Updated Czech translation
[gnumeric.git] / po / eo.po
blobebd62e75178fd740d78fce5dbf480dca76b65345
1 # Esperanto translation for gnumeric.
2 # Copyright (C) 2008 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
4 # Olivier WEB < >, 2008.
5 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012.
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
8 #: ../src/sheet-control-gui.c:2216
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:08+0200\n"
16 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
17 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: eo\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
25 #: ../src/func-builtin.c:440
26 msgid "Gnumeric"
27 msgstr "Gnumeriko"
29 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2
30 msgid "Spreadsheet"
31 msgstr "Kalkultabelo"
33 #. Keep in sync with .desktop file
34 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
35 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
36 msgstr "Gnumeriko-kalkultabelo"
38 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
39 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
40 msgstr ""
42 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
43 msgid "Parse error while reading Applix file."
44 msgstr ""
46 #: ../plugins/applix/applix-read.c:322
47 msgid "Missing characters for character encoding"
48 msgstr ""
50 #: ../plugins/applix/applix-read.c:326
51 #, c-format
52 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
53 msgstr ""
55 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
56 #, c-format
57 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
58 msgstr ""
60 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
64 "     %s"
65 msgstr ""
67 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
68 msgid "Applix"
69 msgstr "Applix"
71 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
72 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
73 msgstr ""
75 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
76 msgid "Applix (*.as)"
77 msgstr "Applix (*.as)"
79 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
80 msgid "CORBA Interface"
81 msgstr ""
83 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
84 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
85 msgstr ""
87 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
88 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035 ../src/xml-sax-read.c:3311
89 msgid "Reading file..."
90 msgstr "Legante dosieron..."
92 #: ../plugins/dif/dif.c:174
93 #, c-format
94 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
95 msgstr ""
97 #: ../plugins/dif/dif.c:196
98 #, c-format
99 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
100 msgstr ""
102 #: ../plugins/dif/dif.c:235
103 #, c-format
104 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
105 msgstr "Nekonata datumvaloro \"%s\" en la %d-a linio. Ignorante."
107 #: ../plugins/dif/dif.c:242
108 #, c-format
109 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
110 msgstr "Nekonata valora tipo %d en %d-a linio. Ignorante."
112 #: ../plugins/dif/dif.c:251
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
116 "rows."
117 msgstr ""
119 #: ../plugins/dif/dif.c:255
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
123 "columns."
124 msgstr ""
126 #: ../plugins/dif/dif.c:269
127 #, c-format
128 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
129 msgstr "Neatendata fino de dosiero en %d-a linio dum legado de ĉapo."
131 #: ../plugins/dif/dif.c:273
132 #, c-format
133 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
134 msgstr "Neatendata fino de dosiero en %d-a linio dum legado de datumoj."
136 #: ../plugins/dif/dif.c:293
137 msgid "Error while reading DIF file."
138 msgstr "Eraro dum legado de DIF-dosiero."
140 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
141 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
142 msgid "Cannot get default sheet."
143 msgstr "Ne eblas akiri defaŭltan folion."
145 #: ../plugins/dif/dif.c:363
146 msgid "Error while saving DIF file."
147 msgstr "Eraro dum konservado de DIF-dosiero."
149 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
150 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
151 msgstr "Modulo de la datum-interŝanĝ-formo (DIF)"
153 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
154 msgid ""
155 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
156 msgstr ""
157 "Legas kaj skribas informojn konservatajn ene de la formato Data Interchange "
158 "Format (*.dif)"
160 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
161 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
162 msgstr "Datum-interŝanĝ-formo (*.dif)"
164 #: ../plugins/excel/boot.c:187
165 msgid "No Workbook or Book streams found."
166 msgstr ""
168 #: ../plugins/excel/boot.c:263
169 msgid "Preparing to save..."
170 msgstr ""
172 #: ../plugins/excel/boot.c:275
173 msgid "Saving file..."
174 msgstr "Konservante dosieron..."
176 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
177 #, c-format
178 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
179 msgstr ""
181 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
182 #, c-format
183 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
184 msgstr ""
186 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
187 #, c-format
188 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
189 msgstr ""
191 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
192 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142 ../src/xml-sax-read.c:3328
193 msgid "XML document not well formed!"
194 msgstr ""
196 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
197 msgid "#UNKNOWN!"
198 msgstr "#NEKONATE!"
200 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
201 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
202 #, c-format
203 msgid "Sheet%d"
204 msgstr "Folio%d"
206 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
207 #, c-format
208 msgid "Macro%d"
209 msgstr "Makroo%d"
211 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
212 #, c-format
213 msgid "Chart%d"
214 msgstr "Diagramo%d"
216 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
217 #, c-format
218 msgid "Module%d"
219 msgstr "Modulo%d"
221 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
222 #, c-format
223 msgid "Failure parsing name '%s'"
224 msgstr "Fiaskis analizo de nomo '%s'"
226 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
227 #, c-format
228 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
229 msgstr ""
231 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "DDE links are not supported yet.\n"
235 "Name '%s' will be lost.\n"
236 msgstr ""
238 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "OLE links are not supported yet.\n"
242 "Name '%s' will be lost.\n"
243 msgstr ""
245 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
246 msgid "external references"
247 msgstr ""
249 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
250 msgid "No password supplied"
251 msgstr ""
253 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
257 "and this workbook has %d"
258 msgid_plural ""
259 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
260 "columns, and this workbook has %d"
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
264 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
268 "and this workbook has %d"
269 msgid_plural ""
270 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
271 "and this workbook has %d"
272 msgstr[0] ""
273 msgstr[1] ""
275 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
276 msgid ""
277 "This is somewhat corrupt.\n"
278 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
279 "encoding problems."
280 msgstr ""
282 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
283 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
284 msgstr ""
286 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
287 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
288 msgstr ""
290 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
291 msgid "Broken function"
292 msgstr ""
294 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
298 msgstr ""
300 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
301 msgid "MS Excel (tm)"
302 msgstr "MS Excel (tm)"
304 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
305 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
306 msgstr "Enporti/Elporti dosieron de MS Excel (tm)"
308 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
309 #| msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
310 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
311 msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls)"
313 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
314 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
315 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
317 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
318 msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
319 msgstr "MS Excel&#8482; 5.0/95"
321 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
322 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
323 msgstr "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
325 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
326 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
327 msgstr ""
329 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
330 msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
331 msgstr "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
333 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
334 msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
335 msgstr ""
337 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
338 msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
339 msgstr ""
341 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
342 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
343 msgstr ""
345 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
346 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
347 msgstr ""
349 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
350 #| msgid "Reading file..."
351 msgid "Reading core properties..."
352 msgstr "Legante kernajn atributojn..."
354 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
355 #| msgid "Radiobutton Properties"
356 msgid "Reading extended properties..."
357 msgstr ""
359 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
360 #| msgid "Radiobutton Properties"
361 msgid "Reading custom properties..."
362 msgstr ""
364 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
365 #, c-format
366 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
367 msgstr ""
369 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
370 #, c-format
371 msgid "Unknown color '%s'"
372 msgstr "Nekonata koloro '%s'"
374 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
375 msgid "Dropping missing object"
376 msgstr ""
378 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
379 #, c-format
380 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
381 msgstr ""
383 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
384 #, c-format
385 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
386 msgstr ""
388 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
389 #, c-format
390 msgid "'%s' is corrupt!"
391 msgstr "'%s' estas difektita!"
393 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
394 #, c-format
395 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
396 msgstr ""
398 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
399 #, c-format
400 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
401 msgstr ""
403 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
404 #, c-format
405 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
406 msgstr ""
408 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
409 #, c-format
410 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
411 msgstr ""
413 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
414 #, c-format
415 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
416 msgstr ""
418 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
419 #, c-format
420 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
421 msgstr ""
423 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
424 #, c-format
425 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
426 msgstr ""
428 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
429 #, c-format
430 msgid "Unknown theme color %d"
431 msgstr "Nekonata etoso-koloro %d"
433 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
434 #, c-format
435 msgid "Undefined number format id '%s'"
436 msgstr ""
438 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
439 #, c-format
440 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
441 msgstr ""
443 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
444 #, c-format
445 msgid "Undefined style record '%d'"
446 msgstr ""
448 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
449 #, c-format
450 msgid "Undefined partial style record '%d'"
451 msgstr ""
453 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
454 #, c-format
455 msgid "Invalid sst ref '%s'"
456 msgstr ""
458 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
459 #, c-format
460 msgid "Invalid cell %s"
461 msgstr "Nevalida ĉelo %s"
463 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
464 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
465 msgstr ""
467 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
468 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2323
469 #, c-format
470 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
471 msgstr ""
473 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
474 msgid "Undefined"
475 msgstr "Nedifinite"
477 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
478 #, c-format
479 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
480 msgstr ""
482 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
483 msgid "Unknown type of hyperlink"
484 msgstr ""
486 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
487 msgid "Ignoring a sheet without a name"
488 msgstr "Ignori folion sen nomo"
490 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
491 #, c-format
492 msgid "Failed to define name: %s"
493 msgstr "Fiaskis difini nomon: %s"
495 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
496 #, c-format
497 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
498 msgstr ""
500 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
501 #, c-format
502 #| msgid "Manage sheets..."
503 msgid "Reading sheet '%s'..."
504 msgstr ""
506 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
507 #| msgid "Reading file..."
508 msgid "Reading comments..."
509 msgstr ""
511 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
512 #| msgid "Reading file..."
513 msgid "Reading shared strings..."
514 msgstr ""
516 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
517 #| msgid "Reading file..."
518 msgid "Reading theme..."
519 msgstr "Legante etoson..."
521 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
522 #| msgid "Reading file..."
523 msgid "Reading styles..."
524 msgstr "Legante stilojn..."
526 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
527 #| msgid "Reading file..."
528 msgid "Reading workbook..."
529 msgstr ""
531 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
532 msgid "No workbook stream found."
533 msgstr "Ne trovis kajero-fluon."
535 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
536 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
537 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
538 msgstr ""
540 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
541 #, c-format
542 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
543 msgstr ""
545 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
546 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
547 #, c-format
548 msgid "%s: %s"
549 msgstr ""
551 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
555 "name from XLL/DLL/SO file %s."
556 msgstr ""
558 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
559 #, c-format
560 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
561 msgstr ""
563 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
567 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
568 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
569 "%s."
570 msgstr ""
572 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
573 msgid ""
574 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
575 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
576 msgstr ""
578 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
579 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
580 msgstr ""
582 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
583 #, c-format
584 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
585 msgstr "Ne eblas malfermi moduldosieron \"%s\""
587 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
588 #, c-format
589 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
590 msgstr ""
592 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
593 #, c-format
594 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
595 msgstr ""
597 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
598 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
599 #, c-format
600 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
601 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
602 msgstr[0] ""
603 msgstr[1] ""
605 #. *************************************************************************
606 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
607 msgid "Excel plugins"
608 msgstr ""
610 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
611 msgid ""
612 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
613 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
614 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
615 msgstr ""
617 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
618 msgid "Christian Date Functions"
619 msgstr ""
621 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
622 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
623 msgstr ""
625 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
626 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
627 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
628 msgid "Date/Time"
629 msgstr "Dato/tempo"
631 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
632 msgid "Complex Functions"
633 msgstr ""
635 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
636 msgid "Functions for complex numbers"
637 msgstr ""
639 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
640 msgid "Complex"
641 msgstr ""
643 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
644 msgid "Database Functions"
645 msgstr "Datumbazaj funkcioj"
647 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
648 msgid "Functions looking up values in databases"
649 msgstr ""
651 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
652 msgid "Database"
653 msgstr "Datumbazo"
655 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
656 msgid "Date and Time Functions"
657 msgstr "Funkcioj de dato kaj tempo"
659 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
660 msgid "Functions manipulating dates and time"
661 msgstr ""
663 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
664 msgid "Financial Derivatives"
665 msgstr "Financaj derivaĵoj"
667 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
668 msgid "Functions related to financial derivatives"
669 msgstr "Funkcioj rilate al financaj derivaĵoj"
671 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
672 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
673 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
674 msgid "Finance"
675 msgstr "Financo"
677 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
678 msgid "Engineering Functions"
679 msgstr "Inĝenieraj funkcioj"
681 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
682 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
683 msgstr ""
685 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
686 msgid "Engineering"
687 msgstr "Inĝenierado"
689 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
690 msgid "Erlang Functions"
691 msgstr ""
693 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
694 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
695 msgstr ""
697 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
698 msgid "Erlang"
699 msgstr ""
701 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
702 msgid "Financial Functions"
703 msgstr "Financaj funkcioj"
705 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
706 msgid "Interest rate calculations"
707 msgstr ""
709 #. We are using the spellings as included in the
710 #. Merriam-Webster dictionary
711 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
712 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
713 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
714 msgid "Tishri"
715 msgstr "Tiŝrio"
717 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
718 msgid "Heshwan"
719 msgstr "Ĥeŝvano"
721 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
722 msgid "Kislev"
723 msgstr "Kislevo"
725 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
726 msgid "Tebet"
727 msgstr "Teveto"
729 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
730 msgid "Shebat"
731 msgstr "Ŝevato"
733 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
734 msgid "Adar"
735 msgstr "Adaro"
737 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
738 msgid "Nisan"
739 msgstr "Nisano"
741 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
742 msgid "Iyar"
743 msgstr "Ijaro"
745 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
746 msgid "Sivan"
747 msgstr "Sivano"
749 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
750 msgid "Tammuz"
751 msgstr "Tamuzo"
753 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
754 msgid "Ab"
755 msgstr "Abo"
757 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
758 msgid "Elul"
759 msgstr "Elulo"
761 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
762 msgid "Adar I"
763 msgstr "Adaro I"
765 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
766 msgid "Adar II"
767 msgstr "Adaro II"
769 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
770 msgid "Hebrew Date Functions"
771 msgstr ""
773 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
774 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
775 msgstr ""
777 #. Path of the current directory or folder.
778 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
779 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
780 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
781 #. * window, based on the current scrolling position.
783 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
784 msgid "Unimplemented"
785 msgstr ""
787 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
788 msgid "Unknown version"
789 msgstr "Nekonata versio"
791 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
792 #, c-format
793 msgid "%s version %s"
794 msgstr "%s versio %s"
796 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
797 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
798 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
799 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3247
800 msgid "Automatic"
801 msgstr "Aŭtomate"
803 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
804 msgid "Manual"
805 msgstr ""
807 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
808 msgid "Unknown system"
809 msgstr "Nekonata sistemo"
811 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
812 msgid "Unknown info_type"
813 msgstr ""
815 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
816 msgid "Invalid number of arguments"
817 msgstr ""
819 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
820 msgid "Information Functions"
821 msgstr "Informaj funkcioj"
823 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
824 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
825 msgstr ""
827 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
828 msgid "Information"
829 msgstr "Informo"
831 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
832 msgid "Type Mismatch"
833 msgstr ""
835 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
836 msgid "Logic Functions"
837 msgstr "Logikaj funkcioj"
839 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
840 msgid "Functions for manipulating truth values"
841 msgstr ""
843 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
844 msgid "Logic"
845 msgstr "Logiko"
847 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
848 msgid "Lookup Functions"
849 msgstr ""
851 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
852 msgid "Functions for looking up values in ranges"
853 msgstr ""
855 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
856 msgid "Lookup"
857 msgstr "Trarigardo"
859 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
860 msgid "Math Functions"
861 msgstr ""
863 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
864 msgid "Mathematical Functions"
865 msgstr "Matematikaj funkcioj"
867 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
868 msgid "Mathematics"
869 msgstr "Matematiko"
871 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
872 msgid "Number Theory"
873 msgstr ""
875 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
876 msgid ""
877 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
878 "some simple bitwise operations."
879 msgstr ""
881 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
882 msgid "Bitwise Operations"
883 msgstr ""
885 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
886 msgid "Statistical Functions"
887 msgstr "Statistikaj funkcioj"
889 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
890 msgid ""
891 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
892 msgstr ""
894 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
895 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
896 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
897 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
898 msgid "Statistics"
899 msgstr "Statistiko"
901 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
902 msgid "Random Number Functions"
903 msgstr "Funkcioj de hazardaj numeroj"
905 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
906 msgid "Functions for generating random numbers"
907 msgstr "Funkcioj por generi hazardajn numerojn"
909 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
910 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
911 #: ../src/tools/random-generator.c:781
912 msgid "Random Numbers"
913 msgstr "Hazardaj numeroj"
915 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
916 msgid "String Functions"
917 msgstr "Ĉeno-funkcioj"
919 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
920 msgid "Functions for manipulating strings"
921 msgstr ""
923 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
924 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
925 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
926 msgid "String"
927 msgstr "Ĉeno"
929 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
930 msgid "Time Series Analysis Functions"
931 msgstr ""
933 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
934 msgid "Time Series Analysis"
935 msgstr ""
937 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
938 msgid "Too much data returned"
939 msgstr ""
941 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
942 msgid "Can't obtain data"
943 msgstr ""
945 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
946 msgid "Database Connection"
947 msgstr ""
949 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
950 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
951 msgstr ""
953 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
954 #, c-format
955 msgid "Error: could not open connection to %s"
956 msgstr ""
958 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
959 msgid "More than one statement in SQL string"
960 msgstr ""
962 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
963 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
964 msgstr ""
966 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
967 #, c-format
968 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
969 msgstr ""
971 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
972 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
973 msgstr ""
975 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
976 msgid "Data Bases..."
977 msgstr ""
979 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
980 #, c-format
981 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
982 msgstr ""
984 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
985 msgid "Writing glpk file..."
986 msgstr ""
988 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
989 #, c-format
990 msgid "The GLPK exporter is not available."
991 msgstr ""
993 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
994 #, c-format
995 msgid "Failed to create file for solution"
996 msgstr ""
998 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
1002 "solver. For more information see %s"
1003 msgstr ""
1005 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
1006 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1007 msgstr ""
1009 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
1010 msgid "Solver Interface to GLPK"
1011 msgstr ""
1013 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1014 msgid "GLPK Linear Program Solver"
1015 msgstr ""
1017 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1018 msgid "GLPK"
1019 msgstr ""
1021 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
1022 msgid "GNOME-DB"
1023 msgstr "GNOME-DB"
1025 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1026 msgid "Database UI services plugin"
1027 msgstr ""
1029 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1030 msgid "Gnome Glossary"
1031 msgstr ""
1033 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1034 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1035 msgstr ""
1037 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1038 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1039 msgstr ""
1041 #: ../plugins/html/html_read.c:155
1042 #, c-format
1043 msgid "[see sheet %s]"
1044 msgstr ""
1046 #: ../plugins/html/html_read.c:156
1047 msgid ""
1048 "The original html file is\n"
1049 "using nested tables."
1050 msgstr ""
1052 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1053 msgid "Unable to parse the html."
1054 msgstr ""
1056 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1057 msgid "HTML &amp; TeX"
1058 msgstr "HTML &amp; TeX"
1060 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1061 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1062 msgstr "Enporti/Elporti na HTML, TeX, DVI, roff"
1064 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1065 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1066 msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
1068 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1069 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1070 msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
1072 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1073 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1074 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
1076 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1077 msgid "HTML (*.html) fragment"
1078 msgstr ""
1080 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1081 msgid "XHTML (*.html)"
1082 msgstr "XHTML (*.html)"
1084 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1085 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1086 msgstr ""
1088 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1089 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1090 msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1092 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1093 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1094 msgstr ""
1096 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1097 msgid "TROFF (*.me)"
1098 msgstr "TROFF (*.me)"
1100 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
1101 msgid "Error while reading lotus workbook."
1102 msgstr ""
1104 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1105 msgid "Lotus 123"
1106 msgstr "Lotus 123"
1108 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1109 msgid "Imports Lotus 123 files"
1110 msgstr ""
1112 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1113 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1114 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1116 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1117 #, c-format
1118 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1119 msgstr ""
1121 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
1122 msgid "Writing lpsolve file..."
1123 msgstr ""
1125 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1126 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1127 msgstr ""
1129 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1130 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1131 msgstr ""
1133 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1134 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1135 msgstr ""
1137 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1138 msgid "LPSolve"
1139 msgstr ""
1141 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1142 msgid "Program Name"
1143 msgstr "Programnomo"
1145 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1146 msgid "Invalid line in ROWS section"
1147 msgstr ""
1149 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1150 #, c-format
1151 msgid "Duplicate rows name %s"
1152 msgstr ""
1154 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1155 msgid "Duplicate objective row"
1156 msgstr ""
1158 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1159 #, c-format
1160 msgid "Invalid row type %s"
1161 msgstr "Nevalida vicotipo %s"
1163 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1164 msgid "Missing objective row"
1165 msgstr ""
1167 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1168 msgid "Invalid marker"
1169 msgstr "Nevalida markilo"
1171 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1172 #, c-format
1173 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1174 msgstr ""
1176 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1177 #, c-format
1178 msgid "Invalid bounds type %s"
1179 msgstr ""
1181 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1182 #, c-format
1183 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1184 msgstr ""
1186 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1187 #, c-format
1188 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1189 msgstr ""
1191 #. ----------------------------------------
1192 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1193 msgid "Constraint"
1194 msgstr ""
1196 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1197 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
1198 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1199 msgid "Value"
1200 msgstr "Valoro"
1202 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
1203 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1204 msgid "Type"
1205 msgstr "Tipo"
1207 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1208 msgid "Limit"
1209 msgstr "Limo"
1211 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
1212 msgid "Variable"
1213 msgstr "Variablo"
1215 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1216 msgid "Objective function"
1217 msgstr ""
1219 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1220 msgid "Error while reading MPS file."
1221 msgstr ""
1223 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1224 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1225 msgstr ""
1227 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1228 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1229 msgstr ""
1231 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1232 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1233 msgstr ""
1235 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1236 #, c-format
1237 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1238 msgstr ""
1240 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1241 #, c-format
1242 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1243 msgstr ""
1245 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1246 msgid "Non-Linear Program Solver"
1247 msgstr ""
1249 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1250 msgid "Nlsolve"
1251 msgstr ""
1253 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1254 msgid "GNU Oleo"
1255 msgstr "GNU Oleo"
1257 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1258 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1259 msgstr ""
1261 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1262 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1263 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
1265 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:500
1266 msgid "General ODF error"
1267 msgstr ""
1269 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:554
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1272 msgstr ""
1274 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
1275 #, c-format
1276 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1277 msgstr ""
1279 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
1280 #, c-format
1281 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1282 msgstr ""
1284 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
1285 #, c-format
1286 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1287 msgstr ""
1289 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
1290 #, c-format
1291 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1292 msgstr ""
1294 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
1295 #, c-format
1296 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1297 msgstr ""
1299 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:850
1300 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1301 msgstr ""
1303 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
1304 #, c-format
1305 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1306 msgstr ""
1308 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
1309 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1310 msgstr ""
1312 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:879
1313 #, c-format
1314 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1315 msgstr ""
1317 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:889
1318 #, c-format
1319 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1320 msgstr ""
1322 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
1323 #, c-format
1324 msgid "Unable to open '%s'."
1325 msgstr "Ne eblas malfermi na \"%s\"."
1327 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:930
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7273
1329 #, c-format
1330 msgid "Unable to load the file '%s'."
1331 msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\"."
1333 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
1334 msgid "Image fill without image name encountered!"
1335 msgstr ""
1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1024
1338 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1100
1339 #, c-format
1340 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1341 msgstr ""
1343 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1029
1344 #, c-format
1345 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1346 msgstr ""
1348 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1106
1349 #, c-format
1350 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1351 msgstr ""
1353 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
1354 #, c-format
1355 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1356 msgstr ""
1358 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1373
1359 #, c-format
1360 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
1361 msgstr ""
1363 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
1364 #, c-format
1365 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1366 msgstr "Ne eblas analizi na \"%s\" ('%s')"
1368 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2911
1370 #, c-format
1371 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
1372 msgstr ""
1374 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1791
1375 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2918
1376 #, c-format
1377 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1378 msgstr ""
1380 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1830
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4760
1382 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4772 ../src/print-info.c:633
1383 #: ../src/ssgrep.c:352
1384 msgid "cell"
1385 msgstr "ĉelo"
1387 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
1388 #, c-format
1389 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1390 msgstr ""
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1894
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
1396 "\"%s\"."
1397 msgstr ""
1399 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1907
1400 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1401 msgstr ""
1403 #. We are missing the table name. This is bad!
1404 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1915
1405 #, c-format
1406 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1407 msgstr ""
1409 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
1413 msgstr ""
1415 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2309
1416 #, c-format
1417 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
1418 msgstr ""
1420 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2332
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
1424 "\""
1425 msgstr ""
1427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2640
1428 #, c-format
1429 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
1430 msgstr ""
1432 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2763
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3143
1434 #, c-format
1435 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1436 msgstr ""
1438 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2903
1439 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5274
1440 msgid "Missing expression"
1441 msgstr ""
1443 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
1444 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1445 msgstr ""
1447 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
1448 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1449 msgstr ""
1451 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
1452 #, c-format
1453 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1454 msgstr ""
1456 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3341
1457 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8608
1458 #, c-format
1459 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
1460 msgstr ""
1462 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3440
1463 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
1464 msgid ""
1465 "Left click once to follow this link.\n"
1466 "Middle click once to select this cell"
1467 msgstr ""
1469 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3573
1470 msgid "Unnamed dash style encountered."
1471 msgstr ""
1473 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
1474 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1475 msgstr ""
1477 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3593
1478 #, c-format
1479 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1480 msgstr ""
1482 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3630
1483 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
1484 #, c-format
1485 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1486 msgstr ""
1488 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
1489 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1490 msgstr ""
1492 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
1493 #, c-format
1494 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1495 msgstr ""
1497 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3751
1498 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1499 msgstr ""
1501 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
1502 msgid "Duplicate default column style encountered."
1503 msgstr ""
1505 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
1506 msgid "Duplicate default row style encountered."
1507 msgstr ""
1509 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
1510 msgid "Unnamed date style ignored."
1511 msgstr ""
1513 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
1514 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1515 msgstr ""
1517 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4615
1518 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4642
1519 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
1520 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
1521 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
1522 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4765
1523 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1524 msgstr ""
1526 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
1527 #, c-format
1528 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
1529 msgstr ""
1531 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5017
1532 msgid "Missing page layout identifier"
1533 msgstr ""
1535 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5047
1536 msgid "Master page style without page layout encountered!"
1537 msgstr ""
1539 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5058
1540 msgid "Master page style without name encountered!"
1541 msgstr ""
1543 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5163
1544 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4753
1545 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4765 ../src/print-info.c:626
1546 msgid "tab"
1547 msgstr ""
1549 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
1550 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4756
1551 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4768 ../src/print-info.c:629
1552 msgid "date"
1553 msgstr "dato"
1555 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5199
1556 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4757
1557 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4769 ../src/print-info.c:630
1558 msgid "time"
1559 msgstr "horo"
1561 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5205
1562 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4754
1563 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4766 ../src/print-info.c:627
1564 msgid "page"
1565 msgstr "paĝo"
1567 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
1568 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4755
1569 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4767 ../src/print-info.c:628
1570 msgid "pages"
1571 msgstr "paĝoj"
1573 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
1574 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
1575 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4759
1576 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4771 ../src/print-info.c:632
1577 msgid "path"
1578 msgstr "vojo"
1580 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5240
1581 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
1582 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4758
1583 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4770 ../src/print-info.c:631
1584 #: ../src/ssconvert.c:90
1585 msgid "file"
1586 msgstr "dosiero"
1588 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
1589 msgid "title"
1590 msgstr "titolo"
1592 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5320
1593 #, c-format
1594 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
1595 msgstr ""
1597 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5588
1598 #, c-format
1599 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1600 msgstr ""
1602 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
1603 #, c-format
1604 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1605 msgstr ""
1607 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5678
1608 #, c-format
1609 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1610 msgstr ""
1612 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
1613 #, c-format
1614 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1615 msgstr ""
1617 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6239
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
1621 "instead."
1622 msgstr ""
1624 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6248
1625 #, c-format
1626 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1627 msgstr ""
1629 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6628
1630 #, c-format
1631 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1632 msgstr ""
1634 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6645
1635 #, c-format
1636 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
1637 msgstr ""
1639 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
1640 #, c-format
1641 msgid "Invalid DB range '%s'"
1642 msgstr ""
1644 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
1645 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6989
1646 #, c-format
1647 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1648 msgstr ""
1650 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6955
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1654 "range' element."
1655 msgstr ""
1657 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7594
1658 #, c-format
1659 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1660 msgstr ""
1662 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
1663 msgid ""
1664 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1665 "automatic equation instead."
1666 msgstr ""
1668 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8269
1669 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1670 msgstr ""
1672 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8339
1673 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1674 msgstr ""
1676 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8974
1677 #, c-format
1678 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1679 msgstr ""
1681 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10901
1682 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1683 msgstr ""
1685 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10911
1686 msgid "No stream named content.xml found."
1687 msgstr ""
1689 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10919
1690 msgid "No stream named styles.xml found."
1691 msgstr ""
1693 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11045
1694 #, c-format
1695 msgid "Invalid metadata '%s'"
1696 msgstr ""
1698 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
1699 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1700 msgstr ""
1702 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7840
1703 msgid "Writing Sheets..."
1704 msgstr ""
1706 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7869
1707 msgid "Writing Sheet Objects..."
1708 msgstr ""
1710 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1711 msgid "Open Document Format"
1712 msgstr ""
1714 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1715 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1716 msgstr ""
1718 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1719 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1720 msgstr ""
1722 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1723 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1724 msgstr ""
1726 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1727 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1728 msgstr ""
1730 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1731 msgid "Error while opening Paradox file."
1732 msgstr ""
1734 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1735 msgid "Could not allocate memory for record."
1736 msgstr ""
1738 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1739 #, c-format
1740 msgid "Field type %d is not supported."
1741 msgstr ""
1743 #. Read the field specification and build the field array for
1744 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1745 #. * the memory for the field name.
1746 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1747 msgid "Allocate memory for field definitions."
1748 msgstr ""
1750 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1751 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1752 msgstr ""
1754 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1755 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1756 msgstr ""
1758 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1759 msgid ""
1760 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1761 msgstr ""
1763 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1764 msgid "Allocate memory for column name."
1765 msgstr ""
1767 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1770 msgstr ""
1772 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1773 #, c-format
1774 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1775 msgstr ""
1777 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1778 #, c-format
1779 msgid "%d. field specification misses type."
1780 msgstr ""
1782 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1783 #, c-format
1784 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1785 msgstr ""
1787 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1788 msgid "Field specification misses the column size."
1789 msgstr ""
1791 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1795 msgstr ""
1797 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1798 msgid "Could not create output file."
1799 msgstr ""
1801 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1802 msgid "Allocate memory for record data."
1803 msgstr ""
1805 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1806 msgid "Could not allocate memory for record data."
1807 msgstr ""
1809 #: ../plugins/paradox/paradox.c:537
1810 #, c-format
1811 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
1812 msgid_plural ""
1813 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
1814 msgstr[0] ""
1815 msgstr[1] ""
1817 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
1818 #, c-format
1819 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1820 msgstr ""
1822 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
1823 #, c-format
1824 msgid "Could not write record number %d."
1825 msgstr ""
1827 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1828 msgid "Paradox"
1829 msgstr ""
1831 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1832 msgid "Imports Paradox files"
1833 msgstr ""
1835 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1836 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1837 msgstr ""
1839 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1840 msgid "Paradox database (*.db)"
1841 msgstr ""
1843 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1844 msgid "Perl functions"
1845 msgstr ""
1847 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1848 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1849 msgstr ""
1851 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1852 msgid "Perl"
1853 msgstr ""
1855 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1856 msgid "Perl error: "
1857 msgstr ""
1859 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1860 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1861 #, c-format
1862 msgid "Perl error: %s\n"
1863 msgstr ""
1865 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1866 msgid "Module name not given."
1867 msgstr ""
1869 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1870 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1871 msgstr ""
1873 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1874 msgid "Perl plugin loader"
1875 msgstr ""
1877 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1878 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1879 msgstr ""
1881 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1882 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1883 msgstr ""
1885 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1886 #, c-format
1887 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1888 msgstr ""
1890 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1891 #, c-format
1892 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1893 msgstr ""
1895 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1896 msgid "Plan Perfect"
1897 msgstr ""
1899 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1900 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1901 msgstr ""
1903 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1904 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1905 msgstr ""
1907 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1908 msgid "Psiconv"
1909 msgstr "Psiconv"
1911 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1912 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1913 msgstr ""
1915 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1916 msgid "Psion (*.psisheet)"
1917 msgstr "Psion (*.psisheet)"
1919 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1920 msgid "Error while reading psiconv file."
1921 msgstr ""
1923 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1924 msgid "Error while parsing Psion file."
1925 msgstr ""
1927 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1928 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1929 msgstr ""
1931 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1932 msgid "Python functions"
1933 msgstr ""
1935 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1936 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1937 msgstr ""
1939 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1940 msgid "Python"
1941 msgstr ""
1943 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1944 msgid "Default interpreter"
1945 msgstr ""
1947 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1948 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1949 #, c-format
1950 msgid "Could not import %s."
1951 msgstr "Ne eblas enporti na %s."
1953 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1954 #, c-format
1955 msgid "Could not find %s."
1956 msgstr "Ne eblas trovi na %s."
1958 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1959 #, c-format
1960 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1961 msgstr ""
1963 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1964 #, c-format
1965 msgid "Could not find %s"
1966 msgstr "Ne eblis trovi na %s"
1968 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1969 msgid "Python plugin loader"
1970 msgstr ""
1972 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1973 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1974 msgstr ""
1976 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1977 msgid "Python console"
1978 msgstr ""
1980 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1981 #, c-format
1982 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1983 msgstr ""
1985 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1986 msgid "Gnumeric Python console"
1987 msgstr ""
1989 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1990 msgid "E_xecute in:"
1991 msgstr ""
1993 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1994 msgid "C_ommand:"
1995 msgstr "K_omando:"
1997 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1998 msgid "Python list is not an array"
1999 msgstr ""
2001 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
2002 #, c-format
2003 msgid "Unsupported Python type: %s"
2004 msgstr ""
2006 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
2007 msgid "Unknown error"
2008 msgstr "Nekonata eraro"
2010 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
2011 #, c-format
2012 msgid "Python exception (%s: %s)"
2013 msgstr ""
2015 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
2016 #, c-format
2017 msgid "Python exception (%s)"
2018 msgstr ""
2020 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
2021 msgid "Python module name not given."
2022 msgstr ""
2024 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
2025 #, c-format
2026 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
2027 msgstr ""
2029 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
2030 #, c-format
2031 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
2032 msgstr ""
2034 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
2035 msgid "Cannot create new Python interpreter."
2036 msgstr ""
2038 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
2039 #, c-format
2040 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
2041 msgstr "Modulo \"%s\" ne ekzistas."
2043 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
2044 #, c-format
2045 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
2046 msgstr ""
2048 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
2049 msgid "Some name"
2050 msgstr ""
2052 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
2053 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
2054 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
2055 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
2056 #, c-format
2057 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
2058 msgstr ""
2060 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
2061 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
2062 #, c-format
2063 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
2064 msgstr ""
2066 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
2067 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
2068 #, c-format
2069 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
2070 msgstr ""
2072 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
2073 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
2074 #, c-format
2075 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
2076 msgstr ""
2078 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
2079 #, c-format
2080 msgid "Unknown action: %s"
2081 msgstr "Nekonata ago: %s"
2083 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
2084 #, c-format
2085 msgid "Not a valid function for action: %s"
2086 msgstr ""
2088 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
2089 msgid "Quattro Pro(tm)"
2090 msgstr "Quattro Pro(tm)"
2092 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
2093 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
2094 msgstr ""
2096 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
2097 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2098 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
2100 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
2101 #, c-format
2102 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2103 msgstr ""
2105 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
2106 #, c-format
2107 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2108 msgstr ""
2110 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
2111 #, c-format
2112 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2113 msgstr ""
2115 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
2116 msgid ""
2117 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2118 "file?"
2119 msgstr ""
2121 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2122 msgid "Sample DataSource"
2123 msgstr ""
2125 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
2126 msgid "A proof of concept external data source"
2127 msgstr ""
2129 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2130 msgid "SC/XSpread"
2131 msgstr ""
2133 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2134 msgid "Imports SC/XSpread files"
2135 msgstr ""
2137 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2138 msgid "SC/xspread"
2139 msgstr ""
2141 #: ../plugins/sc/sc.c:113
2142 #, c-format
2143 msgid "On worksheet %s:"
2144 msgstr "Je laborfolio %s:"
2146 #: ../plugins/sc/sc.c:115
2147 msgid "General SC import error"
2148 msgstr ""
2150 #: ../plugins/sc/sc.c:166
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2154 msgstr ""
2156 #: ../plugins/sc/sc.c:389
2157 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2158 msgstr ""
2160 #: ../plugins/sc/sc.c:452
2161 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2162 msgstr ""
2164 #: ../plugins/sc/sc.c:473
2165 #, c-format
2166 msgid "Column format %i is undefined."
2167 msgstr ""
2169 #: ../plugins/sc/sc.c:799
2170 #, c-format
2171 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2172 msgstr ""
2174 #: ../plugins/sc/sc.c:934
2175 msgid "Error parsing line"
2176 msgstr ""
2179 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2180 #. * format B 20 2
2181 #. *
2182 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2183 #. * format A 15 2 0
2184 #. * goto C7
2185 #. *
2187 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2188 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2189 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
2191 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2192 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2193 msgstr ""
2195 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2196 msgid "Multiple values in the same cell"
2197 msgstr ""
2199 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2200 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2201 msgstr ""
2203 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2204 msgid "Missing closing 'E'"
2205 msgstr ""
2207 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2208 msgid "UI Hello"
2209 msgstr ""
2211 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2212 msgid "Hello World plugin using ui service"
2213 msgstr ""
2215 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2216 #, c-format
2217 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2218 msgstr ""
2220 #: ../plugins/xbase/boot.c:161
2221 msgid "Error while opening xbase file."
2222 msgstr ""
2224 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2225 msgid "XBase"
2226 msgstr "XBase"
2228 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2229 msgid "Imports XBase files"
2230 msgstr ""
2232 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2233 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2234 msgstr ""
2236 #: ../plugins/xbase/xbase.c:190
2237 msgid "Failed to read DBF header."
2238 msgstr ""
2240 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
2241 msgid "List of recently used functions."
2242 msgstr ""
2244 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
2245 msgid ""
2246 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2247 "list."
2248 msgstr ""
2250 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
2251 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
2252 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2253 msgstr ""
2255 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
2256 msgid ""
2257 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2258 "maximum length of that list."
2259 msgstr ""
2261 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
2262 msgid "Autocorrect initial caps"
2263 msgstr ""
2265 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
2266 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
2267 msgstr ""
2269 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
2270 msgid "List of initial caps exceptions"
2271 msgstr ""
2273 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
2274 msgid ""
2275 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2276 "list."
2277 msgstr ""
2279 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
2280 msgid "Autocorrect first letter"
2281 msgstr ""
2283 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
2284 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
2285 msgstr ""
2287 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
2288 msgid "List of First Letter Exception"
2289 msgstr ""
2291 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
2292 msgid ""
2293 "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
2294 "following strings in this list."
2295 msgstr ""
2297 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
2298 msgid "Autocorrect names of days"
2299 msgstr ""
2301 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
2302 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
2303 msgstr ""
2305 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
2306 msgid "Autocorrect replace"
2307 msgstr ""
2309 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
2310 msgid "Activate New Plugins"
2311 msgstr ""
2313 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
2314 msgid ""
2315 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2316 msgstr ""
2318 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
2319 msgid "List of Active Plugins."
2320 msgstr ""
2322 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
2323 msgid ""
2324 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2325 "activated."
2326 msgstr ""
2328 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
2329 msgid "List of Known Plugins."
2330 msgstr "Listo de konataj kromprogramoj."
2332 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
2333 msgid "This list contains all known plugins."
2334 msgstr ""
2336 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
2337 msgid "List of Plugin File States."
2338 msgstr ""
2340 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
2341 msgid "This list contains all plugin file states."
2342 msgstr ""
2344 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
2345 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2346 msgstr ""
2348 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
2349 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2350 msgstr ""
2352 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
2353 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2354 msgstr ""
2356 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
2357 msgid ""
2358 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2359 msgstr ""
2361 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
2362 msgid "System Directory for Autoformats"
2363 msgstr ""
2365 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
2366 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2367 msgstr ""
2369 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
2370 msgid "User Directory for Autoformats"
2371 msgstr ""
2373 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
2374 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2375 msgstr ""
2377 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
2378 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2379 msgstr ""
2381 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
2382 msgid ""
2383 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2384 "all sheets simultaneously."
2385 msgstr ""
2387 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
2388 msgid "GTKPrintSetting"
2389 msgstr ""
2391 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
2392 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2393 msgstr ""
2395 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
2396 msgid "Page Header"
2397 msgstr "Paĝkapo"
2399 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
2400 msgid ""
2401 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2402 "page setup dialog."
2403 msgstr ""
2405 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
2406 msgid "Page Footer"
2407 msgstr "Paĝpiedo"
2409 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
2410 msgid ""
2411 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2412 "page setup dialog."
2413 msgstr ""
2415 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
2416 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2417 msgstr ""
2419 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
2420 msgid "The default font size for headers and footers."
2421 msgstr ""
2423 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
2424 msgid "Default header/footer font name"
2425 msgstr ""
2427 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
2428 msgid "The default font name for headers and footers."
2429 msgstr ""
2431 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
2432 msgid "The default header/footer font is bold."
2433 msgstr ""
2435 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
2436 msgid ""
2437 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2438 "bold."
2439 msgstr ""
2441 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
2442 msgid "The default header/footer font is italic."
2443 msgstr ""
2445 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
2446 msgid ""
2447 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2448 "italic."
2449 msgstr ""
2451 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
2452 msgid "Default Horizontal Centering"
2453 msgstr ""
2455 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
2456 msgid ""
2457 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2458 "is to center pages horizontally."
2459 msgstr ""
2461 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
2462 msgid "Default Vertical Centering"
2463 msgstr ""
2465 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
2466 msgid ""
2467 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2468 "is to center pages vertically."
2469 msgstr ""
2471 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
2472 msgid "Default Grid Line Printing"
2473 msgstr ""
2475 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
2476 msgid ""
2477 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2478 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2479 msgstr ""
2481 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
2482 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2483 msgstr ""
2485 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
2486 msgid ""
2487 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2488 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2489 "edit this value."
2490 msgstr ""
2492 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
2493 msgid "Default Black and White Printing"
2494 msgstr ""
2496 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
2497 msgid ""
2498 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2499 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2500 "this value."
2501 msgstr ""
2503 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
2504 msgid "Default Title Printing"
2505 msgstr ""
2507 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
2508 msgid ""
2509 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2510 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2511 "this value."
2512 msgstr ""
2514 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
2515 msgid "Default Print Direction"
2516 msgstr ""
2518 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
2519 msgid ""
2520 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2521 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2522 "this value."
2523 msgstr ""
2525 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
2526 msgid "Default Scale Type"
2527 msgstr ""
2529 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
2530 msgid ""
2531 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2532 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2533 "edit this value."
2534 msgstr ""
2536 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
2537 msgid "Default Scale Percentage"
2538 msgstr ""
2540 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
2541 msgid ""
2542 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2543 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2544 msgstr ""
2546 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
2547 msgid "Default Scaling Width"
2548 msgstr ""
2550 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
2551 msgid ""
2552 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2553 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2554 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2555 msgstr ""
2557 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
2558 msgid "Default Scaling Height"
2559 msgstr ""
2561 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
2562 msgid ""
2563 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2564 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2565 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2566 msgstr ""
2568 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
2569 msgid "Default Repeated Top Region"
2570 msgstr ""
2572 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
2573 msgid ""
2574 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2575 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2576 msgstr ""
2578 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
2579 msgid "Default Repeated Left Region"
2580 msgstr ""
2582 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
2583 msgid ""
2584 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2585 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2586 msgstr ""
2588 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
2589 msgid "Preferred Display Unit"
2590 msgstr ""
2592 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
2593 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2594 msgstr ""
2596 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
2597 msgid "Default Top Margin"
2598 msgstr ""
2600 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
2601 msgid ""
2602 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2603 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2604 msgstr ""
2606 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
2607 msgid "Default Bottom Margin"
2608 msgstr ""
2610 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
2611 msgid ""
2612 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2613 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2614 msgstr ""
2616 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
2617 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2618 msgstr ""
2620 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
2621 msgid ""
2622 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2623 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2624 msgstr ""
2626 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
2627 msgid "Default Top Outside Margin"
2628 msgstr ""
2630 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
2631 msgid ""
2632 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2633 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2634 msgstr ""
2636 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
2637 msgid "Default Left Margin"
2638 msgstr ""
2640 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
2641 msgid ""
2642 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2643 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2644 msgstr ""
2646 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
2647 msgid ""
2648 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2649 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2650 msgstr ""
2652 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
2653 msgid "Paper"
2654 msgstr "Papero"
2656 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
2657 msgid ""
2658 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2659 "to edit this value."
2660 msgstr ""
2662 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
2663 msgid "Paper orientation"
2664 msgstr "Orientiĝo de la papero"
2666 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
2667 msgid ""
2668 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2669 "edit this value."
2670 msgstr ""
2672 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
2673 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
2677 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2678 msgstr ""
2680 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
2681 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2682 msgstr ""
2684 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
2685 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2686 msgstr ""
2688 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
2689 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
2690 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2691 msgstr ""
2693 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
2694 msgid ""
2695 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2696 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2697 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2698 msgstr ""
2700 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
2701 msgid "Text Export String Indicator"
2702 msgstr ""
2704 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
2705 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2706 msgstr ""
2708 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
2709 msgid "Text Export Field Separator"
2710 msgstr ""
2712 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
2713 msgid "Text Export Record Terminator"
2714 msgstr ""
2716 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
2717 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
2718 msgstr ""
2720 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
2721 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
2722 msgstr ""
2724 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
2725 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
2726 msgstr ""
2728 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
2729 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
2730 msgstr ""
2732 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
2733 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
2734 msgstr ""
2736 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
2737 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
2738 msgstr ""
2740 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
2741 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
2742 msgstr ""
2744 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
2745 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
2746 msgstr ""
2748 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
2749 msgid "Search &amp; Replace Scope"
2750 msgstr ""
2752 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
2753 msgid ""
2754 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
2755 "current sheet; 2: range"
2756 msgstr ""
2758 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
2759 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
2760 msgstr ""
2762 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
2763 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
2764 msgstr ""
2766 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
2767 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
2768 msgstr ""
2770 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
2771 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
2772 msgstr ""
2774 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
2775 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
2776 msgstr ""
2778 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
2779 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
2780 msgstr ""
2782 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
2783 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
2784 msgstr ""
2786 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
2787 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
2788 msgstr ""
2790 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
2791 msgid "Search searches in results"
2792 msgstr ""
2794 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
2795 msgid "Search searches in results as default"
2796 msgstr ""
2798 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
2799 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
2800 msgstr ""
2802 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
2803 msgid ""
2804 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
2805 "as default"
2806 msgstr ""
2808 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
2809 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
2810 msgstr ""
2812 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
2813 msgid ""
2814 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
2815 "regular expression; 2: number"
2816 msgstr ""
2818 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
2819 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
2820 msgstr ""
2822 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
2823 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
2824 msgstr ""
2826 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
2827 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
2828 msgstr ""
2830 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
2831 msgid ""
2832 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
2833 "integer from 0 to 4."
2834 msgstr ""
2836 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
2837 msgid "Toolbar Style"
2838 msgstr "Ilobreta stilo"
2840 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
2841 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
2842 msgstr ""
2844 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
2845 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2846 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2847 msgstr ""
2849 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
2850 msgid ""
2851 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
2852 "lists."
2853 msgstr ""
2855 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
2856 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
2857 msgid "Maximal Undo Size"
2858 msgstr ""
2860 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
2861 msgid ""
2862 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
2863 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
2864 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
2865 "total size exceeds this configurable value."
2866 msgstr ""
2868 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
2869 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2870 msgid "Number of Undo Items"
2871 msgstr ""
2873 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
2874 msgid ""
2875 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
2876 msgstr ""
2878 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
2879 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2880 msgstr ""
2882 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
2883 msgid ""
2884 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
2885 "the undo and redo chains."
2886 msgstr ""
2888 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
2889 msgid "Default Font Size"
2890 msgstr "Defaŭlta tipargrando"
2892 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
2893 msgid "The default font size for new workbooks."
2894 msgstr "La defaŭlta tipargrando por novaj kajeroj."
2896 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
2897 msgid "Default font name"
2898 msgstr "Defaŭlta tiparnomo"
2900 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
2901 msgid "The default font name for new workbooks."
2902 msgstr "La defaŭlta tiparnomo por novaj kajeroj."
2904 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
2905 msgid "The default font is bold."
2906 msgstr "La defaŭlta tiparo estas dika."
2908 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
2909 msgid ""
2910 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
2911 msgstr ""
2913 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
2914 msgid "The default font is italic."
2915 msgstr "La defaŭlta tiparo estas kursiva."
2917 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
2918 msgid ""
2919 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
2920 msgstr ""
2922 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
2923 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2924 msgid "Default Number of Sheets"
2925 msgstr ""
2927 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
2928 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2929 msgstr ""
2931 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
2932 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2933 msgstr ""
2935 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
2936 msgid ""
2937 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
2938 "gnumeric session."
2939 msgstr ""
2941 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
2942 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2943 msgstr ""
2945 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
2946 msgid ""
2947 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
2948 "gnumeric session."
2949 msgstr ""
2951 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
2952 msgid "Autosave frequency"
2953 msgstr ""
2955 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
2956 msgid "The number of seconds between autosaves."
2957 msgstr ""
2959 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
2960 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
2961 msgid "Horizontal DPI"
2962 msgstr ""
2964 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
2965 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2966 msgstr ""
2968 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
2969 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
2970 msgid "Vertical DPI"
2971 msgstr ""
2973 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
2974 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2975 msgstr ""
2977 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
2978 msgid "Standard toolbar visible"
2979 msgstr ""
2981 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
2982 msgid ""
2983 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
2984 "initially."
2985 msgstr ""
2987 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
2988 msgid "Standard toolbar position"
2989 msgstr ""
2991 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
2992 msgid ""
2993 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
2994 "left, 1 is right, 2 is top."
2995 msgstr ""
2997 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
2998 msgid "Format toolbar visible"
2999 msgstr ""
3001 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
3002 msgid ""
3003 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3004 "initially."
3005 msgstr ""
3007 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
3008 msgid "Format toolbar position"
3009 msgstr ""
3011 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
3012 msgid ""
3013 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3014 "left, 1 is right, 2 is top."
3015 msgstr ""
3017 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
3018 msgid "Long format toolbar visible"
3019 msgstr ""
3021 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
3022 msgid ""
3023 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3024 "initially."
3025 msgstr ""
3027 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
3028 msgid "Long format toolbar position"
3029 msgstr ""
3031 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
3032 msgid ""
3033 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3034 "left, 1 is right, 2 is top."
3035 msgstr ""
3037 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
3038 msgid "Object toolbar visible"
3039 msgstr ""
3041 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
3042 msgid ""
3043 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3044 "initially."
3045 msgstr ""
3047 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
3048 msgid "Object toolbar position"
3049 msgstr ""
3051 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
3052 msgid ""
3053 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3054 "left, 1 is right, 2 is top."
3055 msgstr ""
3057 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
3058 #| msgid "_Functions"
3059 msgid "Function Markers"
3060 msgstr ""
3062 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
3063 msgid ""
3064 "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
3065 "marked."
3066 msgstr ""
3068 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
3069 msgid "Extension Markers"
3070 msgstr ""
3072 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
3073 msgid ""
3074 "This variable determines whether cells with truncated content are marked."
3075 msgstr ""
3077 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
3078 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
3079 msgid "Autocomplete"
3080 msgstr ""
3082 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
3083 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3084 msgstr ""
3086 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
3087 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
3088 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
3089 msgstr ""
3091 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
3092 msgid ""
3093 "This variable determines the minimum number of characters required for "
3094 "autocompletion."
3095 msgstr ""
3097 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
3098 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
3099 msgid "Show Function Name Tooltips"
3100 msgstr ""
3102 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
3103 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3104 msgstr ""
3106 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
3107 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
3108 msgid "Show Function Argument Tooltips"
3109 msgstr ""
3111 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
3112 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3113 msgstr ""
3115 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
3116 msgid "Enter Direction"
3117 msgstr ""
3119 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
3120 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
3121 msgstr ""
3123 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
3124 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
3125 msgid "Live Scrolling"
3126 msgstr ""
3128 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
3129 msgid ""
3130 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3131 "performed."
3132 msgstr ""
3134 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
3135 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
3136 msgstr ""
3138 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
3139 msgid ""
3140 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
3141 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
3142 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
3143 "change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
3144 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
3145 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
3146 "period of |lag| milliseconds."
3147 msgstr ""
3149 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
3150 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
3151 msgid "Transition Keys"
3152 msgstr ""
3154 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
3155 msgid ""
3156 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3157 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3158 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3159 msgstr ""
3161 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
3162 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
3163 msgid "Default Horizontal Window Size"
3164 msgstr ""
3166 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
3167 msgid ""
3168 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3169 "screen size covered by the default window."
3170 msgstr ""
3172 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
3173 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
3174 msgid "Default Vertical Window Size"
3175 msgstr ""
3177 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
3178 msgid ""
3179 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3180 "screen size covered by the default window."
3181 msgstr ""
3183 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
3184 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
3185 msgid "Default Zoom Factor"
3186 msgstr ""
3188 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
3189 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3190 msgstr ""
3192 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
3193 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
3194 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
3195 msgstr ""
3197 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
3198 msgid ""
3199 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3200 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3201 "compression while 9 is maximal compression."
3202 msgstr ""
3204 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
3205 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
3206 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3207 msgstr ""
3209 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
3210 msgid ""
3211 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3212 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3213 "workbook is being saved."
3214 msgstr ""
3216 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
3217 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3218 msgid "Default To Overwriting Files"
3219 msgstr ""
3221 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
3222 msgid ""
3223 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
3224 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
3225 "dialog the default button."
3226 msgstr ""
3228 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
3229 msgid "List of file savers with disabled extension check."
3230 msgstr ""
3232 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
3233 msgid ""
3234 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3235 "is disabled."
3236 msgstr ""
3238 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
3239 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3240 msgstr ""
3242 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
3243 msgid ""
3244 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
3245 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
3246 "checkbox in the sort dialog."
3247 msgstr ""
3249 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
3250 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
3251 msgid "Sorting Preserves Formats"
3252 msgstr ""
3254 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
3255 msgid ""
3256 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
3257 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
3258 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
3259 msgstr ""
3261 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
3262 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
3263 msgid "Sort Ascending"
3264 msgstr ""
3266 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
3267 msgid ""
3268 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3269 "sort dialog."
3270 msgstr ""
3272 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
3273 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
3274 msgid "Number of Automatic Clauses"
3275 msgstr ""
3277 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
3278 msgid ""
3279 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3280 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3281 "be added automatically."
3282 msgstr ""
3284 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
3285 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
3286 msgstr ""
3288 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
3289 msgid ""
3290 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3291 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3292 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3293 msgstr ""
3295 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
3296 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
3297 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3298 msgstr ""
3300 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
3301 msgid ""
3302 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3303 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3304 "package installed."
3305 msgstr ""
3307 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
3308 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3309 msgstr ""
3311 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
3312 msgid ""
3313 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3314 "use."
3315 msgstr ""
3317 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
3318 msgid "Full path of glpsol program to use"
3319 msgstr ""
3321 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
3322 msgid ""
3323 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3324 "use."
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3328 msgid "StandardToolbar"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3332 msgid "FormatToolbar"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3336 msgid "LongFormatToolbar"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
3340 msgid "ObjectToolbar"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/application.c:279
3344 msgid "Cut Object"
3345 msgstr "Eltondi objekton"
3347 #: ../src/application.c:770
3348 msgid "File History List"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/application.c:771
3352 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
3356 #: ../src/clipboard.c:468
3357 msgid "Unable to paste"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/clipboard.c:438
3361 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/clipboard.c:446
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3368 "\n"
3369 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/clipboard.c:457
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3376 "\n"
3377 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/clipboard.c:469
3381 msgid "result passes the sheet boundary"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/cmd-edit.c:325
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3388 "\n"
3389 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/cmd-edit.c:331
3393 msgid "Unable to paste into selection"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/cmd-edit.c:370
3397 msgid "Paste"
3398 msgstr "Enmeti"
3400 #: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
3401 msgid ""
3402 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3403 "sheet first."
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/cmd-edit.c:425
3407 #, c-format
3408 msgid "Shift rows %s"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/cmd-edit.c:426
3412 #, c-format
3413 msgid "Shift row %s"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/cmd-edit.c:474
3417 #, c-format
3418 msgid "Shift columns %s"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/cmd-edit.c:475
3422 #, c-format
3423 msgid "Shift column %s"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/command-context.c:56
3427 #, c-format
3428 msgid "Would split array %s"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/command-context.c:59
3432 #, c-format
3433 msgid "Would split an array"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/command-context.c:69
3437 #, c-format
3438 msgid "Would split merge %s"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/commands.c:201
3442 #, c-format
3443 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/commands.c:202
3447 #, c-format
3448 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/commands.c:870
3452 #, c-format
3453 msgid "Inserting expression in %s"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/commands.c:966
3457 #, c-format
3458 msgid "Editing style of %s"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/commands.c:969
3462 #, c-format
3463 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
3467 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
3468 msgid "Set Text"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/commands.c:1160
3472 #, c-format
3473 msgid "Inserting array expression in %s"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/commands.c:1231
3477 #, c-format
3478 msgid "Creating a Data Table in %s"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/commands.c:1291
3482 msgid "Ins/Del Column/Row"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/commands.c:1460
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3489 "enlarge the sheet first."
3490 msgid_plural ""
3491 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3492 "enlarge the sheet first."
3493 msgstr[0] ""
3494 msgstr[1] ""
3496 #: ../src/commands.c:1470
3497 #, c-format
3498 msgid "Inserting %d column before %s"
3499 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3500 msgstr[0] ""
3501 msgstr[1] ""
3503 #: ../src/commands.c:1489
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3507 "the sheet first."
3508 msgid_plural ""
3509 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3510 "enlarge the sheet first."
3511 msgstr[0] ""
3512 msgstr[1] ""
3514 #: ../src/commands.c:1499
3515 #, c-format
3516 msgid "Inserting %d row before %s"
3517 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3518 msgstr[0] ""
3519 msgstr[1] ""
3521 #: ../src/commands.c:1511
3522 #, c-format
3523 msgid "Deleting columns %s"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/commands.c:1512
3527 #, c-format
3528 msgid "Deleting column %s"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/commands.c:1522
3532 #, c-format
3533 msgid "Deleting rows %s"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/commands.c:1523
3537 #, c-format
3538 msgid "Deleting row %s"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
3542 msgid "Clear"
3543 msgstr "Vakigi"
3545 #: ../src/commands.c:1596
3546 msgid "contents"
3547 msgstr "enhavoj"
3549 #: ../src/commands.c:1598
3550 msgid "formats"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/commands.c:1600
3554 msgid "comments"
3555 msgstr "komentoj"
3557 #: ../src/commands.c:1615
3558 msgid "all"
3559 msgstr "ĉiuj"
3561 #: ../src/commands.c:1621
3562 #, c-format
3563 msgid "Clearing %s in %s"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/commands.c:1741
3567 msgid "Changing Format"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/commands.c:1878
3571 #, c-format
3572 msgid "Changing format of %s"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/commands.c:1965
3576 #, c-format
3577 msgid "Setting Font Style of %s"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/commands.c:2018
3581 #, c-format
3582 msgid "Autofitting column %s"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/commands.c:2019
3586 #, c-format
3587 msgid "Autofitting row %s"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/commands.c:2022
3591 #, c-format
3592 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
3593 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
3594 msgstr[0] ""
3595 msgstr[1] ""
3597 #: ../src/commands.c:2026
3598 #, c-format
3599 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
3600 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
3601 msgstr[0] ""
3602 msgstr[1] ""
3604 #: ../src/commands.c:2031
3605 #, c-format
3606 msgid "Setting width of column %s to default"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/commands.c:2034
3610 #, c-format
3611 msgid "Setting height of row %s to default"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/commands.c:2038
3615 #, c-format
3616 msgid "Autofitting columns %s"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/commands.c:2039
3620 #, c-format
3621 msgid "Autofitting rows %s"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/commands.c:2042
3625 #, c-format
3626 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
3627 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
3628 msgstr[0] ""
3629 msgstr[1] ""
3631 #: ../src/commands.c:2046
3632 #, c-format
3633 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
3634 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
3635 msgstr[0] ""
3636 msgstr[1] ""
3638 #: ../src/commands.c:2052
3639 #, c-format
3640 msgid "Setting width of columns %s to default"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/commands.c:2054
3644 #, c-format
3645 msgid "Setting height of rows %s to default"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/commands.c:2081
3649 #, c-format
3650 msgid "Autofitting width of %s"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/commands.c:2081
3654 #, c-format
3655 msgid "Autofitting height of %s"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
3659 msgid "Sorting"
3660 msgstr "Ordigo"
3662 #: ../src/commands.c:2178
3663 #, c-format
3664 msgid "Sorting %s"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/commands.c:2338
3668 msgid ""
3669 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3670 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/commands.c:2342
3674 msgid ""
3675 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3676 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/commands.c:2362
3680 msgid "Unhide columns"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/commands.c:2362
3684 msgid "Hide columns"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/commands.c:2363
3688 msgid "Unhide rows"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/commands.c:2363
3692 msgid "Hide rows"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/commands.c:2443
3696 msgid "Expand columns"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/commands.c:2443
3700 msgid "Collapse columns"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/commands.c:2444
3704 msgid "Expand rows"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/commands.c:2444
3708 msgid "Collapse rows"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/commands.c:2468
3712 #, c-format
3713 msgid "Show column outline %d"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/commands.c:2468
3717 #, c-format
3718 msgid "Show row outline %d"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/commands.c:2537
3722 msgid "Those columns are already grouped"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/commands.c:2538
3726 msgid "Those rows are already grouped"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/commands.c:2561
3730 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/commands.c:2562
3734 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/commands.c:2575
3738 #, c-format
3739 msgid "Group columns %s"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/commands.c:2575
3743 #, c-format
3744 msgid "Ungroup columns %s"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/commands.c:2577
3748 #, c-format
3749 msgid "Group rows %d:%d"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/commands.c:2577
3753 #, c-format
3754 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/commands.c:2812
3758 #, c-format
3759 msgid "Moving %s"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
3763 msgid "is beyond sheet boundaries"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/commands.c:2880
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Copying between files with different date conventions.\n"
3770 "It is possible that some dates could be copied\n"
3771 "incorrectly."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/commands.c:2914
3775 msgid "Paste Copy"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/commands.c:3114
3779 #, c-format
3780 msgid "Pasting into %s"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/commands.c:3208
3784 #, c-format
3785 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3786 msgstr ""
3788 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3789 #: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
3790 #: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
3791 msgid "Autofill"
3792 msgstr "Aŭtoplenigo"
3794 #. Changed in initial redo.
3795 #: ../src/commands.c:3444
3796 #, c-format
3797 msgid "Autofilling %s"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/commands.c:3744
3801 #, c-format
3802 msgid "Autoformatting %s"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/commands.c:3861
3806 #, c-format
3807 msgid "Unmerging %s"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/commands.c:4027
3811 #, c-format
3812 msgid "Merge and Center %s"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/commands.c:4027
3816 #, c-format
3817 msgid "Merging %s"
3818 msgstr ""
3820 #. Corrected below.
3821 #: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
3822 msgid "Search and Replace"
3823 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
3825 #: ../src/commands.c:4487
3826 #, c-format
3827 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/commands.c:4488
3831 #, c-format
3832 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/commands.c:4592
3836 #, c-format
3837 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3838 msgstr "Zomi %s al %.0f%%"
3840 #: ../src/commands.c:4687
3841 msgid "Delete Object"
3842 msgstr "Forigi objekton"
3844 #: ../src/commands.c:4807
3845 msgid "Format Object"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
3849 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
3850 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
3851 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
3852 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
3853 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
3854 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
3855 msgid "Name"
3856 msgstr "Nomo"
3858 #: ../src/commands.c:4916
3859 msgid "Sheet names must be non-empty."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/commands.c:4923
3863 #, c-format
3864 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3865 msgstr "Kajero ne povas havi du foliojn kun la sama nomo."
3867 #: ../src/commands.c:5012
3868 msgid "Resizing sheet"
3869 msgstr "Aligrandigi folion"
3871 #: ../src/commands.c:5165
3872 #, c-format
3873 msgid "Clearing comment of %s"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/commands.c:5166
3877 #, c-format
3878 msgid "Setting comment of %s"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/commands.c:5586
3882 #, c-format
3883 msgid "Merging data into %s"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/commands.c:5676
3887 #, c-format
3888 msgid "Changing workbook properties"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/commands.c:5750
3892 msgid "Pull Object to the Front"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/commands.c:5753
3896 msgid "Pull Object Forward"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/commands.c:5756
3900 msgid "Push Object Backward"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/commands.c:5759
3904 msgid "Push Object to the Back"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/commands.c:5889
3908 #, c-format
3909 msgid "Page Setup For %s"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/commands.c:5891
3913 msgid "Page Setup For All Sheets"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
3917 msgid "Defined Name"
3918 msgstr "Difinita nomon"
3920 #: ../src/commands.c:6016
3921 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/commands.c:6024
3925 #, c-format
3926 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/commands.c:6034
3930 msgid "has a circular reference"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/commands.c:6068
3934 #, c-format
3935 msgid "Define Name %s"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/commands.c:6071
3939 #, c-format
3940 msgid "Update Name %s"
3941 msgstr "Ĝisdatigi nomon %s"
3943 #: ../src/commands.c:6164
3944 #, c-format
3945 msgid "Remove Name %s"
3946 msgstr "Forigi nomon %s"
3948 #: ../src/commands.c:6195
3949 msgid "Change Scope of Name"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/commands.c:6243
3953 #, c-format
3954 msgid "Change Scope of Name %s"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/commands.c:6301
3958 msgid "Add scenario"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/commands.c:6365
3962 msgid "Scenario Show"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/commands.c:6423
3966 msgid "Shuffle Data"
3967 msgstr ""
3969 #. FIXME?
3970 #: ../src/commands.c:6527
3971 #, c-format
3972 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/commands.c:6686
3976 #, c-format
3977 msgid "Goal Seek (%s)"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/commands.c:6852
3981 #, c-format
3982 msgid "Tabulating Dependencies"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/commands.c:6926
3986 msgid "Reconfigure Graph"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/commands.c:6998
3990 msgid "Reconfigure Object"
3991 msgstr "Reagordi objekton"
3993 #: ../src/commands.c:7042
3994 msgid "Left to Right"
3995 msgstr "De maldekstre dekstren"
3997 #: ../src/commands.c:7042
3998 msgid "Right to Left"
3999 msgstr "De dekstre maldekstren"
4001 #: ../src/commands.c:7209
4002 msgid "Changing Hyperlink"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/commands.c:7353
4006 #, c-format
4007 msgid "Changing hyperlink of %s"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/commands.c:7438
4011 msgid "Configure List"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/commands.c:7509
4015 msgid "Set Frame Label"
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/commands.c:7580
4019 msgid "Configure Button"
4020 msgstr "Agordi butonon"
4022 #: ../src/commands.c:7661
4023 msgid "Configure Radio Button"
4024 msgstr "Agordi radiobutonon"
4026 #: ../src/commands.c:7737
4027 msgid "Configure Checkbox"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
4031 msgid "Configure Adjustment"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/commands.c:7875
4035 msgid "Add Filter"
4036 msgstr "Aldoni filtrilon"
4038 #: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
4039 #, c-format
4040 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
4044 msgid "AutoFilter"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/commands.c:7924
4048 msgid "Requires more than 1 row"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/commands.c:7933
4052 msgid "Unable to create Autofilter"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/commands.c:7956
4056 #, c-format
4057 msgid "Add Autofilter to %s"
4058 msgstr "Aldoni aŭomatan filtrilon al %s"
4060 #: ../src/commands.c:7957
4061 #, c-format
4062 msgid "Extend Autofilter to %s"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/commands.c:7970
4066 #, c-format
4067 msgid "Remove Autofilter from %s"
4068 msgstr "Forigi aŭtomatan filtrilon de %s"
4070 #: ../src/commands.c:8000
4071 #, c-format
4072 msgid "Change filter condition for %s"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
4076 msgid "Clear All Page Breaks"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
4080 msgid "Remove Column Page Break"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
4084 msgid "Remove Row Page Break"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
4088 msgid "Add Column Page Break"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
4092 msgid "Add Row Page Break"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/consolidate.c:751
4096 #, c-format
4097 msgid "Consolidating to (%s)"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
4101 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
4102 msgid "Data Consolidation"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
4106 msgid "Core"
4107 msgstr "Kerno"
4109 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4110 msgid "Features"
4111 msgstr "Trajtoj"
4113 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4114 msgid "Analytics"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4118 msgid "Import Export"
4119 msgstr "Enporto Elporto"
4121 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4122 msgid "Scripting"
4123 msgstr "Skriptado"
4125 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4126 msgid "UI"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4130 msgid "Usability"
4131 msgstr "Afabligo"
4133 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4134 msgid "Documentation"
4135 msgstr "Dokumentado"
4137 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4138 msgid "Translation"
4139 msgstr "Traduko"
4141 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4142 msgid "QA"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4146 msgid "Art"
4147 msgstr "Arto"
4149 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4150 msgid "Packaging"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
4154 msgid "Harald Ashburner"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4158 msgid "Options pricers"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4162 msgid "Sean Atkinson"
4163 msgstr "Sean ATKINSON"
4165 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4166 msgid "Functions and X-Base importing."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4170 msgid "Michel Berkelaar"
4171 msgstr "Michel BERKELAAR"
4173 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4174 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
4178 msgid "Jean Brefort"
4179 msgstr "Jean BREFORT"
4181 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4182 msgid "Core charting engine."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4186 msgid "Grandma Chema Celorio"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4190 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4194 msgid "Frank Chiulli"
4195 msgstr "Frank CHIULLI"
4197 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4198 msgid "OLE2 support."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4202 msgid "Kenneth Christiansen"
4203 msgstr "Kenneth CHRISTIANSEN"
4205 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4206 msgid "Localization."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4210 msgid "Zbigniew Chyla"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4214 msgid "Plugin system, localization."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4218 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4222 msgid "Debian packaging."
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4226 msgid "Jeroen Dirks"
4227 msgstr "Jeroen DIRKS"
4229 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4230 msgid "Tom Dyas"
4231 msgstr "Tom DYAS"
4233 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4234 msgid "Original plugin engine."
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4238 msgid "Kjell Eikland"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4242 msgid "LP-solve"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
4246 msgid "Gergo Erdi"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4250 msgid "Custom UI tools"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4254 msgid "John Gotts"
4255 msgstr "John GOTTS"
4257 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4258 msgid "RPM packaging"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4262 msgid "Andreas J. Gülzow"
4263 msgstr "Andreas J. GÜLZOW"
4265 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4266 msgid "Statistics and GUI master"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4270 msgid "Jon Kåre Hellan"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4274 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4278 msgid "Ross Ihaka"
4279 msgstr "Ross IHAKA"
4281 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4282 msgid "Special functions"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4286 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4290 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4294 msgid "Jakub Jelínek"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4298 msgid "One of the original core contributors"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4302 msgid "Chris Lahey"
4303 msgstr "Chris LAHEY"
4305 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4306 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4310 msgid "Takashi Matsuda"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4314 msgid "The original text plugin"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4318 msgid "Michael Meeks"
4319 msgstr "Michael MEEKS"
4321 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4322 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4326 msgid "Lutz Muller"
4327 msgstr "Lutz MULLER"
4329 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4330 msgid "SheetObject improvement"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4334 msgid "Yukihiro Nakai"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4338 msgid "Support for non-Latin languages"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4342 msgid "Peter Notebaert"
4343 msgstr "Peter NOTEBAERT"
4345 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4346 msgid "Emmanuel Pacaud"
4347 msgstr "Emmanuel PACAUD"
4349 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4350 msgid "Many plot types for charting engine."
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4354 msgid "Federico M. Quintero"
4355 msgstr "Federico M. QUINTERO"
4357 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4358 msgid "canvas support"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4362 msgid "Mark Probst"
4363 msgstr "Mark PROBST"
4365 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4366 msgid "Guile support"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
4370 msgid "Rasca"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4374 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4378 msgid "Vincent Renardias"
4379 msgstr "Vincent RENARDIAS"
4381 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4382 msgid "original CSV support, French localization"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4386 msgid "Ariel Rios"
4387 msgstr "Ariel RIOS"
4389 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4390 msgid "Jakub Steiner"
4391 msgstr "Jakub STEINER"
4393 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4394 msgid "Icons and Images"
4395 msgstr "Piktogramoj kaj bildoj"
4397 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4398 msgid "Uwe Steinmann"
4399 msgstr "Uwe STEINMANN"
4401 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4402 msgid "Paradox Importer"
4403 msgstr "Paradox-enportilo"
4405 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4406 msgid "Arturo Tena"
4407 msgstr "Arturo TENA"
4409 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4410 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4414 msgid "Almer S. Tigelaar"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4418 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4422 msgid "Bruno Unna"
4423 msgstr "Bruno UNNA"
4425 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4426 msgid "Pieces of MS Excel import"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4430 msgid "Arief Mulya Utama"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4434 msgid "Telecommunications functions"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4438 msgid "Daniel Veillard"
4439 msgstr "Daniel VEILLARD"
4441 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4442 msgid "Initial XML support"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4446 msgid "Vladimir Vuksan"
4447 msgstr "Vladimir VUKSAN"
4449 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4450 msgid "Some financial functions"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4454 msgid "Morten Welinder"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4458 msgid "All round powerhouse"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4462 msgid "Kevin Breit"
4463 msgstr "Kevin BREIT"
4465 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4466 msgid "Thomas Canty"
4467 msgstr "Thomas CANTY"
4469 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4470 msgid "Adrian Custer"
4471 msgstr "Adrian CUSTER"
4473 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4474 msgid "Adrian Likins"
4475 msgstr "Adrian LIKINS"
4477 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4478 msgid "Aaron Weber"
4479 msgstr "Aaron WEBER"
4481 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4482 msgid "Alexander Kirillov"
4483 msgstr "Alexander KIRILLOV"
4485 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
4486 msgid "Gnumeric is the result of"
4487 msgstr ""
4489 #. Overlap.
4490 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4491 msgid "the efforts of many people."
4492 msgstr ""
4494 #. Overlap.
4495 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
4496 msgid "Your help is much appreciated!"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
4500 msgid "We apologize if anyone was left out."
4501 msgstr ""
4503 #. Overlap.
4504 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
4505 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4506 msgstr ""
4508 #. Overlap.
4509 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
4510 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4511 msgstr ""
4513 #. Overlap.
4514 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
4515 msgid "We aim to please!"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
4519 msgid "About Gnumeric"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
4523 msgid "Visit the Gnumeric website"
4524 msgstr "Foliumi la retpaĝaron de Gnumeriko"
4526 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
4527 msgid "Copyright © 1998-2012"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
4531 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4535 msgid "The list range is invalid."
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4539 msgid "The criteria range is invalid."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4543 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4544 msgid "The output range is invalid."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4548 msgid "The given criteria are invalid."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4552 msgid "No matching records were found."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4556 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4557 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4558 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
4559 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
4560 #, c-format
4561 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4565 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
4569 msgid "Filter _in-place"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4573 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4574 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4575 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4576 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4577 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
4578 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4579 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4580 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
4581 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
4582 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
4583 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
4584 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
4585 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
4586 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
4587 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4588 msgid "The input range is invalid."
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4592 msgid "The input range is too small."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4596 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4597 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4598 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
4599 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
4600 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4604 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4605 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4606 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4607 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4608 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4609 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4610 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4611 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
4612 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
4613 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
4614 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
4615 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
4616 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
4617 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
4618 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
4619 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4620 msgid "The output specification is invalid."
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4624 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4628 msgid "The categories range is not valid."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4632 msgid "The number of categories is invalid."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4636 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4640 msgid "The time column is not valid."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4644 msgid "The time column should be part of a single column."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4648 msgid "The censorship column is not valid."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4652 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4656 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4660 msgid "The groups column is not valid."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4664 msgid "The groups column should be part of a single column."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4668 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
4672 #, c-format
4673 msgid "Group %d"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
4677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
4678 msgid "Group"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
4682 msgid "From"
4683 msgstr "De"
4685 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
4686 msgid "To"
4687 msgstr "Al"
4689 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
4690 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4694 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4698 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4699 #, c-format
4700 msgid "An unexpected error has occurred."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4704 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4708 msgid "The predicted median should be a number."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4712 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
4713 msgid "The first input range is invalid."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4717 msgid "The second input range is invalid."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4721 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
4725 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
4726 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4730 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4734 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4738 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4739 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4743 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4744 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4748 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4749 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4753 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4757 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4761 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4765 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
4769 msgid "No statistics are selected."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
4773 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
4777 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
4778 msgid "K must be a positive integer."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
4782 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
4786 msgid ""
4787 "Please enter a valid\n"
4788 "population variance for variable 1."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
4792 msgid ""
4793 "Please enter a valid\n"
4794 "population variance for variable 2."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
4798 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
4802 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
4806 msgid "The requested number of samples is invalid."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
4810 msgid "The requested period is invalid."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
4814 msgid "The requested offset is invalid."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
4818 msgid "The requested sample size is invalid."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
4822 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
4826 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
4827 msgid "The x variable range is invalid."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
4831 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
4832 msgid "The y variable range is invalid."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
4836 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
4840 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
4844 msgid "The x variable range is to small"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
4848 msgid "The y variable range is to small"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
4852 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
4853 msgid "The y variables range is invalid."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
4857 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
4858 msgid "The x variables range is invalid."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
4862 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
4866 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
4870 msgid "The confidence level is invalid."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
4874 msgid "_Y variables:"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
4878 msgid "_X variable:"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
4882 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
4883 msgid "_X variables:"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
4887 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
4888 msgid "_Y variable:"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
4892 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
4896 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
4900 msgid "The given seasonal period is invalid."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
4904 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
4908 msgid "The given damping factor is invalid."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
4912 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
4916 msgid "The given interval is invalid."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
4920 msgid "The given offset is invalid."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
4924 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
4928 msgid "The cutoff range is not valid."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
4932 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
4936 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
4940 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
4944 msgid ""
4945 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4946 "data and the labels."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
4950 msgid ""
4951 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4952 "data."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
4956 msgid ""
4957 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
4958 "labels."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
4962 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
4966 msgid ""
4967 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
4968 "labels."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
4972 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
4976 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
4980 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
4984 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4985 msgstr ""
4987 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
4988 #. This is input to ngettext.
4989 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
4990 #, c-format
4991 msgid "Show the largest item"
4992 msgid_plural "Show the %3d largest items"
4993 msgstr[0] ""
4994 msgstr[1] ""
4996 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
4997 #. This is input to ngettext.
4998 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
4999 #, c-format
5000 msgid "Show the smallest item"
5001 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
5002 msgstr[0] ""
5003 msgstr[1] ""
5005 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
5006 #, c-format
5007 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5008 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
5009 msgstr[0] ""
5010 msgstr[1] ""
5012 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
5013 #, c-format
5014 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5015 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
5016 msgstr[0] ""
5017 msgstr[1] ""
5019 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
5020 msgid "Percentage:"
5021 msgstr "Elcento:"
5023 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
5024 msgid "Count:"
5025 msgstr "Nombro:"
5027 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
5028 #, c-format
5029 msgid "Column %s (\"%s\")"
5030 msgstr "Kolumno %s (\"%s\")"
5032 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
5033 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
5034 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5035 #, c-format
5036 msgid "Column %s"
5037 msgstr "Kolumno %s"
5039 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
5040 msgid " "
5041 msgstr " "
5043 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5044 msgid "Jan"
5045 msgstr "Jan"
5047 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5048 msgid "Feb"
5049 msgstr "Feb"
5051 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
5052 msgid "Mar"
5053 msgstr "Mar"
5055 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5056 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5057 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
5058 msgid "Total"
5059 msgstr "Sumo"
5061 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5062 msgid "North"
5063 msgstr "Nordo"
5065 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5066 msgid "6"
5067 msgstr "6"
5069 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5070 msgid "13"
5071 msgstr "13"
5073 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5074 msgid "20"
5075 msgstr "20"
5077 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5078 msgid "39"
5079 msgstr "39"
5081 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5082 msgid "South"
5083 msgstr "Sudo"
5085 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5086 msgid "12"
5087 msgstr "12"
5089 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5090 msgid "4"
5091 msgstr "4"
5093 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5094 msgid "17"
5095 msgstr "17"
5097 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5098 msgid "33"
5099 msgstr "33"
5101 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5102 msgid "West"
5103 msgstr "Okcidento"
5105 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5106 msgid "8"
5107 msgstr "8"
5109 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5110 msgid "2"
5111 msgstr "2"
5113 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
5114 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
5115 msgid "0"
5116 msgstr "0"
5118 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5119 msgid "10"
5120 msgstr "10"
5122 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5123 msgid "26"
5124 msgstr "26"
5126 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5127 msgid "19"
5128 msgstr "19"
5130 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5131 msgid "37"
5132 msgstr "37"
5134 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5135 msgid "81"
5136 msgstr "81"
5138 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
5139 msgid "_Settings"
5140 msgstr "_Agordoj"
5142 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5143 msgid "_Edges"
5144 msgstr "_Eĝoj"
5146 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
5147 msgid "Apply _Number Formats"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
5151 msgid "Apply _Borders"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
5155 msgid "Apply _Fonts"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
5159 msgid "Apply _Patterns"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
5163 msgid "Apply _Alignment"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
5167 msgid "_Left"
5168 msgstr "Ma_ldekstre"
5170 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
5171 msgid "_Right"
5172 msgstr "Dekst_re"
5174 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
5175 msgid "_Top"
5176 msgstr "_Supre"
5178 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
5179 msgid "_Bottom"
5180 msgstr "_Malsupre"
5182 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
5183 msgid "_Show Gridlines"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
5187 msgid "An error occurred while reading the category list"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5191 #, c-format
5192 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5193 msgstr "Ĉu vi volas konservi la kajeron %s ?"
5195 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5196 msgid "Could not create the autosave dialog."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5200 #, c-format
5201 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5202 msgstr "Redakti la ĉel-komenton (%s)"
5204 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5205 #, c-format
5206 msgid "New Cell Comment (%s)"
5207 msgstr "Nova ĉel-komento (%s)"
5209 #. xgettext: This refers to a "none underline"
5210 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
5211 #| msgid "None"
5212 msgctxt "underline"
5213 msgid "None"
5214 msgstr "Neniu"
5216 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5217 #| msgid "Single"
5218 msgctxt "underline"
5219 msgid "Single"
5220 msgstr "Unuope"
5222 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5223 #| msgid "Double"
5224 msgctxt "underline"
5225 msgid "Double"
5226 msgstr "Duoble"
5228 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5229 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5230 #| msgid "Single"
5231 msgctxt "underline"
5232 msgid "Single Low"
5233 msgstr ""
5235 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5236 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5237 #| msgid "Double"
5238 msgctxt "underline"
5239 msgid "Double Low"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5243 #: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
5244 msgid "Number"
5245 msgstr "Numero"
5247 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
5248 msgid "Source"
5249 msgstr "Fonto"
5251 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
5252 msgid "Criteria"
5253 msgstr "Kriterio"
5255 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
5256 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
5257 msgid "Min:"
5258 msgstr "Min:"
5260 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
5261 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
5262 msgid "Max:"
5263 msgstr "Maks:"
5265 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
5266 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
5267 msgid "Value:"
5268 msgstr "Valoro:"
5270 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
5271 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
5275 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
5279 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
5283 msgid "Information (allow invalid input)"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
5287 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
5291 msgid "Format Cells"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
5295 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
5296 msgid "Border"
5297 msgstr "Bordero"
5299 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3101
5300 #: ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:3261
5301 #: ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3427
5302 msgid "Foreground"
5303 msgstr "Malfono"
5305 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3298
5306 msgid "Clear Background"
5307 msgstr "Vikigi fonon"
5309 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
5310 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
5311 #: ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3301 ../src/wbc-gtk.c:3310
5312 msgid "Background"
5313 msgstr "Fono"
5315 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5316 msgid "Pattern"
5317 msgstr "Ŝablono"
5319 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5320 msgid "(defined)"
5321 msgstr "(difinite)"
5323 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
5324 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
5325 msgid "(undefined)"
5326 msgstr "(nedifinite)"
5328 #. without any expression
5329 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
5330 msgid "Cell contains an error value."
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
5334 msgid "Cell does not contain an error value."
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
5338 msgid "Cell contains whitespace."
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
5342 msgid "Cell does not contain whitespace."
5343 msgstr ""
5345 #. with one expression
5346 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
5347 msgid "Cell value is = x."
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
5351 msgid "Cell value is ≠ x."
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
5355 msgid "Cell value is > x."
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
5359 msgid "Cell value is < x."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
5363 msgid "Cell value is ≧ x."
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
5367 msgid "Cell value is ≦ x."
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
5371 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
5375 msgid "Cell contains the string x."
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
5379 msgid "Cell does not contain the string x."
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
5383 msgid "Cell value begins with the string x."
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
5387 msgid "Cell value does not begin with the string x."
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
5391 msgid "Cell value ends with the string x."
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
5395 msgid "Cell value does not end with the string x."
5396 msgstr ""
5398 #. with two expressions
5399 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
5400 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
5404 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
5408 msgid "Set conditional formatting"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
5412 msgid "Clear conditional formatting"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
5416 msgid "Remove condition from conditional formatting"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
5420 msgid "Expand conditional formatting"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
5424 msgid ""
5425 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
5429 msgid ""
5430 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
5434 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
5438 msgid ""
5439 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
5443 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
5447 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
5451 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
5455 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
5459 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
5463 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
5467 msgid ""
5468 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
5472 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
5476 msgid ""
5477 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
5481 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
5485 msgid ""
5486 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
5490 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
5494 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
5498 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
5502 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
5506 msgid "This is an unknown condition type."
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
5510 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
5514 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
5518 msgid "Editing conditional formatting: "
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
5522 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
5523 msgid "Conditional Cell Formatting"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5527 #, c-format
5528 msgid "Row %s"
5529 msgstr "Vico %s"
5531 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5532 #, c-format
5533 msgid "%s (%s)"
5534 msgstr "%s (%s)"
5536 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5537 #, c-format
5538 msgid "%s to %s"
5539 msgstr "%s al %s"
5541 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5542 msgid "no available column"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5546 msgid "no available row"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
5550 msgid "Header"
5551 msgstr "Paĝokapo"
5553 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
5554 msgid "Row/Column"
5555 msgstr "Vico/kolumno"
5557 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
5558 msgid "Case Sensitive"
5559 msgstr "Usklecodistinge"
5561 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
5562 msgid "By Value"
5563 msgstr "Laŭ valoro"
5565 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
5566 msgid "Set standard/default column width"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
5576 #, c-format
5577 msgid "Specification %s does not define a region"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
5581 #, c-format
5582 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
5586 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
5590 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
5594 msgid "Filter"
5595 msgstr "Filtrilo"
5597 #. end sub menu
5598 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5599 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
5600 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
5601 msgid "Row"
5602 msgstr "Vico"
5604 #. end sub menu
5605 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5606 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
5607 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
5608 msgid "Column"
5609 msgstr "Kolumno"
5611 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
5612 msgid "Data"
5613 msgstr "Datumo"
5615 #. Must be last
5616 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
5617 msgid "Unused"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5621 msgid "_Format"
5622 msgstr "_Formo"
5624 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5625 msgid "_Style"
5626 msgstr "_Stilo"
5628 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5629 msgid "_Aggregation"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5633 msgid "_Layout"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
5637 msgid "_Up"
5638 msgstr "S_upren"
5640 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
5641 msgid "_Down"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
5645 msgid "_Remove"
5646 msgstr "Fo_rigi"
5648 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
5649 msgid "Create Data Table"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
5659 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
5660 msgid "Data Table"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
5664 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
5668 msgid "Workbook"
5669 msgstr "Kajero"
5671 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
5672 msgid "<new name>"
5673 msgstr "<nova nomo>"
5675 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
5676 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
5680 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
5684 msgid "This name is already in use!"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
5688 msgid "content"
5689 msgstr "enhavo"
5691 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
5692 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
5693 msgid "Erase the search entry."
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
5697 msgid "Paste Defined Names"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
5701 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
5702 msgid "Could not create the Name Guru."
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5706 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
5707 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
5708 msgid "Delete"
5709 msgstr "Forigi"
5711 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5712 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5716 msgid "TRUE"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
5720 msgid "FALSE"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
5724 msgid "Unknown"
5725 msgstr "Nekonate"
5727 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
5728 #, c-format
5729 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
5733 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
5734 msgid "Keywords"
5735 msgstr "Ŝlosilvortoj"
5737 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
5738 msgid "Edit string value directly in above listing."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
5742 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
5746 msgid "Edit integer value directly in above listing."
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
5750 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
5754 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
5758 msgid "To edit, use the keywords tab."
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
5762 msgid "This property value cannot be edited."
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
5766 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
5770 #, c-format
5771 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
5775 #, c-format
5776 msgid "Use the keywords tab to create this property."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
5780 msgid "Integer"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
5784 msgid "Decimal Number"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
5788 msgid "TRUE/FALSE"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
5792 msgid "Date & Time"
5793 msgstr "Dato kaj tempo"
5795 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
5796 msgid "Linked To"
5797 msgstr ""
5799 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5800 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
5801 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5802 msgid "File"
5803 msgstr "Dosiero"
5805 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
5806 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
5807 msgid "Properties"
5808 msgstr "Atributoj"
5810 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
5811 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
5812 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5813 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
5814 msgid "Description"
5815 msgstr "Priskribo"
5817 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
5818 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
5819 msgid "Calculation"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
5823 msgid "Could not create the Properties dialog."
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5827 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
5831 #, c-format
5832 msgid "[%s]"
5833 msgstr "[%s]"
5835 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
5836 msgid "Function/Argument"
5837 msgstr "Funkcio/argumento"
5839 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
5840 msgid "Could not create the formula guru."
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
5844 msgid "All Functions"
5845 msgstr "Ĉiuj funkcioj"
5847 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
5848 msgid "Recently Used"
5849 msgstr "Lasttempe uzataj"
5851 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
5852 msgid "In Use"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
5856 #, c-format
5857 msgid "%s evaluates to %s."
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5861 msgid "Arguments:"
5862 msgstr "Argumentoj:"
5864 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
5865 msgid "Note: "
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
5869 msgid "Examples:"
5870 msgstr "Ekzemploj:"
5872 #. Not translated
5873 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
5874 msgid "See also: "
5875 msgstr "Vidu ankaŭ: "
5877 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
5878 msgid ", "
5879 msgstr ", "
5881 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
5882 msgid "Further information: "
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
5886 msgid "online descriptions"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
5890 msgid "Microsoft Excel: "
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
5894 msgid "ODF (OpenFormula): "
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
5898 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
5902 msgid "Paste Function Name dialog"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5906 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5910 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5914 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5918 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5922 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5926 #, c-format
5927 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5931 #, c-format
5932 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5936 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
5940 msgid "Workbook Level"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5944 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
5945 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:776
5946 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5947 #: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
5948 msgid "Sheet"
5949 msgstr "Folio"
5951 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5952 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
5953 #: ../src/sheet-control-gui.c:2192
5954 msgid "Cell"
5955 msgstr "Ĉelo"
5957 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
5958 msgid "Could not create the goto dialog."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
5962 msgid "Not a range or name"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
5966 msgid "Internal Link"
5967 msgstr "Interna ligilo"
5969 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
5970 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5974 msgid "External Link"
5975 msgstr "Ekstera ligilo"
5977 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5978 msgid "Open an external file with the specified name"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
5982 msgid "Email Link"
5983 msgstr "Retpoŝta ligilo"
5985 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
5986 msgid "Prepare an email"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
5990 msgid "Web Link"
5991 msgstr "Interreta ligilo"
5993 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
5994 msgid "Browse to the specified URL"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
5998 msgid "Add Hyperlink"
5999 msgstr "Aldoni hiperligilon"
6001 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
6002 msgid "Edit Hyperlink"
6003 msgstr "Redakti hiperligilon"
6005 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
6006 msgid "Remove Hyperlink"
6007 msgstr "Forigi hiperligilon"
6009 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
6010 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
6014 msgid "Insert"
6015 msgstr "Enmeti"
6017 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6018 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6022 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6026 #, c-format
6027 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6034 "%i and proceed?"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
6038 msgid "Input Data"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
6042 msgid "Merge Field"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
6046 #, c-format
6047 msgid "%s is encrypted"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
6051 msgid ""
6052 "Encrypted files require a password\n"
6053 "before they can be opened."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
6057 msgid "Password :"
6058 msgstr "Pasvorto :"
6060 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6061 msgid "Select Directory"
6062 msgstr "Elekti dosierujon"
6064 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6065 msgid "Plugin dependencies"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6069 msgid "Unknown plugin"
6070 msgstr "Nekonata kromprogramo"
6072 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6073 msgid "Plugin services"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6077 msgid "Errors while activating plugins"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6081 msgid ""
6082 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6083 "one:\n"
6084 "\n"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6088 #, c-format
6089 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6093 msgid ""
6094 "\n"
6095 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6099 #, c-format
6100 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6104 #, c-format
6105 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
6109 msgid "Active"
6110 msgstr "Aktive"
6112 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
6113 msgid "Plugin name"
6114 msgstr "Kromprogram-nomo"
6116 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
6117 #: ../src/ssconvert.c:97
6118 msgid "ID"
6119 msgstr "ID"
6121 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
6122 msgid "Directory"
6123 msgstr "Dosierujo"
6125 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
6126 msgid "Length of Undo Descriptors"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
6130 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
6134 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
6138 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
6142 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
6146 msgid "By default, mark cells with truncated content"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
6150 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
6154 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
6158 msgid "Enter _Moves Selection"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
6162 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
6166 msgid "Capitalize _names of days"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
6170 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
6174 msgid "Do _not correct:"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
6178 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
6182 msgid "Do _not capitalize after:"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
6186 msgid "Auto Correct"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
6190 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
6191 #: ../src/wbc-gtk.c:3351
6192 msgid "Font"
6193 msgstr "Tiparo"
6195 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
6196 msgid "Files"
6197 msgstr "Dosieroj"
6199 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
6200 msgid "Tools"
6201 msgstr "Iloj"
6203 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
6204 msgid "Undo"
6205 msgstr "Malfari"
6207 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
6208 msgid "Windows"
6209 msgstr "Fenestroj"
6211 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
6212 msgid "Header/Footer"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
6216 msgid "Copy and Paste"
6217 msgstr "Kopii kaj enmeti"
6219 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
6220 msgid "Screen"
6221 msgstr "Ekrano"
6223 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
6224 msgid "INitial CApitals"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
6228 msgid "First Letter"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
6232 msgid "points"
6233 msgstr "punktoj"
6235 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
6236 msgid "inches"
6237 msgstr "coloj"
6239 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
6240 msgid "mm"
6241 msgstr "mm"
6243 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
6244 msgid "Default date format"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
6248 msgid "Custom date format"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
6252 msgid "Default time format"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
6256 msgid "Custom time format"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
6260 msgid "A1 (first cell of the page area)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
6264 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
6268 msgid "First Printed Cell Of The Page"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
6272 msgid "Custom header configuration"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
6276 msgid "Custom footer configuration"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
6280 msgid "Date format selection"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
6284 msgid "Time format selection"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
6288 msgid "Print as displayed"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
6292 msgid "Print as spaces"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
6296 msgid "Print as dashes"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
6300 msgid "Print as #N/A"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
6304 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
6305 msgid "Do not print"
6306 msgstr "Ne presi"
6308 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
6309 msgid "Print in place"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
6313 msgid "Print at end"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
6317 #, c-format
6318 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
6322 #, c-format
6323 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
6327 #, c-format
6328 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
6332 #, c-format
6333 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
6337 #, c-format
6338 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "<b>%s</b>\n"
6345 "<small>Location: %s</small>"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
6349 #| msgid "Unknown"
6350 msgid "unknown"
6351 msgstr "nekonate"
6353 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
6354 #, c-format
6355 msgid "%d second"
6356 msgid_plural "%d seconds"
6357 msgstr[0] ""
6358 msgstr[1] ""
6360 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
6361 #, c-format
6362 #| msgid "_minutes"
6363 msgid "%d minute"
6364 msgid_plural "%d minutes"
6365 msgstr[0] "%d minuto"
6366 msgstr[1] "%d minutoj"
6368 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
6369 msgid "a long time"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6373 msgid "The matrix range is not valid."
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6377 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6381 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6385 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6389 msgid "Uniform"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6393 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6394 msgid "_Lower Bound:"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
6398 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6399 msgid "_Upper Bound:"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
6403 msgid "Uniform Integer"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6407 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
6408 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
6409 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
6410 msgid "Normal"
6411 msgstr "Normale"
6413 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6414 msgid "_Mean:"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
6418 msgid "_Standard Deviation:"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6422 msgid "Discrete"
6423 msgstr "Diskrete"
6425 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
6426 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6430 msgid "Bernoulli"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
6434 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6435 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6436 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6437 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6438 msgid "_p Value:"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6442 msgid "Beta"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6446 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6447 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6448 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6449 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6450 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6451 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6452 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6453 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6454 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6455 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6456 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6457 msgid "_a Value:"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
6461 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6462 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6463 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6464 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6465 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6466 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6467 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6468 msgid "_b Value:"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6472 msgid "Binomial"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
6476 msgid "N_umber of Trials:"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
6480 msgid "Cauchy"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6484 msgid "Chisq"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
6488 msgid "_nu Value:"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
6492 msgid "Exponential"
6493 msgstr "Eksponencialo"
6495 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
6496 msgid "Exponential Power"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6500 msgid "F"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6504 msgid "nu_1 Value:"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
6508 msgid "nu_2 Value:"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
6512 msgid "Gamma"
6513 msgstr "Gamo"
6515 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6516 msgid "Gaussian Tail"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
6520 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6521 msgid "_Sigma"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
6525 msgid "Geometric"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
6529 msgid "Gumbel (Type I)"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
6533 msgid "Gumbel (Type II)"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
6537 msgid "Landau"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
6541 msgid "Laplace"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6545 msgid "Levy alpha-Stable"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6549 msgid "_c Value:"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
6553 msgid "_alpha:"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
6557 msgid "Logarithmic"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
6561 msgid "Logistic"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6565 msgid "Lognormal"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
6569 msgid "_Zeta Value:"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
6573 msgid "Negative Binomial"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6577 msgid "N_umber of Failures"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
6581 msgid "Pareto"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6585 msgid "Poisson"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
6589 msgid "_Lambda:"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6593 msgid "Rayleigh"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
6597 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6598 msgid "_Sigma:"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
6602 msgid "Rayleigh Tail"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6606 msgid "Student t"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
6610 msgid "nu Value:"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
6614 msgid "Weibull"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6618 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6622 msgid "Recently Used Files"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6626 msgid "All files"
6627 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6629 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6630 msgid "All files used by Gnumeric"
6631 msgstr "Ĉiuj dosieroj uzataj de Gnumeriko"
6633 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
6634 msgid "Set standard/default row height"
6635 msgstr "Agordi defaŭtan vic-alton"
6637 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6644 msgid "Scenario Summary"
6645 msgstr ""
6647 #. Titles.
6648 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6649 msgid "Current Values"
6650 msgstr "Nunaj valoroj"
6652 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6653 msgid "Changing Cells:"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6657 msgid "Invalid changing cells"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6661 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6665 msgid "Scenario name already used"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6669 msgid "Invalid scenario name"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6673 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6677 #, c-format
6678 msgid "Created on "
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
6682 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
6686 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
6690 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6691 msgid "You must select some cell types to search."
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6695 msgid "Comment"
6696 msgstr "Komento"
6698 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
6699 msgid "Result"
6700 msgstr "Rezulto"
6702 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6703 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6704 msgid "Deleted"
6705 msgstr "Forigite"
6707 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6708 msgid "Expression"
6709 msgstr "Esprimo"
6711 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6712 msgid "Other value"
6713 msgstr "Alia valoro"
6715 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6716 msgid "Content"
6717 msgstr "Enhavo"
6719 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
6720 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
6724 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6725 msgstr ""
6727 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6728 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
6729 msgid "Lock"
6730 msgstr "Ŝlos"
6732 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6733 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
6734 msgid "Viz"
6735 msgstr "Vide"
6737 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6738 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
6739 msgid "Dir"
6740 msgstr "Dosj"
6742 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
6743 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
6744 #| msgid "Rows"
6745 msgctxt "sheetlist"
6746 msgid "Rows"
6747 msgstr "Vicoj"
6749 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
6750 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
6751 #| msgid "Cols"
6752 msgctxt "sheetlist"
6753 msgid "Cols"
6754 msgstr "Kolumnoj"
6756 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
6757 msgid "Current Name"
6758 msgstr "Aktuala nomo"
6760 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
6761 msgid "New Name"
6762 msgstr "Nova nomo"
6764 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
6765 #, c-format
6766 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
6770 msgid "Another view is already managing sheets"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
6774 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6775 msgid "Default"
6776 msgstr "Defaŭlte"
6778 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6779 msgid "Move Object"
6780 msgstr "Movi objekton"
6782 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6783 msgid "Resize Object"
6784 msgstr "Aligrandigi objekton"
6786 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6787 msgid "Set Object Name"
6788 msgstr "Agordi objektnomon"
6790 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6791 msgid "Set Object Print Property"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6795 msgid "Set Object Properties"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
6799 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6803 msgid "The input variable range is invalid."
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6807 msgid "The output variable range is invalid."
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6811 msgid "Simulations"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6815 msgid "Iterations"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6819 msgid "# Input variables"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6823 msgid "# Output variables"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6827 msgid "Runtime"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6831 msgid "Run on"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
6835 #: ../src/wbc-gtk.c:4594
6836 msgid "Min"
6837 msgstr "Min"
6839 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4596
6840 msgid "Average"
6841 msgstr "Meznombro"
6843 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
6844 #: ../src/wbc-gtk.c:4595
6845 msgid "Max"
6846 msgstr "Maks"
6848 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
6849 msgid "Invalid variable range was given"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
6853 msgid ""
6854 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6855 "round."
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
6859 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
6863 msgid "Could not create the List Property dialog."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
6867 msgid ""
6868 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
6869 "solver for Gnumeric?"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:449
6873 msgid "Changing solver parameters"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
6877 msgid "Ready"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
6881 msgid "Preparing"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
6885 msgid "Prepared"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:524
6889 msgid "Running"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
6893 msgid "Done"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
6897 msgid "Error"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:540
6901 msgid "Cancelled"
6902 msgstr "Nuligite"
6904 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
6905 msgid "Feasible"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:587
6909 msgid "Optimal"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:591
6913 msgid "Infeasible"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
6917 msgid "Unbounded"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
6921 msgid "The chosen solver is not functional."
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
6925 msgid "Running Solver"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
6929 msgid "Stop"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
6933 msgid "Stop the running solver"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
6937 msgid "OK"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
6941 msgid "Solver Status:"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
6945 msgid "Problem Status:"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
6949 msgid "Objective Value:"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
6953 msgid "Elapsed Time:"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
6957 msgid "Running solver"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
6961 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
6965 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
6969 msgid "Subject to the Constraints:"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
6973 msgid "Could not create the Solver dialog."
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
6977 msgid "Export"
6978 msgstr "Elporti"
6980 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
6981 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6982 msgstr "Tiu kajero ne entenas iun elporteblan enhavon."
6984 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
6985 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
6989 msgid "Merge with column on _left"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
6993 msgid "Merge with column on _right"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
6997 msgid "_Split this column"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
7001 msgid "_Widen this column"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
7005 msgid "_Narrow this column"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
7009 #, c-format
7010 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
7014 #, c-format
7015 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
7019 #, c-format
7020 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7021 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7022 msgstr[0] ""
7023 msgstr[1] ""
7025 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
7026 msgid "Format Selector"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7030 msgid "Ignore all columns on right"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7034 msgid "Ignore all columns on left"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7038 msgid "Import all columns on right"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
7042 msgid "Import all columns on left"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
7046 msgid "Copy format to right"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
7050 #, c-format
7051 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
7055 msgid "Auto fit"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7059 #, c-format
7060 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7064 msgid ""
7065 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7066 "the longest entry."
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
7070 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7071 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
7072 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
7073 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
7074 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
7075 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
7076 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
7077 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
7078 #, c-format
7079 msgid "Column %d"
7080 msgstr "Kolumno %d"
7082 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
7083 #, c-format
7084 msgid "%d of %d line to import"
7085 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7086 msgstr[0] ""
7087 msgstr[1] ""
7089 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
7090 #, c-format
7091 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
7095 msgid "Line"
7096 msgstr "Linio"
7098 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
7099 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
7100 msgid "Text"
7101 msgstr "Teksto"
7103 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
7104 #, c-format
7105 msgid "Data (from %s)"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
7109 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
7113 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
7117 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
7121 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
7125 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
7129 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
7133 msgid "The step size should be positive"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
7137 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
7141 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
7145 msgid "The target cell should contain an expression"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
7149 #, c-format
7150 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7154 msgid "This screen"
7155 msgstr "Tiu ekrano"
7157 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7158 #, c-format
7159 msgid "Screen %d [This screen]"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
7163 #, c-format
7164 msgid "Screen %d"
7165 msgstr "Ekrano %d"
7167 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
7168 msgid "Widgets"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
7172 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
7173 msgid "Protection"
7174 msgstr "Protekto"
7176 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
7177 msgid "Auto Completion"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
7181 msgid "Cell Markers"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
7185 #: ../src/tools/filter.c:290
7186 msgid "Advanced Filter"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
7190 msgid "_List range:"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
7194 msgid "_Criteria range:"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7198 msgid "_Unique records only"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
7202 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7203 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
7204 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
7205 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7206 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
7207 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
7208 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
7209 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7210 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
7211 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
7212 msgid "Input"
7213 msgstr "Enigo"
7215 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
7216 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
7217 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
7218 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
7219 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
7220 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
7221 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
7222 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
7223 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
7224 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
7225 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
7226 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
7227 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7228 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
7229 msgid "Output"
7230 msgstr "Eligo"
7232 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7233 msgid "ANOVA - Single Factor"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
7237 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7238 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
7239 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
7240 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
7241 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7242 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
7243 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
7244 msgid "_Input range:"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7248 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
7249 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
7250 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
7251 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
7252 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
7253 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7254 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
7255 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
7256 msgid "Grouped by:"
7257 msgstr ""
7259 #. Group by Columns
7260 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7261 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
7262 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7263 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
7264 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
7265 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
7266 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
7267 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
7268 #| msgid "Columns"
7269 msgctxt "groupby"
7270 msgid "_Columns"
7271 msgstr "_Kolumnoj"
7273 #. Group by Rows
7274 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
7275 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
7276 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
7277 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7278 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
7279 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
7280 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
7281 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
7282 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7283 #| msgid "Rows"
7284 msgctxt "groupby"
7285 msgid "_Rows"
7286 msgstr "_Vicoj"
7288 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7289 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
7290 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
7291 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
7292 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7293 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7294 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
7295 msgid "_Areas"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
7299 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7300 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
7301 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
7302 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
7303 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
7304 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7305 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7306 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
7307 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7308 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
7309 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
7310 msgid "_Labels"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
7314 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7315 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7316 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
7317 msgid "_Alpha:"
7318 msgstr "_Alfo:"
7320 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7321 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
7322 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
7323 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
7324 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7325 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
7326 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
7327 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
7328 msgid "Options"
7329 msgstr "Agordoj"
7331 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
7332 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7336 msgid "Input _range:"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
7340 msgid "Rows per _sample:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
7344 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
7345 msgid "1"
7346 msgstr "1"
7348 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7349 msgid "_Alpha: "
7350 msgstr "_Alfo: "
7352 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7353 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
7354 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7358 msgid "Show rows where:"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7362 msgid "_And"
7363 msgstr "_Kaj"
7365 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7366 msgid "_Or"
7367 msgstr "_Aŭ"
7369 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7370 msgid "equals"
7371 msgstr "egalas"
7373 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7374 msgid "does not equal"
7375 msgstr "ne egalas"
7377 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7378 msgid "is greater than"
7379 msgstr "estas pli grande ol"
7381 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7382 msgid "is greater than or equal to"
7383 msgstr "estas pli grande ol aŭ egale"
7385 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7386 msgid "is less than"
7387 msgstr "estas pli malgrande ol"
7389 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7390 msgid "is less than or equal to"
7391 msgstr "estas pli malgrande ol aŭ egale"
7393 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7394 msgid "begins with"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7398 msgid "does not begin with"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7402 msgid "ends with"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7406 msgid "does not end with"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7410 msgid "contains"
7411 msgstr "enhavas"
7413 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7414 msgid "does not contain"
7415 msgstr "ne enhavas"
7417 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7418 msgid "Count or percentage:"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7422 msgid "Top"
7423 msgstr "Supre"
7425 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7426 #: ../src/wbc-gtk.c:2996
7427 msgid "Bottom"
7428 msgstr "Malsupre"
7430 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7431 msgid "Items"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
7435 msgid "Percentage"
7436 msgstr "Elcento"
7438 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7439 msgid "Autoformat"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
7443 msgid "C_ategory:"
7444 msgstr "K_ategorio:"
7446 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
7447 msgid "Preview"
7448 msgstr "Antaŭrigardo"
7450 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7451 msgid "Name:"
7452 msgstr "Nomo:"
7454 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
7455 msgid "Author:"
7456 msgstr "Aŭtoro:"
7458 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
7459 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
7460 msgid "Category:"
7461 msgstr "Kategorio:"
7463 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7464 msgid "Description:"
7465 msgstr "Priskribo:"
7467 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7468 msgid "Name of template"
7469 msgstr "Nomo de ŝablono"
7471 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
7472 msgid "The group/individual that made the template"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7476 msgid "The category this template belongs to"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7480 msgid "A short description of the template"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7484 msgid "Template Details"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7488 msgid "Auto Save"
7489 msgstr "Aŭtomate konservi"
7491 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7492 msgid "_Automatically save every"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7496 msgid "_minutes"
7497 msgstr "_minutoj"
7499 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7500 msgid "_Prompt Before Saving"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7504 msgid "Cell Comment"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7508 msgid "<b>Old Author:</b>"
7509 msgstr "<b>Malnova aŭtoro:</b>"
7511 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7512 msgid "<b>New Author:</b>"
7513 msgstr "<b>Nova aŭtoro:</b>"
7515 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7516 msgid "_Wrap in properties window"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
7520 msgid "E_xpand"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
7524 msgid "Condition:"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
7528 msgid "Applicable Style Components:"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
7532 msgid "Number Format"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7536 msgid "Alignment"
7537 msgstr "Ĝisrandigo"
7539 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
7540 msgid "Validation"
7541 msgstr "Kontrolo"
7543 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
7544 msgid "Style Overlay:"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
7548 msgid "_Edit Style"
7549 msgstr "R_edakti stilon"
7551 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
7552 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
7556 msgid "_General"
7557 msgstr "Ĝ_enerale"
7559 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7560 msgid "Center across _selection"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
7564 msgid "_Indent:"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7568 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
7572 msgid "Ce_nter"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
7576 msgid "_Fill"
7577 msgstr "_Plenigi"
7579 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7580 msgid "_Justify"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7584 msgid "D_istributed"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7588 msgid "C_enter"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7592 msgid "J_ustify"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7596 msgid "_Distributed"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7600 msgid "<b>Control</b>"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7604 msgid "_Wrap text"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7608 msgid "Shrin_k to fit"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7612 msgid "<b>Style</b>"
7613 msgstr "<b>Stilo</b>"
7615 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7616 msgid "C_olor:"
7617 msgstr "K_oloro:"
7619 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7620 msgid "_Underline:"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7624 msgid "Stri_kethrough"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
7628 msgid "Sup_erscript"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
7632 msgid "Su_bscript"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7636 msgid "Reverse Diagonal"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7640 msgid "Diagonal"
7641 msgstr ""
7643 #. start sub menu
7644 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
7645 #: ../src/wbc-gtk.c:2988
7646 msgid "Left"
7647 msgstr "Maldekstre"
7649 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
7650 #: ../src/wbc-gtk.c:2990
7651 msgid "Right"
7652 msgstr "Dekstre"
7654 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7655 msgid "None"
7656 msgstr "Neniu"
7658 #. Cell border
7659 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7660 msgctxt "border"
7661 msgid "None"
7662 msgstr "Neniu"
7664 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
7665 msgid "Outline"
7666 msgstr "Skemo"
7668 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7669 msgid "Inside Vertical"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7673 msgid "Inside"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7677 msgid "Inside Horizontal"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7681 msgid "<b>Line</b>"
7682 msgstr "<b>Linio</b>"
7684 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
7685 msgid "Style:"
7686 msgstr "Stilo:"
7688 #. Cell border line
7689 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
7690 msgctxt "line"
7691 msgid "None"
7692 msgstr "Neniu"
7694 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7695 msgid "<b>Background</b>"
7696 msgstr "<b>Fono</b>"
7698 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7699 msgid "<b>Sample</b>"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7703 msgid "<b>Pattern</b>"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7707 msgid "Solid"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7711 #, no-c-format
7712 msgid "75% Grey"
7713 msgstr "75% Grize"
7715 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7716 #, no-c-format
7717 msgid "50% Grey"
7718 msgstr "50% Grize"
7720 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7721 #, no-c-format
7722 msgid "25% Grey"
7723 msgstr "25% Grize"
7725 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7726 #, no-c-format
7727 msgid "12.5% Grey"
7728 msgstr "12,5% Grize"
7730 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7731 #, no-c-format
7732 msgid "6.25% Grey"
7733 msgstr "6,25% Grize"
7735 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7736 msgid "Horizontal Stripe"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
7740 msgid "Vertical Stripe"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7744 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7748 msgid "Diagonal Stripe"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
7752 msgid "Diagonal Crosshatch"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7756 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7760 msgid "Thin Horizontal Stripe"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
7764 msgid "Thin Vertical Stripe"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
7768 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
7772 msgid "Thin Diagonal Stripe"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
7776 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
7780 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
7784 msgid "Foreground Solid"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
7788 msgid "Small Circles"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
7792 msgid "Semi Circles"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
7796 msgid "Thatch"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
7800 msgid "Large Circles"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
7804 msgid "Bricks"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
7808 msgid "_Lock"
7809 msgstr "Ŝ_losi"
7811 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
7812 msgid "Hi_de"
7813 msgstr "_Kaŝi"
7815 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
7816 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
7820 msgid "_Protect worksheet"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7824 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
7828 msgid "Allo_w:"
7829 msgstr "_Permesi:"
7831 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
7832 msgid "Con_dition:"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
7836 msgid "Ignore _blank cells"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
7840 msgid "I_n-cell dropdown"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
7844 msgid "<b>Error alerts</b>"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
7848 msgid "Ac_tion:"
7849 msgstr "A_go:"
7851 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
7852 msgid "Titl_e:"
7853 msgstr "Titol_o_"
7855 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
7856 msgid "_Message:"
7857 msgstr "_Mesaĝo:"
7859 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
7860 msgid "_Show input message when cell is selected"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
7864 msgid "Input Message"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
7868 msgid "Any Value     (no validation)"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
7872 msgid "Whole numbers"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
7876 msgid "Numbers"
7877 msgstr "Numeroj"
7879 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
7880 msgid "In a list"
7881 msgstr "En listo"
7883 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
7884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
7885 msgid "Date"
7886 msgstr "Dato"
7888 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
7889 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
7890 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
7891 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
7892 msgid "Time"
7893 msgstr "Horo"
7895 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
7896 msgid "Text length"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
7900 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
7901 msgid "Custom"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
7905 msgid "min <= val <= max         (between)"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
7909 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
7913 msgid "val == bound                  (equal to)"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
7917 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
7921 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
7925 msgid "val  <  bound                  (less than)"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
7929 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
7933 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
7937 msgid "Sort..."
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
7941 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
7945 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
7949 msgid "Locale:"
7950 msgstr "Lokaĵaro:"
7952 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
7953 msgid "Sorting _preserves formats"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
7957 msgid ""
7958 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
7959 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
7960 "this checkbox to have these formats move with the content. "
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
7964 msgid "Sort range has a _header"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
7968 msgid ""
7969 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
7970 "contain column or row headers."
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
7974 msgid "Direction:"
7975 msgstr "Direkto:"
7977 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
7978 msgid "Range:"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
7982 msgid "_Left-Right"
7983 msgstr "_Maldekstre-dekstre"
7985 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
7986 msgid "Sort columns by the specified rows"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
7990 msgid "_Top-Bottom"
7991 msgstr "_Supre-Malsupre"
7993 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
7994 msgid "Sort rows by the specified columns"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
7998 msgid "Move selected field up in the sort order"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8002 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8006 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8010 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8014 msgid ""
8015 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8016 "selection of fields from a menu."
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8020 msgid "Contingency Table Analysis"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
8024 msgid "_Contingency Table:"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
8028 msgid "Test of _Homogeneity"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
8032 msgid "Test of _Independence"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8036 msgid "Group/Ungroup"
8037 msgstr "Grupigi/Malgrupigi"
8039 #. Group Columns
8040 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
8041 #| msgid "Columns"
8042 msgctxt "group"
8043 msgid "_Columns"
8044 msgstr "_Kolumnoj"
8046 #. Group Rows
8047 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
8048 #| msgid "Rows"
8049 msgctxt "group"
8050 msgid "_Rows"
8051 msgstr "_Vicoj"
8053 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8054 msgid "Column Width"
8055 msgstr "Kolumna larĝo"
8057 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8058 msgid "_Column width in pixels:"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8062 msgid "Column width in points:"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8066 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
8067 msgid "x"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8071 msgid "_Use Default"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8075 msgid "_Function:"
8076 msgstr "_Funkcio:"
8078 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8079 msgid "The function to use when consolidating"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8083 msgid "_Source areas:"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
8087 msgid "Clear the list of source areas"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8091 msgid "Delete the currently selected source area"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
8095 msgid "Labels in _top row"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8099 msgid ""
8100 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8101 "for comparison"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8105 msgid "Labels in _left column"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8109 msgid ""
8110 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8111 "key for comparison"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8115 msgid "C_opy labels"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8119 msgid "SUM"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8123 msgid "MIN"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8127 msgid "MAX"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8131 msgid "AVERAGE"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8135 msgid "COUNT"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8139 msgid "PRODUCT"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8143 msgid "STDEV"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8147 msgid "STDEVP"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8151 msgid "VAR"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8155 msgid "VARP"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
8159 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
8160 msgid "Correlation"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
8164 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
8165 msgid "Covariance"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8169 msgid "Values"
8170 msgstr "Valoroj"
8172 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8173 msgid "Formulæ"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8177 msgid "<b>Output Placement</b>"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8181 msgid "New _sheet"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
8185 msgid "New _workbook"
8186 msgstr "Nova _kajero"
8188 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8189 msgid "Output _range:"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8193 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8197 msgid "A_utofit columns"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8201 msgid "C_lear output range"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8205 msgid "Retain output range _formatting"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8209 msgid "Retain output range co_mments"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8213 msgid "_Enter into cells:"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8217 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
8221 #: ../src/stf-export.c:576
8222 msgid "Format"
8223 msgstr "Formo"
8225 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
8226 msgid "_Row Input :"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8230 msgid "Co_lumn Input :"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8234 msgid "Define Names"
8235 msgstr "Difini nomojn"
8237 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8238 msgid "Delete cells"
8239 msgstr "Forigi ĉelojn"
8241 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8242 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8243 msgstr "<span weight=\"bold\">Forigi metodon</span>"
8245 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8246 msgid "Shift cells _left"
8247 msgstr "Ŝovi ĉelojn _maldekstren"
8249 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8250 msgid "Shift cells _up"
8251 msgstr "Ŝovi ĉelojn _supren"
8253 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8254 msgid "Delete _row(s)"
8255 msgstr "Delete _vico(j)n"
8257 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8258 msgid "Delete _column(s)"
8259 msgstr "Delete _kolumno(j)n"
8261 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
8262 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
8263 msgid "Descriptive Statistics"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
8267 msgid "S_ummary Statistics"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8271 msgid "_Use ssmedian"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
8275 msgid ""
8276 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8277 "median function.  "
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
8281 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
8285 msgid "(1 - _alpha):"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8289 msgid "_K:"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
8293 msgid "Kth _Smallest"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
8297 msgid "Kth _Largest"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8301 msgid "Unix (linefeed)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
8305 msgid "Macintosh (carriage return)"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8309 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8313 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
8317 msgid "Always"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8321 msgid "Never"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8325 msgid "Space"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8329 msgid "Tab"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8333 msgid "Bang (!)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
8337 msgid "Colon (:)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8341 msgid "Comma (,)"
8342 msgstr "Komo (,)"
8344 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8345 msgid "Hyphen (-)"
8346 msgstr "Streketo (-)"
8348 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8349 msgid "Pipe (|)"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8353 msgid "Semicolon (;)"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8357 msgid "Slash (/)"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8361 msgid "Transliterate"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8365 msgid "Escape"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
8369 msgid "Auto"
8370 msgstr "Aŭtomate"
8372 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8373 msgid "Raw"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8377 msgid "Preserve"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8381 msgid "Export as Text"
8382 msgstr "Elporti kiel teksto"
8384 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8385 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8389 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8390 msgstr "Elekti ĉiujn ne-malplenajn foliojn por elporti."
8392 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
8393 msgid "Select _All"
8394 msgstr "Elekti ĉi_ujn"
8396 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8397 msgid "Deselect all sheets for export."
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8401 msgid "Select N_one"
8402 msgstr "Elekti _neniun"
8404 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8405 msgid ""
8406 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8407 "be exported first."
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
8411 msgid ""
8412 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8413 "earlier."
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8417 msgid ""
8418 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8419 "later."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8423 msgid ""
8424 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8425 "be exported last."
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8429 msgid "Choose export formatting:"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8433 msgid "Save as default formatting"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8437 msgid "Line _termination:"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8441 msgid "_Separator:"
8442 msgstr "_Apartigilo:"
8444 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8445 msgid "Qu_oting:"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8449 msgid "Quote _character:"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
8453 msgid "Character _encoding:"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8457 msgid "_Locale"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8461 msgid "_Unknown characters:"
8462 msgstr "_Nekonataj signoj:"
8464 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8465 msgid "_Format:"
8466 msgstr "_Formo:"
8468 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8469 msgid "\""
8470 msgstr "\""
8472 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8473 msgid "'"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8477 msgid "`"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8481 msgid "Both sides"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8485 msgid "Neither side"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8489 msgid "On left side only"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8493 msgid "On right side only"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8497 msgid "Text Import Configuration"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8501 msgid "F_inish"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
8505 msgid "Encoding:"
8506 msgstr "Kodigo:"
8508 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8509 msgid "Line breaks:"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
8513 msgid "_Unix (LF)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8517 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8521 msgid "_Windows (CR+LF)"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8525 msgid ""
8526 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8527 "lines"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8531 msgid "_Macintosh (CR)"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8535 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8539 msgid "Original data type:"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8543 msgid "_Separated"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8547 msgid ""
8548 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8549 "semicolon."
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8553 msgid "Fi_xed width"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8557 msgid "Define the width of each column manually."
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8561 msgid "Source Format"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8565 msgid "Fr_om line:"
8566 msgstr "_De linio:"
8568 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8569 msgid ""
8570 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8571 "ignored."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8575 msgid "_To line: "
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8579 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8583 msgid "Number of lines to import"
8584 msgstr "Nombro da linioj por enporti"
8586 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8587 msgid "Lines to import"
8588 msgstr "Linioj por enporti"
8590 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8591 msgid "Main"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8595 msgid "C_ustom"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8599 msgid "_Hyphen (-)"
8600 msgstr "_Streketo (-)"
8602 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8603 msgid "_Space"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8607 msgid "_Tab"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8611 msgid "C_olon (:)"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8615 msgid "Custom separator, this can be any character."
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8619 msgid "S_ee two separators as one"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8623 msgid "See two successive separators as one."
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8627 msgid "_Comma (,)"
8628 msgstr "_Komo (,)"
8630 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8631 msgid "Semicolo_n (;)"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8635 msgid "_Ignore initial separators"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8639 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8643 msgid "Separators"
8644 msgstr "Apartigiloj"
8646 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8647 msgid "Te_xt indicator: "
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8651 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8655 msgid ""
8656 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8660 msgid "Text indicator"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8664 msgid "CSV"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8668 msgid "_Auto Column Discovery"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8672 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
8676 msgid "_Clear"
8677 msgstr "_Vakigi"
8679 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
8680 msgid "Clear list of columns"
8681 msgstr ""
8683 #. Columns in imported text
8684 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
8685 #| msgid "Columns"
8686 msgctxt "import"
8687 msgid "Columns"
8688 msgstr "Kolumnoj"
8690 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
8691 msgid "Fixed"
8692 msgstr "Fiksite"
8694 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
8695 msgid "Source Locale:"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
8699 msgid "Trim:"
8700 msgstr ""
8702 #. ----- vertical -----
8703 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2952
8704 #: ../src/wbc-gtk.c:2968
8705 msgid "Zoom"
8706 msgstr "Zomi"
8708 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
8709 #, no-c-format
8710 msgid "20_0 %"
8711 msgstr "20_0 %"
8713 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
8714 #, no-c-format
8715 msgid "_100 %"
8716 msgstr "_100 %"
8718 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
8719 #, no-c-format
8720 msgid "_75 %"
8721 msgstr "_75 %"
8723 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
8724 #, no-c-format
8725 msgid "_50 %"
8726 msgstr "_50 %"
8728 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
8729 #, no-c-format
8730 msgid "_25 %"
8731 msgstr "_25 %"
8733 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
8734 msgid "_Fit Selection"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
8738 msgid "_Custom Percentage"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
8742 msgid "Magnification"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
8746 msgid "Sheets"
8747 msgstr "Folioj"
8749 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
8750 msgid "Document Properties"
8751 msgstr "Dokument-atributoj"
8753 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
8754 msgid "<b>Information</b>"
8755 msgstr "<b>Informo</b>"
8757 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
8758 msgid "<b>Name:</b>"
8759 msgstr "<b>Nomo:</b>"
8761 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
8762 msgid "<b>Location:</b>"
8763 msgstr "<b>Loko:</b>"
8765 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
8766 msgid "<b>Created:</b>"
8767 msgstr "<b>Kreite:</b>"
8769 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
8770 msgid "<b>Last Modified:</b>"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
8774 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
8778 msgid "<b>Owner:</b>"
8779 msgstr "<b>Posedanto:</b>"
8781 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
8782 msgid "<b>Group:</b>"
8783 msgstr "<b>Grupo:</b>"
8785 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
8786 msgid "<b>Permissions</b>"
8787 msgstr "<b>Permesoj</b>"
8789 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
8790 msgid "<b>Read</b>"
8791 msgstr "<b>Legi</b>"
8793 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
8794 msgid "<b>Write</b>"
8795 msgstr "<b>skribi</b>"
8797 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
8798 msgid "<b>Other:</b>"
8799 msgstr "<b>Aliaĵoj:</b>"
8801 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
8802 msgid "Comments:"
8803 msgstr "Komentoj:"
8805 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
8806 msgid "Company:"
8807 msgstr "Kompanio:"
8809 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
8810 msgid "Manager:"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
8814 msgid "Subject:"
8815 msgstr "Temo:"
8817 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
8818 msgid "Title:"
8819 msgstr "Titolo:"
8821 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
8822 msgid "Edit item inside the above listing."
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
8826 msgid "New Document Property:"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
8830 msgid "Name: "
8831 msgstr "Nomo: "
8833 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
8834 msgid "Type: "
8835 msgstr "Tipo:"
8837 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
8838 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
8839 msgstr "<b>Nombro da folioj:</b>"
8841 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
8842 msgid "<b>Number of cells:</b>"
8843 msgstr "<b>Nombro da ĉeloj:</b>"
8845 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
8846 msgid "<b>Number of pages:</b>"
8847 msgstr "<b>Nombro da paĝoj:</b>"
8849 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
8850 msgid "<sheets>"
8851 msgstr "<folioj>"
8853 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
8854 msgid "<cells>"
8855 msgstr "<ĉeloj>"
8857 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
8858 msgid "<pages>"
8859 msgstr "<paĝoj>"
8861 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
8862 msgid "Recalculation:"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
8866 msgid "A_utomatic"
8867 msgstr "Aŭ_tomate"
8869 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
8870 msgid "_Manual"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
8874 msgid "Maximum it_erations:"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
8878 msgid "Maximum c_hange:"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
8882 msgid "_Iteration"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
8886 msgid "page 6"
8887 msgstr "paĝo 6"
8889 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
8890 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
8891 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
8892 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
8893 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
8894 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
8895 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
8896 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
8897 msgid "Exponential Smoothing"
8898 msgstr ""
8900 #. Group by Columns
8901 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
8902 #| msgid "C_olumns"
8903 msgctxt "groupby"
8904 msgid "C_olumns"
8905 msgstr "K_olumnoj"
8907 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
8908 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
8912 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
8916 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
8920 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
8924 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
8928 msgid "_Damping factor (α):"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
8932 msgid "Growth damping factor (γ):"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
8936 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
8940 msgid "Seasonal period:"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
8944 msgid "Include chart"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
8948 msgid "_Standard errors"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
8952 msgid "Denominator:"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
8956 msgid "n"
8957 msgstr "n"
8959 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
8960 msgid "n−1"
8961 msgstr "n−1"
8963 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
8964 msgid "n−2"
8965 msgstr "n−2"
8967 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
8968 msgid "n−3"
8969 msgstr "n−3"
8971 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
8972 #: ../src/tools/fill-series.c:391
8973 msgid "Fill Series"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
8977 msgid "Series in:"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
8981 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
8982 msgid "_Row"
8983 msgstr "_Vico"
8985 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
8986 msgid "_Column"
8987 msgstr "_Kolumno"
8989 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
8990 msgid "Type:"
8991 msgstr "Tipo:"
8993 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
8994 msgid "_Linear"
8995 msgstr "_Linie"
8997 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
8998 msgid "_Growth"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9002 msgid "_Date"
9003 msgstr "_Dato"
9005 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9006 msgid "_Start value:"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9010 msgid "S_tep value:"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
9014 msgid "St_op value:"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9018 msgid "Series"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9022 msgid "Date unit:"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9026 msgid "D_ay"
9027 msgstr "T_ago"
9029 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9030 msgid "_Weekday"
9031 msgstr "_Semajntago"
9033 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
9034 msgid "_Month"
9035 msgstr "_Monato"
9037 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9038 msgid "_Year"
9039 msgstr "_Jaro"
9041 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
9042 msgid "Font:"
9043 msgstr "Tiparo:"
9045 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
9046 msgid "Font style:"
9047 msgstr "Tiparstilo:"
9049 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
9050 msgid "Size:"
9051 msgstr "Grando:"
9053 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9054 msgid "Formula Guru"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9058 msgid "Enter as array function"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9062 msgid "Quote unknown names"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
9066 msgid "Fourier Analysis"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
9070 msgid "_Inverse"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9074 msgid "Frequency Tables"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9078 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9079 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
9080 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9081 msgid "_Input"
9082 msgstr "E_nigo"
9084 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
9085 msgid "Automatic Categories"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
9089 msgid "_Maximum number of categories:"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
9093 msgid "_Predetermined categories\t"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
9097 msgid "Category _range:"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
9101 msgid "C_ategories"
9102 msgstr "K_ategorioj"
9104 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
9105 msgid "No chart"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9109 msgid "Bar chart"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9113 msgid "Column chart"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9117 msgid "_Percentages"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
9121 msgid "Use e_xact comparisons"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
9125 msgid "_Graphs & Options"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
9129 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
9130 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
9131 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9132 msgid "_Output"
9133 msgstr "E_ligo"
9135 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
9136 msgid "Function Selector"
9137 msgstr "Funkcio-elektilo"
9139 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9140 msgid "Select a function to insert:"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9144 msgid "GoalSeek"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9148 msgid "_Set Cell:"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9152 msgid "_To Value:"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9156 msgid "_By Changing Cell:"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9160 msgid "(_Minimum):"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9164 msgid "(Ma_ximum):"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9168 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9172 msgid "Remaining Error:"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9176 msgid "Current Value:"
9177 msgstr "Nuna valoro:"
9179 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9180 msgid "Solution:"
9181 msgstr "Solvo:"
9183 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9184 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9188 msgid "Go To..."
9189 msgstr "Iri al..."
9191 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
9192 msgid "Rows:"
9193 msgstr "Vicoj:"
9195 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
9196 msgid "Columns:"
9197 msgstr "Kolumnoj:"
9199 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
9200 msgid "Enter the format string for each section:"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
9204 msgid "_Right section:"
9205 msgstr "_Dekstra sekcio:"
9207 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9208 msgid "_Middle section:"
9209 msgstr "_Meza sekcio:"
9211 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9212 msgid "_Left section:"
9213 msgstr "M_aldekstra sekcio:"
9215 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9216 msgid "Delete the selected fields and text"
9217 msgstr "Forigi la elektitan kampon kaj tekston"
9219 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
9220 msgid "Delete Field"
9221 msgstr "Forigi kampon"
9223 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9224 msgid "Insert the date of printing"
9225 msgstr "Enigi la daton de la presado"
9227 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9228 msgid "Insert the time of printing"
9229 msgstr "Enigi la horon de la presado"
9231 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9232 msgid "Insert the page number"
9233 msgstr "Enigi la numeron de la paĝo"
9235 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
9236 msgid "Page"
9237 msgstr "Paĝo"
9239 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9240 msgid "Insert the total number of pages"
9241 msgstr "Enigi la nombron da paĝoj"
9243 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9244 msgid "Pages"
9245 msgstr "Paĝoj"
9247 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
9248 msgid "Insert the name of the current sheet"
9249 msgstr "Enigi la nomon de la aktuala folio"
9251 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9252 msgid "Insert the name of the file"
9253 msgstr "Enigi la nomon de la dosiero"
9255 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
9256 msgid "Insert the path to the file"
9257 msgstr "Enigi la vojon al la dosiero"
9259 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9260 msgid "Path"
9261 msgstr "Vojo"
9263 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9264 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9268 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9269 msgstr "<b>Elekti dato-formon:</b>"
9271 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
9272 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
9273 msgid "Histogram"
9274 msgstr "Histogramo"
9276 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9277 msgid "C_alculated cutoffs"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9281 msgid "_Number of cutoffs:"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
9285 msgid "M_inimum cutoff:"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
9289 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9293 msgid "_Predetermined cutoffs"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
9297 msgid "Cutoff _range:"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9301 msgid "C_utoffs"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9305 msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9306 msgstr "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
9308 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9309 msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9310 msgstr "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
9312 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9313 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9314 msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
9316 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9317 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9318 msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
9320 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
9321 msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9322 msgstr "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9324 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9325 msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9326 msgstr "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9328 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
9329 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9330 msgstr "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
9332 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9333 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9334 msgstr "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
9336 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9337 msgid "_Bins"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9341 msgid "Histogram chart"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
9345 msgid "C_umulative answers"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
9349 msgid "Count numbers only"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9353 msgid "HyperLink"
9354 msgstr "Hiperligilo"
9356 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9357 msgid "Target _Range:"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9361 msgid "Email _Address:"
9362 msgstr "Retpoŝt_adreso:"
9364 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9365 msgid "_Subject:"
9366 msgstr "_Temo:"
9368 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9369 msgid "_Web Address:"
9370 msgstr "_Retadreso:"
9372 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9373 msgid "_File:"
9374 msgstr "_Dosiero:"
9376 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9377 msgid "T_ype:"
9378 msgstr "T_ipo:"
9380 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9381 msgid "Tip:"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9385 msgid "Use default tip"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9389 msgid "Insert cells"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9393 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9397 msgid "_Shift cells right"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9401 msgid "Shift cells _down"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9405 msgid "Insert _row(s)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9409 msgid "_Insert column(s)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9413 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9417 msgid "_Time column:"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9421 msgid "Permit censorship"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9425 msgid "Censor co_lumn:"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9429 msgid "Censored record labels from:"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
9433 msgid "to:"
9434 msgstr "ĝis:"
9436 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9437 msgid "Define _multiple groups"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9441 msgid "Groups column:"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9445 msgid "_Groups"
9446 msgstr "_Grupoj"
9448 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9449 msgid "Show graph "
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9453 msgid "Include censorship ticks"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9457 msgid "Show standard errors"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
9461 msgid "Show median survival times"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
9465 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
9469 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
9470 msgid "O_ptions"
9471 msgstr "_Agordoj"
9473 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
9474 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
9478 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
9479 msgid "Variable _1 range:"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
9483 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
9484 msgid "Variable _2 range:"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9488 msgid "Variables are:"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9492 msgid "Population variances are:"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
9496 msgid "_Population variances are:"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9500 msgid "Variable _1 population variance:"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
9504 msgid "Variable _2 population variance:"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9508 msgid "_Paired"
9509 msgstr "_Parigite"
9511 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
9512 msgid "_Unpaired"
9513 msgstr "_Neparigite"
9515 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
9516 msgid "_Known"
9517 msgstr "_Konate"
9519 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9520 msgid "_Unknown"
9521 msgstr "_Nekonate"
9523 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
9524 msgid "E_qual"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
9528 msgid "_Unequal"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9532 msgid "_Populations"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9536 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9540 msgid "0.05"
9541 msgstr "0,05"
9543 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
9544 msgid "_Test"
9545 msgstr "_Testo"
9547 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
9548 msgid "Merge..."
9549 msgstr "Kunfandi..."
9551 #. start sub menu
9552 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
9553 msgid "_Merge"
9554 msgstr "_Kunfandi"
9556 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
9557 msgid "Merge _Range:"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
9561 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
9562 msgid "Moving Average"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
9566 msgid "Simple moving average"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
9570 msgid "Cumulative moving average"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
9574 msgid "Weighted moving average"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
9578 msgid "Spencer's 15-point moving average"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
9582 msgid "_Interval:"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
9586 msgid "Other offset"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
9590 msgid "Central moving average"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
9594 msgid "Prior moving average"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
9598 msgid "3"
9599 msgstr "3"
9601 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
9602 msgid "Normality Tests"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
9606 msgid "Anderson-Darling Test"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
9610 msgid "Cramér-von Mises Test"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
9614 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
9618 msgid "Shapiro-Francia Test"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
9622 msgid "Create Normal Probability Plot"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
9626 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
9627 msgid "Test"
9628 msgstr "Testi"
9630 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
9631 msgid "Paste Special"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
9635 msgid "Paste _Link"
9636 msgstr ""
9638 #. Edit -> Clear
9639 #. Edit -> Select
9640 #. Note : The accelerators involving space are just for display
9641 #. *    purposes.  We actually handle this in
9642 #. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
9643 #. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
9644 #. *    Otherwise input methods would steal them
9645 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
9646 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
9647 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
9648 msgid "_All"
9649 msgstr "Ĉi_uj"
9651 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
9652 msgid "Cont_ent"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
9656 msgid "As _Value"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
9660 msgid "_Formats"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
9664 msgid "Co_mments"
9665 msgstr "Ko_mentoj"
9667 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
9668 msgid "<b>Paste type</b>"
9669 msgstr ""
9671 #. Region operation while paste
9672 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
9673 #| msgid "None"
9674 msgctxt "operation"
9675 msgid "None"
9676 msgstr "Neniu"
9678 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
9679 msgid "_Transpose"
9680 msgstr "_Transponi"
9682 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
9683 msgid "Flip Hori_zontally"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
9687 msgid "Fli_p Vertically"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
9691 msgid "<b>Region operation</b>"
9692 msgstr ""
9694 #. Cell operation while paste
9695 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
9696 #| msgid "_None"
9697 msgctxt "operation"
9698 msgid "_None"
9699 msgstr "_Neniu"
9701 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
9702 msgid "A_dd"
9703 msgstr "Al_doni"
9705 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
9706 msgid "_Subtract"
9707 msgstr "_Subtrahi"
9709 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
9710 msgid "M_ultiply"
9711 msgstr "M_ultipliki"
9713 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
9714 msgid "D_ivide"
9715 msgstr "D_ividi"
9717 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
9718 msgid "<b>Cell operation</b>"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
9722 msgid "Skip _Blanks"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
9726 msgid "D_o not change formulæ"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
9730 msgid "Plugin Manager"
9731 msgstr "Kromprogram-administrilo"
9733 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
9734 msgid "Activate _new plugins by default"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
9738 msgid "_Activate All"
9739 msgstr "_Aktivigi ĉiun"
9741 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
9742 msgid "Plugin List"
9743 msgstr "Kromprogram-listo"
9745 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
9746 msgid "Plugin directory:"
9747 msgstr "Kromprogram-dosierujo:"
9749 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
9750 msgid ""
9751 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
9752 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
9753 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
9757 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
9761 msgid "Plugin Details"
9762 msgstr "Kromprogram-detaloj"
9764 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
9765 msgid "Directories"
9766 msgstr "Dosierujoj"
9768 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
9769 msgid "Gnumeric Preferences"
9770 msgstr "Agordoj de Gnumeriko"
9772 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
9773 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
9774 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
9775 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
9776 msgid "Principal Components Analysis"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/dialogs/print.ui.h:1
9780 msgid "Page Setup"
9781 msgstr "Paĝo-agordo"
9783 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
9784 msgid "<b>Paper:</b>"
9785 msgstr "<b>Papero:</b>"
9787 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
9788 msgid "letter"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
9792 msgid "Unit:"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
9796 msgid "Top margin:"
9797 msgstr "Supra marĝeno:"
9799 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
9800 msgid "Bottom margin:"
9801 msgstr "Malsupra marĝeno:"
9803 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
9804 msgid "Header:"
9805 msgstr "Paĝkapo:"
9807 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
9808 msgid "Footer:"
9809 msgstr "Paĝpiedo:"
9811 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
9812 msgid "Left margin:"
9813 msgstr "Maldekstra marĝeno:"
9815 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
9816 msgid "Right margin:"
9817 msgstr "Dekstra marĝeno:"
9819 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
9820 msgid "Change Paper Type"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
9824 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
9828 msgid "_Vertically"
9829 msgstr "_Vertikale"
9831 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
9832 msgid "_Horizontally"
9833 msgstr "_Horizantale"
9835 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
9836 msgid "<b>Center on page:</b>"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
9840 msgid "<b>O_rientation:</b>"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
9844 msgid "Portrait"
9845 msgstr "Vertikala orientiĝo"
9847 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
9848 msgid "Landscape"
9849 msgstr "Horizontala orientiĝo"
9851 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
9852 msgid "Reverse portrait"
9853 msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo"
9855 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
9856 msgid "Reverse landscape"
9857 msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo"
9859 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
9860 msgid "<b>Scale</b>"
9861 msgstr "<b>Skalo</b>"
9863 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
9864 msgid "Scale to fit _horizontally on"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/dialogs/print.ui.h:24
9868 msgid "page(s)"
9869 msgstr "paĝo(j)"
9871 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
9872 msgid "Scale to fit _vertically on"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
9876 #, no-c-format
9877 msgid "% of normal size"
9878 msgstr "% de kutima grando"
9880 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
9881 msgid "_No scaling"
9882 msgstr "_Sen skalado"
9884 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
9885 msgid "_Fixed scaling:"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
9889 msgid "_Automatic scaling:"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
9893 msgid "Scale"
9894 msgstr "Skali"
9896 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
9897 msgid "_Header:"
9898 msgstr "Paĝ_kapo:"
9900 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
9901 msgid "Configure"
9902 msgstr "Agordi"
9904 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
9905 msgid "_Footer:"
9906 msgstr "Paĝ_piedo:"
9908 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
9909 msgid "Fi_rst page number:"
9910 msgstr "_Unua paĝnumero:"
9912 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
9913 msgid "Headers and Footers"
9914 msgstr "Paĝkapoj kaj -piedoj:"
9916 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
9917 msgid "Print _area:"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
9921 msgid "<b>Titles To Print</b>"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
9925 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
9929 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
9933 msgid "Print Area"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
9937 msgid "<b>Print</b>"
9938 msgstr "<b>Presi</b>"
9940 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
9941 msgid "_Grid lines"
9942 msgstr "_Kradlinioj"
9944 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
9945 msgid "_Black and white"
9946 msgstr "_Nigra kaj blanka"
9948 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
9949 msgid "Row and co_lumn headings"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
9953 msgid "Styles with no content"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
9957 msgid "Do not print with all sheets"
9958 msgstr "Ne presi kun ĉiuj folioj"
9960 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
9961 msgid "_Errors:"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
9965 msgid "Co_mments:"
9966 msgstr "Ko_mentoj:"
9968 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
9969 msgid "<b>Page Order</b>"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
9973 msgid "_Down, then right"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
9977 msgid "R_ight, then down"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
9981 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
9982 msgstr "Apliki al ĉiuj folioj de tiu _kajero."
9984 #: ../src/dialogs/print.ui.h:55
9985 msgid "Apply _to:"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/dialogs/print.ui.h:56
9989 msgid "Save as default settings"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
9993 msgid "Some Documents have not Been Saved"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
9997 msgid "Select all documents for saving"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
10001 msgid "_Clear Selection"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
10005 msgid "Unselect all documents for saving"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
10009 msgid "_Discard All"
10010 msgstr "_Ignori ĉiujn"
10012 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
10013 msgid "Discard changes in all files"
10014 msgstr "Ignori ŝanĝojn en ĉiuj dosieroj"
10016 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
10017 msgid "Don't Quit"
10018 msgstr "Ne ĉesi"
10020 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
10021 msgid "Resume editing"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
10025 msgid "_Save Selected"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
10029 msgid "Save selected documents and then quit"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
10033 msgid "Save"
10034 msgstr "Konservi"
10036 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
10037 msgid "Save document"
10038 msgstr "Konservi dokumenton"
10040 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
10041 msgid "Save?"
10042 msgstr "Ĉu konservi"
10044 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
10045 msgid "Document"
10046 msgstr "Dokumento"
10048 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
10049 #| msgid "_Unpaired"
10050 msgid "Unsaved"
10051 msgstr "Nekonservite"
10053 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10054 msgid "Correlated Random Number Generator"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10058 msgid "Co_variance Matrix"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10062 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
10066 msgid "_Matrix:"
10067 msgstr "_Matrico:"
10069 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
10070 msgid "Number of _random numbers:"
10071 msgstr "Nombro da haza_rdaj numeroj:"
10073 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
10074 msgid "Random Number Generation"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
10078 msgid "_Distribution:"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10082 msgid "_Number of variables:"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
10086 msgid "_Size of sample:"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
10090 msgid "Rank and Percentile"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
10094 msgid "Ties:"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
10098 msgid "_Average rank"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10102 msgid "_Top rank"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
10106 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
10107 msgid "Regression"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10111 msgid "_Multiple linear regression"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10115 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10119 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
10123 msgid "Confidence level:"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
10127 msgid "0.95"
10128 msgstr "0,95"
10130 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10131 msgid "_Force intercept to be zero"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
10135 msgid "Calculate residuals"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10139 msgid "Row Height"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10143 msgid "_Row height in pixels:"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10147 msgid "Row height in points:"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
10151 msgid "Sampling"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10155 msgid "N_umber of samples:"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10159 msgid "Sampling method:"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10163 msgid "Size of sample:"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
10167 msgid "Per_iod:"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
10171 msgid "Offset:"
10172 msgstr "Deŝovo:"
10174 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
10175 msgid "Primary direction:"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10179 msgid "Row major"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
10183 msgid "Column major"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
10187 msgid "_Periodic"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10191 msgid "_Random"
10192 msgstr "Haza_rde"
10194 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10195 msgid "Add Scenario"
10196 msgstr "Aldoni scenaron"
10198 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10199 msgid "Scenario name:"
10200 msgstr "Scenaronomo"
10202 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10203 msgid "_Changing cells:"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10207 msgid "Comment:"
10208 msgstr "Komento:"
10210 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
10211 msgid "Scenario Manager"
10212 msgstr "Scenaro-administrilo"
10214 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10215 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10216 msgstr "<span weight=\"bold\">Scenaroj</span>"
10218 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10219 msgid "Show"
10220 msgstr "Montri"
10222 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10223 msgid "Create _Report"
10224 msgstr "Krei _raporton"
10226 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10227 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
10231 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10232 msgstr "<span weight=\"bold\">Komento</span>"
10234 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
10235 #: ../src/workbook-control.c:460
10236 msgid "View"
10237 msgstr "Vido"
10239 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10240 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10244 msgid "Result Cells:"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10248 msgid "Search and Replace Query"
10249 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
10251 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10252 msgid "Perform no more replacements"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10256 msgid "Do not perform this replacement"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
10260 msgid "Perform this replacement"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10264 msgid "Location"
10265 msgstr "Loko"
10267 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10268 msgid "Replacing"
10269 msgstr "Anstataŭigo"
10271 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10272 msgid "By"
10273 msgstr "De"
10275 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
10276 msgid "_Query"
10277 msgstr "_Informpeto"
10279 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10280 msgid "Ask before each change"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10284 msgid "Search & Replace"
10285 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
10287 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10288 msgid "_Replace by"
10289 msgstr "_Anstataŭigi per"
10291 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10292 msgid "_Search for"
10293 msgstr "_Serĉi"
10295 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
10296 msgid "_Ignore case"
10297 msgstr "_Ignori usklecon"
10299 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
10300 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10304 msgid "Ma_tch whole words only"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
10308 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10312 msgid "_Preserve case"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10316 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10320 msgid "Search"
10321 msgstr "Serĉi"
10323 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
10324 msgid "_Entire workbook"
10325 msgstr "_Tuta kajero"
10327 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10328 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10329 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi en ĉiuj ĉeloj de la kajero"
10331 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
10332 msgid "_Current sheet"
10333 msgstr "_Nuna folio"
10335 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10336 msgid "Search and replace in current sheet only"
10337 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi nur en nuna folio"
10339 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10340 msgid "Ra_nge"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
10344 msgid "Search and replace in specified range only"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:785
10348 msgid "Scope"
10349 msgstr "Amplekso"
10351 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10352 msgid "_Other values"
10353 msgstr "_Aliaj valoroj"
10355 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
10356 msgid "Perform changes within non-string values"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
10360 msgid "_Comments"
10361 msgstr "_Komentoj"
10363 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
10364 msgid "Perform changes within cell comments"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
10368 msgid "_Expressions"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10372 msgid "Perform changes within expressions"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10376 msgid "_Strings"
10377 msgstr "Ĉ_enoj"
10379 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10380 msgid "Perform changes within string values"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
10384 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
10388 msgid "_Plain text"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10392 msgid "The search text is taken literally."
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10396 msgid "Re_gular expression"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10400 msgid "The search text is a regular expression"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10404 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
10408 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10412 msgid "_Row major"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
10416 msgid "Search line by line"
10417 msgstr "Traserĉi vicon post vico"
10419 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10420 msgid "_Column major"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
10424 msgid "Search column by column"
10425 msgstr "Traserĉi kolumnon post kolumno"
10427 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
10428 msgid "_Keep strings as strings"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10432 msgid ""
10433 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10434 "look like numbers or expressions"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
10438 msgid "Save the current settings as default settings"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
10442 msgid ""
10443 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10444 "future invocations of this and the Search dialog."
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
10448 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10449 msgid "Advanced"
10450 msgstr "Altnivele"
10452 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
10453 msgid "_Fail"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10457 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
10461 msgid "_Don't change"
10462 msgstr "_Ne ŝanĝi"
10464 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
10465 msgid "Skip cells that would result in errors"
10466 msgstr "Ignori ĉelojn se rezultus erarojn"
10468 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
10469 msgid "Query for replacement"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
10473 msgid "Make _error expression"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
10477 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
10481 msgid "Make _string value"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
10485 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
10489 msgid "Error Behaviour"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
10493 msgid "Dismiss search center"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
10497 msgid "Show previous match"
10498 msgstr "Montri antaŭan kongruon"
10500 #: ../src/dialogs/search.ui.h:4
10501 msgid "Show next match"
10502 msgstr "Montri tekst-kongruon"
10504 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
10505 msgid "Start search"
10506 msgstr "Komenci serĉon"
10508 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
10509 msgid "_Search for:"
10510 msgstr "_Serĉi:"
10512 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
10513 msgid "Match _whole words only"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
10517 msgid "Search in all cells in the workbook"
10518 msgstr "Serĉi en ĉiuj ĉeloj en la kajero"
10520 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
10521 msgid "Search in current sheet only"
10522 msgstr "Serĉi nur en la nuna folio"
10524 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
10525 msgid "_Range"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/dialogs/search.ui.h:16
10529 msgid "Search in specified range only"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
10533 msgid "Find text within non-string values"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
10537 msgid "Find text within expressions"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
10541 msgid "Find text within string values"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
10545 msgid "Find text within cell comments"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
10549 msgid "_Results"
10550 msgstr "_Rezultoj"
10552 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
10553 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
10557 msgid "Search cells containing"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/dialogs/search.ui.h:33
10561 msgid "_Number"
10562 msgstr "_Numero"
10564 #: ../src/dialogs/search.ui.h:34
10565 msgid "Search text is"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
10569 msgid "C_olumn major"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
10573 msgid "Save settings as _default"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
10577 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/dialogs/search.ui.h:41
10581 msgid "Miscellaneous"
10582 msgstr "Aliaĵoj"
10584 #: ../src/dialogs/search.ui.h:43
10585 msgid "Matches"
10586 msgstr "Kongruoj"
10588 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
10589 msgid "Size & Position"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
10593 msgid "_Width in pixels:"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
10597 msgid "Width in points:"
10598 msgstr "Larĝo per punktoj:"
10600 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
10601 msgid "_Height in pixels:"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
10605 msgid "Height in points:"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
10609 msgid "_Name:"
10610 msgstr "_Nomo:"
10612 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
10613 msgid ""
10614 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
10615 "this object. Most users will not need to set this name. "
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
10619 msgid "Object position relative to its current position:"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
10623 msgid "_x-Offset in pixels:"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
10627 msgid "_y-Offset in pixels:"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
10631 msgid "x-Offset in points:"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
10635 msgid "y-Offset in points:"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
10639 msgid ""
10640 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
10641 "sheet."
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
10645 msgid "Manage Sheets"
10646 msgstr "Administri foliojn"
10648 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
10649 msgid "Apply _Name Changes"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
10653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
10654 msgid "_Insert"
10655 msgstr "_Enmeti"
10657 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
10658 msgid "Du_plicate"
10659 msgstr "Duo_bligi"
10661 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
10662 msgid "A_ppend"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
10666 msgid "_Show advanced sheet properties"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
10670 msgid "Resize Sheet"
10671 msgstr "Aligrandigi folion"
10673 #. Number of 'Columns' in sheet
10674 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1018
10675 #| msgid "Columns"
10676 msgctxt "sheetsize"
10677 msgid "Columns"
10678 msgstr "Kolumnoj"
10680 #. Number of 'Rows' in sheet
10681 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1025
10682 #| msgid "Rows"
10683 msgctxt "sheetsize"
10684 msgid "Rows"
10685 msgstr "Vicoj"
10687 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
10688 msgid "Apply change to all sheets"
10689 msgstr "Apliki ŝanĝon al ĉiuj folioj"
10691 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
10692 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
10696 msgid "Data Shuffling"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
10700 msgid "Input Range: "
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
10704 msgid "Shuffle Method: "
10705 msgstr ""
10707 #. Shuffle metod: Columns
10708 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
10709 #| msgid "Columns"
10710 msgctxt "shuffle"
10711 msgid "_Columns"
10712 msgstr "_Kolumnoj"
10714 #. Shuffle metod: Columns
10715 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
10716 #| msgid "Rows"
10717 msgctxt "shuffle"
10718 msgid "_Rows"
10719 msgstr "_Vicoj"
10721 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
10722 msgid "_Area"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
10726 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
10730 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
10731 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
10732 msgid "Sign Test"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
10736 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
10737 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
10738 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
10739 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
10740 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
10744 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
10748 msgid "Testing 1 Median"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
10752 msgid "_Predicted Median:"
10753 msgstr ""
10755 #. Fill in the header titles.
10756 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
10757 msgid "Risk Simulation"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
10761 msgid "Input variables:"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
10765 msgid "Output variables:"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
10769 msgid "Variables"
10770 msgstr "Variabloj"
10772 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
10773 #| msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10774 msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
10775 msgstr "<span weight=\"bold\">Rondoj</span>"
10777 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
10778 #| msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10779 msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
10780 msgstr "<span weight=\"bold\">Limoj</span>"
10782 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
10783 msgid "First round #:"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
10787 msgid "Last round #:"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
10791 msgid "Iterations:"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
10795 msgid "Max time:"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
10799 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
10803 msgid "Prev. Sim."
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
10807 msgid "Next Sim."
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
10811 msgid "Find Min."
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
10815 msgid "Find Max."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
10819 msgid "<b>Summary of results:</b>"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
10823 msgid "Summary"
10824 msgstr "Resumo"
10826 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
10827 msgid "Button Properties"
10828 msgstr "Butono-atributoj"
10830 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
10831 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
10832 msgid "Link to:"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
10836 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
10837 msgid "Label:"
10838 msgstr "Etikedo:"
10840 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
10841 msgid "Checkbox Properties"
10842 msgstr "Markobutonaj atributoj"
10844 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
10845 msgid "Frame Properties"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
10849 msgid "List Properties"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
10853 msgid "_Link :"
10854 msgstr "_Ligilo :"
10856 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
10857 msgid "_Content :"
10858 msgstr "_Enhavo:"
10860 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
10861 msgid "As value"
10862 msgstr "Kiel valoro"
10864 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
10865 msgid "As index"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
10869 msgid "Solver"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
10873 msgid "Solve"
10874 msgstr "Solvi"
10876 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
10877 msgid "_Equal To:"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
10881 msgid "B_y Changing Cells: "
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
10885 msgid "_Max"
10886 msgstr "_Maks"
10888 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
10889 msgid "M_in"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
10893 msgid "_Set Target Cell:       "
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
10897 msgid "Parameters"
10898 msgstr "Parametroj"
10900 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
10901 msgid "_Algorithm:"
10902 msgstr "_Algoritmo:"
10904 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
10905 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
10909 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
10913 msgid "_Non-Linear Model"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
10917 msgid "_Assume Non-Negative"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
10921 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
10925 msgid "Model"
10926 msgstr "Modelo"
10928 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
10929 msgid "_Right Hand Side:"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
10933 msgid "_Type:"
10934 msgstr "_Tipo:"
10936 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
10937 msgid "_Left Hand Side:"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
10941 msgid "Re_place"
10942 msgstr "_Anstataŭigi"
10944 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
10945 msgid "Constraints"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
10949 msgid "Max _Iterations:"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
10953 msgid "Max _Time (sec.):"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
10957 msgid "Automatic _Scaling"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
10961 msgid "P_rogram"
10962 msgstr "P_rogramo"
10964 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
10965 msgid "Reports"
10966 msgstr "Raportoj"
10968 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
10969 msgid "_Do not create scenarios"
10970 msgstr "_Ne krei scenariojn"
10972 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
10973 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
10977 msgid "_Name: "
10978 msgstr "_Nomo: "
10980 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
10981 msgid "Scenarios"
10982 msgstr "Scenaroj"
10984 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
10985 msgid "≤"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
10989 msgid "≥"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
10993 msgid "="
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
10997 msgid "Int"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
11001 msgid "Bool"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11005 msgid "Radiobutton Properties"
11006 msgstr "Radiobutonaj atributoj"
11008 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
11009 msgid "Scrollbar Properties"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
11013 msgid "Increment:"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
11017 msgid "Page:"
11018 msgstr "Paĝo:"
11020 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11021 msgid "_Horizontal"
11022 msgstr "_Horizontale"
11024 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11025 msgid "_Vertical"
11026 msgstr "_Vertikale"
11028 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
11029 msgid "Tabulate Dependency"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11033 msgid "Minimum"
11034 msgstr "Minimume"
11036 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
11037 msgid "Maximum"
11038 msgstr "Maksimume"
11040 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11041 msgid "Step"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11045 msgid "Dependency cells"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11049 msgid "Result cell"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11053 msgid "_Visual"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11057 msgid ""
11058 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11062 msgid "_Coordinate"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11066 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11070 msgid "Tabulation Mode"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
11074 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/dialogs/view.ui.h:1
11078 msgid "Create New View"
11079 msgstr "Krei novan vidon"
11081 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11082 msgid "<b>Location</b>"
11083 msgstr "<b>Loko</b>"
11085 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11086 msgid "    "
11087 msgstr "    "
11089 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11090 msgid "Specified screen:"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11094 msgid "New view will be opened on specified screen"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11098 msgid "_Share cursor position"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
11102 msgid "Cancel change"
11103 msgstr "Nuligi ŝanĝon"
11105 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
11106 msgid "Accept change"
11107 msgstr "Akcepti ŝanĝon"
11109 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
11110 msgid "Enter formula..."
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
11114 #| msgid "Label"
11115 msgid "label"
11116 msgstr "etikedo"
11118 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
11119 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
11120 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
11121 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
11122 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11126 msgid "View Properties"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11130 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11134 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11138 msgid "_Vertical Scrollbar"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
11142 msgid "_Protect Workbook"
11143 msgstr "_Protekti kajeron"
11145 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11146 msgid "Unimplementented"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11150 msgid "Pa_ssword:"
11151 msgstr "Pa_svorto:"
11153 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11154 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11158 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
11162 msgid ""
11163 "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
11164 "is marked with a green top left corner."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
11168 msgid "Show _Extension Markers"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
11172 msgid ""
11173 "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
11174 "has been truncated in that direction."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/expr-name.c:590
11178 #, c-format
11179 msgid "'%s' has a circular reference"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
11183 #, c-format
11184 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
11188 #, c-format
11189 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/expr.c:847
11193 msgid "Internal type error"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/expr.c:1561
11197 msgid "Unknown evaluation error"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/file-autoft.c:88
11201 #, c-format
11202 msgid "Invalid template file: %s"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/format-template.c:527
11206 msgid "Error while opening autoformat template"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/format-template.c:727
11210 #, c-format
11211 msgid "%d row"
11212 msgid_plural "%d rows"
11213 msgstr[0] ""
11214 msgstr[1] ""
11216 #: ../src/format-template.c:728
11217 #, c-format
11218 msgid "%d col"
11219 msgid_plural "%d cols"
11220 msgstr[0] ""
11221 msgstr[1] ""
11223 #: ../src/format-template.c:730
11224 #, c-format
11225 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/format-template.c:736
11229 #, c-format
11230 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
11231 msgid_plural ""
11232 "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
11233 msgstr[0] ""
11234 msgstr[1] ""
11236 #: ../src/format-template.c:742
11237 #, c-format
11238 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
11239 msgid_plural ""
11240 "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
11241 msgstr[0] ""
11242 msgstr[1] ""
11244 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11245 #: ../src/func-builtin.c:44
11246 msgid "SUM:sum of the given values"
11247 msgstr ""
11249 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11250 #: ../src/func-builtin.c:46
11251 msgid "values:a list of values to add"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/func-builtin.c:47
11255 msgid ""
11256 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11257 "list."
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11261 msgid "This function is Excel compatible."
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11265 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11266 msgstr ""
11268 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11269 #: ../src/func-builtin.c:70
11270 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11271 msgstr ""
11273 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11274 #: ../src/func-builtin.c:72
11275 msgid "values:a list of values to multiply"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/func-builtin.c:73
11279 msgid ""
11280 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
11281 "argument list."
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/func-builtin.c:74
11285 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11286 msgstr ""
11288 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11289 #: ../src/func-builtin.c:107
11290 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/func-builtin.c:108
11294 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11295 msgstr ""
11297 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11298 #: ../src/func-builtin.c:270
11299 msgid "IF:conditional expression"
11300 msgstr ""
11302 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11303 #: ../src/func-builtin.c:272
11304 msgid "cond:condition"
11305 msgstr ""
11307 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11308 #: ../src/func-builtin.c:274
11309 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11310 msgstr ""
11312 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11313 #: ../src/func-builtin.c:276
11314 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/func-builtin.c:277
11318 msgid ""
11319 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11320 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11321 "and return the last argument."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/func.c:240
11325 #, c-format
11326 msgid "Cannot create file %s\n"
11327 msgstr "Ne eblas krei dosieron %s\n"
11329 #: ../src/func.c:871
11330 msgid "Function implementation not available."
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/func.c:1141
11334 msgid "Unknown Function"
11335 msgstr "Nekonata funkcio"
11337 #: ../src/func.c:1385
11338 msgid "Boolean"
11339 msgstr "Buleo"
11341 #: ../src/func.c:1387
11342 msgid "Cell Range"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/func.c:1389
11346 msgid "Area"
11347 msgstr "Areo"
11349 #: ../src/func.c:1391
11350 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/func.c:1393
11354 msgid "Scalar"
11355 msgstr ""
11357 #. Missing values will be NULL.
11358 #: ../src/func.c:1396
11359 msgid "Any"
11360 msgstr "Iu ajn"
11362 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11363 #, c-format
11364 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11368 msgid "Fit"
11369 msgstr "Adapti"
11371 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11372 msgid "Fit Width"
11373 msgstr "Adapti larĝon"
11375 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11376 msgid "Fit Height"
11377 msgstr "Adapti alton"
11379 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11380 msgid "100%"
11381 msgstr "100%"
11383 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11384 msgid "125%"
11385 msgstr "125%"
11387 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11388 msgid "150%"
11389 msgstr "150%"
11391 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11392 msgid "200%"
11393 msgstr "200%"
11395 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11396 msgid "300%"
11397 msgstr "300%"
11399 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11400 msgid "500%"
11401 msgstr "500%"
11403 #: ../src/gnm-pane.c:1976
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "%.1f x %.1f pts\n"
11407 "%d x %d pixels"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/gnm-plugin.c:130
11411 msgid "Missing function category name."
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/gnm-plugin.c:134
11415 msgid "Function group is empty."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/gnm-plugin.c:164
11419 msgid "No func_desc_load method.\n"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/gnm-plugin.c:234
11423 #, c-format
11424 msgid "%d function in category \"%s\""
11425 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
11426 msgstr[0] ""
11427 msgstr[1] ""
11429 #: ../src/gnm-plugin.c:343
11430 msgid "Missing file name."
11431 msgstr "Mankanta dosiernomo."
11433 #: ../src/gnm-plugin.c:449
11434 #, c-format
11435 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
11436 msgstr ""
11438 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
11439 #: ../src/gnm-plugin.c:478
11440 #, c-format
11441 msgid "User interface with %d action"
11442 msgid_plural "User interface with %d actions"
11443 msgstr[0] ""
11444 msgstr[1] ""
11446 #: ../src/gnm-plugin.c:602
11447 msgid "Invalid solver model type."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/gnm-plugin.c:621
11451 msgid "Missing fields in plugin file"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/gnm-plugin.c:667
11455 #, c-format
11456 msgid "Solver Algorithm %s"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
11460 #, c-format
11461 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
11465 #, c-format
11466 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/gnm-so-filled.c:176
11470 msgid "Filled Object Properties"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/gnm-so-line.c:123
11474 msgid "Line/Arrow Properties"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/gnm-so-polygon.c:169
11478 msgid "Polygon Properties"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/gui-clipboard.c:170
11482 msgid "clipboard"
11483 msgstr "tondujo"
11485 #: ../src/gui-clipboard.c:963
11486 #, c-format
11487 msgid "Cut of %s"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/gui-file.c:71
11491 msgid "Automatically detected"
11492 msgstr ""
11494 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
11495 #. * Advanced and Simple
11496 #: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
11497 msgid "Advanc_ed"
11498 msgstr "Altniv_ele"
11500 #: ../src/gui-file.c:207
11501 msgid "Simpl_e"
11502 msgstr "_Facile"
11504 #: ../src/gui-file.c:304
11505 msgid "Open Spreadsheet File"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/gui-file.c:307
11509 msgid "Import Data File"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
11513 msgid "All Files"
11514 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
11516 #: ../src/gui-file.c:369
11517 msgid "Text Files"
11518 msgstr "Tekstdosieroj"
11520 #: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
11521 msgid "Spreadsheets"
11522 msgstr "Kalkultabeloj"
11524 #: ../src/gui-file.c:377
11525 msgid "Data Files"
11526 msgstr "Datumdosieroj"
11528 #: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
11529 msgid "File _type:"
11530 msgstr "Dosier-_tipo:"
11532 #: ../src/gui-file.c:454
11533 msgid ""
11534 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
11535 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
11536 "different file format.\n"
11537 "Do you want to save only current sheet?"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/gui-file.c:488
11541 msgid "Save the current workbook as"
11542 msgstr "Konservi la nunan kajeron kiel"
11544 #: ../src/gui-file.c:489
11545 msgid "Export the current workbook or sheet to"
11546 msgstr "Elporti la nunan kajeron aŭ folion al"
11548 #: ../src/gui-file.c:624
11549 msgid ""
11550 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
11551 "use this name anyway?"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/gui-util.c:48
11555 msgid "Multiple errors\n"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/gui-util.c:1504
11559 #, c-format
11560 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/gui-util.c:1512
11564 #, c-format
11565 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
11569 msgid "Link target"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/hlink.c:164
11573 msgid "(none)"
11574 msgstr "(neniu)"
11576 #: ../src/hlink.c:230
11577 #, c-format
11578 msgid "Unable to activate the url '%s'"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/hlink.c:287
11582 #, c-format
11583 msgid "Unable to open '%s'"
11584 msgstr "Ne eblas malfermi na \"%s\""
11586 #: ../src/item-bar.c:789
11587 #| msgid "_With:"
11588 msgid "Width:"
11589 msgstr "Larĝo:"
11591 #: ../src/item-bar.c:789
11592 #| msgid "Fit Height"
11593 msgid "Height"
11594 msgstr "Alto"
11596 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
11597 #: ../src/item-bar.c:794
11598 #, c-format
11599 msgid "(%d pixel)"
11600 msgid_plural "(%d pixels)"
11601 msgstr[0] ""
11602 msgstr[1] ""
11604 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
11605 #: ../src/item-bar.c:799
11606 #, c-format
11607 msgid "%d.00 pt"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/item-bar.c:799
11611 #, c-format
11612 msgid "%d.00 pts"
11613 msgstr ""
11615 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
11616 #: ../src/item-bar.c:803
11617 #, c-format
11618 msgid "%.2f pts"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/item-cursor.c:768
11622 msgid "_Move"
11623 msgstr "_Movi"
11625 #: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
11626 msgid "_Copy"
11627 msgstr "_Kopii"
11629 #: ../src/item-cursor.c:774
11630 msgid "Copy _Formats"
11631 msgstr "Kopii _formojn"
11633 #: ../src/item-cursor.c:776
11634 msgid "Copy _Values"
11635 msgstr "Kopii _valorojn"
11637 #: ../src/item-cursor.c:781
11638 msgid "Shift _Down and Copy"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/item-cursor.c:783
11642 msgid "Shift _Right and Copy"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/item-cursor.c:785
11646 msgid "Shift Dow_n and Move"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/item-cursor.c:787
11650 msgid "Shift Righ_t and Move"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/item-cursor.c:792
11654 msgid "C_ancel"
11655 msgstr "_Nuligi"
11657 #: ../src/item-cursor.c:1059
11658 msgid "Drag to autofill"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/item-cursor.c:1062
11662 msgid "Drag to move"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/libgnumeric.c:80
11666 msgid "Display Gnumeric's version"
11667 msgstr "Montri la version de Gnumeriko"
11669 #: ../src/libgnumeric.c:89
11670 msgid "Set the root library directory"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
11674 msgid "DIR"
11675 msgstr "DOSIERUJO"
11677 #: ../src/libgnumeric.c:95
11678 msgid "Adjust the root data directory"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/libgnumeric.c:112
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "gnumeric version '%s'\n"
11685 "datadir := '%s'\n"
11686 "libdir := '%s'\n"
11687 msgstr ""
11689 #: ../src/libgnumeric.c:136
11690 msgid "Gnumeric Options"
11691 msgstr "Gnumeriko-opcioj"
11693 #: ../src/libgnumeric.c:136
11694 msgid "Show Gnumeric Options"
11695 msgstr "Montri la Gnumeriko-opciojn"
11697 #: ../src/main-application.c:63
11698 msgid "Specify the size and location of the initial window"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/main-application.c:64
11702 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
11703 msgstr ""
11705 #: ../src/main-application.c:67
11706 msgid "Don't show splash screen"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/main-application.c:69
11710 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
11714 msgid "Dumps the function definitions"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
11718 #: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
11719 msgid "FILE"
11720 msgstr "DOSIERO"
11722 #: ../src/main-application.c:90
11723 msgid "Dumps web page for function help"
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/main-application.c:96
11727 msgid "Generate new help and po files"
11728 msgstr "Gerni novajn help- kaj po-dosierojn"
11730 #: ../src/main-application.c:102
11731 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/main-application.c:145
11735 msgid "[FILE ...]"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
11739 #: ../src/ssindex.c:255
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "%s\n"
11743 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/mathfunc.c:3895
11747 msgid "bessel_i allocation error"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
11751 msgid "bessel_i(%"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/mathfunc.c:4366
11755 msgid "bessel_k allocation error"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
11759 msgid "bessel_k(%"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/mathfunc.c:6633
11763 msgid ""
11764 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
11765 "gnm_yn."
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/parser.y:364
11769 #, c-format
11770 msgid "An array must have at least 1 element"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/parser.y:390
11774 #, c-format
11775 msgid "Arrays must be rectangular"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/parser.y:416
11779 #, c-format
11780 msgid "Constructed ranges use simple references"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
11784 #, c-format
11785 msgid "All entries in the set must be references"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/parser.y:509
11789 #, c-format
11790 msgid "Name '%s' does not exist"
11791 msgstr "La nomo \"%s\" ne ekzistas"
11793 #: ../src/parser.y:523
11794 #, c-format
11795 msgid "'%s' cannot be used as a name"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/parser.y:560
11799 #, c-format
11800 msgid "Unknown sheet '%s'"
11801 msgstr "Nekonata folio \"%s\""
11803 #: ../src/parser.y:665
11804 #, c-format
11805 msgid "() is an invalid expression"
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/parser.y:697
11809 #, c-format
11810 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
11811 msgstr "La nomo \"%s\" ne ekzistas en la folio \"%s\""
11813 #: ../src/parser.y:719
11814 #, c-format
11815 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
11816 msgstr "La nomo \"%s\" ne ekzistas en la kajero"
11818 #: ../src/parser.y:776
11819 #, c-format
11820 msgid "Unknown workbook '%s'"
11821 msgstr "Nekonata kajero \"%s\""
11823 #: ../src/parser.y:793
11824 #, c-format
11825 msgid "Unknown workbook"
11826 msgstr "Nekonata kajero"
11828 #: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
11829 #, c-format
11830 msgid "Could not find matching closing quote"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/parser.y:1235
11834 #, c-format
11835 msgid "Sheet name is required"
11836 msgstr "Folionome estas bezonata"
11838 #: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
11839 #, c-format
11840 msgid "The number is out of range"
11841 msgstr ""
11843 #: ../src/parser.y:1355
11844 #, c-format
11845 msgid "Improperly formatted error token"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/parser.y:1611
11849 #, c-format
11850 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/parser.y:1634
11854 #, c-format
11855 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/parser.y:1638
11859 #, c-format
11860 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/parser.y:1642
11864 #, c-format
11865 msgid "Invalid expression"
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/parser.y:1646
11869 #, c-format
11870 msgid "Unexpected token %c"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
11874 #: ../src/print-info.c:319
11875 msgid "Page &[PAGE]"
11876 msgstr "Paĝo &[PAGE]"
11878 #: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
11879 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
11880 msgstr "Paĝo &[PAGE] de &[PAGES]"
11882 #: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
11883 #: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
11884 msgid "&[TAB]"
11885 msgstr "&[TAB]"
11887 #: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
11888 msgid "&[DATE]"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/print-info.c:606
11892 msgid "File Name"
11893 msgstr "Dosiernomo"
11895 #: ../src/print-info.c:618
11896 msgid "Path "
11897 msgstr "Vojo "
11899 #: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:673
11900 #, c-format
11901 msgid "There is no such sheet"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/print-info.c:859
11905 #, c-format
11906 msgid "There is no object with name '%s'"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/print-info.c:876
11910 #, c-format
11911 msgid "Unknown paper size"
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/print-info.c:886
11915 #, c-format
11916 msgid "Invalid option for pdf exporter"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/print-info.c:907
11920 msgid "PDF export"
11921 msgstr "PDF-elporto"
11923 #: ../src/print.c:683
11924 msgid "Even one cell is too large for this page."
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/print.c:976
11928 msgid "Print Selection"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/print.c:1230
11932 msgid ""
11933 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
11934 "Do you really want to proceed?"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/print.c:1316
11938 #| msgid "Print preview"
11939 msgid "Preparing to preview"
11940 msgstr "Preparado deantaŭrigardo"
11942 #: ../src/print.c:1317
11943 msgid "Preparing to print"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/print.c:1407
11947 #, c-format
11948 msgid "Creating preview of page %3d"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/print.c:1408
11952 #, c-format
11953 msgid "Printing page %3d"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/print.c:1412
11957 #, c-format
11958 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
11959 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
11960 msgstr[0] ""
11961 msgstr[1] ""
11963 #: ../src/print.c:1415
11964 #, c-format
11965 msgid "Printing page %3d of %3d page"
11966 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
11967 msgstr[0] ""
11968 msgstr[1] ""
11970 #: ../src/print.c:1480
11971 msgid "_All workbook sheets"
11972 msgstr "Ĉi_uj folioj de la kajero"
11974 #: ../src/print.c:1485
11975 msgid "Also print _hidden sheets"
11976 msgstr "Ankaŭ presi _kaŝitajn foliojn"
11978 #: ../src/print.c:1490
11979 msgid "A_ctive workbook sheet"
11980 msgstr "A_ktiva kajero-folio"
11982 #: ../src/print.c:1495
11983 msgid "_Workbook sheets:"
11984 msgstr "_Kajero-folioj:"
11986 #: ../src/print.c:1500
11987 msgid "Current _selection only"
11988 msgstr "Nur nuna _elekto"
11990 #: ../src/print.c:1505
11991 msgid "_Ignore defined print area"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/print.c:1509
11995 msgid "from:"
11996 msgstr "de:"
11998 #: ../src/print.c:1530
11999 msgid "Ignore all _manual page breaks"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/print.c:1827
12003 #, c-format
12004 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/print.c:1845
12008 msgid "Gnumeric Print Range"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/print.c:1861
12012 msgid "Print to File"
12013 msgstr "Presi la dosieron"
12015 #: ../src/search.c:112
12016 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/search.c:116
12020 msgid "The search text must be a number."
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/search.c:123
12024 msgid "You must specify a range to search."
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/search.c:127
12028 msgid "The search range is invalid."
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/search.c:677
12032 msgid "Is Number"
12033 msgstr "Estas numero"
12035 #: ../src/search.c:678
12036 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/search.c:686
12040 msgid "Search Strings"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/search.c:687
12044 msgid "Should strings be searched?"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/search.c:695
12048 msgid "Search Other Values"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/search.c:696
12052 msgid "Should non-strings be searched?"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/search.c:704
12056 msgid "Search Expressions"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/search.c:705
12060 msgid "Should expressions be searched?"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/search.c:713
12064 msgid "Search Expression Results"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/search.c:714
12068 msgid "Should the results of expressions be searched?"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/search.c:722
12072 msgid "Search Comments"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/search.c:723
12076 msgid "Should cell comments be searched?"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/search.c:731
12080 msgid "Search Scripts"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/search.c:732
12084 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/search.c:740
12088 msgid "Invert"
12089 msgstr "Inversigi"
12091 #: ../src/search.c:741
12092 msgid "Collect non-matching items"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/search.c:749
12096 msgid "By Row"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/search.c:750
12100 msgid "Is the search order by row?"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/search.c:758
12104 msgid "Query"
12105 msgstr "Informpeto"
12107 #: ../src/search.c:759
12108 msgid "Should we query for each replacement?"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/search.c:767
12112 msgid "Keep Strings"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/search.c:768
12116 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/search.c:777
12120 msgid "The sheet in which to search."
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/search.c:786
12124 msgid "Where to search."
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/search.c:795
12128 msgid "Range as Text"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/search.c:796
12132 msgid "The range in which to search."
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
12136 #, c-format
12137 msgid "%s does not support multiple ranges"
12138 msgstr ""
12140 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12141 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
12142 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
12143 #. translate to the empty string.
12144 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12145 #, c-format
12146 msgid "%dQ"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12150 msgid "(empty)"
12151 msgstr "(malplene)"
12153 #: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
12154 #, c-format
12155 msgid "Remove %d Link"
12156 msgid_plural "Remove %d Links"
12157 msgstr[0] "Forigi %d ligilon"
12158 msgstr[1] "Forigi %d ligilojn"
12160 #: ../src/sheet-control-gui.c:2104
12161 msgid "Cu_t"
12162 msgstr "El_tondi"
12164 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
12165 msgid "_Paste"
12166 msgstr "_Enmeti"
12168 #: ../src/sheet-control-gui.c:2110
12169 msgid "Paste _Special"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115
12173 msgid "_Insert Cells..."
12174 msgstr "_Enigi ĉelojn..."
12176 #: ../src/sheet-control-gui.c:2118
12177 msgid "_Delete Cells..."
12178 msgstr "_Forigi ĉelojn..."
12180 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121
12181 msgid "_Insert Column(s)"
12182 msgstr "_Enigi kolumno(j)n"
12184 #: ../src/sheet-control-gui.c:2125
12185 msgid "_Delete Column(s)"
12186 msgstr "_Forigi kolumno(j)n"
12188 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129
12189 msgid "_Insert Row(s)"
12190 msgstr "_Enigi vico(j)n"
12192 #: ../src/sheet-control-gui.c:2133
12193 msgid "_Delete Row(s)"
12194 msgstr "_Forigi vico(j)n"
12196 #: ../src/sheet-control-gui.c:2138
12197 msgid "Clear Co_ntents"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/sheet-control-gui.c:2143
12201 msgid "Add _Comment"
12202 msgstr "Aldoni _ko_menton"
12204 #: ../src/sheet-control-gui.c:2145
12205 msgid "Edit Co_mment..."
12206 msgstr "Redakti _komenton..."
12208 #: ../src/sheet-control-gui.c:2147
12209 msgid "_Remove Comments"
12210 msgstr "Fo_rigi komentojn"
12212 #: ../src/sheet-control-gui.c:2150
12213 msgid "Add _Hyperlink"
12214 msgstr "Aldoni _hiperligilon"
12216 #: ../src/sheet-control-gui.c:2153
12217 msgid "Edit _Hyperlink"
12218 msgstr "Redakti _hiperligilon"
12220 #: ../src/sheet-control-gui.c:2156
12221 msgid "_Remove Hyperlink"
12222 msgstr "Fo_rigi hiperligilon"
12224 #: ../src/sheet-control-gui.c:2162
12225 msgid "_Edit DataSlicer"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/sheet-control-gui.c:2165
12229 msgid "_Refresh DataSlicer"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/sheet-control-gui.c:2169
12233 msgid "DataSlicer Field _Order "
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/sheet-control-gui.c:2178
12237 msgid "Up"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/sheet-control-gui.c:2181
12241 msgid "Down"
12242 msgstr ""
12244 #. end sub menu
12245 #: ../src/sheet-control-gui.c:2188
12246 msgid "_Format All Cells..."
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/sheet-control-gui.c:2190
12250 msgid "C_onditional Formatting..."
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/sheet-control-gui.c:2195
12254 msgid "_Unmerge"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
12258 msgid "Auto Fit _Width"
12259 msgstr "Aŭtomate adapti _larĝon"
12261 #: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
12262 msgid "Auto Fit _Height"
12263 msgstr "Aŭtomate adapti _alton"
12265 #. start sub menu
12266 #. Format -> Col
12267 #: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
12268 msgid "_Width..."
12269 msgstr "_Larĝo..."
12271 #: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
12272 msgid "_Auto Fit Width"
12273 msgstr "_Aŭtomate adapti larĝon"
12275 #: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
12276 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
12277 msgid "_Hide"
12278 msgstr "_Kaŝi"
12280 #: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
12281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
12282 msgid "_Unhide"
12283 msgstr "_Malkaŝi"
12285 #. start sub menu
12286 #: ../src/sheet-control-gui.c:2212
12287 msgid "Hei_ght..."
12288 msgstr "_Alto..."
12290 #: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
12291 msgid "_Auto Fit Height"
12292 msgstr "_Aŭtomate adapti alton"
12294 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12295 #: ../src/sheet-control-gui.c:2348
12296 #, c-format
12297 msgid "_Remove %d Link"
12298 msgid_plural "_Remove %d Links"
12299 msgstr[0] "Fo_rigi %d ligilon"
12300 msgstr[1] "Fo_rigi %d ligilojn"
12302 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12303 #: ../src/sheet-control-gui.c:2353
12304 #, c-format
12305 msgid "_Remove %d Comment"
12306 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12307 msgstr[0] "Fo_rigi %d komenton"
12308 msgstr[1] "Fo_rigi %d komentojn"
12310 #: ../src/sheet-control-gui.c:2356
12311 #, c-format
12312 msgid "_Insert %d Cell..."
12313 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12314 msgstr[0] "_Enigi %d ĉelon..."
12315 msgstr[1] "_Enigi %d ĉelojn..."
12317 #: ../src/sheet-control-gui.c:2358
12318 #, c-format
12319 msgid "_Delete %d Cell..."
12320 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12321 msgstr[0] "_Forigi %d ĉelon..."
12322 msgstr[1] "_Forigi %d ĉelojn..."
12324 #: ../src/sheet-control-gui.c:2364
12325 #, c-format
12326 msgid "_Insert %d Column"
12327 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12328 msgstr[0] "_Enigi %d kolumnon"
12329 msgstr[1] "_Enigi %d kolumnojn"
12331 #: ../src/sheet-control-gui.c:2366
12332 #, c-format
12333 msgid "_Delete %d Column"
12334 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12335 msgstr[0] "_Forigi %d kolumnon"
12336 msgstr[1] "_Forigi %d kolumnojn"
12338 #: ../src/sheet-control-gui.c:2369
12339 #, c-format
12340 msgid "_Format %d Column"
12341 msgid_plural "_Format %d Columns"
12342 msgstr[0] ""
12343 msgstr[1] ""
12345 #: ../src/sheet-control-gui.c:2376
12346 #, c-format
12347 msgid "_Insert %d Row"
12348 msgid_plural "_Insert %d Rows"
12349 msgstr[0] "_Enigi %d vicon"
12350 msgstr[1] "_Enigi %d vicojn"
12352 #: ../src/sheet-control-gui.c:2378
12353 #, c-format
12354 msgid "_Delete %d Row"
12355 msgid_plural "_Delete %d Rows"
12356 msgstr[0] "_Forigi %d vicon"
12357 msgstr[1] "_Forigi %d vicojn"
12359 #: ../src/sheet-control-gui.c:2382
12360 #, c-format
12361 msgid "_Format %d Row"
12362 msgid_plural "_Format %d Rows"
12363 msgstr[0] ""
12364 msgstr[1] ""
12366 #: ../src/sheet-control-gui.c:2389
12367 #, c-format
12368 msgid "_Format %d Cell..."
12369 msgid_plural "_Format %d Cells"
12370 msgstr[0] ""
12371 msgstr[1] ""
12373 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12374 #: ../src/sheet-control-gui.c:2830
12375 #, c-format
12376 msgid "Duplicate %d Object"
12377 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
12378 msgstr[0] "Duobligi %d objekton"
12379 msgstr[1] "Duobligi %d objektojn"
12381 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12382 #: ../src/sheet-control-gui.c:2833
12383 #, c-format
12384 msgid "Insert %d Object"
12385 msgid_plural "Insert %d Objects"
12386 msgstr[0] "Enmeti %d objekton"
12387 msgstr[1] "Enmeti %d objektojn"
12389 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12390 #: ../src/sheet-control-gui.c:2837
12391 #, c-format
12392 msgid "Move %d Object"
12393 msgid_plural "Move %d Objects"
12394 msgstr[0] "Movi %d objekton"
12395 msgstr[1] "Movi %d objektojn"
12397 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
12398 #: ../src/sheet-control-gui.c:2840
12399 #, c-format
12400 msgid "Resize %d Object"
12401 msgid_plural "Resize %d Objects"
12402 msgstr[0] "Aligrandigi %d objekton"
12403 msgstr[1] "Aligrandigi %d objektojn"
12405 #. Format toolbar
12406 #: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
12407 msgid "Merge"
12408 msgstr "Kunfandi"
12410 #: ../src/sheet-merge.c:82
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "There is already a merged region that intersects\n"
12414 "%s!%s"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/sheet-object.c:105
12418 msgid "Snap object to grid"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/sheet-object.c:220
12422 msgid "Size _& Position"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/sheet-object.c:221
12426 msgid "_Snap to Grid"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/sheet-object.c:222
12430 msgid "_Order"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/sheet-object.c:223
12434 msgid "Pul_l to Front"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/sheet-object.c:224
12438 msgid "Pull _Forward"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/sheet-object.c:225
12442 msgid "Push _Backward"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/sheet-object.c:226
12446 msgid "Pus_h to Back"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
12450 #: ../src/sheet-object-image.c:310
12451 #, c-format
12452 msgid "Unknown failure while saving image"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/sheet-object-component.c:194
12456 #| msgid "Save all"
12457 msgid "Save as"
12458 msgstr "Konservi kiel"
12460 #: ../src/sheet-object-component.c:270
12461 #| msgid "Save all"
12462 msgid "_Save as"
12463 msgstr "Kon_servi kiel"
12465 #: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:365
12466 msgid "_Save as image"
12467 msgstr "Kon_servi kiel bildo"
12469 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
12470 msgid "_Save as Image"
12471 msgstr "Kon_servi kiel bildo"
12473 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
12474 msgid "Open in _New Window"
12475 msgstr "Malfermi en _nova fenestro"
12477 #: ../src/sheet-object-graph.c:398
12478 msgid "Copy to New Graph S_heet"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/sheet-object-graph.c:744
12482 msgid "Series as:"
12483 msgstr ""
12485 #. Translators: Series as "Columns"
12486 #: ../src/sheet-object-graph.c:750
12487 #| msgid "Columns"
12488 msgctxt "graph"
12489 msgid "Columns"
12490 msgstr "Kolumnoj"
12492 #. Translators: Series as "Rows"
12493 #: ../src/sheet-object-graph.c:752
12494 #| msgid "Rows"
12495 msgctxt "graph"
12496 msgid "Rows"
12497 msgstr "Vicoj"
12499 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
12500 msgid "Use first series as shared abscissa"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/sheet-object-graph.c:759
12504 msgid "New graph sheet"
12505 msgstr ""
12507 #. Object Toolbar
12508 #: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
12509 msgid "Frame"
12510 msgstr "Kadro"
12512 #: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
12513 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
12514 msgid "Button"
12515 msgstr "Butono"
12517 #: ../src/sheet-object-widget.c:731
12518 msgid "Pressed Button"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/sheet-object-widget.c:746
12522 msgid "Released Button"
12523 msgstr ""
12525 #. FIXME: This text sucks:
12526 #: ../src/sheet-object-widget.c:1186
12527 msgid "Change widget"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/sheet-object-widget.c:1525
12531 msgid "Adjustment Properties"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/sheet-object-widget.c:1683
12535 msgid "Configure Scrollbar"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/sheet-object-widget.c:1732
12539 msgid "Configure Spinbutton"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/sheet-object-widget.c:1733
12543 msgid "Spinbutton Properties"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/sheet-object-widget.c:1782
12547 msgid "Configure Slider"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/sheet-object-widget.c:1783
12551 msgid "Slider Properties"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/sheet-object-widget.c:1926
12555 #, c-format
12556 msgid "CheckBox %d"
12557 msgstr ""
12559 #. FIXME: This text sucks:
12560 #: ../src/sheet-object-widget.c:1971
12561 msgid "Clicking checkbox"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
12565 msgid "RadioButton"
12566 msgstr "Radiobutono"
12568 #. FIXME: This text sucks:
12569 #: ../src/sheet-object-widget.c:2509
12570 msgid "Clicking radiobutton"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/sheet-object-widget.c:2952
12574 msgid "Clicking in list"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/sheet-view.c:388
12578 msgid "Copy"
12579 msgstr "Kopii"
12581 #: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
12582 msgid "Cut"
12583 msgstr "Eltondi"
12585 #. Oh, yeah?
12586 #: ../src/sheet.c:819
12587 msgid ""
12588 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
12589 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
12590 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
12591 "name.  Expect weirdness."
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/sheet.c:833
12595 msgid "Sheet Type"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/sheet.c:834
12599 msgid "Which type of sheet this is."
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/sheet.c:842
12603 msgid "Parent workbook"
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/sheet.c:843
12607 msgid "The workbook in which this sheet lives"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/sheet.c:850
12611 msgid "The name of the sheet."
12612 msgstr "La nome de la folio."
12614 #: ../src/sheet.c:855
12615 msgid "text-is-rtl"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/sheet.c:856
12619 msgid "Text goes from right to left."
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/sheet.c:861
12623 msgid "Visibility"
12624 msgstr "Videbleco"
12626 #: ../src/sheet.c:862
12627 msgid "How visible the sheet is."
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/sheet.c:868
12631 msgid "Display Formulæ"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/sheet.c:869
12635 msgid "Control whether formulæ are shown instead of values."
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/sheet.c:874
12639 msgid "Display Zeros"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/sheet.c:875
12643 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/sheet.c:880
12647 msgid "Display Grid"
12648 msgstr "Montri gradon"
12650 #: ../src/sheet.c:881
12651 msgid "Control whether the grid is shown."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/sheet.c:886
12655 msgid "Display Column Headers"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/sheet.c:887
12659 msgid "Control whether column headers are shown."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/sheet.c:892
12663 msgid "Display Row Headers"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/sheet.c:893
12667 msgid "Control whether row headers are shown."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/sheet.c:898
12671 msgid "Display Outlines"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/sheet.c:899
12675 msgid "Control whether outlines are shown."
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/sheet.c:904
12679 msgid "Display Outlines Below"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/sheet.c:905
12683 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/sheet.c:910
12687 msgid "Display Outlines Right"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/sheet.c:911
12691 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:944
12695 msgid "Protected"
12696 msgstr "Protektate"
12698 #: ../src/sheet.c:918
12699 msgid "Sheet is protected."
12700 msgstr "La folio estas prodektate."
12702 #: ../src/sheet.c:921
12703 msgid "Protected Allow Edit objects"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/sheet.c:922
12707 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/sheet.c:925
12711 msgid "Protected allow edit scenarios"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/sheet.c:926
12715 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/sheet.c:929
12719 msgid "Protected allow cell formatting"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/sheet.c:930
12723 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/sheet.c:933
12727 msgid "Protected allow column formatting"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/sheet.c:934
12731 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/sheet.c:937
12735 msgid "Protected allow row formatting"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/sheet.c:938
12739 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/sheet.c:941
12743 msgid "Protected allow insert columns"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/sheet.c:942
12747 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/sheet.c:945
12751 msgid "Protected allow insert rows"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/sheet.c:946
12755 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/sheet.c:949
12759 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/sheet.c:950
12763 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/sheet.c:953
12767 msgid "Protected allow delete columns"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/sheet.c:954
12771 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/sheet.c:957
12775 msgid "Protected allow delete rows"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/sheet.c:958
12779 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/sheet.c:961
12783 msgid "Protected allow select locked cells"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/sheet.c:962
12787 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/sheet.c:965
12791 msgid "Protected allow sort ranges"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/sheet.c:966
12795 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/sheet.c:969
12799 msgid "Protected allow edit auto filters"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/sheet.c:970
12803 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/sheet.c:973
12807 msgid "Protected allow edit pivottable"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/sheet.c:974
12811 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/sheet.c:977
12815 msgid "Protected allow select unlocked cells"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/sheet.c:978
12819 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/sheet.c:982
12823 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/sheet.c:983
12827 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
12828 msgstr ""
12830 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
12831 #: ../src/sheet.c:987
12832 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/sheet.c:988
12836 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/sheet.c:994
12840 msgid "Tab Foreground"
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/sheet.c:995
12844 msgid "The foreground color of the tab."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/sheet.c:1000
12848 msgid "Tab Background"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/sheet.c:1001
12852 msgid "The background color of the tab."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/sheet.c:1008
12856 msgid "Zoom Factor"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/sheet.c:1009
12860 msgid "The level of zoom used for this sheet."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/sheet.c:1019
12864 msgid "Columns number in the sheet"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/sheet.c:1026
12868 msgid "Rows number in the sheet"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/sheet.c:3380
12872 msgid "Target region contains merged cells"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/sheet.c:3441
12876 msgid "cannot operate on merged cells"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/sheet.c:3451
12880 msgid "cannot operate on array formulæ"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/sheet.c:4760
12884 msgid "Insert Columns"
12885 msgstr "Enigi kolumnojn"
12887 #: ../src/sheet.c:4851
12888 msgid "Delete Columns"
12889 msgstr "Forigi kolumnojn"
12891 #: ../src/sheet.c:4932
12892 msgid "Insert Rows"
12893 msgstr "Enigi vicojn"
12895 #: ../src/sheet.c:5023
12896 msgid "Delete Rows"
12897 msgstr "Forigi vicojn"
12899 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
12900 msgid "Display program version"
12901 msgstr "Montri program-version"
12903 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
12904 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
12908 msgid "ENCODING"
12909 msgstr "KODPREZENTO"
12911 #: ../src/ssconvert.c:73
12912 msgid "Optionally specify which importer to use"
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ssconvert.c:80
12916 msgid "List the available importers"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ssconvert.c:89
12920 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ssconvert.c:96
12924 msgid "Optionally specify which exporter to use"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ssconvert.c:103
12928 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/ssconvert.c:104
12932 msgid "string"
12933 msgstr "ĉeno"
12935 #: ../src/ssconvert.c:110
12936 msgid "List the available exporters"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ssconvert.c:117
12940 msgid ""
12941 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
12942 "time"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ssconvert.c:124
12946 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ssconvert.c:135
12950 msgid "The range to export"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ssconvert.c:142
12954 msgid "Goal seek areas"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ssconvert.c:149
12958 msgid "Run the solver"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ssconvert.c:202
12962 msgid "Cannot parse export options."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ssconvert.c:208
12966 #, c-format
12967 msgid "The file saver does not take options"
12968 msgstr ""
12970 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
12971 #: ../src/ssconvert.c:349
12972 #, c-format
12973 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ssconvert.c:498
12977 #, c-format
12978 msgid "Failed to create solver"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ssconvert.c:511
12982 #, c-format
12983 msgid "Solver ran, but failed"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ssconvert.c:521
12987 #, c-format
12988 msgid "Solver: %s\n"
12989 msgstr "Solvilo: %s\n"
12991 #: ../src/ssconvert.c:544
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Unknown exporter '%s'.\n"
12995 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ssconvert.c:563
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
13002 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ssconvert.c:574
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13009 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ssconvert.c:584
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Unknown importer '%s'.\n"
13016 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ssconvert.c:675
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13023 "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
13024 "S.\n"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
13028 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/ssconvert.c:718
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "ssconvert version '%s'\n"
13035 "datadir := '%s'\n"
13036 "libdir := '%s'\n"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
13040 #, c-format
13041 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ssgrep.c:60
13045 msgid "Only print a count of matches per file"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/ssgrep.c:66
13049 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ssgrep.c:73
13053 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ssgrep.c:80
13057 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ssgrep.c:87
13061 msgid "Print the filename for each match"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ssgrep.c:94
13065 msgid "Do not print the filename for each match"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ssgrep.c:101
13069 msgid "Ignore differences in letter case"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ssgrep.c:108
13073 msgid "Print filenames with matches"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ssgrep.c:115
13077 msgid "Print filenames without matches"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ssgrep.c:122
13081 msgid "Print the location of each match"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ssgrep.c:129
13085 msgid "Suppress all normal output"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ssgrep.c:136
13089 msgid "Search results of expressions too"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ssgrep.c:143
13093 msgid "Print the location type of each match"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ssgrep.c:150
13097 msgid "Search for cells that do not match"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ssgrep.c:164
13101 msgid "Match only whole words"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ssgrep.c:171
13105 msgid "Recalculate all cells"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ssgrep.c:363
13109 msgid "result"
13110 msgstr "rezulto"
13112 #: ../src/ssgrep.c:370
13113 msgid "comment"
13114 msgstr "komento"
13116 #: ../src/ssgrep.c:427
13117 msgid "PATTERN INFILE..."
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ssgrep.c:441
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "version '%s'\n"
13124 "datadir := '%s'\n"
13125 "libdir := '%s'\n"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ssgrep.c:461
13129 #, c-format
13130 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13131 msgstr "%s: Ne eblas legi na \"%s\": %s\n"
13133 #: ../src/ssgrep.c:491
13134 #, c-format
13135 msgid "%s: Missing pattern\n"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ssindex.c:51
13139 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/ssindex.c:58
13143 msgid "Index the given files"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
13147 msgid "INFILE..."
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ssindex.c:262
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "ssindex version '%s'\n"
13154 "datadir := '%s'\n"
13155 "libdir := '%s'\n"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/stf-export.c:548
13159 msgid "Character set"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/stf-export.c:549
13163 msgid "The character encoding of the output."
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/stf-export.c:557
13167 msgid "Locale"
13168 msgstr "Lokaĵaro"
13170 #: ../src/stf-export.c:558
13171 msgid "The locale to use for number and date formatting."
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/stf-export.c:566
13175 msgid "Transliterate mode"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/stf-export.c:567
13179 msgid "What to do with unrepresentable characters."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/stf-export.c:577
13183 msgid "How should cells be formatted?"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/stf-export.c:654
13187 msgid "Error while trying to export file as text"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/stf-export.c:691
13191 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/stf-export.c:711
13195 #, c-format
13196 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/stf-export.c:713
13200 msgid "Invalid option for stf exporter"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/stf-export.c:738
13204 msgid "Text (configurable)"
13205 msgstr ""
13207 #. FIXME: What locale?
13208 #: ../src/stf-parse.c:1269
13209 msgid ""
13210 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
13211 "will be ignored."
13212 msgstr ""
13214 #. FIXME: What locale?
13215 #: ../src/stf-parse.c:1291
13216 msgid ""
13217 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
13218 "columns will be ignored."
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/stf.c:136
13222 msgid "Error while trying to read file"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/stf.c:318 ../src/stf.c:353
13226 msgid "Text to Columns"
13227 msgstr "Teksto al kolumnoj"
13229 #: ../src/stf.c:323
13230 #, c-format
13231 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/stf.c:348
13235 msgid "There is no data to convert"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/stf.c:368
13239 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/stf.c:395
13243 #, c-format
13244 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
13245 msgid_plural ""
13246 "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
13247 msgstr[0] ""
13248 msgstr[1] ""
13250 #: ../src/stf.c:448
13251 msgid "That file is not in the given encoding."
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/stf.c:492
13255 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/stf.c:503
13259 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/stf.c:537
13263 msgid "Error while trying to write CSV file"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/stf.c:635
13267 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/stf.c:643
13271 msgid "Text import (configurable)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/stf.c:655
13275 msgid "Comma separated values (CSV)"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13279 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13283 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
13287 #, c-format
13288 msgid "Row %i"
13289 msgstr "Vico %i"
13291 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
13292 #, c-format
13293 msgid "Column %i"
13294 msgstr "Kolumno %i"
13296 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
13297 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
13301 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
13302 msgstr ""
13304 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
13305 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
13306 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
13310 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
13314 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
13315 msgstr ""
13317 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
13318 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
13319 #, c-format
13320 msgid "B, Level %i"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
13324 msgid "Subtotal"
13325 msgstr ""
13327 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
13328 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
13329 #, c-format
13330 msgid "A, Level %i"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
13334 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
13338 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
13342 #, c-format
13343 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
13347 #, c-format
13348 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
13352 msgid "ANOVA"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
13356 msgid "Two Factor ANOVA"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
13360 #, c-format
13361 msgid "Auto Expression (%s)"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
13365 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
13366 msgid "Auto Expression"
13367 msgstr ""
13369 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
13370 #. remain since these are Excel-style format strings
13371 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
13372 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
13376 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
13380 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
13384 #, c-format
13385 msgid "Test of Independence (%s)"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
13389 #, c-format
13390 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
13394 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
13395 msgid "Test of Independence"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
13399 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
13400 msgid "Test of Homogeneity"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
13404 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
13405 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
13406 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
13407 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
13408 msgid "\"α =\" * 0.000"
13409 msgstr "\"α =\" * 0.000"
13411 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
13412 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
13413 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
13414 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
13415 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
13416 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
13417 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
13418 #, c-format
13419 msgid "Row %d"
13420 msgstr "Vico %d"
13422 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
13423 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
13424 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
13425 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
13426 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
13427 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
13428 msgid "Standard Error"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
13432 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
13433 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
13434 msgid "\"γ =\" * 0.000"
13435 msgstr "\"γ =\" * 0.000"
13437 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
13438 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
13439 msgid ""
13440 "Holt's trend corrected exponential\n"
13441 "smoothing requires at least 2\n"
13442 "output columns for each data set."
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
13446 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
13447 msgid "\"δ =\" * 0.000"
13448 msgstr "\"δ =\" * 0.000"
13450 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
13451 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
13452 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
13456 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
13457 msgid ""
13458 "The additive Holt-Winters exponential\n"
13459 "smoothing method requires at least 4\n"
13460 "output columns for each data set."
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
13464 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
13465 msgid ""
13466 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
13467 "smoothing method requires at least 4\n"
13468 "output columns for each data set."
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
13472 #, c-format
13473 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
13477 msgid "/Frequency Table/Category"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
13481 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
13482 #, c-format
13483 msgid "Area %d"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
13487 #, c-format
13488 msgid "Frequency Table (%s)"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
13492 msgid "Frequency Table"
13493 msgstr ""
13495 #. translator note: only translate the
13496 #. "to below" and "up to" exclusive of
13497 #. the quotation marks:
13498 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
13499 msgid "\"to below\" * General"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
13503 msgid "\"up to\" * General"
13504 msgstr ""
13506 #. translator note: only translate the
13507 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
13508 #. the quotation marks:
13509 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
13510 msgid "\"to\" * \"∞\""
13511 msgstr ""
13513 #. translator note: only translate the
13514 #. "from" and "above" exclusive of
13515 #. the quotation marks:
13516 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
13517 msgid "\"from\" * General"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
13521 msgid "\"above\" * General"
13522 msgstr ""
13524 #. translator note: only translate the
13525 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
13526 #. the quotation marks:
13527 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
13528 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
13532 #, c-format
13533 msgid "Histogram (%s)"
13534 msgstr "Histogramo (%s)"
13536 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
13537 msgid "Kaplan-Meier"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
13541 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
13545 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
13549 msgid "Median"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
13553 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
13557 #, c-format
13558 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
13562 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
13563 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
13567 msgid ""
13568 "For the Anderson-Darling Test\n"
13569 "the sample size must be at\n"
13570 "least 8."
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
13574 msgid ""
13575 "For the Cramér-von Mises Test\n"
13576 "the sample size must be at\n"
13577 "least 8."
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
13581 msgid ""
13582 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
13583 "the sample size must be at least 5."
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
13587 msgid ""
13588 "For the Shapiro-Francia Test\n"
13589 "the sample size must be at\n"
13590 "least 5 and at most 5000."
13591 msgstr ""
13593 #. xgettext:
13594 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13595 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13596 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13597 #. *
13598 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13600 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
13601 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
13605 msgid "Not normal"
13606 msgstr "Ne normale"
13608 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
13609 msgid "Possibly normal"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
13613 #, c-format
13614 msgid "Normality Test (%s)"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
13618 msgid "Normality Test"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
13622 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
13623 msgstr ""
13625 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
13626 #. remain since these are Excel-style format strings
13627 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
13628 msgid ""
13629 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
13630 "invalid.\""
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
13634 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
13635 msgid "Covariances"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
13639 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
13643 msgid "Percent of Trace"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
13647 #, c-format
13648 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
13652 msgid ""
13653 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
13654 "(T≤t) two-tailed"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
13658 msgid ""
13659 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
13660 "(T≤t) two-tailed"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
13664 #, c-format
13665 msgid "Sign Test (%s)"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
13669 msgid ""
13670 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
13671 "(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
13675 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
13676 msgid ""
13677 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
13678 "It is only valid if the sample size is at least 12."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
13682 msgid ""
13683 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
13684 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
13685 "tailed"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
13689 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
13690 #, c-format
13691 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
13695 #, c-format
13696 msgid "Bin %i"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
13700 #, c-format
13701 msgid "Area %i"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
13705 #, c-format
13706 msgid "Variable %i"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
13710 msgid "Correlations"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
13714 #, c-format
13715 msgid "Correlation (%s)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
13719 #, c-format
13720 msgid "Covariance (%s)"
13721 msgstr ""
13724 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
13725 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
13726 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
13727 #. *
13728 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
13730 #: ../src/tools/analysis-tools.c:838
13731 msgid ""
13732 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
13733 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/tools/analysis-tools.c:972
13737 #, c-format
13738 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
13742 #, c-format
13743 msgid "Largest (%d)"
13744 msgstr "Plej granda (%d)"
13746 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
13747 #, c-format
13748 msgid "Smallest (%d)"
13749 msgstr "Plej malgranda (%d)"
13751 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
13752 #, c-format
13753 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
13757 #, c-format
13758 msgid "Sampling (%s)"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
13762 msgid "Sample"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
13766 msgid ""
13767 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13768 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
13769 "Critical two-tail"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
13773 #, c-format
13774 msgid "z-Test (%s)"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
13778 msgid "z-Test"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
13782 msgid ""
13783 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
13784 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
13785 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
13789 #, c-format
13790 msgid "t-Test, paired (%s)"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
13794 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
13795 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
13796 msgid "t-Test"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
13800 msgid ""
13801 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
13802 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
13803 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
13807 #, c-format
13808 msgid "t-Test (%s)"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
13812 msgid ""
13813 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
13814 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
13815 "t Critical two-tail"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
13819 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
13820 msgid "F-Test"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
13824 msgid ""
13825 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
13826 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
13830 #, c-format
13831 msgid "F-Test (%s)"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
13835 msgid ""
13836 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
13837 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
13841 msgid "Response Variable"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
13845 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
13849 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
13853 msgid "\"Lower\" 0%"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
13857 msgid "\"Upper\" 0%"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
13861 msgid ""
13862 "Probability of observing a t-statistic\n"
13863 "whose absolute value is at least as large\n"
13864 "as the absolute value of the actually\n"
13865 "observed t-statistic, assuming the null\n"
13866 "hypothesis is in fact true."
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
13870 msgid ""
13871 "This value is not the square of R\n"
13872 "but the uncentered version of the\n"
13873 "coefficient of determination; that\n"
13874 "is, the proportion of the sum of\n"
13875 "squares explained by the model."
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
13879 msgid "Constant"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
13883 msgid ""
13884 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
13885 "studentized/p-Value"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
13889 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
13893 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
13897 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
13901 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
13905 #, c-format
13906 msgid "Regression (%s)"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
13910 #, c-format
13911 msgid "Moving Average (%s)"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
13915 msgid "Ranks & Percentiles"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
13919 msgid "Point"
13920 msgstr "Punkto"
13922 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
13923 msgid "Rank"
13924 msgstr "Rango"
13926 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
13927 msgid "Percentile Rank"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
13931 #, c-format
13932 msgid "Ranks (%s)"
13933 msgstr "Rangoj (%s)"
13935 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
13936 msgid "Ranks"
13937 msgstr "Rangoj"
13939 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
13940 msgid "Anova: Single Factor"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
13944 msgid "SUMMARY"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
13948 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
13952 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
13956 #, c-format
13957 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
13961 msgid "Anova"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
13965 msgid "Single Factor ANOVA"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
13969 msgid "Inverse Fourier Transform"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
13973 msgid "Fourier Transform"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
13977 msgid "/Real/Imaginary"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
13981 #, c-format
13982 msgid "Fourier Series (%s)"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
13986 msgid "Fourier Series"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
13990 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
13994 msgid ""
13995 "This p-value is calculated using a\n"
13996 "normal approximation, so it is\n"
13997 "only valid for large samples of\n"
13998 "at least 15 observations in each\n"
13999 "population, and few if any ties."
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
14003 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
14004 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
14005 msgid ""
14006 "Since there is insufficient space\n"
14007 "for the third column of output,\n"
14008 "this value is not calculated."
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
14012 #, c-format
14013 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/tools/dao.c:171
14017 msgid "New Sheet"
14018 msgstr "Nova folio"
14020 #: ../src/tools/dao.c:174
14021 msgid "New Workbook"
14022 msgstr "Nova kajero"
14024 #: ../src/tools/dao.c:983
14025 msgid "Gnumeric "
14026 msgstr "Gnumeriko "
14028 #: ../src/tools/dao.c:989
14029 msgid "Worksheet:"
14030 msgstr "Laborfolio:"
14032 #: ../src/tools/dao.c:996
14033 msgid "Report Created: "
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14037 msgid "Shuffled"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14041 #, c-format
14042 msgid "Fill Series (%s)"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/tools/filter.c:137
14046 msgid "Filtered"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/tools/filter.c:199
14050 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/tools/filter.c:269
14054 #, c-format
14055 msgid "Advanced Filter (%s)"
14056 msgstr "Altnivela filtrilo (%s)"
14058 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
14059 #, c-format
14060 msgid "Invalid solver target"
14061 msgstr "Nevalida solvilo-celo"
14063 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
14064 #, c-format
14065 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
14069 #, c-format
14070 msgid "Invalid solver input range"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
14074 #, c-format
14075 msgid "Input cell %s contains a formula"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
14079 #, c-format
14080 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
14084 msgid "Problem Type"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/tools/gnm-solver.c:946
14088 #| msgid "Time"
14089 msgid "Timeout"
14090 msgstr "Tempolimo"
14092 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
14093 #, c-format
14094 msgid "Failed to create file for linear program"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
14098 #, c-format
14099 msgid "Failed to create linear program file"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
14103 #, c-format
14104 msgid "Failed to save linear program"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
14108 msgid "status"
14109 msgstr "stato"
14111 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
14112 msgid "The solver's current status"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
14116 #| msgid "Expression"
14117 msgid "reason"
14118 msgstr "kialo"
14120 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
14121 msgid "The reason behind the solver's status"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
14125 msgid "Solver parameters"
14126 msgstr "Parametroj de la solvilo"
14128 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
14129 msgid "Current best feasible result"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
14133 msgid "Start Time"
14134 msgstr "Komenctempo"
14136 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
14137 msgid "Time the solver was started"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
14141 msgid "End Time"
14142 msgstr "Fintempo"
14144 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
14145 msgid "Time the solver finished"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
14149 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
14153 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
14157 msgid "Correlated Random Variables"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
14161 #, c-format
14162 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
14166 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
14167 msgid "Correlated Random Numbers"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/tools/random-generator.c:53
14171 #| msgid "Random Numbers"
14172 msgid "Generating Random Numbers..."
14173 msgstr "Generado de hazardaj numeroj..."
14175 #: ../src/tools/random-generator.c:119
14176 msgid ""
14177 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14178 "All probabilities must be non-negative numbers."
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/tools/random-generator.c:127
14182 msgid ""
14183 "The probability input range contains a negative number.\n"
14184 "All probabilities must be non-negative!"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/tools/random-generator.c:142
14188 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/tools/random-generator.c:158
14192 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/tools/random-generator.c:760
14196 #, c-format
14197 msgid "Random Numbers (%s)"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/tools/simulation.c:93
14201 msgid ""
14202 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14203 "last round # is too high)."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/tools/simulation.c:118
14207 msgid ""
14208 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14209 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/tools/simulation.c:235
14213 msgid "Simulation Report"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/tools/simulation.c:248
14217 msgid "Mean"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/tools/simulation.c:251
14221 msgid "Mode"
14222 msgstr "Reĝimo"
14224 #: ../src/tools/simulation.c:252
14225 msgid "Std. Dev."
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/tools/simulation.c:253
14229 msgid "Variance"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/tools/simulation.c:254
14233 msgid "Skewness"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/tools/simulation.c:255
14237 msgid "Kurtosis"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/tools/simulation.c:256
14241 msgid "Range"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4597
14245 msgid "Count"
14246 msgstr "Nombri"
14248 #: ../src/tools/simulation.c:258
14249 msgid "Confidence (95%)"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/tools/simulation.c:259
14253 msgid "Lower Limit (95%)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/tools/simulation.c:260
14257 msgid "Upper Limit (95%)"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/tools/simulation.c:328
14261 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/tools/simulation.c:342
14265 msgid "Report"
14266 msgstr "Raporti"
14268 #: ../src/tools/simulation.c:389
14269 msgid "(Input) "
14270 msgstr "(Enigo) "
14272 #: ../src/tools/simulation.c:404
14273 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/tools/tabulate.c:146
14277 msgid "Tabulation"
14278 msgstr ""
14280 #. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
14281 #. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
14282 #. total number of rows is always large (>10).
14283 #. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
14284 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
14285 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
14286 #. This is input to ngettext.
14287 #: ../src/undo.c:245
14288 #, c-format
14289 msgid "%d row of %d matches"
14290 msgid_plural "%d rows of %d match"
14291 msgstr[0] ""
14292 msgstr[1] ""
14294 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
14295 #. This is input to ngettext.
14296 #: ../src/undo.c:254
14297 #, c-format
14298 msgid "%d row matches"
14299 msgid_plural "%d rows match"
14300 msgstr[0] ""
14301 msgstr[1] ""
14303 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
14304 #: ../src/validation.c:73
14305 msgid "Between"
14306 msgstr "Inter"
14308 #: ../src/validation.c:74
14309 msgid "Not_Between"
14310 msgstr "Ne_inter"
14312 #: ../src/validation.c:75
14313 msgid "Equal"
14314 msgstr "Egale"
14316 #: ../src/validation.c:76
14317 msgid "Not Equal"
14318 msgstr "Ne egale"
14320 #: ../src/validation.c:77
14321 msgid "Greater Than"
14322 msgstr "Pli grande ol"
14324 #: ../src/validation.c:78
14325 msgid "Less Than"
14326 msgstr "Pli malgrande ol"
14328 #: ../src/validation.c:79
14329 msgid "Greater than or Equal"
14330 msgstr "Pli grande ol aŭ egale"
14332 #: ../src/validation.c:80
14333 msgid "Less than or Equal"
14334 msgstr "Pli malgrande ol aŭ egale"
14336 #: ../src/validation.c:376
14337 msgid "Missing formula for validation"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/validation.c:379
14341 msgid "Extra formula for validation"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/validation.c:390
14345 msgid "Gnumeric: Validation"
14346 msgstr "Gnumeriko: validigo"
14348 #: ../src/validation.c:453
14349 #, c-format
14350 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/validation.c:461
14354 #, c-format
14355 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/validation.c:472
14359 #, c-format
14360 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/validation.c:488
14364 #, c-format
14365 msgid "'%s' is not an integer"
14366 msgstr "'%s' ne estas entjero"
14368 #: ../src/validation.c:498
14369 #, c-format
14370 msgid "'%s' is not a valid date"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/validation.c:520
14374 #, c-format
14375 msgid "%s does not contain the new value."
14376 msgstr "%s ne enhavas la novan valoron."
14378 #: ../src/validation.c:554
14379 #, c-format
14380 msgid "%s is not true."
14381 msgstr "%s ne estas vera."
14383 #: ../src/validation.c:593
14384 #, c-format
14385 msgid "%s is out of permitted range"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/value.c:60
14389 msgid "#NULL!"
14390 msgstr "#NULO!"
14392 #: ../src/value.c:61
14393 msgid "#DIV/0!"
14394 msgstr "#DIV/0!"
14396 #: ../src/value.c:62
14397 msgid "#VALUE!"
14398 msgstr "#VALORO!"
14400 #: ../src/value.c:63
14401 msgid "#REF!"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/value.c:64
14405 msgid "#NAME?"
14406 msgstr "#NOMO?"
14408 #: ../src/value.c:65
14409 msgid "#NUM!"
14410 msgstr "#NUM!"
14412 #: ../src/value.c:66
14413 msgid "#N/A"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
14417 msgid "Failed to create temporary file for sending."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
14421 msgid "Default file saver is not available."
14422 msgstr ""
14424 #. File->PrintArea
14425 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
14426 msgid "Set Print Area"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
14430 #, c-format
14431 msgid "Set Print Area to %s"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
14435 msgid "Clear Print Area"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "In cell %s, the current contents\n"
14442 "        %s\n"
14443 "would have been replaced by\n"
14444 "        %s\n"
14445 "which is invalid.\n"
14446 "\n"
14447 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
14451 #, c-format
14452 msgid "Comment in cell %s!%s"
14453 msgstr ""
14455 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
14456 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
14457 #. * are permitted.
14459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
14460 msgid "Insert rows"
14461 msgstr "Enmeti vicojn"
14463 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
14464 msgid "Insert columns"
14465 msgstr "Enmeti kolumnojn"
14467 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
14468 msgid "Show Detail"
14469 msgstr "Montri detalon"
14471 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
14472 msgid "Hide Detail"
14473 msgstr "Kaŝi detalon"
14475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
14476 msgid "can only be performed on an existing group"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
14480 msgid "Ungroup"
14481 msgstr "Malgrupigi"
14483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Unable to start the help browser (%s).\n"
14487 "The system error message is: \n"
14488 "\n"
14489 "%s"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
14493 msgid "Sort"
14494 msgstr "Ordigi"
14496 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
14497 msgid "Choose object file"
14498 msgstr "Elekti objektdosieron"
14500 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
14501 msgid "Set Horizontal Alignment"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
14505 msgid "Set Vertical Alignment"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
14509 msgid "Format as General"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
14513 msgid "Format as Number"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
14517 msgid "Format as Currency"
14518 msgstr "Formo kiel valuto"
14520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
14521 msgid "Format as Accounting"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
14525 msgid "Format as Percentage"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
14529 msgid "Format as Time"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
14533 msgid "Format as Date"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
14537 msgid "Add Borders"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
14541 msgid "Remove borders"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
14545 msgid "Increase precision"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
14549 msgid "Decrease precision"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
14553 msgid "Toggle thousands separator"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
14557 msgid "Copy down"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
14561 msgid "Copy right"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
14565 msgid "_File"
14566 msgstr "_Dosiero"
14568 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
14569 msgid "New From Template"
14570 msgstr "Nova de ŝablono"
14572 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
14573 msgid "_Edit"
14574 msgstr "R_edakti"
14576 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
14577 msgid "C_lear"
14578 msgstr "_Vakigi"
14580 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
14581 msgid "_Delete"
14582 msgstr "_Forigi"
14584 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
14585 msgid "_Modify"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
14589 msgid "S_heet"
14590 msgstr "_Folio"
14592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
14593 msgid "_Select"
14594 msgstr "_Elekti"
14596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
14597 msgid "_View"
14598 msgstr "_Vido"
14600 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
14601 msgid "_Windows"
14602 msgstr "_Fenestroj"
14604 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
14605 msgid "_Toolbars"
14606 msgstr "_Ilobretoj"
14608 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
14609 msgid "_Object"
14610 msgstr "_Objekto"
14612 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
14613 msgid "S_pecial"
14614 msgstr "S_peciale"
14616 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
14617 msgid "Func_tion Wrapper"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
14621 msgid "F_ormat"
14622 msgstr "F_ormo"
14624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
14625 msgid "_Cells"
14626 msgstr "Ĉ_eloj"
14628 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
14629 #| msgid "Text"
14630 msgid "_Text"
14631 msgstr "_Teksto"
14633 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
14634 msgid "_Underline"
14635 msgstr "_Substreki"
14637 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
14638 msgid "C_olumn"
14639 msgstr "K_olumno"
14641 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14642 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
14643 msgid "_Sheet"
14644 msgstr "_Folio"
14646 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
14647 msgid "_Tools"
14648 msgstr "_Iloj"
14650 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
14651 msgid "Sce_narios"
14652 msgstr "Sce_naroj"
14654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
14655 msgid "_Statistics"
14656 msgstr "_Statistikoj"
14658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
14659 msgid "_Descriptive Statistics"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
14663 msgid "Fre_quency Tables"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
14667 msgid "De_pendent Observations"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
14671 msgid "F_orecast"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
14675 msgid "_One Sample Tests"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
14679 msgid "_One Median"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
14683 msgid "_Two Sample Tests"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
14687 msgid "Two Me_dians"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
14691 msgid "Two _Means"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
14695 msgid "_Multiple Sample Tests"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
14699 msgid "_ANOVA"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
14703 msgid "Contin_gency Table"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
14707 msgid "_Data"
14708 msgstr "_Datumo"
14710 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
14711 msgid "_Filter"
14712 msgstr "_Filtriloj"
14714 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
14715 msgid "F_ill"
14716 msgstr "Plen_igi"
14718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
14719 msgid "_Random Generators"
14720 msgstr "_Hazardaĵ-generiloj"
14722 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
14723 msgid "_Group and Outline"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
14727 msgid "Import _Data"
14728 msgstr "E_nporti datumon"
14730 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
14731 msgid "E_xport Data"
14732 msgstr "E_lporti datumon"
14734 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
14735 msgid "Data S_licer"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
14739 msgid "_Help"
14740 msgstr "_Helpo"
14742 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
14743 msgid "Create a new workbook"
14744 msgstr "Krei novan kajeron"
14746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
14747 msgid "Open a file"
14748 msgstr "Malfermi dosieron"
14750 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
14751 msgid "Save the current workbook"
14752 msgstr "Konservi la nunan kajeron"
14754 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
14755 msgid "Save the current workbook with a different name"
14756 msgstr "Konservi la nunan kajeron kun alia nomo"
14758 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
14759 msgid "Sen_d To..."
14760 msgstr "Sen_di al..."
14762 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
14763 msgid "Send the current file via email"
14764 msgstr "Sendi la nunan dosieron per retpoŝto"
14766 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
14767 msgid "Print Area & Breaks"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
14771 msgid "Page Set_up..."
14772 msgstr "Paĝ_agordaro..."
14774 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
14775 msgid "Setup the page settings for your current printer"
14776 msgstr "Agordi la paĝagordon por via aktuala presilo"
14778 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
14779 msgid "Print preview"
14780 msgstr "Presada antaŭrigardo"
14782 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
14783 msgid "Print the current file"
14784 msgstr "Presi la nunan dosieron"
14786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
14787 msgid "Full _History..."
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
14791 msgid "Access previously used file"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
14795 msgid "Close the current file"
14796 msgstr "Fermi la nunan dosieron"
14798 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
14799 msgid "Quit the application"
14800 msgstr "Fini la aplikaĵon"
14802 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
14803 msgid "Copy the selection"
14804 msgstr "Kopii la elektaĵon"
14806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
14807 msgid "_Name..."
14808 msgstr "_Nomo..."
14810 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
14811 msgid "Insert a defined name"
14812 msgstr "Enigi difinitan nomon"
14814 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
14815 msgid "_Contents"
14816 msgstr "_Enhavo"
14818 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
14819 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
14823 msgid "_Functions"
14824 msgstr "_Funkcioj"
14826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
14827 msgid "Functions help"
14828 msgstr "Funkcio-helpo"
14830 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
14831 msgid "Gnumeric on the _Web"
14832 msgstr "Gnumeriko en la _reto"
14834 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
14835 msgid "Browse to Gnumeric's website"
14836 msgstr "Foliumi la retpaĝaron de Gnumeriko"
14838 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
14839 msgid "_Live Assistance"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
14843 msgid "See if anyone is available to answer questions"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
14847 msgid "Report a _Problem"
14848 msgstr "Raporti _problemon"
14850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
14851 msgid "Report problem"
14852 msgstr "Raporti problemon"
14854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
14855 msgid "_About"
14856 msgstr "_Pri"
14858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
14859 msgid "About this application"
14860 msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
14862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
14863 msgid "Cut the selection"
14864 msgstr "Eltondi la elektaĵon"
14866 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
14867 msgid "Paste the clipboard"
14868 msgstr "Enmeti la tondujon"
14870 #. Edit -> Sheet
14871 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
14872 msgid "_Manage Sheets..."
14873 msgstr "_Administri foliojn..."
14875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
14876 msgid "Manage the sheets in this workbook"
14877 msgstr "Administri la foliojn de tiu kajero"
14879 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
14880 msgid "Insert a new sheet"
14881 msgstr "Enigi novan folion"
14883 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
14884 msgid "_Append"
14885 msgstr "_Postglui"
14887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
14888 msgid "Append a new sheet"
14889 msgstr "Postglui novan folion"
14891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
14892 msgid "_Duplicate"
14893 msgstr "_Duobligi"
14895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
14896 msgid "Make a copy of the current sheet"
14897 msgstr "Fari kopion de la nuna folio"
14899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
14900 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
14904 msgid "Re_name"
14905 msgstr "Ali_nomi"
14907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
14908 msgid "Rename the current sheet"
14909 msgstr "Alinomi la nunan folion"
14911 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
14912 msgid "Resize..."
14913 msgstr "Aligrandigi..."
14915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
14916 msgid "Change the size of the current sheet"
14917 msgstr "Ŝanĝi la grandon de la nuna folio"
14919 #. View
14920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
14921 msgid "_New View..."
14922 msgstr "_Nova vido..."
14924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
14925 msgid "Create a new view of the workbook"
14926 msgstr "Krei novan vidon de la kajero"
14928 #. Format
14929 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
14930 msgid "View _Properties..."
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
14934 msgid "Modify the view properties"
14935 msgstr ""
14937 #. File
14938 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
14939 msgid "Document Proper_ties..."
14940 msgstr "Dokument-atribu_toj..."
14942 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
14943 msgid "Edit document properties"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
14947 msgid "Use the current selection as print area"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
14951 msgid "Undefine the print area"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
14955 msgid "Show Print Area"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
14959 msgid "Select the print area"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
14963 msgid "Set Column Page Break"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
14967 msgid "Split the page to the left of this column"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
14971 msgid "Set Row Page Break"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
14975 msgid "Split the page above this row"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
14979 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
14983 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
14987 msgid "_Formats & Hyperlinks"
14988 msgstr "_Formoj kaj hiperligiloj"
14990 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
14991 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
14995 msgid "Delete the selected cells' comments"
14996 msgstr "Forigi la komentojn de la elektitaj ĉeloj"
14998 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
14999 msgid "Clear the selected cells' contents"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
15003 msgid "A_ll Filtered Rows"
15004 msgstr "Ĉiuj fi_ltritaj vicoj"
15006 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
15007 msgid ""
15008 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
15009 "rows"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
15013 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
15017 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
15021 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
15025 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
15026 msgstr "Forigi la komentojn de la elektitaj ĉeloj en la filtritaj vicoj"
15028 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
15029 msgid "Content_s of Filtered Rows"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
15033 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
15034 msgstr ""
15036 #. Edit -> Delete
15037 #. Translators: Delete "Rows"
15038 #. Translators: Insert "Rows"
15039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
15040 msgid "_Rows"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
15044 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
15045 msgstr ""
15047 #. Translators: Delete "Columns"
15048 #. Translators: Insert "Columns"
15049 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
15050 msgid "_Columns"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
15054 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
15055 msgstr ""
15057 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15058 #. Insert
15059 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15060 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
15061 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
15062 msgid "C_ells..."
15063 msgstr "Ĉ_eloj..."
15065 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
15066 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
15070 msgid "_Hyperlinks"
15071 msgstr "_Hiperligiloj"
15073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
15074 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
15075 msgstr "Forigi la hiperligilon de la elektita ĉelo"
15077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
15078 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
15082 msgid "Select an entire column"
15083 msgstr "Elekti tutan kolumnon"
15085 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
15086 msgid "Select an entire row"
15087 msgstr "Elekti tutan vicon"
15089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
15090 msgid "Arra_y"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
15094 msgid "Select an array of cells"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
15098 msgid "_Depends"
15099 msgstr "_Dependoj"
15101 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
15102 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
15106 msgid "_Inputs"
15107 msgstr "E_nigoj"
15109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
15110 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
15114 msgid "Next _Object"
15115 msgstr "Sekva _objekto"
15117 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
15118 msgid "Select the next sheet object"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
15122 msgid "Go to Top"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
15126 msgid "Go to the top of the data"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
15130 msgid "Go to Bottom"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
15134 msgid "Go to the bottom of the data"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
15138 msgid "Go to the First"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
15142 msgid "Go to the first data cell"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
15146 msgid "Go to the Last"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
15150 msgid "Go to the last data cell"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
15154 msgid "_Goto cell..."
15155 msgstr "_Iri al ĉelo..."
15157 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
15158 msgid "Jump to a specified cell"
15159 msgstr "Salti al specifita ĉelo"
15161 #. Edit
15162 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
15163 msgid "Repeat"
15164 msgstr "Ripeti"
15166 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
15167 msgid "Repeat the previous action"
15168 msgstr "Ripeti la antaŭan agon"
15170 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
15171 msgid "P_aste special..."
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
15175 msgid "Paste with optional filters and transformations"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
15179 msgid "Co_mment..."
15180 msgstr "Ko_mento..."
15182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
15183 msgid "Edit the selected cell's comment"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
15187 msgid "Hyper_link..."
15188 msgstr "Hiper_ligilo..."
15190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
15191 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
15192 msgstr "Redakti la hiperligilon de la elektita ĉelo"
15194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
15195 msgid "_Auto generate names..."
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
15199 msgid "Use the current selection to create names"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
15203 msgid "S_earch..."
15204 msgstr "S_erĉi..."
15206 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
15207 msgid "Search for something"
15208 msgstr "Ŝerĉi ion"
15210 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
15211 msgid "Search _& Replace..."
15212 msgstr "Serĉi _kaj anstataŭigi..."
15214 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
15215 msgid "Search for something and replace it with something else"
15216 msgstr "Serĉi ion kaj anstataŭigi ĝin per io ajn"
15218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
15219 msgid "Recalculate"
15220 msgstr "Rekalkuli"
15222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
15223 msgid "Recalculate the spreadsheet"
15224 msgstr "Rekalkuli la kalkultabelon"
15226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
15227 msgid "Preferences..."
15228 msgstr "Agordoj..."
15230 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
15231 msgid "Change Gnumeric Preferences"
15232 msgstr "Ŝanĝi la agordojn de Gnumeriko"
15234 #. View
15235 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
15236 msgid "_Freeze Panes"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
15240 msgid "Freeze the top left of the sheet"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
15244 msgid "_Zoom..."
15245 msgstr "_Zomi..."
15247 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
15248 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
15249 msgstr "En- aŭ elzomi la kalkultabelon"
15251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
15252 msgid "Zoom _In"
15253 msgstr "E_nzomi"
15255 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
15256 msgid "Increase the zoom to make things larger"
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
15260 msgid "Zoom _Out"
15261 msgstr "E_lzomi"
15263 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
15264 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
15268 msgid "Insert new cells"
15269 msgstr "Enigi novajn ĉelojn"
15271 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
15272 msgid "Insert new columns"
15273 msgstr "Enigi novajn kolumnojn"
15275 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
15276 msgid "Insert new rows"
15277 msgstr "Enigi novajn vicojn"
15279 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
15280 msgid "C_hart..."
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
15284 msgid "Insert a Chart"
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
15288 msgid "_New..."
15289 msgstr "_Nova..."
15291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
15292 msgid "Insert a new Goffice component object"
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
15296 msgid "_From file..."
15297 msgstr "_De dosiero"
15299 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
15300 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
15304 msgid "_Image..."
15305 msgstr "_Bildo..."
15307 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
15308 msgid "Insert an image"
15309 msgstr "Enigi bildon"
15311 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
15312 msgid "Insert a comment"
15313 msgstr "Enmeti komenton"
15315 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
15316 msgid "Insert a Hyperlink"
15317 msgstr "Enigi hiperligilon"
15319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
15320 msgid "Sort (_Descending)"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
15324 msgid "Wrap with SORT (descending)"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
15328 msgid "Sort (_Ascending)"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
15332 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
15333 msgstr ""
15335 #. Insert -> Special
15336 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
15337 msgid "Current _date"
15338 msgstr "Nuna _dato"
15340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
15341 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
15342 msgstr "Enigi la nunan daton en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
15345 msgid "Current _time"
15346 msgstr "Nuna _tempo"
15348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
15349 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
15350 msgstr "Enigi la nunan tempon en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15352 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
15353 msgid "Current d_ate and time"
15354 msgstr "Nuna d_ato kaj tempo"
15356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
15357 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
15358 msgstr "Enigi la nunan daton kaj tempon en la elektita(j)n ĉelo(j)n"
15360 #. Insert -> Name
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
15362 msgid "_Names..."
15363 msgstr "_Nomoj..."
15365 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
15366 msgid "Edit defined names for expressions"
15367 msgstr ""
15369 #. Format
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
15371 msgid "_Autoformat..."
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
15375 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
15379 msgid "Direction"
15380 msgstr "Direkto"
15382 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
15383 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
15384 msgstr ""
15386 #. Format -> Cells
15387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
15388 msgid "_Format..."
15389 msgstr "_Formo..."
15391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
15392 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
15396 msgid "_Conditional Formating..."
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
15400 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
15404 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
15408 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
15412 msgid "Change width of the selected columns"
15413 msgstr "Ŝanĝi la larĝon de la elektitaj kolumnoj"
15415 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
15416 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
15420 msgid "Hide the selected columns"
15421 msgstr "Kaŝi la elektitajn kolumnojn"
15423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
15424 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
15428 msgid "_Standard Width"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
15432 msgid "Change the default column width"
15433 msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan kolumno-larĝon"
15435 #. Format -> Row
15436 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
15437 msgid "H_eight..."
15438 msgstr "_Alto..."
15440 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
15441 msgid "Change height of the selected rows"
15442 msgstr "Ŝanĝi la alton de la elektitaj vicoj"
15444 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
15445 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
15449 msgid "Hide the selected rows"
15450 msgstr "Kaŝi la elektitajn vicojn"
15452 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
15453 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
15457 msgid "_Standard Height"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
15461 msgid "Change the default row height"
15462 msgstr "Ŝanĝi la defaŭltan vic-alton"
15464 #. Tools
15465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
15466 msgid "_Plug-ins..."
15467 msgstr "_Kromprogramoj..."
15469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
15470 msgid "Manage available plugin modules"
15471 msgstr "Administri disponeblajn kromprogram-modulojn"
15473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
15474 msgid "Auto _Correct..."
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
15478 msgid "Automatically perform simple spell checking"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
15482 msgid "_Auto Save..."
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
15486 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
15490 msgid "_Goal Seek..."
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
15494 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
15498 msgid "_Solver..."
15499 msgstr "_Solvilo..."
15501 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
15502 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
15506 msgid "Si_mulation..."
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
15510 msgid ""
15511 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15512 "probable outputs and risks related to them"
15513 msgstr ""
15515 #. Tools -> Scenarios
15516 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
15517 msgid "_View..."
15518 msgstr "_Vido..."
15520 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
15521 msgid "View, delete and report different scenarios"
15522 msgstr ""
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
15525 msgid "_Add..."
15526 msgstr "_Aldoni..."
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
15529 msgid "Add a new scenario"
15530 msgstr "Aldoni scenaron"
15532 #. Statistics
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
15534 msgid "_Sampling..."
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
15538 msgid "Periodic and random samples"
15539 msgstr ""
15541 #. Statistics -> Descriptive
15542 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
15543 msgid "_Correlation..."
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
15547 msgid "Pearson Correlation"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
15551 msgid "Co_variance..."
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
15555 msgid "_Descriptive Statistics..."
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
15559 msgid "Various summary statistics"
15560 msgstr ""
15562 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
15564 msgid "Fre_quency Tables..."
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
15568 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
15572 msgid "_Histogram..."
15573 msgstr "_Histogramo..."
15575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
15576 msgid "Various frequency tables for numeric data"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
15580 msgid "Ranks And _Percentiles..."
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
15584 msgid "Ranks, placements and percentiles"
15585 msgstr ""
15587 #. Statistics -> DependentObservations
15588 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
15589 msgid "_Fourier Analysis..."
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
15593 msgid "Principal Components Analysis..."
15594 msgstr ""
15596 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
15597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
15598 msgid "_Exponential Smoothing..."
15599 msgstr ""
15601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
15602 msgid "Exponential smoothing..."
15603 msgstr ""
15605 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
15606 msgid "_Moving Average..."
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
15610 msgid "Moving average..."
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
15614 msgid "_Regression..."
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
15618 msgid "Regression Analysis"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
15622 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
15626 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
15627 msgstr ""
15629 #. Statistics -> OneSample
15630 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
15631 msgid "_Normality Tests..."
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
15635 msgid "Testing a sample for normality"
15636 msgstr ""
15638 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
15639 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
15640 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
15641 msgid "_Sign Test..."
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
15645 msgid "Testing the value of a median"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
15649 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
15650 msgstr ""
15652 #. Statistics -> TwoSamples
15653 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
15654 msgid "_Two Variances: FTest..."
15655 msgstr ""
15657 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
15658 msgid "Comparing two population variances"
15659 msgstr ""
15661 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
15662 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
15663 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
15667 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
15671 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
15675 msgid ""
15676 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15677 "with equal variances: t-test..."
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
15681 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
15685 msgid ""
15686 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15687 "with unequal variances: t-test..."
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
15691 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
15695 msgid ""
15696 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15697 "test..."
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
15701 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
15705 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
15709 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
15710 msgstr ""
15712 #. Statistics -> MultipleSamples
15713 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
15714 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
15715 msgid "_One Factor..."
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
15719 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15720 msgstr ""
15722 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
15723 msgid "_Two Factor..."
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
15727 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15728 msgstr ""
15730 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
15731 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
15732 msgid "Test of _Homogeneity..."
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
15736 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
15737 msgstr ""
15739 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
15740 msgid "Test of _Independence..."
15741 msgstr ""
15743 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
15744 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
15745 msgstr ""
15747 #. Data
15748 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
15749 msgid "_Sort..."
15750 msgstr "_Ordigi..."
15752 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
15753 msgid "Sort the selected region"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
15757 msgid "Sh_uffle..."
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
15761 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
15765 msgid "_Validate..."
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
15769 msgid "Validate input with preset criteria"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
15773 msgid "T_ext to Columns..."
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
15777 msgid "Parse the text in the selection into data"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
15781 msgid "_Consolidate..."
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
15785 msgid "Consolidate regions using a function"
15786 msgstr ""
15788 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
15789 msgid "_Table..."
15790 msgstr "_Tabelo..."
15792 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
15793 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
15794 msgstr ""
15796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
15797 msgid "E_xport into Other Format"
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
15801 msgid "Export the current workbook or sheet"
15802 msgstr "Elporti la nunan kajeron aŭ folion"
15804 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
15805 msgid "Export as _Text File"
15806 msgstr "Elporti kiel _tekstdosiero"
15808 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
15809 msgid "Export the current sheet as a text file"
15810 msgstr "Elporti la nunan folion al tekstdosiero"
15812 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
15813 msgid "Export as _CSV File"
15814 msgstr "Elporti kiel _CSV-dosiero"
15816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
15817 msgid "Export the current sheet as a csv file"
15818 msgstr "Elporti la nunan folion al CSV-dosiero"
15820 #. Data -> Fill
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
15822 msgid "Auto_fill"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
15826 msgid "Automatically fill the current selection"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
15830 msgid "_Merge..."
15831 msgstr "_Kunfandi..."
15833 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
15834 msgid ""
15835 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
15839 msgid "_Tabulate Dependency..."
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
15843 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
15847 msgid "_Series..."
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
15851 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
15855 msgid "_Uncorrelated..."
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
15859 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
15863 msgid "_Correlated..."
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
15867 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
15871 msgid "Fill downwards"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
15875 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
15876 msgstr ""
15878 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
15879 msgid "Fill to right"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
15883 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
15884 msgstr ""
15886 #. Data -> Outline
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
15888 msgid "_Hide Detail"
15889 msgstr "_Kaŝi detalon"
15891 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
15892 msgid "Collapse an outline group"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
15896 msgid "_Show Detail"
15897 msgstr "_Montri detalon"
15899 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
15900 msgid "Uncollapse an outline group"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
15904 msgid "_Group..."
15905 msgstr "_Grupigi..."
15907 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
15908 msgid "Add an outline group"
15909 msgstr ""
15911 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
15912 msgid "_Ungroup..."
15913 msgstr "_Malgrupigi..."
15915 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
15916 msgid "Remove an outline group"
15917 msgstr ""
15919 #. Data -> Filter
15920 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
15921 msgid "Add _Auto Filter"
15922 msgstr ""
15924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
15925 msgid "Add or remove a filter"
15926 msgstr "Aldoni aŭ forigi filtrilon"
15928 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
15929 msgid "_Clear Advanced Filter"
15930 msgstr "_Vakigi la altnivelan filtrilon"
15932 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
15933 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
15937 msgid "Advanced _Filter..."
15938 msgstr "Altnivela _filtrilo..."
15940 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
15941 msgid "Filter data with given criteria"
15942 msgstr ""
15944 #. Data -> External
15945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
15946 msgid "Import _Text File..."
15947 msgstr "Enporti _tekstdosieron..."
15949 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
15950 msgid "Import data from a text file"
15951 msgstr "Enporti datumojn de tekstdosiero"
15953 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
15954 msgid "Import _Other File..."
15955 msgstr "Enporti _alian dosieron..."
15957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
15958 msgid "Import data from a file"
15959 msgstr "Enporti datumojn de dosiero"
15961 #. Data -> Data Slicer
15962 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
15963 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
15964 msgid "Add _Data Slicer"
15965 msgstr ""
15967 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
15968 msgid "Create a data slicer"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
15972 msgid "_Refresh"
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
15976 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
15977 msgstr ""
15979 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
15980 msgid "_Edit Data Slicer..."
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
15984 msgid "Adjust a data slicer"
15985 msgstr ""
15987 #. Standard Toolbar
15988 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4593
15989 #: ../src/workbook-view.c:1006
15990 msgid "Sum"
15991 msgstr "Sumo"
15993 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
15994 msgid "Sum into the current cell"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
15998 msgid "_Function"
15999 msgstr "_Funkcio"
16001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
16002 msgid "Edit a function in the current cell"
16003 msgstr ""
16005 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
16006 msgid ""
16007 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
16008 "selected"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
16012 msgid "Sort Descending"
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
16016 msgid ""
16017 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
16018 "selected"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
16022 msgid "Create a frame"
16023 msgstr "Krei kadron"
16025 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
16026 msgid "Checkbox"
16027 msgstr "Markobutono"
16029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
16030 msgid "Create a checkbox"
16031 msgstr "Krei markobutonon"
16033 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
16034 msgid "Scrollbar"
16035 msgstr "Rulumskalo"
16037 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
16038 msgid "Create a scrollbar"
16039 msgstr "Krei rulumskalon"
16041 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
16042 msgid "Slider"
16043 msgstr "Ŝovilo"
16045 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
16046 msgid "Create a slider"
16047 msgstr "Krei ŝovilon"
16049 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
16050 msgid "SpinButton"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
16054 msgid "Create a spin button"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
16058 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
16059 msgid "List"
16060 msgstr "Listo"
16062 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
16063 msgid "Create a list"
16064 msgstr "Krei liston"
16066 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
16067 msgid "Combo Box"
16068 msgstr "Fallisto"
16070 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
16071 msgid "Create a combo box"
16072 msgstr "Krei falliston"
16074 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
16075 msgid "Create a line object"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
16079 msgid "Arrow"
16080 msgstr "Sago"
16082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
16083 msgid "Create an arrow object"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
16087 msgid "Rectangle"
16088 msgstr "Rektangulo"
16090 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
16091 msgid "Create a rectangle object"
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
16095 msgid "Ellipse"
16096 msgstr "Elipso"
16098 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
16099 msgid "Create an ellipse object"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
16103 msgid "Create a button"
16104 msgstr "Krei butonon"
16106 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
16107 msgid "Create a radio button"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
16111 msgid "Merge a range of cells"
16112 msgstr ""
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
16115 msgid "Unmerge"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
16119 msgid "Split merged ranges of cells"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
16123 msgid "General"
16124 msgstr "Ĝenerale"
16126 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
16127 msgid "Format the selection as General"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
16131 msgid "Format the selection as numbers"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
16135 msgid "Currency"
16136 msgstr "Valuto"
16138 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
16139 msgid "Format the selection as currency"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
16143 msgid "Accounting"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
16147 msgid "Format the selection as accounting"
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
16151 msgid "Format the selection as percentage"
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
16155 msgid "Scientific"
16156 msgstr "Science"
16158 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
16159 msgid "Format the selection as scientific"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
16163 msgid "Format the selection as date"
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
16167 msgid "Format the selection as time"
16168 msgstr ""
16170 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
16171 msgid "AddBorders"
16172 msgstr ""
16174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
16175 msgid "Add a border around the selection"
16176 msgstr ""
16178 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
16179 msgid "ClearBorders"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
16183 msgid "Clear the border around the selection"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
16187 msgid "Thousands Separator"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
16191 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
16195 msgid "Increase Precision"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
16199 msgid "Increase the number of decimals displayed"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
16203 msgid "Decrease Precision"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
16207 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
16211 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
16215 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
16219 msgid "Display _Outlines"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
16223 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
16227 msgid "Outlines _Below"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
16231 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
16235 msgid "Outlines _Right"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
16239 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
16243 msgid "Display _Formulæ"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
16247 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
16251 msgid "_Hide Zeros"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
16255 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
16259 msgid "Hide _Gridlines"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
16263 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
16267 msgid "Hide _Column Headers"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
16271 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
16275 msgid "Hide _Row Headers"
16276 msgstr ""
16278 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
16279 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
16280 msgstr ""
16282 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
16283 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
16284 msgid "Use R1C1 N_otation "
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
16288 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
16292 msgid "_Left Align"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
16296 msgid "Align left"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
16300 msgid "_Center"
16301 msgstr "_Centre"
16303 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
16304 msgid "Center horizontally"
16305 msgstr ""
16307 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
16308 msgid "_Right Align"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
16312 msgid "Align right"
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
16316 msgid "_Center Across Selection"
16317 msgstr ""
16319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
16320 msgid "Center horizontally across the selection"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
16324 msgid "_Merge and Center"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
16328 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16329 msgstr ""
16331 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
16332 msgid "Align _Top"
16333 msgstr ""
16335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
16336 msgid "Align Top"
16337 msgstr ""
16339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
16340 msgid "_Vertically Center"
16341 msgstr ""
16343 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
16344 msgid "Vertically Center"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
16348 msgid "Align _Bottom"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
16352 msgid "Align Bottom"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
16356 msgid "View _Statusbar"
16357 msgstr "Montri _statobreton"
16359 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
16360 msgid "Toggle visibility of statusbar"
16361 msgstr "Baskuligi videblecon de la statobreto"
16363 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
16364 msgid "F_ull Screen"
16365 msgstr "T_utekrane"
16367 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
16368 msgid "Switch to or from full screen mode"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
16372 msgid "_Bold"
16373 msgstr "_Grase"
16375 #. ALSO "<control>2"
16376 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
16377 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
16378 msgid "Bold"
16379 msgstr "Grase"
16381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
16382 msgid "_Italic"
16383 msgstr "Kurs_ive"
16385 #. ALSO "<control>3"
16386 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
16387 msgid "Italic"
16388 msgstr "Kursive"
16390 #. ALSO "<control>4"
16391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
16392 msgid "Underline"
16393 msgstr "Substreki"
16395 #. from icon theme
16396 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
16397 msgid "_Double Underline"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
16401 msgid "Double Underline"
16402 msgstr ""
16404 #. from icon theme
16405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
16406 msgid "_Single Low Underline"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
16410 msgid "Single Low Underline"
16411 msgstr ""
16413 #. from icon theme
16414 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
16415 #| msgid "_Underline"
16416 msgid "Double _Low Underline"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
16420 msgid "Double Low Underline"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
16424 msgid "_Strike Through"
16425 msgstr "_Trastreki"
16427 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
16428 msgid "Strike Through"
16429 msgstr "Trastreki"
16431 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
16432 msgid "Su_perscript"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
16436 msgid "Superscript"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
16440 msgid "Subscrip_t"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
16444 msgid "Subscript"
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
16448 msgid "Fill Horizontally"
16449 msgstr ""
16451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
16452 msgid "Justify Horizontally"
16453 msgstr ""
16455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
16456 msgid "Align numbers right, and text left"
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
16460 msgid "Center Vertically"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
16464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
16465 msgid "Horizontal Alignment"
16466 msgstr "Horizontala ĝisrandigo"
16468 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
16469 msgid "Vertical Alignment"
16470 msgstr "Vertikala ĝisrandigo"
16472 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
16473 #, c-format
16474 msgid "%s!%s is locked"
16475 msgstr "%s!%s estas ŝlosita"
16477 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
16478 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
16482 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
16486 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
16490 msgid ""
16491 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16492 "then the contents will be turned into text."
16493 msgstr ""
16495 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
16496 msgid "Remove format"
16497 msgstr "Forigi formon"
16499 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
16500 msgid "Show this dialog next time."
16501 msgstr ""
16503 #: ../src/wbc-gtk.c:518
16504 msgid "Manage sheets..."
16505 msgstr "Administri foliojn..."
16507 #: ../src/wbc-gtk.c:521
16508 msgid "Append"
16509 msgstr "Postglui"
16511 #: ../src/wbc-gtk.c:522
16512 msgid "Duplicate"
16513 msgstr "Duobligi"
16515 #: ../src/wbc-gtk.c:523
16516 msgid "Remove"
16517 msgstr "Forigi"
16519 #: ../src/wbc-gtk.c:524
16520 msgid "Rename"
16521 msgstr "Alinomi"
16523 #: ../src/wbc-gtk.c:526
16524 msgid "Select"
16525 msgstr "Elekti"
16527 #: ../src/wbc-gtk.c:527
16528 msgid "Select (sorted)"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/wbc-gtk.c:1273
16532 msgid " - Gnumeric"
16533 msgstr " - Gnumeriko"
16535 #: ../src/wbc-gtk.c:1392
16536 #| msgid "Invalid marker"
16537 msgid "Invalid format"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/wbc-gtk.c:1490
16541 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/wbc-gtk.c:1493
16545 msgid "Add a page break to the left of the current column"
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/wbc-gtk.c:1500
16549 msgid "Remove the page break above the current row"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/wbc-gtk.c:1503
16553 msgid "Add a page break above current row"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/wbc-gtk.c:1523
16557 msgid "Un_freeze Panes"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/wbc-gtk.c:1526
16561 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/wbc-gtk.c:1544
16565 #, c-format
16566 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/wbc-gtk.c:1546
16570 msgid "Extend the existing filter."
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/wbc-gtk.c:1556
16574 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/wbc-gtk.c:1565
16578 msgid "Remove _Auto Filter"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/wbc-gtk.c:1568
16582 msgid "Remove a filter"
16583 msgstr "Forigi filtrilon"
16585 #: ../src/wbc-gtk.c:1569
16586 msgid "Add a filter"
16587 msgstr "Aldoni filtrilon"
16589 #: ../src/wbc-gtk.c:1633
16590 msgid "Remove _Data Slicer"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/wbc-gtk.c:1634
16594 msgid "Create _Data Slicer"
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/wbc-gtk.c:1636
16598 msgid "Remove a Data Slicer"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/wbc-gtk.c:1637
16602 msgid "Create a Data Slicer"
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
16606 msgid "_Redo"
16607 msgstr "_Refari"
16609 #: ../src/wbc-gtk.c:1651
16610 msgid "_Undo"
16611 msgstr "_Malfari"
16613 #: ../src/wbc-gtk.c:1680
16614 #, c-format
16615 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16616 msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al kajero \"%s\" antaŭ fermo?"
16618 #: ../src/wbc-gtk.c:1685
16619 msgid "Save changes to workbook before closing?"
16620 msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al kajero antaŭ fermo?"
16622 #: ../src/wbc-gtk.c:1692
16623 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/wbc-gtk.c:1698
16627 msgid "Discard all"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
16631 msgid "Discard"
16632 msgstr "Ignori"
16634 #: ../src/wbc-gtk.c:1702
16635 msgid "Save all"
16636 msgstr "Konservi ĉiujn"
16638 #: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
16639 msgid "Don't quit"
16640 msgstr "Ne ĉesi"
16642 #: ../src/wbc-gtk.c:1715
16643 msgid "Don't close"
16644 msgstr "Ne fermi"
16646 #: ../src/wbc-gtk.c:2017
16647 msgid "Enter in current cell"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/wbc-gtk.c:2019
16651 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/wbc-gtk.c:2026
16655 msgid "Enter in current range merged"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/wbc-gtk.c:2029
16659 msgid "Enter in selected ranges"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/wbc-gtk.c:2031
16663 msgid "Enter in selected ranges as array"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/wbc-gtk.c:2332
16667 msgid "END"
16668 msgstr "FINO"
16670 #: ../src/wbc-gtk.c:2598
16671 msgid "Go to First"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/wbc-gtk.c:2599
16675 msgid "Go to Last"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/wbc-gtk.c:2601
16679 msgid "Go to Cell..."
16680 msgstr "Iri al ĉelo ..."
16682 #: ../src/wbc-gtk.c:2672
16683 msgid "Accept change in multiple cells"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
16687 msgid "_Re-Edit"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
16691 msgid "_Discard"
16692 msgstr "_Ignori"
16694 #: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
16695 msgid "_Accept"
16696 msgstr "_Akcepti"
16698 #: ../src/wbc-gtk.c:2950
16699 msgid "_Zoom"
16700 msgstr "_Zomo"
16702 #: ../src/wbc-gtk.c:2989
16703 msgid "Clear Borders"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/wbc-gtk.c:2992
16707 msgid "All Borders"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/wbc-gtk.c:2993
16711 msgid "Outside Borders"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/wbc-gtk.c:2994
16715 msgid "Thick Outside Borders"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/wbc-gtk.c:2997
16719 msgid "Double Bottom"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/wbc-gtk.c:2998
16723 msgid "Thick Bottom"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/wbc-gtk.c:3000
16727 msgid "Top and Bottom"
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/wbc-gtk.c:3001
16731 msgid "Top and Double Bottom"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/wbc-gtk.c:3002
16735 msgid "Top and Thick Bottom"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/wbc-gtk.c:3087
16739 msgid "Set Borders"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/wbc-gtk.c:3095 ../src/wbc-gtk.c:3096
16743 msgid "Borders"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/wbc-gtk.c:3196
16747 msgid "Redo the undone action"
16748 msgstr "Refari la malfaritan agon"
16750 #: ../src/wbc-gtk.c:3201
16751 msgid "Undo the last action"
16752 msgstr "Malfari la lastan agon"
16754 #: ../src/wbc-gtk.c:3236
16755 msgid "Set Foreground Color"
16756 msgstr ""
16758 #. Set background to NONE
16759 #: ../src/wbc-gtk.c:3291
16760 msgid "Set Background Color"
16761 msgstr ""
16763 #: ../src/wbc-gtk.c:3330
16764 #, c-format
16765 msgid "Font Name %s"
16766 msgstr "Tiparnomo %s"
16768 #: ../src/wbc-gtk.c:3390
16769 #, c-format
16770 msgid "Font Size %f"
16771 msgstr "Tipargrando %f"
16773 #: ../src/wbc-gtk.c:3408 ../src/wbc-gtk.c:3409
16774 msgid "Font Size"
16775 msgstr "Tipargrando"
16777 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16778 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16779 #. * to be moved in strings representing menu entries.
16780 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16781 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16783 #: ../src/wbc-gtk.c:3623
16784 #, c-format
16785 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/wbc-gtk.c:3941
16789 msgid "Display above sheets"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/wbc-gtk.c:3942
16793 msgid "Display to the left of sheets"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/wbc-gtk.c:3943
16797 msgid "Display to the right of sheets"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/wbc-gtk.c:3954
16801 msgid "Reattach to main window"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/wbc-gtk.c:3988
16805 msgid "Hide"
16806 msgstr "Kaŝi"
16808 #: ../src/wbc-gtk.c:4052
16809 msgid "Standard Toolbar"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/wbc-gtk.c:4053
16813 msgid "Format Toolbar"
16814 msgstr "Formo-ilobretoj"
16816 #: ../src/wbc-gtk.c:4054
16817 msgid "Long Format Toolbar"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/wbc-gtk.c:4055
16821 msgid "Object Toolbar"
16822 msgstr "Objekt-ilobretoj"
16824 #: ../src/wbc-gtk.c:4069
16825 #, c-format
16826 msgid "Show/Hide toolbar %s"
16827 msgstr "Montri/kaŝi la ilobreton %s"
16829 #: ../src/wbc-gtk.c:4654
16830 #, c-format
16831 #| msgid "_Contents"
16832 msgid "Content of %s"
16833 msgstr "Enhavo de %s"
16835 #: ../src/wbc-gtk.c:4669
16836 msgid "Use Maximum Precision"
16837 msgstr ""
16839 #: ../src/wbc-gtk.c:4681
16840 msgid "Insert Formula Below"
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/wbc-gtk.c:4687
16844 msgid "Insert Formula to Side"
16845 msgstr ""
16847 #: ../src/wbc-gtk.c:4771
16848 #, c-format
16849 msgid "Open %s"
16850 msgstr "Malfermi na %s"
16852 #: ../src/wbc-gtk.c:5485
16853 msgid "Autosave prompt"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/wbc-gtk.c:5486
16857 msgid "Ask about autosave?"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/wbc-gtk.c:5492
16861 msgid "Autosave time in seconds"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/wbc-gtk.c:5493
16865 msgid "Seconds before autosave"
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
16869 msgid "(All)"
16870 msgstr "(Ĉiuj)"
16872 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
16873 msgid "(Top 10...)"
16874 msgstr ""
16876 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
16877 msgid "(Custom...)"
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
16881 msgid "(Blanks...)"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
16885 msgid "(Non Blanks...)"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
16889 msgid "<Blank>"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
16893 #, c-format
16894 msgid "%s takes no arguments"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:927
16898 #, c-format
16899 msgid "Too many arguments for %s"
16900 msgstr ""
16902 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
16903 msgid ""
16904 "\n"
16905 "\n"
16906 "<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
16907 msgstr ""
16909 #. xgettext: the first %s is a function name and
16910 #. the second %s the function description
16911 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:967
16912 #, c-format
16913 #| msgid "%s (%s)"
16914 msgid "\t%s \t%s\n"
16915 msgstr "\t%s \t%s\n"
16917 #. xgettext: the first %s is a function name and
16918 #. the second %s the function description
16919 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
16920 #, c-format
16921 msgid "✓\t%s \t%s\n"
16922 msgstr ""
16924 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
16925 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:985
16926 msgid ""
16927 "\n"
16928 "\t<i>F4 to complete</i>"
16929 msgstr ""
16931 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
16932 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:988
16933 msgid ""
16934 "\n"
16935 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1715
16939 msgid "Update policy"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1716
16943 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
16947 msgid "With icon"
16948 msgstr "Kun piktogramo"
16950 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
16951 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
16955 msgid "The contents of the entry"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1745
16959 msgid "SheetControlGUI"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1746
16963 msgid "The GUI container associated with the entry."
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
16967 msgid "WBCGtk"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
16971 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
16975 msgid "Constant Format"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
16979 msgid "Format for constants"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2654
16983 #, c-format
16984 msgid "Expecting a single range"
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
16988 msgid "Thin"
16989 msgstr "Malpeze"
16991 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
16992 msgid "Ultralight"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
16996 msgid "Light"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
17000 msgid "Medium"
17001 msgstr "Meze"
17003 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
17004 msgid "Semibold"
17005 msgstr ""
17007 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
17008 msgid "Ultrabold"
17009 msgstr ""
17011 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
17012 msgid "Heavy"
17013 msgstr "Peze"
17015 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
17016 msgid "Ultraheavy"
17017 msgstr "Pezege"
17019 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
17020 msgid "Bold italic"
17021 msgstr ""
17023 #. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
17024 #. You can change it to any text suitable for your language.
17025 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
17026 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
17027 msgid "AaBbCcDdEe12345"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
17031 msgid "Increase Indent"
17032 msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
17034 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
17035 msgid "Decrease Indent"
17036 msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
17038 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
17039 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
17040 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
17041 msgid "Wrap SORT"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
17045 msgid "A single selection is required."
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
17049 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
17053 msgid "There is no point in sorting a single cell."
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
17057 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/workbook-control.c:211
17061 msgid "Define Name"
17062 msgstr "Difini nomon"
17064 #: ../src/workbook-control.c:244
17065 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/workbook-control.c:322
17069 msgid "Address"
17070 msgstr "Adreso"
17072 #: ../src/workbook-control.c:461
17073 msgid "The workbook view being controlled."
17074 msgstr ""
17076 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
17077 #: ../src/workbook-view.c:386
17078 #, c-format
17079 msgid "%dC"
17080 msgstr "%dK"
17082 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
17083 #: ../src/workbook-view.c:389
17084 #, c-format
17085 msgid "%dR"
17086 msgstr "%dV"
17088 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
17089 #: ../src/workbook-view.c:392
17090 #, c-format
17091 msgid "%dR x %dC"
17092 msgstr "%dV x %dK"
17094 #: ../src/workbook-view.c:846
17095 msgid "Auto-expression function"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/workbook-view.c:847
17099 msgid "The automatically computed sheet function."
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/workbook-view.c:854
17103 msgid "Auto-expression description"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/workbook-view.c:855
17107 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/workbook-view.c:863
17111 msgid "Auto-expression maximum precision"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/workbook-view.c:864
17115 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/workbook-view.c:872
17119 msgid "Auto-expression value"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/workbook-view.c:873
17123 msgid "The current value of the auto-exprssion."
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/workbook-view.c:881
17127 msgid "Auto-expression position"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/workbook-view.c:882
17131 msgid "The cell position to track."
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/workbook-view.c:889
17135 msgid "Show horizontal scrollbar"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/workbook-view.c:890
17139 msgid "Show the horizontal scrollbar"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/workbook-view.c:898
17143 msgid "Show vertical scrollbar"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/workbook-view.c:899
17147 msgid "Show the vertical scrollbar"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/workbook-view.c:907
17151 msgid "Show notebook tabs"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/workbook-view.c:908
17155 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/workbook-view.c:916
17159 msgid "Show formula cell markers"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/workbook-view.c:917
17163 msgid "Mark each cell containing a formula"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/workbook-view.c:925
17167 msgid "Show extension markers"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/workbook-view.c:926
17171 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
17172 msgstr ""
17174 #: ../src/workbook-view.c:935
17175 msgid "Do auto completion"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/workbook-view.c:936
17179 msgid "Auto-complete text"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/workbook-view.c:945
17183 msgid "Is view protected?"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
17187 msgid "Preferred width"
17188 msgstr "Preferata larĝo"
17190 #: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
17191 msgid "Preferred height"
17192 msgstr "Preferata alto"
17194 #: ../src/workbook-view.c:1046
17195 msgid "An unexplained error happened while saving."
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/workbook-view.c:1062
17199 #, c-format
17200 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
17201 msgstr "Ne eblas alfermi na \"%s\" por skribi: %s"
17203 #: ../src/workbook-view.c:1066
17204 #, c-format
17205 msgid "Can't open '%s' for writing"
17206 msgstr "Ne eblas alfermi na \"%s\" por skribi"
17208 #: ../src/workbook-view.c:1263
17209 msgid "Unsupported file format."
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/workbook-view.c:1313
17213 #, c-format
17214 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/workbook.c:254
17218 msgid "Enable automatic recalculation."
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/workbook.c:314
17222 #, c-format
17223 msgid "Book%d.%s"
17224 msgstr "Libro%d.%s"
17226 #: ../src/workbook.c:951
17227 msgid "Graph"
17228 msgstr ""
17230 #: ../src/workbook.c:1436
17231 #, c-format
17232 msgid "Renaming sheet"
17233 msgid_plural "Renaming %d sheets"
17234 msgstr[0] "Alinomante folion"
17235 msgstr[1] "Alinomante %d foliojn"
17237 #: ../src/workbook.c:1438
17238 #, c-format
17239 msgid "Adding sheet"
17240 msgid_plural "Adding %d sheets"
17241 msgstr[0] "Aldonate folion"
17242 msgstr[1] "Aldonate %d foliojn"
17245 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
17246 #. * might be a compound operation.  Lie.
17248 #: ../src/workbook.c:1444
17249 #, c-format
17250 msgid "Inserting sheet"
17251 msgid_plural "Inserting %d sheets"
17252 msgstr[0] "Enmetante folion"
17253 msgstr[1] "Enmetante %d foliojn"
17255 #: ../src/workbook.c:1446
17256 msgid "Changing sheet tab colors"
17257 msgstr ""
17259 #: ../src/workbook.c:1448
17260 msgid "Changing sheet properties"
17261 msgstr ""
17264 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
17265 #. * might be a compound operation.  Lie.
17267 #: ../src/workbook.c:1455
17268 #, c-format
17269 msgid "Deleting sheet"
17270 msgid_plural "Deleting %d sheets"
17271 msgstr[0] "Forigante folion"
17272 msgstr[1] "Forigante %d foliojn"
17274 #: ../src/workbook.c:1457
17275 msgid "Changing sheet order"
17276 msgstr ""
17278 #: ../src/workbook.c:1459
17279 msgid "Reorganizing Sheets"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/xml-sax-read.c:473
17283 #, c-format
17284 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/xml-sax-read.c:637
17288 msgid "workbook view attribute is incomplete"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/xml-sax-read.c:786
17292 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/xml-sax-read.c:2178
17296 #, c-format
17297 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/xml-sax-read.c:2218
17301 msgid "Missing filter type"
17302 msgstr ""
17304 #: ../src/xml-sax-read.c:2240
17305 #, c-format
17306 msgid "Unknown filter type \"%s\""
17307 msgstr ""
17309 #: ../src/xml-sax-read.c:2261
17310 msgid "Invalid filter, missing Area"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/xml-sax-read.c:2323
17314 #, c-format
17315 msgid "Unsupported object type '%s'"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
17319 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
17320 msgstr "Gnumeriko-XML (*.gnumeric)"
17322 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
17323 msgid "A button like template"
17324 msgstr ""
17326 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
17327 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
17328 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
17329 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
17330 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
17331 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
17332 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
17333 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
17334 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
17335 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
17336 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
17337 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
17338 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
17339 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
17340 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
17341 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
17342 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
17343 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
17344 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
17345 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
17346 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
17347 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
17348 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
17349 msgid "Gnumeric Team"
17350 msgstr "Gnumeriko-teamo"
17352 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
17353 msgid "A 3D list template"
17354 msgstr ""
17356 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
17357 msgid "Cool"
17358 msgstr "Mojose"
17360 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
17361 msgid "Template with a 'cool' look"
17362 msgstr "Ŝablono kun \"mojosa\" aspekto"
17364 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
17365 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
17366 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
17367 msgid "Simple"
17368 msgstr "Simple"
17370 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
17371 msgid "A simple template with classical look and feel"
17372 msgstr ""
17374 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
17375 msgid "Trendy"
17376 msgstr ""
17378 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
17379 msgid "A classical yet colorful template"
17380 msgstr ""
17382 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
17383 msgid "Banana"
17384 msgstr ""
17386 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
17387 msgid "A banana coloured template"
17388 msgstr ""
17390 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
17391 msgid "Black"
17392 msgstr "Nigre"
17394 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
17395 msgid "Template with a black background"
17396 msgstr "Ŝablono kun nigra fono"
17398 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
17399 msgid "Blue"
17400 msgstr "Blue"
17402 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
17403 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
17404 msgstr ""
17406 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
17407 msgid "Orange"
17408 msgstr "Oranĝkolore"
17410 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
17411 msgid "Orange template"
17412 msgstr "Oranĝkolora ŝablono"
17414 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
17415 msgid "Vanilla"
17416 msgstr ""
17418 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
17419 msgid "Template with vanilla colour"
17420 msgstr ""
17422 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
17423 msgid "Simple financial template"
17424 msgstr ""
17426 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
17427 msgid "Desert"
17428 msgstr ""
17430 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
17431 msgid "Desert colored financial template"
17432 msgstr ""
17434 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
17435 msgid "Ice"
17436 msgstr "Glacio"
17438 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
17439 msgid "Financial style with cold border color"
17440 msgstr ""
17442 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
17443 msgid "Modern"
17444 msgstr ""
17446 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
17447 msgid "Modern style with financial formatting"
17448 msgstr ""
17450 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
17451 msgid "Purple"
17452 msgstr "Purpure"
17454 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
17455 msgid "Financial template with purple borders"
17456 msgstr ""
17458 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
17459 msgid "An advanced colorless template"
17460 msgstr ""
17462 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
17463 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
17464 msgid "Basic"
17465 msgstr "Baze"
17467 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
17468 msgid "A basic formal style"
17469 msgstr ""
17471 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
17472 msgid "Empty"
17473 msgstr "Malplene"
17475 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
17476 msgid "A fully empty template"
17477 msgstr "Tute malplena ŝablono"
17479 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
17480 msgid "Table"
17481 msgstr "Tabelo"
17483 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
17484 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
17485 msgstr ""
17487 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
17488 msgid "A basic list"
17489 msgstr "Baza listo"
17491 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
17492 msgid "Green"
17493 msgstr "Verde"
17495 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
17496 msgid "A green list template"
17497 msgstr "Verda list-ŝablono"
17499 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
17500 msgid "Lila"
17501 msgstr "Lile"
17503 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
17504 msgid "Lila list template"
17505 msgstr "Lila list-ŝablono"
17507 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
17508 msgid "A simple list template"
17509 msgstr "Simpla list-ŝablono"
17511 #~ msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
17512 #~ msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "Search & Replace Changes Expressions"
17516 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17518 #, fuzzy
17519 #~ msgid "Search & Replace Changes Strings"
17520 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17522 #, fuzzy
17523 #~ msgid "Search & Replace Column Major"
17524 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "Search & Replace Error Behavior"
17528 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "Search & Replace Ignores Case"
17532 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17534 #, fuzzy
17535 #~ msgid "Search & Replace Poses Query"
17536 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17538 #, fuzzy
17539 #~ msgid "Search & Replace Preserves Case"
17540 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17542 #, fuzzy
17543 #~ msgid "Search & Replace Scope"
17544 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
17546 #, fuzzy
17547 #~ msgid "Search & Replace Search Type"
17548 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17550 #, fuzzy
17551 #~ msgid "Search & Replace Whole Words Only"
17552 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi informpeton"
17554 #, fuzzy
17555 #~ msgid "Search & Replace ignores case as default"
17556 #~ msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi nur en nuna folio"
17558 #~ msgid "LEVEL"
17559 #~ msgstr "NIVELO"
17561 #~ msgid "_Names"
17562 #~ msgstr "_Nomoj"
17564 #~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
17565 #~ msgstr "MS Excel (tm) 2007"
17567 #~ msgid "year,month,day"
17568 #~ msgstr "jaro,monato,tago"
17570 #~ msgid "date,months"
17571 #~ msgstr "dato,monatoj"
17573 #~ msgid "hours,minutes,seconds"
17574 #~ msgstr "horoj,minutoj,sekundoj"
17576 #~ msgid "date,days,holidays"
17577 #~ msgstr "dato,tagoj,ferioj"
17579 #~ msgid "text"
17580 #~ msgstr "teksto"
17582 #~ msgid "number,number,"
17583 #~ msgstr "numero,numero"
17585 #~ msgid "value,value"
17586 #~ msgstr "valoro,valoro"
17588 #~ msgid "reference"
17589 #~ msgstr "referenco"
17591 #~ msgid "index,value,"
17592 #~ msgstr "indekso,valoro,"
17594 #~ msgid "ref"
17595 #~ msgstr "ref"
17597 #~ msgid "xnum,ynum"
17598 #~ msgstr "xnum,ynum"
17600 #~ msgid "a,b"
17601 #~ msgstr "a,b"
17603 #~ msgid "number,number"
17604 #~ msgstr "numero,numero"
17606 #~ msgid "number,base"
17607 #~ msgstr "numero,bazo"
17609 #~ msgid "number,type"
17610 #~ msgstr "numero,tipo"
17612 #~ msgid "nu1,nu2"
17613 #~ msgstr "nu1,nu2"
17615 #~ msgid "a,b,type"
17616 #~ msgstr "a,b,tipo"
17618 #~ msgid "n1,n2,t"
17619 #~ msgstr "n1,n2,t"
17621 #~ msgid "number1,number2,"
17622 #~ msgstr "numero1,numero2"
17624 #~ msgid "ref1,ref2,"
17625 #~ msgstr "ref1,ref2,"
17627 #~ msgid "text,text,"
17628 #~ msgstr "teksto,teksto,"
17630 #~ msgid "text1,text2"
17631 #~ msgstr "teksto1,teksto2"
17633 #~ msgid "text1,text2,num"
17634 #~ msgstr "teksto1,teksto2,num"
17636 #~ msgid "text,num"
17637 #~ msgstr "teksto,num"
17639 #~ msgid "*"
17640 #~ msgstr "*"
17642 #~ msgid "Re_place:"
17643 #~ msgstr "_Anstataŭigi:"
17645 #~ msgid "Show:"
17646 #~ msgstr "Montri:"
17648 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
17649 #~ msgstr "<b>Disponeblaj nomoj</b>"
17651 #~ msgid "<b>Definition</b>"
17652 #~ msgstr "<b>Difino</b>"
17654 #~ msgid "_Scope:"
17655 #~ msgstr "_Amplekso:"
17657 #~ msgid "Select _all"
17658 #~ msgstr "Elekti ĉi_un"
17660 #~ msgid "< Not available >"
17661 #~ msgstr "< Ne disponeble >"
17663 #~ msgid "Unknown error."
17664 #~ msgstr "Nekonata eraro."
17666 #~ msgid "Link:"
17667 #~ msgstr "Ligilo:"
17669 #~ msgid "Value: "
17670 #~ msgstr "Valoro: "
17672 #~ msgid "Category"
17673 #~ msgstr "Kategorio"
17675 #~ msgid "xxxxx"
17676 #~ msgstr "xxxxx"
17678 #~ msgid "yyyyy"
17679 #~ msgstr "yyyyy"
17681 #~ msgid "_Answer"
17682 #~ msgstr "_Respondo"
17684 #~ msgid "Load file"
17685 #~ msgstr "Ŝargi dosieron"
17687 #~ msgid "Select a file"
17688 #~ msgstr "Elekti dosieron"
17690 #~ msgid "..."
17691 #~ msgstr "..."
17693 #~ msgid "Do not save any"
17694 #~ msgstr "Ne konservi ion"
17696 #~ msgid "Do not save"
17697 #~ msgstr "Ne konservi"
17699 #~ msgid "Cost"
17700 #~ msgstr "Kostoj"
17702 #~ msgid "Shadow"
17703 #~ msgstr "Ombro"
17705 #~ msgid "Price"
17706 #~ msgstr "Prezo"
17708 #~ msgid "Target"
17709 #~ msgstr "Celo"
17711 #~ msgid "Lower"
17712 #~ msgstr "Pli malalte"
17714 #~ msgid "Upper"
17715 #~ msgstr "Pli alte"
17717 #~ msgid "Elements"
17718 #~ msgstr "Elementoj"
17720 #~ msgid "User"
17721 #~ msgstr "Uzanto"
17723 #~ msgid "System"
17724 #~ msgstr "Sistemo"
17726 #~ msgid "Yes"
17727 #~ msgstr "Jes"
17729 #~ msgid "No"
17730 #~ msgstr "Ne"
17732 #~ msgid "General Information"
17733 #~ msgstr "Ĝenerala informo"
17735 #~ msgid "Minimize"
17736 #~ msgstr "Minimumigi"
17738 #~ msgid "Maximize"
17739 #~ msgstr "Maksimumigi"
17741 #~ msgid "Select _Column"
17742 #~ msgstr "Elekti _kolumnon"
17744 #~ msgid "Select _Row"
17745 #~ msgstr "Elekti _vicon"
17747 #~ msgid "_Find..."
17748 #~ msgstr "_Serĉi..."
17750 #~ msgid "R_eplace..."
17751 #~ msgstr "_Anstataŭigi..."
17753 #~ msgid "_Workbook..."
17754 #~ msgstr "_Kajero..."
17756 #~ msgid "_Gnumeric..."
17757 #~ msgstr "_Gnumeriko..."
17759 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
17760 #~ msgstr "Redakti la agordojn de Gnumeriko"
17762 #~ msgid "_Show All"
17763 #~ msgstr "_Montri ĉiujn"
17765 #~ msgid "Create a label"
17766 #~ msgstr "Krei etikedon"
17768 #~ msgid "Split"
17769 #~ msgstr "Dividi"
17771 #~ msgid "Renaming %d sheets"
17772 #~ msgstr "Alinomante %d foliojn"
17774 #~ msgid "Adding %d sheets"
17775 #~ msgstr "Aldonate %d foliojn"
17777 #~ msgid "Inserting %d sheets"
17778 #~ msgstr "Enmetante %d foliojn"
17780 #~ msgid "Deleting %d sheets"
17781 #~ msgstr "Forigante %d foliojn"