.gnumeric: For clipboards, send also result values.
[gnumeric.git] / po-functions / pt_BR.po
blobf341d3a817652a5a7a60c8a618f27172852ded3f
1 # Brazilian Portuguese translation for gnumeric-functions
2 # Copyright (C) 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
4 # E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>, 2000.
5 # Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2001.
6 # Johnny Birnfeld <akiractb@icqmail.com>, 2003.
7 # Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004, 2005.
8 # Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan.martins@academico.ifrn.edu.br>, 2013, 2014.
9 # Rodrigo Abumansur <abu_mansur@hotmail.com>, 2015.
10 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gnumeric-functions\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumer"
15 "ic&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-01-29 17:54+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-02-07 08:11-0200\n"
18 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
19 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
26 "X-Project-Style: gnome\n"
28 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:132
29 msgid ""
30 "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
31 "rite of the Christian Church"
32 msgstr ""
33 "EASTERSUNDAY:o Domingo de Páscoa no calendário Gregoriano é de acordo com o "
34 "ritual romano da Igreja Cristã"
36 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:134
37 msgid ""
38 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
39 "Sunday"
40 msgstr ""
41 "ano:ano entre 1582 e 9956, o padrão é o ano do próximo Domingo de Páscoa"
43 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:135
44 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:158
45 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:178
46 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:197
47 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:216
48 msgid ""
49 "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
50 "also be prohibited."
51 msgstr ""
52 "Anos de dois dígitos são ajustados como no resto do Gnumeric. Datas antes de "
53 "1904 também podem ser proibidas."
55 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:138
56 msgid ""
57 "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
58 "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
59 msgstr ""
60 "A versão de 1 argumento de EASTERSUNDAY é compatível com o OpenOffice há "
61 "anos depois de 1904. Esta função não é especificada em ODF/OpenFormula."
63 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:155
64 msgid ""
65 "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
66 "rite of the Christian Church"
67 msgstr ""
68 "ASHWEDNESDAY:Quarta-Feira de Cinzas no calendário Gregoriano é de acordo com "
69 "o ritual romano da Igreja Cristã"
71 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:157
72 msgid ""
73 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
74 "Wednesday"
75 msgstr ""
76 "ano:ano entre 1582 e 9956, o padrão é o ano da próxima Quarta-Feira de Cinzas"
78 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:175
79 msgid ""
80 "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
81 "Roman rite of the Christian Church"
82 msgstr ""
83 "PENTECOSTSUNDAY:Domingo de Pentecostes no calendário Gregoriano é de acordo "
84 "com o ritual romano da Igreja Cristã"
86 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:177
87 msgid ""
88 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
89 "Sunday"
90 msgstr ""
91 "ano:ano entre 1582 e 9956, o padrão é o ano do próximo Domingo de Pentecostes"
93 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:194
94 msgid ""
95 "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
96 "of the Christian Church"
97 msgstr ""
98 "GOODFRIDAY:Sexta-feira Santa no calendário Gregoriano é de acordo com o "
99 "ritual romano da Igreja Cristã"
101 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:196
102 msgid ""
103 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
104 msgstr ""
105 "ano:ano entre 1582 e 9956, o padrão é o ano da próxima Sexta-feira Santa"
107 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:213
108 msgid ""
109 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
110 "the Roman rite of the Christian Church"
111 msgstr ""
112 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascensão Quinta-feira no calendário Gregoriano é de acordo "
113 "com o ritual Romano da Igreja Cristã"
115 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:215
116 msgid ""
117 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
118 "Thursday"
119 msgstr ""
120 "ano:ano entre 1582 e 9956, o padrão é o ano da próxima Quinta-feira da "
121 "Ascensão"
123 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
124 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
125 msgstr "COMPLEX:um número complexo na forma @{x} + @{y}@{i}"
127 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
128 msgid "x:real part"
129 msgstr "x:parte real"
131 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
132 msgid "y:imaginary part"
133 msgstr "y:parte imaginária"
135 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
136 msgid ""
137 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
138 msgstr "i:o sufixo para o número complexo, ou “i” ou “j”; o padrão é “i”"
140 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
141 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
142 msgstr "Se @{i} não é nem “i” nem “j”, COMPLEX retorna #VALOR!"
144 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:89 ../plugins/fn-complex/functions.c:113
145 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:140 ../plugins/fn-complex/functions.c:164
146 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:191 ../plugins/fn-complex/functions.c:259
147 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:284 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
148 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:437 ../plugins/fn-complex/functions.c:461
149 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:486 ../plugins/fn-complex/functions.c:511
150 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:542 ../plugins/fn-complex/functions.c:573
151 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
152 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
153 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
154 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241 ../plugins/fn-date/functions.c:83
155 #: ../plugins/fn-date/functions.c:196 ../plugins/fn-date/functions.c:218
156 #: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:388
157 #: ../plugins/fn-date/functions.c:405 ../plugins/fn-date/functions.c:430
158 #: ../plugins/fn-date/functions.c:491 ../plugins/fn-date/functions.c:510
159 #: ../plugins/fn-date/functions.c:533 ../plugins/fn-date/functions.c:556
160 #: ../plugins/fn-date/functions.c:578 ../plugins/fn-date/functions.c:602
161 #: ../plugins/fn-date/functions.c:626 ../plugins/fn-date/functions.c:661
162 #: ../plugins/fn-date/functions.c:725 ../plugins/fn-date/functions.c:763
163 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:262
164 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:286 ../plugins/fn-eng/functions.c:315
165 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:341 ../plugins/fn-eng/functions.c:364
166 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:441
167 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:464 ../plugins/fn-eng/functions.c:487
168 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:510 ../plugins/fn-eng/functions.c:530
169 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
170 #: ../plugins/fn-info/functions.c:95 ../plugins/fn-info/functions.c:1283
171 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1349 ../plugins/fn-info/functions.c:1437
172 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1455 ../plugins/fn-info/functions.c:1477
173 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1504 ../plugins/fn-info/functions.c:1531
174 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1568 ../plugins/fn-info/functions.c:1584
175 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1606 ../plugins/fn-info/functions.c:1623
176 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1641 ../plugins/fn-info/functions.c:1658
177 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680 ../plugins/fn-info/functions.c:1709
178 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1728 ../plugins/fn-info/functions.c:1765
179 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:101
180 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:129 ../plugins/fn-logical/functions.c:371
181 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:389 ../plugins/fn-math/functions.c:195
182 #: ../plugins/fn-math/functions.c:258 ../plugins/fn-math/functions.c:359
183 #: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
184 #: ../plugins/fn-math/functions.c:459 ../plugins/fn-math/functions.c:485
185 #: ../plugins/fn-math/functions.c:509 ../plugins/fn-math/functions.c:528
186 #: ../plugins/fn-math/functions.c:563 ../plugins/fn-math/functions.c:630
187 #: ../plugins/fn-math/functions.c:654 ../plugins/fn-math/functions.c:679
188 #: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:720
189 #: ../plugins/fn-math/functions.c:741 ../plugins/fn-math/functions.c:761
190 #: ../plugins/fn-math/functions.c:781 ../plugins/fn-math/functions.c:803
191 #: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:869
192 #: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:959
193 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1000 ../plugins/fn-math/functions.c:1041
194 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1151 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
195 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1241 ../plugins/fn-math/functions.c:1263
196 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1301 ../plugins/fn-math/functions.c:1334
197 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1466 ../plugins/fn-math/functions.c:1509
198 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1557 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
199 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1689 ../plugins/fn-math/functions.c:1736
200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1785 ../plugins/fn-math/functions.c:1831
201 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1864 ../plugins/fn-math/functions.c:1901
202 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1936 ../plugins/fn-math/functions.c:1971
203 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2008 ../plugins/fn-math/functions.c:2087
204 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2112 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
205 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2165 ../plugins/fn-math/functions.c:2189
206 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2230 ../plugins/fn-math/functions.c:2275
207 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2402 ../plugins/fn-math/functions.c:2650
208 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2694 ../plugins/fn-math/functions.c:2737
209 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2780 ../plugins/fn-math/functions.c:2837
210 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3027 ../plugins/fn-math/functions.c:3125
211 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3170 ../plugins/fn-random/functions.c:47
212 #: ../plugins/fn-random/functions.c:248 ../plugins/fn-stat/functions.c:83
213 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
214 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:273
215 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
216 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:381 ../plugins/fn-stat/functions.c:414
217 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:438 ../plugins/fn-stat/functions.c:483
218 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:533 ../plugins/fn-stat/functions.c:562
219 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:591 ../plugins/fn-stat/functions.c:611
220 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:638 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
221 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:762 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:812 ../plugins/fn-stat/functions.c:837
223 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:862 ../plugins/fn-stat/functions.c:896
224 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:935 ../plugins/fn-stat/functions.c:987
225 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1055 ../plugins/fn-stat/functions.c:1087
226 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1117 ../plugins/fn-stat/functions.c:1144
227 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1174 ../plugins/fn-stat/functions.c:1262
228 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1299 ../plugins/fn-stat/functions.c:1340
229 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1425 ../plugins/fn-stat/functions.c:1462
230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628 ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756 ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
232 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1813 ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
233 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1881 ../plugins/fn-stat/functions.c:1910
234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1942 ../plugins/fn-stat/functions.c:1974
235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2006 ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
236 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087 ../plugins/fn-stat/functions.c:2111
237 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2162
238 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2211
239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238 ../plugins/fn-stat/functions.c:2369
240 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412 ../plugins/fn-stat/functions.c:2461
241 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2541 ../plugins/fn-stat/functions.c:2599
242 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2658 ../plugins/fn-stat/functions.c:2682
243 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2707 ../plugins/fn-stat/functions.c:2737
244 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2762 ../plugins/fn-stat/functions.c:2790
245 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
246 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087 ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
247 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176 ../plugins/fn-stat/functions.c:3220
248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3286 ../plugins/fn-stat/functions.c:3455
249 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4399 ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
250 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4504 ../plugins/fn-stat/functions.c:4569
251 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
252 #: ../plugins/fn-string/functions.c:250 ../plugins/fn-string/functions.c:269
253 #: ../plugins/fn-string/functions.c:286 ../plugins/fn-string/functions.c:306
254 #: ../plugins/fn-string/functions.c:370 ../plugins/fn-string/functions.c:390
255 #: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:586
256 #: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
257 #: ../plugins/fn-string/functions.c:648 ../plugins/fn-string/functions.c:727
258 #: ../plugins/fn-string/functions.c:771 ../plugins/fn-string/functions.c:802
259 #: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:897
260 #: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:1045
261 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1069 ../plugins/fn-string/functions.c:1122
262 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1169 ../plugins/fn-string/functions.c:1265
263 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1336 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
264 msgid "This function is Excel compatible."
265 msgstr "Esta função é compatível com o Excel."
267 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:110
268 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
269 msgstr "IMAGINARY:a parte imaginária do número complexo @{z}"
271 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
272 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
273 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:235
274 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:257 ../plugins/fn-complex/functions.c:282
275 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:307 ../plugins/fn-complex/functions.c:332
276 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:356 ../plugins/fn-complex/functions.c:381
277 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:407 ../plugins/fn-complex/functions.c:432
278 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:459 ../plugins/fn-complex/functions.c:484
279 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:571 ../plugins/fn-complex/functions.c:595
280 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:618 ../plugins/fn-complex/functions.c:642
281 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:666 ../plugins/fn-complex/functions.c:689
282 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:713 ../plugins/fn-complex/functions.c:736
283 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:762 ../plugins/fn-complex/functions.c:788
284 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:814 ../plugins/fn-complex/functions.c:837
285 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:861 ../plugins/fn-complex/functions.c:884
286 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:910 ../plugins/fn-complex/functions.c:937
287 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:964 ../plugins/fn-complex/functions.c:987
288 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
289 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
290 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
291 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
292 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
293 msgid "z:a complex number"
294 msgstr "z:um número complexo"
296 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
297 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
298 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
299 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:283
300 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:309 ../plugins/fn-complex/functions.c:334
301 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:358 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
302 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:409 ../plugins/fn-complex/functions.c:436
303 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:460 ../plugins/fn-complex/functions.c:485
304 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:572 ../plugins/fn-complex/functions.c:596
305 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:619 ../plugins/fn-complex/functions.c:643
306 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:667 ../plugins/fn-complex/functions.c:690
307 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:739
308 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:765 ../plugins/fn-complex/functions.c:791
309 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:815 ../plugins/fn-complex/functions.c:838
310 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:887
311 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:914 ../plugins/fn-complex/functions.c:941
312 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:965 ../plugins/fn-complex/functions.c:988
313 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1012
314 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036
315 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1061
316 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1085
317 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
318 msgstr "Se @{z} não for um número complexo válido, #VALOR! é retornado."
320 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:137
321 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
322 msgstr "IMABS:o valor absoluto do número complexo @{z}"
324 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:161
325 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
326 msgstr "IMREAL:a parte real do número complexo @{z}"
328 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:188
329 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
330 msgstr "IMCONJUGATE:a conjugação complexa do número complexo @{z}"
332 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
333 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
334 msgstr "IMINV:o recíproco, ou inverso, do número complexo @{z}"
336 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:234
337 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
338 msgstr "IMNEG:o negativo do número complexo @{z}"
340 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:256
341 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
342 msgstr "IMCOS:o cosseno do número complexo @{z}"
344 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:281
345 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
346 msgstr "IMTAN:a tangente do número complexo @{z}"
348 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:306
349 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
350 msgstr "IMSEC:a secante do número complexo @{z}"
352 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:308
353 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
354 msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
356 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:331
357 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
358 msgstr "IMCSC:a cossecante do número complexo @{z}"
360 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:333
361 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
362 msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
364 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:355
365 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
366 msgstr "IMCOT:a cotangente do número complexo @{z}"
368 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:357
369 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
370 msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
372 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:380
373 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
374 msgstr "IMEXP:o exponencial do número complexo @{z}"
376 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:406
377 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
378 msgstr "IMARGUMENT:argumento teta do número complexo @{z} "
380 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:408
381 msgid ""
382 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
383 "axis."
384 msgstr ""
385 "O teta argumento de um número complexo é o ângulo em radianos do eixo real."
387 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:410
388 msgid ""
389 "If @{z} is 0, 0 is returned.  This is different from Excel which returns an "
390 "error."
391 msgstr ""
392 "Se @{z} é 0, 0 é retornado. Isso é diferente do Excel, que retorna um erro."
394 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:431
395 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
396 msgstr "IMLN:o logaritmo natural do número complexo @{z}"
398 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:433
399 msgid ""
400 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
401 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
402 "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
403 msgstr ""
404 "O resultado terá uma parte imaginária entre -π e +π.\n"
405 "O logaritmo natural não é unicamente definido nos números complexos. Você "
406 "pode precisar adicionar ou subtrair um múltiplo par de π para a parte "
407 "imaginária."
409 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:458
410 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
411 msgstr "IMLOG2:o logaritmo de base 2 do número complexo @{z}"
413 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:483
414 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
415 msgstr "IMLOG10:o logaritmo de base 10 do número complexo @{z}"
417 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:507
418 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
419 msgstr "IMPOWER:o número complexo @{z1} elevado a @{z2}ª potência"
421 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:508 ../plugins/fn-complex/functions.c:539
422 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
423 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
424 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
425 msgid "z1:a complex number"
426 msgstr "z1:um número complexo"
428 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
429 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
430 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170
431 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239
432 msgid "z2:a complex number"
433 msgstr "z2:um número complexo"
435 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
436 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
437 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
438 msgstr "Se @{z1} ou @{z2} não é um número complexo válido, #VALOR! é retornado."
440 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:538
441 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
442 msgstr "IMDIV:o quociente de dois números complexos @{z1}/@{z2}"
444 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:570
445 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
446 msgstr "IMSIN:o seno do número complexo @{z}"
448 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:594
449 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
450 msgstr "IMSINH:o seno hiperbólico do número complexo @{z}"
452 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
453 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
454 msgstr "IMCOSH:o cosseno hiperbólico do número complexo @{z}"
456 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
457 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
458 msgstr "IMTANH:a tangente hiperbólica do número complexo @{z}"
460 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:665
461 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
462 msgstr "IMSECH:a secante hiperbólica do número complexo @{z}"
464 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:688
465 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
466 msgstr "IMCSCH:a cossecante hiperbólica do número complexo @{z}"
468 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:712
469 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
470 msgstr "IMCOTH:a cotangente hiperbólica do número complexo @{z}"
472 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:735
473 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
474 msgstr "IMARCSIN:o arco-seno complexo do número complexo @{z}"
476 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:737
477 msgid ""
478 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
479 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
480 msgstr ""
481 "IMARCSIN retorna o arco-seno complexo do número complexo @{z}. O cortes de "
482 "ramo estão no eixo real, menor que -1 e maior do que 1."
484 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:761
485 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
486 msgstr "IMARCCOS:o arco-cosseno complexo do número complexo"
488 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:763
489 msgid ""
490 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
491 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
492 msgstr ""
493 "IMARCCOS retorna o arco-cosseno complexo do número complexo @{z}. Os cortes "
494 "de ramo estão no eixo real, menor que -1 e maior do que 1."
496 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:787
497 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
498 msgstr "IMARCTAN:a arco-tangente complexa do número complexo"
500 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
501 msgid ""
502 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
503 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
504 msgstr ""
505 "IMARCTAN retorna a arco-tangente complexa do número complexo @{z}. Os cortes "
506 "de ramo estão no eixo imaginário, abaixo -i e acima i."
508 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:813
509 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
510 msgstr "IMARCSEC:a arco-secante complexa do número complexo @{z}"
512 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:836
513 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
514 msgstr "IMARCCSC:a arco-secante complexa do número complexo @{z}"
516 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:860
517 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
518 msgstr "IMARCCOT:a arco-tangente complexa do número complexo @{z}"
520 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:883
521 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
522 msgstr "IMARCSINH:o arco-seno hiperbólico complexo do número complexo @{z}"
524 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:885
525 msgid ""
526 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
527 "@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
528 msgstr ""
529 "IMARCSINH retorna o arco-seno hiperbólico complexo do número complexo @{z}. "
530 "Os cortes são no eixo imaginário, abaixo de -i e acima de i."
532 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:909
533 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
534 msgstr "IMARCCOSH:o arco-cosseno hiperbólico complexo do número complexo @{z}"
536 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:911
537 msgid ""
538 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
539 "@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
540 msgstr ""
541 "IMARCCOSH retorna o arco-cosseno hiperbólico complexo do número complexo @{z}"
542 ". O corte está no eixo real, menor que 1."
544 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:936
545 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
546 msgstr "IMARCTANH:a arco-tangente hiperbólica complexa do número complexo @{z}"
548 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:938
549 msgid ""
550 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
551 "@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
552 msgstr ""
553 "IMARCTANH retorna a arco-tangente hiperbólica complexa do número complexo "
554 "@{z}. Os cortes estão no eixo real, menor que -1 e maior que 1."
556 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:963
557 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
558 msgstr "IMARCSECH:a arco-secante hiperbólica complexa do número complexo @{z}"
560 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:986
561 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
562 msgstr ""
563 "IMARCCSCH:a arco-cossecante hiperbólica complexa do número complexo @{z}"
565 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1010
566 msgid ""
567 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
568 msgstr "IMARCCOTH:a arco-tangente hiperbólica complexa do número complexo @{z}"
570 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1034
571 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
572 msgstr "IMSQRT:a raiz quadrada do número complexo @{z}"
574 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1059
575 msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
576 msgstr "IMFACT:o fatorial do número complexo @{z}"
578 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1083
579 msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
580 msgstr "IMGAMMA:a função gama do número complexo @{z}"
582 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1107
583 msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
584 msgstr "IMIGAMMA:a função Gama incompleta"
586 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
587 msgid "a:a complex number"
588 msgstr "a:um número complexo"
590 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110 ../plugins/fn-math/functions.c:1066
591 msgid ""
592 "lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
593 "the upper incomplete gamma function"
594 msgstr ""
595 "inferior:se for verdade (o padrão), a função gama incompleta inferior, do "
596 "contrário a função gama incompleta superior"
598 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1067
599 msgid ""
600 "regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
601 "gamma function"
602 msgstr ""
603 "regularizar:se verdadeiro (o padrão), a versão regularizada da função gama "
604 "incompleta"
606 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112
607 msgid ""
608 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
609 "gamma function divided by GAMMA(@{a})."
610 msgstr ""
611 "A versão incompleta regularizada da função gama é a função gama incompleta "
612 "não regularizada dividida por GAMMA(@{a})."
614 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1139
615 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
616 msgstr "IMSUB:a diferença de dois números complexos"
618 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1168
619 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
620 msgstr "IMPRODUCT:o produto dos números complexos dados"
622 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
623 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
624 msgid ""
625 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
626 "returned."
627 msgstr ""
628 "Se algum de @{z1}, @{z2},… não é um número complexo válido, #VALOR! é "
629 "devolvido."
631 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1237
632 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
633 msgstr "IMSUM:a soma dos números complexos dados"
635 #: ../plugins/fn-database/functions.c:45
636 msgid ""
637 "database:a range in which rows of related information are records and "
638 "columns of data are fields"
639 msgstr ""
640 "banco_de_dados:um intervalo em que as linhas de informações relacionadas são "
641 "os registros e colunas de dados são campos"
643 #: ../plugins/fn-database/functions.c:48
644 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
645 msgstr "campo:uma string ou inteiro que especifica qual campo deve ser usado"
647 #: ../plugins/fn-database/functions.c:50
648 msgid "criteria:a range containing conditions"
649 msgstr "critérios:um intervalo contendo condições"
651 #: ../plugins/fn-database/functions.c:52
652 msgid ""
653 "@{database} is a range in which rows of related information are records and "
654 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
655 "each column."
656 msgstr ""
657 "@{banco_de_dados} é um intervalo em que as linhas de informações "
658 "relacionadas são registros e colunas de dados são campos. A primeira linha "
659 "de um banco de dados contém rótulos para cada coluna."
661 #: ../plugins/fn-database/functions.c:57
662 msgid ""
663 "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
664 "@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
665 "string, then the column with the matching label will be used."
666 msgstr ""
667 "@{campo} é uma string ou inteiro que especifica qual campo deve ser usado. "
668 "Se @{campo} for um número inteiro n, a coluna n será usado. Se @{campo} é "
669 "uma string, então a coluna com o rótulo correspondente será utilizada."
671 #: ../plugins/fn-database/functions.c:62
672 msgid ""
673 "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
674 "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
675 "given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
676 "such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
677 "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
678 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
679 msgstr ""
680 "@{critérios} é um intervalo que contém condições. A primeira linha de "
681 "@{critérios} deve conter etiquetas. Cada etiqueta especifica a qual as "
682 "condições de campo dado nessa coluna aplicar. Cada célula abaixo do rótulo "
683 "especifica uma condição como “> 3” ou “<9”. Uma condição de igualdade pode "
684 "ser dada por simplesmente especificar um valor, por exemplo, “3” ou “Jody”. "
685 "Para um registro para ser considerado deve satisfazer todas as condições, em "
686 "pelo menos uma das linhas de @{critérios}."
688 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
689 msgid ""
690 "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
691 "\n"
692 "Name    \tAge     \tSalary\n"
693 "John    \t34      \t54342\n"
694 "Bill    \t35      \t22343\n"
695 "Clark   \t29      \t34323\n"
696 "Bob     \t43      \t47242\n"
697 "Susan   \t37      \t42932\n"
698 "Jill    \t\t45      \t45324\n"
699 "\n"
700 "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
701 "Age     \tSalary\n"
702 "<30\n"
703 ">40     \t>46000\n"
704 msgstr ""
705 "Vamos supor que o intervalo A1:C7 contenha os seguintes valores:\n"
706 "\n"
707 "Nome    \tIdade   \tSalário\n"
708 "John    \t34      \t54342\n"
709 "Bill    \t35      \t22343\n"
710 "Clark   \t29      \t34323\n"
711 "Bob     \t43      \t47242\n"
712 "Susan   \t37      \t42932\n"
713 "Jill    \t\t45      \t45324\n"
714 "\n"
715 "Além disso, as células A9:B11 contêm os seguintes valores:\n"
716 "Idade   \tSalário\n"
717 "<30\n"
718 ">40     \t>46000\n"
720 #: ../plugins/fn-database/functions.c:349
721 msgid ""
722 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
723 "records that match @{criteria}"
724 msgstr ""
725 "DAVERAGE:média dos valores em @{campo} em @{banco_de_dados} em pertencente "
726 "aos registros que correspondem a @{critérios}"
728 #: ../plugins/fn-database/functions.c:358
729 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
730 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Salário\"; A9:A11) é igual a 42296,3333."
732 #: ../plugins/fn-database/functions.c:359
733 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
734 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Idade\"; A9:A11) é igual a 39."
736 #: ../plugins/fn-database/functions.c:360
737 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
738 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 40782,5."
740 #: ../plugins/fn-database/functions.c:361
741 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
742 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 36."
744 #: ../plugins/fn-database/functions.c:385
745 msgid ""
746 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
747 "match @{criteria}"
748 msgstr ""
749 "DCOUNT:contagem de números em @{campo} em @{banco_de_dados} pertencentes a "
750 "registros que correspondem a @{critérios}"
752 #: ../plugins/fn-database/functions.c:394
753 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
754 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Salário\"; A9:A11) é igual a 3."
756 #: ../plugins/fn-database/functions.c:395
757 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
758 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 2."
760 #: ../plugins/fn-database/functions.c:396
761 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
762 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Nome\"; A9:B11) é igual a 0."
764 #: ../plugins/fn-database/functions.c:429
765 msgid ""
766 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
767 "records that match @{criteria}"
768 msgstr ""
769 "DCOUNTA:contagem de células com dados em @{campo} em @{banco_de_dados} "
770 "pertencentes aos registros que correspondem a @{critérios}"
772 #: ../plugins/fn-database/functions.c:438
773 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
774 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Salário\"; A9:A11) é igual a 3."
776 #: ../plugins/fn-database/functions.c:439
777 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
778 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 2."
780 #: ../plugins/fn-database/functions.c:440
781 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
782 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Nome\"; A9:B11) é igual a 2."
784 #: ../plugins/fn-database/functions.c:462
785 msgid ""
786 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
787 "@{criteria}"
788 msgstr ""
789 "DGET:um valor de @{campo} em @{banco_de_dados} pertencente a registros que "
790 "corresponde a @{critérios}"
792 #: ../plugins/fn-database/functions.c:471
793 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
794 msgstr ""
795 "Se nenhum dos registos corresponderem às condições, DGET retorna #VALOR!"
797 #: ../plugins/fn-database/functions.c:472
798 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
799 msgstr "Se mais de um registro corresponder às condições, DGET retorna #NUM!"
801 #: ../plugins/fn-database/functions.c:473
802 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
803 msgstr "DGET(A1:C7; \"Salário\"; A9:A10) é igual a 34323."
805 #: ../plugins/fn-database/functions.c:474
806 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
807 msgstr "DGET(A1:C7; \"Nome\"; A9:A10) é igual a “Clark”."
809 #: ../plugins/fn-database/functions.c:504
810 msgid ""
811 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
812 "match @{criteria}"
813 msgstr ""
814 "DMAX:maior número em @{campo} em @{banco_de_dados} pertencente a um registro "
815 "que corresponde a @{critérios}"
817 #: ../plugins/fn-database/functions.c:513
818 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
819 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Salário\"; A9:A11) é igual a 47242."
821 #: ../plugins/fn-database/functions.c:514
822 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
823 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Idade\"; A9:A11) é igual a 45."
825 #: ../plugins/fn-database/functions.c:515
826 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
827 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 43."
829 #: ../plugins/fn-database/functions.c:540
830 msgid ""
831 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
832 "match @{criteria}"
833 msgstr ""
834 "DMIN:menor número em @{campo} em @{banco_de_dados} pertencente a um registro "
835 "que corresponde a @{critérios}"
837 #: ../plugins/fn-database/functions.c:549
838 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
839 msgstr "DMIN(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 34323."
841 #: ../plugins/fn-database/functions.c:550
842 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
843 msgstr "DMIN(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 29."
845 #: ../plugins/fn-database/functions.c:573
846 msgid ""
847 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
848 "records that match @{criteria}"
849 msgstr ""
850 "DPRODUCT:produto de todos os valores em @{campo} e @{banco_de_dados} "
851 "pertencente aos registros que correspondem a @{critérios}"
853 #: ../plugins/fn-database/functions.c:582
854 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
855 msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 1247."
857 #: ../plugins/fn-database/functions.c:606
858 msgid ""
859 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
860 "belonging to records that match @{criteria}"
861 msgstr ""
862 "DSTDEV:desvio padrão de amostra dos valores em @{campo} em @{banco_de_dados} "
863 "pertencente a registros que correspondem a @{critérios}"
865 #: ../plugins/fn-database/functions.c:615
866 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
867 msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 9,89949."
869 #: ../plugins/fn-database/functions.c:616
870 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
871 msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 9135,112506."
873 #: ../plugins/fn-database/functions.c:639
874 msgid ""
875 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
876 "@{database} belonging to records that match @{criteria}"
877 msgstr ""
878 "DSTDEVP:desvio padrão da população de valores em @{campo} em "
879 "@{banco_de_dados} pertencente a registros que correspondem a @{critérios}"
881 #: ../plugins/fn-database/functions.c:649
882 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
883 msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 7."
885 #: ../plugins/fn-database/functions.c:650
886 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
887 msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 6459,5."
889 #: ../plugins/fn-database/functions.c:673
890 msgid ""
891 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
892 "match @{criteria}"
893 msgstr ""
894 "DSUM:soma dos valores em @{campo} em @{banco_de_dados} pertencente a "
895 "registros que correspondem a @{critérios}"
897 #: ../plugins/fn-database/functions.c:682
898 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
899 msgstr "DSUM(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 72."
901 #: ../plugins/fn-database/functions.c:683
902 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
903 msgstr "DSUM(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 81565."
905 #: ../plugins/fn-database/functions.c:707
906 msgid ""
907 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
908 "records that match @{criteria}"
909 msgstr ""
910 "DVAR:variância da amostra dos valores em @{campo} em @{banco_de_dados} "
911 "pertencente aos registros que correspondem a @{critérios}"
913 #: ../plugins/fn-database/functions.c:716
914 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
915 msgstr "DVAR(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 98."
917 #: ../plugins/fn-database/functions.c:717
918 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
919 msgstr "DVAR(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 83450280,5."
921 #: ../plugins/fn-database/functions.c:740
922 msgid ""
923 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
924 "belonging to records that match @{criteria}"
925 msgstr ""
926 "DVARP:variância da população de valores em @{campo} em @{banco_de_dados} "
927 "pertencente a registros que correspondem a @{critérios}"
929 #: ../plugins/fn-database/functions.c:750
930 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
931 msgstr "DVARP(A1:C7; \"Idade\"; A9:B11) é igual a 49."
933 #: ../plugins/fn-database/functions.c:751
934 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
935 msgstr "DVARP(A1:C7; \"Salário\"; A9:B11) é igual a 41725140,25."
937 #: ../plugins/fn-database/functions.c:774
938 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
939 msgstr "GETPIVOTDATA:dados de resumo de uma tabela dinâmica"
941 #: ../plugins/fn-database/functions.c:775
942 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
943 msgstr "tabela_dinâmica:intervalo de células que contém a tabela dinâmica"
945 #: ../plugins/fn-database/functions.c:776
946 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
947 msgstr ""
948 "nome_campo:nome do domínio para o qual são solicitados os dados resumidos"
950 #: ../plugins/fn-database/functions.c:777
951 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
952 msgstr ""
953 "Se os dados de resumo não estiverem disponíveis, GETPIVOTDATA retorna #REF!"
955 #: ../plugins/fn-date/functions.c:73
956 msgid "DATE:create a date serial value"
957 msgstr "DATE:cria um valor de série de data"
959 #: ../plugins/fn-date/functions.c:74
960 msgid "year:year of date"
961 msgstr "ano:ano da data"
963 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75
964 msgid "month:month of year"
965 msgstr "mês:mês do ano"
967 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76
968 msgid "day:day of month"
969 msgstr "dia:dia do mês"
971 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77
972 msgid ""
973 "The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
974 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
975 "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
976 msgstr ""
977 "A função DATE cria valores de série de data. 1-Jan-1900 é o valor serial 1, "
978 "2 de janeiro de 1900 é o valor serial 2, e assim por diante. Por razões de "
979 "compatibilidade, um valor de série está reservado para a data não existente "
980 "29 de fevereiro de 1900."
982 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
983 msgid ""
984 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
985 "will be adjusted."
986 msgstr ""
987 "Se @{mês} ou @{dia} for menor que 1 ou muito grande, então o ano e/ou mês "
988 "será ajustado."
990 #: ../plugins/fn-date/functions.c:79
991 msgid ""
992 "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
993 "Jan-1904."
994 msgstr ""
995 "Para planilhas criadas com a versão Mac do Excel, serial 1 é 1º de aneiro de "
996 "1904."
998 #: ../plugins/fn-date/functions.c:136
999 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
1000 msgstr "UNIX2DATE:valor de data correspondente ao timestamp Unix @{t}"
1002 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
1003 msgid "t:Unix time stamp"
1004 msgstr "t:carimbo de tempo Unix"
1006 #: ../plugins/fn-date/functions.c:138
1007 msgid ""
1008 "The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
1009 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
1010 "January 1st, 1970 GMT."
1011 msgstr ""
1012 "A função UNIX2DATE traduz timestamps Unix para a data correspondente. Um "
1013 "timestamp Unix é o número de segundos desde a meia-noite (00:00) de 01 de "
1014 "janeiro de 1970 GMT."
1016 #: ../plugins/fn-date/functions.c:166
1017 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
1018 msgstr "DATE2UNIX:o carimbo de texto Unix correspondente à data @{d}"
1020 #: ../plugins/fn-date/functions.c:167
1021 msgid "d:date"
1022 msgstr "d:data"
1024 #: ../plugins/fn-date/functions.c:168
1025 msgid ""
1026 "The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
1027 "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
1028 "1970 GMT."
1029 msgstr ""
1030 "A função DATE2UNIX traduz uma data dentro de um timestamp Unix. Um timestamp "
1031 "Unix é o número de segundos desde a meia-noite (00:00) de 01 de janeiro, "
1032 "1970 GMT."
1034 #: ../plugins/fn-date/functions.c:192
1035 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
1036 msgstr "DATEVALUE:a parte de data de um valor de série de data e hora"
1038 #: ../plugins/fn-date/functions.c:193 ../plugins/fn-date/functions.c:488
1039 msgid "serial:date and time serial value"
1040 msgstr "serial:data e valor de série tempo"
1042 #: ../plugins/fn-date/functions.c:194
1043 msgid ""
1044 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
1045 msgstr ""
1046 "DATEVALUE retorna a parte do valor de série de data de uma data e valor de "
1047 "série tempo."
1049 #: ../plugins/fn-date/functions.c:210
1050 msgid "DATEDIF:difference between dates"
1051 msgstr "DATEDIF:diferença entre as datas"
1053 #: ../plugins/fn-date/functions.c:211 ../plugins/fn-date/functions.c:718
1054 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1047 ../plugins/fn-date/functions.c:1359
1055 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
1056 msgid "start_date:starting date serial value"
1057 msgstr "data_inicial:valor serial data início"
1059 #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
1060 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
1061 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
1062 msgid "end_date:ending date serial value"
1063 msgstr "data_final:valor inicial de série de data"
1065 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213
1066 msgid "interval:counting unit"
1067 msgstr "intervalo:unidade de contagem"
1069 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
1070 msgid ""
1071 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
1072 "the unit specified by @{interval}."
1073 msgstr ""
1074 "DATEDIF retorna a distância de @{data_inicial} a @{data_final} de acordo "
1075 "coma unidade indicada por @{intervalo}."
1077 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
1078 msgid ""
1079 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
1080 "complete years, months, or days respectively."
1081 msgstr ""
1082 "Se @{intervalo} é “y”, “m”, ou “d”, então a distância é medida em anos, "
1083 "meses ou dias completos, respectivamente."
1085 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
1086 msgid ""
1087 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
1088 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
1089 msgstr ""
1090 "Se @{intervalo} é “ym” ou “km”, então a distância é medida incompleta meses "
1091 "ou dias, respectivamente, mas excluindo qualquer diferença em anos."
1093 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
1094 msgid ""
1095 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
1096 "excluding any difference in months."
1097 msgstr ""
1098 "Se @{intervalo} é “md”, então a distância é medida em dias completos, mas "
1099 "exclusão de qualquer diferença em meses."
1101 #: ../plugins/fn-date/functions.c:349
1102 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
1103 msgstr "EDATE:ajusta uma data por um número de meses"
1105 #: ../plugins/fn-date/functions.c:350 ../plugins/fn-date/functions.c:576
1106 #: ../plugins/fn-date/functions.c:600 ../plugins/fn-date/functions.c:624
1107 #: ../plugins/fn-date/functions.c:648 ../plugins/fn-date/functions.c:760
1108 #: ../plugins/fn-date/functions.c:800 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
1109 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1284 ../plugins/fn-date/functions.c:1320
1110 msgid "date:date serial value"
1111 msgstr "data:valor de série de data"
1113 #: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:761
1114 msgid "months:signed number of months"
1115 msgstr "meses:número assinado de meses"
1117 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352
1118 msgid ""
1119 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
1120 "specified by @{months}."
1121 msgstr ""
1122 "EDATE retorna @{data} movida para frente ou para trás do número de meses "
1123 "especificados por @{meses}."
1125 #: ../plugins/fn-date/functions.c:386
1126 msgid "TODAY:the date serial value of today"
1127 msgstr "TODAY:o valor de série da data de hoje"
1129 #: ../plugins/fn-date/functions.c:387
1130 msgid ""
1131 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
1132 "Recomputing on a later date will produce a different value."
1133 msgstr ""
1134 "A função TODAY retorna o valor de série de data do dia em que é calculado. "
1135 "Recalculando em uma data posterior produzirá um valor diferente."
1137 #: ../plugins/fn-date/functions.c:403
1138 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
1139 msgstr "NOW:a data e a hora do valor de série da hora atual"
1141 #: ../plugins/fn-date/functions.c:404
1142 msgid ""
1143 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
1144 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
1145 msgstr ""
1146 "A função NOW retorna o valor de série de data e hora do momento em que ele é "
1147 "calculado. recálculos mais tarde produzirá um valor diferente."
1149 #: ../plugins/fn-date/functions.c:420
1150 msgid "TIME:create a time serial value"
1151 msgstr "TIME:cria um valor de série tempo"
1153 #: ../plugins/fn-date/functions.c:421
1154 msgid "hour:hour of the day"
1155 msgstr "hora:hora do dia"
1157 #: ../plugins/fn-date/functions.c:422
1158 msgid "minute:minute within the hour"
1159 msgstr "minuto:minuto dentro da hora"
1161 #: ../plugins/fn-date/functions.c:423
1162 msgid "second:second within the minute"
1163 msgstr "segundo:segundo dentro do minuto"
1165 #: ../plugins/fn-date/functions.c:424
1166 msgid ""
1167 "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
1168 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
1169 msgstr ""
1170 "A função TIME computa o dia facionário após a meia-noite no momento dado por "
1171 "@{hora}, @{minuto} e @{segundo}."
1173 #: ../plugins/fn-date/functions.c:425
1174 msgid ""
1175 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
1176 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
1177 "0 and 1."
1178 msgstr ""
1179 "Enquanto o valor de retorno é formatado automaticamente para olhar como um "
1180 "tempo entre as 0:00 e as 24:00, o valor de tempo de série subjacente é um "
1181 "número entre 0 e 1."
1183 #: ../plugins/fn-date/functions.c:427
1184 msgid ""
1185 "If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
1186 msgstr ""
1187 "Se algum de @{hora}, @{minuto}, e @{segundo} é negativo, #NUM! é retornado"
1189 #: ../plugins/fn-date/functions.c:457
1190 msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
1191 msgstr "ODF.TIME:cria um valor de série tempo"
1193 #: ../plugins/fn-date/functions.c:458
1194 msgid "hour:hour"
1195 msgstr "hora:hora"
1197 #: ../plugins/fn-date/functions.c:459
1198 msgid "minute:minute"
1199 msgstr "minuto:minuto"
1201 #: ../plugins/fn-date/functions.c:460
1202 msgid "second:second"
1203 msgstr "segundo:segundo"
1205 #: ../plugins/fn-date/functions.c:461
1206 msgid ""
1207 "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
1208 "@{second} as a fraction of a day."
1209 msgstr ""
1210 "A função ODF.TIME calcula o tempo dado por @{hora}, @{minuto} e @{segundo} "
1211 "como uma fração de um dia."
1213 #: ../plugins/fn-date/functions.c:462
1214 msgid ""
1215 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
1216 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
1217 msgstr ""
1218 "Enquanto o valor de retorno é formatado automaticamente para olhar como um "
1219 "tempo entre as 0:00 e as 24:00, o valor de tempo de série subjacente pode "
1220 "ser qualquer número."
1222 #: ../plugins/fn-date/functions.c:466 ../plugins/fn-date/functions.c:809
1223 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1056 ../plugins/fn-date/functions.c:1391
1224 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:212 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
1225 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:385 ../plugins/fn-eng/functions.c:832
1226 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:564
1227 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:1179
1228 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1594 ../plugins/fn-math/functions.c:1614
1229 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2323 ../plugins/fn-math/functions.c:2987
1230 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3187 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
1231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2600 ../plugins/fn-stat/functions.c:4959
1232 #: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:391
1233 #: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:1206
1234 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1522 ../plugins/fn-string/functions.c:1652
1235 msgid "This function is OpenFormula compatible."
1236 msgstr "Esta função é compatível com OpenFormula."
1238 #: ../plugins/fn-date/functions.c:487
1239 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
1240 msgstr "TIMEVALUE:a parte da hora de um valor de série de data e hora"
1242 #: ../plugins/fn-date/functions.c:489
1243 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
1244 msgstr ""
1245 "TIMEVALUE retorna a parte da hora do dia de uma data e valor de série tempo."
1247 #: ../plugins/fn-date/functions.c:506
1248 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
1249 msgstr "HOUR:calcula a parte da hora do dia fracionário"
1251 #: ../plugins/fn-date/functions.c:507 ../plugins/fn-date/functions.c:530
1252 #: ../plugins/fn-date/functions.c:553
1253 msgid "time:time of day as fractional day"
1254 msgstr "tempo:hora do dia como dia fracionário"
1256 #: ../plugins/fn-date/functions.c:508
1257 msgid ""
1258 "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
1259 "@{time}."
1260 msgstr ""
1261 "A função HOUR calcula a parte hora do dia fracionário dado por @{tempo}."
1263 #: ../plugins/fn-date/functions.c:529
1264 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
1265 msgstr "MINUTE:calcula a parte de minuto do dia fracionário"
1267 #: ../plugins/fn-date/functions.c:531
1268 msgid ""
1269 "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
1270 "@{time}."
1271 msgstr ""
1272 "A função MINUTE calcula a parte minuto do dia fracionário dado por @{tempo}."
1274 #: ../plugins/fn-date/functions.c:552
1275 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
1276 msgstr "SECOND:calcula a parte de segundos do dia fracionário"
1278 #: ../plugins/fn-date/functions.c:554
1279 msgid ""
1280 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
1281 "@{time}."
1282 msgstr ""
1283 "A função SECOND calcula a parte de segundos do dia fracionário dado por "
1284 "@{tempo}."
1286 #: ../plugins/fn-date/functions.c:575
1287 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
1288 msgstr "YEAR:a parte do ano de um valor de série de data"
1290 #: ../plugins/fn-date/functions.c:577
1291 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
1292 msgstr "A função YEAR retorna a parte do ano de @{data}."
1294 #: ../plugins/fn-date/functions.c:599
1295 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
1296 msgstr "MONTH:a parte do mês de um valor de série de data"
1298 #: ../plugins/fn-date/functions.c:601
1299 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
1300 msgstr "A função MONTH retorna a parte do mês de @{data}."
1302 #: ../plugins/fn-date/functions.c:623
1303 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
1304 msgstr "DAY:a parte do dia de mês de um valor de série de data"
1306 #: ../plugins/fn-date/functions.c:625
1307 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
1308 msgstr "A função DAY retorna a parte do dia de mês de @{data}."
1310 #: ../plugins/fn-date/functions.c:647
1311 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
1312 msgstr "WEEKDAY:dia da semana"
1314 #: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
1315 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
1316 msgstr "método:sistema de numeração, o padrão é 1"
1318 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650
1319 msgid ""
1320 "The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
1321 "@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1."
1322 msgstr ""
1323 "A função WEEKDAY retorna o dia da semana de @{data}. O valor de @{método} "
1324 "determina como dias estão contados; o padrão é 1. "
1326 #: ../plugins/fn-date/functions.c:651
1327 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1328 msgstr "Se @{método} é 1, então domingo é 1, segunda-feira é 2, etc."
1330 #: ../plugins/fn-date/functions.c:652
1331 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1332 msgstr "Se @{método} é 2, então segunda-feira é 1, terça-feira é 2, etc."
1334 #: ../plugins/fn-date/functions.c:653
1335 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
1336 msgstr "Se @{método} é 3, então segunda-feira é 0, terça-feira é 1, etc."
1338 #: ../plugins/fn-date/functions.c:654
1339 msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1340 msgstr "Se @{método} é 11, então segunda-feira é 1, terça-feira é 2, etc."
1342 #: ../plugins/fn-date/functions.c:655
1343 msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
1344 msgstr "Se @{método} é 12, então terça-feira é 1, quarta-feira é 2, etc."
1346 #: ../plugins/fn-date/functions.c:656
1347 msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
1348 msgstr "Se @{método} é 13, então quarta-feira é 1, quinta-feira é 2, etc."
1350 #: ../plugins/fn-date/functions.c:657
1351 msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
1352 msgstr "Se @{método} é 14, então quinta-feira é 1, sexta-feira é 2, etc."
1354 #: ../plugins/fn-date/functions.c:658
1355 msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
1356 msgstr "Se @{método} é 15, então sexta-feira é 1, sábado é 2, etc."
1358 #: ../plugins/fn-date/functions.c:659
1359 msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
1360 msgstr "Se @{método} é 16, então sábado é 1, domingo é 2, etc."
1362 #: ../plugins/fn-date/functions.c:660
1363 msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1364 msgstr "Se @{método} é 17, então domingo é 1, segunda-feira é 2, etc."
1366 #: ../plugins/fn-date/functions.c:717
1367 msgid "DAYS360:days between dates"
1368 msgstr "DAYS360:dias entre datas"
1370 #: ../plugins/fn-date/functions.c:720
1371 msgid "method:counting method"
1372 msgstr "método:método de contagem"
1374 #: ../plugins/fn-date/functions.c:721
1375 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
1376 msgstr "DAYS360 retorna o numero de dias de @{data_inicial} para @{data_final}."
1378 #: ../plugins/fn-date/functions.c:722
1379 msgid ""
1380 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
1381 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
1382 "of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
1383 "@{start_date}."
1384 msgstr ""
1385 "Se @{método} é 0, o padrão, o método americano do MS Excel (tm) será usado. "
1386 "Este é um método padrão da indústria um pouco complicado, no qual o último "
1387 "dia de fevereiro é considerado o 30º dia do mês, mas apenas para "
1388 "@{data_inicial}."
1390 #: ../plugins/fn-date/functions.c:723
1391 msgid ""
1392 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
1393 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
1394 msgstr ""
1395 "Se @{método} é 1, o método europeu será usado. Neste caso, se o dia do mês é "
1396 "31, ele será considerado como 30"
1398 #: ../plugins/fn-date/functions.c:724
1399 msgid ""
1400 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
1401 "dates get the same February treatment."
1402 msgstr ""
1403 "Se @{método} é 2, uma versão mais saudável do método americano é usado, no "
1404 "qual ambas datas recebem o mesmo tratamento que fevereiro."
1406 #: ../plugins/fn-date/functions.c:759
1407 msgid "EOMONTH:end of month"
1408 msgstr "EOMONTH:fim do mês"
1410 #: ../plugins/fn-date/functions.c:762
1411 msgid ""
1412 "EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
1413 "@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
1414 "@{months}."
1415 msgstr ""
1416 "EOMONTH retorna o valor de série data do fim do mês especificado por @{data} "
1417 "ajustado para frente ou para trás o número de meses especificados por "
1418 "@{meses}."
1420 #: ../plugins/fn-date/functions.c:799
1421 msgid "WORKDAY:add working days"
1422 msgstr "WORKDAY:adicionar dias úteis"
1424 #: ../plugins/fn-date/functions.c:801
1425 msgid "days:number of days to add"
1426 msgstr "dias:número de dia para adicionar"
1428 #: ../plugins/fn-date/functions.c:802 ../plugins/fn-date/functions.c:1049
1429 msgid "holidays:array of holidays"
1430 msgstr "feriados:vetor de feriados"
1432 #: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
1433 msgid ""
1434 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
1435 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
1436 msgstr ""
1437 "final_de_semana:vetor de 0s e 1s, indicando se um dia da semana (D, S, T, Q, "
1438 "Q, S, S) está no final de semana, o padrão é {1,0,0,0,0,0,1}"
1440 #: ../plugins/fn-date/functions.c:805
1441 msgid ""
1442 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
1443 "the process."
1444 msgstr ""
1445 "WORKDAY ajusta @{data} por @{dias} pulando finais de semana e @{feriados} no "
1446 "processo."
1448 #: ../plugins/fn-date/functions.c:806
1449 msgid "@{days} may be negative."
1450 msgstr "@{dias} pode ser negativo."
1452 #: ../plugins/fn-date/functions.c:807 ../plugins/fn-date/functions.c:1054
1453 msgid ""
1454 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
1455 "work day."
1456 msgstr ""
1457 "Se uma entrada de @{final_de_semana} for diferente de zero, o dia da semana "
1458 "correspondente não é um dia de trabalho."
1460 #: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
1461 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
1462 msgstr "Esta função é compatível com o Excel se o último argumento for omitido."
1464 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1046
1465 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
1466 msgstr "NETWORKDAYS:número de dias de trabalho na faixa"
1468 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1052
1469 msgid ""
1470 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1471 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
1472 msgstr ""
1473 "NETWORKDAYS calcula o número de dias de @{data_inicial} a @{data_final} "
1474 "pular fins de semana e @{feriados} no processo."
1476 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1259
1477 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
1478 msgstr "ISOWEEKNUM:número da semana ISO"
1480 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1261
1481 msgid ""
1482 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
1483 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
1484 msgstr ""
1485 "ISOWEEKNUM calcula o número da semana de acordo com o padrão ISO 8601. "
1486 "Semanas começam às segundas-feiras e a semana 1 contém a primeira quinta-"
1487 "feira do ano."
1489 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1262 ../plugins/fn-date/functions.c:1286
1490 msgid ""
1491 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
1492 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
1493 msgstr ""
1494 "1º de janeiro de um ano está, por vezes, na semana 52 ou 53 do ano anterior. "
1495 "Da mesma forma, 31 de dezembro está, por vezes, na semana 1 do ano seguinte."
1497 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1283
1498 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
1499 msgstr "ISOYEAR:ano correspondente ao número da semana ISO"
1501 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1285
1502 msgid ""
1503 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
1504 "standard."
1505 msgstr ""
1506 "ISOYEAR calcula o ano para ir com o número de semana de acordo com o padrão "
1507 "ISO 8601."
1509 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
1510 msgid "WEEKNUM:week number"
1511 msgstr "WEEKNUM:número de semana"
1513 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1322
1514 msgid ""
1515 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
1516 "1."
1517 msgstr ""
1518 "WEEKNUM calcula o número de semanas de acordo com @{método} que tem como "
1519 "padrão 1."
1521 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
1522 msgid ""
1523 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
1524 msgstr ""
1525 "Se @{método} for 1, então semanas começam aos domingos e 1º de janeiro está "
1526 "na semana 1."
1528 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
1529 msgid ""
1530 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
1531 msgstr ""
1532 "Se @{método} é 2, então semanas começam às segundas-feiras e 1º de janeiro é "
1533 "na semana 1."
1535 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
1536 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
1537 msgstr "Se @{método} é 150, então a numeração ISO 8601 é usada."
1539 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1358
1540 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
1541 msgstr "YEARFRAC:número fracionário de anos entre as datas"
1543 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1361 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
1544 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
1545 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
1546 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
1547 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
1548 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
1549 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
1550 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
1551 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
1552 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
1553 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
1554 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
1555 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
1556 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
1557 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
1558 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2907
1559 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
1560 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
1561 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
1562 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
1563 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
1564 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
1565 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
1566 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
1567 msgid "basis:calendar basis"
1568 msgstr "base:calendário base"
1570 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1362
1571 msgid ""
1572 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1573 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
1574 "expresses the result as a fractional number of years."
1575 msgstr ""
1576 "YEARFRAC calcula o número de dias de @{data_inicial} a @{data_final} de "
1577 "acordo com o calendário especificado por @{base}, cujo padrão é 0, e "
1578 "expressa o resultado como um número fracionário de anos."
1580 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1387
1581 msgid "DAYS:difference between dates in days"
1582 msgstr "DAYS:diferença entre as datas em dias"
1584 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
1585 msgid ""
1586 "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
1587 "@{end_date}."
1588 msgstr ""
1589 "DAYS retorna o número positivo ou negativo de dias de @{data_inicial} "
1590 "a@{data_final}."
1592 #. Some common decriptors
1593 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:45
1594 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
1595 msgstr ""
1596 "sinaliz_call_put:“c” para uma compra (“call”) e “p” para uma venda (“put”)"
1598 # apesar da tradução de "spot price", o termo "spot" é usado no meio financeiro
1599 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
1600 msgid "spot:spot price"
1601 msgstr "spot:preço à vista"
1603 # apesar da tradução de "strike price", o termo "strike" é usado no meio financeiro
1604 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
1605 msgid "strike:strike price"
1606 msgstr "strike:preço em exercício"
1608 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
1609 msgid "time:time to maturity in years"
1610 msgstr "tempo:tempo até maturidade em anos"
1612 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
1613 msgid "time:time to maturity in days"
1614 msgstr "tempo:tempo até maturidade em dias"
1616 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
1617 msgid "time_payout:time to dividend payout"
1618 msgstr "tempo_pagamento:tempo até pagamento do dividendo"
1620 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
1621 msgid "time_exp:time to expiration"
1622 msgstr "tempo_exp:tempo até expiração"
1624 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
1625 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1626 msgstr ""
1627 "taxa:taxa de juros livre de risco para a data de exercício em porcentagem"
1629 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
1630 msgid "rate:annualized interest rate"
1631 msgstr "taxa:taxa de juros anualizada"
1633 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
1634 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
1635 msgstr "taxa:taxa de juros anualizada livre de risco"
1637 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
1638 msgid ""
1639 "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
1640 "through to the exercise date"
1641 msgstr ""
1642 "volatilidade:volatilidade anualizada do ativo em percentagem para o período "
1643 "até a data do exercício"
1645 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
1646 msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
1647 msgstr "volatilidade:volatilidade anualizada do ativo"
1649 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
1650 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
1651 msgstr "d:valor do dividendo a ser pago expresso em moeda"
1653 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
1654 msgid ""
1655 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
1656 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
1657 msgstr ""
1658 "custo_de_carregamento:custo líquido de detenção do ativo subjacente (por "
1659 "ações ordinárias, a taxa livre de risco menos o dividendo rendido), o padrão "
1660 "é 0"
1662 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
1663 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
1664 msgstr "custo_de_carregamento:custo líquido de detenção do ativo subjacente"
1666 # parâmetros mantidos em inglês. Pesquise por "strike:" e "spot:"
1667 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:61
1668 msgid ""
1669 "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
1670 "@{spot}."
1671 msgstr ""
1672 "O valor retornado será expressa nas mesmas unidades como @{strike} e @{spot}."
1674 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:191
1675 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
1676 msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST:distribuição acumulada normal bivariada"
1678 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
1679 msgid "a:limit for first random variable"
1680 msgstr "a:limite para a primeira variável aleatória"
1682 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
1683 msgid "b:limit for second random variable"
1684 msgstr "b:limite para a segunda variável aleatória"
1686 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
1687 msgid "rho:correlation of the two random variables"
1688 msgstr "rho:correlação das duas variáveis aleatórias"
1690 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
1691 msgid ""
1692 "CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
1693 "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
1694 "less than @{a} and @{b}."
1695 msgstr ""
1696 "CUM_BIV_NORM_DIST calcula a probabilidade de que duas variáveis aleatórias "
1697 "distribuídas normais padrão com correlação @{rho} sejam cada uma, "
1698 "respectivamente, inferior a @{a} e @{b}."
1700 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:244
1701 msgid "OPT_BS:price of a European option"
1702 msgstr "OPT_BS:preço de uma opção europeia"
1704 # parâmetros mantidos em inglês. Pesquise por "strike:" e "spot:"
1705 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:252
1706 msgid ""
1707 "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
1708 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1709 msgstr ""
1710 "OPT_BS utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o preço de um europeu "
1711 "opção em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista @{spot}."
1713 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:301
1714 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
1715 msgstr "OPT_BS_DELTA:delta de uma opção europeia"
1717 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:309
1718 msgid ""
1719 "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
1720 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1721 msgstr ""
1722 "OPT_BS_DELTA utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o “delta” de uma "
1723 "opção europeia em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista "
1724 "@{spot}."
1726 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:343
1727 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
1728 msgstr "OPT_BS_GAMMA:gama de uma opção europeia"
1730 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:350
1731 msgid ""
1732 "OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
1733 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1734 "gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
1735 "price of the underlying asset."
1736 msgstr ""
1737 "OPT_BS_GAMMA utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o “gama” de uma "
1738 "opção europeia em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista "
1739 "@{spot}. A gama de uma opção é a segunda derivada do seu preço no que diz "
1740 "respeito ao preço do ativo subjacente."
1742 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:355
1743 msgid ""
1744 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
1745 msgstr ""
1746 "Gama é expressa como a taxa de alteração de delta por mudança de unidade em "
1747 "@{spot}."
1749 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:357
1750 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
1751 msgstr "Gama é a mesma para chamadas e colocações."
1753 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:400
1754 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
1755 msgstr "OPT_BS_THETA:teta de uma opção europeia"
1757 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:408
1758 msgid ""
1759 "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
1760 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1761 "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
1762 "to expiry."
1763 msgstr ""
1764 "OPT_BS_THETA utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o “teta” de uma "
1765 "opção europeia em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista "
1766 "@{spot}. O teta de uma opção é a taxa de variação do seu valor em relação ao "
1767 "tempo para expirar."
1769 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:413
1770 msgid ""
1771 "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
1772 "value, per 365.25 days."
1773 msgstr ""
1774 "Teta é expresso como negativo da taxa de variação do valor da opção, por "
1775 "365,25 dias."
1777 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:444
1778 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
1779 msgstr "OPT_BS_VEGA:vega de uma opção europeia"
1781 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:451
1782 msgid ""
1783 "OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
1784 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1785 "vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
1786 "volatility."
1787 msgstr ""
1788 "OPT_BS_VEGA utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o “vega” de uma "
1789 "opção europeia em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista "
1790 "@{spot}. O vega de uma opção é a taxa de variação do seu valor em relação a "
1791 "volatilidade."
1793 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:456
1794 msgid "Vega is the same for calls and puts."
1795 msgstr "Vega é o mesmo para chamadas e colocações."
1797 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:458
1798 #, no-c-format
1799 msgid ""
1800 "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
1801 msgstr ""
1802 "Vega é expressa como a taxa de variação do valor da opção, por volatilidade "
1803 "de 100%."
1805 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:509
1806 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
1807 msgstr "OPT_BS_RHO:rho de uma opção europeia"
1809 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:517
1810 msgid ""
1811 "OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
1812 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
1813 "an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
1814 "interest rate."
1815 msgstr ""
1816 "OPT_BS_RHO utiliza o modelo Black-Scholes para calcular o “rho” de uma opção "
1817 "europeia em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista @{spot}. O "
1818 "rho de uma opção é a taxa de variação do seu valor em relação à taxa de "
1819 "juros livre de risco."
1821 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:523
1822 #, no-c-format
1823 msgid ""
1824 "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
1825 "in @{rate}."
1826 msgstr ""
1827 "Rho é expressa como a taxa de variação do valor da opção, por variação de "
1828 "100% em @{taxa}."
1830 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:565
1831 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
1832 msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:elasticidade de uma opção europeia"
1834 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:573
1835 msgid ""
1836 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
1837 "of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
1838 "@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
1839 "respect to its @{cost_of_carry}."
1840 msgstr ""
1841 "OPT_BS_CARRYCOST utiliza o modelo Black-Scholes para calcular a "
1842 "“elasticidade” de uma opção europeia em exercício em @{strike} em um ativo "
1843 "com preço à vista @{spot}. A elasticidade de uma opção é a taxa de variação "
1844 "do seu preço com respeito ao seu @{custo_de_carregamento}."
1846 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:579
1847 #, no-c-format
1848 msgid ""
1849 "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
1850 "volatility."
1851 msgstr ""
1852 "Elasticidade é expressa como a taxa de variação do valor de opção, por "
1853 "volatilidade de 100%."
1855 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:623
1856 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
1857 msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:preço teórico de uma opção de moeda europeia"
1859 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:627
1860 msgid "time:number of days to exercise"
1861 msgstr "tempo:número de dias para exercer"
1863 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
1864 msgid ""
1865 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
1866 "percent"
1867 msgstr ""
1868 "taxa_doméstica:taxa doméstica de juros livre de risco à data de exercício em "
1869 "porcentagem"
1871 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
1872 msgid ""
1873 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1874 msgstr ""
1875 "taxa_estrangeira:taxa estrangeira de juros livre de risco à data de "
1876 "exercício em porcentagem"
1878 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:631
1879 msgid ""
1880 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
1881 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1882 msgstr ""
1883 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN valoriza o preço teórico de uma opção de moeda europeia "
1884 "em exercício em @{strike} em um ativo com preço à vista @{spot}."
1886 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:677
1887 msgid ""
1888 "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
1889 "volatility"
1890 msgstr ""
1891 "OPT_FRENCH:preço teórico de uma opção europeia ajustada para a volatilidade "
1892 "do dia da negociação"
1894 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:681
1895 msgid ""
1896 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
1897 "calendar days in the year"
1898 msgstr ""
1899 "tempo:razão entre o número de dias de calendário para exercer e o número de "
1900 "dias de calendário no ano"
1902 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
1903 msgid ""
1904 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
1905 "trading days in the year"
1906 msgstr ""
1907 "ttempo:razão entre o número de dias de negociação para exercer e o número de "
1908 "dias de negociação no ano"
1910 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:686
1911 msgid ""
1912 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
1913 "trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
1914 "@{spot}."
1915 msgstr ""
1916 "OPT_FRENCH valoriza o preço teórico de uma opção europeia ajustada para a "
1917 "volatilidade do dia de negociação, em exercício em @{strike} em um ativo com "
1918 "preço à vista @{spot}."
1920 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:730
1921 msgid ""
1922 "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
1923 "process"
1924 msgstr ""
1925 "OPT_JUMP_DIFF:preço teórico de uma opção de acordo com o processo de "
1926 "salto−difusão"
1928 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:735
1929 msgid "rate:the annualized rate of interest"
1930 msgstr "taxa:a taxa de juros anualizada"
1932 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:737
1933 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
1934 msgstr "lambda:número esperado de “saltos” por ano"
1936 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
1937 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
1938 msgstr "gama:proporção de volatilidade explicada pelos “saltos”"
1940 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
1941 msgid ""
1942 "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
1943 "Jump Diffusion process (Merton)."
1944 msgstr ""
1945 "OPT_JUMP_DIFF modela o preço teórico de uma opção de acordo com o processo "
1946 "de salto−difusão (Merton)."
1948 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:817
1949 msgid ""
1950 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
1951 "according to Miltersen & Schwartz"
1952 msgstr ""
1953 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:preço teórico de opções sobre futuros de commodities "
1954 "de acordo com Miltersen & Schwartz"
1956 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:819
1957 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
1958 msgstr "p_t:obrigação de cupom zero com expiração no vencimento da opção"
1960 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
1961 msgid "f_t:futures price"
1962 msgstr "f_t:preço futuro"
1964 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:822
1965 msgid "t1:time to maturity of the option"
1966 msgstr "t1:prazo para vencimento da opção"
1968 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
1969 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
1970 msgstr "t2:para para vencimento do contrato futuro de commodity subjacente"
1972 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
1973 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
1974 msgstr "v_s:a volatilidade do preço à vista da commodity"
1976 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
1977 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
1978 msgstr "v_e:volatilidade do retorno de conveniência de futuro"
1980 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
1981 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
1982 msgstr "v_f:volatilidade da taxa de juros para frente"
1984 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
1985 msgid ""
1986 "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
1987 msgstr ""
1988 "rho_se:correlação entre o preço de mercadorias à vista e o retorno de "
1989 "conveniência"
1991 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
1992 msgid ""
1993 "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
1994 "rate"
1995 msgstr ""
1996 "rho_sf:correlação entre o preço à vista das commodities e a taxa de juros "
1997 "para frente"
1999 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
2000 msgid ""
2001 "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
2002 "yield"
2003 msgstr ""
2004 "rho_ef:correlação entre a taxa de juro para frente e o retorno de "
2005 "conveniência"
2007 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
2008 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
2009 msgstr "kappa_e:velocidade de reversão média do retorno de conveniência"
2011 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
2012 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
2013 msgstr "kappa_f:velocidade de reversão média da taxa de juros para a frente"
2015 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:914
2016 msgid ""
2017 "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
2018 "Whaley approximation"
2019 msgstr ""
2020 "OPT_RGW:preço teórico de uma opção americana de acordo com a aproximação "
2021 "Roll-Geske-Aproximação Whaley"
2023 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:957
2024 msgid ""
2025 "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
2026 "Whaley approximation"
2027 msgstr ""
2028 "OPT_BAW_AMER:preço teórico de uma opção de acordo com o aproximação Barone "
2029 "Adesie & Whaley"
2031 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1129
2032 msgid ""
2033 "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
2034 "Bjerksund & Stensland approximation technique"
2035 msgstr ""
2036 "OPT_BJER_STENS:preço teórico de opções americanas de acordo com a técnica "
2037 "aproximação Bjerksund & Stensland"
2039 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1203
2040 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
2041 msgstr "OPT_EXEC:preço teórico das opções de ações de executivos"
2043 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1211
2044 msgid "lambda:jump rate for executives"
2045 msgstr "lambda:taxa de salto para executivos"
2047 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
2048 msgid ""
2049 "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
2050 msgstr ""
2051 "O modelo presume executivos perderem as suas opções se eles deixarem a "
2052 "empresa."
2054 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1241
2055 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
2056 msgstr "OPT_FORWARD_START:preço teórico de opções de início para a frente"
2058 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1244
2059 msgid ""
2060 "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
2061 msgstr ""
2062 "alfa:fração de fixação do preço de exercício no futuro data @{tempo_inicial}"
2064 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
2065 msgid "time_start:time until the option starts in days"
2066 msgstr "time_início:tempo até que a opção começa no dia"
2068 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1293
2069 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
2070 msgstr "OPT_TIME_SWITCH:preço teórico de opções de troca horário"
2072 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1297
2073 msgid "a:amount received for each time period"
2074 msgstr "a:montante recebido por cada período de tempo"
2076 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1299
2077 msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
2078 msgstr ""
2079 "m:número de unidades de tempo até que opção já tenha cumprido as condições"
2081 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
2082 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
2083 msgstr ""
2084 "dt:acordados período de tempo discreto expresso como uma fracção de um ano"
2086 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1305
2087 msgid ""
2088 "OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
2089 "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
2090 "was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
2091 msgstr ""
2092 "OPT_TIME_SWITCH modela o preço teórico das opções de troca de horário. ("
2093 "Pechtl 1995). O titular recebe @{a} * @{dt} para cada período em que o preço "
2094 "do ativo foi maior que @{strike} (para uma compra) ou abaixo dele (para uma "
2095 "venda)."
2097 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1335
2098 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
2099 msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:preço teórico de uma opção de seletor simples"
2101 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1339
2102 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2103 msgstr ""
2104 "tempo1:vezes em muitos anos até que o titular escolher uma opção de venda ou "
2105 "de compra"
2107 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
2108 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
2109 msgstr "tempo2:vezes em muitos anos até que a opção escolhida expire"
2111 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1384
2112 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
2113 msgstr "OPT_COMPLEX_CHOOSER:preço teórico de uma opção de seletor complexo"
2115 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1386
2116 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
2117 msgstr "compra_strike:preço de exercício, se exercido como uma opção de compra"
2119 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
2120 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
2121 msgstr "venda_strike:preço de exercício, se exercido como uma opção de venda"
2123 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
2124 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2125 msgstr ""
2126 "tempo:vezes em muitos anos até que o titular escolhe uma opção de compra ou "
2127 "de venda"
2129 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
2130 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
2131 msgstr ""
2132 "tempo_call:vezes em muitos anos até o vencimento da opção de compra se "
2133 "escolhido"
2135 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
2136 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
2137 msgstr ""
2138 "tempo_put:vez em muitos anos até o vencimento da opção de venda se for "
2139 "escolhido"
2141 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1485
2142 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
2143 msgstr "OPT_ON_OPTIONS:preço teórico de opções sobre as opções"
2145 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
2146 msgid ""
2147 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
2148 "'pc', and 'pp'"
2149 msgstr ""
2150 "tipo_sinaliz:“cc” para chamadas em chamadas, “cp” para compra em vendas, e "
2151 "assim por diante para “pc” e “pp”"
2153 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1488
2154 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
2155 msgstr "strike1:preço de exercício no qual a opção a ser valorizado é exercida"
2157 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
2158 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
2159 msgstr "strike2:preço de exercício em que a opção subjacente é exercida"
2161 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
2162 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
2163 msgstr "tempo1:prazo em anos para o vencimento da opção"
2165 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
2166 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
2167 msgstr "tempo2:prazo em anos para o vencimento da opção subjacente"
2169 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1493
2170 msgid ""
2171 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
2172 "option"
2173 msgstr ""
2174 "custo_de_carregamento:custo líquido de deter o ativo subjacente da opção "
2175 "subjacente"
2177 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
2178 msgid ""
2179 "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2180 "underlying option"
2181 msgstr ""
2182 "volatilidade:volatilidade anualizada no preço do ativo subjacente da opção "
2183 "subjacente"
2185 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
2186 msgid ""
2187 "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
2188 "yield."
2189 msgstr ""
2190 "Para as ações ordinárias, @{custo_de_carregamento} é a taxa livre de risco "
2191 "menos o rendimento de dividendo."
2193 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
2194 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
2195 msgstr "@{tempo2} ≥ @{tempo1}"
2197 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1562
2198 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
2199 msgstr "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:preço teórico de opções de escritor extensíveis"
2201 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1565
2202 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
2203 msgstr "strike1:preço de exercício em que a opção é exercida"
2205 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
2206 msgid ""
2207 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
2208 "@{time1}"
2209 msgstr ""
2210 "strike2:preço de exercício em que a opção é exercida, se fora do dinheiro em "
2211 "@{tempo1}"
2213 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
2214 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
2215 msgstr "tempo1:vencimento inicial da opção em anos"
2217 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
2218 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
2219 msgstr "tempo2:vencimento estendido em anos, se escolhido"
2221 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1572
2222 msgid ""
2223 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
2224 "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
2225 "the option is out of the money at @{time1}."
2226 msgstr ""
2227 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER modela o preço teórico das opções de escritor "
2228 "extensível. Estas são opções que têm o seu vencimento estendido para "
2229 "@{tempo2} se a opção está fora do dinheiro em @{tempo1}."
2231 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1614
2232 msgid ""
2233 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
2234 "correlation @{rho}"
2235 msgstr ""
2236 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:preço teórico de opções em 2 ativos com correlação "
2237 "@{rho}"
2239 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1616
2240 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
2241 msgstr "spot1:preço à vista do ativo subjacente da primeira opção"
2243 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
2244 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
2245 msgstr "spot2:preço à vista do ativo subjacente da segunda opção"
2247 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
2248 msgid "strike1:strike prices of the first option"
2249 msgstr "strike1:preços de exercício da primeira opção"
2251 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
2252 msgid "strike2:strike prices of the second option"
2253 msgstr "strike2:preços de exercício do segundo opção"
2255 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1621
2256 msgid ""
2257 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
2258 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2259 msgstr ""
2260 "custo_de_carregamento2:custo líquido de deter o ativo subjacente da primeira "
2261 "opção (por ações ordinárias, a taxa livre de risco menos o rendimento de "
2262 "dividendo)"
2264 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1623
2265 msgid ""
2266 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
2267 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2268 msgstr ""
2269 "custo_de_carregamento2:custo líquido de deter o ativo subjacente da segunda "
2270 "opção (por ações ordinárias, a taxa livre de risco menos o rendimento de "
2271 "dividendo)"
2273 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1626
2274 msgid ""
2275 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2276 "first option"
2277 msgstr ""
2278 "volatilidade1:volatilidade anualizada no preço do ativo subjacente da "
2279 "primeira opção"
2281 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
2282 msgid ""
2283 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2284 "second option"
2285 msgstr ""
2286 "volatilidade2:volatilidade anualizada no preço do ativo subjacente da "
2287 "segunda opção"
2289 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
2290 msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
2291 msgstr "rho:correlação entre os dois ativos subjacentes"
2293 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
2294 msgid ""
2295 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
2296 "with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
2297 "@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
2298 "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
2299 msgstr ""
2300 "OPT_2_ASSET_CORRELATION modela o preço teórico das opções em 2 ativos com "
2301 "correlação @{rho}. A recompensa para uma compra é max(@{spot2} - @{strike2}, "
2302 "0) se @{spot1} > @{strike1} ou 0, caso contrário. A recompensa por uma venda "
2303 "é max(@{strike2} - @{spot2}, 0) se @{spot1} <@{strike1} ou, do contrário, 0."
2305 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1664
2306 msgid ""
2307 "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
2308 msgstr ""
2309 "OPT_EURO_EXCHANGE:preço teórico de uma opção europeia para trocar ativos"
2311 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
2312 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
2313 msgid "spot1:spot price of asset 1"
2314 msgstr "spot1:preço à vista do ativo 1"
2316 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
2317 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
2318 msgid "spot2:spot price of asset 2"
2319 msgstr "spot2:preço à vista do ativo 2"
2321 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
2322 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
2323 msgid "qty1:quantity of asset 1"
2324 msgstr "qtde1:quantidade de ativo 1"
2326 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
2327 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
2328 msgid "qty2:quantity of asset 2"
2329 msgstr "qtde2:quantidade de ativo 2"
2331 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1671
2332 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1715
2333 msgid ""
2334 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
2335 "rate less the dividend yield)"
2336 msgstr ""
2337 "custo_de_carregamento1:custo líquido de deter o ativo 1 (para ações "
2338 "ordinárias, a taxa livre de risco menos o rendimento de dividendos)"
2340 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1673
2341 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1717
2342 msgid ""
2343 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
2344 "rate less the dividend yield)"
2345 msgstr ""
2346 "custo_de_carregamento2:custo líquido de deter o ativo 2 (para ações "
2347 "ordinárias, a taxa livre de risco menos o rendimento de dividendos)"
2349 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1675
2350 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1719
2351 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
2352 msgstr "volatilidade1:volatilidade anualizada no preço do ativo 1"
2354 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
2355 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
2356 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
2357 msgstr "volatilidade2:volatilidade anualizada no preço do ativo 2"
2359 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
2360 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
2361 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
2362 msgstr "rho:correlação entre os preços dos dois ativos"
2364 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
2365 msgid ""
2366 "OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
2367 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2368 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2369 msgstr ""
2370 "OPT_EURO_EXCHANGE modela o preço teórico de uma opção europeia para trocar "
2371 "um ativo com quantidade @{qtde2} e preço à vista @{spot2} para outro com a "
2372 "quantidade @{qtde1} e preço à vista @{spot1}."
2374 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1708
2375 msgid ""
2376 "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
2377 msgstr ""
2378 "OPT_AMER_EXCHANGE:preço teórico de uma opção americana de trocar de ativos"
2380 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
2381 msgid ""
2382 "OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
2383 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2384 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2385 msgstr ""
2386 "OPT_AMER_EXCHANGE Modelo de preço teórico de uma opção americana para trocar "
2387 "um ativo com quantidade @{qtde2} e preço à vista @{spot2} para outro com a "
2388 "quantidade @{qtde1} e preço à vista @{spot1}."
2390 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1752
2391 msgid ""
2392 "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
2393 "between two futures contracts"
2394 msgstr ""
2395 "OPT_SPREAD_APPROX:preço teórico de uma opção europeia no “spread” entre dois "
2396 "contratos de futuros"
2398 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1754
2399 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
2400 msgstr "preço_fut1:preço do primeiro contrato de futuros"
2402 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
2403 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
2404 msgstr "preço_fut2:preço do segundo contrato de futuros"
2406 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1759
2407 msgid ""
2408 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
2409 "contract"
2410 msgstr ""
2411 "volatilidade1:volatilidade anualizada no preço do primeiro contrato de "
2412 "futuros subjacentes"
2414 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
2415 msgid ""
2416 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
2417 "contract"
2418 msgstr ""
2419 "volatilidade2:volatilidade anualizada no preço do segundo contrato de "
2420 "futuros subjacentes"
2422 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
2423 msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
2424 msgstr "rho:correlação entre os dois contratos de futuros"
2426 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1807
2427 msgid ""
2428 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
2429 msgstr ""
2430 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:preço teórico da opção lookback de exercício flutuante"
2432 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1810
2433 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1874
2434 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
2435 msgstr ""
2436 "spot_min:preço mínimo à vista do ativo subjacente observado até o momento"
2438 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
2439 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
2440 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
2441 msgstr ""
2442 "spot_max:preço máximo à vista do ativo subjacente observado até o momento"
2444 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1816
2445 msgid ""
2446 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
2447 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2448 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2449 "asset."
2450 msgstr ""
2451 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determina o preço teórico de uma opção lookback de "
2452 "exercício flutuante em que o titular da opção pode exercer no prazo no preço "
2453 "mais favorável observado durante a vida opções do subjacente de ativos."
2455 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1871
2456 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
2457 msgstr "OPT_FIXED_STRK_LKBK:preço teórico da opção lookback fixa"
2459 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1881
2460 msgid ""
2461 "OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
2462 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2463 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2464 "asset."
2465 msgstr ""
2466 "OPT_FIXED_STRK_LKBK determina o preço teórico de uma opção lookback de "
2467 "exercício fixo em que o titular da opção pode exercer no prazo no preço mais "
2468 "favorável observado durante a vida opções do subjacente de ativos."
2470 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1955
2471 msgid ""
2472 "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
2473 "option using a binomial tree"
2474 msgstr ""
2475 "OPT_BINOMIAL:preço teórico de opção estilo americano ou europeu usando uma "
2476 "árvore binomial"
2478 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
2479 msgid ""
2480 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
2481 "option"
2482 msgstr ""
2483 "amer_euro_flag:“a” para uma opção de estilo americano ou “e” para uma opção "
2484 "estilo europeu"
2486 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1958
2487 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
2488 msgstr "núm_passos_tempo:número de passos de tempo usados na avaliação"
2490 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1965
2491 msgid ""
2492 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
2493 "slower to calculate."
2494 msgstr ""
2495 "Um @{núm_passos_tempo} maior rende uma precisão maior, mas OPT_BINOMIAL "
2496 "calcula mais lentamente."
2498 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:206
2499 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
2500 msgstr "BASE:sequência de dígitos que representam o número @{n} na base de @{b}"
2502 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207 ../plugins/fn-math/functions.c:1463
2503 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:650
2504 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:680
2505 msgid "n:integer"
2506 msgstr "n:inteiro"
2508 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:208
2509 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2510 msgstr "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2512 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
2513 msgid "length:minimum length of the resulting string"
2514 msgstr "tamanho:comprimento mínimo da sequência resultante"
2516 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
2517 msgid ""
2518 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
2519 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
2520 msgstr ""
2521 "BASE converte @{n} para sua representação de sequência na base de @{b}. "
2522 "Zeros no início serão adicionados para atingir o tamanho mínimo dado por "
2523 "@{tamanho}."
2525 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:235
2526 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
2527 msgstr "BIN2DEC:representação decimal do número binário @{x}"
2529 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:236 ../plugins/fn-eng/functions.c:258
2530 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
2531 msgid ""
2532 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
2533 "digits 0 and 1"
2534 msgstr ""
2535 "x: um número binário, quer como uma cadeia ou como um número que envolve "
2536 "apenas os dígitos 0 e 1"
2538 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:257
2539 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
2540 msgstr "BIN2OCT:representação octal do número binário @{x}"
2542 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:259 ../plugins/fn-eng/functions.c:283
2543 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:338
2544 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:361 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
2545 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:461 ../plugins/fn-eng/functions.c:484
2546 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:507
2547 msgid "places:number of digits"
2548 msgstr "lugares:número de dígitos"
2550 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260
2551 msgid ""
2552 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2553 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
2554 msgstr ""
2555 "Se @{lugares} é dado, BIN2OCT ajusta o resultado com zeros para atingir "
2556 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, BIN2OCT retorna "
2557 "#NUM!"
2559 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:281
2560 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
2561 msgstr "BIN2HEX:representação hexadecimal do número binário @{x}"
2563 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:284
2564 msgid ""
2565 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2566 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
2567 msgstr ""
2568 "Se @{lugares} é dado, BIN2HEX ajusta o resultado com zeros para atingir "
2569 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, BIN2HEX retorna "
2570 "#NUM!"
2572 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:306
2573 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
2574 msgstr "DEC2BIN:representação binária do número decimal @{x}"
2576 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
2577 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
2578 msgstr "x:inteiro (− 513 < @{x} < 512)"
2580 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:309
2581 msgid ""
2582 "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
2583 "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
2584 "returns #NUM!"
2585 msgstr ""
2586 "Se @{lugares} é dado e @{x} não é negativo, DEC2BIN ajusta o resultado com "
2587 "zeros para atingir exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, "
2588 "DEC2BIN retorna #NUM!"
2590 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:313
2591 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
2592 msgstr "Se @{lugares} é dado e @{x} é negativo, @{lugares} é ignorada."
2594 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
2595 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
2596 msgstr "Se @{x} < − 512 ou @{x} > 511, DEC2BIN retorna #NUM!"
2598 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:336
2599 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
2600 msgstr "DEC2OCT:representação octal do número decimal @{x}"
2602 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:337 ../plugins/fn-eng/functions.c:360
2603 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1462
2604 msgid "x:integer"
2605 msgstr "x:inteiro"
2607 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:339
2608 msgid ""
2609 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2610 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
2611 msgstr ""
2612 "Se @{lugares} é dado,, DEC2OCT ajusta o resultado com zeros para atingir "
2613 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, DEC2OCT retorna "
2614 "#NUM!"
2616 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:359
2617 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
2618 msgstr "DEC2HEX:representação hexadecimal do número decimal @{x}"
2620 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:362
2621 msgid ""
2622 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2623 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
2624 msgstr ""
2625 "Se @{lugares} é dado, DEC2HEX ajusta o resultado com zeros para atingir "
2626 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, DEC2HEX retorna "
2627 "#NUM!"
2629 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:382
2630 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
2631 msgstr "DECIMAL:representação decimal @{x}"
2633 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
2634 msgid "x:number in base @{base}"
2635 msgstr "x:número de base @{base}"
2637 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
2638 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
2639 msgstr "base:base de @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
2641 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:412
2642 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
2643 msgstr "OCT2DEC:representação decimal do número octal @{x}"
2645 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:413 ../plugins/fn-eng/functions.c:437
2646 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
2647 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
2648 msgstr "x:um número octal, ou como uma string ou como um número"
2650 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:436
2651 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
2652 msgstr "OCT2BIN:representação binária do número octal @{x}"
2654 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:439
2655 msgid ""
2656 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2657 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
2658 msgstr ""
2659 "Se @{lugares} é dado, OCT2BIN ajusta o resultado com zeros para atingir "
2660 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, OCT2BIN retorna "
2661 "#NUM!"
2663 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:459
2664 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
2665 msgstr "OCT2HEX:representação hexadecimal do número octal @{x}"
2667 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:462
2668 msgid ""
2669 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2670 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
2671 msgstr ""
2672 "Se @{lugares} é dado, OCT2HEX ajusta o resultado com zeros para atingir "
2673 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, OCT2HEX retorna "
2674 "#NUM!"
2676 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:482
2677 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
2678 msgstr "HEX2BIN:representação binária do número hexadecimal @{x}"
2680 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:483 ../plugins/fn-eng/functions.c:506
2681 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
2682 msgid ""
2683 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
2684 "needed"
2685 msgstr ""
2686 "x:um número hexadecimal, como uma string ou como um número, se nenhum A até "
2687 "F forem necessários"
2689 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:485
2690 msgid ""
2691 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2692 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
2693 msgstr ""
2694 "Se @{lugares} é dado, HEX2BIN ajusta o resultado com zeros para atingir "
2695 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, HEX2BIN retorna "
2696 "#NUM!"
2698 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:505
2699 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
2700 msgstr "HEX2OCT:representação octal do número hexadecimal @{x}"
2702 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
2703 msgid ""
2704 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2705 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
2706 msgstr ""
2707 "Se @{lugares} é dado, HEX2OCT ajusta o resultado com zeros para atingir "
2708 "exatamente @{lugares} dígitos. Se isso não for possível, HEX2OCT retorna "
2709 "#NUM!"
2711 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:528
2712 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
2713 msgstr "HEX2DEC:representação decimal do número hexadecimal @{x}"
2715 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:551
2716 msgid ""
2717 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2718 msgstr "BESSELI:função Bessel Modificado do primeiro tipo de ordem @{α} em @{x}"
2720 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:552 ../plugins/fn-eng/functions.c:574
2721 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:597 ../plugins/fn-eng/functions.c:620
2722 msgid "X:number"
2723 msgstr "X:número"
2725 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
2726 msgid "α:order (any non-negative number)"
2727 msgstr "α:ordem (qualquer número não negativo)"
2729 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
2730 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
2731 msgid ""
2732 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
2733 "returned."
2734 msgstr ""
2735 "Se @{x} ou @{α} não são numéricas, #VALOR! É retornado. Se @{α} < 0, #NUM! é "
2736 "retornado."
2738 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
2739 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:601 ../plugins/fn-eng/functions.c:624
2740 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
2741 msgstr ""
2742 "Esta função é compatível com Excel somente se a ordens de inteiros @{α} "
2743 "forem usadas."
2745 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:558 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
2746 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:627
2747 msgid "wiki:en:Bessel_function"
2748 msgstr "wiki:pt:Função_de_Bessel"
2750 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:573
2751 msgid ""
2752 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2753 msgstr "BESSELK:Função Bessel Modificada do segundo tipo de ordem @{α} em @{x}"
2755 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:596
2756 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2757 msgstr "BESSELJ:função Bessel do primeiro tipo de ordem @{α} em @{x}"
2759 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
2760 msgid "α:order (any non-negative integer)"
2761 msgstr "α:ordem (qualquer número inteiro não negativo)"
2763 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:619
2764 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2765 msgstr "BESSELY:função Bessel do segundo tipo de ordem @{α} em @{x}"
2767 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:642
2768 msgid "CONVERT:a converted measurement"
2769 msgstr "CONVERT:uma medida convertida"
2771 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:643 ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
2772 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517 ../plugins/fn-math/functions.c:357
2773 #: ../plugins/fn-math/functions.c:376 ../plugins/fn-math/functions.c:398
2774 #: ../plugins/fn-math/functions.c:439 ../plugins/fn-math/functions.c:457
2775 #: ../plugins/fn-math/functions.c:483 ../plugins/fn-math/functions.c:502
2776 #: ../plugins/fn-math/functions.c:526 ../plugins/fn-math/functions.c:608
2777 #: ../plugins/fn-math/functions.c:798 ../plugins/fn-math/functions.c:868
2778 #: ../plugins/fn-math/functions.c:886 ../plugins/fn-math/functions.c:921
2779 #: ../plugins/fn-math/functions.c:957 ../plugins/fn-math/functions.c:982
2780 #: ../plugins/fn-math/functions.c:999 ../plugins/fn-math/functions.c:1023
2781 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1040 ../plugins/fn-math/functions.c:1065
2782 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1120
2783 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1204 ../plugins/fn-math/functions.c:1240
2784 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1355 ../plugins/fn-math/functions.c:1397
2785 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1526 ../plugins/fn-math/functions.c:1612
2786 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1652 ../plugins/fn-math/functions.c:1670
2787 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1863 ../plugins/fn-math/functions.c:1898
2788 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1935 ../plugins/fn-math/functions.c:1970
2789 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2110 ../plugins/fn-math/functions.c:2160
2790 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2184 ../plugins/fn-math/functions.c:2225
2791 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2272 ../plugins/fn-stat/functions.c:437
2792 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:528 ../plugins/fn-stat/functions.c:589
2793 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1049
2794 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1112 ../plugins/fn-stat/functions.c:1254
2795 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1289 ../plugins/fn-stat/functions.c:1367
2796 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1456 ../plugins/fn-stat/functions.c:1486
2797 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719 ../plugins/fn-stat/functions.c:1933
2798 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969 ../plugins/fn-stat/functions.c:2132
2799 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4774 ../plugins/fn-stat/functions.c:4805
2800 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4839 ../plugins/fn-stat/functions.c:4859
2801 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898 ../plugins/fn-stat/functions.c:4931
2802 msgid "x:number"
2803 msgstr "x:número"
2805 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:644
2806 msgid "from:unit (string)"
2807 msgstr "de:unidade (string)"
2809 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
2810 msgid "to:unit (string)"
2811 msgstr "para:unidade (string)"
2813 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
2814 msgid ""
2815 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
2816 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
2817 msgstr ""
2818 "CONVERT retorna a conversão de um sistema de medida para outro. @{x} é um "
2819 "valor de unidades @{de} que está para ser convertido em unidades @{para}."
2821 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:648
2822 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
2823 msgstr "Se @{de} e @{para} são tipos diferentes, CONVERT retorna #N/D."
2825 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
2826 msgid ""
2827 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
2828 "\n"
2829 "Weight and mass:\n"
2830 "\t'brton'\t\tImperial ton\n"
2831 "\t'cwt'\t\t\tU.S. (short) hundredweight\n"
2832 "\t'g'  \t\t\tGram\n"
2833 "\t'grain'\t\tGrain\n"
2834 "\t'hweight'\t\tImperial (long) hundredweight\n"
2835 "\t'LTON'\t\tImperial ton\n"
2836 "\t'sg' \t\t\tSlug\n"
2837 "\t'shweight'\tU.S. (short) hundredweight\n"
2838 "\t'lbm'\t\tPound\n"
2839 "\t'lcwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
2840 "\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
2841 "\t'uk_cwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
2842 "\t'uk_ton'\t\tImperial ton\n"
2843 "\t'ozm'\t\tOunce\n"
2844 "\t'stone'\t\tStone\n"
2845 "\t'ton'\t\t\tTon\n"
2846 "\n"
2847 "Distance:\n"
2848 "\t'm'   \t\tMeter\n"
2849 "\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
2850 "\t'survey_mi' \tU.S. survey mile\n"
2851 "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
2852 "\t'in'  \t\t\tInch\n"
2853 "\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
2854 "\t'yd'  \t\tYard\n"
2855 "\t'ell' \t\t\tEnglish Ell\n"
2856 "\t'ang' \t\tAngstrom\n"
2857 "\t'ly' \t\t\tLight-Year\n"
2858 "\t'pc' \t\t\tParsec\n"
2859 "\t'parsec' \t\tParsec\n"
2860 "\t'Pica'\t\tPica Points\n"
2861 "\t'Picapt'\t\tPica Points\n"
2862 "\t'picapt'\t\tPica Points\n"
2863 "\t'pica'\t\tPica\n"
2864 "\n"
2865 "Time:\n"
2866 "\t'yr'  \t\t\tYear\n"
2867 "\t'day' \t\tDay\n"
2868 "\t'hr'  \t\t\tHour\n"
2869 "\t'mn'  \t\tMinute\n"
2870 "\t'sec' \t\tSecond\n"
2871 "\n"
2872 "Pressure:\n"
2873 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
2874 "\t'psi' \t\t\tPSI\n"
2875 "\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
2876 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
2877 "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
2878 "\t'Torr'\t\t\tTorr\n"
2879 "\n"
2880 "Force:\n"
2881 "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
2882 "\t'dyn' \t\tDyne\n"
2883 "\t'pond' \t\tPond\n"
2884 "\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
2885 "\n"
2886 "Energy:\n"
2887 "\t'J'    \t\t\tJoule\n"
2888 "\t'e'    \t\tErg\n"
2889 "\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
2890 "\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
2891 "\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
2892 "\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
2893 "\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
2894 "\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
2895 "\t'BTU'  \t\tBTU\n"
2896 "\n"
2897 "Power:\n"
2898 "\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
2899 "\t'PS'   \t\tPferdestärke\n"
2900 "\t'W'    \t\tWatt\n"
2901 "\n"
2902 "Magnetism:\n"
2903 "\t'T'    \t\tTesla\n"
2904 "\t'ga'   \t\tGauss\n"
2905 "\n"
2906 "Temperature:\n"
2907 "\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
2908 "\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
2909 "\t'K'    \t\tKelvin\n"
2910 "\t'Rank' \t\tDegree Rankine\n"
2911 "\t'Reau' \t\tDegree Réaumur\n"
2912 "\n"
2913 "Volume (liquid measure):\n"
2914 "\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
2915 "\t'tspm'  \t\tTeaspoon (modern, metric)\n"
2916 "\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
2917 "\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
2918 "\t'cup'  \t\tCup\n"
2919 "\t'pt'   \t\tPint\n"
2920 "\t'us_pt'\t\tU.S. pint\n"
2921 "\t'uk_pt'\t\tImperial pint (U.K.)\n"
2922 "\t'qt'   \t\tQuart\n"
2923 "\t'uk_qt'   \t\tImperial quart\n"
2924 "\t'gal'  \t\tGallon\n"
2925 "\t'uk_gal'  \t\tImperial gallon\n"
2926 "\t'GRT'  \t\tRegistered ton\n"
2927 "\t'regton' \t\tRegistered ton\n"
2928 "\t'MTON' \t\tMeasurement ton (freight ton)\n"
2929 "\t'l'    \t\t\tLiter\n"
2930 "\t'L'    \t\tLiter\n"
2931 "\t'lt'   \t\t\tLiter\n"
2932 "\t'ang3' \t\tCubic Angstrom\n"
2933 "\t'ang^3' \t\tCubic Angstrom\n"
2934 "\t'barrel' \t\tU.S. oil barrel (bbl)\n"
2935 "\t'bushel' \t\tU.S. bushel\n"
2936 "\t'ft3' \t\t\tCubic feet\n"
2937 "\t'ft^3' \t\tCubic feet\n"
2938 "\t'in3' \t\tCubic inch\n"
2939 "\t'in^3' \t\tCubic inch\n"
2940 "\t'ly3' \t\t\tCubic light-year\n"
2941 "\t'ly^3' \t\tCubic light-year\n"
2942 "\t'm3' \t\tCubic meter\n"
2943 "\t'm^3' \t\tCubic meter\n"
2944 "\t'mi3' \t\tCubic mile\n"
2945 "\t'mi^3' \t\tCubic mile\n"
2946 "\t'yd3' \t\tCubic yard\n"
2947 "\t'yd^3' \t\tCubic yard\n"
2948 "\t'Nmi3' \t\tCubic nautical mile\n"
2949 "\t'Nmi^3' \t\tCubic nautical mile\n"
2950 "\t'Picapt3' \t\tCubic Pica\n"
2951 "\t'Picapt^3' \tCubic Pica\n"
2952 "\t'Pica3' \t\tCubic Pica\n"
2953 "\t'Pica^3' \t\tCubic Pica\n"
2954 "\n"
2955 "Area:\n"
2956 "\t'uk_acre' \t\tInternational acre\n"
2957 "\t'us_acre' \t\tU.S. survey/statute acre\n"
2958 "\t'ang2' \t\tSquare angstrom\n"
2959 "\t'ang^2' \t\tSquare angstrom\n"
2960 "\t'ar' \t\t\tAre\n"
2961 "\t'ha' \t\t\tHectare\n"
2962 "\t'in2' \t\tSquare inches\n"
2963 "\t'in^2' \t\tSquare inches\n"
2964 "\t'ly2' \t\t\tSquare light-year\n"
2965 "\t'ly^2' \t\tSquare light-year\n"
2966 "\t'm2' \t\tSquare meter\n"
2967 "\t'm^2' \t\tSquare meter\n"
2968 "\t'Morgen' \t\tMorgen (North German Confederation)\n"
2969 "\t'mi2' \t\tSquare miles\n"
2970 "\t'mi^2' \t\tSquare miles\n"
2971 "\t'Nmi2' \t\tSquare nautical miles\n"
2972 "\t'Nmi^2' \t\tSquare nautical miles\n"
2973 "\t'Picapt2' \t\tSquare Pica\n"
2974 "\t'Picapt^2' \tSquare Pica\n"
2975 "\t'Pica2' \t\tSquare Pica\n"
2976 "\t'Pica^2' \t\tSquare Pica\n"
2977 "\t'yd2' \t\tSquare yards\n"
2978 "\t'yd^2' \t\tSquare yards\n"
2979 "\n"
2980 "Bits and Bytes:\n"
2981 "\t'bit' \t\t\tBit\n"
2982 "\t'byte' \t\tByte\n"
2983 "\n"
2984 "Speed:\n"
2985 "\t'admkn' \t\tAdmiralty knot\n"
2986 "\t'kn' \t\t\tknot\n"
2987 "\t'm/h' \t\tMeters per hour\n"
2988 "\t'm/hr' \t\tMeters per hour\n"
2989 "\t'm/s' \t\tMeters per second\n"
2990 "\t'm/sec' \t\tMeters per second\n"
2991 "\t'mph' \t\tMiles per hour\n"
2992 "\n"
2993 "For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
2994 "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
2995 "\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
2996 "\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
2997 "\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
2998 "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
2999 "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
3000 "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
3001 "\t'k'  \tkilo  \t\t\t1E+03\n"
3002 "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
3003 "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
3004 "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
3005 "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
3006 "\t'm'  \tmilli \t\t\t1E-03\n"
3007 "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
3008 "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
3009 "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
3010 "\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
3011 "\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
3012 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
3013 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24\n"
3014 "\n"
3015 "For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:\n"
3016 "\t'Yi'  \tyobi \t\t2^80\n"
3017 "\t'Zi'  \tzebi \t\t\t2^70\n"
3018 "\t'Ei'  \texbi \t\t2^60\n"
3019 "\t'Pi'  \tpebi \t\t2^50\n"
3020 "\t'Ti'  \ttebi \t\t\t2^40\n"
3021 "\t'Gi'  \tgibi \t\t\t2^30\n"
3022 "\t'Mi'  \tmebi \t\t2^20\n"
3023 "\t'ki'  \tkibi \t\t\t2^10"
3024 msgstr ""
3025 "@{de} e @{para} pode ser qualquer um dos a seguir:\n"
3026 "\n"
3027 "Peso e massa:\n"
3028 "\t'brton'\t\tTonelada britânica\n"
3029 "\t'cwt'\t\t\tQuintal curto (EUA)\n"
3030 "\t'g'  \t\t\tGrama\n"
3031 "\t'grain'\t\tGrão\n"
3032 "\t'hweight'\t\tQuintal longo (Britânico)\n"
3033 "\t'LTON'\t\tTonelada britânica\n"
3034 "\t'sg' \t\t\tLibra massa\n"
3035 "\t'shweight'\tQuintal curto (EUA)\n"
3036 "\t'lbm'\t\tMassa em libras\n"
3037 "\t'lcwt'\t\tQuintal longo (Britânico)\n"
3038 "\t'u'  \t\t\tU (massa atômica)\n"
3039 "\t'uk_cwt'\t\tQuintal longo (Britânico)\n"
3040 "\t'uk_ton'\t\tTonelada britânica\n"
3041 "\t'ozm'\t\tOnça\n"
3042 "\t'stone'\t\tStone\n"
3043 "\t'ton'\t\t\tTonelada\n"
3044 "\n"
3045 "Distância:\n"
3046 "\t'm'   \t\tMetro\n"
3047 "\t'mi'  \t\tMilha inglesa\n"
3048 "\t'survey_mi' \tMilhas estatutárias (EUA)\n"
3049 "\t'Nmi' \t\tMilha marítima\n"
3050 "\t'in'  \t\t\tPolegada\n"
3051 "\t'ft'  \t\t\tPé\n"
3052 "\t'yd'  \t\tJarda\n"
3053 "\t'ell' \t\t\tEll\n"
3054 "\t'ang' \t\tÅngström\n"
3055 "\t'ly' \t\t\tAno-luz\n"
3056 "\t'pc' \t\t\tParsec\n"
3057 "\t'parsec' \t\tParsec\n"
3058 "\t'Pica'\t\tPontos paica\n"
3059 "\t'Picapt'\t\tPontos paica\n"
3060 "\t'picapt'\t\tPontos paica\n"
3061 "\t'pica'\t\tPaica\n"
3062 "\n"
3063 "Tempo:\n"
3064 "\t'yr'  \t\t\tAno\n"
3065 "\t'day' \t\tDia\n"
3066 "\t'hr'  \t\t\tHora\n"
3067 "\t'mn'  \t\tMinuto\n"
3068 "\t'sec' \t\tSegundo\n"
3069 "\n"
3070 "Pressão:\n"
3071 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
3072 "\t'psi' \t\t\tPSI\n"
3073 "\t'atm' \t\tAtmosfera\n"
3074 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
3075 "\t'mmHg'\t\tmm de mercúrio\n"
3076 "\t'Torr'\t\t\tTorr\n"
3077 "\n"
3078 "Força:\n"
3079 "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
3080 "\t'dyn' \t\tDina\n"
3081 "\t'pond' \t\tPond\n"
3082 "\t'lbf' \t\t\tLibra força\n"
3083 "\n"
3084 "Energia:\n"
3085 "\t'J'    \t\t\tJoule\n"
3086 "\t'e'    \t\tErg\n"
3087 "\t'c'    \t\tCaloria termodinâmica\n"
3088 "\t'cal'  \t\tCaloria IT\n"
3089 "\t'eV'   \t\tEletron-volt\n"
3090 "\t'HPh'  \t\tCavalo-força-hora\n"
3091 "\t'Wh'   \t\tWatt-hora\n"
3092 "\t'flb'  \t\tpé-libra\n"
3093 "\t'BTU'  \t\tBTU\n"
3094 "\n"
3095 "Potência:\n"
3096 "\t'HP'   \t\tCavalo-força\n"
3097 "\t'PS'   \t\tCavalo-vapor\n"
3098 "\t'W'    \t\tWatt\n"
3099 "\n"
3100 "Magnetismo:\n"
3101 "\t'T'    \t\tTesla\n"
3102 "\t'ga'   \t\tGauss\n"
3103 "\n"
3104 "Temperatura:\n"
3105 "\t'C'    \t\tGrau Celsius\n"
3106 "\t'F'    \t\tGrau Fahrenheit\n"
3107 "\t'K'    \t\tKelvin\n"
3108 "\t'Rank' \t\tGrau Rankine\n"
3109 "\t'Reau' \t\tGrau Réaumur\n"
3110 "\n"
3111 "Volume (medida líquida):\n"
3112 "\t'tsp'  \t\tColher de chá\n"
3113 "\t'tspm'  \t\tColher de chá (moderno, métrica)\n"
3114 "\t'tbs'  \t\tColher de sopa\n"
3115 "\t'oz'   \t\tOnça fluida\n"
3116 "\t'cup'  \t\tXícara\n"
3117 "\t'pt'   \t\tPinta\n"
3118 "\t'us_pt'\t\tPinta americana\n"
3119 "\t'uk_pt'\t\tPinta inglesa\n"
3120 "\t'qt'   \t\tQuarto\n"
3121 "\t'uk_qt'   \t\tQuarto britânico\n"
3122 "\t'gal'  \t\tGalão\n"
3123 "\t'uk_gal'  \t\tGalão britânico\n"
3124 "\t'GRT'  \t\tTonelada de arqueação bruta\n"
3125 "\t'regton' \t\tTonelada de arqueação bruta\n"
3126 "\t'MTON' \t\tTonelada de carga\n"
3127 "\t'l'    \t\t\tLitro\n"
3128 "\t'L'    \t\tLitro\n"
3129 "\t'lt'   \t\t\tLitro\n"
3130 "\t'ang3' \t\tAngstrom cúbico\n"
3131 "\t'ang^3' \t\tAngstrom cúbico\n"
3132 "\t'barrel' \t\tBarril de óleo americano\n"
3133 "\t'bushel' \t\tBushel americano\n"
3134 "\t'ft3' \t\t\tPés cúbicos\n"
3135 "\t'ft^3' \t\tPés cúbicos\n"
3136 "\t'in3' \t\tPolegada cúbica\n"
3137 "\t'in^3' \t\tPolegada cúbica\n"
3138 "\t'ly3' \t\t\tAno-Luz cúbico\n"
3139 "\t'ly^3' \t\tAno-Luz cúbico\n"
3140 "\t'm3' \t\tMetro cúbico\n"
3141 "\t'm^3' \t\tMetro cúbico\n"
3142 "\t'mi3' \t\tMilha cúbica\n"
3143 "\t'mi^3' \t\tMilha cúbica\n"
3144 "\t'yd3' \t\tJarda cúbica\n"
3145 "\t'yd^3' \t\tJarda cúbica\n"
3146 "\t'Nmi3' \t\tMilha náutica cúbica\n"
3147 "\t'Nmi^3' \t\tMilha náutica cúbica\n"
3148 "\t'Picapt3' \t\tPaica cúbica\n"
3149 "\t'Picapt^3' \tPaica cúbica\n"
3150 "\t'Pica3' \t\tPaica cúbica\n"
3151 "\t'Pica^3' \t\tPaica cúbica\n"
3152 "\n"
3153 "Área:\n"
3154 "\t'uk_acre' \t\tAcre internacional\n"
3155 "\t'us_acre' \t\tAcre estatutário\n"
3156 "\t'ang2' \t\tAngstrom quadrado\n"
3157 "\t'ang^2' \t\tAngstrom quadrado\n"
3158 "\t'ar' \t\t\tAre\n"
3159 "\t'ha' \t\t\tHectare\n"
3160 "\t'in2' \t\tPolegadas quadradas\n"
3161 "\t'in^2' \t\tPolegadas quadradas\n"
3162 "\t'ly2' \t\t\tAno-Luz quadrado\n"
3163 "\t'ly^2' \t\tAno-Luz quadrado\n"
3164 "\t'm2' \t\tMetro quadrado\n"
3165 "\t'm^2' \t\tMetro quadrado\n"
3166 "\t'Morgen' \t\tMorgen (Confederação da Alemanha do Norte)\n"
3167 "\t'mi2' \t\tMilhas quadradas\n"
3168 "\t'mi^2' \t\tMilhas quadradas\n"
3169 "\t'Nmi2' \t\tMilhas náuticas quadradas\n"
3170 "\t'Nmi^2' \t\tMilhas náuticas quadradas\n"
3171 "\t'Picapt2' \t\tPaica quadrada\n"
3172 "\t'Picapt^2' \tPaica quadrada\n"
3173 "\t'Pica2' \t\tPaica quadrada\n"
3174 "\t'Pica^2' \t\tPaica quadrada\n"
3175 "\t'yd2' \t\tJardas quadradas\n"
3176 "\t'yd^2' \t\tJardas quadradas\n"
3177 "\n"
3178 "Bits e Bytes:\n"
3179 "\t'bit' \t\t\tBit\n"
3180 "\t'byte' \t\tByte\n"
3181 "\n"
3182 "Velocidade:\n"
3183 "\t'admkn' \t\tNó náutico\n"
3184 "\t'kn' \t\t\tNó\n"
3185 "\t'm/h' \t\tMetros por hora\n"
3186 "\t'm/hr' \t\tMetros por hora\n"
3187 "\t'm/s' \t\tMetros por segundo\n"
3188 "\t'm/sec' \t\tMetros por segundo\n"
3189 "\t'mph' \t\tMilhas por hora\n"
3190 "\n"
3191 "Para unidades métricas, qualquer um dos prefixos a seguir pode de usado:\n"
3192 "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
3193 "\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
3194 "\t'E'  \thexa  \t\t1E+18\n"
3195 "\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
3196 "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
3197 "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
3198 "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
3199 "\t'k'  \tquilo \t\t\t1E+03\n"
3200 "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
3201 "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
3202 "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
3203 "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
3204 "\t'm'  \tmili  \t\t\t1E-03\n"
3205 "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
3206 "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
3207 "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
3208 "\t'f'  \tfento \t\t1E-15\n"
3209 "\t'a'  \tato   \t\t1E-18\n"
3210 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
3211 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24\n"
3212 "\n"
3213 "Para bits e bytes, qualquer um dos prefixos a seguir também podem ser usados:"
3214 "\n"
3215 "\t'Yi'  \tyobi \t\t2^80\n"
3216 "\t'Zi'  \tzebi \t\t\t2^70\n"
3217 "\t'Ei'  \texbi \t\t2^60\n"
3218 "\t'Pi'  \tpebi \t\t2^50\n"
3219 "\t'Ti'  \ttebi \t\t\t2^40\n"
3220 "\t'Gi'  \tgibi \t\t\t2^30\n"
3221 "\t'Mi'  \tmebi \t\t2^20\n"
3222 "\t'ki'  \tkibi \t\t\t2^10"
3224 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:831
3225 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
3226 msgstr "Esta função é compatível com o Excel (exceto “picapt”)."
3228 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1419
3229 msgid "ERF:Gauss error function"
3230 msgstr "ERF:Função erro de Gauss"
3232 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
3233 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
3234 msgstr "inferior:limite inferior da integral, o padrão é 0"
3236 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
3237 msgid "upper:upper limit of the integral"
3238 msgstr "superior:limite superior da integral"
3240 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
3241 msgid ""
3242 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
3243 msgstr ""
3244 "ERF retorna 2/sqrt(π)* integrante de @{inferior} para @{superior} de "
3245 "exp(-t*t) dt"
3247 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
3248 msgid ""
3249 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
3250 "is negative."
3251 msgstr ""
3252 "Esta função é compatível com o Excel se dois argumentos forem fornecidos e "
3253 "nem um deles for negativo."
3255 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1428 ../plugins/fn-eng/functions.c:1455
3256 msgid "wiki:en:Error_function"
3257 msgstr "wiki:pt:Função_erro"
3259 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1450
3260 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
3261 msgstr "ERFC:Função erro complementar de Gauss"
3263 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
3264 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
3265 msgstr "ERFC retorna 2/sqrt(π)* integral de @{x} para ∞ de exp(-t*t) dt"
3267 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1470
3268 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
3269 msgstr "DELTA:Função delta de Kronecker"
3271 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471 ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
3272 msgid "x0:number"
3273 msgstr "x0:número"
3275 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
3276 msgid "x1:number, defaults to 0"
3277 msgstr "x1:número, o padrão é 0"
3279 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473
3280 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
3281 msgstr "DELTA retorna 1 se @{x1} = @{x0} e caso contrário 0."
3283 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474 ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
3284 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
3285 msgstr "Se um dos argumentos for não numérico, #VALOR! é retornado."
3287 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1493
3288 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
3289 msgstr "GESTEP:função de etapa com etapa em @{x1} avaliado em @{x0}"
3291 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
3292 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
3293 msgstr "GESTEP retorna 1 se @{x1} ≤ @{x0} e, caso contrário, 0."
3295 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1516
3296 msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
3297 msgstr "HEXREP:representação hexadecimal do valor numérico"
3299 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518
3300 msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
3301 msgstr "HEXREP retorna uma representação de sequência hexadecimal de @{x}."
3303 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
3304 msgid ""
3305 "This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
3306 "and even depend on how Gnumeric was compiled."
3307 msgstr ""
3308 "Esta é uma função feita para depuração. O layout do resultado pode mudar e "
3309 "até mesmo depender de como o Gnumeric foi compilado."
3311 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1547
3312 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
3313 msgstr "INVSUMINV:o recíproco da soma dos recíprocos dos argumentos"
3315 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
3316 msgid "x0:non-negative number"
3317 msgstr "x0:número não negativo"
3319 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
3320 msgid "x1:non-negative number"
3321 msgstr "x1:número não negativo"
3323 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
3324 msgid ""
3325 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
3326 "If any argument is zero, the result is zero."
3327 msgstr ""
3328 "Se qualquer um dos argumentos é negativo, #VALOR! é retornado.\n"
3329 "Se algum argumento não for zero, o resultado é zero."
3331 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1552
3332 msgid ""
3333 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
3334 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
3335 msgstr ""
3336 "INVSUMINV calcula a soma do recíproco (o inverso) da soma de recíprocos "
3337 "(inversos) de todos os seus argumentos."
3339 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:104
3340 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
3341 msgstr "PROBBLOCK:probabilidade de bloqueio"
3343 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105 ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
3344 msgid "traffic:number of calls"
3345 msgstr "tráfego:número de chamadas"
3347 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
3348 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
3349 msgid "circuits:number of circuits"
3350 msgstr "circuitos:número de circuitos"
3352 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107
3353 msgid ""
3354 "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
3355 "@{circuits} circuits."
3356 msgstr ""
3357 "PROBBLOCK retorna probabilidade de bloqueio quando @{tráfico} chamadas "
3358 "carregar em @{circuitos} circuitos."
3360 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:109 ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
3361 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
3362 msgstr "@{tráfego} não pode exceder @{circuitos}."
3364 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:129
3365 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
3366 msgstr "OFFTRAF:número previsto de chamadas oferecidas"
3368 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
3369 msgid "traffic:number of carried calls"
3370 msgstr "tráfego:número de chamadas realizadas"
3372 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
3373 msgid ""
3374 "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
3375 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
3376 msgstr ""
3377 "OFFTRAF retorna o número previsto de chamadas oferecidas com as chamadas "
3378 "realizadas @{tráfego} (a partir de medições tomadas) em @{circuitos} "
3379 "circuitos."
3381 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:189
3382 msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
3383 msgstr "DIMCIRC:número de circuitos requeridos"
3385 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:191 ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
3386 msgid "gos:grade of service"
3387 msgstr "gos:escala de serviço"
3389 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192
3390 msgid ""
3391 "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
3392 "grade of service @{gos}."
3393 msgstr ""
3394 "DIMCIRC retorna o número de circuitos necessários, dadas @{tráfego} chamadas "
3395 "com grau de serviço @{gos}."
3397 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:227
3398 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
3399 msgstr "OFFCAP:capacidade de tráfego"
3401 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
3402 msgid ""
3403 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
3404 "service @{gos}."
3405 msgstr ""
3406 "OFFCAP retorna a capacidade de tráfego dado @{circuitos} circuitos com "
3407 "escala de serviço @{gos}."
3409 #. *************************************************************************
3410 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:52
3411 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
3412 msgstr "@{frequência} pode ser de 1 (anual), 2 (semianual), ou 4 (trimestral)."
3414 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:55
3415 msgid ""
3416 "If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
3417 "@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
3418 msgstr ""
3419 "Se @{tipo} é 0, o padrão, o pagamento é no final de cada período. Se @{tipo} "
3420 "é 1, o pagamento é no início de cada período."
3422 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:361
3423 msgid "ACCRINT:accrued interest"
3424 msgstr "ACCRINT:juros acumulados"
3426 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
3427 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
3428 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
3429 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
3430 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
3431 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
3432 msgid "issue:date of issue"
3433 msgstr "emissão:data de emissão"
3435 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
3436 msgid "first_interest:date of first interest payment"
3437 msgstr "primeiros_juros:data do primeiro pagamento de juros"
3439 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
3440 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
3441 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
3442 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
3443 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
3444 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
3445 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
3446 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
3447 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
3448 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
3449 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
3450 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
3451 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
3452 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
3453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
3454 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
3455 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
3456 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
3457 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
3458 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
3459 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
3460 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
3461 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
3462 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
3463 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
3464 msgid "settlement:settlement date"
3465 msgstr "liquidação:data de liquidação"
3467 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
3468 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
3469 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
3470 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
3471 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
3472 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
3473 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
3474 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
3475 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
3476 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
3477 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
3478 msgid "rate:nominal annual interest rate"
3479 msgstr "taxa:taxa de juros nominal anual"
3481 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
3482 msgid "par:par value, defaults to $1000"
3483 msgstr "par:valor nominal, o padrão é $1000"
3485 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
3486 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
3487 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
3488 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
3489 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
3490 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
3491 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
3492 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
3493 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
3494 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
3495 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
3496 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
3497 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
3498 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
3499 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
3500 msgid "frequency:number of interest payments per year"
3501 msgstr "frequência:número de pagamentos de juros por ano"
3503 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
3504 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
3505 msgstr "base:base do calendário, o padrão é 0"
3507 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
3508 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
3509 msgstr "método_cálc:método de cálculo, padrão é VERDADEIRO"
3511 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:371
3512 msgid ""
3513 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
3514 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
3515 "@{issue}  date until @{settlement} date."
3516 msgstr ""
3517 "Se @{primeiros_juros} < @{liquidação} e @{método_cálc} é VERDADEIRO, então "
3518 "ACCRINT retorna a soma dos juros acumulados em todos os períodos de cupom da "
3519 "data de @{emissão} até a data de @{liquidação}."
3521 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:376
3522 msgid ""
3523 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
3524 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
3525 "@{first_interest}  date until @{settlement} date."
3526 msgstr ""
3527 "Se @{primeiros_juros} < @{liquidação} e @{método_cálc} é FALSO, então "
3528 "ACCRINT retorna a soma dos juros acumulados em todos os períodos de cupom da "
3529 "data de @{primeiros_juros} até a data de @{liquidação}."
3531 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:381
3532 msgid ""
3533 "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
3534 "periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
3535 msgstr ""
3536 "Caso contrário ACCRINT retorna a soma dos juros acumulados em todos períodos "
3537 "de cupom da data de @{emissão} até a data @{liquidação}."
3539 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:384
3540 msgid ""
3541 "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
3542 "the result."
3543 msgstr ""
3544 "@{frequência} deve ser um de 1, 2 ou 4, mas o valor exato não afeta o "
3545 "resultado."
3547 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:386
3548 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
3549 msgstr "@{emissão} deve preceder ambos @{primeiros_juros} e @{liquidação}."
3551 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
3552 msgid "ACCRINTM:accrued interest"
3553 msgstr "ACCRINTM:juros acumulados"
3555 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
3556 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
3557 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
3558 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
3559 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
3560 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
3561 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
3562 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
3563 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
3564 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
3565 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
3566 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
3567 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
3568 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
3569 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
3570 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
3571 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
3572 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
3573 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
3574 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
3575 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
3576 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
3577 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
3578 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
3579 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
3580 msgid "maturity:maturity date"
3581 msgstr "vencimento:data de vencimento"
3583 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
3584 msgid "par:par value"
3585 msgstr "par:valor nominal"
3587 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
3588 msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
3589 msgstr "ACCRINTM calcula os juros acumulados de @{emissão} até @{vencimento}."
3591 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
3592 msgid "@{par} defaults to $1000."
3593 msgstr "@{par} tem como padrão $1000."
3595 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
3596 msgid "INTRATE:interest rate"
3597 msgstr "INTRATE:taxa de juros"
3599 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
3600 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
3601 msgid "investment:amount paid on settlement"
3602 msgstr "investimento:valor pago na liquidação"
3604 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
3605 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
3606 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
3607 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
3608 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
3609 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
3610 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
3611 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
3612 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
3613 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
3614 msgid "redemption:amount received at maturity"
3615 msgstr "resgate:montante recebido no vencimento"
3617 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:494
3618 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
3619 msgstr "INTRATE calcula os juros de um título totalmente investido."
3621 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
3622 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
3623 msgstr "RECEIVED:montante a ser recebido no vencimento"
3625 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:532
3626 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
3627 msgstr "RECEIVED calcula o montante a ser recebido quando um título vence."
3629 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
3630 msgid "PRICEDISC:discounted price"
3631 msgstr "PRICEDISC:preço com desconto"
3633 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
3634 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
3635 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
3636 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
3637 msgid "discount:annual rate at which to discount"
3638 msgstr "desconto:taxa anual em que a desconto"
3640 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:573
3641 msgid ""
3642 "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
3643 "pay interest at maturity."
3644 msgstr ""
3645 "PRICEDISC calcula o preço do valor nominal por $100 de uma obrigação que não "
3646 "paga os juros no vencimento."
3648 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
3649 msgid "PRICEMAT:price at maturity"
3650 msgstr "PRICEMAT:preço no vencimento"
3652 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
3653 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
3654 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
3655 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
3656 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
3657 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
3658 msgid "yield:annual yield of security"
3659 msgstr "rendimento:rendimento anual de título"
3661 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:610
3662 msgid ""
3663 "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
3664 "interest at maturity."
3665 msgstr ""
3666 "PRICEMAT calcula o preço por valor nominal de $100 de uma obrigação que não "
3667 "paga os juros no vencimento."
3669 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
3670 msgid "DISC:discount rate"
3671 msgstr "DISC:taxa de desconto"
3673 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
3674 msgid "par:price per $100 face value"
3675 msgstr "par:preço por valor nominal de $100"
3677 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
3678 msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
3679 msgstr "DISC calcula a taxa de desconto para o título."
3681 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:655
3682 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
3683 msgstr "@{resgate} é o valor de resgate por valor nominal de $100."
3685 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
3686 msgid "EFFECT:effective interest rate"
3687 msgstr "EFFECT:taxa de juros efetiva"
3689 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
3690 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
3691 msgid "nper:number of periods used for compounding"
3692 msgstr "nper:número de períodos usados para composição"
3694 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:689
3695 msgid ""
3696 "EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
3697 "@{nper})^@{nper}-1."
3698 msgstr ""
3699 "EFFECT calcula a taxa efetiva de juros usando a fórmula "
3700 "(1+@{taxa}/@{nper})^@{nper}-1."
3702 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
3703 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
3704 msgstr "NOMINAL:taxa de juros nominal"
3706 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
3707 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
3708 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
3709 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
3710 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
3711 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
3712 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
3713 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
3714 msgid "rate:effective annual interest rate"
3715 msgstr "taxa:taxa de juros efetiva"
3717 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:714
3718 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
3719 msgstr "NOMINAL calcula a taxa de juros nominal da taxa efetiva."
3721 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
3722 msgid "ISPMT:interest payment for period"
3723 msgstr "ISPMT:pagamento de juros por um período"
3725 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
3726 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
3727 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
3728 msgid "per:period number"
3729 msgstr "per:número do período"
3731 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
3732 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
3733 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
3734 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
3735 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
3736 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
3737 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
3738 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
3739 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
3740 msgid "nper:number of periods"
3741 msgstr "nper:número de períodos"
3743 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
3744 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
3745 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
3746 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
3747 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
3748 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
3749 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
3750 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
3751 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
3752 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
3753 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
3754 msgid "pv:present value"
3755 msgstr "pv:valor presente"
3757 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:741
3758 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
3759 msgstr "ISPMT calcula o pagamento de juros para o número de período @{per}."
3761 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
3762 msgid "DB:depreciation of an asset"
3763 msgstr "DB:depreciação de um ativo"
3765 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
3766 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
3767 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
3768 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
3769 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
3770 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
3771 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
3772 msgid "cost:initial cost of asset"
3773 msgstr "custo:custo inicial do ativo"
3775 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
3776 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
3777 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
3778 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
3779 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
3780 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
3781 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
3782 msgid "salvage:value after depreciation"
3783 msgstr "residual:valor após depreciação"
3785 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
3786 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
3787 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
3788 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
3789 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
3790 msgid "life:number of periods"
3791 msgstr "vida:número de períodos"
3793 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
3794 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
3795 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
3796 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
3797 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
3798 msgid "period:subject period"
3799 msgstr "período:período do assunto"
3801 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
3802 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
3803 msgstr "mês:número de meses no primeiro ano de depreciação"
3805 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:778
3806 msgid ""
3807 "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3808 "fixed-declining balance method."
3809 msgstr ""
3810 "DB calcula a depreciação de um ativo por um determinado período, usando o "
3811 "fixo-a método de balanço declinação fixa."
3813 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
3814 msgid "DDB:depreciation of an asset"
3815 msgstr "DDB:depreciação de um ativo"
3817 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
3818 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
3819 msgid "factor:factor at which the balance declines"
3820 msgstr "fator:fator em que o saldo diminui"
3822 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:828
3823 msgid ""
3824 "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3825 "double-declining balance method."
3826 msgstr ""
3827 "DDB calcula a depreciação de um ativo por um determinado período, usando o "
3828 "método do balanço de declinação dupla."
3830 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
3831 msgid "SLN:depreciation of an asset"
3832 msgstr "SLN:depreciação de um ativo"
3834 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:875
3835 msgid ""
3836 "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
3837 msgstr "SLN calcula a depreciação de um ativo usando o método de linha reta."
3839 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
3840 msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
3841 msgstr "SYD:soma de anos de depreciação"
3843 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:906
3844 msgid ""
3845 "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
3846 msgstr "SYD calcula a depreciação de um ativo usando o método de soma dos anos."
3848 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
3849 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
3850 msgstr "DOLLARDE:converte para quantia de dólar em decimal"
3852 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
3853 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
3854 msgstr "dólar_fracionário:quantia para converter"
3856 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
3857 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
3858 msgid "fraction:denominator"
3859 msgstr "fração:denominador"
3861 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:937
3862 msgid ""
3863 "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
3864 "the inverse of the DOLLARFR function."
3865 msgstr ""
3866 "DOLLARDE converte um quantia em dólar facionário em uma quantia decimal. "
3867 "Este é o inverso da função DOLLARFR."
3869 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
3870 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
3871 msgstr "DOLLARFR:converte para fração de dólar"
3873 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
3874 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
3875 msgstr "dólar_decimal:quantidade para converter"
3877 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:985
3878 msgid ""
3879 "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
3880 "represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
3881 "be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
3882 "inverse of the DOLLARDE function."
3883 msgstr ""
3884 "DOLLARFR converte uma quantia de dólar decimal em uma quantia fracionária "
3885 "que é representada como os dígitos depois da vírgula. Por exemplo, 2/8 seria "
3886 "representado como .2, enquanto 3/16 seria representado como .03. Este é o "
3887 "inverso da função DOLLARDE."
3889 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
3890 msgid "MIRR:modified internal rate of return"
3891 msgstr "MIRR:taxa de retorno interna modificada"
3893 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
3894 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
3895 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
3896 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
3897 msgid "values:cash flow"
3898 msgstr "valores:fluxo de caixa"
3900 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
3901 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
3902 msgstr "taxa_financiar:taxa de juros para o custo de financiamento"
3904 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
3905 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
3906 msgstr "taxa_reinvestir:taxa de juros para reinvestimentos"
3908 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1032
3909 msgid ""
3910 "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
3911 msgstr ""
3912 "MIRR calcula a taxa de retorno interna modificada de um fluxo de caixa "
3913 "periódico."
3915 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
3916 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
3917 msgstr "TBILLEQ:rendimento de equivalentes a títulos para um título do tesouro"
3919 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1090
3920 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
3921 msgstr ""
3922 "TBILLEQ calcula o rendimento de equivalentes a títulos para um título do "
3923 "tesouro."
3925 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
3926 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
3927 msgstr "TBILLPRICE:preço de um título do tesouro"
3929 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1128
3930 msgid ""
3931 "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
3932 msgstr ""
3933 "TBILLPRICE calcula o preço por valor nominal de $100 para um título do "
3934 "tesouro."
3936 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
3937 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
3938 msgstr "TBILLYIELD:rendimento de um título do tesouro"
3940 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
3941 msgid "price:price"
3942 msgstr "price:preço"
3944 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1162
3945 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
3946 msgstr "TBILLYIELD calcula o rendimento de um título do tesouro."
3948 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
3949 msgid "RATE:rate of investment"
3950 msgstr "RATE:taxa de investimento"
3952 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
3953 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
3954 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
3955 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
3956 msgid "pmt:payment at each period"
3957 msgstr "pmt:pagamento em cada período"
3959 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
3960 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
3961 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
3962 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
3963 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
3964 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
3965 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
3966 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
3967 msgid "fv:future value"
3968 msgstr "fv:valor futuro"
3970 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
3971 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
3972 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
3973 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
3974 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
3975 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
3976 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
3977 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
3978 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
3979 msgid "type:payment type"
3980 msgstr "tipo:tipo de pagamento"
3982 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
3983 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
3984 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
3985 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
3986 msgstr "suposição:uma estimativa do que o resultado deve ser"
3988 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1199
3989 msgid "RATE calculates the rate of return."
3990 msgstr "RATE calcula a taxa de retorno."
3992 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1201
3993 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1346
3994 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1603
3995 msgid ""
3996 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
3997 "result.  It defaults to 10%."
3998 msgstr ""
3999 "O opcional @{suposição} é necessária porque pode haver mais de um válido "
4000 "resultado. O padrão é 10%."
4002 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
4003 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
4004 msgstr "RRI:taxa de juros equivalente a um investimento crescente em valor"
4006 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
4007 msgid "p:number of periods"
4008 msgstr "p:número de períodos"
4010 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1310
4011 msgid ""
4012 "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
4013 "in value. The interest is compounded after each complete period."
4014 msgstr ""
4015 "RRI determina uma taxa de juros equivalente a um investimento que aumenta em "
4016 "valor. Os juros é combinado após cada período completo."
4018 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312
4019 msgid ""
4020 "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
4021 "calculated rate is only approximate."
4022 msgstr ""
4023 "Note-se que @{p} não precisa ser um número inteiro, mas para o valor "
4024 "fracionário da taxa calculada é apenas aproximado."
4026 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
4027 msgid "IRR:internal rate of return"
4028 msgstr "IRR:taxa interna de retorno"
4030 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1344
4031 msgid ""
4032 "IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
4033 "payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
4034 "(positive values) for each period."
4035 msgstr ""
4036 "IRR calcula a taxa interna de retorno de um fluxo de caixa com pagamentos "
4037 "periódicos. @{valores} lista os pagamentos (valores negativos) e as receitas "
4038 "(valores positivos) para cada período."
4040 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
4041 msgid "PV:present value"
4042 msgstr "PV:valor presente"
4044 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
4045 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
4046 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
4047 msgid "rate:effective interest rate per period"
4048 msgstr "taxa:taxa efetiva de juros por período"
4050 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1464
4051 msgid ""
4052 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
4053 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
4054 "@{rate} per period."
4055 msgstr ""
4056 "PV calcula o valor presente de @{fv} que é @{nper} períodos para o futuro, "
4057 "assumindo um pagamento periódico de @{pmt} e uma taxa de juros de @{taxa} "
4058 "Por período."
4060 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
4061 msgid "NPV:net present value"
4062 msgstr "NPV:valor presente líquido"
4064 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
4065 msgid "value1:cash flow for period 1"
4066 msgstr "valor1:fluxo de caixa para o período 1"
4068 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
4069 msgid "value2:cash flow for period 2"
4070 msgstr "valor2:fluxo de caixa para o período 2"
4072 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1502
4073 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
4074 msgstr "NPV calcula o valor presente líquido de um fluxo de caixa."
4076 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
4077 msgid "XNPV:net present value"
4078 msgstr "XNPV:valor presente líquido"
4080 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
4081 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
4082 msgid "dates:dates of cash flow"
4083 msgstr "dates:datas de fluxo de caixa"
4085 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1546
4086 msgid ""
4087 "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times."
4088 msgstr ""
4089 "XNPV calcula o valor presente líquido de um fluxo de caixa em horários "
4090 "irregulares."
4092 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
4093 msgid "XIRR:internal rate of return"
4094 msgstr "XIRR:taxa interna de retorno"
4096 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
4097 msgid ""
4098 "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
4099 "arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
4100 "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
4101 msgstr ""
4102 "XIRR calcula a taxa interna de retorno anualizada de um fluxo de caixa nos "
4103 "pontos arbitrários no tempo. @{valores} lista os pagamentos (valores "
4104 "negativos) e recibos (valores positivos) com um valor para cada entrada em "
4105 "@{datas}."
4107 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
4108 msgid "FV:future value"
4109 msgstr "FV:valor futuro"
4111 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1698
4112 msgid ""
4113 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
4114 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
4115 "@{rate} per period."
4116 msgstr ""
4117 "FV calcula o valor futuro de @{pv} movido para @{nper} períodos para o "
4118 "futuro, assumindo um pagamento periódico de @{pmt} e uma taxa de juros de "
4119 "@{taxa} por período."
4121 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
4122 msgid "PMT:payment for annuity"
4123 msgstr "PMT:pagamento por anuidade"
4125 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1734
4126 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
4127 msgstr "PMT calcula o valor do pagamento de uma anuidade."
4129 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
4130 msgid "IPMT:interest payment for period"
4131 msgstr "IPMT:pagamento de juros por um período"
4133 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1765
4134 msgid ""
4135 "IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
4136 "@{per}."
4137 msgstr ""
4138 "IPMT calcula a parte de juros do pagamento de uma anuidade para número do "
4139 "período @{per}."
4141 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
4142 msgid "PPMT:interest payment for period"
4143 msgstr "PPMT:pagamento de juros por um período"
4145 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1805
4146 msgid ""
4147 "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
4148 "@{per}."
4149 msgstr ""
4150 "PPMT calcula a parte principal do pagamento de uma anuidade para número do "
4151 "período @{per}."
4153 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
4154 msgid "NPER:number of periods"
4155 msgstr "NPER:número de períodos"
4157 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1848
4158 msgid ""
4159 "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
4160 "constant payments and a constant interest rate."
4161 msgstr ""
4162 "NPER calcula o número de períodos de um investimento baseado em pagamentos "
4163 "constantes periódicos e em uma taxa de juros constante."
4165 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
4166 msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
4167 msgstr "DURATION:a duração (Macaulay) de uma garantia"
4169 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
4170 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
4171 msgid "coupon:annual coupon rate"
4172 msgstr "cupom:taxa de cupom anual"
4174 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1897
4175 msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
4176 msgstr "DURATION calcula a duração (Macaulay) de uma garantia."
4178 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
4179 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
4180 msgstr "G_DURATION:a duração de um investimento"
4182 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
4183 msgid ""
4184 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
4185 "attain a desired value."
4186 msgstr ""
4187 "G_DURATION calcula o número de períodos necessários para um investimento "
4188 "atingir um valor desejado."
4190 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1941
4191 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
4192 msgstr "G_DURATION é a função PDURATION do OpenFormula."
4194 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
4195 msgid "FVSCHEDULE:future value"
4196 msgstr "FVSCHEDULE:valor futuro"
4198 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
4199 msgid "principal:initial value"
4200 msgstr "principal:valor inicial"
4202 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
4203 msgid "schedule:range of interest rates"
4204 msgstr "schedule:faixa de taxas de juros"
4206 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1973
4207 msgid ""
4208 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
4209 "range of interest rates with compounding."
4210 msgstr ""
4211 "FVSCHEDULE calcula o valor futuro de @{principal} depois de aplicar uma "
4212 "faixa de taxas de juros com composição."
4214 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
4215 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
4216 msgstr "EURO:equivalente a 1 EUR"
4218 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
4219 msgid "currency:three-letter currency code"
4220 msgstr "moeda:três letras código de moeda"
4222 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
4223 msgid ""
4224 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
4225 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
4226 "introduction."
4227 msgstr ""
4228 "EURO calcula a quantia em moeda nacional correspondente a 1 EUR para "
4229 "qualquer uma das moedas nacionais que foram substituídas pelo Euro em sua "
4230 "introdução."
4232 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2009
4233 msgid ""
4234 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
4235 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
4236 "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
4237 "(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
4238 "(Slovakia)."
4239 msgstr ""
4240 "@{moeda} deve ser um dos ATS (Áustria), BEF (Bélgica), CYP (Chipre), DEM "
4241 "(Alemanha), EEK (Estônia), ESP (Espanha), EUR (Euro), FIM (Finlândia), FRF "
4242 "(França), GRD (Grécia), IEP (Irlanda), ITL (Itália), LUF (Luxemburgo), MTL "
4243 "(Malta), NLG (Países Baixos), PTE (Portugal), SIT (Eslovênia) ou SKK "
4244 "(Eslováquia)."
4246 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2028
4247 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2212
4248 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
4249 msgstr "Esta função é provável que não seja mais útil."
4251 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
4252 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
4253 msgstr "EUROCONVERT:quantia pré-Euro de uma moeda para outra"
4255 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
4256 msgid "n:amount"
4257 msgstr "n:quantia"
4259 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
4260 msgid "source:three-letter source currency code"
4261 msgstr "origem:código de três letras da moeda de origem"
4263 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
4264 msgid "target:three-letter target currency code"
4265 msgstr "alvo:código de três letras da moeda alvo"
4267 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
4268 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
4269 msgstr "precisão_total:se fornece a precisão total; o padrão é falso"
4271 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
4272 msgid ""
4273 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
4274 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
4275 msgstr ""
4276 "precisão_trigularizada:número de dígitos (pelo menos 3) a ser arredondado "
4277 "para após a conversão da moeda de origem para euro; o padrão é sem "
4278 "arredondamento"
4280 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
4281 msgid ""
4282 "EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
4283 "@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
4284 "the Euro."
4285 msgstr ""
4286 "EUROCONVERT converte @{n} unidades de moeda @{origem} a moeda @{alvo}. As "
4287 "taxas utilizadas são as oficiais usadas na introdução do Euro."
4289 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
4290 msgid ""
4291 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
4292 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
4293 "defaults to false."
4294 msgstr ""
4295 "Se @{precisão_total} for verdadeiro, o resultado não é arredondado; se for "
4296 "falso, o resultado é arredondado para 0 ou 2 casas decimais, dependendo da "
4297 "moeda de destino; o padrão é falso."
4299 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
4300 msgid ""
4301 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
4302 "function."
4303 msgstr ""
4304 "@{origem} e @{alvo} devem ser uma das moedas listadas para a função EURO."
4306 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
4307 msgid "PRICE:price of a security"
4308 msgstr "PRICE:preço de um título"
4310 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2263
4311 msgid ""
4312 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4313 "periodic interest."
4314 msgstr ""
4315 "PREÇO calcula o valor de face preço por $100 de um título que paga juros "
4316 "periódicos."
4318 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
4319 msgid "YIELD:yield of a security"
4320 msgstr "YIELD:rendimento de um título"
4322 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
4323 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
4324 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
4325 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
4326 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
4327 msgid "price:price of security"
4328 msgstr "preço:preço da título"
4330 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2313
4331 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
4332 msgstr "YIELD calcula o rendimento de um título que paga juros periódicos."
4334 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
4335 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
4336 msgstr "YIELDDISC:rendimento de um título descontado"
4338 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2420
4339 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
4340 msgstr "YIELDDISC calcula o rendimento de um título descontado."
4342 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
4343 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
4344 msgstr "YIELDMAT:rendimento de um título"
4346 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2466
4347 msgid ""
4348 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
4349 "at maturity date."
4350 msgstr ""
4351 "YIELDMAT calcula o rendimento de um título para o qual os juros são pagos na "
4352 "data de vencimento."
4354 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
4355 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
4356 msgstr "ODDFPRICE:preço de um título que tem um primeiro período fracionário"
4358 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
4359 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
4360 msgid "first_interest:first interest date"
4361 msgstr "primeiros_juros:primeira data de juros"
4363 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2508
4364 msgid ""
4365 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4366 "periodic interest, but has an odd first period."
4367 msgstr ""
4368 "ODDFPRICE calcula o preço por valor nominal de $100 de um título que paga "
4369 "juros periódicos, mas tem um primeiro período estranho."
4371 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
4372 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
4373 msgstr "ODDFYIELD:rendimento de um título que tem um primeiro período ímpar"
4375 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2658
4376 msgid ""
4377 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4378 "but has an odd first period."
4379 msgstr ""
4380 "ODDFYIELD calcula o rendimento de um título que paga juros periódicos, mas "
4381 "tem um primeiro período ímpar."
4383 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
4384 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
4385 msgstr "ODDLPRICE:preço de um título que tem um último período ímpar"
4387 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
4388 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
4389 msgid "last_interest:last interest date"
4390 msgstr "últimos_juros:última data de juros"
4392 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2753
4393 msgid ""
4394 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4395 "periodic interest, but has an odd last period."
4396 msgstr ""
4397 "ODDLPRICE calcula o preço por valor nominal de $100 de um título que paga "
4398 "juros periódicos, mas tem um último período ímpar."
4400 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
4401 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
4402 msgstr "ODDLYIELD:rendimento de um título que tem um último período ímpar"
4404 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2831
4405 msgid ""
4406 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4407 "but has an odd last period."
4408 msgstr ""
4409 "ODDLYIELD calcula o rendimento de um título que paga juros periódicos, mas "
4410 "tem um último período ímpar."
4412 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
4413 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4414 msgstr ""
4415 "AMORDEGRC:depreciação de um ativo usando convenções contabilísticas francesas"
4417 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
4418 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
4419 msgid "purchase_date:date of purchase"
4420 msgstr "data_compra:data da compra"
4422 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
4423 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
4424 msgid "first_period:end of first period"
4425 msgstr "primeiro_período:fim do primeiro período"
4427 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
4428 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
4429 msgid "rate:depreciation rate"
4430 msgstr "taxa:taxa de depreciação"
4432 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
4433 msgid ""
4434 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4435 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4436 "depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
4437 "depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
4438 "of the assets."
4439 msgstr ""
4440 "AMORDEGRC calcula a depreciação de um ativo usando convenções "
4441 "contabilísticas francesas. Ativos adquiridos no meio de um período levam "
4442 "depreciação proporcional em conta. Isso é semelhante ao AMORLINC, exceto que "
4443 "um coeficiente de depreciação é aplicado no cálculo, dependendo da vida dos "
4444 "ativos."
4446 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2913
4447 msgid ""
4448 "The depreciation coefficient used is:\n"
4449 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
4450 "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
4451 "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
4452 "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
4453 msgstr ""
4454 "O coeficiente de amortização utilizado é:\n"
4455 "1.0 para uma expectativa de vida inferior a 3 anos,\n"
4456 "1.5 para uma expectativa de vida de pelo menos 3 anos e inferior a 5 anos,\n"
4457 "2.0 para uma expectativa de vida de pelo menos 5 anos e, no máximo, 6 anos,\n"
4458 "2.5 para uma vida útil prevista de mais de 6 anos."
4460 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2918
4461 msgid ""
4462 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
4463 "a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
4464 "@{salvage}."
4465 msgstr ""
4466 "Regras especiais de depreciação são aplicadas para os dois últimos períodos, "
4467 "resultando em uma possível depreciação total superior à diferença de @{custo}"
4468 " - @{residual}."
4470 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2920
4471 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4472 msgstr "Nomeado por AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4474 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
4475 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4476 msgstr ""
4477 "AMORLINC:depreciação de um ativo usando convenções contabilísticas francesas"
4479 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2965
4480 msgid ""
4481 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4482 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4483 "depreciation into account."
4484 msgstr ""
4485 "AMORLINC calcula a depreciação de um ativo usando as convenções "
4486 "contabilísticas francesas. Ativos adquiridos no meio de um período levam "
4487 "depreciação proporcional em conta."
4489 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2967
4490 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4491 msgstr "Nomeado por AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4493 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
4494 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
4495 msgstr "COUPDAYBS:número de dias do período de cupom para liquidação"
4497 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
4498 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
4499 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
4500 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
4501 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
4502 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
4503 msgid "eom:end-of-month flag"
4504 msgstr "eom:sinalização de fim do mês"
4506 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3008
4507 msgid ""
4508 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
4509 "period to the settlement date."
4510 msgstr ""
4511 "COUPDAYBS calcula o número de dias a partir do início do período do cupom "
4512 "até a data de liquidação."
4514 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
4515 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
4516 msgstr "COUPDAYS:número de dias no período do cupom da data de liquidação"
4518 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3032
4519 msgid ""
4520 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
4521 "settlement date."
4522 msgstr ""
4523 "COUPDAYS calcula o número de dias no período do período do cupom da data de "
4524 "liquidação."
4526 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
4527 msgid ""
4528 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
4529 msgstr ""
4530 "COUPDAYSNC:número de dias a partir da data de liquidação para o próximo "
4531 "período do cupom"
4533 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3056
4534 msgid ""
4535 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
4536 "coupon period."
4537 msgstr ""
4538 "COUPDAYSNC calcula o número de dias a partir da data de liquidação para o "
4539 "próximo período de cupom."
4541 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
4542 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
4543 msgstr "COUPNCD:a próxima data do cupom após a liquidação"
4545 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3080
4546 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
4547 msgstr "COUPNCD calcula a data de cupom seguindo liquidação."
4549 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
4550 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
4551 msgstr "COUPPCD:a última data de cupom antes da liquidação"
4553 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3106
4554 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
4555 msgstr "COUPPCD calcula a data de cupom anterior a liquidação."
4557 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
4558 msgid "COUPNUM:number of coupons"
4559 msgstr "COUPNUM:número de cupons"
4561 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3132
4562 msgid ""
4563 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
4564 "and maturity dates, rounded up."
4565 msgstr ""
4566 "COUPNUM calcula o número de cupons a serem pagos entre as datas de "
4567 "liquidação e de vencimento, arredondado para cima."
4569 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
4570 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
4571 msgstr "CUMIPMT:pagamento de juros acumulados"
4573 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
4574 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
4575 msgid "rate:interest rate per period"
4576 msgstr "taxa:taxa de juros por período"
4578 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
4579 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
4580 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
4581 msgid "start_period:first period to accumulate for"
4582 msgstr "período_inicial:primeiro período de acumular para"
4584 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
4585 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
4586 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
4587 msgid "end_period:last period to accumulate for"
4588 msgstr "período_final:último período para acumular para"
4590 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3157
4591 msgid ""
4592 "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
4593 "@{start_period} to @{end_period}."
4594 msgstr ""
4595 "CUMIPMT calcula os juros cumulativos pagos sobre um empréstimo de "
4596 "@{período_inicial} para @{período_final}."
4598 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
4599 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
4600 msgstr "CUMPRINC:diretor cumulativo"
4602 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3201
4603 msgid ""
4604 "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
4605 "@{start_period} to @{end_period}."
4606 msgstr ""
4607 "CUMPRINC calcula o principal cumulativo pagos sobre um empréstimo de "
4608 "@{período_inicial} para @{período_final}."
4610 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
4611 msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
4612 msgstr "MDURATION:a duração (Macaulay) modificada de um título"
4614 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3245
4615 msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
4616 msgstr "MDURATION calcula a duração (Macaulay) modificada de um título."
4618 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
4619 msgid "VDB:depreciation of an asset"
4620 msgstr "VDB:depreciação de um ativo"
4622 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
4623 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
4624 msgstr "sem_troca:não trocar para a depreciação em linha reta"
4626 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
4627 msgid ""
4628 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
4629 "the variable-rate declining balance method."
4630 msgstr ""
4631 "VDB calcula a depreciação de um ativo para um determinado período, "
4632 "utilizando o método de balanço de declínio de taxa variável."
4634 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3294
4635 msgid ""
4636 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
4637 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
4638 "calculation."
4639 msgstr ""
4640 "Se @{sem_troca} é FALSO, o cálculo muda para depreciação em linha reta "
4641 "quando a depreciação é maior que o cálculo de balanço de declínio."
4643 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:91
4644 msgid "HDATE:Hebrew date"
4645 msgstr "HDATE:data hebraica"
4647 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
4648 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
4649 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
4650 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
4651 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
4652 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
4653 msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
4654 msgstr "ano:ano gregoriano da data, o padrão é o ano atual"
4656 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
4657 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
4658 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
4659 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
4660 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
4661 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
4662 msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
4663 msgstr "mês:mês gregoriano do ano, o padrão é o mês atual"
4665 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
4666 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
4667 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
4668 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
4669 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
4670 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
4671 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
4672 msgstr "dia:dia gregoriano do mês, o padrão é o dia atual"
4674 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:126
4675 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
4676 msgstr "DATE2HDATE:data hebraica"
4678 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
4679 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
4680 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
4681 msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
4682 msgstr "date:data gregoriana, o padrão é hoje"
4684 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:160
4685 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4686 msgstr "HDATE_HEB:Data hebraica em hebraico"
4688 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:201
4689 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4690 msgstr "DATE2HDATE_HEB:Data hebraica em hebraico"
4692 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:233
4693 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
4694 msgstr "HDATE_MONTH:Mês hebraico de data gregoriana"
4696 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:260
4697 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
4698 msgstr "HDATE_DAY:Dia Hebraica de data gregoriana"
4700 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:287
4701 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
4702 msgstr "HDATE_YEAR:ano hebraico de data gregoriana"
4704 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:314
4705 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4706 msgstr "HDATE_JULIAN:número do dia Juliano para a data gregoriana dada"
4708 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:340
4709 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4710 msgstr "DATE2JULIAN:número do dia Juliano para a data gregoriana dada"
4712 #: ../plugins/fn-info/functions.c:66
4713 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
4714 msgstr "CELL:informações de @{tipo} sobre @{célula}"
4716 #: ../plugins/fn-info/functions.c:67
4717 msgid "type:string specifying the type of information requested"
4718 msgstr "tipo:string especificando o tipo de informações solicitadas"
4720 #: ../plugins/fn-info/functions.c:68
4721 msgid "cell:cell reference"
4722 msgstr "célula:célula de referência"
4724 #: ../plugins/fn-info/functions.c:69
4725 msgid ""
4726 "@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
4727 "  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
4728 "  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4729 "  color          \t\tReturns 0.\n"
4730 "  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4731 "  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4732 "  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
4733 "  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
4734 "  datatype       \tsame as type\n"
4735 "  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
4736 "  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
4737 "  formulatype    \tsame as type\n"
4738 "  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4739 "  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
4740 "                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
4741 "  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
4742 "                 \t\talignment of @{cell}.\n"
4743 "  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
4744 "  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4745 "  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
4746 "  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
4747 "  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
4748 "                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
4749 "                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
4750 "  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4751 "  width          \t\tReturns the column width."
4752 msgstr ""
4753 "@{tipo} especifica o tipo de informações que você deseja obter:\n"
4754 "  address        \t\tRetorna a referência de célula dada como texto.\n"
4755 "  col            \t\tRetorna o número da coluna em @{célula}.\n"
4756 "  color          \t\tRetorna 0.\n"
4757 "  contents       \t\tRetorna o conteúdo da célula em @{célula}.\n"
4758 "  column         \t\tRetorna o número da coluna em @{célula}.\n"
4759 "  columnwidth    \tRetorna a largura da coluna.\n"
4760 "  coord          \t\tRetorna o endereço absoluto de @{célula}.\n"
4761 "  datatype       \to mesmo que type\n"
4762 "  filename       \t\tRetorna o nome do arquivo de @{célula}.\n"
4763 "  format         \t\tRetorna o código do formato da célula.\n"
4764 "  formulatype    \to mesmo que type\n"
4765 "  locked         \t\tRetorna 1 se @{célula} está travada.\n"
4766 "  parentheses    \tRetorna 1 se @{célula} contém um valor negativo\n"
4767 "                 \t\te seu formato exibe-o com parênteses.\n"
4768 "  prefix         \t\tRetorna um caractere indicando o alinhamento\n"
4769 "                 \t\thorizontal de @{célula}.\n"
4770 "  prefixcharacter  \tmesmo que prefix\n"
4771 "  protect        \t\tRetorna 1 se @{célula} está travada.\n"
4772 "  row            \t\tRetorna o número da linha em @{célula}.\n"
4773 "  sheetname      \tRetorna o nome da planilha de @{célula}.\n"
4774 "  type           \t\tRetorna \"l\" se @{célula} contém uma string,\n"
4775 "                 \t\t\"v\" se contém algum outro valor e\n"
4776 "                 \t\t\"b\" se @{célula} está vazio.\n"
4777 "  value          \t\tRetorna o conteúdo da célula em @{célula}.\n"
4778 "  width          \t\tRetorna a largura da coluna."
4780 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1171
4781 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
4782 msgstr "EXPRESSION:expressão em @{célula} como uma string"
4784 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1172
4785 msgid "cell:a cell reference"
4786 msgstr "célula:uma referência de célula"
4788 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
4789 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
4790 msgstr "Se @{célula} não contiver qualquer expressão, EXPRESSION retorna vazio."
4792 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1208
4793 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
4794 msgstr "GET.FORMULA:a fórmula na @{célula} como uma string"
4796 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1209 ../plugins/fn-info/functions.c:1251
4797 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1822
4798 msgid "cell:the referenced cell"
4799 msgstr "célula:a célula referenciada"
4801 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
4802 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
4803 msgstr "GET.FORMULA é a função FORMULA do OpenFormula."
4805 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1211
4806 msgid ""
4807 "If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
4808 "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
4809 "GET.FORMULA(A1) yields ''."
4810 msgstr ""
4811 "Se A1 e A2 é vazio contém =B1+B2, então\n"
4812 "GET.FORMULA (A2) retorna \"=B1+B2\" e\n"
4813 "GET.FORMULA (A1) retorna \"\"."
4815 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1250
4816 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
4817 msgstr "ISFORMULA:VERDADEIRO se @{célula} contém uma fórmula"
4819 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
4820 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
4821 msgstr "ISFORMULA é compatível com OpenFormula."
4823 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1281
4824 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
4825 msgstr "COUNTBLANK:o número de células em branco no @{faixa}"
4827 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1282
4828 msgid "range:a cell range"
4829 msgstr "faixa:um intervalo de células"
4831 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
4832 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
4833 msgstr "COUNTBLANK (A1:A20) retorna o número de células em branco em A1:A20."
4835 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1336
4836 msgid ""
4837 "INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
4838 msgstr ""
4839 "INFO:informações sobre o ambiente operacional atual de acordo com @{tipo}"
4841 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
4842 msgid "type:string giving the type of information requested"
4843 msgstr "tipo:string dando o tipo de informação solicitada"
4845 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1339
4846 msgid ""
4847 "INFO returns information about the current operating environment according "
4848 "to @{type}:\n"
4849 "  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
4850 "  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
4851 "  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
4852 "  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
4853 "  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
4854 "  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
4855 "  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
4856 "  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
4857 msgstr ""
4858 "INFO retorna informação sobre o ambiente de operação atual de acordo com o "
4859 "@{tipo}:\n"
4860 "  memavail     \t\tRetorna a quantidade de memória disponível, bytes.\n"
4861 "  memused      \tRetorna a quantidade de memória usada (bytes).\n"
4862 "  numfile      \t\tRetorna o número de planilhas ativas.\n"
4863 "  osversion    \t\tRetorna a versão do sistema operacional.\n"
4864 "  recalc       \t\tRetorna o modo recálculo (automático).\n"
4865 "  release      \t\tRetorna a versão do Gnumeric como texto.\n"
4866 "  system       \t\tRetorna o nome do ambiente.\n"
4867 "  totmem       \t\tRetorna a quantidade de memória total disponível."
4869 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1435
4870 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
4871 msgstr "ISERROR:VERDADEIRO se @{valor} é qualquer valor de erro"
4873 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1436 ../plugins/fn-info/functions.c:1454
4874 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1476 ../plugins/fn-info/functions.c:1566
4875 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1604 ../plugins/fn-info/functions.c:1622
4876 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1639 ../plugins/fn-info/functions.c:1678
4877 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1708 ../plugins/fn-info/functions.c:1758
4878 msgid "value:a value"
4879 msgstr "valor:um valor"
4881 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1453
4882 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
4883 msgstr "ISNA:VERDADEIRO se @{valor} é o valor de erro #N/D"
4885 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1475
4886 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
4887 msgstr "ISERR:VERDADEIRO se @{valor} é qualquer valor de erro exceto #N/D"
4889 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1494
4890 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
4891 msgstr "ERROR.TYPE:o tipo de @{erro}"
4893 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1495
4894 msgid "error:an error"
4895 msgstr "erro:um erro"
4897 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1496
4898 msgid ""
4899 "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
4900 "The error numbers for error values are:\n"
4901 "\n"
4902 "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
4903 "\t#VALUE!  \t3\n"
4904 "\t#REF!    \t\t4\n"
4905 "\t#NAME?   \t5\n"
4906 "\t#NUM!    \t6\n"
4907 "\t#N/A     \t\t7"
4908 msgstr ""
4909 "ERROR.TYPE retorna um número de erro correspondendo ao valor de erro dado. "
4910 "Os números para os valores de erro são:\n"
4911 "\n"
4912 "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
4913 "\t#VALOR!  \t3\n"
4914 "\t#REF!    \t\t4\n"
4915 "\t#NOME?   \t5\n"
4916 "\t#NUM!    \t6\n"
4917 "\t#N/D     \t\t7"
4919 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1530
4920 msgid "NA:the error value #N/A"
4921 msgstr "NA:o valor de erro #N/D"
4923 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1548
4924 msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
4925 msgstr "ERROR:o erro com o dado @{nome}"
4927 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1549
4928 msgid "name:string"
4929 msgstr "nome:string"
4931 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1565
4932 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
4933 msgstr "ISBLANK:VERDADEIRO se @{valor} está em branco"
4935 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1567
4936 msgid ""
4937 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
4938 "strings are not."
4939 msgstr ""
4940 "Esta função verifica se um valor está em branco. As células vazias estão em "
4941 "branco, mas vazio cordas não são."
4943 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1582
4944 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
4945 msgstr "ISEVEN:VERDADEIRO se @{n} é ainda"
4947 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1583 ../plugins/fn-info/functions.c:1657
4948 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1398
4949 msgid "n:number"
4950 msgstr "n:número"
4952 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1603
4953 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
4954 msgstr "ISLOGICAL:VERDADEIRO se @{valor} é um valor lógico"
4956 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1605
4957 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
4958 msgstr "Esta função verifica se um valor é VERDADEIRO ou FALSO."
4960 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1621
4961 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
4962 msgstr "ISNONTEXT:VERDADEIRO se @{valor} é um valor lógico"
4964 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1638
4965 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
4966 msgstr "ISNUMBER:TRUE se @{valor} é um número"
4968 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1640
4969 msgid ""
4970 "This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
4971 "numbers for this purpose."
4972 msgstr ""
4973 "Essa função verifica se um valor é um número. Nem verdadeiro nem falso são "
4974 "números para essa finalidade."
4976 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1656
4977 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
4978 msgstr "ISODD:VERDADEIRO se @{n} é ímpar"
4980 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1677
4981 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
4982 msgstr "ISREF:VERDADEIRO se  @{valor} é uma referência"
4984 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1679
4985 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
4986 msgstr "Esta função verifica se um valor é uma referência de célula."
4988 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1707
4989 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
4990 msgstr "ISTEXT:VERDADEIRO se @{valor} é um texto"
4992 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1725
4993 msgid "N:@{text} converted to a number"
4994 msgstr "N:@{texto} convertido para um número"
4996 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1726 ../plugins/fn-string/functions.c:369
4997 #: ../plugins/fn-string/functions.c:585 ../plugins/fn-string/functions.c:725
4998 #: ../plugins/fn-string/functions.c:769 ../plugins/fn-string/functions.c:896
4999 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1121 ../plugins/fn-string/functions.c:1168
5000 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1201 ../plugins/fn-string/functions.c:1517
5001 msgid "text:string"
5002 msgstr "texto:string"
5004 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1727
5005 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
5006 msgstr "Se @{texto} contém texto não numérico, 0 é retornado."
5008 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1730
5009 msgid "=N(\"eleven\")"
5010 msgstr "=N(“onze”)"
5012 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1757
5013 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
5014 msgstr "TYPE:um número que indica o tipo de dados de @{valor}"
5016 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1759
5017 msgid ""
5018 "TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
5019 "1  \t= number\n"
5020 "2  \t= text\n"
5021 "4  \t= boolean\n"
5022 "16 \t= error\n"
5023 "64 \t= array"
5024 msgstr ""
5025 "TYPE retorna um número indicando o tipo de dados de @{valor}:\n"
5026 "1  \t= número\n"
5027 "2  \t= texto\n"
5028 "4  \t= booleano\n"
5029 "16 \t= erro\n"
5030 "64 \t= vetor"
5032 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1798
5033 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
5034 msgstr "GETENV:o valor da variável de ambiente de execução @{nome}"
5036 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1799
5037 msgid "name:the name of the environment variable"
5038 msgstr "nome:o nome da variável de ambiente"
5040 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1800
5041 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A will be returned."
5042 msgstr "Se uma variável chamada @{nome} não existe, #N/D será retornado."
5044 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1801
5045 msgid "Variable names are case sensitive."
5046 msgstr "Os nomes de variáveis diferenciam caractere maiúsculo de minúsculo."
5048 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1821
5049 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
5050 msgstr "GET.LINK:o alvo do hyperlink anexado a @{célula} como uma string"
5052 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1823
5053 msgid ""
5054 "The value return is not updated automatically when the link attached to "
5055 "@{cell} changes but requires a recalculation."
5056 msgstr ""
5057 "O valor de retorno não é atualizado automaticamente quando o link anexado a "
5058 "mudanças @{célula}, mas requer um novo cálculo."
5060 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:42
5061 msgid "AND:logical conjunction"
5062 msgstr "AND:conjunção lógica"
5064 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:43 ../plugins/fn-logical/functions.c:122
5065 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:176
5066 msgid "b0:logical value"
5067 msgstr "b0:valor lógico"
5069 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44 ../plugins/fn-logical/functions.c:123
5070 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
5071 msgid "b1:logical value"
5072 msgstr "b1:valor lógico"
5074 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:45
5075 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
5076 msgstr "AND calcula a conjunção lógica de seus argumentos @{b0},@{b1},…"
5078 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
5079 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
5080 msgid ""
5081 "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
5082 msgstr ""
5083 "Se um argumento for numérico, zero é considerado FALSO e qualquer outra "
5084 "coisa VERDADEIRO."
5086 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:47 ../plugins/fn-logical/functions.c:100
5087 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:126 ../plugins/fn-logical/functions.c:180
5088 msgid "Strings and empty values are ignored."
5089 msgstr "Strings e valores vazios são ignorados."
5091 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
5092 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
5093 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
5094 msgstr ""
5095 "Se não há valores lógicos são fornecidos, em seguida o erro #VALOR! é "
5096 "devolvido."
5098 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:128
5099 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:182
5100 msgid ""
5101 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
5102 "first such error."
5103 msgstr ""
5104 "Esta função é estrita: se qualquer argumento for um erro, o resultado será o "
5105 "primeiro tal erro."
5107 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:55
5108 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
5109 msgstr "wiki:pt:Conjunção_lógica"
5111 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:96
5112 msgid "NOT:logical negation"
5113 msgstr "NOT:negação lógica"
5115 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:97
5116 msgid "b:logical value"
5117 msgstr "b:valor lógico"
5119 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
5120 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
5121 msgstr "NOT calcula a negação lógica de seu argumento."
5123 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
5124 msgid ""
5125 "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
5126 "TRUE."
5127 msgstr ""
5128 "Se o argumento for numérica, zero é considerado FALSO e qualquer outra coisa "
5129 "VERDADEIRO."
5131 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:105
5132 msgid "wiki:en:Negation"
5133 msgstr "wiki:pt:Negação"
5135 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:121
5136 msgid "OR:logical disjunction"
5137 msgstr "OR:disjunção lógica"
5139 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:124
5140 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
5141 msgstr "OR calcula a disjunção lógica de seus argumentos @{b0},@{b1},…"
5143 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:134
5144 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
5145 msgstr "wiki:pt:Disjunção_lógica"
5147 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:175
5148 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
5149 msgstr "XOR:disjunção exclusiva lógica"
5151 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
5152 msgid ""
5153 "XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
5154 "@{b1},..."
5155 msgstr ""
5156 "XOR calcula a disjunção lógica exclusiva de seus argumentos @{b0},@{b1},…"
5158 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:187
5159 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
5160 msgstr "wiki:pt:Disjunção_exclusiva"
5162 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:228
5163 msgid "IFERROR:test for error"
5164 msgstr "IFERROR:teste de erro"
5166 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:229
5167 msgid "x:value to test for error"
5168 msgstr "x:valor para testar por erros"
5170 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230 ../plugins/fn-logical/functions.c:248
5171 msgid "y:alternate value"
5172 msgstr "y:valor alternativo"
5174 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
5175 msgid ""
5176 "This function returns the first value, unless that is an error, in which "
5177 "case it returns the second."
5178 msgstr ""
5179 "Esta função retorna o primeiro valor, a não ser que seja um erro, caso em "
5180 "que retorna o segundo."
5182 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:246
5183 msgid "IFNA:test for #N/A error"
5184 msgstr "IFNA:teste para erro #N/D"
5186 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:247
5187 msgid "x:value to test for #N/A error"
5188 msgstr "x:valor para testar erro #N/D"
5190 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
5191 msgid ""
5192 "This function returns the first value, unless that is #N/A, in which case it "
5193 "returns the second."
5194 msgstr ""
5195 "Esta função retorna o primeiro valor, a menos que seja erro #N/D, caso em "
5196 "que retorna o segundo."
5198 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:266
5199 msgid "IFS:multi-branch conditional"
5200 msgstr "IFS:condicional de vários ramos"
5202 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
5203 msgid "cond1:condition"
5204 msgstr "cond1:condição"
5206 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
5207 msgid "value1:value if @{condition1} is true"
5208 msgstr "valor1:valor se @{condição1} for verdadeiro"
5210 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
5211 msgid "cond2:condition"
5212 msgstr "cond2:condição"
5214 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
5215 msgid "value2:value if @{condition2} is true"
5216 msgstr "valor2:valor se @{condição2} for verdadeiro"
5218 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
5219 msgid ""
5220 "This function returns the value after the first true conditional.  If no "
5221 "conditional is true, #VALUE! is returned."
5222 msgstr ""
5223 "Esta função retorna o valor após a primeira condicional ser verdadeira. Se "
5224 "nenhuma condicional for verdadeira, #VALOR! é retornado."
5226 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:310
5227 msgid "SWITCH:multi-branch selector"
5228 msgstr "SWITCH:seletor de vários ramos"
5230 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:311
5231 msgid "ref:value"
5232 msgstr "ref:valor"
5234 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
5235 msgid "choice1:first choice value"
5236 msgstr "escolha1:valor da primeira escolha"
5238 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
5239 msgid "value1:first result value"
5240 msgstr "value1:valor do primeiro resultado"
5242 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
5243 msgid "choice2:second choice value"
5244 msgstr "escolha2:valor da segunda escolha"
5246 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
5247 msgid "value2:second result value"
5248 msgstr "valor2:valor do segundo resultado"
5250 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
5251 msgid ""
5252 "This function compares the reference value, @{ref}, against the choice "
5253 "values, @{choice1} etc., and returns the corresponding result value when it "
5254 "finds a match.  The choices may be followed by a default value to use.  If "
5255 "there are no choices that match and no default value, #N/A is return."
5256 msgstr ""
5257 "Essa função compara o valor referência, @{ref}, com os valores de escolha , "
5258 "@{escolha1} etc. e retorna o valor do resultado correspondente quando ele "
5259 "encontra uma correspondência. As escolhas podem ser seguidas por um valor "
5260 "padrão para usar. Se não houver escolhas para corresponder e nenhum valor "
5261 "padrão, #N/D é retornado."
5263 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:369
5264 msgid "TRUE:the value TRUE"
5265 msgstr "TRUE:o valor VERDADEIRO"
5267 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:370
5268 msgid "TRUE returns the value TRUE."
5269 msgstr "TRUE retorna o valor VERDADEIRO."
5271 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:374 ../plugins/fn-logical/functions.c:392
5272 msgid "wiki:en:Logical_value"
5273 msgstr "wiki:pt:Valor_de_verdade"
5275 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:387
5276 msgid "FALSE:the value FALSE"
5277 msgstr "FALSE:o valor FALSO"
5279 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
5280 msgid "FALSE returns the value FALSE."
5281 msgstr "FALSE retorna o valor FALSO."
5283 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:807
5284 msgid "ADDRESS:cell address as text"
5285 msgstr "ADDRESS:endereço da célula como texto"
5287 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
5288 msgid "row_num:row number"
5289 msgstr "núm_linha:número de linhas"
5291 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
5292 msgid "col_num:column number"
5293 msgstr "núm_coluna:número de colunas"
5295 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
5296 msgid ""
5297 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
5298 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
5299 "to 1"
5300 msgstr ""
5301 "núm_abs:1 para um absoluto, 2 para uma linha absoluta e relativa coluna, 3 "
5302 "para uma linha relativa e coluna absoluta e 4 para uma referência relativa; "
5303 "o padrão é 1"
5305 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:813
5306 msgid ""
5307 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
5308 "reference; defaults to TRUE"
5309 msgstr ""
5310 "a1:se VERDADEIRO, uma referência de estilo A1 é fornecida, do contrário uma "
5311 "referência de estilo R1C1; padrão é VERDADEIRO"
5313 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:815
5314 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
5315 msgstr "texto:nome da planilha, o padrão é nenhuma planilha"
5317 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
5318 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
5319 msgstr ""
5320 "Se @{núm_linha} ou @{núm_coluna} é inferior a um, ADDRESS retorna #VALOR!"
5322 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:818
5323 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
5324 msgstr "Se @{núm_abs} é maior que 4, ADDRESS retorna #VALOR!"
5326 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:905
5327 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
5328 msgstr "AREAS:número de áreas em @{referência}"
5330 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
5331 msgid "reference:range"
5332 msgstr "referência:faixa"
5334 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:973
5335 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
5336 msgstr "CHOOSE:o (@{índice}+1)º argumento"
5338 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
5339 msgid "index:positive number"
5340 msgstr "índice:número positivo"
5342 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
5343 msgid "value1:first value"
5344 msgstr "valor1:primeiro valor"
5346 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
5347 msgid "value2:second value"
5348 msgstr "valor2:segundo valor"
5350 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
5351 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
5352 msgstr "CHOOSE retorna seu (@{índice}+1)º argumento."
5354 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
5355 msgid ""
5356 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
5357 "@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
5358 msgstr ""
5359 "@{índice} é truncado para um número inteiro. Se @{índice} < 1 ou @{índice} "
5360 "truncado > número de valores, CHOOSE retorna #VALOR!"
5362 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1020
5363 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
5364 msgstr "VLOOKUP:procura a primeira coluna @{faixa} para @{valor}"
5366 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
5367 msgid "value:search value"
5368 msgstr "valor:valor de pesquisa"
5370 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
5371 msgid "range:range to search"
5372 msgstr "faixa:variação e pesquisa"
5374 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023
5375 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
5376 msgstr ""
5377 "coluna:deslocamento de coluna baseado em 1 indicando os valores de retorno"
5379 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
5380 msgid ""
5381 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
5382 "TRUE"
5383 msgstr ""
5384 "aproximado:se falso, uma correspondência exata de @{valor} deve ser "
5385 "encontrada; o padrão é VERDADEIRO"
5387 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1026
5388 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
5389 msgstr ""
5390 "como_índice:se for verdade, o deslocamento de linha baseado em 0 é retornado;"
5391 " o padrão é FALSO"
5393 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1028
5394 msgid ""
5395 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
5396 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
5397 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
5398 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
5399 "offset is returned."
5400 msgstr ""
5401 "Função VLOOKUP encontra a linha em @{faixa} que tem uma primeira célula "
5402 "semelhante ao @{valor}. Se @{aproximado} não for verdadeiro, ele encontra a "
5403 "linha com uma exata igualdade. Se @{aproximado} for verdadeiro, ele encontra "
5404 "a última linha com o primeiro valor inferior ou igual a @{valor}. Se "
5405 "@{como_índice} for verdadeiro, o deslocamento de linha baseado em 0 é "
5406 "retornado."
5408 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1035 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1103
5409 msgid ""
5410 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
5411 "ascending value."
5412 msgstr ""
5413 "Se @{aproximado} é verdadeiro, então os valores devem ser classificados em "
5414 "ordem de valor ascendente."
5416 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1037
5417 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
5418 msgstr "VLOOKUP retorna #REF! se @{coluna} está fora de @{faixa}."
5420 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1088
5421 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
5422 msgstr "HLOOKUP:procura a primeira linha de @{faixa} para @{valor}"
5424 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
5425 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
5426 msgstr ""
5427 "linha:deslocamento de linha baseado em 1 indicando os valores de retorno"
5429 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1094
5430 msgid ""
5431 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
5432 msgstr ""
5433 "como_índice:se verdadeiro, o deslocamento de coluna baseado em 0 é retornado;"
5434 " o padrão é FALSO"
5436 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1096
5437 msgid ""
5438 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
5439 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
5440 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
5441 "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
5442 "column offset is returned."
5443 msgstr ""
5444 "Função HLOOKUP encontra a linha em @{faixa} que tem uma primeira célula "
5445 "similar ao @{valor}. Se @{aproximado} não for verdadeiro, encontra a coluna "
5446 "com uma exata igualdade. Se @{aproximado} for verdade, ele encontra a última "
5447 "coluna com o primeiro valor inferior ou igual ao @{valor}. Se @{como_índice} "
5448 "for verdadeiro, o deslocamento de coluna baseado em 0 é retornado."
5450 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1105
5451 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
5452 msgstr "HLOOKUP retorna #REF! se @{linha} cai para fora da @{faixa}."
5454 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1156
5455 msgid ""
5456 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
5457 "@{vector1}"
5458 msgstr ""
5459 "LOOKUP:conteúdo de @{vetor2} na localização correspondente ao @{valor} em "
5460 "@{vetor1}"
5462 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1158
5463 msgid "value:value to look up"
5464 msgstr "valor:valor para procurar por"
5466 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
5467 msgid "vector1:range to search:"
5468 msgstr "vetor1:variação de pesquisa:"
5470 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
5471 msgid "vector2:range of return values"
5472 msgstr "vetor2:gama de valores de retorno"
5474 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
5475 msgid ""
5476 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
5477 "@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
5478 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
5479 msgstr ""
5480 "Se @{vetor1} tem mais linhas do que colunas, LOOKUP procura na primeira "
5481 "linha @{vetor1}, caso contrário, a primeira coluna. Se @{vetor2} é omitido o "
5482 "retorno valor é obtido a partir da última linha ou coluna de @{vetor1}."
5484 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1165
5485 msgid ""
5486 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
5487 msgstr ""
5488 "Se LOOKUP não conseguir encontrar @{valor} ele usa o maior valor inferior a "
5489 "@{valor}."
5491 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1167
5492 msgid "The data must be sorted."
5493 msgstr "Os dados devem ser ordenados."
5495 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
5496 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
5497 msgstr "Se @{valor} é menor do que o primeiro valor que retorna #N/D."
5499 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
5500 msgid ""
5501 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
5502 msgstr ""
5503 "Se a localização correspondente não existe no @{vetor2}, ela retorna #N/D."
5505 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1256
5506 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
5507 msgstr "MATCH:o índice de @{busca} em @{vetor}"
5509 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
5510 msgid "seek:value to find"
5511 msgstr "busca:valor para encontrar"
5513 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
5514 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
5515 msgstr "vetor:n por 1 ou 1 por faixa n a ser procurado"
5517 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
5518 msgid ""
5519 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
5520 "first value = @{seek}, or -1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
5521 msgstr ""
5522 "tipo:+1 (o padrão) para encontrar o maior valor ≤ @{busca}, 0 para encontrar "
5523 "o primeiro valor = @{busca}, ou -1 para encontrar o menor valor ≥ @{busca}"
5525 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1262
5526 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
5527 msgstr "MATCH pesquisa @{vetor} para @{busca} e retorna o índice baseado em 1."
5529 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
5530 msgid ""
5531 "For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
5532 "+1 the data must be sorted in ascending order."
5533 msgstr ""
5534 "Por @{tipo} = -1 os dados devem ser classificados em ordem decrescente, por "
5535 "@{tipo} = +1 Os dados devem ser classificados em ordem crescente."
5537 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1265
5538 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
5539 msgstr "Se @{busca} não pôde ser encontrado, #N/D é retornado."
5541 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
5542 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
5543 msgstr "Se @{vetor} não é nem um nem por n 1 por n, #N/D é retornado."
5545 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310
5546 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
5547 msgstr "INDIRECT:conteúdo da célula apontada pelo @{texto_ref} string"
5549 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
5550 msgid "ref_text:textual reference"
5551 msgstr "texto_ref:referência textual"
5553 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
5554 msgid ""
5555 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
5556 "R1C1 style; defaults to true"
5557 msgstr ""
5558 "formato:se verdadeiro, @{texto_ref} é dado em estilo A1; do contrário, é "
5559 "dado em estilo R1C1; o padrão é verdadeiro"
5561 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
5562 msgid ""
5563 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
5564 "@{format}, INDIRECT returns #REF!"
5565 msgstr ""
5566 "Se @{texto_ref} não é uma referência válida no estilo determinado por "
5567 "@{formato}, INDIRECT retorna #REF!"
5569 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1348
5570 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
5571 msgstr "INDEX:referência a uma célula na dada @{matriz}"
5573 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
5574 msgid "array:cell or inline array"
5575 msgstr "matriz:célula ou linha matriz"
5577 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
5578 msgid "row:desired row, defaults to 1"
5579 msgstr "linha:desejados linha, padrão para 1"
5581 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
5582 msgid "col:desired column, defaults to 1"
5583 msgstr "coluna:desejados coluna, o padrão é 1"
5585 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
5586 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
5587 msgstr "área:a partir do qual área para selecionar uma célula, o padrão é 1"
5589 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
5590 msgid ""
5591 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
5592 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
5593 msgstr ""
5594 "INDEX dá uma referência a uma célula de dada @{matriz}. A célula é "
5595 "selecionado pelo {linha} e @{coluna}, que contam as linhas e colunas do "
5596 "matriz."
5598 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1358
5599 msgid ""
5600 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
5601 msgstr ""
5602 "Se a referência está fora do intervalo de @{matriz}, INDEX retorna #REF!"
5604 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1360
5605 msgid ""
5606 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
5607 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
5608 msgstr ""
5609 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11,4, 17,3, 21,3, "
5610 "25,9 e 40,1. Então INDEX(A1:A5;4;1;1) é igual a 25,9"
5612 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
5613 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
5614 msgstr "COLUMN:vetor de números de coluna"
5616 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
5617 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
5618 msgstr "x:referência, o padrão é a posição da expressão atual"
5620 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
5621 msgid ""
5622 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
5623 "the first column to the last column of @{x}."
5624 msgstr ""
5625 "Função COLUMN retorna uma matriz Nx1 contendo a sequência de números "
5626 "inteiros de a primeira coluna para a última coluna de @{x}."
5628 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1606
5629 msgid ""
5630 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
5631 msgstr ""
5632 "Se @{x} não é uma matriz, uma referência nem um intervalo, retorna #VALOR!"
5634 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1458
5635 msgid "column() in G13 equals 7."
5636 msgstr "column() no G13 é igual a 7."
5638 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1498
5639 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
5640 msgstr "COLUMNNUMBER:número da coluna para a coluna dado chamado @{nome}"
5642 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
5643 msgid "name:column name such as \"IV\""
5644 msgstr "nome:nome da coluna como “IV”"
5646 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
5647 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
5648 msgstr "Se @{nome} é inválido, COLUMNNUMBER retorna #VALOR!"
5650 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
5651 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
5652 msgstr "COLUMNS:número de colunas @{referência}"
5654 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
5655 msgid "reference:array or area"
5656 msgstr "referência:matriz ou área"
5658 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
5659 msgid ""
5660 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
5661 "returns #VALUE!"
5662 msgstr ""
5663 "Se @{referência} não é nem uma matriz nem uma referência nem um intervalo, "
5664 "COLUMNS retorna #VALOR!"
5666 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1543
5667 msgid "OFFSET:an offset cell range"
5668 msgstr "OFFSET:um intervalo de células"
5670 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
5671 msgid "range:reference or range"
5672 msgstr "faixa:referência ou faixa"
5674 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
5675 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
5676 msgstr "linha:número de linhas para @{faixa} de deslocamento"
5678 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
5679 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
5680 msgstr "coluna:número de colunas linhas para @{faixa} de deslocamento"
5682 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
5683 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
5684 msgstr "altura:altura da faixa de deslocamento, o padrão é altura de @{faixa}"
5686 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
5687 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
5688 msgstr ""
5689 "largura:largura da faixa de deslocamento, o padrão é de largura @{faixa}"
5691 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
5692 msgid ""
5693 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
5694 "@{range} of height @{height} and width @{width}."
5695 msgstr ""
5696 "OFFSET retorna o intervalo de células de partida no deslocamento "
5697 "(@{linha},@{coluna}) de @{faixa} de altura @{altura} e largura @{largura}."
5699 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1552
5700 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
5701 msgstr ""
5702 "Se @{faixa} não é nem uma referência nem um intervalo, OFFSET retorna #VALOR!"
5704 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1601
5705 msgid "ROW:vector of row numbers"
5706 msgstr "ROW:vetor de números de linha"
5708 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
5709 msgid ""
5710 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
5711 "the first row to the last row of @{x}."
5712 msgstr ""
5713 "Função ROW retorna uma matriz 1xN contendo a sequência de números inteiros "
5714 "da a primeira linha para a última linha de @{x}."
5716 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1649
5717 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
5718 msgstr "ROWS:número de linhas @{referência}"
5720 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
5721 msgid "reference:array, reference, or range"
5722 msgstr "referência:matriz, referência ou intervalo"
5724 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
5725 msgid ""
5726 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
5727 "returns #VALUE!"
5728 msgstr ""
5729 "Se @{referência} não é nem uma matriz nem uma referência nem um intervalo, "
5730 "ROWS retorna #VALOR!"
5732 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1667
5733 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
5734 msgstr "SHEETS:número de planilhas em @{referência}"
5736 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
5737 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
5738 msgstr ""
5739 "referência:matriz, referência ou o intervalo, o padrão é o intervalo máximo"
5741 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
5742 msgid ""
5743 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
5744 "returns #VALUE!"
5745 msgstr ""
5746 "Se @{referência} não é nem uma matriz nem uma referência nem um intervalo, "
5747 "SHEETS retorna #VALOR!"
5749 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1705
5750 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
5751 msgstr "SHEET:número da folha de @{referência}"
5753 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
5754 msgid ""
5755 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
5756 msgstr ""
5757 "referência:referência ou nome literal da planilha, o padrão é a planilha "
5758 "atual"
5760 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
5761 msgid ""
5762 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
5763 "returns #VALUE!"
5764 msgstr ""
5765 "Se @{referência} não é uma referência nem um nome literal da planilha, SHEET "
5766 "retorna #VALOR!"
5768 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1753
5769 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
5770 msgstr "HYPERLINK:segundo ou primeiros argumentos"
5772 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
5773 msgid "link_location:string"
5774 msgstr "localização_link:string"
5776 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
5777 msgid "label:string, optional"
5778 msgstr "rótulo:string, opcional"
5780 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
5781 msgid ""
5782 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
5783 "the 1st argument."
5784 msgstr ""
5785 "Função HYPERLINK retorna atualmente o seu 2º argumento, ou se isso for "
5786 "omitido o primeiro argumento."
5788 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1775
5789 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
5790 msgstr "TRANSPOSE:a transposta de @{matriz}"
5792 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
5793 msgid "matrix:range"
5794 msgstr "matriz:intervalo"
5796 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1813
5797 msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
5798 msgstr "FLIP:@{matriz} virou"
5800 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
5801 msgid ""
5802 "vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
5803 "defaults to TRUE"
5804 msgstr ""
5805 "vertical:se for verdade, @{matriz} é invertida verticalmente, do contrário "
5806 "horizontalmente; padrão é TRUE"
5808 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1860
5809 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
5810 msgstr "ARRAY:matriz vertical dos argumentos"
5812 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
5813 msgid "v:value"
5814 msgstr "v:valor"
5816 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1917
5817 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
5818 msgstr "SORT:lista ordenada de números como matriz vertical"
5820 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918 ../plugins/fn-stat/functions.c:160
5821 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
5822 msgid "ref:list of numbers"
5823 msgstr "ref:lista de números"
5825 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919
5826 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
5827 msgstr "order:0 (ordem descendente) ou 1 (ordem ascendente); o padrão é 0"
5829 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
5830 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
5831 msgstr "Strings, booleanos, e células vazias são ignoradas."
5833 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
5834 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
5835 msgstr "SORT({4,3,5}) avalia para {5,4,3}"
5837 #: ../plugins/fn-math/functions.c:53
5838 msgid ""
5839 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
5840 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
5841 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
5842 msgstr ""
5843 "Números, texto e valores lógicos são incluídos no cálculo também. Se a "
5844 "célula contiver texto ou o argumento for avaliado como FALSO, será contado "
5845 "como valor zero (0). Se o argumento for avaliado como VERDADEIRO, ele é "
5846 "contado como um (1)."
5848 #: ../plugins/fn-math/functions.c:190
5849 msgid "GCD:the greatest common divisor"
5850 msgstr "GCD:o máximo divisor comum"
5852 #: ../plugins/fn-math/functions.c:191 ../plugins/fn-math/functions.c:254
5853 msgid "n0:positive integer"
5854 msgstr "n0:inteiro positivo"
5856 #: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
5857 msgid "n1:positive integer"
5858 msgstr "n1:inteiro positivo"
5860 #: ../plugins/fn-math/functions.c:193
5861 msgid ""
5862 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
5863 "@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
5864 msgstr ""
5865 "GCD calcula o máximo divisor comum dos números dados {n0},@{n1},…, o maior "
5866 "inteiro que é um divisor de cada argumento."
5868 #: ../plugins/fn-math/functions.c:194 ../plugins/fn-math/functions.c:257
5869 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
5870 msgstr "Se qualquer um dos argumentos não é um inteiro, é truncado."
5872 #: ../plugins/fn-math/functions.c:253
5873 msgid "LCM:the least common multiple"
5874 msgstr "LCM:o mínimo múltiplo comum"
5876 #: ../plugins/fn-math/functions.c:256
5877 msgid ""
5878 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
5879 "@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
5880 msgstr ""
5881 "LCM calcula o mínimo múltiplo comum dos números dados @{n0},@{n1},…, o menor "
5882 "número inteiro que é um múltiplo de cada argumento."
5884 #: ../plugins/fn-math/functions.c:309
5885 msgid "GD:Gudermannian function"
5886 msgstr "GD:função gudermanniana"
5888 #: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:421
5889 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
5890 msgid "x:value"
5891 msgstr "x:valor"
5893 #: ../plugins/fn-math/functions.c:313
5894 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
5895 msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
5897 #: ../plugins/fn-math/functions.c:314
5898 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
5899 msgstr "wiki:pt:Função_gudermanniana"
5901 #: ../plugins/fn-math/functions.c:333
5902 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
5903 msgstr "HYPOT:a raiz quadrada da soma dos quadrados dos argumentos"
5905 #: ../plugins/fn-math/functions.c:334
5906 msgid "n0:number"
5907 msgstr "n0:número"
5909 #: ../plugins/fn-math/functions.c:335
5910 msgid "n1:number"
5911 msgstr "n1:número"
5913 #: ../plugins/fn-math/functions.c:356
5914 msgid "ABS:absolute value"
5915 msgstr "ABS:valor absoluto"
5917 #: ../plugins/fn-math/functions.c:358
5918 msgid ""
5919 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
5920 "same magnitude as @{x}."
5921 msgstr ""
5922 "ABS dá o valor absoluto do @{x}, ou seja, o número de não-negativo da mesma "
5923 "magnitude que @{x}."
5925 #: ../plugins/fn-math/functions.c:375
5926 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
5927 msgstr "ACOS:o arco cosseno de @{x}"
5929 #: ../plugins/fn-math/functions.c:397
5930 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
5931 msgstr "ACOSH:o arco cosseno hiperbólico de @{x}"
5933 #: ../plugins/fn-math/functions.c:420
5934 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
5935 msgstr "ACOT:cotangente inversa de @{x}"
5937 #: ../plugins/fn-math/functions.c:424
5938 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
5939 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
5941 #: ../plugins/fn-math/functions.c:425 ../plugins/fn-math/functions.c:834
5942 #: ../plugins/fn-math/functions.c:890 ../plugins/fn-math/functions.c:1561
5943 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1598 ../plugins/fn-math/functions.c:1638
5944 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
5945 msgstr "wiki:pt:Função_trigonométrica"
5947 #: ../plugins/fn-math/functions.c:438
5948 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
5949 msgstr "ACOTH:a cotangente hiperbólica inversa de @{x}"
5951 #: ../plugins/fn-math/functions.c:442
5952 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5953 msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5955 #: ../plugins/fn-math/functions.c:443
5956 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
5957 msgstr "wiki:pt:Função_hiperbólica_inversa"
5959 #: ../plugins/fn-math/functions.c:456
5960 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
5961 msgstr "ASIN:o arco-seno de @{x}"
5963 #: ../plugins/fn-math/functions.c:458
5964 msgid ""
5965 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
5966 msgstr "ASIN calcula o arco-seno de @{x}; isto é, o valor cujo seno é @{x}."
5968 #: ../plugins/fn-math/functions.c:460
5969 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
5970 msgstr "Se @{x} está fora do intervalo -1 a 1, ASIN retorna #NUM!"
5972 #: ../plugins/fn-math/functions.c:482
5973 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
5974 msgstr "ASINH:o seno hiperbólico inverso de @{x}"
5976 #: ../plugins/fn-math/functions.c:484
5977 msgid ""
5978 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
5979 "whose hyperbolic sine is @{x}."
5980 msgstr ""
5981 "ASINH calcula o seno hiperbólico inverso de @{x}; que é o valor cujo seno "
5982 "hiperbólico é @{x}."
5984 #: ../plugins/fn-math/functions.c:501
5985 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
5986 msgstr "ATAN:a arco-tangente de @{x}"
5988 #: ../plugins/fn-math/functions.c:503
5989 msgid ""
5990 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
5991 "@{x}."
5992 msgstr ""
5993 "ATAN calcula a arco-tangente de @{x}, que é o valor cuja tangente é @{x}."
5995 #: ../plugins/fn-math/functions.c:506
5996 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
5997 msgstr "O resultado será entre −π/2 e +π/2."
5999 #: ../plugins/fn-math/functions.c:525
6000 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
6001 msgstr "ATANH:o inverso da tangente hiperbólica @{x}"
6003 #: ../plugins/fn-math/functions.c:527
6004 msgid ""
6005 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
6006 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
6007 msgstr ""
6008 "ATANH calcula a tangente hiperbólica inversa de @{x}, que é o valor cuja "
6009 "tangente hiperbólica é @{x}."
6011 #: ../plugins/fn-math/functions.c:529
6012 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
6013 msgstr "Se o valor absoluto de @{X} é maior do que 1,0, ATANH retorna #NUM!"
6015 #: ../plugins/fn-math/functions.c:550
6016 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
6017 msgstr "ATAN2:a arco-tangente da relação @{y}/@{x}"
6019 #: ../plugins/fn-math/functions.c:552
6020 msgid "x:x-coordinate"
6021 msgstr "x:coordenada x"
6023 #: ../plugins/fn-math/functions.c:553
6024 msgid "y:y-coordinate"
6025 msgstr "y:coordenada y"
6027 #: ../plugins/fn-math/functions.c:554
6028 msgid ""
6029 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
6030 "an angle from the x-axis in radians."
6031 msgstr ""
6032 "ATAN2 calcula a direção de origem até o ponto (@{x},@{y}) como um ângulo a "
6033 "partir do eixo x em radianos."
6035 #: ../plugins/fn-math/functions.c:558
6036 msgid "The result will be between −π and +π."
6037 msgstr "O resultado será entre −π e +π."
6039 #: ../plugins/fn-math/functions.c:561
6040 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
6041 msgstr "A ordem dos argumentos pode ser inesperado."
6043 #: ../plugins/fn-math/functions.c:585
6044 msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
6045 msgstr "AGM:a média aritmética-geométrica"
6047 #: ../plugins/fn-math/functions.c:586
6048 msgid "a:value"
6049 msgstr "v:valor"
6051 #: ../plugins/fn-math/functions.c:587
6052 msgid "b:value"
6053 msgstr "b:valor"
6055 #: ../plugins/fn-math/functions.c:588
6056 msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
6057 msgstr "AGM calcula a média aritmética-geométrica de dois valores."
6059 #: ../plugins/fn-math/functions.c:607
6060 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
6061 msgstr "CEIL:menor número inteiro maior do que ou igual a @{x}"
6063 #: ../plugins/fn-math/functions.c:609
6064 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
6065 msgstr ""
6066 "CEIL(@{x}) é o menor número inteiro que é pelo menos tão grande quanto @{x}."
6068 #: ../plugins/fn-math/functions.c:610
6069 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
6070 msgstr "Esta função é a função CEILING(@{x}) do OpenFormula."
6072 #: ../plugins/fn-math/functions.c:627
6073 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
6074 msgstr "COUNTIF:contagem das células encontro com o dado @{critérios}"
6076 #: ../plugins/fn-math/functions.c:628 ../plugins/fn-math/functions.c:652
6077 #: ../plugins/fn-math/functions.c:671 ../plugins/fn-math/functions.c:717
6078 msgid "range:cell area"
6079 msgstr "faixa:área celular"
6081 #: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
6082 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
6083 msgstr "critérios:condição para uma célula a ser contado"
6085 #: ../plugins/fn-math/functions.c:651
6086 msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}"
6087 msgstr "COUNTIFS:contagem das células atendendo aos @{critérios} dados"
6089 #: ../plugins/fn-math/functions.c:670
6090 msgid ""
6091 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
6092 "in the range meet the given @{criteria}"
6093 msgstr ""
6094 "SUMIF:soma das células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6095 "correspondentes na faixa atendem aos @{critérios} dados"
6097 #: ../plugins/fn-math/functions.c:672
6098 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
6099 msgstr "critérios:condição para uma célula ser somada"
6101 #: ../plugins/fn-math/functions.c:673 ../plugins/fn-math/functions.c:719
6102 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
6103 msgstr "faixa_atual:área celular, o padrão é @{faixa}"
6105 #: ../plugins/fn-math/functions.c:674
6106 msgid ""
6107 "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
6108 "@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
6109 "of @{range}."
6110 msgstr ""
6111 "Se o @{faixa_atual} tem um tamanho diferente do tamanho de @{faixa}, "
6112 "@{faixa_atual} é redimensionada (mantendo o canto superior esquerdo) para "
6113 "coincidir com o tamanho de @{faixa}."
6115 #: ../plugins/fn-math/functions.c:696
6116 msgid ""
6117 "SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
6118 "in the range meet the given criteria"
6119 msgstr ""
6120 "SUMIFS:soma das células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6121 "correspondentes na faixa atendem aos @{critérios} dados"
6123 #: ../plugins/fn-math/functions.c:697 ../plugins/fn-math/functions.c:738
6124 #: ../plugins/fn-math/functions.c:758 ../plugins/fn-math/functions.c:778
6125 msgid "actual_range:cell area"
6126 msgstr "faixa_atual:área da célula"
6128 #: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
6129 #: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
6130 msgid "range1:cell area"
6131 msgstr "faixa1:área da célula"
6133 #: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
6134 #: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
6135 msgid "criteria1:condition for a cell to be included"
6136 msgstr "critérios1:condição para uma célula para ser incluída"
6138 #: ../plugins/fn-math/functions.c:716
6139 msgid ""
6140 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
6141 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
6142 msgstr ""
6143 "AVERAGEIF:média de células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6144 "correspondentes na faixa atendem aos @{critérios} dados"
6146 #: ../plugins/fn-math/functions.c:718
6147 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
6148 msgstr "critérios:condição para uma célula para ser incluída"
6150 #: ../plugins/fn-math/functions.c:737
6151 msgid ""
6152 "AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the "
6153 "corresponding cells in the range meet the given criteria"
6154 msgstr ""
6155 "AVERAGEIFS:média das células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6156 "correspondentes na faixa atendem aos critérios dados"
6158 #: ../plugins/fn-math/functions.c:757
6159 msgid ""
6160 "MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
6161 "cells in the range meet the given criteria"
6162 msgstr ""
6163 "MINIFS:mínimo das células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6164 "correspondentes na faixa atendem aos critérios dados"
6166 #: ../plugins/fn-math/functions.c:777
6167 msgid ""
6168 "MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
6169 "cells in the range meet the given criteria"
6170 msgstr ""
6171 "MAXIFS:máximo das células em @{faixa_atual} para a qual as células "
6172 "correspondentes na faixa atendem aos critérios dados"
6174 #: ../plugins/fn-math/functions.c:797
6175 msgid ""
6176 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
6177 "ABS(@{x})"
6178 msgstr ""
6179 "CEILING:múltiplo mais próximo de @{significância} cujo valor absoluto é, "
6180 "pelo menos, ABS(@{x})"
6182 #: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:1205
6183 msgid ""
6184 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
6185 msgstr ""
6186 "significância:múltiplos de base (o padrão é 1 para @{x} > 0 e -1 para @{x} "
6187 "<0)"
6189 #: ../plugins/fn-math/functions.c:800
6190 msgid ""
6191 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
6192 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
6193 msgstr ""
6194 "CEILING(@{x},@{significância}) é o múltiplo mais próximo de @{significância} "
6195 "cujo valor absoluto é, pelo menos, ABS(@{x})."
6197 #: ../plugins/fn-math/functions.c:801
6198 msgid ""
6199 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
6200 msgstr ""
6201 "Se @{x} ou @{significância} não é numérico, CEILING retorna um erro #VALOR!."
6203 #: ../plugins/fn-math/functions.c:802
6204 msgid ""
6205 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
6206 "error."
6207 msgstr ""
6208 "Se @{x} e @{significância} têm sinais diferentes, CEILING retorna um erro "
6209 "#NUM!."
6211 #: ../plugins/fn-math/functions.c:804
6212 msgid ""
6213 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
6214 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
6215 msgstr ""
6216 "CEILING(@{x}) é exportada para ODF como CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). "
6217 "CEILING(@{x},@{significância})  é a função CEILING(@{x} de "
6218 "OpenFormula,@{significância},1)."
6220 #: ../plugins/fn-math/functions.c:830
6221 msgid "COS:the cosine of @{x}"
6222 msgstr "COS:o cosseno de #{x}"
6224 #: ../plugins/fn-math/functions.c:831 ../plugins/fn-math/functions.c:939
6225 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1556 ../plugins/fn-math/functions.c:1592
6226 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1632 ../plugins/fn-math/functions.c:1830
6227 msgid "x:angle in radians"
6228 msgstr "x:ângulo em radianos"
6230 #: ../plugins/fn-math/functions.c:833
6231 msgid "wolfram:Cosine.html"
6232 msgstr "wolfram:Cosine.html"
6234 #: ../plugins/fn-math/functions.c:850
6235 msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
6236 msgstr "COSPI:o cosseno de Pi*@{x}"
6238 #: ../plugins/fn-math/functions.c:851 ../plugins/fn-math/functions.c:904
6239 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1575 ../plugins/fn-math/functions.c:1847
6240 msgid "x:number of half turns"
6241 msgstr "x:número de meias voltas"
6243 #: ../plugins/fn-math/functions.c:867
6244 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
6245 msgstr "COSH:o cosseno hiperbólico de @{x}"
6247 #: ../plugins/fn-math/functions.c:885
6248 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
6249 msgstr "COT:a cotangente de @{x}"
6251 #: ../plugins/fn-math/functions.c:889
6252 msgid "wolfram:Cotangent.html"
6253 msgstr "wolfram:Cotangent.html"
6255 #: ../plugins/fn-math/functions.c:903
6256 msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
6257 msgstr "COTPI:a cotangente de Pi*@{x}"
6259 #: ../plugins/fn-math/functions.c:920
6260 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
6261 msgstr "COTH:a cotangente hiperbólica de @{x}"
6263 #: ../plugins/fn-math/functions.c:924
6264 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
6265 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
6267 #: ../plugins/fn-math/functions.c:925 ../plugins/fn-math/functions.c:1618
6268 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1658
6269 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
6270 msgstr "wiki:pt:Função_hiperbólica"
6272 #: ../plugins/fn-math/functions.c:938
6273 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
6274 msgstr "DEGREES:graus equivalentes aos @{x} radianos"
6276 #: ../plugins/fn-math/functions.c:956
6277 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
6278 msgstr "EXP:e elevado à potência de @{x}"
6280 #: ../plugins/fn-math/functions.c:958
6281 msgid "e is the base of the natural logarithm."
6282 msgstr "e é a base do logaritmo natural."
6284 #: ../plugins/fn-math/functions.c:981
6285 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
6286 msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1"
6288 #: ../plugins/fn-math/functions.c:983
6289 msgid ""
6290 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
6291 msgstr ""
6292 "Esta função tem uma precisão maior do que a avaliação resultante EXP(@{x})-1."
6294 #: ../plugins/fn-math/functions.c:998
6295 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
6296 msgstr "FACT:o fatorial de @{x}, ou seja, @{x}!"
6298 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1001
6299 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
6300 msgstr "O domínio desta função foi estendido usando a função GAMMA."
6302 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
6303 msgid "GAMMA:the Gamma function"
6304 msgstr "GAMMA:a função Gama"
6306 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1039
6307 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
6308 msgstr "GAMMALN:logaritmo natural da função Gama"
6310 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
6311 msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
6312 msgstr "IGAMMA:a função Gama incompleta"
6314 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1064 ../plugins/fn-stat/functions.c:509
6315 msgid "a:number"
6316 msgstr "a:número"
6318 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1068
6319 msgid ""
6320 "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
6321 "imaginary part"
6322 msgstr ""
6323 "real:se for verdade (o padrão), a parte real do resultado, caso contrário a "
6324 "parte imaginária"
6326 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
6327 msgid ""
6328 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
6329 "gamma function divided by GAMMA(@{a})"
6330 msgstr ""
6331 "A versão incompleta regularizada da função gama é a função gama incompleta "
6332 "irregular dividida por GAMMA(@{a})"
6334 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
6335 msgid ""
6336 "This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
6337 msgstr ""
6338 "Esta é uma função real valorizado enquanto não @{a} nem @{z} são negativos."
6340 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1095
6341 msgid "BETA:Euler beta function"
6342 msgstr "BETA:função beta de Euler"
6344 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1097 ../plugins/fn-math/functions.c:1121
6345 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1356
6346 msgid "y:number"
6347 msgstr "y:número"
6349 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1098
6350 msgid ""
6351 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
6352 "real numbers except 0 and negative integers."
6353 msgstr ""
6354 "Função BETA retorna o valor da função beta de Euler estendido para todos "
6355 "números reais, exceto 0 e inteiros negativos."
6357 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1099
6358 msgid ""
6359 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
6360 msgstr ""
6361 "Se @{x}, @{y} ou (@{x} + @{y}) são inteiros não positivos, BETA retorna #NUM!"
6363 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1103 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
6364 msgid "wiki:en:Beta_function"
6365 msgstr "wiki:pt:Função_beta"
6367 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1119
6368 msgid ""
6369 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
6370 msgstr "BETALN:logaritmo natural do valor absoluto da função beta de Euler"
6372 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1122
6373 msgid ""
6374 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
6375 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
6376 "integers."
6377 msgstr ""
6378 "BETALN função retorna o logaritmo natural do valor absoluto da Função beta "
6379 "de Euler estendido para todos os números reais, exceto 0 e negativo inteiros."
6381 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1123
6382 msgid ""
6383 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
6384 "#NUM!"
6385 msgstr ""
6386 "Se @{x}, @{y} ou (@{x} + @{y}) são inteiros não positivos, BETALN retorna "
6387 "#NUM!"
6389 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1144
6390 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
6391 msgstr "COMBIN:coeficiente binomial"
6393 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1145 ../plugins/fn-math/functions.c:1177
6394 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2396
6395 msgid "n:non-negative integer"
6396 msgstr "n:número inteiro não negativo"
6398 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1146 ../plugins/fn-math/functions.c:1178
6399 msgid "k:non-negative integer"
6400 msgstr "k:número inteiro não negativo"
6402 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1147
6403 msgid ""
6404 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
6405 "@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
6406 msgstr ""
6407 "COMBIN retorna o coeficiente binomial “@{n} escolhe @{k}”, o número de @{k} "
6408 "combinações de um conjunto de @{n} elementos sem repetição."
6410 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1150
6411 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
6412 msgstr "Se @{n} é menor do que @{k} COMBIN retorna #NUM!"
6414 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
6415 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
6416 msgstr "wiki:pt:Coeficiente_binomial"
6418 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1175
6419 msgid ""
6420 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
6421 "repetition"
6422 msgstr ""
6423 "COMBINA:o número de @{k} combinações de um conjunto de @{n} elementos com "
6424 "repetição"
6426 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1183
6427 msgid "wiki:en:Multiset"
6428 msgstr "wiki:pt:Multiconjunto"
6430 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1203
6431 msgid ""
6432 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
6433 "ABS(@{x})"
6434 msgstr ""
6435 "FLOOR:múltiplo mais próximo de @{significância} cujo valor absoluto é no "
6436 "máximo ABS(@{x})"
6438 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
6439 msgid ""
6440 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
6441 "absolute value is at most ABS(@{x})"
6442 msgstr ""
6443 "FLOOR(@{x},@{significância}) é o múltiplo mais próximo de @{significância} "
6444 "cujo valor absoluto é, no máximo, ABS(@{x})"
6446 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1209
6447 msgid ""
6448 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
6449 "@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
6450 msgstr ""
6451 "FLOOR(@{x}) é exportada para ODF como FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). "
6452 "FLOOR(@{x},@{significância}) é a função OpenFormula "
6453 "FLOOR(@{x},@{significância},1)."
6455 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1239
6456 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
6457 msgstr "INT:maior inteiro não maior do que @{x}"
6459 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1258
6460 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
6461 msgstr "LOG:logaritmo @{x} com a base @{base}"
6463 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1259 ../plugins/fn-math/functions.c:1299
6464 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1331 ../plugins/fn-math/functions.c:1418
6465 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
6466 msgid "x:positive number"
6467 msgstr "x:número positivo"
6469 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1260
6470 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
6471 msgstr "base:base do logaritmo, o padrão é 10"
6473 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1261
6474 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
6475 msgstr "@{base} deve ser positiva e não é igual a 1."
6477 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1262
6478 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
6479 msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG retorna erro #NUM!."
6481 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
6482 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
6483 msgstr "LN:o logaritmo natural de @{x}"
6485 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
6486 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
6487 msgstr "Se @{x} ≤ 0, LN retorna erro #NUM!."
6489 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1330
6490 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
6491 msgstr "LN1P:LN(1+@{x})"
6493 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1332
6494 msgid ""
6495 "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
6496 "LN(1+@{x})."
6497 msgstr ""
6498 "LN1P calcula LN(1+@{x}), mas dando origem a uma precisão maior do que "
6499 "avaliar LN(1+@{x})."
6501 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1333
6502 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
6503 msgstr "Se @{x} ≤ -1 LN retorna erro #NUM!."
6505 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1354
6506 msgid ""
6507 "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
6508 "@{z}"
6509 msgstr ""
6510 "POWER:o valor de @{x} elevado à potência de @{y} elevado à potência de 1/@{z}"
6512 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1357
6513 msgid "z:number"
6514 msgstr "z:número"
6516 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
6517 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
6518 msgstr "Se @{x} e @{y} igual a 0, POWER retorna #NUM!"
6520 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1359
6521 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
6522 msgstr "Se @{x} = 0 e @{y} < 0, POWER retorna #NUM!"
6524 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
6525 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
6526 msgstr "Se @{x} < 0 e @{y} não é um número inteiro, POWER retorna #NUM!"
6528 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
6529 msgid "@{z} defaults to 1"
6530 msgstr "@{z} padrão para 1"
6532 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
6533 msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
6534 msgstr "Se @{z} não é um número inteiro positivo, POWER retorna #NUM!"
6536 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
6537 msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
6538 msgstr "Se @{x} < 0, @{y} é estranho, e @{z} é ainda, POWER retorna #NUM!"
6540 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1396
6541 msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
6542 msgstr "POCHHAMMER:o valor de GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
6544 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
6545 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
6546 msgstr "LOG2:o logaritmo de base 2 de @{x}"
6548 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1419
6549 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
6550 msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG2 retorna #NUM!"
6552 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1439
6553 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
6554 msgstr "LOG10:o logaritmo de base 10 de @{x}"
6556 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
6557 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
6558 msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG10 retorna #NUM!"
6560 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1461
6561 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
6562 msgstr "MOD:o restante de @{x} sob a divisão por @{n}"
6564 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1464
6565 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
6566 msgstr "MOD função retorna o resto quando @{x} é dividido por @{n}."
6568 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1465
6569 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
6570 msgstr "Se @{n} é 0, MOD retorna #DIV/0!"
6572 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1507
6573 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
6574 msgstr "RADIANS:o número de equivalentes de radianos @{x} graus"
6576 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
6577 msgid "x:angle in degrees"
6578 msgstr "x:ângulo em graus"
6580 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
6581 msgid "REDUCEPI:reduce modulo Pi divided by a power of 2"
6582 msgstr "REDUCEPI:módulo de redução Pi por uma potência de 2"
6584 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
6585 msgid "e:scale"
6586 msgstr "e:escala"
6588 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
6589 msgid "q:get lower bits of quotient, defaults to FALSE"
6590 msgstr "q:obtém bits inferiores do quociente, padrão é FALSE"
6592 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1530
6593 msgid ""
6594 "This function returns a value, xr, such that @{x}=xr+j*Pi/2^@{e} where j is "
6595 "an integer and the absolute value of xr does not exceed Pi/2^(@{e}+1).  If "
6596 "optional argument @{q} is TRUE, returns instead the @e+1 lower bits of j.  "
6597 "The reduction is performed as-if using an exact value of Pi."
6598 msgstr ""
6599 "Essa função retorna um valor, xr, de forma que @{x}=xr+j*Pi/2^@{e}, sendo "
6600 "que j é um inteiro e o valor absoluto de xr não excede Pi/2^(@{e}+1). Se um "
6601 "argumento opcional @(q) for VERDADEIRO, retorna os @e+1 bits menores de j. A "
6602 "redução é realizada como se estivesse usando um valor exato de Pi."
6604 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1531
6605 msgid ""
6606 "The lowest valid @{e} is -1 representing reduction modulo 2*Pi; the highest "
6607 "is 7 representing reduction modulo Pi/256."
6608 msgstr ""
6609 "O menor @{e} válido é -1 representando o módulo de redução 2*Pi; o mais alto "
6610 "é 7 representação o módulo de redução Pi/256."
6612 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1555
6613 msgid "SIN:the sine of @{x}"
6614 msgstr "SIN:o seno de @{x}"
6616 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1560
6617 msgid "wolfram:Sine.html"
6618 msgstr "wolfram:Sine.html"
6620 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1574
6621 msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
6622 msgstr "SINPI:o seno de Pi*@{x}"
6624 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1591
6625 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
6626 msgstr "CSC:a cossecante de @{x}"
6628 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1593 ../plugins/fn-math/functions.c:1613
6629 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1633 ../plugins/fn-math/functions.c:1653
6630 msgid "This function is not Excel compatible."
6631 msgstr "Esta função não é compatível com o Excel."
6633 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1597
6634 msgid "wolfram:Cosecant.html"
6635 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
6637 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1611
6638 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
6639 msgstr "CSCH:a co-secante hiperbólica de @{x}"
6641 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1617
6642 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6643 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6645 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1631
6646 msgid "SEC:Secant"
6647 msgstr "SEC:Secante"
6649 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1634
6650 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
6651 msgstr "SEC(@{x}) é exportada para OpenFormula como 1/COS(@{x})."
6653 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1637
6654 msgid "wolfram:Secant.html"
6655 msgstr "wolfram:Secant.html"
6657 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1651
6658 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
6659 msgstr "SECH:a secante hiperbólica de @{X}"
6661 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1654
6662 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
6663 msgstr "SECH(@{x}) é exportada para OpenFormula como 1/COSH(@{x})."
6665 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1657
6666 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6667 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6669 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
6670 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
6671 msgstr "SINH:o seno hiperbólico de @{x}"
6673 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
6674 msgid "SQRT:square root of @{x}"
6675 msgstr "SQRT:raiz quadrada de @{x}"
6677 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1688 ../plugins/fn-math/functions.c:2138
6678 msgid "x:non-negative number"
6679 msgstr "x:número não-negativo"
6681 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1690
6682 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
6683 msgstr "Se @{x} é negativo, SQRT retorna #NUM!"
6685 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1709
6686 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
6687 msgstr "SUMA:soma de todos os valores e células referenciado"
6689 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1710 ../plugins/fn-math/functions.c:1734
6690 msgid "area0:first cell area"
6691 msgstr "área0:área da primeira célula"
6693 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1711 ../plugins/fn-math/functions.c:1735
6694 msgid "area1:second cell area"
6695 msgstr "área1:área da segunda célula"
6697 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
6698 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
6699 msgstr "SUMSQ:soma dos quadrados de todos os valores e células referenciadas"
6701 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1781
6702 msgid ""
6703 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
6704 msgstr ""
6705 "MULTINOMIAL:coeficiente multinomial (@{x1}+⋯+@{xn}) escolha (@{x1},…,@{xn})"
6707 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1782
6708 msgid "x1:first number"
6709 msgstr "x1:primeiro número"
6711 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
6712 msgid "x2:second number"
6713 msgstr "x2:segundo número"
6715 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1784
6716 msgid "xn:nth number"
6717 msgstr "xn:enésimo número"
6719 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1788
6720 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
6721 msgstr "wiki:pt:Teorema_multinomial"
6723 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1806
6724 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
6725 msgstr "G_PRODUCT:produto de todos os valores e células referenciados"
6727 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1807
6728 msgid "x1:number"
6729 msgstr "x1:número"
6731 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
6732 msgid "x2:number"
6733 msgstr "x2:número"
6735 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
6736 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
6737 msgstr "As células vazias são ignoradas e o produto vazio é 1."
6739 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1829
6740 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
6741 msgstr "TAN:a tangente de @{x}"
6743 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1846
6744 msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
6745 msgstr "TANPI:a tangente de Pi*@{x}"
6747 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
6748 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
6749 msgstr "TANh:a tangente de hiperbólico @{x}"
6751 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1879
6752 msgid "PI:the constant 𝜋"
6753 msgstr "PI:a constante 𝜋"
6755 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1880
6756 msgid ""
6757 "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
6758 msgstr ""
6759 "Esta função é compatível com o Excel, mas ele retorna 𝜋 com uma precisão "
6760 "melhor."
6762 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1897
6763 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
6764 msgstr "TRUNC:@{x} truncado para @{d} dígitos"
6766 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1899
6767 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
6768 msgstr "d:número inteiro não negativo, o padrão é 0"
6770 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1900
6771 msgid ""
6772 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
6773 "integer then it is truncated to an integer."
6774 msgstr ""
6775 "Se @{d} é omitido ou negativo, em seguida, o padrão é zero. Se ele não é um "
6776 "inteiro, então ele será truncado para um número inteiro."
6778 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1934
6779 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
6780 msgstr "EVEN:@{x} arredondado do 0 até o próximo número inteiro par"
6782 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
6783 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
6784 msgstr "ODD:@{x} arredondado do 0 até o próximo número inteiro ímpar"
6786 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2004
6787 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
6788 msgstr "FACTDOUBLE:fatorial duplo"
6790 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2005
6791 msgid "x:non-negative integer"
6792 msgstr "x:número inteiro não negativo"
6794 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2006
6795 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
6796 msgstr "FACTDOUBLE função retorna o fatorial duplo @{x}!!"
6798 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2007
6799 msgid ""
6800 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
6801 "returns #NUM!"
6802 msgstr ""
6803 "Se @{x} não é um número inteiro, será truncado. Se @{x} é negativo, "
6804 "FACTDOUBLE retorna #NUM!"
6806 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2041
6807 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
6808 msgstr "FIB:números de Fibonacci"
6810 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2042 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258
6811 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291
6812 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
6813 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:366
6814 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:398
6815 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:458
6816 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:514
6817 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:545
6818 msgid "n:positive integer"
6819 msgstr "n:inteiro positivo"
6821 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
6822 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
6823 msgstr "FIB(@{n}) é o @{n}º número de Fibonacci."
6825 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
6826 msgid ""
6827 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
6828 "returns #NUM!"
6829 msgstr ""
6830 "Se @{n} não é um número inteiro, será truncado. Se for negativo ou zero FIB "
6831 "retorna #NUM!"
6833 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2082
6834 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
6835 msgstr "QUOTIENT:Parte inteira de uma divisão"
6837 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2083
6838 msgid "numerator:integer"
6839 msgstr "numerador:inteiro"
6841 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2084
6842 msgid "denominator:non-zero integer"
6843 msgstr "denominador:diferente de zero inteiro"
6845 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2085
6846 msgid ""
6847 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
6848 "@{denominator}.\n"
6849 "QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},"
6850 "@{denominator})=@{numerator}"
6851 msgstr ""
6852 "QUOTIENT produz a porção inteira da divisão @{numerador}/@{denominador}.\n"
6853 "QUOTIENT (@{numerador},@{denominador})⨉@{denominador}+MOD(@{numerador},@{deno"
6854 "minador})=@{numerador}"
6856 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2109
6857 msgid "SIGN:sign of @{x}"
6858 msgstr "SIGN:sinal de @{x}"
6860 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2111
6861 msgid ""
6862 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
6863 msgstr ""
6864 "SIGN retorna 1 se o @{x} é positivo e ele retorna -1 se @{x} é negativo."
6866 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2136
6867 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
6868 msgstr "SQRTPI:a raiz quadrada de @{x} vezes 𝜋"
6870 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
6871 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
6872 msgstr "ROUNDDOWN:@{x} arredondado em direção a 0"
6874 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2185
6875 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2226
6876 msgid "d:integer, defaults to 0"
6877 msgstr "d:número inteiro, o padrão é 0"
6879 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2162
6880 msgid ""
6881 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
6882 "of digits.\n"
6883 "If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
6884 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
6885 "decimal point"
6886 msgstr ""
6887 "Se @{d} é maior que zero, @{x} é arredondado em direção a 0 para o número "
6888 "dado de dígitos.\n"
6889 "Se @{d} é zero, @{x} é arredondado em direção a 0 para o próximo inteiro.\n"
6890 "Se @{d} é menor que zero, @{x} é arredondado em direção a 0 para o lado "
6891 "esquerdo do ponto decimal"
6893 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2183
6894 msgid "ROUND:rounded @{x}"
6895 msgstr "ROUND:@{x} arredondado"
6897 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2186
6898 msgid ""
6899 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
6900 "digits.\n"
6901 "If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
6902 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
6903 msgstr ""
6904 "Se @{d} é maior que zero, @{x} é arredondado para o número dado de dígitos.\n"
6905 "Se @{d} é zero, @{x} é arredondado para o próximo inteiro.\n"
6906 "Se @{d} é menor que zero, @{x} é arredondado para o lado esquerdo do ponto "
6907 "decimal"
6909 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2224
6910 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
6911 msgstr "ROUNDUP:@{x} arredondado para longe de 0"
6913 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2227
6914 msgid ""
6915 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
6916 "number of digits.\n"
6917 "If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
6918 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
6919 "decimal point"
6920 msgstr ""
6921 "Se @{d} é maior que zero, @{x} é arredondado para longe de 0 para o número "
6922 "dado de dígitos.\n"
6923 "Se @{d} é zero, @{x} é arredondado para longe de 0 para o próximo inteiro.\n"
6924 "Se @{d} é menor que zero, @{x} é arredondado para longe de 0 para o lado "
6925 "esquerdo do ponto decimal"
6927 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2271
6928 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
6929 msgstr "MROUND:@{x} arredondado para um múltiplo de @{m}"
6931 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2273
6932 msgid "m:number"
6933 msgstr "m:número"
6935 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2274
6936 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
6937 msgstr "Se @{x} e @{m} tem sinal diferente, MROUND retorna #NUM!"
6939 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2317
6940 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
6941 msgstr "ARABIC:o numeral romano @{romano} como número"
6943 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2318
6944 msgid "roman:Roman numeral"
6945 msgstr "romano:numeral romano"
6947 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2319
6948 msgid ""
6949 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
6950 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
6951 "final amount by the symbol's amount."
6952 msgstr ""
6953 "Qualquer símbolo romano à esquerda de um símbolo maior (direta ou "
6954 "indiretamente) reduz o valor final pela quantidade símbolo, de outra forma, "
6955 "aumenta o valor final pelo montante do símbolo."
6957 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2395
6958 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
6959 msgstr "ROMAN:@{n} como um texto numeral romano"
6961 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2397
6962 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
6963 msgstr "tipo:0,1,2,3 ou 4, o padrão é 0"
6965 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2398
6966 msgid ""
6967 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
6968 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
6969 "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
6970 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
6971 msgstr ""
6972 "ROMAN retorna o número arábico @{n} como um texto numeral romano.\n"
6973 "Se @{tipo} é 0 ou for omitido, ROMAN retorna números romanos clássicos.\n"
6974 "O tipo 1 é mais conciso do que o tipo clássico, tipo 2 é mais conciso do que "
6975 "o tipo 1 e tipo 3 é mais conciso do que o tipo 2. Tipo 4 é um tipo "
6976 "simplificado."
6978 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2645
6979 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
6980 msgstr "SUMX2MY2:soma da diferença dos quadrados"
6982 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2646 ../plugins/fn-math/functions.c:2688
6983 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2731
6984 msgid "array0:first cell area"
6985 msgstr "matriz0:área da primeira célula"
6987 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2647 ../plugins/fn-math/functions.c:2689
6988 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2732
6989 msgid "array1:second cell area"
6990 msgstr "matriz0:área da segunda célula"
6992 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2648
6993 msgid ""
6994 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
6995 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
6996 msgstr ""
6997 "SUMX2MY2 função retorna a soma da diferença dos quadrados de Os valores "
6998 "correspondentes em duas matrizes. A equação de SUMX2MY2 é SUM(x^2-y^2)."
7000 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2651 ../plugins/fn-math/functions.c:2695
7001 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2738
7002 msgid ""
7003 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
7004 "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
7005 msgstr ""
7006 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11, 15, 17, 21, e "
7007 "43 e as células B1, B2, …, B5 números de preensão 13, 22, 31, 33, e 39."
7009 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2652
7010 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
7011 msgstr "Então SUMX2MY2(A1:A5;B1:B5) retorna -1299."
7013 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2687
7014 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
7015 msgstr "SUMX2PY2:soma de a soma dos quadrados"
7017 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2690
7018 msgid ""
7019 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
7020 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
7021 msgstr ""
7022 "Função SUMX2PY2 retorna a soma da soma dos quadrados dos correspondentes Os "
7023 "valores em duas matrizes. A equação de SUMX2PY2 é SUM(x^2+y^2)."
7025 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
7026 msgid ""
7027 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
7028 "returns #N/A.\n"
7029 "Strings and empty cells are simply ignored."
7030 msgstr ""
7031 "Se @{matriz0} e @{matriz1} têm número diferente de pontos de dados, SUMX2PY2 "
7032 "retorna #N/D.\n"
7033 "Strings e células vazias são simplesmente ignoradas."
7035 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2696
7036 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
7037 msgstr "Então SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5) retorna 7149."
7039 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2730
7040 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
7041 msgstr "SOMAXMY2:soma dos quadrados das diferenças"
7043 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2733
7044 msgid ""
7045 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
7046 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
7047 msgstr ""
7048 "SUMXMY2 função retorna a soma dos quadrados das diferenças de valores "
7049 "correspondentes em duas matrizes. A equação de SUMXMY2 é SUM((x-y)^2)."
7051 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2735
7052 msgid ""
7053 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
7054 "returns #N/A.\n"
7055 "Strings and empty cells are simply ignored."
7056 msgstr ""
7057 "Se @{matriz0} e @{matriz1} têm número diferente de pontos de dados, SUMXMY2 "
7058 "retorna #N/D.\n"
7059 "Strings e células vazias são simplesmente ignoradas."
7061 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
7062 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
7063 msgstr "Então SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) retorna 409."
7065 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2775
7066 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
7067 msgstr "SERIESSUM:soma de uma série de potências em @{x}"
7069 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
7070 msgid "x:number where to evaluate the power series"
7071 msgstr "x:número onde avaliar a série de potência"
7073 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
7074 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
7075 msgstr "n:número inteiro não negativo, expoente do menor termo da série"
7077 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
7078 msgid "m:increment to each exponent"
7079 msgstr "m:para cada incremento expoente"
7081 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
7082 msgid "coeff:coefficients of the power series"
7083 msgstr "coefic:coeficientes da série de potência"
7085 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
7086 msgid ""
7087 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
7088 "2.98, 3.42, and 4.33."
7089 msgstr ""
7090 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 1,23, 2,32, 2,98, "
7091 "3,42 e 4,33."
7093 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2782
7094 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
7095 msgstr "Então SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) avalia como 5056,37439843926"
7097 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
7098 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
7099 msgstr "MINVERSE:a matriz inversa de @{matriz}"
7101 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2834 ../plugins/fn-math/functions.c:3123
7102 msgid "matrix:a square matrix"
7103 msgstr "matriz:uma matriz quadrada"
7105 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
7106 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
7107 msgstr "Se @{matriz} não pode ser invertida, MINVERSE retorna #NUM!"
7109 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
7110 msgid ""
7111 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
7112 "returns #VALUE!"
7113 msgstr ""
7114 "Se @{matriz} não contém um número igual de colunas e linhas, MINVERSE "
7115 "retorna #VALOR!"
7117 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2870
7118 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
7119 msgstr "MPSEUDOINVERSE:a matriz pseudo-inversa de @{matriz}"
7121 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
7122 msgid "matrix:a matrix"
7123 msgstr "matriz:uma matriz"
7125 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
7126 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
7127 msgstr "limite:um limite de tamanho relativo para descartando valores próprios"
7129 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2907
7130 msgid ""
7131 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
7132 "@{matrix}"
7133 msgstr ""
7134 "CHOLESKY:a decomposição de Cholesky da simétrica definida positiva @{matriz}"
7136 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2908
7137 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
7138 msgstr "matriz:uma matriz definida positiva simétrica"
7140 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
7141 msgid ""
7142 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
7143 "returns #NUM!"
7144 msgstr ""
7145 "Se o algoritmo de Cholesky-Banachiewicz aplicado a @{matriz} falhar, "
7146 "Cholesky retorna #NUM!"
7148 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
7149 msgid ""
7150 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
7151 "returns #VALUE!"
7152 msgstr ""
7153 "Se @{matriz} não contém um número igual de colunas e linhas, CHOLESKY "
7154 "retorna #VALOR!"
7156 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2985
7157 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
7158 msgstr "MUNIT:o @{n} por @{n} matriz de identidade"
7160 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2986
7161 msgid "n:size of the matrix"
7162 msgstr "n:o tamanho da matriz"
7164 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3023
7165 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
7166 msgstr "MMULT:o produto da matriz de @{mat1} e @{mat2}"
7168 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3024
7169 msgid "mat1:a matrix"
7170 msgstr "mat1:uma matriz"
7172 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
7173 msgid "mat2:a matrix"
7174 msgstr "mat2:uma matriz"
7176 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
7177 msgid ""
7178 "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
7179 "otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
7180 "the number of rows is the same as in @{mat1}), and the number of columns is "
7181 "the same as in (@{mat2})."
7182 msgstr ""
7183 "O número de colunas em @{mat1} deve ser igual ao número de linhas em @{mat2};"
7184 " caso contrário #VALOR! é retornado. O resultado da MMULT é um matriz, no "
7185 "qual o número de linhas é o mesmo que em @{mat1}), e o número de colunas é o "
7186 "mesmo que em (@{mat2})."
7188 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3066
7189 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
7190 msgstr "LINSOLVE:resolver a equação linear"
7192 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3067 ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
7193 msgid "A:a matrix"
7194 msgstr "A:uma matriz"
7196 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
7197 msgid "B:a matrix"
7198 msgstr "B:uma matriz"
7200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3070
7201 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
7202 msgstr "Resolve a equação @{A}*X=@{B} e retorna X."
7204 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
7205 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
7206 msgstr "Se a matriz @{A} é singular, #VALOR! é retornado."
7208 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3122
7209 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
7210 msgstr "MDETERM:o determinante da matriz @{matriz}"
7212 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3124
7213 msgid ""
7214 "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
7215 "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
7216 "MDETERM(A1:D4) yields 148."
7217 msgstr ""
7218 "Vamos supor que A1,…,A4 conter números 2, 3, 7, and 3; B1,…, B4 4, 2, 4, e 1;"
7219 " C1,…,C4 9, 4, 3; e 2; e D1,…,D4 7, 3, 6, e 5. Depois MDETERM(A1:D4) origina "
7220 "148."
7222 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3154
7223 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
7224 msgstr "SUMPRODUCT:multiplica componentes e adiciona os resultados"
7226 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3156 ../plugins/fn-math/functions.c:3179
7227 msgid ""
7228 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
7229 "then returns the sum of those products."
7230 msgstr ""
7231 "Multiplica correspondente entradas de dados nas matrizes ou intervalos de "
7232 "dados, e em seguida, retorna a soma desses produtos."
7234 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3159
7235 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
7236 msgstr "Se uma entrada não for numérico, o valor zero é usado em seu lugar."
7238 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3160 ../plugins/fn-math/functions.c:3183
7239 msgid ""
7240 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
7241 "error."
7242 msgstr ""
7243 "Se matrizes ou argumentos de intervalo não têm as mesmas dimensões, retornar "
7244 "#VALOR! erro."
7246 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3162
7247 msgid ""
7248 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
7249 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
7250 msgstr ""
7251 "Esta função ignora logicos, então o uso de SUMPRODUCT(A1:A5>0) não vai "
7252 "funcionar. Em vez disso, use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
7254 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3171
7255 msgid ""
7256 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
7257 msgstr "Esta função não é compatível com OpenFormula. Use ODF.SUMPRODUCT vez."
7259 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3177
7260 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
7261 msgstr "ODF.SUMPRODUCT:multiplica componentes e adiciona os resultados"
7263 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3182
7264 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
7265 msgstr ""
7266 "Se uma entrada não for numérico ou lógico, o valor zero é usado em vez disso."
7268 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3185
7269 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
7270 msgstr "Esta função é diferente da SUMPRODUCT considerando booleanos."
7272 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3186
7273 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
7274 msgstr "Esta função não é compatível com o Excel. Em vez disso, use SUMPRODUCT."
7276 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Autovalores_e_autovetores
7277 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3321
7278 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
7279 msgstr "EIGEN:autovalores e autovetores da @{matriz} simétrica"
7281 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3322
7282 msgid "matrix:a symmetric matrix"
7283 msgstr "matriz:uma matriz simétrica"
7285 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3323
7286 msgid ""
7287 "If @{matrix} is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged "
7288 "on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding "
7289 "errors."
7290 msgstr ""
7291 "Se @{matrix} não é simétrico, as células fora da diagonal correspondentes "
7292 "serão calculadas com base na hipótese de que a não-simetria é causada por "
7293 "erros de arredondamento sem importância."
7295 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3324
7296 msgid ""
7297 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
7298 "returns #VALUE!"
7299 msgstr ""
7300 "Se @{matriz} não contém um número igual de colunas e linhas, EIGEN retorna "
7301 "#VALOR!"
7303 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
7304 msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
7305 msgstr "NT_OMEGA:Número de fatores principais distintos"
7307 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259
7308 msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
7309 msgstr ""
7310 "Retorna o número de fatores de números primos distintos, sem multiplicidade."
7312 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:290
7313 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
7314 msgstr "NT_PHI:Função totiente de Euler"
7316 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292
7317 msgid ""
7318 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
7319 "@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
7320 msgstr ""
7321 "Função totiente de Euler dá o número de inteiros menores ou iguais a @{n} "
7322 "que são relativamente primos (primos entre si) para @{n}."
7324 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
7325 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
7326 msgstr "wiki:pt:Função_totiente_de_Euler"
7328 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:324
7329 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
7330 msgstr "NT_MU:Möbius função mu"
7332 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
7333 msgid ""
7334 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
7335 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
7336 "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
7337 "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
7338 msgstr ""
7339 "Função NT_MU (função mu Möbius) retorna 0 se @{n} for divisível pelo "
7340 "quadrado de um número primo. Caso contrário, se @{n} tem um número ímpar de "
7341 "fatores de número primo diferentes, NT_MU retorna -1, e se @{n} tem um "
7342 "número par de fatores de números primos diferentes, ele retorna 1. Se @{n} = "
7343 "1, NT_MU retorna 1."
7345 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:334
7346 msgid "wiki:en:Möbius_function"
7347 msgstr "wiki:pt:Função_de_Möbius"
7349 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:335
7350 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
7351 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
7353 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:365
7354 msgid "NT_D:number of divisors"
7355 msgstr "NT_D:número de divisores"
7357 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:367
7358 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
7359 msgstr "NT_D calcula o número de divisores de @{n}."
7361 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:397
7362 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
7363 msgstr "NT_SIGMA:função sigma"
7365 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399
7366 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
7367 msgstr "NT_SIGMA calcula a soma dos divisores de @{n}."
7369 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:402
7370 msgid "wiki:en:Divisor_function"
7371 msgstr "wiki:pt:Função_divisor"
7373 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431
7374 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
7375 msgstr "ITHPRIME:@{i}º número primo"
7377 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432
7378 msgid "i:positive integer"
7379 msgstr "i:inteiro positivo"
7381 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:433
7382 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
7383 msgstr "ITHPRIME encontra o @{i}º número primo."
7385 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:457
7386 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
7387 msgstr "ISPRIME:se @{n} é número primo"
7389 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:459
7390 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
7391 msgstr "ISPRIME retorna TRUE se @{n} é número primo e FALSO caso contrário."
7393 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:462
7394 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
7395 msgstr "wolfram:PrimeNumber.htm"
7397 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:513
7398 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
7399 msgstr "PFACTOR:menor fator de número primo"
7401 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:515
7402 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
7403 msgstr "PFACTOR encontra o menor fator de número primo de seu argumento."
7405 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:516
7406 msgid ""
7407 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
7408 msgstr ""
7409 "O argumento @{n} deve ser pelo menos 2. Caso contrário, um erro #VALOR! É "
7410 "retornado."
7412 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:544
7413 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
7414 msgstr "NT_PI:número de primos até @{n}"
7416 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:546
7417 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
7418 msgstr "NT_PI retorna o número de números primos menos do que ou igual a @{n}."
7420 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549
7421 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
7422 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
7424 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:575
7425 msgid "BITOR:bitwise or"
7426 msgstr "BITOR:ou bit a bit"
7428 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
7429 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:600
7430 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:624
7431 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:649
7432 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:679
7433 msgid "a:non-negative integer"
7434 msgstr "a:número inteiro não negativo"
7436 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
7437 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:601
7438 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:625
7439 msgid "b:non-negative integer"
7440 msgstr "b:número inteiro não negativo"
7442 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
7443 msgid ""
7444 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
7445 msgstr ""
7446 "BITOR retorna o OU bit a bit das representações binárias de seus argumentos."
7448 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:599
7449 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
7450 msgstr "BITXOR:ou bit a bit exclusivo"
7452 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:602
7453 msgid ""
7454 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
7455 "arguments."
7456 msgstr ""
7457 "BITXOR retorna o OU bit a bit exclusivo das representações binárias de seu "
7458 "argumentos."
7460 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:623
7461 msgid "BITAND:bitwise and"
7462 msgstr "BITAND:e bit a bit"
7464 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:626
7465 msgid ""
7466 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
7467 "arguments."
7468 msgstr ""
7469 "BITAND retorna o E bit a bit das representações binárias de seu argumentos."
7471 # Mantido "bit-shift" para ajudar a relacionar o nome comum na Internet à operação
7472 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:648
7473 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
7474 msgstr "BITLSHIFT:realiza bit-shift para a esquerda"
7476 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:651
7477 msgid ""
7478 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
7479 "to the left."
7480 msgstr ""
7481 "BITLSHIFT retorna as representações binárias de @{a} deslocado @{n} posições "
7482 "para a esquerda."
7484 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:652
7485 msgid ""
7486 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
7487 "positions."
7488 msgstr ""
7489 "Se @{n} é negativo, BITLSHIFT desloca os bits para a direita por ABS(@{n}) "
7490 "posições."
7492 # Mantido "bit-shift" para ajudar a relacionar o nome comum na Internet à operação
7493 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:678
7494 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
7495 msgstr "BITRSHIFT:realiza bit-shift para a direita"
7497 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:681
7498 msgid ""
7499 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
7500 "to the right."
7501 msgstr ""
7502 "BITRSHIFT retorna as representações binárias de @{a} deslocado @{n} posições "
7503 "para a direita."
7505 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:682
7506 msgid ""
7507 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
7508 "positions."
7509 msgstr ""
7510 "Se @{n} é negativo, BITRSHIFT desloca os bits para a esquerda por ABS(@{n}) "
7511 "posições."
7513 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
7514 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
7515 msgstr "R.DBETA:função densidade de probabilidade da distribuição beta"
7517 #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
7518 #: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
7519 #: ../plugins/fn-r/functions.c:178 ../plugins/fn-r/functions.c:203
7520 #: ../plugins/fn-r/functions.c:257 ../plugins/fn-r/functions.c:281
7521 #: ../plugins/fn-r/functions.c:333 ../plugins/fn-r/functions.c:356
7522 #: ../plugins/fn-r/functions.c:406 ../plugins/fn-r/functions.c:431
7523 #: ../plugins/fn-r/functions.c:485 ../plugins/fn-r/functions.c:510
7524 #: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:587
7525 #: ../plugins/fn-r/functions.c:637 ../plugins/fn-r/functions.c:662
7526 #: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:743
7527 #: ../plugins/fn-r/functions.c:801 ../plugins/fn-r/functions.c:826
7528 #: ../plugins/fn-r/functions.c:959 ../plugins/fn-r/functions.c:986
7529 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1044 ../plugins/fn-r/functions.c:1067
7530 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1117 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
7531 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1190 ../plugins/fn-r/functions.c:1217
7532 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1275 ../plugins/fn-r/functions.c:1300
7533 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1354 ../plugins/fn-r/functions.c:1377
7534 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1427 ../plugins/fn-r/functions.c:1483
7535 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1508
7536 msgid "x:observation"
7537 msgstr "x:observação"
7539 #: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
7540 #: ../plugins/fn-r/functions.c:73
7541 msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
7542 msgstr "a:o primeiro parâmetro de forma da distribuição"
7544 #: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
7545 #: ../plugins/fn-r/functions.c:74
7546 msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
7547 msgstr "b:o segundo parâmetro de escala da distribuição"
7549 #: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
7550 #: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:259
7551 #: ../plugins/fn-r/functions.c:335 ../plugins/fn-r/functions.c:409
7552 #: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:566
7553 #: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:720
7554 #: ../plugins/fn-r/functions.c:804 ../plugins/fn-r/functions.c:883
7555 #: ../plugins/fn-r/functions.c:962 ../plugins/fn-r/functions.c:1046
7556 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1119 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
7557 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1278 ../plugins/fn-r/functions.c:1356
7558 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1486
7559 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
7560 msgstr "dar_log:se for verdade, o log do resultado será retornado"
7562 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
7563 msgid ""
7564 "This function returns the probability density function of the beta "
7565 "distribution."
7566 msgstr ""
7567 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade de beta distribuição."
7569 #: ../plugins/fn-r/functions.c:44
7570 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
7571 msgstr "R.PBETA:função distribuição acumulada da distribuição beta"
7573 #: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
7574 #: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
7575 #: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
7576 #: ../plugins/fn-r/functions.c:283 ../plugins/fn-r/functions.c:309
7577 #: ../plugins/fn-r/functions.c:358 ../plugins/fn-r/functions.c:383
7578 #: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
7579 #: ../plugins/fn-r/functions.c:513 ../plugins/fn-r/functions.c:540
7580 #: ../plugins/fn-r/functions.c:589 ../plugins/fn-r/functions.c:614
7581 #: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:692
7582 #: ../plugins/fn-r/functions.c:747 ../plugins/fn-r/functions.c:776
7583 #: ../plugins/fn-r/functions.c:829 ../plugins/fn-r/functions.c:856
7584 #: ../plugins/fn-r/functions.c:908 ../plugins/fn-r/functions.c:935
7585 #: ../plugins/fn-r/functions.c:989 ../plugins/fn-r/functions.c:1018
7586 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1094
7587 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
7588 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1250
7589 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
7590 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1379 ../plugins/fn-r/functions.c:1404
7591 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1431 ../plugins/fn-r/functions.c:1459
7592 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1511 ../plugins/fn-r/functions.c:1538
7593 msgid ""
7594 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
7595 "considered"
7596 msgstr ""
7597 "cauda_inferior:se for verdade (o padrão), a cauda inferior da distribuição é "
7598 "considerado"
7600 #: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
7601 #: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
7602 #: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
7603 #: ../plugins/fn-r/functions.c:284 ../plugins/fn-r/functions.c:310
7604 #: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:384
7605 #: ../plugins/fn-r/functions.c:435 ../plugins/fn-r/functions.c:462
7606 #: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:541
7607 #: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:615
7608 #: ../plugins/fn-r/functions.c:666 ../plugins/fn-r/functions.c:693
7609 #: ../plugins/fn-r/functions.c:748 ../plugins/fn-r/functions.c:777
7610 #: ../plugins/fn-r/functions.c:830 ../plugins/fn-r/functions.c:857
7611 #: ../plugins/fn-r/functions.c:909 ../plugins/fn-r/functions.c:936
7612 #: ../plugins/fn-r/functions.c:990 ../plugins/fn-r/functions.c:1019
7613 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1070 ../plugins/fn-r/functions.c:1095
7614 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1143 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
7615 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1251
7616 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
7617 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1380 ../plugins/fn-r/functions.c:1405
7618 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1432 ../plugins/fn-r/functions.c:1460
7619 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1512 ../plugins/fn-r/functions.c:1539
7620 msgid ""
7621 "log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
7622 "returned; defaults to false"
7623 msgstr ""
7624 "log_p:se for verdade, o logaritmo natural da probabilidade é dada ou "
7625 "devolvido; padrão para false"
7627 #: ../plugins/fn-r/functions.c:50
7628 msgid ""
7629 "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
7630 "distribution."
7631 msgstr ""
7632 "Esta função retorna a função distribuição acumulada do beta distribuição."
7634 #: ../plugins/fn-r/functions.c:71
7635 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
7636 msgstr "R.QBETA:função quantil de probabilidade da distribuição beta"
7638 #: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:151
7639 #: ../plugins/fn-r/functions.c:230 ../plugins/fn-r/functions.c:307
7640 #: ../plugins/fn-r/functions.c:381 ../plugins/fn-r/functions.c:458
7641 #: ../plugins/fn-r/functions.c:537 ../plugins/fn-r/functions.c:612
7642 #: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:772
7643 #: ../plugins/fn-r/functions.c:853 ../plugins/fn-r/functions.c:932
7644 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1015 ../plugins/fn-r/functions.c:1092
7645 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1165 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
7646 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1327 ../plugins/fn-r/functions.c:1402
7647 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1455 ../plugins/fn-r/functions.c:1535
7648 msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
7649 msgstr "p:probabilidade ou logaritmo natural da probabilidade"
7651 #: ../plugins/fn-r/functions.c:77
7652 msgid ""
7653 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7654 "of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
7655 msgstr ""
7656 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7657 "função distribuição acumulada, da distribuição beta."
7659 #: ../plugins/fn-r/functions.c:98
7660 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
7661 msgstr "R.DBINOM:função densidade de probabilidade da distribuição binomial"
7663 #: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
7664 #: ../plugins/fn-r/functions.c:152
7665 msgid "n:the number of trials"
7666 msgstr "n:o número de tentativas"
7668 #: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
7669 #: ../plugins/fn-r/functions.c:153 ../plugins/fn-r/functions.c:565
7670 #: ../plugins/fn-r/functions.c:588 ../plugins/fn-r/functions.c:613
7671 #: ../plugins/fn-r/functions.c:882 ../plugins/fn-r/functions.c:907
7672 #: ../plugins/fn-r/functions.c:934
7673 msgid "psuc:the probability of success in each trial"
7674 msgstr "psuc:a probabilidade de sucesso em cada tentativa"
7676 #: ../plugins/fn-r/functions.c:103
7677 msgid ""
7678 "This function returns the probability density function of the binomial "
7679 "distribution."
7680 msgstr ""
7681 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
7682 "binomial."
7684 #: ../plugins/fn-r/functions.c:123
7685 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
7686 msgstr "R.PBINOM:função distribuição acumulada da distribuição binomial"
7688 #: ../plugins/fn-r/functions.c:129
7689 msgid ""
7690 "This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
7691 "distribution."
7692 msgstr ""
7693 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição binomial."
7695 #: ../plugins/fn-r/functions.c:150
7696 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
7697 msgstr "R.QBINOM:função quantil de probabilidade da distribuição binomial"
7699 #: ../plugins/fn-r/functions.c:156
7700 msgid ""
7701 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7702 "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
7703 msgstr ""
7704 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7705 "função distribuição acumulada, da distribuição binomial."
7707 #: ../plugins/fn-r/functions.c:177
7708 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
7709 msgstr "R.DCAUCHY:função densidade de probabilidade da distribuição de Cauchy"
7711 #: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
7712 #: ../plugins/fn-r/functions.c:231
7713 msgid "location:the center of the distribution"
7714 msgstr "local:o centro da distribuição"
7716 #: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
7717 #: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:334
7718 #: ../plugins/fn-r/functions.c:357 ../plugins/fn-r/functions.c:382
7719 #: ../plugins/fn-r/functions.c:487 ../plugins/fn-r/functions.c:512
7720 #: ../plugins/fn-r/functions.c:539 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
7721 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1166
7722 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1193 ../plugins/fn-r/functions.c:1220
7723 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1485
7724 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1510 ../plugins/fn-r/functions.c:1537
7725 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
7726 msgstr "escala:o parâmetro de escala da distribuição"
7728 #: ../plugins/fn-r/functions.c:182
7729 msgid ""
7730 "This function returns the probability density function of the Cauchy "
7731 "distribution."
7732 msgstr ""
7733 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
7734 "Cauchy."
7736 #: ../plugins/fn-r/functions.c:202
7737 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
7738 msgstr "R.PCAUCHY:função distribuição acumulada da distribuição de Cauchy"
7740 #: ../plugins/fn-r/functions.c:208
7741 msgid ""
7742 "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
7743 "distribution."
7744 msgstr ""
7745 "Esta função retorna a função distribuição acumulada de distribuição Cauchy."
7747 #: ../plugins/fn-r/functions.c:229
7748 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
7749 msgstr "R.QCAUCHY:função quantil de probabilidade da distribuição Cauchy"
7751 #: ../plugins/fn-r/functions.c:235
7752 msgid ""
7753 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7754 "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
7755 msgstr ""
7756 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7757 "função distribuição acumulada, a distribuição Cauchy."
7759 #: ../plugins/fn-r/functions.c:256
7760 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
7761 msgstr "R.DCHISQ:função densidade de probabilidade da distribuição qui-quadrado"
7763 #: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:282
7764 #: ../plugins/fn-r/functions.c:308 ../plugins/fn-r/functions.c:1429
7765 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1457
7766 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
7767 msgstr "df:o número de graus de liberdade da distribuição"
7769 #: ../plugins/fn-r/functions.c:260
7770 msgid ""
7771 "This function returns the probability density function of the chi-square "
7772 "distribution."
7773 msgstr ""
7774 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição qui-"
7775 "quadrado."
7777 #: ../plugins/fn-r/functions.c:261
7778 msgid ""
7779 "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7780 "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
7781 msgstr ""
7782 "A dois argumentos invocação R.DCHISQ(@{x},@{df}) é exportada para "
7783 "OpenFormula como CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
7785 #: ../plugins/fn-r/functions.c:280
7786 msgid ""
7787 "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
7788 msgstr "R.PCHISQ:função distribuição acumulada da distribuição qui-quadrado"
7790 #: ../plugins/fn-r/functions.c:285
7791 msgid ""
7792 "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
7793 "distribution."
7794 msgstr ""
7795 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição qui-"
7796 "quadrado."
7798 #: ../plugins/fn-r/functions.c:286
7799 msgid ""
7800 "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7801 "CHISQDIST(@{x},@{df})."
7802 msgstr ""
7803 "A dois argumentos invocação R.PCHISQ(@{x},@{df}) é exportada para "
7804 "OpenFormula como CHISQDIST(@{x},@{df})."
7806 #: ../plugins/fn-r/functions.c:306
7807 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
7808 msgstr "R.QCHISQ:função quantil de probabilidade da distribuição qui-quadrado"
7810 #: ../plugins/fn-r/functions.c:311
7811 msgid ""
7812 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7813 "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
7814 msgstr ""
7815 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7816 "função distribuição acumulada, da distribuição qui-quadrado."
7818 #: ../plugins/fn-r/functions.c:312
7819 msgid ""
7820 "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7821 "CHISQINV(@{p},@{df})."
7822 msgstr ""
7823 "A dois argumentos invocação R.QCHISQ(@{p},@{df}) é exportada para "
7824 "OpenFormula como CHISQINV(@{p},@{df})."
7826 #: ../plugins/fn-r/functions.c:332
7827 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
7828 msgstr "R.DEXP:função densidade de probabilidade da distribuição exponencial"
7830 #: ../plugins/fn-r/functions.c:336
7831 msgid ""
7832 "This function returns the probability density function of the exponential "
7833 "distribution."
7834 msgstr ""
7835 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
7836 "exponencial."
7838 #: ../plugins/fn-r/functions.c:355
7839 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
7840 msgstr "R.PEXP:função distribuição acumulada da distribuição exponencial"
7842 #: ../plugins/fn-r/functions.c:360
7843 msgid ""
7844 "This function returns the cumulative distribution function of the "
7845 "exponential distribution."
7846 msgstr ""
7847 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição "
7848 "exponencial."
7850 #: ../plugins/fn-r/functions.c:380
7851 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
7852 msgstr "R.QEXP:função quantil de probabilidade da distribuição exponencial"
7854 #: ../plugins/fn-r/functions.c:385
7855 msgid ""
7856 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7857 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
7858 msgstr ""
7859 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7860 "função distribuição acumulada, da distribuição exponencial."
7862 #: ../plugins/fn-r/functions.c:405
7863 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
7864 msgstr "R.DF:função densidade de probabilidade da distribuição F"
7866 #: ../plugins/fn-r/functions.c:407 ../plugins/fn-r/functions.c:432
7867 #: ../plugins/fn-r/functions.c:459
7868 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
7869 msgstr "n1:o primeiro número de graus de liberdade da distribuição"
7871 #: ../plugins/fn-r/functions.c:408 ../plugins/fn-r/functions.c:433
7872 #: ../plugins/fn-r/functions.c:460
7873 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
7874 msgstr "n2:o segundo número de graus de liberdade da distribuição"
7876 #: ../plugins/fn-r/functions.c:410
7877 msgid ""
7878 "This function returns the probability density function of the F distribution."
7879 msgstr ""
7880 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição F."
7882 #: ../plugins/fn-r/functions.c:430
7883 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
7884 msgstr "R.PF:função distribuição acumulada da distribuição F"
7886 #: ../plugins/fn-r/functions.c:436
7887 msgid ""
7888 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
7889 "distribution."
7890 msgstr "Esta função retorna a função distribuição acumulada do distribuição F."
7892 #: ../plugins/fn-r/functions.c:457
7893 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
7894 msgstr "R.QF:função quantil de probabilidade da distribuição F"
7896 #: ../plugins/fn-r/functions.c:463
7897 msgid ""
7898 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7899 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
7900 msgstr ""
7901 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7902 "função distribuição acumulada, da distribuição F."
7904 #: ../plugins/fn-r/functions.c:484
7905 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
7906 msgstr "R.DGAMMA:Função densidade de probabilidade da distribuição gama"
7908 #: ../plugins/fn-r/functions.c:486 ../plugins/fn-r/functions.c:511
7909 #: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:1191
7910 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1218 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
7911 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1277 ../plugins/fn-r/functions.c:1302
7912 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1329 ../plugins/fn-r/functions.c:1484
7913 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1509 ../plugins/fn-r/functions.c:1536
7914 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
7915 msgstr "forma:o parâmetro de forma da distribuição"
7917 #: ../plugins/fn-r/functions.c:489
7918 msgid ""
7919 "This function returns the probability density function of the gamma "
7920 "distribution."
7921 msgstr ""
7922 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição de "
7923 "gama."
7925 #: ../plugins/fn-r/functions.c:509
7926 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
7927 msgstr "R.PGAMMA:função distribuição acumulada da distribuição gama"
7929 #: ../plugins/fn-r/functions.c:515
7930 msgid ""
7931 "This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
7932 "distribution."
7933 msgstr ""
7934 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da gama distribuição."
7936 #: ../plugins/fn-r/functions.c:536
7937 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
7938 msgstr "R.QGAMMA:função quantil de probabilidade da distribuição gama"
7940 #: ../plugins/fn-r/functions.c:542
7941 msgid ""
7942 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7943 "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
7944 msgstr ""
7945 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7946 "função distribuição acumulada, da distribuição gama."
7948 #: ../plugins/fn-r/functions.c:563
7949 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
7950 msgstr "R.DGEOM:função densidade de probabilidade da distribuição geométrica"
7952 #: ../plugins/fn-r/functions.c:567
7953 msgid ""
7954 "This function returns the probability density function of the geometric "
7955 "distribution."
7956 msgstr ""
7957 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
7958 "geométrica."
7960 #: ../plugins/fn-r/functions.c:586
7961 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
7962 msgstr "R.PGEOM:função distribuição acumulada da distribuição geométrica"
7964 #: ../plugins/fn-r/functions.c:591
7965 msgid ""
7966 "This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
7967 "distribution."
7968 msgstr ""
7969 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição "
7970 "geométrico."
7972 #: ../plugins/fn-r/functions.c:611
7973 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
7974 msgstr "R.QGEOM:função quantil de probabilidade da distribuição geométrica"
7976 #: ../plugins/fn-r/functions.c:616
7977 msgid ""
7978 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7979 "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
7980 msgstr ""
7981 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
7982 "função distribuição acumulada, da distribuição geométrica."
7984 # distribuição Gumbel também é conhecida como valor extremo
7985 #: ../plugins/fn-r/functions.c:636
7986 msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution"
7987 msgstr "R.DGUMBEL:função densidade de probabilidade da distribuição Gumbel"
7989 #: ../plugins/fn-r/functions.c:638 ../plugins/fn-r/functions.c:663
7990 #: ../plugins/fn-r/functions.c:690
7991 msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
7992 msgstr "mu:o parâmetro de localização de liberdade da distribuição"
7994 #: ../plugins/fn-r/functions.c:639 ../plugins/fn-r/functions.c:664
7995 #: ../plugins/fn-r/functions.c:691
7996 msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution"
7997 msgstr "beta:o parâmetro de escala de liberdade da distribuição"
7999 #: ../plugins/fn-r/functions.c:641
8000 msgid ""
8001 "This function returns the probability density function of the Gumbel "
8002 "distribution."
8003 msgstr ""
8004 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8005 "Gumbel."
8007 #: ../plugins/fn-r/functions.c:661
8008 msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
8009 msgstr "R.PGUMBEL:função distribuição acumulada da distribuição Gumbel"
8011 #: ../plugins/fn-r/functions.c:667
8012 msgid ""
8013 "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel "
8014 "distribution."
8015 msgstr ""
8016 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição Gumbel."
8018 #: ../plugins/fn-r/functions.c:688
8019 msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution"
8020 msgstr "R.QGUMBEL:função quantil de probabilidade da distribuição Gumbel"
8022 #: ../plugins/fn-r/functions.c:694
8023 msgid ""
8024 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8025 "of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
8026 msgstr ""
8027 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8028 "função distribuição acumulada, da distribuição Gumbel."
8030 #: ../plugins/fn-r/functions.c:715
8031 msgid ""
8032 "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
8033 msgstr ""
8034 "R.DHYPER:função densidade de probabilidade da distribuição hipergeométrica"
8036 #: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:744
8037 #: ../plugins/fn-r/functions.c:773
8038 msgid "r:the number of red balls"
8039 msgstr "r:o número de bolas vermelhas"
8041 #: ../plugins/fn-r/functions.c:718 ../plugins/fn-r/functions.c:745
8042 #: ../plugins/fn-r/functions.c:774
8043 msgid "b:the number of black balls"
8044 msgstr "b:o número de bolas pretas"
8046 #: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:746
8047 #: ../plugins/fn-r/functions.c:775
8048 msgid "n:the number of balls drawn"
8049 msgstr "n:o número de bolas desenhadas"
8051 #: ../plugins/fn-r/functions.c:721
8052 msgid ""
8053 "This function returns the probability density function of the hypergeometric "
8054 "distribution."
8055 msgstr ""
8056 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8057 "hipergeométrica."
8059 #: ../plugins/fn-r/functions.c:742
8060 msgid ""
8061 "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
8062 msgstr "R.PHYPER:função distribuição acumulada da distribuição hipergeométrica"
8064 #: ../plugins/fn-r/functions.c:749
8065 msgid ""
8066 "This function returns the cumulative distribution function of the "
8067 "hypergeometric distribution."
8068 msgstr ""
8069 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição "
8070 "hipergeométrica."
8072 #: ../plugins/fn-r/functions.c:771
8073 msgid ""
8074 "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
8075 msgstr ""
8076 "R.QHYPER:função quantil de probabilidade da distribuição hipergeométrica"
8078 #: ../plugins/fn-r/functions.c:778
8079 msgid ""
8080 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8081 "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
8082 msgstr ""
8083 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8084 "função distribuição acumulada, da distribuição hipergeométrico."
8086 #: ../plugins/fn-r/functions.c:800
8087 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
8088 msgstr "R.DLNORM:função densidade de probabilidade da distribuição log-normal"
8090 #: ../plugins/fn-r/functions.c:802 ../plugins/fn-r/functions.c:827
8091 #: ../plugins/fn-r/functions.c:854
8092 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
8093 msgstr "média_log:média da distribuição normal subjacente"
8095 #: ../plugins/fn-r/functions.c:803 ../plugins/fn-r/functions.c:828
8096 #: ../plugins/fn-r/functions.c:855
8097 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
8098 msgstr "dp_log:desvio padrão da distribuição normal subjacente"
8100 #: ../plugins/fn-r/functions.c:805
8101 msgid ""
8102 "This function returns the probability density function of the log-normal "
8103 "distribution."
8104 msgstr ""
8105 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição log-"
8106 "normal."
8108 #: ../plugins/fn-r/functions.c:825
8109 msgid ""
8110 "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
8111 msgstr "R.PLNORM:função distribuição acumulada da distribuição log-normal"
8113 #: ../plugins/fn-r/functions.c:831
8114 msgid ""
8115 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
8116 "distribution."
8117 msgstr ""
8118 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição log-"
8119 "normal."
8121 #: ../plugins/fn-r/functions.c:852
8122 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
8123 msgstr "R.QLNORM:função quantil de probabilidade da distribuição log-normal"
8125 #: ../plugins/fn-r/functions.c:858
8126 msgid ""
8127 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8128 "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
8129 msgstr ""
8130 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8131 "função distribuição acumulada, da distribuição log-normal."
8133 #: ../plugins/fn-r/functions.c:879
8134 msgid ""
8135 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
8136 msgstr ""
8137 "R.DNBINOM:função densidade de probabilidade da distribuição binomial negativa"
8139 #: ../plugins/fn-r/functions.c:880 ../plugins/fn-r/functions.c:905
8140 msgid "x:observation (number of failures)"
8141 msgstr "x:observação (número de falhas)"
8143 #: ../plugins/fn-r/functions.c:881 ../plugins/fn-r/functions.c:906
8144 #: ../plugins/fn-r/functions.c:933
8145 msgid "n:required number of successes"
8146 msgstr "n:número necessário de sucessos"
8148 #: ../plugins/fn-r/functions.c:884
8149 msgid ""
8150 "This function returns the probability density function of the negative "
8151 "binomial distribution."
8152 msgstr ""
8153 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8154 "binomial negativa."
8156 #: ../plugins/fn-r/functions.c:904
8157 msgid ""
8158 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
8159 "distribution"
8160 msgstr ""
8161 "R.PNBINOM:função distribuição acumulada da distribuição binomial negativa"
8163 #: ../plugins/fn-r/functions.c:910
8164 msgid ""
8165 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
8166 "binomial distribution."
8167 msgstr ""
8168 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição binomial "
8169 "negativa."
8171 #: ../plugins/fn-r/functions.c:931
8172 msgid ""
8173 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
8174 msgstr ""
8175 "R.QNBINOM:função quantil de probabilidade da distribuição binomial negativa"
8177 #: ../plugins/fn-r/functions.c:937
8178 msgid ""
8179 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8180 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
8181 "distribution."
8182 msgstr ""
8183 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8184 "função distribuição acumulada, do binômio negativo distribuição."
8186 #: ../plugins/fn-r/functions.c:958
8187 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
8188 msgstr "R.DNORM:função densidade de probabilidade da distribuição normal"
8190 #: ../plugins/fn-r/functions.c:960 ../plugins/fn-r/functions.c:987
8191 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1016
8192 msgid "mu:mean of the distribution"
8193 msgstr "mu:média da distribuição"
8195 #: ../plugins/fn-r/functions.c:961 ../plugins/fn-r/functions.c:988
8196 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1017
8197 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
8198 msgstr "sigma:desvio padrão da distribuição"
8200 #: ../plugins/fn-r/functions.c:963
8201 msgid ""
8202 "This function returns the probability density function of the normal "
8203 "distribution."
8204 msgstr ""
8205 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8206 "normal."
8208 #: ../plugins/fn-r/functions.c:985
8209 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
8210 msgstr "R.PNORM:função distribuição acumulada da distribuição normal"
8212 #: ../plugins/fn-r/functions.c:991
8213 msgid ""
8214 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
8215 "distribution."
8216 msgstr ""
8217 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição normal."
8219 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
8220 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
8221 msgstr "R.QNORM:função quantil de probabilidade da distribuição normal"
8223 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
8224 msgid ""
8225 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8226 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
8227 msgstr ""
8228 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8229 "função distribuição acumulada, da distribuição normal."
8231 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
8232 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
8233 msgstr "R.DPOIS:função densidade de probabilidade da distribuição Poisson"
8235 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1045 ../plugins/fn-r/functions.c:1068
8236 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1093
8237 msgid "lambda:the mean of the distribution"
8238 msgstr "lambda:a média da distribuição"
8240 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1047
8241 msgid ""
8242 "This function returns the probability density function of the Poisson "
8243 "distribution."
8244 msgstr ""
8245 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8246 "Poisson."
8248 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1066
8249 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
8250 msgstr "R.PPOIS:função distribuição acumulada da distribuição Poisson"
8252 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1071
8253 msgid ""
8254 "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
8255 "distribution."
8256 msgstr ""
8257 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição Poisson."
8259 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1091
8260 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
8261 msgstr "R.QPOIS:função quantil de probabilidade da distribuição Poisson"
8263 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1096
8264 msgid ""
8265 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8266 "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
8267 msgstr ""
8268 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8269 "função distribuição acumulada, da distribuição Poisson."
8271 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1116
8272 msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
8273 msgstr "R.DRAYLEIGH:função densidade de probabilidade da distribuição Rayleigh"
8275 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1120
8276 msgid ""
8277 "This function returns the probability density function of the Rayleigh "
8278 "distribution."
8279 msgstr ""
8280 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8281 "Rayleigh."
8283 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1139
8284 msgid ""
8285 "R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
8286 msgstr "R.PRAYLEIGH:função distribuição acumulada da distribuição Rayleigh"
8288 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
8289 msgid ""
8290 "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh "
8291 "distribution."
8292 msgstr ""
8293 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição Rayleigh."
8295 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
8296 msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution"
8297 msgstr "R.QRAYLEIGH:função densidade de probabilidade da distribuição Rayleigh"
8299 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1169
8300 msgid ""
8301 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8302 "of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
8303 msgstr ""
8304 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8305 "função distribuição acumulada, da distribuição Rayleigh."
8307 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
8308 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
8309 msgstr "R.DSNORM:função densidade de probabilidade da distribuição skew-normal"
8311 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1192 ../plugins/fn-r/functions.c:1219
8312 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
8313 msgid "location:the location parameter of the distribution"
8314 msgstr "localização:o parâmetro de localização da distribuição"
8316 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
8317 msgid ""
8318 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
8319 "distribution."
8320 msgstr ""
8321 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição skew-"
8322 "normal."
8324 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
8325 msgid ""
8326 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
8327 msgstr "R.PSNORM:função distribuição acumulada da distribuição skew-normal"
8329 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1223
8330 msgid ""
8331 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
8332 "normal distribution."
8333 msgstr ""
8334 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição skew-"
8335 "normal."
8337 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1245
8338 msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
8339 msgstr "R.QSNORM:função quantil de probabilidade da distribuição skew-normal"
8341 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
8342 msgid ""
8343 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8344 "of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
8345 msgstr ""
8346 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8347 "função distribuição acumulada, da distribuição skew-normal."
8349 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1274
8350 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
8351 msgstr "R.DST:função densidade de probabilidade da distribuição skew-t"
8353 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1276 ../plugins/fn-r/functions.c:1301
8354 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1328 ../plugins/fn-r/functions.c:1355
8355 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1378 ../plugins/fn-r/functions.c:1403
8356 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
8357 msgstr "n:o número de graus de liberdade da distribuição"
8359 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1279
8360 msgid ""
8361 "This function returns the probability density function of the skew-t "
8362 "distribution."
8363 msgstr ""
8364 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8365 "skew-t."
8367 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1299
8368 msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
8369 msgstr "R.PST:função distribuição acumulada da distribuição skew-t"
8371 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1305
8372 msgid ""
8373 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
8374 "distribution."
8375 msgstr ""
8376 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição skew-t."
8378 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
8379 msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
8380 msgstr "R.QST:função quantil de probabilidade da distribuição de skew-t"
8382 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
8383 msgid ""
8384 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8385 "of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
8386 msgstr ""
8387 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8388 "função distribuição acumulada, da distribuição skew-t."
8390 # https://pt.wikipedia.org/wiki/Distribui%C3%A7%C3%A3o_t_de_Student
8391 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1353
8392 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
8393 msgstr "R.DT:função densidade de probabilidade da distribuição t de Student"
8395 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1357
8396 msgid ""
8397 "This function returns the probability density function of the Student t "
8398 "distribution."
8399 msgstr ""
8400 "Essa função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição t de "
8401 "Student."
8403 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1376
8404 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
8405 msgstr "R.PT:função distribuição acumulada da distribuição t de Student"
8407 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1381
8408 msgid ""
8409 "This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
8410 "distribution."
8411 msgstr ""
8412 "Essa função retorna a função distribuição acumulada da distribuição t de "
8413 "Student."
8415 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
8416 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
8417 msgstr "R.QT:probabilidade da função quantil da distribuição t de Student"
8419 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1406
8420 msgid ""
8421 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8422 "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
8423 msgstr ""
8424 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8425 "função distribuição acumulada, da distribuição t de Student."
8427 # Studentizado = relativo a Student, pseudônimo de William Sealy Gosset
8428 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
8429 msgid ""
8430 "R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
8431 "distribution"
8432 msgstr ""
8433 "R.PTUKEY:função distribuição acumulada da distribuição de faxia "
8434 "“Studentizada”"
8436 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1428 ../plugins/fn-r/functions.c:1456
8437 msgid "nmeans:the number of means"
8438 msgstr "nmédias:o número de médias"
8440 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1430 ../plugins/fn-r/functions.c:1458
8441 msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
8442 msgstr "nfaixas:o número de faixas; padrão é 1"
8444 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1433
8445 msgid ""
8446 "This function returns the cumulative distribution function of the "
8447 "Studentized range distribution."
8448 msgstr ""
8449 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição de faixa "
8450 "“Studentizada”."
8452 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1454
8453 msgid ""
8454 "R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
8455 msgstr ""
8456 "R.QTUKEY:função quantil de probabilidade da distribuição de faixa "
8457 "“Studentizada”"
8459 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1461
8460 msgid ""
8461 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8462 "of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
8463 "distribution."
8464 msgstr ""
8465 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8466 "função distribuição acumulada, de distribuição de faixa “Studentizada”."
8468 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1482
8469 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
8470 msgstr "R.DWEIBULL:função densidade de probabilidade da distribuição Weibull"
8472 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1487
8473 msgid ""
8474 "This function returns the probability density function of the Weibull "
8475 "distribution."
8476 msgstr ""
8477 "Esta função retorna a função densidade de probabilidade da distribuição "
8478 "Weibull."
8480 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1507
8481 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
8482 msgstr "R.PWEIBULL:função distribuição acumulada da distribuição Weibull"
8484 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1513
8485 msgid ""
8486 "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
8487 "distribution."
8488 msgstr ""
8489 "Esta função retorna a função distribuição acumulada da distribuição Weibull."
8491 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1534
8492 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
8493 msgstr "R.QWEIBULL:função quantil de probabilidade da distribuição Weibull"
8495 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1540
8496 msgid ""
8497 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8498 "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
8499 msgstr ""
8500 "Esta função retorna a função quantil de probabilidade, ou seja, o inverso da "
8501 "função distribuição acumulada, da distribuição Weibull."
8503 #: ../plugins/fn-random/functions.c:46
8504 msgid "RAND:a random number between zero and one"
8505 msgstr "RAND:um número aleatório entre zero e um"
8507 #: ../plugins/fn-random/functions.c:63
8508 msgid ""
8509 "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
8510 msgstr ""
8511 "RANDUNIFORM:variação aleatória da distribuição uniforme de @{a} para @{b}"
8513 #: ../plugins/fn-random/functions.c:64
8514 msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
8515 msgstr "a:limite inferior da distribuição uniforme"
8517 #: ../plugins/fn-random/functions.c:65
8518 msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
8519 msgstr "b:limite superior da distribuição uniforme"
8521 #: ../plugins/fn-random/functions.c:66
8522 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
8523 msgstr "Se @{a} > @{b} RANDUNIFORM retorna #NUM!"
8525 #: ../plugins/fn-random/functions.c:88
8526 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
8527 msgstr "RANDDISCRETE:variação aleatória de uma distribuição discreta finita"
8529 #: ../plugins/fn-random/functions.c:89
8530 msgid "val_range:possible values of the random variable"
8531 msgstr "faixa_val:valores possíveis da variável aleatória"
8533 #: ../plugins/fn-random/functions.c:90
8534 msgid ""
8535 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
8536 "defaults to equal probabilities"
8537 msgstr ""
8538 "faixa_prob:probabilidades dos valores correspondentes em @{faixa_val}, "
8539 "padrão é possibilidades iguais"
8541 #: ../plugins/fn-random/functions.c:92
8542 msgid ""
8543 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
8544 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
8545 msgstr ""
8546 "RANDDISCRETE retorna um dos valores na @{faixa_val}. A probabilidades para "
8547 "cada valor é dado na @{faixa_prob}."
8549 #: ../plugins/fn-random/functions.c:94
8550 msgid ""
8551 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
8552 "#NUM!"
8553 msgstr ""
8554 "Se a soma de todos os valores em @{faixa_prob} não é um, RANDDISCRETE "
8555 "retorna #NUM!"
8557 #: ../plugins/fn-random/functions.c:95
8558 msgid ""
8559 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
8560 "returns #NUM!"
8561 msgstr ""
8562 "Se @{faixa_val} e @{faixa_prob} não são do mesmo tamanho, RANDDISCRETE "
8563 "retorna #NUM!"
8565 #: ../plugins/fn-random/functions.c:96
8566 msgid ""
8567 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
8568 msgstr ""
8569 "Se @{faixa_val} ou @{faixa_prob} não é uma faixa, RANDDISCRETE retorna "
8570 "#VALOR!"
8572 #: ../plugins/fn-random/functions.c:174
8573 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
8574 msgstr "RANDEXP:variação aleatória de uma distribuição exponencial"
8576 #: ../plugins/fn-random/functions.c:175
8577 msgid "b:parameter of the exponential distribution"
8578 msgstr "b:parâmetro de distribuição exponencial"
8580 #: ../plugins/fn-random/functions.c:193
8581 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
8582 msgstr "RANDPOISSON:variação aleatória de uma distribuição Poisson"
8584 #: ../plugins/fn-random/functions.c:194
8585 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
8586 msgstr "λ:parâmetro da distribuição Poisson"
8588 #: ../plugins/fn-random/functions.c:195
8589 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
8590 msgstr "Se @{λ} < 0 RANDPOISSON retorna #NUM!"
8592 #: ../plugins/fn-random/functions.c:217
8593 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
8594 msgstr "RANDBINOM:variação aleatória de uma distribuição binomial"
8596 #: ../plugins/fn-random/functions.c:218 ../plugins/fn-random/functions.c:282
8597 #: ../plugins/fn-random/functions.c:588
8598 msgid "p:probability of success in a single trial"
8599 msgstr "p:probabilidade de sucesso em uma única tentativa"
8601 #: ../plugins/fn-random/functions.c:219
8602 msgid "n:number of trials"
8603 msgstr "n:número de tentativas"
8605 #: ../plugins/fn-random/functions.c:220
8606 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
8607 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 RANDBINOM retorna #NUM!"
8609 #: ../plugins/fn-random/functions.c:221
8610 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
8611 msgstr "Se @{n} < 0 RANDBINOM retorna #NUM!"
8613 #: ../plugins/fn-random/functions.c:243
8614 msgid ""
8615 "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
8616 "@{top}"
8617 msgstr ""
8618 "RANDBETWEEN:um número inteiro aleatório entre e incluindo @{fundo} e @{topo}"
8620 #: ../plugins/fn-random/functions.c:245
8621 msgid "bottom:lower limit"
8622 msgstr "fundo:limite inferior"
8624 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
8625 msgid "top:upper limit"
8626 msgstr "topo:limite superior"
8628 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247
8629 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
8630 msgstr "Se @{fundo} > @{topo}, RANDBETWEEN retorna #NUM!"
8632 #: ../plugins/fn-random/functions.c:281
8633 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
8634 msgstr "RANDNEGBINOM:variante aleatório de uma distribuição binomial negativa"
8636 #: ../plugins/fn-random/functions.c:283
8637 msgid "n:number of failures"
8638 msgstr "n:número de falhas"
8640 #: ../plugins/fn-random/functions.c:284
8641 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
8642 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 RANDNEGBINOM retorna #NUM!"
8644 #: ../plugins/fn-random/functions.c:285
8645 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
8646 msgstr "Se @{n} < 1 RANDNEGBINOM retorna #NUM!"
8648 #: ../plugins/fn-random/functions.c:306
8649 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
8650 msgstr "RANDBERNOULLI:variação aleatória de uma distribuição Bernoulli"
8652 #: ../plugins/fn-random/functions.c:307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
8653 msgid "p:probability of success"
8654 msgstr "p:probabilidade de sucesso"
8656 #: ../plugins/fn-random/functions.c:308
8657 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
8658 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 RANDBERNOULLI retorna #NUM!"
8660 #: ../plugins/fn-random/functions.c:330
8661 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
8662 msgstr "RANDNORM:variação aleatória de uma distribuição normal"
8664 #: ../plugins/fn-random/functions.c:331
8665 msgid "μ:mean of the distribution"
8666 msgstr "μ:média da distribuição"
8668 #: ../plugins/fn-random/functions.c:332 ../plugins/fn-random/functions.c:380
8669 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
8670 msgstr "σ:desvio padrão da distribuição"
8672 #: ../plugins/fn-random/functions.c:333
8673 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
8674 msgstr "Se @{σ} < 0, RANDNORM retorna #NUM!"
8676 #: ../plugins/fn-random/functions.c:355
8677 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
8678 msgstr "RANDCAUCHY:variação aleatória de uma distribuição Cauchy ou Lorentz"
8680 #: ../plugins/fn-random/functions.c:356
8681 msgid "a:scale parameter of the distribution"
8682 msgstr "a:parâmetro de escala da distribuição"
8684 #: ../plugins/fn-random/functions.c:357
8685 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
8686 msgstr "Se @{a} < 0 RANDCAUCHY retorna #NUM!"
8688 #: ../plugins/fn-random/functions.c:378
8689 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
8690 msgstr "RANDLOGNORM:variação aleatória de uma distribuição log-normal"
8692 #: ../plugins/fn-random/functions.c:379
8693 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
8694 msgstr "ζ:parâmetro da distribuição log-normal"
8696 #: ../plugins/fn-random/functions.c:381
8697 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
8698 msgstr "Se @{σ} < 0, RANDLOGNORM retorna #NUM!"
8700 #: ../plugins/fn-random/functions.c:400
8701 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
8702 msgstr "RANDWEIBULL:variação aleatória de uma distribuição Weibull"
8704 #: ../plugins/fn-random/functions.c:401
8705 msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution"
8706 msgstr "a:parâmetro de escala da distribuição Weibull"
8708 #: ../plugins/fn-random/functions.c:402
8709 msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution"
8710 msgstr "b:parâmetro de forma da distribuição Weibull"
8712 #: ../plugins/fn-random/functions.c:421
8713 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
8714 msgstr "RANDLAPLACE:variação aleatória de uma distribuição Laplace"
8716 #: ../plugins/fn-random/functions.c:422
8717 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
8718 msgstr "a:parâmetro da distribuição Laplace"
8720 #: ../plugins/fn-random/functions.c:440
8721 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
8722 msgstr "RANDRAYLEIGH:variação aleatória de uma distribuição Rayleigh"
8724 #: ../plugins/fn-random/functions.c:441 ../plugins/fn-random/functions.c:461
8725 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
8726 msgstr "σ:parâmetro de escala da distribuição Rayleigh"
8728 #: ../plugins/fn-random/functions.c:459
8729 msgid ""
8730 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
8731 msgstr ""
8732 "RANDRAYLEIGHTAIL:variação aleatória a partir da cauda de uma distribuição "
8733 "Rayleigh"
8735 #: ../plugins/fn-random/functions.c:460 ../plugins/fn-random/functions.c:799
8736 msgid "a:lower limit of the tail"
8737 msgstr "a:limite inferior da cauda"
8739 #: ../plugins/fn-random/functions.c:480
8740 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
8741 msgstr "RANDGAMMA:variate aleatório de uma distribuição Gama"
8743 #: ../plugins/fn-random/functions.c:481
8744 msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
8745 msgstr "a:parâmetro da forma da distribuição Gama"
8747 #: ../plugins/fn-random/functions.c:482
8748 msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
8749 msgstr "b:parâmetro de escala da distribuição Gama"
8751 #: ../plugins/fn-random/functions.c:483
8752 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
8753 msgstr "Se @{a} ≤ 0, RANDGAMMA retorna #NUM!"
8755 #: ../plugins/fn-random/functions.c:505
8756 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
8757 msgstr "RANDPARETO:variação aleatória de uma distribuição Pareto"
8759 #: ../plugins/fn-random/functions.c:506
8760 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
8761 msgstr "a:o parâmetro da distribuição Pareto"
8763 #: ../plugins/fn-random/functions.c:507
8764 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
8765 msgstr "b:o parâmetro da distribuição Pareto"
8767 #: ../plugins/fn-random/functions.c:526
8768 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
8769 msgstr "RANDFDIST:variação aleatória de uma distribuição F"
8771 #: ../plugins/fn-random/functions.c:527
8772 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
8773 msgstr "df1:graus de liberdade do numerador"
8775 #: ../plugins/fn-random/functions.c:528
8776 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
8777 msgstr "df2:graus de liberdade do denominador"
8779 #: ../plugins/fn-random/functions.c:547
8780 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
8781 msgstr "RANDBETA:variação aleatória de uma distribuição Beta"
8783 #: ../plugins/fn-random/functions.c:548
8784 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
8785 msgstr "a:parâmetro da distribuição Beta"
8787 #: ../plugins/fn-random/functions.c:549
8788 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
8789 msgstr "b:parâmetro da distribuição Beta"
8791 #: ../plugins/fn-random/functions.c:568
8792 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
8793 msgstr "RANDLOGISTIC:variação aleatória de uma distribuição logística"
8795 #: ../plugins/fn-random/functions.c:569
8796 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
8797 msgstr "a:o parâmetro da distribuição logística"
8799 #: ../plugins/fn-random/functions.c:587
8800 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
8801 msgstr "RANDGEOM:variação aleatória de uma distribuição geométrica"
8803 #: ../plugins/fn-random/functions.c:589
8804 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
8805 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 RANDGEOM retorna #NUM!"
8807 #: ../plugins/fn-random/functions.c:610
8808 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
8809 msgstr "RANDHYPERG:variação aleatória de uma distribuição hipergeométrica"
8811 #: ../plugins/fn-random/functions.c:611
8812 msgid "n1:number of objects of type 1"
8813 msgstr "n1:número de objetos do tipo 1"
8815 #: ../plugins/fn-random/functions.c:612
8816 msgid "n2:number of objects of type 2"
8817 msgstr "n2:número de objetos do tipo 2"
8819 #: ../plugins/fn-random/functions.c:613
8820 msgid "t:total number of objects selected"
8821 msgstr "t:número total de objetos selecionados"
8823 #: ../plugins/fn-random/functions.c:635
8824 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
8825 msgstr "RANDLOG:variação aleatória de uma distribuição logarítmica"
8827 #: ../plugins/fn-random/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:558
8828 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140
8829 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
8830 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
8831 msgid "p:probability"
8832 msgstr "p:probabilidade"
8834 #: ../plugins/fn-random/functions.c:637
8835 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
8836 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 RANDLOG retorna #NUM!"
8838 #: ../plugins/fn-random/functions.c:658
8839 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
8840 msgstr "RANDCHISQ:variação aleatória de uma distribuição qui-quadrado"
8842 #: ../plugins/fn-random/functions.c:659 ../plugins/fn-random/functions.c:678
8843 #: ../plugins/fn-random/functions.c:948
8844 msgid "df:degrees of freedom"
8845 msgstr "gl:graus de liberdade"
8847 #: ../plugins/fn-random/functions.c:677
8848 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
8849 msgstr "RANDTDIST:variação aleatória de uma distribuição t de Student"
8851 #: ../plugins/fn-random/functions.c:696
8852 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
8853 msgstr "RANDGUMBEL:variação aleatória de uma distribuição Gumbel"
8855 #: ../plugins/fn-random/functions.c:697
8856 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
8857 msgstr "a:parâmetro da distribuição Gumbel"
8859 #: ../plugins/fn-random/functions.c:698
8860 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
8861 msgstr "b:parâmetro da distribuição Gumbel"
8863 #: ../plugins/fn-random/functions.c:699
8864 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
8865 msgstr "tipo:tipo da distribuição Gumbel, padrão é 1"
8867 #: ../plugins/fn-random/functions.c:700
8868 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
8869 msgstr "Se @{tipo} não é 1 nem 2, RANDGUMBEL retorna #NUM!"
8871 #: ../plugins/fn-random/functions.c:725
8872 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
8873 msgstr "RANDLEVY:variação aleatória de uma distribuição Lévy"
8875 #: ../plugins/fn-random/functions.c:726
8876 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
8877 msgstr "c:parâmetro de distribuição Lévy"
8879 #: ../plugins/fn-random/functions.c:727
8880 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
8881 msgstr "α:parâmetro de distribuição Lévy"
8883 #: ../plugins/fn-random/functions.c:728
8884 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
8885 msgstr "β:parâmetro de distribuição Lévy, padrão é 0"
8887 #: ../plugins/fn-random/functions.c:729
8888 msgid ""
8889 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
8890 "Lorentzian) distribution."
8891 msgstr ""
8892 "Por  @{α} = 1, @{β}=0, a distribuição Lévy reduz à distribuição Cauchy (ou "
8893 "Lorentz)."
8895 #: ../plugins/fn-random/functions.c:731
8896 msgid ""
8897 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
8898 "distribution."
8899 msgstr "Por @{α} = 2, @{β}=0, a distribuição Lévy reduz à distribuição normal."
8901 #: ../plugins/fn-random/functions.c:733
8902 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
8903 msgstr "Se @{α} ≤ 0 ou @{α} > 2, RANDLEVY retorna #NUM!"
8905 #: ../plugins/fn-random/functions.c:734
8906 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
8907 msgstr "Se @{β} < -1 ou @{β} > 1, RANDLEVY retorna #NUM!"
8909 # exponential power distribution, ou generalized normal distribution = distribuição normal generalizada
8910 # https://en.wikipedia.org/wiki/Generalized_normal_distribution
8911 #: ../plugins/fn-random/functions.c:757
8912 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
8913 msgstr "RANDEXPPOW:variação aleatória de uma distribuição normal generalizada"
8915 #: ../plugins/fn-random/functions.c:758
8916 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
8917 msgstr "um:parâmetro de escala da distribuição normal generalizada"
8919 #: ../plugins/fn-random/functions.c:759
8920 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
8921 msgstr "b:expoente da distribuição normal generalizada"
8923 #: ../plugins/fn-random/functions.c:760
8924 msgid ""
8925 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
8926 "distribution."
8927 msgstr ""
8928 "Por @{b} = 1, a distribuição normal generalizada reduz à distribuição "
8929 "Laplace."
8931 #: ../plugins/fn-random/functions.c:762
8932 msgid ""
8933 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
8934 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
8935 msgstr ""
8936 "Por @{b} = 2, a distribuição normal generalizada reduz à distribuição normal "
8937 "com um σ = a/sqrt(2)"
8939 #: ../plugins/fn-random/functions.c:782
8940 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
8941 msgstr "RANDLANDAU:variação aleatória da distribuição Landau"
8943 #: ../plugins/fn-random/functions.c:798
8944 msgid ""
8945 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
8946 "with mean 0"
8947 msgstr ""
8948 "RANDNORMTAIL:variação aleatória da cauda superior de uma distribuição normal "
8949 "com média 0"
8951 #: ../plugins/fn-random/functions.c:800
8952 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
8953 msgstr "σ:desvio padrão da distribuição normal"
8955 #: ../plugins/fn-random/functions.c:801
8956 msgid ""
8957 "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
8958 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
8959 "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
8960 msgstr ""
8961 "O método é baseado no famoso algoritmo cauda cunha retângulo de Marsaglia ("
8962 "Ann. Math. Stat. 32, 894–899 (1961)), com esse aspecto explanado em Knuth, "
8963 "v2, 3a. ed, p139,586 (exercício 11)."
8965 #: ../plugins/fn-random/functions.c:822
8966 msgid ""
8967 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
8968 "number of the simulation tool"
8969 msgstr ""
8970 "SIMTABLE:um dos valores na lista de argumentos dada dependendo do número "
8971 "redondo da ferramenta de simulação"
8973 #: ../plugins/fn-random/functions.c:824
8974 msgid "d1:first value"
8975 msgstr "d1:primeiro valor"
8977 #: ../plugins/fn-random/functions.c:825
8978 msgid "d2:second value"
8979 msgstr "d2:segundo valor"
8981 #: ../plugins/fn-random/functions.c:826
8982 msgid ""
8983 "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
8984 "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
8985 "activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
8986 "With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
8987 "decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
8988 "simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
8989 "same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
8990 "is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A "
8991 "error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
8992 "#N/A error on the second round).\n"
8993 "The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
8994 "tool at least one input variable having RAND() or any other "
8995 "RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
8996 "iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
8997 "reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
8998 "stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
8999 "is created according to the values."
9000 msgstr ""
9001 "SIMTABLE retorna um dos valores na lista de argumentos dada, dependendo do "
9002 "número redondo da ferramenta de simulação. Quando a ferramenta de simulação "
9003 "não está ativada, SIMTABLE retorna @{d1}.\n"
9004 "Com a ferramenta de simulação e a função SIMTABLE, você pode testar "
9005 "variáveis de decisão dadas. Cada função SIMTABLE contém os possíveis valores "
9006 "de uma variável de simulação. Na maioria dos modelos de simulação válidos, "
9007 "você deve ter o mesmo número de valores @{dN} para todas as variáveis ​​de "
9008 "decisão. Se a simulação executar mais rodadas do que valores definidos, "
9009 "SIMTABLE retorna erro #N/D (por exemplo, se A1 contém \"=SIMTABLE(1)\" e A2 "
9010 "\"=SIMTABLE(1,2)\", A1 produz erro #N/D na segunda rodada).\n"
9011 "O uso sucessivo da ferramenta de simulação também requer que você forneça à "
9012 "ferramenta, pelo menos, uma variável de entrada que tenha RAND() ou qualquer "
9013 "outra função RAND<nome da distribuição>(). Por cada rodada, a ferramenta de "
9014 "simulação itera para o número dado de rodadas em todas as variáveis ​​de "
9015 "entrada para reavaliar. Em cada iteração, os valores de das variáveis ​​de "
9016 "saída são armazenadas e, quando a rodada é completada, a informação "
9017 "estatística descritiva é criada de acordo com os valores."
9019 #: ../plugins/fn-random/functions.c:890
9020 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
9021 msgstr "RANDSNORM:variação aleatória de uma distribuição de skew-normal"
9023 #: ../plugins/fn-random/functions.c:891
9024 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
9025 msgstr "𝛼:moldar parâmetro da distribuição skew-normal, o padrão é 0"
9027 #: ../plugins/fn-random/functions.c:893
9028 msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
9029 msgstr "𝜉:parâmetro de localização da distribuição skew-normal, o padrão é 0"
9031 #: ../plugins/fn-random/functions.c:895
9032 msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
9033 msgstr "𝜔:parâmetro de escala da distribuição skew-normal, padrão para 1"
9035 #: ../plugins/fn-random/functions.c:897
9036 msgid ""
9037 "The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
9038 "parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
9039 "standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
9040 "the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
9041 "converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
9042 "if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
9043 "of the vertical axis."
9044 msgstr ""
9045 "As variações aleatórias são retiradas de uma distribuição skew-normal com "
9046 "parâmetro de forma @{𝛼}. Quando @{𝛼}=0, a distorção desaparece, e obtém-se a "
9047 "densidade normal padrão; à medida que 𝛼 aumenta (em valor absoluto), a "
9048 "distorção dos aumentos de distribuição; quando @{𝛼} se aproxima do infinito, "
9049 "a densidade converge para a chamada função densidade de meio normal (ou "
9050 "normal dobrada); se o sinal de @{𝛼} mudar, a densidade é refletida no lado "
9051 "oposto do eixo vertical."
9053 #: ../plugins/fn-random/functions.c:907
9054 msgid ""
9055 "The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
9056 "0."
9057 msgstr ""
9058 "A média de uma distribuição skew-normal com parâmetro de localização @{𝜉}=0 "
9059 "não é 0."
9061 #: ../plugins/fn-random/functions.c:909
9062 msgid ""
9063 "The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
9064 "@{𝜔}=1 is not 1."
9065 msgstr ""
9066 "O desvio padrão de uma distribuição skew-normal com parâmetro de escala @{𝜔}="
9067 "1 não é 1."
9069 #: ../plugins/fn-random/functions.c:911
9070 msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
9071 msgstr "A distorção de uma distribuição skew-normal é, em geral, não @{𝛼}."
9073 #: ../plugins/fn-random/functions.c:912
9074 msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
9075 msgstr "Se @{𝜔} < 0, RANDSNORM retorna #NUM!"
9077 #: ../plugins/fn-random/functions.c:947
9078 msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
9079 msgstr "RANDSTDIST:variação aleatória de uma distribuição skew-t"
9081 #: ../plugins/fn-random/functions.c:949
9082 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
9083 msgstr "𝛼:parâmetro de forma da distribuição skew-t, padrão é 0"
9085 #: ../plugins/fn-random/functions.c:950
9086 msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
9087 msgstr "A média de uma distribuição skew-t não é 0."
9089 #: ../plugins/fn-random/functions.c:951
9090 msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
9091 msgstr "O desvio padrão de uma distribuição skew-t não é 1."
9093 #: ../plugins/fn-random/functions.c:952
9094 msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
9095 msgstr "A distorção de uma distribuição skew-t é, em geral, não @{𝛼}."
9097 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:46
9098 msgid ""
9099 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
9100 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
9101 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
9102 "Note that empty cells are not counted."
9103 msgstr ""
9104 "Números, texto e valores lógicos são incluídos no cálculo também. Se a "
9105 "célula contiver texto ou o argumento for avaliado como FALSO, será contado "
9106 "como valor zero (0). Se o argumento for avaliado como VERDADEIRO, ele é "
9107 "contado como um (1). As células vazias não são contadas."
9109 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:51
9110 msgid "VARP:variance of an entire population"
9111 msgstr "VARP:variância de uma população inteira"
9113 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
9114 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:106 ../plugins/fn-stat/functions.c:133
9115 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
9116 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
9117 msgid "area1:first cell area"
9118 msgstr "área1:área da primeira célula"
9120 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
9121 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:134
9122 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730 ../plugins/fn-stat/functions.c:2759
9123 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785 ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
9124 msgid "area2:second cell area"
9125 msgstr "área2:área da segunda celular"
9127 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
9128 msgid "VARP is also known as the N-variance."
9129 msgstr "VARP também é conhecido como o variância N."
9131 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:86
9132 msgid "wiki:en:Variance"
9133 msgstr "wiki:pt:Variância"
9135 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
9136 msgid "wolfram:Variance.html"
9137 msgstr "wolfram:Variance.html"
9139 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
9140 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
9141 msgstr "VAR:variância de amostra da amostra dada"
9143 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
9144 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
9145 msgstr "VAR também é conhecido como a variância N-1."
9147 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2734
9148 msgid ""
9149 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
9150 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
9151 "variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
9152 "which the sample is drawn."
9153 msgstr ""
9154 "Uma vez que a variância N-1 inclui correção do Bessel, ao contrário da "
9155 "variância N calculada por VARPA ou VARP, em condições razoáveis a variância "
9156 "N-1 é um estimador não tendencioso da variância da população de qual a "
9157 "amostra é retirada."
9159 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:105
9160 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
9161 msgstr "STDEV:desvio padrão de amostra da amostra dada"
9163 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108
9164 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
9165 msgstr "STDEV também é conhecido como o desvio padrão N-1."
9167 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
9168 msgid ""
9169 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
9170 msgstr ""
9171 "Para obter o desvio padrão de população de toda uma população, use STDEVP."
9173 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:113 ../plugins/fn-stat/functions.c:139
9174 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
9175 msgstr "wiki:pt:Desvio_padrão"
9177 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:114 ../plugins/fn-stat/functions.c:140
9178 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
9179 msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
9181 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:132
9182 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
9183 msgstr "STDEVP:desvio padrão de população da população dada"
9185 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
9186 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
9187 msgstr "Isto também é conhecido como o desvio padrão N"
9189 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:158
9190 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
9191 msgstr "RANK:classificação de um número em uma lista de números"
9193 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:159 ../plugins/fn-stat/functions.c:211
9194 msgid "x:number whose rank you want to find"
9195 msgstr "x:número cuja patente você quiser encontrar"
9197 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
9198 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
9199 msgstr ""
9200 "ordem:0 (ordem descendente) ou não-zero (ordem ascendente); o padrão é 0"
9202 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:162
9203 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
9204 msgstr "Em caso de empate, RANK retorna o maior grau possível."
9206 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
9207 msgid ""
9208 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
9209 "25.9, and 25.9."
9210 msgstr ""
9211 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 114, 17,3, 21,3, "
9212 "25,9, e 25,9."
9214 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
9215 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
9216 msgstr "Então RANK(17,3;A1:A5) é igual a 4."
9218 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
9219 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
9220 msgstr "Então RANK(25,9;A1:A5) é igual a 1."
9222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:210
9223 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
9224 msgstr "RANK.AVG:classificação de um número em uma lista de números"
9226 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
9227 msgid "In case of a tie, RANK.AVG returns the average rank."
9228 msgstr "Em caso de empate, RANK.AVG retorna a classificação média."
9230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
9231 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
9232 msgstr "Esta função é compatível com o Excel 2010."
9234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
9235 msgid ""
9236 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9237 "21.3, 25.9, and 25.9."
9238 msgstr ""
9239 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11,4, 17,3, 21,3, "
9240 "25,9, e 25,9."
9242 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
9243 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
9244 msgstr "Então RANK.AVG(17,3;A1:A5) é igual a 4."
9246 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
9247 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
9248 msgstr "Então RANK.AVG(25,9;A1:A5) é igual a 1,5."
9250 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:268
9251 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
9252 msgstr "TRIMMEAN:média do interior de um conjunto de dados"
9254 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:269
9255 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
9256 msgstr "ref:lista de números cuja média pretende calcular"
9258 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
9259 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
9260 msgstr "fração:fração do conjunto de dados excluídos a partir da média"
9262 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
9263 msgid ""
9264 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
9265 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
9266 "avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
9267 "the nearest even number."
9268 msgstr ""
9269 "Se @{fração}=0,2 e o conjunto de dados contém 40 números, 8 números são "
9270 "aparados a partir do conjunto de dados (40 x 0,2): o 4 maior e o 4 menor. "
9271 "Para evitar um viés, o número de pontos a serem excluídos é sempre "
9272 "arredondado para baixo o número par mais próximo."
9274 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:274 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
9275 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370 ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
9276 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601 ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
9277 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088 ../plugins/fn-stat/functions.c:3134
9278 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3177
9279 msgid ""
9280 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9281 "21.3, 25.9, and 40.1."
9282 msgstr ""
9283 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11,4, 17,3, 21,3, "
9284 "25,9, e 40,1."
9286 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:275
9287 msgid ""
9288 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
9289 msgstr ""
9290 "Então TRIMMEAN(A1:A5;0,2) é igual a 23,2 e TRIMMEAN(A1:A5;0,4) é igual a "
9291 "21,5."
9293 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:317
9294 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
9295 msgstr "COVAR:covariância dos dois conjuntos de dados"
9297 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:318 ../plugins/fn-stat/functions.c:348
9298 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:378
9299 msgid "array1:first data set"
9300 msgstr "matriz1:primeiro conjunto de dados"
9302 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:319 ../plugins/fn-stat/functions.c:349
9303 msgid "array2:set data set"
9304 msgstr "matriz2:conjunto de dados"
9306 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
9307 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:380 ../plugins/fn-stat/functions.c:609
9308 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:636 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
9309 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
9310 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062 ../plugins/fn-stat/functions.c:2110
9311 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
9312 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
9313 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
9314 msgstr "Strings e células vazias são simplesmente ignoradas."
9316 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
9317 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2542
9318 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3221 ../plugins/fn-stat/functions.c:3287
9319 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400 ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
9320 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
9321 msgid ""
9322 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9323 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
9324 "and 42.7."
9325 msgstr ""
9326 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11,4, 17,3, 21,3, "
9327 "25,9 e 40,1, e as células B1, B2, … B5 23,2, 25,8, 29,9, 33,5 e 42,7."
9329 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
9330 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
9331 msgstr "Então COVAR(A1:A5;B1:B5) é igual a 65,858."
9333 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
9334 msgid "wiki:en:Covariance"
9335 msgstr "wiki:pt:Covariância"
9337 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
9338 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
9339 msgid "wolfram:Covariance.html"
9340 msgstr "wolfram:Covariance.html"
9342 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:347
9343 msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
9344 msgstr "COVARIANCE.S:covariância de amostra de dois conjuntos de dados"
9346 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:377
9347 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
9348 msgstr "CORREL:Coeficiente de correlação de Pearson de dois conjuntos de dados"
9350 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
9351 msgid "array2:second data set"
9352 msgstr "matriz2:segundo conjunto de dados"
9354 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
9355 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
9356 msgstr "Então CORREL(A1:A5;B1:B5) é igual a 0,996124788."
9358 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
9359 msgid "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
9360 msgstr "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
9362 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:407
9363 msgid ""
9364 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
9365 msgstr ""
9366 "NEGBINOMDIST:função massa de probabilidade da distribuição binomial negativa"
9368 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:408
9369 msgid "f:number of failures"
9370 msgstr "f:número de falhas"
9372 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
9373 msgid "t:threshold number of successes"
9374 msgstr "t:número limite de sucessos"
9376 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
9377 msgid "p:probability of a success"
9378 msgstr "p:probabilidade de um sucesso"
9380 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
9381 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
9382 msgstr "Se @{f} ou @{t} é um não-inteiro, ele é truncado."
9384 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
9385 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
9386 msgstr "Se (@{f} + @{t} -1) <= 0 essa função retorna um erro #NUM!."
9388 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:413 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
9389 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
9390 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
9391 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
9392 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4747
9393 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
9394 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 essa função retorna um erro #NUM!."
9396 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:436
9397 msgid ""
9398 "NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
9399 "distribution"
9400 msgstr "NORMSDIST:função distribuição acumulada do distribuição normal padrão"
9402 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:439
9403 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
9404 msgstr "NORMSDIST é a função LEGACY.NORMSDIST do OpenFormula."
9406 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:442 ../plugins/fn-stat/functions.c:487
9407 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
9408 msgstr "wiki:pt:Distribuição_normal"
9410 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:443 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
9411 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
9412 msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
9414 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:458
9415 msgid ""
9416 "SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
9417 "interval"
9418 msgstr ""
9419 "SNORM.DIST.RANGE:probabilidade da distribuição normal padrão sobre um "
9420 "intervalo"
9422 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:459
9423 msgid "x1:start of the interval"
9424 msgstr "x1:início do intervalo"
9426 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
9427 msgid "x2:end of the interval"
9428 msgstr "x2:fim do intervalo"
9430 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
9431 msgid ""
9432 "This function returns the cumulative probability over a range of the "
9433 "standard normal distribution; that is the integral over the probability "
9434 "density function from @{x1} to @{x2}."
9435 msgstr ""
9436 "Esta função retorna a probabilidade acumulada ao longo de um intervalo de "
9437 "distribuição normal padrão, isto é a integral sobre a probabilidade função "
9438 "de densidade de para @{x1} a @{x2}."
9440 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
9441 msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
9442 msgstr "Se @{x1}>@{x2}, esta função retorna um valor negativo."
9444 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:480
9445 msgid ""
9446 "NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
9447 "normal distribution"
9448 msgstr ""
9449 "NORMSINV:inverso da função distribuição acumulada da distribuição normal "
9450 "padrão"
9452 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
9453 msgid "p:given probability"
9454 msgstr "p:probabilidade dada"
9456 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
9457 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
9458 msgstr "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 esta função retorna erro #NUM!."
9460 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
9461 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
9462 msgstr "NORMSINV é a função LEGACY.NORMSINV do OpenFormula."
9464 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:507
9465 msgid "OWENT:Owen's T function"
9466 msgstr "OWENT:Função T de Owen"
9468 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
9469 msgid "h:number"
9470 msgstr "h:número"
9472 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:527
9473 msgid ""
9474 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
9475 msgstr "LOGNORMDIST:função distribuição acumulada da distribuição log-normal"
9477 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
9478 msgid "mean:mean"
9479 msgstr "média:média"
9481 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
9482 msgid "stddev:standard deviation"
9483 msgstr "desvpadr:desvio padrão"
9485 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
9486 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
9487 msgstr "Se @{desvpadr} = 0 LOGNORMDIST retorna um erro #DIV/0!."
9489 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
9490 msgid ""
9491 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
9492 "error."
9493 msgstr ""
9494 "Se @{x} <= 0, @{média} < 0 ou @{desvpadr} <= 0 essa função retorna um erro "
9495 "#NUM!."
9497 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:536 ../plugins/fn-stat/functions.c:565
9498 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
9499 msgstr "wiki:pt:Distribuição_log-normal"
9501 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
9502 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
9503 msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
9505 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:557
9506 msgid ""
9507 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
9508 "distribution"
9509 msgstr ""
9510 "LOGINV:inverso da função distribuição acumulada da distribuição log-normal"
9512 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
9513 msgid ""
9514 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
9515 msgstr ""
9516 "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{desvpadr} <= 0 esta função retorna #NUM! error."
9518 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:588
9519 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
9520 msgstr "FISHERINV:inversa da transformação de Fisher"
9522 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:590
9523 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
9524 msgstr "Se @{x} é um não-número essa função retorna um #VALOR! erro."
9526 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
9527 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
9528 msgstr "MODE:primeiro número mais comum no conjunto de dados"
9530 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:607 ../plugins/fn-stat/functions.c:634
9531 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759
9532 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810
9533 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
9534 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928
9535 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
9536 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
9537 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
9538 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655 ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
9539 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2704
9540 msgid "number1:first value"
9541 msgstr "número1:primeiro valor"
9543 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
9544 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
9545 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:811
9546 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:861
9547 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
9548 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
9549 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
9550 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
9551 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
9552 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
9553 msgid "number2:second value"
9554 msgstr "número2:segundo valor"
9556 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:610 ../plugins/fn-stat/functions.c:637
9557 msgid ""
9558 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
9559 "error."
9560 msgstr ""
9561 "Se o conjunto de dados não contém duplicatas essa função retorna um erro "
9562 "#N/D."
9564 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:614 ../plugins/fn-stat/functions.c:641
9565 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
9566 msgstr "wiki:pt:Moda (estatística)"
9568 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
9569 msgid "wolfram:Mode.html"
9570 msgstr "wolfram:Mode.html"
9572 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
9573 msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset"
9574 msgstr "MODE.MULT:a maioria dos números comuns no conjunto de dados"
9576 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:732
9577 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
9578 msgstr "HARMEAN:média harmônica"
9580 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:735
9581 msgid ""
9582 "The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the "
9583 "reciprocals of the data points)."
9584 msgstr ""
9585 "A média harmônica de pontos de dados n é N dividido pela soma do recíprocos "
9586 "dos pontos de dados)."
9588 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:739
9589 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
9590 msgstr "wiki:pt:Média_harmônica"
9592 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:740
9593 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
9594 msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
9596 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
9597 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
9598 msgstr "GEOMEAN:média geométrica"
9600 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:761
9601 msgid ""
9602 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
9603 msgstr "A média geométrica é igual à Nª raiz do produto dos N valores."
9605 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:765
9606 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
9607 msgstr "wiki:pt:Média_geométrica"
9609 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:766
9610 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
9611 msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
9613 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:784
9614 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
9615 msgstr ""
9616 "COUNT:Número total de inteiros ou pontos flutuantes dos argumentos passados"
9618 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:789
9619 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
9620 msgstr "Então COUNT(A1:A5) é igual a 5."
9622 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:809
9623 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
9624 msgstr "COUNTA:número de argumentos passados não incluindo células vazias"
9626 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:813
9627 msgid ""
9628 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
9629 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
9630 msgstr ""
9631 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números e strings 11,4, “"
9632 "em falta”, “em falta”, 25,9, e 40,1."
9634 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:814
9635 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
9636 msgstr "Então COUNTA(A1:A5) é igual a 5."
9638 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:834
9639 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
9640 msgstr "AVERAGE:média de todos os valores numéricos e células"
9642 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:840
9643 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
9644 msgstr "wiki:pt:Média_aritmética"
9646 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:841
9647 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
9648 msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
9650 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:859
9651 msgid ""
9652 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9653 "numbers"
9654 msgstr ""
9655 "MIN:menor valor, com números negativos considerados menores do que números "
9656 "positivos"
9658 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:893
9659 msgid ""
9660 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9661 "numbers"
9662 msgstr ""
9663 "MAX:maior valor, com números negativos considerados menor do que números "
9664 "positivos"
9666 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:927
9667 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
9668 msgstr "SKEW:estimativa imparcial para distorção de uma distribuição"
9670 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:931
9671 msgid ""
9672 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
9673 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
9674 msgstr ""
9675 "Isso só faz sentido se a distribuição subjacente realmente tem um terceiro "
9676 "momento. A distorção de uma distribuição simétrica (por exemplo, normal) é "
9677 "zero."
9679 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:934
9680 msgid ""
9681 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
9682 msgstr ""
9683 "Se menos de três números são dados, esta função retorna um erro #DIV/0!."
9685 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:955
9686 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
9687 msgstr "SKEWP:inclinação da população de um conjunto de dados"
9689 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:959
9690 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
9691 msgstr "Se menos de dois números são dadas, SKEWP retorna um erro #DIV/0!."
9693 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:979
9694 msgid ""
9695 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
9696 "exponential distribution"
9697 msgstr ""
9698 "EXPONDIST:densidade de probabilidade ou função distribuição acumulada das "
9699 "distribuições exponenciais"
9701 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
9702 msgid "y:scale parameter"
9703 msgstr "y:parâmetro de escala"
9705 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:982 ../plugins/fn-stat/functions.c:1052
9706 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1292 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
9707 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1936 ../plugins/fn-stat/functions.c:1972
9708 msgid ""
9709 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
9710 "distribution function"
9711 msgstr ""
9712 "acumulada:se avaliar a função densidade ou a função de distribuição acumulada"
9714 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
9715 msgid ""
9716 "If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), "
9717 "otherwise it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
9718 msgstr ""
9719 "Se @{acumulada} é falso ele irá retornar:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), caso "
9720 "contrário ele retornará\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
9722 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:986
9723 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
9724 msgstr "Se @{x} < 0 ou @{y} <= 0 retornará um erro."
9726 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
9727 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
9728 msgstr "BERNOULLI:função massa de probabilidade de uma distribuição Bernoulli"
9730 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1013
9731 msgid "k:integer"
9732 msgstr "k:inteiro"
9734 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1015
9735 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
9736 msgstr "Se @{k} != 0 e @{k} != 1 esta função retorna um erro #NUM!."
9738 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1048
9739 msgid ""
9740 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
9741 "gamma distribution"
9742 msgstr ""
9743 "GAMMADIST:função densidade de probabilidade ou distribuição acumulada da "
9744 "distribuição gama"
9746 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1050 ../plugins/fn-stat/functions.c:1083
9747 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1255 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290
9748 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1333 ../plugins/fn-stat/functions.c:1934
9749 msgid "alpha:scale parameter"
9750 msgstr "alfa:parâmetro de escala"
9752 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1051 ../plugins/fn-stat/functions.c:1084
9753 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256 ../plugins/fn-stat/functions.c:1291
9754 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334 ../plugins/fn-stat/functions.c:1935
9755 msgid "beta:scale parameter"
9756 msgstr "beta:parâmetro de escala"
9758 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1053 ../plugins/fn-stat/functions.c:1460
9759 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1940 ../plugins/fn-stat/functions.c:2160
9760 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
9761 msgstr "Se @{x} < 0, esta função retorna um erro #NUM!."
9763 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1260
9764 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1297 ../plugins/fn-stat/functions.c:1338
9765 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
9766 msgstr "Se @{alfa} <= 0 ou @{beta} <= 0, esta função retorna um erro #NUM!."
9768 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
9769 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
9770 msgstr "GAMMAINV:inverso da distribuição acumulada de gama"
9772 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1086 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
9773 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
9774 msgstr "Se @{alfa} <= 0 ou @{beta} <= 0 esta função retorna um erro #NUM!."
9776 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1111
9777 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
9778 msgstr "CHIDIST:função sobrevivência da distribuição qui-quadrado"
9780 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1113 ../plugins/fn-stat/functions.c:1141
9781 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368 ../plugins/fn-stat/functions.c:1420
9782 msgid "dof:number of degrees of freedom"
9783 msgstr "dof:número de graus de liberdade"
9785 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1114 ../plugins/fn-stat/functions.c:1142
9786 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
9787 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
9788 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
9789 msgstr "A função sobrevivência é de 1 menos a função distribuição acumulada."
9791 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1115
9792 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
9793 msgstr "Se @{dof} é não-inteiro será truncado."
9795 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1371
9796 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9797 msgstr "Se @{dof} < 1 esta função retorna um erro #NUM!."
9799 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118
9800 msgid ""
9801 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
9802 msgstr ""
9803 "CHIDIST(@{x},@{dof}) é a função LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof}) do OpenFormula."
9805 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1139
9806 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
9807 msgstr "CHIINV:inverso da função de sobrevivência da distribuição Qui-quadrado"
9809 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1143 ../plugins/fn-stat/functions.c:1424
9810 msgid ""
9811 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9812 msgstr ""
9813 "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{dof} < 1 essa função retorna um erro #NUM!."
9815 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1145
9816 msgid ""
9817 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
9818 msgstr ""
9819 "CHIINV(@{p},@{dof}) é a função LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof}) do OpenFormula."
9821 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
9822 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
9823 msgstr "CHITEST:p valor do Teste de Bondade do ajuste"
9825 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167
9826 msgid "actual_range:observed data"
9827 msgstr "faixa_atual:dados observados"
9829 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168
9830 msgid "theoretical_range:expected values"
9831 msgstr "faixa_teórica:valores esperados"
9833 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169
9834 msgid ""
9835 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
9836 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
9837 "the expected values were calculated from the observed value in a test of "
9838 "independence or test of homogeneity."
9839 msgstr ""
9840 "Se a faixa real não é um n por 1 ou 1 por faixa n, mas um n por m intervalo, "
9841 "então usa CHITEST (n-1) vezes (m-1) como graus de liberdade. Isso é útil se "
9842 "os valores esperados foram calculados a partir do valor observado em um "
9843 "teste de independência ou teste de homogeneidade."
9845 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1175
9846 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
9847 msgstr "CHITEST é a função LEGACY.CHITEST do OpenFormula."
9849 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
9850 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
9851 msgstr "BETADIST:função distribuição acumulada da distribuição beta"
9853 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1257 ../plugins/fn-stat/functions.c:1294
9854 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
9855 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
9856 msgstr "a:limite inferior opcional, o padrão é 0"
9858 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1258 ../plugins/fn-stat/functions.c:1295
9859 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1336
9860 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
9861 msgstr "b:limite superior opcional, o padrão é 1"
9863 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 ../plugins/fn-stat/functions.c:1296
9864 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
9865 msgstr "Se @{x} < @{a} ou @{x} > @{b} essa função retorna um erro #NUM!."
9867 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 ../plugins/fn-stat/functions.c:1298
9868 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
9869 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
9870 msgstr "Se @{a} >= @{b} essa função retorna um erro #NUM!."
9872 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288
9873 msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
9874 msgstr "BETA.DIST:função distribuição acumulada da distribuição beta"
9876 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331
9877 msgid ""
9878 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
9879 "distribution"
9880 msgstr "BETAINV:inverso da função distribuição acumulada da distribuição beta"
9882 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1366
9883 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
9884 msgstr "TDIST:função de sobrevivência da distribuição t de Student"
9886 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
9887 msgid "tails:1 or 2"
9888 msgstr "caudas:1 ou 2"
9890 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
9891 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
9892 msgstr "Se @{caudas} não é nem 1 ou 2, essa função retorna um erro #NUM!."
9894 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
9895 msgid ""
9896 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9897 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9898 "compatibility."
9899 msgstr ""
9900 "A parametrização desta função é diferente do que é usado, por exemplo, "
9901 "NORMSDIST. Esta é uma fonte comum de erros, mas necessária para "
9902 "compatibilidade."
9904 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
9905 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
9906 msgstr "Esta função é compatível com o Excel para @{x} não-negativo."
9908 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1418
9909 msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
9910 msgstr "TINV:dois inverso na cauda da distribuição t de Student"
9912 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1419
9913 msgid "p:probability in both tails"
9914 msgstr "p:probabilidade em ambas caudas"
9916 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1421
9917 msgid ""
9918 "This function returns the non-negative value x such that the area under the "
9919 "Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
9920 msgstr ""
9921 "Esta função retorna o valor de x não-negativa de tal forma que a área sob a "
9922 "densidade de t de Student com @{dof} graus de liberdade para a direita de x "
9923 "é @{p}/2."
9925 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1426
9926 msgid ""
9927 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9928 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9929 "compatibility."
9930 msgstr ""
9931 "A parametrização desta função é diferente do que é usada para, por exemplo, "
9932 "NORMSINV. Esta é uma fonte comum de erros, mas necessário para "
9933 "compatibilidade."
9935 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1455
9936 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
9937 msgstr "FDIST:função sobrevivência de distribuição F"
9939 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
9940 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
9941 msgstr "dof_of_núm:graus de liberdade do numerador"
9943 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
9944 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
9945 msgstr "dof_of_denom:graus de liberdade do denominador"
9947 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1461
9948 msgid ""
9949 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
9950 "error."
9951 msgstr ""
9952 "Se @{dof_of_núm} < 1 ou @{dof_of_denom} < 1, essa função retorna um erro "
9953 "#NUM!."
9955 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1463
9956 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
9957 msgstr "FDIST é a função LEGACY.FDIST do OpenFormula."
9959 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1485
9960 msgid ""
9961 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
9962 msgstr ""
9963 "LANDAU:função densidade de probabilidade aproximada da distribuição Landau"
9965 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1621
9966 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
9967 msgstr "FINV:inverso da função sobrevivência da distribuição F"
9969 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
9970 msgid ""
9971 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
9972 "error."
9973 msgstr ""
9974 "Se @{dof_of_núm} < 1 ou @{dof_of_denom} < 1 essa função retorna um erro "
9975 "#NUM!."
9977 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
9978 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
9979 msgstr "FINV é a função LEGACY.FINV do OpenFormula."
9981 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1651
9982 msgid ""
9983 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
9984 "binomial distribution"
9985 msgstr ""
9986 "BINOMDIST:massa de probabilidade ou função distribuição acumulada das "
9987 "Distribuição binomial"
9989 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1652
9990 msgid "n:number of successes"
9991 msgstr "n:número de sucessos"
9993 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1653 ../plugins/fn-stat/functions.c:1687
9994 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
9995 msgid "trials:number of trials"
9996 msgstr "tentativas:número de tentativas"
9998 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654 ../plugins/fn-stat/functions.c:1688
9999 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
10000 msgid "p:probability of success in each trial"
10001 msgstr "p:probabilidade de sucesso em cada tentativa"
10003 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655 ../plugins/fn-stat/functions.c:1809
10004 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4745
10005 msgid ""
10006 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
10007 "distribution function"
10008 msgstr "acumulada:se avaliar a função massa ou a função distribuição acumulada"
10010 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
10011 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
10012 msgstr "Se @{n} ou @{tentativas} são não-inteiros, eles são truncados."
10014 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
10015 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
10016 msgstr "Se @{n} < 0 ou @{tentativas} < 0, essa função retorna um erro #NUM!."
10018 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
10019 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
10020 msgstr "Se @{n} > @{tentativas}, essa função retorna um erro #NUM!."
10022 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1686
10023 msgid ""
10024 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
10025 msgstr ""
10026 "BINOM.DIST.RANGE:probabilidade da distribuição binomial durante um intervalo"
10028 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689
10029 msgid "start:start of the interval"
10030 msgstr "início:início do intervalo"
10032 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
10033 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
10034 msgstr "fim:fim do intervalo, o padrão é @{início}"
10036 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
10037 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
10038 msgstr "Se @{início}, @{fim} ou @{trials} são não-inteiro eles são truncados."
10040 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692 ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
10041 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
10042 msgstr "Se @{trials} < 0 essa função retorna um erro #NUM!."
10044 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
10045 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
10046 msgstr "Se @{início} > @{fim} essa função retorna 0."
10048 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
10049 msgid ""
10050 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
10051 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
10052 msgstr ""
10053 "CAUCHY:densidade de probabilidade ou função distribuição acumulada das "
10054 "distribuições Cauchy, Lorentz ou Breit-Wigner"
10056 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4775
10057 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4899
10058 msgid "a:scale parameter"
10059 msgstr "a:parâmetro de escala"
10061 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
10062 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
10063 msgstr "Se @{a} < 0 essa função retorna um erro #NUM!."
10065 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4748
10066 msgid ""
10067 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
10068 "error."
10069 msgstr ""
10070 "Se @{cumulativo} não é VERDADEIRO nem FALSO essa função retorna um #VALOR! "
10071 "erro."
10073 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
10074 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
10075 msgstr "CRITBINOM:valor crítico da cauda direita da distribuição binomial"
10077 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
10078 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
10079 msgstr "alfa:nível de significância (área da cauda)"
10081 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
10082 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
10083 msgstr "Se @{tentativa} é um não-inteiro será truncado."
10085 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
10086 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
10087 msgstr "Se @{alfa} < 0 ou @{alfa} > 1 essa função retorna um erro #NUM!."
10089 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1778
10090 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
10091 msgstr "PERMUT:número de permutações @{k} de um conjunto de @{n}"
10093 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1779
10094 msgid "n:size of the base set"
10095 msgstr "n:o tamanho do conjunto de base"
10097 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1780
10098 msgid "k:number of elements in each permutation"
10099 msgstr "k:número de elementos em cada permutação"
10101 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1781
10102 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
10103 msgstr "Se @{n} = 0 esta função retorna um erro #NUM!."
10105 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1782
10106 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
10107 msgstr "Se @{n} < @{k} essa função retorna um erro #NUM!."
10109 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1804
10110 msgid ""
10111 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
10112 "hypergeometric distribution"
10113 msgstr ""
10114 "HYPGEOMDIST:massa de probabilidade ou função distribuição acumulada da "
10115 "distribuição hipergeométrica"
10117 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1805
10118 msgid "x:number of successes"
10119 msgstr "x:número de sucessos"
10121 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1806
10122 msgid "n:sample size"
10123 msgstr "n:tamanho da amostra"
10125 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1807
10126 msgid "M:number of possible successes in the population"
10127 msgstr "M:número de possíveis sucessos na população"
10129 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1808
10130 msgid "N:population size"
10131 msgstr "N:tamanho da população"
10133 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1810
10134 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
10135 msgstr "Se @{x},@{n},@{M} ou @{N} é um não-inteiro será truncado."
10137 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811
10138 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
10139 msgstr "Se @{x},@{n},@{M} ou @{N} < 0 essa função retorna um erro #NUM!."
10141 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
10142 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
10143 msgstr "Se @{x} > @{M} ou @{n} > @{N} essa função retorna um erro #NUM!."
10145 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840
10146 msgid ""
10147 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
10148 msgstr ""
10149 "CONFIDENCE:margem de erro de um intervalo de confiança para a média da "
10150 "população"
10152 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1841 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
10153 msgid "alpha:significance level"
10154 msgstr "alfa:nível de significância"
10156 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842
10157 msgid "stddev:population standard deviation"
10158 msgstr "desvpadr:desvio padrão da população"
10160 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1843 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
10161 msgid "size:sample size"
10162 msgstr "tamanho:tamanho da amostra"
10164 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
10165 msgid ""
10166 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
10167 msgstr ""
10168 "Esta função exige o desvio padrão da população normalmente desconhecida."
10170 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
10171 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
10172 msgstr "Se @{tamanho} é não-inteiro será truncado."
10174 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
10175 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
10176 msgstr "Se @{tamanho} < 0 essa função retorna um erro #NUM!."
10178 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
10179 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
10180 msgstr "Se @{tamanho} é 0 essa função retorna um erro #DIV/0!."
10182 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872
10183 msgid ""
10184 "CONFIDENCE.T:margin of error of a confidence interval for the population "
10185 "mean using the Student's t-distribution"
10186 msgstr ""
10187 "CONFIDENCE.T:margem de erro de um intervalo de confiança para a população "
10188 "significar usar distribuição t de Student"
10190 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
10191 msgid "stddev:sample standard deviation"
10192 msgstr "desvpadr:desvio padrão da amostra"
10194 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
10195 msgid "If @{stddev} < 0 or = 0 this function returns a #NUM! error."
10196 msgstr "Se @{desvpadr} < 0 ou = 0 essa função retorna um erro #NUM!."
10198 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
10199 msgid "If @{size} < 1 this function returns a #NUM! error."
10200 msgstr "Se @{tamanho} < 1 essa função retorna um erro #NUM!."
10202 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
10203 msgid "If @{size} is 1 this function returns a #DIV/0! error."
10204 msgstr "Se @{tamanho} é 1 a função returna um erro #DIV/0!."
10206 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905
10207 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
10208 msgstr "STANDARDIZE:z-score de um valor"
10210 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
10211 msgid "mean:mean of the original distribution"
10212 msgstr "média:média da distribuição original"
10214 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908
10215 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
10216 msgstr "desvpadr:desvio padrão da distribuição original"
10218 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1973
10219 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
10220 msgstr "Se @{desvpadr} é 0 a função returna um erro #DIV/0!."
10222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1932
10223 msgid ""
10224 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
10225 "Weibull distribution"
10226 msgstr ""
10227 "WEIBULL:função densidade de probabilidade ou distribuição acumulada da "
10228 "Distribuição Weibull"
10230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
10231 msgid ""
10232 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
10233 "@{beta})^@{alpha}), otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
10234 "@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
10235 msgstr ""
10236 "Se o boolean @{acumulada} é verdadeiro, ele vai retornar retornar: 1 - exp "
10237 "(-(@{x}/@{beta})^@{alfa}),caso contrário ele irá retornar "
10238 "(@{alfa}/@{beta}^@{alfa}) * @{x}^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alfa}))."
10240 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968
10241 msgid ""
10242 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
10243 "distribution"
10244 msgstr ""
10245 "NORMDIST:densidade de probabilidade ou função distribuição acumulada de uma "
10246 "normal distribuição"
10248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1970 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
10249 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
10250 msgid "mean:mean of the distribution"
10251 msgstr "média:média da distribuição"
10253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1971 ../plugins/fn-stat/functions.c:2004
10254 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
10255 msgstr "desvpadr:desvio padrão da distribuição"
10257 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
10258 msgid ""
10259 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
10260 "distribution"
10261 msgstr ""
10262 "NORMINV:inverso da função distribuição acumulada de uma normal distribuição"
10264 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2005
10265 msgid ""
10266 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
10267 "error."
10268 msgstr ""
10269 "Se @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{desvpadr} <= 0 essa função retorna um erro "
10270 "#NUM!."
10272 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2029
10273 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
10274 msgstr "KURT:estimativa não tendenciosa da curtose de um conjunto de dados"
10276 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033
10277 msgid ""
10278 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
10279 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
10280 "will have zero kurtosis."
10281 msgstr ""
10282 "Isso só faz sentido se a distribuição subjacente realmente tiver um quarto "
10283 "momento. A curtose é compensada por três de tal forma que uma distribuição "
10284 "normal vai ter zero de curtose."
10286 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
10287 msgid ""
10288 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
10289 "returns a #DIV/0! error."
10290 msgstr ""
10291 "Se menos do que quatro números são indicados ou todos eles são iguais esta "
10292 "função retorna um erro #DIV/0!."
10294 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059
10295 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
10296 msgstr "KURTP:curtose de população de um conjunto de dados"
10298 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
10299 msgid ""
10300 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
10301 "returns a #DIV/0! error."
10302 msgstr ""
10303 "Se menos do que dois valores são expressos ou todos eles são iguais esta "
10304 "função retorna um erro #DIV/0!."
10306 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
10307 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
10308 msgstr "AVEDEV:média dos desvios absolutos do conjunto de dados"
10310 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2107
10311 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
10312 msgstr "DEVSQ:soma dos quadrados dos desvios de um conjunto de dados"
10314 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2131
10315 msgid "FISHER:Fisher transformation"
10316 msgstr "FISHER:transformação Fisher"
10318 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2133
10319 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
10320 msgstr "Se @{x} não é um número, essa função retorna um #VALOR! erro."
10322 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2134
10323 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
10324 msgstr "Se @{x} <= -1 ou @{x} >= 1, essa função retorna um erro #NUM!."
10326 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
10327 msgid ""
10328 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
10329 "distribution"
10330 msgstr ""
10331 "POISSON:função massa de probabilidade ou distribuição acumulada da "
10332 "distribuição Poisson"
10334 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156
10335 msgid "x:number of events"
10336 msgstr "x:número de eventos"
10338 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2159
10339 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
10340 msgstr "Se @{x} é um não-inteiro será truncado."
10342 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2161
10343 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
10344 msgstr "Se @{média} <= 0 POISSON retorna o erro #NUM!."
10346 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187
10347 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
10348 msgstr ""
10349 "PEARSON:Coeficiente de correlação de Pearson do conjunto de dados "
10350 "emparelhados"
10352 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
10353 msgid "array1:first component values"
10354 msgstr "matriz1:valores do primeiro componente"
10356 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
10357 msgid "array2:second component values"
10358 msgstr "matriz2:valores do segundo componente"
10360 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
10361 msgid ""
10362 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
10363 msgstr ""
10364 "RSQ:quadrado do coeficiente de correlação de Pearson do conjunto emparelhado "
10365 "de dados"
10367 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
10368 msgid "MEDIAN:median of a data set"
10369 msgstr "MEDIAN:mediana de um conjunto de dados"
10371 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
10372 msgid ""
10373 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
10374 "the center."
10375 msgstr ""
10376 "Se números pares forem dados, MEDIAN retorna a média dos dois números no "
10377 "centro."
10379 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2241
10380 msgid "wiki:en:Median"
10381 msgstr "wiki:pt:Mediana_(estatística)"
10383 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
10384 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
10385 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
10387 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
10388 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
10389 msgstr "SSMEDIAN:mediana para dados agrupados"
10391 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
10392 msgid "array:data set"
10393 msgstr "matriz:conjunto de dados"
10395 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2263
10396 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
10397 msgstr "intervalo:comprimento de cada intervalo de agrupamento, padrão é 1"
10399 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2264
10400 msgid ""
10401 "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
10402 "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
10403 "value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
10404 "(the interval containing the median value), assuming that the true values "
10405 "within that interval are distributed uniformly:\n"
10406 "median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
10407 "where:\n"
10408 "L = the lower limit of the median interval\n"
10409 "N = the total number of data points\n"
10410 "CF = the number of data points below the median interval\n"
10411 "F = the number of data points in the median interval"
10412 msgstr ""
10413 "Os dados são presumidos como agrupados em intervalos de largura @{intervalo}"
10414 ". Cada ponto de dados em @{matriz} é o ponto médio do intervalo que contém o "
10415 "valor verdadeiro. A mediana é calculada por interpolação dentro do intervalo "
10416 "médio (o intervalo contendo o valor médio), presumindo que os valores reais "
10417 "dentro desse intervalo são distribuídos uniformemente:\n"
10418 "média = L + @{intervalo}*(N/2 - CF)/F\n"
10419 "sendo:\n"
10420 "L = o limite inferior do intervalo médio\n"
10421 "N = o número total de pontos de dados\n"
10422 "CF = o número de pontos de dados abaixo de intervalo médio\n"
10423 "F = o número de pontos de dados no intervalo médio"
10425 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
10426 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3130
10427 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
10428 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
10429 msgstr "Se @{matriz} está vazio, essa função retorna um erro #NUM!."
10431 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
10432 msgid ""
10433 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
10434 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
10435 msgstr ""
10436 "Se @{intervalo} <= 0, esta função retorna um erro #NUM!. SSMEDIAN não "
10437 "verifica se os pontos de dados têm pelo menos @{intervalo} de afastamento."
10439 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363
10440 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
10441 msgstr "LARGE:@{k}º maior valor em um conjunto de dados"
10443 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
10444 msgid "data:data set"
10445 msgstr "dados:conjunto de dados"
10447 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
10448 msgid "k:which value to find"
10449 msgstr "k:o valor a encontrar"
10451 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2366 ../plugins/fn-stat/functions.c:2409
10452 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
10453 msgstr "Se o conjunto de dados está vazio essa função retorna um erro #NUM!."
10455 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
10456 msgid ""
10457 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
10458 "function returns a #NUM! error."
10459 msgstr ""
10460 "Se @{k} <= 0 ou @{k} é maior do que o número de itens de dados dada esta "
10461 "função retorna um erro #NUM!."
10463 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
10464 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9. LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
10465 msgstr "Então LARGE(A1:A5;2) é igual a 25,9. LARGE(A1:A5;4) é igual a 17,3."
10467 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
10468 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
10469 msgstr "SMALL:@{k}º menor valor em um conjunto de dados"
10471 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
10472 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3. SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
10473 msgstr "Então SMALL(A1:A5;2) é igual a 17,3. SMALL(A1:A5;4) é igual a 25,9."
10475 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
10476 msgid ""
10477 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
10478 "distribution"
10479 msgstr ""
10480 "PROB:probabilidades de um intervalo para uma probabilidade (e finito) "
10481 "discreta distribuição"
10483 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
10484 msgid "x_range:possible values"
10485 msgstr "faixa_x:valores possíveis"
10487 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
10488 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
10489 msgstr "faixa_prob:probabilidades dos valores correspondentes"
10491 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
10492 msgid "lower_limit:lower interval limit"
10493 msgstr "limite_inferior:limite inferior do intervalo"
10495 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2454
10496 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
10497 msgstr ""
10498 "limite_superior:limite superior do intervalo, o padrão é @{limite_inferior}"
10500 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
10501 msgid ""
10502 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
10503 "function returns a #NUM! error."
10504 msgstr ""
10505 "Se a soma das probabilidades em @{faixa_prob} não é igual a 1, esta função "
10506 "retorna um erro #NUM!."
10508 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
10509 msgid ""
10510 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
10511 "error."
10512 msgstr ""
10513 "Se algum valor em @{faixa_prob} é <=0 ou > 1, esta função retorna um erro "
10514 "#NUM!."
10516 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
10517 msgid ""
10518 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
10519 "this function returns a #N/A error."
10520 msgstr ""
10521 "Se @{faixa_x} e @{faixa_prob} contém um número diferente de entradas de "
10522 "dados, esta função retorna um erro #N/D."
10524 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
10525 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
10526 msgstr "STEYX:erro padrão do valor y previsto na regressão"
10528 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
10529 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3947 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
10530 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287 ../plugins/fn-stat/functions.c:4391
10531 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4450 ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
10532 msgid "known_ys:known y-values"
10533 msgstr "ys_conhecidos:valores de y conhecidos"
10535 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2538 ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
10536 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
10537 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4503
10538 msgid "known_xs:known x-values"
10539 msgstr "xs_conhecido:valores de x conhecidos"
10541 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
10542 msgid ""
10543 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
10544 "arguments then this function returns a #N/A error."
10545 msgstr ""
10546 "Se @{ys_conhecidos} e @{xs_conhecidos} estão vazios ou têm um número "
10547 "diferente de argumentos então essa função retorna um erro #N/D."
10549 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2545
10550 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
10551 msgstr "Então STEYX(A1:A5;B1:B5) é igual a 1,101509979."
10553 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
10554 msgid ""
10555 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
10556 "the mean of the given sample"
10557 msgstr ""
10558 "ZTEST:a probabilidade de observar uma média de amostra tão grande como o "
10559 "maior do que a média da amostra dada"
10561 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
10562 msgid "ref:data set (sample)"
10563 msgstr "ref:conjunto de dados (amostra)"
10565 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
10566 msgid "x:population mean"
10567 msgstr "x:média da população"
10569 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593
10570 msgid ""
10571 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
10572 "deviation"
10573 msgstr ""
10574 "desvpadr:desvio padrão da população, o padrão é o padrão da amostra desvio"
10576 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594
10577 msgid ""
10578 "ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
10579 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
10580 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
10581 msgstr ""
10582 "ZTEST calcula a probabilidade de observar uma média de amostra tão grande "
10583 "quanto maior do que a média da amostra dada para amostras tiradas de uma "
10584 "distribuição normal com a média @{x} e desvio padrão @{desvpadr}."
10586 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
10587 msgid ""
10588 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
10589 msgstr ""
10590 "Se @{ref} contém menos de dois itens de dados, ZTEST retorna um erro #DIV/0!."
10592 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2603
10593 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
10594 msgstr "Então ZTEST(A1:A5;20) é igual a 0,254717826."
10596 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654
10597 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
10598 msgstr "AVERAGEA:média de todos os valores e células"
10600 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
10601 msgid ""
10602 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
10603 "numbers"
10604 msgstr ""
10605 "MAXA:maior valor, com números negativos considerado menor do que positivo "
10606 "números"
10608 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
10609 msgid ""
10610 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
10611 "numbers"
10612 msgstr ""
10613 "MINA:menor valor, com números negativos considerado menor do que positivo "
10614 "números"
10616 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
10617 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
10618 msgstr "VARA:variância da amostra da amostra de dado"
10620 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
10621 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
10622 msgstr "VARA também é conhecido como a variância N-1."
10624 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
10625 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
10626 msgstr ""
10627 "Para obter a verdadeira variância de uma utilização completa população VARPA."
10629 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
10630 msgid "VARPA:variance of an entire population"
10631 msgstr "VARPA:variância de uma população inteira"
10633 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
10634 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
10635 msgstr "VARPA também é conhecido como o variância N."
10637 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782
10638 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
10639 msgstr "STDEVA:desvio padrão de amostra da amostra de dada"
10641 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2786
10642 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
10643 msgstr "STDEVA também é conhecido como o desvio padrão N-1."
10645 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2787
10646 msgid ""
10647 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
10648 "STDEVPA."
10649 msgstr ""
10650 "Para obter o desvio padrão da população de um uso da população inteira "
10651 "STDEVPA."
10653 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
10654 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
10655 msgstr "STDEVPA:desvio padrão da população de toda uma população"
10657 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835
10658 msgid ""
10659 "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
10660 "basis)"
10661 msgstr ""
10662 "PERCENTRANK:classificação de um ponto de dados em um conjunto de dados ("
10663 "método Hyndman-Fan 7: base N-1)"
10665 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
10666 msgid "array:range of numeric values"
10667 msgstr "matriz:gama de valores numéricos"
10669 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
10670 msgid "x:data point to be ranked"
10671 msgstr "x:ponto de dados para ser classificado"
10673 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838 ../plugins/fn-stat/functions.c:2942
10674 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
10675 msgstr "significância:número de dígitos significativos, o padrão é 3"
10677 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
10678 msgid ""
10679 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
10680 msgstr ""
10681 "Se @{matriz} não contém pontos de dados, esta função retorna um erro #NUM!."
10683 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
10684 msgid ""
10685 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
10686 msgstr "Se @{significância} é inferior a um, essa função retorna um erro #NUM!."
10688 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
10689 msgid ""
10690 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
10691 "@{array}, this function returns an #N/A error."
10692 msgstr ""
10693 "Se @{x} excede o maior valor ou é menor que o menor valor em @{matriz}, esta "
10694 "função retorna um erro #N/D."
10696 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2845 ../plugins/fn-stat/functions.c:2949
10697 msgid ""
10698 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
10699 "than once, this function interpolates the returned value."
10700 msgstr ""
10701 "Se @{x} não corresponde a nenhum dos valores em @{matriz} ou @{x} "
10702 "corresponde a mais de uma vez, esta função interpola o valor retornado."
10704 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
10705 msgid ""
10706 "PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N"
10707 "+1 basis)"
10708 msgstr ""
10709 "PERCENTRANK.EXC:classificação de um ponto de dados em um conjunto de dados "
10710 "(Hyndman-Fan método 6: base N+1)"
10712 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040
10713 msgid ""
10714 "PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
10715 "(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
10716 msgstr ""
10717 "PERCENTILE:determina o 100*@{k}º percentil dos pontos de dados fornecidos "
10718 "(Hyndman-Fan método 7: base N-1)"
10720 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3041 ../plugins/fn-stat/functions.c:3083
10721 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3128 ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
10722 msgid "array:data points"
10723 msgstr "vetor:pontos de dados"
10725 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
10726 msgid "k:which percentile to calculate"
10727 msgstr "k:percentil para calcular"
10729 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3044 ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
10730 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
10731 msgstr "Se @{k} < 0 ou @{k} > 1, esta função retorna um erro #NUM!."
10733 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
10734 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10735 msgstr "Então PERCENTILE(A1:A5;0,42) é igual a 20,02."
10737 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
10738 msgid ""
10739 "PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
10740 "points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
10741 msgstr ""
10742 "PERCENTILE.EXC:determina o 100*@{k}º percentil dos pontos de dados "
10743 "fornecidos (Hyndman-Fan método 6: base N+1)"
10745 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
10746 msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10747 msgstr "Então PERCENTILE.EXC(A1:A5;0,42) é igual a 20,02."
10749 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
10750 msgid ""
10751 "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
10752 "basis)"
10753 msgstr ""
10754 "QUARTILE:o @{k}º percentil dos pontos de dados fornecidos (Hyndman-Fan "
10755 "método 7: base N-1)"
10757 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129
10758 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
10759 msgstr "quart:um número de 0 a 4, indicando que quartil para calcular"
10761 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
10762 msgid ""
10763 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
10764 "@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
10765 msgstr ""
10766 "Se @{quart} < 0 ou @{quart} > 4, essa função retorna um erro #NUM!. Se "
10767 "@{quart} = 0, o menor valor de @{matriz} a ser retornado."
10769 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3132 ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
10770 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
10771 msgstr "Se @{quart} não é um número inteiro, será truncado."
10773 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3135
10774 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
10775 msgstr "Então QUARTILE(A1:A5;1) é igual a 17,3."
10777 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
10778 msgid ""
10779 "QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N"
10780 "+1 basis)"
10781 msgstr ""
10782 "QUARTILE.EXC:o @{k}º quartil dos pontos de dados (Hyndman-Fan método 6: base "
10783 "N+1)"
10785 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
10786 msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
10787 msgstr "quart:um número de 1 a 3, indicando que quartil para calcular"
10789 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3178
10790 msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
10791 msgstr "Então QUARTILE.EXC(A1:A5;1) é igual a 14,35."
10793 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216
10794 msgid ""
10795 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
10796 "two populations"
10797 msgstr ""
10798 "FTEST:valor p para o teste de hipótese bicaudal comparando as variações de "
10799 "duas populações"
10801 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
10802 msgid "array1:sample from the first population"
10803 msgstr "matriz1:amostra da primeira população"
10805 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
10806 msgid "array2:sample from the second population"
10807 msgstr "matriz2:da amostra a partir da segunda população"
10809 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3224
10810 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
10811 msgstr "Então FTEST(A1:A5;B1:B5) é igual a 0,510815017."
10813 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
10814 msgid ""
10815 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
10816 "using the Student t-distribution"
10817 msgstr ""
10818 "TTEST:valor p para um teste de hipótese comparando as médias das duas "
10819 "populações usando a distribuição t de Student"
10821 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3277
10822 msgid "tails:number of tails to consider"
10823 msgstr "caudas:número de caudas de considerar"
10825 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3278
10826 msgid ""
10827 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
10828 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
10829 "variables with unequal variances"
10830 msgstr ""
10831 "tipo:tipo de teste para executar. 1 indica um teste para variáveis pareadas, "
10832 "2 um teste de variáveis não pareadas com variâncias iguais, e 3 um teste de "
10833 "variáveis não pareadas com variâncias desiguais"
10835 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
10836 msgid ""
10837 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
10838 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
10839 msgstr ""
10840 "Se os conjuntos de dados contêm um número diferente de pontos de dados e o "
10841 "teste está pareado (@{tipo} um), TTEST retorna o erro #N/D."
10843 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
10844 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
10845 msgstr "@{caudas} e @{tipo} são truncados para números inteiros."
10847 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
10848 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
10849 msgstr "Se @{caudas} não é um ou dois, essa função retorna um erro #NUM!."
10851 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
10852 msgid ""
10853 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
10854 "#NUM! error."
10855 msgstr ""
10856 "Se @{tipo} é diferente de qualquer um, dois ou três, esta função retorna um "
10857 "erro #NUM!."
10859 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3290
10860 msgid ""
10861 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
10862 "equals 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322. TTEST(A1:A5,"
10863 "B1:B5,1,3) equals 0.113821797."
10864 msgstr ""
10865 "Então TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) é igual a 0,003127619. TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) é "
10866 "igual a 0,006255239. TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) é igual a 0,111804322. "
10867 "TTEST(A1:A5;B1:B5;1;3) é igual a 0,113821797."
10869 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
10870 msgid "FREQUENCY:frequency table"
10871 msgstr "FREQUENCY:tabela de frequência"
10873 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
10874 msgid "data_array:data values"
10875 msgstr "matriz_dados:valores de dados"
10877 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
10878 msgid "bins_array:array of cutoff values"
10879 msgstr "matriz_corte:matriz de valores cortados"
10881 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3451
10882 msgid "The results are given as an array."
10883 msgstr "Os resultados são dados como uma matriz."
10885 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3452
10886 msgid ""
10887 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
10888 "points in @{data_array}."
10889 msgstr ""
10890 "Se o @{matriz_corte} estiver vazio, esta função retorna o número de dados "
10891 "pontos em @{matriz_dados}."
10893 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3516
10894 msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
10895 msgstr "LEVERAGE:calcula a alavancagem de regressão"
10897 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3519
10898 msgid ""
10899 "Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
10900 msgstr ""
10901 "Retorna a diagonal de @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T como um vetor coluna."
10903 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3520
10904 msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
10905 msgstr "Se a matriz é singular, #VALOR! é retornado."
10907 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
10908 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
10909 msgstr "LINEST:múltiplos coeficientes de regressão linear e estatísticas"
10911 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
10912 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
10913 msgstr "ys_conhecidos:vetor de valores da variável dependente"
10915 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726 ../plugins/fn-stat/functions.c:4043
10916 msgid ""
10917 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
10918 "vector {1,…,n}"
10919 msgstr ""
10920 "xs_conhecidos:matriz de valores de variáveis independentes, o padrão é um "
10921 "único vetor {1,…,n}"
10923 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727 ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
10924 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4045 ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
10925 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4290
10926 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
10927 msgstr ""
10928 "affine:se for verdade, o modelo contém um termo constante, o padrão é "
10929 "verdadeiro"
10931 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3728
10932 msgid ""
10933 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
10934 msgstr ""
10935 "estat:se for verdade, algumas estatísticas adicionais são fornecidas, o "
10936 "padrão é falso"
10938 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3729
10939 msgid ""
10940 "This function returns an array with the first row giving the regression "
10941 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
10942 "by the y-intercept if @{affine} is true."
10943 msgstr ""
10944 "Esta função retorna uma matriz com a primeira linha dando a regressão de "
10945 "coeficientes para as variáveis independentes x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 seguido "
10946 "pela intercepção y se @{affine} é verdadeiro."
10948 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
10949 msgid ""
10950 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
10951 "errors of the regression coefficients. In this case, the third row contains "
10952 "the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
10953 "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
10954 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
10955 msgstr ""
10956 "Se @{estat} é verdadeiro, a segunda linha contém os erros padrão "
10957 "correspondentes aos coeficientes de regressão. Neste caso, a terceira linha "
10958 "contém o valor de R^2 e o erro padrão para o valor previsto. A quarta linha "
10959 "contém o valor F observado e seus graus de liberdade. Finalmente, a quinta "
10960 "linha contém a soma de regressão dos quadrados e a soma residual dos "
10961 "quadrados."
10963 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3739
10964 msgid ""
10965 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
10966 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
10967 "model."
10968 msgstr ""
10969 "Se @{affine} é falsa, R^2 é a versão descentrada do coeficiente de "
10970 "determinação, isto é a proporção da soma dos quadrados explicada pelo modelo."
10972 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3742 ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
10973 msgid ""
10974 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
10975 "@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
10976 msgstr ""
10977 "Se o comprimento de @{ys_conhecidos} não coincide com o comprimento "
10978 "correspondente de @{xs_conhecidos}, Esta função retorna um erro #NUM!."
10980 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
10981 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
10982 msgstr "LOGREG:a regressão logarítmica"
10984 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
10985 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
10986 msgstr ""
10987 "xs_conhecidos:valores de x conhecidos; padrão para a matriz {1, 2, 3, …}"
10989 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3834 ../plugins/fn-stat/functions.c:4192
10990 msgid ""
10991 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
10992 "FALSE"
10993 msgstr ""
10994 "estat:se for verdade, a informação estatística adicional será devolvido; o "
10995 "padrão é FALSO"
10997 # MMQ - https://pt.wikipedia.org/wiki/Método_dos_mínimos_quadrados
10998 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3835
10999 msgid ""
11000 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
11001 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
11002 "--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
11003 "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
11004 "first column and b in the second."
11005 msgstr ""
11006 "A função LOGREG transforma seus x’s para z=ln(x) e aplica o método “mínimos "
11007 "quadrados” para ajustar a equação linear y = m * z + b para seus y’s e z’s "
11008 "--- equivalente a ajustar a equação y = m * ln(x) + b para y’s de x’s. "
11009 "LOGREG retorna uma matriz que tem duas colunas e uma linha. m é dado na "
11010 "primeira coluna e b na segunda."
11012 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3843
11013 msgid ""
11014 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
11015 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
11016 "In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
11017 "given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
11018 "the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
11019 "of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
11020 "residual sum of squares. The default of @{stat} is FALSE."
11021 msgstr ""
11022 "Qualquer informação estatística adicional é escrita em baixo de m e b no "
11023 "resultado matriz. Esta informação estatística adicional consiste em quatro "
11024 "linhas de dados: Na primeira linha os valores de erro padrão para os "
11025 "coeficientes m, b são dados. A segunda linha contém o quadrado de R e o erro "
11026 "padrão para a estimativa y. A terceira linha contém o valor observado F e os "
11027 "graus da liberdade. A última linha contém a soma de regressão dos quadrados "
11028 "e a soma residual dos quadrados. O padrão de @{estat} é FALSO."
11030 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3852 ../plugins/fn-stat/functions.c:4207
11031 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4299
11032 msgid ""
11033 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
11034 "function returns a #NUM! error."
11035 msgstr ""
11036 "Se @{ys_conhecidos} e @{xs_conhecidos} tem número desigual de pontos de "
11037 "dados, esta função retorna um erro #NUM!."
11039 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
11040 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
11041 msgstr ""
11042 "LOGFIT:ajuste logarítmico de mínimos quadrados (usando um método de "
11043 "tentativa e erro)"
11045 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3950
11046 msgid ""
11047 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
11048 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
11049 "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
11050 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
11051 msgstr ""
11052 "A função LOGFIT aplica o método “mínimos quadrados” para se ajustar à "
11053 "equação logarítmica y = a + b * ln(sign * (x - c)) , sign = +1 ou -1 para "
11054 "seus dados. O gráfico da equação é uma curva logarítmica movida "
11055 "horizontalmente por c e possivelmente espelhada no eixo y (se sign = -1)."
11057 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3956
11058 msgid ""
11059 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
11060 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
11061 "holds the sum of squared residuals."
11062 msgstr ""
11063 "LOGFIT retorna uma matriz com cinco colunas e uma linha. “Sign” é dada na "
11064 "primeira coluna, “a”, “b” e “c” são apresentados nas colunas de 2 a 4. A "
11065 "coluna 5 detém a soma do quadrado dos resíduos."
11067 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960
11068 msgid ""
11069 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
11070 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
11071 "one."
11072 msgstr ""
11073 "Um erro é devolvido quando houver menos de 3 x’s e y’s diferentes, ou quando "
11074 "a forma da nuvem de pontos é muito diferente de uma “logarítmica”."
11076 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
11077 msgid ""
11078 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
11079 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
11080 "respectively."
11081 msgstr ""
11082 "Você pode usar a fórmula acima = a + b * ln(sign * (x - c)) ou reorganizá-la "
11083 "a = (exp((y - a) / b)) / sign + c para calcular x’s ou y’s desconhecidos, "
11084 "respectivamente."
11086 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
11087 msgid ""
11088 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
11089 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
11090 "There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
11091 msgstr ""
11092 "Esta é um ajuste não-linear por tentativa e erro A precisão de “c” é: "
11093 "largura do intervalo x -> arredondado ao próximo menor (10^inteiro), vezes "
11094 "0,000001. Pode haver casos em que o ajuste retornado não seja o melhor "
11095 "possível."
11097 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
11098 msgid ""
11099 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
11100 "approximation"
11101 msgstr ""
11102 "TREND:estima valores futuros de um determinado conjunto de dados usando "
11103 "mínimos quadrados de aproximação"
11105 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
11106 msgid ""
11107 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
11108 "@{known_xs}"
11109 msgstr ""
11110 "xs_novos:matriz de valores de x para os quais pode estimar os valores de y; "
11111 "o padrão é @{xs_conhecidos}"
11113 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4048
11114 msgid ""
11115 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
11116 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
11117 "42.7."
11118 msgstr ""
11119 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 11,4, 17,3, 21,3, "
11120 "25,9 e 40,1, e as células de B1, B2, … B5 23,2, 25,8, 29,9, 33,5, e 42,7."
11122 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4051
11123 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
11124 msgstr "Então TREND(A1:A5;B1:B5) é igual a {12,1, 15,7, 21,6, 26,7, 39,7}."
11126 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
11127 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
11128 msgstr "LOGEST:ajuste exponencial dos mínimos quadrados"
11130 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
11131 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
11132 msgstr ""
11133 "xs_conhecidos:valores de x conhecidos; padrão para uma matriz {1, 2, 3, …}"
11135 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
11136 msgid ""
11137 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
11138 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
11139 msgstr ""
11140 "Função LOGEST aplica o método “mínimos quadrados” para caber uma curva "
11141 "exponencial na forma\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… aos seus dados."
11143 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4197
11144 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
11145 msgstr "LOGEST retorna uma matriz { m{n},m{n-1}, …,m{1},b }."
11147 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4198
11148 msgid ""
11149 "Extra statistical information is written below the regression line "
11150 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
11151 "four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
11152 "coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
11153 "square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
11154 "contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
11155 "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
11156 msgstr ""
11157 "Informação estatística adicional é escrita embaixo dos coeficientes da linha "
11158 "de regressão na matriz resultante. Informação estatística adicional consiste "
11159 "em quatro linhas de dados. Na primeira linha dos valores de erro padrão para "
11160 "o coeficientes m1, (m2, …), b são representados. A segunda linha contém o "
11161 "quadrado de R e o erro padrão da estimativa y. A terceira linha contém o "
11162 "valor observado F e os graus de liberdade. A última linha contém a soma de "
11163 "regressão dos quadrados e a soma dos quadrados dos resíduos."
11165 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
11166 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
11167 msgstr "GROWTH:predição de crescimento exponencial"
11169 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
11170 msgid ""
11171 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
11172 msgstr ""
11173 "xs_novos:valores de x para estimar os valores de y; o padrão é "
11174 "@{xs_conhecidos}"
11176 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4291
11177 msgid ""
11178 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
11179 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
11180 msgstr ""
11181 "A função GROWTH aplica o método “mínimos quadrados” para ajustar uma curva "
11182 "exponencial aos seus dados e prevê o crescimento exponencial usando esta "
11183 "curva."
11185 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
11186 msgid ""
11187 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
11188 "@{new_xs}."
11189 msgstr ""
11190 "GROWTH retorna uma matriz com uma coluna e uma linha para cada ponto de "
11191 "dados em @{xs_novos}."
11193 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
11194 msgid ""
11195 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
11196 "linear regression"
11197 msgstr ""
11198 "FORECAST:estima um valor futuro de acordo com os valores existentes usando "
11199 "uma simples regressão linear"
11201 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
11202 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
11203 msgstr "x:valor x cujo valor y correspondente deve ser previsto"
11205 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4393
11206 msgid ""
11207 "This function estimates a future value according to existing values using "
11208 "simple linear regression."
11209 msgstr ""
11210 "Esta função calcula um valor futuro de acordo com os valores existentes "
11211 "usando uma simples regressão linear."
11213 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4395 ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
11214 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4505
11215 msgid ""
11216 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
11217 "of data entries, this function returns a #N/A error."
11218 msgstr ""
11219 "Se @{xs_conhecidos} ou @{ys_conhecidos} não contêm as entradas de dados ou "
11220 "número diferente de entradas de dados, esta função retorna um erro #N/D."
11222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397
11223 msgid ""
11224 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
11225 "error."
11226 msgstr ""
11227 "Se a variância de @{xs_conhecidos} é zero, essa função retorna um erro "
11228 "#DIV/0."
11230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4403
11231 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
11232 msgstr "Então FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) é igual a -10,859397661."
11234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
11235 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
11236 msgstr "INTERCEPT:a interceptação de uma linha de regressão linear"
11238 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4454 ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
11239 msgid ""
11240 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
11241 "error."
11242 msgstr ""
11243 "Se a variância dos @{xs_conhecidos} é zero, essa função retorna erro #DIV/0."
11245 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4460
11246 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
11247 msgstr "Então INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) é igual a -20,785117212."
11249 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
11250 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
11251 msgstr "SLOPE:a inclinação de uma linha de regressão linear"
11253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512
11254 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
11255 msgstr "Então SLOPE(A1:A5;B1:B5) é igual a 1,417959936."
11257 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
11258 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
11259 msgstr "SUBTOTAL:o subtotal da lista de argumentos dada"
11261 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
11262 msgid ""
11263 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
11264 "table:\n"
11265 "\t1   AVERAGE\n"
11266 "\t2   COUNT\n"
11267 "\t3   COUNTA\n"
11268 "\t4   MAX\n"
11269 "\t5   MIN\n"
11270 "\t6   PRODUCT\n"
11271 "\t7   STDEV\n"
11272 "\t8   STDEVP\n"
11273 "\t9   SUM\n"
11274 "\t10   VAR\n"
11275 "\t11   VARP"
11276 msgstr ""
11277 "num_função:determina qual função para usar de acordo com a seguinte tabela:\n"
11278 "\t1   AVERAGE\n"
11279 "\t2   COUNT\n"
11280 "\t3   COUNTA\n"
11281 "\t4   MAX\n"
11282 "\t5   MIN\n"
11283 "\t6   PRODUCT\n"
11284 "\t7   STDEV\n"
11285 "\t8   STDEVP\n"
11286 "\t9   SUM\n"
11287 "\t10   VAR\n"
11288 "\t11   VARP"
11290 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
11291 msgid "ref1:first value"
11292 msgstr "ref1:primeiro valor"
11294 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
11295 msgid "ref2:second value"
11296 msgstr "ref2:segundo valor"
11298 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
11299 msgid ""
11300 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
11301 "and 39."
11302 msgstr ""
11303 "Vamos supor que as células A1, A2, …, A5 contêm os números 23, 27, 28, 33 e "
11304 "39."
11306 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4571
11307 msgid ""
11308 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356. "
11309 "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150. "
11310 "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
11311 msgstr ""
11312 "Então SUBTOTAL(1;A1:A5) é igual a 30. SUBTOTAL(6;A1:A5) é igual a 22378356. "
11313 "SUBTOTAL(7;A1:A5) é igual a 6,164414003. SUBTOTAL(9;A1:A5) é igual a 150. "
11314 "SUBTOTAL(11;A1:A5) é igual a 30,4."
11316 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4643
11317 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
11318 msgstr "CRONBACH:Alfa de Cronbach"
11320 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4644
11321 msgid "ref1:first data set"
11322 msgstr "ref1:primeiro conjunto de dados"
11324 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4645
11325 msgid "ref2:second data set"
11326 msgstr "ref2:segundo conjunto de dados"
11328 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
11329 msgid ""
11330 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
11331 "geometric distribution"
11332 msgstr ""
11333 "GEOMDIST:função massa de probabilidade ou distribuição acumulada da "
11334 "distribuição geométrica"
11336 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4743
11337 msgid "k:number of trials"
11338 msgstr "k:número de tentativas"
11340 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
11341 msgid "p:probability of success in any trial"
11342 msgstr "p:probabilidade de sucesso em qualquer julgamento"
11344 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
11345 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
11346 msgstr "Se @{k} < 0 esta função retorna um erro #NUM!."
11348 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4773
11349 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
11350 msgstr "LOGISTIC:função densidade de probabilidade da distribuição logística"
11352 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4804
11353 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
11354 msgstr "PARETO:função densidade de probabilidade da distribuição Pareto"
11356 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4806
11357 msgid "a:exponent"
11358 msgstr "a:expoente"
11360 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4807 ../plugins/fn-stat/functions.c:4900
11361 msgid "b:scale parameter"
11362 msgstr "b:parâmetro de escala"
11364 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838
11365 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
11366 msgstr "RAYLEIGH:função densidade de probabilidade da distribuição Rayleigh"
11368 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4840 ../plugins/fn-stat/functions.c:4861
11369 msgid "sigma:scale parameter"
11370 msgstr "sigma:parâmetro de escala"
11372 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4858
11373 msgid ""
11374 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
11375 msgstr ""
11376 "RAYLEIGHTAIL:função densidade de probabilidade da distribuição de cauda "
11377 "Rayleigh"
11379 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4860
11380 msgid "a:lower limit"
11381 msgstr "a:limite inferior"
11383 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
11384 msgid ""
11385 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
11386 "distribution"
11387 msgstr ""
11388 "EXPPOWDIST:a função densidade de probabilidade da distribuição normal "
11389 "generalizada"
11391 # Função hazard - https://pt.wikipedia.org/wiki/Fun%C3%A7%C3%A3o_hazard
11392 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4902
11393 msgid ""
11394 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
11395 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
11396 "product starts to wear out after a period of steady or even improving "
11397 "reliability."
11398 msgstr ""
11399 "Essa distribuição tem sido recomendada para análise de vida útil quando uma "
11400 "função hazard em formato U é desejada. Isto corresponde a uma falha rápida "
11401 "uma vez que o produto começa a se desgastar após de um período de "
11402 "confiabilidade constante ou até mesmo melhorando."
11404 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4930
11405 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
11406 msgstr "LAPLACE:função densidade de probabilidade da distribuição Laplace"
11408 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4932
11409 msgid "a:mean"
11410 msgstr "a:média"
11412 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4953
11413 msgid ""
11414 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
11415 "objects with repetition allowed"
11416 msgstr ""
11417 "PERMUTATIONA:o número de permutações de @{y} objetos escolhidos de @{x} "
11418 "objetos com a repetição permitidos"
11420 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4954
11421 msgid "x:total number of objects"
11422 msgstr "x:número total de objetos"
11424 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4955
11425 msgid "y:number of selected objects"
11426 msgstr "y:número de objetos selecionados"
11428 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4956
11429 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
11430 msgstr "Se ambos @{x} e @{y} é igual a 0, PERMUTATIONA retorna 1."
11432 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4957
11433 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
11434 msgstr "Se @{x} < 0 ou @{y} < 0, PERMUTATIONA retorna #NUM!"
11436 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4958
11437 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated."
11438 msgstr "Se @{x} ou @{y} não são inteiros, eles são truncados."
11440 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4984
11441 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
11442 msgstr "LKSTEST:teste de normalidade Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
11444 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4985 ../plugins/fn-stat/functions.c:5102
11445 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5186 ../plugins/fn-stat/functions.c:5271
11446 msgid "x:array of sample values"
11447 msgstr "x:matriz de valores de amostras"
11449 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4986
11450 msgid ""
11451 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11452 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
11453 "the test, and the third the number of observations in the sample."
11454 msgstr ""
11455 "Esta função retorna uma matriz com a primeira linha que dá o valor p do "
11456 "teste de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov), a segunda linha a estatística de "
11457 "teste do texto, e a terceiro é o número de observações da amostra."
11459 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4988
11460 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
11461 msgstr "Se houver menos de 5 valores de amostra, LKSTEST retorna #VALOR!"
11463 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4990
11464 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
11465 msgstr "wiki:en:Lilliefors_test"
11467 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5101
11468 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
11469 msgstr "SFTEST:teste de normalidade Shapiro-Francia"
11471 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5103
11472 msgid ""
11473 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11474 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
11475 "third the number of observations in the sample."
11476 msgstr ""
11477 "Esta função retorna uma matriz com a primeira linha que dá o valor p do "
11478 "teste de Shapiro-Francia, a segunda linha a estatística de teste do teste e "
11479 "a terceira o número de observações da amostra."
11481 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5105
11482 msgid ""
11483 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
11484 "#VALUE!"
11485 msgstr ""
11486 "Se existirem menos do que 5 ou mais do que 5000 valores de amostra, SFTEST "
11487 "retorna #VALOR!"
11489 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5185
11490 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
11491 msgstr "CVMTEST:teste de normalidade Cramér-von Mises"
11493 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5187
11494 msgid ""
11495 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11496 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
11497 "the third the number of observations in the sample."
11498 msgstr ""
11499 "Esta função retorna uma matriz com a primeira linha que dá o valor p do "
11500 "teste de Cramer-von Mises, a segunda linha a estatística de teste do teste e "
11501 "a terceira o número de observações da amostra."
11503 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5189
11504 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
11505 msgstr "Se existirem menos do que 8 valores de amostra, CVMTEST retorna #VALOR!"
11507 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5191
11508 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
11509 msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
11511 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5270
11512 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
11513 msgstr "ADTEST:teste de normalidade Anderson-Darling"
11515 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5272
11516 msgid ""
11517 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11518 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
11519 "the third the number of observations in the sample."
11520 msgstr ""
11521 "Esta função retorna uma matriz com a primeira linha que dá o valor p do "
11522 "teste de Anderson-Darling, a segunda linha a estatística de teste do teste e "
11523 "a terceira o número de observações da amostra."
11525 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5274
11526 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
11527 msgstr "Se existirem menos do que 8 valores de amostra, ADTEST retorna #VALOR!"
11529 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5276
11530 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
11531 msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
11533 #: ../plugins/fn-string/functions.c:55
11534 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
11535 msgstr "CHAR:o caractere CP1252 (Windows-1252) para o ponto de código @{x}"
11537 #: ../plugins/fn-string/functions.c:56
11538 msgid "x:code point"
11539 msgstr "x:ponto de código"
11541 #: ../plugins/fn-string/functions.c:57
11542 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
11543 msgstr ""
11544 "CHAR(@{x}) retorna o caractere CP1252 (Windows-1252) com o código de @{x}."
11546 #: ../plugins/fn-string/functions.c:58
11547 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
11548 msgstr "@{x} deve estar no intervalo de 1 a 255."
11550 #: ../plugins/fn-string/functions.c:59 ../plugins/fn-string/functions.c:135
11551 msgid ""
11552 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
11553 "an ANSI standard."
11554 msgstr ""
11555 "CP1252 (Windows-1252) é também conhecido como o “página de código ANSI”, mas "
11556 "não é um padrão ANSI."
11558 #: ../plugins/fn-string/functions.c:61
11559 msgid ""
11560 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
11561 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
11562 "printable characters (but partially at different positions.)"
11563 msgstr ""
11564 "CP1252 (Windows-1252) é baseado em um rascunho inicial de ISO-8859-1, e "
11565 "contém todos os seus caracteres imprimíveis. Ele também contém todos "
11566 "caracteres imprimíveis do ISO-8859-15 (mas parcialmente em diferentes "
11567 "posições.)"
11569 #: ../plugins/fn-string/functions.c:65 ../plugins/fn-string/functions.c:137
11570 msgid ""
11571 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
11572 "characters."
11573 msgstr ""
11574 "Em CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144 e 157 não possuem caracteres "
11575 "correspondentes."
11577 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
11578 msgid ""
11579 "For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
11580 "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
11581 msgstr ""
11582 "Para @{x} de 1 a 255 exceto 129, 141, 143, 144 e 157 temos "
11583 "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
11585 #: ../plugins/fn-string/functions.c:104
11586 msgid ""
11587 "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
11588 msgstr ""
11589 "UNICHAR:o caractere Unicode representado pelo ponto de código Unicode @{x}"
11591 #: ../plugins/fn-string/functions.c:105
11592 msgid "x:Unicode code point"
11593 msgstr "x:ponto de código Unicode"
11595 #: ../plugins/fn-string/functions.c:132
11596 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
11597 msgstr "CODE:o CP1252 (Windows-1252) é o ponto de código para o caractere @{C}"
11599 #: ../plugins/fn-string/functions.c:133 ../plugins/fn-string/functions.c:178
11600 msgid "c:character"
11601 msgstr "c:caractere"
11603 #: ../plugins/fn-string/functions.c:134
11604 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
11605 msgstr "@{c} deve ser um caractere CP1252 (Windows-1252) válido."
11607 #: ../plugins/fn-string/functions.c:136
11608 msgid ""
11609 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
11610 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
11611 msgstr ""
11612 "CP1252 (Windows-1252) é baseado em um rascunho inicial de ISO-8859-1, e "
11613 "contém todos os seus caracteres imprimíveis (mas parcialmente em diferentes "
11614 "posições.)"
11616 #: ../plugins/fn-string/functions.c:177
11617 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
11618 msgstr "UNICODE:o ponto de código Unicode para o caractere @{c}"
11620 #: ../plugins/fn-string/functions.c:247
11621 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
11622 msgstr "EXACT:VERDADEIRO se @{string1} é exatamente igual a @{string2}"
11624 #: ../plugins/fn-string/functions.c:248
11625 msgid "string1:first string"
11626 msgstr "string1:primeira string"
11628 #: ../plugins/fn-string/functions.c:249
11629 msgid "string2:second string"
11630 msgstr "string2:segunda string"
11632 #: ../plugins/fn-string/functions.c:267
11633 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
11634 msgstr "LEN:o número de caracteres da string @{s}"
11636 #: ../plugins/fn-string/functions.c:268 ../plugins/fn-string/functions.c:285
11637 #: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:335
11638 #: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:427
11639 #: ../plugins/fn-string/functions.c:514 ../plugins/fn-string/functions.c:550
11640 msgid "s:the string"
11641 msgstr "s:a string"
11643 #: ../plugins/fn-string/functions.c:284
11644 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
11645 msgstr "LENB:o número de bytes na string @{s}"
11647 #: ../plugins/fn-string/functions.c:302
11648 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
11649 msgstr "LEFT:o primeiro @{núm_caracteres} caracteres da string @{s}"
11651 #: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:515
11652 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
11653 msgstr "núm_caracteres:o número de caracteres para retornar (o padrão é 1)"
11655 #: ../plugins/fn-string/functions.c:305
11656 msgid ""
11657 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
11658 "characters are from the right of the string."
11659 msgstr ""
11660 "Se a string @{s} está em um alfabeto da direita para a esquerda, os "
11661 "primeiros caracteres retornados são da direita da string."
11663 #: ../plugins/fn-string/functions.c:334
11664 msgid ""
11665 "LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most "
11666 "@{num_bytes} bytes"
11667 msgstr ""
11668 "LEFTB:os primeiros caracteres da string @{s} compreendendo no máximo "
11669 "@{núm_bytes} bytes"
11671 #: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:429
11672 #: ../plugins/fn-string/functions.c:551
11673 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
11674 msgstr "núm_bytes:o número máximo de bytes para retornar (o padrão é 1)"
11676 #: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
11677 #: ../plugins/fn-string/functions.c:552 ../plugins/fn-string/functions.c:996
11678 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1462
11679 msgid ""
11680 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
11681 "implement it."
11682 msgstr ""
11683 "A semântica desta função está sujeita a alterações, pois vários aplicativos "
11684 "implementam-na."
11686 #: ../plugins/fn-string/functions.c:338
11687 msgid ""
11688 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
11689 "are from the right of the string."
11690 msgstr ""
11691 "Se a string está em um alfabeto da direita para a esquerda, os primeiros "
11692 "caracteres retornados da direita da string."
11694 #: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:431
11695 #: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:554
11696 #: ../plugins/fn-string/functions.c:997 ../plugins/fn-string/functions.c:1463
11697 msgid ""
11698 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
11699 "the underlying text encoding will usually yield different results."
11700 msgstr ""
11701 "Enquanto essa função é sintaticamente compatível com o Excel, as diferenças "
11702 "decodificação de texto subjacentes normalmente irão produzir resultados "
11703 "diferentes."
11705 #: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:433
11706 #: ../plugins/fn-string/functions.c:477 ../plugins/fn-string/functions.c:555
11707 #: ../plugins/fn-string/functions.c:999 ../plugins/fn-string/functions.c:1465
11708 msgid ""
11709 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
11710 "this time, implementation specific."
11711 msgstr ""
11712 "Enquanto esta função é compatível com OpenFormula, a maioria de seu "
11713 "comportamento é, neste momento, específica de implementação."
11715 #: ../plugins/fn-string/functions.c:368
11716 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
11717 msgstr "LOWER:uma versão minúscula da string @{texto}"
11719 #: ../plugins/fn-string/functions.c:386
11720 msgid ""
11721 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
11722 "consisting of @{length} characters"
11723 msgstr ""
11724 "MID:a substring da string @{s} iniciando na posição @{posição} consistindo "
11725 "de @{tamanho} caracteres"
11727 #: ../plugins/fn-string/functions.c:388
11728 msgid "position:the starting position"
11729 msgstr "posição:a posição inicial"
11731 #: ../plugins/fn-string/functions.c:389
11732 msgid "length:the number of characters to return"
11733 msgstr "tamanho:o número de caracteres a serem retornados"
11735 #: ../plugins/fn-string/functions.c:426
11736 msgid ""
11737 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
11738 "most @{num_bytes} bytes"
11739 msgstr ""
11740 "MIDB:os caracteres após o primeiro @{pos_inicial} bytes compreendendo no "
11741 "máximo @{núm_bytes} bytes"
11743 #: ../plugins/fn-string/functions.c:428
11744 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
11745 msgstr "pos_inicial:o número do byte com o qual iniciar (o padrão é 1)"
11747 #: ../plugins/fn-string/functions.c:470
11748 msgid ""
11749 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
11750 "position @{start}"
11751 msgstr ""
11752 "FINDB:posição do primeiro byte da @{string1} em @{string2} seguindo a "
11753 "posição de bytes @{início}"
11755 #: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:798
11756 msgid "string1:search string"
11757 msgstr "string1:campo de pesquisa"
11759 #: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
11760 msgid "string2:search field"
11761 msgstr "string2:campo de pesquisa"
11763 #: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
11764 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
11765 msgstr "início:posição inicial de bytes, o padrão é 1"
11767 #: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:801
11768 msgid "This search is case-sensitive."
11769 msgstr "Esta pesquisa diferencia caracteres maiúsculos de minúsculos."
11771 #: ../plugins/fn-string/functions.c:513
11772 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
11773 msgstr "RIGHT:o último @{núm_caracteres} caracteres de string @{s}"
11775 #: ../plugins/fn-string/functions.c:516 ../plugins/fn-string/functions.c:553
11776 msgid ""
11777 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
11778 "characters are from the left of the string."
11779 msgstr ""
11780 "Se a string @{s} está em um alfabeto da direita para a esquerda, os últimos "
11781 "caracteres retornados são da esquerda da string."
11783 #: ../plugins/fn-string/functions.c:549
11784 msgid ""
11785 "RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
11786 "@{num_bytes} bytes"
11787 msgstr ""
11788 "RIGHTB:os últimos caracteres da cadeia @{s} compreendendo no máximo "
11789 "@{núm_bytes} bytes"
11791 #: ../plugins/fn-string/functions.c:584
11792 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
11793 msgstr "UPPER:uma versão em maiúsculas da string @{texto}"
11795 #: ../plugins/fn-string/functions.c:603
11796 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
11797 msgstr "CONCATENATE:a concatenação de strings @{s1}, @{s2},…"
11799 #: ../plugins/fn-string/functions.c:604 ../plugins/fn-string/functions.c:625
11800 #: ../plugins/fn-string/functions.c:646
11801 msgid "s1:first string"
11802 msgstr "s1:primeira string"
11804 #: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
11805 #: ../plugins/fn-string/functions.c:647
11806 msgid "s2:second string"
11807 msgstr "s2:segunda string"
11809 #: ../plugins/fn-string/functions.c:624
11810 msgid "CONCAT:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
11811 msgstr "CONCAT:a concatenação de strings @{s1}, @{s2},…"
11813 #: ../plugins/fn-string/functions.c:629
11814 msgid "This function is identical to CONCATENATE"
11815 msgstr "Essa função é idêntica à CONCATENATE"
11817 #: ../plugins/fn-string/functions.c:643
11818 msgid ""
11819 "TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}"
11820 msgstr "TEXTJOIN:a concatenação de strings @{s1}, @{s2},… delimitada por @{del}"
11822 #: ../plugins/fn-string/functions.c:644
11823 msgid "del:delimiter"
11824 msgstr "del:delimitador"
11826 #: ../plugins/fn-string/functions.c:645
11827 msgid "blank:ignore blanks"
11828 msgstr "vazio:ignora vazios"
11830 #: ../plugins/fn-string/functions.c:724
11831 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
11832 msgstr "REPT:@{núm} repetições da string @{texto}"
11834 #: ../plugins/fn-string/functions.c:726
11835 msgid "num:non-negative integer"
11836 msgstr "núm:número inteiro não negativo"
11838 #: ../plugins/fn-string/functions.c:768
11839 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
11840 msgstr "CLEAN:@{texto} com quaisquer caracteres não imprimíveis removidos"
11842 #: ../plugins/fn-string/functions.c:770
11843 msgid ""
11844 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
11845 "regular characters and white-space."
11846 msgstr ""
11847 "CLEAN remove caracteres não-imprimíveis de seu argumento deixando apenas "
11848 "caracteres regulares e espaço em branco."
11850 #: ../plugins/fn-string/functions.c:797
11851 msgid ""
11852 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
11853 msgstr ""
11854 "FIND:primeira posição de @{string1} em @{string2} seguinte posição @{início}"
11856 #: ../plugins/fn-string/functions.c:800 ../plugins/fn-string/functions.c:1409
11857 msgid "start:starting position, defaults to 1"
11858 msgstr "início:posição inicial, o padrão é 1"
11860 #: ../plugins/fn-string/functions.c:835
11861 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
11862 msgstr "FIXED:representação formatada de string de @{núm}"
11864 #: ../plugins/fn-string/functions.c:836 ../plugins/fn-string/functions.c:1334
11865 msgid "num:number"
11866 msgstr "núm:número"
11868 #: ../plugins/fn-string/functions.c:837
11869 msgid "decimals:number of decimals"
11870 msgstr "decimais:número de casas decimais"
11872 #: ../plugins/fn-string/functions.c:838
11873 msgid ""
11874 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
11875 msgstr ""
11876 "sem_pontos:VERDADEIRO se não deve usar separadores da casa de milhares, o "
11877 "padrão é FALSO"
11879 #: ../plugins/fn-string/functions.c:895
11880 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
11881 msgstr "PROPER:@{texto} com a inicial de cada palavra em maiúsculas"
11883 #: ../plugins/fn-string/functions.c:937
11884 msgid ""
11885 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
11886 "by @{new}"
11887 msgstr ""
11888 "REPLACE:string @{antiga} com @{núm} caracteres começando em @{início} "
11889 "substituído por @{nova}"
11891 #: ../plugins/fn-string/functions.c:939 ../plugins/fn-string/functions.c:990
11892 msgid "old:original text"
11893 msgstr "antiga:texto original"
11895 #: ../plugins/fn-string/functions.c:940
11896 msgid "start:starting position"
11897 msgstr "início:posição inicial"
11899 #: ../plugins/fn-string/functions.c:941
11900 msgid "num:number of characters to be replaced"
11901 msgstr "núm:número de caracteres a ser substituídos"
11903 #: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:993
11904 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
11905 msgid "new:replacement string"
11906 msgstr "nova:string de substituição"
11908 #: ../plugins/fn-string/functions.c:988
11909 msgid ""
11910 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
11911 "by @{new}"
11912 msgstr ""
11913 "REPLACEB:string @{antigo} com até @{núm} bytes começando @{início} "
11914 "substituído por @{nova}"
11916 #: ../plugins/fn-string/functions.c:991
11917 msgid "start:starting byte position"
11918 msgstr "início:posição inicial de bytes"
11920 #: ../plugins/fn-string/functions.c:992
11921 msgid "num:number of bytes to be replaced"
11922 msgstr "núm:número de bytes a ser substituído"
11924 #: ../plugins/fn-string/functions.c:994
11925 msgid ""
11926 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
11927 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
11928 msgstr ""
11929 "REPLACEB substitui a string de caracteres Unicode válidos começando no byte "
11930 "@{início} e terminando no @{início}+@{núm}-1 com a string @{nova}."
11932 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1043
11933 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
11934 msgstr "T:@{valor} se e apenas se @{valor} é o texto, caso contrário vazio"
11936 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
11937 msgid "value:original value"
11938 msgstr "valor:valor original"
11940 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1066
11941 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
11942 msgstr "TEXT:@{valor} como uma string formatada como @{formato}"
11944 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
11945 msgid "value:value to be formatted"
11946 msgstr "valor:valor a ser formatado"
11948 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
11949 msgid "format:desired format"
11950 msgstr "formato:formato desejado"
11952 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1120
11953 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
11954 msgstr "TRIM:@{texto} com apenas espaços simples entre palavras"
11956 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1167
11957 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
11958 msgstr "VALUE:valor numérico de @{texto}"
11960 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1200
11961 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
11962 msgstr "NUMBERVALUE:valor numérico de @{texto}"
11964 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1202
11965 msgid "separator:decimal separator"
11966 msgstr "separador:separador decimal"
11968 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
11969 msgid ""
11970 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
11971 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
11972 msgstr ""
11973 "Se @{texto} não se parece com um número decimal, NUMBERVALUE retorna o valor "
11974 "VALOR que retornaria (ignorando o @{separador} dado)."
11976 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1259
11977 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
11978 msgstr ""
11979 "SUBSTITUTE:@{texto} com todas as ocorrências de @{antiga} substituído por "
11980 "@{nova}"
11982 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1644
11983 msgid "text:original text"
11984 msgstr "texto:texto original"
11986 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
11987 msgid "old:string to be replaced"
11988 msgstr "antiga:string a ser substituída"
11990 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
11991 msgid ""
11992 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
11993 "@{old} is replaced"
11994 msgstr ""
11995 "núm:se @{núm} é especificado e um número, apenas a @{núm}ª ocorrência de "
11996 "@{antiga} é substituída"
11998 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1333
11999 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
12000 msgstr "DOLLAR:@{núm} formatado como moeda"
12002 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1335
12003 msgid "decimals:decimals"
12004 msgstr "decimais:decimais"
12006 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1405
12007 msgid ""
12008 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
12009 "@{start}"
12010 msgstr ""
12011 "SEARCH:a localização da string @{pesquisa} dentro do @{texto} após a posição "
12012 "@{início}"
12014 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1407 ../plugins/fn-string/functions.c:1450
12015 msgid "search:search string"
12016 msgstr "pesquisa:string de pesquisa"
12018 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
12019 msgid "text:search field"
12020 msgstr "texto:campo de pesquisa"
12022 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1410 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
12023 msgid ""
12024 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
12025 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
12026 "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
12027 "with ~."
12028 msgstr ""
12029 "@{pesquisa} pode conter caracteres curinga (*) e pontos de interrogação (?). "
12030 "O ponto de interrogação corresponde a qualquer caractere único, e um curinga "
12031 "corresponde a qualquer string incluindo a string vazia. Para procurar * ou "
12032 "?, acrescente antes o símbolo com ~."
12034 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1415 ../plugins/fn-string/functions.c:1458
12035 msgid "This search is not case sensitive."
12036 msgstr "Esta busca não diferencia maiúsculo de minúsculo."
12038 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1416
12039 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
12040 msgstr "Se @{pesquisa} não for encontrado, SEARCH retorna #VALOR!"
12042 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
12043 msgid ""
12044 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
12045 "SEARCH returns #VALUE!"
12046 msgstr ""
12047 "Se @{início} é menos do que uma ou é maior que o tamanho de @{texto}, SEARCH "
12048 "retorna #VALOR!"
12050 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1448
12051 msgid ""
12052 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
12053 "position @{start}"
12054 msgstr ""
12055 "SEARCHB:a localização da string @{pesquisa} dentro do @{texto} após a "
12056 "posição de byte @{início}"
12058 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1459
12059 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
12060 msgstr "Se @{pesquisa} não for encontrada, SEARCHB retorna #VALOR!"
12062 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
12063 msgid ""
12064 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
12065 "@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
12066 msgstr ""
12067 "Se @{início} for menor que um ou for maior do que o tamanho em bytes de "
12068 "@{texto}, SEARCHB retorna #VALOR!"
12070 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1516
12071 msgid ""
12072 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
12073 "width"
12074 msgstr ""
12075 "ASC:texto com caracteres katakana e ASCII de largura inteira convertidos "
12076 "para meia largura"
12078 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1518
12079 msgid ""
12080 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
12081 "equivalent characters, copying all others."
12082 msgstr ""
12083 "ASC converte caracteres katakana e ASCII de largura inteira para caracteres "
12084 "meia largura equivalentes, copiando todos os outros."
12086 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1519 ../plugins/fn-string/functions.c:1647
12087 msgid ""
12088 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
12089 "http://www.unicode.org/reports/tr11/."
12090 msgstr ""
12091 "A distinção entre caracteres meia largura e de largura inteira é descrita em "
12092 "http://www.unicode.org/reports/tr11/."
12094 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1649
12095 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
12096 msgstr ""
12097 "Para a maioria das strings, esta função tem o mesmo efeito que no Excel."
12099 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
12100 msgid ""
12101 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
12102 "characters, this is not the case in UTF-8."
12103 msgstr ""
12104 "Enquanto em codificações obsoletas ASC costumavam traduzir entre caracteres "
12105 "de 2 bytes e de 1 byte, este não é o caso em UTF-8."
12107 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1643
12108 msgid ""
12109 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
12110 "width"
12111 msgstr ""
12112 "JIS:texto com caracteres katakana e ASCII de meia largura convertidos para "
12113 "largura inteira"
12115 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1645
12116 msgid ""
12117 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
12118 "equivalent characters, copying all others."
12119 msgstr ""
12120 "JIS converte katakana e ASCII caracteres de meia largura para caracteres "
12121 "equivalentes de largura inteira, copiando todos os outros."
12123 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1650
12124 msgid ""
12125 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
12126 "characters, this is not the case in UTF-8."
12127 msgstr ""
12128 "Enquanto em codificações obsoletas de JIS costumavam traduzir entre "
12129 "caracteres de 1 byte e de 2 bytes, este não é o caso em UTF-8."
12131 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:90
12132 msgid ""
12133 "Possible interpolation methods are:\n"
12134 "0: linear;\n"
12135 "1: linear with averaging;\n"
12136 "2: staircase;\n"
12137 "3: staircase with averaging;\n"
12138 "4: natural cubic spline;\n"
12139 "5: natural cubic spline with averaging."
12140 msgstr ""
12141 "Métodos de interpolação possíveis são:\n"
12142 "0: linear;\n"
12143 "1: linear com cálculo da média;\n"
12144 "2: escadaria;\n"
12145 "3: escadaria com cálculo da média;\n"
12146 "4: spline cúbico natural;\n"
12147 "5: spline cúbico natural com cálculo da média."
12149 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
12150 msgid ""
12151 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
12152 msgstr ""
12153 "INTERPOLATION:valores interpolados correspondentes aos alvos das abscissas "
12154 "dadas"
12156 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376
12157 msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
12158 msgstr "abscissas:abscissas dos pontos de dados dados"
12160 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:377
12161 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
12162 msgstr "ordenadas:ordenadas dos pontos de dados dados"
12164 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
12165 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
12166 msgstr "alvos:abcissas dos dados interpolados"
12168 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
12169 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
12170 msgstr "interpolação:método de interpolação, o padrão é 0 (“linear”)"
12172 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380 ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
12173 msgid "The output consists always of one column of numbers."
12174 msgstr "A saída consiste sempre em uma coluna de números."
12176 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
12177 msgid ""
12178 "The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
12179 "not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
12180 msgstr ""
12181 "O @{abscissas} deve ser dado em ordem crescente. Se a @{abscissas} não está "
12182 "na ordem crescente, a função INTERPOLATION fica significativamente mais "
12183 "lenta."
12185 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
12186 msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
12187 msgstr ""
12188 "Se quaisquer dois valores de @{abscissas} forem iguais é retornado um erro."
12190 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
12191 msgid ""
12192 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
12193 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
12194 "number of returned values is one less than the number of targets and the "
12195 "target values must be given in increasing order. The values returned are the "
12196 "average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
12197 "consecutive target values."
12198 msgstr ""
12199 "Se qualquer um dos métodos de interpolação 1 (“linear com cálculo da média”)"
12200 ", 3 (“escadaria com cálculo da média”) e 5 (“spline cúbico natural com "
12201 "cálculo da média”) é usado, o número de valores retornados é um a menos do "
12202 "que o número de alvos e os valores de alvo devem ser dados em ordem "
12203 "crescente. Os valores retornados são alturas médias da função de "
12204 "interpolação nos intervalos determinados pelos valores de alvos consecutivos."
12206 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:392 ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
12207 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
12208 msgstr "Strings e células vazias em @{abscissas} e @{ordenadas} são ignoradas."
12210 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:393 ../plugins/fn-tsa/functions.c:577
12211 msgid ""
12212 "If several target data are provided they must be in the same column in "
12213 "consecutive cells."
12214 msgstr ""
12215 "Se vários dados do alvo são fornecidos, devem estar na mesma coluna em "
12216 "células consecutivas."
12218 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:562
12219 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
12220 msgstr "PERIODOGRAM:periodograma dos dados fornecidos"
12222 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:563
12223 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
12224 msgstr "ordenadas:ordenadas dos dados fornecidos"
12226 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:564
12227 msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
12228 msgstr "filtro:função de janelamento para usar, o padrão é nenhum filtro"
12230 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
12231 msgid ""
12232 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
12233 msgstr ""
12234 "abscissas:abscissas dos dados fornecidos, o padrão é abscissas regularmente "
12235 "espaçadas"
12237 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
12238 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
12239 msgstr "interpolação:método de interpolação, o padrão é nenhum"
12241 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
12242 msgid "number:number of interpolated data points"
12243 msgstr "número:número de pontos de dados interpolados"
12245 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
12246 msgid ""
12247 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
12248 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
12249 "increasing order."
12250 msgstr ""
12251 "Se um método de interpolação é usado, o número de valores retornados é um "
12252 "menos do que o número de alvos e os valores de alvos devem ser dados na "
12253 "ordem crescente."
12255 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
12256 msgid ""
12257 "Possible window functions are:\n"
12258 "0: no filter (rectangular window)\n"
12259 "1: Bartlett (triangular window)\n"
12260 "2: Hahn (cosine window)\n"
12261 "3: Welch (parabolic window)"
12262 msgstr ""
12263 "Funções de janela possíveis são:\n"
12264 "0: sem filtro (janela retangular)\n"
12265 "1: Bartlett (janela triangular)\n"
12266 "2: Hahn (janela cosseno)\n"
12267 "3: Welch (janela parabólica)"
12269 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:821
12270 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
12271 msgstr "FOURIER:transformada Fourier ou transformada inversa de Fourier"
12273 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:822 ../plugins/fn-tsa/functions.c:918
12274 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
12275 msgstr "Sequência:a sequência de dados a ser transformada"
12277 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:823
12278 msgid ""
12279 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
12280 "false"
12281 msgstr ""
12282 "Inverso:se verdadeiro, a transformada inversa de Fourier é calculada, o "
12283 "padrão é falso"
12285 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
12286 msgid ""
12287 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
12288 "defaults to false"
12289 msgstr ""
12290 "Separar:se verdadeiro, as partes real e imaginária são dadas separadamente, "
12291 "padrão para falso"
12293 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825
12294 msgid ""
12295 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
12296 "given data sequence."
12297 msgstr ""
12298 "Esta função matriz retorna a transformada de Fourier ou transformada inversa "
12299 "de Fourier da sequência de dados fornecida."
12301 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
12302 msgid ""
12303 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
12304 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
12305 msgstr ""
12306 "A saída consiste de uma coluna de números complexos se @{Separar} for falso "
12307 "e de duas colunas de números reais, se @{Separar} for verdadeiro."
12309 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
12310 msgid ""
12311 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
12312 "the second column the imaginary parts."
12313 msgstr ""
12314 "Se @{Separar} for verdadeiro, a primeira coluna da saída conterá as partes "
12315 "reais e a segunda coluna as partes imaginárias."
12317 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828 ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
12318 msgid ""
12319 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
12320 "#VALUE!"
12321 msgstr ""
12322 "Se @{Separar} não for uma matriz n por 1 nem 1 por n, essa função retorna "
12323 "#VALOR!"
12325 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:917
12326 msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
12327 msgstr "HPFILTER:Filtro Hodrick Prescott"
12329 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:919
12330 msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
12331 msgstr "λ:parâmetro de filtro λ, o padrão é 1600"
12333 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
12334 msgid ""
12335 "This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
12336 "applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
12337 "sequence."
12338 msgstr ""
12339 "Esta função matriz retorna os componentes de tendência e cíclicos obtidos "
12340 "por aplicar o filtro Hodrick Prescott com parâmetro @{λ} aos dados de "
12341 "sequência dada."
12343 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
12344 msgid ""
12345 "The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
12346 "trend component, the second the cyclical component."
12347 msgstr ""
12348 "A saída consiste de duas colunas de números, a primeira contendo o "
12349 "componente de tendência, segundo o componente cíclico."
12351 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
12352 msgid ""
12353 "If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
12354 "#VALUE!"
12355 msgstr ""
12356 "Se @{Sequência} contém menos de 6 valores numéricos, essa função retorna "
12357 "#VALOR!"
12359 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:373
12360 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
12361 msgstr "EXECSQL:resultado da execução @{sql} na fonte de dados libgda @{dsn}"
12363 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375 ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
12364 msgid "dsn:libgda data source"
12365 msgstr "dsn:fonte de dados libgda"
12367 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
12368 msgid "username:user name to access @{dsn}"
12369 msgstr "nome_usuário:nome de usuário de acesso @{dsn}"
12371 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
12372 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
12373 msgstr "senha:senha para acessar @{dsn} como @{nome_usuário}"
12375 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378
12376 msgid "sql:SQL command"
12377 msgstr "sql:comando SQL"
12379 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
12380 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
12381 msgstr ""
12382 "Antes de usar EXECSQL, você precisa configurar uma fonte de dados libgda."
12384 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:450
12385 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
12386 msgstr "READDBTABLE:todas as linhas da tabela @{tabela} em @{dsn}"
12388 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
12389 msgid "table:SQL table to retrieve"
12390 msgstr "tabela:Tabela SQL para obter"
12392 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
12393 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
12394 msgstr "ATL_LAST:amostra de fonte de dados em tempo real"
12396 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
12397 msgid "tag:tag to watch"
12398 msgstr "tag:tag para monitorar"
12400 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
12401 msgid ""
12402 "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
12403 "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
12404 "that tag."
12405 msgstr ""
12406 "ATL_LAST é um exemplo de implementação de uma fonte de dados em tempo real. "
12407 "Ela leva uma tag de string e monitora o pipe nomeado ~/atl por alterações no "
12408 "valor daquela tag."
12410 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
12411 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
12412 msgstr ""
12413 "Isto não se destina a estar ativado em geral e está desativado por padrão."
12415 #~ msgid ""
12416 #~ "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error "
12417 #~ "value.  The error numbers for error values are:\n"
12418 #~ "\n"
12419 #~ "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
12420 #~ "\t#VALOR!  \t3\n"
12421 #~ "\t#REF!    \t\t4\n"
12422 #~ "\t#NAME?   \t5\n"
12423 #~ "\t#NUM!    \t6\n"
12424 #~ "\t#N/A     \t\t7"
12425 #~ msgstr ""
12426 #~ "ERROR.TYPE retorna um número de erro correspondendo ao valor de erro "
12427 #~ "dado. Os números para os valores de erro são:\n"
12428 #~ "\n"
12429 #~ "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
12430 #~ "\t#VALOR!  \t3\n"
12431 #~ "\t#REF!    \t\t4\n"
12432 #~ "\t#NOME?   \t5\n"
12433 #~ "\t#NUM!    \t6\n"
12434 #~ "\t#N/D     \t\t7"
12436 #~ msgid ""
12437 #~ "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
12438 #~ "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
12439 #~ msgstr ""
12440 #~ "tipo:+1 (o padrão) para encontrar o maior valor ≤ @{busca}, 0 para "
12441 #~ "encontrar o primeiro valor = @{busca}, ou -1 para encontrar o menor valor "
12442 #~ "≥ @{busca}"
12444 #~ msgid "Then COVAR(A1:A5;B1:B5) equals 65.858."
12445 #~ msgstr "Então COVAR(A1:A5;B1:B5) é igual a 65,858."
12447 #~ msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
12448 #~ msgstr "wolfram:CorrelationCoefficient.html"
12450 #~ msgid "If @{start}, @{fim} or @{trials} are non-integer they are truncated."
12451 #~ msgstr ""
12452 #~ "Se @{início}, @{fim} ou @{trials} são não-inteiro eles são truncados."
12454 #~ msgid "If @{start} > @{fim} this function returns 0."
12455 #~ msgstr "Se @{início} > @{fim} essa função retorna 0."
12457 #~ msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
12458 #~ msgstr "Se @{matrix} não é simétrica, EIGEN retorna #NUM!"
12460 #~ msgid "d1:primeiro valor"
12461 #~ msgstr "d1:primeiro valor"