Updated Czech translation
[gnumeric.git] / po / he.po
blob12f1194fee0bab1ad06248bb135ef5320d4aba82
1 # translation of gnumeric.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gnumeric.po to Hebrew
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
8 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnumeric.HEAD.he\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-05-28 21:25+0200\n"
15 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
21 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
24 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
25 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
26 msgstr "חישוב, ניתוח והדמיית נתונים"
28 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
29 msgid "Gnumeric"
30 msgstr "‏Gnumeric"
32 #. Keep in sync with .desktop file
33 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
34 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
35 msgstr "גיליון אלקטרוני של Gnumeric"
37 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
38 msgid "Spreadsheet"
39 msgstr "גיליון אלקטרוני"
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
42 msgid "Parse error while reading Applix file."
43 msgstr ""
45 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
46 msgid "Missing characters for character encoding"
47 msgstr ""
49 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
50 #, c-format
51 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
52 msgstr ""
54 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
55 #, c-format
56 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
57 msgstr ""
59 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
63 "     %s"
64 msgstr ""
66 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
67 msgid "Applix"
68 msgstr ""
70 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
71 msgid "Applix (*.as)"
72 msgstr ""
74 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
75 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
76 msgstr ""
78 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
79 msgid "CORBA Interface"
80 msgstr ""
82 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
83 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
84 msgstr ""
86 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
87 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
88 msgid "Reading file..."
89 msgstr "קורא קובץ..."
91 #: ../plugins/dif/dif.c:174
92 #, c-format
93 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
94 msgstr "שגיאת תחביר בשורה %d. מתעלם."
96 #: ../plugins/dif/dif.c:196
97 #, c-format
98 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
99 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
101 #: ../plugins/dif/dif.c:235
102 #, c-format
103 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
104 msgstr ""
106 #: ../plugins/dif/dif.c:242
107 #, c-format
108 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
109 msgstr ""
111 #: ../plugins/dif/dif.c:251
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
115 "rows."
116 msgstr ""
118 #: ../plugins/dif/dif.c:255
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
122 "columns."
123 msgstr ""
125 #: ../plugins/dif/dif.c:269
126 #, c-format
127 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
128 msgstr ""
130 #: ../plugins/dif/dif.c:273
131 #, c-format
132 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
133 msgstr ""
135 #: ../plugins/dif/dif.c:293
136 msgid "Error while reading DIF file."
137 msgstr ""
139 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
140 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
141 msgid "Cannot get default sheet."
142 msgstr ""
144 #: ../plugins/dif/dif.c:366
145 msgid "Error while saving DIF file."
146 msgstr ""
148 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
149 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
150 msgstr ""
152 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
153 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
154 msgstr ""
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
157 msgid ""
158 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
159 msgstr ""
161 #: ../plugins/excel/boot.c:185
162 msgid "No Workbook or Book streams found."
163 msgstr ""
165 #: ../plugins/excel/boot.c:254
166 msgid "Preparing to save..."
167 msgstr "מתכונן לשמירה..."
169 #: ../plugins/excel/boot.c:266
170 msgid "Saving file..."
171 msgstr "שומר קובץ..."
173 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
174 #, c-format
175 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
176 msgstr ""
178 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
179 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
180 msgid "XML document not well formed!"
181 msgstr "מסמך ה-XML לא נוצר גראוי!"
183 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
184 msgid "#UNKNOWN!"
185 msgstr "#UNKNOWN!"
187 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
188 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
189 #, c-format
190 msgid "Sheet%d"
191 msgstr "גיליון%d"
193 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
194 #, c-format
195 msgid "Macro%d"
196 msgstr "מאקרו%d"
198 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
199 #, c-format
200 msgid "Chart%d"
201 msgstr "תרשים%d"
203 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
204 #, c-format
205 msgid "Module%d"
206 msgstr "מודול%d"
208 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
209 #, c-format
210 msgid "Failure parsing name '%s'"
211 msgstr ""
213 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
214 #, c-format
215 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
216 msgstr ""
218 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "DDE links are not supported yet.\n"
222 "Name '%s' will be lost.\n"
223 msgstr ""
225 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "OLE links are not supported yet.\n"
229 "Name '%s' will be lost.\n"
230 msgstr ""
232 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
233 msgid "external references"
234 msgstr ""
236 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
237 msgid "No password supplied"
238 msgstr "לא סופקה סיסמה"
240 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
244 "and this workbook has %d"
245 msgid_plural ""
246 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
247 "columns, and this workbook has %d"
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
251 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
255 "and this workbook has %d"
256 msgid_plural ""
257 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
258 "and this workbook has %d"
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
262 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
263 msgid ""
264 "This is somewhat corrupt.\n"
265 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
266 "encoding problems."
267 msgstr ""
269 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
270 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
271 msgstr "לא יכול לפתוח זרם 'ספר' לכתיבה\n"
273 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
274 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
275 msgstr "לא יכול לפתוח זרם 'מחברת' לכתיבה\n"
277 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
278 msgid "Broken function"
279 msgstr "פונקציה שבורה"
281 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
285 msgstr ""
286 "יותר מדי ארגומנטים לפונקציה '%s' ,‏MS Excel יכול לטפל רק ב־%d אך לא ב־%d"
288 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
289 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
290 msgstr "מייבא/מייצא קבצי אקסל (tm)"
292 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
293 msgid "MS Excel (tm)"
294 msgstr "מייקרוסופט אקסל (tm)"
296 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
297 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
298 msgstr "קבצי אקסל (tm) (*.xls)"
300 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
301 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
302 msgstr "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
304 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
305 msgid "MS Excel (tm) 2007"
306 msgstr "MS Excel (tm) 2007"
308 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
309 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
310 msgstr "קבצי אקסל (tm) 5.0/95"
312 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
313 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
314 msgstr "קבצי אקסל (tm) 97/2000/XP"
316 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
317 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
318 msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
320 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
321 #, c-format
322 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
323 msgstr ""
325 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "'%s' is corrupt!"
328 msgstr "%s מוצפן"
330 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
331 #, c-format
332 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
333 msgstr ""
335 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
336 #, c-format
337 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
338 msgstr ""
340 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
341 #, c-format
342 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
343 msgstr ""
345 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
346 #, c-format
347 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
348 msgstr ""
350 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
351 #, c-format
352 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
353 msgstr ""
355 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
356 #, c-format
357 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
358 msgstr ""
360 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
361 #, c-format
362 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
363 msgstr ""
365 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Unknown theme color %d"
368 msgstr "צבע לא מוכר '%s' "
370 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
371 #, c-format
372 msgid "Undefined number format id '%s'"
373 msgstr ""
375 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
376 #, c-format
377 msgid "Unknown color '%s'"
378 msgstr "צבע לא מוכר '%s'"
380 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
381 msgid "Dropping missing object"
382 msgstr ""
384 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
385 #, c-format
386 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
387 msgstr ""
389 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
390 #, c-format
391 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
392 msgstr ""
394 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
395 #, c-format
396 msgid "Undefined style record '%d'"
397 msgstr ""
399 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
400 #, c-format
401 msgid "Undefined partial style record '%d'"
402 msgstr ""
404 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
405 #, c-format
406 msgid "Invalid sst ref '%s'"
407 msgstr ""
409 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
410 #, c-format
411 msgid "Invalid cell %s"
412 msgstr "תא לא תקין %s"
414 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
415 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
416 msgstr ""
418 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
419 #, c-format
420 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
421 msgstr ""
423 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
424 msgid "Undefined"
425 msgstr "לא מוגדר"
427 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
428 #, c-format
429 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
430 msgstr ""
432 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
433 msgid "Unknown type of hyperlink"
434 msgstr "סוג היפר קישור לא ידוע"
436 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
437 msgid "Ignoring a sheet without a name"
438 msgstr ""
440 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
441 #, c-format
442 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
443 msgstr ""
445 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
446 msgid "No workbook stream found."
447 msgstr ""
449 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
450 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
451 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
452 msgstr ""
454 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
457 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
459 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
460 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "%s: %s"
463 msgstr "%s (%s)"
465 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
469 "name from XLL/DLL/SO file %s."
470 msgstr ""
472 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
473 #, c-format
474 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
475 msgstr ""
477 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
481 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
482 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
483 "s."
484 msgstr ""
486 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
487 msgid ""
488 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
489 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
490 msgstr ""
492 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
493 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
494 msgstr ""
496 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
499 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
501 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
502 #, c-format
503 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
504 msgstr ""
506 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
507 #, c-format
508 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
509 msgstr ""
511 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
512 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
513 #, c-format
514 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
515 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
516 msgstr[0] ""
517 msgstr[1] ""
519 #. *************************************************************************
520 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
521 msgid ""
522 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
523 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
524 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
525 msgstr ""
527 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
528 #, fuzzy
529 msgid "Excel plugins"
530 msgstr "תוסף של Guile"
532 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
533 #, fuzzy
534 msgid "Christian Date Functions"
535 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
537 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
538 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
539 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
540 msgid "Date/Time"
541 msgstr "תאריך/שעה"
543 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
544 #, fuzzy
545 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
546 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
548 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
549 msgid "Complex"
550 msgstr ""
552 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
553 msgid "Complex Functions"
554 msgstr ""
556 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
557 msgid "Functions for complex numbers"
558 msgstr ""
560 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
561 msgid "Database"
562 msgstr "מסד נתונים"
564 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
565 msgid "Database Functions"
566 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
568 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
569 msgid "Functions looking up values in databases"
570 msgstr ""
572 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
573 msgid "Date and Time Functions"
574 msgstr "פונקציות תאריך ושעה"
576 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
577 msgid "Functions manipulating dates and time"
578 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
580 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
581 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
582 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
583 msgid "Finance"
584 msgstr ""
586 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
587 msgid "Financial Derivatives"
588 msgstr ""
590 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
591 msgid "Functions related to financial derivatives"
592 msgstr ""
594 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
595 msgid "Engineering"
596 msgstr ""
598 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
599 msgid "Engineering Functions"
600 msgstr ""
602 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
603 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
604 msgstr ""
606 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
607 #, fuzzy
608 msgid "Erlang"
609 msgstr "קוריאנית"
611 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
612 #, fuzzy
613 msgid "Erlang Functions"
614 msgstr "פונקציות מחרוזת"
616 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
617 #, fuzzy
618 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
619 msgstr "פונקציות לטיפול במחרוזות"
621 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
622 msgid "Financial Functions"
623 msgstr ""
625 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
626 msgid "Interest rate calculations"
627 msgstr ""
629 #. We are using the spellings as included in the
630 #. Merriam-Webster dictionary
631 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
632 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
633 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
634 #, fuzzy
635 msgid "Tishri"
636 msgstr "טורקית"
638 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
639 msgid "Heshwan"
640 msgstr ""
642 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
643 #, fuzzy
644 msgid "Kislev"
645 msgstr "קובץ"
647 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
648 #, fuzzy
649 msgid "Tebet"
650 msgstr "טקסט"
652 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
653 #, fuzzy
654 msgid "Shebat"
655 msgstr "גיליון"
657 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
658 msgid "Adar"
659 msgstr ""
661 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
662 msgid "Nisan"
663 msgstr ""
665 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
666 msgid "Iyar"
667 msgstr ""
669 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
670 #, fuzzy
671 msgid "Sivan"
672 msgstr "Sans"
674 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
675 msgid "Tammuz"
676 msgstr ""
678 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
679 #, fuzzy
680 msgid "Ab"
681 msgstr "ב"
683 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
684 #, fuzzy
685 msgid "Elul"
686 msgstr "שווה ל"
688 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
689 msgid "Adar I"
690 msgstr ""
692 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
693 msgid "Adar II"
694 msgstr ""
696 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
697 #, fuzzy
698 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
699 msgstr "פונקציות המטפלות בתאריך ושעה"
701 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
702 #, fuzzy
703 msgid "Hebrew Date Functions"
704 msgstr "פונקציות מסד נתונים"
706 #. Path of the current directory or folder.
707 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
708 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
709 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
710 #. * window, based on the current scrolling position.
712 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
713 msgid "Unimplemented"
714 msgstr ""
716 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
717 msgid "Unknown version"
718 msgstr "גרסה לא ידוע"
720 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
721 #, c-format
722 msgid "%s version %s"
723 msgstr ""
725 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
726 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
727 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
728 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
729 msgid "Automatic"
730 msgstr "אוטומטי"
732 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
733 msgid "Manual"
734 msgstr "ידנית"
736 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
737 msgid "Unknown system"
738 msgstr "מערכת לא ידועה"
740 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
741 msgid "Unknown info_type"
742 msgstr ""
744 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
745 msgid "Invalid number of arguments"
746 msgstr ""
748 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
749 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
750 msgstr ""
752 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
753 msgid "Information"
754 msgstr "מידע"
756 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
757 msgid "Information Functions"
758 msgstr "מידע פונקציות"
760 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
761 msgid "Type Mismatch"
762 msgstr "הסוג אינו תואם"
764 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
765 msgid "Functions for manipulating truth values"
766 msgstr ""
768 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
769 #, fuzzy
770 msgid "Logic"
771 msgstr "לוגי"
773 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
774 #, fuzzy
775 msgid "Logic Functions"
776 msgstr "פונקציות לוגיות"
778 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
779 msgid "Functions for looking up values in ranges"
780 msgstr ""
782 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
783 msgid "Lookup"
784 msgstr "חיפוש"
786 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
787 msgid "Lookup Functions"
788 msgstr "פונקציות חיפוש"
790 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
791 msgid "Math Functions"
792 msgstr "פונקציות מתמטיקה"
794 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
795 msgid "Mathematical Functions"
796 msgstr "פונקציות מתמטיות"
798 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
799 msgid "Mathematics"
800 msgstr "מתמטיקה"
802 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
803 msgid "Bitwise Operations"
804 msgstr ""
806 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
807 msgid "Number Theory"
808 msgstr ""
810 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
811 msgid ""
812 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
813 "some simple bitwise operations."
814 msgstr ""
816 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
817 msgid "Statistical Functions"
818 msgstr "פונקציות סטטיסטיות"
820 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
821 msgid ""
822 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
823 msgstr ""
825 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
826 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
827 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
828 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
829 msgid "Statistics"
830 msgstr "סטטיסטיקה"
832 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
833 msgid "Functions for generating random numbers"
834 msgstr "פונקציות ליצירת מספרים אקראיים"
836 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
837 msgid "Random Number Functions"
838 msgstr "פונקציות מספרים אקראיים"
840 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
841 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
842 #: ../src/tools/random-generator.c:676
843 msgid "Random Numbers"
844 msgstr "מספרים אקראיים"
846 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
847 msgid "Functions for manipulating strings"
848 msgstr "פונקציות לטיפול במחרוזות"
850 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
851 #: ../src/func.c:1335
852 msgid "String"
853 msgstr "מחרוזת"
855 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
856 msgid "String Functions"
857 msgstr "פונקציות מחרוזת"
859 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
860 msgid "Time Series Analysis"
861 msgstr ""
863 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
864 #, fuzzy
865 msgid "Time Series Analysis Functions"
866 msgstr "פונקציות מחרוזת"
868 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
869 msgid "Too much data returned"
870 msgstr "יותר מדי מידע הוחזר"
872 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
873 msgid "Can't obtain data"
874 msgstr ""
876 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
877 msgid "Database Connection"
878 msgstr "חיבור למסד נתונים"
880 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
881 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
882 msgstr ""
884 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
885 #, c-format
886 msgid "Error: could not open connection to %s"
887 msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח קשר ל %s"
889 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
890 msgid "More than one statement in SQL string"
891 msgstr ""
893 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
894 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
895 msgstr ""
897 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
898 #, c-format
899 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
900 msgstr ""
902 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
903 #, fuzzy
904 msgid "Data Bases..."
905 msgstr "מסד נתונים"
907 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
908 #, fuzzy
909 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
910 msgstr "פונקציות מסד נתונים לאפשר החזרה של מידע ממסד הנתונים"
912 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
913 #, c-format
914 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
915 msgstr ""
917 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
918 #, fuzzy
919 msgid "Writing glpk file..."
920 msgstr "שומר קובץ..."
922 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "The GLPK exporter is not available."
925 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
927 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
928 #, c-format
929 msgid "Failed to create file for solution"
930 msgstr ""
932 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
936 "solver. For more information see %s"
937 msgstr ""
939 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
940 msgid "GLPK"
941 msgstr ""
943 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
944 msgid "GLPK Linear Program Solver"
945 msgstr ""
947 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
948 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
949 msgstr ""
951 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
952 msgid "Solver Interface to GLPK"
953 msgstr ""
955 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
956 msgid "Database UI services plugin"
957 msgstr ""
959 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
960 msgid "GNOME-DB"
961 msgstr "GNOME-DB"
963 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
964 msgid "Gnome Glossary"
965 msgstr "מילון GNOME"
967 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
968 msgid "Gnome Glossary PO file format"
969 msgstr ""
971 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
972 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
973 msgstr ""
975 #: ../plugins/html/html_read.c:155
976 #, c-format
977 msgid "[see sheet %s]"
978 msgstr ""
980 #: ../plugins/html/html_read.c:156
981 msgid ""
982 "The original html file is\n"
983 "using nested tables."
984 msgstr ""
986 #: ../plugins/html/html_read.c:569
987 msgid "Unable to parse the html."
988 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
990 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
991 msgid "HTML &amp; TeX"
992 msgstr "HTML &amp; TeX"
994 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
995 msgid "HTML (*.html) fragment"
996 msgstr ""
998 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
999 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1000 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1002 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1003 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1004 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1006 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1007 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1008 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1010 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1011 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1012 msgstr "ייבוא/ייצוא של HTML, TeX, DVI, roff"
1014 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1015 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1016 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1018 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1019 #, fuzzy
1020 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1021 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1023 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1024 msgid "TROFF (*.me)"
1025 msgstr "TROFF (*.me)"
1027 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1028 msgid "XHTML (*.html)"
1029 msgstr "XHTML (*.html)"
1031 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1032 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1033 msgstr ""
1035 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1036 msgid "Error while reading lotus workbook."
1037 msgstr "בעיה בזמן קריאת גיליונות לוטוס."
1039 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1040 msgid "Imports Lotus 123 files"
1041 msgstr "מיבא קבצי לוטוס 123"
1043 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1044 msgid "Lotus 123"
1045 msgstr "לוטוס 123"
1047 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1050 msgstr "לוטוס 123 (*.wk1)"
1052 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1053 #, c-format
1054 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1055 msgstr ""
1057 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1058 msgid "Writing lpsolve file..."
1059 msgstr ""
1061 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1062 #, fuzzy
1063 msgid "LPSolve"
1064 msgstr "LP-solve"
1066 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1067 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1068 msgstr ""
1070 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1071 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1072 msgstr ""
1074 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1075 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1076 msgstr ""
1078 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1079 msgid "Program Name"
1080 msgstr "שם התוכנה"
1082 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1083 msgid "Invalid line in ROWS section"
1084 msgstr ""
1086 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Duplicate rows name %s"
1089 msgstr "_שכפל"
1091 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Duplicate objective row"
1094 msgstr "שכפל את האובייקט"
1096 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Invalid row type %s"
1099 msgstr "תא לא תקין %s"
1101 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1102 msgid "Missing objective row"
1103 msgstr ""
1105 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Invalid marker"
1108 msgstr "שם לא תקין"
1110 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1111 #, c-format
1112 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1113 msgstr ""
1115 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Invalid bounds type %s"
1118 msgstr "תא לא תקין %s"
1120 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1121 #, c-format
1122 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1123 msgstr ""
1125 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1126 #, c-format
1127 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1128 msgstr ""
1130 #. ----------------------------------------
1131 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1132 msgid "Constraint"
1133 msgstr ""
1135 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1136 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1137 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1138 msgid "Value"
1139 msgstr "ערך"
1141 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1142 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1143 msgid "Type"
1144 msgstr "סוג"
1146 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1147 msgid "Limit"
1148 msgstr "גבול"
1150 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1151 msgid "Variable"
1152 msgstr ""
1154 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Objective function"
1157 msgstr "פונקציות מיוחדות"
1159 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1160 msgid "Error while reading MPS file."
1161 msgstr ""
1163 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1164 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1165 msgstr ""
1167 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1168 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1169 msgstr ""
1171 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1172 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1173 msgstr ""
1175 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1178 msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
1180 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1181 #, c-format
1182 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1183 msgstr ""
1185 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Nlsolve"
1188 msgstr "LP-solve"
1190 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1191 msgid "Non-Linear Program Solver"
1192 msgstr ""
1194 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1195 msgid "GNU Oleo"
1196 msgstr ""
1198 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1199 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1200 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1202 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1203 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1204 msgstr "מייבא מסמכי GNU Oleo"
1206 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1207 #, fuzzy
1208 msgid "General ODF error"
1209 msgstr "שגיאת Perl:"
1211 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1212 #, c-format
1213 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1214 msgstr ""
1216 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1217 #, c-format
1218 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1219 msgstr ""
1221 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1222 #, c-format
1223 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1224 msgstr ""
1226 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1227 #, c-format
1228 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1229 msgstr ""
1231 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1232 #, c-format
1233 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1234 msgstr ""
1236 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1239 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1241 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1242 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1243 msgstr ""
1245 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1248 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1250 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1251 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1252 msgstr ""
1254 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1257 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1259 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1260 #, c-format
1261 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1262 msgstr ""
1264 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Unable to open '%s'."
1267 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
1269 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1270 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Unable to load the file '%s'."
1273 msgstr "לא יכול לסגור את קובץ המודול \"%s\"."
1275 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1276 msgid "Image fill without image name encountered!"
1277 msgstr ""
1279 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1281 #, c-format
1282 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1283 msgstr ""
1285 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1288 msgstr ""
1290 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1291 #, c-format
1292 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1293 msgstr ""
1295 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1296 #, c-format
1297 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1298 msgstr ""
1300 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1303 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
1305 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1306 #, c-format
1307 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1308 msgstr ""
1310 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1314 "s\"."
1315 msgstr ""
1317 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1318 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1319 msgstr ""
1321 #. We are missing the table name. This is bad!
1322 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1323 #, c-format
1324 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1325 msgstr ""
1327 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1329 #, c-format
1330 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1331 msgstr ""
1333 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1334 msgid "Missing expression"
1335 msgstr "ביטוי חסר"
1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1338 #, c-format
1339 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1340 msgstr ""
1342 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1343 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1344 msgstr ""
1346 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1347 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1348 msgstr ""
1350 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1351 #, c-format
1352 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1353 msgstr ""
1355 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1356 msgid "Unnamed dash style encountered."
1357 msgstr ""
1359 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1360 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1361 msgstr ""
1363 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1364 #, c-format
1365 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1366 msgstr ""
1368 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1372 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1374 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1375 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1376 msgstr ""
1378 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1381 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1383 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1384 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1385 msgstr ""
1387 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1388 msgid "Duplicate default column style encountered."
1389 msgstr ""
1391 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1392 msgid "Duplicate default row style encountered."
1393 msgstr ""
1395 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1396 msgid "Unnamed date style ignored."
1397 msgstr ""
1399 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1400 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1401 msgstr ""
1403 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1404 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1405 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1406 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1407 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1408 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1409 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1410 msgstr ""
1412 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1413 #, c-format
1414 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1415 msgstr ""
1417 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1420 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1422 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1425 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
1427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1430 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1432 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1435 msgstr "סוג הערך '%s' בשורה %d לא מוכר. מתעלם."
1437 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1438 #, c-format
1439 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1440 msgstr ""
1442 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid DB range '%s'"
1445 msgstr ""
1447 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1449 #, c-format
1450 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1451 msgstr ""
1453 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1457 "range' element."
1458 msgstr ""
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1461 #, c-format
1462 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1463 msgstr ""
1465 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1466 msgid ""
1467 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1468 "automatic equation instead."
1469 msgstr ""
1471 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1472 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1473 msgstr ""
1475 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1476 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1477 msgstr ""
1479 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1480 #, c-format
1481 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1482 msgstr ""
1484 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1485 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1486 msgstr ""
1488 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1489 msgid "No stream named content.xml found."
1490 msgstr ""
1492 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1493 msgid "No stream named styles.xml found."
1494 msgstr ""
1496 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1497 #, c-format
1498 msgid "Invalid metadata '%s'"
1499 msgstr ""
1501 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1502 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1503 msgstr ""
1505 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Writing Sheets..."
1508 msgstr "_ניהול גיליונות..."
1510 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1511 msgid "Writing Sheet Objects..."
1512 msgstr ""
1514 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1515 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1516 msgstr ""
1518 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1519 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1520 msgstr ""
1522 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Open Document Format"
1525 msgstr "תיעוד"
1527 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1530 msgstr "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
1532 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1533 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1534 msgstr ""
1536 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Error while opening Paradox file."
1539 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
1541 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1542 msgid "Could not allocate memory for record."
1543 msgstr ""
1545 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1546 #, c-format
1547 msgid "Field type %d is not supported."
1548 msgstr ""
1550 #. Read the field specification and build the field array for
1551 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1552 #. * the memory for the field name.
1553 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1554 msgid "Allocate memory for field definitions."
1555 msgstr ""
1557 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1558 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1559 msgstr ""
1561 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1562 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1563 msgstr ""
1565 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1566 msgid ""
1567 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1568 msgstr ""
1570 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1571 msgid "Allocate memory for column name."
1572 msgstr ""
1574 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1575 #, c-format
1576 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1577 msgstr ""
1579 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1580 #, c-format
1581 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1582 msgstr ""
1584 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1585 #, c-format
1586 msgid "%d. field specification misses type."
1587 msgstr ""
1589 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1590 #, c-format
1591 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1592 msgstr ""
1594 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1595 msgid "Field specification misses the column size."
1596 msgstr ""
1598 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1602 msgstr ""
1604 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1605 msgid "Could not create output file."
1606 msgstr ""
1608 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1609 msgid "Allocate memory for record data."
1610 msgstr ""
1612 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1613 msgid "Could not allocate memory for record data."
1614 msgstr ""
1616 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1617 #, c-format
1618 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1619 msgstr ""
1621 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1622 #, c-format
1623 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1624 msgstr ""
1626 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1627 #, c-format
1628 msgid "Could not write record number %d."
1629 msgstr ""
1631 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Imports Paradox files"
1634 msgstr "מייבא קבצי XBase"
1636 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1637 msgid "Paradox"
1638 msgstr ""
1640 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1641 msgid "Paradox database (*.db)"
1642 msgstr ""
1644 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1645 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1646 msgstr ""
1648 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1649 msgid "Perl"
1650 msgstr "Perl"
1652 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1653 msgid "Perl functions"
1654 msgstr "פונקציות Perl"
1656 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1657 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1658 msgstr ""
1660 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1661 msgid "Perl error: "
1662 msgstr "שגיאת Perl:"
1664 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1665 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1666 #, c-format
1667 msgid "Perl error: %s\n"
1668 msgstr ""
1670 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1671 msgid "Module name not given."
1672 msgstr ""
1674 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1675 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1676 msgstr ""
1678 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1679 msgid "Perl plugin loader"
1680 msgstr "טוען תוספי Perl"
1682 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1683 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1684 msgstr ""
1686 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1687 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1688 msgstr ""
1690 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1691 #, c-format
1692 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1693 msgstr ""
1695 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1696 #, c-format
1697 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1698 msgstr ""
1700 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1701 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1702 msgstr ""
1704 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1705 msgid "Plan Perfect"
1706 msgstr ""
1708 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1709 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1710 msgstr ""
1712 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1713 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1714 msgstr ""
1716 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1717 msgid "Psiconv"
1718 msgstr ""
1720 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1721 msgid "Psion (*.psisheet)"
1722 msgstr "Psion (*.psisheet)"
1724 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1725 msgid "Error while reading psiconv file."
1726 msgstr ""
1728 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Error while parsing Psion file."
1731 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
1733 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1734 #, fuzzy
1735 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1736 msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
1738 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1739 msgid "Python"
1740 msgstr "פייטון"
1742 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1743 msgid "Python functions"
1744 msgstr "פונקציות פייטון"
1746 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1747 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1748 msgstr ""
1750 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1751 msgid "Default interpreter"
1752 msgstr ""
1754 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1755 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1756 #, c-format
1757 msgid "Could not import %s."
1758 msgstr ""
1760 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not find %s."
1763 msgstr ""
1765 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1766 #, c-format
1767 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1768 msgstr ""
1770 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1771 #, c-format
1772 msgid "Could not find %s"
1773 msgstr ""
1775 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Python console"
1778 msgstr "פונקציות פייטון"
1780 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1781 msgid "Python plugin loader"
1782 msgstr ""
1784 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1785 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1786 msgstr ""
1788 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1789 #, c-format
1790 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1791 msgstr ""
1793 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1794 msgid "Gnumeric Python console"
1795 msgstr ""
1797 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1798 msgid "E_xecute in:"
1799 msgstr "ה_פעל ב:"
1801 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1802 msgid "C_ommand:"
1803 msgstr "פ_קודה:"
1805 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1806 msgid "Python list is not an array"
1807 msgstr ""
1809 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1810 #, c-format
1811 msgid "Unsupported Python type: %s"
1812 msgstr ""
1814 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1815 msgid "Unknown error"
1816 msgstr "שגיאה לא ידועה"
1818 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1819 #, c-format
1820 msgid "Python exception (%s: %s)"
1821 msgstr ""
1823 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1824 #, c-format
1825 msgid "Python exception (%s)"
1826 msgstr ""
1828 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1829 msgid "Python module name not given."
1830 msgstr ""
1832 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1833 #, c-format
1834 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1835 msgstr ""
1837 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1838 #, c-format
1839 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1840 msgstr ""
1842 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1843 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1844 msgstr ""
1846 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1847 #, c-format
1848 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1849 msgstr ""
1851 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1852 #, c-format
1853 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1854 msgstr ""
1856 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1857 msgid "Some name"
1858 msgstr "שם כלשהו"
1860 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1861 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1862 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1863 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1864 #, c-format
1865 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1866 msgstr ""
1868 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1869 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1870 #, c-format
1871 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1872 msgstr ""
1874 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1875 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1876 #, c-format
1877 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1878 msgstr ""
1880 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1881 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1882 #, c-format
1883 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1884 msgstr ""
1886 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1887 #, c-format
1888 msgid "Unknown action: %s"
1889 msgstr "פעולה לא מוכרת: %s"
1891 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1892 #, c-format
1893 msgid "Not a valid function for action: %s"
1894 msgstr ""
1896 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1897 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1898 msgstr "מייבא קבצי Quattro Pro (tm)"
1900 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1903 msgstr "לוטוס 123 (*.wk1)"
1905 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Quattro Pro(tm)"
1908 msgstr "Quattro Pro(tm)"
1910 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
1911 #, c-format
1912 msgid "File is most likely corrupted.\n"
1913 msgstr ""
1915 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
1916 #, c-format
1917 msgid "Invalid zoom %hd %%"
1918 msgstr ""
1920 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
1921 #, c-format
1922 msgid "Invalid record %d of length %hd"
1923 msgstr ""
1925 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
1926 msgid ""
1927 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
1928 "file?"
1929 msgstr ""
1931 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
1932 msgid "A proof of concept external data source"
1933 msgstr ""
1935 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
1936 msgid "Sample DataSource"
1937 msgstr ""
1939 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
1940 msgid "Imports SC/XSpread files"
1941 msgstr ""
1943 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
1944 msgid "SC/XSpread"
1945 msgstr ""
1947 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
1948 msgid "SC/xspread"
1949 msgstr ""
1951 #: ../plugins/sc/sc.c:112
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "On worksheet %s:"
1954 msgstr "גיליון עבודה:"
1956 #: ../plugins/sc/sc.c:114
1957 msgid "General SC import error"
1958 msgstr ""
1960 #: ../plugins/sc/sc.c:165
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
1964 msgstr ""
1966 #: ../plugins/sc/sc.c:388
1967 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
1968 msgstr ""
1970 #: ../plugins/sc/sc.c:451
1971 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
1972 msgstr ""
1974 #: ../plugins/sc/sc.c:472
1975 #, c-format
1976 msgid "Column format %i is undefined."
1977 msgstr ""
1979 #: ../plugins/sc/sc.c:798
1980 #, c-format
1981 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
1982 msgstr ""
1984 #: ../plugins/sc/sc.c:933
1985 msgid "Error parsing line"
1986 msgstr ""
1989 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
1990 #. * format B 20 2
1991 #. *
1992 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
1993 #. * format A 15 2 0
1994 #. * goto C7
1995 #. *
1997 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2000 msgstr "מייבא/מייצא קבצי אקסל (tm)"
2002 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2003 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2004 msgstr ""
2006 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2007 msgid "Multiple values in the same cell"
2008 msgstr ""
2010 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2011 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2012 msgstr ""
2014 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2015 msgid "Missing closing 'E'"
2016 msgstr ""
2018 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2019 msgid "Hello World plugin using ui service"
2020 msgstr ""
2022 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2023 msgid "UI Hello"
2024 msgstr ""
2026 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2027 #, c-format
2028 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2029 msgstr ""
2031 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2032 msgid "Error while opening xbase file."
2033 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
2035 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2036 msgid "Imports XBase files"
2037 msgstr "מייבא קבצי XBase"
2039 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2040 msgid "XBase"
2041 msgstr "XBase"
2043 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2044 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2045 msgstr "מבנה קובץ של Xbase (*.dbf)"
2047 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2048 msgid "Failed to read DBF header."
2049 msgstr ""
2051 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2052 msgid ""
2053 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2054 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2055 msgstr ""
2056 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2057 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2059 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2060 msgid ""
2061 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2062 "is to center pages vertically."
2063 msgstr ""
2064 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2065 "is to center pages vertically."
2067 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2068 msgid "Activate New Plugins"
2069 msgstr "Activate New Plugins"
2071 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2072 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2073 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2074 msgstr ""
2076 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2077 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2078 msgstr "Apply print-setup to all sheets"
2080 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2081 msgid "Autocorrect first letter"
2082 msgstr "Autocorrect first letter"
2084 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2085 msgid "Autocorrect initial caps"
2086 msgstr "Autocorrect initial caps"
2088 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2089 msgid "Autocorrect names of days"
2090 msgstr "Autocorrect names of days"
2092 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2093 msgid "Autocorrect replace"
2094 msgstr "Autocorrect replace"
2096 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2097 msgid "Default Black and White Printing"
2098 msgstr "Default Black and White Printing"
2100 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2101 msgid "Default Bottom Margin"
2102 msgstr "Default Bottom Margin"
2104 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2105 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2106 msgstr "Default Bottom Outside Margin"
2108 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2109 msgid "Default Grid Line Printing"
2110 msgstr "Default Grid Line Printing"
2112 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2113 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2114 msgstr "Default Header/Footer Font Size"
2116 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2117 msgid "Default Horizontal Centering"
2118 msgstr "Default Horizontal Centering"
2120 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2121 msgid "Default Left Margin"
2122 msgstr "Default Left Margin"
2124 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2125 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2126 msgstr "Default Print Cells with Only Styles"
2128 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2129 msgid "Default Print Direction"
2130 msgstr "Default Print Direction"
2132 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2133 msgid "Default Repeated Left Region"
2134 msgstr "Default Repeated Left Region"
2136 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2137 msgid "Default Repeated Top Region"
2138 msgstr "Default Repeated Top Region"
2140 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2141 msgid "Default Scale Percentage"
2142 msgstr "Default Scale Percentage"
2144 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2145 msgid "Default Scale Type"
2146 msgstr "Default Scale Type"
2148 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2149 msgid "Default Scaling Height"
2150 msgstr "Default Scaling Height"
2152 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2153 msgid "Default Scaling Width"
2154 msgstr "Default Scaling Width"
2156 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2157 msgid "Default Title Printing"
2158 msgstr "Default Title Printing"
2160 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2161 msgid "Default Top Margin"
2162 msgstr "Default Top Margin"
2164 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2165 msgid "Default Top Outside Margin"
2166 msgstr "Default Top Outside Margin"
2168 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2169 msgid "Default Vertical Centering"
2170 msgstr "Default Vertical Centering"
2172 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2173 msgid "Default header/footer font name"
2174 msgstr "Default header/footer font name"
2176 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2177 msgid "GTKPrintSetting"
2178 msgstr "GTKPrintSetting"
2180 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2181 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2182 msgstr "Header/Footer Format (Left Portion)"
2184 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2185 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2186 msgstr "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2188 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2189 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2190 msgstr "Header/Footer Format (Right Portion)"
2192 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2193 msgid "List of Active Plugins."
2194 msgstr "List of Active Plugins."
2196 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2197 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2198 msgstr "List of Extra Autoformat Directories."
2200 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2201 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2202 msgstr "List of Extra Plugin Directories."
2204 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2205 msgid "List of First Letter Exceptions"
2206 msgstr "List of First Letter Exceptions"
2208 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2209 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2210 msgstr "List of Init Caps Exceptions"
2212 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2213 msgid "List of Known Plugins."
2214 msgstr "List of Known Plugins."
2216 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2217 msgid "List of Plugin File States."
2218 msgstr "List of Plugin File States."
2220 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2221 msgid "List of recently used functions."
2222 msgstr "List of recently used functions."
2224 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2225 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2226 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2227 msgstr ""
2229 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2230 msgid "Page Footer"
2231 msgstr "Page Footer"
2233 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2234 msgid "Page Header"
2235 msgstr "Page Header"
2237 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2238 msgid "Paper"
2239 msgstr "Paper"
2241 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2242 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2243 msgstr "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2245 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2248 msgstr "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2250 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2251 msgid "Preferred Display Unit"
2252 msgstr "Preferred Display Unit"
2254 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2255 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2256 msgid "Sans"
2257 msgstr "Sans"
2259 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2262 msgstr "חיפוש והחלפה"
2264 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2267 msgstr "_ביטוי: "
2269 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2272 msgstr "מרכז חיפוש"
2274 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2277 msgstr "חיפוש והחלפה"
2279 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Search & Replace Column Major"
2282 msgstr "חיפוש והחלפה"
2284 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2287 msgstr "חיפוש והחלפה"
2289 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2292 msgstr "חיפוש והחלפה"
2294 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2297 msgstr "_השאר מחרוזות כמחרוזות"
2299 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Search & Replace Poses Query"
2302 msgstr "חיפוש והחלפה"
2304 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2307 msgstr "חיפוש והחלפה"
2309 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Search & Replace Scope"
2312 msgstr "חיפוש והחלפה"
2314 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Search & Replace Search Type"
2317 msgstr "חיפוש והחלפה"
2319 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2322 msgstr "חיפוש והחלפה"
2324 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2325 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2326 msgstr ""
2328 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2329 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2330 msgstr ""
2332 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2333 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2334 msgstr ""
2336 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2337 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2338 msgstr ""
2340 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2341 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2342 msgstr ""
2344 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2345 msgid ""
2346 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2347 "default"
2348 msgstr ""
2350 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2351 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2352 msgstr ""
2354 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2355 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2356 msgstr ""
2358 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2359 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2360 msgstr ""
2362 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2363 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2364 msgstr ""
2366 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2367 msgid "Search searches in results"
2368 msgstr ""
2370 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2371 msgid "Search searches in results as default"
2372 msgstr ""
2374 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2375 msgid ""
2376 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2377 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2378 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2379 msgstr ""
2380 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2381 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2382 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2384 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2385 msgid "System Directory for Autoformats"
2386 msgstr "System Directory for Autoformats"
2388 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2389 msgid "Text Export Field Separator"
2390 msgstr ""
2392 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2393 msgid "Text Export Record Terminator"
2394 msgstr ""
2396 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2397 msgid "Text Export String Indicator"
2398 msgstr ""
2400 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2401 msgid ""
2402 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2403 "list."
2404 msgstr ""
2405 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2406 "list."
2408 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2409 msgid ""
2410 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2411 "list."
2412 msgstr ""
2413 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2414 "list."
2416 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2417 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2418 msgstr "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2420 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2421 msgid "The default font name for headers and footers."
2422 msgstr "The default font name for headers and footers."
2424 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2425 msgid "The default font size for headers and footers."
2426 msgstr "The default font size for headers and footers."
2428 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2429 msgid "The default header/footer font is bold."
2430 msgstr "The default header/footer font is bold."
2432 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2433 msgid "The default header/footer font is italic."
2434 msgstr "The default header/footer font is italic."
2436 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2437 msgid ""
2438 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2439 "page setup dialog."
2440 msgstr ""
2441 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2442 "page setup dialog."
2444 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2445 msgid ""
2446 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2447 "page setup dialog."
2448 msgstr ""
2449 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2450 "page setup dialog."
2452 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2453 msgid ""
2454 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2455 "list."
2456 msgstr ""
2457 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2458 "list."
2460 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2461 msgid ""
2462 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2463 "maximum length of that list."
2464 msgstr ""
2465 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2466 "maximum length of that list."
2468 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2469 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2470 msgstr "The main directory for user specific autoformat templates."
2472 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2473 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2474 msgstr "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2476 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2477 msgid ""
2478 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2479 "integer from 0 to 4."
2480 msgstr ""
2482 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2483 msgid ""
2484 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2485 "edit this value."
2486 msgstr ""
2487 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2488 "edit this value."
2490 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2491 msgid ""
2492 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2493 "to edit this value."
2494 msgstr ""
2495 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2496 "to edit this value."
2498 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2499 msgid ""
2500 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2501 "current sheet; 2: range"
2502 msgstr ""
2504 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2505 msgid ""
2506 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2507 msgstr ""
2508 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2510 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2511 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2512 msgstr "This list contains all extra directories containing plugins."
2514 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2515 msgid "This list contains all known plugins."
2516 msgstr "This list contains all known plugins."
2518 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2519 msgid "This list contains all plugin file states."
2520 msgstr "This list contains all plugin file states."
2522 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2523 msgid ""
2524 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2525 "activated."
2526 msgstr ""
2527 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2528 "activated."
2530 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2531 msgid ""
2532 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2533 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2534 msgstr ""
2535 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2536 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2538 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2539 msgid ""
2540 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2541 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2542 msgstr ""
2543 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2544 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2546 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2547 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2548 msgstr ""
2549 "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2551 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2552 msgid ""
2553 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2554 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2555 "edit this value."
2556 msgstr ""
2557 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2558 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2559 "edit this value."
2561 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2562 msgid ""
2563 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2564 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2565 "this value."
2566 msgstr ""
2567 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2568 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2569 "this value."
2571 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2572 msgid ""
2573 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2574 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2575 "this value."
2576 msgstr ""
2577 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2578 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2579 "this value."
2581 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2582 msgid ""
2583 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2584 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2585 "this value."
2586 msgstr ""
2587 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2588 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2589 "this value."
2591 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2592 msgid ""
2593 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2594 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2595 "edit this value."
2596 msgstr ""
2597 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2598 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2599 "edit this value."
2601 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2602 msgid ""
2603 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2604 "regular expression; 2: number"
2605 msgstr ""
2607 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2608 msgid ""
2609 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2610 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2611 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2612 msgstr ""
2613 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2614 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2615 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2617 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2618 msgid ""
2619 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2620 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2621 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2622 msgstr ""
2623 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2624 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2625 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2627 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2628 msgid ""
2629 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2630 "all sheets simultaneously."
2631 msgstr ""
2632 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2633 "all sheets simultaneously."
2635 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2636 msgid ""
2637 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2638 "bold."
2639 msgstr ""
2640 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2641 "bold."
2643 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2644 msgid ""
2645 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2646 "italic."
2647 msgstr ""
2648 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2649 "italic."
2651 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2652 msgid ""
2653 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2654 "is to center pages horizontally."
2655 msgstr ""
2656 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2657 "is to center pages horizontally."
2659 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2660 msgid ""
2661 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2662 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2663 msgstr ""
2664 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2665 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2667 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2668 msgid ""
2669 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2670 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2671 msgstr ""
2672 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2673 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2675 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2676 msgid ""
2677 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2678 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2679 msgstr ""
2680 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2681 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2683 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2684 msgid ""
2685 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2686 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2687 msgstr ""
2688 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2689 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2691 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2692 msgid ""
2693 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2694 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2695 msgstr ""
2696 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2697 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2699 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2700 msgid ""
2701 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2702 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2703 msgstr ""
2704 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2705 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2707 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2708 msgid ""
2709 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2710 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2711 msgstr ""
2712 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2713 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2715 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2716 msgid ""
2717 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2718 msgstr ""
2719 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2721 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2722 msgid "User Directory for Autoformats"
2723 msgstr "User Directory for Autoformats"
2725 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2726 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2727 msgstr "Auto Expression Recalculation Lag"
2729 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2730 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2731 msgid "Autocomplete"
2732 msgstr "השלמה אוטומטית"
2734 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Autosave frequency"
2737 msgstr "ברירת המחדל לזמן שמירה אוטומטית בשניות"
2739 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2740 msgid ""
2741 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2742 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2743 "dialog the default button."
2744 msgstr ""
2745 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2746 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2747 "dialog the default button."
2749 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2750 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2751 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2752 msgstr ""
2754 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2755 msgid "Default Font Size"
2756 msgstr "Default Font Size"
2758 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2759 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2760 msgid "Default Horizontal Window Size"
2761 msgstr "ברירת המחדל של גודל חלון אופקי"
2763 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2764 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2765 msgid "Default Number of Sheets"
2766 msgstr "מספר גיליונות כברירת מחדל"
2768 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2769 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2770 msgstr "Default Number of columns in a sheet"
2772 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2773 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2774 msgstr "Default Number of rows in a sheet"
2776 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2777 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2778 msgid "Default To Overwriting Files"
2779 msgstr "ברירת מחדל לכתיבה מעל קבצים"
2781 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2782 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2783 msgid "Default Vertical Window Size"
2784 msgstr "ברירת המחדל של גודל חלון אנכי"
2786 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2787 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2788 msgid "Default Zoom Factor"
2789 msgstr ""
2791 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2792 msgid "Default font name"
2793 msgstr "Default font name"
2795 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Format toolbar position"
2798 msgstr "Format toolbar visible"
2800 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2801 msgid "Format toolbar visible"
2802 msgstr "Format toolbar visible"
2804 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2805 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2806 msgid "Horizontal DPI"
2807 msgstr ""
2809 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2810 msgid ""
2811 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2812 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2813 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2814 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2815 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2816 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2817 "period of |lag| milleseconds."
2818 msgstr ""
2819 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2820 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2821 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2822 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2823 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2824 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2825 "period of |lag| milleseconds."
2827 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2828 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2829 msgstr "Length of the Undo Descriptors"
2831 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2832 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2833 msgstr ""
2835 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2836 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2837 msgid "Live Scrolling"
2838 msgstr "גלילה חיה"
2840 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Long format toolbar position"
2843 msgstr "Standard toolbar position"
2845 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Long format toolbar visible"
2848 msgstr "Format toolbar visible"
2850 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2851 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2852 msgid "Maximal Undo Size"
2853 msgstr ""
2855 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2856 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2857 msgid "Number of Automatic Clauses"
2858 msgstr ""
2860 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2861 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2862 msgid "Number of Undo Items"
2863 msgstr ""
2865 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Object toolbar position"
2868 msgstr "Object toolbar visible"
2870 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2871 msgid "Object toolbar visible"
2872 msgstr "Object toolbar visible"
2874 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2875 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2876 msgstr ""
2878 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2879 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2880 msgstr "Screen resolution in the horizontal direction."
2882 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2883 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2884 msgstr "Screen resolution in the vertical direction."
2886 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2887 msgid ""
2888 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2889 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2890 "checkbox in the sort dialog."
2891 msgstr ""
2892 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2893 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2894 "checkbox in the sort dialog."
2896 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2897 msgid ""
2898 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2899 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2900 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2901 msgstr ""
2902 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2903 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2904 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2906 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2907 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2908 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2909 msgstr ""
2911 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2912 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2913 msgid "Show Function Name Tooltips"
2914 msgstr ""
2916 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2917 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2918 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2919 msgstr ""
2921 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
2922 msgid ""
2923 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2924 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2925 "workbook is being saved."
2926 msgstr ""
2927 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2928 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2929 "workbook is being saved."
2931 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2932 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
2933 msgid "Sort Ascending"
2934 msgstr "מיין בסדר עולה"
2936 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
2937 msgid "Sort is Case-Sensitive"
2938 msgstr "Sort is Case-Sensitive"
2940 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
2941 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
2942 msgid "Sorting Preserves Formats"
2943 msgstr ""
2945 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
2946 msgid "Standard toolbar position"
2947 msgstr "Standard toolbar position"
2949 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
2950 msgid "Standard toolbar visible"
2951 msgstr "Standard toolbar visible"
2953 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
2954 msgid "The default font is bold."
2955 msgstr "The default font is bold."
2957 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
2958 msgid "The default font is italic."
2959 msgstr "The default font is italic."
2961 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
2962 msgid "The default font name for new workbooks."
2963 msgstr "The default font name for new workbooks."
2965 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
2966 msgid "The default font size for new workbooks."
2967 msgstr "The default font size for new workbooks."
2969 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2970 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
2971 msgstr "The initial zoom factor for new workbooks."
2973 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2974 msgid ""
2975 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
2976 "gnumeric session."
2977 msgstr ""
2979 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2980 msgid ""
2981 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
2982 "gnumeric session."
2983 msgstr ""
2985 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The number of seconds between autosaves."
2988 msgstr "שניות לפני שמירה אוטומטית"
2990 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
2991 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2992 msgstr "The number of sheets initially created in a new workbook."
2994 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
2995 msgid ""
2996 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
2997 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
2998 "compression while 9 is maximal compression."
2999 msgstr ""
3000 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3001 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3002 "compression while 9 is maximal compression."
3004 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
3005 msgid ""
3006 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3007 "is disabled."
3008 msgstr ""
3010 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
3011 msgid ""
3012 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3013 "screen size covered by the default window."
3014 msgstr ""
3015 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3016 "screen size covered by the default window."
3018 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
3019 msgid ""
3020 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3021 "screen size covered by the default window."
3022 msgstr ""
3023 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3024 "screen size covered by the default window."
3026 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
3027 msgid ""
3028 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3029 "sort dialog."
3030 msgstr ""
3031 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3032 "sort dialog."
3034 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
3035 msgid ""
3036 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3037 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3038 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3039 "total size exceeds this configurable value."
3040 msgstr ""
3041 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3042 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3043 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3044 "total size exceeds this configurable value."
3046 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
3047 msgid ""
3048 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3049 msgstr ""
3050 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3052 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
3053 msgid ""
3054 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3055 msgstr ""
3056 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3058 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
3059 msgid ""
3060 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3061 msgstr ""
3062 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3064 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
3065 msgid ""
3066 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3067 "lists."
3068 msgstr ""
3069 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3070 "lists."
3072 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
3073 msgid ""
3074 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3075 "the undo and redo chains."
3076 msgstr ""
3077 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3078 "the undo and redo chains."
3080 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
3081 msgid ""
3082 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3083 "left, 1 is right, 2 is top."
3084 msgstr ""
3085 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3086 "left, 1 is right, 2 is top."
3088 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3089 #, fuzzy
3090 msgid ""
3091 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3092 "left, 1 is right, 2 is top."
3093 msgstr ""
3094 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3095 "left, 1 is right, 2 is top."
3097 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
3098 msgid ""
3099 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3100 "left, 1 is right, 2 is top."
3101 msgstr ""
3102 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3103 "left, 1 is right, 2 is top."
3105 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3106 msgid ""
3107 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3108 "left, 1 is right, 2 is top."
3109 msgstr ""
3110 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3111 "left, 1 is right, 2 is top."
3113 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3114 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3115 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3117 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3118 msgid ""
3119 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3120 "performed."
3121 msgstr ""
3122 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3123 "performed."
3125 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3126 msgid ""
3127 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3128 "initially."
3129 msgstr ""
3130 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3131 "initially."
3133 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3137 "initially."
3138 msgstr ""
3139 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3140 "initially."
3142 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3143 msgid ""
3144 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3145 "initially."
3146 msgstr ""
3147 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3148 "initially."
3150 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3151 msgid ""
3152 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3153 "initially."
3154 msgstr ""
3155 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3156 "initially."
3158 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3159 #, fuzzy
3160 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3161 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3163 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3164 #, fuzzy
3165 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3166 msgstr "This variable determines whether autocompletion is set on."
3168 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3169 msgid ""
3170 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3171 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3172 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3173 msgstr ""
3174 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3175 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3176 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3178 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3179 msgid "Toolbar Style"
3180 msgstr "Toolbar Style"
3182 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3183 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3184 msgstr "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3186 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3187 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3188 msgid "Transition Keys"
3189 msgstr ""
3191 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3192 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3193 msgid "Vertical DPI"
3194 msgstr ""
3196 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3197 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3198 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3199 msgstr ""
3201 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3202 msgid ""
3203 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3204 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3205 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3206 msgstr ""
3207 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3208 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3209 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3211 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3215 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3216 "be added automatically."
3217 msgstr ""
3218 "When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
3219 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3220 "be added automatically."
3222 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3223 msgid "Full path of glpsol program to use"
3224 msgstr ""
3226 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3227 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3228 msgstr ""
3230 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3231 msgid ""
3232 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3233 "use."
3234 msgstr ""
3236 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3237 msgid ""
3238 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3239 "use."
3240 msgstr ""
3242 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3243 msgid ""
3244 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3245 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3246 "package installed."
3247 msgstr ""
3248 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3249 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3250 "package installed."
3252 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3253 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3254 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3258 msgid "FormatToolbar"
3259 msgstr "תפריט עיצוב"
3261 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3262 #, fuzzy
3263 msgid "LongFormatToolbar"
3264 msgstr "תפריט עיצוב"
3266 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3267 msgid "ObjectToolbar"
3268 msgstr "תפריט אובייקטים"
3270 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3271 msgid "StandardToolbar"
3272 msgstr "סרגל כלים רגיל"
3274 #: ../src/application.c:277
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Cut Object"
3277 msgstr "מ_בנה"
3279 #: ../src/application.c:685
3280 msgid "File History List"
3281 msgstr "רשימת הסטוריית קבצים"
3283 #: ../src/application.c:686
3284 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3285 msgstr "רשימת שמות קבצים שנקראו לאחרונה"
3287 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3288 #: ../src/clipboard.c:467
3289 msgid "Unable to paste"
3290 msgstr "לא ניתן להדביק"
3292 #: ../src/clipboard.c:437
3293 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/clipboard.c:445
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3300 "\n"
3301 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/clipboard.c:456
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3308 "\n"
3309 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/clipboard.c:468
3313 msgid "result passes the sheet boundary"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/cmd-edit.c:320
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3320 "\n"
3321 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/cmd-edit.c:326
3325 msgid "Unable to paste into selection"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/cmd-edit.c:364
3329 msgid "Paste"
3330 msgstr "הדבק"
3332 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3333 msgid ""
3334 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3335 "sheet first."
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/cmd-edit.c:420
3339 #, c-format
3340 msgid "Shift rows %s"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/cmd-edit.c:421
3344 #, c-format
3345 msgid "Shift row %s"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/cmd-edit.c:469
3349 #, c-format
3350 msgid "Shift columns %s"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/cmd-edit.c:470
3354 #, c-format
3355 msgid "Shift column %s"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/command-context.c:55
3359 #, c-format
3360 msgid "Would split array %s"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/command-context.c:58
3364 #, c-format
3365 msgid "Would split an array"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/command-context.c:68
3369 #, c-format
3370 msgid "Would split merge %s"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/commands.c:199
3374 #, c-format
3375 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/commands.c:200
3379 #, c-format
3380 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/commands.c:867
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Inserting expression in %s"
3386 msgstr "ביטוי חסר"
3388 #: ../src/commands.c:963
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Editing style of %s"
3391 msgstr "עריכת עיצוב בתא %s"
3393 #: ../src/commands.c:966
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3396 msgstr "הקלדת \"%s%s\" בתא %s"
3398 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3399 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3400 msgid "Set Text"
3401 msgstr "קבע טקסט"
3403 #: ../src/commands.c:1157
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Inserting array expression in %s"
3406 msgstr "מכניס %d שורות לפני %s"
3408 #: ../src/commands.c:1228
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Creating a Data Table in %s"
3411 msgstr "צור רשימה"
3413 #: ../src/commands.c:1288
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Ins/Del Column/Row"
3416 msgstr "מחק עמודות"
3418 #: ../src/commands.c:1456
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3422 "enlarge the sheet first."
3423 msgid_plural ""
3424 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3425 "enlarge the sheet first."
3426 msgstr[0] ""
3427 msgstr[1] ""
3429 #: ../src/commands.c:1466
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Inserting %d column before %s"
3432 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3433 msgstr[0] "מכניס %d עמודות לפני %s"
3434 msgstr[1] "מכניס %d עמודות לפני %s"
3436 #: ../src/commands.c:1484
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3440 "the sheet first."
3441 msgid_plural ""
3442 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3443 "enlarge the sheet first."
3444 msgstr[0] ""
3445 msgstr[1] ""
3447 #: ../src/commands.c:1494
3448 #, c-format
3449 msgid "Inserting %d row before %s"
3450 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3451 msgstr[0] "מכניס %d שורות לפני %s"
3452 msgstr[1] "מכניס %d שורות לפני %s"
3454 #: ../src/commands.c:1506
3455 #, c-format
3456 msgid "Deleting columns %s"
3457 msgstr "מוחק עמודות %s"
3459 #: ../src/commands.c:1507
3460 #, c-format
3461 msgid "Deleting column %s"
3462 msgstr "מוחק עמודה %s"
3464 #: ../src/commands.c:1517
3465 #, c-format
3466 msgid "Deleting rows %s"
3467 msgstr "מוחק שורות %s"
3469 #: ../src/commands.c:1518
3470 #, c-format
3471 msgid "Deleting row %s"
3472 msgstr "מוחק שורה %s"
3474 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3475 msgid "Clear"
3476 msgstr "נקה"
3478 #: ../src/commands.c:1591
3479 msgid "contents"
3480 msgstr "תכנים"
3482 #: ../src/commands.c:1593
3483 msgid "formats"
3484 msgstr "מבנים"
3486 #: ../src/commands.c:1595
3487 msgid "comments"
3488 msgstr "הערות"
3490 #: ../src/commands.c:1610
3491 msgid "all"
3492 msgstr "הכל"
3494 #: ../src/commands.c:1616
3495 #, c-format
3496 msgid "Clearing %s in %s"
3497 msgstr "ניקוי %s בתא %s"
3499 #: ../src/commands.c:1732
3500 msgid "Changing Format"
3501 msgstr "שינוי עיצוב"
3503 #: ../src/commands.c:1869
3504 #, c-format
3505 msgid "Changing format of %s"
3506 msgstr "שינוי העיצוב של %s"
3508 #: ../src/commands.c:1956
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Setting Font Style of %s"
3511 msgstr "קבע סגנון גופן"
3513 #: ../src/commands.c:2009
3514 #, c-format
3515 msgid "Autofitting column %s"
3516 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לעמודה %s"
3518 #: ../src/commands.c:2010
3519 #, c-format
3520 msgid "Autofitting row %s"
3521 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3523 #: ../src/commands.c:2013
3524 #, c-format
3525 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3526 msgstr "הגדרת רוחב העמודה %s ל-%d פיקסלים"
3528 #: ../src/commands.c:2015
3529 #, c-format
3530 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3531 msgstr "הגדרת גובה השורה %s ל-%d פיקסלים"
3533 #: ../src/commands.c:2018
3534 #, c-format
3535 msgid "Setting width of column %s to default"
3536 msgstr "הגדרת רוחב העמודה %s לברירת המחדל"
3538 #: ../src/commands.c:2021
3539 #, c-format
3540 msgid "Setting height of row %s to default"
3541 msgstr "הגדרת גובה השורה %s לברירת המחדל"
3543 #: ../src/commands.c:2025
3544 #, c-format
3545 msgid "Autofitting columns %s"
3546 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לעמודות %s"
3548 #: ../src/commands.c:2026
3549 #, c-format
3550 msgid "Autofitting rows %s"
3551 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורות %s"
3553 #: ../src/commands.c:2029
3554 #, c-format
3555 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3556 msgstr "הגדרת רוחב העמודות %s ל־%d פיקסלים"
3558 #: ../src/commands.c:2031
3559 #, c-format
3560 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3561 msgstr "הגדרת גובה השורות %s ל־%d פיקסלים"
3563 #: ../src/commands.c:2035
3564 #, c-format
3565 msgid "Setting width of columns %s to default"
3566 msgstr "הגדרת רוחב העמודות %s לברירת המחדל"
3568 #: ../src/commands.c:2037
3569 #, c-format
3570 msgid "Setting height of rows %s to default"
3571 msgstr "הגדרת גובה השורות %s לברירת המחדל"
3573 #: ../src/commands.c:2064
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Autofitting width of %s"
3576 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3578 #: ../src/commands.c:2064
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Autofitting height of %s"
3581 msgstr "התאמת גודל אוטומטית לשורה %s"
3583 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3584 msgid "Sorting"
3585 msgstr "מיון"
3587 #: ../src/commands.c:2161
3588 #, c-format
3589 msgid "Sorting %s"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/commands.c:2319
3593 msgid ""
3594 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3595 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/commands.c:2323
3599 msgid ""
3600 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3601 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/commands.c:2343
3605 msgid "Unhide columns"
3606 msgstr "בטל הסתרת עמודות"
3608 #: ../src/commands.c:2343
3609 msgid "Hide columns"
3610 msgstr "הסתר עמודות"
3612 #: ../src/commands.c:2344
3613 msgid "Unhide rows"
3614 msgstr "בטל הסתרת שורות"
3616 #: ../src/commands.c:2344
3617 msgid "Hide rows"
3618 msgstr "הסתר שורות"
3620 #: ../src/commands.c:2424
3621 msgid "Expand columns"
3622 msgstr "הרחבת העמודות"
3624 #: ../src/commands.c:2424
3625 msgid "Collapse columns"
3626 msgstr "כווץ עמודות"
3628 #: ../src/commands.c:2425
3629 msgid "Expand rows"
3630 msgstr "הרחבת השורות"
3632 #: ../src/commands.c:2425
3633 msgid "Collapse rows"
3634 msgstr "כווץ שורות"
3636 #: ../src/commands.c:2449
3637 #, c-format
3638 msgid "Show column outline %d"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/commands.c:2449
3642 #, c-format
3643 msgid "Show row outline %d"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/commands.c:2518
3647 msgid "Those columns are already grouped"
3648 msgstr "העמודות האלו כבר מקובצות"
3650 #: ../src/commands.c:2519
3651 msgid "Those rows are already grouped"
3652 msgstr "השורות האלו כבר מקובצות"
3654 #: ../src/commands.c:2542
3655 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3656 msgstr "העמודות האלו לא מקובצות, לא ניתן לבצע הפרדה"
3658 #: ../src/commands.c:2543
3659 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3660 msgstr "השורות האלו לא מקובצות, לא ניתן לבצע הפרדה"
3662 #: ../src/commands.c:2556
3663 #, c-format
3664 msgid "Group columns %s"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/commands.c:2556
3668 #, c-format
3669 msgid "Ungroup columns %s"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/commands.c:2558
3673 #, c-format
3674 msgid "Group rows %d:%d"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/commands.c:2558
3678 #, c-format
3679 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/commands.c:2793
3683 #, c-format
3684 msgid "Moving %s"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3688 msgid "is beyond sheet boundaries"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/commands.c:2861
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Copying between files with different date conventions.\n"
3695 "It is possible that some dates could be copied\n"
3696 "incorrectly."
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/commands.c:2895
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Paste Copy"
3702 msgstr "הדבק"
3704 #: ../src/commands.c:3092
3705 #, c-format
3706 msgid "Pasting into %s"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/commands.c:3186
3710 #, c-format
3711 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3712 msgstr ""
3714 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3715 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3716 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3717 msgid "Autofill"
3718 msgstr ""
3720 #. Changed in initial redo.
3721 #: ../src/commands.c:3422
3722 #, c-format
3723 msgid "Autofilling %s"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/commands.c:3722
3727 #, c-format
3728 msgid "Autoformatting %s"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/commands.c:3839
3732 #, c-format
3733 msgid "Unmerging %s"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/commands.c:4005
3737 #, c-format
3738 msgid "Merge and Center %s"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/commands.c:4005
3742 #, c-format
3743 msgid "Merging %s"
3744 msgstr ""
3746 #. Corrected below.
3747 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3748 msgid "Search and Replace"
3749 msgstr "חיפוש והחלפה"
3751 #: ../src/commands.c:4467
3752 #, c-format
3753 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/commands.c:4468
3757 #, c-format
3758 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/commands.c:4572
3762 #, c-format
3763 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/commands.c:4667
3767 msgid "Delete Object"
3768 msgstr "מחק אובייקט"
3770 #: ../src/commands.c:4787
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Format Object"
3773 msgstr "מ_בנה"
3775 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3776 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3777 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3778 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3779 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3780 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3781 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3782 msgid "Name"
3783 msgstr "שם"
3785 #: ../src/commands.c:4895
3786 msgid "Sheet names must be non-empty."
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/commands.c:4902
3790 #, c-format
3791 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/commands.c:4991
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Resizing sheet"
3797 msgstr "משנה שם לגיליון"
3799 #: ../src/commands.c:5139
3800 #, c-format
3801 msgid "Clearing comment of %s"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/commands.c:5140
3805 #, c-format
3806 msgid "Setting comment of %s"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/commands.c:5556
3810 #, c-format
3811 msgid "Merging data into %s"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/commands.c:5646
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Changing workbook properties"
3817 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
3819 #: ../src/commands.c:5720
3820 msgid "Pull Object to the Front"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/commands.c:5723
3824 msgid "Pull Object Forward"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/commands.c:5726
3828 msgid "Push Object Backward"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/commands.c:5729
3832 msgid "Push Object to the Back"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/commands.c:5859
3836 #, c-format
3837 msgid "Page Setup For %s"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/commands.c:5861
3841 msgid "Page Setup For All Sheets"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Defined Name"
3847 msgstr "הגדר שם"
3849 #: ../src/commands.c:5986
3850 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/commands.c:5994
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3856 msgstr "'%s' זה לא תאריך"
3858 #: ../src/commands.c:6004
3859 msgid "has a circular reference"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/commands.c:6038
3863 #, c-format
3864 msgid "Define Name %s"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/commands.c:6041
3868 #, c-format
3869 msgid "Update Name %s"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/commands.c:6134
3873 #, c-format
3874 msgid "Remove Name %s"
3875 msgstr "הסרת השם %s"
3877 #: ../src/commands.c:6163
3878 msgid "Change Scope of Name"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/commands.c:6211
3882 #, c-format
3883 msgid "Change Scope of Name %s"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/commands.c:6269
3887 msgid "Add scenario"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/commands.c:6333
3891 msgid "Scenario Show"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/commands.c:6391
3895 msgid "Shuffle Data"
3896 msgstr ""
3898 #. FIXME?
3899 #: ../src/commands.c:6495
3900 #, c-format
3901 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/commands.c:6654
3905 #, c-format
3906 msgid "Goal Seek (%s)"
3907 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
3909 #: ../src/commands.c:6820
3910 #, c-format
3911 msgid "Tabulating Dependencies"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/commands.c:6894
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Reconfigure Graph"
3917 msgstr "הגדר גרף"
3919 #: ../src/commands.c:6938
3920 msgid "Left to Right"
3921 msgstr "שמאל לימין"
3923 #: ../src/commands.c:6938
3924 msgid "Right to Left"
3925 msgstr "ימין לשמאל"
3927 #: ../src/commands.c:7100
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Changing Hyperlink"
3930 msgstr "ערוך היפר קישור"
3932 #: ../src/commands.c:7241
3933 #, c-format
3934 msgid "Changing hyperlink of %s"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/commands.c:7326
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Configure List"
3940 msgstr "תצורה"
3942 #: ../src/commands.c:7397
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Set Frame Label"
3945 msgstr "צור תווית"
3947 #: ../src/commands.c:7468
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Configure Button"
3950 msgstr "צור כפתור"
3952 #: ../src/commands.c:7549
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Configure Radio Button"
3955 msgstr "צור כפתור"
3957 #: ../src/commands.c:7625
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Configure Checkbox"
3960 msgstr "תצורה"
3962 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Configure Adjustment"
3965 msgstr "תצורה"
3967 #: ../src/commands.c:7763
3968 msgid "Add Filter"
3969 msgstr "הוסף מסנן"
3971 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Auto Filter blocked by %s"
3974 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
3976 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
3977 msgid "AutoFilter"
3978 msgstr "מסנן אוטומטי"
3980 #: ../src/commands.c:7812
3981 msgid "Requires more than 1 row"
3982 msgstr "דורש יותר משורה אחת"
3984 #: ../src/commands.c:7821
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Unable to create Autofilter"
3987 msgstr "לא יכול להבין את מסמך ה HTML."
3989 #: ../src/commands.c:7844
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Add Autofilter to %s"
3992 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
3994 #: ../src/commands.c:7845
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Extend Autofilter to %s"
3997 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
3999 #: ../src/commands.c:7858
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "Remove Autofilter from %s"
4002 msgstr "הסר מסנן אוטומטי"
4004 #: ../src/commands.c:7888
4005 #, c-format
4006 msgid "Change filter condition for %s"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
4010 msgid "Clear All Page Breaks"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
4014 msgid "Remove Column Page Break"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
4018 msgid "Remove Row Page Break"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
4022 msgid "Add Column Page Break"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
4026 msgid "Add Row Page Break"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/consolidate.c:751
4030 #, c-format
4031 msgid "Consolidating to (%s)"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
4035 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
4036 msgid "Data Consolidation"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4040 msgid "Core"
4041 msgstr "ליבה"
4043 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4044 msgid "Features"
4045 msgstr "תכונות"
4047 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4048 msgid "Analytics"
4049 msgstr "אנליטיקה"
4051 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4052 msgid "Import Export"
4053 msgstr "יבוא ויצוא"
4055 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4056 msgid "Scripting"
4057 msgstr "תסרוט"
4059 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4060 msgid "UI"
4061 msgstr "מנשק משתמש"
4063 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4064 msgid "Usability"
4065 msgstr "שימושיות"
4067 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4068 msgid "Documentation"
4069 msgstr "תיעוד"
4071 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4072 msgid "Translation"
4073 msgstr "תרגום"
4075 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4076 msgid "QA"
4077 msgstr "הבטחת איכות"
4079 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4080 msgid "Art"
4081 msgstr "אומנות"
4083 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
4084 msgid "Packaging"
4085 msgstr "אריזה"
4087 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4088 msgid "Harald Ashburner"
4089 msgstr "Harald Ashburner"
4091 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4092 msgid "Options pricers"
4093 msgstr "Options pricers"
4095 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4096 msgid "Sean Atkinson"
4097 msgstr "Sean Atkinson"
4099 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4100 msgid "Functions and X-Base importing."
4101 msgstr "Functions and X-Base importing."
4103 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
4104 msgid "Michel Berkelaar"
4105 msgstr "Michel Berkelaar"
4107 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4108 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4109 msgstr "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4111 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4112 msgid "Jean Brefort"
4113 msgstr "Jean Brefort"
4115 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4116 msgid "Core charting engine."
4117 msgstr "Core charting engine."
4119 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4120 msgid "Grandma Chema Celorio"
4121 msgstr "Grandma Chema Celorio"
4123 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4124 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4125 msgstr "Quality Assurance and sheet copy."
4127 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4128 msgid "Frank Chiulli"
4129 msgstr "Frank Chiulli"
4131 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4132 msgid "OLE2 support."
4133 msgstr "תמיכה ב־OLE2."
4135 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4136 msgid "Kenneth Christiansen"
4137 msgstr "Kenneth Christiansen"
4139 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4140 msgid "Localization."
4141 msgstr "לוקליזציה."
4143 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4144 msgid "Zbigniew Chyla"
4145 msgstr "Zbigniew Chyla"
4147 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4148 msgid "Plugin system, localization."
4149 msgstr "Plugin system, localization."
4151 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4152 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4153 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
4155 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4156 msgid "Debian packaging."
4157 msgstr "יצירת חבילות לדביאן."
4159 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4160 msgid "Jeroen Dirks"
4161 msgstr "Jeroen Dirks"
4163 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4164 msgid "Tom Dyas"
4165 msgstr "Tom Dyas"
4167 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4168 msgid "Original plugin engine."
4169 msgstr "Original plugin engine."
4171 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4172 msgid "Kjell Eikland"
4173 msgstr "Kjell Eikland"
4175 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4176 msgid "LP-solve"
4177 msgstr "LP-solve"
4179 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4180 msgid "Gergo Erdi"
4181 msgstr "Gergo Erdi"
4183 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Custom UI tools"
4186 msgstr "צבע קו _חיצוני:"
4188 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4189 msgid "John Gotts"
4190 msgstr "John Gotts"
4192 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4193 msgid "RPM packaging"
4194 msgstr "RPM packaging"
4196 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4197 msgid "Andreas J. Gülzow"
4198 msgstr "Andreas J. Gülzow"
4200 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4201 msgid "Statistics and GUI master"
4202 msgstr "Statistics and GUI master"
4204 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4205 msgid "Jon Kåre Hellan"
4206 msgstr "Jon Kåre Hellan"
4208 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4209 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4210 msgstr "UI polish and all round bug fixer"
4212 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4213 msgid "Ross Ihaka"
4214 msgstr "Ross Ihaka"
4216 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4217 msgid "Special functions"
4218 msgstr "פונקציות מיוחדות"
4220 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4221 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4222 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
4224 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4225 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4226 msgstr "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4228 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4229 msgid "Jakub Jelínek"
4230 msgstr "Jakub Jelínek"
4232 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4233 msgid "One of the original core contributors"
4234 msgstr "One of the original core contributors"
4236 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4237 msgid "Chris Lahey"
4238 msgstr "Chris Lahey"
4240 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4241 #, fuzzy
4242 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4243 msgstr "Chris Lahey, מנוע תבנית מספרים."
4245 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4246 msgid "Takashi Matsuda"
4247 msgstr "Takashi Matsuda"
4249 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4250 #, fuzzy
4251 msgid "The original text plugin"
4252 msgstr "Takashi Matsuda, תוסף טקסט מקורי."
4254 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4255 msgid "Michael Meeks"
4256 msgstr "Michael Meeks"
4258 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4259 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4260 msgstr "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4262 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4263 msgid "Lutz Muller"
4264 msgstr "Lutz Muller"
4266 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4267 #, fuzzy
4268 msgid "SheetObject improvement"
4269 msgstr "Lutz Muller, שיפורי SheetObject"
4271 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4272 msgid "Yukihiro Nakai"
4273 msgstr "Yukihiro Nakai"
4275 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4276 msgid "Support for non-Latin languages"
4277 msgstr "Support for non-Latin languages"
4279 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4280 msgid "Peter Notebaert"
4281 msgstr "Peter Notebaert"
4283 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4284 msgid "Emmanuel Pacaud"
4285 msgstr "Emmanuel Pacaud"
4287 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4288 msgid "Many plot types for charting engine."
4289 msgstr "Many plot types for charting engine."
4291 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4292 msgid "Federico M. Quintero"
4293 msgstr "Federico M. Quintero"
4295 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4296 msgid "canvas support"
4297 msgstr "canvas support"
4299 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4300 msgid "Mark Probst"
4301 msgstr "Mark Probst"
4303 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4304 msgid "Guile support"
4305 msgstr "Guile support"
4307 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4308 msgid "Rasca"
4309 msgstr "Rasca"
4311 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4312 #, fuzzy
4313 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4314 msgstr "Rasca, מייצאי HTML, troff, LaTeX."
4316 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4317 msgid "Vincent Renardias"
4318 msgstr "Vincent Renardias"
4320 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4321 msgid "original CSV support, French localization"
4322 msgstr "original CSV support, French localization"
4324 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4325 msgid "Ariel Rios"
4326 msgstr "Ariel Rios"
4328 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4329 msgid "Jakub Steiner"
4330 msgstr "Jakub Steiner"
4332 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4333 msgid "Icons and Images"
4334 msgstr "סמלים ותמונות"
4336 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4337 msgid "Uwe Steinmann"
4338 msgstr "Uwe Steinmann"
4340 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4341 msgid "Paradox Importer"
4342 msgstr "Paradox Importer"
4344 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4345 msgid "Arturo Tena"
4346 msgstr "Arturo Tena"
4348 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4349 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4350 msgstr "Initial work on OLE2 for libgsf"
4352 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4353 msgid "Almer S. Tigelaar"
4354 msgstr "Almer S. Tigelaar"
4356 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4357 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4358 msgstr "Consolidation and Structured Text importer"
4360 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4361 msgid "Bruno Unna"
4362 msgstr "Bruno Unna"
4364 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4365 msgid "Pieces of MS Excel import"
4366 msgstr "Pieces of MS Excel import"
4368 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4369 msgid "Arief Mulya Utama"
4370 msgstr "Arief Mulya Utama"
4372 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Telecommunications functions"
4375 msgstr "מידע פונקציות"
4377 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4378 msgid "Daniel Veillard"
4379 msgstr "Daniel Veillard"
4381 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4382 msgid "Initial XML support"
4383 msgstr "תמיכה ראשונית ב־XML"
4385 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4386 msgid "Vladimir Vuksan"
4387 msgstr "Vladimir Vuksan"
4389 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Some financial functions"
4392 msgstr "Vladimir Vuksan, פונקציות פיננסיות."
4394 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4395 msgid "Morten Welinder"
4396 msgstr "Morten Welinder"
4398 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4399 msgid "All round powerhouse"
4400 msgstr "All round powerhouse"
4402 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4403 msgid "Kevin Breit"
4404 msgstr "Kevin Breit"
4406 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4407 msgid "Thomas Canty"
4408 msgstr "Thomas Canty"
4410 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4411 msgid "Adrian Custer"
4412 msgstr "Adrian Custer"
4414 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4415 msgid "Adrian Likins"
4416 msgstr "Adrian Likins"
4418 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4419 msgid "Aaron Weber"
4420 msgstr "Aaron Weber"
4422 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4423 msgid "Alexander Kirillov"
4424 msgstr "Alexander Kirillov"
4426 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Gnumeric is the result of"
4429 msgstr "_דף הבית של Gnumeric"
4431 #. Overlap.
4432 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4433 msgid "the efforts of many people."
4434 msgstr ""
4436 #. Overlap.
4437 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4438 msgid "Your help is much appreciated!"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4442 msgid "We apologize if anyone was left out."
4443 msgstr ""
4445 #. Overlap.
4446 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4447 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4448 msgstr ""
4450 #. Overlap.
4451 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4452 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4453 msgstr ""
4455 #. Overlap.
4456 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4457 msgid "We aim to please!"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4461 msgid "About Gnumeric"
4462 msgstr "אודות Gnumeric"
4464 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Visit the Gnumeric website"
4467 msgstr "עיון באתר הבית של Gnumeric"
4469 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4470 msgid "Copyright © 1998-2010"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4474 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4478 msgid "The list range is invalid."
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4482 msgid "The criteria range is invalid."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4486 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4487 msgid "The output range is invalid."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4491 msgid "The given criteria are invalid."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4495 msgid "No matching records were found."
4496 msgstr "לא נמצאו רשומות תואמות."
4498 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4499 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4500 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4501 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4502 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4503 #, c-format
4504 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4508 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4512 msgid "Filter _in-place"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4516 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4517 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4518 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4519 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4520 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4521 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4522 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4523 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4524 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4525 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4526 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4527 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4528 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4529 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4530 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4531 msgid "The input range is invalid."
4532 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4534 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4535 #, fuzzy
4536 msgid "The input range is too small."
4537 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4539 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4540 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4541 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4542 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4543 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4544 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4548 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4549 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4550 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4551 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4552 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4553 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4554 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4555 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4556 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4557 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4558 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4559 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4560 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4561 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4562 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4563 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4564 #, fuzzy
4565 msgid "The output specification is invalid."
4566 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4568 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4569 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The categories range is not valid."
4575 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4577 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4578 #, fuzzy
4579 msgid "The number of categories is invalid."
4580 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4582 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4583 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4587 #, fuzzy
4588 msgid "The time column is not valid."
4589 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4591 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4592 msgid "The time column should be part of a single column."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The censorship column is not valid."
4598 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4600 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4601 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4605 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4609 #, fuzzy
4610 msgid "The groups column is not valid."
4611 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4613 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4614 msgid "The groups column should be part of a single column."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4618 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Group %d"
4624 msgstr "קבוצה  %d"
4626 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4628 msgid "Group"
4629 msgstr "קבץ"
4631 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4632 msgid "From"
4633 msgstr "מ"
4635 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4636 msgid "To"
4637 msgstr "אל"
4639 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4640 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4644 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4648 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4649 #, c-format
4650 msgid "An unexpected error has occurred."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4654 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4658 msgid "The predicted median should be a number."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4662 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The first input range is invalid."
4665 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4667 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4668 #, fuzzy
4669 msgid "The second input range is invalid."
4670 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4672 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4673 #, fuzzy
4674 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4675 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4677 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4678 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4679 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4683 #, fuzzy
4684 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4685 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4687 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4688 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4692 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4693 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4697 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4698 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4702 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4703 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4707 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4711 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4715 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4719 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4723 msgid "No statistics are selected."
4724 msgstr "לא נבחרו סטטיסטיקות."
4726 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4727 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4731 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4732 msgid "K must be a positive integer."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4736 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4740 msgid ""
4741 "Please enter a valid\n"
4742 "population variance for variable 1."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4746 msgid ""
4747 "Please enter a valid\n"
4748 "population variance for variable 2."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4752 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4756 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4760 #, fuzzy
4761 msgid "The requested number of samples is invalid."
4762 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4764 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4765 #, fuzzy
4766 msgid "The requested period is invalid."
4767 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4769 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4770 #, fuzzy
4771 msgid "The requested offset is invalid."
4772 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4774 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4775 #, fuzzy
4776 msgid "The requested sample size is invalid."
4777 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4779 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4780 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4784 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4785 #, fuzzy
4786 msgid "The x variable range is invalid."
4787 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4789 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4790 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4791 #, fuzzy
4792 msgid "The y variable range is invalid."
4793 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4795 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4796 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4800 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The x variable range is to small"
4806 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4808 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4809 msgid "The y variable range is to small"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4813 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4814 #, fuzzy
4815 msgid "The y variables range is invalid."
4816 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4818 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4819 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4820 #, fuzzy
4821 msgid "The x variables range is invalid."
4822 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4824 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4825 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4829 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The confidence level is invalid."
4835 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4837 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
4838 #, fuzzy
4839 msgid "_Y variables:"
4840 msgstr "משתנים: "
4842 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_X variable:"
4845 msgstr "משתנים: "
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
4848 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_X variables:"
4851 msgstr "משתנים: "
4853 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
4854 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
4855 #, fuzzy
4856 msgid "_Y variable:"
4857 msgstr "משתנים: "
4859 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
4860 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
4864 #, fuzzy
4865 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
4866 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4868 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
4869 #, fuzzy
4870 msgid "The given seasonal period is invalid."
4871 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4873 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
4874 #, fuzzy
4875 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
4876 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4878 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
4879 #, fuzzy
4880 msgid "The given damping factor is invalid."
4881 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4883 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
4884 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
4888 #, fuzzy
4889 msgid "The given interval is invalid."
4890 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4892 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
4893 #, fuzzy
4894 msgid "The given offset is invalid."
4895 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4897 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
4898 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
4902 #, fuzzy
4903 msgid "The cutoff range is not valid."
4904 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
4906 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
4907 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
4911 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
4915 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
4919 msgid ""
4920 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4921 "data and the labels."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
4925 msgid ""
4926 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4927 "data."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
4931 msgid ""
4932 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
4933 "labels."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
4937 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
4941 msgid ""
4942 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
4943 "labels."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
4947 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
4951 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
4955 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
4959 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
4963 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
4964 #, c-format
4965 msgid "Column %s"
4966 msgstr "עמודה %s"
4968 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Column %s (\"%s\")"
4971 msgstr "עמודה %s"
4973 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4974 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
4975 msgid " "
4976 msgstr " "
4978 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4979 msgid "Jan"
4980 msgstr "ינואר"
4982 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4983 msgid "Feb"
4984 msgstr "פברואר"
4986 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4987 msgid "Mar"
4988 msgstr "מרץ"
4990 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4991 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
4992 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
4993 msgid "Total"
4994 msgstr "סך-הכל"
4996 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4997 msgid "North"
4998 msgstr "צפון"
5000 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5001 msgid "6"
5002 msgstr "6"
5004 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5005 msgid "13"
5006 msgstr "13"
5008 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5009 msgid "20"
5010 msgstr "20"
5012 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5013 msgid "39"
5014 msgstr "39"
5016 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5017 msgid "South"
5018 msgstr "דרום"
5020 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5021 msgid "12"
5022 msgstr "12"
5024 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5025 msgid "4"
5026 msgstr "4"
5028 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5029 msgid "17"
5030 msgstr "17"
5032 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5033 msgid "33"
5034 msgstr "33"
5036 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5037 msgid "West"
5038 msgstr "מערב"
5040 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5041 msgid "8"
5042 msgstr "8"
5044 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5045 msgid "2"
5046 msgstr "2"
5048 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
5049 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
5050 msgid "0"
5051 msgstr "0"
5053 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5054 msgid "10"
5055 msgstr "10"
5057 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5058 msgid "26"
5059 msgstr "26"
5061 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5062 msgid "19"
5063 msgstr "19"
5065 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5066 msgid "37"
5067 msgstr "37"
5069 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5070 msgid "81"
5071 msgstr "81"
5073 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5074 msgid "_Settings"
5075 msgstr "_הגדרות"
5077 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
5078 msgid "_Edges"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
5082 msgid "Apply _Number Formats"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
5086 msgid "Apply _Borders"
5087 msgstr "החל _גבולות"
5089 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
5090 msgid "Apply _Fonts"
5091 msgstr "החל _גופנים"
5093 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
5094 msgid "Apply _Patterns"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
5098 msgid "Apply _Alignment"
5099 msgstr "החל _יישור"
5101 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
5102 msgid "_Left"
5103 msgstr "_שמאל"
5105 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
5106 msgid "_Right"
5107 msgstr "_ימין"
5109 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5110 msgid "_Top"
5111 msgstr "מע_לה"
5113 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5114 msgid "_Bottom"
5115 msgstr "_תחתית"
5117 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5118 msgid "_Show Gridlines"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5122 msgid "An error occurred while reading the category list"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5126 #, c-format
5127 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5131 msgid "Could not create the autosave dialog."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5135 #, c-format
5136 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5137 msgstr "עריכת הערת תא (%s)"
5139 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5140 #, c-format
5141 msgid "New Cell Comment (%s)"
5142 msgstr "הערת תא חדשה (%s)"
5144 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5145 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5146 msgid "None"
5147 msgstr "ללא"
5149 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5150 msgid "Single"
5151 msgstr "בודד"
5153 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5154 msgid "Double"
5155 msgstr "כפול"
5157 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5158 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Single Low"
5161 msgstr "בודד"
5163 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5164 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Double Low"
5167 msgstr "כפול"
5169 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5170 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5171 msgid "Number"
5172 msgstr "מספר"
5174 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5175 msgid "Source"
5176 msgstr "מקור"
5178 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5179 msgid "Criteria"
5180 msgstr "קריטריונים"
5182 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5183 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5184 msgid "Min:"
5185 msgstr "מינימום:"
5187 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5188 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5189 msgid "Max:"
5190 msgstr "מקסימום:"
5192 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5193 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5194 msgid "Value:"
5195 msgstr "ערך:"
5197 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5198 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5199 msgstr "ללא          (לקבל בשקט קלט לא תקין)"
5201 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5202 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5203 msgstr "עצור            (לעולם אל תרשה קלט לא תקין)"
5205 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5206 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5207 msgstr "אזהרה     (לקבל/לבטל קלט לא תקין)"
5209 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5210 msgid "Information (allow invalid input)"
5211 msgstr "הודעה (קבלת קלט לא תקין)"
5213 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5214 msgid ""
5215 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5219 msgid ""
5220 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5224 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5228 msgid ""
5229 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5233 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5237 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5241 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5245 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5249 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5253 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5257 msgid ""
5258 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5262 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5266 msgid ""
5267 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5271 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5275 msgid ""
5276 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5280 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5284 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5288 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5292 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5296 msgid "This is an unknown condition type."
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5300 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5304 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5308 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5309 msgstr "הקריטריונים של בדיקת התקינות לא ניתנים לשימוש. לבטל את בדיקת התקינות?"
5311 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5312 msgid "Format Cells"
5313 msgstr "עיצוב תאים"
5315 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5316 msgid "Border"
5317 msgstr "גבול"
5319 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5320 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5321 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5322 msgid "Foreground"
5323 msgstr "חזית"
5325 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5326 msgid "Clear Background"
5327 msgstr "נקה רקע"
5329 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5330 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5331 msgid "Background"
5332 msgstr "רקע"
5334 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5335 msgid "Pattern"
5336 msgstr "תבנית"
5338 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5339 #, c-format
5340 msgid "Row %s"
5341 msgstr "שורה %s"
5343 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5344 #, c-format
5345 msgid "%s (%s)"
5346 msgstr "%s (%s)"
5348 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5349 #, c-format
5350 msgid "%s to %s"
5351 msgstr "‏%s אל %s"
5353 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5354 msgid "no available row"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5358 msgid "no available column"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5362 msgid "Header"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5366 msgid "Row/Column"
5367 msgstr "שורה/עמודה"
5369 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5370 msgid "Case Sensitive"
5371 msgstr "תלוי רישיות"
5373 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5374 msgid "By Value"
5375 msgstr "לפי ערך"
5377 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5378 msgid "Set standard/default column width"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5385 msgstr "קבע את רוחב העמודה ב-<span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5387 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5388 #, c-format
5389 msgid "Specification %s does not define a region"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5393 #, c-format
5394 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5398 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5402 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Filter"
5408 msgstr "מ_סנן"
5410 #. end sub menu
5411 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5412 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5413 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5414 msgid "Row"
5415 msgstr "שורה"
5417 #. end sub menu
5418 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5419 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5420 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5421 msgid "Column"
5422 msgstr "עמודה"
5424 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5425 msgid "Data"
5426 msgstr "מידע"
5428 #. Must be last
5429 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Unused"
5432 msgstr "_לא משותף"
5434 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Format"
5437 msgstr "מ_בנים"
5439 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5440 msgid "_Style"
5441 msgstr "_סגנון"
5443 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5444 #, fuzzy
5445 msgid "_Aggregation"
5446 msgstr "_חזרה"
5448 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5449 #, fuzzy
5450 msgid "_Layout"
5451 msgstr "סידור"
5453 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5454 msgid "_Up"
5455 msgstr "מ_עלה"
5457 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5458 msgid "_Down"
5459 msgstr "מ_טה"
5461 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5462 msgid "_Remove"
5463 msgstr "_הסר"
5465 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5466 msgid "Create Data Table"
5467 msgstr "יצירת טבלת נתונים"
5469 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5473 msgstr "השטח המסומן צריך להכיל יותר מעמודה ושורה אחת כדי ליצור טבלת נתונים."
5475 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5476 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Data Table"
5479 msgstr "טאב"
5481 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5482 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5486 msgid "Workbook"
5487 msgstr "מחברת"
5489 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5490 #, fuzzy
5491 msgid "<new name>"
5492 msgstr "שם חדש"
5494 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5495 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5499 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5503 msgid "This name is already in use!"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5507 #, fuzzy
5508 msgid "content"
5509 msgstr "תכנים"
5511 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5512 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Erase the search entry."
5515 msgstr "איפה לחפש."
5517 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Paste Defined Names"
5520 msgstr "הגדר שם"
5522 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5523 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5524 msgid "Could not create the Name Guru."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5528 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5529 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5530 msgid "Delete"
5531 msgstr "מחיקה"
5533 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5534 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5538 msgid "Unknown"
5539 msgstr "לא ידוע"
5541 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5542 msgid "Linked To"
5543 msgstr "מקושר אל"
5545 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5546 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5547 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5548 msgid "File"
5549 msgstr "קובץ"
5551 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5552 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5553 msgid "Properties"
5554 msgstr "מאפיינים"
5556 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5557 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5558 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5559 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5560 msgid "Description"
5561 msgstr "תיאור"
5563 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5564 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5565 msgid "Calculation"
5566 msgstr "חישובים"
5568 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5569 msgid "Could not create the Properties dialog."
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5573 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5577 #, c-format
5578 msgid "[%s]"
5579 msgstr "[%s]"
5581 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5582 msgid "Function/Argument"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5586 msgid "Could not create the formula guru."
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5590 #, fuzzy
5591 msgid "All Functions"
5592 msgstr "פונקציה"
5594 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5595 msgid "Recently Used"
5596 msgstr "בשימוש לאחרונה"
5598 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5599 #, fuzzy
5600 msgid "In Use"
5601 msgstr "הכנס"
5603 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5604 #, c-format
5605 msgid "%s evaluates to %s."
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5609 msgid "Arguments:"
5610 msgstr "ארגומנטים:"
5612 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5613 msgid "Note: "
5614 msgstr "הערה:"
5616 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5617 msgid "Examples:"
5618 msgstr "דוגמאות:"
5620 #. Not translated
5621 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5622 msgid "See also: "
5623 msgstr "ראה גם:"
5625 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5626 #, fuzzy
5627 msgid ", "
5628 msgstr " "
5630 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Further information: "
5633 msgstr "מידע מערכת"
5635 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5636 #, fuzzy
5637 msgid "online descriptions"
5638 msgstr "תיאור"
5640 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5641 msgid "Microsoft Excel: "
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5645 msgid "ODF (OpenFormula): "
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5651 msgstr "אפשרויות Gnumeric"
5653 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5654 msgid "Paste Function Name dialog"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5658 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5662 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5666 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5670 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5674 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5678 #, c-format
5679 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5680 msgstr "חתירה למטרה עם התא %s מצא פתרון."
5682 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5683 #, c-format
5684 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5685 msgstr "חתירה למטרה עם התא %s לא מצא פתרון."
5687 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5688 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5692 msgid "Workbook Level"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5696 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5697 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5698 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5699 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5700 msgid "Sheet"
5701 msgstr "גיליון"
5703 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5704 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5705 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5706 msgid "Cell"
5707 msgstr "תא"
5709 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5710 msgid "Could not create the goto dialog."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5714 msgid ""
5715 "Left click once to follow this link.\n"
5716 "Middle click once to select this cell"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5720 msgid "Not a range or name"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5724 msgid "Internal Link"
5725 msgstr "קישור פנימי"
5727 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5728 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5729 msgstr "מעבר לתא מסוים או טווח מוגדר במחברת הנוכחית"
5731 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5732 msgid "External Link"
5733 msgstr "קישור חיצוני"
5735 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5736 msgid "Open an external file with the specified name"
5737 msgstr "פתח קובץ חיצוני עם שם מוגדר"
5739 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5740 msgid "Email Link"
5741 msgstr "קישור דואר אלקטרוני"
5743 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5744 msgid "Prepare an email"
5745 msgstr "הכנת דואר אלקטרוני"
5747 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
5748 msgid "Web Link"
5749 msgstr "קישור אינטרנט"
5751 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
5752 msgid "Browse to the specified URL"
5753 msgstr "גלישה לכתובת המפורטת"
5755 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
5756 msgid "Add Hyperlink"
5757 msgstr "הוסף היפר קישור"
5759 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
5760 msgid "Edit Hyperlink"
5761 msgstr "ערוך היפר קישור"
5763 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
5764 msgid "Remove Hyperlink"
5765 msgstr "הסר היפר קישור"
5767 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
5768 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
5772 msgid "Insert"
5773 msgstr "הכנס"
5775 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
5776 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
5780 msgid "One field is not part of the merge zone!"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
5784 #, c-format
5785 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
5792 "%i and proceed?"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
5796 msgid "Input Data"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
5800 msgid "Merge Field"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
5804 #, c-format
5805 msgid "%s is encrypted"
5806 msgstr "%s מוצפן"
5808 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
5809 msgid ""
5810 "Encrypted files require a password\n"
5811 "before they can be opened."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
5815 msgid "Password :"
5816 msgstr "סיסמה :"
5818 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
5819 msgid "Select Directory"
5820 msgstr "בחר ספרייה"
5822 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
5823 msgid "Plugin dependencies"
5824 msgstr "תלויות התוסף"
5826 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
5827 msgid "Unknown plugin"
5828 msgstr "תוסף לא ידוע"
5830 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
5831 msgid "Plugin services"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
5835 msgid "Errors while activating plugins"
5836 msgstr "שגיאת בעת הפעלת תוספים"
5838 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
5839 msgid ""
5840 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
5841 "one:\n"
5842 "\n"
5843 msgstr ""
5844 "צריך להפעיל את התוספים הנוספים הבאים כדי לפעיל את התוסף:\n"
5845 "\n"
5847 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
5848 #, c-format
5849 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
5853 msgid ""
5854 "\n"
5855 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
5856 msgstr ""
5857 "\n"
5858 "להפעיל את התוסף ביחד עם התלויות שלו"
5860 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
5861 #, c-format
5862 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
5863 msgstr "שגיאה בעת ביטול התוסף \"%s\"."
5865 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
5866 #, c-format
5867 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
5868 msgstr "שגיאה בעת הפעלת התוסף \"%s\"."
5870 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
5871 msgid "Active"
5872 msgstr "פעיל"
5874 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
5875 msgid "Plugin name"
5876 msgstr "שם התוסף"
5878 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
5879 #: ../src/ssconvert.c:97
5880 msgid "ID"
5881 msgstr "ID"
5883 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
5884 msgid "Directory"
5885 msgstr "ספרייה"
5887 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
5888 msgid "Length of Undo Descriptors"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5892 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
5896 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
5897 msgstr "ברירת המחדל למספר השורות בגיליון"
5899 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
5900 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
5901 msgstr "ברירת המחדל למספר העמודות בגיליון"
5903 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
5904 msgid "Default autosave frequency in seconds"
5905 msgstr "ברירת המחדל לזמן שמירה אוטומטית בשניות"
5907 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
5908 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
5912 msgid "Enter _Moves Selection"
5913 msgstr "המקש Enter _מעביר קטע מסומן"
5915 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
5916 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
5920 msgid "Capitalize _names of days"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
5924 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
5928 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
5932 msgid "Copy and Paste"
5933 msgstr "העתק והדבק"
5935 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
5936 msgid "Auto Correct"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
5940 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
5941 msgid "Font"
5942 msgstr "גופן"
5944 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
5945 msgid "Files"
5946 msgstr "קבצים"
5948 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
5949 msgid "Tools"
5950 msgstr "כלים"
5952 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
5953 msgid "Undo"
5954 msgstr "בטל פעולה"
5956 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
5957 msgid "Windows"
5958 msgstr "חלונות"
5960 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
5961 msgid "Header/Footer"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
5965 msgid "Screen"
5966 msgstr "מסך"
5968 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
5969 msgid "INitial CApitals"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
5973 msgid "First Letter"
5974 msgstr "אות ראשונה"
5976 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
5977 #, fuzzy
5978 msgid "points"
5979 msgstr "אפשרויות"
5981 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
5982 #, fuzzy
5983 msgid "inches"
5984 msgstr "קו"
5986 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
5987 msgid "mm"
5988 msgstr "mm"
5990 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
5991 msgid "Default date format"
5992 msgstr "מבנה ברירת המחדל של תאריך"
5994 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
5995 msgid "Custom date format"
5996 msgstr "מבנה תאריך מותאם"
5998 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
5999 msgid "Default time format"
6000 msgstr "מבנה ברירת המחדל של השעה"
6002 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6003 msgid "Custom time format"
6004 msgstr "מבנה השעה מותאם"
6006 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
6007 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
6011 msgid "Custom header configuration"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
6015 msgid "Custom footer configuration"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
6019 msgid "Date format selection"
6020 msgstr "בחירת מבנה תאריך"
6022 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
6023 msgid "Time format selection"
6024 msgstr "בחירת מבנה השעה"
6026 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
6027 #, c-format
6028 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
6032 #, c-format
6033 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
6037 #, c-format
6038 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
6042 #, c-format
6043 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
6047 #, c-format
6048 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "<b>%s</b>\n"
6055 "<small>Location: %s</small>"
6056 msgstr ""
6057 "<b>%s</b>\n"
6058 "<small>מיקום: %s</small>"
6060 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
6061 msgid "Some Documents have not Been Saved"
6062 msgstr "מספר מסמכים לא נשמרו"
6064 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
6065 #, fuzzy
6066 msgid "_Discard All"
6067 msgstr "בטל הכל"
6069 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Discard changes in all files"
6072 msgstr "ביטול שינויים"
6074 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
6075 msgid "Don't Quit"
6076 msgstr "לא לצאת"
6078 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
6079 msgid "Resume editing"
6080 msgstr "המשך לערוך"
6082 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6083 msgid "_Save Selected"
6084 msgstr "_שמור בחירה"
6086 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6087 msgid "Save selected documents and then quit"
6088 msgstr "שמור את הנבחרים ואז לצאת"
6090 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6091 msgid "Save"
6092 msgstr "שמור"
6094 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6095 msgid "Save document"
6096 msgstr "שמור מסמך"
6098 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6099 msgid "Select _All"
6100 msgstr "בחר ה_כל"
6102 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6103 msgid "Select all documents for saving"
6104 msgstr "בחר את כל המסמכים לשמירה"
6106 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6107 msgid "_Clear Selection"
6108 msgstr "_נקה בחירה"
6110 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6111 msgid "Unselect all documents for saving"
6112 msgstr "ביטול בחירת כל המסמכים לשמירה"
6114 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6115 msgid "Save?"
6116 msgstr "לשמור?"
6118 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6119 msgid "Document"
6120 msgstr "מסמך"
6122 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6123 #, fuzzy
6124 msgid "The matrix range is not valid."
6125 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6127 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6128 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6132 #, fuzzy
6133 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6134 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6136 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6137 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6141 msgid "Uniform"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6145 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6146 msgid "_Lower Bound:"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6150 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6151 msgid "_Upper Bound:"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6155 msgid "Uniform Integer"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6159 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6160 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6161 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6162 msgid "Normal"
6163 msgstr "רגיל"
6165 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6166 msgid "_Mean:"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6170 msgid "_Standard Deviation:"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6174 msgid "Discrete"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6178 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6182 msgid "Bernoulli"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6186 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6187 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6188 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6189 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6190 msgid "_p Value:"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6194 msgid "Beta"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6198 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6199 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6200 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6201 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6202 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6203 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6204 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6205 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6206 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6207 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6208 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6209 msgid "_a Value:"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6213 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6214 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6215 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6216 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6217 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6218 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6219 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6220 msgid "_b Value:"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6224 msgid "Binomial"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6228 msgid "N_umber of Trials:"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6232 msgid "Cauchy"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6236 msgid "Chisq"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6240 msgid "_nu Value:"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6244 msgid "Exponential"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6248 msgid "Exponential Power"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6252 msgid "F"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6256 msgid "nu_1 Value:"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6260 msgid "nu_2 Value:"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6264 msgid "Gamma"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6268 msgid "Gaussian Tail"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6272 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6273 msgid "_Sigma"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6277 msgid "Geometric"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6281 msgid "Gumbel (Type I)"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6285 msgid "Gumbel (Type II)"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6289 msgid "Landau"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6293 msgid "Laplace"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6297 msgid "Levy alpha-Stable"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6301 msgid "_c Value:"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6305 msgid "_alpha:"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6309 msgid "Logarithmic"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6313 msgid "Logistic"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6317 msgid "Lognormal"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6321 msgid "_Zeta Value:"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6325 msgid "Negative Binomial"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6329 msgid "N_umber of Failures"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6333 msgid "Pareto"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6337 msgid "Poisson"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6341 msgid "_Lambda:"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6345 msgid "Rayleigh"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6349 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6350 msgid "_Sigma:"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6354 msgid "Rayleigh Tail"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6358 msgid "Student t"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6362 msgid "nu Value:"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6366 msgid "Weibull"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6370 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6374 msgid "Recently Used Files"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6378 msgid "All files"
6379 msgstr "כל הקבצים"
6381 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6382 msgid "All files used by Gnumeric"
6383 msgstr "כל הקבצים שבשימוש על ידי Gnumeric"
6385 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6386 msgid "Set standard/default row height"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6393 msgstr "קבע את גובה השורה ב-<span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6395 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6396 msgid "Scenario Summary"
6397 msgstr ""
6399 #. Titles.
6400 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Current Values"
6403 msgstr "_תאריך נוכחי"
6405 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6406 msgid "Changing Cells:"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6410 msgid "Invalid changing cells"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6414 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6415 msgstr "שינוי תאים צריך להיות בגיליון הנוכחי בלבד."
6417 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6418 msgid "Scenario name already used"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6422 msgid "Invalid scenario name"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6426 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6430 #, c-format
6431 msgid "Created on "
6432 msgstr "נוצר ב"
6434 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6435 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6439 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6443 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6444 msgid "You must select some cell types to search."
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6448 msgid "Comment"
6449 msgstr "הערה"
6451 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6452 msgid "Result"
6453 msgstr "תוצאה"
6455 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6456 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6457 msgid "Deleted"
6458 msgstr "נמחק"
6460 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6461 msgid "Expression"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6465 msgid "Other value"
6466 msgstr "ערך אחר"
6468 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6469 msgid "Content"
6470 msgstr "תוכן"
6472 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6473 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6477 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6478 msgstr ""
6480 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6481 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6482 msgid "Lock"
6483 msgstr "נעילה"
6485 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6486 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6487 msgid "Viz"
6488 msgstr "מוצג"
6490 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6491 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6492 msgid "Dir"
6493 msgstr "כיוון"
6495 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6496 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6497 msgid "Rows"
6498 msgstr "שורות"
6500 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6501 msgid "Cols"
6502 msgstr "עמודות"
6504 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6505 msgid "Current Name"
6506 msgstr "שם נוכחי"
6508 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6509 msgid "New Name"
6510 msgstr "שם חדש"
6512 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6513 #, c-format
6514 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6515 msgstr "לא ניתן לקרוא ליותר מגיליון אחד בשם \"%s\"."
6517 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6518 msgid "Another view is already managing sheets"
6519 msgstr "תצוגה נוספת כבר מנהלת גיליונות"
6521 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6522 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6523 msgid "Default"
6524 msgstr "ברירת מחדל"
6526 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6527 msgid "Move Object"
6528 msgstr "הזז אובייקט"
6530 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6531 msgid "Resize Object"
6532 msgstr "שינוי גודל האובייקט"
6534 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Set Object Name"
6537 msgstr "מחק אובייקט"
6539 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Set Object Print Property"
6542 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
6544 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Set Object Properties"
6547 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
6549 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6550 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6554 msgid "The input variable range is invalid."
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6558 msgid "The output variable range is invalid."
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6562 msgid "Simulations"
6563 msgstr "הדמיות"
6565 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6566 msgid "Iterations"
6567 msgstr "איטרציות"
6569 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6570 msgid "# Input variables"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6574 msgid "# Output variables"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6578 msgid "Runtime"
6579 msgstr "זמן ריצה"
6581 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6582 msgid "Run on"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6586 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6587 msgid "Min"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6591 msgid "Average"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6595 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6596 msgid "Max"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6600 msgid "Invalid variable range was given"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6604 msgid ""
6605 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6606 "round."
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6610 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6614 msgid "Could not create the List Property dialog."
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
6618 msgid ""
6619 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
6620 "solver for Gnumeric?"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Changing solver parameters"
6626 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
6628 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Ready"
6631 msgstr "בצע מחדש"
6633 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Preparing"
6636 msgstr "מחליף"
6638 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Prepared"
6641 msgstr "_מופרד "
6643 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
6644 msgid "Running"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Done"
6650 msgstr "ללא"
6652 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Error"
6655 msgstr "חץ"
6657 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Cancelled"
6660 msgstr "_ביטול"
6662 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Feasible"
6665 msgstr "_הכנס"
6667 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
6668 msgid "Optimal"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Infeasible"
6674 msgstr "_הכנס"
6676 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Unbounded"
6679 msgstr "_לא משותף"
6681 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
6682 #, fuzzy
6683 msgid "The chosen solver is not functional."
6684 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
6686 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
6687 msgid "Running Solver"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Stop"
6693 msgstr "טווח"
6695 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
6696 msgid "Stop the running solver"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
6700 msgid "OK"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Solver Status:"
6706 msgstr "מפרידים"
6708 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
6709 msgid "Problem Status:"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Objective Value:"
6715 msgstr "פונקציות מיוחדות"
6717 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Elapsed Time:"
6720 msgstr "זמן מקסימלי:"
6722 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
6723 msgid "Running solver"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
6727 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
6731 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
6735 msgid "Subject to the Constraints:"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
6739 msgid "Could not create the Solver dialog."
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Export"
6745 msgstr "מיין"
6747 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
6748 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
6752 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
6756 msgid "Merge with column on _left"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
6760 msgid "Merge with column on _right"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
6764 msgid "_Split this column"
6765 msgstr "_פיצול העמודה"
6767 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
6768 #, fuzzy
6769 msgid "_Widen this column"
6770 msgstr "קבע סוף לעמודה הזו"
6772 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
6773 msgid "_Narrow this column"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
6777 #, c-format
6778 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
6782 #, c-format
6783 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
6787 #, c-format
6788 msgid "A maximum of %d column can be imported."
6789 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
6790 msgstr[0] ""
6791 msgstr[1] ""
6793 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Format Selector"
6796 msgstr "בחר גופן"
6798 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
6799 msgid "Ignore all columns on right"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
6803 msgid "Ignore all columns on left"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
6807 msgid "Import all columns on right"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
6811 msgid "Import all columns on left"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Copy format to right"
6817 msgstr "יישור לשמאל"
6819 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
6820 #, c-format
6821 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Auto fit"
6827 msgstr "_ממלא אוטומטי"
6829 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
6830 #, c-format
6831 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
6835 msgid ""
6836 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
6837 "the longest entry."
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
6841 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
6842 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
6843 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
6844 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
6845 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
6846 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
6847 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
6848 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
6849 #, c-format
6850 msgid "Column %d"
6851 msgstr "עמודה %d"
6853 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "%d of %d line to import"
6856 msgid_plural "%d of %d lines to import"
6857 msgstr[0] "%d מתוך %d שורות לייבוא"
6858 msgstr[1] "%d מתוך %d שורות לייבוא"
6860 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
6861 #, c-format
6862 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
6866 msgid "Line"
6867 msgstr "קו"
6869 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
6870 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
6871 msgid "Text"
6872 msgstr "טקסט"
6874 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
6875 #, c-format
6876 msgid "Data (from %s)"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
6880 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
6884 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
6888 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
6892 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
6896 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
6897 msgstr "הערך המקסימלי צריך להיות גדול מהמינימלי"
6899 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
6900 msgid "You should introduce a valid number as step size"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
6904 msgid "The step size should be positive"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
6908 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
6912 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
6916 msgid "The target cell should contain an expression"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
6920 #, c-format
6921 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
6925 msgid "This screen"
6926 msgstr "המסך הנוכחי"
6928 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
6929 #, c-format
6930 msgid "Screen %d [This screen]"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
6934 #, c-format
6935 msgid "Screen %d"
6936 msgstr "מסך %d"
6938 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Widgets"
6941 msgstr "ה_סתר"
6943 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
6944 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
6945 msgid "Protection"
6946 msgstr "הגנה"
6948 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Auto Completion"
6951 msgstr "השלמה אוטומטית"
6953 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Cell Markers"
6956 msgstr "כול הגבולות"
6958 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
6959 #: ../src/tools/filter.c:290
6960 msgid "Advanced Filter"
6961 msgstr "מסנן מתקדם"
6963 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
6964 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
6965 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
6966 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
6967 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
6968 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
6969 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
6970 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
6971 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
6972 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
6973 msgid "Input"
6974 msgstr "קלט"
6976 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
6977 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
6978 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
6979 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
6980 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
6981 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
6982 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
6983 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
6984 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
6985 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
6986 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
6987 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
6988 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
6989 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
6990 msgid "Output"
6991 msgstr "פלט"
6993 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
6994 #, fuzzy
6995 msgid "_Criteria range:"
6996 msgstr "צור מסגרת"
6998 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
6999 #, fuzzy
7000 msgid "_List range:"
7001 msgstr "יישור לימין"
7003 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
7004 msgid "_Unique records only"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7008 msgid "ANOVA - Single Factor"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
7012 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
7013 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
7014 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
7015 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
7016 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7017 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
7018 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
7019 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Grouped by:"
7022 msgstr "קבץ"
7024 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
7025 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7026 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7027 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7028 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7029 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7030 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7031 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7032 msgid "Options"
7033 msgstr "אפשרויות"
7035 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7036 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7037 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7038 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7039 msgid "_Alpha:"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7043 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7044 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7045 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7046 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7047 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7048 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7049 msgid "_Areas"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7053 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7054 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7055 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7056 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7057 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7058 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7059 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7060 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7062 msgid "_Columns"
7063 msgstr "_עמודות"
7065 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7066 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7067 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7068 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7069 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7070 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7071 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7072 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7073 #, fuzzy
7074 msgid "_Input range:"
7075 msgstr "טווח קלטים: "
7077 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7078 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7079 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7080 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7081 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7082 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7083 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7084 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7085 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7086 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7087 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7088 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7089 msgid "_Labels"
7090 msgstr ""
7092 #. Edit -> Delete
7093 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7094 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7095 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7096 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7097 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7098 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7099 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7100 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7101 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7102 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7103 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7104 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7105 msgid "_Rows"
7106 msgstr "_שורות"
7108 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7109 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7110 msgid "1"
7111 msgstr "1"
7113 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7114 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7118 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Input _range:"
7121 msgstr "טווח קלטים: "
7123 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7124 msgid "Rows per _sample:"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7128 msgid "_Alpha: "
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7132 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7133 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7137 msgid "Show rows where:"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7141 msgid "_And"
7142 msgstr "_וגם"
7144 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7145 msgid "_Or"
7146 msgstr "_או"
7148 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7149 #, fuzzy
7150 msgid "begins with"
7151 msgstr "רוחב הקו:"
7153 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7154 #, fuzzy
7155 msgid "contains"
7156 msgstr "תכנים"
7158 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7159 msgid "does not begin with"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7163 msgid "does not contain"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7167 msgid "does not end with"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7171 msgid "does not equal"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7175 #, fuzzy
7176 msgid "ends with"
7177 msgstr "רוחב קבוע"
7179 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7180 #, fuzzy
7181 msgid "equals"
7182 msgstr "שווה ל"
7184 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7185 #, fuzzy
7186 msgid "is greater than"
7187 msgstr "נוצר ב"
7189 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7190 msgid "is greater than or equal to"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7194 msgid "is less than"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7198 msgid "is less than or equal to"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7202 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7203 msgid "Bottom"
7204 msgstr "תחתון"
7206 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7207 msgid "Items"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7211 msgid "Percentage"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7215 msgid "Show:"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7219 msgid "Top"
7220 msgstr "עליון"
7222 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7223 msgid "A short description of the template"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7227 msgid "Author:"
7228 msgstr "מחבר:"
7230 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7231 msgid "Autoformat"
7232 msgstr "עיצוב אוטומטי"
7234 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7235 msgid "C_ategory:"
7236 msgstr "ק_טגוריה:"
7238 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7239 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7240 msgid "Category:"
7241 msgstr "קטגוריה:"
7243 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7244 msgid "Description:"
7245 msgstr "תיאור:"
7247 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7248 msgid "Name of template"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7252 msgid "Name:"
7253 msgstr "שם:"
7255 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7256 msgid "Preview"
7257 msgstr "תצוגה מקדימה"
7259 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7260 msgid "Template Details"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7264 msgid "The category this template belongs to"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7268 msgid "The group/individual that made the template"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7272 msgid "Auto Save"
7273 msgstr "שמירה אוטומטית"
7275 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7276 msgid "_Automatically save every"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7280 msgid "_Prompt Before Saving"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7284 msgid "_minutes"
7285 msgstr "_דקות"
7287 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7288 #, fuzzy
7289 msgid "<b>New Author:</b>"
7290 msgstr "<b>אחר:</b>"
7292 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7293 #, fuzzy
7294 msgid "<b>Old Author:</b>"
7295 msgstr "<b>אחר:</b>"
7297 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7298 msgid "Cell Comment"
7299 msgstr "הערת תא"
7301 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7302 msgid "_Wrap in properties window"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7306 msgid "    "
7307 msgstr "    "
7309 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7310 #, no-c-format
7311 msgid "12.5% Grey"
7312 msgstr "12.5% אפור"
7314 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7315 #, no-c-format
7316 msgid "25% Grey"
7317 msgstr "25% אפור"
7319 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7320 #, no-c-format
7321 msgid "50% Grey"
7322 msgstr "50% אפור"
7324 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7325 #, no-c-format
7326 msgid "6.25% Grey"
7327 msgstr "6.25% אפור"
7329 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7330 #, no-c-format
7331 msgid "75% Grey"
7332 msgstr "75% אפור"
7334 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7335 msgid "<b>Background</b>"
7336 msgstr "<b>רקע</b>"
7338 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7339 msgid "<b>Control</b>"
7340 msgstr "<b>בקרה</b>"
7342 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7343 msgid "<b>Error alerts</b>"
7344 msgstr "<b>הודעות שגיאה</b>"
7346 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7347 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7348 msgstr "<b>סידור אופקי</b>"
7350 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7351 msgid "<b>Line</b>"
7352 msgstr "<b>קו</b>"
7354 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7355 msgid "<b>Pattern</b>"
7356 msgstr "<b>תבנית</b>"
7358 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7359 msgid "<b>Sample</b>"
7360 msgstr "<b>דוגמה</b>"
7362 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7363 msgid "<b>Style</b>"
7364 msgstr "<b>סגנון</b>"
7366 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7367 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7368 msgstr "<b>סידור אנכי</b>"
7370 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7371 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7372 msgstr "<span weight=\"bold\">קריטריונים</span>"
7374 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7375 msgid "Ac_tion:"
7376 msgstr "פעו_לה:"
7378 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7379 msgid "Alignment"
7380 msgstr "סידור"
7382 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7383 msgid "Allo_w:"
7384 msgstr "לאפש_ר:"
7386 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7387 msgid "Any Value     (no validation)"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7391 msgid "Bricks"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7395 msgid "C_enter"
7396 msgstr "מ_רכז"
7398 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7399 msgid "C_olor:"
7400 msgstr "צ_בע"
7402 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7403 msgid "Ce_nter"
7404 msgstr "מר_כז"
7406 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7407 msgid "Center across _selection"
7408 msgstr "לאורך המרכז _המסומן"
7410 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7411 msgid "Con_dition:"
7412 msgstr "תנ_אים:"
7414 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Conditions"
7417 msgstr "תנ_אים:"
7419 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Custom"
7422 msgstr "_מותאם אישית"
7424 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7425 msgid "D_istributed"
7426 msgstr "מבו_זר"
7428 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7430 msgid "Date"
7431 msgstr "תאריך"
7433 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7434 msgid "Diagonal"
7435 msgstr "אלכסוני"
7437 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7438 msgid "Diagonal Crosshatch"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7442 msgid "Diagonal Stripe"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7446 #, fuzzy
7447 msgid "E_xpand"
7448 msgstr "הרחבת השורות"
7450 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7451 msgid "Foreground Solid"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7455 msgid "Hi_de"
7456 msgstr "ה_סתר"
7458 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7459 msgid "Horizontal Stripe"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7463 msgid "I_n-cell dropdown"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7467 msgid "Ignore _blank cells"
7468 msgstr "התעלם מתאים _ריקים"
7470 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7471 #, fuzzy
7472 msgid "In a list"
7473 msgstr "רשימה בסיסית"
7475 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7476 msgid "Input Message"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7480 msgid "Inside"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7484 msgid "Inside Horizontal"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7488 msgid "Inside Vertical"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7492 msgid "J_ustify"
7493 msgstr "יי_שור"
7495 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7496 msgid "Large Circles"
7497 msgstr ""
7499 #. start sub menu
7500 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7501 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7502 msgid "Left"
7503 msgstr "שמאל"
7505 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7506 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7510 msgid "Numbers"
7511 msgstr "מספרים"
7513 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7514 msgid "Outline"
7515 msgstr "קו מקיף"
7517 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7518 msgid "Reverse Diagonal"
7519 msgstr "אלכסוני הפוך"
7521 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7522 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7526 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7527 msgid "Right"
7528 msgstr "ימין"
7530 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7531 msgid "Semi Circles"
7532 msgstr "חצאי עיגולים"
7534 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7535 msgid "Shrin_k to fit"
7536 msgstr "הקטן כדי לה_תאים"
7538 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
7539 msgid "Small Circles"
7540 msgstr "עיגולים קטנים"
7542 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7543 msgid "Solid"
7544 msgstr "מלא"
7546 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
7547 msgid "Stri_kethrough"
7548 msgstr "קו-_חוצה"
7550 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7551 msgid "Style:"
7552 msgstr "סגנון:"
7554 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7555 msgid "Su_bscript"
7556 msgstr "כתב _תחתי"
7558 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7559 msgid "Sup_erscript"
7560 msgstr "כתב _עילי"
7562 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7563 msgid "Text length"
7564 msgstr "אורך טקסט"
7566 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7567 msgid "Thatch"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7571 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7575 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7579 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
7583 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7587 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7591 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7595 msgid "Thin Vertical Stripe"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
7599 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
7600 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
7601 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
7602 msgid "Time"
7603 msgstr "זמן"
7605 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7606 msgid "Titl_e:"
7607 msgstr "כותר_ת:"
7609 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7610 msgid "Validation"
7611 msgstr "בדיקת תקינות"
7613 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7614 msgid "Vertical Stripe"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Whole numbers"
7620 msgstr "מספרים שלמים"
7622 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
7623 msgid "_Distributed"
7624 msgstr "_מבוזר"
7626 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
7627 msgid "_Fill"
7628 msgstr "_מלא"
7630 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
7631 msgid "_General"
7632 msgstr "_כללי"
7634 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
7635 msgid "_Indent:"
7636 msgstr "ה_זחה:"
7638 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
7639 msgid "_Justify"
7640 msgstr "_יישור"
7642 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
7643 msgid "_Lock"
7644 msgstr "_נעילה"
7646 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
7647 msgid "_Message:"
7648 msgstr "_הודעה:"
7650 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
7651 msgid "_Protect worksheet"
7652 msgstr "_הגנה על המחברת"
7654 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
7655 msgid "_Show input message when cell is selected"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
7659 msgid "_Underline:"
7660 msgstr "_קו תחתי:"
7662 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
7663 msgid "_Wrap text"
7664 msgstr "_גלישת טקסט"
7666 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
7667 msgid "min <= val <= max         (between)"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7671 msgid "val  <  bound                  (less than)"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
7675 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
7679 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
7683 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
7687 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
7691 msgid "val == bound                  (equal to)"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
7695 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
7699 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
7703 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
7707 msgid ""
7708 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
7709 "selection of fields from a menu."
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
7713 msgid "Clear all fields from the sort specification"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
7717 msgid "Direction:"
7718 msgstr "כיוון:"
7720 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Locale:"
7723 msgstr "מבנה המקור"
7725 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
7726 msgid "Move selected field up in the sort order"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
7730 msgid "Move the selected field down in the sort order"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
7734 msgid "Range:"
7735 msgstr "טווח:"
7737 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
7738 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
7742 msgid "Sort columns by the specified rows"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
7746 msgid "Sort range has a _header"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Sort rows by the specified columns"
7752 msgstr "שנה את הרוחב של העמודות הנבחרות"
7754 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
7755 msgid "Sort..."
7756 msgstr "מיין..."
7758 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
7759 msgid "Sorting _preserves formats"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
7763 msgid ""
7764 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
7765 "contain column or row headers."
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
7769 msgid ""
7770 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
7771 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
7772 "this checkbox to have these formats move with the content. "
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
7776 msgid "_Left-Right"
7777 msgstr "_שמאל-ימין"
7779 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
7780 msgid "_Top-Bottom"
7781 msgstr "_עליון-תחתון"
7783 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
7784 msgid "Contingency Table Analysis"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
7788 msgid "Test of _Homogeneity"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7792 msgid "Test of _Independence"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7796 #, fuzzy
7797 msgid "_Contingency Table:"
7798 msgstr "_תכנים :"
7800 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
7801 msgid "Column Width"
7802 msgstr "רוחב עמודה"
7804 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Column width in points:"
7807 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
7809 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
7810 #, fuzzy
7811 msgid "_Column width in pixels:"
7812 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
7814 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
7815 msgid "_Use Default"
7816 msgstr "_שימוש בברית מחדל"
7818 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
7819 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
7820 msgid "x"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
7824 msgid "Group/Ungroup"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
7828 msgid "AVERAGE"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
7832 msgid "COUNT"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
7836 msgid "C_opy labels"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
7840 msgid "Clear the list of source areas"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
7844 msgid "Delete the currently selected source area"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
7848 msgid "Labels in _left column"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
7852 msgid "Labels in _top row"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
7856 msgid "MAX"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
7860 msgid "MIN"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
7864 msgid "PRODUCT"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
7868 msgid "STDEV"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
7872 msgid "STDEVP"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
7876 msgid "SUM"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
7880 msgid "The function to use when consolidating"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
7884 msgid ""
7885 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
7886 "key for comparison"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
7890 msgid ""
7891 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
7892 "for comparison"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
7896 msgid "VAR"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
7900 msgid "VARP"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
7904 msgid "_Function:"
7905 msgstr "_פונקציה:"
7907 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
7908 #, fuzzy
7909 msgid "_Source areas:"
7910 msgstr "מבנה המקור"
7912 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
7913 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
7914 msgid "Correlation"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
7918 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
7919 msgid "Covariance"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
7923 #, fuzzy
7924 msgid "<b>Output Formatting</b>"
7925 msgstr "תצוגה מקדימה"
7927 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
7928 #, fuzzy
7929 msgid "<b>Output Placement</b>"
7930 msgstr "תצוגה מקדימה"
7932 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
7933 msgid "A_utofit columns"
7934 msgstr "הת_אם עמודות אוטומטי"
7936 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
7937 #, fuzzy
7938 msgid "C_lear output range"
7939 msgstr "טווח קלטים: "
7941 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Formulæ"
7944 msgstr "מ_בנים"
7946 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
7947 msgid "New _sheet"
7948 msgstr "_גיליון חדש"
7950 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
7951 msgid "New _workbook"
7952 msgstr "_מחברת חדשה"
7954 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Output _range:"
7957 msgstr "טווח קלטים: "
7959 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
7960 msgid "Retain output range _formatting"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
7964 msgid "Retain output range co_mments"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Values"
7970 msgstr "ערך"
7972 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
7973 #, fuzzy
7974 msgid "_Enter into cells:"
7975 msgstr "הכנס תאים חדשים"
7977 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
7978 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
7982 #: ../src/stf-export.c:576
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Format"
7985 msgstr "מ_בנה"
7987 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
7988 msgid "Co_lumn Input :"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
7992 #, fuzzy
7993 msgid "_Row Input :"
7994 msgstr "קלט"
7996 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Define Names"
7999 msgstr "הגדר שם"
8001 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8002 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8003 msgstr "<span weight=\"bold\">שיטת מחיקה</span>"
8005 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8006 msgid "Delete _column(s)"
8007 msgstr "מחק _עמודה(ות)"
8009 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8010 msgid "Delete _row(s)"
8011 msgstr "מחק _שורה(ות)"
8013 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8014 msgid "Delete cells"
8015 msgstr "מחק תאים"
8017 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8018 msgid "Shift cells _left"
8019 msgstr "הזזת תאים _שמאלה"
8021 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8022 msgid "Shift cells _up"
8023 msgstr "הזזת תאים _למעלה"
8025 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8026 msgid "(1 - _alpha):"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8030 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8034 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8035 msgid "Descriptive Statistics"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8039 msgid "Kth _Largest"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8043 msgid "Kth _Smallest"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8047 msgid "S_ummary Statistics"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8051 msgid ""
8052 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8053 "median function.  "
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8057 msgid "_K:"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8061 msgid "_Use ssmedian"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8065 msgid "Always"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8069 msgid "Auto"
8070 msgstr "אוטומטי"
8072 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8073 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Bang (!)"
8079 msgstr "סימן _קריאה (!)"
8081 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8082 msgid "Character _encoding:"
8083 msgstr "_קידוד תווים:"
8085 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8086 msgid "Choose export formatting:"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8090 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Colon (:)"
8096 msgstr "_נקודתיים (:)"
8098 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Comma (,)"
8101 msgstr "_פסיק (,)"
8103 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8104 msgid "Deselect all sheets for export."
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8108 msgid "Escape"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8112 msgid "Export as Text"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8116 msgid "Hyphen (-)"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Line _termination:"
8122 msgstr "איטרציות: "
8124 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8125 msgid ""
8126 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8127 "later."
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8131 msgid "Macintosh (carriage return)"
8132 msgstr "מקינטוש (החזרת סמן)"
8134 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8135 msgid ""
8136 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8137 "be exported last."
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8141 msgid ""
8142 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8143 "be exported first."
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Never"
8149 msgstr "נובמבר"
8151 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8152 msgid "Pipe (|)"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Preserve"
8158 msgstr "_שימור גודל"
8160 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Qu_oting:"
8163 msgstr "כלום"
8165 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Quote _character:"
8168 msgstr "תווים לא מוכרים:"
8170 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8171 msgid ""
8172 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8173 "earlier."
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Raw"
8179 msgstr "שורה"
8181 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8182 msgid "Save as default formatting"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8186 msgid "Select N_one"
8187 msgstr "בט_ל בחירה"
8189 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8190 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Semicolon (;)"
8196 msgstr "_נקודתיים (:)"
8198 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Slash (/)"
8201 msgstr "_סלש (/)"
8203 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Space"
8206 msgstr "_רווח"
8208 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Tab"
8211 msgstr "_לשונית"
8213 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Transliterate"
8216 msgstr "פונקציה"
8218 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8219 msgid "Unix (linefeed)"
8220 msgstr "יוניקס (הזנת שורה)"
8222 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8225 msgstr "מקינטוש (החזרת סמן)"
8227 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8228 msgid "_Format:"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8232 msgid "_Locale"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8236 msgid "_Separator:"
8237 msgstr "_מפריד:"
8239 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8240 msgid "_Unknown characters:"
8241 msgstr "תווים _לא מוכרים:"
8243 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8244 msgid "\""
8245 msgstr "\""
8247 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8248 msgid "'"
8249 msgstr "'"
8251 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8252 msgid ""
8253 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8254 "ignored."
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8258 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8262 msgid "Both sides"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8266 msgid "CSV"
8267 msgstr "CSV"
8269 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8270 #, fuzzy
8271 msgid "C_olon (:)"
8272 msgstr "_נקודתיים (:)"
8274 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8275 msgid "C_ustom"
8276 msgstr "_מותאם אישית"
8278 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8279 msgid "Clear list of columns"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8283 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8284 msgid "Columns"
8285 msgstr "עמודות"
8287 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8288 msgid "Custom separator, this can be any character."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8292 msgid "Define the width of each column manually."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8296 msgid ""
8297 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8298 "semicolon."
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8302 msgid "Encoding:"
8303 msgstr "קידוד:"
8305 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8306 msgid "F_inish"
8307 msgstr "סיי_ם"
8309 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Fi_xed width"
8312 msgstr "רוחב קבוע"
8314 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Fixed"
8317 msgstr "קובץ/"
8319 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8320 msgid "Fr_om line:"
8321 msgstr "מ_שורה:"
8323 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8324 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8328 msgid "Line breaks:"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8332 msgid "Lines to import"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Main"
8338 msgstr "מטריצה"
8340 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Neither side"
8343 msgstr "קטגוריה:"
8345 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8346 msgid "Number of lines to import"
8347 msgstr "מספר השורות לייבא"
8349 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8350 msgid "On left side only"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8354 msgid "On right side only"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8358 msgid "Original data type:"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8362 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8366 msgid "S_ee two separators as one"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8370 msgid "See two successive separators as one."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8374 msgid ""
8375 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8379 msgid "Semicolo_n (;)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8383 msgid "Separators"
8384 msgstr "מפרידים"
8386 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8387 msgid "Source Format"
8388 msgstr "מבנה המקור"
8390 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Source Locale:"
8393 msgstr "מבנה המקור"
8395 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8396 msgid "Te_xt indicator: "
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8400 msgid "Text Import Configuration"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8404 msgid "Text indicator"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8408 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8412 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8416 msgid ""
8417 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8418 "lines"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8422 msgid "Trim:"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8426 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8430 #, fuzzy
8431 msgid "_Auto Column Discovery"
8432 msgstr "הת_אם עמודות אוטומטי"
8434 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8435 msgid "_Clear"
8436 msgstr "_ניקוי"
8438 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8439 msgid "_Comma (,)"
8440 msgstr "_פסיק (,)"
8442 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8443 msgid "_Hyphen (-)"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8447 msgid "_Ignore initial separators"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8451 msgid "_Macintosh (CR)"
8452 msgstr "_Macintosh (CR)"
8454 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8455 msgid "_Separated"
8456 msgstr "_מופרד "
8458 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8459 msgid "_Space"
8460 msgstr "_רווח"
8462 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
8463 msgid "_Tab"
8464 msgstr "_לשונית"
8466 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
8467 msgid "_To line: "
8468 msgstr "_לשורה:"
8470 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8471 msgid "_Unix (LF)"
8472 msgstr "_Unix (LF)"
8474 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8475 msgid "_Windows (CR+LF)"
8476 msgstr "_Windows (CR+LF)"
8478 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8479 msgid "`"
8480 msgstr "`"
8482 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
8483 #, no-c-format
8484 msgid "20_0 %"
8485 msgstr "20_0 %"
8487 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8488 msgid "Magnification"
8489 msgstr "הגדלה"
8491 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
8492 msgid "Sheets"
8493 msgstr "גיליונות"
8495 #. ----- vertical -----
8496 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
8497 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
8498 msgid "Zoom"
8499 msgstr "קירוב"
8501 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8502 #, no-c-format
8503 msgid "_100 %"
8504 msgstr "_100 %"
8506 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8507 #, no-c-format
8508 msgid "_25 %"
8509 msgstr "_25 %"
8511 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8512 #, no-c-format
8513 msgid "_50 %"
8514 msgstr "_50 %"
8516 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8517 #, no-c-format
8518 msgid "_75 %"
8519 msgstr "_75 %"
8521 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8522 msgid "_Custom Percentage"
8523 msgstr "אחוזים _מותאמים"
8525 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8526 msgid "_Fit Selection"
8527 msgstr "_התאם לבחירה"
8529 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8530 msgid "<b>Created:</b>"
8531 msgstr "<b>נוצר ב:</b>"
8533 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8534 msgid "<b>Group:</b>"
8535 msgstr "<b>קבוצה:</b>"
8537 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8538 msgid "<b>Information</b>"
8539 msgstr "<b>נתונים</b>"
8541 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8542 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8543 msgstr "<b>נפתח לאחרונה:</b>"
8545 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8546 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8547 msgstr "<b>שונה לאחרונה:</b>"
8549 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8550 msgid "<b>Location:</b>"
8551 msgstr "<b>מיקום:</b>"
8553 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8554 msgid "<b>Name:</b>"
8555 msgstr "<b>שם:</b>"
8557 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8558 msgid "<b>Number of cells:</b>"
8559 msgstr "<b>מספר התאים:</b>"
8561 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8562 msgid "<b>Number of pages:</b>"
8563 msgstr "<b>מספר העמודים:</b>"
8565 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8566 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
8567 msgstr "<b>מספר גיליונות:</b>"
8569 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8570 msgid "<b>Other:</b>"
8571 msgstr "<b>אחר:</b>"
8573 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8574 msgid "<b>Owner:</b>"
8575 msgstr "<b>בעלים:</b>"
8577 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8578 msgid "<b>Permissions</b>"
8579 msgstr "<b>הרשאות</b>"
8581 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
8582 msgid "<b>Read</b>"
8583 msgstr "<b>קריאה</b>"
8585 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8586 msgid "<b>Write</b>"
8587 msgstr "<b>כתיבה</b>"
8589 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
8590 #, fuzzy
8591 msgid "<cells>"
8592 msgstr "תא"
8594 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
8595 #, fuzzy
8596 msgid "<pages>"
8597 msgstr "_תמונה..."
8599 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8600 #, fuzzy
8601 msgid "<sheets>"
8602 msgstr "גיליון"
8604 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
8605 msgid "A_utomatic"
8606 msgstr "או_טומטי"
8608 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8609 msgid "Comments:"
8610 msgstr "הערות:"
8612 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8613 msgid "Company:"
8614 msgstr "חברה:"
8616 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
8617 msgid "Keywords:"
8618 msgstr "מילות מפתח:"
8620 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
8621 msgid "Link:"
8622 msgstr "קישור:"
8624 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
8625 msgid "Manager:"
8626 msgstr "מנהל:"
8628 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
8629 msgid "Maximum c_hange:"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
8633 msgid "Maximum it_erations:"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
8637 msgid "Name: "
8638 msgstr "שם: "
8640 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
8641 msgid "Recalculation:"
8642 msgstr "חישוב חוזר:"
8644 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
8645 msgid "Subject:"
8646 msgstr "נושא:"
8648 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
8649 msgid "Title:"
8650 msgstr "כותרת:"
8652 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
8653 msgid "Value: "
8654 msgstr "ערך: "
8656 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
8657 msgid "_Iteration"
8658 msgstr "_חזרה"
8660 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
8661 msgid "_Manual"
8662 msgstr "י_דני"
8664 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
8665 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
8669 msgid "C_olumns"
8670 msgstr "ע_מודות"
8672 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
8673 msgid "Denominator:"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
8677 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
8678 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
8679 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
8680 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
8681 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
8682 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
8683 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
8684 msgid "Exponential Smoothing"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
8688 msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
8692 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
8696 msgid "Include chart"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
8700 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
8704 msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
8708 msgid "Seasonal period:"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
8712 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
8716 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
8720 msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
8724 msgid "_Standard errors"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
8728 msgid "n"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
8732 msgid "n&#x2212;1"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
8736 msgid "n&#x2212;2"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
8740 msgid "n&#x2212;3"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
8744 msgid "D_ay"
8745 msgstr "יו_ם"
8747 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
8748 msgid "Date unit:"
8749 msgstr "יחידת תאריך:"
8751 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
8752 #: ../src/tools/fill-series.c:391
8753 msgid "Fill Series"
8754 msgstr "מלא סדרות"
8756 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
8757 #, fuzzy
8758 msgid "S_tep value:"
8759 msgstr "_צבע:"
8761 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
8762 msgid "Series"
8763 msgstr "סדרה"
8765 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Series in:"
8768 msgstr "סדרה"
8770 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
8771 #, fuzzy
8772 msgid "St_op value:"
8773 msgstr "_צבע:"
8775 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
8776 msgid "Type:"
8777 msgstr "סוג:"
8779 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
8780 msgid "_Column"
8781 msgstr "_עמודה"
8783 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
8784 msgid "_Date"
8785 msgstr "_תאריך"
8787 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
8788 msgid "_Growth"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
8792 msgid "_Linear"
8793 msgstr "_ליניארי"
8795 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
8796 msgid "_Month"
8797 msgstr "_חודש"
8799 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
8800 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
8801 msgid "_Row"
8802 msgstr "_שורה"
8804 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
8805 #, fuzzy
8806 msgid "_Start value:"
8807 msgstr "_צבע:"
8809 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
8810 msgid "_Weekday"
8811 msgstr "_יום בשבוע"
8813 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
8814 msgid "_Year"
8815 msgstr "_שנה"
8817 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
8818 msgid "Font style:"
8819 msgstr "סגנון גופן:"
8821 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
8822 msgid "Font:"
8823 msgstr "גופן:"
8825 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
8826 msgid "Size:"
8827 msgstr "גודל:"
8829 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
8830 msgid "Enter as array function"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
8834 msgid "Formula Guru"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
8838 msgid "Quote unknown names"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
8842 msgid "Fourier Analysis"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Inverse"
8848 msgstr "_הכנס"
8850 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
8851 msgid "Automatic Categories"
8852 msgstr "קטגוריות אוטומטיות"
8854 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bar chart"
8857 msgstr "מבנה המקור"
8859 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
8860 #, fuzzy
8861 msgid "C_ategories"
8862 msgstr "קטגוריה:"
8864 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Category _range:"
8867 msgstr "קטגוריה:"
8869 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Column chart"
8872 msgstr "לפי _עמודות"
8874 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Frequency Tables"
8877 msgstr "ה_עדפות..."
8879 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
8880 #, fuzzy
8881 msgid "No chart"
8882 msgstr "צפון"
8884 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
8885 msgid "Use e_xact comparisons"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Graphs & Options"
8891 msgstr "_אפשרויות"
8893 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
8894 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
8895 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
8896 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
8897 msgid "_Input"
8898 msgstr "_קלט"
8900 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
8901 msgid "_Maximum number of categories:"
8902 msgstr "מספר קטגוריות _מקסימלי:"
8904 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
8905 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
8906 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
8907 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
8908 msgid "_Output"
8909 msgstr "_פלט"
8911 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
8912 msgid "_Percentages"
8913 msgstr "_אחוזים"
8915 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
8916 msgid "_Predetermined categories\t"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
8920 msgid "Function Selector"
8921 msgstr "בוחר פונקציות"
8923 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
8924 msgid "Select a function to insert:"
8925 msgstr "בחר פונקציה להכנסה:"
8927 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
8928 msgid "(Ma_ximum):"
8929 msgstr "(מקסי_מום)"
8931 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
8932 msgid "(_Minimum):"
8933 msgstr "(_מינימום)"
8935 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
8936 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
8937 msgstr "<span weight=\"bold\">מטרה</span>"
8939 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
8940 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
8941 msgstr "<span weight=\"bold\">תוצאה אחרונה</span>"
8943 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
8944 msgid "Current Value:"
8945 msgstr "ערך נוכחי:"
8947 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
8948 msgid "GoalSeek"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
8952 msgid "Remaining Error:"
8953 msgstr "שגיאה שנותרה:"
8955 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
8956 msgid "Solution:"
8957 msgstr "פיתרון:"
8959 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
8960 msgid "_By Changing Cell:"
8961 msgstr "_לפי משתנה תא:"
8963 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
8964 msgid "_Set Cell:"
8965 msgstr "תא _קבוע:"
8967 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
8968 msgid "_To Value:"
8969 msgstr "_לערך:"
8971 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
8972 msgid "Go To..."
8973 msgstr "לך אל..."
8975 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
8976 msgid "Delete Field"
8977 msgstr "מחק שדה"
8979 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Delete the selected fields and text"
8982 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
8984 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
8985 msgid "Enter the format string for each section:"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Insert a spreadsheet cell"
8991 msgstr "צור גיליון חדש"
8993 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
8994 msgid "Insert the date of printing"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
8998 msgid "Insert the name of the current sheet"
8999 msgstr "הכנס את שם הגיליון הנוכחי"
9001 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert the name of the file"
9004 msgstr "שנה שם לגיליון זה"
9006 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9007 msgid "Insert the page number"
9008 msgstr "הזן את מספר העמוד"
9010 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9011 msgid "Insert the path to the file"
9012 msgstr "הזן נתיב לקובץ"
9014 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9015 msgid "Insert the time of printing"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9019 msgid "Insert the total number of pages"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9023 msgid "Page"
9024 msgstr "עמוד"
9026 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9027 msgid "Pages"
9028 msgstr "עמודים"
9030 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9031 msgid "Path"
9032 msgstr "נתיב"
9034 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9035 msgid "_Left section:"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9039 msgid "_Middle section:"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9043 msgid "_Right section:"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9047 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9048 msgstr "<b>בחר מבנה תאריך:</b>"
9050 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9051 msgid ""
9052 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
9053 "&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9057 msgid ""
9058 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9059 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9063 msgid ""
9064 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
9065 "&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9069 msgid ""
9070 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9071 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9075 msgid ""
9076 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9077 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9081 msgid ""
9082 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9083 "(&#x2219;,&#x221E;)"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9087 #, fuzzy
9088 msgid "C_alculated cutoffs"
9089 msgstr "חישובים"
9091 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9092 #, fuzzy
9093 msgid "C_umulative answers"
9094 msgstr "אחוזים"
9096 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9097 #, fuzzy
9098 msgid "C_utoffs"
9099 msgstr "_מותאם אישית"
9101 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Cutoff _range:"
9104 msgstr "טווח קלטים: "
9106 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9107 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9108 msgid "Histogram"
9109 msgstr "היסטוגרמה"
9111 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Histogram chart"
9114 msgstr "היסטוגרמה"
9116 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9117 #, fuzzy
9118 msgid "M_inimum cutoff:"
9119 msgstr "מינימום"
9121 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9124 msgstr "(מקסי_מום)"
9126 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9127 msgid ""
9128 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9129 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9133 msgid ""
9134 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9135 "[&#x2219;,&#x221E;)"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9139 #, fuzzy
9140 msgid "_Bins"
9141 msgstr "_סיים"
9143 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Number of cutoffs:"
9146 msgstr "איטרציות"
9148 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9149 msgid "_Predetermined cutoffs"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9153 msgid "Email _Address:"
9154 msgstr "_כתובת דוא\"ל:"
9156 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9157 msgid "HyperLink"
9158 msgstr "היפר קישור"
9160 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9161 msgid "T_ype:"
9162 msgstr "סו_ג:"
9164 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9165 msgid "Target _Range:"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Tip:"
9171 msgstr "_רמז:"
9173 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Use default tip"
9176 msgstr "_שימוש בברית מחדל"
9178 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9179 msgid "_File:"
9180 msgstr "_קובץ:"
9182 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9183 msgid "_Subject:"
9184 msgstr "_נושא:"
9186 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9187 msgid "_Web Address:"
9188 msgstr "כתובת _אינטרנט:"
9190 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9191 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9195 msgid "Insert _row(s)"
9196 msgstr "הכנס _שורה(ות)"
9198 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9199 msgid "Insert cells"
9200 msgstr "הכנס תאים"
9202 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9203 msgid "Shift cells _down"
9204 msgstr "הזזת תאים _למטה"
9206 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9207 msgid "_Insert column(s)"
9208 msgstr "_הכנס עמודה(ות)"
9210 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9211 msgid "_Shift cells right"
9212 msgstr "_הזזת תאים ימינה"
9214 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Censor co_lumn:"
9217 msgstr "הוסף עמודות"
9219 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9220 msgid "Censored record labels from:"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9224 msgid "Define _multiple groups"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9228 msgid "Groups column:"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9232 msgid "Include censorship ticks"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9238 msgstr "יפנית"
9240 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9241 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9242 msgid "O_ptions"
9243 msgstr "אפשרויו_ת"
9245 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9246 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9250 msgid "Permit censorship"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9254 msgid "Show graph "
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9258 msgid "Show median survival times"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9262 msgid "Show standard errors"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9266 #, fuzzy
9267 msgid "_Groups"
9268 msgstr "קבץ"
9270 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9271 #, fuzzy
9272 msgid "_Time column:"
9273 msgstr "הסתר עמודות"
9275 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9276 msgid "to:"
9277 msgstr "אל:"
9279 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9280 msgid "0.05"
9281 msgstr "0.05"
9283 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9284 msgid "E_qual"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9288 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9292 msgid "Population variances are:"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9296 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9300 msgid "Variable _1 population variance:"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9304 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9305 msgid "Variable _1 range:"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9309 msgid "Variable _2 population variance:"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9313 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9314 msgid "Variable _2 range:"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9318 msgid "Variables are:"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9322 msgid "_Known"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9326 msgid "_Paired"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9330 #, fuzzy
9331 msgid "_Population variances are:"
9332 msgstr "_אפשרויות"
9334 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9335 #, fuzzy
9336 msgid "_Populations"
9337 msgstr "_אפשרויות"
9339 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9340 msgid "_Test"
9341 msgstr "_בדיקה"
9343 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
9344 msgid "_Unequal"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
9348 msgid "_Unknown"
9349 msgstr "_לא ידוע"
9351 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9352 #, fuzzy
9353 msgid "_Unpaired"
9354 msgstr "_לא משותף"
9356 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9357 msgid "Merge _Range:"
9358 msgstr "_טווח מיזוג"
9360 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
9361 msgid "Merge..."
9362 msgstr "אחד..."
9364 #. start sub menu
9365 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
9366 msgid "_Merge"
9367 msgstr "_מיזוג"
9369 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
9370 msgid "3"
9371 msgstr "3"
9373 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Central moving average"
9376 msgstr "ממוצע נע"
9378 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Cumulative moving average"
9381 msgstr "אחוזים"
9383 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
9384 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
9385 msgid "Moving Average"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Other offset"
9391 msgstr "ערך אחר"
9393 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Prior moving average"
9396 msgstr "ממוצע נע"
9398 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Simple moving average"
9401 msgstr "ממוצע נע"
9403 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9404 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Weighted moving average"
9410 msgstr "ממוצע נע"
9412 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9413 #, fuzzy
9414 msgid "_Interval:"
9415 msgstr "שגיאה פנימית"
9417 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9418 msgid "Anderson-Darling Test"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
9422 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
9426 msgid "Create Normal Probability Plot"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9430 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
9434 msgid "Normality Tests"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9438 msgid "Shapiro-Francia Test"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
9442 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
9443 msgid "Test"
9444 msgstr "בדיקה"
9446 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9447 #, fuzzy
9448 msgid "<b>Cell operation</b>"
9449 msgstr "<b>מיקום</b>"
9451 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9452 #, fuzzy
9453 msgid "<b>Paste type</b>"
9454 msgstr "<b>תבנית</b>"
9456 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
9457 #, fuzzy
9458 msgid "<b>Region operation</b>"
9459 msgstr "<b>נתונים</b>"
9461 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
9462 msgid "A_dd"
9463 msgstr "הו_סף"
9465 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9466 msgid "As _Value"
9467 msgstr "כ_ערך"
9469 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
9470 msgid "Co_mments"
9471 msgstr "ה_ערות"
9473 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
9474 msgid "Cont_ent"
9475 msgstr "תכ_נים"
9477 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
9478 msgid "D_ivide"
9479 msgstr "ל_חלק"
9481 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
9482 msgid "D_o not change formulæ"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Fli_p Vertically"
9488 msgstr "_אנכי"
9490 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Flip Hori_zontally"
9493 msgstr "_אופקי"
9495 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
9496 msgid "M_ultiply"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9500 msgid "Paste Special"
9501 msgstr "הדבק מיוחד"
9503 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
9504 msgid "Paste _Link"
9505 msgstr "הדבק _קישור"
9507 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9508 msgid "Skip _Blanks"
9509 msgstr ""
9511 #. Edit -> Clear
9512 #. Edit -> Select
9513 #. Note : The accelerators involving space are just for display
9514 #. *    purposes.  We actually handle this in
9515 #. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
9516 #. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
9517 #. *    Otherwise input methods would steal them
9518 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
9519 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
9520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
9521 msgid "_All"
9522 msgstr "_הכול"
9524 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9525 msgid "_Formats"
9526 msgstr "מ_בנים"
9528 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
9529 msgid "_None"
9530 msgstr "_ללא"
9532 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9533 #, fuzzy
9534 msgid "_Subtract"
9535 msgstr "_צבע:"
9537 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9538 msgid "_Transpose"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9542 msgid "Activate _new plugins by default"
9543 msgstr "הפעל תוספים _חדשים כברירת מחדל"
9545 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9546 msgid "Directories"
9547 msgstr "ספריות"
9549 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9550 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9551 msgstr "_לא להפעיל את התוסף בהפעלה הבאה של Gnumeric"
9553 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9554 msgid "Plugin Details"
9555 msgstr "פרטי התוסף"
9557 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9558 msgid "Plugin List"
9559 msgstr "רשימת התוספים"
9561 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9562 msgid "Plugin Manager"
9563 msgstr "מנהל תוספים"
9565 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9566 msgid "Plugin directory:"
9567 msgstr "ספריית התוסף:"
9569 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9570 msgid ""
9571 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9572 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9573 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9574 msgstr ""
9575 "לא ניתן לבטל את התוסף מכיוון שהוא כרגע בשימוש. אם תסמן למטה, התוסף לא יופעל "
9576 "אחרי אתחול Gnumeric (אם הוא לא נדרש על ידי תוסף אחר)."
9578 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9579 msgid "_Activate All"
9580 msgstr "_הפעל הכל"
9582 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9583 msgid "Gnumeric Preferences"
9584 msgstr "העדפות Gnumeric"
9586 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
9587 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
9588 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
9589 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
9590 msgid "Principal Components Analysis"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9594 #, no-c-format
9595 msgid "% of normal size"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9599 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9603 #, fuzzy
9604 msgid "<b>Center on page:</b>"
9605 msgstr "בקרה"
9607 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9608 msgid "<b>O_rientation:</b>"
9609 msgstr "<b>כיוו_ן:</b>"
9611 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9612 msgid "<b>Page Order</b>"
9613 msgstr "<b>סידור עמודים</b>"
9615 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9616 msgid "<b>Paper:</b>"
9617 msgstr "<b>נייר:</b>"
9619 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9620 msgid "<b>Print</b>"
9621 msgstr "<b>הדפסה</b>"
9623 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9624 msgid "<b>Scale</b>"
9625 msgstr "<b>קנה מידה</b>"
9627 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9628 msgid "<b>Titles To Print</b>"
9629 msgstr "<b>כותרות להדפסה</b>"
9631 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
9632 msgid "Apply _to:"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
9636 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
9640 msgid "Bottom margin:"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
9644 msgid "Change Paper Type"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
9648 msgid "Co_mments:"
9649 msgstr "ה_ערות:"
9651 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
9652 msgid "Configure"
9653 msgstr "תצורה"
9655 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
9656 msgid "Do not print with all sheets"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
9660 msgid "Fi_rst page number:"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
9664 msgid "Footer:"
9665 msgstr "כותרת תחתונה:"
9667 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
9668 msgid "Header:"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
9672 msgid "Headers and Footers"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
9676 msgid "Landscape"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Left margin:"
9682 msgstr "יישור לשמאל"
9684 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
9685 msgid "Page Setup"
9686 msgstr "הגדרות עמוד"
9688 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Portrait"
9691 msgstr "כתובות"
9693 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
9694 msgid "Print _area:"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
9698 msgid "R_ight, then down"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
9702 msgid "Reverse landscape"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Reverse portrait"
9708 msgstr "הסר מסנן"
9710 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Right margin:"
9713 msgstr "יישור לימין"
9715 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
9716 msgid "Row and co_lumn headings"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
9720 msgid "Save as default settings"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Scale"
9726 msgstr "דוגמה"
9728 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Scale to fit _horizontally on"
9731 msgstr "סידור אופקי"
9733 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
9734 msgid "Scale to fit _vertically on"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
9738 msgid "Styles with no content"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Top margin:"
9744 msgstr "מ_עלה"
9746 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
9747 msgid "Unit:"
9748 msgstr "יחידה:"
9750 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
9751 msgid "_Automatic scaling:"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
9755 msgid "_Black and white"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
9759 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
9763 msgid "_Down, then right"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
9767 msgid "_Fixed scaling:"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
9771 msgid "_Footer:"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
9775 msgid "_Grid lines"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
9779 msgid "_Header:"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
9783 msgid "_Horizontally"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
9787 msgid "_No scaling"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
9791 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
9795 msgid "_Vertically"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
9799 msgid "letter"
9800 msgstr "מכתב"
9802 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
9803 msgid "page(s)"
9804 msgstr "עמוד(ים)"
9806 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
9807 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Co_variance Matrix"
9813 msgstr "_טבלה..."
9815 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
9816 msgid "Correlated Random Number Generator"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Number of _random numbers:"
9822 msgstr "איטרציות"
9824 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
9825 #, fuzzy
9826 msgid "_Matrix:"
9827 msgstr "מטריצה"
9829 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
9830 msgid "Random Number Generation"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
9834 msgid "_Distribution:"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
9838 #, fuzzy
9839 msgid "_Number of variables:"
9840 msgstr "איטרציות"
9842 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
9843 #, fuzzy
9844 msgid "_Size of sample:"
9845 msgstr "איטרציות"
9847 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
9848 msgid "Rank and Percentile"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
9852 msgid "Ties:"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
9856 msgid "_Average rank"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
9860 #, fuzzy
9861 msgid "_Top rank"
9862 msgstr "מ_עלה"
9864 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
9865 msgid "0.95"
9866 msgstr "0.95"
9868 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Calculate residuals"
9871 msgstr "חישובים"
9873 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
9874 msgid "Confidence level:"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
9878 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
9882 msgid "Multiple dependent (y) variables"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
9886 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
9887 msgid "Regression"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
9891 msgid "_Force intercept to be zero"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
9895 #, fuzzy
9896 msgid "_Multiple linear regression"
9897 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
9899 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
9900 msgid "Row Height"
9901 msgstr "גובה שורה"
9903 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Row height in points:"
9906 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
9908 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
9909 #, fuzzy
9910 msgid "_Row height in pixels:"
9911 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
9913 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Column major"
9916 msgstr "לפי _עמודות"
9918 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
9919 #, fuzzy
9920 msgid "N_umber of samples:"
9921 msgstr "איטרציות"
9923 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
9924 msgid "Offset:"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
9928 msgid "Per_iod:"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Primary direction:"
9934 msgstr "כיוון:"
9936 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Row major"
9939 msgstr "לפי _שורות"
9941 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
9942 msgid "Sampling"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
9946 msgid "Sampling method:"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
9950 msgid "Size of sample:"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
9954 #, fuzzy
9955 msgid "_Input range: "
9956 msgstr "טווח קלטים: "
9958 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
9959 msgid "_Periodic"
9960 msgstr "_מחזורי"
9962 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
9963 msgid "_Random"
9964 msgstr "_אקראי"
9966 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
9967 msgid "Add Scenario"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
9971 msgid "Comment:"
9972 msgstr "הערה:"
9974 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
9975 msgid "Scenario name:"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
9979 msgid "_Changing cells:"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
9983 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
9987 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
9991 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
9995 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
9999 msgid "Create _Report"
10000 msgstr "צור _דו\"ח"
10002 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Result Cells:"
10005 msgstr "תוצאות:"
10007 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10008 msgid "Scenario Manager"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10012 msgid "Show"
10013 msgstr "הצג"
10015 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10016 #: ../src/workbook-control.c:434
10017 msgid "View"
10018 msgstr "צפיה"
10020 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10021 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10022 msgstr "<span weight=\"bold\">שינוי תאים שמכילים</span>"
10024 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10025 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10026 msgstr "<span weight=\"bold\">שונות</span>"
10028 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10029 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10030 msgstr "<span weight=\"bold\">סוג טקסט חיפוש</span>"
10032 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10033 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10034 msgid "Advanced"
10035 msgstr "מתקדם"
10037 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10038 msgid "Ask before each change"
10039 msgstr "שאל לפני כל שינוי"
10041 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10042 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10043 msgstr "נסה לשמר את גודל האותיות בטקסט בזמן תהליך ההחלפה"
10045 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10046 msgid "By"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10050 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10054 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10055 msgstr "לא להחשיב התאמות באמצע מילים"
10057 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10058 msgid "Do not perform this replacement"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10062 msgid "Error Behaviour"
10063 msgstr "התנהגות שגיאות"
10065 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10066 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10070 msgid "Location"
10071 msgstr "מיקום"
10073 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10074 msgid "Ma_tch whole words only"
10075 msgstr "ה_תאם מילים שלמות בלבד"
10077 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Make _error expression"
10080 msgstr "ביטוי חסר"
10082 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10083 msgid "Make _string value"
10084 msgstr "הפוך ערך _למחרוזת"
10086 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10087 msgid "Perform changes within cell comments"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10091 msgid "Perform changes within expressions"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10095 msgid "Perform changes within non-string values"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10099 msgid "Perform changes within string values"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10103 msgid "Perform no more replacements"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10107 msgid "Perform this replacement"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10111 msgid "Query for replacement"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10115 msgid "Ra_nge"
10116 msgstr "טוו_ח"
10118 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10119 msgid "Re_gular expression"
10120 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
10122 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10123 msgid "Replacing"
10124 msgstr "מחליף"
10126 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Save the current settings as default settings"
10129 msgstr "קבע את השטח המסומן כאזור להדפסה"
10131 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10132 msgid "Scope"
10133 msgstr "טווח"
10135 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10136 msgid "Search"
10137 msgstr "חיפוש"
10139 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Search & Replace"
10142 msgstr "חיפוש והחלפה"
10144 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10145 msgid "Search and Replace Query"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10149 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10153 msgid "Search and replace in current sheet only"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10157 msgid "Search and replace in specified range only"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10161 msgid "Search column by column"
10162 msgstr "חיפוש עמודה על גבי עמודה"
10164 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10165 msgid "Search line by line"
10166 msgstr "חיפוש שורה על גבי שורה"
10168 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10169 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10173 msgid "The search text is a regular expression"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10177 msgid "The search text is taken literally."
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10181 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10182 msgstr "הפוך רשומות שלא ניתן לעבור עליהם למחרוזות"
10184 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10185 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10186 msgstr "אם נבחר,לא תהייה הבחנה בן אותיות גדולות ואותיות קטנות"
10188 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10189 msgid ""
10190 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10191 "look like numbers or expressions"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10195 msgid ""
10196 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10197 "future invocations of this and the Search dialog."
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10201 msgid "_Column major"
10202 msgstr "לפי _עמודות"
10204 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10205 msgid "_Comments"
10206 msgstr "_הערות"
10208 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10209 msgid "_Current sheet"
10210 msgstr "גיליון _נוכחי"
10212 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10213 msgid "_Don't change"
10214 msgstr "_לא לשנות"
10216 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10217 msgid "_Entire workbook"
10218 msgstr "_בכל המחברת"
10220 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10221 msgid "_Expressions"
10222 msgstr "_ביטויים"
10224 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10225 msgid "_Fail"
10226 msgstr "_כישלון"
10228 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10229 msgid "_Ignore case"
10230 msgstr "_התעלם מסוג אותיות"
10232 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10233 msgid "_Keep strings as strings"
10234 msgstr "_השאר מחרוזות כמחרוזות"
10236 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
10237 msgid "_Other values"
10238 msgstr "ערכים _אחרים"
10240 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10241 msgid "_Plain text"
10242 msgstr "טקסט _פשוט"
10244 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10245 msgid "_Preserve case"
10246 msgstr "_שימור גודל"
10248 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10249 msgid "_Query"
10250 msgstr "_שאל"
10252 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10253 msgid "_Replace by"
10254 msgstr "_החלף ב"
10256 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
10257 msgid "_Row major"
10258 msgstr "לפי _שורות"
10260 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10261 msgid "_Search for"
10262 msgstr "_חיפוש"
10264 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
10265 msgid "_Strings"
10266 msgstr "_מחרוזות"
10268 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10269 msgid "C_olumn major"
10270 msgstr "לפי עמו_דות"
10272 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10273 msgid "Dismiss search center"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10277 msgid "Find text within cell comments"
10278 msgstr "מצא את הטקסט בתוך הערות תא"
10280 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10281 msgid "Find text within expressions"
10282 msgstr "מצא את הטקסט בתוך ביטויים"
10284 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
10285 msgid "Find text within non-string values"
10286 msgstr "מצא את הטקסט בערכים שהם לא מחרוזות"
10288 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
10289 msgid "Find text within string values"
10290 msgstr "מצא את הטקסט בתוך מחרוזות ערכים"
10292 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10293 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10294 msgstr "מצא טקסט בתוך הערכים המחושבים של ביטויים"
10296 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
10297 msgid "Match _whole words only"
10298 msgstr "התאם מילים ש_למות בלבד"
10300 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
10301 msgid "Matches"
10302 msgstr "מתאים"
10304 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10305 msgid "Miscellaneous"
10306 msgstr "שונות"
10308 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10309 msgid "Save settings as _default"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
10313 msgid "Search cells containing"
10314 msgstr "חפש תאים שמכילים"
10316 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
10317 msgid "Search in all cells in the workbook"
10318 msgstr "חפש בכול התאים במחברת"
10320 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
10321 msgid "Search in current sheet only"
10322 msgstr "חפש בגיליון הזה בלבד"
10324 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
10325 msgid "Search in specified range only"
10326 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
10328 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
10329 msgid "Search text is"
10330 msgstr "טקסט החיפוש הוא"
10332 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
10333 msgid "Show next match"
10334 msgstr "הראה את התוצאות הבאות"
10336 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
10337 msgid "Show previous match"
10338 msgstr "הראה את התוצאות הקודמות"
10340 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10341 msgid "Start search"
10342 msgstr "מתחיל חיפוש"
10344 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
10345 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
10349 msgid "_Number"
10350 msgstr "_מספר"
10352 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
10353 msgid "_Range"
10354 msgstr "_טווח"
10356 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
10357 msgid "_Results"
10358 msgstr "_תוצאות"
10360 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
10361 msgid "_Search for:"
10362 msgstr "_חפש בעבור:"
10364 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10365 msgid "A_ppend"
10366 msgstr "צ_רף"
10368 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
10369 msgid "Du_plicate"
10370 msgstr "שכ_פל"
10372 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
10373 msgid "Manage Sheets"
10374 msgstr "ניהול גיליונות"
10376 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10377 msgid "_Show advanced sheet properties"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10381 msgid "Apply change to all sheets"
10382 msgstr "החל את השינויים לכל הגיליונות"
10384 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
10385 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Resize Sheet"
10391 msgstr "_אובייקט..."
10393 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10394 msgid "xxxxx"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10398 msgid "yyyyy"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Do not print"
10404 msgstr "לא לצאת"
10406 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Height in points:"
10409 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10411 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
10412 msgid "Object position relative to its current position:"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10416 msgid ""
10417 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10418 "sheet."
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10422 msgid "Size & Position"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10426 msgid ""
10427 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10428 "this object. Most users will not need to set this name. "
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Width in points:"
10434 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
10436 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10437 #, fuzzy
10438 msgid "_Height in pixels:"
10439 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10441 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10442 #, fuzzy
10443 msgid "_Name:"
10444 msgstr "_שם: "
10446 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10447 #, fuzzy
10448 msgid "_Width in pixels:"
10449 msgstr "רוחב _עמודה (pt.):"
10451 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10452 #, fuzzy
10453 msgid "_x-Offset in pixels:"
10454 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10456 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10457 #, fuzzy
10458 msgid "_y-Offset in pixels:"
10459 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10461 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
10462 #, fuzzy
10463 msgid "x-Offset in points:"
10464 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10466 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
10467 #, fuzzy
10468 msgid "y-Offset in points:"
10469 msgstr "גובה _השורה (pt.):"
10471 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10472 msgid "Data Shuffling"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10476 msgid "Input Range: "
10477 msgstr "טווח קלטים: "
10479 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10480 msgid "Shuffle Method: "
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
10484 msgid "_Area"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
10488 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
10492 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
10496 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10497 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Sign Test"
10500 msgstr "יישור לשמאל"
10502 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
10503 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10504 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10505 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10506 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10507 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
10511 msgid "Testing 1 Median"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10515 #, fuzzy
10516 msgid "_Predicted Median:"
10517 msgstr "ה_פעל ב:"
10519 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
10520 msgid ""
10521 "   \n"
10522 "   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10526 msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
10530 #, fuzzy
10531 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
10532 msgstr "הדמיה: "
10534 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
10535 msgid "<b>Summary of results:</b>"
10536 msgstr "<b>סיכום התוצאות:</b>"
10538 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
10539 msgid "Find Max."
10540 msgstr "מצא מקס."
10542 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
10543 msgid "Find Min."
10544 msgstr "מצא מינ."
10546 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
10547 #, fuzzy
10548 msgid "First round #:"
10549 msgstr "סיבוב ראשון #: "
10551 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Input variables:"
10554 msgstr "טווח קלטים: "
10556 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Iterations:"
10559 msgstr "איטרציות: "
10561 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Last round #:"
10564 msgstr "סיבוב אחרון #: "
10566 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
10567 msgid "Max time:"
10568 msgstr "זמן מקסימלי:"
10570 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
10571 msgid "Next Sim."
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Output variables:"
10577 msgstr "טווח קלטים: "
10579 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
10580 msgid "Prev. Sim."
10581 msgstr ""
10583 #. Fill in the header titles.
10584 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
10585 msgid "Risk Simulation"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
10589 msgid "Summary"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
10593 msgid "Variables"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Button Properties"
10599 msgstr "מא_פיינים"
10601 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
10602 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
10603 msgid "Label:"
10604 msgstr "תווית:"
10606 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
10607 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
10608 msgid "Link to:"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
10612 msgid "Checkbox Properties"
10613 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
10615 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
10616 msgid "Frame Properties"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
10620 msgid "As index"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid "As value"
10626 msgstr "כ_ערך"
10628 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
10629 #, fuzzy
10630 msgid "List Properties"
10631 msgstr "מא_פיינים"
10633 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
10634 msgid "_Content :"
10635 msgstr "_תכנים :"
10637 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
10638 msgid "_Link :"
10639 msgstr "_קישור :"
10641 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Radiobutton Properties"
10644 msgstr "מא_פיינים"
10646 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
10647 msgid "Increment:"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
10651 msgid "Page:"
10652 msgstr "עמוד:"
10654 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
10655 msgid "Scrollbar Properties"
10656 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
10658 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
10659 msgid "_Horizontal"
10660 msgstr "_אופקי"
10662 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
10663 msgid "_Vertical"
10664 msgstr "_אנכי"
10666 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
10667 msgid "&#x2264;"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
10671 msgid "&#x2265;"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
10675 msgid "="
10676 msgstr "="
10678 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
10679 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
10683 msgid "Automatic _Scaling"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
10687 msgid "B_y Changing Cells: "
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Bool"
10693 msgstr "מודגש"
10695 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
10696 msgid "Constraints"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Int"
10702 msgstr "קלט"
10704 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
10705 msgid "M_in"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Max _Iterations:"
10711 msgstr "איטרציות: "
10713 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Max _Time (sec.):"
10716 msgstr "זמן (שניות)"
10718 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
10719 msgid "Model"
10720 msgstr "דגם"
10722 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
10723 msgid "P_rogram"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
10727 msgid "Parameters"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
10731 msgid "Re_place"
10732 msgstr "החל_פה"
10734 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
10735 msgid "Reports"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Scenarios"
10741 msgstr "סדרה"
10743 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
10744 msgid "Solve"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
10748 msgid "Solver"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
10752 msgid "_Algorithm:"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
10756 #, fuzzy
10757 msgid "_Assume Non-Negative"
10758 msgstr "לא שלילי"
10760 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
10761 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
10765 msgid "_Do not create scenarios"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
10769 #, fuzzy
10770 msgid "_Equal To:"
10771 msgstr "שווה ל"
10773 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
10774 msgid "_Left Hand Side:"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
10778 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
10782 msgid "_Max"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
10786 msgid "_Name: "
10787 msgstr "_שם: "
10789 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
10790 msgid "_Non-Linear Model"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
10794 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
10798 msgid "_Right Hand Side:"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
10802 msgid "_Set Target Cell:       "
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
10806 msgid "_Type:"
10807 msgstr "_סוג:"
10809 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
10810 msgid "Dependency cells"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
10814 msgid "Make one long list of coordinates and values"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
10818 msgid "Maximum"
10819 msgstr "מקסימום"
10821 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
10822 msgid "Minimum"
10823 msgstr "מינימום"
10825 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
10826 msgid "Result cell"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
10830 msgid "Step"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
10834 msgid "Tabulate Dependency"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Tabulation Mode"
10840 msgstr "תרגום"
10842 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
10843 msgid ""
10844 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
10848 msgid "_Coordinate"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
10852 msgid "_Visual"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
10856 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
10860 msgid "<b>Location</b>"
10861 msgstr "<b>מיקום</b>"
10863 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
10864 msgid "Create New View"
10865 msgstr "צור תצוגה חדשה"
10867 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
10868 msgid "New view will be opened on specified screen"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
10872 msgid "Specified screen:"
10873 msgstr "מסך מוגדר:"
10875 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
10876 msgid "_Share cursor position"
10877 msgstr "_שתף את מיקום הסמן"
10879 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
10880 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
10881 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
10882 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
10883 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
10887 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
10888 msgstr "הש_למת טקסט אוטומטית בתאים"
10890 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
10891 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
10892 msgstr "מחברת עבור ל_שוניות ו_גיליונות"
10894 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
10895 msgid "Pa_ssword:"
10896 msgstr "סי_סמה:"
10898 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
10899 msgid "Show _Formula Cell Markers"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10903 msgid "Unimplementented"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
10907 #, fuzzy
10908 msgid "View Properties"
10909 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
10911 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
10912 msgid "_Horizontal Scrollbar"
10913 msgstr "פס גלילה _אופקי"
10915 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
10916 msgid "_Protect Workbook"
10917 msgstr "_הגנה על המחברת"
10919 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
10920 msgid "_Vertical Scrollbar"
10921 msgstr "פס גלילה _אנכי"
10923 #: ../src/expr-name.c:570
10924 #, c-format
10925 msgid "'%s' has a circular reference"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
10929 #, c-format
10930 msgid "'%s' is already defined in sheet"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
10934 #, c-format
10935 msgid "'%s' is already defined in workbook"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/expr.c:844
10939 msgid "Internal type error"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/expr.c:1558
10943 msgid "Unknown evaluation error"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/file-autoft.c:88
10947 #, c-format
10948 msgid "Invalid template file: %s"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/format-template.c:496
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Error while opening autoformat template"
10954 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
10956 #: ../src/format-template.c:696
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/format-template.c:700
10963 #, c-format
10964 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/format-template.c:704
10968 #, c-format
10969 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
10970 msgstr ""
10972 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10973 #: ../src/func-builtin.c:44
10974 msgid "SUM:sum of the given values"
10975 msgstr ""
10977 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10978 #: ../src/func-builtin.c:46
10979 msgid "values:a list of values to add"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/func-builtin.c:47
10983 msgid ""
10984 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
10985 "list."
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
10989 msgid "This function is Excel compatible."
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
10993 msgid "This function is OpenFormula compatible."
10994 msgstr ""
10996 #. xgettext : see po-functions/README.translators
10997 #: ../src/func-builtin.c:70
10998 msgid "PRODUCT:product  of the given values"
10999 msgstr ""
11001 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11002 #: ../src/func-builtin.c:72
11003 msgid "values:a list of values to multiply"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/func-builtin.c:73
11007 msgid ""
11008 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11009 "argument list."
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/func-builtin.c:74
11013 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11014 msgstr ""
11016 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11017 #: ../src/func-builtin.c:107
11018 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/func-builtin.c:108
11022 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11023 msgstr ""
11025 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11026 #: ../src/func-builtin.c:270
11027 #, fuzzy
11028 msgid "IF:conditional expression"
11029 msgstr "מצא את הטקסט בתוך ביטויים"
11031 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11032 #: ../src/func-builtin.c:272
11033 #, fuzzy
11034 msgid "cond:condition"
11035 msgstr "תנ_אים:"
11037 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11038 #: ../src/func-builtin.c:274
11039 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11040 msgstr ""
11042 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11043 #: ../src/func-builtin.c:276
11044 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/func-builtin.c:277
11048 msgid ""
11049 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11050 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11051 "and return the last argument."
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/func.c:237
11055 #, c-format
11056 msgid "Cannot create file %s\n"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/func.c:860
11060 msgid "Function implementation not available."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/func.c:1127
11064 msgid "Unknown Function"
11065 msgstr "פונקציה לא ידועה"
11067 #: ../src/func.c:1337
11068 msgid "Boolean"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/func.c:1339
11072 msgid "Cell Range"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/func.c:1341
11076 msgid "Area"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/func.c:1343
11080 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/func.c:1345
11084 msgid "Scalar"
11085 msgstr ""
11087 #. Missing values will be NULL.
11088 #: ../src/func.c:1348
11089 msgid "Any"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11095 msgstr "צור רשימה"
11097 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Fit"
11100 msgstr "מ_סנן"
11102 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Fit Width"
11105 msgstr "רוחב"
11107 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Fit Height"
11110 msgstr "גובה"
11112 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11113 msgid "100%"
11114 msgstr "100%"
11116 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11117 msgid "125%"
11118 msgstr "125%"
11120 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11121 msgid "150%"
11122 msgstr "150%"
11124 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11125 msgid "200%"
11126 msgstr "200%"
11128 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11129 msgid "300%"
11130 msgstr "300%"
11132 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11133 msgid "500%"
11134 msgstr "500%"
11136 #: ../src/gnm-pane.c:1992
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "%.1f x %.1f pts\n"
11140 "%d x %d pixels"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/gnm-plugin.c:128
11144 msgid "Missing function category name."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/gnm-plugin.c:132
11148 msgid "Function group is empty."
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/gnm-plugin.c:162
11152 msgid "No func_desc_load method.\n"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/gnm-plugin.c:232
11156 #, c-format
11157 msgid "%d function in category \"%s\""
11158 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11159 msgstr[0] ""
11160 msgstr[1] ""
11162 #: ../src/gnm-plugin.c:341
11163 msgid "Missing file name."
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/gnm-plugin.c:408
11167 #, c-format
11168 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
11169 msgstr ""
11171 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11172 #: ../src/gnm-plugin.c:449
11173 #, c-format
11174 msgid "User interface with %d action"
11175 msgid_plural "User interface with %d actions"
11176 msgstr[0] ""
11177 msgstr[1] ""
11179 #: ../src/gnm-plugin.c:573
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Invalid solver model type."
11182 msgstr "שם לא תקין"
11184 #: ../src/gnm-plugin.c:592
11185 msgid "Missing fields in plugin file"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/gnm-plugin.c:638
11189 #, c-format
11190 msgid "Solver Algorithm %s"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
11194 #, c-format
11195 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
11199 #, c-format
11200 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11201 msgstr "הקובץ לא מכיל מערך \"%s\"."
11203 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Filled Object Properties"
11206 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
11208 #: ../src/gnm-so-line.c:122
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Line/Arrow Properties"
11211 msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
11213 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Polygon Properties"
11216 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
11218 #: ../src/gui-clipboard.c:165
11219 msgid "clipboard"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/gui-file.c:76
11223 msgid "Automatically detected"
11224 msgstr ""
11226 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11227 #. * Advanced and Simple
11228 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
11229 msgid "Advanc_ed"
11230 msgstr "מתקד_ם"
11232 #: ../src/gui-file.c:212
11233 msgid "Simpl_e"
11234 msgstr "פשו_ט"
11236 #: ../src/gui-file.c:243
11237 msgid "Load file"
11238 msgstr "טעינת קובץ"
11240 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
11241 msgid "Select a file"
11242 msgstr "בחר קובץ"
11244 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
11245 msgid "All Files"
11246 msgstr "כל הקבצים"
11248 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
11249 msgid "Spreadsheets"
11250 msgstr "גיליונות אלקטרוניים"
11252 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
11253 msgid "File _type:"
11254 msgstr "_סוג קובץ:"
11256 #: ../src/gui-file.c:387
11257 msgid ""
11258 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11259 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11260 "different file format.\n"
11261 "Do you want to save only current sheet?"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/gui-file.c:544
11265 msgid ""
11266 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11267 "use this name anyway?"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/gui-util.c:49
11271 msgid "Multiple errors\n"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/gui-util.c:1489
11275 #, c-format
11276 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/gui-util.c:1497
11280 #, c-format
11281 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
11285 msgid "Link target"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/hlink.c:162
11289 msgid "(none)"
11290 msgstr "(ללא)"
11292 #: ../src/hlink.c:228
11293 #, c-format
11294 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/hlink.c:285
11298 #, c-format
11299 msgid "Unable to open '%s'"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/item-bar.c:786
11303 #, c-format
11304 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/item-bar.c:789
11308 #, c-format
11309 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/item-cursor.c:776
11313 msgid "_Move"
11314 msgstr "ה_זז"
11316 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
11317 msgid "_Copy"
11318 msgstr "ה_עתק"
11320 #: ../src/item-cursor.c:782
11321 msgid "Copy _Formats"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/item-cursor.c:784
11325 msgid "Copy _Values"
11326 msgstr "העתק _ערכים"
11328 #: ../src/item-cursor.c:789
11329 msgid "Shift _Down and Copy"
11330 msgstr "הזזה ל_מטה והעתקה"
11332 #: ../src/item-cursor.c:791
11333 msgid "Shift _Right and Copy"
11334 msgstr "הזזה י_מינה והעתקה"
11336 #: ../src/item-cursor.c:793
11337 msgid "Shift Dow_n and Move"
11338 msgstr "הזזה למט_ה והעתקה"
11340 #: ../src/item-cursor.c:795
11341 msgid "Shift Righ_t and Move"
11342 msgstr "הזזה ימינ_ה והעתקה"
11344 #: ../src/item-cursor.c:800
11345 msgid "C_ancel"
11346 msgstr "_ביטול"
11348 #: ../src/item-cursor.c:1067
11349 msgid "Drag to autofill"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/item-cursor.c:1070
11353 msgid "Drag to move"
11354 msgstr "גרור כדי להעביר"
11356 #: ../src/libgnumeric.c:78
11357 msgid "Display Gnumeric's version"
11358 msgstr "הצג את גרסת Gnumeric"
11360 #: ../src/libgnumeric.c:87
11361 msgid "Set the root library directory"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
11365 msgid "DIR"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/libgnumeric.c:93
11369 msgid "Adjust the root data directory"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/libgnumeric.c:102
11373 msgid "Enables some print debugging behavior"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/libgnumeric.c:103
11377 msgid "LEVEL"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/libgnumeric.c:116
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "gnumeric version '%s'\n"
11384 "datadir := '%s'\n"
11385 "libdir := '%s'\n"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/libgnumeric.c:140
11389 msgid "Gnumeric Options"
11390 msgstr "אפשרויות Gnumeric"
11392 #: ../src/libgnumeric.c:140
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Show Gnumeric Options"
11395 msgstr "Gnumeric"
11397 #: ../src/main-application.c:75
11398 msgid "Specify the size and location of the initial window"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/main-application.c:76
11402 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/main-application.c:79
11406 msgid "Don't show splash screen"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/main-application.c:81
11410 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
11414 msgid "Dumps the function definitions"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
11418 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
11419 msgid "FILE"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/main-application.c:102
11423 msgid "Dumps web page for function help"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/main-application.c:108
11427 msgid "Generate new help and po files"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/main-application.c:114
11431 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
11435 #: ../src/ssindex.c:255
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "%s\n"
11439 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/mathfunc.c:3895
11443 msgid "bessel_i allocation error"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
11447 msgid "bessel_i(%"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/mathfunc.c:4366
11451 msgid "bessel_k allocation error"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
11455 msgid "bessel_k(%"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/mathfunc.c:6633
11459 msgid ""
11460 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
11461 "gnm_yn."
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/parser.y:363
11465 #, fuzzy, c-format
11466 msgid "An array must have at least 1 element"
11467 msgstr "בשם הגיליון צריכה להיות לפחות אות אחת"
11469 #: ../src/parser.y:389
11470 #, c-format
11471 msgid "Arrays must be rectangular"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/parser.y:415
11475 #, c-format
11476 msgid "Constructed ranges use simple references"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
11480 #, c-format
11481 msgid "All entries in the set must be references"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/parser.y:508
11485 #, c-format
11486 msgid "Name '%s' does not exist"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/parser.y:522
11490 #, c-format
11491 msgid "'%s' cannot be used as a name"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/parser.y:559
11495 #, c-format
11496 msgid "Unknown sheet '%s'"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/parser.y:663
11500 #, c-format
11501 msgid "() is an invalid expression"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/parser.y:695
11505 #, c-format
11506 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/parser.y:717
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
11512 msgstr "פתח מחברת קיימת"
11514 #: ../src/parser.y:772
11515 #, c-format
11516 msgid "Unknown workbook '%s'"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/parser.y:789
11520 #, fuzzy, c-format
11521 msgid "Unknown workbook"
11522 msgstr "שגיאה לא ידועה"
11524 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
11525 #, c-format
11526 msgid "Could not find matching closing quote"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/parser.y:1225
11530 #, c-format
11531 msgid "Sheet name is required"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
11535 #, c-format
11536 msgid "The number is out of range"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/parser.y:1346
11540 #, c-format
11541 msgid "Improperly formatted error token"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/parser.y:1556
11545 #, c-format
11546 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/parser.y:1579
11550 #, c-format
11551 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/parser.y:1583
11555 #, c-format
11556 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/parser.y:1587
11560 #, c-format
11561 msgid "Invalid expression"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/parser.y:1591
11565 #, c-format
11566 msgid "Unexpected token %c"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11570 #: ../src/print-info.c:273
11571 msgid "Page &[PAGE]"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
11575 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
11579 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
11580 msgid "&[TAB]"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
11584 msgid "&[DATE]"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/print-info.c:553
11588 msgid "File Name"
11589 msgstr "שם הקובץ"
11591 #: ../src/print-info.c:565
11592 msgid "Path "
11593 msgstr "נתיב"
11595 #: ../src/print-info.c:573
11596 msgid "tab"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/print-info.c:574
11600 msgid "page"
11601 msgstr "עמוד"
11603 #: ../src/print-info.c:575
11604 msgid "pages"
11605 msgstr "עמודים"
11607 #: ../src/print-info.c:576
11608 msgid "date"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/print-info.c:577
11612 msgid "time"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
11616 msgid "file"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/print-info.c:579
11620 msgid "path"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
11624 msgid "cell"
11625 msgstr "תא"
11627 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid "There is no such sheet"
11630 msgstr "שנה שם לגיליון זה"
11632 #: ../src/print-info.c:767
11633 #, fuzzy, c-format
11634 msgid "Unknown paper size"
11635 msgstr "שגיאה לא ידועה"
11637 #: ../src/print-info.c:777
11638 #, c-format
11639 msgid "Invalid option for pdf exporter"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/print-info.c:798
11643 #, fuzzy
11644 msgid "PDF export"
11645 msgstr "מיין"
11647 #: ../src/print.c:616
11648 msgid "Even one cell is too large for this page."
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/print.c:953
11652 msgid "Print Selection"
11653 msgstr "הדפס בחירה"
11655 #: ../src/print.c:1361
11656 msgid "_All workbook sheets"
11657 msgstr "_כל גיליונות המחברת"
11659 #: ../src/print.c:1366
11660 msgid "Also print _hidden sheets"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/print.c:1371
11664 msgid "A_ctive workbook sheet"
11665 msgstr "גיליון מחברת פ_עיל"
11667 #: ../src/print.c:1376
11668 msgid "_Workbook sheets:"
11669 msgstr "גיליונות _המחברת:"
11671 #: ../src/print.c:1381
11672 msgid "Current _selection only"
11673 msgstr "_בחירה נוכחית בלבד"
11675 #: ../src/print.c:1386
11676 msgid "_Ignore defined print area"
11677 msgstr "_התעלם מאזור הדפסה מוגדר"
11679 #: ../src/print.c:1390
11680 msgid "from:"
11681 msgstr "מ:"
11683 #: ../src/print.c:1628
11684 msgid "Gnumeric Print Range"
11685 msgstr "טווח הדפסה לGnumeric"
11687 #: ../src/search.c:103
11688 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/search.c:107
11692 msgid "The search text must be a number."
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/search.c:114
11696 msgid "You must specify a range to search."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/search.c:118
11700 msgid "The search range is invalid."
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/search.c:668
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Is Number"
11706 msgstr "מספר"
11708 #: ../src/search.c:669
11709 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/search.c:677
11713 msgid "Search Strings"
11714 msgstr "מחרוזות חיפוש"
11716 #: ../src/search.c:678
11717 msgid "Should strings be searched?"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/search.c:686
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Search Other Values"
11723 msgstr "מרכז חיפוש"
11725 #: ../src/search.c:687
11726 msgid "Should non-strings be searched?"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/search.c:695
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Search Expressions"
11732 msgstr "_ביטוי: "
11734 #: ../src/search.c:696
11735 msgid "Should expressions be searched?"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/search.c:704
11739 msgid "Search Expression Results"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/search.c:705
11743 msgid "Should the results of expressions be searched?"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/search.c:713
11747 msgid "Search Comments"
11748 msgstr "חיפוש הערות"
11750 #: ../src/search.c:714
11751 msgid "Should cell comments be searched?"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/search.c:722
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Search Scripts"
11757 msgstr "מחרוזות חיפוש"
11759 #: ../src/search.c:723
11760 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/search.c:731
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Invert"
11766 msgstr "הכנס"
11768 #: ../src/search.c:732
11769 msgid "Collect non-matching items"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/search.c:740
11773 msgid "By Row"
11774 msgstr "לפי שורה"
11776 #: ../src/search.c:741
11777 msgid "Is the search order by row?"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/search.c:749
11781 msgid "Query"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/search.c:750
11785 msgid "Should we query for each replacement?"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/search.c:758
11789 msgid "Keep Strings"
11790 msgstr "השאר מחרוזות"
11792 #: ../src/search.c:759
11793 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/search.c:768
11797 msgid "The sheet in which to search."
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/search.c:777
11801 msgid "Where to search."
11802 msgstr "איפה לחפש."
11804 #: ../src/search.c:786
11805 msgid "Range as Text"
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/search.c:787
11809 msgid "The range in which to search."
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
11813 #, c-format
11814 msgid "%s does not support multiple ranges"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/session.c:114
11818 #, c-format
11819 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/session.c:118
11823 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/session.c:124
11827 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/session.c:126
11831 msgid "Do not save any"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
11835 msgid "Do not save"
11836 msgstr "לא לשמור"
11838 #: ../src/session.c:133
11839 msgid "Do not log out"
11840 msgstr ""
11842 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
11843 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
11844 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
11845 #. translate to the empty string.
11846 #: ../src/sheet-autofill.c:62
11847 #, c-format
11848 msgid "%dQ"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/sheet-autofill.c:914
11852 msgid "(empty)"
11853 msgstr "(ריק)"
11855 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
11856 #, fuzzy, c-format
11857 msgid "Remove %d Link"
11858 msgid_plural "Remove %d Links"
11859 msgstr[0] "הסר היפר קישור"
11860 msgstr[1] "הסר היפר קישור"
11862 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
11863 msgid "Cu_t"
11864 msgstr "_גזור"
11866 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
11867 msgid "_Paste"
11868 msgstr "ה_דבק"
11870 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
11871 msgid "Paste _Special"
11872 msgstr "הדבק _מיוחד"
11874 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
11875 msgid "_Insert Cells..."
11876 msgstr "_הכנס תאים..."
11878 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
11879 msgid "_Delete Cells..."
11880 msgstr "_מחק תאים..."
11882 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
11883 msgid "_Insert Column(s)"
11884 msgstr "_הכנס עמודה(ות)"
11886 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
11887 msgid "_Delete Column(s)"
11888 msgstr "_מחק עמודות"
11890 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
11891 msgid "_Insert Row(s)"
11892 msgstr "_הכנס שורה(ות)"
11894 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
11895 msgid "_Delete Row(s)"
11896 msgstr "_מחק שורות"
11898 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
11899 msgid "Clear Co_ntents"
11900 msgstr "נקה _תוכן"
11902 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Add _Co_mment"
11905 msgstr "ה_ערות"
11907 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
11908 msgid "Edit Co_mment..."
11909 msgstr "ערוך הע_רה..."
11911 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
11912 #, fuzzy
11913 msgid "_Remove Comments"
11914 msgstr "_הערות"
11916 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Add _Hyperlink"
11919 msgstr "הוסף היפר קישור"
11921 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
11922 msgid "Edit _Hyperlink"
11923 msgstr "ערוך _היפר קישור"
11925 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
11926 msgid "_Remove Hyperlink"
11927 msgstr "_הסר היפר קישור"
11929 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
11930 #, fuzzy
11931 msgid "_Edit DataSlicer"
11932 msgstr "צור רשימה"
11934 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
11935 #, fuzzy
11936 msgid "_Refresh DataSlicer"
11937 msgstr "צור רשימה"
11939 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
11940 msgid "DataSlicer Field _Order "
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Up"
11946 msgstr "מ_עלה"
11948 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Down"
11951 msgstr "מ_טה"
11953 #. end sub menu
11954 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
11955 #, fuzzy
11956 msgid "_Format All Cells..."
11957 msgstr "_עיצוב תאים..."
11959 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
11960 #, fuzzy
11961 msgid "_Unmerge"
11962 msgstr "_מיזוג"
11964 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Auto Fit _Width"
11967 msgstr "רוחב"
11969 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Auto Fit _Height"
11972 msgstr "גובה"
11974 #. start sub menu
11975 #. Format -> Col
11976 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
11977 msgid "_Width..."
11978 msgstr "_רוחב..."
11980 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
11981 #, fuzzy
11982 msgid "_Auto Fit Width"
11983 msgstr "רוחב"
11985 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
11986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
11987 msgid "_Hide"
11988 msgstr "ה_סתר"
11990 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
11991 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
11992 msgid "_Unhide"
11993 msgstr "_ביטול הסתרה"
11995 #. start sub menu
11996 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Hei_ght..."
11999 msgstr "_גובה..."
12001 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12002 #, fuzzy
12003 msgid "_Auto Fit Height"
12004 msgstr "גובה"
12006 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12007 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid "_Remove %d Link"
12010 msgid_plural "_Remove %d Links"
12011 msgstr[0] "_הסר היפר קישור"
12012 msgstr[1] "_הסר היפר קישור"
12014 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12015 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12016 #, fuzzy, c-format
12017 msgid "_Remove %d Comment"
12018 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12019 msgstr[0] "הסר עיצוב"
12020 msgstr[1] "הסר עיצוב"
12022 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "_Insert %d Cell..."
12025 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12026 msgstr[0] "_הכנס תאים..."
12027 msgstr[1] "_הכנס תאים..."
12029 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "_Delete %d Cell..."
12032 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12033 msgstr[0] "_מחק תאים..."
12034 msgstr[1] "_מחק תאים..."
12036 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12037 #, fuzzy, c-format
12038 msgid "_Insert %d Column"
12039 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12040 msgstr[0] "הכנס עמודות"
12041 msgstr[1] "הכנס עמודות"
12043 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid "_Delete %d Column"
12046 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12047 msgstr[0] "מחק עמודות"
12048 msgstr[1] "מחק עמודות"
12050 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid "_Format %d Column"
12053 msgid_plural "_Format %d Columns"
12054 msgstr[0] "גזור את הבחירה"
12055 msgstr[1] "גזור את הבחירה"
12057 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "_Insert %d Row"
12060 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12061 msgstr[0] "הכנס שורות"
12062 msgstr[1] "הכנס שורות"
12064 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
12065 #, fuzzy, c-format
12066 msgid "_Delete %d Row"
12067 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12068 msgstr[0] "מחק שורות"
12069 msgstr[1] "מחק שורות"
12071 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "_Format %d Row"
12074 msgid_plural "_Format %d Rows"
12075 msgstr[0] "מ_בנים"
12076 msgstr[1] "מ_בנים"
12078 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid "_Format %d Cell..."
12081 msgid_plural "_Format %d Cells"
12082 msgstr[0] "_עיצוב תאים..."
12083 msgstr[1] "_עיצוב תאים..."
12085 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12086 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Duplicate %d Object"
12089 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12090 msgstr[0] "שכפל את האובייקט"
12091 msgstr[1] "שכפל את האובייקט"
12093 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12094 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
12095 #, fuzzy, c-format
12096 msgid "Insert %d Object"
12097 msgid_plural "Insert %d Objects"
12098 msgstr[0] "הכנס אובייקט"
12099 msgstr[1] "הכנס אובייקט"
12101 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12102 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
12103 #, fuzzy, c-format
12104 msgid "Move %d Object"
12105 msgid_plural "Move %d Objects"
12106 msgstr[0] "הזז אובייקט"
12107 msgstr[1] "הזז אובייקט"
12109 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12110 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "Resize %d Object"
12113 msgid_plural "Resize %d Objects"
12114 msgstr[0] "שינוי גודל האובייקט"
12115 msgstr[1] "שינוי גודל האובייקט"
12117 #. Format toolbar
12118 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
12119 msgid "Merge"
12120 msgstr "אחד"
12122 #: ../src/sheet-merge.c:81
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "There is already a merged region that intersects\n"
12126 "%s!%s"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Unknown failure while saving image"
12132 msgstr "נכשל בשמירת קובץ"
12134 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
12135 msgid "_Save as Image"
12136 msgstr "_שמור כתמונה"
12138 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
12139 msgid "Open in _New Window"
12140 msgstr "פתח בחלון _חדש"
12142 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12145 msgstr "_גיליון חדש"
12147 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Series as:"
12150 msgstr "סדרה"
12152 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
12153 msgid "Use first series as shared abscissa"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
12157 #, fuzzy
12158 msgid "New graph sheet"
12159 msgstr "_גיליון חדש"
12161 #: ../src/sheet-object-image.c:453
12162 msgid "_Save as image"
12163 msgstr "_שמור כתמונה"
12165 #. Object Toolbar
12166 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
12167 msgid "Frame"
12168 msgstr "מסגרת"
12170 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
12171 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
12172 msgid "Button"
12173 msgstr "כפתור"
12175 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Pressed Button"
12178 msgstr "צור כפתור"
12180 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Released Button"
12183 msgstr "כפתור בחירה"
12185 #. FIXME: This text sucks:
12186 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
12187 msgid "Change widget"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Adjustment Properties"
12193 msgstr "מא_פיינים"
12195 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Configure Scrollbar"
12198 msgstr "צור פס גלילה"
12200 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Configure Spinbutton"
12203 msgstr "צור כפתור"
12205 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Spinbutton Properties"
12208 msgstr "מא_פיינים"
12210 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Configure Slider"
12213 msgstr "תצורה"
12215 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Slider Properties"
12218 msgstr "מאפייני פס הגלילה"
12220 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
12221 #, c-format
12222 msgid "CheckBox %d"
12223 msgstr ""
12225 #. FIXME: This text sucks:
12226 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Clicking checkbox"
12229 msgstr "תיבת סימון"
12231 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
12232 msgid "RadioButton"
12233 msgstr ""
12235 #. FIXME: This text sucks:
12236 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
12237 msgid "Clicking radiobutton"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
12241 msgid "Clicking in list"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/sheet-object.c:104
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Snap object to grid"
12247 msgstr "בחר אובייקט להוספה"
12249 #: ../src/sheet-object.c:182
12250 msgid "Size _& Position"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/sheet-object.c:183
12254 msgid "_Snap to Grid"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/sheet-object.c:184
12258 msgid "_Order"
12259 msgstr "_סדר"
12261 #: ../src/sheet-object.c:185
12262 msgid "Pul_l to Front"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/sheet-object.c:186
12266 msgid "Pull _Forward"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/sheet-object.c:187
12270 msgid "Push _Backward"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/sheet-object.c:188
12274 msgid "Pus_h to Back"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/sheet-view.c:384
12278 msgid "Copy"
12279 msgstr "העתק"
12281 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
12282 msgid "Cut"
12283 msgstr "גזור"
12285 #. Oh, yeah?
12286 #: ../src/sheet.c:659
12287 msgid ""
12288 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
12289 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
12290 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12291 "name.  Expect weirdness."
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/sheet.c:822
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Sheet Type"
12297 msgstr "גיליון"
12299 #: ../src/sheet.c:823
12300 msgid "Which type of sheet this is."
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/sheet.c:831
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Parent workbook"
12306 msgstr "הדפס את המחברת"
12308 #: ../src/sheet.c:832
12309 msgid "The workbook in which this sheet lives"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/sheet.c:839
12313 msgid "The name of the sheet."
12314 msgstr "שם הגיליון."
12316 #: ../src/sheet.c:844
12317 msgid "text-is-rtl"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/sheet.c:845
12321 msgid "Text goes from right to left."
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/sheet.c:850
12325 msgid "Visibility"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/sheet.c:851
12329 msgid "How visible the sheet is."
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/sheet.c:857
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Display Formulæ"
12335 msgstr "הצג נוסחאות"
12337 #: ../src/sheet.c:858
12338 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/sheet.c:863
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Display Zeros"
12344 msgstr "הצג נוסחאות"
12346 #: ../src/sheet.c:864
12347 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/sheet.c:869
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Display Grid"
12353 msgstr "זרוק"
12355 #: ../src/sheet.c:870
12356 msgid "Control whether the grid is shown."
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/sheet.c:875
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Display Column Headers"
12362 msgstr "הצג נוסחאות"
12364 #: ../src/sheet.c:876
12365 msgid "Control whether column headers are shown."
12366 msgstr ""
12368 #: ../src/sheet.c:881
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Display Row Headers"
12371 msgstr "הצג נוסחאות"
12373 #: ../src/sheet.c:882
12374 msgid "Control whether row headers are shown."
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/sheet.c:887
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Display Outlines"
12380 msgstr "הצג נוסחאות"
12382 #: ../src/sheet.c:888
12383 msgid "Control whether outlines are shown."
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/sheet.c:893
12387 msgid "Display Outlines Below"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/sheet.c:894
12391 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/sheet.c:899
12395 msgid "Display Outlines Right"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/sheet.c:900
12399 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
12403 msgid "Protected"
12404 msgstr "מוגן"
12406 #: ../src/sheet.c:907
12407 msgid "Sheet is protected."
12408 msgstr "הגיליון מוגן."
12410 #: ../src/sheet.c:910
12411 msgid "Protected Allow Edit objects"
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/sheet.c:911
12415 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/sheet.c:914
12419 msgid "Protected allow edit scenarios"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/sheet.c:915
12423 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/sheet.c:918
12427 msgid "Protected allow cell formatting"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/sheet.c:919
12431 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/sheet.c:922
12435 msgid "Protected allow column formatting"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/sheet.c:923
12439 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/sheet.c:926
12443 msgid "Protected allow row formatting"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/sheet.c:927
12447 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/sheet.c:930
12451 msgid "Protected allow insert columns"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/sheet.c:931
12455 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/sheet.c:934
12459 msgid "Protected allow insert rows"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/sheet.c:935
12463 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/sheet.c:938
12467 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/sheet.c:939
12471 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
12472 msgstr ""
12474 #: ../src/sheet.c:942
12475 msgid "Protected allow delete columns"
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/sheet.c:943
12479 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/sheet.c:946
12483 msgid "Protected allow delete rows"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/sheet.c:947
12487 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/sheet.c:950
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Protected allow select locked cells"
12493 msgstr "מרכז לאורך התאים הנבחרים"
12495 #: ../src/sheet.c:951
12496 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/sheet.c:954
12500 msgid "Protected allow sort ranges"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/sheet.c:955
12504 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/sheet.c:958
12508 msgid "Protected allow edit auto filters"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/sheet.c:959
12512 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/sheet.c:962
12516 msgid "Protected allow edit pivottable"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/sheet.c:963
12520 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/sheet.c:966
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Protected allow select unlocked cells"
12526 msgstr "מרכז לאורך התאים הנבחרים"
12528 #: ../src/sheet.c:967
12529 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/sheet.c:971
12533 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/sheet.c:972
12537 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
12538 msgstr ""
12540 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
12541 #: ../src/sheet.c:976
12542 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/sheet.c:977
12546 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/sheet.c:983
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Tab Foreground"
12552 msgstr "חזית"
12554 #: ../src/sheet.c:984
12555 #, fuzzy
12556 msgid "The foreground color of the tab."
12557 msgstr "קבע צבע חזית"
12559 #: ../src/sheet.c:989
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Tab Background"
12562 msgstr "רקע"
12564 #: ../src/sheet.c:990
12565 #, fuzzy
12566 msgid "The background color of the tab."
12567 msgstr "קבע צבע רקע"
12569 #: ../src/sheet.c:997
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Zoom Factor"
12572 msgstr "_פונקציה..."
12574 #: ../src/sheet.c:998
12575 msgid "The level of zoom used for this sheet."
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/sheet.c:1008
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Columns number in the sheet"
12581 msgstr "שם הגיליון."
12583 #: ../src/sheet.c:1015
12584 msgid "Rows number in the sheet"
12585 msgstr "מספר השורות בגיליון"
12587 #: ../src/sheet.c:3312
12588 msgid "Target region contains merged cells"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/sheet.c:3373
12592 msgid "cannot operate on merged cells"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/sheet.c:3383
12596 msgid "cannot operate on array formulæ"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/sheet.c:4630
12600 msgid "Insert Columns"
12601 msgstr "הכנס עמודות"
12603 #: ../src/sheet.c:4721
12604 msgid "Delete Columns"
12605 msgstr "מחק עמודות"
12607 #: ../src/sheet.c:4802
12608 msgid "Insert Rows"
12609 msgstr "הכנס שורות"
12611 #: ../src/sheet.c:4893
12612 msgid "Delete Rows"
12613 msgstr "מחק שורות"
12615 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
12616 msgid "Display program version"
12617 msgstr "Display program version"
12619 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
12620 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12621 msgstr "Optionally specify an encoding for imported content"
12623 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
12624 msgid "ENCODING"
12625 msgstr "ENCODING"
12627 #: ../src/ssconvert.c:73
12628 msgid "Optionally specify which importer to use"
12629 msgstr "Optionally specify which importer to use"
12631 #: ../src/ssconvert.c:80
12632 msgid "List the available importers"
12633 msgstr "List the available importers"
12635 #: ../src/ssconvert.c:89
12636 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ssconvert.c:96
12640 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12641 msgstr "Optionally specify which exporter to use"
12643 #: ../src/ssconvert.c:103
12644 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12645 msgstr "Detailed instructions for the chosen exporter"
12647 #: ../src/ssconvert.c:104
12648 msgid "string"
12649 msgstr "מחרוזת"
12651 #: ../src/ssconvert.c:110
12652 msgid "List the available exporters"
12653 msgstr "List the available exporters"
12655 #: ../src/ssconvert.c:117
12656 #, fuzzy
12657 msgid ""
12658 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12659 "time"
12660 msgstr ""
12661 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12662 "time."
12664 #: ../src/ssconvert.c:124
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12667 msgstr "Recalculate all cells before writing the result."
12669 #: ../src/ssconvert.c:135
12670 msgid "The range to export"
12671 msgstr "The range to export"
12673 #: ../src/ssconvert.c:142
12674 msgid "Goal seek areas"
12675 msgstr "Goal seek areas"
12677 #: ../src/ssconvert.c:149
12678 msgid "Run the solver"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ssconvert.c:202
12682 msgid "Cannot parse export options."
12683 msgstr "Cannot parse export options."
12685 #: ../src/ssconvert.c:208
12686 #, c-format
12687 msgid "The file saver does not take options"
12688 msgstr "The file saver does not take options"
12690 #: ../src/ssconvert.c:343
12691 #, c-format
12692 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ssconvert.c:458
12696 #, c-format
12697 msgid "Failed to create solver"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ssconvert.c:471
12701 #, c-format
12702 msgid "Solver ran, but failed"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ssconvert.c:481
12706 #, c-format
12707 msgid "Solver: %s\n"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ssconvert.c:501
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Unknown exporter '%s'.\n"
12714 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12715 msgstr ""
12716 "Unknown exporter '%s'.\n"
12717 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12719 #: ../src/ssconvert.c:520
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12723 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12724 msgstr ""
12725 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
12726 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12728 #: ../src/ssconvert.c:531
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12732 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12733 msgstr ""
12734 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
12735 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12737 #: ../src/ssconvert.c:541
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "Unknown importer '%s'.\n"
12741 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12742 msgstr ""
12743 "Unknown importer '%s'.\n"
12744 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
12746 #: ../src/ssconvert.c:621
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
12750 "Only the current sheet will be saved.\n"
12751 msgstr ""
12752 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
12753 "Only the current sheet will be saved.\n"
12755 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
12756 msgid "INFILE [OUTFILE]"
12757 msgstr "INFILE [OUTFILE]"
12759 #: ../src/ssconvert.c:665
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "ssconvert version '%s'\n"
12763 "datadir := '%s'\n"
12764 "libdir := '%s'\n"
12765 msgstr ""
12766 "ssconvert version '%s'\n"
12767 "datadir := '%s'\n"
12768 "libdir := '%s'\n"
12770 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
12771 #, c-format
12772 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
12773 msgstr "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
12775 #: ../src/ssgrep.c:60
12776 msgid "Only print a count of matches per file"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ssgrep.c:66
12780 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/ssgrep.c:73
12784 msgid "Get patterns from a file, one per line"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ssgrep.c:80
12788 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ssgrep.c:87
12792 msgid "Print the filename for each match"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ssgrep.c:94
12796 msgid "Do not print the filename for each match"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ssgrep.c:101
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Ignore differences in letter case"
12802 msgstr "_התעלם מאזור הדפסה מוגדר"
12804 #: ../src/ssgrep.c:108
12805 msgid "Print filenames with matches"
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ssgrep.c:115
12809 msgid "Print filenames without matches"
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ssgrep.c:122
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Print the location of each match"
12815 msgstr "גזור את הבחירה"
12817 #: ../src/ssgrep.c:129
12818 msgid "Suppress all normal output"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ssgrep.c:136
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Search results of expressions too"
12824 msgstr "_ביטוי: "
12826 #: ../src/ssgrep.c:143
12827 msgid "Print the location type of each match"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ssgrep.c:150
12831 msgid "Search for cells that do not match"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ssgrep.c:164
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Match only whole words"
12837 msgstr "ה_תאם מילים שלמות בלבד"
12839 #: ../src/ssgrep.c:171
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Recalculate all cells"
12842 msgstr "לחשב מחדש "
12844 #: ../src/ssgrep.c:363
12845 msgid "result"
12846 msgstr "result"
12848 #: ../src/ssgrep.c:370
12849 msgid "comment"
12850 msgstr "הערה"
12852 #: ../src/ssgrep.c:427
12853 #, fuzzy
12854 msgid "PATTERN INFILE..."
12855 msgstr "INFILE..."
12857 #: ../src/ssgrep.c:441
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid ""
12860 "version '%s'\n"
12861 "datadir := '%s'\n"
12862 "libdir := '%s'\n"
12863 msgstr ""
12864 "ssindex version '%s'\n"
12865 "datadir := '%s'\n"
12866 "libdir := '%s'\n"
12868 #: ../src/ssgrep.c:461
12869 #, c-format
12870 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ssgrep.c:491
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "%s: Missing pattern\n"
12876 msgstr "ערכת נושא חסרה"
12878 #: ../src/ssindex.c:51
12879 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
12880 msgstr "List MIME types which ssindex is able to read"
12882 #: ../src/ssindex.c:58
12883 msgid "Index the given files"
12884 msgstr "Index the given files"
12886 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
12887 msgid "INFILE..."
12888 msgstr "INFILE..."
12890 #: ../src/ssindex.c:262
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "ssindex version '%s'\n"
12894 "datadir := '%s'\n"
12895 "libdir := '%s'\n"
12896 msgstr ""
12897 "ssindex version '%s'\n"
12898 "datadir := '%s'\n"
12899 "libdir := '%s'\n"
12901 #: ../src/stf-export.c:548
12902 msgid "Character set"
12903 msgstr "מערך תווים"
12905 #: ../src/stf-export.c:549
12906 msgid "The character encoding of the output."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/stf-export.c:557
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Locale"
12912 msgstr "מבנה המקור"
12914 #: ../src/stf-export.c:558
12915 msgid "The locale to use for number and date formatting."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/stf-export.c:566
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Transliterate mode"
12921 msgstr "פונקציה"
12923 #: ../src/stf-export.c:567
12924 msgid "What to do with unrepresentable characters."
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/stf-export.c:577
12928 msgid "How should cells be formatted?"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/stf-export.c:654
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Error while trying to export file as text"
12934 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
12936 #: ../src/stf-export.c:691
12937 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/stf-export.c:711
12941 #, c-format
12942 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/stf-export.c:713
12946 msgid "Invalid option for stf exporter"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/stf-export.c:738
12950 msgid "Text (configurable)"
12951 msgstr ""
12953 #. FIXME: What locale?
12954 #: ../src/stf-parse.c:1277
12955 msgid ""
12956 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
12957 "will be ignored."
12958 msgstr ""
12960 #. FIXME: What locale?
12961 #: ../src/stf-parse.c:1299
12962 msgid ""
12963 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
12964 "columns will be ignored."
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/stf.c:113
12968 msgid "Error while trying to read file"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
12972 msgid "Text to Columns"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/stf.c:291
12976 #, c-format
12977 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/stf.c:316
12981 msgid "There is no data to convert"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/stf.c:336
12985 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/stf.c:385
12989 msgid "That file is not in the given encoding."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/stf.c:427
12993 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/stf.c:450
12997 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/stf.c:484
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Error while trying to write CSV file"
13003 msgstr "בעיה בפתיחת קובץ xbase."
13005 #: ../src/stf.c:583
13006 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/stf.c:591
13010 msgid "Text import (configurable)"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/stf.c:603
13014 msgid "Comma separated values (CSV)"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13018 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13022 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
13026 #, c-format
13027 msgid "Row %i"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
13031 #, c-format
13032 msgid "Column %i"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13036 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13040 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13044 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
13045 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13049 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13053 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13054 msgstr ""
13056 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13057 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13058 #, c-format
13059 msgid "B, Level %i"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Subtotal"
13065 msgstr "סך-הכל"
13067 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13068 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13069 #, c-format
13070 msgid "A, Level %i"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13074 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13078 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13082 #, c-format
13083 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13087 #, c-format
13088 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13092 msgid "ANOVA"
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13096 msgid "Two Factor ANOVA"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid "Auto Expression (%s)"
13102 msgstr "_ביטוי: "
13104 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13105 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Auto Expression"
13108 msgstr "_ביטוי: "
13110 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
13111 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
13115 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
13119 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
13123 #, c-format
13124 msgid "Test of Independence (%s)"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
13128 #, c-format
13129 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
13133 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
13134 msgid "Test of Independence"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
13138 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
13139 msgid "Test of Homogeneity"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13143 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
13144 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
13145 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
13146 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
13147 msgid "\"α =\" * 0.000"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
13151 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
13152 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
13153 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
13154 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
13155 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
13156 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
13157 #, c-format
13158 msgid "Row %d"
13159 msgstr "שורה %d"
13161 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
13162 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
13163 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
13164 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
13165 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
13166 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
13167 msgid "Standard Error"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
13171 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
13172 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
13173 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
13177 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
13178 msgid ""
13179 "Holt's trend corrected exponential\n"
13180 "smoothing requires at least 2\n"
13181 "output columns for each data set."
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
13185 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
13186 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
13190 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
13191 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
13195 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
13196 msgid ""
13197 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13198 "smoothing method requires at least 4\n"
13199 "output columns for each data set."
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
13203 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
13204 msgid ""
13205 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13206 "smoothing method requires at least 4\n"
13207 "output columns for each data set."
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
13211 #, c-format
13212 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13216 msgid "/Frequency Table/Category"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
13220 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
13221 #, c-format
13222 msgid "Area %d"
13223 msgstr "אזור %d"
13225 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
13226 #, c-format
13227 msgid "Frequency Table (%s)"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
13231 msgid "Frequency Table"
13232 msgstr ""
13234 #. translator note: do not translate the "General"
13235 #. part of the following strings.
13236 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13237 msgid "\"to below\" * General"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
13241 msgid "\"up to\" * General"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
13245 msgid "\"to\" * \"∞\""
13246 msgstr ""
13248 #. translator note: do not translate the "General" part
13249 #. of the following strings.
13250 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13251 #, fuzzy
13252 msgid "\"from\" * General"
13253 msgstr "כללי"
13255 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
13256 msgid "\"above\" * General"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
13260 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
13264 #, c-format
13265 msgid "Histogram (%s)"
13266 msgstr "היסטוגרמה (%s)"
13268 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Kaplan-Meier"
13271 msgstr "יפנית"
13273 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13274 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13278 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Median:"
13284 msgstr "מינימום:"
13286 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13287 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13291 #, c-format
13292 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13296 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13297 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13301 msgid ""
13302 "For the Anderson-Darling Test\n"
13303 "the sample size must be at\n"
13304 "least 8."
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
13308 msgid "Cramér-von Mises Test"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13312 msgid ""
13313 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13314 "the sample size must be at\n"
13315 "least 8."
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13319 msgid ""
13320 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13321 "the sample size must be at least 5."
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13325 msgid ""
13326 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13327 "the sample size must be at\n"
13328 "least 5 and at most 5000."
13329 msgstr ""
13331 #. xgettext:
13332 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13333 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13334 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13335 #. *
13336 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13338 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
13339 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Not normal"
13345 msgstr "רגיל"
13347 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
13348 msgid "Possibly normal"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "Normality Test (%s)"
13354 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
13356 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Normality Test"
13359 msgstr "עיצוב תאים"
13361 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
13362 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
13366 msgid ""
13367 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13368 "invalid.\""
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Covariances:"
13374 msgstr "_טבלה..."
13376 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
13377 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Percent of Trace"
13383 msgstr "_אחוזים"
13385 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
13386 #, c-format
13387 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13391 msgid ""
13392 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13393 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13397 msgid ""
13398 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
13399 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Sign Test (%s)"
13405 msgstr "מלא סדרות"
13407 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13408 msgid ""
13409 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
13410 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13414 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13415 msgid ""
13416 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13417 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13421 msgid ""
13422 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13423 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
13424 "two-tailed"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13428 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13431 msgstr "מלא סדרות"
13433 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
13434 #, c-format
13435 msgid "Bin %i"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
13439 #, c-format
13440 msgid "Area %i"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
13444 #, c-format
13445 msgid "Variable %i"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
13449 msgid "Correlations"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
13453 #, c-format
13454 msgid "Correlation (%s)"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
13458 msgid "Covariances"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
13462 #, c-format
13463 msgid "Covariance (%s)"
13464 msgstr ""
13467 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13468 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13469 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13470 #. *
13471 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13473 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
13474 msgid ""
13475 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13476 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
13480 #, c-format
13481 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
13485 #, c-format
13486 msgid "Largest (%d)"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
13490 #, c-format
13491 msgid "Smallest (%d)"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
13495 #, c-format
13496 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
13500 #, c-format
13501 msgid "Sampling (%s)"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
13505 msgid "Sample"
13506 msgstr "דוגמה"
13508 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
13509 msgid ""
13510 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13511 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13512 "Critical two-tail"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
13516 #, c-format
13517 msgid "z-Test (%s)"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
13521 msgid "z-Test"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
13525 msgid ""
13526 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13527 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13528 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
13532 #, c-format
13533 msgid "t-Test, paired (%s)"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
13537 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
13538 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
13539 msgid "t-Test"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
13543 msgid ""
13544 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13545 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13546 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
13550 #, c-format
13551 msgid "t-Test (%s)"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
13555 msgid ""
13556 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13557 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13558 "t Critical two-tail"
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
13562 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
13563 msgid "F-Test"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
13567 msgid ""
13568 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13569 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
13573 #, c-format
13574 msgid "F-Test (%s)"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
13578 msgid ""
13579 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13580 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Response Variable"
13586 msgstr "משתנים: "
13588 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
13589 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
13593 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
13597 #, fuzzy
13598 msgid "\"Lower\" 0%"
13599 msgstr "תחתון"
13601 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
13602 #, fuzzy
13603 msgid "\"Upper\" 0%"
13604 msgstr "עליון"
13606 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
13607 msgid ""
13608 "Probability of observing a t-statistic\n"
13609 "whose absolute value is at least as large\n"
13610 "as the absolute value of the actually\n"
13611 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13612 "hypothesis is in fact true."
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
13616 msgid ""
13617 "This value is not the square of R\n"
13618 "but the uncentered version of the\n"
13619 "coefficient of determination; that\n"
13620 "is, the proportion of the sum of\n"
13621 "squares explained by the model."
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Constant"
13627 msgstr "תוכן"
13629 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13630 msgid ""
13631 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13632 "studentized/p-Value"
13633 msgstr ""
13635 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
13636 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
13640 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
13644 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
13648 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
13652 #, c-format
13653 msgid "Regression (%s)"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
13657 #, c-format
13658 msgid "Moving Average (%s)"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
13662 msgid "Ranks & Percentiles"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
13666 msgid "Point"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
13670 msgid "Rank"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Percentile Rank"
13676 msgstr "אחוזים"
13678 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
13679 #, c-format
13680 msgid "Ranks (%s)"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
13684 msgid "Ranks"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
13688 msgid "Anova: Single Factor"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
13692 msgid "SUMMARY"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
13696 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
13700 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
13704 #, c-format
13705 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
13709 msgid "Anova"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
13713 msgid "Single Factor ANOVA"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
13717 msgid "Inverse Fourier Transform"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
13721 msgid "Fourier Transform"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
13725 msgid "/Real/Imaginary"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
13729 #, c-format
13730 msgid "Fourier Series (%s)"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
13734 msgid "Fourier Series"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
13738 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
13742 msgid ""
13743 "This p-value is calculated using a\n"
13744 "normal approximation, so it is\n"
13745 "only valid for large samples of\n"
13746 "at least 15 observations in each\n"
13747 "population, and few if any ties."
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
13751 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
13752 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
13753 msgid ""
13754 "Since there is insufficient space\n"
13755 "for the third column of output,\n"
13756 "this value is not calculated."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
13762 msgstr "חתירה למטרה (%s)"
13764 #: ../src/tools/dao.c:171
13765 msgid "New Sheet"
13766 msgstr "גיליון חדש"
13768 #: ../src/tools/dao.c:174
13769 msgid "New Workbook"
13770 msgstr "מחברת חדשה"
13772 #: ../src/tools/dao.c:1006
13773 msgid "Gnumeric "
13774 msgstr "‏Gnumeric "
13776 #: ../src/tools/dao.c:1012
13777 msgid "Worksheet:"
13778 msgstr "גיליון עבודה:"
13780 #: ../src/tools/dao.c:1019
13781 msgid "Report Created: "
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Shuffled"
13787 msgstr "_ערבב..."
13789 #: ../src/tools/fill-series.c:378
13790 #, fuzzy, c-format
13791 msgid "Fill Series (%s)"
13792 msgstr "מלא סדרות"
13794 #: ../src/tools/filter.c:137
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Filtered"
13797 msgstr "מ_סנן"
13799 #: ../src/tools/filter.c:199
13800 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/tools/filter.c:269
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "Advanced Filter (%s)"
13806 msgstr "מסנן מתקדם"
13808 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
13809 #, fuzzy, c-format
13810 msgid "Invalid solver target"
13811 msgstr "שם לא תקין"
13813 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
13814 #, c-format
13815 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
13819 #, c-format
13820 msgid "Invalid solver input range"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
13824 #, c-format
13825 msgid "Input cell %s contains a formula"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
13831 msgstr "טווח הקלטים אינו תקין."
13833 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
13834 msgid "Problem Type"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
13838 #, c-format
13839 msgid "Failed to create file for linear program"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
13843 #, c-format
13844 msgid "Failed to create linear program file"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
13848 #, c-format
13849 msgid "Failed to save linear program"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
13853 msgid "status"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
13857 msgid "The solver's current status"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Solver parameters"
13863 msgstr "מפרידים"
13865 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
13866 msgid "Current best feasible result"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Start Time"
13872 msgstr "מתחיל חיפוש"
13874 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
13875 msgid "Time the solver was started"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
13879 #, fuzzy
13880 msgid "End Time"
13881 msgstr "זמן"
13883 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
13884 msgid "Time the solver finished"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
13888 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
13892 msgid "Uncorrelated Random Variables"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
13896 msgid "Correlated Random Variables"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
13902 msgstr "מספרים אקראיים"
13904 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
13905 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Correlated Random Numbers"
13908 msgstr "מספרים אקראיים"
13910 #: ../src/tools/random-generator.c:106
13911 msgid ""
13912 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
13913 "All probabilities must be non-negative numbers."
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/tools/random-generator.c:114
13917 msgid ""
13918 "The probability input range contains a negative number.\n"
13919 "All probabilities must be non-negative!"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/tools/random-generator.c:129
13923 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/tools/random-generator.c:145
13927 msgid "The probabilities may not all be 0!"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/tools/random-generator.c:655
13931 #, c-format
13932 msgid "Random Numbers (%s)"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/tools/simulation.c:93
13936 msgid ""
13937 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
13938 "last round # is too high)."
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/tools/simulation.c:118
13942 msgid ""
13943 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
13944 "in your model (maybe your last round # is too high)."
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/tools/simulation.c:235
13948 msgid "Simulation Report"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/tools/simulation.c:248
13952 msgid "Mean"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/tools/simulation.c:250
13956 msgid "Median"
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/tools/simulation.c:251
13960 msgid "Mode"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/tools/simulation.c:252
13964 msgid "Std. Dev."
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/tools/simulation.c:253
13968 msgid "Variance"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/tools/simulation.c:254
13972 msgid "Skewness"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/tools/simulation.c:255
13976 msgid "Kurtosis"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/tools/simulation.c:256
13980 msgid "Range"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
13984 msgid "Count"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/tools/simulation.c:258
13988 msgid "Confidence (95%)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/tools/simulation.c:259
13992 msgid "Lower Limit (95%)"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/tools/simulation.c:260
13996 msgid "Upper Limit (95%)"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/tools/simulation.c:328
14000 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/tools/simulation.c:342
14004 msgid "Report"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/tools/simulation.c:389
14008 msgid "(Input) "
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/tools/simulation.c:404
14012 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/tools/tabulate.c:146
14016 msgid "Tabulation"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/undo.c:231
14020 #, c-format
14021 msgid "%d row of %d match"
14022 msgid_plural "%d rows of %d match"
14023 msgstr[0] ""
14024 msgstr[1] ""
14026 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
14027 #: ../src/validation.c:73
14028 msgid "Between"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/validation.c:74
14032 msgid "Not_Between"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/validation.c:75
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Equal"
14038 msgstr "שווה ל"
14040 #: ../src/validation.c:76
14041 msgid "Not Equal"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/validation.c:77
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Greater Than"
14047 msgstr "נוצר ב"
14049 #: ../src/validation.c:78
14050 msgid "Less Than"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/validation.c:79
14054 msgid "Greater than or Equal"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/validation.c:80
14058 msgid "Less than or Equal"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/validation.c:287
14062 msgid "Missing formula for validation"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/validation.c:290
14066 msgid "Extra formula for validation"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/validation.c:301
14070 msgid "Gnumeric: Validation"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/validation.c:364
14074 #, c-format
14075 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/validation.c:372
14079 #, c-format
14080 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/validation.c:383
14084 #, c-format
14085 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/validation.c:399
14089 #, c-format
14090 msgid "'%s' is not an integer"
14091 msgstr "'%s' זה לא מספר שלם"
14093 #: ../src/validation.c:409
14094 #, c-format
14095 msgid "'%s' is not a valid date"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/validation.c:431
14099 #, c-format
14100 msgid "%s does not contain the new value."
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/validation.c:465
14104 #, c-format
14105 msgid "%s is not true."
14106 msgstr "%s זה לא אמת"
14108 #: ../src/validation.c:504
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "%s is out of permitted range"
14111 msgstr "'%s' זה לא מספר שלם"
14113 #: ../src/value.c:60
14114 msgid "#NULL!"
14115 msgstr "#NULL!"
14117 #: ../src/value.c:61
14118 msgid "#DIV/0!"
14119 msgstr "#DIV/0!"
14121 #: ../src/value.c:62
14122 msgid "#VALUE!"
14123 msgstr "#VALUE!"
14125 #: ../src/value.c:63
14126 msgid "#REF!"
14127 msgstr "#REF!"
14129 #: ../src/value.c:64
14130 msgid "#NAME?"
14131 msgstr "#NAME?"
14133 #: ../src/value.c:65
14134 msgid "#NUM!"
14135 msgstr "#NUM!"
14137 #: ../src/value.c:66
14138 msgid "#N/A"
14139 msgstr "#N/A"
14141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
14142 msgid "Failed to create temporary file for sending."
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
14146 msgid "Default file saver is not available."
14147 msgstr ""
14149 #. File->PrintArea
14150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
14151 msgid "Set Print Area"
14152 msgstr "קבע אזור הדפסה"
14154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
14155 #, c-format
14156 msgid "Set Print Area to %s"
14157 msgstr "קבע את אזור ההדפסה ל-%s"
14159 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14160 msgid "Clear Print Area"
14161 msgstr "נקה אזור הדפסה"
14163 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "In cell %s, the current contents\n"
14167 "        %s\n"
14168 "would have been replaced by\n"
14169 "        %s\n"
14170 "which is invalid.\n"
14171 "\n"
14172 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
14176 #, c-format
14177 msgid "Comment in cell %s!%s"
14178 msgstr ""
14180 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
14181 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
14182 #. * are permitted.
14184 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
14185 msgid "Insert rows"
14186 msgstr "הוסף שורות"
14188 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
14189 msgid "Insert columns"
14190 msgstr "הוסף עמודות"
14192 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14193 msgid "Show Detail"
14194 msgstr "הצג פרטים"
14196 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
14197 msgid "Hide Detail"
14198 msgstr "הסתר פרטים"
14200 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
14201 msgid "can only be performed on an existing group"
14202 msgstr "יכול לבצע רק על פרטים קיימים"
14204 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
14205 msgid "Ungroup"
14206 msgstr "הפרד"
14208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14212 "The system error message is: \n"
14213 "\n"
14214 "%s"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
14218 msgid "Sort"
14219 msgstr "מיין"
14221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
14222 msgid "Set Horizontal Alignment"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Set Vertical Alignment"
14228 msgstr "סידור אופקי"
14230 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
14231 msgid "Format as General"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
14235 msgid "Format as Number"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Format as Currency"
14241 msgstr "גזור את הבחירה"
14243 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Format as Accounting"
14246 msgstr "מ_בנה"
14248 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
14249 msgid "Format as Percentage"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
14253 msgid "Format as Time"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
14257 msgid "Format as Date"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14261 msgid "Add Borders"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
14265 msgid "Remove borders"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
14269 msgid "Increase precision"
14270 msgstr "הגדל דיוק"
14272 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
14273 msgid "Decrease precision"
14274 msgstr "הקטן דיוק"
14276 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
14277 msgid "Toggle thousands separator"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
14281 msgid "Copy down"
14282 msgstr "העתק למטה"
14284 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
14285 msgid "Copy right"
14286 msgstr "העתק למעלה"
14288 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
14289 msgid "_File"
14290 msgstr "_קובץ"
14292 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
14293 msgid "New From Template"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
14297 msgid "_Edit"
14298 msgstr "_עריכה"
14300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
14301 msgid "C_lear"
14302 msgstr "_נקה"
14304 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
14305 msgid "_Delete"
14306 msgstr "_מחק"
14308 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
14309 #, fuzzy
14310 msgid "_Modify"
14311 msgstr "שני"
14313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
14314 msgid "S_heet"
14315 msgstr "_גיליון"
14317 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
14318 msgid "_Select"
14319 msgstr "_בחר"
14321 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
14322 msgid "_View"
14323 msgstr "_תצוגה"
14325 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
14326 msgid "_Windows"
14327 msgstr "_חלונות"
14329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
14330 msgid "_Toolbars"
14331 msgstr "_סרגלי כלים"
14333 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14334 msgid "_Insert"
14335 msgstr "_הכנס"
14337 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
14338 msgid "S_pecial"
14339 msgstr "_מיוחד"
14341 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Func_tion Wrapper"
14344 msgstr "בוחר פונקציות"
14346 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
14347 msgid "F_ormat"
14348 msgstr "עי_צוב"
14350 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
14351 #, fuzzy
14352 msgid "_Cells"
14353 msgstr "תא"
14355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
14356 msgid "C_olumn"
14357 msgstr "_עמודה"
14359 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14360 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
14361 msgid "_Sheet"
14362 msgstr "_גיליון"
14364 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
14365 msgid "_Tools"
14366 msgstr "_כלים"
14368 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
14369 msgid "Sce_narios"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
14373 #, fuzzy
14374 msgid "_Statistics"
14375 msgstr "סטטיסטיקה"
14377 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
14378 #, fuzzy
14379 msgid "_Descriptive Statistics"
14380 msgstr "סטטיסטיקה"
14382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
14383 msgid "Fre_quency Tables"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
14387 msgid "De_pendent Observations"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
14391 #, fuzzy
14392 msgid "F_orecast"
14393 msgstr "מ_בנה"
14395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
14396 msgid "_One Sample Tests"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
14400 #, fuzzy
14401 msgid "_One Median"
14402 msgstr "מינימום:"
14404 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
14405 msgid "_Two Sample Tests"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Two Me_dians"
14411 msgstr "מינימום:"
14413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
14414 msgid "Two _Means"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
14418 #, fuzzy
14419 msgid "_Multiple Sample Tests"
14420 msgstr "ביטויים ר_גולרים"
14422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
14423 msgid "_ANOVA"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
14427 msgid "Contin_gency Table"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
14431 msgid "_Data"
14432 msgstr "_מידע"
14434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
14435 msgid "_Filter"
14436 msgstr "מ_סנן"
14438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
14439 msgid "F_ill"
14440 msgstr "_מילוי"
14442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
14443 #, fuzzy
14444 msgid "_Random Generators"
14445 msgstr "מ_חולל אקראי..."
14447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
14448 msgid "_Group and Outline"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
14452 msgid "Get External _Data"
14453 msgstr "הוסף _נתונים חיצוניים"
14455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Data S_licer"
14458 msgstr "צור רשימה"
14460 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
14461 msgid "_Help"
14462 msgstr "_עזרה"
14464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
14465 msgid "Create a new workbook"
14466 msgstr "צור מחברת חדשה"
14468 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
14469 msgid "Open a file"
14470 msgstr "פתח קובץ"
14472 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
14473 msgid "Save the current workbook"
14474 msgstr "שמור את המחברת הנוכחית"
14476 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
14477 msgid "Save the current workbook with a different name"
14478 msgstr "שמור את המחברת הנוכחית בשם אחר"
14480 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
14481 msgid "Sen_d To..."
14482 msgstr "ש_לח אל..."
14484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
14485 msgid "Send the current file via email"
14486 msgstr "שלח את הקובץ הזה בדואר האלקטרוני"
14488 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Print Area & Breaks"
14491 msgstr "אזור הדפסה"
14493 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
14494 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
14495 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
14496 msgid "Page Set_up..."
14497 msgstr "הג_דרות עמוד..."
14499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
14500 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14501 msgstr "התאם הגדרות העמוד למדפסת הנוכחית שלך"
14503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
14504 msgid "Print preview"
14505 msgstr "תצוגה מקדימה"
14507 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
14508 msgid "Print the current file"
14509 msgstr "הדפס את הקובץ הנוכחי"
14511 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
14512 msgid "Full _History..."
14513 msgstr "_היסטוריה מלאה"
14515 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
14516 msgid "Access previously used file"
14517 msgstr "גישה לקובץ שנפתח בעבר"
14519 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
14520 msgid "Close the current file"
14521 msgstr "סגור את הקובץ הזה"
14523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
14524 msgid "Quit the application"
14525 msgstr "צא מהיישום"
14527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14528 msgid "Cut the selection"
14529 msgstr "גזור את הבחירה"
14531 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
14532 msgid "Copy the selection"
14533 msgstr "העתק את הבחירה"
14535 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
14536 msgid "Paste the clipboard"
14537 msgstr "בצע הדבקה"
14539 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
14540 msgid "_Undo"
14541 msgstr "_חזור"
14543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
14544 msgid "Undo the last action"
14545 msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
14547 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
14548 msgid "_Redo"
14549 msgstr "_בצע שוב"
14551 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
14552 msgid "Redo the undone action"
14553 msgstr "חזור על הפעולה האחרונה שבוטלה"
14555 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14556 #, fuzzy
14557 msgid "_Name..."
14558 msgstr "_שם: "
14560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Insert a defined name"
14563 msgstr "הכנס גיליון חדש"
14565 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
14566 msgid "_Contents"
14567 msgstr "_תכנים"
14569 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14570 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14571 msgstr "פתח מציג כדי לצפות בתיעוד של Gnumeric"
14573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14574 #, fuzzy
14575 msgid "_Functions"
14576 msgstr "_פונקציה:"
14578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Functions help"
14581 msgstr "פונקציה"
14583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14584 msgid "Gnumeric on the _Web"
14585 msgstr "_דף הבית של Gnumeric"
14587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
14588 msgid "Browse to Gnumeric's website"
14589 msgstr "עיון באתר הבית של Gnumeric"
14591 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14592 msgid "_Live Assistance"
14593 msgstr "עזרה _מקוונת"
14595 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
14596 msgid "See if anyone is available to answer questions"
14597 msgstr "בדוק אם מישהו זמין כדי לענות לשאלות"
14599 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14600 msgid "Report a _Problem"
14601 msgstr "דווח על _בעיה"
14603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
14604 msgid "Report problem"
14605 msgstr "דווח על בעיה"
14607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14608 msgid "_About"
14609 msgstr "_אודות"
14611 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14612 msgid "About this application"
14613 msgstr "אודות יישום זה"
14615 #. File
14616 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Document Proper_ties..."
14619 msgstr "מא_פיינים"
14621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Edit document properties"
14624 msgstr "מא_פיינים"
14626 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
14627 msgid "Use the current selection as print area"
14628 msgstr "קבע את השטח המסומן כאזור להדפסה"
14630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14631 msgid "Undefine the print area"
14632 msgstr "בטל את אזור ההדפסה"
14634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
14635 msgid "Show Print Area"
14636 msgstr "הצג אזור הדפסה"
14638 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14639 msgid "Select the print area"
14640 msgstr "סמן את אזור ההדפסה"
14642 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
14643 msgid "Set Column Page Break"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Split the page to the left of this column"
14649 msgstr "הצג בצד שמאל לגיליונות"
14651 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
14652 msgid "Set Row Page Break"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14656 msgid "Split the page above this row"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
14660 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
14664 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14665 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
14668 #, fuzzy
14669 msgid "_Formats & Hyperlinks"
14670 msgstr "הכנס היפר קישור"
14672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
14675 msgstr "נקה את המבנה של התאים הנבחרים"
14677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Delete the selected cells' comments"
14680 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14682 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
14683 msgid "Clear the selected cells' contents"
14684 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
14686 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
14687 #, fuzzy
14688 msgid "A_ll Filtered Rows"
14689 msgstr "כל הקבצים"
14691 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
14692 #, fuzzy
14693 msgid ""
14694 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
14695 "rows"
14696 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
14699 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
14705 msgstr "נקה את מבנה, הערות ותוכן התאים הנבחרים"
14707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
14708 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
14714 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14716 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
14717 msgid "Content_s of Filtered Rows"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
14723 msgstr "נקה את תוכן התאים הנבחרים"
14725 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
14726 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
14727 msgstr "מחק את השורות המכילות את התאים המסומנים"
14729 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
14730 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
14731 msgstr "מחר את העמודות המכילות את התאים המסומנים"
14733 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14734 #. Insert
14735 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
14736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
14737 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
14738 msgid "C_ells..."
14739 msgstr "_תאים..."
14741 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
14742 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
14743 msgstr "מחק את התאים המסומנים, מה שיזיז תאים אחרים למקומם"
14745 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
14746 #, fuzzy
14747 msgid "_Hyperlinks"
14748 msgstr "_היפר קישור"
14750 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
14753 msgstr "נקה את ההערות בתאים הנבחרים"
14755 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
14756 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
14757 msgstr "בחירת כל התאים בגיליון הנתונים"
14759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
14760 msgid "Select an entire column"
14761 msgstr "בחר עמודה שלמה"
14763 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
14764 msgid "Select an entire row"
14765 msgstr "בחר שורה שלמה"
14767 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Arra_y"
14770 msgstr "מערך"
14772 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
14773 msgid "Select an array of cells"
14774 msgstr "בחר מערך של תאים"
14776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
14777 #, fuzzy
14778 msgid "_Depends"
14779 msgstr "בחר _תלויות"
14781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
14782 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
14783 msgstr "בחר את כל התאים התלויים בתא העריכה הנוכחי"
14785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14786 #, fuzzy
14787 msgid "_Inputs"
14788 msgstr "_קלט"
14790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14791 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
14792 msgstr "בחר את כל התאים המשתמשים בתא העריכה הנוכחי"
14794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Next _Object"
14797 msgstr "מ_בנה"
14799 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Select the next sheet object"
14802 msgstr "סמן את אזור ההדפסה"
14804 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
14805 msgid "Go to Top"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
14809 msgid "Go to the top of the data"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Go to Bottom"
14815 msgstr "תקרה וגם רצפה"
14817 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
14818 msgid "Go to the bottom of the data"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
14822 msgid "Go to the First"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Go to the first data cell"
14828 msgstr "שימוש בפונקציה Sum בתא הנוכחי"
14830 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
14831 msgid "Go to the Last"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
14835 msgid "Go to the last data cell"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
14839 msgid "_Goto cell..."
14840 msgstr "_לך לתא..."
14842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
14843 msgid "Jump to a specified cell"
14844 msgstr "קפוץ לתא מסוים"
14846 #. Edit -> Sheet
14847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14848 msgid "_Manage Sheets..."
14849 msgstr "_ניהול גיליונות..."
14851 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
14852 msgid "Manage the sheets in this workbook"
14853 msgstr "ניהול הגיליונות במחברת הזאת"
14855 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
14856 msgid "Insert a new sheet"
14857 msgstr "הכנס גיליון חדש"
14859 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
14860 msgid "_Append"
14861 msgstr "_צרף"
14863 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
14864 msgid "Append a new sheet"
14865 msgstr "צירוף גיליון חדש"
14867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
14868 msgid "_Duplicate"
14869 msgstr "_שכפל"
14871 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
14872 msgid "Make a copy of the current sheet"
14873 msgstr "העתק גיליון נוכחי"
14875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
14876 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
14877 msgstr "מחק לגמרי גיליון שלם"
14879 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
14880 msgid "Re_name"
14881 msgstr "שינוי ש_ם..."
14883 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
14884 msgid "Rename the current sheet"
14885 msgstr "שנה שם מסמך נוכחי"
14887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
14888 msgid "Resize..."
14889 msgstr "שינוי גודל..."
14891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Change the size of the current sheet"
14894 msgstr "שנה שם מסמך נוכחי"
14896 #. Edit
14897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
14898 msgid "Repeat"
14899 msgstr "חזרה"
14901 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
14902 msgid "Repeat the previous action"
14903 msgstr "חזור על הפעולה הקודמת"
14905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
14906 msgid "P_aste special..."
14907 msgstr "ה_דבק מיוחד...."
14909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
14910 msgid "Paste with optional filters and transformations"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
14914 msgid "Co_mment..."
14915 msgstr "הערה..."
14917 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
14918 msgid "Edit the selected cell's comment"
14919 msgstr "ערוך את הערות התא הנבחר"
14921 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
14922 msgid "Hyper_link..."
14923 msgstr "היפר _קישור..."
14925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
14928 msgstr "ערוך את הערות התא הנבחר"
14930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
14931 msgid "_Auto generate names..."
14932 msgstr "_חולל שמות אוטומטית..."
14934 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
14935 msgid "Use the current selection to create names"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
14939 #, fuzzy
14940 msgid "S_earch..."
14941 msgstr "חיפוש..."
14943 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
14944 msgid "Search for something"
14945 msgstr "לחפש משהוא"
14947 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Search _& Replace..."
14950 msgstr "חפש והחלף..."
14952 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
14953 msgid "Search for something and replace it with something else"
14954 msgstr "לחפש משהו ולהחליף אותו במשהו אחר"
14956 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
14957 msgid "Recalculate"
14958 msgstr "לחשב מחדש "
14960 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
14961 msgid "Recalculate the spreadsheet"
14962 msgstr "לחשב מחדש את הגיליון האלקטרוני"
14964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Preferences..."
14967 msgstr "ה_עדפות..."
14969 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
14970 msgid "Change Gnumeric Preferences"
14971 msgstr "שנה את העדפות Gnumeric"
14973 #. View
14974 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
14975 msgid "_New View..."
14976 msgstr "תצוגה _חדשה..."
14978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
14979 msgid "Create a new view of the workbook"
14980 msgstr "צור תצוגה חדשה של המחברת"
14982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
14983 msgid "_Freeze Panes"
14984 msgstr "_הקפא חלונית"
14986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
14987 msgid "Freeze the top left of the sheet"
14988 msgstr "הקפא את החלק העליון השמאלי של הגיליון"
14990 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
14991 msgid "_Zoom..."
14992 msgstr "_קירוב..."
14994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
14995 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
14996 msgstr "קירוב או התרחקות מהגיליון האלקטרוני"
14998 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
14999 msgid "Zoom _In"
15000 msgstr "ה_תקרב"
15002 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
15003 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
15007 msgid "Zoom _Out"
15008 msgstr "ה_תרחק"
15010 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
15011 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
15015 msgid "Insert new cells"
15016 msgstr "הכנס תאים חדשים"
15018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
15019 msgid "Insert new columns"
15020 msgstr "הכנס עמודות חדשה"
15022 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
15023 msgid "Insert new rows"
15024 msgstr "הכנס שורות חדשות"
15026 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15027 msgid "C_hart..."
15028 msgstr "תר_שים..."
15030 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
15031 msgid "Insert a Chart"
15032 msgstr "הכנס תרשים"
15034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
15035 msgid "_Image..."
15036 msgstr "_תמונה..."
15038 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
15039 msgid "Insert an image"
15040 msgstr "הכנס תמונה"
15042 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Insert a comment"
15045 msgstr "הוסף עמודות"
15047 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
15048 msgid "Insert a Hyperlink"
15049 msgstr "הכנס היפר קישור"
15051 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Sort (_Descending)"
15054 msgstr "מיין בסדר יורד"
15056 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
15057 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Sort (_Ascending)"
15063 msgstr "מיין בסדר עולה"
15065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
15066 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15067 msgstr ""
15069 #. Insert -> Special
15070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
15071 msgid "Current _date"
15072 msgstr "_תאריך נוכחי"
15074 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
15075 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15076 msgstr "הכנס את התאריך הנוכחי לתא(ים) המסומן(ים)"
15078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
15079 msgid "Current _time"
15080 msgstr "_זמן נוכחי"
15082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
15083 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15084 msgstr "הכנס את הזמן הנוכחי לתא(ים) המסומן(ים)"
15086 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
15087 msgid "Current d_ate and time"
15088 msgstr "ת_אריך וזמן נוכחי"
15090 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
15091 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15092 msgstr "הכנס את התאריך והזמן הנוכחי לתוך התא(ים) הנבחר(ים)"
15094 #. Insert -> Name
15095 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
15096 #, fuzzy
15097 msgid "_Names..."
15098 msgstr "_שמות"
15100 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15101 msgid "Edit defined names for expressions"
15102 msgstr ""
15104 #. Format
15105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
15106 #, fuzzy
15107 msgid "View _Properties..."
15108 msgstr "מא_פיינים"
15110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Modify the view properties"
15113 msgstr "שנה את מאפייני המחברת"
15115 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
15116 msgid "_Autoformat..."
15117 msgstr "עיצוב _אוטומטי..."
15119 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
15120 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
15124 msgid "Direction"
15125 msgstr "כיוון"
15127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
15128 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15129 msgstr "מעבר בין כיוון הגיליון, שמאל-לימין או ימין-לשמאל"
15131 #. Format -> Cells
15132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
15133 #, fuzzy
15134 msgid "_Format..."
15135 msgstr "מ_בנים"
15137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15138 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15139 msgstr "עריכת עיצוב של תאים מסומנים"
15141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15144 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15149 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15151 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
15152 msgid "Change width of the selected columns"
15153 msgstr "שנה את הרוחב של העמודות הנבחרות"
15155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15158 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
15161 msgid "Hide the selected columns"
15162 msgstr "הסתר את העמודות המסומנות"
15164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
15165 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15166 msgstr "הפיכת כל העמודות המוסתרות באזור המסומן לנראות"
15168 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
15169 msgid "_Standard Width"
15170 msgstr "רוחב _סטנדרטי"
15172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
15173 msgid "Change the default column width"
15174 msgstr "שנה את רוחב העמודות המצוי"
15176 #. Format -> Row
15177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
15178 msgid "H_eight..."
15179 msgstr "_גובה..."
15181 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
15182 msgid "Change height of the selected rows"
15183 msgstr "שנה את הגובהה של השורות הנבחרות"
15185 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15188 msgstr "לוודא שהעמודות רחבות מספיק כדי להציג תוכן"
15190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
15191 msgid "Hide the selected rows"
15192 msgstr "הסתר את השורות המסומנות"
15194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
15195 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15196 msgstr "הפיכת כל העמודות המוסתרות באזור המסומן לנראות"
15198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
15199 msgid "_Standard Height"
15200 msgstr "גובה _סטנדרטי"
15202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
15203 msgid "Change the default row height"
15204 msgstr "שנה את גובה השורות המצוי"
15206 #. Tools
15207 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
15208 msgid "_Plug-ins..."
15209 msgstr "_תוספים..."
15211 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
15212 msgid "Manage available plugin modules"
15213 msgstr "ניהול התוספים הקיימים"
15215 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
15216 msgid "Auto _Correct..."
15217 msgstr "תיקון אוטומטי..."
15219 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
15220 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15221 msgstr "ימלא בדיקת איות אוטומטית"
15223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
15224 msgid "_Auto Save..."
15225 msgstr "שמירה _אוטומטית..."
15227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
15228 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15229 msgstr "ישמור את המסמך הנוכחי במרווחים קבועים"
15231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15232 msgid "_Goal Seek..."
15233 msgstr "חתירה ל_מטרה"
15235 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
15236 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15237 msgstr "מחשב מחדש באופן החוזר על עצמו כדי למצוא ערך מטרה"
15239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
15240 msgid "_Solver..."
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
15244 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
15248 msgid "Si_mulation..."
15249 msgstr "הד_מייה..."
15251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
15252 msgid ""
15253 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15254 "probable outputs and risks related to them"
15255 msgstr ""
15257 #. Tools -> Scenarios
15258 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15259 msgid "_View..."
15260 msgstr "ה_צג..."
15262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
15263 msgid "View, delete and report different scenarios"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
15267 msgid "_Add..."
15268 msgstr "_הוסף..."
15270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
15271 msgid "Add a new scenario"
15272 msgstr ""
15274 #. Statistics
15275 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
15276 #, fuzzy
15277 msgid "_Sampling..."
15278 msgstr "_פתח..."
15280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
15281 msgid "Periodic and random samples"
15282 msgstr ""
15284 #. Statistics -> Descriptive
15285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
15286 #, fuzzy
15287 msgid "_Correlation..."
15288 msgstr "_קשר"
15290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
15291 msgid "Pearson Correlation"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Co_variance..."
15297 msgstr "_טבלה..."
15299 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
15300 msgid "_Descriptive Statistics..."
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15304 msgid "Various summary statistics"
15305 msgstr ""
15307 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
15308 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Fre_quency Tables..."
15311 msgstr "ה_עדפות..."
15313 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15314 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
15318 msgid "_Histogram..."
15319 msgstr "_היסטוגרמה..."
15321 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
15322 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
15326 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
15330 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15331 msgstr ""
15333 #. Statistics -> DependentObservations
15334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
15335 msgid "_Fourier Analysis..."
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
15339 msgid "Principal Components Analysis..."
15340 msgstr ""
15342 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
15343 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
15344 msgid "_Exponential Smoothing..."
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
15348 msgid "Exponential smoothing..."
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
15352 #, fuzzy
15353 msgid "_Moving Average..."
15354 msgstr "ממוצע נע"
15356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Moving average..."
15359 msgstr "ממוצע נע"
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
15362 #, fuzzy
15363 msgid "_Regression..."
15364 msgstr "_סדרה..."
15366 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
15367 msgid "Regression Analysis"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15371 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
15375 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15376 msgstr ""
15378 #. Statistics -> OneSample
15379 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15380 #, fuzzy
15381 msgid "_Normality Tests..."
15382 msgstr "_עיצוב תאים..."
15384 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
15385 msgid "Testing a sample for normality"
15386 msgstr ""
15388 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
15389 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
15390 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
15391 #, fuzzy
15392 msgid "_Sign Test..."
15393 msgstr "יישור לשמאל"
15395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
15396 msgid "Testing the value of a median"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
15400 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15401 msgstr ""
15403 #. Statistics -> TwoSamples
15404 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
15405 msgid "_Two Variances: FTest..."
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
15409 msgid "Comparing two population variances"
15410 msgstr ""
15412 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
15413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
15414 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
15418 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
15422 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
15426 msgid ""
15427 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15428 "with equal variances: t-test..."
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
15432 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15433 msgstr ""
15435 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
15436 msgid ""
15437 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15438 "with unequal variances: t-test..."
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
15442 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
15446 msgid ""
15447 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15448 "test..."
15449 msgstr ""
15451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
15452 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
15456 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15460 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15461 msgstr ""
15463 #. Statistics -> MultipleSamples
15464 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
15465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
15466 #, fuzzy
15467 msgid "_One Factor..."
15468 msgstr "_אובייקט..."
15470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
15471 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
15475 #, fuzzy
15476 msgid "_Two Factor..."
15477 msgstr "_פונקציה..."
15479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
15480 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15481 msgstr ""
15483 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
15484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
15485 msgid "Test of _Homogeneity..."
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
15489 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
15493 msgid "Test of _Independence..."
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
15497 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15498 msgstr ""
15500 #. Data
15501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
15502 msgid "_Sort..."
15503 msgstr "_מיין..."
15505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
15506 msgid "Sort the selected region"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
15510 msgid "Sh_uffle..."
15511 msgstr "_ערבב..."
15513 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
15514 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
15518 msgid "_Validate..."
15519 msgstr "_בדיקת תקינות..."
15521 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
15522 msgid "Validate input with preset criteria"
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15526 msgid "T_ext to Columns..."
15527 msgstr "ט_קסט לעמודות..."
15529 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
15530 msgid "Parse the text in the selection into data"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
15534 msgid "_Consolidate..."
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
15538 msgid "Consolidate regions using a function"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
15542 msgid "_Table..."
15543 msgstr "_טבלה..."
15545 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15546 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15547 msgstr ""
15549 #. Data -> Fill
15550 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
15551 msgid "Auto_fill"
15552 msgstr "_ממלא אוטומטי"
15554 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
15555 msgid "Automatically fill the current selection"
15556 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
15558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
15559 msgid "_Merge..."
15560 msgstr "_אחד..."
15562 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
15563 msgid ""
15564 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
15568 msgid "_Tabulate Dependency..."
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
15572 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
15576 msgid "_Series..."
15577 msgstr "_סדרה..."
15579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
15580 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
15584 #, fuzzy
15585 msgid "_Uncorrelated..."
15586 msgstr "_קשר"
15588 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
15589 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
15593 #, fuzzy
15594 msgid "_Correlated..."
15595 msgstr "_קשר"
15597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
15598 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
15599 msgstr ""
15601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
15602 msgid "Fill downwards"
15603 msgstr ""
15605 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
15606 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Fill to right"
15612 msgstr "גובה"
15614 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
15615 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
15616 msgstr ""
15618 #. Data -> Outline
15619 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
15620 msgid "_Hide Detail"
15621 msgstr "_הסתר פרטים"
15623 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
15624 msgid "Collapse an outline group"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
15628 msgid "_Show Detail"
15629 msgstr "ה_צג פרטים"
15631 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
15632 msgid "Uncollapse an outline group"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
15636 msgid "_Group..."
15637 msgstr "_קיבוץ..."
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
15640 msgid "Add an outline group"
15641 msgstr "הוסף קבוצת מסגרת"
15643 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15644 msgid "_Ungroup..."
15645 msgstr "_הפרד..."
15647 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
15648 msgid "Remove an outline group"
15649 msgstr ""
15651 #. Data -> Filter
15652 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
15653 msgid "Add _Auto Filter"
15654 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
15656 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15657 msgid "Add or remove a filter"
15658 msgstr "הוסף או הסר מסנן"
15660 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
15661 #, fuzzy
15662 msgid "_Clear Advanced Filter"
15663 msgstr "מסנן מתקדם"
15665 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
15666 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
15670 msgid "Advanced _Filter..."
15671 msgstr "מסנן מתקדם..."
15673 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
15674 msgid "Filter data with given criteria"
15675 msgstr ""
15677 #. Data -> External
15678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
15679 msgid "Import _Text File..."
15680 msgstr "ייבא קובץ _טקסט..."
15682 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
15683 msgid "Import the text from a file"
15684 msgstr "יבוא הטקסט מקובץ"
15686 #. Data -> Data Slicer
15687 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
15688 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Add _Data Slicer"
15691 msgstr "הוסף מסנן"
15693 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Create a data slicer"
15696 msgstr "צור רשימה"
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
15699 #, fuzzy
15700 msgid "_Refresh"
15701 msgstr "סדרה"
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
15704 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
15708 #, fuzzy
15709 msgid "_Edit Data Slicer..."
15710 msgstr "צור רשימה"
15712 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Adjust a data slicer"
15715 msgstr "צור רשימה"
15717 #. Standard Toolbar
15718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
15719 #: ../src/workbook-view.c:1016
15720 msgid "Sum"
15721 msgstr "סכם"
15723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
15724 msgid "Sum into the current cell"
15725 msgstr "שימוש בפונקציה Sum בתא הנוכחי"
15727 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
15728 #, fuzzy
15729 msgid "_Function"
15730 msgstr "_פונקציה:"
15732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
15733 msgid "Edit a function in the current cell"
15734 msgstr "ערוך נוסחאות בתא הנוכחי"
15736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
15737 msgid ""
15738 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
15739 "selected"
15740 msgstr "מיון האזור המסומן בסדר עולה לפי העמודה הראשונה שסומנה"
15742 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
15743 msgid "Sort Descending"
15744 msgstr "מיין בסדר יורד"
15746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
15747 msgid ""
15748 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
15749 "selected"
15750 msgstr "מיון האזור המסומן בסדר יורד לפי העמודה הראשונה שסומנה"
15752 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
15753 msgid "Create a frame"
15754 msgstr "צור מסגרת"
15756 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
15757 msgid "Checkbox"
15758 msgstr "תיבת סימון"
15760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
15761 msgid "Create a checkbox"
15762 msgstr "צור תיבת סימון"
15764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
15765 msgid "Scrollbar"
15766 msgstr "פס גלילה"
15768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
15769 msgid "Create a scrollbar"
15770 msgstr "צור פס גלילה"
15772 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
15773 msgid "Slider"
15774 msgstr "מחוון"
15776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
15777 msgid "Create a slider"
15778 msgstr "יצירת מחוון"
15780 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
15781 #, fuzzy
15782 msgid "SpinButton"
15783 msgstr "כפתור"
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Create a spin button"
15788 msgstr "צור כפתור"
15790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
15791 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
15792 msgid "List"
15793 msgstr "רשימה"
15795 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
15796 msgid "Create a list"
15797 msgstr "צור רשימה"
15799 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
15800 msgid "Combo Box"
15801 msgstr "תיבה משולבת"
15803 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
15804 msgid "Create a combo box"
15805 msgstr "צור תיבה משולבת"
15807 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
15808 msgid "Create a line object"
15809 msgstr "צור אובייקט קווי"
15811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
15812 msgid "Arrow"
15813 msgstr "חץ"
15815 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
15816 msgid "Create an arrow object"
15817 msgstr "צור אובייקט חץ"
15819 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
15820 msgid "Rectangle"
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
15824 msgid "Create a rectangle object"
15825 msgstr "צור אובייקט מלבן"
15827 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
15828 msgid "Ellipse"
15829 msgstr "אליפסה"
15831 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
15832 msgid "Create an ellipse object"
15833 msgstr "צור אובייקט אליפסה"
15835 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
15836 msgid "Create a button"
15837 msgstr "צור כפתור"
15839 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
15840 msgid "Create a radio button"
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
15844 msgid "Merge a range of cells"
15845 msgstr "מיזוג טווח של תאים"
15847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Unmerge"
15850 msgstr "אחד"
15852 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
15853 msgid "Split merged ranges of cells"
15854 msgstr "פיצול טווח תאים שמוזגו"
15856 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
15857 msgid "General"
15858 msgstr "כללי"
15860 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Format the selection as General"
15863 msgstr "גזור את הבחירה"
15865 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Format the selection as numbers"
15868 msgstr "גזור את הבחירה"
15870 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
15871 msgid "Currency"
15872 msgstr "מטבע"
15874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Format the selection as currency"
15877 msgstr "גזור את הבחירה"
15879 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
15880 msgid "Accounting"
15881 msgstr ""
15883 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
15884 msgid "Format the selection as accounting"
15885 msgstr ""
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
15888 msgid "Format the selection as percentage"
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
15892 msgid "Scientific"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
15896 msgid "Format the selection as scientific"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Format the selection as date"
15902 msgstr "גזור את הבחירה"
15904 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Format the selection as time"
15907 msgstr "גזור את הבחירה"
15909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
15910 msgid "AddBorders"
15911 msgstr "הוסת גבולות"
15913 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
15914 msgid "Add a border around the selection"
15915 msgstr "הוסף גבול מסביב לקטע המסומן"
15917 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
15918 msgid "ClearBorders"
15919 msgstr "נקה גבולות"
15921 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
15922 msgid "Clear the border around the selection"
15923 msgstr "נקה גבול מסביב לקטע המסומן"
15925 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
15926 msgid "Thousands Separator"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
15930 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
15934 msgid "Increase Precision"
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
15938 msgid "Increase the number of decimals displayed"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
15942 msgid "Decrease Precision"
15943 msgstr "הקטן דיוק"
15945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
15946 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
15947 msgstr "הקטן מספר ספרות מוצגות"
15949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
15950 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
15954 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
15958 msgid "Display _Outlines"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
15962 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
15966 msgid "Outlines _Below"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
15970 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
15974 msgid "Outlines _Right"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
15978 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
15982 msgid "Display _Formulæ"
15983 msgstr "הצג נוסחאות"
15985 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
15986 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
15990 #, fuzzy
15991 msgid "_Hide Zeros"
15992 msgstr "הסתר _אפסים"
15994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
15995 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
15999 msgid "Hide _Gridlines"
16000 msgstr "הסתר _קווי הפרדה"
16002 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
16003 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16004 msgstr "הצגה או הסתרה של קווי הפרדה בתאים"
16006 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
16007 msgid "Hide _Column Headers"
16008 msgstr "הסתר כותרת _עמודה"
16010 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
16011 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16012 msgstr "הצגה או הסתרה של כותרי עמודות"
16014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
16015 msgid "Hide _Row Headers"
16016 msgstr "הסתר כותרת _שורה"
16018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
16019 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16020 msgstr "הצגה או הסתרה של כותרי שורות"
16022 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
16023 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
16024 msgid "Use R1C1 N_otation "
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
16028 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
16032 msgid "_Left Align"
16033 msgstr "יישור _לשמאל"
16035 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
16036 msgid "Align left"
16037 msgstr "יישור לשמאל"
16039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
16040 msgid "_Center"
16041 msgstr "_מרכז"
16043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
16044 msgid "Center horizontally"
16045 msgstr "יישור אופקי של המרכז"
16047 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
16048 msgid "_Right Align"
16049 msgstr "יישור _לימין"
16051 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
16052 msgid "Align right"
16053 msgstr "יישור לימין"
16055 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
16056 #, fuzzy
16057 msgid "_Center Across Selection"
16058 msgstr "סימון לאורך המרכז"
16060 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
16061 msgid "Center horizontally across the selection"
16062 msgstr "יישור אופקי של המרכז לאורך הקטע המסומן"
16064 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
16065 #, fuzzy
16066 msgid "_Merge and Center"
16067 msgstr "מרכז חיפוש"
16069 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
16070 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
16074 msgid "Align _Top"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
16078 msgid "Align Top"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
16082 #, fuzzy
16083 msgid "_Vertically Center"
16084 msgstr "מרכז חיפוש"
16086 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Vertically Center"
16089 msgstr "מרכז חיפוש"
16091 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Align _Bottom"
16094 msgstr "תחתית דקה"
16096 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Align Bottom"
16099 msgstr "תחתית דקה"
16101 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
16102 msgid "View _Statusbar"
16103 msgstr "הצג _שורת מצב"
16105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
16106 msgid "Toggle visibility of statusbar"
16107 msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
16110 msgid "F_ull Screen"
16111 msgstr "מס_ך מלא"
16113 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
16114 msgid "Switch to or from full screen mode"
16115 msgstr "החלף למצב מסך מלא או צא ממנו"
16117 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
16118 msgid "_Bold"
16119 msgstr "_מודגש"
16121 #. ALSO "<control>2"
16122 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
16123 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
16124 msgid "Bold"
16125 msgstr "מודגש"
16127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
16128 msgid "_Italic"
16129 msgstr "_נטוי"
16131 #. ALSO "<control>3"
16132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
16133 msgid "Italic"
16134 msgstr "נטוי"
16136 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
16137 msgid "_Underline"
16138 msgstr "_קו תחתי"
16140 #. ALSO "<control>4"
16141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
16142 msgid "Underline"
16143 msgstr "קו תחתי "
16145 #. from icon theme
16146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
16147 msgid "_Double Underline"
16148 msgstr "קו תחתי _כפול"
16150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
16151 msgid "Double Underline"
16152 msgstr "קו תחתי כפול"
16154 #. from icon theme
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
16156 #, fuzzy
16157 msgid "_Single Low Underline"
16158 msgstr "קו תחתי _כפול"
16160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Single Low Underline"
16163 msgstr "קו תחתי כפול"
16165 #. from icon theme
16166 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
16167 #, fuzzy
16168 msgid "_Double Low Underline"
16169 msgstr "קו תחתי _כפול"
16171 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Double Low Underline"
16174 msgstr "קו תחתי כפול"
16176 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
16177 msgid "_Strike Through"
16178 msgstr "קו-_חוצה"
16180 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
16181 msgid "Strike Through"
16182 msgstr "קו-חוצה"
16184 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Su_perscript"
16187 msgstr "תיאור"
16189 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Superscript"
16192 msgstr "תיאור"
16194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Subscrip_t"
16197 msgstr "תיאור"
16199 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Subscript"
16202 msgstr "תיאור"
16204 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
16205 msgid "Fill Horizontally"
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
16209 msgid "Justify Horizontally"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
16213 msgid "Align numbers right, and text left"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Center Vertically"
16219 msgstr "סידור אופקי"
16221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
16222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
16223 msgid "Horizontal Alignment"
16224 msgstr "סידור אופקי"
16226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
16227 msgid "Vertical Alignment"
16228 msgstr "סידור אנכי"
16230 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
16231 #, c-format
16232 msgid "%s!%s is locked"
16233 msgstr "%s!%s נעול"
16235 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
16236 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
16240 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
16244 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
16248 msgid ""
16249 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16250 "then the contents will be turned into text."
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
16254 msgid "Remove format"
16255 msgstr "הסר עיצוב"
16257 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
16258 msgid "Show this dialog next time."
16259 msgstr "הצג את התפריט בפעם הבאה."
16261 #: ../src/wbc-gtk.c:511
16262 msgid "Manage sheets..."
16263 msgstr "נהל גיליונות..."
16265 #: ../src/wbc-gtk.c:514
16266 msgid "Append"
16267 msgstr "צרף"
16269 #: ../src/wbc-gtk.c:515
16270 msgid "Duplicate"
16271 msgstr "שכפל"
16273 #: ../src/wbc-gtk.c:516
16274 msgid "Remove"
16275 msgstr "הסר"
16277 #: ../src/wbc-gtk.c:517
16278 msgid "Rename"
16279 msgstr "שינוי שם"
16281 #: ../src/wbc-gtk.c:519
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Select"
16284 msgstr "_בחר"
16286 #: ../src/wbc-gtk.c:520
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Select (sorted)"
16289 msgstr "בחר _שורה"
16291 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
16292 #, fuzzy
16293 msgid " - Gnumeric"
16294 msgstr " : Gnumeric"
16296 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
16297 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
16301 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
16305 msgid "Remove the page break above the current row"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
16309 msgid "Add a page break above current row"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
16313 msgid "Un_freeze Panes"
16314 msgstr "בטל הקפאת חלונית"
16316 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
16317 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16318 msgstr "בטל את הקפאת החלק העליון השמאלי של הגיליון"
16320 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16323 msgstr "הוסף מ_סנן אוטומטי"
16325 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
16326 msgid "Extend the existing filter."
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
16330 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
16334 msgid "Remove _Auto Filter"
16335 msgstr "הסר מסנן אוטומטי"
16337 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
16338 msgid "Remove a filter"
16339 msgstr "הסר מסנן"
16341 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
16342 msgid "Add a filter"
16343 msgstr "הוסף מסנן"
16345 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Remove _Data Slicer"
16348 msgstr "הסר מסנן"
16350 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Create _Data Slicer"
16353 msgstr "צור רשימה"
16355 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Remove a Data Slicer"
16358 msgstr "צור רשימה"
16360 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Create a Data Slicer"
16363 msgstr "צור רשימה"
16365 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
16366 #, c-format
16367 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16368 msgstr "לשמור את השינויים למחברת '%s' לפני הסגירה?"
16370 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
16371 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16372 msgstr "לשמור את השינויים למחברת לפני הסגירה?"
16374 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
16375 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16376 msgstr "אם תסגור מבלי לשמור, כל השינויים יבוטלו."
16378 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
16379 msgid "Discard all"
16380 msgstr "בטל הכל"
16382 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
16383 msgid "Discard"
16384 msgstr "ביטול"
16386 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
16387 msgid "Save all"
16388 msgstr "שמור הכול"
16390 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
16391 msgid "Don't quit"
16392 msgstr "לא לצאת"
16394 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
16395 msgid "Don't close"
16396 msgstr "לא לסגור"
16398 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Enter in current cell"
16401 msgstr "הכנס תאים חדשים"
16403 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
16404 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
16408 msgid "Enter in current range merged"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Enter in selected ranges"
16414 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
16416 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Enter in selected ranges as array"
16419 msgstr "חפש רק בטווח הנתון"
16421 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
16422 msgid "END"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
16426 msgid "Go to First"
16427 msgstr ""
16429 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
16430 msgid "Go to Last"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Go to Cell ..."
16436 msgstr "_לך לתא..."
16438 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
16439 msgid "Cancel change"
16440 msgstr "ביטול שינויים"
16442 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16443 msgid "Accept change"
16444 msgstr "קבל שינויים"
16446 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
16447 msgid "Accept change in multiple cells"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
16451 msgid "Enter formula..."
16452 msgstr "הכנס נוסחה..."
16454 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
16455 msgid "_Re-Edit"
16456 msgstr "_ערוך-מחדש"
16458 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
16459 msgid "_Discard"
16460 msgstr "_ביטול"
16462 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
16463 msgid "_Accept"
16464 msgstr "_קבל"
16466 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
16467 msgid "_Zoom"
16468 msgstr "_קירוב"
16470 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
16471 msgid "Clear Borders"
16472 msgstr "נקה גבולות"
16474 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
16475 msgid "All Borders"
16476 msgstr "כול הגבולות"
16478 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
16479 msgid "Outside Borders"
16480 msgstr "מחוץ לגבולות"
16482 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
16483 msgid "Thick Outside Borders"
16484 msgstr "גבולות חיצונים עבים"
16486 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
16487 msgid "Double Bottom"
16488 msgstr "תחתית כפולה"
16490 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
16491 msgid "Thick Bottom"
16492 msgstr "תחתית דקה"
16494 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
16495 msgid "Top and Bottom"
16496 msgstr "תקרה וגם רצפה"
16498 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
16499 msgid "Top and Double Bottom"
16500 msgstr "תקרה ורצפה כפולה"
16502 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
16503 msgid "Top and Thick Bottom"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
16507 msgid "Set Borders"
16508 msgstr "קבע גבולות"
16510 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
16511 msgid "Borders"
16512 msgstr "גבולות"
16514 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
16515 msgid "Set Foreground Color"
16516 msgstr "קבע צבע חזית"
16518 #. Set background to NONE
16519 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
16520 msgid "Set Background Color"
16521 msgstr "קבע צבע רקע"
16523 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
16524 #, c-format
16525 msgid "Font Name %s"
16526 msgstr "שם הגופן %s"
16528 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
16529 #, c-format
16530 msgid "Font Size %f"
16531 msgstr "גודל הגופן %f"
16533 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
16534 msgid "Font Size"
16535 msgstr "גודל הגופן"
16537 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16538 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16539 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16540 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16541 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16543 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
16544 #, c-format
16545 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Display above sheets"
16551 msgstr "הצג נוסחאות"
16553 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
16554 msgid "Display to the left of sheets"
16555 msgstr "הצג בצד שמאל לגיליונות"
16557 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
16558 msgid "Display to the right of sheets"
16559 msgstr "הצג בצד ימין לגיליונות"
16561 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
16562 msgid "Reattach to main window"
16563 msgstr "חבר מחדש לחלון הראשי"
16565 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
16566 msgid "Hide"
16567 msgstr "הסתר"
16569 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Standard Toolbar"
16572 msgstr "סרגל כלים רגיל"
16574 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Format Toolbar"
16577 msgstr "תפריט עיצוב"
16579 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Long Format Toolbar"
16582 msgstr "תפריט עיצוב"
16584 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Object Toolbar"
16587 msgstr "תפריט אובייקטים"
16589 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
16590 #, c-format
16591 msgid "Show/Hide toolbar %s"
16592 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים %s"
16594 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
16595 msgid "Use maximum precision"
16596 msgstr "השתמש בדיוק מירבי"
16598 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Insert formula below."
16601 msgstr "הכנס נוסחה..."
16603 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Insert formula to side."
16606 msgstr "הכנס נוסחה..."
16608 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
16609 #, c-format
16610 msgid "Open %s"
16611 msgstr "פתח את %s"
16613 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
16614 msgid "Autosave prompt"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
16618 msgid "Ask about autosave?"
16619 msgstr "לשאול על שמירה אוטומטית?"
16621 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
16622 msgid "Autosave time in seconds"
16623 msgstr "זמן שמירה אוטומטית בשניות"
16625 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
16626 msgid "Seconds before autosave"
16627 msgstr "שניות לפני שמירה אוטומטית"
16629 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
16630 msgid "(All)"
16631 msgstr "(הכל)"
16633 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
16634 msgid "(Top 10...)"
16635 msgstr "(10 עליונים...)"
16637 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
16638 msgid "(Custom...)"
16639 msgstr "(מותאם אישית...)"
16641 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
16642 msgid "(Blanks...)"
16643 msgstr ""
16645 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
16646 msgid "(Non Blanks...)"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
16650 #, fuzzy
16651 msgid "<Blank>"
16652 msgstr "שחור"
16654 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "%s takes no arguments"
16657 msgstr "%s זה לא אמת"
16659 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
16660 #, c-format
16661 msgid "Too many arguments for %s"
16662 msgstr ""
16664 #. xgettext: the first %s is a function name and
16665 #. the second %s the function description
16666 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "%s : \t%s\n"
16669 msgstr "%s (%s)"
16671 #. xgettext: the first %s is a function name and
16672 #. the second %s the function description
16673 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "[%s : \t%s]\n"
16676 msgstr "%s (%s)"
16678 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
16679 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
16680 #, fuzzy
16681 msgid ""
16682 "\n"
16683 "<i>F4 to complete</i>"
16684 msgstr "השלמה אוטומטית"
16686 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
16687 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
16688 msgid ""
16689 "\n"
16690 "<i>⇧F4 to select</i>"
16691 msgstr ""
16693 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Update policy"
16696 msgstr "_עדכן"
16698 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
16699 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
16703 msgid "With icon"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
16707 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
16711 #, fuzzy
16712 msgid "The contents of the entry"
16713 msgstr "שם הגיליון."
16715 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
16716 msgid "SheetControlGUI"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
16720 msgid "The GUI container associated with the entry."
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
16724 msgid "WBCGtk"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
16728 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Constant Format"
16734 msgstr "צבע קו _חיצוני:"
16736 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Format for constants"
16739 msgstr "מ_בנה"
16741 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
16742 #, c-format
16743 msgid "Expecting a single range"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
16747 msgid "Thin"
16748 msgstr ""
16750 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
16751 msgid "Ultralight"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Light"
16757 msgstr "ימין"
16759 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Medium"
16762 msgstr "מקסימום"
16764 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Semibold"
16767 msgstr "מלא"
16769 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
16770 msgid "Ultrabold"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Heavy"
16776 msgstr "שני"
16778 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
16779 msgid "Ultraheavy"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
16783 msgid "Bold italic"
16784 msgstr "מודגש נטוי"
16786 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
16787 msgid "Increase Indent"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
16791 msgid "Decrease Indent"
16792 msgstr "הקטן הזחה"
16794 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
16795 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
16796 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
16797 msgid "Wrap SORT"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
16801 msgid "A single selection is required."
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
16805 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
16809 msgid "There is no point in sorting a single cell."
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
16813 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/workbook-control.c:208
16817 msgid "Define Name"
16818 msgstr "הגדר שם"
16820 #: ../src/workbook-control.c:241
16821 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
16822 msgstr ""
16824 #: ../src/workbook-control.c:296
16825 msgid "Address"
16826 msgstr "כתובות"
16828 #: ../src/workbook-control.c:435
16829 msgid "The workbook view being controlled."
16830 msgstr ""
16832 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
16833 #: ../src/workbook-view.c:383
16834 #, c-format
16835 msgid "%dC"
16836 msgstr ""
16838 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
16839 #: ../src/workbook-view.c:386
16840 #, c-format
16841 msgid "%dR"
16842 msgstr ""
16844 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
16845 #: ../src/workbook-view.c:389
16846 #, c-format
16847 msgid "%dR x %dC"
16848 msgstr "%dR x %dC"
16850 #: ../src/workbook-view.c:867
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Auto-expression function"
16853 msgstr "פונקציה שבורה"
16855 #: ../src/workbook-view.c:868
16856 #, fuzzy
16857 msgid "The automatically computed sheet function."
16858 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
16860 #: ../src/workbook-view.c:875
16861 msgid "Auto-expression description"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/workbook-view.c:876
16865 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/workbook-view.c:884
16869 msgid "Auto-expression maximum precision"
16870 msgstr ""
16872 #: ../src/workbook-view.c:885
16873 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
16874 msgstr ""
16876 #: ../src/workbook-view.c:893
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Auto-expression text"
16879 msgstr "_ביטוי: "
16881 #: ../src/workbook-view.c:894
16882 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/workbook-view.c:902
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Auto-expression Attributes"
16888 msgstr "_ביטוי: "
16890 #: ../src/workbook-view.c:903
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
16893 msgstr "ימלא באופן אוטומטי את הקטע הנוכחי"
16895 #: ../src/workbook-view.c:910
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Show horizontal scrollbar"
16898 msgstr "פס גלילה _אופקי"
16900 #: ../src/workbook-view.c:911
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Show the horizontal scrollbar"
16903 msgstr "פס גלילה _אופקי"
16905 #: ../src/workbook-view.c:919
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Show vertical scrollbar"
16908 msgstr "פס גלילה _אנכי"
16910 #: ../src/workbook-view.c:920
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Show the vertical scrollbar"
16913 msgstr "פס גלילה _אנכי"
16915 #: ../src/workbook-view.c:928
16916 msgid "Show notebook tabs"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/workbook-view.c:929
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
16922 msgstr "מחברת עבור ל_שוניות ו_גיליונות"
16924 #: ../src/workbook-view.c:937
16925 msgid "Show formula cell markers"
16926 msgstr ""
16928 #: ../src/workbook-view.c:938
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Mark each cell containing a formula"
16931 msgstr "חפש תאים שמכילים"
16933 #: ../src/workbook-view.c:946
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Do auto completion"
16936 msgstr "השלמה אוטומטית"
16938 #: ../src/workbook-view.c:947
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Auto-complete text"
16941 msgstr "השלמה אוטומטית"
16943 #: ../src/workbook-view.c:956
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Is view protected?"
16946 msgstr "הגיליון מוגן."
16948 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Preferred width"
16951 msgstr "Preferred Display Unit"
16953 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Preferred height"
16956 msgstr "Preferred Display Unit"
16958 #: ../src/workbook-view.c:1059
16959 #, fuzzy
16960 msgid "An unexplained error happened while saving."
16961 msgstr "שגיאה לא צפויה התרחשה בזמן שמירת %s"
16963 #: ../src/workbook-view.c:1075
16964 #, c-format
16965 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
16966 msgstr "לא יכול לפתוח את '%s' לכתיבה: %s"
16968 #: ../src/workbook-view.c:1079
16969 #, c-format
16970 msgid "Can't open '%s' for writing"
16971 msgstr "לא יכול לפתוח את '%s' לכתיבה"
16973 #: ../src/workbook-view.c:1276
16974 msgid "Unsupported file format."
16975 msgstr "סוג הקובץ לא נתמך."
16977 #: ../src/workbook-view.c:1326
16978 #, c-format
16979 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/workbook.c:242
16983 msgid "Enable automatic recalculation."
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/workbook.c:302
16987 #, c-format
16988 msgid "Book%d.%s"
16989 msgstr "ספר%d.%s"
16991 #: ../src/workbook.c:922
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Graph"
16994 msgstr "_גרף..."
16996 #: ../src/workbook.c:1408
16997 msgid "Renaming sheet"
16998 msgstr "משנה שם לגיליון"
17000 #: ../src/workbook.c:1409
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "Renaming %d sheets"
17003 msgstr "פתח גיליון"
17005 #: ../src/workbook.c:1412
17006 msgid "Adding sheet"
17007 msgstr "מוסיף גיליון"
17009 #: ../src/workbook.c:1413
17010 #, c-format
17011 msgid "Adding %d sheets"
17012 msgstr "מוסיף %d גיליונות"
17014 #: ../src/workbook.c:1420
17015 msgid "Inserting sheet"
17016 msgstr "מכניס גיליון"
17018 #: ../src/workbook.c:1421
17019 #, c-format
17020 msgid "Inserting %d sheets"
17021 msgstr "מכניס %d גיליונות"
17023 #: ../src/workbook.c:1423
17024 msgid "Changing sheet tab colors"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/workbook.c:1425
17028 msgid "Changing sheet properties"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/workbook.c:1433
17032 msgid "Deleting sheet"
17033 msgstr "מוחק גיליון"
17035 #: ../src/workbook.c:1434
17036 #, c-format
17037 msgid "Deleting %d sheets"
17038 msgstr "מוחק %d גיליונות"
17040 #: ../src/workbook.c:1436
17041 msgid "Changing sheet order"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/workbook.c:1438
17045 msgid "Reorganizing Sheets"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/xml-sax-read.c:470
17049 #, c-format
17050 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/xml-sax-read.c:783
17054 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17060 msgstr "שגיאה לא ידועה"
17062 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
17063 msgid "Missing filter type"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
17067 #, c-format
17068 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
17072 msgid "Invalid filter, missing Area"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "Unsupported object type '%s'"
17078 msgstr "לא יכול ליצור אובייקט מסוג '%s'"
17080 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
17081 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17082 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17084 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
17085 msgid "A button like template"
17086 msgstr ""
17088 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17089 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17090 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17091 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17092 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17093 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17094 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17095 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17096 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17097 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17098 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17099 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17100 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17101 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17102 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17103 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17104 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17105 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17106 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17107 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17108 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17109 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17110 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17111 msgid "Gnumeric Team"
17112 msgstr "צוות Gnumeric"
17114 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
17115 msgid "A 3D list template"
17116 msgstr ""
17118 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17119 msgid "Cool"
17120 msgstr "מדליק"
17122 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17123 msgid "Template with a 'cool' look"
17124 msgstr ""
17126 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17127 msgid "A simple template with classical look and feel"
17128 msgstr ""
17130 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17131 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17132 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17133 msgid "Simple"
17134 msgstr "פשוט"
17136 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17137 msgid "A classical yet colorful template"
17138 msgstr ""
17140 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Trendy"
17143 msgstr "מ_שותף"
17145 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17146 msgid "A banana coloured template"
17147 msgstr ""
17149 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17150 msgid "Banana"
17151 msgstr ""
17153 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17154 msgid "Black"
17155 msgstr "שחור"
17157 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17158 msgid "Template with a black background"
17159 msgstr ""
17161 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17162 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17163 msgstr ""
17165 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17166 msgid "Blue"
17167 msgstr "כחול"
17169 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17170 msgid "Orange"
17171 msgstr "כתום"
17173 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17174 msgid "Orange template"
17175 msgstr ""
17177 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17178 msgid "Template with vanilla colour"
17179 msgstr ""
17181 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Vanilla"
17184 msgstr "הכל"
17186 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Simple financial template"
17189 msgstr "Vladimir Vuksan, פונקציות פיננסיות."
17191 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Desert"
17194 msgstr "_מחק"
17196 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17197 msgid "Desert colored financial template"
17198 msgstr ""
17200 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17201 msgid "Financial style with cold border color"
17202 msgstr ""
17204 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17205 msgid "Ice"
17206 msgstr ""
17208 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17209 msgid "Modern"
17210 msgstr "מודרני"
17212 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17213 msgid "Modern style with financial formatting"
17214 msgstr ""
17216 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17217 msgid "Financial template with purple borders"
17218 msgstr ""
17220 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17221 msgid "Purple"
17222 msgstr "סגול"
17224 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17225 msgid "An advanced colorless template"
17226 msgstr ""
17228 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17229 msgid "A basic formal style"
17230 msgstr ""
17232 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17233 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17234 msgid "Basic"
17235 msgstr "בסיסי"
17237 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17238 msgid "A fully empty template"
17239 msgstr ""
17241 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17242 msgid "Empty"
17243 msgstr "ריק"
17245 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17246 msgid "Table"
17247 msgstr "טבלה"
17249 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17250 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17251 msgstr ""
17253 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17254 msgid "A basic list"
17255 msgstr "רשימה בסיסית"
17257 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17258 msgid "A green list template"
17259 msgstr ""
17261 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17262 msgid "Green"
17263 msgstr "ירוק"
17265 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Lila"
17268 msgstr "_ליניארי"
17270 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17271 msgid "Lila list template"
17272 msgstr ""
17274 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17275 msgid "A simple list template"
17276 msgstr ""
17278 #, fuzzy
17279 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
17280 #~ msgstr "ביטוי חסר"
17282 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
17283 #~ msgstr "הקלדת \"%s%s\""
17285 #~ msgid "*"
17286 #~ msgstr "*"
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "Items\n"
17290 #~ "Percentage"
17291 #~ msgstr ""
17292 #~ "פריטים\n"
17293 #~ "אחוזים"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "Top\n"
17297 #~ "Bottom"
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "עליון\n"
17300 #~ "תחתון"
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "Any Value     (no validation)\n"
17304 #~ "Whole numbers\n"
17305 #~ "Numbers\n"
17306 #~ "In a list\n"
17307 #~ "Date\n"
17308 #~ "Time\n"
17309 #~ "Text length\n"
17310 #~ "Custom"
17311 #~ msgstr ""
17312 #~ "כל ערך     (ללא אימות)\n"
17313 #~ "מספרים שלמים\n"
17314 #~ "מספרים\n"
17315 #~ "ברשימה\n"
17316 #~ "תאריך\n"
17317 #~ "שעה\n"
17318 #~ "אורך טקסט\n"
17319 #~ "מותאם"
17321 #~ msgid ""
17322 #~ "SUM\n"
17323 #~ "MIN\n"
17324 #~ "MAX\n"
17325 #~ "AVERAGE\n"
17326 #~ "COUNT\n"
17327 #~ "PRODUCT\n"
17328 #~ "STDEV\n"
17329 #~ "STDEVP\n"
17330 #~ "VAR\n"
17331 #~ "VARP"
17332 #~ msgstr ""
17333 #~ "SUM\n"
17334 #~ "MIN\n"
17335 #~ "MAX\n"
17336 #~ "AVERAGE\n"
17337 #~ "COUNT\n"
17338 #~ "PRODUCT\n"
17339 #~ "STDEV\n"
17340 #~ "STDEVP\n"
17341 #~ "VAR\n"
17342 #~ "VARP"
17344 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17345 #~ msgstr "<b>שמות זמינים</b>"
17347 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17348 #~ msgstr "<b>הגדרה</b>"
17350 #~ msgid "_Expression: "
17351 #~ msgstr "_ביטוי: "
17353 #~ msgid "_Update"
17354 #~ msgstr "_עדכן"
17356 #~ msgid "Invalid name"
17357 #~ msgstr "שם לא תקין"
17359 #~ msgid "All Functions (long list)"
17360 #~ msgstr "כל הפונקציות (רשימה ארוכה)"
17362 #~ msgid "Select _all"
17363 #~ msgstr "בחר _הכל"
17365 #, fuzzy
17366 #~ msgid ""
17367 #~ "Unix (linefeed)\n"
17368 #~ "Macintosh (carriage return)\n"
17369 #~ "Windows (carriage return + linefeed)"
17370 #~ msgstr "חלונות (חזרת סמן + הזנת שורה)"
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "Column selection"
17374 #~ msgstr "גזור את הבחירה"
17376 #~ msgid "Category"
17377 #~ msgstr "קטגוריה"
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "page 3"
17381 #~ msgstr "עמוד"
17383 #~ msgid "..."
17384 #~ msgstr "..."
17386 #~ msgid "Column _Width..."
17387 #~ msgstr "_רוחב עמודה..."
17389 #~ msgid "_Row Height..."
17390 #~ msgstr "גובה _שורה..."
17392 #~ msgid "_Define..."
17393 #~ msgstr "ה_גדר..."
17395 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
17396 #~ msgstr "ערוך שמות גיליונות ומחברות"
17398 #~ msgid "_Cells..."
17399 #~ msgstr "_תאים..."
17401 #~ msgid "_Auto fit selection"
17402 #~ msgstr "התאמה _אוטומטית לבחירה"
17404 #~ msgid "_Show All"
17405 #~ msgstr "ה_צג הכל"
17407 #~ msgid "Split"
17408 #~ msgstr "פצל"
17410 #~ msgid "Re_place:"
17411 #~ msgstr "החל_פה:"
17413 #~ msgid "_Replace text when typed"
17414 #~ msgstr "_החלפת טקסט בהקלדה"
17416 #~ msgid "_With:"
17417 #~ msgstr "_ב:"
17419 #~ msgid "Unknown error."
17420 #~ msgstr "שגיאה לא ידועה."
17422 #~ msgid "<small>Optional</small>"
17423 #~ msgstr "<small>רישות</small>"
17425 #~ msgid "_Performance"
17426 #~ msgstr "_ביצועים"
17428 #~ msgid "Format Workbook"
17429 #~ msgstr "מבנה מחברת"
17431 #~ msgid "Target"
17432 #~ msgstr "מטרה"
17434 #~ msgid "Lower"
17435 #~ msgstr "תחתון"
17437 #~ msgid "Upper"
17438 #~ msgstr "עליון"
17440 #~ msgid "Performance Report"
17441 #~ msgstr "דו\"ח ביצועים"
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Number of Iterations"
17445 #~ msgstr "איטרציות"
17447 #~ msgid "Elements"
17448 #~ msgstr "אלמנטים"
17450 #~ msgid "Non-zeros in"
17451 #~ msgstr "לא אפס ב"
17453 #~ msgid "Ratio"
17454 #~ msgstr "יחס"
17456 #~ msgid "User"
17457 #~ msgstr "משתמש"
17459 #~ msgid "System"
17460 #~ msgstr "מערכת"
17462 #~ msgid "Time (sec.)"
17463 #~ msgstr "זמן (שניות)"
17465 #~ msgid "CPU Model"
17466 #~ msgstr "דגם מעבד"
17468 #~ msgid "CPU MHz"
17469 #~ msgstr "תדר מעבד MHz"
17471 #~ msgid "OS"
17472 #~ msgstr "מערכת הפעלה"
17474 #~ msgid "Yes"
17475 #~ msgstr "כן"
17477 #~ msgid "No"
17478 #~ msgstr "לא"
17480 #~ msgid "General Information"
17481 #~ msgstr "מידע כללי"
17483 #~ msgid "Computing Time"
17484 #~ msgstr "זמן חישוב"
17486 #~ msgid "System Information"
17487 #~ msgstr "מידע מערכת"
17489 #~ msgid "Equal to"
17490 #~ msgstr "שווה ל"
17492 #~ msgid "Subject to"
17493 #~ msgstr "כפוף ל"
17495 #~ msgid "Edit descriptive information"
17496 #~ msgstr "ערוך מידע תיאורי"
17498 #~ msgid "_Workbook..."
17499 #~ msgstr "_מחברת..."
17501 #~ msgid "_Gnumeric..."
17502 #~ msgstr "_Gnumeric..."
17504 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
17505 #~ msgstr "שנה מאפייני Gnumeric"
17507 #~ msgid "Label"
17508 #~ msgstr "תווית"
17510 #~ msgid "Create a label"
17511 #~ msgstr "צור תווית"
17513 #~ msgid "Processing file..."
17514 #~ msgstr "מעבד את הקובץ..."
17516 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
17517 #~ msgstr "הקובץ הזה הוא לא מחברת של Gnumeric"
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "rate,values"
17521 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17523 #~ msgid "number,number,"
17524 #~ msgstr "מספר,מספר,"
17526 #~ msgid "number"
17527 #~ msgstr "מספר"
17529 #, fuzzy
17530 #~ msgid "value,value"
17531 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17533 #~ msgid "reference"
17534 #~ msgstr "הפנייה"
17536 #~ msgid "index,value,"
17537 #~ msgstr "אינדקס,ערך,"
17539 #~ msgid "colname"
17540 #~ msgstr "שם-עמודה"
17542 #~ msgid "array"
17543 #~ msgstr "מערך"
17545 #~ msgid "a,b"
17546 #~ msgstr "א,ב"
17548 #~ msgid "number,number"
17549 #~ msgstr "מספר,מספר"
17551 #~ msgid "number,base"
17552 #~ msgstr "מספר,בסיס"
17554 #~ msgid "number,digits"
17555 #~ msgstr "מספר,ספרות"
17557 #~ msgid "a"
17558 #~ msgstr "א"
17560 #, fuzzy
17561 #~ msgid "number1,number2,"
17562 #~ msgstr "מספר,מספר,"
17564 #~ msgid "text,text,"
17565 #~ msgstr "טקסט,טקסט,"
17567 #~ msgid "text1,text2"
17568 #~ msgstr "טקסט1,טקסט2"
17570 #~ msgid "condition,if true,if false"
17571 #~ msgstr "תנאי,אם-אמת,אם-שקר"
17573 #~ msgid "Search Center"
17574 #~ msgstr "מרכז חיפוש"
17576 #~ msgid "_Find..."
17577 #~ msgstr "_חפש.."
17579 #~ msgid "R_eplace..."
17580 #~ msgstr "הח_לף..."
17582 #~ msgid ""
17583 #~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
17584 #~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
17585 #~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
17586 #~ msgstr ""
17587 #~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
17588 #~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
17589 #~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
17591 #~ msgid "Sort Area Has Header"
17592 #~ msgstr "Sort Area Has Header"
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
17596 #~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
17597 #~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
17598 #~ "string.\n"
17599 #~ "@EXAMPLES=\n"
17600 #~ "GNUMERIC_VERSION()."
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
17603 #~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
17604 #~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION מדפיס את גרסת gnumeric כמחרוזת.\n"
17605 #~ "@EXAMPLES=\n"
17606 #~ "GNUMERIC_VERSION()."
17608 #, fuzzy
17609 #~ msgid "Label Properties"
17610 #~ msgstr "מאפייני תיבת הסימון"
17612 #~ msgid "Select _Column"
17613 #~ msgstr "בחר _עמודה"
17615 #~ msgid "Select _Row"
17616 #~ msgstr "בחר _שורה"
17618 #~ msgid "Select Arra_y"
17619 #~ msgstr "בחר מער_ך"
17621 #~ msgid "Select _Inputs"
17622 #~ msgstr "בחר _קלט"
17624 #~ msgid "Missing theme"
17625 #~ msgstr "ערכת נושא חסרה"
17627 #~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
17628 #~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"
17630 #~ msgid ""
17631 #~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
17632 #~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
17633 #~ "Print Setup dialog to edit this value."
17634 #~ msgstr ""
17635 #~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
17636 #~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
17637 #~ "Print Setup dialog to edit this value."
17639 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
17640 #~ msgstr "מכניס %d עמודות לפני %s"
17642 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
17643 #~ msgstr "מכניס %d שורות לפני %s"
17645 #~ msgid ""
17646 #~ "\"\n"
17647 #~ "'\n"
17648 #~ "`\n"
17649 #~ msgstr ""
17650 #~ "\"\n"
17651 #~ "'\n"
17652 #~ "`\n"
17654 #, fuzzy
17655 #~ msgid "<created>"
17656 #~ msgstr "נוצר ב"
17658 #, fuzzy
17659 #~ msgid "<group>"
17660 #~ msgstr "הפרד"
17662 #, fuzzy
17663 #~ msgid "<location>"
17664 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "<owner>"
17668 #~ msgstr "תחתון"
17670 #~ msgid "0.2"
17671 #~ msgstr "0.2"
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "Bin _range:"
17675 #~ msgstr "יישור לימין"
17677 #~ msgid "_Chart output"
17678 #~ msgstr "פלט _תרשים"
17680 #~ msgid "Too Small"
17681 #~ msgstr "קטן מידי"
17683 #~ msgid "More"
17684 #~ msgstr "עוד"
17686 #~ msgid "Too Large"
17687 #~ msgstr "גדול מידי"
17689 #~ msgid "%"
17690 #~ msgstr "%"
17692 #~ msgid "Layout:"
17693 #~ msgstr "סידור:"
17695 #~ msgid "Style"
17696 #~ msgstr "סגנון"
17698 #~ msgid "_Add:"
17699 #~ msgstr "_הוסף:"
17701 #~ msgid "_Page"
17702 #~ msgstr "_עמוד"
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "<b>Content</b>"
17706 #~ msgstr "בקרה"
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Save the embedded workbook"
17710 #~ msgstr "שמור את המחברת הנוכחית"
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Component : Gnumeric"
17714 #~ msgstr " : Gnumeric"
17716 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
17717 #~ msgstr "מחברת Gnumeric"
17719 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
17720 #~ msgstr "מציג מחברות Gnumeric"
17722 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
17723 #~ msgstr "יצרן מציג מחברות Gnumeric"
17725 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
17726 #~ msgstr "הגיליון האלקטרוני של גנום"
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid ""
17730 #~ "Too many arguments for function '%s', MS Excel expects exactly %d and we "
17731 #~ "have %d"
17732 #~ msgstr "יותר מדי ארגומנטים , מייקרוסופט אקסל מצפה ל %d ארגומנטים"
17734 #~ msgid "Unknown GB error"
17735 #~ msgstr "בעיית gb לא ידועה"
17737 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
17738 #~ msgstr "בעיה באתחול gb '%s'"
17740 #~ msgid "Error in project '%s'"
17741 #~ msgstr "בעיה בפרויקט '%s'"
17743 #~ msgid "Enables Gnome Basic support"
17744 #~ msgstr "הפעל תמיכה בסיסית ב GNOME"
17746 #~ msgid "Gnome Basic"
17747 #~ msgstr "GNOME בסיסי"
17749 #~ msgid "Guile error"
17750 #~ msgstr "שגיאת רכיב Guile"
17752 #~ msgid "Guile Plugin"
17753 #~ msgstr "תוסף של Guile"
17755 #~ msgid "This plugin enables Guile(scheme) support in Gnumeric"
17756 #~ msgstr "התוסף הזה מאפשר תמיכת guile בGnumeric"
17758 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
17759 #~ msgstr "קבצי Gnumeric ניסיוניים מבוססים SAX (*.gnumeric)"
17761 #~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based XML"
17762 #~ msgstr "SAX ניסיוני מבוסס XML"
17764 #, fuzzy
17765 #~ msgid "Service '%s' not supported by l."
17766 #~ msgstr "השרות '%s' לא נתמך על-ידי הטוען."
17768 #~ msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
17769 #~ msgstr "המודול לא מכיל פונקציית \"%s\"."
17771 #~ msgid "Error while loading plugin service."
17772 #~ msgstr "שגיאה בזמן טעינת שירות התוסף."
17774 #, fuzzy
17775 #~ msgid "Linear"
17776 #~ msgstr "_ליניארי"
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid "Log"
17780 #~ msgstr "לוגי"
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "Details"
17784 #~ msgstr "הסתר פרטים"
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Bounds"
17788 #~ msgstr "רקע"
17790 #, fuzzy
17791 #~ msgid "M_ax"
17792 #~ msgstr "מקסימום:"
17794 #, fuzzy
17795 #~ msgid "_Cross"
17796 #~ msgstr "_סגור"
17798 #, fuzzy
17799 #~ msgid "MinorGrid"
17800 #~ msgstr "שישי"
17802 #, fuzzy
17803 #~ msgid "MajorGrid"
17804 #~ msgstr "שישי"
17806 #, fuzzy
17807 #~ msgid "<b>Major ticks</b>"
17808 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid "<b>Mapping</b>"
17812 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17814 #, fuzzy
17815 #~ msgid "<b>Minor ticks</b>"
17816 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17818 #, fuzzy
17819 #~ msgid "<b>Position</b>"
17820 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17822 #, fuzzy
17823 #~ msgid "I_nside"
17824 #~ msgstr "ה_סתר"
17826 #, fuzzy
17827 #~ msgid "O_utside"
17828 #~ msgstr "ה_סתר"
17830 #, fuzzy
17831 #~ msgid "_High"
17832 #~ msgstr "גובה"
17834 #, fuzzy
17835 #~ msgid "_Inside"
17836 #~ msgstr "_הכנס"
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "_Invert axis"
17840 #~ msgstr "_הכנס"
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "_Low"
17844 #~ msgstr "_שורה"
17846 #, fuzzy
17847 #~ msgid "_Outside"
17848 #~ msgstr "ה_סתר"
17850 #, fuzzy
17851 #~ msgid "_Show Labels"
17852 #~ msgstr "ה_צג פרטים"
17854 #, fuzzy
17855 #~ msgid "Title"
17856 #~ msgstr "כותרת:"
17858 #, fuzzy
17859 #~ msgid "Grid"
17860 #~ msgstr "שישי"
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "<b>Error category</b>"
17864 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "<b>Values</b>"
17868 #~ msgstr "דוגמה"
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "Colo_r:"
17872 #~ msgstr "צבע:"
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "_Width:"
17876 #~ msgstr "רוחב"
17878 #~ msgid "Chart"
17879 #~ msgstr "טבלה"
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "_Text:"
17883 #~ msgstr "טקסט"
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "Index:"
17887 #~ msgstr "ה_זחה:"
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "%d x %d"
17891 #~ msgstr "%dR x %dC"
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "<b>Fill</b>"
17895 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17897 #, fuzzy
17898 #~ msgid "<b>Marker</b>"
17899 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
17901 #, fuzzy
17902 #~ msgid "Co_lor:"
17903 #~ msgstr "צבע:"
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "O_utline color:"
17907 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Sha_pe:"
17911 #~ msgstr "מ_שותף"
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Si_ze:"
17915 #~ msgstr "גודל:"
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "St_yle:"
17919 #~ msgstr "סגנון"
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "_Background:"
17923 #~ msgstr "רקע"
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "_Direction:"
17927 #~ msgstr "כיוון:"
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "_End:"
17931 #~ msgstr "_וגם"
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "_Fill color:"
17935 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "_Foreground:"
17939 #~ msgstr "חזית"
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "_Pattern:"
17943 #~ msgstr "ה_דבק"
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "_Select..."
17947 #~ msgstr "_בחר"
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "_Size:"
17951 #~ msgstr "גודל:"
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "_Start:"
17955 #~ msgstr "_צבע:"
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "_brighter"
17959 #~ msgstr "_ימין"
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "_darker"
17963 #~ msgstr "מערך"
17965 #~ msgid "Guppi"
17966 #~ msgstr "גופי"
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "PlotLine"
17970 #~ msgstr "כלום"
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Percentage area plot."
17974 #~ msgstr "אחוזים"
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "Percentage line plot."
17978 #~ msgstr "אחוזים"
17980 #, fuzzy
17981 #~ msgid "Unmarked Lines"
17982 #~ msgstr "אחוזים"
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Unmarked Percentage Lines"
17986 #~ msgstr "אחוזים"
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "PlotRing"
17990 #~ msgstr "כלום"
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "_Separation:"
17994 #~ msgstr "מפרידים"
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Split Ring"
17998 #~ msgstr "פצל"
18000 #, fuzzy
18001 #~ msgid "PlotRadarArea"
18002 #~ msgstr "כתובות"
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "Area radar plot."
18006 #~ msgstr "אחוזים"
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Surface"
18010 #~ msgstr "מקור"
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "Surface Charts"
18014 #~ msgstr "טבלה"
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid "Dia_meter"
18018 #~ msgstr "תאריך"
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid "Sur_face"
18022 #~ msgstr "מקור"
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "PlotBubble"
18026 #~ msgstr "כפול"
18028 #, fuzzy
18029 #~ msgid "Bubble"
18030 #~ msgstr "כפול"
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "XY Lines"
18034 #~ msgstr "קו"
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "XY Splines"
18038 #~ msgstr "קו"
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "gold"
18042 #~ msgstr "מודגש"
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "blue"
18046 #~ msgstr "ערך"
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "dark gray"
18050 #~ msgstr "מערך"
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "red"
18054 #~ msgstr "מ_שותף"
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "orange"
18058 #~ msgstr "קוריאנית"
18060 #, fuzzy
18061 #~ msgid "lime"
18062 #~ msgstr "זמן"
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "gray"
18066 #~ msgstr "מערך"
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "magenta"
18070 #~ msgstr "מטרה"
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "yellow"
18074 #~ msgstr "תא"
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "green"
18078 #~ msgstr "יוונית"
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "pink"
18082 #~ msgstr "היפר קישור"
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "light orange"
18086 #~ msgstr "יישור לימין"
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "light green"
18090 #~ msgstr "יישור לימין"
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "light cyan"
18094 #~ msgstr "יישור לימין"
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "custom"
18098 #~ msgstr "_מותאם אישית"
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Custom Color..."
18102 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Orientation"
18106 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Fraction"
18110 #~ msgstr "פונקציה"
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "Special"
18114 #~ msgstr "_מיוחד"
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "Format c_ode:"
18118 #~ msgstr "מ_בנה"
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "Preview:"
18122 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18124 #~ msgid "*Sun"
18125 #~ msgstr "*א'"
18127 #~ msgid "*Mon"
18128 #~ msgstr "*ב'"
18130 #~ msgid "*Tue"
18131 #~ msgstr "*ג'"
18133 #~ msgid "*Wed"
18134 #~ msgstr "*ד'"
18136 #~ msgid "*Thu"
18137 #~ msgstr "*ה'"
18139 #~ msgid "*Fri"
18140 #~ msgstr "*ו'"
18142 #~ msgid "*Sat"
18143 #~ msgstr "*ש'"
18145 #~ msgid "Sunday"
18146 #~ msgstr "ראשון"
18148 #~ msgid "Tuesday"
18149 #~ msgstr "שלישי"
18151 #~ msgid "Wednesday"
18152 #~ msgstr "רביעי"
18154 #~ msgid "Thursday"
18155 #~ msgstr "חמישי"
18157 #~ msgid "Friday"
18158 #~ msgstr "שישי"
18160 #~ msgid "Saturday"
18161 #~ msgstr "שבת"
18163 #~ msgid "*Jan"
18164 #~ msgstr "*יאנ"
18166 #~ msgid "*Feb"
18167 #~ msgstr "*פבר"
18169 #~ msgid "*Mar"
18170 #~ msgstr "*מרץ"
18172 #~ msgid "*Apr"
18173 #~ msgstr "*אפר"
18175 #~ msgid "*May"
18176 #~ msgstr "*מאי"
18178 #~ msgid "*Jun"
18179 #~ msgstr "*יונ"
18181 #~ msgid "*Jul"
18182 #~ msgstr "*יול"
18184 #~ msgid "*Aug"
18185 #~ msgstr "*אוג"
18187 #~ msgid "*Sep"
18188 #~ msgstr "*ספט"
18190 #~ msgid "*Oct"
18191 #~ msgstr "*אוק"
18193 #~ msgid "*Nov"
18194 #~ msgstr "*נוב"
18196 #~ msgid "*Dec"
18197 #~ msgstr "*דצמ"
18199 #~ msgid "February"
18200 #~ msgstr "פברואר"
18202 #~ msgid "March"
18203 #~ msgstr "מרץ"
18205 #~ msgid "April"
18206 #~ msgstr "אפריל"
18208 #~ msgid "May"
18209 #~ msgstr "מאי"
18211 #~ msgid "June"
18212 #~ msgstr "יוני"
18214 #~ msgid "July"
18215 #~ msgstr "יולי"
18217 #~ msgid "August"
18218 #~ msgstr "אוגוסט"
18220 #~ msgid "September"
18221 #~ msgstr "ספטמבר"
18223 #~ msgid "October"
18224 #~ msgstr "אוקטובר"
18226 #~ msgid "December"
18227 #~ msgstr "דצמבר"
18229 #~ msgid "TRUE"
18230 #~ msgstr "אמת"
18232 #~ msgid "FALSE"
18233 #~ msgstr "שקר"
18235 #~ msgid "Israel, New Shekels"
18236 #~ msgstr "ישראל, שקלים חדשים"
18238 #, fuzzy
18239 #~ msgid "diamond"
18240 #~ msgstr "הודית"
18242 #, fuzzy
18243 #~ msgid "asterisk"
18244 #~ msgstr "הדבק"
18246 #, fuzzy
18247 #~ msgid "bar"
18248 #~ msgstr "*מרץ"
18250 #, fuzzy
18251 #~ msgid "A_ngle:"
18252 #~ msgstr "טווח:"
18254 #, fuzzy
18255 #~ msgid "Cen_ter"
18256 #~ msgstr "מרכז"
18258 #, fuzzy
18259 #~ msgid "T_op"
18260 #~ msgstr "מ_עלה"
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "_Next"
18264 #~ msgstr "טקסט"
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "_Finish"
18268 #~ msgstr "_סיים"
18270 #~ msgid "S_pace"
18271 #~ msgstr "_רווח"
18273 #~ msgid "File:"
18274 #~ msgstr "קובץ:"
18276 #~ msgid "Arabic"
18277 #~ msgstr "ערבית"
18279 #~ msgid "Baltic"
18280 #~ msgstr "בלטי"
18282 #~ msgid "Central European"
18283 #~ msgstr "מרכז אירופאי"
18285 #~ msgid "Chinese"
18286 #~ msgstr "סינית"
18288 #~ msgid "Cyrillic"
18289 #~ msgstr "סירלית"
18291 #~ msgid "Greek"
18292 #~ msgstr "יוונית"
18294 #~ msgid "Hebrew"
18295 #~ msgstr "עברית"
18297 #~ msgid "Indian"
18298 #~ msgstr "הודית"
18300 #~ msgid "Korean"
18301 #~ msgstr "קוריאנית"
18303 #~ msgid "Unicode"
18304 #~ msgstr "יוניקוד"
18306 #~ msgid "Vietnamese"
18307 #~ msgstr "ויאטנמית"
18309 #~ msgid "Western"
18310 #~ msgstr "מערבי"
18312 #~ msgid "Other"
18313 #~ msgstr "אחר"
18315 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
18316 #~ msgstr "ערבית (IBM-864)"
18318 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
18319 #~ msgstr "ערבית (IBM-864-I)"
18321 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
18322 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6)"
18324 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
18325 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6-E)"
18327 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
18328 #~ msgstr "ערבית (ISO-8859-6-I)"
18330 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
18331 #~ msgstr "ערבית (MacArabic)"
18333 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
18334 #~ msgstr "ערבית (Windows-1256)"
18336 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
18337 #~ msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
18339 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
18340 #~ msgstr "בלטית (ISO-8859-13)"
18342 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
18343 #~ msgstr "בלטית (ISO-8859-4)"
18345 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
18346 #~ msgstr "בלטית (Windows-1257)"
18348 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
18349 #~ msgstr "קלטית (ISO-8859-14)"
18351 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
18352 #~ msgstr "מרכז אירופאי (IBM-852)"
18354 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
18355 #~ msgstr "מרכז אירופאי (ISO-8859-2)"
18357 #~ msgid "Central European (MacCE)"
18358 #~ msgstr "מרכז אירופאי (MacCE)"
18360 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
18361 #~ msgstr "מרכז אירופאי (Windows-1250)"
18363 #~ msgid "Russian (CP-866)"
18364 #~ msgstr "רוסית (CP-866)"
18366 #~ msgid "English (ASCII)"
18367 #~ msgstr "אנגלית (ASCII)"
18369 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
18370 #~ msgstr "עברית (IBM-862)"
18372 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
18373 #~ msgstr "עברית (ISO-8859-8-E)"
18375 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
18376 #~ msgstr "עברית (ISO-8859-8-I)"
18378 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
18379 #~ msgstr "עברית (MacHebrew)"
18381 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
18382 #~ msgstr "עברית (Windows-1255)"
18384 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
18385 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-7)"
18387 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
18388 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
18390 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
18391 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-16BE)"
18393 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
18394 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-16LE)"
18396 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
18397 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-32BE)"
18399 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
18400 #~ msgstr "יוניקוד (UTF-32LE)"
18402 #~ msgid "User Defined"
18403 #~ msgstr "מוגדר אישית"
18405 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
18406 #~ msgstr "עברית ויזואלית (ISO-8859-8)"
18408 #, fuzzy
18409 #~ msgid "Western Europe"
18410 #~ msgstr "מערבי"
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgid "Eastern Europe"
18414 #~ msgstr "מרכז אירופאי"
18416 #, fuzzy
18417 #~ msgid "Africa"
18418 #~ msgstr "ערבית"
18420 #, fuzzy
18421 #~ msgid "India/English (en_IN)"
18422 #~ msgstr "אנגלית (ASCII)"
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "Armenia (hy_AM)"
18426 #~ msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)"
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid "Russia (ru_RU)"
18430 #~ msgstr "רוסית (CP-866)"
18432 #, fuzzy
18433 #~ msgid "Current Locale: "
18434 #~ msgstr "_תאריך נוכחי"
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid "Delete a sheet"
18438 #~ msgstr "שכפל גיליון זה"
18440 #, fuzzy
18441 #~ msgid "Save as"
18442 #~ msgstr "שמור הכול"
18444 #, fuzzy
18445 #~ msgid "FLAGS"
18446 #~ msgstr "שקר"
18448 #, fuzzy
18449 #~ msgid "GTK+ options"
18450 #~ msgstr "אפשרויות"
18452 #~ msgid "'%s' is not a number"
18453 #~ msgstr "'%s' זה לא מספר"
18455 #~ msgid "Nothing"
18456 #~ msgstr "כלום"
18458 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
18459 #~ msgstr "בשם הגיליון צריכה להיות לפחות אות אחת"
18461 #~ msgid "You may not use this name twice"
18462 #~ msgstr "אין להשתמש בשם פעמיים"
18464 #~ msgid "Internal ERROR"
18465 #~ msgstr "שגיאה פנימית"
18467 #~ msgid "Failure saving file"
18468 #~ msgstr "נכשל בשמירת קובץ"
18470 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_init_general\" function."
18471 #~ msgstr "הקובץ לא מכיל פונקציית \"plugin_init_general\"."
18473 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_cleanup_general\" function."
18474 #~ msgstr "הקובץ לא מכיל פונקציית \"plugin_cleanup_general\"."
18476 #~ msgid "Hello World"
18477 #~ msgstr "שלום עולם"
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "Internal"
18481 #~ msgstr "שגיאה פנימית"
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "How to handle unknown characters"
18485 #~ msgstr "תווים לא מוכרים:"
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "_Split"
18489 #~ msgstr "פצל"
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "_Narrow"
18493 #~ msgstr "חץ"
18495 #, fuzzy
18496 #~ msgid "_Decrease"
18497 #~ msgstr "הקטן הזחה"
18499 #~ msgid "F_ill Color:"
18500 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
18502 #~ msgid "O_utline Color:"
18503 #~ msgstr "צבע קו _חיצוני:"
18505 #~ msgid "HTML"
18506 #~ msgstr "HTML"
18508 #~ msgid "Quattro Pro"
18509 #~ msgstr "Quattro Pro"
18511 #, fuzzy
18512 #~ msgid "_Map:"
18513 #~ msgstr "מקסימום:"
18515 #~ msgid "Gnumeric XML file format"
18516 #~ msgstr "פורמט XML של Gnumeric"
18518 #, fuzzy
18519 #~ msgid "(Filename in invalid encoding)"
18520 #~ msgstr "שם הקובץ הניתן אינו תקין."
18522 #~ msgid "Launch the Chart Guru"
18523 #~ msgstr "הפעל את גורו הטבלאות"
18525 #~ msgid "Money"
18526 #~ msgstr "ממון"
18528 #~ msgid "Percent"
18529 #~ msgstr "אחוזים"
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "2 Color"
18533 #~ msgstr "צבע"
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Gradient"
18537 #~ msgstr "הדפס"
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "Image"
18541 #~ msgstr "_תמונה..."
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "1.5d Charts"
18545 #~ msgstr "טבלה"
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "XY Charts"
18549 #~ msgstr "טבלה"
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "_Random Numbers"
18553 #~ msgstr "פונקציות מספרים אקראיים"
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "The filename given is not valid in the current encoding."
18557 #~ msgstr "שם הקובץ הניתן אינו תקין."
18559 #~ msgid "Hyperlink"
18560 #~ msgstr "היפר קישור"
18562 #~ msgid "Insert an object into the spreadsheet"
18563 #~ msgstr "הכנס אובייקט לגיליון"
18565 #~ msgid "New"
18566 #~ msgstr "חדש"
18568 #~ msgid "Print"
18569 #~ msgstr "הדפס"
18571 #~ msgid "Print Pre_view..."
18572 #~ msgstr "תצ_וגה מקדימה..."
18574 #~ msgid "Print Preview"
18575 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
18577 #~ msgid "Save _As..."
18578 #~ msgstr "שמור _בשם..."
18580 #, fuzzy
18581 #~ msgid "Spin Button"
18582 #~ msgstr "כפתור"
18584 #~ msgid "_Close"
18585 #~ msgstr "_סגור"
18587 #~ msgid "_Function..."
18588 #~ msgstr "_פונקציה..."
18590 #~ msgid "_New"
18591 #~ msgstr "_חדש"
18593 #~ msgid "_Open..."
18594 #~ msgstr "_פתח..."
18596 #~ msgid "_Print..."
18597 #~ msgstr "ה_דפס..."
18599 #~ msgid "_Quit"
18600 #~ msgstr "_יציאה"
18602 #~ msgid "_Save"
18603 #~ msgstr "_שמור"
18605 #~ msgid "About the Gnumeric spreadsheet program"
18606 #~ msgstr "אודות תוכנית הגיליונות האלקטרוניים Gnumeric"
18608 #~ msgid "C_lear Cells"
18609 #~ msgstr "_נקה תאים"
18611 #~ msgid "Cu_t Cells"
18612 #~ msgstr "_גזור תאים"
18614 #~ msgid "Print Previe_w..."
18615 #~ msgstr "ת_צוגה מקדימה..."
18617 #~ msgid "Search Workbook"
18618 #~ msgstr "חפש במחברת"
18620 #~ msgid "_Copy Cells"
18621 #~ msgstr "ה_עתק תאים"
18623 #~ msgid "_Paste Cells"
18624 #~ msgstr "ה_דבק תאים"
18626 #~ msgid ".95"
18627 #~ msgstr ".95"
18629 #~ msgid "Miguel de Icaza, creator."
18630 #~ msgstr "Miguel de Icaza, יוצר."
18632 #~ msgid "Jody Goldberg, maintainer."
18633 #~ msgstr "Jody Goldberg, מתחזק."
18635 #~ msgid "Zbigniew Chyla, plugin system, i18n."
18636 #~ msgstr "Zbigniew Chyla, מערכת תוספים, בינאום."
18638 #~ msgid "Tom Dyas, plugin support."
18639 #~ msgstr "Tom Dyas, תמיכת תוספים."
18641 #~ msgid "Gergo Erdi, Gnumeric hacker."
18642 #~ msgstr "Gergo Erdi, האקר Gnumeric."
18644 #~ msgid "John Gotts, rpm packaging."
18645 #~ msgstr "John Gotts, חבילות rpm."
18647 #~ msgid "Ross Ihaka, special functions."
18648 #~ msgstr "Ross Ihaka, פונקציות מיוחדות."
18650 #~ msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions and tools."
18651 #~ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, מספר רב של פונקציות וכלים."
18653 #~ msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
18654 #~ msgstr "Jakub Jelinek, האקר Gnumeric."
18656 #~ msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
18657 #~ msgstr "Michael Meeks, יבוא אקסל ו OLE2."
18659 #~ msgid "Mark Probst, Guile support."
18660 #~ msgstr "Mark Probst, תמיכת Guile."
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "a _Column"
18664 #~ msgstr "_עמודה"
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Inputs:"
18668 #~ msgstr "קלטים: "
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Outputs:"
18672 #~ msgstr "פלט"
18674 #~ msgid "<="
18675 #~ msgstr "<="
18677 #~ msgid ">="
18678 #~ msgstr ">="
18680 #~ msgid "Sharing"
18681 #~ msgstr "שיתוף"
18683 #~ msgid "_Shared"
18684 #~ msgstr "מ_שותף"
18686 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
18687 #~ msgstr "_קובץ/_העדפות..."
18689 #~ msgid "File/"
18690 #~ msgstr "קובץ/"
18692 #~ msgid "Send"
18693 #~ msgstr "שלח"
18695 #~ msgid "Set Font"
18696 #~ msgstr "קבע גופן"
18698 #~ msgid "Set Font Size"
18699 #~ msgstr "קבע גודל גופן"
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "Interpolated points"
18703 #~ msgstr "איטרציות"
18705 #~ msgid "Results:"
18706 #~ msgstr "תוצאות:"
18708 #~ msgid "Max Time:       "
18709 #~ msgstr "זמן מקסימלי:       "
18711 #~ msgid "Summary: "
18712 #~ msgstr "סיכום:"
18714 #~ msgid "_Summary"
18715 #~ msgstr "_סיכום"
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "S_ize:"
18719 #~ msgstr "גודל:"
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "_Style:"
18723 #~ msgstr "סגנון"
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Fill _Color:"
18727 #~ msgstr "צבע _מילוי:"
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "S_tart Color:"
18731 #~ msgstr "_צבע:"
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "_End Color:"
18735 #~ msgstr "_צבע:"
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "_Fill type:"
18739 #~ msgstr "מ_סנן"
18741 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
18742 #~ msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הגיליון `%s'?"
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "GraphLabel"
18746 #~ msgstr "תווית"
18748 #~ msgid "Remove selected column"
18749 #~ msgstr "מחק את העמודה הנבחרת"
18751 #~ msgid "Random"
18752 #~ msgstr "אקראיים"
18754 #~ msgid "Error: could not initialize connection pool"
18755 #~ msgstr "שגיאה: לא יכול לאתחל מקבץ חיבורים"
18757 #~ msgid "Background Color"
18758 #~ msgstr "צבע רקע"
18760 #~ msgid "Effects"
18761 #~ msgstr "אפקטים"
18763 #~ msgid "_Color:"
18764 #~ msgstr "_צבע:"
18766 #~ msgid "Remove this sheet"
18767 #~ msgstr "הסר גיליון זה"
18769 #~ msgid "Maths / Trig."
18770 #~ msgstr "מתמטיקה / טריגונומטריה"
18772 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
18773 #~ msgstr "לא קובץ גיליונות של Gnumeric"
18775 #~ msgid "Launch the Graph Guru"
18776 #~ msgstr "הפעל את גורו הגרפים"
18778 #~ msgid "_Add / Modify comment..."
18779 #~ msgstr "_הוסף / שנה הערה..."
18781 #~ msgid "Sp_ecial"
18782 #~ msgstr "מיו_חד"
18784 #~ msgid "Te_xt"
18785 #~ msgstr "טק_סט"
18787 #~ msgid "_Time"
18788 #~ msgstr "_זמן"
18790 #~ msgid "Fixed width customization"
18791 #~ msgstr "מאפייני רוחב קבוע"
18793 #~ msgid "Separation customization"
18794 #~ msgstr "התאמה אישית של ההפרדה"
18796 #~ msgid "_);("
18797 #~ msgstr "_);("
18799 #~ msgid "LINES TOO LONG!"
18800 #~ msgstr "שורות ארוכות מדי!"
18802 #~ msgid "Workbook '%s' has unsaved changes :"
18803 #~ msgstr "ספר גיליונות'%s' מכיל מידע לא שמור :"
18805 #~ msgid "Workbook has unsaved changes :"
18806 #~ msgstr "הגיליון מכיל מידע לא שמור :"
18808 #~ msgid "Size"
18809 #~ msgstr "גודל"