Disambiguate.
[gnumeric.git] / po / eo.po
blobe5a55618c9933128dab5ba608a92af81428545ca
1 # Esperanto translation for gnumeric.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
4 # Olivier WEB < >, 2008.
5 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumer"
10 "ic&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 13:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-06-11 21:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
15 "Language: eo\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
23 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
24 #: ../src/func-builtin.c:501
25 msgid "Gnumeric"
26 msgstr "Gnumeriko"
28 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2
29 msgid "Spreadsheet"
30 msgstr "Kalkultabelo"
32 #. Keep in sync with .desktop file
33 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
34 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
35 msgstr "Gnumeriko-kalkultabelo"
37 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
38 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
39 msgstr ""
41 #: ../gnumeric.desktop.in.h:5
42 #, fuzzy
43 #| msgid "Spreadsheet"
44 msgid "Spreadsheet;"
45 msgstr "Kalkultabelo"
47 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
48 #, fuzzy
49 #| msgid "Gnumeric Spreadsheet"
50 msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
51 msgstr "Gnumeriko-kalkultabelo"
53 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
54 msgid ""
55 "Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
56 msgstr ""
58 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:3
59 msgid ""
60 "Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
61 "a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
62 "with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
63 msgstr ""
65 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
66 msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
67 msgstr ""
69 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
70 #, fuzzy
71 #| msgid "Gnumeric Team"
72 msgid "The Gnumeric Team"
73 msgstr "Gnumeriko-teamo"
75 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
76 msgid "Parse error while reading Applix file."
77 msgstr ""
79 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
80 msgid "Missing characters for character encoding"
81 msgstr ""
83 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
84 #, c-format
85 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
86 msgstr ""
88 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
89 #, c-format
90 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
91 msgstr ""
93 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
97 "     %s"
98 msgstr ""
100 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
101 msgid "Applix"
102 msgstr "Applix"
104 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
105 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
106 msgstr ""
108 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
109 msgid "Applix (*.as)"
110 msgstr "Applix (*.as)"
112 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
113 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13635 ../src/xml-sax-read.c:3471
114 msgid "Reading file..."
115 msgstr "Legante dosieron..."
117 #: ../plugins/dif/dif.c:174
118 #, c-format
119 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
120 msgstr ""
122 #: ../plugins/dif/dif.c:196
123 #, c-format
124 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
125 msgstr ""
127 #: ../plugins/dif/dif.c:235
128 #, c-format
129 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
130 msgstr "Nekonata datumvaloro \"%s\" en la %d-a linio. Ignorante."
132 #: ../plugins/dif/dif.c:242
133 #, c-format
134 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
135 msgstr "Nekonata valora tipo %d en %d-a linio. Ignorante."
137 #: ../plugins/dif/dif.c:251
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
141 "rows."
142 msgstr ""
144 #: ../plugins/dif/dif.c:255
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
148 "columns."
149 msgstr ""
151 #: ../plugins/dif/dif.c:269
152 #, c-format
153 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
154 msgstr "Neatendata fino de dosiero en %d-a linio dum legado de ĉapo."
156 #: ../plugins/dif/dif.c:273
157 #, c-format
158 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
159 msgstr "Neatendata fino de dosiero en %d-a linio dum legado de datumoj."
161 #: ../plugins/dif/dif.c:293
162 msgid "Error while reading DIF file."
163 msgstr "Eraro dum legado de DIF-dosiero."
165 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
166 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
167 msgid "Cannot get default sheet."
168 msgstr "Ne eblas akiri defaŭltan folion."
170 #: ../plugins/dif/dif.c:363
171 msgid "Error while saving DIF file."
172 msgstr "Eraro dum konservado de DIF-dosiero."
174 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
175 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
176 msgstr "Modulo de la datum-interŝanĝ-formo (DIF)"
178 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
179 msgid ""
180 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
181 msgstr ""
182 "Legas kaj skribas informojn konservatajn ene de la formato Data Interchange "
183 "Format (*.dif)"
185 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
186 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
187 msgstr "Datum-interŝanĝ-formo (*.dif)"
189 #: ../plugins/excel/boot.c:188
190 msgid "No Workbook or Book streams found."
191 msgstr ""
193 #: ../plugins/excel/boot.c:287
194 msgid "Preparing to save..."
195 msgstr ""
197 #: ../plugins/excel/boot.c:299
198 msgid "Saving file..."
199 msgstr "Konservante dosieron..."
201 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
202 #, c-format
203 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
204 msgstr ""
206 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
207 #, c-format
208 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
209 msgstr ""
211 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
212 #, c-format
213 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
214 msgstr ""
216 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
217 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13799 ../src/xml-sax-read.c:3488
218 msgid "XML document not well formed!"
219 msgstr ""
221 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
222 msgid "#UNKNOWN!"
223 msgstr "#NEKONATE!"
225 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
226 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
227 #, c-format
228 msgid "Sheet%d"
229 msgstr "Folio%d"
231 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
232 #, c-format
233 msgid "Macro%d"
234 msgstr "Makroo%d"
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
237 #, c-format
238 msgid "Chart%d"
239 msgstr "Diagramo%d"
241 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
242 #, c-format
243 msgid "Module%d"
244 msgstr "Modulo%d"
246 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
247 #, c-format
248 msgid "Failure parsing name '%s'"
249 msgstr "Malsukcesis analizi nomon '%s'"
251 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
252 #, c-format
253 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
254 msgstr ""
256 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "DDE links are not supported yet.\n"
260 "Name '%s' will be lost.\n"
261 msgstr ""
263 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "OLE links are not supported yet.\n"
267 "Name '%s' will be lost.\n"
268 msgstr ""
270 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6346
271 msgid "external references"
272 msgstr ""
274 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6385
275 msgid "No password supplied"
276 msgstr ""
278 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
279 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6141 ../src/print-info.c:670
280 #| msgid "&[TAB]"
281 msgid "TAB"
282 msgstr "TAB"
284 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
285 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6187 ../src/print-info.c:671
286 msgid "PAGE"
287 msgstr ""
289 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
290 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6194 ../src/print-info.c:672
291 msgid "PAGES"
292 msgstr ""
294 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
295 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6173 ../src/print-info.c:673
296 msgid "DATE"
297 msgstr ""
299 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
300 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6180 ../src/print-info.c:674
301 msgid "TIME"
302 msgstr ""
304 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
305 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6221
306 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6228 ../src/main-application.c:80
307 #: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
308 #: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
309 msgid "FILE"
310 msgstr "DOSIERO"
312 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
313 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6219
314 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6224 ../src/print-info.c:676
315 msgid "PATH"
316 msgstr ""
318 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
319 msgid "CELL"
320 msgstr ""
322 #. ???
323 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
324 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6272 ../src/print-info.c:678
325 msgid "TITLE"
326 msgstr ""
328 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
332 "and this workbook has %d"
333 msgid_plural ""
334 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
335 "columns, and this workbook has %d"
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
339 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
343 "and this workbook has %d"
344 msgid_plural ""
345 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
346 "and this workbook has %d"
347 msgstr[0] ""
348 msgstr[1] ""
350 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
351 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
352 msgstr ""
354 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
355 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
356 msgstr ""
358 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
359 msgid "Broken function"
360 msgstr ""
362 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
366 msgstr ""
368 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
369 msgid "MS Excel (tm)"
370 msgstr "MS Excel (tm)"
372 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
373 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
374 msgstr "Enporti/Elporti dosieron de MS Excel (tm)"
376 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
377 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
378 msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
380 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
381 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
382 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
384 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
385 msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
386 msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
388 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
389 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
390 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
392 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
393 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
394 msgstr ""
396 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
397 #| msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
398 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
399 msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
401 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
402 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
403 msgstr ""
405 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
406 msgid ""
407 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
408 msgstr ""
410 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
411 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
412 msgstr ""
414 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
415 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
416 msgstr ""
418 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
419 msgid "Reading core properties..."
420 msgstr "Legante kernajn atributojn..."
422 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
423 msgid "Reading extended properties..."
424 msgstr ""
426 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
427 msgid "Reading custom properties..."
428 msgstr ""
430 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:373
431 #, c-format
432 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
433 msgstr ""
435 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:485
436 #, c-format
437 msgid "Unknown color '%s'"
438 msgstr "Nekonata koloro '%s'"
440 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3174
441 msgid "Dropping missing object"
442 msgstr ""
444 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3177
445 #, c-format
446 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
447 msgstr ""
449 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
450 msgid ""
451 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
452 "attributes!"
453 msgstr ""
455 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
456 #, c-format
457 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
458 msgstr ""
460 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
461 #, c-format
462 msgid "'%s' is corrupt!"
463 msgstr "'%s' estas difektita!"
465 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
466 #, c-format
467 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
468 msgstr ""
470 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
471 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
472 #, c-format
473 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
474 msgstr ""
476 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
477 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
478 #, c-format
479 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
480 msgstr ""
482 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
483 #, c-format
484 msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
485 msgstr ""
487 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
488 #, c-format
489 msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
490 msgstr ""
492 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
493 #, c-format
494 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
495 msgstr ""
497 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
498 #, c-format
499 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
500 msgstr ""
502 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
503 #, c-format
504 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
505 msgstr ""
507 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
508 #, c-format
509 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
510 msgstr ""
512 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
513 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1286
514 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1364
515 #, c-format
516 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
517 msgstr ""
519 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
520 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1291
521 #, c-format
522 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
523 msgstr ""
525 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
526 #, c-format
527 msgid "Unknown theme color %d"
528 msgstr "Nekonata etoso-koloro %d"
530 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
531 #, c-format
532 msgid "Undefined number format id '%s'"
533 msgstr ""
535 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
536 #, c-format
537 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
538 msgstr ""
540 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
541 #, c-format
542 msgid "Undefined style record '%d'"
543 msgstr ""
545 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
546 #, c-format
547 msgid "Undefined partial style record '%d'"
548 msgstr ""
550 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
551 #, c-format
552 msgid "Invalid sst ref '%s'"
553 msgstr ""
555 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
556 #, c-format
557 msgid "Invalid cell %s"
558 msgstr "Nevalida ĉelo %s"
560 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
561 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
562 msgstr ""
564 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
565 #, c-format
566 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
567 msgstr ""
569 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
570 #, c-format
571 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
572 msgstr ""
574 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
575 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2840
576 #, c-format
577 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
578 msgstr ""
580 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
581 #, c-format
582 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
583 msgstr ""
585 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
586 msgid "Unknown type of hyperlink"
587 msgstr ""
589 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
590 #, c-format
591 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
592 msgstr ""
594 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
595 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
596 msgstr ""
598 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
599 msgid "Ignoring a sheet without a name"
600 msgstr "Ignori folion sen nomo"
602 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3771
603 #, c-format
604 msgid "Failed to define name: %s"
605 msgstr "Malsukcesis difini nomon: %s"
607 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3833
608 msgid "Unable to resolve external relationship"
609 msgstr ""
611 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4027
612 #, c-format
613 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
614 msgstr ""
616 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4052
617 #, c-format
618 msgid "Reading sheet '%s'..."
619 msgstr ""
621 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4060
622 msgid "Reading comments..."
623 msgstr ""
625 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5201
626 msgid "Reading shared strings..."
627 msgstr ""
629 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5210
630 msgid "Reading theme..."
631 msgstr "Legante etoson..."
633 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5219
634 msgid "Reading styles..."
635 msgstr "Legante stilojn..."
637 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5224
638 msgid "Reading workbook..."
639 msgstr ""
641 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
642 msgid "No workbook stream found."
643 msgstr "Ne trovis kajero-fluon."
645 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
646 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
647 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
648 msgstr ""
650 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
653 msgstr ""
655 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
656 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
657 #, c-format
658 msgid "%s: %s"
659 msgstr ""
661 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
665 "name from XLL/DLL/SO file %s."
666 msgstr ""
668 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
669 #, c-format
670 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
671 msgstr ""
673 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
677 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
678 "string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
679 "file %s."
680 msgstr ""
682 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
683 msgid ""
684 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
685 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
686 msgstr ""
688 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
689 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
690 msgstr ""
692 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
693 #, c-format
694 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
695 msgstr "Ne eblas malfermi moduldosieron \"%s\"."
697 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
698 #, c-format
699 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
700 msgstr ""
702 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
703 #, c-format
704 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
705 msgstr ""
707 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
708 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
709 #, c-format
710 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
711 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
712 msgstr[0] ""
713 msgstr[1] ""
715 #. *************************************************************************
716 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
717 msgid "Excel plugins"
718 msgstr ""
720 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
721 msgid ""
722 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
723 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
724 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
725 msgstr ""
727 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
728 msgid "Christian Date Functions"
729 msgstr ""
731 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
732 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
733 msgstr ""
735 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
736 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
737 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
738 msgid "Date/Time"
739 msgstr "Dato/tempo"
741 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
742 msgid "Complex Functions"
743 msgstr ""
745 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
746 msgid "Functions for complex numbers"
747 msgstr ""
749 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
750 msgid "Complex"
751 msgstr ""
753 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
754 msgid "Database Functions"
755 msgstr "Datumbazaj funkcioj"
757 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
758 msgid "Functions looking up values in databases"
759 msgstr ""
761 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
762 msgid "Database"
763 msgstr "Datumbazo"
765 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
766 msgid "Date and Time Functions"
767 msgstr "Funkcioj de dato kaj tempo"
769 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
770 msgid "Functions manipulating dates and time"
771 msgstr ""
773 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
774 msgid "Financial Derivatives"
775 msgstr "Financaj derivaĵoj"
777 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
778 msgid "Functions related to financial derivatives"
779 msgstr "Funkcioj rilate al financaj derivaĵoj"
781 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
782 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
783 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
784 msgid "Finance"
785 msgstr "Financo"
787 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
788 msgid "Engineering Functions"
789 msgstr "Inĝenieraj funkcioj"
791 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
792 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
793 msgstr ""
795 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
796 msgid "Engineering"
797 msgstr "Inĝenierado"
799 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
800 msgid "Erlang Functions"
801 msgstr ""
803 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
804 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
805 msgstr ""
807 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
808 msgid "Erlang"
809 msgstr ""
811 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
812 msgid "Financial Functions"
813 msgstr "Financaj funkcioj"
815 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
816 msgid "Interest rate calculations"
817 msgstr ""
819 #. We are using the spellings as included in the
820 #. Merriam-Webster dictionary
821 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
822 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
823 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
824 msgid "Tishri"
825 msgstr "Tiŝrio"
827 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
828 msgid "Heshwan"
829 msgstr "Ĥeŝvano"
831 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
832 msgid "Kislev"
833 msgstr "Kislevo"
835 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
836 msgid "Tebet"
837 msgstr "Teveto"
839 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
840 msgid "Shebat"
841 msgstr "Ŝevato"
843 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
844 msgid "Adar"
845 msgstr "Adaro"
847 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
848 msgid "Nisan"
849 msgstr "Nisano"
851 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
852 msgid "Iyar"
853 msgstr "Ijaro"
855 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
856 msgid "Sivan"
857 msgstr "Sivano"
859 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
860 msgid "Tammuz"
861 msgstr "Tamuzo"
863 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
864 msgid "Ab"
865 msgstr "Abo"
867 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
868 msgid "Elul"
869 msgstr "Elulo"
871 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
872 msgid "Adar I"
873 msgstr "Adaro I"
875 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
876 msgid "Adar II"
877 msgstr "Adaro II"
879 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
880 msgid "Hebrew Date Functions"
881 msgstr ""
883 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
884 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
885 msgstr ""
887 #. Path of the current directory or folder.
888 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
889 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
890 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
891 #. * window, based on the current scrolling position.
893 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
894 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
895 msgid "Unimplemented"
896 msgstr ""
898 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
899 msgid "Unknown version"
900 msgstr "Nekonata versio"
902 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
903 #, c-format
904 msgid "%s version %s"
905 msgstr "%s versio %s"
907 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
908 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
909 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
910 msgid "Automatic"
911 msgstr "Aŭtomate"
913 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
914 msgid "Manual"
915 msgstr ""
917 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
918 msgid "Unknown system"
919 msgstr "Nekonata sistemo"
921 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
922 msgid "Unknown info_type"
923 msgstr ""
925 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
926 msgid "Invalid number of arguments"
927 msgstr ""
929 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
930 msgid "Information Functions"
931 msgstr "Informaj funkcioj"
933 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
934 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
935 msgstr ""
937 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
938 msgid "Information"
939 msgstr "Informo"
941 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
942 msgid "Type Mismatch"
943 msgstr ""
945 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
946 msgid "Logic Functions"
947 msgstr "Logikaj funkcioj"
949 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
950 msgid "Functions for manipulating truth values"
951 msgstr ""
953 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
954 msgid "Logic"
955 msgstr "Logiko"
957 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
958 msgid "Lookup Functions"
959 msgstr ""
961 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
962 msgid "Functions for looking up values in ranges"
963 msgstr ""
965 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
966 msgid "Lookup"
967 msgstr "Trarigardo"
969 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
970 msgid "Math Functions"
971 msgstr ""
973 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
974 msgid "Mathematical Functions"
975 msgstr "Matematikaj funkcioj"
977 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
978 msgid "Mathematics"
979 msgstr "Matematiko"
981 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
982 msgid "Number Theory"
983 msgstr ""
985 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
986 msgid ""
987 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
988 "some simple bitwise operations."
989 msgstr ""
991 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
992 msgid "Bitwise Operations"
993 msgstr ""
995 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
996 msgid "Statistical Functions"
997 msgstr "Statistikaj funkcioj"
999 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
1000 msgid ""
1001 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
1002 msgstr ""
1004 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
1005 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
1006 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
1007 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
1008 msgid "Statistics"
1009 msgstr "Statistiko"
1011 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
1012 msgid "Random Number Functions"
1013 msgstr "Funkcioj de hazardaj numeroj"
1015 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
1016 msgid "Functions for generating random numbers"
1017 msgstr "Funkcioj por generi hazardajn numerojn"
1019 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
1020 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
1021 #: ../src/tools/random-generator.c:781
1022 msgid "Random Numbers"
1023 msgstr "Hazardaj numeroj"
1025 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
1026 msgid "String Functions"
1027 msgstr "Ĉeno-funkcioj"
1029 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
1030 msgid "Functions for manipulating strings"
1031 msgstr ""
1033 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
1034 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
1035 #: ../src/func.c:1707
1036 msgid "String"
1037 msgstr "Ĉeno"
1039 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
1040 msgid "Time Series Analysis Functions"
1041 msgstr ""
1043 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
1044 msgid "Time Series Analysis"
1045 msgstr ""
1047 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
1048 msgid "Too much data returned"
1049 msgstr ""
1051 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
1052 msgid "Can't obtain data"
1053 msgstr ""
1055 #. FIXME: pass a pointer to parent window
1056 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
1057 msgid "Database Connection"
1058 msgstr ""
1060 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
1061 #, c-format
1062 msgid "Error: could not open connection to %s"
1063 msgstr ""
1065 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
1066 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
1070 msgid "More than one statement in SQL string"
1071 msgstr ""
1073 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
1074 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
1075 msgstr ""
1077 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
1078 #, c-format
1079 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
1080 msgstr ""
1082 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
1083 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
1084 msgstr ""
1086 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1087 msgid "Data Bases..."
1088 msgstr ""
1090 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
1091 #, c-format
1092 msgid "Only linear programs are handled."
1093 msgstr ""
1095 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
1096 msgid "Writing glpk file..."
1097 msgstr ""
1099 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
1100 #, c-format
1101 msgid "The GLPK exporter is not available."
1102 msgstr ""
1104 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:512
1105 #, c-format
1106 msgid "Failed to create file for solution"
1107 msgstr ""
1109 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:521
1110 #, c-format
1111 msgid "Failed to create file for sensitivity report"
1112 msgstr ""
1114 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:579 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
1118 "solver. For more information see %s"
1119 msgstr ""
1121 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
1122 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1123 msgstr ""
1125 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
1126 msgid "Solver Interface to GLPK"
1127 msgstr ""
1129 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1130 msgid "GLPK Linear Program Solver"
1131 msgstr ""
1133 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1134 msgid "GLPK"
1135 msgstr ""
1137 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
1138 msgid "GNOME-DB"
1139 msgstr "GNOME-DB"
1141 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1142 msgid "Database UI services plugin"
1143 msgstr ""
1145 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1146 msgid "Gnome Glossary"
1147 msgstr ""
1149 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1150 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1151 msgstr ""
1153 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1154 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1155 msgstr ""
1157 #: ../plugins/html/html_read.c:119
1158 msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
1159 msgstr ""
1161 #: ../plugins/html/html_read.c:158
1162 #, c-format
1163 msgid "[see sheet %s]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../plugins/html/html_read.c:159
1167 msgid ""
1168 "The original html file is\n"
1169 "using nested tables."
1170 msgstr ""
1172 #: ../plugins/html/html_read.c:573
1173 msgid "Unable to parse the html."
1174 msgstr ""
1176 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1177 msgid "HTML &amp; TeX"
1178 msgstr "HTML &amp; TeX"
1180 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1181 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1182 msgstr "Enporti/Elporti na HTML, TeX, DVI, roff"
1184 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1185 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1186 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1188 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1189 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1190 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1192 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1193 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1194 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1196 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1197 msgid "HTML (*.html) fragment"
1198 msgstr ""
1200 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1201 msgid "XHTML (*.html)"
1202 msgstr "XHTML (*.html)"
1204 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1205 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1206 msgstr ""
1208 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1209 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1210 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1212 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1213 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1214 msgstr ""
1216 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1217 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
1218 msgstr ""
1220 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
1221 msgid "TROFF (*.me)"
1222 msgstr "TROFF (*.me)"
1224 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
1225 msgid "Error while reading lotus workbook."
1226 msgstr ""
1228 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1229 msgid "Lotus 123"
1230 msgstr "Lotus 123"
1232 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1233 msgid "Imports Lotus 123 files"
1234 msgstr ""
1236 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1237 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1238 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1240 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
1241 #, c-format
1242 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1243 msgstr ""
1245 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
1246 msgid "Writing lpsolve file..."
1247 msgstr ""
1249 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1250 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1251 msgstr ""
1253 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1254 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1255 msgstr ""
1257 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1258 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1259 msgstr ""
1261 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1262 msgid "LPSolve"
1263 msgstr ""
1265 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1266 msgid "Program Name"
1267 msgstr "Programnomo"
1269 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1270 msgid "Invalid line in ROWS section"
1271 msgstr ""
1273 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1274 #, c-format
1275 msgid "Duplicate rows name %s"
1276 msgstr ""
1278 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1279 msgid "Duplicate objective row"
1280 msgstr ""
1282 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1283 #, c-format
1284 msgid "Invalid row type %s"
1285 msgstr "Nevalida vicotipo %s"
1287 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1288 msgid "Missing objective row"
1289 msgstr ""
1291 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1292 msgid "Invalid marker"
1293 msgstr "Nevalida markilo"
1295 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1296 #, c-format
1297 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1298 msgstr ""
1300 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1301 #, c-format
1302 msgid "Invalid bounds type %s"
1303 msgstr ""
1305 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1306 #, c-format
1307 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1308 msgstr ""
1310 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1311 #, c-format
1312 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1313 msgstr ""
1315 #. ----------------------------------------
1316 #: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
1317 msgid "Constraint"
1318 msgstr ""
1320 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1321 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
1322 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
1323 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
1324 msgid "Value"
1325 msgstr "Valoro"
1327 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
1328 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
1329 msgid "Type"
1330 msgstr "Tipo"
1332 #: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
1333 msgid "Limit"
1334 msgstr "Limo"
1336 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
1337 msgid "Variable"
1338 msgstr "Variablo"
1340 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1341 msgid "Objective function"
1342 msgstr ""
1344 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1345 msgid "Error while reading MPS file."
1346 msgstr ""
1348 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1349 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1350 msgstr ""
1352 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1353 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1354 msgstr ""
1356 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1357 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1358 msgstr ""
1360 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
1361 #, c-format
1362 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1363 msgstr ""
1365 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
1366 #, fuzzy, c-format
1367 #| msgid "This workbook does not contain any exportable content."
1368 msgid "This solver does not handle equality constraints."
1369 msgstr "Tiu kajero ne entenas iun elporteblan enhavon."
1371 #. -------------------------------------------------------------------------
1372 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1373 msgid "Non-Linear Program Solver"
1374 msgstr ""
1376 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1377 msgid "Nlsolve"
1378 msgstr ""
1380 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1381 msgid "GNU Oleo"
1382 msgstr "GNU Oleo"
1384 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1385 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1386 msgstr ""
1388 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1389 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1390 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:623
1393 msgid "General ODF error"
1394 msgstr ""
1396 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:677
1397 #, c-format
1398 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1399 msgstr ""
1401 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
1402 #, c-format
1403 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1404 msgstr ""
1406 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:736
1407 #, c-format
1408 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1409 msgstr ""
1411 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:760
1412 #, c-format
1413 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1414 msgstr ""
1416 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:782
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1419 msgstr ""
1421 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
1422 #, c-format
1423 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1424 msgstr ""
1426 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
1427 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1428 msgstr ""
1430 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
1431 #, c-format
1432 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1433 msgstr ""
1435 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
1436 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1437 msgstr ""
1439 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
1440 #, c-format
1441 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1442 msgstr ""
1444 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1107
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1447 msgstr ""
1449 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1120
1450 #, c-format
1451 msgid "Unable to open '%s'."
1452 msgstr "Ne eblas malfermi na '%s'."
1454 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
1455 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8471
1456 #, c-format
1457 msgid "Unable to load the file '%s'."
1458 msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron '%s'."
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1139
1461 msgid "Image fill without image name encountered!"
1462 msgstr ""
1464 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1369
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1467 msgstr ""
1469 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1435
1470 #, c-format
1471 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1472 msgstr ""
1474 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1630
1475 #, c-format
1476 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
1477 msgstr ""
1479 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1852
1480 #, c-format
1481 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
1482 msgstr ""
1484 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2241
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1487 msgstr "Ne eblas analizi na '%s' ('%s')"
1489 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2339
1490 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3854
1491 #, c-format
1492 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
1493 msgstr ""
1495 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2345
1496 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3861
1497 #, c-format
1498 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1499 msgstr ""
1501 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
1502 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5234
1503 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246 ../src/ssgrep.c:352
1504 msgid "cell"
1505 msgstr "ĉelo"
1507 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2774
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
1511 msgstr ""
1513 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2823
1514 #, c-format
1515 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
1516 msgstr ""
1518 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2849
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
1522 "\""
1523 msgstr ""
1525 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3515
1526 #, c-format
1527 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1528 msgstr ""
1530 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3597
1531 #, c-format
1532 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
1533 msgstr ""
1535 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3701
1536 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4095
1537 #, c-format
1538 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1539 msgstr ""
1541 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3846
1542 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255
1543 msgid "Missing expression"
1544 msgstr ""
1546 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4073
1547 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1548 msgstr ""
1550 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4076
1551 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1552 msgstr ""
1554 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4087
1555 #, c-format
1556 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1557 msgstr ""
1559 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4270
1560 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
1561 msgid ""
1562 "Left click once to follow this link.\n"
1563 "Middle click once to select this cell"
1564 msgstr ""
1566 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4406
1567 msgid "Unnamed dash style encountered."
1568 msgstr ""
1570 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4424
1571 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1572 msgstr ""
1574 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4426
1575 #, c-format
1576 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1577 msgstr ""
1579 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4463
1580 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
1581 #, c-format
1582 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1583 msgstr ""
1585 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4489
1586 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1587 msgstr ""
1589 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
1590 #, c-format
1591 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1592 msgstr ""
1594 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4584
1595 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1596 msgstr ""
1598 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
1599 msgid "Duplicate default column style encountered."
1600 msgstr ""
1602 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4741
1603 msgid "Duplicate default row style encountered."
1604 msgstr ""
1606 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4776
1607 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
1608 msgstr ""
1610 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
1611 msgid "Unnamed date style ignored."
1612 msgstr ""
1614 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
1615 #, c-format
1616 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
1617 msgstr ""
1619 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5649
1620 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1621 msgstr ""
1623 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5671
1624 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1625 msgstr ""
1627 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5740
1628 #, c-format
1629 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
1630 msgstr ""
1632 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5952
1633 msgid "Missing page layout identifier"
1634 msgstr ""
1636 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5979
1637 msgid ""
1638 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
1639 "style is ignored."
1640 msgstr ""
1642 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
1643 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6004
1644 msgid "Master page style without page layout encountered!"
1645 msgstr ""
1647 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6010
1648 msgid "Master page style without name encountered!"
1649 msgstr ""
1651 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
1652 #, c-format
1653 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
1654 msgstr ""
1656 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6642
1657 #, c-format
1658 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1659 msgstr ""
1661 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
1662 #, c-format
1663 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1664 msgstr ""
1666 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6738
1667 #, c-format
1668 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1669 msgstr ""
1671 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7259
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
1675 "instead."
1676 msgstr ""
1678 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7268
1679 #, c-format
1680 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1681 msgstr ""
1683 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7777
1684 #, c-format
1685 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1686 msgstr ""
1688 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7793
1689 #, c-format
1690 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
1691 msgstr ""
1693 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7868
1694 #, c-format
1695 msgid "Invalid DB range '%s'"
1696 msgstr ""
1698 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7902
1699 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
1700 msgstr ""
1702 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8099
1703 #, c-format
1704 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
1705 msgstr ""
1707 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8164
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
1711 "has been dropped."
1712 msgstr ""
1714 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8198
1715 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8237
1716 #, c-format
1717 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1718 msgstr ""
1720 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8203
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1724 "range' element."
1725 msgstr ""
1727 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8656
1728 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
1729 msgstr ""
1731 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8918
1732 #, c-format
1733 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1734 msgstr ""
1736 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9591
1737 msgid ""
1738 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1739 "automatic equation instead."
1740 msgstr ""
1742 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9610
1743 #, c-format
1744 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
1745 msgstr ""
1747 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9778
1748 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1749 msgstr ""
1751 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9906
1752 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1753 msgstr ""
1755 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9961
1756 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10002
1757 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10032
1758 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10064
1759 #, c-format
1760 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
1761 msgstr ""
1763 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
1764 msgid ""
1765 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
1766 msgstr ""
1768 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10255
1769 #, c-format
1770 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
1771 msgstr ""
1773 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10458
1774 #, fuzzy, c-format
1775 #| msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1776 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1777 msgstr "Ne eblas analizi na '%s' ('%s') de nomo '%s'"
1779 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10463
1780 #, fuzzy, c-format
1781 #| msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1782 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
1783 msgstr "Ne eblas analizi na '%s' ('%s') de nomo '%s'"
1785 #. We have already created the rectangle
1786 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10547
1787 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
1791 "rectangle."
1792 msgstr ""
1794 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10553
1795 msgid ""
1796 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
1797 msgstr ""
1799 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10895
1800 #, c-format
1801 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1802 msgstr ""
1804 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11524
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
1808 "Gnumeric's maximum supported sheet size"
1809 msgstr ""
1811 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11560
1812 #, c-format
1813 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1814 msgstr ""
1816 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11565
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
1820 "\"%s\"."
1821 msgstr ""
1823 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11575
1824 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1825 msgstr ""
1827 #. We are missing the table name. This is bad!
1828 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11581
1829 #, c-format
1830 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1831 msgstr ""
1833 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13483
1834 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1835 msgstr ""
1837 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13493
1838 msgid "No stream named content.xml found."
1839 msgstr ""
1841 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13501
1842 msgid "No stream named styles.xml found."
1843 msgstr ""
1845 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13645
1846 #, c-format
1847 msgid "Invalid metadata '%s'"
1848 msgstr ""
1850 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13708
1851 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1852 msgstr ""
1854 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5227
1855 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5239
1856 msgid "tab"
1857 msgstr ""
1859 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5228
1860 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5240
1861 msgid "page"
1862 msgstr "paĝo"
1864 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5229
1865 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
1866 msgid "pages"
1867 msgstr "paĝoj"
1869 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5230
1870 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
1871 msgid "date"
1872 msgstr "dato"
1874 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5231
1875 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
1876 msgid "time"
1877 msgstr "horo"
1879 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5232
1880 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244 ../src/ssconvert.c:104
1881 #: ../src/ssdiff.c:57
1882 msgid "file"
1883 msgstr "dosiero"
1885 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5233
1886 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
1887 msgid "path"
1888 msgstr "vojo"
1890 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8949
1891 msgid "Writing Sheets..."
1892 msgstr ""
1894 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8990
1895 msgid "Writing Sheet Objects..."
1896 msgstr ""
1898 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1899 msgid "Open Document Format"
1900 msgstr ""
1902 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1903 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1904 msgstr ""
1906 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1907 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1908 msgstr ""
1910 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1911 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
1912 msgstr ""
1914 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1915 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
1916 msgstr ""
1918 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1919 msgid "Error while opening Paradox file."
1920 msgstr ""
1922 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1923 msgid "Could not allocate memory for record."
1924 msgstr ""
1926 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1927 #, c-format
1928 msgid "Field type %d is not supported."
1929 msgstr ""
1931 #. Read the field specification and build the field array for
1932 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1933 #. * the memory for the field name.
1934 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1935 msgid "Allocate memory for field definitions."
1936 msgstr ""
1938 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1939 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1940 msgstr ""
1942 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1943 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1944 msgstr ""
1946 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1947 msgid ""
1948 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1949 msgstr ""
1951 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1952 msgid "Allocate memory for column name."
1953 msgstr ""
1955 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1956 #, c-format
1957 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1958 msgstr ""
1960 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1961 #, c-format
1962 msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
1963 msgstr ""
1965 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1966 #, c-format
1967 msgid "%d. field specification misses type."
1968 msgstr ""
1970 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1971 #, c-format
1972 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1973 msgstr ""
1975 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1976 msgid "Field specification misses the column size."
1977 msgstr ""
1979 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1983 msgstr ""
1985 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1986 msgid "Could not create output file."
1987 msgstr ""
1989 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1990 msgid "Allocate memory for record data."
1991 msgstr ""
1993 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1994 msgid "Could not allocate memory for record data."
1995 msgstr ""
1997 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
1998 #, c-format
1999 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
2000 msgid_plural ""
2001 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2005 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
2006 #, c-format
2007 msgid "Field %d in row %d could not be written."
2008 msgstr ""
2010 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
2011 #, c-format
2012 msgid "Could not write record number %d."
2013 msgstr ""
2015 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
2016 msgid "Paradox"
2017 msgstr ""
2019 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
2020 msgid "Imports Paradox files"
2021 msgstr ""
2023 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
2024 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
2025 msgstr ""
2027 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
2028 msgid "Paradox database (*.db)"
2029 msgstr ""
2031 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
2032 msgid "Perl functions"
2033 msgstr ""
2035 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
2036 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
2037 msgstr ""
2039 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
2040 msgid "Perl"
2041 msgstr ""
2043 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
2044 msgid "Perl error: "
2045 msgstr ""
2047 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
2048 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
2049 #, c-format
2050 msgid "Perl error: %s\n"
2051 msgstr ""
2053 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
2054 msgid "Module name not given."
2055 msgstr ""
2057 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
2058 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
2059 msgstr ""
2061 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
2062 msgid "Perl plugin loader"
2063 msgstr ""
2065 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
2066 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
2067 msgstr ""
2069 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
2070 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
2071 msgstr ""
2073 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
2074 #, c-format
2075 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
2076 msgstr ""
2078 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
2079 #, c-format
2080 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
2081 msgstr ""
2083 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
2084 msgid "Plan Perfect"
2085 msgstr ""
2087 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
2088 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
2089 msgstr ""
2091 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
2092 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
2093 msgstr ""
2095 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
2096 msgid "Psiconv"
2097 msgstr "Psiconv"
2099 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
2100 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
2101 msgstr ""
2103 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
2104 msgid "Psion (*.psisheet)"
2105 msgstr "Psion (*.psisheet)"
2107 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
2108 msgid "Error while reading psiconv file."
2109 msgstr ""
2111 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
2112 msgid "Error while parsing Psion file."
2113 msgstr ""
2115 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
2116 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
2117 msgstr ""
2119 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
2120 msgid "Python functions"
2121 msgstr ""
2123 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
2124 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
2125 msgstr ""
2127 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
2128 msgid "Python"
2129 msgstr ""
2131 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
2132 msgid "Default interpreter"
2133 msgstr ""
2135 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
2136 msgid "Python plugin loader"
2137 msgstr ""
2139 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
2140 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
2141 msgstr ""
2143 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
2144 msgid "Python console"
2145 msgstr ""
2147 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
2148 #, c-format
2149 msgid "*** Interpreter: %s\n"
2150 msgstr ""
2152 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
2153 msgid "Gnumeric Python console"
2154 msgstr ""
2156 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
2157 msgid "E_xecute in:"
2158 msgstr ""
2160 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
2161 msgid "C_ommand:"
2162 msgstr "K_omando:"
2164 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
2165 msgid "Python list is not an array"
2166 msgstr ""
2168 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
2169 #, c-format
2170 msgid "Unsupported Python type: %s"
2171 msgstr ""
2173 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
2174 msgid "Unknown error"
2175 msgstr "Nekonata eraro"
2177 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
2178 #, c-format
2179 msgid "Python exception (%s: %s)"
2180 msgstr ""
2182 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
2183 #, c-format
2184 msgid "Python exception (%s)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
2188 msgid "Python module name not given."
2189 msgstr ""
2191 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
2192 #, c-format
2193 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2194 msgstr ""
2196 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
2197 #, c-format
2198 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2199 msgstr ""
2201 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
2202 msgid "Cannot create new Python interpreter."
2203 msgstr ""
2205 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
2206 #, c-format
2207 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2208 msgstr "Modulo \"%s\" ne ekzistas."
2210 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
2211 #, c-format
2212 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2213 msgstr ""
2215 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2216 msgid "Some name"
2217 msgstr ""
2219 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
2220 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
2221 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:740
2222 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:852
2223 #, c-format
2224 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2225 msgstr ""
2227 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
2228 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
2229 #, c-format
2230 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2231 msgstr ""
2233 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:745
2234 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:857
2235 #, c-format
2236 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2237 msgstr ""
2239 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:750
2240 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:862
2241 #, c-format
2242 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2243 msgstr ""
2245 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:800 ../src/gnm-plugin.c:839
2246 #, c-format
2247 msgid "Unknown action: %s"
2248 msgstr "Nekonata ago: %s"
2250 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:805
2251 #, c-format
2252 msgid "Not a valid function for action: %s"
2253 msgstr ""
2255 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
2256 msgid "Quattro Pro(tm)"
2257 msgstr "Quattro Pro(tm)"
2259 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
2260 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
2261 msgstr ""
2263 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
2264 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2265 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2267 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2268 #, c-format
2269 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2270 msgstr ""
2272 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
2273 #, c-format
2274 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2275 msgstr ""
2277 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
2278 #, c-format
2279 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2280 msgstr ""
2282 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
2283 msgid ""
2284 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2285 "file?"
2286 msgstr ""
2288 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2289 msgid "Sample DataSource"
2290 msgstr ""
2292 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
2293 msgid "A proof of concept external data source"
2294 msgstr ""
2296 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2297 msgid "SC/XSpread"
2298 msgstr ""
2300 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2301 msgid "Imports SC/XSpread files"
2302 msgstr ""
2304 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2305 msgid "SC/xspread"
2306 msgstr ""
2308 #: ../plugins/sc/sc.c:111
2309 #, c-format
2310 msgid "On worksheet %s:"
2311 msgstr "Je laborfolio %s:"
2313 #: ../plugins/sc/sc.c:113
2314 msgid "General SC import error"
2315 msgstr ""
2317 #: ../plugins/sc/sc.c:164
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2321 msgstr ""
2323 #: ../plugins/sc/sc.c:387
2324 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2325 msgstr ""
2327 #: ../plugins/sc/sc.c:450
2328 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2329 msgstr ""
2331 #: ../plugins/sc/sc.c:473
2332 #, c-format
2333 msgid "Column format %i is undefined."
2334 msgstr ""
2336 #: ../plugins/sc/sc.c:799
2337 #, c-format
2338 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2339 msgstr ""
2341 #: ../plugins/sc/sc.c:934
2342 msgid "Error parsing line"
2343 msgstr ""
2346 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2347 #. * format B 20 2
2348 #. *
2349 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2350 #. * format A 15 2 0
2351 #. * goto C7
2352 #. *
2354 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2355 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2356 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2358 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2359 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2360 msgstr ""
2362 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2363 msgid "Multiple values in the same cell"
2364 msgstr ""
2366 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2367 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2368 msgstr ""
2370 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2371 msgid "Missing closing 'E'"
2372 msgstr ""
2374 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2375 msgid "UI Hello"
2376 msgstr ""
2378 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2379 msgid "Hello World plugin using ui service"
2380 msgstr ""
2382 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2383 #, c-format
2384 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2385 msgstr ""
2387 #: ../plugins/xbase/boot.c:161
2388 msgid "Error while opening xbase file."
2389 msgstr ""
2391 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2392 msgid "XBase"
2393 msgstr "XBase"
2395 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2396 msgid "Imports XBase files"
2397 msgstr ""
2399 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2400 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2401 msgstr ""
2403 #: ../plugins/xbase/xbase.c:189
2404 msgid "Failed to read DBF header."
2405 msgstr ""
2407 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
2408 msgid "List of recently used functions."
2409 msgstr ""
2411 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
2412 msgid ""
2413 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2414 "list."
2415 msgstr ""
2417 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
2418 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
2419 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2420 msgstr ""
2422 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
2423 msgid ""
2424 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2425 "maximum length of that list."
2426 msgstr ""
2428 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
2429 msgid "Autocorrect initial caps"
2430 msgstr ""
2432 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
2433 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
2434 msgstr ""
2436 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
2437 msgid "List of initial caps exceptions"
2438 msgstr ""
2440 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
2441 msgid ""
2442 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2443 "list."
2444 msgstr ""
2446 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
2447 msgid "Autocorrect first letter"
2448 msgstr ""
2450 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
2451 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
2452 msgstr ""
2454 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
2455 msgid "List of First Letter Exception"
2456 msgstr ""
2458 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
2459 msgid ""
2460 "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
2461 "following strings in this list."
2462 msgstr ""
2464 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
2465 msgid "Autocorrect names of days"
2466 msgstr ""
2468 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
2469 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
2470 msgstr ""
2472 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
2473 msgid "Autocorrect replace"
2474 msgstr ""
2476 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
2477 msgid "Activate New Plugins"
2478 msgstr ""
2480 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
2481 msgid ""
2482 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2483 msgstr ""
2485 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
2486 msgid "List of Active Plugins."
2487 msgstr ""
2489 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
2490 msgid ""
2491 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2492 "activated."
2493 msgstr ""
2495 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
2496 msgid "List of Known Plugins."
2497 msgstr "Listo de konataj kromprogramoj."
2499 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
2500 msgid "This list contains all known plugins."
2501 msgstr ""
2503 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
2504 msgid "List of Plugin File States."
2505 msgstr ""
2507 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
2508 msgid "This list contains all plugin file states."
2509 msgstr ""
2511 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
2512 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2513 msgstr ""
2515 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
2516 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2517 msgstr ""
2519 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
2520 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2521 msgstr ""
2523 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
2524 msgid ""
2525 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2526 msgstr ""
2528 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
2529 msgid "System Directory for Autoformats"
2530 msgstr ""
2532 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
2533 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2534 msgstr ""
2536 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
2537 msgid "User Directory for Autoformats"
2538 msgstr ""
2540 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
2541 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2542 msgstr ""
2544 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
2545 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2546 msgstr ""
2548 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
2549 msgid ""
2550 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2551 "all sheets simultaneously."
2552 msgstr ""
2554 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
2555 msgid "GTKPrintSetting"
2556 msgstr ""
2558 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
2559 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2560 msgstr ""
2562 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
2563 msgid "Page Header"
2564 msgstr "Paĝkapo"
2566 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
2567 msgid ""
2568 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2569 "page setup dialog."
2570 msgstr ""
2572 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
2573 msgid "Page Footer"
2574 msgstr "Paĝpiedo"
2576 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
2577 msgid ""
2578 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2579 "page setup dialog."
2580 msgstr ""
2582 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
2583 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2584 msgstr ""
2586 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
2587 msgid "The default font size for headers and footers."
2588 msgstr ""
2590 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
2591 msgid "Default header/footer font name"
2592 msgstr ""
2594 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
2595 msgid "The default font name for headers and footers."
2596 msgstr ""
2598 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
2599 msgid "The default header/footer font is bold."
2600 msgstr ""
2602 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
2603 msgid ""
2604 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2605 "bold."
2606 msgstr ""
2608 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
2609 msgid "The default header/footer font is italic."
2610 msgstr ""
2612 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
2613 msgid ""
2614 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2615 "italic."
2616 msgstr ""
2618 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
2619 msgid "Default Horizontal Centering"
2620 msgstr ""
2622 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
2623 msgid ""
2624 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2625 "is to center pages horizontally."
2626 msgstr ""
2628 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
2629 msgid "Default Vertical Centering"
2630 msgstr ""
2632 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
2633 msgid ""
2634 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2635 "is to center pages vertically."
2636 msgstr ""
2638 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
2639 msgid "Default Grid Line Printing"
2640 msgstr ""
2642 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
2643 msgid ""
2644 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2645 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2646 msgstr ""
2648 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
2649 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2650 msgstr ""
2652 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
2653 msgid ""
2654 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2655 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2656 "edit this value."
2657 msgstr ""
2659 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
2660 msgid "Default Black and White Printing"
2661 msgstr ""
2663 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
2664 msgid ""
2665 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2666 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2667 "this value."
2668 msgstr ""
2670 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
2671 msgid "Default Title Printing"
2672 msgstr ""
2674 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
2675 msgid ""
2676 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2677 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2678 "this value."
2679 msgstr ""
2681 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
2682 msgid "Default Print Direction"
2683 msgstr ""
2685 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
2686 msgid ""
2687 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2688 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2689 "this value."
2690 msgstr ""
2692 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
2693 msgid "Default Scale Type"
2694 msgstr ""
2696 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
2697 msgid ""
2698 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2699 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2700 "edit this value."
2701 msgstr ""
2703 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
2704 msgid "Default Scale Percentage"
2705 msgstr ""
2707 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
2708 msgid ""
2709 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2710 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2711 msgstr ""
2713 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
2714 msgid "Default Scaling Width"
2715 msgstr ""
2717 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
2718 msgid ""
2719 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2720 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2721 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2722 msgstr ""
2724 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
2725 msgid "Default Scaling Height"
2726 msgstr ""
2728 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
2729 msgid ""
2730 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2731 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2732 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2733 msgstr ""
2735 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
2736 msgid "Default Repeated Top Region"
2737 msgstr ""
2739 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
2740 msgid ""
2741 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2742 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2743 msgstr ""
2745 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
2746 msgid "Default Repeated Left Region"
2747 msgstr ""
2749 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
2750 msgid ""
2751 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2752 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2753 msgstr ""
2755 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
2756 msgid "Preferred Display Unit"
2757 msgstr ""
2759 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
2760 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2761 msgstr ""
2763 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
2764 msgid "Default Top Margin"
2765 msgstr ""
2767 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
2768 msgid ""
2769 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2770 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2771 msgstr ""
2773 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
2774 msgid "Default Bottom Margin"
2775 msgstr ""
2777 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
2778 msgid ""
2779 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2780 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2781 msgstr ""
2783 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
2784 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2785 msgstr ""
2787 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
2788 msgid ""
2789 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2790 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2791 msgstr ""
2793 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
2794 msgid "Default Top Outside Margin"
2795 msgstr ""
2797 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
2798 msgid ""
2799 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2800 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2801 msgstr ""
2803 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
2804 msgid "Default Left Margin"
2805 msgstr ""
2807 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
2808 msgid ""
2809 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2810 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2811 msgstr ""
2813 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
2814 #| msgid "Right margin:"
2815 msgid "Default Right Margin"
2816 msgstr "Defaŭlta dekstra marĝeno"
2818 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
2819 msgid ""
2820 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2821 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2822 msgstr ""
2824 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
2825 msgid "Paper"
2826 msgstr "Papero"
2828 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
2829 msgid ""
2830 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2831 "to edit this value."
2832 msgstr ""
2834 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
2835 msgid "Paper orientation"
2836 msgstr "Orientiĝo de la papero"
2838 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
2839 msgid ""
2840 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2841 "edit this value."
2842 msgstr ""
2844 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
2845 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2846 msgstr ""
2848 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
2849 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2850 msgstr ""
2852 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
2853 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2854 msgstr ""
2856 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
2857 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2858 msgstr ""
2860 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
2861 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
2862 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2863 msgstr ""
2865 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
2866 msgid ""
2867 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2868 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2869 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2870 msgstr ""
2872 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
2873 msgid "Text Export String Indicator"
2874 msgstr ""
2876 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
2877 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2878 msgstr ""
2880 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
2881 msgid "Text Export Field Separator"
2882 msgstr ""
2884 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
2885 msgid "Text Export Record Terminator"
2886 msgstr ""
2888 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
2889 msgid "Text Export Locale"
2890 msgstr ""
2892 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
2893 msgid "Text Export Encoding"
2894 msgstr ""
2896 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
2897 msgid "Text Export String Quoting Rule"
2898 msgstr ""
2900 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
2901 msgid "Text Export Formatting Rule"
2902 msgstr ""
2904 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
2905 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
2906 msgstr ""
2908 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
2909 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
2910 msgstr ""
2912 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
2913 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
2914 msgstr ""
2916 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
2917 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
2918 msgstr ""
2920 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
2921 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
2922 msgstr ""
2924 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
2925 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
2926 msgstr ""
2928 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
2929 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
2930 msgstr ""
2932 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
2933 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
2934 msgstr ""
2936 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
2937 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
2938 msgstr ""
2940 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
2941 msgid "Search &amp; Replace Scope"
2942 msgstr ""
2944 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
2945 msgid ""
2946 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
2947 "current sheet; 2: range"
2948 msgstr ""
2950 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
2951 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
2952 msgstr ""
2954 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
2955 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
2956 msgstr ""
2958 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
2959 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
2960 msgstr ""
2962 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
2963 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
2964 msgstr ""
2966 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
2967 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
2968 msgstr ""
2970 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
2971 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
2972 msgstr ""
2974 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
2975 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
2976 msgstr ""
2978 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
2979 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
2980 msgstr ""
2982 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
2983 msgid "Search searches in results"
2984 msgstr ""
2986 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
2987 msgid "Search searches in results as default"
2988 msgstr ""
2990 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
2991 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
2992 msgstr ""
2994 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
2995 msgid ""
2996 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
2997 "as default"
2998 msgstr ""
3000 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
3001 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
3002 msgstr ""
3004 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
3005 msgid ""
3006 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
3007 "regular expression; 2: number"
3008 msgstr ""
3010 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
3011 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
3012 msgstr ""
3014 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
3015 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
3016 msgstr ""
3018 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
3019 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
3020 msgstr ""
3022 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
3023 msgid ""
3024 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
3025 "integer from 0 to 4."
3026 msgstr ""
3028 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
3029 msgid "Toolbar Style"
3030 msgstr "Ilobreta stilo"
3032 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
3033 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
3034 msgstr ""
3036 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
3037 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
3038 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
3039 msgstr ""
3041 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
3042 msgid ""
3043 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3044 "lists."
3045 msgstr ""
3047 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
3048 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
3049 msgid "Maximal Undo Size"
3050 msgstr ""
3052 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
3053 msgid ""
3054 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3055 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3056 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3057 "total size exceeds this configurable value."
3058 msgstr ""
3060 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
3061 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
3062 msgid "Number of Undo Items"
3063 msgstr ""
3065 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
3066 msgid ""
3067 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3068 msgstr ""
3070 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
3071 msgid "Length of the Undo Descriptors"
3072 msgstr ""
3074 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
3075 msgid ""
3076 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3077 "the undo and redo chains."
3078 msgstr ""
3080 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
3081 msgid "Default Font Size"
3082 msgstr "Defaŭlta tipargrando"
3084 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
3085 msgid "The default font size for new workbooks."
3086 msgstr "La defaŭlta tipargrando por novaj kajeroj."
3088 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
3089 msgid "Default font name"
3090 msgstr "Defaŭlta tiparnomo"
3092 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
3093 msgid "The default font name for new workbooks."
3094 msgstr "La defaŭlta tiparnomo por novaj kajeroj."
3096 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
3097 msgid "The default font is bold."
3098 msgstr "La defaŭlta tiparo estas dika."
3100 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
3101 msgid ""
3102 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3103 msgstr ""
3105 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
3106 msgid "The default font is italic."
3107 msgstr "La defaŭlta tiparo estas kursiva."
3109 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
3110 msgid ""
3111 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3112 msgstr ""
3114 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
3115 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
3116 msgid "Default Number of Sheets"
3117 msgstr ""
3119 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
3120 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
3121 msgstr ""
3123 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
3124 msgid "Default Number of rows in a sheet"
3125 msgstr ""
3127 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
3128 msgid ""
3129 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
3130 "Gnumeric session."
3131 msgstr ""
3133 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
3134 msgid "Default Number of columns in a sheet"
3135 msgstr ""
3137 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
3138 msgid ""
3139 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
3140 "Gnumeric session."
3141 msgstr ""
3143 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
3144 msgid "Autosave frequency"
3145 msgstr ""
3147 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
3148 msgid "The number of seconds between autosaves."
3149 msgstr ""
3151 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
3152 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
3153 msgid "Horizontal DPI"
3154 msgstr ""
3156 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
3157 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
3158 msgstr ""
3160 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
3161 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
3162 msgid "Vertical DPI"
3163 msgstr ""
3165 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
3166 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
3167 msgstr ""
3169 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
3170 msgid "Standard toolbar visible"
3171 msgstr ""
3173 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
3174 msgid ""
3175 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3176 "initially."
3177 msgstr ""
3179 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
3180 msgid "Standard toolbar position"
3181 msgstr ""
3183 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
3184 msgid ""
3185 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3186 "left, 1 is right, 2 is top."
3187 msgstr ""
3189 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
3190 msgid "Format toolbar visible"
3191 msgstr ""
3193 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
3194 msgid ""
3195 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3196 "initially."
3197 msgstr ""
3199 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
3200 msgid "Format toolbar position"
3201 msgstr ""
3203 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
3204 msgid ""
3205 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3206 "left, 1 is right, 2 is top."
3207 msgstr ""
3209 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
3210 msgid "Object toolbar visible"
3211 msgstr ""
3213 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
3214 msgid ""
3215 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3216 "initially."
3217 msgstr ""
3219 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
3220 msgid "Object toolbar position"
3221 msgstr ""
3223 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
3224 msgid ""
3225 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3226 "left, 1 is right, 2 is top."
3227 msgstr ""
3229 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
3230 msgid "Function Markers"
3231 msgstr ""
3233 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
3234 msgid ""
3235 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
3236 "marked."
3237 msgstr ""
3239 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
3240 msgid "Extension Markers"
3241 msgstr ""
3243 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
3244 msgid ""
3245 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
3246 msgstr ""
3248 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
3249 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
3250 msgid "Autocomplete"
3251 msgstr ""
3253 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
3254 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3255 msgstr ""
3257 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
3258 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
3259 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
3260 msgstr ""
3262 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
3263 msgid ""
3264 "This variable determines the minimum number of characters required for "
3265 "autocompletion."
3266 msgstr ""
3268 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
3269 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
3270 msgid "Show Function Name Tooltips"
3271 msgstr ""
3273 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
3274 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3275 msgstr ""
3277 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
3278 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
3279 msgid "Show Function Argument Tooltips"
3280 msgstr ""
3282 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
3283 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3284 msgstr ""
3286 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
3287 msgid "Enter Direction"
3288 msgstr ""
3290 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
3291 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
3292 msgstr ""
3294 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
3295 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
3296 msgstr ""
3298 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
3299 msgid ""
3300 "If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
3301 "every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
3302 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
3303 "change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
3304 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
3305 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
3306 "period of |lag| milliseconds."
3307 msgstr ""
3309 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
3310 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
3311 msgid "Transition Keys"
3312 msgstr ""
3314 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
3315 msgid ""
3316 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3317 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3318 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3319 msgstr ""
3321 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
3322 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
3323 msgid "Default Horizontal Window Size"
3324 msgstr ""
3326 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
3327 msgid ""
3328 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3329 "screen size covered by the default window."
3330 msgstr ""
3332 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
3333 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
3334 msgid "Default Vertical Window Size"
3335 msgstr ""
3337 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
3338 msgid ""
3339 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3340 "screen size covered by the default window."
3341 msgstr ""
3343 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
3344 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
3345 msgid "Default Zoom Factor"
3346 msgstr ""
3348 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
3349 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3350 msgstr ""
3352 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
3353 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
3354 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
3355 msgstr ""
3357 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
3358 msgid ""
3359 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3360 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3361 "compression while 9 is maximal compression."
3362 msgstr ""
3364 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
3365 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
3366 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3367 msgstr ""
3369 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
3370 msgid ""
3371 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3372 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3373 "workbook is being saved."
3374 msgstr ""
3376 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
3377 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
3378 msgid "Default To Overwriting Files"
3379 msgstr ""
3381 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
3382 msgid ""
3383 "Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
3384 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
3385 "dialog the default button."
3386 msgstr ""
3388 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
3389 msgid "List of file savers with disabled extension check."
3390 msgstr ""
3392 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
3393 msgid ""
3394 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3395 "is disabled."
3396 msgstr ""
3398 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
3399 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3400 msgstr ""
3402 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
3403 msgid ""
3404 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
3405 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
3406 "checkbox in the sort dialog."
3407 msgstr ""
3409 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
3410 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
3411 msgid "Sorting Preserves Formats"
3412 msgstr ""
3414 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
3415 msgid ""
3416 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
3417 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
3418 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
3419 msgstr ""
3421 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
3422 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
3423 msgid "Sort Ascending"
3424 msgstr ""
3426 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
3427 msgid ""
3428 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3429 "sort dialog."
3430 msgstr ""
3432 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
3433 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
3434 msgid "Number of Automatic Clauses"
3435 msgstr ""
3437 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
3438 msgid ""
3439 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3440 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3441 "be added automatically."
3442 msgstr ""
3444 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
3445 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
3446 msgstr ""
3448 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
3449 msgid ""
3450 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3451 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3452 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3453 msgstr ""
3455 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
3456 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
3457 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3458 msgstr ""
3460 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
3461 msgid ""
3462 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3463 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3464 "package installed."
3465 msgstr ""
3467 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
3468 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3469 msgstr ""
3471 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
3472 msgid ""
3473 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3474 "use."
3475 msgstr ""
3477 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
3478 msgid "Full path of glpsol program to use"
3479 msgstr ""
3481 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
3482 msgid ""
3483 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3484 "use."
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3488 msgid "StandardToolbar"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3492 msgid "FormatToolbar"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3496 msgid "ObjectToolbar"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/application.c:298
3500 msgid "Cut Object"
3501 msgstr "Eltondi objekton"
3503 #: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
3504 #: ../src/clipboard.c:511
3505 msgid "Unable to paste"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/clipboard.c:481
3509 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/clipboard.c:489
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3516 "\n"
3517 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/clipboard.c:500
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3524 "\n"
3525 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/clipboard.c:512
3529 msgid "result passes the sheet boundary"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
3533 msgid "Paste"
3534 msgstr "Enmeti"
3536 #: ../src/cmd-edit.c:328
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3540 "\n"
3541 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/cmd-edit.c:334
3545 msgid "Unable to paste into selection"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
3549 msgid ""
3550 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3551 "sheet first."
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/cmd-edit.c:428
3555 #, c-format
3556 msgid "Shift rows %s"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/cmd-edit.c:429
3560 #, c-format
3561 msgid "Shift row %s"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/cmd-edit.c:477
3565 #, c-format
3566 msgid "Shift columns %s"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/cmd-edit.c:478
3570 #, c-format
3571 msgid "Shift column %s"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/command-context.c:56
3575 #, c-format
3576 msgid "Would split array %s"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/command-context.c:59
3580 #, c-format
3581 msgid "Would split an array"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/command-context.c:70
3585 #, c-format
3586 msgid "Would split merge %s"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/commands.c:206
3590 #, c-format
3591 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/commands.c:207
3595 #, c-format
3596 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/commands.c:884
3600 #, c-format
3601 msgid "Inserting expression in %s"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/commands.c:980
3605 #, c-format
3606 msgid "Editing style of %s"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/commands.c:983
3610 #, c-format
3611 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
3615 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
3616 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
3617 msgid "Set Text"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/commands.c:1174
3621 #, c-format
3622 msgid "Inserting array expression in %s"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/commands.c:1245
3626 #, c-format
3627 msgid "Creating a Data Table in %s"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/commands.c:1305
3631 msgid "Ins/Del Column/Row"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/commands.c:1474
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3638 "enlarge the sheet first."
3639 msgid_plural ""
3640 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3641 "enlarge the sheet first."
3642 msgstr[0] ""
3643 msgstr[1] ""
3645 #: ../src/commands.c:1484
3646 #, c-format
3647 msgid "Inserting %d column before %s"
3648 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3649 msgstr[0] ""
3650 msgstr[1] ""
3652 #: ../src/commands.c:1503
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3656 "the sheet first."
3657 msgid_plural ""
3658 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3659 "enlarge the sheet first."
3660 msgstr[0] ""
3661 msgstr[1] ""
3663 #: ../src/commands.c:1513
3664 #, c-format
3665 msgid "Inserting %d row before %s"
3666 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3667 msgstr[0] ""
3668 msgstr[1] ""
3670 #: ../src/commands.c:1525
3671 #, c-format
3672 msgid "Deleting columns %s"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/commands.c:1526
3676 #, c-format
3677 msgid "Deleting column %s"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/commands.c:1536
3681 #, c-format
3682 msgid "Deleting rows %s"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/commands.c:1537
3686 #, c-format
3687 msgid "Deleting row %s"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
3691 msgid "Clear"
3692 msgstr "Vakigi"
3694 #: ../src/commands.c:1610
3695 msgid "contents"
3696 msgstr "enhavoj"
3698 #: ../src/commands.c:1612
3699 msgid "formats"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/commands.c:1614
3703 msgid "comments"
3704 msgstr "komentoj"
3706 #: ../src/commands.c:1629
3707 msgid "all"
3708 msgstr "ĉiuj"
3710 #: ../src/commands.c:1635
3711 #, c-format
3712 msgid "Clearing %s in %s"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/commands.c:1755
3716 msgid "Changing Format"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/commands.c:1892
3720 #, c-format
3721 msgid "Changing format of %s"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/commands.c:1979
3725 #, c-format
3726 msgid "Setting Font Style of %s"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/commands.c:2032
3730 #, c-format
3731 msgid "Autofitting column %s"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/commands.c:2033
3735 #, c-format
3736 msgid "Autofitting row %s"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/commands.c:2036
3740 #, c-format
3741 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
3742 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
3743 msgstr[0] ""
3744 msgstr[1] ""
3746 #: ../src/commands.c:2040
3747 #, c-format
3748 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
3749 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
3750 msgstr[0] ""
3751 msgstr[1] ""
3753 #: ../src/commands.c:2045
3754 #, c-format
3755 msgid "Setting width of column %s to default"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/commands.c:2048
3759 #, c-format
3760 msgid "Setting height of row %s to default"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/commands.c:2052
3764 #, c-format
3765 msgid "Autofitting columns %s"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/commands.c:2053
3769 #, c-format
3770 msgid "Autofitting rows %s"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/commands.c:2056
3774 #, c-format
3775 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
3776 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
3777 msgstr[0] ""
3778 msgstr[1] ""
3780 #: ../src/commands.c:2060
3781 #, c-format
3782 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
3783 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
3784 msgstr[0] ""
3785 msgstr[1] ""
3787 #: ../src/commands.c:2066
3788 #, c-format
3789 msgid "Setting width of columns %s to default"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/commands.c:2068
3793 #, c-format
3794 msgid "Setting height of rows %s to default"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/commands.c:2095
3798 #, c-format
3799 msgid "Autofitting width of %s"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/commands.c:2095
3803 #, c-format
3804 msgid "Autofitting height of %s"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
3808 msgid "Sorting"
3809 msgstr "Ordigo"
3811 #: ../src/commands.c:2192
3812 #, c-format
3813 msgid "Sorting %s"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/commands.c:2354
3817 msgid ""
3818 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3819 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/commands.c:2358
3823 msgid ""
3824 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3825 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/commands.c:2378
3829 msgid "Unhide columns"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/commands.c:2378
3833 msgid "Hide columns"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/commands.c:2379
3837 msgid "Unhide rows"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/commands.c:2379
3841 msgid "Hide rows"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/commands.c:2459
3845 msgid "Expand columns"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/commands.c:2459
3849 msgid "Collapse columns"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/commands.c:2460
3853 msgid "Expand rows"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/commands.c:2460
3857 msgid "Collapse rows"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/commands.c:2484
3861 #, c-format
3862 msgid "Show column outline %d"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/commands.c:2484
3866 #, c-format
3867 msgid "Show row outline %d"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/commands.c:2553
3871 msgid "Those columns are already grouped"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/commands.c:2554
3875 msgid "Those rows are already grouped"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/commands.c:2577
3879 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/commands.c:2578
3883 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/commands.c:2591
3887 #, c-format
3888 msgid "Group columns %s"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/commands.c:2591
3892 #, c-format
3893 msgid "Ungroup columns %s"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/commands.c:2593
3897 #, c-format
3898 msgid "Group rows %d:%d"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/commands.c:2593
3902 #, c-format
3903 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/commands.c:2822
3907 #, c-format
3908 msgid "Moving %s"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
3912 msgid "is beyond sheet boundaries"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/commands.c:2890
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Copying between files with different date conventions.\n"
3919 "It is possible that some dates could be copied\n"
3920 "incorrectly."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/commands.c:2924
3924 msgid "Paste Copy"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/commands.c:3124
3928 #, c-format
3929 msgid "Pasting into %s"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/commands.c:3218
3933 #, c-format
3934 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3935 msgstr ""
3937 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3938 #: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
3939 #: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
3940 msgid "Autofill"
3941 msgstr "Aŭtoplenigo"
3943 #. Changed in initial redo.
3944 #: ../src/commands.c:3454
3945 #, c-format
3946 msgid "Autofilling %s"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/commands.c:3754
3950 #, c-format
3951 msgid "Autoformatting %s"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/commands.c:3873
3955 #, c-format
3956 msgid "Unmerging %s"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/commands.c:4042
3960 #, c-format
3961 msgid "Merge and Center %s"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/commands.c:4042
3965 #, c-format
3966 msgid "Merging %s"
3967 msgstr ""
3969 #. Corrected below.
3970 #: ../src/commands.c:4410 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
3971 msgid "Search and Replace"
3972 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
3974 #: ../src/commands.c:4503
3975 #, c-format
3976 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/commands.c:4504
3980 #, c-format
3981 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/commands.c:4615
3985 #, c-format
3986 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3987 msgstr "Zomi %s al %.0f%%"
3989 #: ../src/commands.c:4718
3990 msgid "Delete Object"
3991 msgstr "Forigi objekton"
3993 #: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
3994 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
3995 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
3996 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
3997 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
3998 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
3999 msgid "Name"
4000 msgstr "Nomo"
4002 #: ../src/commands.c:4859
4003 msgid "Sheet names must be non-empty."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/commands.c:4866
4007 #, c-format
4008 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
4009 msgstr "Kajero ne povas havi du foliojn kun la sama nomo."
4011 #: ../src/commands.c:4963
4012 msgid "Resizing sheet"
4013 msgstr "Aligrandigi folion"
4015 #: ../src/commands.c:5116
4016 #, c-format
4017 msgid "Clearing comment of %s"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/commands.c:5117
4021 #, c-format
4022 msgid "Setting comment of %s"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/commands.c:5551
4026 #, c-format
4027 msgid "Merging data into %s"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/commands.c:5648
4031 #, c-format
4032 msgid "Changing workbook properties"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/commands.c:5722
4036 msgid "Pull Object to the Front"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/commands.c:5725
4040 msgid "Pull Object Forward"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/commands.c:5728
4044 msgid "Push Object Backward"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/commands.c:5731
4048 msgid "Push Object to the Back"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/commands.c:5861
4052 #, c-format
4053 msgid "Page Setup For %s"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/commands.c:5863
4057 msgid "Page Setup For All Sheets"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
4061 msgid "Defined Name"
4062 msgstr "Difinita nomon"
4064 #: ../src/commands.c:5988
4065 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/commands.c:5996
4069 #, c-format
4070 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/commands.c:6006
4074 msgid "has a circular reference"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/commands.c:6040
4078 #, c-format
4079 msgid "Define Name %s"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/commands.c:6043
4083 #, c-format
4084 msgid "Update Name %s"
4085 msgstr "Ĝisdatigi nomon %s"
4087 #: ../src/commands.c:6136
4088 #, c-format
4089 msgid "Remove Name %s"
4090 msgstr "Forigi nomon %s"
4092 #: ../src/commands.c:6167
4093 msgid "Change Scope of Name"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/commands.c:6215
4097 #, c-format
4098 msgid "Change Scope of Name %s"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/commands.c:6273
4102 msgid "Add scenario"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/commands.c:6337
4106 msgid "Scenario Show"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/commands.c:6395
4110 msgid "Shuffle Data"
4111 msgstr ""
4113 #. FIXME?
4114 #: ../src/commands.c:6499
4115 #, c-format
4116 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/commands.c:6657
4120 #, c-format
4121 msgid "Goal Seek (%s)"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/commands.c:6823
4125 #, c-format
4126 msgid "Tabulating Dependencies"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/commands.c:6897
4130 msgid "Reconfigure Graph"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/commands.c:6967
4134 msgid "Reconfigure Object"
4135 msgstr "Reagordi objekton"
4137 #: ../src/commands.c:7011
4138 msgid "Left to Right"
4139 msgstr "De maldekstre dekstren"
4141 #: ../src/commands.c:7011
4142 msgid "Right to Left"
4143 msgstr "De dekstre maldekstren"
4145 #: ../src/commands.c:7173
4146 msgid "Changing Hyperlink"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/commands.c:7264
4150 #, c-format
4151 msgid "Changing hyperlink of %s"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/commands.c:7349
4155 msgid "Configure List"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/commands.c:7420
4159 msgid "Set Frame Label"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/commands.c:7491
4163 msgid "Configure Button"
4164 msgstr "Agordi butonon"
4166 #: ../src/commands.c:7572
4167 msgid "Configure Radio Button"
4168 msgstr "Agordi radiobutonon"
4170 #: ../src/commands.c:7648
4171 msgid "Configure Checkbox"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/commands.c:7755 ../src/sheet-object-widget.c:1780
4175 msgid "Configure Adjustment"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/commands.c:7786
4179 msgid "Add Filter"
4180 msgstr "Aldoni filtrilon"
4182 #: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
4183 #, c-format
4184 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/commands.c:7807 ../src/commands.c:7834 ../src/commands.c:7843
4188 msgid "AutoFilter"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/commands.c:7835
4192 msgid "Requires more than 1 row"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/commands.c:7844
4196 msgid "Unable to create Autofilter"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/commands.c:7867
4200 #, c-format
4201 msgid "Add Autofilter to %s"
4202 msgstr "Aldoni aŭomatan filtrilon al %s"
4204 #: ../src/commands.c:7868
4205 #, c-format
4206 msgid "Extend Autofilter to %s"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/commands.c:7881
4210 #, c-format
4211 msgid "Remove Autofilter from %s"
4212 msgstr "Forigi aŭtomatan filtrilon de %s"
4214 #: ../src/commands.c:7911
4215 #, c-format
4216 msgid "Change filter condition for %s"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
4220 msgid "Clear All Page Breaks"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
4224 msgid "Remove Column Page Break"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
4228 msgid "Remove Row Page Break"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
4232 msgid "Add Column Page Break"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
4236 msgid "Add Row Page Break"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/consolidate.c:786
4240 #, c-format
4241 msgid "Consolidating to (%s)"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
4245 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
4246 msgid "Data Consolidation"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
4250 msgid "Core"
4251 msgstr "Kerno"
4253 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4254 msgid "Features"
4255 msgstr "Trajtoj"
4257 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4258 msgid "Analytics"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4262 msgid "Import Export"
4263 msgstr "Enporto Elporto"
4265 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4266 msgid "Scripting"
4267 msgstr "Skriptado"
4269 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4270 msgid "UI"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4274 msgid "Usability"
4275 msgstr "Afabligo"
4277 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4278 msgid "Documentation"
4279 msgstr "Dokumentado"
4281 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4282 msgid "Translation"
4283 msgstr "Traduko"
4285 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4286 msgid "QA"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4290 msgid "Art"
4291 msgstr "Arto"
4293 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4294 msgid "Packaging"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
4298 msgid "Harald Ashburner"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4302 msgid "Options pricers"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4306 msgid "Sean Atkinson"
4307 msgstr "Sean ATKINSON"
4309 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4310 msgid "Functions and X-Base importing."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4314 msgid "Michel Berkelaar"
4315 msgstr "Michel BERKELAAR"
4317 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4318 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
4322 #, fuzzy
4323 #| msgid "Jean Brefort"
4324 msgid "Jean Bréfort"
4325 msgstr "Jean BRÉFORT"
4327 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4328 msgid "Core charting engine."
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4332 msgid "Grandma Chema Celorio"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4336 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4340 msgid "Frank Chiulli"
4341 msgstr "Frank CHIULLI"
4343 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4344 msgid "OLE2 support."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4348 msgid "Kenneth Christiansen"
4349 msgstr "Kenneth CHRISTIANSEN"
4351 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4352 msgid "Localization."
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4356 msgid "Zbigniew Chyla"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4360 msgid "Plugin system, localization."
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4364 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4368 msgid "Debian packaging."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4372 msgid "Jeroen Dirks"
4373 msgstr "Jeroen DIRKS"
4375 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4376 msgid "Tom Dyas"
4377 msgstr "Tom DYAS"
4379 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4380 msgid "Original plugin engine."
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4384 msgid "Kjell Eikland"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4388 msgid "LP-solve"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
4392 msgid "Gergo Erdi"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4396 msgid "Custom UI tools"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4400 msgid "Jody Goldberg"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4404 msgid "John Gotts"
4405 msgstr "John GOTTS"
4407 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4408 msgid "RPM packaging"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4412 msgid "Andreas J. Gülzow"
4413 msgstr "Andreas J. GÜLZOW"
4415 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4416 msgid "Statistics and GUI master"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4420 msgid "Jon Kåre Hellan"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4424 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4428 msgid "Miguel de Icaza"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4432 msgid "Ross Ihaka"
4433 msgstr "Ross IHAKA"
4435 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4436 msgid "Special functions"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4440 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4444 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4448 msgid "Jakub Jelínek"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4452 msgid "One of the original core contributors"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4456 msgid "Chris Lahey"
4457 msgstr "Chris LAHEY"
4459 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4460 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4464 msgid "Takashi Matsuda"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4468 msgid "The original text plugin"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4472 msgid "Michael Meeks"
4473 msgstr "Michael MEEKS"
4475 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4476 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4480 msgid "Lutz Muller"
4481 msgstr "Lutz MULLER"
4483 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4484 msgid "SheetObject improvement"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4488 msgid "Yukihiro Nakai"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4492 msgid "Support for non-Latin languages"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4496 msgid "Peter Notebaert"
4497 msgstr "Peter NOTEBAERT"
4499 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4500 msgid "Emmanuel Pacaud"
4501 msgstr "Emmanuel PACAUD"
4503 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4504 msgid "Many plot types for charting engine."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4508 msgid "Federico M. Quintero"
4509 msgstr "Federico M. QUINTERO"
4511 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4512 msgid "canvas support"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
4516 msgid "Mark Probst"
4517 msgstr "Mark PROBST"
4519 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4520 msgid "Guile support"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4524 msgid "Rasca"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4528 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4532 msgid "Vincent Renardias"
4533 msgstr "Vincent RENARDIAS"
4535 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4536 msgid "original CSV support, French localization"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4540 msgid "Ariel Rios"
4541 msgstr "Ariel RIOS"
4543 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4544 msgid "Jakub Steiner"
4545 msgstr "Jakub STEINER"
4547 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4548 msgid "Icons and Images"
4549 msgstr "Piktogramoj kaj bildoj"
4551 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4552 msgid "Uwe Steinmann"
4553 msgstr "Uwe STEINMANN"
4555 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4556 msgid "Paradox Importer"
4557 msgstr "Paradox-enportilo"
4559 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4560 msgid "Arturo Tena"
4561 msgstr "Arturo TENA"
4563 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4564 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4568 msgid "Almer S. Tigelaar"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4572 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4576 msgid "Bruno Unna"
4577 msgstr "Bruno UNNA"
4579 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4580 msgid "Pieces of MS Excel import"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4584 msgid "Arief Mulya Utama"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4588 msgid "Telecommunications functions"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4592 msgid "Daniel Veillard"
4593 msgstr "Daniel VEILLARD"
4595 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4596 msgid "Initial XML support"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4600 msgid "Vladimir Vuksan"
4601 msgstr "Vladimir VUKSAN"
4603 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4604 msgid "Some financial functions"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4608 msgid "Morten Welinder"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4612 msgid "All round powerhouse"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4616 msgid "Kevin Breit"
4617 msgstr "Kevin BREIT"
4619 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4620 msgid "Thomas Canty"
4621 msgstr "Thomas CANTY"
4623 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4624 msgid "Adrian Custer"
4625 msgstr "Adrian CUSTER"
4627 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4628 msgid "Adrian Likins"
4629 msgstr "Adrian LIKINS"
4631 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4632 msgid "Aaron Weber"
4633 msgstr "Aaron WEBER"
4635 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
4636 msgid "Alexander Kirillov"
4637 msgstr "Alexander KIRILLOV"
4639 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
4640 msgid "Gnumeric is the result of"
4641 msgstr ""
4643 #. Overlap.
4644 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
4645 msgid "the efforts of many people."
4646 msgstr ""
4648 #. Overlap.
4649 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4650 msgid "Your help is much appreciated!"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
4654 msgid "We apologize if anyone was left out."
4655 msgstr ""
4657 #. Overlap.
4658 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
4659 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4660 msgstr ""
4662 #. Overlap.
4663 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
4664 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4665 msgstr ""
4667 #. Overlap.
4668 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
4669 msgid "We aim to please!"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
4673 msgid "About Gnumeric"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
4677 msgid "Visit the Gnumeric website"
4678 msgstr "Foliumi la retpaĝaron de Gnumeriko"
4680 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
4681 msgid "Copyright © 1998-2017"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
4685 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4689 msgid "The list range is invalid."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4693 msgid "The criteria range is invalid."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4697 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4698 msgid "The output range is invalid."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
4702 msgid "The given criteria are invalid."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
4706 msgid "No matching records were found."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4710 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
4711 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
4712 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
4713 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
4714 #, c-format
4715 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4719 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
4723 msgid "Filter _in-place"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4727 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4728 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4729 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
4730 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4731 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4732 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4733 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
4734 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
4735 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
4736 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
4737 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
4738 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
4739 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
4740 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
4741 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4742 msgid "The input range is invalid."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4746 msgid "The input range is too small."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4750 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4751 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
4752 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4753 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
4754 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
4755 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4761 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4762 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
4763 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4764 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4765 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
4766 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
4768 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
4769 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
4770 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
4771 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
4773 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
4774 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
4775 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4776 msgid "The output specification is invalid."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4780 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4784 msgid "The categories range is not valid."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4788 msgid "The number of categories is invalid."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4792 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4796 msgid "The time column is not valid."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4800 msgid "The time column should be part of a single column."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4804 msgid "The censorship column is not valid."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4808 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4812 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4816 msgid "The groups column is not valid."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4820 msgid "The groups column should be part of a single column."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4824 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
4828 #, c-format
4829 msgid "Group %d"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
4833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
4834 msgid "Group"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
4838 msgid "From"
4839 msgstr "De"
4841 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
4842 msgid "To"
4843 msgstr "Al"
4845 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
4846 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4850 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
4854 msgid "The predicted mean should be a number."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
4858 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4859 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
4860 msgid "The first input range is invalid."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
4864 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4868 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
4869 #, c-format
4870 msgid "An unexpected error has occurred."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4874 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4878 msgid "The predicted median should be a number."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4882 msgid "The second input range is invalid."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4886 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
4890 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
4891 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
4895 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
4899 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
4903 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
4907 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
4908 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
4912 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
4913 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4917 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4918 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
4922 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
4926 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
4930 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
4934 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
4938 msgid "No statistics are selected."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
4942 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
4946 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
4947 msgid "K must be a positive integer."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
4951 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
4955 msgid ""
4956 "Please enter a valid\n"
4957 "population variance for variable 1."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
4961 msgid ""
4962 "Please enter a valid\n"
4963 "population variance for variable 2."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
4967 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
4971 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
4975 msgid "The requested number of samples is invalid."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
4979 msgid "The requested period is invalid."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
4983 msgid "The requested offset is invalid."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
4987 msgid "The requested sample size is invalid."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
4991 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
4995 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
4996 msgid "The x variable range is invalid."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
5000 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
5001 msgid "The y variable range is invalid."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
5005 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
5009 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
5013 msgid "The x variable range is too small"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
5017 msgid "The y variable range is too small"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
5021 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
5022 msgid "The y variables range is invalid."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
5026 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
5027 msgid "The x variables range is invalid."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
5031 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
5035 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
5039 msgid "The confidence level is invalid."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
5043 msgid "_Y variables:"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
5047 msgid "_X variable:"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
5051 msgid "_X variables:"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
5055 msgid "_Y variable:"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
5059 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
5063 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
5067 msgid "The given seasonal period is invalid."
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
5071 msgid "The given growth damping factor is invalid."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
5075 msgid "The given damping factor is invalid."
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
5079 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
5083 msgid "The given interval is invalid."
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
5087 msgid "The given offset is invalid."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
5091 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
5095 msgid "The cutoff range is not valid."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
5099 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
5103 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
5107 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
5111 msgid ""
5112 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5113 "data and the labels."
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
5117 msgid ""
5118 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5119 "data."
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
5123 msgid ""
5124 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
5125 "labels."
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
5129 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
5133 msgid ""
5134 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
5135 "labels."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
5139 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
5143 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
5147 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
5151 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5152 msgstr ""
5154 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5155 #. This is input to ngettext.
5156 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
5157 #, c-format
5158 msgid "Show the largest item"
5159 msgid_plural "Show the %3d largest items"
5160 msgstr[0] ""
5161 msgstr[1] ""
5163 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
5164 #. This is input to ngettext.
5165 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
5166 #, c-format
5167 msgid "Show the smallest item"
5168 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
5169 msgstr[0] ""
5170 msgstr[1] ""
5172 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
5173 #, c-format
5174 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5175 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5176 msgstr[0] ""
5177 msgstr[1] ""
5179 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
5180 #, c-format
5181 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5182 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5183 msgstr[0] ""
5184 msgstr[1] ""
5186 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
5187 #, c-format
5188 msgid "Show the top %3d%% of all items"
5189 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
5190 msgstr[0] ""
5191 msgstr[1] ""
5193 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
5194 #, c-format
5195 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
5196 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
5197 msgstr[0] ""
5198 msgstr[1] ""
5200 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
5201 msgid "Percentage:"
5202 msgstr "Elcento:"
5204 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
5205 msgid "Count:"
5206 msgstr "Nombro:"
5208 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
5209 #, c-format
5210 msgid "Column %s (\"%s\")"
5211 msgstr "Kolumno %s (\"%s\")"
5213 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
5214 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5215 #, c-format
5216 msgid "Column %s"
5217 msgstr "Kolumno %s"
5219 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
5220 msgid " "
5221 msgstr " "
5223 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5224 msgid "Jan"
5225 msgstr "Jan"
5227 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5228 msgid "Feb"
5229 msgstr "Feb"
5231 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5232 msgid "Mar"
5233 msgstr "Mar"
5235 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5236 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5237 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
5238 msgid "Total"
5239 msgstr "Sumo"
5241 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5242 msgid "North"
5243 msgstr "Nordo"
5245 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5246 msgid "6"
5247 msgstr "6"
5249 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5250 msgid "13"
5251 msgstr "13"
5253 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5254 msgid "20"
5255 msgstr "20"
5257 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5258 msgid "39"
5259 msgstr "39"
5261 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5262 msgid "South"
5263 msgstr "Sudo"
5265 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5266 msgid "12"
5267 msgstr "12"
5269 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5270 msgid "4"
5271 msgstr "4"
5273 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5274 msgid "17"
5275 msgstr "17"
5277 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5278 msgid "33"
5279 msgstr "33"
5281 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5282 msgid "West"
5283 msgstr "Okcidento"
5285 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5286 msgid "8"
5287 msgstr "8"
5289 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5290 msgid "2"
5291 msgstr "2"
5293 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
5294 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
5295 msgid "0"
5296 msgstr "0"
5298 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5299 msgid "10"
5300 msgstr "10"
5302 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5303 msgid "26"
5304 msgstr "26"
5306 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5307 msgid "19"
5308 msgstr "19"
5310 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5311 msgid "37"
5312 msgstr "37"
5314 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5315 msgid "81"
5316 msgstr "81"
5318 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
5319 msgid "An error occurred while reading the category list"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5323 #, c-format
5324 #| msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5325 msgid "Do you want to save the workbook %s?"
5326 msgstr "Ĉu vi volas konservi la kajeron %s?"
5328 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5329 msgid "Could not create the autosave dialog."
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5333 #, c-format
5334 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5335 msgstr "Redakti la ĉel-komenton (%s)"
5337 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5338 #, c-format
5339 msgid "New Cell Comment (%s)"
5340 msgstr "Nova ĉel-komento (%s)"
5342 #. xgettext: This refers to a "none underline"
5343 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
5344 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
5345 msgctxt "underline"
5346 msgid "None"
5347 msgstr "Neniu"
5349 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5350 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
5351 msgctxt "underline"
5352 msgid "Single"
5353 msgstr "Unuope"
5355 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5356 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
5357 msgctxt "underline"
5358 msgid "Double"
5359 msgstr "Duoble"
5361 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5362 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5363 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
5364 msgctxt "underline"
5365 msgid "Single Low"
5366 msgstr ""
5368 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5369 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5370 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
5371 msgctxt "underline"
5372 msgid "Double Low"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
5376 #: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
5377 msgid "Number"
5378 msgstr "Numero"
5380 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
5381 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
5385 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
5389 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
5393 msgid "Information (allow invalid input)"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
5397 msgid "Source"
5398 msgstr "Fonto"
5400 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
5401 msgid "Criteria"
5402 msgstr "Kriterio"
5404 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
5405 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5406 msgid "Min:"
5407 msgstr "Min:"
5409 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
5410 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5411 msgid "Max:"
5412 msgstr "Maks:"
5414 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
5415 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5416 msgid "Value:"
5417 msgstr "Valoro:"
5419 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
5420 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
5424 msgid "Format Cells"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
5428 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
5429 msgid "Border"
5430 msgstr "Bordero"
5432 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
5433 msgid "Clear Background"
5434 msgstr "Vikigi fonon"
5436 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
5437 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
5438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
5439 msgid "Background"
5440 msgstr "Fono"
5442 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
5443 msgid "Pattern"
5444 msgstr "Ŝablono"
5446 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
5447 msgid ""
5448 "You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
5449 "the conditional formatting dialog?"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
5453 msgid "(defined)"
5454 msgstr "(difinite)"
5456 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
5457 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
5458 msgid "(undefined)"
5459 msgstr "(nedifinite)"
5461 #. without any expression
5462 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
5463 msgid "Cell contains an error value."
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
5467 msgid "Cell does not contain an error value."
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
5471 msgid "Cell contains whitespace."
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
5475 msgid "Cell does not contain whitespace."
5476 msgstr ""
5478 #. with one expression
5479 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
5480 msgid "Cell value is = x."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
5484 msgid "Cell value is ≠ x."
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
5488 msgid "Cell value is > x."
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
5492 msgid "Cell value is < x."
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
5496 msgid "Cell value is ≧ x."
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
5500 msgid "Cell value is ≦ x."
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
5504 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
5508 msgid "Cell contains the string x."
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
5512 msgid "Cell does not contain the string x."
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
5516 msgid "Cell value begins with the string x."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
5520 msgid "Cell value does not begin with the string x."
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
5524 msgid "Cell value ends with the string x."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
5528 msgid "Cell value does not end with the string x."
5529 msgstr ""
5531 #. with two expressions
5532 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
5533 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
5537 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
5541 msgid "Set conditional formatting"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
5545 msgid "Clear conditional formatting"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
5549 msgid "Remove condition from conditional formatting"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
5553 msgid "Expand conditional formatting"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
5557 msgid ""
5558 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
5562 msgid ""
5563 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
5567 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
5571 msgid ""
5572 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
5576 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
5580 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
5584 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
5588 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
5592 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
5596 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
5600 msgid ""
5601 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
5605 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
5609 msgid ""
5610 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
5614 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
5618 msgid ""
5619 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
5623 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
5627 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
5631 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
5635 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
5639 msgid "This is an unknown condition type."
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
5643 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
5647 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
5651 msgid "Editing conditional formatting: "
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
5655 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
5656 msgid "Conditional Cell Formatting"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5660 #, c-format
5661 msgid "Row %s"
5662 msgstr "Vico %s"
5664 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5665 #, c-format
5666 msgid "%s (%s)"
5667 msgstr "%s (%s)"
5669 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5670 #, c-format
5671 msgid "%s to %s"
5672 msgstr "%s al %s"
5674 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
5675 msgid "no available column"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
5679 msgid "no available row"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
5683 msgid "Header"
5684 msgstr "Paĝokapo"
5686 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
5687 msgid "Row/Column"
5688 msgstr "Vico/kolumno"
5690 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
5691 msgid "Case Sensitive"
5692 msgstr "Usklecodistinge"
5694 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
5695 msgid "By Value"
5696 msgstr "Laŭ valoro"
5698 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
5699 msgid "Set standard/default column width"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
5709 #, c-format
5710 msgid "Specification %s does not define a region"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
5714 #, c-format
5715 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
5719 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5723 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
5727 msgid "Filter"
5728 msgstr "Filtrilo"
5730 #. end sub menu
5731 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5732 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2307
5733 #: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
5734 msgid "Row"
5735 msgstr "Vico"
5737 #. end sub menu
5738 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5739 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2299
5740 #: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
5741 msgid "Column"
5742 msgstr "Kolumno"
5744 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
5745 msgid "Data"
5746 msgstr "Datumo"
5748 #. Must be last
5749 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
5750 msgid "Unused"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5754 msgid "Create Data Table"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5764 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
5765 msgid "Data Table"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5769 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
5773 msgid "Workbook"
5774 msgstr "Kajero"
5776 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
5777 msgid "<new name>"
5778 msgstr "<nova nomo>"
5780 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
5781 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
5785 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
5789 msgid "This name is already in use!"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
5793 msgid "content"
5794 msgstr "enhavo"
5796 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
5797 msgid "Paste Defined Names"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
5801 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
5802 msgid "Could not create the Name Guru."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5806 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
5807 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
5808 msgid "Delete"
5809 msgstr "Forigi"
5811 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5812 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5816 msgid "TRUE"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5820 msgid "FALSE"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
5824 msgid "Unknown"
5825 msgstr "Nekonate"
5827 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
5828 #, c-format
5829 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
5833 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
5834 msgid "Keywords"
5835 msgstr "Ŝlosilvortoj"
5837 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
5838 msgid "Edit string value directly in above listing."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
5842 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
5846 msgid "Edit integer value directly in above listing."
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
5850 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
5854 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
5858 msgid "To edit, use the keywords tab."
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
5862 msgid "This property value cannot be edited."
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
5866 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
5870 #, c-format
5871 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
5875 #, c-format
5876 msgid "Use the keywords tab to create this property."
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
5880 msgid "Integer"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
5884 msgid "Decimal Number"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
5888 msgid "TRUE/FALSE"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
5892 msgid "Date & Time"
5893 msgstr "Dato kaj tempo"
5895 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
5896 msgid "Linked To"
5897 msgstr ""
5899 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5900 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
5901 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5902 msgid "File"
5903 msgstr "Dosiero"
5905 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
5906 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
5907 msgid "Properties"
5908 msgstr "Atributoj"
5910 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
5911 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
5912 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
5913 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
5914 msgid "Description"
5915 msgstr "Priskribo"
5917 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
5918 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
5919 msgid "Calculation"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
5923 msgid "Could not create the Properties dialog."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5927 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
5931 #, c-format
5932 msgid "[%s]"
5933 msgstr "[%s]"
5935 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
5936 msgid "Function/Argument"
5937 msgstr "Funkcio/argumento"
5939 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
5940 msgid "Could not create the formula guru."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
5944 msgid "All Functions"
5945 msgstr "Ĉiuj funkcioj"
5947 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
5948 msgid "Recently Used"
5949 msgstr "Lasttempe uzataj"
5951 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
5952 msgid "In Use"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
5956 #, c-format
5957 msgid "%s evaluates to %s."
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
5961 msgid "Arguments:"
5962 msgstr "Argumentoj:"
5964 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
5965 msgid "Note: "
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
5969 msgid "Examples:"
5970 msgstr "Ekzemploj:"
5972 #. Not translated
5973 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
5974 msgid "See also: "
5975 msgstr "Vidu ankaŭ: "
5977 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
5978 msgid ", "
5979 msgstr ", "
5981 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
5982 msgid "Further information: "
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
5986 msgid "online descriptions"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
5990 msgid "Microsoft Excel: "
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
5994 msgid "ODF (OpenFormula): "
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
5998 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
6002 msgid "Paste Function Name dialog"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
6006 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
6010 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
6014 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
6018 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
6022 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
6026 #, c-format
6027 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
6031 #, c-format
6032 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
6036 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
6040 msgid "Workbook Level"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
6044 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
6045 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
6046 #: ../src/workbook.c:1062
6047 msgid "Sheet"
6048 msgstr "Folio"
6050 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
6051 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
6052 #: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
6053 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
6054 msgid "Cell"
6055 msgstr "Ĉelo"
6057 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
6058 msgid "Could not create the goto dialog."
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
6062 msgid "Not a range or name"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
6066 msgid "Internal Link"
6067 msgstr "Interna ligilo"
6069 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
6070 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
6074 msgid "External Link"
6075 msgstr "Ekstera ligilo"
6077 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
6078 msgid "Open an external file with the specified name"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
6082 msgid "Email Link"
6083 msgstr "Retpoŝta ligilo"
6085 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
6086 msgid "Prepare an email"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
6090 msgid "Web Link"
6091 msgstr "Interreta ligilo"
6093 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
6094 msgid "Browse to the specified URL"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
6098 msgid "Add Hyperlink"
6099 msgstr "Aldoni hiperligilon"
6101 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:405
6102 msgid "Edit Hyperlink"
6103 msgstr "Redakti hiperligilon"
6105 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:414
6106 msgid "Remove Hyperlink"
6107 msgstr "Forigi hiperligilon"
6109 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:622
6110 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
6114 msgid "Insert"
6115 msgstr "Enmeti"
6117 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6118 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6122 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6126 #, c-format
6127 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6134 "%i and proceed?"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
6138 msgid "Input Data"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
6142 msgid "Merge Field"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
6146 #, c-format
6147 msgid "%s is encrypted"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
6151 msgid ""
6152 "Encrypted files require a password\n"
6153 "before they can be opened."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
6157 #| msgid "Password :"
6158 msgid "Password:"
6159 msgstr "Pasvorto:"
6161 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6162 msgid "Select Directory"
6163 msgstr "Elekti dosierujon"
6165 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
6166 #| msgid "C_ancel"
6167 msgid "Cancel"
6168 msgstr "Nuligi"
6170 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
6171 #| msgid "A_dd"
6172 msgid "Add"
6173 msgstr "Aldoni"
6175 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6176 msgid "Plugin dependencies"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6180 msgid "Unknown plugin"
6181 msgstr "Nekonata kromprogramo"
6183 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6184 msgid "Plugin services"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6188 msgid "Errors while activating plugins"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6192 msgid ""
6193 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6194 "one:\n"
6195 "\n"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6199 #, c-format
6200 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6204 msgid ""
6205 "\n"
6206 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6210 #, c-format
6211 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6215 #, c-format
6216 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
6220 msgid "Active"
6221 msgstr "Aktive"
6223 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
6224 msgid "Plugin name"
6225 msgstr "Kromprogram-nomo"
6227 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
6228 #: ../src/ssconvert.c:111
6229 msgid "ID"
6230 msgstr "ID"
6232 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
6233 msgid "Directory"
6234 msgstr "Dosierujo"
6236 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
6237 msgid "Length of Undo Descriptors"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
6241 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
6245 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
6249 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
6253 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
6257 msgid "By default, mark cells with truncated content"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
6261 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
6265 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
6269 msgid "Enter _Moves Selection"
6270 msgstr ""
6272 #. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
6273 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
6274 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
6278 msgid "Capitalize _names of days"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
6282 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
6286 msgid "Do _not correct:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
6290 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
6294 msgid "Do _not capitalize after:"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
6298 msgid "Auto Correct"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
6302 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
6303 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
6304 msgid "Font"
6305 msgstr "Tiparo"
6307 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
6308 msgid "Files"
6309 msgstr "Dosieroj"
6311 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
6312 msgid "Tools"
6313 msgstr "Iloj"
6315 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
6316 msgid "Undo"
6317 msgstr "Malfari"
6319 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
6320 msgid "Windows"
6321 msgstr "Fenestroj"
6323 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
6324 msgid "Header/Footer"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
6328 msgid "Copy and Paste"
6329 msgstr "Kopii kaj enmeti"
6331 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
6332 msgid "Screen"
6333 msgstr "Ekrano"
6335 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
6336 msgid "INitial CApitals"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
6340 msgid "First Letter"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
6344 msgid "points"
6345 msgstr "punktoj"
6347 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
6348 msgid "inches"
6349 msgstr "coloj"
6351 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
6352 msgid "mm"
6353 msgstr "mm"
6355 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
6356 msgid "Default date format"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
6360 msgid "Custom date format"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6364 msgid "Default time format"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
6368 msgid "Custom time format"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
6372 msgid "A1 (first cell of the page area)"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
6376 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
6380 msgid "First Printed Cell Of The Page"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
6384 msgid "Custom header configuration"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
6388 msgid "Custom footer configuration"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
6392 msgid "Date format selection"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
6396 msgid "Time format selection"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
6400 msgid "Print as displayed"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
6404 msgid "Print as spaces"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
6408 msgid "Print as dashes"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
6412 msgid "Print as #N/A"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
6416 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
6417 msgid "Do not print"
6418 msgstr "Ne presi"
6420 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
6421 msgid "Print in place"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
6425 msgid "Print at end"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
6429 #, c-format
6430 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
6434 #, c-format
6435 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
6439 #, c-format
6440 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
6444 #, c-format
6445 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
6449 #, c-format
6450 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "<b>%s</b>\n"
6457 "<small>Location: %s</small>"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
6461 msgid "unknown"
6462 msgstr "nekonate"
6464 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
6465 #, c-format
6466 msgid "%d second"
6467 msgid_plural "%d seconds"
6468 msgstr[0] ""
6469 msgstr[1] ""
6471 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
6472 #, c-format
6473 msgid "%d minute"
6474 msgid_plural "%d minutes"
6475 msgstr[0] "%d minuto"
6476 msgstr[1] "%d minutoj"
6478 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
6479 msgid "a long time"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6483 msgid "The matrix range is not valid."
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6487 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6491 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6495 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6499 msgid "Uniform"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6503 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6504 msgid "_Lower Bound:"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6508 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6509 msgid "_Upper Bound:"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6513 msgid "Uniform Integer"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6517 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
6518 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
6519 msgid "Normal"
6520 msgstr "Normale"
6522 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6523 msgid "_Mean:"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6527 msgid "_Standard Deviation:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6531 msgid "Discrete"
6532 msgstr "Diskrete"
6534 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6535 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6539 msgid "Bernoulli"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6543 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6544 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6545 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6546 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6547 msgid "_p Value:"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6551 msgid "Beta"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6555 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6556 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6557 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6558 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6559 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6560 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6561 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6562 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6563 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6564 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6565 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6566 msgid "_a Value:"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6570 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6571 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6572 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6573 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6574 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6575 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6576 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6577 msgid "_b Value:"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6581 msgid "Binomial"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6585 msgid "N_umber of Trials:"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6589 msgid "Cauchy"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6593 msgid "Chisq"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6597 msgid "_nu Value:"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6601 msgid "Exponential"
6602 msgstr "Eksponencialo"
6604 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6605 msgid "Exponential Power"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6609 msgid "F"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6613 msgid "nu_1 Value:"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6617 msgid "nu_2 Value:"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6621 msgid "Gamma"
6622 msgstr "Gamo"
6624 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6625 msgid "Gaussian Tail"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6629 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6630 msgid "_Sigma"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6634 msgid "Geometric"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6638 msgid "Gumbel (Type I)"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6642 msgid "Gumbel (Type II)"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
6646 msgid "Landau"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6650 msgid "Laplace"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6654 msgid "Levy alpha-Stable"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6658 msgid "_c Value:"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6662 msgid "_alpha:"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6666 msgid "Logarithmic"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6670 msgid "Logistic"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6674 msgid "Lognormal"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6678 msgid "_Zeta Value:"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6682 msgid "Negative Binomial"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6686 msgid "N_umber of Failures"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6690 msgid "Pareto"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6694 msgid "Poisson"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6698 msgid "_Lambda:"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6702 msgid "Rayleigh"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6706 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6707 msgid "_Sigma:"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6711 msgid "Rayleigh Tail"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6715 msgid "Student t"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6719 msgid "nu Value:"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6723 msgid "Weibull"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
6727 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6728 msgstr ""
6731 #. * xgettext: This is a time format for
6732 #. * g_date_time_format used in locales that use a
6733 #. * 24 hour clock.  You probably do not need to change
6734 #. * this.  The default will show things like "09:50"
6735 #. * and "21:50".
6737 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
6738 msgid "%H:%M"
6739 msgstr ""
6742 #. * xgettext: This is a time format for
6743 #. * g_date_time_format used in locales that use
6744 #. * a 12 hour clock. You probably do not need
6745 #. * to change this.  The default will show
6746 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
6748 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
6749 msgid "%l:%M %P"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
6753 msgid "Set standard/default row height"
6754 msgstr "Agordi defaŭtan vic-alton"
6756 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
6763 msgid "Scenario Summary"
6764 msgstr ""
6766 #. Titles.
6767 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
6768 msgid "Current Values"
6769 msgstr "Nunaj valoroj"
6771 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
6772 msgid "Changing Cells:"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
6776 msgid "Invalid changing cells"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
6780 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
6784 msgid "Scenario name already used"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
6788 msgid "Invalid scenario name"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
6792 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
6796 #, c-format
6797 msgid "Created on "
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
6801 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
6805 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
6809 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
6810 msgid "You must select some cell types to search."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
6814 msgid "Comment"
6815 msgstr "Komento"
6817 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
6818 msgid "Result"
6819 msgstr "Rezulto"
6821 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
6822 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
6823 msgid "Deleted"
6824 msgstr "Forigite"
6826 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
6827 msgid "Expression"
6828 msgstr "Esprimo"
6830 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
6831 msgid "Other value"
6832 msgstr "Alia valoro"
6834 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
6835 msgid "Content"
6836 msgstr "Enhavo"
6838 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
6839 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
6843 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6844 msgstr ""
6846 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6847 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
6848 msgid "Lock"
6849 msgstr "Ŝlos"
6851 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6852 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
6853 msgid "Viz"
6854 msgstr "Vide"
6856 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6857 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
6858 msgid "Dir"
6859 msgstr "Dosj"
6861 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
6862 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
6863 msgctxt "sheetlist"
6864 msgid "Rows"
6865 msgstr "Vicoj"
6867 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
6868 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
6869 msgctxt "sheetlist"
6870 msgid "Cols"
6871 msgstr "Kolumnoj"
6873 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
6874 msgid "Current Name"
6875 msgstr "Aktuala nomo"
6877 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
6878 msgid "New Name"
6879 msgstr "Nova nomo"
6881 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
6882 #, c-format
6883 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
6887 msgid "Another view is already managing sheets"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
6891 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
6892 msgid "Default"
6893 msgstr "Defaŭlte"
6895 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
6896 msgid "Move Object"
6897 msgstr "Movi objekton"
6899 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
6900 msgid "Resize Object"
6901 msgstr "Aligrandigi objekton"
6903 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6904 msgid "Set Object Name"
6905 msgstr "Agordi objektnomon"
6907 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
6908 msgid "Set Object Print Property"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
6912 #, fuzzy
6913 #| msgid "Set Object Name"
6914 msgid "Set Object Anchor Mode"
6915 msgstr "Agordi objektnomon"
6917 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
6918 msgid "Set Object Properties"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
6922 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6926 msgid "The input variable range is invalid."
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6930 msgid "The output variable range is invalid."
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6934 msgid "Simulations"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6938 msgid "Iterations"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6942 msgid "# Input variables"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6946 msgid "# Output variables"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6950 msgid "Runtime"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6954 msgid "Run on"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
6958 #: ../src/wbc-gtk.c:4065
6959 msgid "Min"
6960 msgstr "Min"
6962 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
6963 msgid "Average"
6964 msgstr "Meznombro"
6966 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
6967 #: ../src/wbc-gtk.c:4066
6968 msgid "Max"
6969 msgstr "Maks"
6971 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
6972 msgid "Invalid variable range was given"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
6976 msgid ""
6977 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6978 "round."
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
6982 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
6986 msgid "Could not create the List Property dialog."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
6990 msgid "Format Object"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Header"
6996 msgid "Head"
6997 msgstr "Paĝokapo"
6999 #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
7000 msgid "Tail"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
7004 msgid ""
7005 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7006 "solver for Gnumeric?"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
7010 msgid "Changing solver parameters"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
7014 msgid "Feasible"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
7018 msgid "Optimal"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
7022 msgid "Infeasible"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
7026 msgid "Unbounded"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
7030 msgid "Ready"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
7034 msgid "Preparing"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
7038 msgid "Prepared"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
7042 msgid "Running"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
7046 msgid "Done"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
7050 msgid "Error"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
7054 msgid "Cancelled"
7055 msgstr "Nuligite"
7057 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
7058 #, c-format
7059 #| msgid "Report"
7060 msgid "%s %%s Report"
7061 msgstr "%s %%s Raporto"
7063 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
7064 msgid "The chosen solver is not functional."
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
7068 msgid "Running solver"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
7072 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
7076 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
7080 msgid "Subject to the Constraints:"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
7084 msgid "Could not create the Solver dialog."
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
7088 msgid "Export"
7089 msgstr "Elporti"
7091 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
7092 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
7093 msgstr "Tiu kajero ne entenas iun elporteblan enhavon."
7095 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
7096 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
7100 msgid "Merge with column on _left"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
7104 msgid "Merge with column on _right"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
7108 msgid "_Split this column"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
7112 msgid "_Widen this column"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
7116 msgid "_Narrow this column"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7120 #, c-format
7121 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7125 #, c-format
7126 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
7130 #, c-format
7131 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7132 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7133 msgstr[0] ""
7134 msgstr[1] ""
7136 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
7137 msgid "Format Selector"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
7141 msgid "Ignore all columns on right"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
7145 msgid "Ignore all columns on left"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7149 msgid "Import all columns on right"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7153 msgid "Import all columns on left"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7157 msgid "Copy format to right"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
7161 #, c-format
7162 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
7166 msgid "Auto fit"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7170 #, c-format
7171 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7175 msgid ""
7176 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7177 "the longest entry."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
7181 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
7182 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
7183 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
7184 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
7185 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
7186 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
7187 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
7188 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
7189 #, c-format
7190 msgid "Column %d"
7191 msgstr "Kolumno %d"
7193 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
7194 #, c-format
7195 msgid "%d of %d line to import"
7196 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7197 msgstr[0] ""
7198 msgstr[1] ""
7200 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
7201 #, c-format
7202 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
7206 msgid "Line"
7207 msgstr "Linio"
7209 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
7210 msgid "Text"
7211 msgstr "Teksto"
7213 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
7214 #, c-format
7215 msgid "Data (from %s)"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
7219 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
7223 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
7227 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
7231 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
7235 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
7239 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
7243 msgid "The step size should be positive"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
7247 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
7251 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
7255 msgid "The target cell should contain an expression"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
7259 #, c-format
7260 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7264 msgid "This screen"
7265 msgstr "Tiu ekrano"
7267 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7268 #, c-format
7269 msgid "Screen %d [This screen]"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
7273 #, c-format
7274 msgid "Screen %d"
7275 msgstr "Ekrano %d"
7277 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
7278 msgid "Widgets"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
7282 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
7283 msgid "Protection"
7284 msgstr "Protekto"
7286 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
7287 msgid "Auto Completion"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
7291 msgid "Cell Markers"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
7295 #: ../src/tools/filter.c:291
7296 msgid "Advanced Filter"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
7300 msgid "_List range:"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
7304 msgid "_Criteria range:"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7308 msgid "_Unique records only"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
7312 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7313 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
7314 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
7315 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7316 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
7317 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
7318 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
7319 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7320 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
7321 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7322 msgid "Input"
7323 msgstr "Enigo"
7325 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
7326 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
7327 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
7328 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
7329 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
7330 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
7331 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
7332 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
7333 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
7334 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
7335 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
7336 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
7337 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7338 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
7339 msgid "Output"
7340 msgstr "Eligo"
7342 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7343 msgid "ANOVA - Single Factor"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
7347 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7348 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
7349 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
7350 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
7351 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
7352 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7353 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
7354 msgid "_Input range:"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7358 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
7359 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
7360 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
7361 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
7362 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
7363 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7364 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
7365 msgid "Grouped by:"
7366 msgstr ""
7368 #. Group by Columns
7369 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7370 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
7371 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7372 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
7373 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
7374 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
7375 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
7376 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
7377 msgctxt "groupby"
7378 msgid "_Columns"
7379 msgstr "_Kolumnoj"
7381 #. Group by Rows
7382 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7383 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
7384 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
7385 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7386 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
7387 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
7388 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
7389 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
7390 msgctxt "groupby"
7391 msgid "_Rows"
7392 msgstr "_Vicoj"
7394 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7395 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
7396 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
7397 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
7398 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
7399 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7400 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7401 msgid "_Areas"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
7405 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7406 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
7407 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
7408 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
7409 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
7410 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
7411 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7412 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
7413 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7414 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
7415 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
7416 msgid "_Labels"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7420 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7421 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
7422 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
7423 msgid "_Alpha:"
7424 msgstr "_Alfo:"
7426 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7427 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
7428 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
7429 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
7430 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7431 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
7432 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
7433 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
7434 msgid "Options"
7435 msgstr "Agordoj"
7437 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
7438 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7442 msgid "Input _range:"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
7446 msgid "Rows per _sample:"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
7450 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
7451 msgid "1"
7452 msgstr "1"
7454 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7455 msgid "_Alpha: "
7456 msgstr "_Alfo: "
7458 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7459 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
7460 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7464 msgid "Show rows where:"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7468 msgid "_And"
7469 msgstr "_Kaj"
7471 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7472 msgid "_Or"
7473 msgstr "_Aŭ"
7475 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7476 msgid "equals"
7477 msgstr "egalas"
7479 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7480 msgid "does not equal"
7481 msgstr "ne egalas"
7483 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7484 msgid "is greater than"
7485 msgstr "estas pli grande ol"
7487 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7488 msgid "is greater than or equal to"
7489 msgstr "estas pli grande ol aŭ egale"
7491 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7492 msgid "is less than"
7493 msgstr "estas pli malgrande ol"
7495 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7496 msgid "is less than or equal to"
7497 msgstr "estas pli malgrande ol aŭ egale"
7499 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7500 msgid "begins with"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7504 msgid "does not begin with"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7508 msgid "ends with"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7512 msgid "does not end with"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7516 msgid "contains"
7517 msgstr "enhavas"
7519 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7520 msgid "does not contain"
7521 msgstr "ne enhavas"
7523 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7524 msgid "Count or percentage:"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7528 msgid "Top"
7529 msgstr "Supre"
7531 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
7533 msgid "Bottom"
7534 msgstr "Malsupre"
7536 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7537 msgid "Items"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
7541 msgid "Percentage"
7542 msgstr "Elcento"
7544 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7545 msgid "Autoformat"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
7549 msgid "C_ategory:"
7550 msgstr "K_ategorio:"
7552 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7553 msgid "_Settings"
7554 msgstr "_Agordoj"
7556 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7557 msgid "Apply _Number Formats"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
7561 msgid "Apply _Borders"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7565 msgid "Apply _Fonts"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7569 msgid "Apply _Patterns"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7573 msgid "Apply _Alignment"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
7577 msgid "_Edges"
7578 msgstr "_Eĝoj"
7580 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7581 msgid "_Left"
7582 msgstr "Ma_ldekstre"
7584 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7585 msgid "_Right"
7586 msgstr "Dekst_re"
7588 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7589 msgid "_Top"
7590 msgstr "_Supre"
7592 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7593 msgid "_Bottom"
7594 msgstr "_Malsupre"
7596 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14
7597 msgid "_Show Gridlines"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15
7601 msgid "Preview"
7602 msgstr "Antaŭrigardo"
7604 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16
7605 msgid "Name:"
7606 msgstr "Nomo:"
7608 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
7609 msgid "Author:"
7610 msgstr "Aŭtoro:"
7612 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7613 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
7614 msgid "Category:"
7615 msgstr "Kategorio:"
7617 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19
7618 msgid "Description:"
7619 msgstr "Priskribo:"
7621 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20
7622 msgid "Name of template"
7623 msgstr "Nomo de ŝablono"
7625 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21
7626 msgid "The group/individual that made the template"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22
7630 msgid "The category this template belongs to"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23
7634 msgid "A short description of the template"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
7638 msgid "Template Details"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7642 msgid "Auto Save"
7643 msgstr "Aŭtomate konservi"
7645 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7646 msgid "_Automatically save every"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7650 msgid "_minutes"
7651 msgstr "_minutoj"
7653 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7654 msgid "_Prompt Before Saving"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7658 msgid "Cell Comment"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7662 msgid "<b>Old Author:</b>"
7663 msgstr "<b>Malnova aŭtoro:</b>"
7665 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7666 msgid "<b>New Author:</b>"
7667 msgstr "<b>Nova aŭtoro:</b>"
7669 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7670 msgid "_Wrap in properties window"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
7674 msgid "E_xpand"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
7678 msgid "Condition:"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
7682 msgid "Applicable Style Components:"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
7686 msgid "Number Format"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7690 msgid "Alignment"
7691 msgstr "Ĝisrandigo"
7693 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7694 msgid "Validation"
7695 msgstr "Kontrolo"
7697 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
7698 msgid "Style Overlay:"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
7702 msgid "_Edit Style"
7703 msgstr "R_edakti stilon"
7705 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
7706 msgid "Any Value     (no validation)"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
7710 msgid "Whole numbers"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7714 msgid "Numbers"
7715 msgstr "Numeroj"
7717 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
7718 msgid "In a list"
7719 msgstr "En listo"
7721 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
7722 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
7723 msgid "Date"
7724 msgstr "Dato"
7726 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
7727 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
7728 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
7729 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
7730 msgid "Time"
7731 msgstr "Horo"
7733 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7734 msgid "Text length"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
7738 msgid "Custom"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7742 msgid "min <= val <= max         (between)"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
7746 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7750 msgid "val == bound                  (equal to)"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7754 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7758 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7762 msgid "val  <  bound                  (less than)"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7766 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7770 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7774 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7778 msgid "_General"
7779 msgstr "Ĝ_enerale"
7781 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7782 msgid "Center across _selection"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7786 msgid "_Indent:"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7790 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7794 msgid "Ce_nter"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
7798 msgid "_Fill"
7799 msgstr "_Plenigi"
7801 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
7802 msgid "_Justify"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7806 msgid "D_istributed"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7810 msgid "C_enter"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7814 msgid "J_ustify"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7818 msgid "_Distributed"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7822 msgid "<b>Control</b>"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7826 msgid "_Wrap text"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
7830 msgid "Shrin_k to fit"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7834 msgid "Reverse Diagonal"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7838 msgid "Diagonal"
7839 msgstr ""
7841 #. start sub menu
7842 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2268
7843 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
7844 msgid "Left"
7845 msgstr "Maldekstre"
7847 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2271
7848 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
7849 msgid "Right"
7850 msgstr "Dekstre"
7852 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
7853 msgid "None"
7854 msgstr "Neniu"
7856 #. Cell border
7857 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7858 msgctxt "border"
7859 msgid "None"
7860 msgstr "Neniu"
7862 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7863 msgid "Outline"
7864 msgstr "Skemo"
7866 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7867 msgid "Inside Vertical"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7871 msgid "Inside"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7875 msgid "Inside Horizontal"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7879 msgid "<b>Line</b>"
7880 msgstr "<b>Linio</b>"
7882 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7883 msgid "Style:"
7884 msgstr "Stilo:"
7886 #. Cell border line
7887 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7888 msgctxt "line"
7889 msgid "None"
7890 msgstr "Neniu"
7892 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7893 msgid "C_olor:"
7894 msgstr "K_oloro:"
7896 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7897 msgid "<b>Background</b>"
7898 msgstr "<b>Fono</b>"
7900 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
7901 msgid "<b>Sample</b>"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7905 msgid "<b>Pattern</b>"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7909 msgid "Solid"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7913 #, no-c-format
7914 msgid "75% Grey"
7915 msgstr "75% grigze"
7917 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
7918 #, no-c-format
7919 msgid "50% Grey"
7920 msgstr "50% grize"
7922 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7923 #, no-c-format
7924 msgid "25% Grey"
7925 msgstr "25% grize"
7927 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7928 #, no-c-format
7929 msgid "12.5% Grey"
7930 msgstr "12,5% grize"
7932 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7933 #, no-c-format
7934 msgid "6.25% Grey"
7935 msgstr "6,25% grize"
7937 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7938 msgid "Horizontal Stripe"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7942 msgid "Vertical Stripe"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7946 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7950 msgid "Diagonal Stripe"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7954 msgid "Diagonal Crosshatch"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7958 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7962 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7966 msgid "Thin Vertical Stripe"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7970 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7974 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7978 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
7982 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7986 msgid "Foreground Solid"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7990 msgid "Small Circles"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7994 msgid "Semi Circles"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7998 msgid "Thatch"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
8002 msgid "Large Circles"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
8006 msgid "Bricks"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
8010 msgid "_Lock"
8011 msgstr "Ŝ_losi"
8013 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
8014 msgid "Hi_de"
8015 msgstr "_Kaŝi"
8017 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
8018 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
8022 msgid "_Protect worksheet"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
8026 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
8030 msgid "Allo_w:"
8031 msgstr "_Permesi:"
8033 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
8034 msgid "Con_dition:"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
8038 msgid "Ignore _blank cells"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
8042 msgid "I_n-cell dropdown"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
8046 msgid "<b>Error alerts</b>"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
8050 msgid "Ac_tion:"
8051 msgstr "A_go:"
8053 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
8054 msgid "Titl_e:"
8055 msgstr "Titol_o:"
8057 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
8058 msgid "_Message:"
8059 msgstr "_Mesaĝo:"
8061 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
8062 msgid "_Show input message when cell is selected"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
8066 msgid "Input Message"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
8070 msgid "Sort..."
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
8074 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
8078 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
8082 msgid "Locale:"
8083 msgstr "Lokaĵaro:"
8085 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
8086 msgid "Sorting _preserves formats"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
8090 msgid ""
8091 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
8092 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
8093 "this checkbox to have these formats move with the content. "
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
8097 msgid "Sort range has a _header"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
8101 msgid ""
8102 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
8103 "contain column or row headers."
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
8107 msgid "Direction:"
8108 msgstr "Direkto:"
8110 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
8111 msgid "Range:"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
8115 msgid "_Left-Right"
8116 msgstr "_Maldekstre-dekstre"
8118 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
8119 msgid "Sort columns by the specified rows"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
8123 msgid "_Top-Bottom"
8124 msgstr "_Supre-Malsupre"
8126 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
8127 msgid "Sort rows by the specified columns"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
8131 msgid "Move selected field up in the sort order"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8135 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8139 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8143 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8147 msgid ""
8148 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8149 "selection of fields from a menu."
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8153 msgid "Contingency Table Analysis"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
8157 msgid "_Contingency Table:"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
8161 msgid "Test of _Homogeneity"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
8165 msgid "Test of _Independence"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8169 msgid "Group/Ungroup"
8170 msgstr "Grupigi/Malgrupigi"
8172 #. Group Columns
8173 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
8174 msgctxt "group"
8175 msgid "_Columns"
8176 msgstr "_Kolumnoj"
8178 #. Group Rows
8179 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
8180 msgctxt "group"
8181 msgid "_Rows"
8182 msgstr "_Vicoj"
8184 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8185 msgid "Column Width"
8186 msgstr "Kolumna larĝo"
8188 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8189 msgid "_Column width in pixels:"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8193 msgid "Column width in points:"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8197 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
8198 msgid "x"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8202 msgid "_Use Default"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8206 msgid "_Function:"
8207 msgstr "_Funkcio:"
8209 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8210 msgid "The function to use when consolidating"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8214 msgid "_Source areas:"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
8218 msgid "Clear the list of source areas"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8222 msgid "Delete the currently selected source area"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
8226 msgid "Labels in _top row"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8230 msgid ""
8231 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8232 "for comparison"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8236 msgid "Labels in _left column"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8240 msgid ""
8241 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8242 "key for comparison"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8246 msgid "C_opy labels"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8250 msgid "SUM"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8254 msgid "MIN"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8258 msgid "MAX"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8262 msgid "AVERAGE"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8266 msgid "COUNT"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8270 msgid "PRODUCT"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8274 msgid "STDEV"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8278 msgid "STDEVP"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8282 msgid "VAR"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8286 msgid "VARP"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
8290 #: ../src/tools/analysis-tools.c:697
8291 msgid "Correlation"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
8295 #: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
8296 msgid "Covariance"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8300 msgid "Values"
8301 msgstr "Valoroj"
8303 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8304 msgid "Formulæ"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8308 msgid "<b>Output Placement</b>"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8312 msgid "New _sheet"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
8316 msgid "New _workbook"
8317 msgstr "Nova _kajero"
8319 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8320 msgid "Output _range:"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8324 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8328 msgid "A_utofit columns"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8332 msgid "C_lear output range"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8336 msgid "Retain output range _formatting"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8340 msgid "Retain output range co_mments"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8344 msgid "_Enter into cells:"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8348 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
8352 msgid "_Format"
8353 msgstr "_Formo"
8355 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
8356 msgid "_Style"
8357 msgstr "_Stilo"
8359 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
8360 msgid "_Aggregation"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
8364 msgid "_Layout"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
8368 msgid "Format"
8369 msgstr "Formo"
8371 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "_Input"
8374 msgid "_Row Input:"
8375 msgstr "E_nigo:"
8377 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8378 #| msgid "Columns:"
8379 msgid "Co_lumn Input:"
8380 msgstr "Ko_lumna enigo:"
8382 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8383 msgid "Define Names"
8384 msgstr "Difini nomojn"
8386 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
8387 msgid "Erase the search entry."
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8391 msgid "Delete cells"
8392 msgstr "Forigi ĉelojn"
8394 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8395 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8396 msgstr "<span weight=\"bold\">Forigi metodon</span>"
8398 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8399 msgid "Shift cells _left"
8400 msgstr "Ŝovi ĉelojn _maldekstren"
8402 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8403 msgid "Shift cells _up"
8404 msgstr "Ŝovi ĉelojn _supren"
8406 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8407 msgid "Delete _row(s)"
8408 msgstr "Delete _vico(j)n"
8410 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8411 msgid "Delete _column(s)"
8412 msgstr "Delete _kolumno(j)n"
8414 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
8415 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
8416 msgid "Descriptive Statistics"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
8420 msgid "S_ummary Statistics"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8424 msgid "_Use ssmedian"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
8428 msgid ""
8429 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8430 "median function.  "
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
8434 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
8438 msgid "(1 - _alpha):"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8442 msgid "_K:"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
8446 msgid "Kth _Smallest"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
8450 msgid "Kth _Largest"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8454 msgid "Unix (linefeed)"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
8458 msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8462 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8466 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
8470 msgid "Always"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8474 msgid "Never"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8478 msgid "Space"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8482 msgid "Tab"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8486 msgid "Bang (!)"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
8490 msgid "Colon (:)"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8494 msgid "Comma (,)"
8495 msgstr "Komo (,)"
8497 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8498 msgid "Hyphen (-)"
8499 msgstr "Streketo (-)"
8501 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8502 msgid "Pipe (|)"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8506 msgid "Semicolon (;)"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8510 msgid "Slash (/)"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8514 msgid "Transliterate"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8518 msgid "Escape"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:770
8522 msgid "Auto"
8523 msgstr "Aŭtomate"
8525 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8526 msgid "Raw"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8530 msgid "Preserve"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8534 msgid "Export as Text"
8535 msgstr "Elporti kiel teksto"
8537 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8538 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8542 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8543 msgstr "Elekti ĉiujn ne-malplenajn foliojn por elporti."
8545 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
8546 msgid "Select _All"
8547 msgstr "Elekti ĉi_ujn"
8549 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8550 msgid "Deselect all sheets for export."
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8554 msgid "Select N_one"
8555 msgstr "Elekti _neniun"
8557 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8558 msgid ""
8559 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8560 "be exported first."
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
8564 msgid ""
8565 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8566 "earlier."
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8570 msgid ""
8571 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8572 "later."
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8576 msgid ""
8577 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8578 "be exported last."
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8582 msgid "Choose export formatting:"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8586 msgid "Save as default formatting"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8590 msgid "Line _termination:"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8594 msgid "_Separator:"
8595 msgstr "_Apartigilo:"
8597 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8598 msgid "Qu_oting:"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8602 msgid "Quote _character:"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
8606 msgid "Character _encoding:"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8610 msgid "_Locale"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8614 msgid "_Unknown characters:"
8615 msgstr "_Nekonataj signoj:"
8617 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8618 msgid "_Format:"
8619 msgstr "_Formo:"
8621 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8622 msgid "\""
8623 msgstr "\""
8625 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8626 msgid "'"
8627 msgstr "'"
8629 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8630 msgid "`"
8631 msgstr "`"
8633 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8634 msgid "Both sides"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8638 msgid "Neither side"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8642 msgid "On left side only"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8646 msgid "On right side only"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8650 msgid "Text Import Configuration"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8654 msgid "F_inish"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
8658 msgid "Source Format"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8662 msgid "Encoding:"
8663 msgstr "Kodigo:"
8665 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
8666 msgid "Line breaks:"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8670 msgid "Original data type:"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8674 msgid "_Unix (LF)"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8678 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8682 msgid "_Windows (CR+LF)"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8686 msgid ""
8687 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8688 "lines"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8692 msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8696 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8700 msgid "_Separated"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8704 msgid ""
8705 "Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
8706 "e.g. a semicolon."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8710 msgid ""
8711 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8712 "semicolon."
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8716 msgid "Fi_xed width"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8720 msgid "Define the width of each column manually."
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8724 msgid "Lines to import"
8725 msgstr "Linioj por enporti"
8727 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8728 msgid "Fr_om line:"
8729 msgstr "_De linio:"
8731 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8732 msgid "_To line: "
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8736 msgid "Number of lines to import"
8737 msgstr "Nombro da linioj por enporti"
8739 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8740 msgid ""
8741 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8742 "ignored."
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8746 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8750 msgid "Main"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8754 msgid "Separators"
8755 msgstr "Apartigiloj"
8757 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8758 msgid "Text indicator"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8762 msgid "_Space"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8766 msgid "_Tab"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8770 msgid "_Comma (,)"
8771 msgstr "_Komo (,)"
8773 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8774 msgid "C_olon (:)"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8778 msgid "Semicolo_n (;)"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8782 msgid "_Hyphen (-)"
8783 msgstr "_Streketo (-)"
8785 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8786 msgid "C_ustom"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8790 msgid "Custom separator, this can be any character."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8794 msgid "S_ee two separators as one"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8798 msgid "See two successive separators as one."
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8802 msgid "_Ignore initial separators"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8806 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8810 msgid "Te_xt indicator: "
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8814 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8818 msgid ""
8819 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8823 msgid "CSV"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8827 msgid "_Auto Column Discovery"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8831 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8835 msgid "_Clear"
8836 msgstr "_Vakigi"
8838 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
8839 msgid "Clear list of columns"
8840 msgstr ""
8842 #. Columns in imported text
8843 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8844 msgctxt "import"
8845 msgid "Columns"
8846 msgstr "Kolumnoj"
8848 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8849 msgid "Fixed"
8850 msgstr "Fiksite"
8852 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8853 msgid "Trim:"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
8857 msgid "Source Locale:"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
8861 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
8862 msgid "Zoom"
8863 msgstr "Zomi"
8865 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8866 #, no-c-format
8867 msgid "20_0 %"
8868 msgstr "20_0 %"
8870 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
8871 #, no-c-format
8872 msgid "_100 %"
8873 msgstr "_100 %"
8875 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8876 #, no-c-format
8877 msgid "_75 %"
8878 msgstr "_75 %"
8880 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8881 #, no-c-format
8882 msgid "_50 %"
8883 msgstr "_50 %"
8885 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8886 #, no-c-format
8887 msgid "_25 %"
8888 msgstr "_25 %"
8890 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
8891 msgid "_Fit Selection"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8895 msgid "_Custom Percentage"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8899 msgid "Magnification"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8903 msgid "Sheets"
8904 msgstr "Folioj"
8906 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8907 msgid "Document Properties"
8908 msgstr "Dokument-atributoj"
8910 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8911 msgid "<b>Information</b>"
8912 msgstr "<b>Informo</b>"
8914 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8915 msgid "<b>Name:</b>"
8916 msgstr "<b>Nomo:</b>"
8918 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8919 msgid "<b>Location:</b>"
8920 msgstr "<b>Loko:</b>"
8922 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8923 msgid "<b>Created:</b>"
8924 msgstr "<b>Kreite:</b>"
8926 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8927 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8931 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8935 msgid "<b>Owner:</b>"
8936 msgstr "<b>Posedanto:</b>"
8938 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8939 msgid "<b>Group:</b>"
8940 msgstr "<b>Grupo:</b>"
8942 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8943 msgid "<b>Permissions</b>"
8944 msgstr "<b>Permesoj</b>"
8946 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8947 msgid "<b>Read</b>"
8948 msgstr "<b>Legi</b>"
8950 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8951 msgid "<b>Write</b>"
8952 msgstr "<b>skribi</b>"
8954 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8955 msgid "<b>Other:</b>"
8956 msgstr "<b>Aliaĵoj:</b>"
8958 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8959 msgid "Title:"
8960 msgstr "Titolo:"
8962 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
8963 msgid "Subject:"
8964 msgstr "Temo:"
8966 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8967 msgid "Manager:"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
8971 msgid "Company:"
8972 msgstr "Kompanio:"
8974 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
8975 msgid "Comments:"
8976 msgstr "Komentoj:"
8978 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
8979 msgid "The document title (not filename)"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "Save document"
8985 msgid "The document subject"
8986 msgstr "Konservi dokumenton"
8988 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "Save document"
8991 msgid "The document author"
8992 msgstr "Konservi dokumenton"
8994 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
8995 #, fuzzy
8996 #| msgid "Save document"
8997 msgid "The document manager"
8998 msgstr "Konservi dokumenton"
9000 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
9001 #, fuzzy
9002 #| msgid "Save document"
9003 msgid "The document company"
9004 msgstr "Konservi dokumenton"
9006 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
9007 msgid "The document category"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Document Properties"
9013 msgid "The document comments"
9014 msgstr "Dokument-atributoj"
9016 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
9017 msgid "Edit item inside the above listing."
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
9021 msgid "New Document Property:"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
9025 msgid "Name: "
9026 msgstr "Nomo: "
9028 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
9029 msgid "Type: "
9030 msgstr "Tipo: "
9032 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
9033 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
9034 msgstr "<b>Nombro da folioj:</b>"
9036 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
9037 msgid "<sheets>"
9038 msgstr "<folioj>"
9040 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
9041 msgid "<b>Number of cells:</b>"
9042 msgstr "<b>Nombro da ĉeloj:</b>"
9044 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
9045 msgid "<cells>"
9046 msgstr "<ĉeloj>"
9048 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
9049 msgid "<b>Number of pages:</b>"
9050 msgstr "<b>Nombro da paĝoj:</b>"
9052 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
9053 msgid "<pages>"
9054 msgstr "<paĝoj>"
9056 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
9057 msgid "Recalculation:"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
9061 msgid "A_utomatic"
9062 msgstr "Aŭ_tomate"
9064 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
9065 msgid "_Manual"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
9069 msgid "Maximum it_erations:"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
9073 msgid "Maximum c_hange:"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
9077 msgid "_Iteration"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
9081 msgid "page 6"
9082 msgstr "paĝo 6"
9084 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
9085 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
9086 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
9087 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
9088 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
9089 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
9090 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
9091 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
9092 msgid "Exponential Smoothing"
9093 msgstr ""
9095 #. Group by Columns
9096 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
9097 msgctxt "groupby"
9098 msgid "C_olumns"
9099 msgstr "K_olumnoj"
9101 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
9102 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
9106 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
9110 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
9114 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
9118 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
9122 msgid "_Damping factor (α):"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
9126 msgid "Growth damping factor (γ):"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
9130 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
9134 msgid "Seasonal period:"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
9138 msgid "Include chart"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
9142 msgid "_Standard errors"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
9146 msgid "Denominator:"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
9150 msgid "n"
9151 msgstr "n"
9153 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
9154 msgid "n−1"
9155 msgstr "n−1"
9157 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
9158 msgid "n−2"
9159 msgstr "n−2"
9161 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
9162 msgid "n−3"
9163 msgstr "n−3"
9165 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
9166 #: ../src/tools/fill-series.c:391
9167 msgid "Fill Series"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
9171 msgid "Series in:"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
9175 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
9176 msgid "_Row"
9177 msgstr "_Vico"
9179 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
9180 msgid "_Column"
9181 msgstr "_Kolumno"
9183 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
9184 msgid "Type:"
9185 msgstr "Tipo:"
9187 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
9188 msgid "_Linear"
9189 msgstr "_Linie"
9191 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
9192 msgid "_Growth"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9196 msgid "_Date"
9197 msgstr "_Dato"
9199 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9200 msgid "_Start value:"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9204 msgid "S_tep value:"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
9208 msgid "St_op value:"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9212 msgid "Series"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9216 msgid "Date unit:"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9220 msgid "D_ay"
9221 msgstr "T_ago"
9223 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9224 msgid "_Weekday"
9225 msgstr "_Semajntago"
9227 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
9228 msgid "_Month"
9229 msgstr "_Monato"
9231 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9232 msgid "_Year"
9233 msgstr "_Jaro"
9235 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9236 msgid "Formula Guru"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9240 msgid "Enter as array function"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9244 msgid "Quote unknown names"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
9248 msgid "Fourier Analysis"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
9252 msgid "_Inverse"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9256 msgid "Frequency Tables"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9260 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9261 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9262 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9263 msgid "_Input"
9264 msgstr "E_nigo"
9266 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
9267 msgid "Automatic Categories"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
9271 msgid "_Maximum number of categories:"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
9275 msgid "_Predetermined categories\t"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
9279 msgid "Category _range:"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
9283 msgid "C_ategories"
9284 msgstr "K_ategorioj"
9286 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
9287 msgid "No chart"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9291 msgid "Bar chart"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9295 msgid "Column chart"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9299 msgid "_Percentages"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
9303 msgid "Use e_xact comparisons"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
9307 msgid "_Graphs & Options"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
9311 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9312 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
9313 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9314 msgid "_Output"
9315 msgstr "E_ligo"
9317 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
9318 msgid "Function Selector"
9319 msgstr "Funkcio-elektilo"
9321 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9322 msgid "Select a function to insert:"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9326 msgid "GoalSeek"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9330 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9334 msgid "_Set Cell:"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9338 msgid "_To Value:"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9342 msgid "_By Changing Cell:"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9346 msgid "(_Minimum):"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9350 msgid "(Ma_ximum):"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9354 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9358 msgid "Remaining Error:"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9362 msgid "Current Value:"
9363 msgstr "Nuna valoro:"
9365 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9366 msgid "Solution:"
9367 msgstr "Solvo:"
9369 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9370 msgid "Go To..."
9371 msgstr "Iri al..."
9373 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
9374 msgid "Rows:"
9375 msgstr "Vicoj:"
9377 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
9378 msgid "Columns:"
9379 msgstr "Kolumnoj:"
9381 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
9382 msgid "Enter the format string for each section:"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
9386 msgid "_Left section:"
9387 msgstr "M_aldekstra sekcio:"
9389 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9390 msgid "_Middle section:"
9391 msgstr "_Meza sekcio:"
9393 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9394 msgid "_Right section:"
9395 msgstr "_Dekstra sekcio:"
9397 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9398 msgid "Delete the selected fields and text"
9399 msgstr "Forigi la elektitan kampon kaj tekston"
9401 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
9402 msgid "Delete Field"
9403 msgstr "Forigi kampon"
9405 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9406 msgid "Insert the date of printing"
9407 msgstr "Enigi la daton de la presado"
9409 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9410 msgid "Insert the time of printing"
9411 msgstr "Enigi la horon de la presado"
9413 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9414 msgid "Insert the page number"
9415 msgstr "Enigi la numeron de la paĝo"
9417 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
9418 msgid "Page"
9419 msgstr "Paĝo"
9421 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9422 msgid "Insert the total number of pages"
9423 msgstr "Enigi la nombron da paĝoj"
9425 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9426 msgid "Pages"
9427 msgstr "Paĝoj"
9429 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
9430 msgid "Insert the name of the current sheet"
9431 msgstr "Enigi la nomon de la aktuala folio"
9433 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9434 msgid "Insert the name of the file"
9435 msgstr "Enigi la nomon de la dosiero"
9437 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
9438 msgid "Insert the path to the file"
9439 msgstr "Enigi la vojon al la dosiero"
9441 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9442 msgid "Path"
9443 msgstr "Vojo"
9445 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9446 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9450 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9451 msgstr "<b>Elekti dato-formon:</b>"
9453 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
9454 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
9455 msgid "Histogram"
9456 msgstr "Histogramo"
9458 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9459 msgid "C_alculated cutoffs"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9463 msgid "_Number of cutoffs:"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
9467 msgid "M_inimum cutoff:"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
9471 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9475 msgid "_Predetermined cutoffs"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
9479 msgid "Cutoff _range:"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9483 msgid "C_utoffs"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9487 msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9488 msgstr "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9490 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9491 msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9492 msgstr "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9494 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9495 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9496 msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9498 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9499 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9500 msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9502 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
9503 msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9504 msgstr "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9506 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9507 msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9508 msgstr "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9510 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
9511 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9512 msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9514 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9515 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9516 msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9518 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9519 msgid "_Bins"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9523 msgid "Histogram chart"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
9527 msgid "C_umulative answers"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
9531 msgid "Count numbers only"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9535 msgid "HyperLink"
9536 msgstr "Hiperligilo"
9538 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9539 msgid "T_ype:"
9540 msgstr "T_ipo:"
9542 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9543 msgid "Target _Range:"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9547 msgid "Email _Address:"
9548 msgstr "Retpoŝt_adreso:"
9550 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9551 msgid "_Subject:"
9552 msgstr "_Temo:"
9554 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9555 msgid "_Web Address:"
9556 msgstr "_Retadreso:"
9558 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9559 msgid "_File:"
9560 msgstr "_Dosiero:"
9562 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9563 msgid "Tip:"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9567 msgid "Use default tip"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9571 msgid "Insert cells"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9575 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9579 msgid "_Shift cells right"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9583 msgid "Shift cells _down"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9587 msgid "Insert _row(s)"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9591 msgid "_Insert column(s)"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9595 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9599 msgid "_Time column:"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9603 msgid "Permit censorship"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9607 msgid "Censor co_lumn:"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9611 msgid "Censored record labels from:"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1546
9615 msgid "to:"
9616 msgstr "ĝis:"
9618 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9619 msgid "Define _multiple groups"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9623 msgid "Groups column:"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9627 msgid "_Groups"
9628 msgstr "_Grupoj"
9630 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9631 msgid "Show graph "
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9635 msgid "Include censorship ticks"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9639 msgid "Show standard errors"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
9643 msgid "Show median survival times"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
9647 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
9651 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
9652 msgid "O_ptions"
9653 msgstr "_Agordoj"
9655 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
9656 msgid "Claims About Two Means"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
9660 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
9661 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
9662 msgid "Variable _1 range:"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
9666 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
9667 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
9668 msgid "Variable _2 range:"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9672 msgid "Variables are:"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9676 msgid "Population variances are:"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
9680 msgid "_Population variances are:"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9684 msgid "Variable _1 population variance:"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
9688 msgid "Variable _2 population variance:"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9692 msgid "_Paired"
9693 msgstr "_Parigite"
9695 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
9696 msgid "_Unpaired"
9697 msgstr "_Neparigite"
9699 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
9700 msgid "_Known"
9701 msgstr "_Konate"
9703 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9704 msgid "_Unknown"
9705 msgstr "_Nekonate"
9707 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
9708 msgid "E_qual"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
9712 msgid "_Unequal"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9716 msgid "_Populations"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9720 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9724 msgid "0.05"
9725 msgstr "0,05"
9727 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
9728 msgid "_Test"
9729 msgstr "_Testo"
9731 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9732 msgid "Merge..."
9733 msgstr "Kunfandi..."
9735 #. start sub menu
9736 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2289
9737 msgid "_Merge"
9738 msgstr "_Kunfandi"
9740 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
9741 msgid "Merge _Range:"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
9745 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
9746 msgid "Moving Average"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
9750 msgid "Simple moving average"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
9754 msgid "Cumulative moving average"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9758 msgid "Weighted moving average"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
9762 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9766 msgid "_Interval:"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9770 msgid "Other offset"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9774 msgid "Central moving average"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
9778 msgid "Prior moving average"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9782 msgid "3"
9783 msgstr "3"
9785 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
9786 msgid "Normality Tests"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9790 msgid "Anderson-Darling Test"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
9794 msgid "Cramér-von Mises Test"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9798 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9802 msgid "Shapiro-Francia Test"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
9806 msgid "Create Normal Probability Plot"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
9810 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
9811 msgid "Test"
9812 msgstr "Testi"
9814 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
9815 msgid "Claims About a Mean"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
9819 msgid "_Predicted Mean:"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9823 msgid "Paste Special"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9827 msgid "Paste _Link"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
9831 msgid "<b>Paste type</b>"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
9835 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
9836 msgid "_All"
9837 msgstr "Ĉi_uj"
9839 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9840 msgid "Cont_ent"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
9844 msgid "As _Value"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
9848 msgid "_Formats"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
9852 msgid "Co_mments"
9853 msgstr "Ko_mentoj"
9855 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
9856 msgid "<b>Cell operation</b>"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9860 msgid "Skip _Blanks"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9864 msgid "D_o not change formulæ"
9865 msgstr ""
9867 #. Cell operation while paste
9868 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
9869 msgctxt "operation"
9870 msgid "_None"
9871 msgstr "_Neniu"
9873 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9874 msgid "A_dd"
9875 msgstr "Al_doni"
9877 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
9878 msgid "_Subtract"
9879 msgstr "_Subtrahi"
9881 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9882 msgid "M_ultiply"
9883 msgstr "M_ultipliki"
9885 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
9886 msgid "D_ivide"
9887 msgstr "D_ividi"
9889 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9890 msgid "<b>Region operation</b>"
9891 msgstr ""
9893 #. Region operation while paste
9894 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9895 msgctxt "operation"
9896 msgid "None"
9897 msgstr "Neniu"
9899 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9900 msgid "_Transpose"
9901 msgstr "_Transponi"
9903 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
9904 msgid "Flip Hori_zontally"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
9908 msgid "Fli_p Vertically"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9912 msgid "Plugin Manager"
9913 msgstr "Kromprogram-administrilo"
9915 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9916 msgid "Activate _new plugins by default"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9920 msgid "_Activate All"
9921 msgstr "_Aktivigi ĉiun"
9923 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9924 msgid "Plugin List"
9925 msgstr "Kromprogram-listo"
9927 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9928 msgid "Plugin directory:"
9929 msgstr "Kromprogram-dosierujo:"
9931 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9932 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9936 msgid ""
9937 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9938 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9939 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9943 msgid "Plugin Details"
9944 msgstr "Kromprogram-detaloj"
9946 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9947 msgid "Directories"
9948 msgstr "Dosierujoj"
9950 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9951 msgid "Gnumeric Preferences"
9952 msgstr "Agordoj de Gnumeriko"
9954 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
9955 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
9956 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
9957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
9958 msgid "Principal Components Analysis"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/dialogs/print.ui.h:1
9962 msgid "Page Setup"
9963 msgstr "Paĝo-agordo"
9965 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9966 msgid "<b>Paper:</b>"
9967 msgstr "<b>Papero:</b>"
9969 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9970 msgid "letter"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9974 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9978 msgid "Change Paper Type"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9982 msgid "Top margin:"
9983 msgstr "Supra marĝeno:"
9985 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9986 msgid "Header:"
9987 msgstr "Paĝkapo:"
9989 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9990 msgid "Left margin:"
9991 msgstr "Maldekstra marĝeno:"
9993 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9994 msgid "Right margin:"
9995 msgstr "Dekstra marĝeno:"
9997 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9998 msgid "Footer:"
9999 msgstr "Paĝpiedo:"
10001 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
10002 msgid "Bottom margin:"
10003 msgstr "Malsupra marĝeno:"
10005 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
10006 msgid "Unit:"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
10010 msgid "<b>Center on page:</b>"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
10014 msgid "<b>O_rientation:</b>"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
10018 msgid "_Horizontally"
10019 msgstr "_Horizantale"
10021 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
10022 msgid "_Vertically"
10023 msgstr "_Vertikale"
10025 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
10026 msgid "Portrait"
10027 msgstr "Vertikala orientiĝo"
10029 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
10030 msgid "Reverse portrait"
10031 msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
10033 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
10034 msgid "Landscape"
10035 msgstr "Horizontala orientiĝo"
10037 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
10038 msgid "Reverse landscape"
10039 msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
10041 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
10042 msgid "<b>Scale</b>"
10043 msgstr "<b>Skalo</b>"
10045 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
10046 msgid "_No scaling"
10047 msgstr "_Sen skalado"
10049 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
10050 msgid "_Fixed scaling:"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
10054 msgid "_Automatic scaling:"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
10058 msgid "Scale to fit _horizontally on"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
10062 msgid "Scale to fit _vertically on"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
10066 #, no-c-format
10067 msgid "% of normal size"
10068 msgstr "% de kutima grando"
10070 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
10071 msgid "page(s)"
10072 msgstr "paĝo(j)"
10074 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
10075 msgid "Scale"
10076 msgstr "Skali"
10078 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
10079 msgid "_Header:"
10080 msgstr "Paĝ_kapo:"
10082 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
10083 msgid "_Footer:"
10084 msgstr "Paĝ_piedo:"
10086 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
10087 msgid "Configure"
10088 msgstr "Agordi"
10090 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
10091 msgid "Fi_rst page number:"
10092 msgstr "_Unua paĝnumero:"
10094 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
10095 msgid "Headers and Footers"
10096 msgstr "Paĝkapoj kaj -piedoj"
10098 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
10099 msgid "Print _area:"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
10103 msgid "<b>Titles To Print</b>"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
10107 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
10111 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
10115 msgid "Print Area"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
10119 msgid "<b>Print</b>"
10120 msgstr "<b>Presi</b>"
10122 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
10123 msgid "<b>Page Order</b>"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
10127 msgid "_Grid lines"
10128 msgstr "_Kradlinioj"
10130 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
10131 msgid "Row and co_lumn headings"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
10135 msgid "_Black and white"
10136 msgstr "_Nigra kaj blanka"
10138 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
10139 msgid "Styles with no content"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
10143 msgid "Do not print with all sheets"
10144 msgstr "Ne presi kun ĉiuj folioj"
10146 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
10147 msgid "_Errors:"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
10151 msgid "Co_mments:"
10152 msgstr "Ko_mentoj:"
10154 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
10155 msgid "_Down, then right"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
10159 msgid "R_ight, then down"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
10163 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
10164 msgstr "Apliki al ĉiuj folioj de tiu _kajero."
10166 #: ../src/dialogs/print.ui.h:55
10167 msgid "Save as default settings"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
10171 msgid "Apply _to:"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
10175 msgid "Some Documents have not Been Saved"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
10179 msgid "Select all documents for saving"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
10183 msgid "_Clear Selection"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
10187 msgid "Unselect all documents for saving"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
10191 msgid "_Discard All"
10192 msgstr "_Ignori ĉiujn"
10194 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
10195 msgid "Discard changes in all files"
10196 msgstr "Ignori ŝanĝojn en ĉiuj dosieroj"
10198 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
10199 msgid "Don't Quit"
10200 msgstr "Ne ĉesi"
10202 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
10203 msgid "Resume editing"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
10207 msgid "_Save Selected"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
10211 msgid "Save selected documents and then quit"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
10215 msgid "Save"
10216 msgstr "Konservi"
10218 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
10219 msgid "Save document"
10220 msgstr "Konservi dokumenton"
10222 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
10223 msgid "Save?"
10224 msgstr "Ĉu konservi?"
10226 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
10227 msgid "Document"
10228 msgstr "Dokumento"
10230 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
10231 msgid "Unsaved"
10232 msgstr "Nekonservite"
10234 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10235 msgid "Correlated Random Number Generator"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10239 msgid "Co_variance Matrix"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10243 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
10247 msgid "_Matrix:"
10248 msgstr "_Matrico:"
10250 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
10251 msgid "Number of _random numbers:"
10252 msgstr "Nombro da haza_rdaj numeroj:"
10254 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
10255 msgid "Random Number Generation"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
10259 msgid "_Distribution:"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10263 msgid "_Number of variables:"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
10267 msgid "_Size of sample:"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
10271 msgid "Rank and Percentile"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
10275 msgid "Ties:"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
10279 msgid "_Average rank"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10283 msgid "_Top rank"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
10287 #, fuzzy
10288 #| msgid "Recently Used"
10289 msgid "Recently Used Documents"
10290 msgstr "Lasttempe uzataj"
10292 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
10293 msgid "Existing only"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Gnumeric Options"
10299 msgid "Gnumeric files only"
10300 msgstr "Gnumeriko-opcioj"
10302 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Save document"
10305 msgid "Open document"
10306 msgstr "Konservi dokumenton"
10308 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
10309 msgid "Last Used"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
10313 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
10314 msgid "Regression"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10318 msgid "_Multiple linear regression"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10322 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10326 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
10330 msgid "Confidence level:"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
10334 msgid "0.95"
10335 msgstr "0,95"
10337 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10338 msgid "_Force intercept to be zero"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
10342 msgid "Calculate residuals"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10346 msgid "Row Height"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10350 msgid "_Row height in pixels:"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10354 msgid "Row height in points:"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
10358 msgid "Sampling"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10362 msgid "N_umber of samples:"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10366 msgid "Sampling method:"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10370 msgid "Size of sample:"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
10374 msgid "Per_iod:"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
10378 msgid "Offset:"
10379 msgstr "Deŝovo:"
10381 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
10382 msgid "Primary direction:"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10386 msgid "Row major"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
10390 msgid "Column major"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
10394 msgid "_Periodic"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10398 msgid "_Random"
10399 msgstr "Haza_rde"
10401 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10402 msgid "Add Scenario"
10403 msgstr "Aldoni scenaron"
10405 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10406 msgid "Scenario name:"
10407 msgstr "Scenaronomo:"
10409 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10410 msgid "_Changing cells:"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10414 msgid "Comment:"
10415 msgstr "Komento:"
10417 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
10418 msgid "Scenario Manager"
10419 msgstr "Scenaro-administrilo"
10421 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10422 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10423 msgstr "<span weight=\"bold\">Scenaroj</span>"
10425 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10426 msgid "Show"
10427 msgstr "Montri"
10429 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10430 msgid "Create _Report"
10431 msgstr "Krei _raporton"
10433 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10434 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
10438 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10439 msgstr "<span weight=\"bold\">Komento</span>"
10441 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10442 msgid "View"
10443 msgstr "Vido"
10445 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10446 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10450 msgid "Result Cells:"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10454 msgid "Search and Replace Query"
10455 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
10457 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10458 msgid "Perform no more replacements"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10462 msgid "Do not perform this replacement"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
10466 msgid "Perform this replacement"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10470 msgid "Location"
10471 msgstr "Loko"
10473 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10474 msgid "Replacing"
10475 msgstr "Anstataŭigo"
10477 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10478 msgid "By"
10479 msgstr "De"
10481 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
10482 msgid "_Query"
10483 msgstr "_Informpeto"
10485 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10486 msgid "Ask before each change"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10490 msgid "Search & Replace"
10491 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
10493 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10494 msgid "Search"
10495 msgstr "Serĉi"
10497 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10498 msgid "_Search for"
10499 msgstr "_Serĉi"
10501 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10502 msgid "_Replace by"
10503 msgstr "_Anstataŭigi per"
10505 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
10506 msgid "_Ignore case"
10507 msgstr "_Ignori usklecon"
10509 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
10510 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
10514 msgid "_Preserve case"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10518 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10522 msgid "Ma_tch whole words only"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
10526 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10530 msgid "Scope"
10531 msgstr "Amplekso"
10533 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
10534 msgid "_Entire workbook"
10535 msgstr "_Tuta kajero"
10537 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10538 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10539 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi en ĉiuj ĉeloj de la kajero"
10541 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
10542 msgid "_Current sheet"
10543 msgstr "_Nuna folio"
10545 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10546 msgid "Search and replace in current sheet only"
10547 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi nur en nuna folio"
10549 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
10550 msgid "Ra_nge"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10554 msgid "Search and replace in specified range only"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
10558 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
10562 msgid "_Strings"
10563 msgstr "Ĉ_enoj"
10565 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10566 msgid "Perform changes within string values"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
10570 msgid "_Other values"
10571 msgstr "_Aliaj valoroj"
10573 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10574 msgid "Perform changes within non-string values"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
10578 msgid "_Expressions"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10582 msgid "Perform changes within expressions"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
10586 msgid "_Comments"
10587 msgstr "_Komentoj"
10589 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
10590 msgid "Perform changes within cell comments"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
10594 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10598 msgid "_Plain text"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
10602 msgid "The search text is taken literally."
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
10606 msgid "Re_gular expression"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10610 msgid "The search text is a regular expression"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
10614 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10618 msgid "_Row major"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10622 msgid "Search line by line"
10623 msgstr "Traserĉi vicon post vico"
10625 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10626 msgid "_Column major"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10630 msgid "Search column by column"
10631 msgstr "Traserĉi kolumnon post kolumno"
10633 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
10634 msgid "_Keep strings as strings"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10638 msgid ""
10639 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10640 "look like numbers or expressions"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
10644 msgid "Save the current settings as default settings"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
10648 msgid ""
10649 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10650 "future invocations of this and the Search dialog."
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
10654 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10655 msgid "Advanced"
10656 msgstr "Altnivele"
10658 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
10659 msgid "_Fail"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10663 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
10667 msgid "_Don't change"
10668 msgstr "_Ne ŝanĝi"
10670 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
10671 msgid "Skip cells that would result in errors"
10672 msgstr "Ignori ĉelojn se rezultus erarojn"
10674 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10675 msgid "Query for replacement"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10679 msgid "Make _error expression"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10683 msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
10687 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10691 msgid "Make _string value"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
10695 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
10699 msgid "Error Behaviour"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10703 msgid "Dismiss search center"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10707 msgid "Show previous match"
10708 msgstr "Montri antaŭan kongruon"
10710 #: ../src/dialogs/search.ui.h:4
10711 msgid "Show next match"
10712 msgstr "Montri tekst-kongruon"
10714 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10715 msgid "Start search"
10716 msgstr "Komenci serĉon"
10718 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10719 msgid "_Search for:"
10720 msgstr "_Serĉi:"
10722 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10723 msgid "Match _whole words only"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10727 msgid "Search in all cells in the workbook"
10728 msgstr "Serĉi en ĉiuj ĉeloj en la kajero"
10730 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
10731 msgid "Search in current sheet only"
10732 msgstr "Serĉi nur en la nuna folio"
10734 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10735 msgid "_Range"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/dialogs/search.ui.h:16
10739 msgid "Search in specified range only"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/dialogs/search.ui.h:18
10743 msgid "Search cells containing"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
10747 msgid "Find text within string values"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/dialogs/search.ui.h:22
10751 msgid "Find text within non-string values"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
10755 msgid "Find text within cell comments"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10759 msgid "Find text within expressions"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
10763 msgid "_Results"
10764 msgstr "_Rezultoj"
10766 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
10767 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
10771 msgid "Miscellaneous"
10772 msgstr "Aliaĵoj"
10774 #: ../src/dialogs/search.ui.h:32
10775 msgid "C_olumn major"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/dialogs/search.ui.h:34
10779 msgid "Save settings as _default"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/dialogs/search.ui.h:35
10783 msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
10787 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
10791 msgid "Search text is"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
10795 msgid "_Number"
10796 msgstr "_Numero"
10798 #: ../src/dialogs/search.ui.h:44
10799 msgid "Matches"
10800 msgstr "Kongruoj"
10802 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10803 msgid "Size & Position"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10807 msgid "_Width in pixels:"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
10811 msgid "_Height in pixels:"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10815 msgid "Object position relative to its current position:"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10819 msgid "_x-Offset in pixels:"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10823 msgid "_y-Offset in pixels:"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10827 msgid ""
10828 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10829 "sheet."
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10833 msgid "_Name:"
10834 msgstr "_Nomo:"
10836 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10837 msgid ""
10838 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10839 "this object. Most users will not need to set this name. "
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10843 msgid "Width in points:"
10844 msgstr "Larĝo per punktoj:"
10846 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10847 msgid "Height in points:"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
10851 msgid "x-Offset in points:"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
10855 msgid "y-Offset in points:"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10859 msgid "Manage Sheets"
10860 msgstr "Administri foliojn"
10862 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10863 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
10864 msgid "_Insert"
10865 msgstr "_Enmeti"
10867 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
10868 msgid "A_ppend"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10872 msgid "Du_plicate"
10873 msgstr "Duo_bligi"
10875 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
10876 msgid "Apply _Name Changes"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
10880 msgid "_Show advanced sheet properties"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
10884 #, fuzzy
10885 #| msgid "Renaming sheet"
10886 #| msgid_plural "Renaming %d sheets"
10887 msgid "Rename Sheet"
10888 msgstr "Alinomante folion"
10890 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Name:"
10893 msgid "Old Name:"
10894 msgstr "Nomo:"
10896 #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
10897 #| msgid "New Name"
10898 msgid "New Name:"
10899 msgstr "Nova nomo:"
10901 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10902 msgid "Resize Sheet"
10903 msgstr "Aligrandigi folion"
10905 #. Number of
10906 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
10907 msgctxt "sheetsize"
10908 msgid "Columns"
10909 msgstr "Kolumnoj"
10911 #. Number of
10912 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
10913 msgctxt "sheetsize"
10914 msgid "Rows"
10915 msgstr "Vicoj"
10917 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10918 msgid "Apply change to all sheets"
10919 msgstr "Apliki ŝanĝon al ĉiuj folioj"
10921 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10922 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10926 msgid "Data Shuffling"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10930 msgid "Input Range: "
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10934 msgid "Shuffle Method: "
10935 msgstr ""
10937 #. Shuffle metod: Columns
10938 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
10939 msgctxt "shuffle"
10940 msgid "_Columns"
10941 msgstr "_Kolumnoj"
10943 #. Shuffle metod: Columns
10944 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
10945 msgctxt "shuffle"
10946 msgid "_Rows"
10947 msgstr "_Vicoj"
10949 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
10950 msgid "_Area"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
10954 msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
10958 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10959 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10960 msgid "Sign Test"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
10964 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10965 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10966 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10967 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10968 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
10972 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
10976 msgid "Testing 1 Median"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10980 msgid "_Predicted Median:"
10981 msgstr ""
10983 #. Fill in the header titles.
10984 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
10985 msgid "Risk Simulation"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
10989 msgid "Input variables:"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10993 msgid "Output variables:"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1617
10997 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1762
10998 msgid "Variables"
10999 msgstr "Variabloj"
11001 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
11002 msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
11003 msgstr "<span weight=\"bold\">Rondoj</span>"
11005 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
11006 msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
11007 msgstr "<span weight=\"bold\">Limoj</span>"
11009 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
11010 msgid "First round #:"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
11014 msgid "Last round #:"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
11018 msgid "Iterations:"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
11022 msgid "Max time:"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
11026 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
11030 msgid "Prev. Sim."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
11034 msgid "Next Sim."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
11038 msgid "Find Min."
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
11042 msgid "Find Max."
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
11046 msgid "<b>Summary of results:</b>"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
11050 msgid "Summary"
11051 msgstr "Resumo"
11053 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
11054 msgid "Button Properties"
11055 msgstr "Butono-atributoj"
11057 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
11058 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
11059 msgid "Link to:"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
11063 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
11064 msgid "Label:"
11065 msgstr "Etikedo:"
11067 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
11068 msgid "Checkbox Properties"
11069 msgstr "Markobutonaj atributoj"
11071 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
11072 msgid "Frame Properties"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
11076 msgid "List Properties"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
11080 #| msgid "_Link :"
11081 msgid "_Link:"
11082 msgstr "_Ligilo:"
11084 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
11085 msgid "As value"
11086 msgstr "Kiel valoro"
11088 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
11089 msgid "As index"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "_Content :"
11095 msgid "_Content:"
11096 msgstr "_Enhavo:"
11098 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
11099 msgid "≤"
11100 msgstr "≤"
11102 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
11103 msgid "≥"
11104 msgstr "≥"
11106 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
11107 msgid "="
11108 msgstr "="
11110 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:388
11111 #: ../src/tools/gnm-solver.c:414
11112 msgid "Int"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:389
11116 #: ../src/tools/gnm-solver.c:415
11117 msgid "Bool"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
11121 msgid "Solver"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
11125 msgid "Solve"
11126 msgstr "Solvi"
11128 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
11129 msgid "Stop the running solver"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
11133 msgid "_Set Target Cell:       "
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
11137 msgid "_Equal To:"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
11141 msgid "B_y Changing Cells: "
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
11145 msgid "_Max"
11146 msgstr "_Maks"
11148 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
11149 msgid "M_in"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
11153 msgid "Parameters"
11154 msgstr "Parametroj"
11156 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
11157 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
11161 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
11165 msgid "_Non-Linear Model"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
11169 msgid "_Assume Non-Negative"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
11173 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
11177 msgid "_Algorithm:"
11178 msgstr "_Algoritmo:"
11180 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
11181 msgid "Model"
11182 msgstr "Modelo"
11184 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
11185 msgid "_Left Hand Side:"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
11189 msgid "_Type:"
11190 msgstr "_Tipo:"
11192 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
11193 msgid "_Right Hand Side:"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
11197 msgid "Re_place"
11198 msgstr "_Anstataŭigi"
11200 #. ----------------------------------------
11201 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
11202 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1796
11203 msgid "Constraints"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
11207 msgid "Max _Iterations:"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
11211 msgid "Max _Time (sec.):"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
11215 msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
11219 msgid "The maximum time allowed for the solver"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
11223 msgid "Automatic _Scaling"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
11227 msgid "Gradient order:"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
11231 msgid ""
11232 "The number of data points used on each side when doing numerical "
11233 "differentiation"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
11237 msgid "P_rogram"
11238 msgstr "P_rogramo"
11240 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Case Sensitive"
11243 msgid "_Sensitivity"
11244 msgstr "_Sensiveco"
11246 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
11247 msgid "Reports"
11248 msgstr "Raportoj"
11250 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
11251 msgid "_Do not create scenarios"
11252 msgstr "_Ne krei scenariojn"
11254 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
11255 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
11259 msgid "_Name: "
11260 msgstr "_Nomo: "
11262 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
11263 msgid "Scenarios"
11264 msgstr "Scenaroj"
11266 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
11267 msgid "Solver Status:"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
11271 msgid "Problem Status:"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
11275 msgid "Objective Value:"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
11279 msgid "Elapsed Time:"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
11283 #| msgid "_Results"
11284 msgid "Results"
11285 msgstr "Rezultoj"
11287 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11288 msgid "Radiobutton Properties"
11289 msgstr "Radiobutonaj atributoj"
11291 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
11292 msgid "Scrollbar Properties"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
11296 msgid "Increment:"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
11300 msgid "Page:"
11301 msgstr "Paĝo:"
11303 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11304 msgid "_Horizontal"
11305 msgstr "_Horizontale"
11307 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11308 msgid "_Vertical"
11309 msgstr "_Vertikale"
11311 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
11312 msgid "Tabulate Dependency"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11316 msgid "Dependency cells"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11320 msgid "Minimum"
11321 msgstr "Minimume"
11323 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11324 msgid "Maximum"
11325 msgstr "Maksimume"
11327 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11328 msgid "Step"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11332 msgid "Result cell"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11336 msgid "Tabulation Mode"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11340 msgid "_Coordinate"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11344 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11348 msgid "_Visual"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11352 msgid ""
11353 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
11357 msgid "Claims About Two Variances"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
11361 msgid "Create New View"
11362 msgstr "Krei novan vidon"
11364 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11365 msgid "<b>Location</b>"
11366 msgstr "<b>Loko</b>"
11368 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11369 msgid "    "
11370 msgstr "    "
11372 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11373 msgid "Specified screen:"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11377 msgid "New view will be opened on specified screen"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11381 msgid "_Share cursor position"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
11385 msgid "Cancel change"
11386 msgstr "Nuligi ŝanĝon"
11388 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
11389 msgid "Accept change"
11390 msgstr "Akcepti ŝanĝon"
11392 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
11393 msgid "Enter formula..."
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
11397 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
11398 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
11399 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
11400 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11404 msgid "View Properties"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11408 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11412 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11416 msgid "_Vertical Scrollbar"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
11420 msgid "_Protect Workbook"
11421 msgstr "_Protekti kajeron"
11423 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11424 msgid "Pa_ssword:"
11425 msgstr "Pa_svorto:"
11427 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11428 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11432 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
11436 msgid ""
11437 "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
11438 "is marked with a green top left corner."
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
11442 msgid "Show _Extension Markers"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
11446 msgid ""
11447 "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
11448 "has been truncated in that direction."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/expr-name.c:726
11452 #, c-format
11453 msgid "'%s' has a circular reference"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
11457 #, c-format
11458 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
11462 #, c-format
11463 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/expr.c:876
11467 msgid "Internal type error"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/expr.c:1603
11471 msgid "Unknown evaluation error"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/file-autoft.c:87
11475 #, c-format
11476 msgid "Invalid template file: %s"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/format-template.c:540
11480 msgid "Error while opening autoformat template"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/format-template.c:740
11484 #, c-format
11485 msgid "%d row"
11486 msgid_plural "%d rows"
11487 msgstr[0] ""
11488 msgstr[1] ""
11490 #: ../src/format-template.c:741
11491 #, c-format
11492 msgid "%d col"
11493 msgid_plural "%d cols"
11494 msgstr[0] ""
11495 msgstr[1] ""
11497 #: ../src/format-template.c:743
11498 #, c-format
11499 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/format-template.c:749
11503 #, c-format
11504 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
11505 msgid_plural ""
11506 "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
11507 msgstr[0] ""
11508 msgstr[1] ""
11510 #: ../src/format-template.c:755
11511 #, c-format
11512 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
11513 msgid_plural ""
11514 "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
11515 msgstr[0] ""
11516 msgstr[1] ""
11518 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11519 #: ../src/func-builtin.c:45
11520 msgid "SUM:sum of the given values"
11521 msgstr ""
11523 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11524 #: ../src/func-builtin.c:47
11525 msgid "values:a list of values to add"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/func-builtin.c:48
11529 msgid ""
11530 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11531 "list."
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
11535 msgid "This function is Excel compatible."
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
11539 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11540 msgstr ""
11542 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11543 #: ../src/func-builtin.c:101
11544 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11545 msgstr ""
11547 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11548 #: ../src/func-builtin.c:103
11549 msgid "values:a list of values to multiply"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/func-builtin.c:104
11553 msgid ""
11554 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
11555 "argument list."
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/func-builtin.c:105
11559 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11560 msgstr ""
11562 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11563 #: ../src/func-builtin.c:138
11564 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/func-builtin.c:139
11568 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11569 msgstr ""
11571 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11572 #: ../src/func-builtin.c:331
11573 msgid "IF:conditional expression"
11574 msgstr ""
11576 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11577 #: ../src/func-builtin.c:333
11578 msgid "cond:condition"
11579 msgstr ""
11581 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11582 #: ../src/func-builtin.c:335
11583 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11584 msgstr ""
11586 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11587 #: ../src/func-builtin.c:337
11588 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/func-builtin.c:338
11592 msgid ""
11593 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11594 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11595 "and return the last argument."
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/func.c:312
11599 #, c-format
11600 msgid "Cannot create file %s\n"
11601 msgstr "Ne eblas krei dosieron %s\n"
11603 #: ../src/func.c:1029
11604 msgid "Function implementation not available."
11605 msgstr ""
11607 #: ../src/func.c:1391
11608 msgid "Unknown Function"
11609 msgstr "Nekonata funkcio"
11611 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
11612 #: ../src/func.c:1415
11613 #, c-format
11614 #| msgid "unknown"
11615 msgid "unknown%d"
11616 msgstr "nekonate%d"
11618 #: ../src/func.c:1709
11619 msgid "Boolean"
11620 msgstr "Buleo"
11622 #: ../src/func.c:1711
11623 msgid "Cell Range"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/func.c:1713
11627 msgid "Area"
11628 msgstr "Areo"
11630 #: ../src/func.c:1715
11631 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/func.c:1717
11635 msgid "Scalar"
11636 msgstr ""
11638 #. Missing values will be NULL.
11639 #: ../src/func.c:1720
11640 msgid "Any"
11641 msgstr "Iu ajn"
11643 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11644 #, c-format
11645 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/gnm-graph-window.c:168
11649 msgid "Fit"
11650 msgstr "Adapti"
11652 #: ../src/gnm-graph-window.c:169
11653 msgid "Fit Width"
11654 msgstr "Adapti larĝon"
11656 #: ../src/gnm-graph-window.c:170
11657 msgid "Fit Height"
11658 msgstr "Adapti alton"
11660 #: ../src/gnm-graph-window.c:172
11661 msgid "100%"
11662 msgstr "100%"
11664 #: ../src/gnm-graph-window.c:173
11665 msgid "125%"
11666 msgstr "125%"
11668 #: ../src/gnm-graph-window.c:174
11669 msgid "150%"
11670 msgstr "150%"
11672 #: ../src/gnm-graph-window.c:175
11673 msgid "200%"
11674 msgstr "200%"
11676 #: ../src/gnm-graph-window.c:176
11677 msgid "300%"
11678 msgstr "300%"
11680 #: ../src/gnm-graph-window.c:177
11681 msgid "500%"
11682 msgstr "500%"
11684 #: ../src/gnm-pane.c:2033
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "%.1f x %.1f pts\n"
11688 "%d x %d pixels"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/gnm-plugin.c:130
11692 msgid "Missing function category name."
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/gnm-plugin.c:134
11696 msgid "Function group is empty."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/gnm-plugin.c:164
11700 msgid "No func_desc_load method.\n"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/gnm-plugin.c:269
11704 #, c-format
11705 msgid "%d function in category \"%s\""
11706 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11707 msgstr[0] ""
11708 msgstr[1] ""
11710 #: ../src/gnm-plugin.c:378
11711 msgid "Missing file name."
11712 msgstr "Mankanta dosiernomo."
11714 #: ../src/gnm-plugin.c:484
11715 #, c-format
11716 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
11717 msgstr ""
11719 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11720 #: ../src/gnm-plugin.c:513
11721 #, c-format
11722 msgid "User interface with %d action"
11723 msgid_plural "User interface with %d actions"
11724 msgstr[0] ""
11725 msgstr[1] ""
11727 #: ../src/gnm-plugin.c:637
11728 msgid "Invalid solver model type."
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/gnm-plugin.c:656
11732 msgid "Missing fields in plugin file"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/gnm-plugin.c:697
11736 #, c-format
11737 msgid "Solver Algorithm %s"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
11741 #, c-format
11742 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
11746 #, c-format
11747 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
11751 msgid "Filled Object Properties"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/gnm-so-line.c:124
11755 msgid "Line/Arrow Properties"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/gnm-so-polygon.c:161
11759 msgid "Polygon Properties"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/gui-clipboard.c:183
11763 msgid "clipboard"
11764 msgstr "tondujo"
11766 #: ../src/gui-clipboard.c:976
11767 #, c-format
11768 msgid "Cut of %s"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/gui-file.c:71
11772 msgid "Automatically detected"
11773 msgstr ""
11775 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11776 #. * Advanced and Simple
11777 #: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
11778 msgid "Advanc_ed"
11779 msgstr "Altniv_ele"
11781 #: ../src/gui-file.c:213
11782 msgid "Simpl_e"
11783 msgstr "_Facile"
11785 #: ../src/gui-file.c:310
11786 msgid "Open Spreadsheet File"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/gui-file.c:313
11790 msgid "Import Data File"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
11794 msgid "All Files"
11795 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
11797 #: ../src/gui-file.c:375
11798 msgid "Text Files"
11799 msgstr "Tekstdosieroj"
11801 #: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
11802 msgid "Spreadsheets"
11803 msgstr "Kalkultabeloj"
11805 #: ../src/gui-file.c:383
11806 msgid "Data Files"
11807 msgstr "Datumdosieroj"
11809 #: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
11810 msgid "File _type:"
11811 msgstr "Dosier-_tipo:"
11813 #: ../src/gui-file.c:462
11814 msgid ""
11815 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11816 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11817 "different file format.\n"
11818 "Do you want to save only current sheet?"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/gui-file.c:535
11822 msgid "Save the current workbook as"
11823 msgstr "Konservi la nunan kajeron kiel"
11825 #: ../src/gui-file.c:536
11826 msgid "Export the current workbook or sheet to"
11827 msgstr "Elporti la nunan kajeron aŭ folion al"
11829 #: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
11830 #| msgid "title"
11831 msgid "Untitled"
11832 msgstr "Sentitole"
11834 #: ../src/gui-file.c:700
11835 msgid ""
11836 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11837 "use this name anyway?"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/gui-file.c:791
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
11844 "location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/gui-file.c:795
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
11851 "'<b>%s</b>' exporter?"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/gui-file.c:822
11855 msgid ""
11856 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
11857 "in this session."
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/gui-util.c:48
11861 msgid "Multiple errors\n"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/gui-util.c:1040
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Description"
11867 msgid "Question"
11868 msgstr "Priskribo"
11870 #: ../src/gui-util.c:1045
11871 msgid "Warning"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/gui-util.c:1233
11875 #, c-format
11876 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/gui-util.c:1241
11880 #, c-format
11881 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/gui-util.h:151
11885 #| msgid "Open %s"
11886 msgctxt "Stock label"
11887 msgid "_Open"
11888 msgstr "_Malfermi"
11890 #: ../src/gui-util.h:154
11891 #| msgid "Save"
11892 msgctxt "Stock label"
11893 msgid "_Save"
11894 msgstr "Kon_servi"
11896 #: ../src/gui-util.h:157
11897 #| msgid "Save as"
11898 msgctxt "Stock label"
11899 msgid "Save _As"
11900 msgstr "Konservi _kiel"
11902 #: ../src/gui-util.h:160
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "C_ancel"
11905 msgctxt "Stock label"
11906 msgid "_Cancel"
11907 msgstr "_Nuligi"
11909 #: ../src/gui-util.h:163
11910 #| msgid "_Or"
11911 msgctxt "Stock label"
11912 msgid "_OK"
11913 msgstr "_Akcepti"
11915 #: ../src/hlink.c:255
11916 msgid "Link target"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/hlink.c:462
11920 #, c-format
11921 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/hlink.c:519
11925 #, c-format
11926 msgid "Unable to open '%s'"
11927 msgstr "Ne eblas malfermi na '%s'"
11929 #: ../src/item-bar.c:859
11930 msgid "Width:"
11931 msgstr "Larĝo:"
11933 #: ../src/item-bar.c:859
11934 msgid "Height"
11935 msgstr "Alto"
11937 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
11938 #: ../src/item-bar.c:864
11939 #, c-format
11940 msgid "(%d pixel)"
11941 msgid_plural "(%d pixels)"
11942 msgstr[0] ""
11943 msgstr[1] ""
11945 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
11946 #: ../src/item-bar.c:869
11947 #, c-format
11948 msgid "%d.00 pt"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/item-bar.c:869
11952 #, c-format
11953 msgid "%d.00 pts"
11954 msgstr ""
11956 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
11957 #: ../src/item-bar.c:873
11958 #, c-format
11959 msgid "%.2f pts"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/item-cursor.c:821
11963 msgid "_Move"
11964 msgstr "_Movi"
11966 #: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2202
11967 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
11968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
11969 msgid "_Copy"
11970 msgstr "_Kopii"
11972 #: ../src/item-cursor.c:827
11973 msgid "Copy _Formats"
11974 msgstr "Kopii _formojn"
11976 #: ../src/item-cursor.c:829
11977 msgid "Copy _Values"
11978 msgstr "Kopii _valorojn"
11980 #: ../src/item-cursor.c:834
11981 msgid "Shift _Down and Copy"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/item-cursor.c:836
11985 msgid "Shift _Right and Copy"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/item-cursor.c:838
11989 msgid "Shift Dow_n and Move"
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/item-cursor.c:840
11993 msgid "Shift Righ_t and Move"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/item-cursor.c:845
11997 msgid "C_ancel"
11998 msgstr "_Nuligi"
12000 #: ../src/item-cursor.c:1104
12001 msgid "Drag to autofill"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/item-cursor.c:1107
12005 msgid "Drag to move"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/libgnumeric.c:143
12009 msgid "Display Gnumeric's version"
12010 msgstr "Montri la version de Gnumeriko"
12012 #: ../src/libgnumeric.c:152
12013 msgid "Set the root library directory"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/libgnumeric.c:153 ../src/libgnumeric.c:159
12017 msgid "DIR"
12018 msgstr "DOSIERUJO"
12020 #: ../src/libgnumeric.c:158
12021 msgid "Adjust the root data directory"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/libgnumeric.c:175
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "gnumeric version '%s'\n"
12028 "datadir := '%s'\n"
12029 "libdir := '%s'\n"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/libgnumeric.c:199
12033 msgid "Gnumeric Options"
12034 msgstr "Gnumeriko-opcioj"
12036 #: ../src/libgnumeric.c:199
12037 msgid "Show Gnumeric Options"
12038 msgstr "Montri la Gnumeriko-opciojn"
12040 #: ../src/main-application.c:64
12041 msgid "Specify the size and location of the initial window"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/main-application.c:65
12045 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/main-application.c:68
12049 msgid "Don't show splash screen"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/main-application.c:70
12053 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
12057 msgid "Dumps the function definitions"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/main-application.c:91
12061 msgid "Dumps web page for function help"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/main-application.c:97
12065 msgid "Dumps list of samples in function help"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/main-application.c:103
12069 msgid "Generate new help and po files"
12070 msgstr "Gerni novajn help- kaj po-dosierojn"
12072 #: ../src/main-application.c:109
12073 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/main-application.c:152
12077 msgid "[FILE ...]"
12078 msgstr ""
12080 #: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1108
12081 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "%s\n"
12085 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/parser.y:354
12089 #, c-format
12090 msgid "An array must have at least 1 element"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/parser.y:380
12094 #, c-format
12095 msgid "Arrays must be rectangular"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/parser.y:406
12099 #, c-format
12100 msgid "Constructed ranges use simple references"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
12104 #, c-format
12105 msgid "All entries in the set must be references"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/parser.y:497
12109 #, c-format
12110 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
12111 msgstr "La nomo '%s' ne ekzistas en la folio '%s'"
12113 #: ../src/parser.y:500
12114 #, c-format
12115 msgid "Name '%s' does not exist"
12116 msgstr "La nomo '%s' ne ekzistas"
12118 #: ../src/parser.y:514
12119 #, c-format
12120 msgid "'%s' cannot be used as a name"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/parser.y:572
12124 #, c-format
12125 msgid "Unknown sheet '%s'"
12126 msgstr "Nekonata folio '%s'"
12128 #: ../src/parser.y:677
12129 #, c-format
12130 msgid "() is an invalid expression"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/parser.y:724
12134 #, c-format
12135 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
12136 msgstr "La nomo '%s' ne ekzistas en la kajero"
12138 #: ../src/parser.y:781
12139 #, c-format
12140 msgid "Unknown workbook '%s'"
12141 msgstr "Nekonata kajero '%s'"
12143 #: ../src/parser.y:798
12144 #, c-format
12145 msgid "Unknown workbook"
12146 msgstr "Nekonata kajero"
12148 #: ../src/parser.y:1104 ../src/parser.y:1384
12149 #, c-format
12150 msgid "Could not find matching closing quote"
12151 msgstr ""
12153 #: ../src/parser.y:1244
12154 #, c-format
12155 msgid "Sheet name is required"
12156 msgstr "Folionome estas bezonata"
12158 #: ../src/parser.y:1299 ../src/parser.y:1308 ../src/parser.y:1332
12159 #, c-format
12160 msgid "The number is out of range"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/parser.y:1366
12164 #, c-format
12165 msgid "Improperly formatted error token"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/parser.y:1623
12169 #, c-format
12170 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/parser.y:1646
12174 #, c-format
12175 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/parser.y:1650
12179 #, c-format
12180 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/parser.y:1654
12184 #, c-format
12185 msgid "Invalid expression"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/parser.y:1658
12189 #, c-format
12190 msgid "Unexpected token %c"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12194 #: ../src/print-info.c:347
12195 msgid "Page &[PAGE]"
12196 msgstr "Paĝo &[PAGE]"
12198 #: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
12199 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
12200 msgstr "Paĝo &[PAGE] de &[PAGES]"
12202 #: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
12203 #: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
12204 msgid "&[TAB]"
12205 msgstr "&[TAB]"
12207 #: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
12208 msgid "&[DATE]"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/print-info.c:634
12212 msgid "File Name"
12213 msgstr "Dosiernomo"
12215 #: ../src/print-info.c:646
12216 msgid "Path "
12217 msgstr "Vojo "
12219 #: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
12220 #| msgid "Title:"
12221 msgid "Title"
12222 msgstr "Titolo"
12224 #: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
12225 #, c-format
12226 msgid "There is no such sheet"
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/print-info.c:934
12230 #, c-format
12231 msgid "There is no object with name '%s'"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/print-info.c:951
12235 #, c-format
12236 msgid "Unknown paper size"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/print-info.c:961
12240 #, c-format
12241 msgid "Invalid option for pdf exporter"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/print-info.c:982
12245 msgid "PDF export"
12246 msgstr "PDF-elporto"
12248 #: ../src/print.c:700
12249 msgid "Even one cell is too large for this page."
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/print.c:991
12253 msgid "Print Selection"
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/print.c:1245
12257 msgid ""
12258 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
12259 "Do you really want to proceed?"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/print.c:1332
12263 msgid "Preparing to preview"
12264 msgstr "Preparado deantaŭrigardo"
12266 #: ../src/print.c:1333
12267 msgid "Preparing to print"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/print.c:1423
12271 #, c-format
12272 msgid "Creating preview of page %3d"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/print.c:1424
12276 #, c-format
12277 msgid "Printing page %3d"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/print.c:1428
12281 #, c-format
12282 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
12283 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
12284 msgstr[0] ""
12285 msgstr[1] ""
12287 #: ../src/print.c:1431
12288 #, c-format
12289 msgid "Printing page %3d of %3d page"
12290 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
12291 msgstr[0] ""
12292 msgstr[1] ""
12294 #: ../src/print.c:1497
12295 msgid "_All workbook sheets"
12296 msgstr "Ĉi_uj folioj de la kajero"
12298 #: ../src/print.c:1502
12299 msgid "Also print _hidden sheets"
12300 msgstr "Ankaŭ presi _kaŝitajn foliojn"
12302 #: ../src/print.c:1510
12303 msgid "A_ctive workbook sheet"
12304 msgstr "A_ktiva kajero-folio"
12306 #: ../src/print.c:1515
12307 msgid "_Workbook sheets:"
12308 msgstr "_Kajero-folioj:"
12310 #: ../src/print.c:1520
12311 msgid "Current _selection only"
12312 msgstr "Nur nuna _elekto"
12314 #: ../src/print.c:1528
12315 msgid "_Ignore defined print area"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/print.c:1535
12319 msgid "from:"
12320 msgstr "de:"
12322 #: ../src/print.c:1559
12323 msgid "Ignore all _manual page breaks"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/print.c:1859
12327 #, c-format
12328 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/print.c:1877
12332 msgid "Gnumeric Print Range"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/print.c:1893
12336 msgid "Print to File"
12337 msgstr "Presi la dosieron"
12339 #: ../src/search.c:127
12340 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/search.c:131
12344 msgid "The search text must be a number."
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/search.c:138
12348 msgid "You must specify a range to search."
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/search.c:142
12352 msgid "The search range is invalid."
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
12356 #, c-format
12357 msgid "%s does not support multiple ranges"
12358 msgstr ""
12360 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12361 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
12362 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
12363 #. translate to the empty string.
12364 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12365 #, c-format
12366 msgid "%dQ"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12370 msgid "(empty)"
12371 msgstr "(malplene)"
12373 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
12374 #, c-format
12375 msgid "Remove %d Link"
12376 msgid_plural "Remove %d Links"
12377 msgstr[0] "Forigi %d ligilon"
12378 msgstr[1] "Forigi %d ligilojn"
12380 #: ../src/sheet-control-gui.c:2200 ../src/sheet-object.c:276
12381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
12382 msgid "Cu_t"
12383 msgstr "El_tondi"
12385 #: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
12386 msgid "_Paste"
12387 msgstr "_Enmeti"
12389 #: ../src/sheet-control-gui.c:2206
12390 msgid "Paste _Special"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/sheet-control-gui.c:2211
12394 msgid "_Insert Cells..."
12395 msgstr "_Enigi ĉelojn..."
12397 #: ../src/sheet-control-gui.c:2214
12398 msgid "_Delete Cells..."
12399 msgstr "_Forigi ĉelojn..."
12401 #: ../src/sheet-control-gui.c:2217
12402 msgid "_Insert Column(s)"
12403 msgstr "_Enigi kolumno(j)n"
12405 #: ../src/sheet-control-gui.c:2221
12406 msgid "_Delete Column(s)"
12407 msgstr "_Forigi kolumno(j)n"
12409 #: ../src/sheet-control-gui.c:2225
12410 msgid "_Insert Row(s)"
12411 msgstr "_Enigi vico(j)n"
12413 #: ../src/sheet-control-gui.c:2229
12414 msgid "_Delete Row(s)"
12415 msgstr "_Forigi vico(j)n"
12417 #: ../src/sheet-control-gui.c:2234
12418 msgid "Clear Co_ntents"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/sheet-control-gui.c:2239
12422 #| msgid "Add _Comment"
12423 msgid "Add _Comment..."
12424 msgstr "Aldoni _komenton..."
12426 #: ../src/sheet-control-gui.c:2241
12427 msgid "Edit Co_mment..."
12428 msgstr "Redakti _komenton..."
12430 #: ../src/sheet-control-gui.c:2243
12431 msgid "_Remove Comments"
12432 msgstr "Fo_rigi komentojn"
12434 #: ../src/sheet-control-gui.c:2246
12435 #| msgid "Add _Hyperlink"
12436 msgid "Add _Hyperlink..."
12437 msgstr "Aldoni _hiperligilon..."
12439 #: ../src/sheet-control-gui.c:2249
12440 #| msgid "Edit _Hyperlink"
12441 msgid "Edit _Hyperlink..."
12442 msgstr "Redakti _hiperligilon..."
12444 #: ../src/sheet-control-gui.c:2252
12445 msgid "_Remove Hyperlink"
12446 msgstr "Fo_rigi hiperligilon"
12448 #: ../src/sheet-control-gui.c:2258
12449 msgid "_Edit DataSlicer"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/sheet-control-gui.c:2261
12453 msgid "_Refresh DataSlicer"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/sheet-control-gui.c:2265
12457 msgid "DataSlicer Field _Order "
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12461 msgid "Up"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/sheet-control-gui.c:2277
12465 msgid "Down"
12466 msgstr ""
12468 #. end sub menu
12469 #: ../src/sheet-control-gui.c:2284
12470 msgid "_Format All Cells..."
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/sheet-control-gui.c:2286
12474 msgid "C_onditional Formatting..."
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/sheet-control-gui.c:2291
12478 msgid "_Unmerge"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/sheet-control-gui.c:2293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
12482 msgid "Auto Fit _Width"
12483 msgstr "Aŭtomate adapti _larĝon"
12485 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
12486 msgid "Auto Fit _Height"
12487 msgstr "Aŭtomate adapti _alton"
12489 #. start sub menu
12490 #: ../src/sheet-control-gui.c:2300 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
12491 msgid "_Width..."
12492 msgstr "_Larĝo..."
12494 #: ../src/sheet-control-gui.c:2301 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
12495 msgid "_Auto Fit Width"
12496 msgstr "_Aŭtomate adapti larĝon"
12498 #: ../src/sheet-control-gui.c:2302 ../src/sheet-control-gui.c:2310
12499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
12500 msgid "_Hide"
12501 msgstr "_Kaŝi"
12503 #: ../src/sheet-control-gui.c:2303 ../src/sheet-control-gui.c:2311
12504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
12505 msgid "_Unhide"
12506 msgstr "_Malkaŝi"
12508 #. start sub menu
12509 #: ../src/sheet-control-gui.c:2308
12510 msgid "Hei_ght..."
12511 msgstr "_Alto..."
12513 #: ../src/sheet-control-gui.c:2309 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
12514 msgid "_Auto Fit Height"
12515 msgstr "_Aŭtomate adapti alton"
12517 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12518 #: ../src/sheet-control-gui.c:2444
12519 #, c-format
12520 msgid "_Remove %d Link"
12521 msgid_plural "_Remove %d Links"
12522 msgstr[0] "Fo_rigi %d ligilon"
12523 msgstr[1] "Fo_rigi %d ligilojn"
12525 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12526 #: ../src/sheet-control-gui.c:2449
12527 #, c-format
12528 msgid "_Remove %d Comment"
12529 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12530 msgstr[0] "Fo_rigi %d komenton"
12531 msgstr[1] "Fo_rigi %d komentojn"
12533 #: ../src/sheet-control-gui.c:2452
12534 #, c-format
12535 msgid "_Insert %d Cell..."
12536 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12537 msgstr[0] "_Enigi %d ĉelon..."
12538 msgstr[1] "_Enigi %d ĉelojn..."
12540 #: ../src/sheet-control-gui.c:2454
12541 #, c-format
12542 msgid "_Delete %d Cell..."
12543 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12544 msgstr[0] "_Forigi %d ĉelon..."
12545 msgstr[1] "_Forigi %d ĉelojn..."
12547 #: ../src/sheet-control-gui.c:2460
12548 #, c-format
12549 msgid "_Insert %d Column"
12550 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12551 msgstr[0] "_Enigi %d kolumnon"
12552 msgstr[1] "_Enigi %d kolumnojn"
12554 #: ../src/sheet-control-gui.c:2462
12555 #, c-format
12556 msgid "_Delete %d Column"
12557 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12558 msgstr[0] "_Forigi %d kolumnon"
12559 msgstr[1] "_Forigi %d kolumnojn"
12561 #: ../src/sheet-control-gui.c:2465
12562 #, c-format
12563 msgid "_Format %d Column"
12564 msgid_plural "_Format %d Columns"
12565 msgstr[0] ""
12566 msgstr[1] ""
12568 #: ../src/sheet-control-gui.c:2472
12569 #, c-format
12570 msgid "_Insert %d Row"
12571 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12572 msgstr[0] "_Enigi %d vicon"
12573 msgstr[1] "_Enigi %d vicojn"
12575 #: ../src/sheet-control-gui.c:2474
12576 #, c-format
12577 msgid "_Delete %d Row"
12578 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12579 msgstr[0] "_Forigi %d vicon"
12580 msgstr[1] "_Forigi %d vicojn"
12582 #: ../src/sheet-control-gui.c:2478
12583 #, c-format
12584 msgid "_Format %d Row"
12585 msgid_plural "_Format %d Rows"
12586 msgstr[0] ""
12587 msgstr[1] ""
12589 #: ../src/sheet-control-gui.c:2485
12590 #, c-format
12591 msgid "_Format %d Cell..."
12592 msgid_plural "_Format %d Cells"
12593 msgstr[0] ""
12594 msgstr[1] ""
12596 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12597 #: ../src/sheet-control-gui.c:2931
12598 #, c-format
12599 msgid "Duplicate %d Object"
12600 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12601 msgstr[0] "Duobligi %d objekton"
12602 msgstr[1] "Duobligi %d objektojn"
12604 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12605 #: ../src/sheet-control-gui.c:2934
12606 #, c-format
12607 msgid "Insert %d Object"
12608 msgid_plural "Insert %d Objects"
12609 msgstr[0] "Enmeti %d objekton"
12610 msgstr[1] "Enmeti %d objektojn"
12612 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12613 #: ../src/sheet-control-gui.c:2938
12614 #, c-format
12615 msgid "Move %d Object"
12616 msgid_plural "Move %d Objects"
12617 msgstr[0] "Movi %d objekton"
12618 msgstr[1] "Movi %d objektojn"
12620 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12621 #: ../src/sheet-control-gui.c:2941
12622 #, c-format
12623 msgid "Resize %d Object"
12624 msgid_plural "Resize %d Objects"
12625 msgstr[0] "Aligrandigi %d objekton"
12626 msgstr[1] "Aligrandigi %d objektojn"
12628 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
12629 #: ../src/sheet-control-gui.c:3180
12630 #, c-format
12631 msgid "By %s:"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
12635 msgid "Merge"
12636 msgstr "Kunfandi"
12638 #: ../src/sheet-merge.c:87
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "There is already a merged region that intersects\n"
12642 "%s!%s"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/sheet-object.c:151
12646 msgid "Snap object to grid"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/sheet-object.c:267
12650 msgid "Size _& Position"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/sheet-object.c:268
12654 msgid "_Snap to Grid"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/sheet-object.c:269
12658 msgid "_Order"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/sheet-object.c:270
12662 msgid "Pul_l to Front"
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/sheet-object.c:271
12666 msgid "Pull _Forward"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/sheet-object.c:272
12670 msgid "Push _Backward"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/sheet-object.c:273
12674 msgid "Pus_h to Back"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
12678 msgid "_Delete"
12679 msgstr "_Forigi"
12681 #: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
12682 msgid "Print"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
12686 #: ../src/sheet-object-image.c:274
12687 #, c-format
12688 msgid "Unknown failure while saving image"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/sheet-object-component.c:194
12692 msgid "Save as"
12693 msgstr "Konservi kiel"
12695 #: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
12696 #: ../src/sheet-object-image.c:329
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "_Save as Image"
12699 msgid "_Save As Image"
12700 msgstr "Kon_servi kiel bildo"
12702 #: ../src/sheet-object-graph.c:401
12703 msgid "Open in _New Window"
12704 msgstr "Malfermi en _nova fenestro"
12706 #: ../src/sheet-object-graph.c:402
12707 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/sheet-object-graph.c:766
12711 msgid "Series as:"
12712 msgstr ""
12714 #. Translators: Series as "Columns"
12715 #: ../src/sheet-object-graph.c:772
12716 msgctxt "graph"
12717 msgid "Columns"
12718 msgstr "Kolumnoj"
12720 #. Translators: Series as "Rows"
12721 #: ../src/sheet-object-graph.c:774
12722 msgctxt "graph"
12723 msgid "Rows"
12724 msgstr "Vicoj"
12726 #: ../src/sheet-object-graph.c:778
12727 msgid "Use first series as shared abscissa"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/sheet-object-graph.c:781
12731 msgid "New graph sheet"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/sheet-object-widget.c:251
12735 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
12739 msgid "Frame"
12740 msgstr "Kadro"
12742 #: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
12743 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
12744 msgid "Button"
12745 msgstr "Butono"
12747 #: ../src/sheet-object-widget.c:930
12748 msgid "Pressed Button"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/sheet-object-widget.c:945
12752 msgid "Released Button"
12753 msgstr ""
12755 #. FIXME: This text sucks:
12756 #: ../src/sheet-object-widget.c:1444
12757 msgid "Change widget"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/sheet-object-widget.c:1781
12761 msgid "Adjustment Properties"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/sheet-object-widget.c:1931
12765 msgid "Configure Scrollbar"
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/sheet-object-widget.c:2037
12769 msgid "Configure Spinbutton"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/sheet-object-widget.c:2038
12773 msgid "Spinbutton Properties"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/sheet-object-widget.c:2144
12777 msgid "Configure Slider"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/sheet-object-widget.c:2145
12781 msgid "Slider Properties"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/sheet-object-widget.c:2347
12785 #, c-format
12786 msgid "CheckBox %d"
12787 msgstr ""
12789 #. FIXME: This text sucks:
12790 #: ../src/sheet-object-widget.c:2392
12791 msgid "Clicking checkbox"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
12795 msgid "RadioButton"
12796 msgstr "Radiobutono"
12798 #. FIXME: This text sucks:
12799 #: ../src/sheet-object-widget.c:2988
12800 msgid "Clicking radiobutton"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/sheet-object-widget.c:3482
12804 msgid "Clicking in list"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/sheet-view.c:404
12808 msgid "Copy"
12809 msgstr "Kopii"
12811 #: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
12812 msgid "Cut"
12813 msgstr "Eltondi"
12815 #. Oh, yeah?
12816 #: ../src/sheet.c:847
12817 msgid ""
12818 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
12819 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
12820 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12821 "name.  Expect weirdness."
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/sheet.c:907
12825 msgid "Display Zeros"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/sheet.c:908
12829 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/sheet.c:913
12833 msgid "Display Grid"
12834 msgstr "Montri gradon"
12836 #: ../src/sheet.c:914
12837 msgid "Control whether the grid is shown."
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/sheet.c:3570
12841 msgid "Target region contains merged cells"
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/sheet.c:3636
12845 msgid "cannot operate on merged cells"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/sheet.c:3650
12849 msgid "cannot operate on array formulæ"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/sheet.c:5147
12853 msgid "Insert Columns"
12854 msgstr "Enigi kolumnojn"
12856 #: ../src/sheet.c:5165
12857 msgid "Delete Columns"
12858 msgstr "Forigi kolumnojn"
12860 #: ../src/sheet.c:5183
12861 msgid "Insert Rows"
12862 msgstr "Enigi vicojn"
12864 #: ../src/sheet.c:5201
12865 msgid "Delete Rows"
12866 msgstr "Forigi vicojn"
12868 #: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
12869 #: ../src/ssindex.c:45
12870 msgid "Display program version"
12871 msgstr "Montri program-version"
12873 #: ../src/ssconvert.c:71
12874 msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ssconvert.c:80 ../src/ssindex.c:66
12878 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssindex.c:67
12882 msgid "ENCODING"
12883 msgstr "KODPREZENTO"
12885 #: ../src/ssconvert.c:87
12886 msgid "Optionally specify which importer to use"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ssconvert.c:94
12890 msgid "List the available importers"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ssconvert.c:103
12894 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ssconvert.c:110
12898 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ssconvert.c:117
12902 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ssconvert.c:118
12906 msgid "string"
12907 msgstr "ĉeno"
12909 #: ../src/ssconvert.c:124
12910 msgid "List the available exporters"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ssconvert.c:131
12914 msgid ""
12915 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12916 "time"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ssconvert.c:138
12920 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ssconvert.c:145
12924 msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ssconvert.c:156
12928 msgid "The range to export"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/ssconvert.c:163
12932 msgid "Goal seek areas"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/ssconvert.c:170
12936 msgid "Run the solver"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ssconvert.c:177
12940 msgid "Tool test specs"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/ssconvert.c:230
12944 msgid "Cannot parse export options."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ssconvert.c:236
12948 #, c-format
12949 msgid "The file saver does not take options\n"
12950 msgstr ""
12952 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
12953 #: ../src/ssconvert.c:393
12954 #, c-format
12955 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ssconvert.c:542
12959 #, c-format
12960 msgid "Failed to create solver"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ssconvert.c:561
12964 #, c-format
12965 msgid "Solver ran, but failed"
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ssconvert.c:573
12969 #, c-format
12970 msgid "Solver: %s\n"
12971 msgstr "Solvilo: %s\n"
12973 #: ../src/ssconvert.c:682
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Unknown exporter '%s'.\n"
12977 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ssconvert.c:702
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12984 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ssconvert.c:714
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12991 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ssconvert.c:724
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Unknown importer '%s'.\n"
12998 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ssconvert.c:748
13002 #, c-format
13003 #| msgid "Load file"
13004 msgid "Loading %s failed\n"
13005 msgstr "Malsukcesis ŝarĝi %s\n"
13007 #: ../src/ssconvert.c:862
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13011 "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
13012 "S.\n"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ssconvert.c:891 ../src/ssconvert.c:942
13016 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ssconvert.c:910
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "ssconvert version '%s'\n"
13023 "datadir := '%s'\n"
13024 "libdir := '%s'\n"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
13028 #, c-format
13029 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ssdiff.c:56
13033 msgid "Send output to file"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/ssdiff.c:63
13037 msgid "Output copy highlighting differences"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ssdiff.c:70
13041 msgid "Output in xml format"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ssdiff.c:195
13045 #, c-format
13046 #| msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13047 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
13048 msgstr "%s: Malsukcesis legi na %s: %s\n"
13050 #: ../src/ssdiff.c:242
13051 #, fuzzy, c-format
13052 #| msgid "On worksheet %s:"
13053 msgid "Differences for sheet %s:\n"
13054 msgstr "Je laborfolio %s:\n"
13056 #: ../src/ssdiff.c:244
13057 #, c-format
13058 #| msgid "Sheet is protected."
13059 msgid "Sheet %s removed.\n"
13060 msgstr "Folio %s estas forigita.\n"
13062 #: ../src/ssdiff.c:246
13063 #, c-format
13064 #| msgid "Sheet is protected."
13065 msgid "Sheet %s added.\n"
13066 msgstr "Folio %s estas aldonita.\n"
13068 #: ../src/ssdiff.c:254
13069 #| msgid "Sheet is protected."
13070 msgid "Sheet order changed.\n"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ssdiff.c:261
13074 #, c-format
13075 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ssdiff.c:269
13079 #, c-format
13080 #| msgid "Cancel change"
13081 msgid "Cell %s changed.\n"
13082 msgstr "Ĉelo %s estas ŝanĝita.\n"
13084 #: ../src/ssdiff.c:271
13085 #, c-format
13086 msgid "Cell %s removed.\n"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ssdiff.c:273
13090 #, c-format
13091 msgid "Cell %s added.\n"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ssdiff.c:285
13095 #, c-format
13096 msgid "Style of %s was changed.\n"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/ssdiff.c:735
13100 #, c-format
13101 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ssdiff.c:1101 ../src/ssdiff.c:1167
13105 msgid "OLDFILE NEWFILE"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ssdiff.c:1115
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "ssdiff version '%s'\n"
13112 "datadir := '%s'\n"
13113 "libdir := '%s'\n"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ssdiff.c:1121
13117 #, c-format
13118 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ssdiff.c:1140
13122 #, c-format
13123 #| msgid "Cannot create file %s\n"
13124 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
13125 msgstr "%s: Malsukcesis krei elig-dosieron: %s\n"
13127 #: ../src/ssgrep.c:61
13128 msgid "Only print a count of matches per file"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ssgrep.c:67
13132 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ssgrep.c:74
13136 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ssgrep.c:81
13140 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ssgrep.c:88
13144 msgid "Print the filename for each match"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ssgrep.c:95
13148 msgid "Do not print the filename for each match"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ssgrep.c:102
13152 msgid "Ignore differences in letter case"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ssgrep.c:109
13156 msgid "Print filenames with matches"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ssgrep.c:116
13160 msgid "Print filenames without matches"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ssgrep.c:123
13164 msgid "Print the location of each match"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ssgrep.c:130
13168 msgid "Suppress all normal output"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ssgrep.c:137
13172 msgid "Search results of expressions too"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ssgrep.c:144
13176 msgid "Print the location type of each match"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ssgrep.c:151
13180 msgid "Search for cells that do not match"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ssgrep.c:165
13184 msgid "Match only whole words"
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ssgrep.c:172
13188 msgid "Recalculate all cells"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ssgrep.c:363
13192 msgid "result"
13193 msgstr "rezulto"
13195 #: ../src/ssgrep.c:370
13196 msgid "comment"
13197 msgstr "komento"
13199 #: ../src/ssgrep.c:427
13200 msgid "PATTERN INFILE..."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ssgrep.c:441
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "version '%s'\n"
13207 "datadir := '%s'\n"
13208 "libdir := '%s'\n"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ssgrep.c:461
13212 #, c-format
13213 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13214 msgstr "%s: Ne eblas legi na %s: %s\n"
13216 #: ../src/ssgrep.c:491
13217 #, c-format
13218 msgid "%s: Missing pattern\n"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ssindex.c:52
13222 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ssindex.c:59
13226 msgid "Index the given files"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ssindex.c:250 ../src/ssindex.c:270
13230 msgid "INFILE..."
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ssindex.c:264
13234 #, c-format
13235 msgid ""
13236 "ssindex version '%s'\n"
13237 "datadir := '%s'\n"
13238 "libdir := '%s'\n"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/stf-export.c:689
13242 msgid "Error while trying to export file as text"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/stf-export.c:729
13246 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/stf-export.c:749
13250 #, c-format
13251 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/stf-export.c:751
13255 msgid "Invalid option for stf exporter"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/stf-export.c:782
13259 msgid "Text (configurable)"
13260 msgstr ""
13262 #. FIXME: What locale?
13263 #: ../src/stf-parse.c:1350
13264 msgid ""
13265 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
13266 "will be ignored."
13267 msgstr ""
13269 #. FIXME: What locale?
13270 #: ../src/stf-parse.c:1374
13271 msgid ""
13272 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
13273 "columns will be ignored."
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/stf.c:132
13277 msgid "Error while trying to read file"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/stf.c:195
13281 msgid "This importer can only be used with a GUI."
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
13285 msgid "Text to Columns"
13286 msgstr "Teksto al kolumnoj"
13288 #: ../src/stf.c:294
13289 #, c-format
13290 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/stf.c:319
13294 msgid "There is no data to convert"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/stf.c:339
13298 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/stf.c:367
13302 #, c-format
13303 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
13304 msgid_plural ""
13305 "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
13306 msgstr[0] ""
13307 msgstr[1] ""
13309 #: ../src/stf.c:379
13310 msgid ""
13311 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/stf.c:425
13315 msgid "That file is not in the given encoding."
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/stf.c:470
13319 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/stf.c:482
13323 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/stf.c:517
13327 msgid "Error while trying to write CSV file"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/stf.c:615
13331 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/stf.c:623
13335 msgid "Text import (configurable)"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/stf.c:637
13339 msgid "Comma separated values (CSV)"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13343 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13347 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
13351 #, c-format
13352 msgid "Row %i"
13353 msgstr "Vico %i"
13355 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
13356 #, c-format
13357 msgid "Column %i"
13358 msgstr "Kolumno %i"
13360 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13361 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13365 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13369 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
13370 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13374 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13378 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13379 msgstr ""
13381 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13382 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13383 #, c-format
13384 msgid "B, Level %i"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13388 msgid "Subtotal"
13389 msgstr ""
13391 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13392 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13393 #, c-format
13394 msgid "A, Level %i"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13398 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13402 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13406 #, c-format
13407 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13411 #, c-format
13412 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13416 msgid "ANOVA"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13420 msgid "Two Factor ANOVA"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13424 #, c-format
13425 msgid "Auto Expression (%s)"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13429 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13430 msgid "Auto Expression"
13431 msgstr ""
13433 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
13434 #. remain since these are Excel-style format strings
13435 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
13436 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
13440 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
13444 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
13448 #, c-format
13449 msgid "Test of Independence (%s)"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
13453 #, c-format
13454 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
13458 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
13459 msgid "Test of Independence"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
13463 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
13464 msgid "Test of Homogeneity"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13468 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
13469 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
13470 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
13471 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
13472 msgid "\"α =\" * 0.000"
13473 msgstr "\"α =\" * 0.000"
13475 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
13476 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
13477 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
13478 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
13479 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
13480 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
13481 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
13482 #, c-format
13483 msgid "Row %d"
13484 msgstr "Vico %d"
13486 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
13487 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
13488 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
13489 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
13490 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
13491 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
13492 msgid "Standard Error"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
13496 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
13497 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
13498 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13499 msgstr "\"γ =\" * 0.000"
13501 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
13502 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
13503 msgid ""
13504 "Holt's trend corrected exponential\n"
13505 "smoothing requires at least 2\n"
13506 "output columns for each data set."
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
13510 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
13511 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13512 msgstr "\"δ =\" * 0.000"
13514 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
13515 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
13516 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
13520 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
13521 msgid ""
13522 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13523 "smoothing method requires at least 4\n"
13524 "output columns for each data set."
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
13528 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
13529 msgid ""
13530 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13531 "smoothing method requires at least 4\n"
13532 "output columns for each data set."
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
13536 #, c-format
13537 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13541 msgid "/Frequency Table/Category"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
13545 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
13546 #, c-format
13547 msgid "Area %d"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
13551 #, c-format
13552 msgid "Frequency Table (%s)"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
13556 msgid "Frequency Table"
13557 msgstr ""
13559 #. translator note: only translate the
13560 #. "to below" and "up to" exclusive of
13561 #. the quotation marks:
13562 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
13563 msgid "\"to below\" * General"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
13567 msgid "\"up to\" * General"
13568 msgstr ""
13570 #. translator note: only translate the
13571 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
13572 #. the quotation marks:
13573 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
13574 msgid "\"to\" * \"∞\""
13575 msgstr ""
13577 #. translator note: only translate the
13578 #. "from" and "above" exclusive of
13579 #. the quotation marks:
13580 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
13581 msgid "\"from\" * General"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
13585 msgid "\"above\" * General"
13586 msgstr ""
13588 #. translator note: only translate the
13589 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
13590 #. the quotation marks:
13591 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
13592 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
13596 #, c-format
13597 msgid "Histogram (%s)"
13598 msgstr "Histogramo (%s)"
13600 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13601 msgid "Kaplan-Meier"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13605 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13609 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
13613 msgid "Median"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13617 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13621 #, c-format
13622 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13626 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13627 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13631 msgid ""
13632 "For the Anderson-Darling Test\n"
13633 "the sample size must be at\n"
13634 "least 8."
13635 msgstr ""
13637 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13638 msgid ""
13639 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13640 "the sample size must be at\n"
13641 "least 8."
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13645 msgid ""
13646 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13647 "the sample size must be at least 5."
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13651 msgid ""
13652 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13653 "the sample size must be at\n"
13654 "least 5 and at most 5000."
13655 msgstr ""
13657 #. xgettext:
13658 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13659 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13660 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13661 #. *
13662 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13664 #: ../src/tools/analysis-normality.c:125
13665 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/tools/analysis-normality.c:165
13669 msgid "Not normal"
13670 msgstr "Ne normale"
13672 #: ../src/tools/analysis-normality.c:166
13673 msgid "Possibly normal"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/tools/analysis-normality.c:192
13677 #, c-format
13678 msgid "Normality Test (%s)"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
13682 msgid "Normality Test"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
13686 msgid ""
13687 "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
13688 "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
13692 #, c-format
13693 msgid "Student-t Test (%s)"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
13697 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
13698 msgid "Student-t Test"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
13702 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13703 msgstr ""
13705 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
13706 #. remain since these are Excel-style format strings
13707 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
13708 msgid ""
13709 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13710 "invalid.\""
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
13714 #: ../src/tools/analysis-tools.c:721
13715 msgid "Covariances"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
13719 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
13723 msgid "Percent of Trace"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
13727 #, c-format
13728 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13732 msgid ""
13733 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
13734 "P(T≤t) two-tailed"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13738 msgid ""
13739 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
13740 "P(T≤t) two-tailed"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13744 #, c-format
13745 msgid "Sign Test (%s)"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13749 msgid ""
13750 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
13751 "P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13755 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13756 msgid ""
13757 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13758 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13762 msgid ""
13763 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13764 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
13765 "tailed"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13769 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13770 #, c-format
13771 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/tools/analysis-tools.c:184
13775 #, c-format
13776 msgid "Bin %i"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/tools/analysis-tools.c:188
13780 #, c-format
13781 msgid "Area %i"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/tools/analysis-tools.c:273
13785 #, c-format
13786 msgid "Variable %i"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/tools/analysis-tools.c:666
13790 msgid "Correlations"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/tools/analysis-tools.c:678
13794 #, c-format
13795 msgid "Correlation (%s)"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/tools/analysis-tools.c:733
13799 #, c-format
13800 msgid "Covariance (%s)"
13801 msgstr ""
13804 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13805 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13806 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13807 #. *
13808 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13810 #: ../src/tools/analysis-tools.c:835
13811 msgid ""
13812 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13813 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/tools/analysis-tools.c:969
13817 #, c-format
13818 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
13822 #, c-format
13823 msgid "Largest (%d)"
13824 msgstr "Plej granda (%d)"
13826 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
13827 #, c-format
13828 msgid "Smallest (%d)"
13829 msgstr "Plej malgranda (%d)"
13831 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
13832 #, c-format
13833 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
13837 #, c-format
13838 msgid "Sampling (%s)"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
13842 msgid "Sample"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
13846 msgid ""
13847 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13848 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13849 "Critical two-tail"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
13853 #, c-format
13854 msgid "z-Test (%s)"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
13858 msgid "z-Test"
13859 msgstr ""
13861 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
13862 msgid ""
13863 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13864 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13865 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
13869 #, c-format
13870 msgid "t-Test, paired (%s)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
13874 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
13875 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
13876 msgid "t-Test"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
13880 msgid ""
13881 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13882 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13883 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
13887 #, c-format
13888 msgid "t-Test (%s)"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
13892 msgid ""
13893 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13894 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13895 "t Critical two-tail"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
13899 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
13900 msgid "F-Test"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
13904 msgid ""
13905 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13906 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
13910 #, c-format
13911 msgid "F-Test (%s)"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
13915 msgid ""
13916 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13917 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
13921 msgid "Response Variable"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
13925 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
13929 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13930 msgstr ""
13932 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
13933 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
13934 msgid "\"Lower\" 0%"
13935 msgstr ""
13937 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
13938 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
13939 msgid "\"Upper\" 0%"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
13943 msgid ""
13944 "Probability of observing a t-statistic\n"
13945 "whose absolute value is at least as large\n"
13946 "as the absolute value of the actually\n"
13947 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13948 "hypothesis is in fact true."
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
13952 msgid ""
13953 "This value is not the square of R\n"
13954 "but the uncentered version of the\n"
13955 "coefficient of determination; that\n"
13956 "is, the proportion of the sum of\n"
13957 "squares explained by the model."
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13961 msgid "Constant"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
13965 msgid ""
13966 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13967 "studentized/p-Value"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
13971 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
13975 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
13979 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
13983 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
13987 #, c-format
13988 msgid "Regression (%s)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
13992 #, c-format
13993 msgid "Moving Average (%s)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
13997 msgid "Ranks & Percentiles"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
14001 msgid "Point"
14002 msgstr "Punkto"
14004 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
14005 msgid "Rank"
14006 msgstr "Rango"
14008 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
14009 msgid "Percentile Rank"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
14013 #, c-format
14014 msgid "Ranks (%s)"
14015 msgstr "Rangoj (%s)"
14017 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
14018 msgid "Ranks"
14019 msgstr "Rangoj"
14021 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
14022 msgid "Anova: Single Factor"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
14026 msgid "SUMMARY"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
14030 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
14034 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
14038 #, c-format
14039 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
14043 msgid "Anova"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
14047 msgid "Single Factor ANOVA"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
14051 msgid "Inverse Fourier Transform"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
14055 msgid "Fourier Transform"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
14059 msgid "/Real/Imaginary"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
14063 #, c-format
14064 msgid "Fourier Series (%s)"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
14068 msgid "Fourier Series"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
14072 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
14076 msgid ""
14077 "This p-value is calculated using a\n"
14078 "normal approximation, so it is\n"
14079 "only valid for large samples of\n"
14080 "at least 15 observations in each\n"
14081 "population, and few if any ties."
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
14085 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
14086 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
14087 msgid ""
14088 "Since there is insufficient space\n"
14089 "for the third column of output,\n"
14090 "this value is not calculated."
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
14094 #, c-format
14095 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/tools/dao.c:183
14099 msgid "New Sheet"
14100 msgstr "Nova folio"
14102 #: ../src/tools/dao.c:186
14103 msgid "New Workbook"
14104 msgstr "Nova kajero"
14106 #: ../src/tools/dao.c:1004
14107 msgid "Gnumeric "
14108 msgstr "Gnumeriko "
14110 #: ../src/tools/dao.c:1010
14111 msgid "Worksheet:"
14112 msgstr "Laborfolio:"
14114 #: ../src/tools/dao.c:1017
14115 msgid "Report Created: "
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14119 msgid "Shuffled"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14123 #, c-format
14124 msgid "Fill Series (%s)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/tools/filter.c:138
14128 msgid "Filtered"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/tools/filter.c:200
14132 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/tools/filter.c:270
14136 #, c-format
14137 msgid "Advanced Filter (%s)"
14138 msgstr "Altnivela filtrilo (%s)"
14140 #: ../src/tools/gnm-solver.c:626
14141 #, c-format
14142 msgid "Invalid solver target"
14143 msgstr "Nevalida solvilo-celo"
14145 #: ../src/tools/gnm-solver.c:638
14146 #, c-format
14147 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/tools/gnm-solver.c:648
14151 #, c-format
14152 msgid "Invalid solver input range"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/tools/gnm-solver.c:659
14156 #, c-format
14157 msgid "Input cell %s contains a formula"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/tools/gnm-solver.c:674
14161 #, c-format
14162 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1087
14166 msgid "Timeout"
14167 msgstr "Tempolimo"
14169 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1296
14170 #, c-format
14171 msgid "Failed to create file for linear program"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1305
14175 #, c-format
14176 msgid "Failed to create linear program file"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1325
14180 #, c-format
14181 msgid "Failed to save linear program"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1573
14185 msgid "Target"
14186 msgstr "Celo"
14188 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1577
14189 #| msgid "status"
14190 msgid "Status"
14191 msgstr "Stato"
14193 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1590
14194 msgid "Minimize"
14195 msgstr "Minimumigi"
14197 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1593
14198 msgid "Maximize"
14199 msgstr "Maksimumigi"
14201 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1621
14202 msgid "Lower"
14203 msgstr "Pli malalte"
14205 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1622
14206 msgid "Upper"
14207 msgstr "Pli alte"
14209 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1623 ../src/tools/gnm-solver.c:1666
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "Black"
14212 msgid "Slack"
14213 msgstr "Nigre"
14215 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1645
14216 #, fuzzy
14217 #| msgid "Limit"
14218 msgid "At limit"
14219 msgstr "Limo"
14221 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1648
14222 msgid "Outside bounds"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1663
14226 msgid "Condition"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1668 ../src/tools/gnm-solver.c:1808
14230 #, fuzzy
14231 #| msgid "does not contain"
14232 msgid "No constraints"
14233 msgstr "Ne enhavas"
14235 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1765
14236 #, fuzzy
14237 #| msgid "Value"
14238 msgid ""
14239 "Final\n"
14240 "Value"
14241 msgstr ""
14242 "Fino\n"
14243 "Valoro"
14245 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1766
14246 msgid ""
14247 "Reduced\n"
14248 "Cost"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1767 ../src/tools/gnm-solver.c:1803
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "Limit"
14254 msgid ""
14255 "Lower\n"
14256 "Limit"
14257 msgstr ""
14258 "Malpli\n"
14259 "Limo"
14261 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1768 ../src/tools/gnm-solver.c:1804
14262 #, fuzzy
14263 #| msgid "Limit"
14264 msgid ""
14265 "Upper\n"
14266 "Limit"
14267 msgstr ""
14268 "Pli\n"
14269 "Limo"
14271 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1800
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Shadow"
14274 msgid ""
14275 "Shadow\n"
14276 "Price"
14277 msgstr "Ombro"
14279 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1801
14280 msgid ""
14281 "Constraint\n"
14282 "LHS"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1802
14286 msgid ""
14287 "Constraint\n"
14288 "RHS"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1870
14292 #| msgid "P_rogram"
14293 msgid "Program"
14294 msgstr "Programo"
14296 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "Case Sensitive"
14299 msgid "Sensitivity"
14300 msgstr "Sensiveco"
14302 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2479
14303 #, c-format
14304 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/tools/gnm-solver.c:2487
14308 #, c-format
14309 msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/tools/gnm-solver.c:3071
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
14316 "solver.  For more information see %s.\n"
14317 "\n"
14318 "Would you like to locate it yourself?"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/tools/gnm-solver.c:3075
14322 #, c-format
14323 #| msgid "Unable to open '%s'"
14324 msgid "Unable to locate %s"
14325 msgstr "Ne eblas malfermi na %s"
14327 #: ../src/tools/gnm-solver.c:3091
14328 #, c-format
14329 msgid "Locate the %s program"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/tools/gnm-solver.c:3482
14333 #, c-format
14334 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/tools/gnm-solver.c:3573
14338 msgid "Iteration limit exceeded"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
14342 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
14346 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
14350 msgid "Correlated Random Variables"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
14354 #, c-format
14355 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
14359 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
14360 msgid "Correlated Random Numbers"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/tools/random-generator.c:53
14364 msgid "Generating Random Numbers..."
14365 msgstr "Generado de hazardaj numeroj..."
14367 #: ../src/tools/random-generator.c:119
14368 msgid ""
14369 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14370 "All probabilities must be non-negative numbers."
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/tools/random-generator.c:127
14374 msgid ""
14375 "The probability input range contains a negative number.\n"
14376 "All probabilities must be non-negative!"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/tools/random-generator.c:142
14380 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/tools/random-generator.c:158
14384 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/tools/random-generator.c:760
14388 #, c-format
14389 msgid "Random Numbers (%s)"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/tools/simulation.c:93
14393 msgid ""
14394 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14395 "last round # is too high)."
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/tools/simulation.c:118
14399 msgid ""
14400 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14401 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/tools/simulation.c:235
14405 msgid "Simulation Report"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/tools/simulation.c:248
14409 msgid "Mean"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/tools/simulation.c:251
14413 msgid "Mode"
14414 msgstr "Reĝimo"
14416 #: ../src/tools/simulation.c:252
14417 msgid "Std. Dev."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/tools/simulation.c:253
14421 msgid "Variance"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/tools/simulation.c:254
14425 msgid "Skewness"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/tools/simulation.c:255
14429 msgid "Kurtosis"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/tools/simulation.c:256
14433 msgid "Range"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
14437 msgid "Count"
14438 msgstr "Nombri"
14440 #: ../src/tools/simulation.c:258
14441 msgid "Confidence (95%)"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/tools/simulation.c:259
14445 msgid "Lower Limit (95%)"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/tools/simulation.c:260
14449 msgid "Upper Limit (95%)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/tools/simulation.c:328
14453 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/tools/simulation.c:342
14457 msgid "Report"
14458 msgstr "Raporti"
14460 #: ../src/tools/simulation.c:389
14461 msgid "(Input) "
14462 msgstr "(Enigo) "
14464 #: ../src/tools/simulation.c:404
14465 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/tools/tabulate.c:156
14469 msgid "Tabulation"
14470 msgstr ""
14472 #. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
14473 #. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
14474 #. total number of rows is always large (>10).
14475 #. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
14476 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
14477 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
14478 #. This is input to ngettext.
14479 #: ../src/undo.c:245
14480 #, c-format
14481 msgid "%d row of %d matches"
14482 msgid_plural "%d rows of %d match"
14483 msgstr[0] ""
14484 msgstr[1] ""
14486 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
14487 #. This is input to ngettext.
14488 #: ../src/undo.c:254
14489 #, c-format
14490 msgid "%d row matches"
14491 msgid_plural "%d rows match"
14492 msgstr[0] ""
14493 msgstr[1] ""
14495 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
14496 #: ../src/validation.c:73
14497 msgid "Between"
14498 msgstr "Inter"
14500 #: ../src/validation.c:74
14501 msgid "Not_Between"
14502 msgstr "Ne_inter"
14504 #: ../src/validation.c:75
14505 msgid "Equal"
14506 msgstr "Egale"
14508 #: ../src/validation.c:76
14509 msgid "Not Equal"
14510 msgstr "Ne egale"
14512 #: ../src/validation.c:77
14513 msgid "Greater Than"
14514 msgstr "Pli grande ol"
14516 #: ../src/validation.c:78
14517 msgid "Less Than"
14518 msgstr "Pli malgrande ol"
14520 #: ../src/validation.c:79
14521 msgid "Greater than or Equal"
14522 msgstr "Pli grande ol aŭ egale"
14524 #: ../src/validation.c:80
14525 msgid "Less than or Equal"
14526 msgstr "Pli malgrande ol aŭ egale"
14528 #: ../src/validation.c:438
14529 #, c-format
14530 msgid "Missing formula for validation"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/validation.c:441
14534 #, c-format
14535 msgid "Extra formula for validation"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/validation.c:452
14539 msgid "Gnumeric: Validation"
14540 msgstr "Gnumeriko: validigo"
14542 #: ../src/validation.c:515
14543 #, c-format
14544 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/validation.c:523
14548 #, c-format
14549 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/validation.c:534
14553 #, c-format
14554 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/validation.c:550
14558 #, c-format
14559 msgid "'%s' is not an integer"
14560 msgstr "'%s' ne estas entjero"
14562 #: ../src/validation.c:560
14563 #, c-format
14564 msgid "'%s' is not a valid date"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/validation.c:584
14568 #, c-format
14569 msgid "%s does not contain the new value."
14570 msgstr "%s ne enhavas la novan valoron."
14572 #: ../src/validation.c:620
14573 #, c-format
14574 msgid "%s is not true."
14575 msgstr "%s ne estas vera."
14577 #: ../src/validation.c:659
14578 #, c-format
14579 msgid "%s is out of permitted range"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/value.c:60
14583 msgid "#NULL!"
14584 msgstr "#NULO!"
14586 #: ../src/value.c:61
14587 msgid "#DIV/0!"
14588 msgstr "#DIV/0!"
14590 #: ../src/value.c:62
14591 msgid "#VALUE!"
14592 msgstr "#VALORO!"
14594 #: ../src/value.c:63
14595 msgid "#REF!"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/value.c:64
14599 msgid "#NAME?"
14600 msgstr "#NOMO?"
14602 #: ../src/value.c:65
14603 msgid "#NUM!"
14604 msgstr "#NUM!"
14606 #: ../src/value.c:66
14607 msgid "#N/A"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
14611 msgid "Default file saver is not available."
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
14615 msgid "Set Print Area"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
14619 #, c-format
14620 msgid "Set Print Area to %s"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
14624 msgid "Clear Print Area"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "In cell %s, the current contents\n"
14631 "        %s\n"
14632 "would have been replaced by\n"
14633 "        %s\n"
14634 "which is invalid.\n"
14635 "\n"
14636 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
14640 #, c-format
14641 msgid "Comment in cell %s!%s"
14642 msgstr ""
14644 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
14645 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
14646 #. * are permitted.
14648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
14649 msgid "Insert rows"
14650 msgstr "Enmeti vicojn"
14652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
14653 msgid "Insert columns"
14654 msgstr "Enmeti kolumnojn"
14656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
14657 msgid "Show Detail"
14658 msgstr "Montri detalon"
14660 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
14661 msgid "Hide Detail"
14662 msgstr "Kaŝi detalon"
14664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
14665 msgid "can only be performed on an existing group"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
14669 msgid "Ungroup"
14670 msgstr "Malgrupigi"
14672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14676 "The system error message is: \n"
14677 "\n"
14678 "%s"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
14682 msgid "Sort"
14683 msgstr "Ordigi"
14685 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
14686 msgid "Choose object file"
14687 msgstr "Elekti objektdosieron"
14689 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
14690 msgid "Set Horizontal Alignment"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
14694 msgid "Set Vertical Alignment"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
14698 msgid "Format as General"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
14702 msgid "Format as Number"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
14706 msgid "Format as Currency"
14707 msgstr "Formo kiel valuto"
14709 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
14710 msgid "Format as Accounting"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
14714 msgid "Format as Percentage"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
14718 msgid "Format as Time"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
14722 msgid "Format as Date"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
14726 msgid "Add Borders"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
14730 msgid "Remove borders"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
14734 msgid "Increase precision"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
14738 msgid "Decrease precision"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
14742 msgid "Toggle thousands separator"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
14746 msgid "Copy down"
14747 msgstr ""
14749 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
14750 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
14751 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
14752 msgid "Copy right"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
14756 msgid "_File"
14757 msgstr "_Dosiero"
14759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14760 msgid "New From Template"
14761 msgstr "Nova de ŝablono"
14763 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
14764 #| msgid "_New..."
14765 msgid "_New"
14766 msgstr "_Nova"
14768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14769 msgid "Create a new workbook"
14770 msgstr "Krei novan kajeron"
14772 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
14773 msgid "Open a file"
14774 msgstr "Malfermi dosieron"
14776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14777 msgid "Save the current workbook"
14778 msgstr "Konservi la nunan kajeron"
14780 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
14781 msgid "Save the current workbook with a different name"
14782 msgstr "Konservi la nunan kajeron kun alia nomo"
14784 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14785 msgid "Sen_d To..."
14786 msgstr "Sen_di al..."
14788 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
14789 msgid "Send the current file via email"
14790 msgstr "Sendi la nunan dosieron per retpoŝto"
14792 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
14793 msgid "Page Set_up..."
14794 msgstr "Paĝ_agordaro..."
14796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
14797 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14798 msgstr "Agordi la paĝagordon por via aktuala presilo"
14800 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
14801 #| msgid "Print preview"
14802 msgid "Print Pre_view"
14803 msgstr "Montri antaŭ_rigardon"
14805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
14806 msgid "Print preview"
14807 msgstr "Presada antaŭrigardo"
14809 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
14810 msgid "Print the current file"
14811 msgstr "Presi la nunan dosieron"
14813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14814 msgid "Print Area & Breaks"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14818 msgid "Full _History..."
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14822 msgid "Access previously used file"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14826 msgid "_Close"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
14830 msgid "Close the current file"
14831 msgstr "Fermi la nunan dosieron"
14833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
14834 msgid "_Quit"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
14838 msgid "Quit the application"
14839 msgstr "Fini la aplikaĵon"
14841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
14842 msgid "_Edit"
14843 msgstr "R_edakti"
14845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
14846 msgid "C_lear"
14847 msgstr "_Vakigi"
14849 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
14850 msgid "_Modify"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
14854 msgid "S_heet"
14855 msgstr "_Folio"
14857 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
14858 msgid "_Select"
14859 msgstr "_Elekti"
14861 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
14862 msgid "Copy the selection"
14863 msgstr "Kopii la elektaĵon"
14865 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
14866 msgid "_View"
14867 msgstr "_Vido"
14869 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
14870 msgid "_Windows"
14871 msgstr "_Fenestroj"
14873 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
14874 msgid "_Toolbars"
14875 msgstr "_Ilobretoj"
14877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
14878 msgid "_Object"
14879 msgstr "_Objekto"
14881 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
14882 msgid "S_pecial"
14883 msgstr "S_peciale"
14885 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
14886 msgid "Func_tion Wrapper"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
14890 msgid "_Name..."
14891 msgstr "_Nomo..."
14893 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
14894 msgid "Insert a defined name"
14895 msgstr "Enigi difinitan nomon"
14897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14898 msgid "F_ormat"
14899 msgstr "F_ormo"
14901 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14902 msgid "_Cells"
14903 msgstr "Ĉ_eloj"
14905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
14906 msgid "_Text"
14907 msgstr "_Teksto"
14909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
14910 msgid "_Underline"
14911 msgstr "_Substreki"
14913 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
14914 msgid "C_olumn"
14915 msgstr "K_olumno"
14917 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
14918 msgid "_Sheet"
14919 msgstr "_Folio"
14921 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
14922 msgid "_Tools"
14923 msgstr "_Iloj"
14925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
14926 msgid "Sce_narios"
14927 msgstr "Sce_naroj"
14929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14930 msgid "_Statistics"
14931 msgstr "_Statistikoj"
14933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
14934 msgid "_Descriptive Statistics"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
14938 msgid "Fre_quency Tables"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14942 msgid "De_pendent Observations"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14946 msgid "F_orecast"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
14950 msgid "_One Sample Tests"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
14954 msgid "Claims About a Me_dian"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
14958 msgid "_Two Sample Tests"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
14962 msgid "Claims About Two Me_dians"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
14966 msgid "Claims About Two _Means"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
14970 msgid "_Multiple Sample Tests"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
14974 msgid "_ANOVA"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
14978 msgid "Contin_gency Table"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
14982 msgid "_Data"
14983 msgstr "_Datumo"
14985 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
14986 msgid "_Filter"
14987 msgstr "_Filtriloj"
14989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14990 msgid "F_ill"
14991 msgstr "Plen_igi"
14993 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
14994 msgid "_Random Generators"
14995 msgstr "_Hazardaĵ-generiloj"
14997 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
14998 msgid "_Group and Outline"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
15002 msgid "Import _Data"
15003 msgstr "E_nporti datumon"
15005 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
15006 msgid "E_xport Data"
15007 msgstr "E_lporti datumon"
15009 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
15010 msgid "Data S_licer"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
15014 msgid "_Help"
15015 msgstr "_Helpo"
15017 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15018 msgid "_Contents"
15019 msgstr "_Enhavo"
15021 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
15022 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
15026 msgid "_Functions"
15027 msgstr "_Funkcioj"
15029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
15030 msgid "Functions help"
15031 msgstr "Funkcio-helpo"
15033 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
15034 msgid "Gnumeric on the _Web"
15035 msgstr "Gnumeriko en la _reto"
15037 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
15038 msgid "Browse to Gnumeric's website"
15039 msgstr "Foliumi la retpaĝaron de Gnumeriko"
15041 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
15042 msgid "_Live Assistance"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
15046 msgid "See if anyone is available to answer questions"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15050 msgid "Report a _Problem"
15051 msgstr "Raporti _problemon"
15053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
15054 msgid "Report problem"
15055 msgstr "Raporti problemon"
15057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
15058 msgid "_About"
15059 msgstr "_Pri"
15061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
15062 msgid "About this application"
15063 msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
15065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
15066 msgid "Cut the selection"
15067 msgstr "Eltondi la elektaĵon"
15069 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
15070 msgid "Paste the clipboard"
15071 msgstr "Enmeti la tondujon"
15073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15074 msgid "_Manage Sheets..."
15075 msgstr "_Administri foliojn..."
15077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
15078 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15079 msgstr "Administri la foliojn de tiu kajero"
15081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
15082 msgid "Insert a new sheet"
15083 msgstr "Enigi novan folion"
15085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15086 msgid "_Append"
15087 msgstr "_Postglui"
15089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
15090 msgid "Append a new sheet"
15091 msgstr "Postglui novan folion"
15093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
15094 msgid "_Duplicate"
15095 msgstr "_Duobligi"
15097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
15098 msgid "Make a copy of the current sheet"
15099 msgstr "Fari kopion de la nuna folio"
15101 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
15102 msgid "_Remove"
15103 msgstr "Fo_rigi"
15105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
15106 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15107 msgstr ""
15109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
15110 #| msgid "Re_name"
15111 msgid "Re_name..."
15112 msgstr "Ali_nomi..."
15114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
15115 msgid "Rename the current sheet"
15116 msgstr "Alinomi la nunan folion"
15118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
15119 msgid "Resize..."
15120 msgstr "Aligrandigi..."
15122 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
15123 msgid "Change the size of the current sheet"
15124 msgstr "Ŝanĝi la grandon de la nuna folio"
15126 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
15127 msgid "_New View..."
15128 msgstr "_Nova vido..."
15130 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
15131 msgid "Create a new view of the workbook"
15132 msgstr "Krei novan vidon de la kajero"
15134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
15135 msgid "View _Properties..."
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
15139 msgid "Modify the view properties"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
15143 msgid "View _Statusbar"
15144 msgstr "Montri _statobreton"
15146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
15147 msgid "Toggle visibility of statusbar"
15148 msgstr "Baskuligi videblecon de la statobreto"
15150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
15151 msgid "F_ull Screen"
15152 msgstr "T_utekrane"
15154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15155 msgid "Switch to or from full screen mode"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15159 msgid "Document Proper_ties..."
15160 msgstr "Dokument-atribu_toj..."
15162 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
15163 msgid "Edit document properties"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
15167 msgid "Use the current selection as print area"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
15171 msgid "Undefine the print area"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
15175 msgid "Show Print Area"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
15179 msgid "Select the print area"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15183 msgid "Set Column Page Break"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
15187 msgid "Split the page to the left of this column"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
15191 msgid "Set Row Page Break"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15195 msgid "Split the page above this row"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
15199 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
15203 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
15207 msgid "_Formats & Hyperlinks"
15208 msgstr "_Formoj kaj hiperligiloj"
15210 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
15211 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
15215 msgid "Delete the selected cells' comments"
15216 msgstr "Forigi la komentojn de la elektitaj ĉeloj"
15218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
15219 msgid "Clear the selected cells' contents"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15223 msgid "A_ll Filtered Rows"
15224 msgstr "Ĉiuj fi_ltritaj vicoj"
15226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
15227 msgid ""
15228 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
15229 "rows"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
15233 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
15237 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
15241 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
15245 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
15246 msgstr "Forigi la komentojn de la elektitaj ĉeloj en la filtritaj vicoj"
15248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
15249 msgid "Content_s of Filtered Rows"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
15253 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
15257 msgid "_Rows"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
15261 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
15265 msgid "_Columns"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
15269 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
15273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
15274 msgid "C_ells..."
15275 msgstr "Ĉ_eloj..."
15277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
15278 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
15282 msgid "_Hyperlinks"
15283 msgstr "_Hiperligiloj"
15285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15286 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
15287 msgstr "Forigi la hiperligilon de la elektita ĉelo"
15289 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
15290 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
15294 msgid "Select an entire column"
15295 msgstr "Elekti tutan kolumnon"
15297 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15298 msgid "Select an entire row"
15299 msgstr "Elekti tutan vicon"
15301 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
15302 msgid "Arra_y"
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15306 msgid "Select an array of cells"
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
15310 msgid "_Depends"
15311 msgstr "_Dependoj"
15313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
15314 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
15318 msgid "_Inputs"
15319 msgstr "E_nigoj"
15321 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
15322 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
15326 msgid "Next _Object"
15327 msgstr "Sekva _objekto"
15329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
15330 msgid "Select the next sheet object"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
15334 msgid "Go to Top"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
15338 msgid "Go to the top of the data"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
15342 msgid "Go to Bottom"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
15346 msgid "Go to the bottom of the data"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
15350 msgid "Go to First"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15354 msgid "Go to the first data cell"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
15358 msgid "Go to Last"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15362 msgid "Go to the last data cell"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
15366 #| msgid "Go to Cell..."
15367 msgid "_Go to Cell..."
15368 msgstr "_Iri al ĉelo..."
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
15371 msgid "Jump to a specified cell"
15372 msgstr "Salti al specifita ĉelo"
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
15375 msgid "Go to Current Cell Indicator"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
15379 msgid "Repeat"
15380 msgstr "Ripeti"
15382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
15383 msgid "Repeat the previous action"
15384 msgstr "Ripeti la antaŭan agon"
15386 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
15387 msgid "P_aste Special..."
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
15391 msgid "Paste with optional filters and transformations"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
15395 msgid "Co_mment..."
15396 msgstr "Ko_mento..."
15398 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
15399 msgid "Edit the selected cell's comment"
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
15403 msgid "Hyper_link..."
15404 msgstr "Hiper_ligilo..."
15406 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
15407 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
15408 msgstr "Redakti la hiperligilon de la elektita ĉelo"
15410 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
15411 msgid "_Auto generate names..."
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
15415 msgid "Use the current selection to create names"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
15419 msgid "S_earch..."
15420 msgstr "S_erĉi..."
15422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
15423 msgid "Search for something"
15424 msgstr "Ŝerĉi ion"
15426 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
15427 msgid "Search _& Replace..."
15428 msgstr "Serĉi _& anstataŭigi..."
15430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
15431 msgid "Search for something and replace it with something else"
15432 msgstr "Serĉi ion kaj anstataŭigi ĝin per io ajn"
15434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
15435 msgid "Recalculate"
15436 msgstr "Rekalkuli"
15438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
15439 msgid "Recalculate the spreadsheet"
15440 msgstr "Rekalkuli la kalkultabelon"
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
15443 msgid "Preferences..."
15444 msgstr "Agordoj..."
15446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
15447 msgid "Change Gnumeric Preferences"
15448 msgstr "Ŝanĝi la agordojn de Gnumeriko"
15450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
15451 msgid "_Freeze Panes"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
15455 msgid "Freeze the top left of the sheet"
15456 msgstr ""
15458 #. dubious
15459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
15460 msgid "_Zoom..."
15461 msgstr "_Zomi..."
15463 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
15464 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
15465 msgstr "En- aŭ elzomi la kalkultabelon"
15467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
15468 msgid "Zoom _In"
15469 msgstr "E_nzomi"
15471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
15472 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15473 msgstr ""
15475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
15476 msgid "Zoom _Out"
15477 msgstr "E_lzomi"
15479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
15480 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
15484 msgid "Insert new cells"
15485 msgstr "Enigi novajn ĉelojn"
15487 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
15488 msgid "Insert new columns"
15489 msgstr "Enigi novajn kolumnojn"
15491 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
15492 msgid "Insert new rows"
15493 msgstr "Enigi novajn vicojn"
15495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
15496 msgid "C_hart..."
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
15500 msgid "Insert a Chart"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
15504 msgid "_New..."
15505 msgstr "_Nova..."
15507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
15508 msgid "Insert a new Goffice component object"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
15512 #| msgid "_From file..."
15513 msgid "_From File..."
15514 msgstr "_De dosiero..."
15516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
15517 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
15521 msgid "_Image..."
15522 msgstr "_Bildo..."
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
15525 msgid "Insert an image"
15526 msgstr "Enigi bildon"
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
15529 msgid "Insert a comment"
15530 msgstr "Enmeti komenton"
15532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
15533 msgid "Insert a Hyperlink"
15534 msgstr "Enigi hiperligilon"
15536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
15537 msgid "Sort (_Descending)"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
15541 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
15545 msgid "Sort (_Ascending)"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
15549 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
15553 #| msgid "Current _date"
15554 msgid "Current _Date"
15555 msgstr "Nuna _dato"
15557 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
15558 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15559 msgstr "Enigi la nunan daton en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15561 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
15562 #| msgid "Current _time"
15563 msgid "Current _Time"
15564 msgstr "Nuna _tempo"
15566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
15567 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15568 msgstr "Enigi la nunan tempon en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
15571 #| msgid "Current d_ate and time"
15572 msgid "Current D_ate and Time"
15573 msgstr "Nuna d_ato kaj tempo"
15575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
15576 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15577 msgstr "Enigi la nunan daton kaj tempon en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
15580 msgid "_Names..."
15581 msgstr "_Nomoj..."
15583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
15584 msgid "Edit defined names for expressions"
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
15588 msgid "_Autoformat..."
15589 msgstr ""
15591 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
15592 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
15596 msgid "Direction"
15597 msgstr "Direkto"
15599 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
15600 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
15604 msgid "_Format..."
15605 msgstr "_Formo..."
15607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
15608 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
15612 msgid "_Conditional Formatting..."
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
15616 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
15620 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
15624 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
15628 msgid "Change width of the selected columns"
15629 msgstr "Ŝanĝi la larĝon de la elektitaj kolumnoj"
15631 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
15632 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
15636 msgid "Hide the selected columns"
15637 msgstr "Kaŝi la elektitajn kolumnojn"
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
15640 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
15644 msgid "_Standard Width"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
15648 msgid "Change the default column width"
15649 msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan kolumno-larĝon"
15651 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
15652 msgid "H_eight..."
15653 msgstr "_Alto..."
15655 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
15656 msgid "Change height of the selected rows"
15657 msgstr "Ŝanĝi la alton de la elektitaj vicoj"
15659 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
15660 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
15664 msgid "Hide the selected rows"
15665 msgstr "Kaŝi la elektitajn vicojn"
15667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
15668 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
15672 msgid "_Standard Height"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
15676 msgid "Change the default row height"
15677 msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan vic-alton"
15679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
15680 msgid "_Plug-ins..."
15681 msgstr "_Kromprogramoj..."
15683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
15684 msgid "Manage available plugin modules"
15685 msgstr "Administri disponeblajn kromprogram-modulojn"
15687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
15688 msgid "Auto _Correct..."
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
15692 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
15696 msgid "_Auto Save..."
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
15700 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
15704 msgid "_Goal Seek..."
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
15708 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
15712 msgid "_Solver..."
15713 msgstr "_Solvilo..."
15715 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
15716 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
15720 msgid "Si_mulation..."
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
15724 msgid ""
15725 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15726 "probable outputs and risks related to them"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
15730 msgid "_View..."
15731 msgstr "_Vido..."
15733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
15734 msgid "View, delete and report different scenarios"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
15738 msgid "_Add..."
15739 msgstr "_Aldoni..."
15741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
15742 msgid "Add a new scenario"
15743 msgstr "Aldoni scenaron"
15745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
15746 msgid "_Sampling..."
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
15750 msgid "Periodic and random samples"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
15754 msgid "_Correlation..."
15755 msgstr ""
15757 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
15758 msgid "Pearson Correlation"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
15762 msgid "Co_variance..."
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
15766 msgid "_Descriptive Statistics..."
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
15770 msgid "Various summary statistics"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
15774 msgid "Fre_quency Tables..."
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
15778 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
15782 msgid "_Histogram..."
15783 msgstr "_Histogramo..."
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
15786 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
15790 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
15794 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
15798 msgid "_Fourier Analysis..."
15799 msgstr ""
15801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
15802 msgid "Principal Components Analysis..."
15803 msgstr ""
15805 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
15806 msgid "_Exponential Smoothing..."
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
15810 msgid "Exponential smoothing..."
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
15814 msgid "_Moving Average..."
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
15818 msgid "Moving average..."
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
15822 msgid "_Regression..."
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
15826 msgid "Regression Analysis"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
15830 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
15834 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
15838 msgid "_Normality Tests..."
15839 msgstr ""
15841 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
15842 msgid "Testing a sample for normality"
15843 msgstr ""
15845 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
15846 msgid "Claims About a _Mean..."
15847 msgstr ""
15849 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
15850 msgid "Testing the value of a mean"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
15854 msgid "_Sign Test..."
15855 msgstr ""
15857 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
15858 msgid "Testing the value of a median"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
15862 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15863 msgstr ""
15865 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
15866 msgid "Claims About Two _Variances"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
15870 msgid "Comparing two population variances"
15871 msgstr ""
15873 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
15874 msgid "_Paired Samples..."
15875 msgstr ""
15877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
15878 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
15879 msgstr ""
15881 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
15882 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
15886 msgid ""
15887 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15888 "with equal variances"
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
15892 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
15896 msgid ""
15897 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15898 "with unequal variances"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
15902 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
15903 msgstr ""
15905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
15906 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
15910 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
15914 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15915 msgstr ""
15917 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
15918 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15919 msgstr ""
15921 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
15922 msgid "_One Factor..."
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
15926 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
15930 msgid "_Two Factor..."
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
15934 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
15938 msgid "Test of _Homogeneity..."
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
15942 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
15946 msgid "Test of _Independence..."
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
15950 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
15954 msgid "_Sort..."
15955 msgstr "_Ordigi..."
15957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
15958 msgid "Sort the selected region"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
15962 msgid "Sh_uffle..."
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
15966 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
15970 msgid "_Validate..."
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
15974 msgid "Validate input with preset criteria"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
15978 msgid "T_ext to Columns..."
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
15982 msgid "Parse the text in the selection into data"
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
15986 msgid "_Consolidate..."
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
15990 msgid "Consolidate regions using a function"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
15994 msgid "_Table..."
15995 msgstr "_Tabelo..."
15997 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
15998 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
16002 #, fuzzy
16003 #| msgid "Import _Other File..."
16004 msgid "E_xport into Other Format..."
16005 msgstr "E_lporti al alia formato..."
16007 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
16008 msgid "Export the current workbook or sheet"
16009 msgstr "Elporti la nunan kajeron aŭ folion"
16011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
16012 #| msgid "Export as _Text File"
16013 msgid "Export as _Text File..."
16014 msgstr "Elporti kiel _tekstdosiero..."
16016 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
16017 msgid "Export the current sheet as a text file"
16018 msgstr "Elporti la nunan folion al tekstdosiero"
16020 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
16021 #| msgid "Export as _CSV File"
16022 msgid "Export as _CSV File..."
16023 msgstr "Elporti kiel _CSV-dosiero..."
16025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
16026 msgid "Export the current sheet as a csv file"
16027 msgstr "Elporti la nunan folion al CSV-dosiero"
16029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
16030 #| msgid "Import Export"
16031 msgid "Repeat Export"
16032 msgstr "Ripeti elporton"
16034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
16035 #, fuzzy
16036 #| msgid "Repeat the previous action"
16037 msgid "Repeat the last data export"
16038 msgstr "Ripeti la antaŭan agon"
16040 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
16041 msgid "Auto_fill"
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
16045 msgid "Automatically fill the current selection"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
16049 msgid "_Merge..."
16050 msgstr "_Kunfandi..."
16052 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
16053 msgid ""
16054 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
16058 msgid "_Tabulate Dependency..."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
16062 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
16066 msgid "_Series..."
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
16070 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
16074 msgid "_Uncorrelated..."
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
16078 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
16082 msgid "_Correlated..."
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
16086 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
16090 msgid "Fill Downwards"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
16094 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
16098 #, fuzzy
16099 #| msgid "Fit Height"
16100 msgid "Fill to Right"
16101 msgstr "Adapti alton"
16103 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
16104 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
16108 msgid "_Hide Detail"
16109 msgstr "_Kaŝi detalon"
16111 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
16112 msgid "Collapse an outline group"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
16116 msgid "_Show Detail"
16117 msgstr "_Montri detalon"
16119 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
16120 msgid "Uncollapse an outline group"
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
16124 msgid "_Group..."
16125 msgstr "_Grupigi..."
16127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
16128 msgid "Add an outline group"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
16132 msgid "_Ungroup..."
16133 msgstr "_Malgrupigi..."
16135 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
16136 msgid "Remove an outline group"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
16140 msgid "Add _Auto Filter"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
16144 msgid "Add or remove a filter"
16145 msgstr "Aldoni aŭ forigi filtrilon"
16147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
16148 msgid "_Clear Advanced Filter"
16149 msgstr "_Vakigi la altnivelan filtrilon"
16151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
16152 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
16156 msgid "Advanced _Filter..."
16157 msgstr "Altnivela _filtrilo..."
16159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
16160 msgid "Filter data with given criteria"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
16164 msgid "Import _Text File..."
16165 msgstr "Enporti _tekstdosieron..."
16167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
16168 msgid "Import data from a text file"
16169 msgstr "Enporti datumojn de tekstdosiero"
16171 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
16172 msgid "Import _Other File..."
16173 msgstr "Enporti _alian dosieron..."
16175 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
16176 msgid "Import data from a file"
16177 msgstr "Enporti datumojn de dosiero"
16179 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
16180 msgid "Add _Data Slicer"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
16184 msgid "Create a data slicer"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
16188 msgid "_Refresh"
16189 msgstr ""
16191 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
16192 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
16193 msgstr ""
16195 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
16196 msgid "_Edit Data Slicer..."
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
16200 msgid "Adjust a data slicer"
16201 msgstr ""
16203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
16204 #: ../src/workbook-view.c:1033
16205 msgid "Sum"
16206 msgstr "Sumo"
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
16209 msgid "Sum into the current cell"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
16213 #| msgid "_Function"
16214 msgid "_Function..."
16215 msgstr "_Funkcio..."
16217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
16218 msgid "Edit a function in the current cell"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
16222 msgid ""
16223 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
16224 "selected"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
16228 msgid "Sort Descending"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
16232 msgid ""
16233 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
16234 "selected"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
16238 msgid "Create a frame"
16239 msgstr "Krei kadron"
16241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
16242 msgid "Checkbox"
16243 msgstr "Markobutono"
16245 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
16246 msgid "Create a checkbox"
16247 msgstr "Krei markobutonon"
16249 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
16250 msgid "Scrollbar"
16251 msgstr "Rulumskalo"
16253 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
16254 msgid "Create a scrollbar"
16255 msgstr "Krei rulumskalon"
16257 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
16258 msgid "Slider"
16259 msgstr "Ŝovilo"
16261 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
16262 msgid "Create a slider"
16263 msgstr "Krei ŝovilon"
16265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
16266 msgid "SpinButton"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
16270 msgid "Create a spin button"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
16274 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
16275 msgid "List"
16276 msgstr "Listo"
16278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
16279 msgid "Create a list"
16280 msgstr "Krei liston"
16282 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
16283 msgid "Combo Box"
16284 msgstr "Fallisto"
16286 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
16287 msgid "Create a combo box"
16288 msgstr "Krei falliston"
16290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
16291 msgid "Create a line object"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
16295 msgid "Arrow"
16296 msgstr "Sago"
16298 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
16299 msgid "Create an arrow object"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
16303 msgid "Rectangle"
16304 msgstr "Rektangulo"
16306 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
16307 msgid "Create a rectangle object"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
16311 msgid "Ellipse"
16312 msgstr "Elipso"
16314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
16315 msgid "Create an ellipse object"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
16319 msgid "Create a button"
16320 msgstr "Krei butonon"
16322 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
16323 msgid "Create a radio button"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
16327 msgid "Merge a range of cells"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
16331 msgid "Unmerge"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
16335 msgid "Split merged ranges of cells"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
16339 msgid "General"
16340 msgstr "Ĝenerale"
16342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
16343 msgid "Format the selection as General"
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
16347 msgid "Format the selection as numbers"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
16351 msgid "Currency"
16352 msgstr "Valuto"
16354 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
16355 msgid "Format the selection as currency"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
16359 msgid "Accounting"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
16363 msgid "Format the selection as accounting"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
16367 msgid "Format the selection as percentage"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
16371 msgid "Scientific"
16372 msgstr "Science"
16374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
16375 msgid "Format the selection as scientific"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
16379 msgid "Format the selection as date"
16380 msgstr ""
16382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
16383 msgid "Format the selection as time"
16384 msgstr ""
16386 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
16387 msgid "AddBorders"
16388 msgstr ""
16390 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
16391 msgid "Add a border around the selection"
16392 msgstr ""
16394 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
16395 msgid "ClearBorders"
16396 msgstr ""
16398 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
16399 msgid "Clear the border around the selection"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
16403 msgid "Thousands Separator"
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
16407 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
16411 msgid "Increase Precision"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
16415 msgid "Increase the number of decimals displayed"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
16419 msgid "Decrease Precision"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
16423 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
16427 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
16431 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
16432 msgstr ""
16434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
16435 msgid "Display _Outlines"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
16439 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
16443 msgid "Outlines _Below"
16444 msgstr ""
16446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
16447 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
16451 msgid "Outlines _Right"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
16455 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
16459 msgid "Display _Formulæ"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
16463 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
16467 msgid "_Hide Zeros"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
16471 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
16475 msgid "Hide _Gridlines"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
16479 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
16483 msgid "Hide _Column Headers"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
16487 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16488 msgstr ""
16490 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
16491 msgid "Hide _Row Headers"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
16495 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
16499 msgid "Use R1C1 N_otation "
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
16503 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
16507 msgid "_Left Align"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
16511 msgid "Align left"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
16515 msgid "_Center"
16516 msgstr "_Centre"
16518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
16519 msgid "Center horizontally"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
16523 msgid "_Right Align"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
16527 msgid "Align right"
16528 msgstr ""
16530 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
16531 msgid "_Center Across Selection"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
16535 msgid "Center horizontally across the selection"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
16539 msgid "_Merge and Center"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
16543 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
16547 msgid "Align _Top"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
16551 msgid "Align Top"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
16555 msgid "_Vertically Center"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
16559 msgid "Vertically Center"
16560 msgstr ""
16562 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
16563 msgid "Align _Bottom"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
16567 msgid "Align Bottom"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
16571 msgid "_Bold"
16572 msgstr "_Grase"
16574 #. ALSO "<control>2"
16575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
16576 msgid "Bold"
16577 msgstr "Grase"
16579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
16580 msgid "_Italic"
16581 msgstr "Kurs_ive"
16583 #. ALSO "<control>3"
16584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
16585 msgid "Italic"
16586 msgstr "Kursive"
16588 #. ALSO "<control>4"
16589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
16590 msgid "Underline"
16591 msgstr "Substreki"
16593 #. from icon theme
16594 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
16595 msgid "_Double Underline"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
16599 msgid "Double Underline"
16600 msgstr ""
16602 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
16603 msgid "_Single Low Underline"
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
16607 msgid "Single Low Underline"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
16611 msgid "Double _Low Underline"
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
16615 msgid "Double Low Underline"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
16619 #| msgid "_Strike Through"
16620 msgid "_Strikethrough"
16621 msgstr "_Trastreki"
16623 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
16624 #| msgid "Strike Through"
16625 msgid "Strikethrough"
16626 msgstr "Trastreki"
16628 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
16629 msgid "Su_perscript"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
16633 msgid "Superscript"
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
16637 msgid "Subscrip_t"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
16641 msgid "Subscript"
16642 msgstr ""
16644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
16645 #, fuzzy
16646 #| msgid "_Horizontally"
16647 msgid "Fill horizontally"
16648 msgstr "Plenumi horizantale"
16650 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
16651 #, fuzzy
16652 #| msgid "_Horizontally"
16653 msgid "Justify horizontally"
16654 msgstr "Horizantale"
16656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
16657 msgid "Distributed"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
16661 msgid "Align numbers right, and text left"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
16665 #, fuzzy
16666 #| msgid "Alignment"
16667 msgid "Align top"
16668 msgstr "Ĝisrandigo"
16670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
16671 #| msgid "_Vertically"
16672 msgid "Center vertically"
16673 msgstr "Centrigi vertikale"
16675 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
16676 msgid "Align bottom"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
16680 msgid "Justify"
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
16684 msgid "Align distributed"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
16688 msgid "Horizontal Alignment"
16689 msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
16691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
16692 msgid "Vertical Alignment"
16693 msgstr "Vertikala ĝisrandigo"
16695 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
16696 msgid "Set Foreground Color"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
16700 msgid "Foreground"
16701 msgstr "Malfono"
16703 #. Set background to NONE
16704 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
16705 msgid "Set Background Color"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
16709 msgid "Clear Borders"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
16713 msgid "All Borders"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
16717 msgid "Outside Borders"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
16721 msgid "Thick Outside Borders"
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
16725 msgid "Double Bottom"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
16729 msgid "Thick Bottom"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
16733 msgid "Top and Bottom"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
16737 msgid "Top and Double Bottom"
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
16741 msgid "Top and Thick Bottom"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
16745 msgid "Set Borders"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
16749 msgid "Borders"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
16753 msgid "Redo the undone action"
16754 msgstr "Refari la malfaritan agon"
16756 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
16757 msgid "Undo the last action"
16758 msgstr "Malfari la lastan agon"
16760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
16761 msgid "_Zoom"
16762 msgstr "_Zomo"
16764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
16765 #, fuzzy, c-format
16766 #| msgid "_Settings"
16767 msgid "Setting Font %s"
16768 msgstr "Agordi tiparon %s"
16770 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
16771 msgid "Change font"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
16775 #, c-format
16776 msgid "%s!%s is locked"
16777 msgstr "%s!%s estas ŝlosita"
16779 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
16780 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:875
16784 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
16788 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
16792 msgid ""
16793 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16794 "then the contents will be turned into text."
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
16798 msgid "Remove format"
16799 msgstr "Forigi formon"
16801 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
16802 msgid "Show this dialog next time."
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/wbc-gtk.c:517
16806 #| msgid "_Manage Sheets..."
16807 msgid "Manage Sheets..."
16808 msgstr "Administri foliojn..."
16810 #: ../src/wbc-gtk.c:520
16811 msgid "Append"
16812 msgstr "Postglui"
16814 #: ../src/wbc-gtk.c:521
16815 msgid "Duplicate"
16816 msgstr "Duobligi"
16818 #: ../src/wbc-gtk.c:522
16819 msgid "Remove"
16820 msgstr "Forigi"
16822 #: ../src/wbc-gtk.c:523
16823 msgid "Rename"
16824 msgstr "Alinomi"
16826 #: ../src/wbc-gtk.c:525
16827 msgid "Select"
16828 msgstr "Elekti"
16830 #: ../src/wbc-gtk.c:526
16831 msgid "Select (sorted)"
16832 msgstr ""
16834 #: ../src/wbc-gtk.c:1311
16835 msgid " - Gnumeric"
16836 msgstr " - Gnumeriko"
16838 #: ../src/wbc-gtk.c:1470
16839 msgid "Invalid format"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/wbc-gtk.c:1568
16843 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/wbc-gtk.c:1571
16847 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
16851 msgid "Remove the page break above the current row"
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/wbc-gtk.c:1581
16855 msgid "Add a page break above current row"
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/wbc-gtk.c:1601
16859 msgid "Un_freeze Panes"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/wbc-gtk.c:1604
16863 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/wbc-gtk.c:1622
16867 #, c-format
16868 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/wbc-gtk.c:1624
16872 msgid "Extend the existing filter."
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/wbc-gtk.c:1634
16876 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16877 msgstr ""
16879 #: ../src/wbc-gtk.c:1643
16880 msgid "Remove _Auto Filter"
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/wbc-gtk.c:1646
16884 msgid "Remove a filter"
16885 msgstr "Forigi filtrilon"
16887 #: ../src/wbc-gtk.c:1647
16888 msgid "Add a filter"
16889 msgstr "Aldoni filtrilon"
16891 #: ../src/wbc-gtk.c:1715
16892 #, c-format
16893 msgid "Repeat Export to %s"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/wbc-gtk.c:1728
16897 msgid "Remove _Data Slicer"
16898 msgstr ""
16900 #: ../src/wbc-gtk.c:1729
16901 msgid "Create _Data Slicer"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/wbc-gtk.c:1731
16905 msgid "Remove a Data Slicer"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/wbc-gtk.c:1732
16909 msgid "Create a Data Slicer"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/wbc-gtk.c:1745
16913 msgid "_Redo"
16914 msgstr "_Refari"
16916 #: ../src/wbc-gtk.c:1746
16917 msgid "_Undo"
16918 msgstr "_Malfari"
16920 #: ../src/wbc-gtk.c:1776
16921 #, c-format
16922 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16923 msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al kajero '%s' antaŭ fermo?"
16925 #: ../src/wbc-gtk.c:1781
16926 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16927 msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al kajero antaŭ fermo?"
16929 #: ../src/wbc-gtk.c:1788
16930 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/wbc-gtk.c:1791
16934 msgid "Discard"
16935 msgstr "Ignori"
16937 #: ../src/wbc-gtk.c:1793
16938 msgid "Don't close"
16939 msgstr "Ne fermi"
16941 #: ../src/wbc-gtk.c:2081
16942 msgid "Enter in current cell"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/wbc-gtk.c:2083
16946 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/wbc-gtk.c:2090
16950 msgid "Enter in current range merged"
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/wbc-gtk.c:2093
16954 msgid "Enter in selected ranges"
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/wbc-gtk.c:2095
16958 msgid "Enter in selected ranges as array"
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/wbc-gtk.c:2508
16962 msgid "END"
16963 msgstr "FINO"
16965 #: ../src/wbc-gtk.c:2777
16966 msgid "Go to Cell..."
16967 msgstr "Iri al ĉelo..."
16969 #: ../src/wbc-gtk.c:2839
16970 msgid "Accept change in multiple cells"
16971 msgstr ""
16973 #: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
16974 msgid "_Re-Edit"
16975 msgstr ""
16977 #: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
16978 msgid "_Discard"
16979 msgstr "_Ignori"
16981 #: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
16982 msgid "_Accept"
16983 msgstr "_Akcepti"
16985 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16986 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16987 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16988 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16989 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16991 #: ../src/wbc-gtk.c:3293
16992 #, c-format
16993 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/wbc-gtk.c:3595
16997 msgid "Display above sheets"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/wbc-gtk.c:3596
17001 msgid "Display to the left of sheets"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/wbc-gtk.c:3597
17005 msgid "Display to the right of sheets"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/wbc-gtk.c:3626
17009 msgid "Hide"
17010 msgstr "Kaŝi"
17012 #: ../src/wbc-gtk.c:3692
17013 msgid "Standard Toolbar"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/wbc-gtk.c:3693
17017 msgid "Format Toolbar"
17018 msgstr "Formo-ilobretoj"
17020 #: ../src/wbc-gtk.c:3694
17021 msgid "Object Toolbar"
17022 msgstr "Objekt-ilobretoj"
17024 #: ../src/wbc-gtk.c:3708
17025 #, c-format
17026 msgid "Show/Hide toolbar %s"
17027 msgstr "Montri/kaŝi la ilobreton %s"
17029 #: ../src/wbc-gtk.c:4125
17030 #, c-format
17031 msgid "Content of %s"
17032 msgstr "Enhavo de %s"
17034 #: ../src/wbc-gtk.c:4140
17035 msgid "Use Maximum Precision"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/wbc-gtk.c:4152
17039 msgid "Insert Formula Below"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/wbc-gtk.c:4158
17043 msgid "Insert Formula to Side"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/wbc-gtk.c:4241
17047 #, c-format
17048 msgid "Open %s"
17049 msgstr "Malfermi na %s"
17051 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
17052 msgid "(All)"
17053 msgstr "(Ĉiuj)"
17055 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
17056 msgid "(Top 10...)"
17057 msgstr ""
17059 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
17060 msgid "(Custom...)"
17061 msgstr ""
17063 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
17064 msgid "(Blanks...)"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
17068 msgid "(Non Blanks...)"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
17072 msgid "Sans 12"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
17076 msgid "Dialog Type"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
17080 msgid "The type of the dialog"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
17084 msgid "The title of the font chooser dialog"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
17088 msgid "Pick a Font"
17089 msgstr ""
17091 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
17092 #| msgid "Font Name %s"
17093 msgid "Font name"
17094 msgstr "Tiparnomo"
17096 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
17097 #| msgid "The name of the sheet."
17098 msgid "The name of the selected font"
17099 msgstr "La nome de la elektita tiparo"
17101 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
17102 msgid "Use font in label"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
17106 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
17110 msgid "Use size in label"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
17114 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
17115 msgstr ""
17117 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
17118 #| msgid "Font style:"
17119 msgid "Show style"
17120 msgstr "Montri stilon"
17122 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
17123 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
17127 #, fuzzy
17128 #| msgid "Show"
17129 msgid "Show size"
17130 msgstr "Montri"
17132 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
17133 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
17137 msgid "<Blank>"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
17141 msgid "Move and resize with cells"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
17145 msgid "Move with cells"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
17149 #, fuzzy
17150 #| msgid "About this application"
17151 msgid "Absolute size and position"
17152 msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
17154 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
17155 #, c-format
17156 msgid "%s takes no arguments"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
17160 #, c-format
17161 msgid "Too many arguments for %s"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
17165 msgid ""
17166 "\n"
17167 "\n"
17168 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
17169 msgstr ""
17171 #. xgettext: the first %s is a function name and
17172 #. the second %s the function description
17173 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
17174 #, c-format
17175 msgid "\t%s \t%s\n"
17176 msgstr "\t%s \t%s\n"
17178 #. xgettext: the first %s is a function name and
17179 #. the second %s the function description
17180 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
17181 #, c-format
17182 msgid "✓\t%s \t%s\n"
17183 msgstr ""
17185 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
17186 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
17187 msgid ""
17188 "\n"
17189 "\t<i>F4 to complete</i>"
17190 msgstr ""
17192 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
17193 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
17194 msgid ""
17195 "\n"
17196 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
17197 msgstr ""
17199 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
17200 #, c-format
17201 msgid "Expecting a single range"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
17205 #, fuzzy
17206 #| msgctxt "underline"
17207 #| msgid "Single"
17208 msgid "Single"
17209 msgstr "Unuope"
17211 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
17212 #, fuzzy
17213 #| msgctxt "underline"
17214 #| msgid "Double"
17215 msgid "Double"
17216 msgstr "Duoble"
17218 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
17219 msgid "Wavy"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
17223 #, fuzzy
17224 #| msgctxt "underline"
17225 #| msgid "Single"
17226 msgid "Low Single"
17227 msgstr "Unuope"
17229 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
17230 msgid "Thin"
17231 msgstr "Malpeze"
17233 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
17234 msgid "Ultralight"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
17238 msgid "Light"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
17242 msgid "Medium"
17243 msgstr "Meze"
17245 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
17246 msgid "Semibold"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
17250 msgid "Ultrabold"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
17254 msgid "Heavy"
17255 msgstr "Peze"
17257 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
17258 msgid "Ultraheavy"
17259 msgstr "Pezege"
17261 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
17262 msgid "Increase Indent"
17263 msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
17265 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
17266 msgid "Decrease Indent"
17267 msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
17269 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
17270 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
17271 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
17272 msgid "Wrap SORT"
17273 msgstr ""
17275 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
17276 msgid "A single selection is required."
17277 msgstr ""
17279 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
17280 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
17281 msgstr ""
17283 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
17284 msgid "There is no point in sorting a single cell."
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
17288 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/workbook-control.c:250
17292 msgid "Define Name"
17293 msgstr "Difini nomon"
17295 #: ../src/workbook-control.c:283
17296 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
17297 msgstr ""
17299 #: ../src/workbook-control.c:361
17300 msgid "Address"
17301 msgstr "Adreso"
17303 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
17304 #: ../src/workbook-view.c:405
17305 #, c-format
17306 msgid "%dC"
17307 msgstr "%dK"
17309 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
17310 #: ../src/workbook-view.c:408
17311 #, c-format
17312 msgid "%dR"
17313 msgstr "%dV"
17315 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
17316 #: ../src/workbook-view.c:411
17317 #, c-format
17318 msgid "%dR x %dC"
17319 msgstr "%dV x %dK"
17321 #: ../src/workbook-view.c:1068
17322 msgid "An unexplained error happened while saving."
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/workbook-view.c:1084
17326 #, c-format
17327 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
17328 msgstr "Ne eblas alfermi na '%s' por skribi: %s"
17330 #: ../src/workbook-view.c:1088
17331 #, c-format
17332 msgid "Can't open '%s' for writing"
17333 msgstr "Ne eblas alfermi na '%s' por skribi"
17335 #: ../src/workbook-view.c:1303
17336 msgid "Unsupported file format."
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/workbook-view.c:1351
17340 #, c-format
17341 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/workbook.c:350
17345 #, c-format
17346 msgid "Book%d.%s"
17347 msgstr "Libro%d.%s"
17349 #: ../src/workbook.c:1062
17350 msgid "Graph"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/workbook.c:1585
17354 #, c-format
17355 msgid "Renaming sheet"
17356 msgid_plural "Renaming %d sheets"
17357 msgstr[0] "Alinomante folion"
17358 msgstr[1] "Alinomante %d foliojn"
17360 #: ../src/workbook.c:1587
17361 #, c-format
17362 msgid "Adding sheet"
17363 msgid_plural "Adding %d sheets"
17364 msgstr[0] "Aldonate folion"
17365 msgstr[1] "Aldonate %d foliojn"
17368 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
17369 #. * might be a compound operation.  Lie.
17371 #: ../src/workbook.c:1593
17372 #, c-format
17373 msgid "Inserting sheet"
17374 msgid_plural "Inserting %d sheets"
17375 msgstr[0] "Enmetante folion"
17376 msgstr[1] "Enmetante %d foliojn"
17378 #: ../src/workbook.c:1595
17379 msgid "Changing sheet tab colors"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/workbook.c:1597
17383 msgid "Changing sheet properties"
17384 msgstr ""
17387 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
17388 #. * might be a compound operation.  Lie.
17390 #: ../src/workbook.c:1604
17391 #, c-format
17392 msgid "Deleting sheet"
17393 msgid_plural "Deleting %d sheets"
17394 msgstr[0] "Forigante folion"
17395 msgstr[1] "Forigante %d foliojn"
17397 #: ../src/workbook.c:1606
17398 msgid "Changing sheet order"
17399 msgstr ""
17401 #: ../src/workbook.c:1608
17402 msgid "Reorganizing Sheets"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/xml-sax-read.c:500
17406 #, c-format
17407 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/xml-sax-read.c:673
17411 msgid "workbook view attribute is incomplete"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/xml-sax-read.c:822
17415 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/xml-sax-read.c:2289
17419 #, c-format
17420 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/xml-sax-read.c:2330
17424 msgid "Missing filter type"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/xml-sax-read.c:2343
17428 msgid "Malformed sheet filter condition"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/xml-sax-read.c:2357
17432 #, c-format
17433 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/xml-sax-read.c:2378
17437 msgid "Invalid filter, missing Area"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/xml-sax-read.c:2443
17441 #, c-format
17442 msgid "Unsupported object type '%s'"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
17446 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17447 msgstr "Gnumeriko-XML (*.gnumeric)"
17449 #: ../src/xml-sax-write.c:1710
17450 #, fuzzy
17451 #| msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17452 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
17453 msgstr "Gnumeriko-XML (*.gnumeric)"
17455 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
17456 msgid "A button like template"
17457 msgstr ""
17459 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17460 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
17461 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17462 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17463 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17464 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17465 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17466 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17467 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17468 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17469 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17470 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17471 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17472 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17473 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17474 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17475 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17476 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17477 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17478 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17479 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17480 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17481 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17482 msgid "Gnumeric Team"
17483 msgstr "Gnumeriko-teamo"
17485 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17486 msgid "A 3D list template"
17487 msgstr ""
17489 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17490 msgid "Cool"
17491 msgstr "Mojose"
17493 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17494 msgid "Template with a 'cool' look"
17495 msgstr "Ŝablono kun 'mojosa' aspekto"
17497 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17498 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17499 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17500 msgid "Simple"
17501 msgstr "Simple"
17503 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17504 msgid "A simple template with classical look and feel"
17505 msgstr ""
17507 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17508 msgid "Trendy"
17509 msgstr ""
17511 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17512 msgid "A classical yet colorful template"
17513 msgstr ""
17515 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17516 msgid "Banana"
17517 msgstr ""
17519 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17520 msgid "A banana coloured template"
17521 msgstr ""
17523 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17524 msgid "Black"
17525 msgstr "Nigre"
17527 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17528 msgid "Template with a black background"
17529 msgstr "Ŝablono kun nigra fono"
17531 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17532 msgid "Blue"
17533 msgstr "Blue"
17535 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17536 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17537 msgstr ""
17539 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17540 msgid "Orange"
17541 msgstr "Oranĝkolore"
17543 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17544 msgid "Orange template"
17545 msgstr "Oranĝkolora ŝablono"
17547 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17548 msgid "Vanilla"
17549 msgstr ""
17551 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17552 msgid "Template with vanilla colour"
17553 msgstr ""
17555 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17556 msgid "Simple financial template"
17557 msgstr ""
17559 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17560 msgid "Desert"
17561 msgstr ""
17563 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17564 msgid "Desert colored financial template"
17565 msgstr ""
17567 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17568 msgid "Ice"
17569 msgstr "Glacio"
17571 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17572 msgid "Financial style with cold border color"
17573 msgstr ""
17575 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17576 msgid "Modern"
17577 msgstr ""
17579 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17580 msgid "Modern style with financial formatting"
17581 msgstr ""
17583 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17584 msgid "Purple"
17585 msgstr "Purpure"
17587 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17588 msgid "Financial template with purple borders"
17589 msgstr ""
17591 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17592 msgid "An advanced colorless template"
17593 msgstr ""
17595 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17596 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17597 msgid "Basic"
17598 msgstr "Baze"
17600 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17601 msgid "A basic formal style"
17602 msgstr ""
17604 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17605 msgid "Empty"
17606 msgstr "Malplene"
17608 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17609 msgid "A fully empty template"
17610 msgstr "Tute malplena ŝablono"
17612 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17613 msgid "Table"
17614 msgstr "Tabelo"
17616 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17617 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17618 msgstr ""
17620 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17621 msgid "A basic list"
17622 msgstr "Baza listo"
17624 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17625 msgid "Green"
17626 msgstr "Verde"
17628 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17629 msgid "A green list template"
17630 msgstr "Verda list-ŝablono"
17632 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17633 msgid "Lila"
17634 msgstr "Lile"
17636 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17637 msgid "Lila list template"
17638 msgstr "Lila list-ŝablono"
17640 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17641 msgid "A simple list template"
17642 msgstr "Simpla list-ŝablono"
17644 #~ msgid "Undefined"
17645 #~ msgstr "Nedifinite"
17647 #~ msgid "Could not import %s."
17648 #~ msgstr "Ne eblas enporti na %s."
17650 #~ msgid "Could not find %s."
17651 #~ msgstr "Ne eblas trovi na %s."
17653 #~ msgid "Could not find %s"
17654 #~ msgstr "Ne eblis trovi na %s"
17656 #~ msgid "_Up"
17657 #~ msgstr "S_upren"
17659 #~ msgid "All files"
17660 #~ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
17662 #~ msgid "All files used by Gnumeric"
17663 #~ msgstr "Ĉiuj dosieroj uzataj de Gnumeriko"
17665 #~ msgid "<b>Style</b>"
17666 #~ msgstr "<b>Stilo</b>"
17668 #~ msgid "Font:"
17669 #~ msgstr "Tiparo:"
17671 #~ msgid "Size:"
17672 #~ msgstr "Grando:"
17674 #~| msgid "Label"
17675 #~ msgid "label"
17676 #~ msgstr "etikedo"
17678 #~ msgid "(none)"
17679 #~ msgstr "(neniu)"
17681 #~ msgid "Is Number"
17682 #~ msgstr "Estas numero"
17684 #~ msgid "Invert"
17685 #~ msgstr "Inversigi"
17687 #~ msgid "Query"
17688 #~ msgstr "Informpeto"
17690 #~| msgid "Save all"
17691 #~ msgid "_Save as"
17692 #~ msgstr "Kon_servi kiel"
17694 #~ msgid "_Save as image"
17695 #~ msgstr "Kon_servi kiel bildo"
17697 #~ msgid "Visibility"
17698 #~ msgstr "Videbleco"
17700 #~ msgid "Protected"
17701 #~ msgstr "Protektate"
17703 #~ msgid "Locale"
17704 #~ msgstr "Lokaĵaro"
17706 #~| msgid "Expression"
17707 #~ msgid "reason"
17708 #~ msgstr "kialo"
17710 #~ msgid "Solver parameters"
17711 #~ msgstr "Parametroj de la solvilo"
17713 #~ msgid "Start Time"
17714 #~ msgstr "Komenctempo"
17716 #~ msgid "End Time"
17717 #~ msgstr "Fintempo"
17719 #~ msgid "_Goto cell..."
17720 #~ msgstr "_Iri al ĉelo..."
17722 #~ msgid "Manage sheets..."
17723 #~ msgstr "Administri foliojn..."
17725 #~ msgid "Save all"
17726 #~ msgstr "Konservi ĉiujn"
17728 #~ msgid "Don't quit"
17729 #~ msgstr "Ne ĉesi"
17731 #~ msgid "Font Size %f"
17732 #~ msgstr "Tipargrando %f"
17734 #~ msgid "Font Size"
17735 #~ msgstr "Tipargrando"
17737 #~ msgid "With icon"
17738 #~ msgstr "Kun piktogramo"
17740 #~ msgid "Preferred width"
17741 #~ msgstr "Preferata larĝo"
17743 #~ msgid "Preferred height"
17744 #~ msgstr "Preferata alto"
17746 #~ msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
17747 #~ msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "Search & Replace Changes Expressions"
17751 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "Search & Replace Changes Strings"
17755 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "Search & Replace Column Major"
17759 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17761 #, fuzzy
17762 #~ msgid "Search & Replace Error Behavior"
17763 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17765 #, fuzzy
17766 #~ msgid "Search & Replace Ignores Case"
17767 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid "Search & Replace Poses Query"
17771 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "Search & Replace Preserves Case"
17775 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Search & Replace Scope"
17779 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Search & Replace Search Type"
17783 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "Search & Replace Whole Words Only"
17787 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "Search & Replace ignores case as default"
17791 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi nur en nuna folio"
17793 #~ msgid "LEVEL"
17794 #~ msgstr "NIVELO"
17796 #~ msgid "_Names"
17797 #~ msgstr "_Nomoj"
17799 #~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
17800 #~ msgstr "MS Excel (tm) 2007"
17802 #~ msgid "year,month,day"
17803 #~ msgstr "jaro,monato,tago"
17805 #~ msgid "date,months"
17806 #~ msgstr "dato,monatoj"
17808 #~ msgid "hours,minutes,seconds"
17809 #~ msgstr "horoj,minutoj,sekundoj"
17811 #~ msgid "date,days,holidays"
17812 #~ msgstr "dato,tagoj,ferioj"
17814 #~ msgid "text"
17815 #~ msgstr "teksto"
17817 #~ msgid "number,number,"
17818 #~ msgstr "numero,numero"
17820 #~ msgid "value,value"
17821 #~ msgstr "valoro,valoro"
17823 #~ msgid "reference"
17824 #~ msgstr "referenco"
17826 #~ msgid "index,value,"
17827 #~ msgstr "indekso,valoro,"
17829 #~ msgid "ref"
17830 #~ msgstr "ref"
17832 #~ msgid "xnum,ynum"
17833 #~ msgstr "xnum,ynum"
17835 #~ msgid "a,b"
17836 #~ msgstr "a,b"
17838 #~ msgid "number,number"
17839 #~ msgstr "numero,numero"
17841 #~ msgid "number,base"
17842 #~ msgstr "numero,bazo"
17844 #~ msgid "number,type"
17845 #~ msgstr "numero,tipo"
17847 #~ msgid "nu1,nu2"
17848 #~ msgstr "nu1,nu2"
17850 #~ msgid "a,b,type"
17851 #~ msgstr "a,b,tipo"
17853 #~ msgid "n1,n2,t"
17854 #~ msgstr "n1,n2,t"
17856 #~ msgid "number1,number2,"
17857 #~ msgstr "numero1,numero2"
17859 #~ msgid "ref1,ref2,"
17860 #~ msgstr "ref1,ref2,"
17862 #~ msgid "text,text,"
17863 #~ msgstr "teksto,teksto,"
17865 #~ msgid "text1,text2"
17866 #~ msgstr "teksto1,teksto2"
17868 #~ msgid "text1,text2,num"
17869 #~ msgstr "teksto1,teksto2,num"
17871 #~ msgid "text,num"
17872 #~ msgstr "teksto,num"
17874 #~ msgid "*"
17875 #~ msgstr "*"
17877 #~ msgid "Re_place:"
17878 #~ msgstr "_Anstataŭigi:"
17880 #~ msgid "Show:"
17881 #~ msgstr "Montri:"
17883 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17884 #~ msgstr "<b>Disponeblaj nomoj</b>"
17886 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17887 #~ msgstr "<b>Difino</b>"
17889 #~ msgid "_Scope:"
17890 #~ msgstr "_Amplekso:"
17892 #~ msgid "Select _all"
17893 #~ msgstr "Elekti ĉi_un"
17895 #~ msgid "< Not available >"
17896 #~ msgstr "< Ne disponeble >"
17898 #~ msgid "Unknown error."
17899 #~ msgstr "Nekonata eraro."
17901 #~ msgid "Link:"
17902 #~ msgstr "Ligilo:"
17904 #~ msgid "Value: "
17905 #~ msgstr "Valoro: "
17907 #~ msgid "Category"
17908 #~ msgstr "Kategorio"
17910 #~ msgid "xxxxx"
17911 #~ msgstr "xxxxx"
17913 #~ msgid "yyyyy"
17914 #~ msgstr "yyyyy"
17916 #~ msgid "_Answer"
17917 #~ msgstr "_Respondo"
17919 #~ msgid "Select a file"
17920 #~ msgstr "Elekti dosieron"
17922 #~ msgid "..."
17923 #~ msgstr "..."
17925 #~ msgid "Do not save any"
17926 #~ msgstr "Ne konservi ion"
17928 #~ msgid "Do not save"
17929 #~ msgstr "Ne konservi"
17931 #~ msgid "Cost"
17932 #~ msgstr "Kostoj"
17934 #~ msgid "Price"
17935 #~ msgstr "Prezo"
17937 #~ msgid "Elements"
17938 #~ msgstr "Elementoj"
17940 #~ msgid "User"
17941 #~ msgstr "Uzanto"
17943 #~ msgid "System"
17944 #~ msgstr "Sistemo"
17946 #~ msgid "Yes"
17947 #~ msgstr "Jes"
17949 #~ msgid "No"
17950 #~ msgstr "Ne"
17952 #~ msgid "General Information"
17953 #~ msgstr "Ĝenerala informo"
17955 #~ msgid "Select _Column"
17956 #~ msgstr "Elekti _kolumnon"
17958 #~ msgid "Select _Row"
17959 #~ msgstr "Elekti _vicon"
17961 #~ msgid "_Find..."
17962 #~ msgstr "_Serĉi..."
17964 #~ msgid "R_eplace..."
17965 #~ msgstr "_Anstataŭigi..."
17967 #~ msgid "_Workbook..."
17968 #~ msgstr "_Kajero..."
17970 #~ msgid "_Gnumeric..."
17971 #~ msgstr "_Gnumeriko..."
17973 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
17974 #~ msgstr "Redakti la agordojn de Gnumeriko"
17976 #~ msgid "_Show All"
17977 #~ msgstr "_Montri ĉiujn"
17979 #~ msgid "Create a label"
17980 #~ msgstr "Krei etikedon"
17982 #~ msgid "Split"
17983 #~ msgstr "Dividi"
17985 #~ msgid "Renaming %d sheets"
17986 #~ msgstr "Alinomante %d foliojn"
17988 #~ msgid "Adding %d sheets"
17989 #~ msgstr "Aldonate %d foliojn"
17991 #~ msgid "Inserting %d sheets"
17992 #~ msgstr "Enmetante %d foliojn"
17994 #~ msgid "Deleting %d sheets"
17995 #~ msgstr "Forigante %d foliojn"