-c-format
7322 msgid "50% Grey"
7323 msgstr "50% אפור"
7325 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7326 #, no-c-format
7327 msgid "6.25% Grey"
7328 msgstr "6.25% אפור"
7330 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7331 #, no-c-format
7332 msgid "75% Grey"
7333 msgstr "75% אפור"
7335 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7336 msgid "<b>Background</b>"
7337 msgstr "<b>רקע</b>"
7339 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7340 msgid "<b>Control</b>"
7341 msgstr "<b>בקרה</b>"
7343 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7344 msgid "<b>Error alerts</b>"
7345 msgstr "<b>הודעות שגיאה</b>"
7347 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7348 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7349 msgstr "<b>סידור אופקי</b>"
7351 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7352 msgid "<b>Line</b>"
7353 msgstr "<b>קו</b>"
7355 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7356 msgid "<b>Pattern</b>"
7357 msgstr "<b>תבנית</b>"
7359 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7360 msgid "<b>Sample</b>"
7361 msgstr "<b>דוגמה</b>"
7363 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7364 msgid "<b>Style</b>"
7365 msgstr "<b>סגנון</b>"
7367 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7368 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7369 msgstr "<b>סידור אנכי</b>"
7371 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7372 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7373 msgstr "<span weight=\"bold\">קריטריונים</span>"
7375 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7376 msgid "Ac_tion:"
7377 msgstr "פעו_לה:"
7379 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7380 msgid "Alignment"
7381 msgstr "סידור"
7383 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7384 msgid "Allo_w:"
7385 msgstr "לאפש_ר:"
7387 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7388 msgid "Any Value     (no validation)"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7392 msgid "Bricks"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7396 msgid "C_enter"
7397 msgstr "מ_רכז"
7399 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7400 msgid "C_olor:"
7401 msgstr "צ_בע"
7403 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7404 msgid "Ce_nter"
7405 msgstr "מר_כז"
7407 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7408 msgid "Center across _selection"
7409 msgstr "לאורך המרכז _המסומן"
7411 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7412 msgid "Con_dition:"
7413 msgstr "תנ_אים:"
7415 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Conditions"
7418 msgstr "תנ_אים:"
7420 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Custom"
7423 msgstr "_מותאם אישית"
7425 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7426 msgid "D_istributed"
7427 msgstr "מבו_זר"
7429 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7431 msgid "Date"
7432 msgstr "תאריך"
7434 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7435 msgid "Diagonal"
7436 msgstr "אלכסוני"
7438 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7439 msgid "Diagonal Crosshatch"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7443 msgid "Diagonal Stripe"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7447 #, fuzzy
7448 msgid "E_xpand"
7449 msgstr "הרחבת השורות"
7451 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7452 msgid "Foreground Solid"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7456 msgid "Hi_de"
7457 msgstr "ה_סתר"
7459 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7460 msgid "Horizontal Stripe"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7464 msgid "I_n-cell dropdown"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7468 msgid "Ignore _blank cells"
7469 msgstr "התעלם מתאים _ריקים"
7471 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7472 #, fuzzy
7473 msgid "In a list"
7474 msgstr "רשימה בסיסית"
7476 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7477 msgid "Input Message"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7481 msgid "Inside"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7485 msgid "Inside Horizontal"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7489 msgid "Inside Vertical"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7493 msgid "J_ustify"
7494 msgstr "יי_שור"
7496 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7497 msgid "Large Circles"
7498 msgstr ""
7500 #. start sub menu
7501 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7502 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7503 msgid "Left"
7504 msgstr "שמאל"
7506 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7507 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7511 msgid "Numbers"
7512 msgstr "מספרים"
7514 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7515 msgid "Outline"
7516 msgstr "קו מקיף"
7518 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7519 msgid "Reverse Diagonal"
7520 msgstr "אלכסוני הפוך"
7522 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7523 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7527 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7528 msgid "Right"
7529 msgstr "ימין"
7531 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7532 msgid "Semi Circles"
7533 msgstr "חצאי עיגולים"
7535 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7536 msgid "Shrin_k to fit"
7537 msgstr "הקטן כדי לה_תאים"
7539 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
7540 msgid "Small Circles"
7541 msgstr "עיגולים קטנים"
7543 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7544 msgid "Solid"
7545 msgstr "מלא"
7547 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
7548 msgid "Stri_kethrough"
7549 msgstr "קו-_חוצה"
7551 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7552 msgid "Style:"
7553 msgstr "סגנון:"
7555 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7556 msgid "Su_bscript"
7557 msgstr "כתב _תחתי"
7559 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7560 msgid "Sup_erscript"
7561 msgstr "כתב _עילי"
7563 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7564 msgid "Text length"
7565 msgstr "אורך טקסט"
7567 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7568 msgid "Thatch"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7572 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7576 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7580 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7584 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7588 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7592 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7596 msgid "Thin Vertical Stripe"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
7600 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
7601 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
7602 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
7603 msgid "Time"
7604 msgstr "זמן"
7606 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7607 msgid "Titl_e:"
7608 msgstr "כותר_ת:"
7610 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7611 msgid "Validation"
7612 msgstr "בדיקת תקינות"
7614 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7615 msgid "Vertical Stripe"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Whole numbers"
7621 msgstr "מספרים שלמים"
7623 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
7624 msgid "_Distributed"
7625 msgstr "_מבוזר"
7627 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
7628 msgid "_Fill"
7629 msgstr "_מלא"
7631 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
7632 msgid "_General"
7633 msgstr "_כללי"
7635 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
7636 msgid "_Indent:"
7637 msgstr "ה_זחה:"
7639 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
7640 msgid "_Justify"
7641 msgstr "_יישור"
7643 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
7644 msgid "_Lock"
7645 msgstr "_נעילה"
7647 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
7648 msgid "_Message:"
7649 msgstr "_הודעה:"
7651 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
7652 msgid "_Protect worksheet"
7653 msgstr "_הגנה על המחברת"
7655 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
7656 msgid "_Show input message when cell is selected"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
7660 msgid "_Underline:"
7661 msgstr "_קו תחתי:"
7663 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
7664 msgid "_Wrap text"
7665 msgstr "_גלישת טקסט"
7667 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
7668 msgid "min <= val <= max         (between)"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7672 msgid "val  <  bound                  (less than)"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
7676 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
7680 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
7684 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
7688 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
7692 msgid "val == bound                  (equal to)"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
7696 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
7700 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
7704 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
7708 msgid ""
7709 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
7710 "selection of fields from a menu."
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
7714 msgid "Clear all fields from the sort specification"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
7718 msgid "Direction:"
7719 msgstr "כיוון:"
7721 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Locale:"
7724 msgstr "מבנה המקור"
7726 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
7727 msgid "Move selected field up in the sort order"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
7731 msgid "Move the selected field down in the sort order"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
7735 msgid "Range:"
7736 msgstr "טווח:"
7738 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
7739 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
7743 msgid "Sort columns by the specified rows"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
7747 msgid "Sort range has a _header"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Sort rows by the specified columns"
7753 msgstr "שנה את הרוחב של העמודות הנבחרות"
7755 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
7756 msgid "Sort..."
7757 msgstr "מיין..."
7759 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
7760 msgid "Sorting _preserves formats"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
7764 msgid ""
7765 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
7766 "contain column or row headers."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
7770 msgid ""
7771 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
7772 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
7773 "this checkbox to have these formats move with the content. "
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
7777 msgid "_Left-Right"
7778 msgstr "_שמאל-ימין"
7780 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
7781 msgid "_Top-Bottom"
7782 msgstr "_עליון-תחתון"
7784 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
7785 msgid "Contingency Table Analysis"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
7789 msgid "Test of _Homogeneity"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7793 msgid "Test of _Independence"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7797 #, fuzzy
7798 msgid "_Contingency Table:"
7799 msgstr "_תכנים :"
7801 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
7802 msgid "Column Width"
7803 msgstr "רוחב עמודה"
7805 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Column width in points:"
7808 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
7810 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
7811 #, fuzzy
7812 msgid "_Column width in pixels:"
7813 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
7815 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
7816 msgid "_Use Default"
7817 msgstr "_שימוש בברית מחדל"
7819 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
7820 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
7821 msgid "x"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
7825 msgid "Group/Ungroup"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
7829 msgid "AVERAGE"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
7833 msgid "COUNT"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
7837 msgid "C_opy labels"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
7841 msgid "Clear the list of source areas"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
7845 msgid "Delete the currently selected source area"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
7849 msgid "Labels in _left column"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
7853 msgid "Labels in _top row"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
7857 msgid "MAX"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
7861 msgid "MIN"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
7865 msgid "PRODUCT"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
7869 msgid "STDEV"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
7873 msgid "STDEVP"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
7877 msgid "SUM"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
7881 msgid "The function to use when consolidating"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
7885 msgid ""
7886 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
7887 "key for comparison"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
7891 msgid ""
7892 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
7893 "for comparison"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
7897 msgid "VAR"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
7901 msgid "VARP"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
7905 msgid "_Function:"
7906 msgstr "_פונקציה:"
7908 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Source areas:"
7911 msgstr "מבנה המקור"
7913 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
7914 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
7915 msgid "Correlation"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
7919 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
7920 msgid "Covariance"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
7924 #, fuzzy
7925 msgid "<b>Output Formatting</b>"
7926 msgstr "תצוגה מקדימה"
7928 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
7929 #, fuzzy
7930 msgid "<b>Output Placement</b>"
7931 msgstr "תצוגה מקדימה"
7933 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
7934 msgid "A_utofit columns"
7935 msgstr "הת_אם עמודות אוטומטי"
7937 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
7938 #, fuzzy
7939 msgid "C_lear output range"
7940 msgstr "טווח קלטים: "
7942 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Formulæ"
7945 msgstr "מ_בנים"
7947 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
7948 msgid "New _sheet"
7949 msgstr "_גיליון חדש"
7951 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
7952 msgid "New _workbook"
7953 msgstr "_מחברת חדשה"
7955 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Output _range:"
7958 msgstr "טווח קלטים: "
7960 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
7961 msgid "Retain output range _formatting"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
7965 msgid "Retain output range co_mments"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Values"
7971 msgstr "ערך"
7973 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Enter into cells:"
7976 msgstr "הכנס תאים חדשים"
7978 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
7979 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
7983 #: ../src/stf-export.c:576
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Format"
7986 msgstr "מ_בנה"
7988 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
7989 msgid "Co_lumn Input :"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
7993 #, fuzzy
7994 msgid "_Row Input :"
7995 msgstr "קלט"
7997 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Define Names"
8000 msgstr "הגדר שם"
8002 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8003 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8004 msgstr "<span weight=\"bold\">שיטת מחיקה</span>"
8006 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8007 msgid "Delete _column(s)"
8008 msgstr "מחק _עמודה(ות)"
8010 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8011 msgid "Delete _row(s)"
8012 msgstr "מחק _שורה(ות)"
8014 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8015 msgid "Delete cells"
8016 msgstr "מחק תאים"
8018 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8019 msgid "Shift cells _left"
8020 msgstr "הזזת תאים _שמאלה"
8022 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8023 msgid "Shift cells _up"
8024 msgstr "הזזת תאים _למעלה"
8026 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8027 msgid "(1 - _alpha):"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8031 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8035 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8036 msgid "Descriptive Statistics"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8040 msgid "Kth _Largest"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8044 msgid "Kth _Smallest"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8048 msgid "S_ummary Statistics"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8052 msgid ""
8053 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8054 "median function.  "
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8058 msgid "_K:"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8062 msgid "_Use ssmedian"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8066 msgid "Always"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8070 msgid "Auto"
8071 msgstr "אוטומטי"
8073 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8074 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Bang (!)"
8080 msgstr "סימן _קריאה (!)"
8082 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8083 msgid "Character _encoding:"
8084 msgstr "_קידוד תווים:"
8086 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8087 msgid "Choose export formatting:"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8091 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Colon (:)"
8097 msgstr "_נקודתיים (:)"
8099 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Comma (,)"
8102 msgstr "_פסיק (,)"
8104 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8105 msgid "Deselect all sheets for export."
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8109 msgid "Escape"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8113 msgid "Export as Text"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8117 msgid "Hyphen (-)"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Line _termination:"
8123 msgstr "איטרציות: "
8125 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8126 msgid ""
8127 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8128 "later."
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8132 msgid "Macintosh (carriage return)"
8133 msgstr "מקינטוש (החזרת סמן)"
8135 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8136 msgid ""
8137 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8138 "be exported last."
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8142 msgid ""
8143 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8144 "be exported first."
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Never"
8150 msgstr "נובמבר"
8152 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8153 msgid "Pipe (|)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Preserve"
8159 msgstr "_שימור גודל"
8161 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Qu_oting:"
8164 msgstr "כלום"
8166 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Quote _character:"
8169 msgstr "תווים לא מוכרים:"
8171 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8172 msgid ""
8173 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8174 "earlier."
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Raw"
8180 msgstr "שורה"
8182 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8183 msgid "Save as default formatting"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8187 msgid "Select N_one"
8188 msgstr "בט_ל בחירה"
8190 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8191 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Semicolon (;)"
8197 msgstr "_נקודתיים (:)"
8199 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Slash (/)"
8202 msgstr "_סלש (/)"
8204 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Space"
8207 msgstr "_רווח"
8209 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Tab"
8212 msgstr "_לשונית"
8214 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Transliterate"
8217 msgstr "פונקציה"
8219 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8220 msgid "Unix (linefeed)"
8221 msgstr "יוניקס (הזנת שורה)"
8223 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8226 msgstr "מקינטוש (החזרת סמן)"
8228 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8229 msgid "_Format:"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8233 msgid "_Locale"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8237 msgid "_Separator:"
8238 msgstr "_מפריד:"
8240 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8241 msgid "_Unknown characters:"
8242 msgstr "תווים _לא מוכרים:"
8244 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8245 msgid "\""
8246 msgstr "\""
8248 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8249 msgid "'"
8250 msgstr "'"
8252 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8253 msgid ""
8254 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8255 "ignored."
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8259 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8263 msgid "Both sides"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8267 msgid "CSV"
8268 msgstr "CSV"
8270 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8271 #, fuzzy
8272 msgid "C_olon (:)"
8273 msgstr "_נקודתיים (:)"
8275 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8276 msgid "C_ustom"
8277 msgstr "_מותאם אישית"
8279 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8280 msgid "Clear list of columns"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8284 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8285 msgid "Columns"
8286 msgstr "עמודות"
8288 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8289 msgid "Custom separator, this can be any character."
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8293 msgid "Define the width of each column manually."
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8297 msgid ""
8298 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8299 "semicolon."
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8303 msgid "Encoding:"
8304 msgstr "קידוד:"
8306 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8307 msgid "F_inish"
8308 msgstr "סיי_ם"
8310 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Fi_xed width"
8313 msgstr "רוחב קבוע"
8315 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Fixed"
8318 msgstr "קובץ/"
8320 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8321 msgid "Fr_om line:"
8322 msgstr "מ_שורה:"
8324 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8325 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8329 msgid "Line breaks:"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8333 msgid "Lines to import"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Main"
8339 msgstr "מטריצה"
8341 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Neither side"
8344 msgstr "קטגוריה:"
8346 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8347 msgid "Number of lines to import"
8348 msgstr "מספר השורות לייבא"
8350 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8351 msgid "On left side only"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8355 msgid "On right side only"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8359 msgid "Original data type:"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8363 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8367 msgid "S_ee two separators as one"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8371 msgid "See two successive separators as one."
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8375 msgid ""
8376 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8380 msgid "Semicolo_n (;)"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8384 msgid "Separators"
8385 msgstr "מפרידים"
8387 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8388 msgid "Source Format"
8389 msgstr "מבנה המקור"
8391 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Source Locale:"
8394 msgstr "מבנה המקור"
8396 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8397 msgid "Te_xt indicator: "
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8401 msgid "Text Import Configuration"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8405 msgid "Text indicator"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8409 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8413 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8417 msgid ""
8418 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8419 "lines"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8423 msgid "Trim:"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8427 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8431 #, fuzzy
8432 msgid "_Auto Column Discovery"
8433 msgstr "הת_אם עמודות אוטומטי"
8435 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8436 msgid "_Clear"
8437 msgstr "_ניקוי"
8439 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8440 msgid "_Comma (,)"
8441 msgstr "_פסיק (,)"
8443 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8444 msgid "_Hyphen (-)"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8448 msgid "_Ignore initial separators"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8452 msgid "_Macintosh (CR)"
8453 msgstr "_Macintosh (CR)"
8455 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8456 msgid "_Separated"
8457 msgstr "_מופרד "
8459 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8460 msgid "_Space"
8461 msgstr "_רווח"
8463 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
8464 msgid "_Tab"
8465 msgstr "_לשונית"
8467 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
8468 msgid "_To line: "
8469 msgstr "_לשורה:"
8471 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8472 msgid "_Unix (LF)"
8473 msgstr "_Unix (LF)"
8475 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8476 msgid "_Windows (CR+LF)"
8477 msgstr "_Windows (CR+LF)"
8479 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8480 msgid "`"
8481 msgstr "`"
8483 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
8484 #, no-c-format
8485 msgid "20_0 %"
8486 msgstr "20_0 %"
8488 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8489 msgid "Magnification"
8490 msgstr "הגדלה"
8492 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
8493 msgid "Sheets"
8494 msgstr "גיליונות"
8496 #. ----- vertical -----
8497 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
8498 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
8499 msgid "Zoom"
8500 msgstr "קירוב"
8502 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8503 #, no-c-format
8504 msgid "_100 %"
8505 msgstr "_100 %"
8507 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8508 #, no-c-format
8509 msgid "_25 %"
8510 msgstr "_25 %"
8512 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8513 #, no-c-format
8514 msgid "_50 %"
8515 msgstr "_50 %"
8517 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8518 #, no-c-format
8519 msgid "_75 %"
8520 msgstr "_75 %"
8522 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8523 msgid "_Custom Percentage"
8524 msgstr "אחוזים _מותאמים"
8526 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8527 msgid "_Fit Selection"
8528 msgstr "_התאם לבחירה"
8530 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8531 msgid "<b>Created:</b>"
8532 msgstr "<b>נוצר ב:</b>"
8534 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8535 msgid "<b>Group:</b>"
8536 msgstr "<b>קבוצה:</b>"
8538 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8539 msgid "<b>Information</b>"
8540 msgstr "<b>נתונים</b>"
8542 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8543 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8544 msgstr "<b>נפתח לאחרונה:</b>"
8546 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8547 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8548 msgstr "<b>שונה לאחרונה:</b>"
8550 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8551 msgid "<b>Location:</b>"
8552 msgstr "<b>מיקום:</b>"
8554 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8555 msgid "<b>Name:</b>"
8556 msgstr "<b>שם:</b>"
8558 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8559 msgid "<b>Number of cells:</b>"
8560 msgstr "<b>מספר התאים:</b>"
8562 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8563 msgid "<b>Number of pages:</b>"
8564 msgstr "<b>מספר העמודים:</b>"
8566 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8567 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
8568 msgstr "<b>מספר גיליונות:</b>"
8570 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8571 msgid "<b>Other:</b>"
8572 msgstr "<b>אחר:</b>"
8574 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8575 msgid "<b>Owner:</b>"
8576 msgstr "<b>בעלים:</b>"
8578 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8579 msgid "<b>Permissions</b>"
8580 msgstr "<b>הרשאות</b>"
8582 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
8583 msgid "<b>Read</b>"
8584 msgstr "<b>קריאה</b>"
8586 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8587 msgid "<b>Write</b>"
8588 msgstr "<b>כתיבה</b>"
8590 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
8591 #, fuzzy
8592 msgid "<cells>"
8593 msgstr "תא"
8595 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
8596 #, fuzzy
8597 msgid "<pages>"
8598 msgstr "_תמונה..."
8600 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8601 #, fuzzy
8602 msgid "<sheets>"
8603 msgstr "גיליון"
8605 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
8606 msgid "A_utomatic"
8607 msgstr "או_טומטי"
8609 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8610 msgid "Comments:"
8611 msgstr "הערות:"
8613 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8614 msgid "Company:"
8615 msgstr "חברה:"
8617 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
8618 msgid "Keywords:"
8619 msgstr "מילות מפתח:"
8621 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
8622 msgid "Link:"
8623 msgstr "קישור:"
8625 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
8626 msgid "Manager:"
8627 msgstr "מנהל:"
8629 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
8630 msgid "Maximum c_hange:"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
8634 msgid "Maximum it_erations:"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
8638 msgid "Name: "
8639 msgstr "שם: "
8641 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
8642 msgid "Recalculation:"
8643 msgstr "חישוב חוזר:"
8645 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
8646 msgid "Subject:"
8647 msgstr "נושא:"
8649 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
8650 msgid "Title:"
8651 msgstr "כותרת:"
8653 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
8654 msgid "Value: "
8655 msgstr "ערך: "
8657 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
8658 msgid "_Iteration"
8659 msgstr "_חזרה"
8661 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
8662 msgid "_Manual"
8663 msgstr "י_דני"
8665 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
8666 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
8670 msgid "C_olumns"
8671 msgstr "ע_מודות"
8673 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
8674 msgid "Denominator:"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
8678 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
8679 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
8680 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
8681 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
8682 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
8683 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
8684 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
8685 msgid "Exponential Smoothing"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
8689 msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
8693 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
8697 msgid "Include chart"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
8701 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
8705 msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
8709 msgid "Seasonal period:"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
8713 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
8717 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
8721 msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
8725 msgid "_Standard errors"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
8729 msgid "n"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
8733 msgid "n&#x2212;1"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
8737 msgid "n&#x2212;2"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
8741 msgid "n&#x2212;3"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
8745 msgid "D_ay"
8746 msgstr "יו_ם"
8748 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
8749 msgid "Date unit:"
8750 msgstr "יחידת תאריך:"
8752 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
8753 #: ../src/tools/fill-series.c:391
8754 msgid "Fill Series"
8755 msgstr "מלא סדרות"
8757 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
8758 #, fuzzy
8759 msgid "S_tep value:"
8760 msgstr "_צבע:"
8762 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
8763 msgid "Series"
8764 msgstr "סדרה"
8766 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Series in:"
8769 msgstr "סדרה"
8771 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
8772 #, fuzzy
8773 msgid "St_op value:"
8774 msgstr "_צבע:"
8776 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
8777 msgid "Type:"
8778 msgstr "סוג:"
8780 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
8781 msgid "_Column"
8782 msgstr "_עמודה"
8784 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
8785 msgid "_Date"
8786 msgstr "_תאריך"
8788 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
8789 msgid "_Growth"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
8793 msgid "_Linear"
8794 msgstr "_ליניארי"
8796 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
8797 msgid "_Month"
8798 msgstr "_חודש"
8800 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
8801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
8802 msgid "_Row"
8803 msgstr "_שורה"
8805 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Start value:"
8808 msgstr "_צבע:"
8810 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
8811 msgid "_Weekday"
8812 msgstr "_יום בשבוע"
8814 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
8815 msgid "_Year"
8816 msgstr "_שנה"
8818 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
8819 msgid "Font style:"
8820 msgstr "סגנון גופן:"
8822 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
8823 msgid "Font:"
8824 msgstr "גופן:"
8826 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
8827 msgid "Size:"
8828 msgstr "גודל:"
8830 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
8831 msgid "Enter as array function"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
8835 msgid "Formula Guru"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
8839 msgid "Quote unknown names"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
8843 msgid "Fourier Analysis"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Inverse"
8849 msgstr "_הכנס"
8851 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
8852 msgid "Automatic Categories"
8853 msgstr "קטגוריות אוטומטיות"
8855 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Bar chart"
8858 msgstr "מבנה המקור"
8860 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
8861 #, fuzzy
8862 msgid "C_ategories"
8863 msgstr "קטגוריה:"
8865 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Category _range:"
8868 msgstr "קטגוריה:"
8870 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Column chart"
8873 msgstr "לפי _עמודות"
8875 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Frequency Tables"
8878 msgstr "ה_עדפות..."
8880 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
8881 #, fuzzy
8882 msgid "No chart"
8883 msgstr "צפון"
8885 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
8886 msgid "Use e_xact comparisons"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
8890 #, fuzzy
8891 msgid "_Graphs & Options"
8892 msgstr "_אפשרויות"
8894 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
8895 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
8896 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
8897 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
8898 msgid "_Input"
8899 msgstr "_קלט"
8901 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
8902 msgid "_Maximum number of categories:"
8903 msgstr "מספר קטגוריות _מקסימלי:"
8905 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
8906 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
8907 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
8908 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
8909 msgid "_Output"
8910 msgstr "_פלט"
8912 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
8913 msgid "_Percentages"
8914 msgstr "_אחוזים"
8916 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
8917 msgid "_Predetermined categories\t"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
8921 msgid "Function Selector"
8922 msgstr "בוחר פונקציות"
8924 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
8925 msgid "Select a function to insert:"
8926 msgstr "בחר פונקציה להכנסה:"
8928 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
8929 msgid "(Ma_ximum):"
8930 msgstr "(מקסי_מום)"
8932 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
8933 msgid "(_Minimum):"
8934 msgstr "(_מינימום)"
8936 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
8937 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
8938 msgstr "<span weight=\"bold\">מטרה</span>"
8940 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
8941 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
8942 msgstr "<span weight=\"bold\">תוצאה אחרונה</span>"
8944 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
8945 msgid "Current Value:"
8946 msgstr "ערך נוכחי:"
8948 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
8949 msgid "GoalSeek"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
8953 msgid "Remaining Error:"
8954 msgstr "שגיאה שנותרה:"
8956 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
8957 msgid "Solution:"
8958 msgstr "פיתרון:"
8960 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
8961 msgid "_By Changing Cell:"
8962 msgstr "_לפי משתנה תא:"
8964 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
8965 msgid "_Set Cell:"
8966 msgstr "תא _קבוע:"
8968 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
8969 msgid "_To Value:"
8970 msgstr "_לערך:"
8972 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
8973 msgid "Go To..."
8974 msgstr "לך אל..."
8976 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
8977 msgid "Delete Field"
8978 msgstr "מחק שדה"
8980 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Delete the selected fields and text"
8983 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
8985 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
8986 msgid "Enter the format string for each section:"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Insert a spreadsheet cell"
8992 msgstr "צור גיליון חדש"
8994 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
8995 msgid "Insert the date of printing"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
8999 msgid "Insert the name of the current sheet"
9000 msgstr "הכנס את שם הגיליון הנוכחי"
9002 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Insert the name of the file"
9005 msgstr "שנה שם לגיליון זה"
9007 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9008 msgid "Insert the page number"
9009 msgstr "הזן את מספר העמוד"
9011 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9012 msgid "Insert the path to the file"
9013 msgstr "הזן נתיב לקובץ"
9015 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9016 msgid "Insert the time of printing"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9020 msgid "Insert the total number of pages"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9024 msgid "Page"
9025 msgstr "עמוד"
9027 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9028 msgid "Pages"
9029 msgstr "עמודים"
9031 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9032 msgid "Path"
9033 msgstr "נתיב"
9035 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9036 msgid "_Left section:"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9040 msgid "_Middle section:"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9044 msgid "_Right section:"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9048 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9049 msgstr "<b>בחר מבנה תאריך:</b>"
9051 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9052 msgid ""
9053 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
9054 "&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9058 msgid ""
9059 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9060 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9064 msgid ""
9065 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
9066 "&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9070 msgid ""
9071 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9072 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9076 msgid ""
9077 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9078 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9082 msgid ""
9083 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9084 "(&#x2219;,&#x221E;)"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9088 #, fuzzy
9089 msgid "C_alculated cutoffs"
9090 msgstr "חישובים"
9092 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9093 #, fuzzy
9094 msgid "C_umulative answers"
9095 msgstr "אחוזים"
9097 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9098 #, fuzzy
9099 msgid "C_utoffs"
9100 msgstr "_מותאם אישית"
9102 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Cutoff _range:"
9105 msgstr "טווח קלטים: "
9107 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9108 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9109 msgid "Histogram"
9110 msgstr "היסטוגרמה"
9112 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Histogram chart"
9115 msgstr "היסטוגרמה"
9117 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9118 #, fuzzy
9119 msgid "M_inimum cutoff:"
9120 msgstr "מינימום"
9122 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9125 msgstr "(מקסי_מום)"
9127 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9128 msgid ""
9129 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9130 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9134 msgid ""
9135 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9136 "[&#x2219;,&#x221E;)"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9140 #, fuzzy
9141 msgid "_Bins"
9142 msgstr "_סיים"
9144 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9145 #, fuzzy
9146 msgid "_Number of cutoffs:"
9147 msgstr "איטרציות"
9149 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9150 msgid "_Predetermined cutoffs"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9154 msgid "Email _Address:"
9155 msgstr "_כתובת דוא\"ל:"
9157 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9158 msgid "HyperLink"
9159 msgstr "היפר קישור"
9161 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9162 msgid "T_ype:"
9163 msgstr "סו_ג:"
9165 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9166 msgid "Target _Range:"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Tip:"
9172 msgstr "_רמז:"
9174 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Use default tip"
9177 msgstr "_שימוש בברית מחדל"
9179 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9180 msgid "_File:"
9181 msgstr "_קובץ:"
9183 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9184 msgid "_Subject:"
9185 msgstr "_נושא:"
9187 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9188 msgid "_Web Address:"
9189 msgstr "כתובת _אינטרנט:"
9191 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9192 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9196 msgid "Insert _row(s)"
9197 msgstr "הכנס _שורה(ות)"
9199 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9200 msgid "Insert cells"
9201 msgstr "הכנס תאים"
9203 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9204 msgid "Shift cells _down"
9205 msgstr "הזזת תאים _למטה"
9207 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9208 msgid "_Insert column(s)"
9209 msgstr "_הכנס עמודה(ות)"
9211 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9212 msgid "_Shift cells right"
9213 msgstr "_הזזת תאים ימינה"
9215 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Censor co_lumn:"
9218 msgstr "הוסף עמודות"
9220 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9221 msgid "Censored record labels from:"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9225 msgid "Define _multiple groups"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9229 msgid "Groups column:"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9233 msgid "Include censorship ticks"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9239 msgstr "יפנית"
9241 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9242 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9243 msgid "O_ptions"
9244 msgstr "אפשרויו_ת"
9246 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9247 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9251 msgid "Permit censorship"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9255 msgid "Show graph "
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9259 msgid "Show median survival times"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9263 msgid "Show standard errors"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9267 #, fuzzy
9268 msgid "_Groups"
9269 msgstr "קבץ"
9271 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9272 #, fuzzy
9273 msgid "_Time column:"
9274 msgstr "הסתר עמודות"
9276 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9277 msgid "to:"
9278 msgstr "אל:"
9280 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9281 msgid "0.05"
9282 msgstr "0.05"
9284 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9285 msgid "E_qual"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9289 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9293 msgid "Population variances are:"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9297 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9301 msgid "Variable _1 population variance:"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9305 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9306 msgid "Variable _1 range:"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9310 msgid "Variable _2 population variance:"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9314 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9315 msgid "Variable _2 range:"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9319 msgid "Variables are:"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9323 msgid "_Known"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9327 msgid "_Paired"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9331 #, fuzzy
9332 msgid "_Population variances are:"
9333 msgstr "_אפשרויות"
9335 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9336 #, fuzzy
9337 msgid "_Populations"
9338 msgstr "_אפשרויות"
9340 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9341 msgid "_Test"
9342 msgstr "_בדיקה"
9344 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
9345 msgid "_Unequal"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
9349 msgid "_Unknown"
9350 msgstr "_לא ידוע"
9352 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9353 #, fuzzy
9354 msgid "_Unpaired"
9355 msgstr "_לא משותף"
9357 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9358 msgid "Merge _Range:"
9359 msgstr "_טווח מיזוג"
9361 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
9362 msgid "Merge..."
9363 msgstr "אחד..."
9365 #. start sub menu
9366 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
9367 msgid "_Merge"
9368 msgstr "_מיזוג"
9370 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
9371 msgid "3"
9372 msgstr "3"
9374 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Central moving average"
9377 msgstr "ממוצע נע"
9379 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Cumulative moving average"
9382 msgstr "אחוזים"
9384 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
9385 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
9386 msgid "Moving Average"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Other offset"
9392 msgstr "ערך אחר"
9394 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Prior moving average"
9397 msgstr "ממוצע נע"
9399 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Simple moving average"
9402 msgstr "ממוצע נע"
9404 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9405 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Weighted moving average"
9411 msgstr "ממוצע נע"
9413 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9414 #, fuzzy
9415 msgid "_Interval:"
9416 msgstr "שגיאה פנימית"
9418 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9419 msgid "Anderson-Darling Test"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
9423 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
9427 msgid "Create Normal Probability Plot"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9431 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
9435 msgid "Normality Tests"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9439 msgid "Shapiro-Francia Test"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
9443 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
9444 msgid "Test"
9445 msgstr "בדיקה"
9447 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9448 #, fuzzy
9449 msgid "<b>Cell operation</b>"
9450 msgstr "<b>מיקום</b>"
9452 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9453 #, fuzzy
9454 msgid "<b>Paste type</b>"
9455 msgstr "<b>תבנית</b>"
9457 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
9458 #, fuzzy
9459 msgid "<b>Region operation</b>"
9460 msgstr "<b>נתונים</b>"
9462 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
9463 msgid "A_dd"
9464 msgstr "הו_סף"
9466 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9467 msgid "As _Value"
9468 msgstr "כ_ערך"
9470 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
9471 msgid "Co_mments"
9472 msgstr "ה_ערות"
9474 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
9475 msgid "Cont_ent"
9476 msgstr "תכ_נים"
9478 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
9479 msgid "D_ivide"
9480 msgstr "ל_חלק"
9482 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
9483 msgid "D_o not change formulæ"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Fli_p Vertically"
9489 msgstr "_אנכי"
9491 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Flip Hori_zontally"
9494 msgstr "_אופקי"
9496 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
9497 msgid "M_ultiply"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9501 msgid "Paste Special"
9502 msgstr "הדבק מיוחד"
9504 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
9505 msgid "Paste _Link"
9506 msgstr "הדבק _קישור"
9508 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9509 msgid "Skip _Blanks"
9510 msgstr ""
9512 #. Edit -> Clear
9513 #. Edit -> Select
9514 #. Note : The accelerators involving space are just for display
9515 #. *    purposes.  We actually handle this in
9516 #. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
9517 #. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
9518 #. *    Otherwise input methods would steal them
9519 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
9520 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
9521 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
9522 msgid "_All"
9523 msgstr "_הכול"
9525 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9526 msgid "_Formats"
9527 msgstr "מ_בנים"
9529 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
9530 msgid "_None"
9531 msgstr "_ללא"
9533 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9534 #, fuzzy
9535 msgid "_Subtract"
9536 msgstr "_צבע:"
9538 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9539 msgid "_Transpose"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9543 msgid "Activate _new plugins by default"
9544 msgstr "הפעל תוספים _חדשים כברירת מחדל"
9546 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9547 msgid "Directories"
9548 msgstr "ספריות"
9550 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9551 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9552 msgstr "_לא להפעיל את התוסף בהפעלה הבאה של Gnumeric"
9554 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9555 msgid "Plugin Details"
9556 msgstr "פרטי התוסף"
9558 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9559 msgid "Plugin List"
9560 msgstr "רשימת התוספים"
9562 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9563 msgid "Plugin Manager"
9564 msgstr "מנהל תוספים"
9566 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9567 msgid "Plugin directory:"
9568 msgstr "ספריית התוסף:"
9570 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9571 msgid ""
9572 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9573 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9574 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9575 msgstr ""
9576 "לא ניתן לבטל את התוסף מכיוון שהוא כרגע בשימוש. אם תסמן למטה, התוסף לא יופעל "
9577 "אחרי אתחול Gnumeric (אם הוא לא נדרש על ידי תוסף אחר)."
9579 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9580 msgid "_Activate All"
9581 msgstr "_הפעל הכל"
9583 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9584 msgid "Gnumeric Preferences"
9585 msgstr "העדפות Gnumeric"
9587 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
9588 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
9589 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
9590 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
9591 msgid "Principal Components Analysis"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9595 #, no-c-format
9596 msgid "% of normal size"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9600 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9604 #, fuzzy
9605 msgid "<b>Center on page:</b>"
9606 msgstr "בקרה"
9608 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9609 msgid "<b>O_rientation:</b>"
9610 msgstr "<b>כיוו_ן:</b>"
9612 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9613 msgid "<b>Page Order</b>"
9614 msgstr "<b>סידור עמודים</b>"
9616 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9617 msgid "<b>Paper:</b>"
9618 msgstr "<b>נייר:</b>"
9620 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9621 msgid "<b>Print</b>"
9622 msgstr "<b>הדפסה</b>"
9624 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9625 msgid "<b>Scale</b>"
9626 msgstr "<b>קנה מידה</b>"
9628 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9629 msgid "<b>Titles To Print</b>"
9630 msgstr "<b>כותרות להדפסה</b>"
9632 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
9633 msgid "Apply _to:"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
9637 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
9641 msgid "Bottom margin:"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
9645 msgid "Change Paper Type"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
9649 msgid "Co_mments:"
9650 msgstr "ה_ערות:"
9652 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
9653 msgid "Configure"
9654 msgstr "תצורה"
9656 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
9657 msgid "Do not print with all sheets"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
9661 msgid "Fi_rst page number:"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
9665 msgid "Footer:"
9666 msgstr "כותרת תחתונה:"
9668 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
9669 msgid "Header:"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
9673 msgid "Headers and Footers"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
9677 msgid "Landscape"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Left margin:"
9683 msgstr "יישור לשמאל"
9685 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
9686 msgid "Page Setup"
9687 msgstr "הגדרות עמוד"
9689 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Portrait"
9692 msgstr "כתובות"
9694 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
9695 msgid "Print _area:"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
9699 msgid "R_ight, then down"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
9703 msgid "Reverse landscape"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Reverse portrait"
9709 msgstr "הסר מסנן"
9711 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Right margin:"
9714 msgstr "יישור לימין"
9716 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
9717 msgid "Row and co_lumn headings"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
9721 msgid "Save as default settings"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Scale"
9727 msgstr "דוגמה"
9729 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Scale to fit _horizontally on"
9732 msgstr "סידור אופקי"
9734 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
9735 msgid "Scale to fit _vertically on"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
9739 msgid "Styles with no content"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Top margin:"
9745 msgstr "מ_עלה"
9747 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
9748 msgid "Unit:"
9749 msgstr "יחידה:"
9751 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
9752 msgid "_Automatic scaling:"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
9756 msgid "_Black and white"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
9760 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
9764 msgid "_Down, then right"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
9768 msgid "_Fixed scaling:"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
9772 msgid "_Footer:"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
9776 msgid "_Grid lines"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
9780 msgid "_Header:"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
9784 msgid "_Horizontally"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
9788 msgid "_No scaling"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
9792 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
9796 msgid "_Vertically"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
9800 msgid "letter"
9801 msgstr "מכתב"
9803 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
9804 msgid "page(s)"
9805 msgstr "עמוד(ים)"
9807 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
9808 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Co_variance Matrix"
9814 msgstr "_טבלה..."
9816 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
9817 msgid "Correlated Random Number Generator"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Number of _random numbers:"
9823 msgstr "איטרציות"
9825 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
9826 #, fuzzy
9827 msgid "_Matrix:"
9828 msgstr "מטריצה"
9830 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
9831 msgid "Random Number Generation"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
9835 msgid "_Distribution:"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
9839 #, fuzzy
9840 msgid "_Number of variables:"
9841 msgstr "איטרציות"
9843 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
9844 #, fuzzy
9845 msgid "_Size of sample:"
9846 msgstr "איטרציות"
9848 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
9849 msgid "Rank and Percentile"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
9853 msgid "Ties:"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
9857 msgid "_Average rank"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
9861 #, fuzzy
9862 msgid "_Top rank"
9863 msgstr "מ_עלה"
9865 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
9866 msgid "0.95"
9867 msgstr "0.95"
9869 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Calculate residuals"
9872 msgstr "חישובים"
9874 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
9875 msgid "Confidence level:"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
9879 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
9883 msgid "Multiple dependent (y) variables"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
9887 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
9888 msgid "Regression"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
9892 msgid "_Force intercept to be zero"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
9896 #, fuzzy
9897 msgid "_Multiple linear regression"
9898 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
9900 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
9901 msgid "Row Height"
9902 msgstr "גובה שורה"
9904 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Row height in points:"
9907 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
9909 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
9910 #, fuzzy
9911 msgid "_Row height in pixels:"
9912 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
9914 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Column major"
9917 msgstr "לפי _עמודות"
9919 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
9920 #, fuzzy
9921 msgid "N_umber of samples:"
9922 msgstr "איטרציות"
9924 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
9925 msgid "Offset:"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
9929 msgid "Per_iod:"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Primary direction:"
9935 msgstr "כיוון:"
9937 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Row major"
9940 msgstr "לפי _שורות"
9942 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
9943 msgid "Sampling"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
9947 msgid "Sampling method:"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
9951 msgid "Size of sample:"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
9955 #, fuzzy
9956 msgid "_Input range: "
9957 msgstr "טווח קלטים: "
9959 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
9960 msgid "_Periodic"
9961 msgstr "_מחזורי"
9963 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
9964 msgid "_Random"
9965 msgstr "_אקראי"
9967 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
9968 msgid "Add Scenario"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
9972 msgid "Comment:"
9973 msgstr "הערה:"
9975 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
9976 msgid "Scenario name:"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
9980 msgid "_Changing cells:"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
9984 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
9988 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
9992 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
9996 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10000 msgid "Create _Report"
10001 msgstr "צור _דו\"ח"
10003 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Result Cells:"
10006 msgstr "תוצאות:"
10008 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10009 msgid "Scenario Manager"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10013 msgid "Show"
10014 msgstr "הצג"
10016 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10017 #: ../src/workbook-control.c:434
10018 msgid "View"
10019 msgstr "צפיה"
10021 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10022 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10023 msgstr "<span weight=\"bold\">שינוי תאים שמכילים</span>"
10025 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10026 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10027 msgstr "<span weight=\"bold\">שונות</span>"
10029 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10030 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10031 msgstr "<span weight=\"bold\">סוג טקסט חיפוש</span>"
10033 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10034 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10035 msgid "Advanced"
10036 msgstr "מתקדם"
10038 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10039 msgid "Ask before each change"
10040 msgstr "שאל לפני כל שינוי"
10042 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10043 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10044 msgstr "נסה לשמר את גודל האותיות בטקסט בזמן תהליך ההחלפה"
10046 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10047 msgid "By"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10051 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10055 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10056 msgstr "לא להחשיב התאמות באמצע מילים"
10058 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10059 msgid "Do not perform this replacement"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10063 msgid "Error Behaviour"
10064 msgstr "התנהגות שגיאות"
10066 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10067 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10071 msgid "Location"
10072 msgstr "מיקום"
10074 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10075 msgid "Ma_tch whole words only"
10076 msgstr "ה_תאם מילים שלמות בלבד"
10078 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Make _error expression"
10081 msgstr "ביטוי חסר"
10083 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10084 msgid "Make _string value"
10085 msgstr "הפוך ערך _למחרוזת"
10087 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10088 msgid "Perform changes within cell comments"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10092 msgid "Perform changes within expressions"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10096 msgid "Perform changes within non-string values"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10100 msgid "Perform changes within string values"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10104 msgid "Perform no more replacements"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10108 msgid "Perform this replacement"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10112 msgid "Query for replacement"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10116 msgid "Ra_nge"
10117 msgstr "טוו_ח"
10119 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10120 msgid "Re_gular expression"
10121 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
10123 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10124 msgid "Replacing"
10125 msgstr "מחליף"
10127 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Save the current settings as default settings"
10130 msgstr "קבע את השטח המסומן כאזור להדפסה"
10132 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10133 msgid "Scope"
10134 msgstr "טווח"
10136 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10137 msgid "Search"
10138 msgstr "חיפוש"
10140 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Search & Replace"
10143 msgstr "חיפוש והחלפה"
10145 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10146 msgid "Search and Replace Query"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10150 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10154 msgid "Search and replace in current sheet only"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10158 msgid "Search and replace in specified range only"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10162 msgid "Search column by column"
10163 msgstr "חיפוש עמודה על גבי עמודה"
10165 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10166 msgid "Search line by line"
10167 msgstr "חיפוש שורה על גבי שורה"
10169 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10170 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10174 msgid "The search text is a regular expression"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10178 msgid "The search text is taken literally."
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10182 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10183 msgstr "הפוך רשומות שלא ניתן לעבור עליהם למחרוזות"
10185 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10186 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10187 msgstr "אם נבחר,לא תהייה הבחנה בן אותיות גדולות ואותיות קטנות"
10189 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10190 msgid ""
10191 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10192 "look like numbers or expressions"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10196 msgid ""
10197 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10198 "future invocations of this and the Search dialog."
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10202 msgid "_Column major"
10203 msgstr "לפי _עמודות"
10205 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10206 msgid "_Comments"
10207 msgstr "_הערות"
10209 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10210 msgid "_Current sheet"
10211 msgstr "גיליון _נוכחי"
10213 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10214 msgid "_Don't change"
10215 msgstr "_לא לשנות"
10217 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10218 msgid "_Entire workbook"
10219 msgstr "_בכל המחברת"
10221 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10222 msgid "_Expressions"
10223 msgstr "_ביטויים"
10225 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10226 msgid "_Fail"
10227 msgstr "_כישלון"
10229 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10230 msgid "_Ignore case"
10231 msgstr "_התעלם מסוג אותיות"
10233 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10234 msgid "_Keep strings as strings"
10235 msgstr "_השאר מחרוזות כמחרוזות"
10237 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
10238 msgid "_Other values"
10239 msgstr "ערכים _אחרים"
10241 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10242 msgid "_Plain text"
10243 msgstr "טקסט _פשוט"
10245 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10246 msgid "_Preserve case"
10247 msgstr "_שימור גודל"
10249 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10250 msgid "_Query"
10251 msgstr "_שאל"
10253 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10254 msgid "_Replace by"
10255 msgstr "_החלף ב"
10257 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10258 msgid "_Row major"
10259 msgstr "לפי _שורות"
10261 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10262 msgid "_Search for"
10263 msgstr "_חיפוש"
10265 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
10266 msgid "_Strings"
10267 msgstr "_מחרוזות"
10269 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10270 msgid "C_olumn major"
10271 msgstr "לפי עמו_דות"
10273 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10274 msgid "Dismiss search center"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10278 msgid "Find text within cell comments"
10279 msgstr "מצא את הטקסט בתוך הערות תא"
10281 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10282 msgid "Find text within expressions"
10283 msgstr "מצא את הטקסט בתוך ביטויים"
10285 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
10286 msgid "Find text within non-string values"
10287 msgstr "מצא את הטקסט בערכים שהם לא מחרוזות"
10289 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
10290 msgid "Find text within string values"
10291 msgstr "מצא את הטקסט בתוך מחרוזות ערכים"
10293 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10294 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10295 msgstr "מצא טקסט בתוך הערכים המחושבים של ביטויים"
10297 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
10298 msgid "Match _whole words only"
10299 msgstr "התאם מילים ש_למות בלבד"
10301 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
10302 msgid "Matches"
10303 msgstr "מתאים"
10305 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10306 msgid "Miscellaneous"
10307 msgstr "שונות"
10309 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10310 msgid "Save settings as _default"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
10314 msgid "Search cells containing"
10315 msgstr "חפש תאים שמכילים"
10317 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
10318 msgid "Search in all cells in the workbook"
10319 msgstr "חפש בכול התאים במחברת"
10321 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
10322 msgid "Search in current sheet only"
10323 msgstr "חפש בגיליון הזה בלבד"
10325 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
10326 msgid "Search in specified range only"
10327 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
10329 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
10330 msgid "Search text is"
10331 msgstr "טקסט החיפוש הוא"
10333 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
10334 msgid "Show next match"
10335 msgstr "הראה את התוצאות הבאות"
10337 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
10338 msgid "Show previous match"
10339 msgstr "הראה את התוצאות הקודמות"
10341 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10342 msgid "Start search"
10343 msgstr "מתחיל חיפוש"
10345 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
10346 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
10350 msgid "_Number"
10351 msgstr "_מספר"
10353 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
10354 msgid "_Range"
10355 msgstr "_טווח"
10357 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
10358 msgid "_Results"
10359 msgstr "_תוצאות"
10361 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
10362 msgid "_Search for:"
10363 msgstr "_חפש בעבור:"
10365 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10366 msgid "A_ppend"
10367 msgstr "צ_רף"
10369 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
10370 msgid "Du_plicate"
10371 msgstr "שכ_פל"
10373 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
10374 msgid "Manage Sheets"
10375 msgstr "ניהול גיליונות"
10377 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10378 msgid "_Show advanced sheet properties"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10382 msgid "Apply change to all sheets"
10383 msgstr "החל את השינויים לכל הגיליונות"
10385 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
10386 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Resize Sheet"
10392 msgstr "_אובייקט..."
10394 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10395 msgid "xxxxx"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10399 msgid "yyyyy"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Do not print"
10405 msgstr "לא לצאת"
10407 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Height in points:"
10410 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10412 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
10413 msgid "Object position relative to its current position:"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10417 msgid ""
10418 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10419 "sheet."
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10423 msgid "Size & Position"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10427 msgid ""
10428 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10429 "this object. Most users will not need to set this name. "
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Width in points:"
10435 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
10437 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10438 #, fuzzy
10439 msgid "_Height in pixels:"
10440 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10442 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10443 #, fuzzy
10444 msgid "_Name:"
10445 msgstr "_שם: "
10447 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10448 #, fuzzy
10449 msgid "_Width in pixels:"
10450 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
10452 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10453 #, fuzzy
10454 msgid "_x-Offset in pixels:"
10455 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10457 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10458 #, fuzzy
10459 msgid "_y-Offset in pixels:"
10460 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10462 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
10463 #, fuzzy
10464 msgid "x-Offset in points:"
10465 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10467 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
10468 #, fuzzy
10469 msgid "y-Offset in points:"
10470 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10472 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10473 msgid "Data Shuffling"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10477 msgid "Input Range: "
10478 msgstr "טווח קלטים: "
10480 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10481 msgid "Shuffle Method: "
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
10485 msgid "_Area"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
10489 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
10493 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
10497 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10498 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Sign Test"
10501 msgstr "יישור לשמאל"
10503 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
10504 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10505 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10506 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10507 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10508 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
10512 msgid "Testing 1 Median"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10516 #, fuzzy
10517 msgid "_Predicted Median:"
10518 msgstr "ה_פעל ב:"
10520 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
10521 msgid ""
10522 "   \n"
10523 "   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10527 msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
10531 #, fuzzy
10532 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
10533 msgstr "הדמיה: "
10535 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
10536 msgid "<b>Summary of results:</b>"
10537 msgstr "<b>סיכום התוצאות:</b>"
10539 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
10540 msgid "Find Max."
10541 msgstr "מצא מקס."
10543 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
10544 msgid "Find Min."
10545 msgstr "מצא מינ."
10547 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
10548 #, fuzzy
10549 msgid "First round #:"
10550 msgstr "סיבוב ראשון #: "
10552 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Input variables:"
10555 msgstr "טווח קלטים: "
10557 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Iterations:"
10560 msgstr "איטרציות: "
10562 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Last round #:"
10565 msgstr "סיבוב אחרון #: "
10567 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
10568 msgid "Max time:"
10569 msgstr "זמן מקסימלי:"
10571 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
10572 msgid "Next Sim."
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Output variables:"
10578 msgstr "טווח קלטים: "
10580 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
10581 msgid "Prev. Sim."
10582 msgstr ""
10584 #. Fill in the header titles.
10585 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
10586 msgid "Risk Simulation"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
10590 msgid "Summary"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
10594 msgid "Variables"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Button Properties"
10600 msgstr "מא_פיינים"
10602 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
10603 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
10604 msgid "Label:"
10605 msgstr "תווית:"
10607 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
10608 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
10609 msgid "Link to:"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
10613 msgid "Checkbox Properties"
10614 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
10616 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
10617 msgid "Frame Properties"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
10621 msgid "As index"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "As value"
10627 msgstr "כ_ערך"
10629 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
10630 #, fuzzy
10631 msgid "List Properties"
10632 msgstr "מא_פיינים"
10634 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
10635 msgid "_Content :"
10636 msgstr "_תכנים :"
10638 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
10639 msgid "_Link :"
10640 msgstr "_קישור :"
10642 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Radiobutton Properties"
10645 msgstr "מא_פיינים"
10647 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
10648 msgid "Increment:"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
10652 msgid "Page:"
10653 msgstr "עמוד:"
10655 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
10656 msgid "Scrollbar Properties"
10657 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
10659 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
10660 msgid "_Horizontal"
10661 msgstr "_אופקי"
10663 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
10664 msgid "_Vertical"
10665 msgstr "_אנכי"
10667 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
10668 msgid "&#x2264;"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
10672 msgid "&#x2265;"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
10676 msgid "="
10677 msgstr "="
10679 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
10680 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
10684 msgid "Automatic _Scaling"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
10688 msgid "B_y Changing Cells: "
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Bool"
10694 msgstr "מודגש"
10696 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
10697 msgid "Constraints"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Int"
10703 msgstr "קלט"
10705 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
10706 msgid "M_in"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Max _Iterations:"
10712 msgstr "איטרציות: "
10714 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Max _Time (sec.):"
10717 msgstr "זמן (שניות)"
10719 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
10720 msgid "Model"
10721 msgstr "דגם"
10723 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
10724 msgid "P_rogram"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
10728 msgid "Parameters"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
10732 msgid "Re_place"
10733 msgstr "החל_פה"
10735 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
10736 msgid "Reports"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Scenarios"
10742 msgstr "סדרה"
10744 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
10745 msgid "Solve"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
10749 msgid "Solver"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
10753 msgid "_Algorithm:"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
10757 #, fuzzy
10758 msgid "_Assume Non-Negative"
10759 msgstr "לא שלילי"
10761 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
10762 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
10766 msgid "_Do not create scenarios"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
10770 #, fuzzy
10771 msgid "_Equal To:"
10772 msgstr "שווה ל"
10774 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
10775 msgid "_Left Hand Side:"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
10779 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
10783 msgid "_Max"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
10787 msgid "_Name: "
10788 msgstr "_שם: "
10790 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
10791 msgid "_Non-Linear Model"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
10795 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
10799 msgid "_Right Hand Side:"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
10803 msgid "_Set Target Cell:       "
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
10807 msgid "_Type:"
10808 msgstr "_סוג:"
10810 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
10811 msgid "Dependency cells"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
10815 msgid "Make one long list of coordinates and values"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
10819 msgid "Maximum"
10820 msgstr "מקסימום"
10822 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
10823 msgid "Minimum"
10824 msgstr "מינימום"
10826 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
10827 msgid "Result cell"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
10831 msgid "Step"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
10835 msgid "Tabulate Dependency"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Tabulation Mode"
10841 msgstr "תרגום"
10843 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
10844 msgid ""
10845 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
10849 msgid "_Coordinate"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
10853 msgid "_Visual"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
10857 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
10861 msgid "<b>Location</b>"
10862 msgstr "<b>מיקום</b>"
10864 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
10865 msgid "Create New View"
10866 msgstr "צור תצוגה חדשה"
10868 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
10869 msgid "New view will be opened on specified screen"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
10873 msgid "Specified screen:"
10874 msgstr "מסך מוגדר:"
10876 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
10877 msgid "_Share cursor position"
10878 msgstr "_שתף את מיקום הסמן"
10880 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
10881 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
10882 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
10883 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
10884 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
10888 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
10889 msgstr "הש_למת טקסט אוטומטית בתאים"
10891 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
10892 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
10893 msgstr "מחברת עבור ל_שוניות ו_גיליונות"
10895 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
10896 msgid "Pa_ssword:"
10897 msgstr "סי_סמה:"
10899 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
10900 msgid "Show _Formula Cell Markers"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10904 msgid "Unimplementented"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
10908 #, fuzzy
10909 msgid "View Properties"
10910 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
10912 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
10913 msgid "_Horizontal Scrollbar"
10914 msgstr "פס גלילה _אופקי"
10916 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
10917 msgid "_Protect Workbook"
10918 msgstr "_הגנה על המחברת"
10920 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
10921 msgid "_Vertical Scrollbar"
10922 msgstr "פס גלילה _אנכי"
10924 #: ../src/expr-name.c:570
10925 #, c-format
10926 msgid "'%s' has a circular reference"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
10930 #, c-format
10931 msgid "'%s' is already defined in sheet"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
10935 #, c-format
10936 msgid "'%s' is already defined in workbook"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/expr.c:844
10940 msgid "Internal type error"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/expr.c:1558
10944 msgid "Unknown evaluation error"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/file-autoft.c:88
10948 #, c-format
10949 msgid "Invalid template file: %s"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/format-template.c:496
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Error while opening autoformat template"
10955 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
10957 #: ../src/format-template.c:696
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/format-template.c:700
10964 #, c-format
10965 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/format-template.c:704
10969 #, c-format
10970 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
10971 msgstr ""
10973 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10974 #: ../src/func-builtin.c:44
10975 msgid "SUM:sum of the given values"
10976 msgstr ""
10978 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10979 #: ../src/func-builtin.c:46
10980 msgid "values:a list of values to add"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/func-builtin.c:47
10984 msgid ""
10985 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
10986 "list."
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
10990 msgid "This function is Excel compatible."
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
10994 msgid "This function is OpenFormula compatible."
10995 msgstr ""
10997 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10998 #: ../src/func-builtin.c:70
10999 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11000 msgstr ""
11002 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11003 #: ../src/func-builtin.c:72
11004 msgid "values:a list of values to multiply"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/func-builtin.c:73
11008 msgid ""
11009 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11010 "argument list."
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/func-builtin.c:74
11014 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11015 msgstr ""
11017 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11018 #: ../src/func-builtin.c:107
11019 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/func-builtin.c:108
11023 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11024 msgstr ""
11026 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11027 #: ../src/func-builtin.c:270
11028 #, fuzzy
11029 msgid "IF:conditional expression"
11030 msgstr "מצא את הטקסט בתוך ביטויים"
11032 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11033 #: ../src/func-builtin.c:272
11034 #, fuzzy
11035 msgid "cond:condition"
11036 msgstr "תנ_אים:"
11038 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11039 #: ../src/func-builtin.c:274
11040 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11041 msgstr ""
11043 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11044 #: ../src/func-builtin.c:276
11045 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/func-builtin.c:277
11049 msgid ""
11050 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11051 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11052 "and return the last argument."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/func.c:237
11056 #, c-format
11057 msgid "Cannot create file %s\n"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/func.c:860
11061 msgid "Function implementation not available."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/func.c:1127
11065 msgid "Unknown Function"
11066 msgstr "פונקציה לא ידועה"
11068 #: ../src/func.c:1337
11069 msgid "Boolean"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/func.c:1339
11073 msgid "Cell Range"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/func.c:1341
11077 msgid "Area"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/func.c:1343
11081 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/func.c:1345
11085 msgid "Scalar"
11086 msgstr ""
11088 #. Missing values will be NULL.
11089 #: ../src/func.c:1348
11090 msgid "Any"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11096 msgstr "צור רשימה"
11098 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Fit"
11101 msgstr "מ_סנן"
11103 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Fit Width"
11106 msgstr "רוחב"
11108 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Fit Height"
11111 msgstr "גובה"
11113 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11114 msgid "100%"
11115 msgstr "100%"
11117 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11118 msgid "125%"
11119 msgstr "125%"
11121 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11122 msgid "150%"
11123 msgstr "150%"
11125 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11126 msgid "200%"
11127 msgstr "200%"
11129 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11130 msgid "300%"
11131 msgstr "300%"
11133 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11134 msgid "500%"
11135 msgstr "500%"
11137 #: ../src/gnm-pane.c:1992
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "%.1f x %.1f pts\n"
11141 "%d x %d pixels"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/gnm-plugin.c:128
11145 msgid "Missing function category name."
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/gnm-plugin.c:132
11149 msgid "Function group is empty."
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/gnm-plugin.c:162
11153 msgid "No func_desc_load method.\n"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/gnm-plugin.c:232
11157 #, c-format
11158 msgid "%d function in category \"%s\""
11159 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11160 msgstr[0] ""
11161 msgstr[1] ""
11163 #: ../src/gnm-plugin.c:341
11164 msgid "Missing file name."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/gnm-plugin.c:408
11168 #, c-format
11169 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
11170 msgstr ""
11172 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11173 #: ../src/gnm-plugin.c:449
11174 #, c-format
11175 msgid "User interface with %d action"
11176 msgid_plural "User interface with %d actions"
11177 msgstr[0] ""
11178 msgstr[1] ""
11180 #: ../src/gnm-plugin.c:573
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Invalid solver model type."
11183 msgstr "שם לא תקין"
11185 #: ../src/gnm-plugin.c:592
11186 msgid "Missing fields in plugin file"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/gnm-plugin.c:638
11190 #, c-format
11191 msgid "Solver Algorithm %s"
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
11195 #, c-format
11196 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
11200 #, c-format
11201 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11202 msgstr "הקובץ לא מכיל מערך \"%s\"."
11204 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Filled Object Properties"
11207 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
11209 #: ../src/gnm-so-line.c:122
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Line/Arrow Properties"
11212 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
11214 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Polygon Properties"
11217 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
11219 #: ../src/gui-clipboard.c:165
11220 msgid "clipboard"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/gui-file.c:76
11224 msgid "Automatically detected"
11225 msgstr ""
11227 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11228 #. * Advanced and Simple
11229 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
11230 msgid "Advanc_ed"
11231 msgstr "מתקד_ם"
11233 #: ../src/gui-file.c:212
11234 msgid "Simpl_e"
11235 msgstr "פשו_ט"
11237 #: ../src/gui-file.c:243
11238 msgid "Load file"
11239 msgstr "טעינת קובץ"
11241 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
11242 msgid "Select a file"
11243 msgstr "בחר קובץ"
11245 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
11246 msgid "All Files"
11247 msgstr "כל הקבצים"
11249 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
11250 msgid "Spreadsheets"
11251 msgstr "גיליונות אלקטרוניים"
11253 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
11254 msgid "File _type:"
11255 msgstr "_סוג קובץ:"
11257 #: ../src/gui-file.c:387
11258 msgid ""
11259 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11260 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11261 "different file format.\n"
11262 "Do you want to save only current sheet?"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/gui-file.c:544
11266 msgid ""
11267 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11268 "use this name anyway?"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/gui-util.c:49
11272 msgid "Multiple errors\n"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/gui-util.c:1489
11276 #, c-format
11277 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/gui-util.c:1497
11281 #, c-format
11282 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
11286 msgid "Link target"
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/hlink.c:162
11290 msgid "(none)"
11291 msgstr "(ללא)"
11293 #: ../src/hlink.c:228
11294 #, c-format
11295 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/hlink.c:285
11299 #, c-format
11300 msgid "Unable to open '%s'"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/item-bar.c:786
11304 #, c-format
11305 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/item-bar.c:789
11309 #, c-format
11310 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/item-cursor.c:776
11314 msgid "_Move"
11315 msgstr "ה_זז"
11317 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
11318 msgid "_Copy"
11319 msgstr "ה_עתק"
11321 #: ../src/item-cursor.c:782
11322 msgid "Copy _Formats"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/item-cursor.c:784
11326 msgid "Copy _Values"
11327 msgstr "העתק _ערכים"
11329 #: ../src/item-cursor.c:789
11330 msgid "Shift _Down and Copy"
11331 msgstr "הזזה ל_מטה והעתקה"
11333 #: ../src/item-cursor.c:791
11334 msgid "Shift _Right and Copy"
11335 msgstr "הזזה י_מינה והעתקה"
11337 #: ../src/item-cursor.c:793
11338 msgid "Shift Dow_n and Move"
11339 msgstr "הזזה למט_ה והעתקה"
11341 #: ../src/item-cursor.c:795
11342 msgid "Shift Righ_t and Move"
11343 msgstr "הזזה ימינ_ה והעתקה"
11345 #: ../src/item-cursor.c:800
11346 msgid "C_ancel"
11347 msgstr "_ביטול"
11349 #: ../src/item-cursor.c:1067
11350 msgid "Drag to autofill"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/item-cursor.c:1070
11354 msgid "Drag to move"
11355 msgstr "גרור כדי להעביר"
11357 #: ../src/libgnumeric.c:78
11358 msgid "Display Gnumeric's version"
11359 msgstr "הצג את גרסת Gnumeric"
11361 #: ../src/libgnumeric.c:87
11362 msgid "Set the root library directory"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
11366 msgid "DIR"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/libgnumeric.c:93
11370 msgid "Adjust the root data directory"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/libgnumeric.c:102
11374 msgid "Enables some print debugging behavior"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/libgnumeric.c:103
11378 msgid "LEVEL"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/libgnumeric.c:116
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "gnumeric version '%s'\n"
11385 "datadir := '%s'\n"
11386 "libdir := '%s'\n"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/libgnumeric.c:140
11390 msgid "Gnumeric Options"
11391 msgstr "אפשרויות Gnumeric"
11393 #: ../src/libgnumeric.c:140
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Show Gnumeric Options"
11396 msgstr "Gnumeric"
11398 #: ../src/main-application.c:75
11399 msgid "Specify the size and location of the initial window"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/main-application.c:76
11403 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/main-application.c:79
11407 msgid "Don't show splash screen"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/main-application.c:81
11411 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
11415 msgid "Dumps the function definitions"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
11419 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
11420 msgid "FILE"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/main-application.c:102
11424 msgid "Dumps web page for function help"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/main-application.c:108
11428 msgid "Generate new help and po files"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/main-application.c:114
11432 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
11436 #: ../src/ssindex.c:255
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "%s\n"
11440 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/mathfunc.c:3895
11444 msgid "bessel_i allocation error"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
11448 msgid "bessel_i(%"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/mathfunc.c:4366
11452 msgid "bessel_k allocation error"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
11456 msgid "bessel_k(%"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/mathfunc.c:6633
11460 msgid ""
11461 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
11462 "gnm_yn."
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/parser.y:363
11466 #, fuzzy, c-format
11467 msgid "An array must have at least 1 element"
11468 msgstr "בשם הגיליון צריכה להיות לפחות אות אחת"
11470 #: ../src/parser.y:389
11471 #, c-format
11472 msgid "Arrays must be rectangular"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/parser.y:415
11476 #, c-format
11477 msgid "Constructed ranges use simple references"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
11481 #, c-format
11482 msgid "All entries in the set must be references"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/parser.y:508
11486 #, c-format
11487 msgid "Name '%s' does not exist"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/parser.y:522
11491 #, c-format
11492 msgid "'%s' cannot be used as a name"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/parser.y:559
11496 #, c-format
11497 msgid "Unknown sheet '%s'"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/parser.y:663
11501 #, c-format
11502 msgid "() is an invalid expression"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/parser.y:695
11506 #, c-format
11507 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/parser.y:717
11511 #, fuzzy, c-format
11512 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
11513 msgstr "פתח מחברת קיימת"
11515 #: ../src/parser.y:772
11516 #, c-format
11517 msgid "Unknown workbook '%s'"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/parser.y:789
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "Unknown workbook"
11523 msgstr "שגיאה לא ידועה"
11525 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
11526 #, c-format
11527 msgid "Could not find matching closing quote"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/parser.y:1225
11531 #, c-format
11532 msgid "Sheet name is required"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
11536 #, c-format
11537 msgid "The number is out of range"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/parser.y:1346
11541 #, c-format
11542 msgid "Improperly formatted error token"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/parser.y:1556
11546 #, c-format
11547 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/parser.y:1579
11551 #, c-format
11552 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/parser.y:1583
11556 #, c-format
11557 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/parser.y:1587
11561 #, c-format
11562 msgid "Invalid expression"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/parser.y:1591
11566 #, c-format
11567 msgid "Unexpected token %c"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11571 #: ../src/print-info.c:273
11572 msgid "Page &[PAGE]"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
11576 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11580 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
11581 msgid "&[TAB]"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
11585 msgid "&[DATE]"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/print-info.c:553
11589 msgid "File Name"
11590 msgstr "שם הקובץ"
11592 #: ../src/print-info.c:565
11593 msgid "Path "
11594 msgstr "נתיב"
11596 #: ../src/print-info.c:573
11597 msgid "tab"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/print-info.c:574
11601 msgid "page"
11602 msgstr "עמוד"
11604 #: ../src/print-info.c:575
11605 msgid "pages"
11606 msgstr "עמודים"
11608 #: ../src/print-info.c:576
11609 msgid "date"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/print-info.c:577
11613 msgid "time"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
11617 msgid "file"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/print-info.c:579
11621 msgid "path"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
11625 msgid "cell"
11626 msgstr "תא"
11628 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
11629 #, fuzzy, c-format
11630 msgid "There is no such sheet"
11631 msgstr "שנה שם לגיליון זה"
11633 #: ../src/print-info.c:767
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid "Unknown paper size"
11636 msgstr "שגיאה לא ידועה"
11638 #: ../src/print-info.c:777
11639 #, c-format
11640 msgid "Invalid option for pdf exporter"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/print-info.c:798
11644 #, fuzzy
11645 msgid "PDF export"
11646 msgstr "מיין"
11648 #: ../src/print.c:616
11649 msgid "Even one cell is too large for this page."
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/print.c:953
11653 msgid "Print Selection"
11654 msgstr "הדפס בחירה"
11656 #: ../src/print.c:1361
11657 msgid "_All workbook sheets"
11658 msgstr "_כל גיליונות המחברת"
11660 #: ../src/print.c:1366
11661 msgid "Also print _hidden sheets"
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/print.c:1371
11665 msgid "A_ctive workbook sheet"
11666 msgstr "גיליון מחברת פ_עיל"
11668 #: ../src/print.c:1376
11669 msgid "_Workbook sheets:"
11670 msgstr "גיליונות _המחברת:"
11672 #: ../src/print.c:1381
11673 msgid "Current _selection only"
11674 msgstr "_בחירה נוכחית בלבד"
11676 #: ../src/print.c:1386
11677 msgid "_Ignore defined print area"
11678 msgstr "_התעלם מאזור הדפסה מוגדר"
11680 #: ../src/print.c:1390
11681 msgid "from:"
11682 msgstr "מ:"
11684 #: ../src/print.c:1628
11685 msgid "Gnumeric Print Range"
11686 msgstr "טווח הדפסה לGnumeric"
11688 #: ../src/search.c:103
11689 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/search.c:107
11693 msgid "The search text must be a number."
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/search.c:114
11697 msgid "You must specify a range to search."
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/search.c:118
11701 msgid "The search range is invalid."
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/search.c:668
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Is Number"
11707 msgstr "מספר"
11709 #: ../src/search.c:669
11710 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/search.c:677
11714 msgid "Search Strings"
11715 msgstr "מחרוזות חיפוש"
11717 #: ../src/search.c:678
11718 msgid "Should strings be searched?"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/search.c:686
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Search Other Values"
11724 msgstr "מרכז חיפוש"
11726 #: ../src/search.c:687
11727 msgid "Should non-strings be searched?"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/search.c:695
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Search Expressions"
11733 msgstr "_ביטוי: "
11735 #: ../src/search.c:696
11736 msgid "Should expressions be searched?"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/search.c:704
11740 msgid "Search Expression Results"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/search.c:705
11744 msgid "Should the results of expressions be searched?"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/search.c:713
11748 msgid "Search Comments"
11749 msgstr "חיפוש הערות"
11751 #: ../src/search.c:714
11752 msgid "Should cell comments be searched?"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/search.c:722
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Search Scripts"
11758 msgstr "מחרוזות חיפוש"
11760 #: ../src/search.c:723
11761 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/search.c:731
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Invert"
11767 msgstr "הכנס"
11769 #: ../src/search.c:732
11770 msgid "Collect non-matching items"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/search.c:740
11774 msgid "By Row"
11775 msgstr "לפי שורה"
11777 #: ../src/search.c:741
11778 msgid "Is the search order by row?"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/search.c:749
11782 msgid "Query"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/search.c:750
11786 msgid "Should we query for each replacement?"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/search.c:758
11790 msgid "Keep Strings"
11791 msgstr "השאר מחרוזות"
11793 #: ../src/search.c:759
11794 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/search.c:768
11798 msgid "The sheet in which to search."
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/search.c:777
11802 msgid "Where to search."
11803 msgstr "איפה לחפש."
11805 #: ../src/search.c:786
11806 msgid "Range as Text"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/search.c:787
11810 msgid "The range in which to search."
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
11814 #, c-format
11815 msgid "%s does not support multiple ranges"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/session.c:114
11819 #, c-format
11820 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/session.c:118
11824 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/session.c:124
11828 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
11829 msgstr ""
11831 #: ../src/session.c:126
11832 msgid "Do not save any"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
11836 msgid "Do not save"
11837 msgstr "לא לשמור"
11839 #: ../src/session.c:133
11840 msgid "Do not log out"
11841 msgstr ""
11843 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
11844 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
11845 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
11846 #. translate to the empty string.
11847 #: ../src/sheet-autofill.c:62
11848 #, c-format
11849 msgid "%dQ"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/sheet-autofill.c:914
11853 msgid "(empty)"
11854 msgstr "(ריק)"
11856 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
11857 #, fuzzy, c-format
11858 msgid "Remove %d Link"
11859 msgid_plural "Remove %d Links"
11860 msgstr[0] "הסר היפר קישור"
11861 msgstr[1] "הסר היפר קישור"
11863 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
11864 msgid "Cu_t"
11865 msgstr "_גזור"
11867 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
11868 msgid "_Paste"
11869 msgstr "ה_דבק"
11871 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
11872 msgid "Paste _Special"
11873 msgstr "הדבק _מיוחד"
11875 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
11876 msgid "_Insert Cells..."
11877 msgstr "_הכנס תאים..."
11879 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
11880 msgid "_Delete Cells..."
11881 msgstr "_מחק תאים..."
11883 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
11884 msgid "_Insert Column(s)"
11885 msgstr "_הכנס עמודה(ות)"
11887 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
11888 msgid "_Delete Column(s)"
11889 msgstr "_מחק עמודות"
11891 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
11892 msgid "_Insert Row(s)"
11893 msgstr "_הכנס שורה(ות)"
11895 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
11896 msgid "_Delete Row(s)"
11897 msgstr "_מחק שורות"
11899 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
11900 msgid "Clear Co_ntents"
11901 msgstr "נקה _תוכן"
11903 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Add _Comment"
11906 msgstr "ה_ערות"
11908 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
11909 msgid "Edit Co_mment..."
11910 msgstr "ערוך הע_רה..."
11912 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
11913 #, fuzzy
11914 msgid "_Remove Comments"
11915 msgstr "_הערות"
11917 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Add _Hyperlink"
11920 msgstr "הוסף היפר קישור"
11922 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
11923 msgid "Edit _Hyperlink"
11924 msgstr "ערוך _היפר קישור"
11926 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
11927 msgid "_Remove Hyperlink"
11928 msgstr "_הסר היפר קישור"
11930 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
11931 #, fuzzy
11932 msgid "_Edit DataSlicer"
11933 msgstr "צור רשימה"
11935 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
11936 #, fuzzy
11937 msgid "_Refresh DataSlicer"
11938 msgstr "צור רשימה"
11940 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
11941 msgid "DataSlicer Field _Order "
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Up"
11947 msgstr "מ_עלה"
11949 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Down"
11952 msgstr "מ_טה"
11954 #. end sub menu
11955 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
11956 #, fuzzy
11957 msgid "_Format All Cells..."
11958 msgstr "_עיצוב תאים..."
11960 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
11961 #, fuzzy
11962 msgid "_Unmerge"
11963 msgstr "_מיזוג"
11965 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Auto Fit _Width"
11968 msgstr "רוחב"
11970 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Auto Fit _Height"
11973 msgstr "גובה"
11975 #. start sub menu
11976 #. Format -> Col
11977 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
11978 msgid "_Width..."
11979 msgstr "_רוחב..."
11981 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
11982 #, fuzzy
11983 msgid "_Auto Fit Width"
11984 msgstr "רוחב"
11986 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
11987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
11988 msgid "_Hide"
11989 msgstr "ה_סתר"
11991 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
11992 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
11993 msgid "_Unhide"
11994 msgstr "_ביטול הסתרה"
11996 #. start sub menu
11997 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Hei_ght..."
12000 msgstr "_גובה..."
12002 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12003 #, fuzzy
12004 msgid "_Auto Fit Height"
12005 msgstr "גובה"
12007 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12008 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "_Remove %d Link"
12011 msgid_plural "_Remove %d Links"
12012 msgstr[0] "_הסר היפר קישור"
12013 msgstr[1] "_הסר היפר קישור"
12015 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12016 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid "_Remove %d Comment"
12019 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12020 msgstr[0] "הסר עיצוב"
12021 msgstr[1] "הסר עיצוב"
12023 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "_Insert %d Cell..."
12026 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12027 msgstr[0] "_הכנס תאים..."
12028 msgstr[1] "_הכנס תאים..."
12030 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "_Delete %d Cell..."
12033 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12034 msgstr[0] "_מחק תאים..."
12035 msgstr[1] "_מחק תאים..."
12037 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "_Insert %d Column"
12040 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12041 msgstr[0] "הכנס עמודות"
12042 msgstr[1] "הכנס עמודות"
12044 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12045 #, fuzzy, c-format
12046 msgid "_Delete %d Column"
12047 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12048 msgstr[0] "מחק עמודות"
12049 msgstr[1] "מחק עמודות"
12051 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "_Format %d Column"
12054 msgid_plural "_Format %d Columns"
12055 msgstr[0] "גזור את הבחירה"
12056 msgstr[1] "גזור את הבחירה"
12058 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid "_Insert %d Row"
12061 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12062 msgstr[0] "הכנס שורות"
12063 msgstr[1] "הכנס שורות"
12065 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid "_Delete %d Row"
12068 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12069 msgstr[0] "מחק שורות"
12070 msgstr[1] "מחק שורות"
12072 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "_Format %d Row"
12075 msgid_plural "_Format %d Rows"
12076 msgstr[0] "מ_בנים"
12077 msgstr[1] "מ_בנים"
12079 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid "_Format %d Cell..."
12082 msgid_plural "_Format %d Cells"
12083 msgstr[0] "_עיצוב תאים..."
12084 msgstr[1] "_עיצוב תאים..."
12086 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12087 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
12088 #, fuzzy, c-format
12089 msgid "Duplicate %d Object"
12090 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12091 msgstr[0] "שכפל את האובייקט"
12092 msgstr[1] "שכפל את האובייקט"
12094 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12095 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid "Insert %d Object"
12098 msgid_plural "Insert %d Objects"
12099 msgstr[0] "הכנס אובייקט"
12100 msgstr[1] "הכנס אובייקט"
12102 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12103 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "Move %d Object"
12106 msgid_plural "Move %d Objects"
12107 msgstr[0] "הזז אובייקט"
12108 msgstr[1] "הזז אובייקט"
12110 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12111 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
12112 #, fuzzy, c-format
12113 msgid "Resize %d Object"
12114 msgid_plural "Resize %d Objects"
12115 msgstr[0] "שינוי גודל האובייקט"
12116 msgstr[1] "שינוי גודל האובייקט"
12118 #. Format toolbar
12119 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
12120 msgid "Merge"
12121 msgstr "אחד"
12123 #: ../src/sheet-merge.c:81
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "There is already a merged region that intersects\n"
12127 "%s!%s"
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "Unknown failure while saving image"
12133 msgstr "נכשל בשמירת קובץ"
12135 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
12136 msgid "_Save as Image"
12137 msgstr "_שמור כתמונה"
12139 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
12140 msgid "Open in _New Window"
12141 msgstr "פתח בחלון _חדש"
12143 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12146 msgstr "_גיליון חדש"
12148 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Series as:"
12151 msgstr "סדרה"
12153 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
12154 msgid "Use first series as shared abscissa"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
12158 #, fuzzy
12159 msgid "New graph sheet"
12160 msgstr "_גיליון חדש"
12162 #: ../src/sheet-object-image.c:453
12163 msgid "_Save as image"
12164 msgstr "_שמור כתמונה"
12166 #. Object Toolbar
12167 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
12168 msgid "Frame"
12169 msgstr "מסגרת"
12171 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
12172 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
12173 msgid "Button"
12174 msgstr "כפתור"
12176 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Pressed Button"
12179 msgstr "צור כפתור"
12181 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Released Button"
12184 msgstr "כפתור בחירה"
12186 #. FIXME: This text sucks:
12187 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
12188 msgid "Change widget"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Adjustment Properties"
12194 msgstr "מא_פיינים"
12196 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Configure Scrollbar"
12199 msgstr "צור פס גלילה"
12201 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Configure Spinbutton"
12204 msgstr "צור כפתור"
12206 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Spinbutton Properties"
12209 msgstr "מא_פיינים"
12211 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Configure Slider"
12214 msgstr "תצורה"
12216 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Slider Properties"
12219 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
12221 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
12222 #, c-format
12223 msgid "CheckBox %d"
12224 msgstr ""
12226 #. FIXME: This text sucks:
12227 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Clicking checkbox"
12230 msgstr "תיבת סימון"
12232 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
12233 msgid "RadioButton"
12234 msgstr ""
12236 #. FIXME: This text sucks:
12237 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
12238 msgid "Clicking radiobutton"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
12242 msgid "Clicking in list"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/sheet-object.c:104
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Snap object to grid"
12248 msgstr "בחר אובייקט להוספה"
12250 #: ../src/sheet-object.c:182
12251 msgid "Size _& Position"
12252 msgstr ""
12254 #: ../src/sheet-object.c:183
12255 msgid "_Snap to Grid"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/sheet-object.c:184
12259 msgid "_Order"
12260 msgstr "_סדר"
12262 #: ../src/sheet-object.c:185
12263 msgid "Pul_l to Front"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/sheet-object.c:186
12267 msgid "Pull _Forward"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/sheet-object.c:187
12271 msgid "Push _Backward"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/sheet-object.c:188
12275 msgid "Pus_h to Back"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/sheet-view.c:384
12279 msgid "Copy"
12280 msgstr "העתק"
12282 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
12283 msgid "Cut"
12284 msgstr "גזור"
12286 #. Oh, yeah?
12287 #: ../src/sheet.c:659
12288 msgid ""
12289 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
12290 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
12291 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12292 "name.  Expect weirdness."
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/sheet.c:822
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Sheet Type"
12298 msgstr "גיליון"
12300 #: ../src/sheet.c:823
12301 msgid "Which type of sheet this is."
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/sheet.c:831
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Parent workbook"
12307 msgstr "הדפס את המחברת"
12309 #: ../src/sheet.c:832
12310 msgid "The workbook in which this sheet lives"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/sheet.c:839
12314 msgid "The name of the sheet."
12315 msgstr "שם הגיליון."
12317 #: ../src/sheet.c:844
12318 msgid "text-is-rtl"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/sheet.c:845
12322 msgid "Text goes from right to left."
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/sheet.c:850
12326 msgid "Visibility"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/sheet.c:851
12330 msgid "How visible the sheet is."
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/sheet.c:857
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Display Formulæ"
12336 msgstr "הצג נוסחאות"
12338 #: ../src/sheet.c:858
12339 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/sheet.c:863
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Display Zeros"
12345 msgstr "הצג נוסחאות"
12347 #: ../src/sheet.c:864
12348 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/sheet.c:869
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Display Grid"
12354 msgstr "זרוק"
12356 #: ../src/sheet.c:870
12357 msgid "Control whether the grid is shown."
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/sheet.c:875
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Display Column Headers"
12363 msgstr "הצג נוסחאות"
12365 #: ../src/sheet.c:876
12366 msgid "Control whether column headers are shown."
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/sheet.c:881
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Display Row Headers"
12372 msgstr "הצג נוסחאות"
12374 #: ../src/sheet.c:882
12375 msgid "Control whether row headers are shown."
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/sheet.c:887
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Display Outlines"
12381 msgstr "הצג נוסחאות"
12383 #: ../src/sheet.c:888
12384 msgid "Control whether outlines are shown."
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/sheet.c:893
12388 msgid "Display Outlines Below"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/sheet.c:894
12392 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/sheet.c:899
12396 msgid "Display Outlines Right"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/sheet.c:900
12400 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
12404 msgid "Protected"
12405 msgstr "מוגן"
12407 #: ../src/sheet.c:907
12408 msgid "Sheet is protected."
12409 msgstr "הגיליון מוגן."
12411 #: ../src/sheet.c:910
12412 msgid "Protected Allow Edit objects"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/sheet.c:911
12416 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/sheet.c:914
12420 msgid "Protected allow edit scenarios"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/sheet.c:915
12424 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/sheet.c:918
12428 msgid "Protected allow cell formatting"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/sheet.c:919
12432 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/sheet.c:922
12436 msgid "Protected allow column formatting"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/sheet.c:923
12440 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/sheet.c:926
12444 msgid "Protected allow row formatting"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/sheet.c:927
12448 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/sheet.c:930
12452 msgid "Protected allow insert columns"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/sheet.c:931
12456 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/sheet.c:934
12460 msgid "Protected allow insert rows"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/sheet.c:935
12464 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/sheet.c:938
12468 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/sheet.c:939
12472 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/sheet.c:942
12476 msgid "Protected allow delete columns"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/sheet.c:943
12480 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/sheet.c:946
12484 msgid "Protected allow delete rows"
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/sheet.c:947
12488 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/sheet.c:950
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Protected allow select locked cells"
12494 msgstr "מרכז לאורך התאים הנבחרים"
12496 #: ../src/sheet.c:951
12497 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/sheet.c:954
12501 msgid "Protected allow sort ranges"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/sheet.c:955
12505 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/sheet.c:958
12509 msgid "Protected allow edit auto filters"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/sheet.c:959
12513 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/sheet.c:962
12517 msgid "Protected allow edit pivottable"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/sheet.c:963
12521 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/sheet.c:966
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Protected allow select unlocked cells"
12527 msgstr "מרכז לאורך התאים הנבחרים"
12529 #: ../src/sheet.c:967
12530 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/sheet.c:971
12534 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/sheet.c:972
12538 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
12539 msgstr ""
12541 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
12542 #: ../src/sheet.c:976
12543 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/sheet.c:977
12547 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/sheet.c:983
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Tab Foreground"
12553 msgstr "חזית"
12555 #: ../src/sheet.c:984
12556 #, fuzzy
12557 msgid "The foreground color of the tab."
12558 msgstr "קבע צבע חזית"
12560 #: ../src/sheet.c:989
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Tab Background"
12563 msgstr "רקע"
12565 #: ../src/sheet.c:990
12566 #, fuzzy
12567 msgid "The background color of the tab."
12568 msgstr "קבע צבע רקע"
12570 #: ../src/sheet.c:997
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Zoom Factor"
12573 msgstr "_פונקציה..."
12575 #: ../src/sheet.c:998
12576 msgid "The level of zoom used for this sheet."
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/sheet.c:1008
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Columns number in the sheet"
12582 msgstr "שם הגיליון."
12584 #: ../src/sheet.c:1015
12585 msgid "Rows number in the sheet"
12586 msgstr "מספר השורות בגיליון"
12588 #: ../src/sheet.c:3312
12589 msgid "Target region contains merged cells"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/sheet.c:3373
12593 msgid "cannot operate on merged cells"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/sheet.c:3383
12597 msgid "cannot operate on array formulæ"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/sheet.c:4630
12601 msgid "Insert Columns"
12602 msgstr "הכנס עמודות"
12604 #: ../src/sheet.c:4721
12605 msgid "Delete Columns"
12606 msgstr "מחק עמודות"
12608 #: ../src/sheet.c:4802
12609 msgid "Insert Rows"
12610 msgstr "הכנס שורות"
12612 #: ../src/sheet.c:4893
12613 msgid "Delete Rows"
12614 msgstr "מחק שורות"
12616 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
12617 msgid "Display program version"
12618 msgstr "Display program version"
12620 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
12621 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12622 msgstr "Optionally specify an encoding for imported content"
12624 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
12625 msgid "ENCODING"
12626 msgstr "ENCODING"
12628 #: ../src/ssconvert.c:73
12629 msgid "Optionally specify which importer to use"
12630 msgstr "Optionally specify which importer to use"
12632 #: ../src/ssconvert.c:80
12633 msgid "List the available importers"
12634 msgstr "List the available importers"
12636 #: ../src/ssconvert.c:89
12637 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ssconvert.c:96
12641 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12642 msgstr "Optionally specify which exporter to use"
12644 #: ../src/ssconvert.c:103
12645 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12646 msgstr "Detailed instructions for the chosen exporter"
12648 #: ../src/ssconvert.c:104
12649 msgid "string"
12650 msgstr "מחרוזת"
12652 #: ../src/ssconvert.c:110
12653 msgid "List the available exporters"
12654 msgstr "List the available exporters"
12656 #: ../src/ssconvert.c:117
12657 #, fuzzy
12658 msgid ""
12659 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12660 "time"
12661 msgstr ""
12662 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12663 "time."
12665 #: ../src/ssconvert.c:124
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12668 msgstr "Recalculate all cells before writing the result."
12670 #: ../src/ssconvert.c:135
12671 msgid "The range to export"
12672 msgstr "The range to export"
12674 #: ../src/ssconvert.c:142
12675 msgid "Goal seek areas"
12676 msgstr "Goal seek areas"
12678 #: ../src/ssconvert.c:149
12679 msgid "Run the solver"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ssconvert.c:202
12683 msgid "Cannot parse export options."
12684 msgstr "Cannot parse export options."
12686 #: ../src/ssconvert.c:208
12687 #, c-format
12688 msgid "The file saver does not take options"
12689 msgstr "The file saver does not take options"
12691 #: ../src/ssconvert.c:343
12692 #, c-format
12693 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ssconvert.c:458
12697 #, c-format
12698 msgid "Failed to create solver"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ssconvert.c:471
12702 #, c-format
12703 msgid "Solver ran, but failed"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ssconvert.c:481
12707 #, c-format
12708 msgid "Solver: %s\n"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ssconvert.c:501
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Unknown exporter '%s'.\n"
12715 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12716 msgstr ""
12717 "Unknown exporter '%s'.\n"
12718 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12720 #: ../src/ssconvert.c:520
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12724 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12725 msgstr ""
12726 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12727 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12729 #: ../src/ssconvert.c:531
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12733 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12734 msgstr ""
12735 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12736 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12738 #: ../src/ssconvert.c:541
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Unknown importer '%s'.\n"
12742 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12743 msgstr ""
12744 "Unknown importer '%s'.\n"
12745 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12747 #: ../src/ssconvert.c:621
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
12751 "Only the current sheet will be saved.\n"
12752 msgstr ""
12753 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
12754 "Only the current sheet will be saved.\n"
12756 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
12757 msgid "INFILE [OUTFILE]"
12758 msgstr "INFILE [OUTFILE]"
12760 #: ../src/ssconvert.c:665
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "ssconvert version '%s'\n"
12764 "datadir := '%s'\n"
12765 "libdir := '%s'\n"
12766 msgstr ""
12767 "ssconvert version '%s'\n"
12768 "datadir := '%s'\n"
12769 "libdir := '%s'\n"
12771 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
12772 #, c-format
12773 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
12774 msgstr "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
12776 #: ../src/ssgrep.c:60
12777 msgid "Only print a count of matches per file"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ssgrep.c:66
12781 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ssgrep.c:73
12785 msgid "Get patterns from a file, one per line"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ssgrep.c:80
12789 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ssgrep.c:87
12793 msgid "Print the filename for each match"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ssgrep.c:94
12797 msgid "Do not print the filename for each match"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ssgrep.c:101
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Ignore differences in letter case"
12803 msgstr "_התעלם מאזור הדפסה מוגדר"
12805 #: ../src/ssgrep.c:108
12806 msgid "Print filenames with matches"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ssgrep.c:115
12810 msgid "Print filenames without matches"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ssgrep.c:122
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Print the location of each match"
12816 msgstr "גזור את הבחירה"
12818 #: ../src/ssgrep.c:129
12819 msgid "Suppress all normal output"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ssgrep.c:136
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Search results of expressions too"
12825 msgstr "_ביטוי: "
12827 #: ../src/ssgrep.c:143
12828 msgid "Print the location type of each match"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ssgrep.c:150
12832 msgid "Search for cells that do not match"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ssgrep.c:164
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Match only whole words"
12838 msgstr "ה_תאם מילים שלמות בלבד"
12840 #: ../src/ssgrep.c:171
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Recalculate all cells"
12843 msgstr "לחשב מחדש "
12845 #: ../src/ssgrep.c:363
12846 msgid "result"
12847 msgstr "result"
12849 #: ../src/ssgrep.c:370
12850 msgid "comment"
12851 msgstr "הערה"
12853 #: ../src/ssgrep.c:427
12854 #, fuzzy
12855 msgid "PATTERN INFILE..."
12856 msgstr "INFILE..."
12858 #: ../src/ssgrep.c:441
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid ""
12861 "version '%s'\n"
12862 "datadir := '%s'\n"
12863 "libdir := '%s'\n"
12864 msgstr ""
12865 "ssindex version '%s'\n"
12866 "datadir := '%s'\n"
12867 "libdir := '%s'\n"
12869 #: ../src/ssgrep.c:461
12870 #, c-format
12871 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ssgrep.c:491
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid "%s: Missing pattern\n"
12877 msgstr "ערכת נושא חסרה"
12879 #: ../src/ssindex.c:51
12880 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
12881 msgstr "List MIME types which ssindex is able to read"
12883 #: ../src/ssindex.c:58
12884 msgid "Index the given files"
12885 msgstr "Index the given files"
12887 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
12888 msgid "INFILE..."
12889 msgstr "INFILE..."
12891 #: ../src/ssindex.c:262
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "ssindex version '%s'\n"
12895 "datadir := '%s'\n"
12896 "libdir := '%s'\n"
12897 msgstr ""
12898 "ssindex version '%s'\n"
12899 "datadir := '%s'\n"
12900 "libdir := '%s'\n"
12902 #: ../src/stf-export.c:548
12903 msgid "Character set"
12904 msgstr "מערך תווים"
12906 #: ../src/stf-export.c:549
12907 msgid "The character encoding of the output."
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/stf-export.c:557
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Locale"
12913 msgstr "מבנה המקור"
12915 #: ../src/stf-export.c:558
12916 msgid "The locale to use for number and date formatting."
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/stf-export.c:566
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Transliterate mode"
12922 msgstr "פונקציה"
12924 #: ../src/stf-export.c:567
12925 msgid "What to do with unrepresentable characters."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/stf-export.c:577
12929 msgid "How should cells be formatted?"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/stf-export.c:654
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Error while trying to export file as text"
12935 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
12937 #: ../src/stf-export.c:691
12938 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/stf-export.c:711
12942 #, c-format
12943 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/stf-export.c:713
12947 msgid "Invalid option for stf exporter"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/stf-export.c:738
12951 msgid "Text (configurable)"
12952 msgstr ""
12954 #. FIXME: What locale?
12955 #: ../src/stf-parse.c:1277
12956 msgid ""
12957 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
12958 "will be ignored."
12959 msgstr ""
12961 #. FIXME: What locale?
12962 #: ../src/stf-parse.c:1299
12963 msgid ""
12964 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
12965 "columns will be ignored."
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/stf.c:113
12969 msgid "Error while trying to read file"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
12973 msgid "Text to Columns"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/stf.c:291
12977 #, c-format
12978 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/stf.c:316
12982 msgid "There is no data to convert"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/stf.c:336
12986 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/stf.c:385
12990 msgid "That file is not in the given encoding."
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/stf.c:427
12994 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/stf.c:450
12998 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/stf.c:484
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Error while trying to write CSV file"
13004 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
13006 #: ../src/stf.c:583
13007 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/stf.c:591
13011 msgid "Text import (configurable)"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/stf.c:603
13015 msgid "Comma separated values (CSV)"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13019 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13023 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
13027 #, c-format
13028 msgid "Row %i"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
13032 #, c-format
13033 msgid "Column %i"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13037 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13041 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13045 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
13046 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13050 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13054 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13055 msgstr ""
13057 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13058 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13059 #, c-format
13060 msgid "B, Level %i"
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Subtotal"
13066 msgstr "סך-הכל"
13068 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13069 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13070 #, c-format
13071 msgid "A, Level %i"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13075 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13079 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13083 #, c-format
13084 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13088 #, c-format
13089 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13093 msgid "ANOVA"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13097 msgid "Two Factor ANOVA"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "Auto Expression (%s)"
13103 msgstr "_ביטוי: "
13105 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13106 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Auto Expression"
13109 msgstr "_ביטוי: "
13111 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
13112 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
13116 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
13120 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
13124 #, c-format
13125 msgid "Test of Independence (%s)"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
13129 #, c-format
13130 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
13134 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
13135 msgid "Test of Independence"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
13139 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
13140 msgid "Test of Homogeneity"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13144 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
13145 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
13146 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
13147 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
13148 msgid "\"α =\" * 0.000"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
13152 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
13153 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
13154 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
13155 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
13156 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
13157 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
13158 #, c-format
13159 msgid "Row %d"
13160 msgstr "שורה %d"
13162 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
13163 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
13164 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
13165 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
13166 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
13167 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
13168 msgid "Standard Error"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
13172 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
13173 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
13174 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
13178 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
13179 msgid ""
13180 "Holt's trend corrected exponential\n"
13181 "smoothing requires at least 2\n"
13182 "output columns for each data set."
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
13186 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
13187 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
13191 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
13192 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
13196 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
13197 msgid ""
13198 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13199 "smoothing method requires at least 4\n"
13200 "output columns for each data set."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
13204 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
13205 msgid ""
13206 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13207 "smoothing method requires at least 4\n"
13208 "output columns for each data set."
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
13212 #, c-format
13213 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13217 msgid "/Frequency Table/Category"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
13221 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
13222 #, c-format
13223 msgid "Area %d"
13224 msgstr "אזור %d"
13226 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
13227 #, c-format
13228 msgid "Frequency Table (%s)"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
13232 msgid "Frequency Table"
13233 msgstr ""
13235 #. translator note: do not translate the "General"
13236 #. part of the following strings.
13237 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13238 msgid "\"to below\" * General"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13242 msgid "\"up to\" * General"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
13246 msgid "\"to\" * \"∞\""
13247 msgstr ""
13249 #. translator note: do not translate the "General" part
13250 #. of the following strings.
13251 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13252 #, fuzzy
13253 msgid "\"from\" * General"
13254 msgstr "כללי"
13256 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13257 msgid "\"above\" * General"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
13261 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
13265 #, c-format
13266 msgid "Histogram (%s)"
13267 msgstr "היסטוגרמה (%s)"
13269 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Kaplan-Meier"
13272 msgstr "יפנית"
13274 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13275 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13279 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Median:"
13285 msgstr "מינימום:"
13287 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13288 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13292 #, c-format
13293 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13297 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13298 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13302 msgid ""
13303 "For the Anderson-Darling Test\n"
13304 "the sample size must be at\n"
13305 "least 8."
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
13309 msgid "Cramér-von Mises Test"
13310 msgstr ""
13312 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13313 msgid ""
13314 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13315 "the sample size must be at\n"
13316 "least 8."
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13320 msgid ""
13321 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13322 "the sample size must be at least 5."
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13326 msgid ""
13327 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13328 "the sample size must be at\n"
13329 "least 5 and at most 5000."
13330 msgstr ""
13332 #. xgettext:
13333 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13334 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13335 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13336 #. *
13337 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13339 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
13340 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Not normal"
13346 msgstr "רגיל"
13348 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
13349 msgid "Possibly normal"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "Normality Test (%s)"
13355 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
13357 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Normality Test"
13360 msgstr "עיצוב תאים"
13362 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
13363 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
13367 msgid ""
13368 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13369 "invalid.\""
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Covariances:"
13375 msgstr "_טבלה..."
13377 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
13378 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Percent of Trace"
13384 msgstr "_אחוזים"
13386 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
13387 #, c-format
13388 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13392 msgid ""
13393 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13394 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13398 msgid ""
13399 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13400 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13404 #, fuzzy, c-format
13405 msgid "Sign Test (%s)"
13406 msgstr "מלא סדרות"
13408 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13409 msgid ""
13410 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
13411 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13415 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13416 msgid ""
13417 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13418 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13422 msgid ""
13423 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13424 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
13425 "two-tailed"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13429 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13432 msgstr "מלא סדרות"
13434 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
13435 #, c-format
13436 msgid "Bin %i"
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
13440 #, c-format
13441 msgid "Area %i"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
13445 #, c-format
13446 msgid "Variable %i"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
13450 msgid "Correlations"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
13454 #, c-format
13455 msgid "Correlation (%s)"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
13459 msgid "Covariances"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
13463 #, c-format
13464 msgid "Covariance (%s)"
13465 msgstr ""
13468 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13469 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13470 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13471 #. *
13472 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13474 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
13475 msgid ""
13476 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13477 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
13481 #, c-format
13482 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
13486 #, c-format
13487 msgid "Largest (%d)"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
13491 #, c-format
13492 msgid "Smallest (%d)"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
13496 #, c-format
13497 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
13501 #, c-format
13502 msgid "Sampling (%s)"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
13506 msgid "Sample"
13507 msgstr "דוגמה"
13509 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
13510 msgid ""
13511 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13512 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13513 "Critical two-tail"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
13517 #, c-format
13518 msgid "z-Test (%s)"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
13522 msgid "z-Test"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
13526 msgid ""
13527 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13528 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13529 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
13533 #, c-format
13534 msgid "t-Test, paired (%s)"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
13538 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
13539 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
13540 msgid "t-Test"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
13544 msgid ""
13545 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13546 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13547 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
13551 #, c-format
13552 msgid "t-Test (%s)"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
13556 msgid ""
13557 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13558 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13559 "t Critical two-tail"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
13563 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
13564 msgid "F-Test"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
13568 msgid ""
13569 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13570 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
13574 #, c-format
13575 msgid "F-Test (%s)"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
13579 msgid ""
13580 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13581 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Response Variable"
13587 msgstr "משתנים: "
13589 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
13590 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
13594 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
13598 #, fuzzy
13599 msgid "\"Lower\" 0%"
13600 msgstr "תחתון"
13602 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
13603 #, fuzzy
13604 msgid "\"Upper\" 0%"
13605 msgstr "עליון"
13607 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
13608 msgid ""
13609 "Probability of observing a t-statistic\n"
13610 "whose absolute value is at least as large\n"
13611 "as the absolute value of the actually\n"
13612 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13613 "hypothesis is in fact true."
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
13617 msgid ""
13618 "This value is not the square of R\n"
13619 "but the uncentered version of the\n"
13620 "coefficient of determination; that\n"
13621 "is, the proportion of the sum of\n"
13622 "squares explained by the model."
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Constant"
13628 msgstr "תוכן"
13630 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13631 msgid ""
13632 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13633 "studentized/p-Value"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
13637 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
13641 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
13645 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
13649 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
13653 #, c-format
13654 msgid "Regression (%s)"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
13658 #, c-format
13659 msgid "Moving Average (%s)"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
13663 msgid "Ranks & Percentiles"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
13667 msgid "Point"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
13671 msgid "Rank"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Percentile Rank"
13677 msgstr "אחוזים"
13679 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
13680 #, c-format
13681 msgid "Ranks (%s)"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
13685 msgid "Ranks"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
13689 msgid "Anova: Single Factor"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
13693 msgid "SUMMARY"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
13697 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
13701 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
13705 #, c-format
13706 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
13710 msgid "Anova"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
13714 msgid "Single Factor ANOVA"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
13718 msgid "Inverse Fourier Transform"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
13722 msgid "Fourier Transform"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
13726 msgid "/Real/Imaginary"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
13730 #, c-format
13731 msgid "Fourier Series (%s)"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
13735 msgid "Fourier Series"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
13739 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
13743 msgid ""
13744 "This p-value is calculated using a\n"
13745 "normal approximation, so it is\n"
13746 "only valid for large samples of\n"
13747 "at least 15 observations in each\n"
13748 "population, and few if any ties."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
13752 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
13753 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
13754 msgid ""
13755 "Since there is insufficient space\n"
13756 "for the third column of output,\n"
13757 "this value is not calculated."
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
13763 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
13765 #: ../src/tools/dao.c:171
13766 msgid "New Sheet"
13767 msgstr "גיליון חדש"
13769 #: ../src/tools/dao.c:174
13770 msgid "New Workbook"
13771 msgstr "מחברת חדשה"
13773 #: ../src/tools/dao.c:1006
13774 msgid "Gnumeric "
13775 msgstr "‏Gnumeric "
13777 #: ../src/tools/dao.c:1012
13778 msgid "Worksheet:"
13779 msgstr "גיליון עבודה:"
13781 #: ../src/tools/dao.c:1019
13782 msgid "Report Created: "
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Shuffled"
13788 msgstr "_ערבב..."
13790 #: ../src/tools/fill-series.c:378
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "Fill Series (%s)"
13793 msgstr "מלא סדרות"
13795 #: ../src/tools/filter.c:137
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Filtered"
13798 msgstr "מ_סנן"
13800 #: ../src/tools/filter.c:199
13801 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/tools/filter.c:269
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "Advanced Filter (%s)"
13807 msgstr "מסנן מתקדם"
13809 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "Invalid solver target"
13812 msgstr "שם לא תקין"
13814 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
13815 #, c-format
13816 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
13820 #, c-format
13821 msgid "Invalid solver input range"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
13825 #, c-format
13826 msgid "Input cell %s contains a formula"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
13832 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
13834 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
13835 msgid "Problem Type"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
13839 #, c-format
13840 msgid "Failed to create file for linear program"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
13844 #, c-format
13845 msgid "Failed to create linear program file"
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
13849 #, c-format
13850 msgid "Failed to save linear program"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
13854 msgid "status"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
13858 msgid "The solver's current status"
13859 msgstr ""
13861 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Solver parameters"
13864 msgstr "מפרידים"
13866 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
13867 msgid "Current best feasible result"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Start Time"
13873 msgstr "מתחיל חיפוש"
13875 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
13876 msgid "Time the solver was started"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
13880 #, fuzzy
13881 msgid "End Time"
13882 msgstr "זמן"
13884 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
13885 msgid "Time the solver finished"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
13889 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
13893 msgid "Uncorrelated Random Variables"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
13897 msgid "Correlated Random Variables"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
13903 msgstr "מספרים אקראיים"
13905 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
13906 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Correlated Random Numbers"
13909 msgstr "מספרים אקראיים"
13911 #: ../src/tools/random-generator.c:106
13912 msgid ""
13913 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
13914 "All probabilities must be non-negative numbers."
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/tools/random-generator.c:114
13918 msgid ""
13919 "The probability input range contains a negative number.\n"
13920 "All probabilities must be non-negative!"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/tools/random-generator.c:129
13924 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/tools/random-generator.c:145
13928 msgid "The probabilities may not all be 0!"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/tools/random-generator.c:655
13932 #, c-format
13933 msgid "Random Numbers (%s)"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/tools/simulation.c:93
13937 msgid ""
13938 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
13939 "last round # is too high)."
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/tools/simulation.c:118
13943 msgid ""
13944 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
13945 "in your model (maybe your last round # is too high)."
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/tools/simulation.c:235
13949 msgid "Simulation Report"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/tools/simulation.c:248
13953 msgid "Mean"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/tools/simulation.c:250
13957 msgid "Median"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/tools/simulation.c:251
13961 msgid "Mode"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/tools/simulation.c:252
13965 msgid "Std. Dev."
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/tools/simulation.c:253
13969 msgid "Variance"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/tools/simulation.c:254
13973 msgid "Skewness"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/tools/simulation.c:255
13977 msgid "Kurtosis"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/tools/simulation.c:256
13981 msgid "Range"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
13985 msgid "Count"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/tools/simulation.c:258
13989 msgid "Confidence (95%)"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/tools/simulation.c:259
13993 msgid "Lower Limit (95%)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/tools/simulation.c:260
13997 msgid "Upper Limit (95%)"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/tools/simulation.c:328
14001 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/tools/simulation.c:342
14005 msgid "Report"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/tools/simulation.c:389
14009 msgid "(Input) "
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/tools/simulation.c:404
14013 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/tools/tabulate.c:146
14017 msgid "Tabulation"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/undo.c:231
14021 #, c-format
14022 msgid "%d row of %d match"
14023 msgid_plural "%d rows of %d match"
14024 msgstr[0] ""
14025 msgstr[1] ""
14027 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
14028 #: ../src/validation.c:73
14029 msgid "Between"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/validation.c:74
14033 msgid "Not_Between"
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/validation.c:75
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Equal"
14039 msgstr "שווה ל"
14041 #: ../src/validation.c:76
14042 msgid "Not Equal"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/validation.c:77
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Greater Than"
14048 msgstr "נוצר ב"
14050 #: ../src/validation.c:78
14051 msgid "Less Than"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/validation.c:79
14055 msgid "Greater than or Equal"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/validation.c:80
14059 msgid "Less than or Equal"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/validation.c:287
14063 msgid "Missing formula for validation"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/validation.c:290
14067 msgid "Extra formula for validation"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/validation.c:301
14071 msgid "Gnumeric: Validation"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/validation.c:364
14075 #, c-format
14076 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/validation.c:372
14080 #, c-format
14081 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/validation.c:383
14085 #, c-format
14086 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/validation.c:399
14090 #, c-format
14091 msgid "'%s' is not an integer"
14092 msgstr "'%s' זה לא מספר שלם"
14094 #: ../src/validation.c:409
14095 #, c-format
14096 msgid "'%s' is not a valid date"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/validation.c:431
14100 #, c-format
14101 msgid "%s does not contain the new value."
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/validation.c:465
14105 #, c-format
14106 msgid "%s is not true."
14107 msgstr "%s זה לא אמת"
14109 #: ../src/validation.c:504
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "%s is out of permitted range"
14112 msgstr "'%s' זה לא מספר שלם"
14114 #: ../src/value.c:60
14115 msgid "#NULL!"
14116 msgstr "#NULL!"
14118 #: ../src/value.c:61
14119 msgid "#DIV/0!"
14120 msgstr "#DIV/0!"
14122 #: ../src/value.c:62
14123 msgid "#VALUE!"
14124 msgstr "#VALUE!"
14126 #: ../src/value.c:63
14127 msgid "#REF!"
14128 msgstr "#REF!"
14130 #: ../src/value.c:64
14131 msgid "#NAME?"
14132 msgstr "#NAME?"
14134 #: ../src/value.c:65
14135 msgid "#NUM!"
14136 msgstr "#NUM!"
14138 #: ../src/value.c:66
14139 msgid "#N/A"
14140 msgstr "#N/A"
14142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
14143 msgid "Failed to create temporary file for sending."
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
14147 msgid "Default file saver is not available."
14148 msgstr ""
14150 #. File->PrintArea
14151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
14152 msgid "Set Print Area"
14153 msgstr "קבע אזור הדפסה"
14155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
14156 #, c-format
14157 msgid "Set Print Area to %s"
14158 msgstr "קבע את אזור ההדפסה ל-%s"
14160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14161 msgid "Clear Print Area"
14162 msgstr "נקה אזור הדפסה"
14164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "In cell %s, the current contents\n"
14168 "        %s\n"
14169 "would have been replaced by\n"
14170 "        %s\n"
14171 "which is invalid.\n"
14172 "\n"
14173 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
14177 #, c-format
14178 msgid "Comment in cell %s!%s"
14179 msgstr ""
14181 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
14182 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
14183 #. * are permitted.
14185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
14186 msgid "Insert rows"
14187 msgstr "הוסף שורות"
14189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
14190 msgid "Insert columns"
14191 msgstr "הוסף עמודות"
14193 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14194 msgid "Show Detail"
14195 msgstr "הצג פרטים"
14197 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14198 msgid "Hide Detail"
14199 msgstr "הסתר פרטים"
14201 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
14202 msgid "can only be performed on an existing group"
14203 msgstr "יכול לבצע רק על פרטים קיימים"
14205 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
14206 msgid "Ungroup"
14207 msgstr "הפרד"
14209 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14213 "The system error message is: \n"
14214 "\n"
14215 "%s"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
14219 msgid "Sort"
14220 msgstr "מיין"
14222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
14223 msgid "Set Horizontal Alignment"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Set Vertical Alignment"
14229 msgstr "סידור אופקי"
14231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
14232 msgid "Format as General"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
14236 msgid "Format as Number"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Format as Currency"
14242 msgstr "גזור את הבחירה"
14244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Format as Accounting"
14247 msgstr "מ_בנה"
14249 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
14250 msgid "Format as Percentage"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
14254 msgid "Format as Time"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
14258 msgid "Format as Date"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14262 msgid "Add Borders"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14266 msgid "Remove borders"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
14270 msgid "Increase precision"
14271 msgstr "הגדל דיוק"
14273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
14274 msgid "Decrease precision"
14275 msgstr "הקטן דיוק"
14277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
14278 msgid "Toggle thousands separator"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
14282 msgid "Copy down"
14283 msgstr "העתק למטה"
14285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
14286 msgid "Copy right"
14287 msgstr "העתק למעלה"
14289 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
14290 msgid "_File"
14291 msgstr "_קובץ"
14293 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
14294 msgid "New From Template"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
14298 msgid "_Edit"
14299 msgstr "_עריכה"
14301 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
14302 msgid "C_lear"
14303 msgstr "_נקה"
14305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
14306 msgid "_Delete"
14307 msgstr "_מחק"
14309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
14310 #, fuzzy
14311 msgid "_Modify"
14312 msgstr "שני"
14314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
14315 msgid "S_heet"
14316 msgstr "_גיליון"
14318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
14319 msgid "_Select"
14320 msgstr "_בחר"
14322 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
14323 msgid "_View"
14324 msgstr "_תצוגה"
14326 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
14327 msgid "_Windows"
14328 msgstr "_חלונות"
14330 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
14331 msgid "_Toolbars"
14332 msgstr "_סרגלי כלים"
14334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14335 msgid "_Insert"
14336 msgstr "_הכנס"
14338 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
14339 msgid "S_pecial"
14340 msgstr "_מיוחד"
14342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Func_tion Wrapper"
14345 msgstr "בוחר פונקציות"
14347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
14348 msgid "F_ormat"
14349 msgstr "עי_צוב"
14351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
14352 #, fuzzy
14353 msgid "_Cells"
14354 msgstr "תא"
14356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
14357 msgid "C_olumn"
14358 msgstr "_עמודה"
14360 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
14362 msgid "_Sheet"
14363 msgstr "_גיליון"
14365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
14366 msgid "_Tools"
14367 msgstr "_כלים"
14369 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
14370 msgid "Sce_narios"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
14374 #, fuzzy
14375 msgid "_Statistics"
14376 msgstr "סטטיסטיקה"
14378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
14379 #, fuzzy
14380 msgid "_Descriptive Statistics"
14381 msgstr "סטטיסטיקה"
14383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
14384 msgid "Fre_quency Tables"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
14388 msgid "De_pendent Observations"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
14392 #, fuzzy
14393 msgid "F_orecast"
14394 msgstr "מ_בנה"
14396 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
14397 msgid "_One Sample Tests"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
14401 #, fuzzy
14402 msgid "_One Median"
14403 msgstr "מינימום:"
14405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
14406 msgid "_Two Sample Tests"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Two Me_dians"
14412 msgstr "מינימום:"
14414 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
14415 msgid "Two _Means"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
14419 #, fuzzy
14420 msgid "_Multiple Sample Tests"
14421 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
14423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
14424 msgid "_ANOVA"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
14428 msgid "Contin_gency Table"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
14432 msgid "_Data"
14433 msgstr "_מידע"
14435 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
14436 msgid "_Filter"
14437 msgstr "מ_סנן"
14439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
14440 msgid "F_ill"
14441 msgstr "_מילוי"
14443 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
14444 #, fuzzy
14445 msgid "_Random Generators"
14446 msgstr "מ_חולל אקראי..."
14448 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
14449 msgid "_Group and Outline"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
14453 msgid "Get External _Data"
14454 msgstr "הוסף _נתונים חיצוניים"
14456 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Data S_licer"
14459 msgstr "צור רשימה"
14461 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
14462 msgid "_Help"
14463 msgstr "_עזרה"
14465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
14466 msgid "Create a new workbook"
14467 msgstr "צור מחברת חדשה"
14469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
14470 msgid "Open a file"
14471 msgstr "פתח קובץ"
14473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
14474 msgid "Save the current workbook"
14475 msgstr "שמור את המחברת הנוכחית"
14477 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
14478 msgid "Save the current workbook with a different name"
14479 msgstr "שמור את המחברת הנוכחית בשם אחר"
14481 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
14482 msgid "Sen_d To..."
14483 msgstr "ש_לח אל..."
14485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
14486 msgid "Send the current file via email"
14487 msgstr "שלח את הקובץ הזה בדואר האלקטרוני"
14489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Print Area & Breaks"
14492 msgstr "אזור הדפסה"
14494 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
14495 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
14496 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
14497 msgid "Page Set_up..."
14498 msgstr "הג_דרות עמוד..."
14500 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
14501 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14502 msgstr "התאם הגדרות העמוד למדפסת הנוכחית שלך"
14504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
14505 msgid "Print preview"
14506 msgstr "תצוגה מקדימה"
14508 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
14509 msgid "Print the current file"
14510 msgstr "הדפס את הקובץ הנוכחי"
14512 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
14513 msgid "Full _History..."
14514 msgstr "_היסטוריה מלאה"
14516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
14517 msgid "Access previously used file"
14518 msgstr "גישה לקובץ שנפתח בעבר"
14520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
14521 msgid "Close the current file"
14522 msgstr "סגור את הקובץ הזה"
14524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
14525 msgid "Quit the application"
14526 msgstr "צא מהיישום"
14528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14529 msgid "Cut the selection"
14530 msgstr "גזור את הבחירה"
14532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
14533 msgid "Copy the selection"
14534 msgstr "העתק את הבחירה"
14536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14537 msgid "Paste the clipboard"
14538 msgstr "בצע הדבקה"
14540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
14541 msgid "_Undo"
14542 msgstr "_חזור"
14544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
14545 msgid "Undo the last action"
14546 msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
14548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
14549 msgid "_Redo"
14550 msgstr "_בצע שוב"
14552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
14553 msgid "Redo the undone action"
14554 msgstr "חזור על הפעולה האחרונה שבוטלה"
14556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14557 #, fuzzy
14558 msgid "_Name..."
14559 msgstr "_שם: "
14561 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert a defined name"
14564 msgstr "הכנס גיליון חדש"
14566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
14567 msgid "_Contents"
14568 msgstr "_תכנים"
14570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14571 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14572 msgstr "פתח מציג כדי לצפות בתיעוד של Gnumeric"
14574 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14575 #, fuzzy
14576 msgid "_Functions"
14577 msgstr "_פונקציה:"
14579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Functions help"
14582 msgstr "פונקציה"
14584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14585 msgid "Gnumeric on the _Web"
14586 msgstr "_דף הבית של Gnumeric"
14588 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
14589 msgid "Browse to Gnumeric's website"
14590 msgstr "עיון באתר הבית של Gnumeric"
14592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14593 msgid "_Live Assistance"
14594 msgstr "עזרה _מקוונת"
14596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
14597 msgid "See if anyone is available to answer questions"
14598 msgstr "בדוק אם מישהו זמין כדי לענות לשאלות"
14600 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14601 msgid "Report a _Problem"
14602 msgstr "דווח על _בעיה"
14604 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
14605 msgid "Report problem"
14606 msgstr "דווח על בעיה"
14608 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14609 msgid "_About"
14610 msgstr "_אודות"
14612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14613 msgid "About this application"
14614 msgstr "אודות יישום זה"
14616 #. File
14617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Document Proper_ties..."
14620 msgstr "מא_פיינים"
14622 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Edit document properties"
14625 msgstr "מא_פיינים"
14627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
14628 msgid "Use the current selection as print area"
14629 msgstr "קבע את השטח המסומן כאזור להדפסה"
14631 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14632 msgid "Undefine the print area"
14633 msgstr "בטל את אזור ההדפסה"
14635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14636 msgid "Show Print Area"
14637 msgstr "הצג אזור הדפסה"
14639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14640 msgid "Select the print area"
14641 msgstr "סמן את אזור ההדפסה"
14643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
14644 msgid "Set Column Page Break"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Split the page to the left of this column"
14650 msgstr "הצג בצד שמאל לגיליונות"
14652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14653 msgid "Set Row Page Break"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14657 msgid "Split the page above this row"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
14661 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
14665 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14666 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14668 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
14669 #, fuzzy
14670 msgid "_Formats & Hyperlinks"
14671 msgstr "הכנס היפר קישור"
14673 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
14676 msgstr "נקה את המבנה של התאים הנבחרים"
14678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Delete the selected cells' comments"
14681 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
14684 msgid "Clear the selected cells' contents"
14685 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
14687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
14688 #, fuzzy
14689 msgid "A_ll Filtered Rows"
14690 msgstr "כל הקבצים"
14692 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
14693 #, fuzzy
14694 msgid ""
14695 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
14696 "rows"
14697 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14699 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
14700 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
14706 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
14709 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
14715 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14717 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
14718 msgid "Content_s of Filtered Rows"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
14724 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
14726 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
14727 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
14728 msgstr "מחק את השורות המכילות את התאים המסומנים"
14730 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
14731 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
14732 msgstr "מחר את העמודות המכילות את התאים המסומנים"
14734 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14735 #. Insert
14736 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
14738 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
14739 msgid "C_ells..."
14740 msgstr "_תאים..."
14742 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
14743 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
14744 msgstr "מחק את התאים המסומנים, מה שיזיז תאים אחרים למקומם"
14746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
14747 #, fuzzy
14748 msgid "_Hyperlinks"
14749 msgstr "_היפר קישור"
14751 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
14754 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14756 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14757 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
14758 msgstr "בחירת כל התאים בגיליון הנתונים"
14760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14761 msgid "Select an entire column"
14762 msgstr "בחר עמודה שלמה"
14764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
14765 msgid "Select an entire row"
14766 msgstr "בחר שורה שלמה"
14768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Arra_y"
14771 msgstr "מערך"
14773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14774 msgid "Select an array of cells"
14775 msgstr "בחר מערך של תאים"
14777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14778 #, fuzzy
14779 msgid "_Depends"
14780 msgstr "בחר _תלויות"
14782 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
14783 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
14784 msgstr "בחר את כל התאים התלויים בתא העריכה הנוכחי"
14786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14787 #, fuzzy
14788 msgid "_Inputs"
14789 msgstr "_קלט"
14791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14792 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
14793 msgstr "בחר את כל התאים המשתמשים בתא העריכה הנוכחי"
14795 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Next _Object"
14798 msgstr "מ_בנה"
14800 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Select the next sheet object"
14803 msgstr "סמן את אזור ההדפסה"
14805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
14806 msgid "Go to Top"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
14810 msgid "Go to the top of the data"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Go to Bottom"
14816 msgstr "תקרה וגם רצפה"
14818 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
14819 msgid "Go to the bottom of the data"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
14823 msgid "Go to the First"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Go to the first data cell"
14829 msgstr "שימוש בפונקציה Sum בתא הנוכחי"
14831 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
14832 msgid "Go to the Last"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
14836 msgid "Go to the last data cell"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
14840 msgid "_Goto cell..."
14841 msgstr "_לך לתא..."
14843 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
14844 msgid "Jump to a specified cell"
14845 msgstr "קפוץ לתא מסוים"
14847 #. Edit -> Sheet
14848 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14849 msgid "_Manage Sheets..."
14850 msgstr "_ניהול גיליונות..."
14852 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14853 msgid "Manage the sheets in this workbook"
14854 msgstr "ניהול הגיליונות במחברת הזאת"
14856 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
14857 msgid "Insert a new sheet"
14858 msgstr "הכנס גיליון חדש"
14860 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14861 msgid "_Append"
14862 msgstr "_צרף"
14864 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
14865 msgid "Append a new sheet"
14866 msgstr "צירוף גיליון חדש"
14868 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14869 msgid "_Duplicate"
14870 msgstr "_שכפל"
14872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
14873 msgid "Make a copy of the current sheet"
14874 msgstr "העתק גיליון נוכחי"
14876 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
14877 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
14878 msgstr "מחק לגמרי גיליון שלם"
14880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
14881 msgid "Re_name"
14882 msgstr "שינוי ש_ם..."
14884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
14885 msgid "Rename the current sheet"
14886 msgstr "שנה שם מסמך נוכחי"
14888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
14889 msgid "Resize..."
14890 msgstr "שינוי גודל..."
14892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Change the size of the current sheet"
14895 msgstr "שנה שם מסמך נוכחי"
14897 #. Edit
14898 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
14899 msgid "Repeat"
14900 msgstr "חזרה"
14902 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
14903 msgid "Repeat the previous action"
14904 msgstr "חזור על הפעולה הקודמת"
14906 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
14907 msgid "P_aste special..."
14908 msgstr "ה_דבק מיוחד...."
14910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
14911 msgid "Paste with optional filters and transformations"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
14915 msgid "Co_mment..."
14916 msgstr "הערה..."
14918 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
14919 msgid "Edit the selected cell's comment"
14920 msgstr "ערוך את הערות התא הנבחר"
14922 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
14923 msgid "Hyper_link..."
14924 msgstr "היפר _קישור..."
14926 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
14929 msgstr "ערוך את הערות התא הנבחר"
14931 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
14932 msgid "_Auto generate names..."
14933 msgstr "_חולל שמות אוטומטית..."
14935 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
14936 msgid "Use the current selection to create names"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
14940 #, fuzzy
14941 msgid "S_earch..."
14942 msgstr "חיפוש..."
14944 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14945 msgid "Search for something"
14946 msgstr "לחפש משהוא"
14948 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Search _& Replace..."
14951 msgstr "חפש והחלף..."
14953 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
14954 msgid "Search for something and replace it with something else"
14955 msgstr "לחפש משהו ולהחליף אותו במשהו אחר"
14957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
14958 msgid "Recalculate"
14959 msgstr "לחשב מחדש "
14961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
14962 msgid "Recalculate the spreadsheet"
14963 msgstr "לחשב מחדש את הגיליון האלקטרוני"
14965 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Preferences..."
14968 msgstr "ה_עדפות..."
14970 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
14971 msgid "Change Gnumeric Preferences"
14972 msgstr "שנה את העדפות Gnumeric"
14974 #. View
14975 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
14976 msgid "_New View..."
14977 msgstr "תצוגה _חדשה..."
14979 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
14980 msgid "Create a new view of the workbook"
14981 msgstr "צור תצוגה חדשה של המחברת"
14983 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
14984 msgid "_Freeze Panes"
14985 msgstr "_הקפא חלונית"
14987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
14988 msgid "Freeze the top left of the sheet"
14989 msgstr "הקפא את החלק העליון השמאלי של הגיליון"
14991 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
14992 msgid "_Zoom..."
14993 msgstr "_קירוב..."
14995 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
14996 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
14997 msgstr "קירוב או התרחקות מהגיליון האלקטרוני"
14999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
15000 msgid "Zoom _In"
15001 msgstr "ה_תקרב"
15003 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
15004 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
15008 msgid "Zoom _Out"
15009 msgstr "ה_תרחק"
15011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
15012 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
15016 msgid "Insert new cells"
15017 msgstr "הכנס תאים חדשים"
15019 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
15020 msgid "Insert new columns"
15021 msgstr "הכנס עמודות חדשה"
15023 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
15024 msgid "Insert new rows"
15025 msgstr "הכנס שורות חדשות"
15027 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15028 msgid "C_hart..."
15029 msgstr "תר_שים..."
15031 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
15032 msgid "Insert a Chart"
15033 msgstr "הכנס תרשים"
15035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
15036 msgid "_Image..."
15037 msgstr "_תמונה..."
15039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
15040 msgid "Insert an image"
15041 msgstr "הכנס תמונה"
15043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Insert a comment"
15046 msgstr "הוסף עמודות"
15048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
15049 msgid "Insert a Hyperlink"
15050 msgstr "הכנס היפר קישור"
15052 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Sort (_Descending)"
15055 msgstr "מיין בסדר יורד"
15057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
15058 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Sort (_Ascending)"
15064 msgstr "מיין בסדר עולה"
15066 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
15067 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15068 msgstr ""
15070 #. Insert -> Special
15071 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
15072 msgid "Current _date"
15073 msgstr "_תאריך נוכחי"
15075 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
15076 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15077 msgstr "הכנס את התאריך הנוכחי לתא(ים) המסומן(ים)"
15079 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
15080 msgid "Current _time"
15081 msgstr "_זמן נוכחי"
15083 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
15084 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15085 msgstr "הכנס את הזמן הנוכחי לתא(ים) המסומן(ים)"
15087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
15088 msgid "Current d_ate and time"
15089 msgstr "ת_אריך וזמן נוכחי"
15091 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
15092 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15093 msgstr "הכנס את התאריך והזמן הנוכחי לתוך התא(ים) הנבחר(ים)"
15095 #. Insert -> Name
15096 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
15097 #, fuzzy
15098 msgid "_Names..."
15099 msgstr "_שמות"
15101 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15102 msgid "Edit defined names for expressions"
15103 msgstr ""
15105 #. Format
15106 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
15107 #, fuzzy
15108 msgid "View _Properties..."
15109 msgstr "מא_פיינים"
15111 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Modify the view properties"
15114 msgstr "שנה את מאפייני המחברת"
15116 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
15117 msgid "_Autoformat..."
15118 msgstr "עיצוב _אוטומטי..."
15120 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
15121 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
15125 msgid "Direction"
15126 msgstr "כיוון"
15128 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
15129 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15130 msgstr "מעבר בין כיוון הגיליון, שמאל-לימין או ימין-לשמאל"
15132 #. Format -> Cells
15133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
15134 #, fuzzy
15135 msgid "_Format..."
15136 msgstr "מ_בנים"
15138 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15139 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15140 msgstr "עריכת עיצוב של תאים מסומנים"
15142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15145 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15150 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15152 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
15153 msgid "Change width of the selected columns"
15154 msgstr "שנה את הרוחב של העמודות הנבחרות"
15156 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15159 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15161 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
15162 msgid "Hide the selected columns"
15163 msgstr "הסתר את העמודות המסומנות"
15165 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
15166 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15167 msgstr "הפיכת כל העמודות המוסתרות באזור המסומן לנראות"
15169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
15170 msgid "_Standard Width"
15171 msgstr "רוחב _סטנדרטי"
15173 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
15174 msgid "Change the default column width"
15175 msgstr "שנה את רוחב העמודות המצוי"
15177 #. Format -> Row
15178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
15179 msgid "H_eight..."
15180 msgstr "_גובה..."
15182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
15183 msgid "Change height of the selected rows"
15184 msgstr "שנה את הגובהה של השורות הנבחרות"
15186 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15189 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15191 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
15192 msgid "Hide the selected rows"
15193 msgstr "הסתר את השורות המסומנות"
15195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
15196 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15197 msgstr "הפיכת כל העמודות המוסתרות באזור המסומן לנראות"
15199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
15200 msgid "_Standard Height"
15201 msgstr "גובה _סטנדרטי"
15203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
15204 msgid "Change the default row height"
15205 msgstr "שנה את גובה השורות המצוי"
15207 #. Tools
15208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
15209 msgid "_Plug-ins..."
15210 msgstr "_תוספים..."
15212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
15213 msgid "Manage available plugin modules"
15214 msgstr "ניהול התוספים הקיימים"
15216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
15217 msgid "Auto _Correct..."
15218 msgstr "תיקון אוטומטי..."
15220 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
15221 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15222 msgstr "ימלא בדיקת איות אוטומטית"
15224 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
15225 msgid "_Auto Save..."
15226 msgstr "שמירה _אוטומטית..."
15228 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
15229 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15230 msgstr "ישמור את המסמך הנוכחי במרווחים קבועים"
15232 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15233 msgid "_Goal Seek..."
15234 msgstr "חתירה ל_מטרה"
15236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
15237 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15238 msgstr "מחשב מחדש באופן החוזר על עצמו כדי למצוא ערך מטרה"
15240 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
15241 msgid "_Solver..."
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
15245 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
15249 msgid "Si_mulation..."
15250 msgstr "הד_מייה..."
15252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
15253 msgid ""
15254 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15255 "probable outputs and risks related to them"
15256 msgstr ""
15258 #. Tools -> Scenarios
15259 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15260 msgid "_View..."
15261 msgstr "ה_צג..."
15263 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
15264 msgid "View, delete and report different scenarios"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
15268 msgid "_Add..."
15269 msgstr "_הוסף..."
15271 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
15272 msgid "Add a new scenario"
15273 msgstr ""
15275 #. Statistics
15276 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
15277 #, fuzzy
15278 msgid "_Sampling..."
15279 msgstr "_פתח..."
15281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
15282 msgid "Periodic and random samples"
15283 msgstr ""
15285 #. Statistics -> Descriptive
15286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
15287 #, fuzzy
15288 msgid "_Correlation..."
15289 msgstr "_קשר"
15291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
15292 msgid "Pearson Correlation"
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Co_variance..."
15298 msgstr "_טבלה..."
15300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
15301 msgid "_Descriptive Statistics..."
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15305 msgid "Various summary statistics"
15306 msgstr ""
15308 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
15309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Fre_quency Tables..."
15312 msgstr "ה_עדפות..."
15314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15315 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
15319 msgid "_Histogram..."
15320 msgstr "_היסטוגרמה..."
15322 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
15323 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15324 msgstr ""
15326 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
15327 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15328 msgstr ""
15330 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
15331 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15332 msgstr ""
15334 #. Statistics -> DependentObservations
15335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
15336 msgid "_Fourier Analysis..."
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
15340 msgid "Principal Components Analysis..."
15341 msgstr ""
15343 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
15344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
15345 msgid "_Exponential Smoothing..."
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
15349 msgid "Exponential smoothing..."
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
15353 #, fuzzy
15354 msgid "_Moving Average..."
15355 msgstr "ממוצע נע"
15357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Moving average..."
15360 msgstr "ממוצע נע"
15362 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
15363 #, fuzzy
15364 msgid "_Regression..."
15365 msgstr "_סדרה..."
15367 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
15368 msgid "Regression Analysis"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15372 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
15376 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15377 msgstr ""
15379 #. Statistics -> OneSample
15380 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15381 #, fuzzy
15382 msgid "_Normality Tests..."
15383 msgstr "_עיצוב תאים..."
15385 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
15386 msgid "Testing a sample for normality"
15387 msgstr ""
15389 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
15390 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
15391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
15392 #, fuzzy
15393 msgid "_Sign Test..."
15394 msgstr "יישור לשמאל"
15396 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
15397 msgid "Testing the value of a median"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
15401 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15402 msgstr ""
15404 #. Statistics -> TwoSamples
15405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
15406 msgid "_Two Variances: FTest..."
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
15410 msgid "Comparing two population variances"
15411 msgstr ""
15413 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
15414 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
15415 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
15419 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
15423 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
15427 msgid ""
15428 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15429 "with equal variances: t-test..."
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
15433 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
15437 msgid ""
15438 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15439 "with unequal variances: t-test..."
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
15443 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
15447 msgid ""
15448 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15449 "test..."
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
15453 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
15457 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15461 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15462 msgstr ""
15464 #. Statistics -> MultipleSamples
15465 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
15466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
15467 #, fuzzy
15468 msgid "_One Factor..."
15469 msgstr "_אובייקט..."
15471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
15472 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15473 msgstr ""
15475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
15476 #, fuzzy
15477 msgid "_Two Factor..."
15478 msgstr "_פונקציה..."
15480 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
15481 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15482 msgstr ""
15484 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
15485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
15486 msgid "Test of _Homogeneity..."
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
15490 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
15494 msgid "Test of _Independence..."
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
15498 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15499 msgstr ""
15501 #. Data
15502 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
15503 msgid "_Sort..."
15504 msgstr "_מיין..."
15506 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
15507 msgid "Sort the selected region"
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
15511 msgid "Sh_uffle..."
15512 msgstr "_ערבב..."
15514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
15515 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
15519 msgid "_Validate..."
15520 msgstr "_בדיקת תקינות..."
15522 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
15523 msgid "Validate input with preset criteria"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15527 msgid "T_ext to Columns..."
15528 msgstr "ט_קסט לעמודות..."
15530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
15531 msgid "Parse the text in the selection into data"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
15535 msgid "_Consolidate..."
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
15539 msgid "Consolidate regions using a function"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
15543 msgid "_Table..."
15544 msgstr "_טבלה..."
15546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15547 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15548 msgstr ""
15550 #. Data -> Fill
15551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
15552 msgid "Auto_fill"
15553 msgstr "_ממלא אוטומטי"
15555 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
15556 msgid "Automatically fill the current selection"
15557 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
15559 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
15560 msgid "_Merge..."
15561 msgstr "_אחד..."
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
15564 msgid ""
15565 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
15566 msgstr ""
15568 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
15569 msgid "_Tabulate Dependency..."
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
15573 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
15577 msgid "_Series..."
15578 msgstr "_סדרה..."
15580 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
15581 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
15585 #, fuzzy
15586 msgid "_Uncorrelated..."
15587 msgstr "_קשר"
15589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
15590 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
15594 #, fuzzy
15595 msgid "_Correlated..."
15596 msgstr "_קשר"
15598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
15599 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
15603 msgid "Fill downwards"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
15607 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
15608 msgstr ""
15610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Fill to right"
15613 msgstr "גובה"
15615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
15616 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
15617 msgstr ""
15619 #. Data -> Outline
15620 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
15621 msgid "_Hide Detail"
15622 msgstr "_הסתר פרטים"
15624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
15625 msgid "Collapse an outline group"
15626 msgstr ""
15628 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
15629 msgid "_Show Detail"
15630 msgstr "ה_צג פרטים"
15632 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
15633 msgid "Uncollapse an outline group"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
15637 msgid "_Group..."
15638 msgstr "_קיבוץ..."
15640 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
15641 msgid "Add an outline group"
15642 msgstr "הוסף קבוצת מסגרת"
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15645 msgid "_Ungroup..."
15646 msgstr "_הפרד..."
15648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
15649 msgid "Remove an outline group"
15650 msgstr ""
15652 #. Data -> Filter
15653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
15654 msgid "Add _Auto Filter"
15655 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
15657 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15658 msgid "Add or remove a filter"
15659 msgstr "הוסף או הסר מסנן"
15661 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
15662 #, fuzzy
15663 msgid "_Clear Advanced Filter"
15664 msgstr "מסנן מתקדם"
15666 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
15667 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
15671 msgid "Advanced _Filter..."
15672 msgstr "מסנן מתקדם..."
15674 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
15675 msgid "Filter data with given criteria"
15676 msgstr ""
15678 #. Data -> External
15679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
15680 msgid "Import _Text File..."
15681 msgstr "ייבא קובץ _טקסט..."
15683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
15684 msgid "Import the text from a file"
15685 msgstr "יבוא הטקסט מקובץ"
15687 #. Data -> Data Slicer
15688 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
15689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Add _Data Slicer"
15692 msgstr "הוסף מסנן"
15694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Create a data slicer"
15697 msgstr "צור רשימה"
15699 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
15700 #, fuzzy
15701 msgid "_Refresh"
15702 msgstr "סדרה"
15704 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
15705 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
15709 #, fuzzy
15710 msgid "_Edit Data Slicer..."
15711 msgstr "צור רשימה"
15713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Adjust a data slicer"
15716 msgstr "צור רשימה"
15718 #. Standard Toolbar
15719 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
15720 #: ../src/workbook-view.c:1016
15721 msgid "Sum"
15722 msgstr "סכם"
15724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
15725 msgid "Sum into the current cell"
15726 msgstr "שימוש בפונקציה Sum בתא הנוכחי"
15728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
15729 #, fuzzy
15730 msgid "_Function"
15731 msgstr "_פונקציה:"
15733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
15734 msgid "Edit a function in the current cell"
15735 msgstr "ערוך נוסחאות בתא הנוכחי"
15737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
15738 msgid ""
15739 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
15740 "selected"
15741 msgstr "מיון האזור המסומן בסדר עולה לפי העמודה הראשונה שסומנה"
15743 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
15744 msgid "Sort Descending"
15745 msgstr "מיין בסדר יורד"
15747 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
15748 msgid ""
15749 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
15750 "selected"
15751 msgstr "מיון האזור המסומן בסדר יורד לפי העמודה הראשונה שסומנה"
15753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
15754 msgid "Create a frame"
15755 msgstr "צור מסגרת"
15757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
15758 msgid "Checkbox"
15759 msgstr "תיבת סימון"
15761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
15762 msgid "Create a checkbox"
15763 msgstr "צור תיבת סימון"
15765 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
15766 msgid "Scrollbar"
15767 msgstr "פס גלילה"
15769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
15770 msgid "Create a scrollbar"
15771 msgstr "צור פס גלילה"
15773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
15774 msgid "Slider"
15775 msgstr "מחוון"
15777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
15778 msgid "Create a slider"
15779 msgstr "יצירת מחוון"
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
15782 #, fuzzy
15783 msgid "SpinButton"
15784 msgstr "כפתור"
15786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Create a spin button"
15789 msgstr "צור כפתור"
15791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
15792 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
15793 msgid "List"
15794 msgstr "רשימה"
15796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
15797 msgid "Create a list"
15798 msgstr "צור רשימה"
15800 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
15801 msgid "Combo Box"
15802 msgstr "תיבה משולבת"
15804 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
15805 msgid "Create a combo box"
15806 msgstr "צור תיבה משולבת"
15808 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
15809 msgid "Create a line object"
15810 msgstr "צור אובייקט קווי"
15812 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
15813 msgid "Arrow"
15814 msgstr "חץ"
15816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
15817 msgid "Create an arrow object"
15818 msgstr "צור אובייקט חץ"
15820 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
15821 msgid "Rectangle"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
15825 msgid "Create a rectangle object"
15826 msgstr "צור אובייקט מלבן"
15828 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
15829 msgid "Ellipse"
15830 msgstr "אליפסה"
15832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
15833 msgid "Create an ellipse object"
15834 msgstr "צור אובייקט אליפסה"
15836 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
15837 msgid "Create a button"
15838 msgstr "צור כפתור"
15840 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
15841 msgid "Create a radio button"
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
15845 msgid "Merge a range of cells"
15846 msgstr "מיזוג טווח של תאים"
15848 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Unmerge"
15851 msgstr "אחד"
15853 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
15854 msgid "Split merged ranges of cells"
15855 msgstr "פיצול טווח תאים שמוזגו"
15857 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
15858 msgid "General"
15859 msgstr "כללי"
15861 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Format the selection as General"
15864 msgstr "גזור את הבחירה"
15866 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Format the selection as numbers"
15869 msgstr "גזור את הבחירה"
15871 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
15872 msgid "Currency"
15873 msgstr "מטבע"
15875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Format the selection as currency"
15878 msgstr "גזור את הבחירה"
15880 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
15881 msgid "Accounting"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
15885 msgid "Format the selection as accounting"
15886 msgstr ""
15888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
15889 msgid "Format the selection as percentage"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
15893 msgid "Scientific"
15894 msgstr ""
15896 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
15897 msgid "Format the selection as scientific"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Format the selection as date"
15903 msgstr "גזור את הבחירה"
15905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Format the selection as time"
15908 msgstr "גזור את הבחירה"
15910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
15911 msgid "AddBorders"
15912 msgstr "הוסת גבולות"
15914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
15915 msgid "Add a border around the selection"
15916 msgstr "הוסף גבול מסביב לקטע המסומן"
15918 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
15919 msgid "ClearBorders"
15920 msgstr "נקה גבולות"
15922 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
15923 msgid "Clear the border around the selection"
15924 msgstr "נקה גבול מסביב לקטע המסומן"
15926 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
15927 msgid "Thousands Separator"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
15931 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
15935 msgid "Increase Precision"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
15939 msgid "Increase the number of decimals displayed"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
15943 msgid "Decrease Precision"
15944 msgstr "הקטן דיוק"
15946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
15947 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
15948 msgstr "הקטן מספר ספרות מוצגות"
15950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
15951 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
15955 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
15959 msgid "Display _Outlines"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
15963 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
15964 msgstr ""
15966 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
15967 msgid "Outlines _Below"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
15971 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
15975 msgid "Outlines _Right"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
15979 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
15983 msgid "Display _Formulæ"
15984 msgstr "הצג נוסחאות"
15986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
15987 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
15991 #, fuzzy
15992 msgid "_Hide Zeros"
15993 msgstr "הסתר _אפסים"
15995 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
15996 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
15997 msgstr ""
15999 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
16000 msgid "Hide _Gridlines"
16001 msgstr "הסתר _קווי הפרדה"
16003 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
16004 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16005 msgstr "הצגה או הסתרה של קווי הפרדה בתאים"
16007 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
16008 msgid "Hide _Column Headers"
16009 msgstr "הסתר כותרת _עמודה"
16011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
16012 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16013 msgstr "הצגה או הסתרה של כותרי עמודות"
16015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
16016 msgid "Hide _Row Headers"
16017 msgstr "הסתר כותרת _שורה"
16019 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
16020 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16021 msgstr "הצגה או הסתרה של כותרי שורות"
16023 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
16024 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
16025 msgid "Use R1C1 N_otation "
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
16029 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
16033 msgid "_Left Align"
16034 msgstr "יישור _לשמאל"
16036 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
16037 msgid "Align left"
16038 msgstr "יישור לשמאל"
16040 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
16041 msgid "_Center"
16042 msgstr "_מרכז"
16044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
16045 msgid "Center horizontally"
16046 msgstr "יישור אופקי של המרכז"
16048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
16049 msgid "_Right Align"
16050 msgstr "יישור _לימין"
16052 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
16053 msgid "Align right"
16054 msgstr "יישור לימין"
16056 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
16057 #, fuzzy
16058 msgid "_Center Across Selection"
16059 msgstr "סימון לאורך המרכז"
16061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
16062 msgid "Center horizontally across the selection"
16063 msgstr "יישור אופקי של המרכז לאורך הקטע המסומן"
16065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
16066 #, fuzzy
16067 msgid "_Merge and Center"
16068 msgstr "מרכז חיפוש"
16070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
16071 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
16075 msgid "Align _Top"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
16079 msgid "Align Top"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
16083 #, fuzzy
16084 msgid "_Vertically Center"
16085 msgstr "מרכז חיפוש"
16087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Vertically Center"
16090 msgstr "מרכז חיפוש"
16092 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Align _Bottom"
16095 msgstr "תחתית דקה"
16097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Align Bottom"
16100 msgstr "תחתית דקה"
16102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
16103 msgid "View _Statusbar"
16104 msgstr "הצג _שורת מצב"
16106 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
16107 msgid "Toggle visibility of statusbar"
16108 msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
16110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
16111 msgid "F_ull Screen"
16112 msgstr "מס_ך מלא"
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
16115 msgid "Switch to or from full screen mode"
16116 msgstr "החלף למצב מסך מלא או צא ממנו"
16118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
16119 msgid "_Bold"
16120 msgstr "_מודגש"
16122 #. ALSO "<control>2"
16123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
16124 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
16125 msgid "Bold"
16126 msgstr "מודגש"
16128 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
16129 msgid "_Italic"
16130 msgstr "_נטוי"
16132 #. ALSO "<control>3"
16133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
16134 msgid "Italic"
16135 msgstr "נטוי"
16137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
16138 msgid "_Underline"
16139 msgstr "_קו תחתי"
16141 #. ALSO "<control>4"
16142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
16143 msgid "Underline"
16144 msgstr "קו תחתי "
16146 #. from icon theme
16147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
16148 msgid "_Double Underline"
16149 msgstr "קו תחתי _כפול"
16151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
16152 msgid "Double Underline"
16153 msgstr "קו תחתי כפול"
16155 #. from icon theme
16156 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
16157 #, fuzzy
16158 msgid "_Single Low Underline"
16159 msgstr "קו תחתי _כפול"
16161 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Single Low Underline"
16164 msgstr "קו תחתי כפול"
16166 #. from icon theme
16167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
16168 #, fuzzy
16169 msgid "_Double Low Underline"
16170 msgstr "קו תחתי _כפול"
16172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Double Low Underline"
16175 msgstr "קו תחתי כפול"
16177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
16178 msgid "_Strike Through"
16179 msgstr "קו-_חוצה"
16181 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
16182 msgid "Strike Through"
16183 msgstr "קו-חוצה"
16185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Su_perscript"
16188 msgstr "תיאור"
16190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Superscript"
16193 msgstr "תיאור"
16195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Subscrip_t"
16198 msgstr "תיאור"
16200 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Subscript"
16203 msgstr "תיאור"
16205 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
16206 msgid "Fill Horizontally"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
16210 msgid "Justify Horizontally"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
16214 msgid "Align numbers right, and text left"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Center Vertically"
16220 msgstr "סידור אופקי"
16222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
16223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
16224 msgid "Horizontal Alignment"
16225 msgstr "סידור אופקי"
16227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
16228 msgid "Vertical Alignment"
16229 msgstr "סידור אנכי"
16231 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
16232 #, c-format
16233 msgid "%s!%s is locked"
16234 msgstr "%s!%s נעול"
16236 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
16237 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16238 msgstr ""
16240 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
16241 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
16245 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
16249 msgid ""
16250 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16251 "then the contents will be turned into text."
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
16255 msgid "Remove format"
16256 msgstr "הסר עיצוב"
16258 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
16259 msgid "Show this dialog next time."
16260 msgstr "הצג את התפריט בפעם הבאה."
16262 #: ../src/wbc-gtk.c:511
16263 msgid "Manage sheets..."
16264 msgstr "נהל גיליונות..."
16266 #: ../src/wbc-gtk.c:514
16267 msgid "Append"
16268 msgstr "צרף"
16270 #: ../src/wbc-gtk.c:515
16271 msgid "Duplicate"
16272 msgstr "שכפל"
16274 #: ../src/wbc-gtk.c:516
16275 msgid "Remove"
16276 msgstr "הסר"
16278 #: ../src/wbc-gtk.c:517
16279 msgid "Rename"
16280 msgstr "שינוי שם"
16282 #: ../src/wbc-gtk.c:519
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Select"
16285 msgstr "_בחר"
16287 #: ../src/wbc-gtk.c:520
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Select (sorted)"
16290 msgstr "בחר _שורה"
16292 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
16293 #, fuzzy
16294 msgid " - Gnumeric"
16295 msgstr " : Gnumeric"
16297 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
16298 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
16302 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
16306 msgid "Remove the page break above the current row"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
16310 msgid "Add a page break above current row"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
16314 msgid "Un_freeze Panes"
16315 msgstr "בטל הקפאת חלונית"
16317 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
16318 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16319 msgstr "בטל את הקפאת החלק העליון השמאלי של הגיליון"
16321 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16324 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
16326 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
16327 msgid "Extend the existing filter."
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
16331 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
16335 msgid "Remove _Auto Filter"
16336 msgstr "הסר מסנן אוטומטי"
16338 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
16339 msgid "Remove a filter"
16340 msgstr "הסר מסנן"
16342 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
16343 msgid "Add a filter"
16344 msgstr "הוסף מסנן"
16346 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Remove _Data Slicer"
16349 msgstr "הסר מסנן"
16351 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Create _Data Slicer"
16354 msgstr "צור רשימה"
16356 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Remove a Data Slicer"
16359 msgstr "צור רשימה"
16361 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Create a Data Slicer"
16364 msgstr "צור רשימה"
16366 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
16367 #, c-format
16368 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16369 msgstr "לשמור את השינויים למחברת '%s' לפני הסגירה?"
16371 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
16372 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16373 msgstr "לשמור את השינויים למחברת לפני הסגירה?"
16375 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
16376 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16377 msgstr "אם תסגור מבלי לשמור, כל השינויים יבוטלו."
16379 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
16380 msgid "Discard all"
16381 msgstr "בטל הכל"
16383 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
16384 msgid "Discard"
16385 msgstr "ביטול"
16387 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
16388 msgid "Save all"
16389 msgstr "שמור הכול"
16391 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
16392 msgid "Don't quit"
16393 msgstr "לא לצאת"
16395 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
16396 msgid "Don't close"
16397 msgstr "לא לסגור"
16399 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Enter in current cell"
16402 msgstr "הכנס תאים חדשים"
16404 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
16405 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
16409 msgid "Enter in current range merged"
16410 msgstr ""
16412 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Enter in selected ranges"
16415 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
16417 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Enter in selected ranges as array"
16420 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
16422 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
16423 msgid "END"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
16427 msgid "Go to First"
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
16431 msgid "Go to Last"
16432 msgstr ""
16434 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Go to Cell..."
16437 msgstr "_לך לתא..."
16439 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
16440 msgid "Cancel change"
16441 msgstr "ביטול שינויים"
16443 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16444 msgid "Accept change"
16445 msgstr "קבל שינויים"
16447 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16448 msgid "Accept change in multiple cells"
16449 msgstr ""
16451 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
16452 msgid "Enter formula..."
16453 msgstr "הכנס נוסחה..."
16455 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
16456 msgid "_Re-Edit"
16457 msgstr "_ערוך-מחדש"
16459 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
16460 msgid "_Discard"
16461 msgstr "_ביטול"
16463 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
16464 msgid "_Accept"
16465 msgstr "_קבל"
16467 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
16468 msgid "_Zoom"
16469 msgstr "_קירוב"
16471 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
16472 msgid "Clear Borders"
16473 msgstr "נקה גבולות"
16475 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
16476 msgid "All Borders"
16477 msgstr "כול הגבולות"
16479 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
16480 msgid "Outside Borders"
16481 msgstr "מחוץ לגבולות"
16483 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
16484 msgid "Thick Outside Borders"
16485 msgstr "גבולות חיצונים עבים"
16487 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
16488 msgid "Double Bottom"
16489 msgstr "תחתית כפולה"
16491 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
16492 msgid "Thick Bottom"
16493 msgstr "תחתית דקה"
16495 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
16496 msgid "Top and Bottom"
16497 msgstr "תקרה וגם רצפה"
16499 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
16500 msgid "Top and Double Bottom"
16501 msgstr "תקרה ורצפה כפולה"
16503 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
16504 msgid "Top and Thick Bottom"
16505 msgstr ""
16507 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
16508 msgid "Set Borders"
16509 msgstr "קבע גבולות"
16511 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
16512 msgid "Borders"
16513 msgstr "גבולות"
16515 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
16516 msgid "Set Foreground Color"
16517 msgstr "קבע צבע חזית"
16519 #. Set background to NONE
16520 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
16521 msgid "Set Background Color"
16522 msgstr "קבע צבע רקע"
16524 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
16525 #, c-format
16526 msgid "Font Name %s"
16527 msgstr "שם הגופן %s"
16529 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
16530 #, c-format
16531 msgid "Font Size %f"
16532 msgstr "גודל הגופן %f"
16534 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
16535 msgid "Font Size"
16536 msgstr "גודל הגופן"
16538 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16539 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16540 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16541 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16542 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16544 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
16545 #, c-format
16546 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16547 msgstr ""
16549 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Display above sheets"
16552 msgstr "הצג נוסחאות"
16554 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
16555 msgid "Display to the left of sheets"
16556 msgstr "הצג בצד שמאל לגיליונות"
16558 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
16559 msgid "Display to the right of sheets"
16560 msgstr "הצג בצד ימין לגיליונות"
16562 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
16563 msgid "Reattach to main window"
16564 msgstr "חבר מחדש לחלון הראשי"
16566 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
16567 msgid "Hide"
16568 msgstr "הסתר"
16570 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Standard Toolbar"
16573 msgstr "סרגל כלים רגיל"
16575 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Format Toolbar"
16578 msgstr "תפריט עיצוב"
16580 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Long Format Toolbar"
16583 msgstr "תפריט עיצוב"
16585 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Object Toolbar"
16588 msgstr "תפריט אובייקטים"
16590 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
16591 #, c-format
16592 msgid "Show/Hide toolbar %s"
16593 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים %s"
16595 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
16596 msgid "Use Maximum Precision"
16597 msgstr "השתמש בדיוק מירבי"
16599 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Insert Formula Below"
16602 msgstr "הכנס נוסחה..."
16604 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Insert Formula to Side"
16607 msgstr "הכנס נוסחה..."
16609 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
16610 #, c-format
16611 msgid "Open %s"
16612 msgstr "פתח את %s"
16614 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
16615 msgid "Autosave prompt"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
16619 msgid "Ask about autosave?"
16620 msgstr "לשאול על שמירה אוטומטית?"
16622 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
16623 msgid "Autosave time in seconds"
16624 msgstr "זמן שמירה אוטומטית בשניות"
16626 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
16627 msgid "Seconds before autosave"
16628 msgstr "שניות לפני שמירה אוטומטית"
16630 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
16631 msgid "(All)"
16632 msgstr "(הכל)"
16634 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
16635 msgid "(Top 10...)"
16636 msgstr "(10 עליונים...)"
16638 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
16639 msgid "(Custom...)"
16640 msgstr "(מותאם אישית...)"
16642 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
16643 msgid "(Blanks...)"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
16647 msgid "(Non Blanks...)"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
16651 #, fuzzy
16652 msgid "<Blank>"
16653 msgstr "שחור"
16655 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
16656 #, fuzzy, c-format
16657 msgid "%s takes no arguments"
16658 msgstr "%s זה לא אמת"
16660 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
16661 #, c-format
16662 msgid "Too many arguments for %s"
16663 msgstr ""
16665 #. xgettext: the first %s is a function name and
16666 #. the second %s the function description
16667 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid "%s : \t%s\n"
16670 msgstr "%s (%s)"
16672 #. xgettext: the first %s is a function name and
16673 #. the second %s the function description
16674 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "[%s : \t%s]\n"
16677 msgstr "%s (%s)"
16679 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
16680 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
16681 #, fuzzy
16682 msgid ""
16683 "\n"
16684 "<i>F4 to complete</i>"
16685 msgstr "השלמה אוטומטית"
16687 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
16688 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
16689 msgid ""
16690 "\n"
16691 "<i>⇧F4 to select</i>"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Update policy"
16697 msgstr "_עדכן"
16699 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
16700 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
16701 msgstr ""
16703 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
16704 msgid "With icon"
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
16708 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
16712 #, fuzzy
16713 msgid "The contents of the entry"
16714 msgstr "שם הגיליון."
16716 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
16717 msgid "SheetControlGUI"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
16721 msgid "The GUI container associated with the entry."
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
16725 msgid "WBCGtk"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
16729 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Constant Format"
16735 msgstr "צבע קו _חיצוני:"
16737 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Format for constants"
16740 msgstr "מ_בנה"
16742 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
16743 #, c-format
16744 msgid "Expecting a single range"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
16748 msgid "Thin"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
16752 msgid "Ultralight"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Light"
16758 msgstr "ימין"
16760 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Medium"
16763 msgstr "מקסימום"
16765 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Semibold"
16768 msgstr "מלא"
16770 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
16771 msgid "Ultrabold"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Heavy"
16777 msgstr "שני"
16779 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
16780 msgid "Ultraheavy"
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
16784 msgid "Bold italic"
16785 msgstr "מודגש נטוי"
16787 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
16788 msgid "Increase Indent"
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
16792 msgid "Decrease Indent"
16793 msgstr "הקטן הזחה"
16795 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
16796 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
16797 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
16798 msgid "Wrap SORT"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
16802 msgid "A single selection is required."
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
16806 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
16810 msgid "There is no point in sorting a single cell."
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
16814 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/workbook-control.c:208
16818 msgid "Define Name"
16819 msgstr "הגדר שם"
16821 #: ../src/workbook-control.c:241
16822 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/workbook-control.c:296
16826 msgid "Address"
16827 msgstr "כתובות"
16829 #: ../src/workbook-control.c:435
16830 msgid "The workbook view being controlled."
16831 msgstr ""
16833 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
16834 #: ../src/workbook-view.c:383
16835 #, c-format
16836 msgid "%dC"
16837 msgstr ""
16839 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
16840 #: ../src/workbook-view.c:386
16841 #, c-format
16842 msgid "%dR"
16843 msgstr ""
16845 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
16846 #: ../src/workbook-view.c:389
16847 #, c-format
16848 msgid "%dR x %dC"
16849 msgstr "%dR x %dC"
16851 #: ../src/workbook-view.c:867
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Auto-expression function"
16854 msgstr "פונקציה שבורה"
16856 #: ../src/workbook-view.c:868
16857 #, fuzzy
16858 msgid "The automatically computed sheet function."
16859 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
16861 #: ../src/workbook-view.c:875
16862 msgid "Auto-expression description"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/workbook-view.c:876
16866 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/workbook-view.c:884
16870 msgid "Auto-expression maximum precision"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/workbook-view.c:885
16874 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/workbook-view.c:893
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Auto-expression text"
16880 msgstr "_ביטוי: "
16882 #: ../src/workbook-view.c:894
16883 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/workbook-view.c:902
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Auto-expression Attributes"
16889 msgstr "_ביטוי: "
16891 #: ../src/workbook-view.c:903
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
16894 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
16896 #: ../src/workbook-view.c:910
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Show horizontal scrollbar"
16899 msgstr "פס גלילה _אופקי"
16901 #: ../src/workbook-view.c:911
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Show the horizontal scrollbar"
16904 msgstr "פס גלילה _אופקי"
16906 #: ../src/workbook-view.c:919
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Show vertical scrollbar"
16909 msgstr "פס גלילה _אנכי"
16911 #: ../src/workbook-view.c:920
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Show the vertical scrollbar"
16914 msgstr "פס גלילה _אנכי"
16916 #: ../src/workbook-view.c:928
16917 msgid "Show notebook tabs"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/workbook-view.c:929
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
16923 msgstr "מחברת עבור ל_שוניות ו_גיליונות"
16925 #: ../src/workbook-view.c:937
16926 msgid "Show formula cell markers"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/workbook-view.c:938
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Mark each cell containing a formula"
16932 msgstr "חפש תאים שמכילים"
16934 #: ../src/workbook-view.c:946
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Do auto completion"
16937 msgstr "השלמה אוטומטית"
16939 #: ../src/workbook-view.c:947
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Auto-complete text"
16942 msgstr "השלמה אוטומטית"
16944 #: ../src/workbook-view.c:956
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Is view protected?"
16947 msgstr "הגיליון מוגן."
16949 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Preferred width"
16952 msgstr "Preferred Display Unit"
16954 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Preferred height"
16957 msgstr "Preferred Display Unit"
16959 #: ../src/workbook-view.c:1059
16960 #, fuzzy
16961 msgid "An unexplained error happened while saving."
16962 msgstr "שגיאה לא צפויה התרחשה בזמן שמירת %s"
16964 #: ../src/workbook-view.c:1075
16965 #, c-format
16966 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
16967 msgstr "לא יכול לפתוח את '%s' לכתיבה: %s"
16969 #: ../src/workbook-view.c:1079
16970 #, c-format
16971 msgid "Can't open '%s' for writing"
16972 msgstr "לא יכול לפתוח את '%s' לכתיבה"
16974 #: ../src/workbook-view.c:1276
16975 msgid "Unsupported file format."
16976 msgstr "סוג הקובץ לא נתמך."
16978 #: ../src/workbook-view.c:1326
16979 #, c-format
16980 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/workbook.c:242
16984 msgid "Enable automatic recalculation."
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/workbook.c:302
16988 #, c-format
16989 msgid "Book%d.%s"
16990 msgstr "ספר%d.%s"
16992 #: ../src/workbook.c:922
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Graph"
16995 msgstr "_גרף..."
16997 #: ../src/workbook.c:1408
16998 msgid "Renaming sheet"
16999 msgstr "משנה שם לגיליון"
17001 #: ../src/workbook.c:1409
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "Renaming %d sheets"
17004 msgstr "פתח גיליון"
17006 #: ../src/workbook.c:1412
17007 msgid "Adding sheet"
17008 msgstr "מוסיף גיליון"
17010 #: ../src/workbook.c:1413
17011 #, c-format
17012 msgid "Adding %d sheets"
17013 msgstr "מוסיף %d גיליונות"
17015 #: ../src/workbook.c:1420
17016 msgid "Inserting sheet"
17017 msgstr "מכניס גיליון"
17019 #: ../src/workbook.c:1421
17020 #, c-format
17021 msgid "Inserting %d sheets"
17022 msgstr "מכניס %d גיליונות"
17024 #: ../src/workbook.c:1423
17025 msgid "Changing sheet tab colors"
17026 msgstr ""
17028 #: ../src/workbook.c:1425
17029 msgid "Changing sheet properties"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/workbook.c:1433
17033 msgid "Deleting sheet"
17034 msgstr "מוחק גיליון"
17036 #: ../src/workbook.c:1434
17037 #, c-format
17038 msgid "Deleting %d sheets"
17039 msgstr "מוחק %d גיליונות"
17041 #: ../src/workbook.c:1436
17042 msgid "Changing sheet order"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/workbook.c:1438
17046 msgid "Reorganizing Sheets"
17047 msgstr ""
17049 #: ../src/xml-sax-read.c:470
17050 #, c-format
17051 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/xml-sax-read.c:783
17055 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17056 msgstr ""
17058 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17061 msgstr "שגיאה לא ידועה"
17063 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
17064 msgid "Missing filter type"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
17068 #, c-format
17069 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
17073 msgid "Invalid filter, missing Area"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "Unsupported object type '%s'"
17079 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
17081 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
17082 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17083 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17085 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
17086 msgid "A button like template"
17087 msgstr ""
17089 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17090 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17091 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17092 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17093 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17094 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17095 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17096 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17097 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17098 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17099 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17100 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17101 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17102 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17103 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17104 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17105 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17106 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17107 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17108 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17109 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17110 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17111 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17112 msgid "Gnumeric Team"
17113 msgstr "צוות Gnumeric"
17115 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17116 msgid "A 3D list template"
17117 msgstr ""
17119 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17120 msgid "Cool"
17121 msgstr "מדליק"
17123 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17124 msgid "Template with a 'cool' look"
17125 msgstr ""
17127 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17128 msgid "A simple template with classical look and feel"
17129 msgstr ""
17131 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17132 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17133 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17134 msgid "Simple"
17135 msgstr "פשוט"
17137 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17138 msgid "A classical yet colorful template"
17139 msgstr ""
17141 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Trendy"
17144 msgstr "מ_שותף"
17146 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17147 msgid "A banana coloured template"
17148 msgstr ""
17150 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17151 msgid "Banana"
17152 msgstr ""
17154 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17155 msgid "Black"
17156 msgstr "שחור"
17158 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17159 msgid "Template with a black background"
17160 msgstr ""
17162 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17163 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17164 msgstr ""
17166 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17167 msgid "Blue"
17168 msgstr "כחול"
17170 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17171 msgid "Orange"
17172 msgstr "כתום"
17174 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17175 msgid "Orange template"
17176 msgstr ""
17178 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17179 msgid "Template with vanilla colour"
17180 msgstr ""
17182 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Vanilla"
17185 msgstr "הכל"
17187 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Simple financial template"
17190 msgstr "Vladimir Vuksan, פונקציות פיננסיות."
17192 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Desert"
17195 msgstr "_מחק"
17197 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17198 msgid "Desert colored financial template"
17199 msgstr ""
17201 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17202 msgid "Financial style with cold border color"
17203 msgstr ""
17205 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17206 msgid "Ice"
17207 msgstr ""
17209 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17210 msgid "Modern"
17211 msgstr "מודרני"
17213 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17214 msgid "Modern style with financial formatting"
17215 msgstr ""
17217 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17218 msgid "Financial template with purple borders"
17219 msgstr ""
17221 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17222 msgid "Purple"
17223 msgstr "סגול"
17225 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17226 msgid "An advanced colorless template"
17227 msgstr ""
17229 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17230 msgid "A basic formal style"
17231 msgstr ""
17233 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17234 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17235 msgid "Basic"
17236 msgstr "בסיסי"
17238 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17239 msgid "A fully empty template"
17240 msgstr ""
17242 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17243 msgid "Empty"
17244 msgstr "ריק"
17246 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17247 msgid "Table"
17248 msgstr "טבלה"
17250 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17251 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17252 msgstr ""
17254 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17255 msgid "A basic list"
17256 msgstr "רשימה בסיסית"
17258 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17259 msgid "A green list template"
17260 msgstr ""
17262 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17263 msgid "Green"
17264 msgstr "ירוק"
17266 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Lila"
17269 msgstr "_ליניארי"
17271 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17272 msgid "Lila list template"
17273 msgstr ""
17275 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17276 msgid "A simple list template"
17277 msgstr ""
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
17281 #~ msgstr "ביטוי חסר"
17283 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
17284 #~ msgstr "הקלדת \"%s%s\""
17286 #~ msgid "*"
17287 #~ msgstr "*"
17289 #~ msgid ""
17290 #~ "Items\n"
17291 #~ "Percentage"
17292 #~ msgstr ""
17293 #~ "פריטים\n"
17294 #~ "אחוזים"
17296 #~ msgid ""
17297 #~ "Top\n"
17298 #~ "Bottom"
17299 #~ msgstr ""
17300 #~ "עליון\n"
17301 #~ "תחתון"
17303 #~ msgid ""
17304 #~ "Any Value     (no validation)\n"
17305 #~ "Whole numbers\n"
17306 #~ "Numbers\n"
17307 #~ "In a list\n"
17308 #~ "Date\n"
17309 #~ "Time\n"
17310 #~ "Text length\n"
17311 #~ "Custom"
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "כל ערך     (ללא אימות)\n"
17314 #~ "מספרים שלמים\n"
17315 #~ "מספרים\n"
17316 #~ "ברשימה\n"
17317 #~ "תאריך\n"
17318 #~ "שעה\n"
17319 #~ "אורך טקסט\n"
17320 #~ "מותאם"
17322 #~ msgid ""
17323 #~ "SUM\n"
17324 #~ "MIN\n"
17325 #~ "MAX\n"
17326 #~ "AVERAGE\n"
17327 #~ "COUNT\n"
17328 #~ "PRODUCT\n"
17329 #~ "STDEV\n"
17330 #~ "STDEVP\n"
17331 #~ "VAR\n"
17332 #~ "VARP"
17333 #~ msgstr ""
17334 #~ "SUM\n"
17335 #~ "MIN\n"
17336 #~ "MAX\n"
17337 #~ "AVERAGE\n"
17338 #~ "COUNT\n"
17339 #~ "PRODUCT\n"
17340 #~ "STDEV\n"
17341 #~ "STDEVP\n"
17342 #~ "VAR\n"
17343 #~ "VARP"
17345 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17346 #~ msgstr "<b>שמות זמינים</b>"
17348 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17349 #~ msgstr "<b>הגדרה</b>"
17351 #~ msgid "_Expression: "
17352 #~ msgstr "_ביטוי: "
17354 #~ msgid "_Update"
17355 #~ msgstr "_עדכן"
17357 #~ msgid "Invalid name"
17358 #~ msgstr "שם לא תקין"
17360 #~ msgid "All Functions (long list)"
17361 #~ msgstr "כל הפונקציות (רשימה ארוכה)"
17363 #~ msgid "Select _all"
17364 #~ msgstr "בחר _הכל"
17366 #, fuzzy
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "Unix (linefeed)\n"
17369 #~ "Macintosh (carriage return)\n"
17370 #~ "Windows (carriage return + linefeed)"
17371 #~ msgstr "חלונות (חזרת סמן + הזנת שורה)"
17373 #, fuzzy
17374 #~ msgid "Column selection"
17375 #~ msgstr "גזור את הבחירה"
17377 #~ msgid "Category"
17378 #~ msgstr "קטגוריה"
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "page 3"
17382 #~ msgstr "עמוד"
17384 #~ msgid "..."
17385 #~ msgstr "..."
17387 #~ msgid "Column _Width..."
17388 #~ msgstr "_רוחב עמודה..."
17390 #~ msgid "_Row Height..."
17391 #~ msgstr "גובה _שורה..."
17393 #~ msgid "_Define..."
17394 #~ msgstr "ה_גדר..."
17396 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
17397 #~ msgstr "ערוך שמות גיליונות ומחברות"
17399 #~ msgid "_Cells..."
17400 #~ msgstr "_תאים..."
17402 #~ msgid "_Auto fit selection"
17403 #~ msgstr "התאמה _אוטומטית לבחירה"
17405 #~ msgid "_Show All"
17406 #~ msgstr "ה_צג הכל"
17408 #~ msgid "Split"
17409 #~ msgstr "פצל"
17411 #~ msgid "Re_place:"
17412 #~ msgstr "החל_פה:"
17414 #~ msgid "_Replace text when typed"
17415 #~ msgstr "_החלפת טקסט בהקלדה"
17417 #~ msgid "_With:"
17418 #~ msgstr "_ב:"
17420 #~ msgid "Unknown error."
17421 #~ msgstr "שגיאה לא ידועה."
17423 #~ msgid "<small>Optional</small>"
17424 #~ msgstr "<small>רישות</small>"
17426 #~ msgid "_Performance"
17427 #~ msgstr "_ביצועים"
17429 #~ msgid "Format Workbook"
17430 #~ msgstr "מבנה מחברת"
17432 #~ msgid "Target"
17433 #~ msgstr "מטרה"
17435 #~ msgid "Lower"
17436 #~ msgstr "תחתון"
17438 #~ msgid "Upper"
17439 #~ msgstr "עליון"
17441 #~ msgid "Performance Report"
17442 #~ msgstr "דו\"ח ביצועים"
17444 #, fuzzy
17445 #~ msgid "Number of Iterations"
17446 #~ msgstr "איטרציות"
17448 #~ msgid "Elements"
17449 #~ msgstr "אלמנטים"
17451 #~ msgid "Non-zeros in"
17452 #~ msgstr "לא אפס ב"
17454 #~ msgid "Ratio"
17455 #~ msgstr "יחס"
17457 #~ msgid "User"
17458 #~ msgstr "משתמש"
17460 #~ msgid "System"
17461 #~ msgstr "מערכת"
17463 #~ msgid "Time (sec.)"
17464 #~ msgstr "זמן (שניות)"
17466 #~ msgid "CPU Model"
17467 #~ msgstr "דגם מעבד"
17469 #~ msgid "CPU MHz"
17470 #~ msgstr "תדר מעבד MHz"
17472 #~ msgid "OS"
17473 #~ msgstr "מערכת הפעלה"
17475 #~ msgid "Yes"
17476 #~ msgstr "כן"
17478 #~ msgid "No"
17479 #~ msgstr "לא"
17481 #~ msgid "General Information"
17482 #~ msgstr "מידע כללי"
17484 #~ msgid "Computing Time"
17485 #~ msgstr "זמן חישוב"
17487 #~ msgid "System Information"
17488 #~ msgstr "מידע מערכת"
17490 #~ msgid "Equal to"
17491 #~ msgstr "שווה ל"
17493 #~ msgid "Subject to"
17494 #~ msgstr "כפוף ל"
17496 #~ msgid "Edit descriptive information"
17497 #~ msgstr "ערוך מידע תיאורי"
17499 #~ msgid "_Workbook..."
17500 #~ msgstr "_מחברת..."
17502 #~ msgid "_Gnumeric..."
17503 #~ msgstr "_Gnumeric..."
17505 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
17506 #~ msgstr "שנה מאפייני Gnumeric"
17508 #~ msgid "Label"
17509 #~ msgstr "תווית"
17511 #~ msgid "Create a label"
17512 #~ msgstr "צור תווית"
17514 #~ msgid "Processing file..."
17515 #~ msgstr "מעבד את הקובץ..."
17517 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
17518 #~ msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "rate,values"
17522 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17524 #~ msgid "number,number,"
17525 #~ msgstr "מספר,מספר,"
17527 #~ msgid "number"
17528 #~ msgstr "מספר"
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "value,value"
17532 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17534 #~ msgid "reference"
17535 #~ msgstr "הפנייה"
17537 #~ msgid "index,value,"
17538 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17540 #~ msgid "colname"
17541 #~ msgstr "שם-עמודה"
17543 #~ msgid "array"
17544 #~ msgstr "מערך"
17546 #~ msgid "a,b"
17547 #~ msgstr "א,ב"
17549 #~ msgid "number,number"
17550 #~ msgstr "מספר,מספר"
17552 #~ msgid "number,base"
17553 #~ msgstr "מספר,בסיס"
17555 #~ msgid "number,digits"
17556 #~ msgstr "מספר,ספרות"
17558 #~ msgid "a"
17559 #~ msgstr "א"
17561 #, fuzzy
17562 #~ msgid "number1,number2,"
17563 #~ msgstr "מספר,מספר,"
17565 #~ msgid "text,text,"
17566 #~ msgstr "טקסט,טקסט,"
17568 #~ msgid "text1,text2"
17569 #~ msgstr "טקסט1,טקסט2"
17571 #~ msgid "condition,if true,if false"
17572 #~ msgstr "תנאי,אם-אמת,אם-שקר"
17574 #~ msgid "Search Center"
17575 #~ msgstr "מרכז חיפוש"
17577 #~ msgid "_Find..."
17578 #~ msgstr "_חפש.."
17580 #~ msgid "R_eplace..."
17581 #~ msgstr "הח_לף..."
17583 #~ msgid ""
17584 #~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
17585 #~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
17586 #~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
17589 #~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
17590 #~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
17592 #~ msgid "Sort Area Has Header"
17593 #~ msgstr "Sort Area Has Header"
17595 #~ msgid ""
17596 #~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
17597 #~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
17598 #~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
17599 #~ "string.\n"
17600 #~ "@EXAMPLES=\n"
17601 #~ "GNUMERIC_VERSION()."
17602 #~ msgstr ""
17603 #~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
17604 #~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
17605 #~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION מדפיס את גרסת gnumeric כמחרוזת.\n"
17606 #~ "@EXAMPLES=\n"
17607 #~ "GNUMERIC_VERSION()."
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Label Properties"
17611 #~ msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
17613 #~ msgid "Select _Column"
17614 #~ msgstr "בחר _עמודה"
17616 #~ msgid "Select _Row"
17617 #~ msgstr "בחר _שורה"
17619 #~ msgid "Select Arra_y"
17620 #~ msgstr "בחר מער_ך"
17622 #~ msgid "Select _Inputs"
17623 #~ msgstr "בחר _קלט"
17625 #~ msgid "Missing theme"
17626 #~ msgstr "ערכת נושא חסרה"
17628 #~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
17629 #~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"
17631 #~ msgid ""
17632 #~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
17633 #~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
17634 #~ "Print Setup dialog to edit this value."
17635 #~ msgstr ""
17636 #~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
17637 #~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
17638 #~ "Print Setup dialog to edit this value."
17640 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
17641 #~ msgstr "מכניס %d עמודות לפני %s"
17643 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
17644 #~ msgstr "מכניס %d שורות לפני %s"
17646 #~ msgid ""
17647 #~ "\"\n"
17648 #~ "'\n"
17649 #~ "`\n"
17650 #~ msgstr ""
17651 #~ "\"\n"
17652 #~ "'\n"
17653 #~ "`\n"
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "<created>"
17657 #~ msgstr "נוצר ב"
17659 #, fuzzy
17660 #~ msgid "<group>"
17661 #~ msgstr "הפרד"
17663 #, fuzzy
17664 #~ msgid "<location>"
17665 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "<owner>"
17669 #~ msgstr "תחתון"
17671 #~ msgid "0.2"
17672 #~ msgstr "0.2"
17674 #, fuzzy
17675 #~ msgid "Bin _range:"
17676 #~ msgstr "יישור לימין"
17678 #~ msgid "_Chart output"
17679 #~ msgstr "פלט _תרשים"
17681 #~ msgid "Too Small"
17682 #~ msgstr "קטן מידי"
17684 #~ msgid "More"
17685 #~ msgstr "עוד"
17687 #~ msgid "Too Large"
17688 #~ msgstr "גדול מידי"
17690 #~ msgid "%"
17691 #~ msgstr "%"
17693 #~ msgid "Layout:"
17694 #~ msgstr "סידור:"
17696 #~ msgid "Style"
17697 #~ msgstr "סגנון"
17699 #~ msgid "_Add:"
17700 #~ msgstr "_הוסף:"
17702 #~ msgid "_Page"
17703 #~ msgstr "_עמוד"
17705 #, fuzzy
17706 #~ msgid "<b>Content</b>"
17707 #~ msgstr "בקרה"
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid "Save the embedded workbook"
17711 #~ msgstr "שמור את המחברת הנוכחית"
17713 #, fuzzy
17714 #~ msgid "Component : Gnumeric"
17715 #~ msgstr " : Gnumeric"
17717 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
17718 #~ msgstr "מחברת Gnumeric"
17720 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
17721 #~ msgstr "מציג מחברות Gnumeric"
17723 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
17724 #~ msgstr "יצרן מציג מחברות Gnumeric"
17726 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
17727 #~ msgstr "הגיליון האלקטרוני של גנום"
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid ""
17731 #~ "Too many arguments for function '%s', MS Excel expects exactly %d and we "
17732 #~ "have %d"
17733 #~ msgstr "יותר מדי ארגומנטים , מייקרוסופט אקסל מצפה ל %d ארגומנטים"
17735 #~ msgid "Unknown GB error"
17736 #~ msgstr "בעיית gb לא ידועה"
17738 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
17739 #~ msgstr "בעיה באתחול gb '%s'"
17741 #~ msgid "Error in project '%s'"
17742 #~ msgstr "בעיה בפרויקט '%s'"
17744 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
17745 #~ msgstr "הפעל תמיכה בסיסית ב GNOME"
17747 #~ msgid "Gnome Basic"
17748 #~ msgstr "GNOME בסיסי"
17750 #~ msgid "Guile error"
17751 #~ msgstr "שגיאת רכיב Guile"
17753 #~ msgid "Guile Plugin"
17754 #~ msgstr "תוסף של Guile"
17756 #~ msgid "This plugin enables Guile(scheme) support in Gnumeric"
17757 #~ msgstr "התוסף הזה מאפשר תמיכת guile בGnumeric"
17759 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
17760 #~ msgstr "קבצי Gnumeric ניסיוניים מבוססים SAX (*.gnumeric)"
17762 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based XML"
17763 #~ msgstr "SAX ניסיוני מבוסס XML"
17765 #, fuzzy
17766 #~ msgid "Service '%s' not supported by l."
17767 #~ msgstr "השרות '%s' לא נתמך על-ידי הטוען."
17769 #~ msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
17770 #~ msgstr "המודול לא מכיל פונקציית \"%s\"."
17772 #~ msgid "Error while loading plugin service."
17773 #~ msgstr "שגיאה בזמן טעינת שירות התוסף."
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Linear"
17777 #~ msgstr "_ליניארי"
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Log"
17781 #~ msgstr "לוגי"
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Details"
17785 #~ msgstr "הסתר פרטים"
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Bounds"
17789 #~ msgstr "רקע"
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "M_ax"
17793 #~ msgstr "מקסימום:"
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "_Cross"
17797 #~ msgstr "_סגור"
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "MinorGrid"
17801 #~ msgstr "שישי"
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "MajorGrid"
17805 #~ msgstr "שישי"
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "<b>Major ticks</b>"
17809 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "<b>Mapping</b>"
17813 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "<b>Minor ticks</b>"
17817 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "<b>Position</b>"
17821 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "I_nside"
17825 #~ msgstr "ה_סתר"
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "O_utside"
17829 #~ msgstr "ה_סתר"
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "_High"
17833 #~ msgstr "גובה"
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "_Inside"
17837 #~ msgstr "_הכנס"
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "_Invert axis"
17841 #~ msgstr "_הכנס"
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "_Low"
17845 #~ msgstr "_שורה"
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "_Outside"
17849 #~ msgstr "ה_סתר"
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "_Show Labels"
17853 #~ msgstr "ה_צג פרטים"
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Title"
17857 #~ msgstr "כותרת:"
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "Grid"
17861 #~ msgstr "שישי"
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid "<b>Error category</b>"
17865 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid "<b>Values</b>"
17869 #~ msgstr "דוגמה"
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "Colo_r:"
17873 #~ msgstr "צבע:"
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "_Width:"
17877 #~ msgstr "רוחב"
17879 #~ msgid "Chart"
17880 #~ msgstr "טבלה"
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "_Text:"
17884 #~ msgstr "טקסט"
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Index:"
17888 #~ msgstr "ה_זחה:"
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "%d x %d"
17892 #~ msgstr "%dR x %dC"
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "<b>Fill</b>"
17896 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "<b>Marker</b>"
17900 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Co_lor:"
17904 #~ msgstr "צבע:"
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "O_utline color:"
17908 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
17910 #, fuzzy
17911 #~ msgid "Sha_pe:"
17912 #~ msgstr "מ_שותף"
17914 #, fuzzy
17915 #~ msgid "Si_ze:"
17916 #~ msgstr "גודל:"
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "St_yle:"
17920 #~ msgstr "סגנון"
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "_Background:"
17924 #~ msgstr "רקע"
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "_Direction:"
17928 #~ msgstr "כיוון:"
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "_End:"
17932 #~ msgstr "_וגם"
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid "_Fill color:"
17936 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "_Foreground:"
17940 #~ msgstr "חזית"
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid "_Pattern:"
17944 #~ msgstr "ה_דבק"
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid "_Select..."
17948 #~ msgstr "_בחר"
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "_Size:"
17952 #~ msgstr "גודל:"
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "_Start:"
17956 #~ msgstr "_צבע:"
17958 #, fuzzy
17959 #~ msgid "_brighter"
17960 #~ msgstr "_ימין"
17962 #, fuzzy
17963 #~ msgid "_darker"
17964 #~ msgstr "מערך"
17966 #~ msgid "Guppi"
17967 #~ msgstr "גופי"
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "PlotLine"
17971 #~ msgstr "כלום"
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "Percentage area plot."
17975 #~ msgstr "אחוזים"
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Percentage line plot."
17979 #~ msgstr "אחוזים"
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "Unmarked Lines"
17983 #~ msgstr "אחוזים"
17985 #, fuzzy
17986 #~ msgid "Unmarked Percentage Lines"
17987 #~ msgstr "אחוזים"
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "PlotRing"
17991 #~ msgstr "כלום"
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "_Separation:"
17995 #~ msgstr "מפרידים"
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "Split Ring"
17999 #~ msgstr "פצל"
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "PlotRadarArea"
18003 #~ msgstr "כתובות"
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "Area radar plot."
18007 #~ msgstr "אחוזים"
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Surface"
18011 #~ msgstr "מקור"
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Surface Charts"
18015 #~ msgstr "טבלה"
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "Dia_meter"
18019 #~ msgstr "תאריך"
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Sur_face"
18023 #~ msgstr "מקור"
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "PlotBubble"
18027 #~ msgstr "כפול"
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Bubble"
18031 #~ msgstr "כפול"
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "XY Lines"
18035 #~ msgstr "קו"
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "XY Splines"
18039 #~ msgstr "קו"
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "gold"
18043 #~ msgstr "מודגש"
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "blue"
18047 #~ msgstr "ערך"
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "dark gray"
18051 #~ msgstr "מערך"
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "red"
18055 #~ msgstr "מ_שותף"
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "orange"
18059 #~ msgstr "קוריאנית"
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "lime"
18063 #~ msgstr "זמן"
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "gray"
18067 #~ msgstr "מערך"
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "magenta"
18071 #~ msgstr "מטרה"
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "yellow"
18075 #~ msgstr "תא"
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "green"
18079 #~ msgstr "יוונית"
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "pink"
18083 #~ msgstr "היפר קישור"
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "light orange"
18087 #~ msgstr "יישור לימין"
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "light green"
18091 #~ msgstr "יישור לימין"
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "light cyan"
18095 #~ msgstr "יישור לימין"
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "custom"
18099 #~ msgstr "_מותאם אישית"
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "Custom Color..."
18103 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Orientation"
18107 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Fraction"
18111 #~ msgstr "פונקציה"
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Special"
18115 #~ msgstr "_מיוחד"
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Format c_ode:"
18119 #~ msgstr "מ_בנה"
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "Preview:"
18123 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18125 #~ msgid "*Sun"
18126 #~ msgstr "*א'"
18128 #~ msgid "*Mon"
18129 #~ msgstr "*ב'"
18131 #~ msgid "*Tue"
18132 #~ msgstr "*ג'"
18134 #~ msgid "*Wed"
18135 #~ msgstr "*ד'"
18137 #~ msgid "*Thu"
18138 #~ msgstr "*ה'"
18140 #~ msgid "*Fri"
18141 #~ msgstr "*ו'"
18143 #~ msgid "*Sat"
18144 #~ msgstr "*ש'"
18146 #~ msgid "Sunday"
18147 #~ msgstr "ראשון"
18149 #~ msgid "Tuesday"
18150 #~ msgstr "שלישי"
18152 #~ msgid "Wednesday"
18153 #~ msgstr "רביעי"
18155 #~ msgid "Thursday"
18156 #~ msgstr "חמישי"
18158 #~ msgid "Friday"
18159 #~ msgstr "שישי"
18161 #~ msgid "Saturday"
18162 #~ msgstr "שבת"
18164 #~ msgid "*Jan"
18165 #~ msgstr "*יאנ"
18167 #~ msgid "*Feb"
18168 #~ msgstr "*פבר"
18170 #~ msgid "*Mar"
18171 #~ msgstr "*מרץ"
18173 #~ msgid "*Apr"
18174 #~ msgstr "*אפר"
18176 #~ msgid "*May"
18177 #~ msgstr "*מאי"
18179 #~ msgid "*Jun"
18180 #~ msgstr "*יונ"
18182 #~ msgid "*Jul"
18183 #~ msgstr "*יול"
18185 #~ msgid "*Aug"
18186 #~ msgstr "*אוג"
18188 #~ msgid "*Sep"
18189 #~ msgstr "*ספט"
18191 #~ msgid "*Oct"
18192 #~ msgstr "*אוק"
18194 #~ msgid "*Nov"
18195 #~ msgstr "*נוב"
18197 #~ msgid "*Dec"
18198 #~ msgstr "*דצמ"
18200 #~ msgid "February"
18201 #~ msgstr "פברואר"
18203 #~ msgid "March"
18204 #~ msgstr "מרץ"
18206 #~ msgid "April"
18207 #~ msgstr "אפריל"
18209 #~ msgid "May"
18210 #~ msgstr "מאי"
18212 #~ msgid "June"
18213 #~ msgstr "יוני"
18215 #~ msgid "July"
18216 #~ msgstr "יולי"
18218 #~ msgid "August"
18219 #~ msgstr "אוגוסט"
18221 #~ msgid "September"
18222 #~ msgstr "ספטמבר"
18224 #~ msgid "October"
18225 #~ msgstr "אוקטובר"
18227 #~ msgid "December"
18228 #~ msgstr "דצמבר"
18230 #~ msgid "TRUE"
18231 #~ msgstr "אמת"
18233 #~ msgid "FALSE"
18234 #~ msgstr "שקר"
18236 #~ msgid "Israel, New Shekels"
18237 #~ msgstr "ישראל, שקלים חדשים"
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "diamond"
18241 #~ msgstr "הודית"
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "asterisk"
18245 #~ msgstr "הדבק"
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "bar"
18249 #~ msgstr "*מרץ"
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "A_ngle:"
18253 #~ msgstr "טווח:"
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "Cen_ter"
18257 #~ msgstr "מרכז"
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "T_op"
18261 #~ msgstr "מ_עלה"
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "_Next"
18265 #~ msgstr "טקסט"
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "_Finish"
18269 #~ msgstr "_סיים"
18271 #~ msgid "S_pace"
18272 #~ msgstr "_רווח"
18274 #~ msgid "File:"
18275 #~ msgstr "קובץ:"
18277 #~ msgid "Arabic"
18278 #~ msgstr "ערבית"
18280 #~ msgid "Baltic"
18281 #~ msgstr "בלטי"
18283 #~ msgid "Central European"
18284 #~ msgstr "מרכז אירופאי"
18286 #~ msgid "Chinese"
18287 #~ msgstr "סינית"
18289 #~ msgid "Cyrillic"
18290 #~ msgstr "סירלית"
18292 #~ msgid "Greek"
18293 #~ msgstr "יוונית"
18295 #~ msgid "Hebrew"
18296 #~ msgstr "עברית"
18298 #~ msgid "Indian"
18299 #~ msgstr "הודית"
18301 #~ msgid "Korean"
18302 #~ msgstr "קוריאנית"
18304 #~ msgid "Unicode"
18305 #~ msgstr "יוניקוד"
18307 #~ msgid "Vietnamese"
18308 #~ msgstr "ויאטנמית"
18310 #~ msgid "Western"
18311 #~ msgstr "מערבי"
18313 #~ msgid "Other"
18314 #~ msgstr "אחר"
18316 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
18317 #~ msgstr "ערבית (IBM-864)"
18319 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
18320 #~ msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
18322 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
18323 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
18325 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
18326 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
18328 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
18329 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
18331 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
18332 #~ msgstr "ערבית (MacArabic)"
18334 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
18335 #~ msgstr "ערבית (Windows-1256)"
18337 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
18338 #~ msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
18340 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
18341 #~ msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
18343 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
18344 #~ msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
18346 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
18347 #~ msgstr "בלטית (Windows-1257)"
18349 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
18350 #~ msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
18352 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
18353 #~ msgstr "מרכז אירופאי (IBM-852)"
18355 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
18356 #~ msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
18358 #~ msgid "Central European (MacCE)"
18359 #~ msgstr "מרכז אירופאי (MacCE)"
18361 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
18362 #~ msgstr "מרכז אירופאי (Windows-1250)"
18364 #~ msgid "Russian (CP-866)"
18365 #~ msgstr "רוסית (CP-866)"
18367 #~ msgid "English (ASCII)"
18368 #~ msgstr "אנגלית (ASCII)"
18370 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
18371 #~ msgstr "עברית (IBM-862)"
18373 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
18374 #~ msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
18376 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
18377 #~ msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
18379 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
18380 #~ msgstr "עברית (MacHebrew)"
18382 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
18383 #~ msgstr "עברית (Windows-1255)"
18385 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
18386 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
18388 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
18389 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
18391 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
18392 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
18394 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
18395 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
18397 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
18398 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
18400 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
18401 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
18403 #~ msgid "User Defined"
18404 #~ msgstr "מוגדר אישית"
18406 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
18407 #~ msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Western Europe"
18411 #~ msgstr "מערבי"
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "Eastern Europe"
18415 #~ msgstr "מרכז אירופאי"
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "Africa"
18419 #~ msgstr "ערבית"
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "India/English (en_IN)"
18423 #~ msgstr "אנגלית (ASCII)"
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "Armenia (hy_AM)"
18427 #~ msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "Russia (ru_RU)"
18431 #~ msgstr "רוסית (CP-866)"
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "Current Locale: "
18435 #~ msgstr "_תאריך נוכחי"
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "Delete a sheet"
18439 #~ msgstr "שכפל גיליון זה"
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "Save as"
18443 #~ msgstr "שמור הכול"
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "FLAGS"
18447 #~ msgstr "שקר"
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "GTK+ options"
18451 #~ msgstr "אפשרויות"
18453 #~ msgid "'%s' is not a number"
18454 #~ msgstr "'%s' זה לא מספר"
18456 #~ msgid "Nothing"
18457 #~ msgstr "כלום"
18459 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
18460 #~ msgstr "בשם הגיליון צריכה להיות לפחות אות אחת"
18462 #~ msgid "You may not use this name twice"
18463 #~ msgstr "אין להשתמש בשם פעמיים"
18465 #~ msgid "Internal ERROR"
18466 #~ msgstr "שגיאה פנימית"
18468 #~ msgid "Failure saving file"
18469 #~ msgstr "נכשל בשמירת קובץ"
18471 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_init_general\" function."
18472 #~ msgstr "הקובץ לא מכיל פונקציית \"plugin_init_general\"."
18474 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_cleanup_general\" function."
18475 #~ msgstr "הקובץ לא מכיל פונקציית \"plugin_cleanup_general\"."
18477 #~ msgid "Hello World"
18478 #~ msgstr "שלום עולם"
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Internal"
18482 #~ msgstr "שגיאה פנימית"
18484 #, fuzzy
18485 #~ msgid "How to handle unknown characters"
18486 #~ msgstr "תווים לא מוכרים:"
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid "_Split"
18490 #~ msgstr "פצל"
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "_Narrow"
18494 #~ msgstr "חץ"
18496 #, fuzzy
18497 #~ msgid "_Decrease"
18498 #~ msgstr "הקטן הזחה"
18500 #~ msgid "F_ill Color:"
18501 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
18503 #~ msgid "O_utline Color:"
18504 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
18506 #~ msgid "HTML"
18507 #~ msgstr "HTML"
18509 #~ msgid "Quattro Pro"
18510 #~ msgstr "Quattro Pro"
18512 #, fuzzy
18513 #~ msgid "_Map:"
18514 #~ msgstr "מקסימום:"
18516 #~ msgid "Gnumeric XML file format"
18517 #~ msgstr "פורמט XML של Gnumeric"
18519 #, fuzzy
18520 #~ msgid "(Filename in invalid encoding)"
18521 #~ msgstr "שם הקובץ הניתן אינו תקין."
18523 #~ msgid "Launch the Chart Guru"
18524 #~ msgstr "הפעל את גורו הטבלאות"
18526 #~ msgid "Money"
18527 #~ msgstr "ממון"
18529 #~ msgid "Percent"
18530 #~ msgstr "אחוזים"
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "2 Color"
18534 #~ msgstr "צבע"
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Gradient"
18538 #~ msgstr "הדפס"
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Image"
18542 #~ msgstr "_תמונה..."
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "1.5d Charts"
18546 #~ msgstr "טבלה"
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "XY Charts"
18550 #~ msgstr "טבלה"
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "_Random Numbers"
18554 #~ msgstr "פונקציות מספרים אקראיים"
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "The filename given is not valid in the current encoding."
18558 #~ msgstr "שם הקובץ הניתן אינו תקין."
18560 #~ msgid "Hyperlink"
18561 #~ msgstr "היפר קישור"
18563 #~ msgid "Insert an object into the spreadsheet"
18564 #~ msgstr "הכנס אובייקט לגיליון"
18566 #~ msgid "New"
18567 #~ msgstr "חדש"
18569 #~ msgid "Print"
18570 #~ msgstr "הדפס"
18572 #~ msgid "Print Pre_view..."
18573 #~ msgstr "תצ_וגה מקדימה..."
18575 #~ msgid "Print Preview"
18576 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18578 #~ msgid "Save _As..."
18579 #~ msgstr "שמור _בשם..."
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Spin Button"
18583 #~ msgstr "כפתור"
18585 #~ msgid "_Close"
18586 #~ msgstr "_סגור"
18588 #~ msgid "_Function..."
18589 #~ msgstr "_פונקציה..."
18591 #~ msgid "_New"
18592 #~ msgstr "_חדש"
18594 #~ msgid "_Open..."
18595 #~ msgstr "_פתח..."
18597 #~ msgid "_Print..."
18598 #~ msgstr "ה_דפס..."
18600 #~ msgid "_Quit"
18601 #~ msgstr "_יציאה"
18603 #~ msgid "_Save"
18604 #~ msgstr "_שמור"
18606 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
18607 #~ msgstr "אודות תוכנית הגיליונות האלקטרוניים Gnumeric"
18609 #~ msgid "C_lear Cells"
18610 #~ msgstr "_נקה תאים"
18612 #~ msgid "Cu_t Cells"
18613 #~ msgstr "_גזור תאים"
18615 #~ msgid "Print Previe_w..."
18616 #~ msgstr "ת_צוגה מקדימה..."
18618 #~ msgid "Search Workbook"
18619 #~ msgstr "חפש במחברת"
18621 #~ msgid "_Copy Cells"
18622 #~ msgstr "ה_עתק תאים"
18624 #~ msgid "_Paste Cells"
18625 #~ msgstr "ה_דבק תאים"
18627 #~ msgid ".95"
18628 #~ msgstr ".95"
18630 #~ msgid "Miguel de Icaza, creator."
18631 #~ msgstr "Miguel de Icaza, יוצר."
18633 #~ msgid "Jody Goldberg, maintainer."
18634 #~ msgstr "Jody Goldberg, מתחזק."
18636 #~ msgid "Zbigniew Chyla, plugin system, i18n."
18637 #~ msgstr "Zbigniew Chyla, מערכת תוספים, בינאום."
18639 #~ msgid "Tom Dyas, plugin support."
18640 #~ msgstr "Tom Dyas, תמיכת תוספים."
18642 #~ msgid "Gergo Erdi, Gnumeric hacker."
18643 #~ msgstr "Gergo Erdi, האקר Gnumeric."
18645 #~ msgid "John Gotts, rpm packaging."
18646 #~ msgstr "John Gotts, חבילות rpm."
18648 #~ msgid "Ross Ihaka, special functions."
18649 #~ msgstr "Ross Ihaka, פונקציות מיוחדות."
18651 #~ msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions and tools."
18652 #~ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, מספר רב של פונקציות וכלים."
18654 #~ msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
18655 #~ msgstr "Jakub Jelinek, האקר Gnumeric."
18657 #~ msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
18658 #~ msgstr "Michael Meeks, יבוא אקסל ו OLE2."
18660 #~ msgid "Mark Probst, Guile support."
18661 #~ msgstr "Mark Probst, תמיכת Guile."
18663 #, fuzzy
18664 #~ msgid "a _Column"
18665 #~ msgstr "_עמודה"
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Inputs:"
18669 #~ msgstr "קלטים: "
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Outputs:"
18673 #~ msgstr "פלט"
18675 #~ msgid "<="
18676 #~ msgstr "<="
18678 #~ msgid ">="
18679 #~ msgstr ">="
18681 #~ msgid "Sharing"
18682 #~ msgstr "שיתוף"
18684 #~ msgid "_Shared"
18685 #~ msgstr "מ_שותף"
18687 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
18688 #~ msgstr "_קובץ/_העדפות..."
18690 #~ msgid "File/"
18691 #~ msgstr "קובץ/"
18693 #~ msgid "Send"
18694 #~ msgstr "שלח"
18696 #~ msgid "Set Font"
18697 #~ msgstr "קבע גופן"
18699 #~ msgid "Set Font Size"
18700 #~ msgstr "קבע גודל גופן"
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Interpolated points"
18704 #~ msgstr "איטרציות"
18706 #~ msgid "Results:"
18707 #~ msgstr "תוצאות:"
18709 #~ msgid "Max Time:       "
18710 #~ msgstr "זמן מקסימלי:       "
18712 #~ msgid "Summary: "
18713 #~ msgstr "סיכום:"
18715 #~ msgid "_Summary"
18716 #~ msgstr "_סיכום"
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "S_ize:"
18720 #~ msgstr "גודל:"
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "_Style:"
18724 #~ msgstr "סגנון"
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "Fill _Color:"
18728 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "S_tart Color:"
18732 #~ msgstr "_צבע:"
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "_End Color:"
18736 #~ msgstr "_צבע:"
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "_Fill type:"
18740 #~ msgstr "מ_סנן"
18742 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
18743 #~ msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הגיליון `%s'?"
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "GraphLabel"
18747 #~ msgstr "תווית"
18749 #~ msgid "Remove selected column"
18750 #~ msgstr "מחק את העמודה הנבחרת"
18752 #~ msgid "Random"
18753 #~ msgstr "אקראיים"
18755 #~ msgid "Error: could not initialize connection pool"
18756 #~ msgstr "שגיאה: לא יכול לאתחל מקבץ חיבורים"
18758 #~ msgid "Background Color"
18759 #~ msgstr "צבע רקע"
18761 #~ msgid "Effects"
18762 #~ msgstr "אפקטים"
18764 #~ msgid "_Color:"
18765 #~ msgstr "_צבע:"
18767 #~ msgid "Remove this sheet"
18768 #~ msgstr "הסר גיליון זה"
18770 #~ msgid "Maths / Trig."
18771 #~ msgstr "מתמטיקה / טריגונומטריה"
18773 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
18774 #~ msgstr "לא קובץ גיליונות של Gnumeric"
18776 #~ msgid "Launch the Graph Guru"
18777 #~ msgstr "הפעל את גורו הגרפים"
18779 #~ msgid "_Add / Modify comment..."
18780 #~ msgstr "_הוסף / שנה הערה..."
18782 #~ msgid "Sp_ecial"
18783 #~ msgstr "מיו_חד"
18785 #~ msgid "Te_xt"
18786 #~ msgstr "טק_סט"
18788 #~ msgid "_Time"
18789 #~ msgstr "_זמן"
18791 #~ msgid "Fixed width customization"
18792 #~ msgstr "מאפייני רוחב קבוע"
18794 #~ msgid "Separation customization"
18795 #~ msgstr "התאמה אישית של ההפרדה"
18797 #~ msgid "_);("
18798 #~ msgstr "_);("
18800 #~ msgid "LINES TOO LONG!"
18801 #~ msgstr "שורות ארוכות מדי!"
18803 #~ msgid "Workbook '%s' has unsaved changes :"
18804 #~ msgstr "ספר גיליונות'%s' מכיל מידע לא שמור :"
18806 #~ msgid "Workbook has unsaved changes :"
18807 #~ msgstr "הגיליון מכיל מידע לא שמור :"
18809 #~ msgid "Size"
18810 #~ msgstr "גודל"