1 # Arabic translations for THIS package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as THIS package.
4 # Automatically generated, 2007.
5 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
6 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
10 "Project-Id-Version: Arabic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
22 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
25 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
30 #. Keep in sync with .desktop file
31 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
33 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
34 msgstr "نتائج جنوميتريس"
36 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
43 msgid "Parse error while reading Applix file."
44 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
46 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
48 msgid "Missing characters for character encoding"
49 msgstr "رمز الإفلات لأنماط التراكيب"
51 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
53 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
54 msgstr "ترميز محارف غير صحيح"
56 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
58 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
61 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
64 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
66 msgstr "لا يمكن تحميل '%s': %s"
68 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
73 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
77 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
78 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
81 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
83 msgid "CORBA Interface"
86 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
87 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
90 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
91 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
93 msgid "Reading file..."
96 #: ../plugins/dif/dif.c:174
98 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
99 msgstr "خطأ صياغي في السطر"
101 #: ../plugins/dif/dif.c:196
103 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
104 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
106 #: ../plugins/dif/dif.c:235
108 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
109 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
111 #: ../plugins/dif/dif.c:242
113 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
116 #: ../plugins/dif/dif.c:251
119 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
123 #: ../plugins/dif/dif.c:255
126 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
130 #: ../plugins/dif/dif.c:269
132 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
135 #: ../plugins/dif/dif.c:273
137 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
138 msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
140 #: ../plugins/dif/dif.c:293
142 msgid "Error while reading DIF file."
143 msgstr "خطأ عند قراءة الملف:"
145 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
146 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
148 msgid "Cannot get default sheet."
149 msgstr "يحدد السِمة الإفتراضية"
151 #: ../plugins/dif/dif.c:366
153 msgid "Error while saving DIF file."
154 msgstr "خطأ أثناء النقل."
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
158 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
159 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
161 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
163 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
164 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
166 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
168 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
171 #: ../plugins/excel/boot.c:185
172 msgid "No Workbook or Book streams found."
175 #: ../plugins/excel/boot.c:254
177 msgid "Preparing to save..."
178 msgstr "جاري التحضير للنقل..."
180 #: ../plugins/excel/boot.c:266
182 msgid "Saving file..."
183 msgstr "يجري حفظ العنصر..."
185 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
187 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
188 msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'"
190 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
191 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
193 msgid "XML document not well formed!"
194 msgstr "لم يمكن فتح المستند."
196 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
201 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
202 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
207 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
212 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
217 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
222 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
224 msgid "Failure parsing name '%s'"
225 msgstr "جاري تحليل المعطيات '%s': %s"
227 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
229 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
232 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
235 "DDE links are not supported yet.\n"
236 "Name '%s' will be lost.\n"
239 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
242 "OLE links are not supported yet.\n"
243 "Name '%s' will be lost.\n"
246 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
248 msgid "external references"
249 msgstr "تفضيلات شخصيّة"
251 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
253 msgid "No password supplied"
254 msgstr "نفدت صلاحية كلمة سرك."
256 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
259 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
260 "and this workbook has %d"
262 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u "
263 "columns, and this workbook has %d"
267 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
270 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
271 "and this workbook has %d"
273 "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, "
274 "and this workbook has %d"
278 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
280 "This is somewhat corrupt.\n"
281 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
285 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
287 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
288 msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
290 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
292 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
293 msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
295 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
297 msgid "Broken function"
300 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
303 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
306 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
308 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
309 msgstr "استورد/صدِّر الإعدادات"
311 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
312 msgid "MS Excel (tm)"
315 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
316 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
319 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
320 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
323 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
324 msgid "MS Excel (tm) 2007"
327 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
328 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
331 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
332 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
335 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
336 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
339 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
341 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
344 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
346 msgid "'%s' is corrupt!"
349 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
351 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
352 msgstr "قيمة مجهولة \"%s\" للتّوصيف \"%s\" على العنصر <%s>"
354 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
356 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
357 msgstr "العدد الصحيح `%s' كبير أو صغير جدا"
359 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
361 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
362 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
364 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
366 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
367 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
369 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
371 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
372 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
374 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
376 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
377 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
379 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
381 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
382 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
384 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
386 msgid "Unknown theme color %d"
387 msgstr "خطأ مجهول: %s"
389 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
391 msgid "Undefined number format id '%s'"
394 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
396 msgid "Unknown color '%s'"
397 msgstr "خطأ مجهول: %s"
399 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
400 msgid "Dropping missing object"
403 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
405 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
408 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
410 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
411 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
413 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
415 msgid "Undefined style record '%d'"
418 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
420 msgid "Undefined partial style record '%d'"
423 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
425 msgid "Invalid sst ref '%s'"
426 msgstr "استراتجية غير صحيحة '%s'"
428 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
430 msgid "Invalid cell %s"
431 msgstr "هويّة (id) مفتاح غير صالح: %s"
433 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
434 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
437 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
439 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
442 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
447 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
449 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
452 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
454 msgid "Unknown type of hyperlink"
455 msgstr "مجموعة مجهولة"
457 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
459 msgid "Ignoring a sheet without a name"
460 msgstr "تجاهل عقدة XML باسم `%s': %s"
462 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
464 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
465 msgstr "معامل %s مفقود"
467 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
469 msgid "No workbook stream found."
470 msgstr "لا توجد أي نتائج."
472 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
473 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
474 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
477 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
479 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
480 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
482 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
483 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
488 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
491 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
492 "name from XLL/DLL/SO file %s."
495 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
497 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
500 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
503 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
504 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
505 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
509 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
511 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
512 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
515 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
516 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
519 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
521 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
522 msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'."
524 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
526 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
529 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
531 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
534 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
535 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
537 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
538 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
542 #. *************************************************************************
543 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
545 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
546 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
547 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
550 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
551 msgid "Excel plugins"
554 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
556 msgid "Christian Date Functions"
557 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
559 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
560 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
561 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
563 msgstr "التّاريخ/الوقت"
565 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
566 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
569 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
574 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
576 msgid "Complex Functions"
577 msgstr "وظائف المجموعات"
579 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
581 msgid "Functions for complex numbers"
582 msgstr "وصف الخط الذي سيستخدم لأرقام السّطور"
584 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
586 msgstr "قاعدة بيانات"
588 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
590 msgid "Database Functions"
591 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
593 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
594 msgid "Functions looking up values in databases"
597 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
599 msgid "Date and Time Functions"
600 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
602 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
603 msgid "Functions manipulating dates and time"
606 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
607 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
608 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
613 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
615 msgid "Financial Derivatives"
618 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
619 msgid "Functions related to financial derivatives"
622 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
625 msgstr "إلغاء التسجيل"
627 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
629 msgid "Engineering Functions"
632 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
633 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
636 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
641 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
643 msgid "Erlang Functions"
646 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
647 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
650 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
652 msgid "Financial Functions"
653 msgstr "وظيفة هيكلية"
655 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
657 msgid "Interest rate calculations"
658 msgstr "تأدية حسابات"
660 #. We are using the spellings as included in the
661 #. Merriam-Webster dictionary
662 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
663 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
664 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
668 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
672 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
677 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
682 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
687 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
691 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
695 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
699 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
704 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
708 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
713 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
718 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
722 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
726 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
728 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
729 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
731 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
733 msgid "Hebrew Date Functions"
734 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
736 #. Path of the current directory or folder.
737 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
738 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
739 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
740 #. * window, based on the current scrolling position.
742 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
744 msgid "Unimplemented"
747 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
748 msgid "Unknown version"
751 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
753 msgid "%s version %s"
754 msgstr "%s إصدارة %s"
756 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
757 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
758 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
759 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
764 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
769 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
771 msgid "Unknown system"
774 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
776 msgid "Unknown info_type"
779 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
781 msgid "Invalid number of arguments"
782 msgstr "معطيات غير سليمة"
784 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
785 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
788 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
792 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
794 msgid "Information Functions"
795 msgstr "وظيفة الإنشاء"
797 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
799 msgid "Type Mismatch"
800 msgstr "لخبطة في النوع"
802 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
804 msgid "Functions for manipulating truth values"
805 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
807 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
812 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
814 msgid "Logic Functions"
815 msgstr "وظائف ال XML"
817 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
818 msgid "Functions for looking up values in ranges"
821 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
826 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
828 msgid "Lookup Functions"
829 msgstr "وظائف ال XML"
831 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
833 msgid "Math Functions"
836 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
838 msgid "Mathematical Functions"
839 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
841 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
845 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
847 msgid "Bitwise Operations"
848 msgstr "عمليات رياضية على الببتات"
850 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
852 msgid "Number Theory"
855 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
857 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
858 "some simple bitwise operations."
861 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
863 msgid "Statistical Functions"
864 msgstr "دالات أنالوطيقا"
866 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
868 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
871 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
872 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
873 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
874 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
879 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
880 msgid "Functions for generating random numbers"
883 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
885 msgid "Random Number Functions"
886 msgstr "الوظائف الرقمية"
888 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
889 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
890 #: ../src/tools/random-generator.c:676
892 msgid "Random Numbers"
895 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
897 msgid "Functions for manipulating strings"
898 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
900 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
901 #: ../src/func.c:1335
906 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
908 msgid "String Functions"
909 msgstr "الوظائف المبنية"
911 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
913 msgid "Time Series Analysis"
914 msgstr "للإستخدام الداخلي"
916 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
918 msgid "Time Series Analysis Functions"
921 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
922 msgid "Too much data returned"
925 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
926 msgid "Can't obtain data"
929 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
931 msgid "Database Connection"
932 msgstr "استخدم اتصال TCP"
934 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
935 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
938 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
940 msgid "Error: could not open connection to %s"
941 msgstr "لم يمكن فتح المكان '%s'"
943 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
944 msgid "More than one statement in SQL string"
947 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
948 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
951 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
953 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
954 msgstr "تعذّر تشغيل أداة إعداد الشبكة"
956 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
958 msgid "Data Bases..."
959 msgstr "قاعدة بيانات"
961 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
962 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
965 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
967 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
970 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
972 msgid "Writing glpk file..."
973 msgstr "يجري حفظ العنصر..."
975 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
977 msgid "The GLPK exporter is not available."
978 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
980 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
982 msgid "Failed to create file for solution"
983 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
985 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
988 "The %s program was not found. You can either install it or use another "
989 "solver. For more information see %s"
992 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
996 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
997 msgid "GLPK Linear Program Solver"
1000 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1001 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1004 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1005 msgid "Solver Interface to GLPK"
1008 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1010 msgid "Database UI services plugin"
1011 msgstr "خادم قاعدة بيانات"
1013 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1018 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1020 msgid "Gnome Glossary"
1023 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1024 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1027 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1028 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1031 #: ../plugins/html/html_read.c:155
1033 msgid "[see sheet %s]"
1036 #: ../plugins/html/html_read.c:156
1038 "The original html file is\n"
1039 "using nested tables."
1042 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1044 msgid "Unable to parse the html."
1045 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
1047 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1048 msgid "HTML & TeX"
1051 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1052 msgid "HTML (*.html) fragment"
1055 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1056 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1059 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1060 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1063 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1064 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1067 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1068 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1071 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1072 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1075 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1076 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1079 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1080 msgid "TROFF (*.me)"
1083 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1084 msgid "XHTML (*.html)"
1087 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1088 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1091 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1093 msgid "Error while reading lotus workbook."
1094 msgstr "خطأ أثناء قرائة الوحدة في المقطع %1"
1096 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1098 msgid "Imports Lotus 123 files"
1099 msgstr "إستيراد الملفات"
1101 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1105 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1106 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1109 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1111 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1112 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
1114 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1115 msgid "Writing lpsolve file..."
1118 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1123 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1124 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1127 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1128 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1131 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1132 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1135 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1136 msgid "Program Name"
1137 msgstr "اسم البرنامج"
1139 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1141 msgid "Invalid line in ROWS section"
1142 msgstr "قطعة العرض غير صحيحة!"
1144 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1146 msgid "Duplicate rows name %s"
1147 msgstr "وقت التحديث (بالدقائق):"
1149 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1151 msgid "Duplicate objective row"
1154 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1156 msgid "Invalid row type %s"
1157 msgstr "استراتجية غير صحيحة '%s'"
1159 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1160 msgid "Missing objective row"
1163 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1165 msgid "Invalid marker"
1166 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
1168 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1170 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1173 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1175 msgid "Invalid bounds type %s"
1176 msgstr "استراتجية غير صحيحة '%s'"
1178 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1180 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1183 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1185 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1188 #. ----------------------------------------
1189 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1194 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1195 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1196 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1201 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1202 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1207 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1211 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1216 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1218 msgid "Objective function"
1219 msgstr "وظائف الجسم"
1221 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1223 msgid "Error while reading MPS file."
1224 msgstr "خطأ عند قراءة الملف:"
1226 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1227 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1230 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1231 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1234 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1235 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1238 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1240 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1241 msgstr "الملف ليس صورة."
1243 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1245 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1248 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1253 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1254 msgid "Non-Linear Program Solver"
1257 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1261 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1262 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1265 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1267 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1268 msgstr "أغلق المستند"
1270 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1272 msgid "General ODF error"
1275 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1277 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1278 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
1280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1282 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1283 msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'"
1285 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1287 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1290 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1292 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1295 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1297 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1300 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1302 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1303 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1305 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1306 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1309 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1311 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1312 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1314 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1315 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1318 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1320 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1321 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1323 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1325 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1330 msgid "Unable to open '%s'."
1331 msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'."
1333 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1334 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1336 msgid "Unable to load the file '%s'."
1337 msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'."
1339 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1340 msgid "Image fill without image name encountered!"
1343 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1344 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1346 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1347 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
1349 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1351 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1354 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1356 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1359 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1361 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1364 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1366 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1367 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف '%s'"
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1371 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1374 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1377 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1382 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1385 #. We are missing the table name. This is bad!
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1388 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1391 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1394 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1397 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1399 msgid "Missing expression"
1400 msgstr "معلوملت غير موجودة"
1402 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1404 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1407 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1408 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1411 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1412 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1415 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1417 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1420 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1421 msgid "Unnamed dash style encountered."
1424 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1425 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1428 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1430 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1434 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1436 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1437 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
1439 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1440 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1443 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1445 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1446 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
1448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1449 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1452 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1453 msgid "Duplicate default column style encountered."
1456 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1457 msgid "Duplicate default row style encountered."
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1461 msgid "Unnamed date style ignored."
1464 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1465 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1468 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1469 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1470 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1471 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1472 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1473 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1474 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1477 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1479 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1480 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1482 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1484 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1485 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف '%s'"
1487 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1489 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1490 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف '%s'"
1492 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1494 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1495 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1497 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1499 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1500 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1502 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1504 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1507 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1509 msgid "Invalid DB range '%s'"
1510 msgstr "استراتجية غير صحيحة '%s'"
1512 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1513 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1515 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1518 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1521 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1525 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1527 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1530 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1532 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1533 "automatic equation instead."
1536 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1537 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1540 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1541 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1544 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1546 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1549 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1551 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1552 msgstr "نوع mime للملف."
1554 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1556 msgid "No stream named content.xml found."
1557 msgstr "التيار غير موجود"
1559 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1561 msgid "No stream named styles.xml found."
1562 msgstr "لا يوجد اسم كهذا"
1564 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1566 msgid "Invalid metadata '%s'"
1567 msgstr "قاعدة البيانات غير صحيحة '%s'"
1569 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1570 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1573 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1575 msgid "Writing Sheets..."
1576 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
1578 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1579 msgid "Writing Sheet Objects..."
1582 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1583 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1586 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1587 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1590 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1592 msgid "Open Document Format"
1595 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1596 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1599 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1600 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1603 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1605 msgid "Error while opening Paradox file."
1606 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1608 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1610 msgid "Could not allocate memory for record."
1611 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1613 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1615 msgid "Field type %d is not supported."
1616 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
1618 #. Read the field specification and build the field array for
1619 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1620 #. * the memory for the field name.
1621 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1622 msgid "Allocate memory for field definitions."
1625 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1627 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1628 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1630 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1631 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1634 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1636 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1639 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1641 msgid "Allocate memory for column name."
1642 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1644 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1646 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1647 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1649 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1651 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1654 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1656 msgid "%d. field specification misses type."
1659 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1661 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1664 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1665 msgid "Field specification misses the column size."
1668 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1671 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1674 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1676 msgid "Could not create output file."
1677 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
1679 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1681 msgid "Allocate memory for record data."
1682 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1684 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1686 msgid "Could not allocate memory for record data."
1687 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1689 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1691 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1694 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1696 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1699 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1701 msgid "Could not write record number %d."
1702 msgstr "تعذّر إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s"
1704 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1706 msgid "Imports Paradox files"
1707 msgstr "إستيراد الملفات"
1709 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1714 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1715 msgid "Paradox database (*.db)"
1718 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1719 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1722 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1726 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1728 msgid "Perl functions"
1729 msgstr "دالّات بيرل"
1731 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1732 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1735 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1737 msgid "Perl error: "
1738 msgstr "خطأ Camel: %s"
1740 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1741 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1743 msgid "Perl error: %s\n"
1744 msgstr "خطأ Camel: %s"
1746 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1748 msgid "Module name not given."
1749 msgstr "حبات ثلجية متوسطة"
1751 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1753 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1754 msgstr "المجلّد غير موجود"
1756 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1758 msgid "Perl plugin loader"
1759 msgstr "ا_فتح مجلد الملحقات"
1761 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1762 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1765 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1766 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1769 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1771 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1774 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1776 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1779 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1780 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1783 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1785 msgid "Plan Perfect"
1788 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1789 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1792 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1794 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1795 msgstr "استورد مفاتيح من الملف"
1797 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1802 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1803 msgid "Psion (*.psisheet)"
1806 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1808 msgid "Error while reading psiconv file."
1809 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
1811 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1813 msgid "Error while parsing Psion file."
1814 msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %d: %s"
1816 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1818 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1819 msgstr "الملف ليس صورة."
1821 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1825 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1827 msgid "Python functions"
1830 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1831 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1834 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1836 msgid "Default interpreter"
1837 msgstr "المؤشر الإفتراضي"
1839 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1840 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1842 msgid "Could not import %s."
1843 msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
1845 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1847 msgid "Could not find %s."
1848 msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
1850 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1852 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1853 msgstr "لم يمكن تشغيل واجهة مستخدم بونوبو"
1855 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1857 msgid "Could not find %s"
1858 msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
1860 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1862 msgid "Python console"
1863 msgstr "_كونسول بيثون"
1865 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1867 msgid "Python plugin loader"
1868 msgstr "لوحة بايثون"
1870 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1871 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1874 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1876 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1877 msgstr "لقد فشل المفسّر."
1879 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1881 msgid "Gnumeric Python console"
1882 msgstr "_كونسول بيثون"
1884 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1886 msgid "E_xecute in:"
1889 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1893 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1894 msgid "Python list is not an array"
1897 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1899 msgid "Unsupported Python type: %s"
1900 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
1902 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1904 msgid "Unknown error"
1907 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1909 msgid "Python exception (%s: %s)"
1910 msgstr "إرجاع إستثناء: %s"
1912 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1914 msgid "Python exception (%s)"
1915 msgstr "إرجاع إستثناء: %s"
1917 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1918 msgid "Python module name not given."
1921 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1923 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1924 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1926 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1928 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1929 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1931 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1933 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1934 msgstr "تعذر إنشاء ملاحظة جديدة"
1936 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1938 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1939 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
1941 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1943 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1944 msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s"
1946 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1951 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1952 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1953 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1954 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1956 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1957 msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح"
1959 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1960 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1962 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1965 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1966 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1968 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1969 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
1971 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1972 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1974 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1975 msgstr "الجسم ليس مخزناً"
1977 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1979 msgid "Unknown action: %s"
1980 msgstr "إجراء مجهول: %s !"
1982 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1984 msgid "Not a valid function for action: %s"
1985 msgstr "هوية تنشيط غير سليمة"
1987 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1989 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1990 msgstr "استورد مفاتيح من الملف"
1992 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1993 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1996 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1997 msgid "Quattro Pro(tm)"
2000 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
2002 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2005 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
2007 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2008 msgstr "هويّة (id) مفتاح غير صالح: %s"
2010 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
2012 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2015 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
2017 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
2021 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2022 msgid "A proof of concept external data source"
2025 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
2027 msgid "Sample DataSource"
2028 msgstr "نسبة التردد:"
2030 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2032 msgid "Imports SC/XSpread files"
2033 msgstr "إستيراد الملفات"
2035 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2039 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2043 #: ../plugins/sc/sc.c:112
2045 msgid "On worksheet %s:"
2048 #: ../plugins/sc/sc.c:114
2050 msgid "General SC import error"
2053 #: ../plugins/sc/sc.c:165
2056 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2059 #: ../plugins/sc/sc.c:388
2061 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2062 msgstr "الشّاشة التي سيعرض عليها المحثّ"
2064 #: ../plugins/sc/sc.c:451
2065 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2068 #: ../plugins/sc/sc.c:472
2070 msgid "Column format %i is undefined."
2073 #: ../plugins/sc/sc.c:798
2075 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2076 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف '%s'"
2078 #: ../plugins/sc/sc.c:933
2080 msgid "Error parsing line"
2081 msgstr "خطأ عند تحليل سطر الأوامر"
2084 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2087 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2088 #. * format A 15 2 0
2092 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2093 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2096 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2097 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2100 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2101 msgid "Multiple values in the same cell"
2104 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2105 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2108 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2110 msgid "Missing closing 'E'"
2111 msgstr "ملفات مفقودة"
2113 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2114 msgid "Hello World plugin using ui service"
2117 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2122 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2124 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2125 msgstr "لصق رسائل من الحافظة"
2127 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2129 msgid "Error while opening xbase file."
2130 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
2132 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2134 msgid "Imports XBase files"
2135 msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
2137 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2142 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2144 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2145 msgstr "تنسيق ملف سيء"
2147 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2149 msgid "Failed to read DBF header."
2150 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
2152 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2154 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2155 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2158 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2160 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2161 "is to center pages vertically."
2164 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2166 msgid "Activate New Plugins"
2167 msgstr "نشِّط ملحقات أكثر"
2169 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2170 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2172 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2173 msgstr "إظهار تحديد الصورة"
2175 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2177 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2178 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
2180 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2181 msgid "Autocorrect first letter"
2184 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2185 msgid "Autocorrect initial caps"
2188 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2189 msgid "Autocorrect names of days"
2192 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2194 msgid "Autocorrect replace"
2195 msgstr "الكلمة التي ستتغيّر"
2197 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2199 msgid "Default Black and White Printing"
2200 msgstr "إسم ملف الخلفية الإفتراضي"
2202 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2204 msgid "Default Bottom Margin"
2205 msgstr "تحديد طبقة القاع"
2207 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2209 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2210 msgstr "تحديد طبقة القاع"
2212 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2214 msgid "Default Grid Line Printing"
2215 msgstr "الشبكة الافتراضية"
2217 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2219 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2220 msgstr "خط الترويسة و الهامش"
2222 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2224 msgid "Default Horizontal Centering"
2225 msgstr "المؤشر الإفتراضي"
2227 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2229 msgid "Default Left Margin"
2230 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2232 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2234 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2235 msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي"
2237 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2239 msgid "Default Print Direction"
2240 msgstr "تطبيق الطرفية الافتراضي"
2242 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2244 msgid "Default Repeated Left Region"
2245 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2247 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2249 msgid "Default Repeated Top Region"
2250 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2252 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2254 msgid "Default Scale Percentage"
2255 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2257 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2259 msgid "Default Scale Type"
2260 msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
2262 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2264 msgid "Default Scaling Height"
2265 msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي"
2267 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2269 msgid "Default Scaling Width"
2270 msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي"
2272 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2274 msgid "Default Title Printing"
2275 msgstr "الترميز الإفتراضي"
2277 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2279 msgid "Default Top Margin"
2280 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2282 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2284 msgid "Default Top Outside Margin"
2285 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2287 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2289 msgid "Default Vertical Centering"
2290 msgstr "عميل البريد الافتراضي"
2292 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2294 msgid "Default header/footer font name"
2295 msgstr "اللون الافتراضي للخط"
2297 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2299 msgid "GTKPrintSetting"
2300 msgstr "تعيينات الطبع"
2302 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2304 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2305 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2307 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2309 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2310 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2312 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2314 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2315 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2317 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2319 msgid "List of Active Plugins."
2320 msgstr "قائمة الملحقات النشطة"
2322 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2323 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2326 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2327 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2330 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2331 msgid "List of First Letter Exceptions"
2334 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2336 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2337 msgstr "قائمة التطبيقات المعروفة"
2339 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2341 msgid "List of Known Plugins."
2342 msgstr "قائمة التطبيقات المعروفة"
2344 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2346 msgid "List of Plugin File States."
2347 msgstr "قائمة الملاحظات المثبتة."
2349 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2351 msgid "List of recently used functions."
2352 msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا"
2354 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2355 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2356 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2359 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2364 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2367 msgstr "ترويسة الرّسالة"
2369 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2374 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2375 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2378 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2379 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2382 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2383 msgid "Preferred Display Unit"
2386 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2387 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2391 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2393 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2394 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2396 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2398 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2399 msgstr "_عبارة منتظمة"
2401 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2403 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2404 msgstr "ابحث في الويب"
2406 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2408 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2409 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2411 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2413 msgid "Search & Replace Column Major"
2414 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2416 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2418 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2419 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2421 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2423 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2424 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2426 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2428 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2429 msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
2431 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2433 msgid "Search & Replace Poses Query"
2434 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2436 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2438 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2439 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2441 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2443 msgid "Search & Replace Scope"
2444 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2446 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2448 msgid "Search & Replace Search Type"
2449 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2451 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2453 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2454 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2456 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2457 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2460 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2461 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2464 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2465 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2468 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2469 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2472 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2474 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2475 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2477 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2479 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2483 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2484 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2487 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2488 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2491 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2492 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2495 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2496 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2499 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2501 msgid "Search searches in results"
2502 msgstr "نتائج البحث"
2504 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2506 msgid "Search searches in results as default"
2507 msgstr "نتائج البحث"
2509 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2511 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2512 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2513 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2516 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2518 msgid "System Directory for Autoformats"
2519 msgstr "دليل الحفظ لأصوات المنبهات"
2521 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2522 msgid "Text Export Field Separator"
2525 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2526 msgid "Text Export Record Terminator"
2529 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2531 msgid "Text Export String Indicator"
2534 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2536 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2540 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2542 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2546 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2547 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2550 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2552 msgid "The default font name for headers and footers."
2553 msgstr "استخدم الخطوط الإفتراضيّة المحدّدة للنّظام."
2555 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2557 msgid "The default font size for headers and footers."
2558 msgstr "استخدم الخطوط الإفتراضيّة المحدّدة للنّظام."
2560 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2562 msgid "The default header/footer font is bold."
2563 msgstr "امتداد الملف الإفتراضي لهذا الطور"
2565 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2567 msgid "The default header/footer font is italic."
2568 msgstr "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
2570 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2572 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2573 "page setup dialog."
2576 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2578 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2579 "page setup dialog."
2582 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2584 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2588 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2590 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2591 "maximum length of that list."
2594 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2596 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2598 "الدّليل الذي ستحمّل منه ملفّات لوحات المفاتيح المخصّصة أو المرتبطة بمستخدم."
2600 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2602 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2604 "هذا المجلد يحتوي الملفات التي أنشأتها بواسطة مجموعة GCompris التعليمية\n"
2606 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2608 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2609 "integer from 0 to 4."
2612 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2614 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2618 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2620 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2621 "to edit this value."
2624 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2626 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2627 "current sheet; 2: range"
2630 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2632 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2635 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2636 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2639 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2641 msgid "This list contains all known plugins."
2642 msgstr "قائمة الملحقات النشطة"
2644 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2645 msgid "This list contains all plugin file states."
2648 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2650 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2654 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2656 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2657 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2660 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2662 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2663 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2666 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2667 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2670 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2672 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2673 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2677 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2679 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2680 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2684 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2686 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2687 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2691 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2693 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2694 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2698 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2700 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2701 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2705 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2707 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2708 "regular expression; 2: number"
2711 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2713 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2714 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2715 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2718 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2720 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2721 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2722 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2725 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2727 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2728 "all sheets simultaneously."
2731 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2733 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2737 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2739 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2743 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2745 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2746 "is to center pages horizontally."
2749 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2751 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2752 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2755 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2757 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2758 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2761 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2763 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2764 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2767 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2769 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2770 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2773 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2775 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2776 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2779 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2781 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2782 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2785 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2787 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2788 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2791 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2793 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2796 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2798 msgid "User Directory for Autoformats"
2799 msgstr "دليل المستخدمين"
2801 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2802 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2805 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2806 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2808 msgid "Autocomplete"
2811 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2813 msgid "Autosave frequency"
2814 msgstr "محث تسجيل الخروج"
2816 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2818 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2819 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2820 "dialog the default button."
2823 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2824 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2825 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2828 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2830 msgid "Default Font Size"
2831 msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
2833 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2834 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2836 msgid "Default Horizontal Window Size"
2837 msgstr "النّافذة الإفتراضية موسعة"
2839 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2840 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2842 msgid "Default Number of Sheets"
2843 msgstr "عدد المقاعد"
2845 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2847 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2848 msgstr "عدد المقاعد"
2850 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2852 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2853 msgstr "عدد المقاعد"
2855 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2856 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2858 msgid "Default To Overwriting Files"
2859 msgstr "لا يمكن الكتابة فوق الملف"
2861 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2862 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2864 msgid "Default Vertical Window Size"
2865 msgstr "النّافذة الإفتراضية موسعة"
2867 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2868 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2870 msgid "Default Zoom Factor"
2871 msgstr "البروتوكول الأفتراضى"
2873 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2875 msgid "Default font name"
2876 msgstr "الخط الإفتراضي"
2878 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2880 msgid "Format toolbar position"
2881 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2883 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2885 msgid "Format toolbar visible"
2886 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2888 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2889 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2891 msgid "Horizontal DPI"
2894 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2896 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2897 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2898 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2899 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2900 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2901 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2902 "period of |lag| milleseconds."
2905 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2906 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2909 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2910 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2913 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2914 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2916 msgid "Live Scrolling"
2919 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2921 msgid "Long format toolbar position"
2922 msgstr "موقع المقبض"
2924 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2926 msgid "Long format toolbar visible"
2927 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2929 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2930 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2932 msgid "Maximal Undo Size"
2933 msgstr "مستويات التراجع القصوى"
2935 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2936 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2938 msgid "Number of Automatic Clauses"
2939 msgstr "عدد اللاعبين الإنس"
2941 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2942 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2944 msgid "Number of Undo Items"
2945 msgstr "عدد العناصر"
2947 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2949 msgid "Object toolbar position"
2950 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2952 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2954 msgid "Object toolbar visible"
2955 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2957 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2958 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2961 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2962 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2965 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2967 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2968 msgstr "تفضيلات إستبانة الشاشة"
2970 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2972 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2973 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2974 "checkbox in the sort dialog."
2977 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2979 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2980 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2981 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2984 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2985 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2987 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2990 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2991 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2992 msgid "Show Function Name Tooltips"
2995 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2996 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2998 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2999 msgstr "اظهر الصفحة التالية في التاريخ"
3001 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
3003 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3004 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3005 "workbook is being saved."
3008 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
3009 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
3010 msgid "Sort Ascending"
3011 msgstr "رتّب تصاعدياً"
3013 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
3015 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3016 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
3018 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
3019 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
3020 msgid "Sorting Preserves Formats"
3023 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
3025 msgid "Standard toolbar position"
3026 msgstr "موقع المقبض"
3028 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
3030 msgid "Standard toolbar visible"
3031 msgstr "شريط الحالة مرئي"
3033 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
3035 msgid "The default font is bold."
3036 msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب"
3038 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
3040 msgid "The default font is italic."
3041 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
3043 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
3045 msgid "The default font name for new workbooks."
3046 msgstr "الخط الافتراضي للملاحظات الجديدة"
3048 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
3050 msgid "The default font size for new workbooks."
3051 msgstr "الخط الافتراضي للملاحظات الجديدة"
3053 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
3054 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3057 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
3059 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
3063 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
3065 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
3069 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
3071 msgid "The number of seconds between autosaves."
3072 msgstr "أصوات للأحداث"
3074 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
3076 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
3077 msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
3079 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
3081 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3082 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3083 "compression while 9 is maximal compression."
3086 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
3088 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3092 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
3095 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3096 "screen size covered by the default window."
3097 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
3099 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
3102 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3103 "screen size covered by the default window."
3104 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
3106 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
3108 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3112 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
3114 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3115 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3116 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3117 "total size exceeds this configurable value."
3120 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
3123 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3125 "رقم صحيح يحدد العدد الأدنى من الملاحظات التي يتم إظهارها في قائمة ملاحظات "
3128 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
3130 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3133 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
3135 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3138 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
3140 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3144 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
3146 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3147 "the undo and redo chains."
3150 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
3152 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3153 "left, 1 is right, 2 is top."
3156 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3159 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3160 "left, 1 is right, 2 is top."
3161 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3163 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
3165 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3166 "left, 1 is right, 2 is top."
3169 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3171 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3172 "left, 1 is right, 2 is top."
3175 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3176 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3179 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3181 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3185 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3188 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3190 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3192 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3195 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3197 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3199 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3202 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3204 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3206 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3209 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3211 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3213 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3215 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3216 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3218 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3220 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3221 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3223 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3225 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3226 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3227 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3230 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3232 msgid "Toolbar Style"
3233 msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات"
3235 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3237 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3239 "أسلوب شريط الأدوات. القيم الممكنة هي \"both\"، \"both-horiz\"، \"icons\"، و "
3242 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3243 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3245 msgid "Transition Keys"
3248 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3249 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3251 msgid "Vertical DPI"
3254 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3255 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3256 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3259 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3261 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3262 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3263 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3266 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3268 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3269 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3270 "be added automatically."
3273 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3274 msgid "Full path of glpsol program to use"
3277 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3278 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3281 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3283 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3287 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3289 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3293 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3295 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3296 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3297 "package installed."
3300 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3301 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3302 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3305 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3307 msgid "FormatToolbar"
3308 msgstr "شريط الأدوات"
3310 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3312 msgid "LongFormatToolbar"
3313 msgstr "شريط الأدوات"
3315 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3317 msgid "ObjectToolbar"
3318 msgstr "شريط الأدوات"
3320 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3322 msgid "StandardToolbar"
3325 #: ../src/application.c:277
3330 #: ../src/application.c:685
3332 msgid "File History List"
3333 msgstr "قائمة التاريخ"
3335 #: ../src/application.c:686
3336 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3339 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3340 #: ../src/clipboard.c:467
3342 msgid "Unable to paste"
3343 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
3345 #: ../src/clipboard.c:437
3346 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3349 #: ../src/clipboard.c:445
3352 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3354 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3357 #: ../src/clipboard.c:456
3360 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3362 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3365 #: ../src/clipboard.c:468
3366 msgid "result passes the sheet boundary"
3369 #: ../src/cmd-edit.c:320
3372 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3374 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3377 #: ../src/cmd-edit.c:326
3379 msgid "Unable to paste into selection"
3380 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
3382 #: ../src/cmd-edit.c:364
3387 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3389 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3393 #: ../src/cmd-edit.c:420
3395 msgid "Shift rows %s"
3396 msgstr "تبديل إلى %s"
3398 #: ../src/cmd-edit.c:421
3400 msgid "Shift row %s"
3401 msgstr "تبديل إلى %s"
3403 #: ../src/cmd-edit.c:469
3405 msgid "Shift columns %s"
3406 msgstr "تلميحة: العمود %d"
3408 #: ../src/cmd-edit.c:470
3410 msgid "Shift column %s"
3411 msgstr "تلميحة: العمود %d"
3413 #: ../src/command-context.c:55
3415 msgid "Would split array %s"
3416 msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
3418 #: ../src/command-context.c:58
3420 msgid "Would split an array"
3423 #: ../src/command-context.c:68
3425 msgid "Would split merge %s"
3426 msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
3428 #: ../src/commands.c:199
3430 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3433 #: ../src/commands.c:200
3435 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3438 #: ../src/commands.c:867
3440 msgid "Inserting expression in %s"
3441 msgstr "معلوملت غير موجودة"
3443 #: ../src/commands.c:963
3445 msgid "Editing style of %s"
3446 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3448 #: ../src/commands.c:966
3450 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3451 msgstr "\"%s\"في %s"
3453 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3454 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3457 msgstr "النص البديل"
3459 #: ../src/commands.c:1157
3461 msgid "Inserting array expression in %s"
3462 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3464 #: ../src/commands.c:1228
3466 msgid "Creating a Data Table in %s"
3467 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
3469 #: ../src/commands.c:1288
3471 msgid "Ins/Del Column/Row"
3472 msgstr "عمود غير منتقى"
3474 #: ../src/commands.c:1456
3477 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3478 "enlarge the sheet first."
3480 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3481 "enlarge the sheet first."
3485 #: ../src/commands.c:1466
3487 msgid "Inserting %d column before %s"
3488 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3492 #: ../src/commands.c:1484
3495 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3498 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3499 "enlarge the sheet first."
3503 #: ../src/commands.c:1494
3505 msgid "Inserting %d row before %s"
3506 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3507 msgstr[0] "تتعيين %s لـ %s"
3508 msgstr[1] "تتعيين %s لـ %s"
3510 #: ../src/commands.c:1506
3512 msgid "Deleting columns %s"
3513 msgstr "جاري حذف الملفات"
3515 #: ../src/commands.c:1507
3517 msgid "Deleting column %s"
3518 msgstr "جاري حذف الملفات"
3520 #: ../src/commands.c:1517
3522 msgid "Deleting rows %s"
3523 msgstr "إجتماع - %s"
3525 #: ../src/commands.c:1518
3527 msgid "Deleting row %s"
3528 msgstr "إجتماع - %s"
3530 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3535 #: ../src/commands.c:1591
3540 #: ../src/commands.c:1593
3545 #: ../src/commands.c:1595
3550 #: ../src/commands.c:1610
3555 #: ../src/commands.c:1616
3557 msgid "Clearing %s in %s"
3558 msgstr "وضع %s داخل %s"
3560 #: ../src/commands.c:1732
3562 msgid "Changing Format"
3563 msgstr "لايمكن التهيئة"
3565 #: ../src/commands.c:1869
3567 msgid "Changing format of %s"
3568 msgstr "التعديلات في الملف الشخصي %s"
3570 #: ../src/commands.c:1956
3572 msgid "Setting Font Style of %s"
3573 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3575 #: ../src/commands.c:2009
3577 msgid "Autofitting column %s"
3578 msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'"
3580 #: ../src/commands.c:2010
3582 msgid "Autofitting row %s"
3583 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3585 #: ../src/commands.c:2013
3587 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3588 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3590 #: ../src/commands.c:2015
3592 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3593 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3595 #: ../src/commands.c:2018
3597 msgid "Setting width of column %s to default"
3598 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3600 #: ../src/commands.c:2021
3602 msgid "Setting height of row %s to default"
3603 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3605 #: ../src/commands.c:2025
3607 msgid "Autofitting columns %s"
3608 msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'"
3610 #: ../src/commands.c:2026
3612 msgid "Autofitting rows %s"
3613 msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n"
3615 #: ../src/commands.c:2029
3617 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3618 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3620 #: ../src/commands.c:2031
3622 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3623 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3625 #: ../src/commands.c:2035
3627 msgid "Setting width of columns %s to default"
3628 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3630 #: ../src/commands.c:2037
3632 msgid "Setting height of rows %s to default"
3633 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3635 #: ../src/commands.c:2064
3637 msgid "Autofitting width of %s"
3638 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3640 #: ../src/commands.c:2064
3642 msgid "Autofitting height of %s"
3643 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3645 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3648 msgstr "يجري التشغيل"
3650 #: ../src/commands.c:2161
3653 msgstr "يجري بدأ %s"
3655 #: ../src/commands.c:2319
3657 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3658 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3661 #: ../src/commands.c:2323
3663 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3664 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3667 #: ../src/commands.c:2343
3669 msgid "Unhide columns"
3672 #: ../src/commands.c:2343
3674 msgid "Hide columns"
3677 #: ../src/commands.c:2344
3682 #: ../src/commands.c:2344
3685 msgstr "ا_خفي الملاحظات"
3687 #: ../src/commands.c:2424
3689 msgid "Expand columns"
3692 #: ../src/commands.c:2424
3694 msgid "Collapse columns"
3695 msgstr "اختر الأعمدة"
3697 #: ../src/commands.c:2425
3702 #: ../src/commands.c:2425
3704 msgid "Collapse rows"
3705 msgstr "قلّص كل الصفوف"
3707 #: ../src/commands.c:2449
3709 msgid "Show column outline %d"
3710 msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
3712 #: ../src/commands.c:2449
3714 msgid "Show row outline %d"
3715 msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
3717 #: ../src/commands.c:2518
3719 msgid "Those columns are already grouped"
3720 msgstr "هذا المستند مفتوح مسبقا"
3722 #: ../src/commands.c:2519
3724 msgid "Those rows are already grouped"
3725 msgstr "السباق قد بدأ"
3727 #: ../src/commands.c:2542
3728 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3731 #: ../src/commands.c:2543
3732 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3735 #: ../src/commands.c:2556
3737 msgid "Group columns %s"
3738 msgstr "عمود الترميز"
3740 #: ../src/commands.c:2556
3742 msgid "Ungroup columns %s"
3743 msgstr "عمود الترميز"
3745 #: ../src/commands.c:2558
3747 msgid "Group rows %d:%d"
3750 #: ../src/commands.c:2558
3752 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3755 #: ../src/commands.c:2793
3760 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3761 msgid "is beyond sheet boundaries"
3764 #: ../src/commands.c:2861
3767 "Copying between files with different date conventions.\n"
3768 "It is possible that some dates could be copied\n"
3772 #: ../src/commands.c:2895
3777 #: ../src/commands.c:3092
3779 msgid "Pasting into %s"
3780 msgstr "يجري التأكد من وجود %s"
3782 #: ../src/commands.c:3186
3784 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3785 msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
3787 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3788 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3789 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3792 msgstr "الملء الآلي"
3794 #. Changed in initial redo.
3795 #: ../src/commands.c:3422
3797 msgid "Autofilling %s"
3798 msgstr "الملء الآلي"
3800 #: ../src/commands.c:3722
3802 msgid "Autoformatting %s"
3805 #: ../src/commands.c:3839
3807 msgid "Unmerging %s"
3808 msgstr "يجري التأكد من وجود %s"
3810 #: ../src/commands.c:4005
3812 msgid "Merge and Center %s"
3813 msgstr "دمج ألواح الألوان"
3815 #: ../src/commands.c:4005
3818 msgstr "إجتماع - %s"
3821 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3823 msgid "Search and Replace"
3824 msgstr "ابحث و استبدل نص"
3826 #: ../src/commands.c:4467
3828 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3829 msgstr "اضبط قائمة القيم الإفتراضية لـ %s\n"
3831 #: ../src/commands.c:4468
3833 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3834 msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s"
3836 #: ../src/commands.c:4572
3838 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3839 msgstr "تكبير حتى الملاءمة"
3841 #: ../src/commands.c:4667
3842 msgid "Delete Object"
3845 #: ../src/commands.c:4787
3847 msgid "Format Object"
3850 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3851 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3852 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3853 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3854 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3855 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3856 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3861 #: ../src/commands.c:4895
3863 msgid "Sheet names must be non-empty."
3864 msgstr "يجب أن يكون اسم السِمة موجودا"
3866 #: ../src/commands.c:4902
3868 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3869 msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته."
3871 #: ../src/commands.c:4991
3873 msgid "Resizing sheet"
3874 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
3876 # Not sure about the context
3877 #: ../src/commands.c:5139
3879 msgid "Clearing comment of %s"
3880 msgstr "ترتيب أبناء %s"
3882 #: ../src/commands.c:5140
3884 msgid "Setting comment of %s"
3885 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3887 #: ../src/commands.c:5556
3889 msgid "Merging data into %s"
3890 msgstr "فتح المهام عند %s"
3892 #: ../src/commands.c:5646
3894 msgid "Changing workbook properties"
3895 msgstr "خصائص الرابط"
3897 #: ../src/commands.c:5720
3898 msgid "Pull Object to the Front"
3901 #: ../src/commands.c:5723
3903 msgid "Pull Object Forward"
3904 msgstr "الزر الأمامي"
3906 #: ../src/commands.c:5726
3907 msgid "Push Object Backward"
3910 #: ../src/commands.c:5729
3912 msgid "Push Object to the Back"
3913 msgstr "اقفل الجسم على الشريط"
3915 #: ../src/commands.c:5859
3917 msgid "Page Setup For %s"
3918 msgstr "إعداد الصفحة"
3920 #: ../src/commands.c:5861
3922 msgid "Page Setup For All Sheets"
3923 msgstr "صفحات بكل ورقة "
3925 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3927 msgid "Defined Name"
3930 #: ../src/commands.c:5986
3931 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3934 #: ../src/commands.c:5994
3936 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3937 msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً"
3939 #: ../src/commands.c:6004
3941 msgid "has a circular reference"
3942 msgstr "تفضيلات مشغل الموسيقى"
3944 #: ../src/commands.c:6038
3946 msgid "Define Name %s"
3947 msgstr "حدد المشاهد"
3949 #: ../src/commands.c:6041
3951 msgid "Update Name %s"
3952 msgstr "وقت التحديث (بالدقائق):"
3954 #: ../src/commands.c:6134
3956 msgid "Remove Name %s"
3959 #: ../src/commands.c:6163
3960 msgid "Change Scope of Name"
3963 # Not sure about the context
3964 #: ../src/commands.c:6211
3966 msgid "Change Scope of Name %s"
3967 msgstr "ترتيب أبناء %s"
3969 #: ../src/commands.c:6269
3971 msgid "Add scenario"
3972 msgstr "أضف خيار بحث"
3974 #: ../src/commands.c:6333
3975 msgid "Scenario Show"
3978 #: ../src/commands.c:6391
3980 msgid "Shuffle Data"
3984 #: ../src/commands.c:6495
3986 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3989 #: ../src/commands.c:6654
3991 msgid "Goal Seek (%s)"
3994 #: ../src/commands.c:6820
3996 msgid "Tabulating Dependencies"
3997 msgstr "اعتمادات خارجية"
3999 #: ../src/commands.c:6894
4001 msgid "Reconfigure Graph"
4002 msgstr "تركيب الشبكة"
4004 #: ../src/commands.c:6938
4005 msgid "Left to Right"
4006 msgstr "من اليسار إلى اليمين"
4008 #: ../src/commands.c:6938
4009 msgid "Right to Left"
4010 msgstr "من اليمين إلى اليسار"
4012 #: ../src/commands.c:7100
4014 msgid "Changing Hyperlink"
4017 #: ../src/commands.c:7241
4019 msgid "Changing hyperlink of %s"
4020 msgstr "التعديلات في الملف الشخصي %s"
4022 #: ../src/commands.c:7326
4024 msgid "Configure List"
4027 #: ../src/commands.c:7397
4029 msgid "Set Frame Label"
4032 #: ../src/commands.c:7468
4034 msgid "Configure Button"
4035 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
4037 #: ../src/commands.c:7549
4039 msgid "Configure Radio Button"
4040 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
4042 #: ../src/commands.c:7625
4044 msgid "Configure Checkbox"
4047 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
4049 msgid "Configure Adjustment"
4052 #: ../src/commands.c:7763
4057 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
4059 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4060 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4062 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
4067 #: ../src/commands.c:7812
4068 msgid "Requires more than 1 row"
4071 #: ../src/commands.c:7821
4073 msgid "Unable to create Autofilter"
4074 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
4076 #: ../src/commands.c:7844
4078 msgid "Add Autofilter to %s"
4079 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4081 #: ../src/commands.c:7845
4083 msgid "Extend Autofilter to %s"
4084 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4086 #: ../src/commands.c:7858
4088 msgid "Remove Autofilter from %s"
4091 #: ../src/commands.c:7888
4093 msgid "Change filter condition for %s"
4096 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
4097 msgid "Clear All Page Breaks"
4100 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
4101 msgid "Remove Column Page Break"
4104 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
4105 msgid "Remove Row Page Break"
4108 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
4109 msgid "Add Column Page Break"
4112 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
4113 msgid "Add Row Page Break"
4116 #: ../src/consolidate.c:751
4118 msgid "Consolidating to (%s)"
4119 msgstr "يجري الإتصال بـ: %s"
4121 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
4122 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
4124 msgid "Data Consolidation"
4125 msgstr "إعداد مستوي"
4127 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4131 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4135 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4140 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4142 msgid "Import Export"
4143 msgstr "استورد/صدّر"
4145 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4150 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4155 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4160 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4161 msgid "Documentation"
4164 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4168 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4173 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
4174 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4178 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
4181 msgstr "يجري التحزيم:"
4183 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4184 msgid "Harald Ashburner"
4187 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4189 msgid "Options pricers"
4190 msgstr "لوح الخيارات"
4192 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4194 msgid "Sean Atkinson"
4197 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4198 msgid "Functions and X-Base importing."
4201 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
4202 msgid "Michel Berkelaar"
4205 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4206 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4209 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4211 msgid "Jean Brefort"
4214 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4216 msgid "Core charting engine."
4217 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
4219 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4220 msgid "Grandma Chema Celorio"
4223 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4224 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4227 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4229 msgid "Frank Chiulli"
4232 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4234 msgid "OLE2 support."
4237 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4239 msgid "Kenneth Christiansen"
4242 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4244 msgid "Localization."
4247 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4248 msgid "Zbigniew Chyla"
4251 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4252 msgid "Plugin system, localization."
4255 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4256 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4259 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4261 msgid "Debian packaging."
4262 msgstr "المباعدة الافتراضية"
4264 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4266 msgid "Jeroen Dirks"
4267 msgstr "وصلة مكسورة"
4269 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4274 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4275 msgid "Original plugin engine."
4278 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4279 msgid "Kjell Eikland"
4282 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4287 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4290 msgstr "تكرار التحرير"
4292 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4294 msgid "Custom UI tools"
4295 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
4297 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4301 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4303 msgid "RPM packaging"
4304 msgstr "يجري التحزيم:"
4306 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4307 msgid "Andreas J. Gülzow"
4310 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4312 msgid "Statistics and GUI master"
4313 msgstr "احصائيات %s"
4315 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4316 msgid "Jon Kåre Hellan"
4319 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4320 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4323 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4328 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4330 msgid "Special functions"
4331 msgstr "خيارات التسلسل"
4333 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4334 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4337 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4338 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4341 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4342 msgid "Jakub Jelínek"
4345 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4346 msgid "One of the original core contributors"
4349 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4352 msgstr "بحيرة الصّين"
4354 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4355 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4358 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4360 msgid "Takashi Matsuda"
4361 msgstr "ناكاشيبيتسو"
4363 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4365 msgid "The original text plugin"
4366 msgstr "صوت نغمة إدخال الأرقاام"
4368 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4370 msgid "Michael Meeks"
4371 msgstr "إعدادات متنوعة"
4373 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4374 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4377 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4381 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4383 msgid "SheetObject improvement"
4384 msgstr "feedbackmovement"
4386 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4387 msgid "Yukihiro Nakai"
4390 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4391 msgid "Support for non-Latin languages"
4394 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4396 msgid "Peter Notebaert"
4397 msgstr "الأسنان الخارجية"
4399 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4400 msgid "Emmanuel Pacaud"
4403 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4404 msgid "Many plot types for charting engine."
4407 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4408 msgid "Federico M. Quintero"
4411 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4413 msgid "canvas support"
4416 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4421 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4423 msgid "Guile support"
4426 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4431 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4432 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4435 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4437 msgid "Vincent Renardias"
4438 msgstr "سانت ليونارد"
4440 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4441 msgid "original CSV support, French localization"
4444 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4449 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4451 msgid "Jakub Steiner"
4454 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4456 msgid "Icons and Images"
4459 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4460 msgid "Uwe Steinmann"
4463 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4465 msgid "Paradox Importer"
4466 msgstr "استيراد آلة التصوير"
4468 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4472 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4473 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4476 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4477 msgid "Almer S. Tigelaar"
4480 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4481 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4484 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4487 msgstr "اسم الفرشاة"
4489 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4490 msgid "Pieces of MS Excel import"
4493 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4494 msgid "Arief Mulya Utama"
4497 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4499 msgid "Telecommunications functions"
4500 msgstr "وظائف المجموعات"
4502 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4504 msgid "Daniel Veillard"
4507 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4509 msgid "Initial XML support"
4510 msgstr "جاري بدء دعم الأقراص الصوتية"
4512 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4513 msgid "Vladimir Vuksan"
4516 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4518 msgid "Some financial functions"
4519 msgstr "الوظائف الرقمية"
4521 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4523 msgid "Morten Welinder"
4524 msgstr "أيرلندا الشّماليّة"
4526 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4527 msgid "All round powerhouse"
4530 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4533 msgstr "كلاين بروجل"
4535 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4537 msgid "Thomas Canty"
4540 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4542 msgid "Adrian Custer"
4545 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4547 msgid "Adrian Likins"
4550 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4553 msgstr "الصدر الأوسط"
4555 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4557 msgid "Alexander Kirillov"
4560 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4562 msgid "Gnumeric is the result of"
4566 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4567 msgid "the efforts of many people."
4571 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4572 msgid "Your help is much appreciated!"
4575 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4576 msgid "We apologize if anyone was left out."
4580 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4581 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4585 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4586 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4590 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4591 msgid "We aim to please!"
4594 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4596 msgid "About Gnumeric"
4597 msgstr "حول راديو جينوم"
4599 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4601 msgid "Visit the Gnumeric website"
4604 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4605 msgid "Copyright © 1998-2010"
4608 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4609 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4612 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4614 msgid "The list range is invalid."
4615 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4617 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4619 msgid "The criteria range is invalid."
4620 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4622 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4623 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4625 msgid "The output range is invalid."
4626 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4628 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4630 msgid "The given criteria are invalid."
4631 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4633 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4635 msgid "No matching records were found."
4636 msgstr "لم يُعثر على مفاتيح مطابقة"
4638 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4639 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4640 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4641 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4642 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4644 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4645 msgstr "حصل خطأ شبكي."
4647 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4649 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4650 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4652 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4654 msgid "Filter _in-place"
4655 msgstr "رشح الملفات المخفاة"
4657 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4658 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4659 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4660 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4661 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4662 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4663 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4664 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4665 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4666 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4667 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4668 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4669 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4670 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4671 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4672 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4674 msgid "The input range is invalid."
4675 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4677 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4679 msgid "The input range is too small."
4680 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4682 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4683 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4684 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4685 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4686 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4688 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4689 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
4691 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4692 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4693 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4694 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4695 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4696 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4697 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4698 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4699 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4700 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4701 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4702 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4703 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4704 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4705 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4706 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4707 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4709 msgid "The output specification is invalid."
4710 msgstr "الموقع المحدد غير سليم."
4712 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4714 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4715 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
4717 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4719 msgid "The categories range is not valid."
4720 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4722 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4724 msgid "The number of categories is invalid."
4725 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4727 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4729 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4730 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4732 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4734 msgid "The time column is not valid."
4735 msgstr "العنصر في التقويم غير صالح"
4737 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4738 msgid "The time column should be part of a single column."
4741 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4743 msgid "The censorship column is not valid."
4744 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4746 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4747 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4750 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4751 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4754 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4756 msgid "The groups column is not valid."
4757 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4760 msgid "The groups column should be part of a single column."
4763 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4764 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4778 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4783 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4788 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4790 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4791 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4793 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4795 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4796 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4798 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4801 msgid "An unexpected error has occurred."
4802 msgstr "حصل خطأ شبكي."
4804 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4806 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4807 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4811 msgid "The predicted median should be a number."
4812 msgstr "تحتاج القوائم الجديدة لإسم"
4814 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4817 msgid "The first input range is invalid."
4818 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4820 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4822 msgid "The second input range is invalid."
4823 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4825 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4827 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4828 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4830 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4831 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4833 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4834 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4836 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4838 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4839 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4841 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4843 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4844 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4846 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4848 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4851 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4852 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4853 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4856 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4857 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4858 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4861 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4863 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4864 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4866 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4868 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4869 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4871 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4873 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4874 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4876 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4878 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4879 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4881 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4883 msgid "No statistics are selected."
4884 msgstr "لم تنتقى أيّة ملفات."
4886 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4888 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4889 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
4891 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4892 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4893 msgid "K must be a positive integer."
4896 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4898 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4899 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4901 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4904 "Please enter a valid\n"
4905 "population variance for variable 1."
4906 msgstr "فضلاً أدخل عنوان نطاقٍ سليم و حاول مجدّداً."
4908 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4911 "Please enter a valid\n"
4912 "population variance for variable 2."
4913 msgstr "فضلاً أدخل عنوان نطاقٍ سليم و حاول مجدّداً."
4915 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4917 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4918 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
4920 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4922 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4923 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4925 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4927 msgid "The requested number of samples is invalid."
4928 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4930 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4932 msgid "The requested period is invalid."
4933 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4935 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4937 msgid "The requested offset is invalid."
4938 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4940 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4942 msgid "The requested sample size is invalid."
4943 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4945 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4947 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4948 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4950 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4951 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4953 msgid "The x variable range is invalid."
4954 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4956 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4957 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4959 msgid "The y variable range is invalid."
4960 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4962 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4963 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4966 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4967 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4970 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4972 msgid "The x variable range is to small"
4973 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4975 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4977 msgid "The y variable range is to small"
4978 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4980 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4981 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4983 msgid "The y variables range is invalid."
4984 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4986 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4987 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4989 msgid "The x variables range is invalid."
4990 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4992 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4993 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4996 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4997 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
5000 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
5002 msgid "The confidence level is invalid."
5003 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
5005 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
5007 msgid "_Y variables:"
5010 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
5012 msgid "_X variable:"
5015 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
5016 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
5018 msgid "_X variables:"
5021 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
5022 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
5024 msgid "_Y variable:"
5027 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
5029 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5030 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5032 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
5034 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5035 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5037 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
5039 msgid "The given seasonal period is invalid."
5040 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5042 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
5044 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
5045 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5047 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
5049 msgid "The given damping factor is invalid."
5050 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5052 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
5054 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5055 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5057 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
5059 msgid "The given interval is invalid."
5060 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5062 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
5064 msgid "The given offset is invalid."
5065 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5067 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
5069 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5070 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
5072 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
5074 msgid "The cutoff range is not valid."
5075 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5077 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
5078 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
5081 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
5083 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5084 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5086 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
5088 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5089 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5091 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
5093 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5094 "data and the labels."
5097 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
5099 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5103 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
5105 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
5109 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
5110 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5113 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
5115 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
5119 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
5120 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5123 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
5124 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5127 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
5129 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5130 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
5132 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
5134 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5135 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5137 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
5138 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5143 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
5145 msgid "Column %s (\"%s\")"
5148 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5149 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
5154 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5159 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-18.ar.po (gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar) #-#-#-#-#
5160 # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
5161 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5166 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5171 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5172 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5173 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
5178 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5182 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5186 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5191 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5195 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5200 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5204 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5208 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5212 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5217 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5222 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5226 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5230 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5234 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
5235 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
5239 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5243 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5248 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5253 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5258 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5263 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5267 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
5272 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
5274 msgid "Apply _Number Formats"
5275 msgstr "أشكال الأعداد"
5277 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
5279 msgid "Apply _Borders"
5280 msgstr "حدود الجداول"
5282 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
5284 msgid "Apply _Fonts"
5285 msgstr "استخدم ال_خط"
5287 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
5289 msgid "Apply _Patterns"
5292 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
5294 msgid "Apply _Alignment"
5297 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
5302 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
5306 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5311 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5316 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5318 msgid "_Show Gridlines"
5319 msgstr "إظهار الأدلة"
5321 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5323 msgid "An error occurred while reading the category list"
5324 msgstr "حدث خطأ عند تحميل المحفوظة."
5326 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5328 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5329 msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
5331 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5333 msgid "Could not create the autosave dialog."
5334 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5336 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5338 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5339 msgstr "تعليقات الشفرة"
5341 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5343 msgid "New Cell Comment (%s)"
5344 msgstr "تعليقات الشفرة"
5346 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5347 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5352 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5356 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5360 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5361 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5366 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5367 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5372 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5373 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5377 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5381 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5386 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5387 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5392 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5393 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5398 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5399 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5403 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5404 msgid "None (silently accept invalid input)"
5407 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5408 msgid "Stop (never allow invalid input)"
5411 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5412 msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
5415 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5417 msgid "Information (allow invalid input)"
5418 msgstr "معلومات عن %1"
5420 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5422 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5425 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5427 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5430 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5431 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5434 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5436 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5439 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5440 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5443 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5444 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5447 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5448 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5451 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5452 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5455 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5456 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5459 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5460 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5463 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5465 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5468 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5469 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5472 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5474 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5477 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5478 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5481 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5483 "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
5486 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5487 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5490 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5491 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5494 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5495 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5498 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5499 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5502 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5503 msgid "This is an unknown condition type."
5506 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5507 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5510 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5511 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5514 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5515 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5518 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5520 msgid "Format Cells"
5521 msgstr "نورمان والس"
5523 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5528 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5529 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5530 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5534 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5536 msgid "Clear Background"
5537 msgstr "خلفية سوداء"
5539 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5540 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5544 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5549 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5554 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5559 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5564 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5566 msgid "no available row"
5569 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5571 msgid "no available column"
5574 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5579 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5584 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5586 msgid "Case Sensitive"
5587 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
5589 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5594 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5595 msgid "Set standard/default column width"
5598 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5601 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5604 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5606 msgid "Specification %s does not define a region"
5609 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5611 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5614 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5615 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5618 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5620 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5621 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5623 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5629 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5630 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5631 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5637 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5638 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5639 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5644 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5647 msgstr "قرص بيانات مدمج"
5650 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5655 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5660 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5665 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5667 msgid "_Aggregation"
5670 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5675 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5680 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5684 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5689 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5691 msgid "Create Data Table"
5692 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
5694 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5697 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5700 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5701 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5704 msgstr "قاعدة بيانات"
5706 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5708 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5709 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
5711 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5716 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5721 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5723 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5724 msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
5726 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5728 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5729 msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
5731 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5733 msgid "This name is already in use!"
5734 msgstr "حلقة المفاتيح غير مقفلة مسبقا."
5736 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5741 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5742 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5744 msgid "Erase the search entry."
5745 msgstr "مكان البحث:"
5747 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5749 msgid "Paste Defined Names"
5750 msgstr "حدد المشاهد"
5752 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5753 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5755 msgid "Could not create the Name Guru."
5756 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5758 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5759 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5764 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5766 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5767 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5769 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5773 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5778 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5779 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5780 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5784 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5785 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5789 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5790 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5791 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5792 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5797 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5798 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5803 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5805 msgid "Could not create the Properties dialog."
5806 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
5808 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5810 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5811 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5813 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5818 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5820 msgid "Function/Argument"
5823 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5825 msgid "Could not create the formula guru."
5826 msgstr "تعذّر إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s"
5828 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5830 msgid "All Functions"
5833 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5835 msgid "Recently Used"
5836 msgstr "مضاف حديثاُ"
5838 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5843 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5845 msgid "%s evaluates to %s."
5846 msgstr "%s إصدارة %s"
5848 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5851 msgstr "الم_عاملات:"
5853 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5858 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5864 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5869 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5874 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5876 msgid "Further information: "
5877 msgstr "معلومات المستخدم"
5879 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5881 msgid "online descriptions"
5884 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5885 msgid "Microsoft Excel: "
5888 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5889 msgid "ODF (OpenFormula): "
5892 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5894 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5895 msgstr "معلومات عامة عادية"
5897 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5898 msgid "Paste Function Name dialog"
5901 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5902 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5905 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5906 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5909 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5910 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5913 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5914 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5917 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5919 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5920 msgstr "العنصر في التقويم غير صالح"
5922 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5924 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5927 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5929 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5932 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5934 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5935 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5937 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5939 msgid "Workbook Level"
5942 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5943 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5944 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5945 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5946 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5951 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5952 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5953 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5957 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5959 msgid "Could not create the goto dialog."
5960 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5962 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5964 "Left click once to follow this link.\n"
5965 "Middle click once to select this cell"
5968 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5970 msgid "Not a range or name"
5971 msgstr "غيّر ا_سم المستضيف:"
5973 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5975 msgid "Internal Link"
5978 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5979 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5982 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5984 msgid "External Link"
5987 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5989 msgid "Open an external file with the specified name"
5990 msgstr "ابحث عن ملفات بالوسْم المحدد"
5992 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5995 msgstr "قائمة البريد"
5997 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5999 msgid "Prepare an email"
6000 msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
6002 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
6005 msgstr "افتح الوصلة"
6007 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
6009 msgid "Browse to the specified URL"
6010 msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب."
6012 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
6014 msgid "Add Hyperlink"
6017 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
6019 msgid "Edit Hyperlink"
6022 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
6024 msgid "Remove Hyperlink"
6027 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
6029 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6030 msgstr "لم أستطع إنشاء نافذة مؤلف."
6032 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
6036 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6038 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6039 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
6041 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6043 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6044 msgstr "هناك ملف ليس بدليل او ملف عادي"
6046 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6048 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6051 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6054 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6058 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
6063 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
6068 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
6070 msgid "%s is encrypted"
6073 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
6076 "Encrypted files require a password\n"
6077 "before they can be opened."
6078 msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه"
6080 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
6083 msgstr "_كلمة السر:"
6085 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6087 msgid "Select Directory"
6090 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6092 msgid "Plugin dependencies"
6095 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6097 msgid "Unknown plugin"
6098 msgstr "مجموعة مجهولة"
6100 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6102 msgid "Plugin services"
6103 msgstr "خدمة الطابعة"
6105 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6107 msgid "Errors while activating plugins"
6108 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6110 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6112 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6117 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6119 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6120 msgstr "خيار مجهول %s"
6122 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6126 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6127 msgstr "هل تريد إنشاء محفوظة جديدة بهذه الملفّات؟"
6129 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6131 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6132 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6134 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6136 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6137 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6139 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
6143 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
6148 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
6149 #: ../src/ssconvert.c:97
6154 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
6158 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
6160 msgid "Length of Undo Descriptors"
6163 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
6165 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6166 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
6168 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
6170 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6171 msgstr "عدد المقاعد"
6173 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
6175 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6176 msgstr "عدد المقاعد"
6178 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
6180 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6181 msgstr "اعرض الوقت بالثواني"
6183 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
6184 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6187 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
6189 msgid "Enter _Moves Selection"
6190 msgstr "حذف التحديد"
6192 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
6193 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6196 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
6197 msgid "Capitalize _names of days"
6200 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
6202 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6203 msgstr "ال_عنوان الأولي:"
6205 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
6207 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6208 msgstr "كبّر أوّل حرف من كلّ كلمةٍ منتقاة"
6210 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
6212 msgid "Copy and Paste"
6213 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
6215 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
6217 msgid "Auto Correct"
6218 msgstr "انتقاء تلقائي"
6220 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
6221 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
6225 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
6230 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
6234 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
6238 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
6242 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
6243 msgid "Header/Footer"
6244 msgstr "التّرويسة/التذييل"
6246 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
6250 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
6252 msgid "INitial CApitals"
6253 msgstr "ال_عنوان الأولي:"
6255 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
6257 msgid "First Letter"
6258 msgstr "القطاع الأول:"
6260 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
6265 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
6270 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
6274 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
6276 msgid "Default date format"
6277 msgstr "الترميز الإفتراضي"
6279 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
6281 msgid "Custom date format"
6282 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
6284 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
6286 msgid "Default time format"
6287 msgstr "الترميز الإفتراضي"
6289 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6291 msgid "Custom time format"
6292 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
6294 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
6295 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6298 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
6300 msgid "Custom header configuration"
6301 msgstr "ضبط إعداد اللعبة"
6303 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
6305 msgid "Custom footer configuration"
6306 msgstr "إعدادات المكونات"
6308 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
6310 msgid "Date format selection"
6311 msgstr "_قص المنتقى"
6313 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
6315 msgid "Time format selection"
6316 msgstr "_قص المنتقى"
6318 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
6320 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6323 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
6325 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6328 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
6330 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6333 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
6335 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6338 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
6340 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6343 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
6347 "<small>Location: %s</small>"
6348 msgstr "<small>معتم</small>"
6350 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
6351 msgid "Some Documents have not Been Saved"
6354 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
6356 msgid "_Discard All"
6359 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
6361 msgid "Discard changes in all files"
6364 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
6369 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
6370 msgid "Resume editing"
6373 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6375 msgid "_Save Selected"
6378 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6379 msgid "Save selected documents and then quit"
6382 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6387 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6388 msgid "Save document"
6391 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6396 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6398 msgid "Select all documents for saving"
6399 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
6401 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6403 msgid "_Clear Selection"
6404 msgstr "قلب التحديد"
6406 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6407 msgid "Unselect all documents for saving"
6410 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6415 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6420 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6422 msgid "The matrix range is not valid."
6423 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6425 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6426 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6429 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6431 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6432 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6434 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6436 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6437 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6439 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6444 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6445 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6447 msgid "_Lower Bound:"
6448 msgstr "ال_واجهة الأمامية:"
6450 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6451 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6453 msgid "_Upper Bound:"
6454 msgstr "الساعة العليا"
6456 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6458 msgid "Uniform Integer"
6459 msgstr "عدد صحيح موجب"
6461 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6462 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6463 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6464 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6468 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6473 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6475 msgid "_Standard Deviation:"
6476 msgstr "الخط القيا_سي:"
6478 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6482 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6483 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6486 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6491 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6492 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6493 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6494 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6495 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6500 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6505 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6506 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6507 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6508 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6509 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6510 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6511 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6512 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6513 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6514 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6515 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6516 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6521 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6522 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6523 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6524 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6525 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6526 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6527 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6528 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6533 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6538 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6540 msgid "N_umber of Trials:"
6541 msgstr "عدد الملفات:"
6543 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6548 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6553 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6558 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6562 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6564 msgid "Exponential Power"
6567 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6571 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6576 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6581 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6585 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6587 msgid "Gaussian Tail"
6588 msgstr "بلاروسي (لاتيني)"
6590 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6591 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6596 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6601 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6603 msgid "Gumbel (Type I)"
6606 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6608 msgid "Gumbel (Type II)"
6611 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6616 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6621 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6622 msgid "Levy alpha-Stable"
6625 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6630 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6635 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6639 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6644 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6649 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6651 msgid "_Zeta Value:"
6654 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6656 msgid "Negative Binomial"
6657 msgstr "امريكي أصلي"
6659 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6661 msgid "N_umber of Failures"
6662 msgstr "عدد الملفات:"
6664 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6669 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6674 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6679 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6684 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6685 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6690 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6692 msgid "Rayleigh Tail"
6695 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6698 msgstr "العناصر المرسلة"
6700 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6705 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6710 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6712 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6713 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
6715 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6717 msgid "Recently Used Files"
6718 msgstr "مضاف حديثاُ"
6720 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6723 msgstr "جميع الملفات"
6725 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6726 msgid "All files used by Gnumeric"
6729 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6731 msgid "Set standard/default row height"
6732 msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
6734 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6737 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6740 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6742 msgid "Scenario Summary"
6746 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6748 msgid "Current Values"
6749 msgstr "القيمة الحالية"
6751 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6753 msgid "Changing Cells:"
6756 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6758 msgid "Invalid changing cells"
6759 msgstr "وظيفة غير سليمة"
6761 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6763 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6764 msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ"
6766 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6768 msgid "Scenario name already used"
6769 msgstr "حلقة المفاتيح غير مقفلة مسبقا."
6771 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6773 msgid "Invalid scenario name"
6774 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
6776 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6778 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6779 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6781 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6786 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6788 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6789 msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة"
6791 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6793 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6794 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
6796 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6797 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6799 msgid "You must select some cell types to search."
6800 msgstr "انتقي طورا أو أكثر للحذف."
6802 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6807 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6812 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6813 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6817 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6821 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6826 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6831 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6832 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6835 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6837 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6838 msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل."
6840 #. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
6841 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6846 #. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
6847 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6852 #. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
6853 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6858 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6859 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6864 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6869 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6871 msgid "Current Name"
6872 msgstr "الصفحة الحالية"
6874 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6879 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6881 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6882 msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
6884 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6885 msgid "Another view is already managing sheets"
6888 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6889 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6892 msgstr "الإفتراضيّات"
6894 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6899 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6901 msgid "Resize Object"
6904 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6906 msgid "Set Object Name"
6909 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6911 msgid "Set Object Print Property"
6912 msgstr "خاصيات الجسم"
6914 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6916 msgid "Set Object Properties"
6917 msgstr "خاصيات الجسم"
6919 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6921 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6922 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
6924 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6926 msgid "The input variable range is invalid."
6927 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6929 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6931 msgid "The output variable range is invalid."
6932 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6934 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6939 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6944 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6946 msgid "# Input variables"
6947 msgstr "متغيّرات نموذجيّة"
6949 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6951 msgid "# Output variables"
6952 msgstr "سطور الخَرْج"
6954 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6957 msgstr "خطأ في وقت التشغيل"
6959 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6964 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6965 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6970 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6974 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6975 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6980 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6982 msgid "Invalid variable range was given"
6983 msgstr "اسم ملف غير صالح"
6985 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6987 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6991 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6993 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6994 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6996 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6998 msgid "Could not create the List Property dialog."
6999 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
7001 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
7003 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7004 "solver for Gnumeric?"
7007 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
7009 msgid "Changing solver parameters"
7010 msgstr "خصائص الاتصال"
7012 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
7017 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
7022 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
7027 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
7032 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
7037 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
7042 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
7047 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
7052 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
7057 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
7062 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
7067 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
7069 msgid "The chosen solver is not functional."
7070 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
7072 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
7074 msgid "Running Solver"
7077 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
7082 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
7083 msgid "Stop the running solver"
7086 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
7090 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
7092 msgid "Solver Status:"
7095 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
7096 msgid "Problem Status:"
7099 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
7101 msgid "Objective Value:"
7102 msgstr "Objective Caml"
7104 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
7106 msgid "Elapsed Time:"
7109 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
7110 msgid "Running solver"
7113 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
7114 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7117 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
7118 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7121 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
7123 msgid "Subject to the Constraints:"
7124 msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على"
7126 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
7128 msgid "Could not create the Solver dialog."
7129 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
7131 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
7135 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
7136 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
7139 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
7140 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
7143 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
7144 msgid "Merge with column on _left"
7147 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
7148 msgid "Merge with column on _right"
7151 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
7153 msgid "_Split this column"
7154 msgstr "اطبع هذا المستند"
7156 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
7158 msgid "_Widen this column"
7159 msgstr "اطبع هذا المستند"
7161 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
7163 msgid "_Narrow this column"
7164 msgstr "اب_دء عند العمود:"
7166 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
7168 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7171 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
7173 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7176 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
7178 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7179 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7183 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
7185 msgid "Format Selector"
7188 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7190 msgid "Ignore all columns on right"
7191 msgstr "تجاهل كل التنقيط والفواصل"
7193 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7195 msgid "Ignore all columns on left"
7196 msgstr "تجاهل كل التنقيط والفواصل"
7198 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7200 msgid "Import all columns on right"
7201 msgstr "استورد كل اعداداتي القديمة"
7203 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
7205 msgid "Import all columns on left"
7206 msgstr "استورد كل اعداداتي القديمة"
7208 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
7210 msgid "Copy format to right"
7211 msgstr "من اليسار إلى اليمين"
7213 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
7215 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7218 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
7221 msgstr "الملء الآلي"
7223 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7225 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7226 msgstr "إذا فعّل هذا الخيار، سيُشمل الفعل في القائمة المنبثقة للصور."
7228 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7231 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7232 "the longest entry."
7233 msgstr "إذا فعّل هذا الخيار، سيُشمل الفعل في القائمة المنبثقة للصور."
7235 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
7236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7237 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
7238 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
7239 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
7240 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
7241 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
7242 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
7243 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
7248 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7250 msgid "%d of %d line to import"
7251 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7252 msgstr[0] "انتقِ ملفّ للإستيراد"
7253 msgstr[1] "انتقِ ملفّ للإستيراد"
7255 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7257 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7260 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
7264 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
7265 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
7270 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
7272 msgid "Data (from %s)"
7273 msgstr "مكالمة من %s"
7275 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
7276 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7279 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
7280 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7283 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
7284 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7287 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
7288 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7291 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
7293 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7294 msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
7296 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
7297 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7300 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
7302 msgid "The step size should be positive"
7303 msgstr "فيما اذا وجب اظهار الشريط الجانبي"
7305 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
7306 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7309 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
7310 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7313 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
7314 msgid "The target cell should contain an expression"
7317 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
7319 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7320 msgstr "لايمكن فتح %s."
7322 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
7327 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7329 msgid "Screen %d [This screen]"
7330 msgstr "_حَجّم لتناسب الشاشة"
7332 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7337 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
7342 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
7343 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
7348 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
7350 msgid "Auto Completion"
7353 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
7355 msgid "Cell Markers"
7356 msgstr "فلطية البطارية"
7358 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
7359 #: ../src/tools/filter.c:290
7361 msgid "Advanced Filter"
7362 msgstr "ألوان متقدمة"
7364 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
7365 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7366 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
7367 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7368 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
7369 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
7370 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
7371 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7372 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
7373 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
7377 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
7378 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7379 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7380 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
7381 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
7382 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
7383 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
7384 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
7385 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
7386 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7387 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7388 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
7389 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
7390 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
7395 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7397 msgid "_Criteria range:"
7400 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
7402 msgid "_List range:"
7403 msgstr "إسم ال_قائمة:"
7405 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
7407 msgid "_Unique records only"
7408 msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط"
7410 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7411 msgid "ANOVA - Single Factor"
7414 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
7415 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
7416 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
7417 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
7418 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
7419 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7420 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
7421 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
7422 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
7427 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
7428 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7429 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7430 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7431 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7432 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7433 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7434 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7438 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7439 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7440 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7441 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7446 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7447 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7448 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7449 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7450 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7451 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7452 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7457 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7458 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7459 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7460 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7461 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7462 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7463 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7464 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7465 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7471 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7472 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7473 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7474 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7475 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7476 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7477 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7478 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7480 msgid "_Input range:"
7483 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7484 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7485 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7486 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7487 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7488 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7489 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7490 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7491 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7492 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7493 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7494 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7499 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7500 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7501 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7502 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7503 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7504 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7505 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7506 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7507 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7508 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7509 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7515 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7516 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7520 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7521 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7524 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7525 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7527 msgid "Input _range:"
7528 msgstr "اختر الم_جال:"
7530 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7532 msgid "Rows per _sample:"
7533 msgstr "بيتات لكل نموذج"
7535 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7540 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7541 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7542 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7545 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7547 msgid "Show rows where:"
7548 msgstr "اظهر أسبوع واحد"
7550 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7555 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7560 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7564 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7569 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7570 msgid "does not begin with"
7573 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7575 msgid "does not contain"
7576 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
7578 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7579 msgid "does not end with"
7582 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7584 msgid "does not equal"
7587 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7590 msgstr "ثابت ال_عرض:"
7592 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7597 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7599 msgid "is greater than"
7602 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7603 msgid "is greater than or equal to"
7606 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7607 msgid "is less than"
7610 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7611 msgid "is less than or equal to"
7614 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7615 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7620 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7624 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7627 msgstr "_النسبة المئوية"
7629 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7633 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7638 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7640 msgid "A short description of the template"
7641 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
7643 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7647 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7652 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7656 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7657 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7662 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7664 msgid "Description:"
7667 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7669 msgid "Name of template"
7670 msgstr "اسم الطابعة"
7672 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7677 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7682 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7684 msgid "Template Details"
7685 msgstr "تفاصيل السِمة"
7687 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7689 msgid "The category this template belongs to"
7690 msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة"
7692 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7693 msgid "The group/individual that made the template"
7696 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7700 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7702 msgid "_Automatically save every"
7703 msgstr "_حدّث آلياً كل:"
7705 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7707 msgid "_Prompt Before Saving"
7708 msgstr "ا_سأل عن تنسيق"
7710 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7714 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7716 msgid "<b>New Author:</b>"
7717 msgstr "<b>أخرى</b>"
7719 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7721 msgid "<b>Old Author:</b>"
7722 msgstr "<b>أخرى</b>"
7724 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7726 msgid "Cell Comment"
7727 msgstr "تعليقات الشفرة"
7729 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7730 msgid "_Wrap in properties window"
7733 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7737 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7742 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7747 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7752 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7757 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7762 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7763 msgid "<b>Background</b>"
7764 msgstr "<b>الخلفية</b>"
7766 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7768 msgid "<b>Control</b>"
7769 msgstr "<b>أسلوب التحكّم:</b>"
7771 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7773 msgid "<b>Error alerts</b>"
7774 msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
7776 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7778 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7781 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7784 msgstr "<b>الولوج:</b>"
7786 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7788 msgid "<b>Pattern</b>"
7789 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
7791 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7793 msgid "<b>Sample</b>"
7794 msgstr "<b>المجال</b>"
7796 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7798 msgid "<b>Style</b>"
7799 msgstr "<b>العنوان</b>"
7801 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7803 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7804 msgstr "ترصيف عمودي"
7806 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7808 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7809 msgstr "<span weight=\"bold\">عنوان:</span>"
7811 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7816 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7821 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7826 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7827 msgid "Any Value (no validation)"
7830 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7835 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7839 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7844 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7849 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7851 msgid "Center across _selection"
7852 msgstr "انتقاء التقويم"
7854 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7859 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7864 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7869 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7871 msgid "D_istributed"
7874 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7880 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7885 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7886 msgid "Diagonal Crosshatch"
7889 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7891 msgid "Diagonal Stripe"
7892 msgstr "نوع ال_طّلب:"
7894 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7899 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7901 msgid "Foreground Solid"
7902 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
7904 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7908 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7910 msgid "Horizontal Stripe"
7911 msgstr "مسطرة أفقيّة"
7913 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7914 msgid "I_n-cell dropdown"
7917 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7919 msgid "Ignore _blank cells"
7920 msgstr "تجاهل الك_ل"
7922 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7927 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7929 msgid "Input Message"
7930 msgstr "اطبع الرّسالة"
7932 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7937 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7939 msgid "Inside Horizontal"
7942 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7944 msgid "Inside Vertical"
7947 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7952 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7954 msgid "Large Circles"
7955 msgstr "بحيرة تشارلز"
7958 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7959 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7963 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7964 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7967 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7972 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7974 msgstr " حدود الخارجية"
7976 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7978 msgid "Reverse Diagonal"
7979 msgstr "اعكس الوصلة"
7981 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7983 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7984 msgstr "عرضيّ مقلوب"
7986 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7987 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7991 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7993 msgid "Semi Circles"
7996 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7998 msgid "Shrin_k to fit"
8001 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
8003 msgid "Small Circles"
8006 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
8010 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
8011 msgid "Stri_kethrough"
8014 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
8018 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
8023 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
8025 msgid "Sup_erscript"
8028 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
8032 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
8037 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
8038 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
8041 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
8042 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
8045 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
8047 msgid "Thin Diagonal Stripe"
8048 msgstr "الوقت الأوّلي"
8050 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
8052 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
8055 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
8057 msgid "Thin Horizontal Stripe"
8058 msgstr "مسطرة أفقيّة"
8060 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
8061 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
8064 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
8066 msgid "Thin Vertical Stripe"
8067 msgstr "الوقت الأوّلي"
8069 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
8070 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
8071 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
8072 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
8076 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
8081 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
8084 msgstr "مجموعة مرئية"
8086 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
8088 msgid "Vertical Stripe"
8091 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
8093 msgid "Whole numbers"
8096 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
8098 msgid "_Distributed"
8101 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
8105 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
8109 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
8114 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
8119 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
8122 msgstr "قفل_الأرقام"
8124 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
8129 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
8131 msgid "_Protect worksheet"
8132 msgstr "بروسباكت كريك"
8134 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
8136 msgid "_Show input message when cell is selected"
8137 msgstr "لم تنتقى أيّة صورة."
8139 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
8144 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
8149 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
8150 msgid "min <= val <= max (between)"
8153 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
8154 msgid "val < bound (less than)"
8157 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
8158 msgid "val > bound (greater than)"
8161 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
8162 msgid "val <= bound (less than or equal)"
8165 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
8166 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
8169 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
8170 msgid "val <> bound (not equal to)"
8173 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
8174 msgid "val == bound (equal to)"
8177 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
8178 msgid "val >= bound (greater than or equal)"
8181 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
8183 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
8184 msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>"
8186 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
8188 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
8189 msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>"
8191 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
8193 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8194 "selection of fields from a menu."
8197 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
8199 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8200 msgstr "افتح ملف من موقع مخصّص"
8202 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
8206 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
8211 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
8213 msgid "Move selected field up in the sort order"
8214 msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر"
8216 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
8218 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8219 msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر"
8221 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
8226 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
8228 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8229 msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
8231 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
8233 msgid "Sort columns by the specified rows"
8234 msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
8236 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
8238 msgid "Sort range has a _header"
8239 msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
8241 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
8243 msgid "Sort rows by the specified columns"
8244 msgstr "اظهر عمود الإسم فقط"
8246 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
8251 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
8252 msgid "Sorting _preserves formats"
8255 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8257 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
8258 "contain column or row headers."
8261 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8263 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
8264 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
8265 "this checkbox to have these formats move with the content. "
8268 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8271 msgstr "اليسار/اليمين"
8273 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8276 msgstr "الأعلى/الأسفل"
8278 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8279 msgid "Contingency Table Analysis"
8282 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
8283 msgid "Test of _Homogeneity"
8286 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
8287 msgid "Test of _Independence"
8290 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
8292 msgid "_Contingency Table:"
8295 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8296 msgid "Column Width"
8299 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8301 msgid "Column width in points:"
8304 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8306 msgid "_Column width in pixels:"
8309 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8311 msgid "_Use Default"
8312 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
8314 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8315 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
8320 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8321 msgid "Group/Ungroup"
8324 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
8328 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8332 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8334 msgid "C_opy labels"
8337 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8339 msgid "Clear the list of source areas"
8340 msgstr "امسح قائمة الكلمات المشابهة"
8342 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8344 msgid "Delete the currently selected source area"
8345 msgstr "احذف مصدر القاموس المنتقى حاليا"
8347 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8349 msgid "Labels in _left column"
8350 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
8352 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8353 msgid "Labels in _top row"
8356 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8360 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8364 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
8368 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8372 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8376 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8381 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8383 msgid "The function to use when consolidating"
8384 msgstr "الخط المستعمل أثناء الطباعة"
8386 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8388 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8389 "key for comparison"
8392 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8394 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8398 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8402 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8406 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8411 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8413 msgid "_Source areas:"
8416 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
8417 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
8422 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
8423 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
8428 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8430 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8431 msgstr "<b>الأخراج</b>"
8433 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8435 msgid "<b>Output Placement</b>"
8436 msgstr "<b>_البديل</b>"
8438 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8440 msgid "A_utofit columns"
8441 msgstr "متعدد العمود"
8443 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8445 msgid "C_lear output range"
8446 msgstr "إمسح نافذة الخَرْج"
8448 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8453 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
8456 msgstr "إ_جتماع جديد"
8458 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8460 msgid "New _workbook"
8463 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8465 msgid "Output _range:"
8466 msgstr "_لوحة الخرْج:"
8468 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8470 msgid "Retain output range _formatting"
8471 msgstr "معلومات توجيه الغاية لـ OSI "
8473 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8474 msgid "Retain output range co_mments"
8477 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8482 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8484 msgid "_Enter into cells:"
8485 msgstr "أ_دخل نص جديد:"
8487 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8488 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8491 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8492 #: ../src/stf-export.c:576
8496 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
8497 msgid "Co_lumn Input :"
8500 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8502 msgid "_Row Input :"
8505 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8507 msgid "Define Names"
8508 msgstr "حدد المشاهد"
8510 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8512 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8513 msgstr "<span weight=\"bold\">حذف البريد</span>"
8515 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8517 msgid "Delete _column(s)"
8520 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8522 msgid "Delete _row(s)"
8525 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8527 msgid "Delete cells"
8530 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8532 msgid "Shift cells _left"
8535 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8536 msgid "Shift cells _up"
8539 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8540 msgid "(1 - _alpha):"
8543 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8544 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8547 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8548 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8550 msgid "Descriptive Statistics"
8551 msgstr "قائمة الوصف"
8553 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8555 msgid "Kth _Largest"
8558 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8560 msgid "Kth _Smallest"
8561 msgstr "كالماث فالز"
8563 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8565 msgid "S_ummary Statistics"
8568 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8570 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8574 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8579 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8581 msgid "_Use ssmedian"
8584 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8588 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8593 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8594 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8597 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8601 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8603 msgid "Character _encoding:"
8604 msgstr "ترميز المحارف"
8606 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8608 msgid "Choose export formatting:"
8609 msgstr "إختر كلمة سر للحلقة الإفتراضية"
8611 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8612 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8615 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8620 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8625 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8627 msgid "Deselect all sheets for export."
8628 msgstr "اختر جميع وصلات التاريخ أو النصوص"
8630 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8635 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8637 msgid "Export as Text"
8638 msgstr "صدّر قائمة التشغيل"
8640 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8644 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8646 msgid "Line _termination:"
8649 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8651 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8655 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8656 msgid "Macintosh (carriage return)"
8659 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8661 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8665 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8667 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8668 "be exported first."
8671 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8675 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8679 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8682 msgstr "تغيير الضغط"
8684 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8689 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8691 msgid "Quote _character:"
8692 msgstr "_عِدّ الأحرف"
8694 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8696 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8700 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8705 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8707 msgid "Save as default formatting"
8708 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
8710 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8712 msgid "Select N_one"
8713 msgstr "لا تنتق _شيئاً"
8715 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8717 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8718 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
8720 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8722 msgid "Semicolon (;)"
8723 msgstr "فاصلة منقوطة"
8725 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8729 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8734 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8739 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8741 msgid "Transliterate"
8744 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8745 msgid "Unix (linefeed)"
8748 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8749 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8752 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8756 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8761 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8766 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8768 msgid "_Unknown characters:"
8769 msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s"
8771 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8775 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8779 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8781 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8785 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8786 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8789 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8793 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8798 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8803 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8808 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8810 msgid "Clear list of columns"
8811 msgstr "عدد الأعمدة"
8813 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8814 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8818 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8819 msgid "Custom separator, this can be any character."
8822 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8824 msgid "Define the width of each column manually."
8825 msgstr "عرض كل الأيقونة"
8827 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8829 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8833 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8837 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8842 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8844 msgid "Fi_xed width"
8845 msgstr "ثابت ال_عرض:"
8847 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8851 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8856 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8858 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8859 msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر التالي."
8861 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8863 msgid "Line breaks:"
8864 msgstr "لا كسر للسطر"
8866 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8868 msgid "Lines to import"
8869 msgstr "ملف لاستيراده:"
8871 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8876 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8877 msgid "Neither side"
8880 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8882 msgid "Number of lines to import"
8883 msgstr "عدد مرات الدوامات"
8885 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8886 msgid "On left side only"
8889 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8890 msgid "On right side only"
8893 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8895 msgid "Original data type:"
8896 msgstr "المراسَل الأصلي:"
8898 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8899 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8902 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8904 msgid "S_ee two separators as one"
8905 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
8907 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8908 msgid "See two successive separators as one."
8911 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8913 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8916 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8918 msgid "Semicolo_n (;)"
8919 msgstr "فاصلة منقوطة"
8921 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8926 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8928 msgid "Source Format"
8929 msgstr "تهيئة الساعات"
8931 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8933 msgid "Source Locale:"
8934 msgstr "الشيفرة المصدرية"
8936 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8938 msgid "Te_xt indicator: "
8941 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8943 msgid "Text Import Configuration"
8944 msgstr "استورد اعدادات جديدة"
8946 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8948 msgid "Text indicator"
8951 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8952 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8955 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8956 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8959 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8961 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8965 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8970 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8971 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8974 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8975 msgid "_Auto Column Discovery"
8978 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8983 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8988 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8992 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8994 msgid "_Ignore initial separators"
8997 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8999 msgid "_Macintosh (CR)"
9000 msgstr "الولايات المتحدة ماكنتوش"
9002 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
9007 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
9012 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
9017 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
9020 msgstr "ا_عمل باتّصال"
9022 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
9026 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
9028 msgid "_Windows (CR+LF)"
9031 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
9035 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
9036 #, fuzzy, no-c-format
9040 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
9042 msgid "Magnification"
9045 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
9050 #. ----- vertical -----
9051 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
9052 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
9056 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
9057 #, fuzzy, no-c-format
9061 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
9062 #, fuzzy, no-c-format
9066 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
9067 #, fuzzy, no-c-format
9071 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
9072 #, fuzzy, no-c-format
9076 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
9078 msgid "_Custom Percentage"
9079 msgstr "_النسبة المئوية"
9081 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
9083 msgid "_Fit Selection"
9084 msgstr "قلب التحديد"
9086 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
9087 msgid "<b>Created:</b>"
9088 msgstr "<b>تاريخ الإنشاء:</b>"
9090 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
9092 msgid "<b>Group:</b>"
9093 msgstr "<b>مِن:</b>"
9095 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
9096 msgid "<b>Information</b>"
9097 msgstr "<b>معلومات</b>"
9099 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
9101 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
9102 msgstr "<b>آخر تشغيل:</b>"
9104 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
9106 msgid "<b>Last Modified:</b>"
9107 msgstr "<b>آخر تعديل:</b>"
9109 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
9110 msgid "<b>Location:</b>"
9111 msgstr "<b>الموقع:</b>"
9113 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
9115 msgid "<b>Name:</b>"
9116 msgstr "<b>ال_إسم</b>"
9118 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
9120 msgid "<b>Number of cells:</b>"
9121 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9123 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
9125 msgid "<b>Number of pages:</b>"
9126 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9128 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
9130 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
9131 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9133 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
9135 msgid "<b>Other:</b>"
9136 msgstr "<b>أخرى</b>"
9138 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
9140 msgid "<b>Owner:</b>"
9141 msgstr "<b>أخرى</b>"
9143 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
9144 msgid "<b>Permissions</b>"
9145 msgstr "<b>الأذون</b>"
9147 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
9150 msgstr "<b>أعِد</b>"
9152 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
9154 msgid "<b>Write</b>"
9155 msgstr "<b>العنوان</b>"
9157 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
9162 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
9167 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
9172 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
9177 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
9182 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
9187 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
9189 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9191 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
9196 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
9201 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
9203 msgid "Maximum c_hange:"
9204 msgstr "القيمة القصوى"
9206 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
9208 msgid "Maximum it_erations:"
9209 msgstr "العدد الأقصى للجلسات عن _بعد:"
9211 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
9216 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
9218 msgid "Recalculation:"
9221 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
9225 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
9230 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
9235 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
9240 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
9244 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
9245 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
9248 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
9253 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
9255 msgid "Denominator:"
9258 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
9259 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
9260 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
9261 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
9262 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
9263 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
9264 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
9265 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
9267 msgid "Exponential Smoothing"
9268 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9270 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
9272 msgid "Growth damping factor (γ):"
9275 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
9277 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
9278 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
9280 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
9281 msgid "Include chart"
9284 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
9285 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
9288 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
9290 msgid "Seasonal damping factor (δ):"
9293 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
9294 msgid "Seasonal period:"
9297 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
9299 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
9300 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9302 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
9304 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
9305 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9307 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
9309 msgid "_Damping factor (α):"
9312 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
9314 msgid "_Standard errors"
9315 msgstr "الخادم القياسي"
9317 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
9322 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
9326 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
9330 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
9334 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
9339 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
9342 msgstr "تاريخ الإرسال:"
9344 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
9345 #: ../src/tools/fill-series.c:391
9348 msgstr "املأ الشاشة"
9350 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
9352 msgid "S_tep value:"
9355 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
9360 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9365 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9367 msgid "St_op value:"
9370 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9375 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
9380 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9382 msgstr "_تاريخ اليوم"
9384 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9389 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9393 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9398 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
9399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
9403 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9405 msgid "_Start value:"
9406 msgstr "زاوية البداية"
9408 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
9413 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
9417 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
9422 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
9426 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
9430 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9432 msgid "Enter as array function"
9433 msgstr "ابحث عن دالّة"
9435 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9437 msgid "Formula Guru"
9440 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9441 msgid "Quote unknown names"
9444 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
9446 msgid "Fourier Analysis"
9447 msgstr "للإستخدام الداخلي"
9449 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
9452 msgstr "ا_عكس الحالة"
9454 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9456 msgid "Automatic Categories"
9459 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
9463 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
9468 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
9470 msgid "Category _range:"
9473 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9475 msgid "Column chart"
9478 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
9480 msgid "Frequency Tables"
9483 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9488 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
9489 msgid "Use e_xact comparisons"
9492 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9494 msgid "_Graphs & Options"
9495 msgstr "معلومات عامة عادية"
9497 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9498 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
9499 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
9500 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
9505 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
9507 msgid "_Maximum number of categories:"
9508 msgstr "عدد الملفات:"
9510 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9511 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
9512 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
9513 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
9518 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9520 msgid "_Percentages"
9521 msgstr "_النسبة المئوية"
9523 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
9525 msgid "_Predetermined categories\t"
9528 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9530 msgid "Function Selector"
9531 msgstr "منتقي الأيقونات"
9533 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
9535 msgid "Select a function to insert:"
9536 msgstr "انتقِ اسم ملف للحفظ"
9538 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9541 msgstr "الحد الأقصى:"
9543 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9546 msgstr "الحد الأدنى:"
9548 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9550 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9551 msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"
9553 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9555 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9556 msgstr "<span weight=\"bold\">إخراج</span>"
9558 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9560 msgid "Current Value:"
9561 msgstr "القيمة الحالية"
9563 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9568 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9570 msgid "Remaining Error:"
9573 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9578 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9580 msgid "_By Changing Cell:"
9583 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9588 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9593 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9598 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9600 msgid "Delete Field"
9603 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9605 msgid "Delete the selected fields and text"
9606 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
9608 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9610 msgid "Enter the format string for each section:"
9611 msgstr "تحصل على سلسلة المستند القصيرة للمفتاح"
9613 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9615 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9616 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
9618 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
9619 msgid "Insert the date of printing"
9622 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9624 msgid "Insert the name of the current sheet"
9625 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
9627 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9629 msgid "Insert the name of the file"
9630 msgstr "اسم الخط المنتقى"
9632 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9634 msgid "Insert the page number"
9635 msgstr "رقم الم_قطوعة:"
9637 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9639 msgid "Insert the path to the file"
9640 msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
9642 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9643 msgid "Insert the time of printing"
9646 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9648 msgid "Insert the total number of pages"
9649 msgstr "معطيات غير سليمة"
9651 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9655 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9660 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9665 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9667 msgid "_Left section:"
9668 msgstr "الفصل التّالي"
9670 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9672 msgid "_Middle section:"
9675 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9677 msgid "_Right section:"
9678 msgstr " زر الفأرة الأيمن"
9680 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9681 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9684 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9686 "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,"
9687 "∙), [∙,∞)"
9690 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9692 "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9693 "[∙,∙)"
9696 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9698 "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,"
9699 "∙], (∙,∞)"
9702 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9704 "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9705 "(∙,∙]"
9708 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9710 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9711 "(∙,∙]"
9714 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9716 "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],"
9717 "(∙,∞)"
9720 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9722 msgid "C_alculated cutoffs"
9723 msgstr "احسب النتيحة"
9725 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9727 msgid "C_umulative answers"
9730 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9735 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9737 msgid "Cutoff _range:"
9738 msgstr "اختر الم_جال:"
9740 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9741 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9743 msgstr "الرسم البياني"
9745 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9747 msgid "Histogram chart"
9748 msgstr "الرسم البياني"
9750 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9752 msgid "M_inimum cutoff:"
9753 msgstr "الحد الأدنى:"
9755 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9757 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9758 msgstr "الحد الأقصى:"
9760 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9762 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9763 "[∙,∙)"
9766 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9768 "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),"
9769 "[∙,∞)"
9772 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9777 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9779 msgid "_Number of cutoffs:"
9780 msgstr "عدد المقاعد"
9782 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9784 msgid "_Predetermined cutoffs"
9787 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9788 msgid "Email _Address:"
9789 msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
9791 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9796 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9801 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9803 msgid "Target _Range:"
9806 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9811 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9813 msgid "Use default tip"
9814 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
9816 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9820 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9825 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9827 msgid "_Web Address:"
9830 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9832 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9833 msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>"
9835 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9837 msgid "Insert _row(s)"
9838 msgstr "ادرج \"%s\""
9840 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9842 msgid "Insert cells"
9843 msgstr "أدرج مسافات"
9845 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9846 msgid "Shift cells _down"
9849 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9851 msgid "_Insert column(s)"
9852 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
9854 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9856 msgid "_Shift cells right"
9859 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9861 msgid "Censor co_lumn:"
9862 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
9864 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9865 msgid "Censored record labels from:"
9868 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9869 msgid "Define _multiple groups"
9872 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9874 msgid "Groups column:"
9875 msgstr "عمود الترميز"
9877 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9878 msgid "Include censorship ticks"
9881 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9883 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9886 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9887 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9891 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9892 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9895 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9896 msgid "Permit censorship"
9899 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9903 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9904 msgid "Show median survival times"
9907 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9909 msgid "Show standard errors"
9910 msgstr "الخادم القياسي"
9912 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9917 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9919 msgid "_Time column:"
9922 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9927 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9932 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9937 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9938 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9941 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9942 msgid "Population variances are:"
9945 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9946 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9949 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9951 msgid "Variable _1 population variance:"
9952 msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
9954 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9955 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9957 msgid "Variable _1 range:"
9960 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9962 msgid "Variable _2 population variance:"
9963 msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
9965 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9966 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9968 msgid "Variable _2 range:"
9971 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9973 msgid "Variables are:"
9976 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9981 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9986 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9987 msgid "_Population variances are:"
9990 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9992 msgid "_Populations"
9995 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
10000 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
10005 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
10009 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
10012 msgstr "_غير مقروء"
10014 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
10016 msgid "Merge _Range:"
10017 msgstr "اختر الم_جال:"
10019 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
10025 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
10030 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
10034 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
10036 msgid "Central moving average"
10037 msgstr "متوسط التغير"
10039 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
10041 msgid "Cumulative moving average"
10042 msgstr "نسبة الشحن"
10044 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
10045 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
10047 msgid "Moving Average"
10048 msgstr "متوسط التغير"
10050 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
10052 msgid "Other offset"
10055 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
10057 msgid "Prior moving average"
10058 msgstr "متوسط التغير"
10060 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
10062 msgid "Simple moving average"
10063 msgstr "متوسط التغير"
10065 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
10066 msgid "Spencer's 15-point moving average"
10069 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
10071 msgid "Weighted moving average"
10072 msgstr "متوسط التغير"
10074 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
10079 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
10080 msgid "Anderson-Darling Test"
10083 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
10084 msgid "Cramér-von Mises Test"
10087 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
10088 msgid "Create Normal Probability Plot"
10091 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
10092 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
10095 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
10096 msgid "Normality Tests"
10099 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
10100 msgid "Shapiro-Francia Test"
10103 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
10104 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
10108 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
10110 msgid "<b>Cell operation</b>"
10111 msgstr "<b>الموقع:</b>"
10113 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
10115 msgid "<b>Paste type</b>"
10116 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
10118 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
10120 msgid "<b>Region operation</b>"
10121 msgstr "<b>معلومات</b>"
10123 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
10127 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
10132 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
10137 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
10142 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
10147 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
10148 msgid "D_o not change formulæ"
10151 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
10153 msgid "Fli_p Vertically"
10156 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
10158 msgid "Flip Hori_zontally"
10161 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
10166 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
10168 msgid "Paste Special"
10169 msgstr "الصق المنتقى"
10171 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
10173 msgid "Paste _Link"
10176 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
10178 msgid "Skip _Blanks"
10179 msgstr "تخطّى إلى ال_خلف"
10183 #. Note : The accelerators involving space are just for display
10184 #. * purposes. We actually handle this in
10185 #. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
10186 #. * with the rest of the key movement and rangeselection.
10187 #. * Otherwise input methods would steal them
10188 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
10189 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
10190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10194 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
10199 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
10203 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
10208 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
10213 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
10215 msgid "Activate _new plugins by default"
10216 msgstr "نشِّط ملحقات أكثر"
10218 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
10220 msgid "Directories"
10223 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
10224 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
10227 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
10229 msgid "Plugin Details"
10230 msgstr "الملحق نشط"
10232 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
10234 msgid "Plugin List"
10237 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
10238 msgid "Plugin Manager"
10239 msgstr "مدير الملحقات"
10241 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
10243 msgid "Plugin directory:"
10244 msgstr "إفتح الدليل"
10246 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
10248 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
10249 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
10250 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
10253 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
10255 msgid "_Activate All"
10258 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
10260 msgid "Gnumeric Preferences"
10261 msgstr "خيارات جنوميتريس"
10263 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
10264 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
10265 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
10266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
10267 msgid "Principal Components Analysis"
10270 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
10271 #, fuzzy, no-c-format
10272 msgid "% of normal size"
10273 msgstr "الحجم الطبيعي"
10275 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
10276 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
10279 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
10281 msgid "<b>Center on page:</b>"
10282 msgstr "<b>نماذج في الصفحة</b>"
10284 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
10286 msgid "<b>O_rientation:</b>"
10287 msgstr "<b>الموقع:</b>"
10289 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
10291 msgid "<b>Page Order</b>"
10292 msgstr "<b>المنتج:</b>"
10294 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
10296 msgid "<b>Paper:</b>"
10297 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
10299 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
10301 msgid "<b>Print</b>"
10302 msgstr "<b>طابعات</b>"
10304 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
10306 msgid "<b>Scale</b>"
10307 msgstr "<b>المجال</b>"
10309 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
10311 msgid "<b>Titles To Print</b>"
10312 msgstr "<b>العنوان</b>"
10314 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
10317 msgstr "استخدم ال_خط"
10319 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
10321 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
10322 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
10324 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
10326 msgid "Bottom margin:"
10327 msgstr "تحديد طبقة القاع"
10329 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
10331 msgid "Change Paper Type"
10332 msgstr "مجموعة التغييرات"
10334 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
10339 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
10344 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
10346 msgid "Do not print with all sheets"
10347 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
10349 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
10351 msgid "Fi_rst page number:"
10352 msgstr "رقم الم_قطوعة:"
10354 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
10359 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
10364 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
10366 msgid "Headers and Footers"
10367 msgstr "الت_رويسات و التذييلات:"
10369 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
10374 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
10376 msgid "Left margin:"
10377 msgstr "الفصل التّالي"
10379 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
10381 msgstr "إعداد الصفحة"
10383 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
10388 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
10390 msgid "Print _area:"
10391 msgstr "حجم الطباعة:"
10393 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
10395 msgid "R_ight, then down"
10396 msgstr "ارتفاع النّافذة"
10398 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
10400 msgid "Reverse landscape"
10401 msgstr "اعكس الوصلة"
10403 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
10405 msgid "Reverse portrait"
10406 msgstr "اعكس الوصلة"
10408 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
10410 msgid "Right margin:"
10411 msgstr " زر الفأرة الأيمن"
10413 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
10415 msgid "Row and co_lumn headings"
10416 msgstr "عمود إمتداد السطر"
10418 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
10420 msgid "Save as default settings"
10421 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
10423 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
10428 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
10430 msgid "Scale to fit _horizontally on"
10431 msgstr "غشاوة أفقية"
10433 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
10434 msgid "Scale to fit _vertically on"
10437 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
10438 msgid "Styles with no content"
10441 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
10443 msgid "Top margin:"
10444 msgstr "المباعدة الافتراضية"
10446 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
10451 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
10453 msgid "_Automatic scaling:"
10456 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
10458 msgid "_Black and white"
10459 msgstr "أسود على أبيض"
10461 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
10462 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
10465 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
10467 msgid "_Down, then right"
10468 msgstr "الصدر الأيمن"
10470 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
10471 msgid "_Fixed scaling:"
10474 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
10479 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
10481 msgid "_Grid lines"
10482 msgstr "تباعد خطوط الشبكة"
10484 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
10489 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
10491 msgid "_Horizontally"
10494 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
10496 msgid "_No scaling"
10499 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
10500 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
10503 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
10505 msgid "_Vertically"
10508 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
10513 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
10518 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10519 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10522 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10524 msgid "Co_variance Matrix"
10527 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10529 msgid "Correlated Random Number Generator"
10530 msgstr "رقم عشوائي"
10532 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
10534 msgid "Number of _random numbers:"
10535 msgstr "عدد العناصر"
10537 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
10542 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10544 msgid "Random Number Generation"
10545 msgstr "رقم عشوائي"
10547 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
10549 msgid "_Distribution:"
10552 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
10554 msgid "_Number of variables:"
10555 msgstr "عدد الملفات:"
10557 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
10559 msgid "_Size of sample:"
10560 msgstr "حجم الفواصل"
10562 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
10564 msgid "Rank and Percentile"
10565 msgstr "نسبة مئوية:"
10567 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
10572 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
10574 msgid "_Average rank"
10577 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10582 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
10586 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10588 msgid "Calculate residuals"
10589 msgstr "احسب النتيحة"
10591 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10593 msgid "Confidence level:"
10596 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10597 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10600 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
10601 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10604 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
10605 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
10610 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
10611 msgid "_Force intercept to be zero"
10614 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10616 msgid "_Multiple linear regression"
10617 msgstr "مفاتيح متعددة"
10619 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10622 msgstr "نمو الارتفاع"
10624 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10626 msgid "Row height in points:"
10627 msgstr "وزن الظل (%)"
10629 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10631 msgid "_Row height in pixels:"
10632 msgstr "وزن الظل (%)"
10634 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
10636 msgid "Column major"
10639 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
10641 msgid "N_umber of samples:"
10642 msgstr "_عدد النُّسخ:"
10644 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
10648 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
10653 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
10655 msgid "Primary direction:"
10658 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
10661 msgstr "صف بالأعلى"
10663 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10668 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10670 msgid "Sampling method:"
10671 msgstr "طريقة الإستشعار"
10673 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10675 msgid "Size of sample:"
10676 msgstr "حجم الفواصل"
10678 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10680 msgid "_Input range: "
10683 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10688 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
10692 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10694 msgid "Add Scenario"
10697 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10702 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10704 msgid "Scenario name:"
10705 msgstr "اسم الشاشة:"
10707 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10709 msgid "_Changing cells:"
10712 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10714 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10715 msgstr "<span weight=\"bold\">تحميل الصور</span>"
10717 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10719 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10720 msgstr "<span weight=\"bold\">تعليقات:</span>"
10722 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
10724 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10725 msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>"
10727 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10729 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10730 msgstr "<span weight=\"bold\">المصادر</span>"
10732 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10734 msgid "Create _Report"
10735 msgstr "تقرير حالة الطقس"
10737 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10739 msgid "Result Cells:"
10742 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10744 msgid "Scenario Manager"
10745 msgstr "المدير الأخير"
10747 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10751 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10752 #: ../src/workbook-control.c:434
10756 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10758 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10759 msgstr "<span weight=\"bold\">إعدادات متقدّمة</span>"
10761 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10762 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10763 msgstr "<span weight=\"bold\">متفرّقات</span>"
10765 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10767 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10768 msgstr "<span weight=\"bold\">نسق</span>"
10770 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10771 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10775 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10777 msgid "Ask before each change"
10778 msgstr "اسأل لكل رسالة"
10780 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10781 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10784 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10789 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10790 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10793 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10794 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10797 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10799 msgid "Do not perform this replacement"
10800 msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."
10802 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10804 msgid "Error Behaviour"
10807 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10808 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10811 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10815 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10817 msgid "Ma_tch whole words only"
10818 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
10820 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10822 msgid "Make _error expression"
10823 msgstr "جملة غير صالحة"
10825 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10827 msgid "Make _string value"
10828 msgstr "اجعلها شفافة"
10830 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10832 msgid "Perform changes within cell comments"
10833 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10835 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10837 msgid "Perform changes within expressions"
10838 msgstr "جملة بأقواس غير صالحة"
10840 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10842 msgid "Perform changes within non-string values"
10843 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10845 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10847 msgid "Perform changes within string values"
10848 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10850 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10852 msgid "Perform no more replacements"
10853 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10855 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10857 msgid "Perform this replacement"
10858 msgstr "إزاحة السهم في س"
10860 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10862 msgid "Query for replacement"
10863 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10865 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10870 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10872 msgid "Re_gular expression"
10873 msgstr "_عبارة منتظمة"
10875 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10880 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10882 msgid "Save the current settings as default settings"
10883 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
10885 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10889 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10893 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10895 msgid "Search & Replace"
10896 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10898 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10900 msgid "Search and Replace Query"
10901 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10903 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10904 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10907 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10909 msgid "Search and replace in current sheet only"
10910 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10912 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10914 msgid "Search and replace in specified range only"
10915 msgstr "ابحث عن ملفات بالوسْم المحدد"
10917 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10919 msgid "Search column by column"
10922 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10924 msgid "Search line by line"
10925 msgstr "البحث حسب الاسم"
10927 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10928 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10931 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10933 msgid "The search text is a regular expression"
10934 msgstr "الإسم يطابق التعبير المنتظم"
10936 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10937 msgid "The search text is taken literally."
10940 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10941 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10944 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10945 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10948 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10950 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10951 "look like numbers or expressions"
10954 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10956 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10957 "future invocations of this and the Search dialog."
10960 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10962 msgid "_Column major"
10965 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10969 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10971 msgid "_Current sheet"
10972 msgstr "السِمة الحالية"
10974 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10976 msgid "_Don't change"
10979 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10981 msgid "_Entire workbook"
10982 msgstr "الشبكة ال_سلكية"
10984 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10986 msgid "_Expressions"
10989 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10994 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10995 msgid "_Ignore case"
10996 msgstr "تج_اهل الحالة"
10998 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
11000 msgid "_Keep strings as strings"
11001 msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
11003 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
11005 msgid "_Other values"
11008 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
11010 msgid "_Plain text"
11013 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
11015 msgid "_Preserve case"
11016 msgstr "تغيير الضغط"
11018 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
11023 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
11025 msgid "_Replace by"
11028 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
11031 msgstr "صف بالأعلى"
11033 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
11035 msgid "_Search for"
11038 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
11043 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
11045 msgid "C_olumn major"
11048 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
11050 msgid "Dismiss search center"
11051 msgstr "%s: مصطلحات البحث مفقودة"
11053 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
11055 msgid "Find text within cell comments"
11056 msgstr "توسيع الحيز في الخلايا"
11058 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
11060 msgid "Find text within expressions"
11061 msgstr "اعثر على الأزواج المتماثلة"
11063 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
11065 msgid "Find text within non-string values"
11066 msgstr "فشل تلقي القيمة السلسلية: %s."
11068 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
11070 msgid "Find text within string values"
11071 msgstr "فشل تلقي القيمة السلسلية: %s."
11073 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
11074 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
11077 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
11079 msgid "Match _whole words only"
11080 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
11082 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
11086 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
11087 msgid "Miscellaneous"
11090 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
11092 msgid "Save settings as _default"
11093 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
11095 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
11097 msgid "Search cells containing"
11098 msgstr "ا_بجث عن المفاتيح التي تحتوي: "
11100 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
11101 msgid "Search in all cells in the workbook"
11104 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
11106 msgid "Search in current sheet only"
11107 msgstr "استبدل المنتقى الحالي"
11109 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
11111 msgid "Search in specified range only"
11112 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
11114 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
11116 msgid "Search text is"
11117 msgstr "ابحث عن نص"
11119 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
11121 msgid "Show next match"
11122 msgstr "اظهر شهر واحد"
11124 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
11126 msgid "Show previous match"
11127 msgstr "اظهر الصفحة السابقة"
11129 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
11131 msgid "Start search"
11132 msgstr "ابدأ البحث"
11134 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
11135 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
11138 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
11143 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
11148 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
11153 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
11154 msgid "_Search for:"
11157 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
11162 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
11167 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
11169 msgid "Manage Sheets"
11170 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
11172 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
11174 msgid "_Show advanced sheet properties"
11175 msgstr "خصائص الاتصال"
11177 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
11179 msgid "Apply change to all sheets"
11180 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
11182 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
11184 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
11185 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
11187 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
11189 msgid "Resize Sheet"
11190 msgstr "حذف الكائن"
11192 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
11196 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
11200 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
11202 msgid "Do not print"
11203 msgstr "_لا تستعِد"
11205 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
11207 msgid "Height in points:"
11208 msgstr "وزن الظل (%)"
11210 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
11211 msgid "Object position relative to its current position:"
11214 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
11216 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
11220 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
11221 msgid "Size & Position"
11224 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
11226 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
11227 "this object. Most users will not need to set this name. "
11230 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
11232 msgid "Width in points:"
11233 msgstr "عرض العمود"
11235 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
11237 msgid "_Height in pixels:"
11238 msgstr "وزن الظل (%)"
11240 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
11245 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
11247 msgid "_Width in pixels:"
11248 msgstr "عرض العمود"
11250 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
11252 msgid "_x-Offset in pixels:"
11253 msgstr "وزن الظل (%)"
11255 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
11257 msgid "_y-Offset in pixels:"
11258 msgstr "وزن الظل (%)"
11260 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
11262 msgid "x-Offset in points:"
11263 msgstr "وزن الظل (%)"
11265 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
11267 msgid "y-Offset in points:"
11268 msgstr "وزن الظل (%)"
11270 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
11271 msgid "Data Shuffling"
11274 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
11276 msgid "Input Range: "
11277 msgstr "نطاق الطباعة"
11279 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
11281 msgid "Shuffle Method: "
11282 msgstr "نمط ال_خلط"
11284 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
11289 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
11290 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
11293 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
11294 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
11297 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
11298 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
11299 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
11304 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
11305 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
11306 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
11307 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
11308 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
11309 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
11312 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
11313 msgid "Testing 1 Median"
11316 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
11318 msgid "_Predicted Median:"
11321 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
11325 " <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
11326 msgstr "<span weight=\"bold\">الملفات الصوتية</span>"
11328 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
11330 msgid " <span weight=\"bold\">Limits</span>"
11331 msgstr "<span weight=\"bold\">الروابط</span>"
11333 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
11335 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
11336 msgstr "<b>المع_جم</b>"
11338 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
11340 msgid "<b>Summary of results:</b>"
11341 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
11343 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
11346 msgstr "ابحث مرة أخرى"
11348 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
11351 msgstr "ابحث مرة أخرى"
11353 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
11355 msgid "First round #:"
11356 msgstr "الواجهة الأمامية:"
11358 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
11360 msgid "Input variables:"
11361 msgstr "متغيّرات نموذجيّة"
11363 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
11365 msgid "Iterations:"
11368 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
11370 msgid "Last round #:"
11371 msgstr "التحديث الأخير:"
11373 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
11376 msgstr "الحد الأقصى:"
11378 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
11381 msgstr "المخطوط التالي"
11383 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
11385 msgid "Output variables:"
11386 msgstr "جهاز الخرج:"
11388 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
11391 msgstr "حجم المعاينة"
11393 #. Fill in the header titles.
11394 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
11396 msgid "Risk Simulation"
11399 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
11404 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
11408 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
11410 msgid "Button Properties"
11413 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
11414 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11419 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
11420 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
11423 msgstr "وصلة إلى %s "
11425 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
11427 msgid "Checkbox Properties"
11428 msgstr "خصائص الاتصال"
11430 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
11432 msgid "Frame Properties"
11433 msgstr "خصائص الصفحة"
11435 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
11439 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
11444 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
11446 msgid "List Properties"
11449 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
11454 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
11459 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
11461 msgid "Radiobutton Properties"
11464 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
11467 msgstr "زيادة درجية"
11469 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
11472 msgstr "جهاز النداء:"
11474 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
11476 msgid "Scrollbar Properties"
11477 msgstr "خصائص المجلّد"
11479 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11481 msgid "_Horizontal"
11484 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11489 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
11493 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
11497 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
11501 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
11502 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
11505 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
11507 msgid "Automatic _Scaling"
11510 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
11512 msgid "B_y Changing Cells: "
11515 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
11520 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
11522 msgid "Constraints"
11525 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
11530 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
11535 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
11537 msgid "Max _Iterations:"
11538 msgstr "عملية دمج جنوم:"
11540 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
11542 msgid "Max _Time (sec.):"
11543 msgstr "الوقت (بالملي ثانية):"
11545 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
11549 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
11554 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
11559 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
11564 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
11568 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
11573 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
11578 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
11583 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
11585 msgid "_Algorithm:"
11586 msgstr "الخوارزميات"
11588 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
11590 msgid "_Assume Non-Negative"
11593 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
11594 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
11597 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
11599 msgid "_Do not create scenarios"
11600 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس: %s"
11602 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
11607 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
11609 msgid "_Left Hand Side:"
11610 msgstr "ال_ضوء والظل"
11612 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
11613 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
11616 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
11621 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
11626 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
11627 msgid "_Non-Linear Model"
11630 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
11631 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
11634 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
11636 msgid "_Right Hand Side:"
11637 msgstr "ال_ضوء والظل"
11639 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
11640 msgid "_Set Target Cell: "
11643 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
11647 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11649 msgid "Dependency cells"
11650 msgstr "إ_عتماديات"
11652 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
11653 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11656 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11658 msgstr "الحد الأقصى"
11660 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11663 msgstr "الحد الأدنى:"
11665 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11667 msgid "Result cell"
11668 msgstr "إعادة قسمة الأسّات"
11670 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11675 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11677 msgid "Tabulate Dependency"
11678 msgstr "اعتمادات خارجية"
11680 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11682 msgid "Tabulation Mode"
11683 msgstr "عنوان الجدول"
11685 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11687 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11690 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11692 msgid "_Coordinate"
11695 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11700 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
11701 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
11704 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11706 msgid "<b>Location</b>"
11707 msgstr "<b>الموقع:</b>"
11709 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11711 msgid "Create New View"
11712 msgstr "انشيء مش_هد جديد"
11714 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11715 msgid "New view will be opened on specified screen"
11718 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11720 msgid "Specified screen:"
11721 msgstr "ترويسة محدّدة"
11723 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11725 msgid "_Share cursor position"
11726 msgstr "موقع المؤشّر"
11728 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
11729 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
11730 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
11731 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
11732 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11735 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11737 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11738 msgstr "إعدادات التكملة التلقائية"
11740 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11741 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11744 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11747 msgstr "_كلمة السر:"
11749 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11750 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11753 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
11755 msgid "Unimplementented"
11758 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11760 msgid "View Properties"
11761 msgstr "خصائص المجلّد"
11763 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11765 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11766 msgstr "عمود لف أفقي"
11768 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11769 msgid "_Protect Workbook"
11772 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11774 msgid "_Vertical Scrollbar"
11775 msgstr "عمود تدريج عمودي"
11777 #: ../src/expr-name.c:570
11779 msgid "'%s' has a circular reference"
11780 msgstr "تفضيلات مشغل الموسيقى"
11782 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
11784 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11785 msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً"
11787 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
11789 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11790 msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً"
11792 #: ../src/expr.c:844
11794 msgid "Internal type error"
11797 #: ../src/expr.c:1558
11799 msgid "Unknown evaluation error"
11800 msgstr "خطأ ولوج مجهول"
11802 #: ../src/file-autoft.c:88
11804 msgid "Invalid template file: %s"
11805 msgstr "نوع مفتاح غير سليم: %s."
11807 #: ../src/format-template.c:496
11809 msgid "Error while opening autoformat template"
11810 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
11812 #: ../src/format-template.c:696
11815 "The target region is too small. It should be at least %d rows by %d columns"
11818 #: ../src/format-template.c:700
11820 msgid "The target region is too small. It should be at least %d columns wide"
11823 #: ../src/format-template.c:704
11825 msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
11828 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11829 #: ../src/func-builtin.c:44
11830 msgid "SUM:sum of the given values"
11833 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11834 #: ../src/func-builtin.c:46
11835 msgid "values:a list of values to add"
11838 #: ../src/func-builtin.c:47
11840 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11844 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11845 msgid "This function is Excel compatible."
11848 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11849 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11852 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11853 #: ../src/func-builtin.c:70
11854 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11857 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11858 #: ../src/func-builtin.c:72
11859 msgid "values:a list of values to multiply"
11862 #: ../src/func-builtin.c:73
11864 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11868 #: ../src/func-builtin.c:74
11869 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11872 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11873 #: ../src/func-builtin.c:107
11874 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11877 #: ../src/func-builtin.c:108
11878 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11881 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11882 #: ../src/func-builtin.c:270
11884 msgid "IF:conditional expression"
11885 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
11887 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11888 #: ../src/func-builtin.c:272
11890 msgid "cond:condition"
11893 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11894 #: ../src/func-builtin.c:274
11895 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11898 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11899 #: ../src/func-builtin.c:276
11900 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11903 #: ../src/func-builtin.c:277
11905 "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
11906 "then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
11907 "and return the last argument."
11910 #: ../src/func.c:237
11912 msgid "Cannot create file %s\n"
11913 msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
11915 #: ../src/func.c:860
11917 msgid "Function implementation not available."
11918 msgstr "المعلومات غير متوفّرة"
11920 #: ../src/func.c:1127
11922 msgid "Unknown Function"
11923 msgstr "عنوان غير معروف"
11925 #: ../src/func.c:1337
11930 #: ../src/func.c:1339
11933 msgstr "فلطية البطارية"
11935 #: ../src/func.c:1341
11940 #: ../src/func.c:1343
11941 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11944 #: ../src/func.c:1345
11949 #. Missing values will be NULL.
11950 #: ../src/func.c:1348
11954 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11956 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11957 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
11959 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11963 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11965 msgstr "لائم العرض"
11967 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11970 msgstr "ارتفاع القصاصة"
11972 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11976 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11980 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11984 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11988 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11992 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11997 #: ../src/gnm-pane.c:1992
12000 "%.1f x %.1f pts\n"
12004 #: ../src/gnm-plugin.c:128
12006 msgid "Missing function category name."
12007 msgstr "اسم الملف مفقود."
12009 #: ../src/gnm-plugin.c:132
12011 msgid "Function group is empty."
12014 #: ../src/gnm-plugin.c:162
12015 msgid "No func_desc_load method.\n"
12018 #: ../src/gnm-plugin.c:232
12020 msgid "%d function in category \"%s\""
12021 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
12025 #: ../src/gnm-plugin.c:341
12026 msgid "Missing file name."
12027 msgstr "اسم الملف مفقود."
12029 #: ../src/gnm-plugin.c:408
12031 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
12032 msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف"
12034 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
12035 #: ../src/gnm-plugin.c:449
12037 msgid "User interface with %d action"
12038 msgid_plural "User interface with %d actions"
12039 msgstr[0] "حاوي واجهة المستخدم"
12040 msgstr[1] "حاوي واجهة المستخدم"
12042 #: ../src/gnm-plugin.c:573
12044 msgid "Invalid solver model type."
12045 msgstr "زيادة مقدار الصوت"
12047 #: ../src/gnm-plugin.c:592
12048 msgid "Missing fields in plugin file"
12051 #: ../src/gnm-plugin.c:638
12053 msgid "Solver Algorithm %s"
12054 msgstr "الخوارزميات"
12056 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
12058 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
12059 msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح"
12061 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
12063 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
12064 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
12066 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
12068 msgid "Filled Object Properties"
12069 msgstr "خاصيات الجسم"
12071 #: ../src/gnm-so-line.c:122
12073 msgid "Line/Arrow Properties"
12074 msgstr "خصائص المطلق"
12076 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
12078 msgid "Polygon Properties"
12079 msgstr "خصائص الصفحة"
12081 #: ../src/gui-clipboard.c:165
12086 #: ../src/gui-file.c:76
12088 msgid "Automatically detected"
12089 msgstr "مكتشف تلقائيا"
12091 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
12092 #. * Advanced and Simple
12093 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
12098 #: ../src/gui-file.c:212
12103 #: ../src/gui-file.c:243
12107 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
12109 msgid "Select a file"
12110 msgstr "إنتقِ ملفًّا"
12112 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
12115 msgstr "جميع الملفات"
12117 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
12119 msgid "Spreadsheets"
12122 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
12123 msgid "File _type:"
12124 msgstr "_نوع الملف:"
12126 #: ../src/gui-file.c:387
12128 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
12129 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
12130 "different file format.\n"
12131 "Do you want to save only current sheet?"
12134 #: ../src/gui-file.c:544
12136 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
12137 "use this name anyway?"
12140 #: ../src/gui-util.c:49
12142 msgid "Multiple errors\n"
12143 msgstr "مفاتيح متعددة"
12145 #: ../src/gui-util.c:1489
12147 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
12150 #: ../src/gui-util.c:1497
12152 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
12155 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
12157 msgid "Link target"
12158 msgstr "مقصد الوصلة:"
12160 #: ../src/hlink.c:162
12164 #: ../src/hlink.c:228
12166 msgid "Unable to activate the url '%s'"
12167 msgstr "فشل تنشيط '%s'"
12169 #: ../src/hlink.c:285
12171 msgid "Unable to open '%s'"
12172 msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'."
12174 #: ../src/item-bar.c:786
12176 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
12177 msgstr "<b>العرض:</b> بكسل واحد\n"
12179 #: ../src/item-bar.c:789
12181 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
12182 msgstr "<b>الإرتفاع:</b> بكسل واحد\n"
12184 #: ../src/item-cursor.c:776
12188 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
12193 #: ../src/item-cursor.c:782
12195 msgid "Copy _Formats"
12196 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
12198 #: ../src/item-cursor.c:784
12200 msgid "Copy _Values"
12201 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
12203 #: ../src/item-cursor.c:789
12205 msgid "Shift _Down and Copy"
12208 #: ../src/item-cursor.c:791
12210 msgid "Shift _Right and Copy"
12211 msgstr "Shift اليميني"
12213 #: ../src/item-cursor.c:793
12214 msgid "Shift Dow_n and Move"
12217 #: ../src/item-cursor.c:795
12219 msgid "Shift Righ_t and Move"
12220 msgstr "Shift اليميني"
12222 #: ../src/item-cursor.c:800
12227 #: ../src/item-cursor.c:1067
12228 msgid "Drag to autofill"
12231 #: ../src/item-cursor.c:1070
12233 msgid "Drag to move"
12236 #: ../src/libgnumeric.c:78
12238 msgid "Display Gnumeric's version"
12239 msgstr "اعرض الإصدار و اخرج"
12241 #: ../src/libgnumeric.c:87
12243 msgid "Set the root library directory"
12246 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
12250 #: ../src/libgnumeric.c:93
12252 msgid "Adjust the root data directory"
12253 msgstr "لائم حجم النص"
12255 #: ../src/libgnumeric.c:102
12257 msgid "Enables some print debugging behavior"
12258 msgstr "مكّن التنقيح"
12260 #: ../src/libgnumeric.c:103
12264 #: ../src/libgnumeric.c:116
12267 "gnumeric version '%s'\n"
12268 "datadir := '%s'\n"
12272 #: ../src/libgnumeric.c:140
12274 msgid "Gnumeric Options"
12275 msgstr "معلومات عامة عادية"
12277 #: ../src/libgnumeric.c:140
12279 msgid "Show Gnumeric Options"
12280 msgstr "معلومات عامة عادية"
12282 #: ../src/main-application.c:75
12284 msgid "Specify the size and location of the initial window"
12285 msgstr "يحدد موقع الحاشية اليمنى."
12287 #: ../src/main-application.c:76
12289 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
12290 msgstr "العرضxالطول+س+ع"
12292 #: ../src/main-application.c:79
12294 msgid "Don't show splash screen"
12295 msgstr "أظهر شاشة البدأ"
12297 #: ../src/main-application.c:81
12299 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
12300 msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
12302 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
12304 msgid "Dumps the function definitions"
12305 msgstr "إذهب إلى التعريف التالي"
12307 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
12308 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
12312 #: ../src/main-application.c:102
12313 msgid "Dumps web page for function help"
12316 #: ../src/main-application.c:108
12318 msgid "Generate new help and po files"
12319 msgstr "_وَلِّد ألغازاً جديدة"
12321 #: ../src/main-application.c:114
12322 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
12325 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
12326 #: ../src/ssindex.c:255
12330 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
12333 "شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"
12335 #: ../src/mathfunc.c:3895
12336 msgid "bessel_i allocation error"
12339 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
12343 #: ../src/mathfunc.c:4366
12344 msgid "bessel_k allocation error"
12347 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
12351 #: ../src/mathfunc.c:6633
12353 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
12357 #: ../src/parser.y:363
12359 msgid "An array must have at least 1 element"
12360 msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n"
12362 #: ../src/parser.y:389
12364 msgid "Arrays must be rectangular"
12365 msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة"
12367 #: ../src/parser.y:415
12369 msgid "Constructed ranges use simple references"
12370 msgstr "غيّر تفضيلاتك"
12372 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
12374 msgid "All entries in the set must be references"
12377 #: ../src/parser.y:508
12379 msgid "Name '%s' does not exist"
12380 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
12382 #: ../src/parser.y:522
12384 msgid "'%s' cannot be used as a name"
12387 #: ../src/parser.y:559
12389 msgid "Unknown sheet '%s'"
12390 msgstr "عنصر مجهول %s"
12392 #: ../src/parser.y:663
12394 msgid "() is an invalid expression"
12395 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
12397 #: ../src/parser.y:695
12399 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
12400 msgstr "الللغة %s غير موجودة، سأستخدم %s"
12402 #: ../src/parser.y:717
12404 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
12405 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
12407 #: ../src/parser.y:772
12409 msgid "Unknown workbook '%s'"
12410 msgstr "خطأ مجهول: %s"
12412 #: ../src/parser.y:789
12414 msgid "Unknown workbook"
12415 msgstr "خطأ مجهول: %s"
12417 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
12419 msgid "Could not find matching closing quote"
12420 msgstr "تعذّر إيجاد المتصفح الرئيسي"
12422 #: ../src/parser.y:1225
12424 msgid "Sheet name is required"
12425 msgstr "بحاجة لإسم."
12427 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
12429 msgid "The number is out of range"
12430 msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى"
12432 #: ../src/parser.y:1346
12434 msgid "Improperly formatted error token"
12437 #: ../src/parser.y:1556
12439 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12440 msgstr "صفحات الكتيّبل غير مدعومة في هذا الإصدار."
12442 #: ../src/parser.y:1579
12444 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12445 msgstr "تعذّر إضافة هذه العملية للقائمة."
12447 #: ../src/parser.y:1583
12449 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
12450 msgstr "تعذّر العثور على التقويم"
12452 #: ../src/parser.y:1587
12454 msgid "Invalid expression"
12455 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
12457 #: ../src/parser.y:1591
12459 msgid "Unexpected token %c"
12460 msgstr "خطأ غير متوقع: %s"
12462 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
12463 #: ../src/print-info.c:273
12464 msgid "Page &[PAGE]"
12467 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
12468 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
12471 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
12472 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
12477 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
12482 #: ../src/print-info.c:553
12486 #: ../src/print-info.c:565
12491 #: ../src/print-info.c:573
12496 #: ../src/print-info.c:574
12500 #: ../src/print-info.c:575
12505 #: ../src/print-info.c:576
12510 #: ../src/print-info.c:577
12515 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
12519 #: ../src/print-info.c:579
12524 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
12528 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
12530 msgid "There is no such sheet"
12531 msgstr "اسم الخط المنتقى"
12533 #: ../src/print-info.c:767
12535 msgid "Unknown paper size"
12536 msgstr "نسخة مجهولة"
12538 #: ../src/print-info.c:777
12540 msgid "Invalid option for pdf exporter"
12543 #: ../src/print-info.c:798
12548 #: ../src/print.c:616
12549 msgid "Even one cell is too large for this page."
12552 #: ../src/print.c:953
12554 msgid "Print Selection"
12555 msgstr "تحديد التدرج"
12557 #: ../src/print.c:1361
12559 msgid "_All workbook sheets"
12560 msgstr "كل الصفحات"
12562 #: ../src/print.c:1366
12564 msgid "Also print _hidden sheets"
12565 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
12567 #: ../src/print.c:1371
12569 msgid "A_ctive workbook sheet"
12570 msgstr "خدمات الشّبكة النّشطة"
12572 #: ../src/print.c:1376
12574 msgid "_Workbook sheets:"
12575 msgstr "هاتف ال_عمل:"
12577 #: ../src/print.c:1381
12579 msgid "Current _selection only"
12580 msgstr "المنتقى الحالي"
12582 #: ../src/print.c:1386
12583 msgid "_Ignore defined print area"
12586 #: ../src/print.c:1390
12591 #: ../src/print.c:1628
12593 msgid "Gnumeric Print Range"
12594 msgstr "نطاق الطباعة"
12596 #: ../src/search.c:103
12597 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12600 #: ../src/search.c:107
12602 msgid "The search text must be a number."
12603 msgstr "تحتاج القوائم الجديدة لإسم"
12605 #: ../src/search.c:114
12607 msgid "You must specify a range to search."
12608 msgstr "يجب تحديد مجلّد."
12610 #: ../src/search.c:118
12612 msgid "The search range is invalid."
12613 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
12615 #: ../src/search.c:668
12620 #: ../src/search.c:669
12621 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
12624 #: ../src/search.c:677
12626 msgid "Search Strings"
12627 msgstr "سلسلة البحث"
12629 #: ../src/search.c:678
12631 msgid "Should strings be searched?"
12632 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
12634 #: ../src/search.c:686
12636 msgid "Search Other Values"
12637 msgstr "ابحث في الويب"
12639 #: ../src/search.c:687
12640 msgid "Should non-strings be searched?"
12643 #: ../src/search.c:695
12645 msgid "Search Expressions"
12646 msgstr "_عبارة منتظمة"
12648 #: ../src/search.c:696
12650 msgid "Should expressions be searched?"
12651 msgstr "بحث عن تعابير نمطيّة"
12653 #: ../src/search.c:704
12655 msgid "Search Expression Results"
12656 msgstr "نتائج البحث"
12658 #: ../src/search.c:705
12659 msgid "Should the results of expressions be searched?"
12662 #: ../src/search.c:713
12664 msgid "Search Comments"
12665 msgstr "ابحث عن المستندات"
12667 #: ../src/search.c:714
12668 msgid "Should cell comments be searched?"
12671 #: ../src/search.c:722
12673 msgid "Search Scripts"
12674 msgstr "سلسلة البحث"
12676 #: ../src/search.c:723
12678 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12679 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
12681 #: ../src/search.c:731
12686 #: ../src/search.c:732
12688 msgid "Collect non-matching items"
12689 msgstr "تعذّر إيجاد المتصفح الرئيسي"
12691 #: ../src/search.c:740
12696 #: ../src/search.c:741
12697 msgid "Is the search order by row?"
12700 #: ../src/search.c:749
12704 #: ../src/search.c:750
12705 msgid "Should we query for each replacement?"
12708 #: ../src/search.c:758
12710 msgid "Keep Strings"
12711 msgstr "حلقات المفاتيح"
12713 #: ../src/search.c:759
12714 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12717 #: ../src/search.c:768
12719 msgid "The sheet in which to search."
12720 msgstr "الشّاشة التي سيعرض عليها المحثّ"
12722 #: ../src/search.c:777
12724 msgid "Where to search."
12725 msgstr "مكان البحث:"
12727 #: ../src/search.c:786
12729 msgid "Range as Text"
12730 msgstr "مجموعة التغييرات"
12732 #: ../src/search.c:787
12734 msgid "The range in which to search."
12735 msgstr "مدير هذا المشروع."
12737 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
12739 msgid "%s does not support multiple ranges"
12740 msgstr "لايدعم هذا النظام شاشات ولوج رسومية متعددة."
12742 #: ../src/session.c:114
12744 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
12745 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
12747 #: ../src/session.c:118
12749 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
12750 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
12752 #: ../src/session.c:124
12754 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
12755 msgstr "إذا لم تحفظ ستُتجاهل التغييرات."
12757 #: ../src/session.c:126
12759 msgid "Do not save any"
12762 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
12764 msgid "Do not save"
12767 #: ../src/session.c:133
12769 msgid "Do not log out"
12770 msgstr "لا تست_خدم الخط"
12772 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12773 #. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
12774 #. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
12775 #. translate to the empty string.
12776 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12781 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12785 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
12787 msgid "Remove %d Link"
12788 msgid_plural "Remove %d Links"
12789 msgstr[0] "حذف وصلة"
12790 msgstr[1] "حذف وصلة"
12792 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
12797 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
12800 msgstr "_توقّف مؤقّت"
12802 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
12804 msgid "Paste _Special"
12805 msgstr "الصق المنتقى"
12807 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
12809 msgid "_Insert Cells..."
12812 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
12814 msgid "_Delete Cells..."
12815 msgstr "ا_حذف الملاحظة..."
12817 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
12819 msgid "_Insert Column(s)"
12820 msgstr "أعمدة القوائم"
12822 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
12824 msgid "_Delete Column(s)"
12825 msgstr "عمود منتقى"
12827 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
12829 msgid "_Insert Row(s)"
12832 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
12834 msgid "_Delete Row(s)"
12837 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
12839 msgid "Clear Co_ntents"
12840 msgstr "امسح الملاح_ظات"
12842 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
12844 msgid "Add _Comment"
12847 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
12849 msgid "Edit Co_mment..."
12850 msgstr "_حرّر الأوامر..."
12852 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
12854 msgid "_Remove Comments"
12857 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
12859 msgid "Add _Hyperlink"
12862 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
12864 msgid "Edit _Hyperlink"
12867 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
12869 msgid "_Remove Hyperlink"
12872 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
12874 msgid "_Edit DataSlicer"
12877 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
12879 msgid "_Refresh DataSlicer"
12880 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
12882 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
12883 msgid "DataSlicer Field _Order "
12886 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
12891 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
12897 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
12899 msgid "_Format All Cells..."
12900 msgstr "نسّق الأعمدة..."
12902 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
12907 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
12909 msgid "Auto Fit _Width"
12910 msgstr "لائم العرض"
12912 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
12914 msgid "Auto Fit _Height"
12915 msgstr "ارتفاع القصاصة"
12919 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
12924 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
12926 msgid "_Auto Fit Width"
12927 msgstr "لائم العرض"
12929 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
12930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
12934 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
12935 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
12941 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
12946 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12948 msgid "_Auto Fit Height"
12949 msgstr "ارتفاع القصاصة"
12951 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12952 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12954 msgid "_Remove %d Link"
12955 msgid_plural "_Remove %d Links"
12956 msgstr[0] "حذف وصلة"
12957 msgstr[1] "حذف وصلة"
12959 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12960 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12962 msgid "_Remove %d Comment"
12963 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12964 msgstr[0] "أزل بُت"
12965 msgstr[1] "أزل بُت"
12967 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12969 msgid "_Insert %d Cell..."
12970 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12971 msgstr[0] "_ثبِّت..."
12972 msgstr[1] "_ثبِّت..."
12974 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12976 msgid "_Delete %d Cell..."
12977 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12978 msgstr[0] "ا_حذف الملاحظة..."
12979 msgstr[1] "ا_حذف الملاحظة..."
12981 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12983 msgid "_Insert %d Column"
12984 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12985 msgstr[0] "أعمدة القوائم"
12986 msgstr[1] "أعمدة القوائم"
12988 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12990 msgid "_Delete %d Column"
12991 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12992 msgstr[0] "عمود منتقى"
12993 msgstr[1] "عمود منتقى"
12995 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12997 msgid "_Format %d Column"
12998 msgid_plural "_Format %d Columns"
12999 msgstr[0] "هيِّء %1 كـ %2"
13000 msgstr[1] "هيِّء %1 كـ %2"
13002 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
13004 msgid "_Insert %d Row"
13005 msgid_plural "_Insert %d Rows"
13006 msgstr[0] "ادرج \"%s\""
13007 msgstr[1] "ادرج \"%s\""
13009 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
13011 msgid "_Delete %d Row"
13012 msgid_plural "_Delete %d Rows"
13013 msgstr[0] "إحذف %s"
13014 msgstr[1] "إحذف %s"
13016 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
13018 msgid "_Format %d Row"
13019 msgid_plural "_Format %d Rows"
13020 msgstr[0] "ال_تهيئة:"
13021 msgstr[1] "ال_تهيئة:"
13023 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
13025 msgid "_Format %d Cell..."
13026 msgid_plural "_Format %d Cells"
13027 msgstr[0] "نسّق الأعمدة..."
13028 msgstr[1] "نسّق الأعمدة..."
13030 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13031 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
13033 msgid "Duplicate %d Object"
13034 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
13035 msgstr[0] "حذف الكائن"
13036 msgstr[1] "حذف الكائن"
13038 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13039 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
13041 msgid "Insert %d Object"
13042 msgid_plural "Insert %d Objects"
13043 msgstr[0] "أدخل جدول"
13044 msgstr[1] "أدخل جدول"
13046 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13047 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
13049 msgid "Move %d Object"
13050 msgid_plural "Move %d Objects"
13054 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13055 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
13057 msgid "Resize %d Object"
13058 msgid_plural "Resize %d Objects"
13059 msgstr[0] "حذف الكائن"
13060 msgstr[1] "حذف الكائن"
13063 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
13068 #: ../src/sheet-merge.c:81
13071 "There is already a merged region that intersects\n"
13073 msgstr "هناك مجموعة تحمل هذا الاسم"
13075 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
13077 msgid "Unknown failure while saving image"
13078 msgstr "اسم ملف غير معروف"
13080 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
13082 msgid "_Save as Image"
13083 msgstr "حفظ الصورة"
13085 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
13086 msgid "Open in _New Window"
13087 msgstr "افتح في نافذة _جديدة"
13089 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
13091 msgid "Copy to New Graph S_heet"
13092 msgstr "إ_جتماع جديد"
13094 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
13097 msgstr "الخدمات في"
13099 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
13100 msgid "Use first series as shared abscissa"
13103 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
13105 msgid "New graph sheet"
13106 msgstr "إ_جتماع جديد"
13108 #: ../src/sheet-object-image.c:453
13110 msgid "_Save as image"
13111 msgstr "حفظ الصورة"
13114 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
13118 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
13119 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
13123 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
13125 msgid "Pressed Button"
13128 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
13130 msgid "Released Button"
13133 #. FIXME: This text sucks:
13134 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
13136 msgid "Change widget"
13139 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
13141 msgid "Adjustment Properties"
13144 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
13146 msgid "Configure Scrollbar"
13149 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
13151 msgid "Configure Spinbutton"
13152 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
13154 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
13156 msgid "Spinbutton Properties"
13159 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
13161 msgid "Configure Slider"
13164 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
13166 msgid "Slider Properties"
13167 msgstr "خصائص المجلّد"
13169 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
13171 msgid "CheckBox %d"
13174 #. FIXME: This text sucks:
13175 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
13177 msgid "Clicking checkbox"
13178 msgstr "انتقي صندوق الضبط"
13180 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
13181 msgid "RadioButton"
13184 #. FIXME: This text sucks:
13185 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
13187 msgid "Clicking radiobutton"
13188 msgstr "أنشئ حساباً"
13190 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
13192 msgid "Clicking in list"
13193 msgstr "قائمة بريدية"
13195 #: ../src/sheet-object.c:104
13197 msgid "Snap object to grid"
13200 #: ../src/sheet-object.c:182
13201 msgid "Size _& Position"
13204 #: ../src/sheet-object.c:183
13205 msgid "_Snap to Grid"
13208 #: ../src/sheet-object.c:184
13213 #: ../src/sheet-object.c:185
13215 msgid "Pul_l to Front"
13216 msgstr "إلى الأمام"
13218 #: ../src/sheet-object.c:186
13220 msgid "Pull _Forward"
13221 msgstr "تحويل المكالمات"
13223 #: ../src/sheet-object.c:187
13225 msgid "Push _Backward"
13228 #: ../src/sheet-object.c:188
13230 msgid "Pus_h to Back"
13231 msgstr "الزر الخلفي"
13233 #: ../src/sheet-view.c:384
13238 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
13243 #: ../src/sheet.c:659
13245 "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
13246 "with support for a very large number of columns. Access to the\n"
13247 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
13248 "name. Expect weirdness."
13251 #: ../src/sheet.c:822
13256 #: ../src/sheet.c:823
13257 msgid "Which type of sheet this is."
13260 #: ../src/sheet.c:831
13262 msgid "Parent workbook"
13265 #: ../src/sheet.c:832
13266 msgid "The workbook in which this sheet lives"
13269 #: ../src/sheet.c:839
13271 msgid "The name of the sheet."
13272 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13274 #: ../src/sheet.c:844
13275 msgid "text-is-rtl"
13278 #: ../src/sheet.c:845
13280 msgid "Text goes from right to left."
13281 msgstr "من اليمين إلى اليسار"
13283 #: ../src/sheet.c:850
13287 #: ../src/sheet.c:851
13288 msgid "How visible the sheet is."
13291 #: ../src/sheet.c:857
13293 msgid "Display Formulæ"
13294 msgstr "عرض X الذي سيستعمل"
13296 #: ../src/sheet.c:858
13297 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
13300 #: ../src/sheet.c:863
13302 msgid "Display Zeros"
13303 msgstr "اعرض الجديد"
13305 #: ../src/sheet.c:864
13306 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
13309 #: ../src/sheet.c:869
13311 msgid "Display Grid"
13314 #: ../src/sheet.c:870
13316 msgid "Control whether the grid is shown."
13317 msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
13319 #: ../src/sheet.c:875
13321 msgid "Display Column Headers"
13322 msgstr "رأس العمود"
13324 #: ../src/sheet.c:876
13326 msgid "Control whether column headers are shown."
13327 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
13329 #: ../src/sheet.c:881
13331 msgid "Display Row Headers"
13332 msgstr "اعرض أخطاء صفحات الويب"
13334 #: ../src/sheet.c:882
13335 msgid "Control whether row headers are shown."
13338 #: ../src/sheet.c:887
13340 msgid "Display Outlines"
13341 msgstr "أسلوب العرض"
13343 #: ../src/sheet.c:888
13344 msgid "Control whether outlines are shown."
13347 #: ../src/sheet.c:893
13349 msgid "Display Outlines Below"
13350 msgstr "اعرض مساعدة نوتلس"
13352 #: ../src/sheet.c:894
13353 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
13356 #: ../src/sheet.c:899
13358 msgid "Display Outlines Right"
13359 msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
13361 #: ../src/sheet.c:900
13362 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
13365 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
13370 #: ../src/sheet.c:907
13371 msgid "Sheet is protected."
13374 #: ../src/sheet.c:910
13375 msgid "Protected Allow Edit objects"
13378 #: ../src/sheet.c:911
13379 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
13382 #: ../src/sheet.c:914
13383 msgid "Protected allow edit scenarios"
13386 #: ../src/sheet.c:915
13387 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
13390 #: ../src/sheet.c:918
13392 msgid "Protected allow cell formatting"
13393 msgstr "معلومات الطاقة"
13395 #: ../src/sheet.c:919
13396 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
13399 #: ../src/sheet.c:922
13401 msgid "Protected allow column formatting"
13402 msgstr "معلومات الطاقة"
13404 #: ../src/sheet.c:923
13405 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
13408 #: ../src/sheet.c:926
13410 msgid "Protected allow row formatting"
13411 msgstr "المعلومات الشخصية"
13413 #: ../src/sheet.c:927
13414 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
13417 #: ../src/sheet.c:930
13418 msgid "Protected allow insert columns"
13421 #: ../src/sheet.c:931
13422 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
13425 #: ../src/sheet.c:934
13426 msgid "Protected allow insert rows"
13429 #: ../src/sheet.c:935
13430 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
13433 #: ../src/sheet.c:938
13434 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
13437 #: ../src/sheet.c:939
13438 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
13441 #: ../src/sheet.c:942
13443 msgid "Protected allow delete columns"
13444 msgstr "اطرد الحجم المنتقى"
13446 #: ../src/sheet.c:943
13447 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
13450 #: ../src/sheet.c:946
13451 msgid "Protected allow delete rows"
13454 #: ../src/sheet.c:947
13455 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
13458 #: ../src/sheet.c:950
13459 msgid "Protected allow select locked cells"
13462 #: ../src/sheet.c:951
13463 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
13466 #: ../src/sheet.c:954
13467 msgid "Protected allow sort ranges"
13470 #: ../src/sheet.c:955
13471 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
13474 #: ../src/sheet.c:958
13475 msgid "Protected allow edit auto filters"
13478 #: ../src/sheet.c:959
13479 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
13482 #: ../src/sheet.c:962
13483 msgid "Protected allow edit pivottable"
13486 #: ../src/sheet.c:963
13487 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
13490 #: ../src/sheet.c:966
13491 msgid "Protected allow select unlocked cells"
13494 #: ../src/sheet.c:967
13495 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
13498 #: ../src/sheet.c:971
13499 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
13502 #: ../src/sheet.c:972
13503 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
13506 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
13507 #: ../src/sheet.c:976
13508 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
13511 #: ../src/sheet.c:977
13512 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
13515 #: ../src/sheet.c:983
13517 msgid "Tab Foreground"
13520 #: ../src/sheet.c:984
13522 msgid "The foreground color of the tab."
13523 msgstr "اللون الأمامي للشبكة."
13525 #: ../src/sheet.c:989
13527 msgid "Tab Background"
13530 #: ../src/sheet.c:990
13532 msgid "The background color of the tab."
13533 msgstr "لون خلفية المرحِّب."
13535 #: ../src/sheet.c:997
13537 msgid "Zoom Factor"
13538 msgstr "معامل التكبير س"
13540 #: ../src/sheet.c:998
13542 msgid "The level of zoom used for this sheet."
13543 msgstr "الوحدة التي سستخدم لسرعة الرياح."
13545 #: ../src/sheet.c:1008
13547 msgid "Columns number in the sheet"
13548 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13550 #: ../src/sheet.c:1015
13552 msgid "Rows number in the sheet"
13553 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13555 #: ../src/sheet.c:3312
13556 msgid "Target region contains merged cells"
13559 #: ../src/sheet.c:3373
13561 msgid "cannot operate on merged cells"
13562 msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s"
13564 #: ../src/sheet.c:3383
13566 msgid "cannot operate on array formulæ"
13567 msgstr "خطأ في عملية حسابية"
13569 #: ../src/sheet.c:4630
13571 msgid "Insert Columns"
13572 msgstr "أعمدة القوائم"
13574 #: ../src/sheet.c:4721
13576 msgid "Delete Columns"
13577 msgstr "عمود منتقى"
13579 #: ../src/sheet.c:4802
13581 msgid "Insert Rows"
13582 msgstr "ادرج \"%s\""
13584 #: ../src/sheet.c:4893
13586 msgid "Delete Rows"
13589 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
13591 msgid "Display program version"
13592 msgstr "نسخة البرنامج"
13594 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
13595 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
13598 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
13602 #: ../src/ssconvert.c:73
13603 msgid "Optionally specify which importer to use"
13606 #: ../src/ssconvert.c:80
13608 msgid "List the available importers"
13609 msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
13611 #: ../src/ssconvert.c:89
13612 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
13615 #: ../src/ssconvert.c:96
13616 msgid "Optionally specify which exporter to use"
13619 #: ../src/ssconvert.c:103
13620 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
13623 #: ../src/ssconvert.c:104
13627 #: ../src/ssconvert.c:110
13629 msgid "List the available exporters"
13630 msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
13632 #: ../src/ssconvert.c:117
13634 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
13638 #: ../src/ssconvert.c:124
13640 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
13641 msgstr "احذف كل العناصر في المهملات"
13643 #: ../src/ssconvert.c:135
13645 msgid "The range to export"
13646 msgstr "الشارات التي ستستخدم لـ Popt"
13648 #: ../src/ssconvert.c:142
13649 msgid "Goal seek areas"
13652 #: ../src/ssconvert.c:149
13653 msgid "Run the solver"
13656 #: ../src/ssconvert.c:202
13658 msgid "Cannot parse export options."
13659 msgstr "إختر كلمة سر للحلقة الإفتراضية"
13661 #: ../src/ssconvert.c:208
13663 msgid "The file saver does not take options"
13666 #: ../src/ssconvert.c:343
13668 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
13671 #: ../src/ssconvert.c:458
13673 msgid "Failed to create solver"
13674 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
13676 #: ../src/ssconvert.c:471
13678 msgid "Solver ran, but failed"
13681 #: ../src/ssconvert.c:481
13683 msgid "Solver: %s\n"
13686 #: ../src/ssconvert.c:501
13689 "Unknown exporter '%s'.\n"
13690 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13693 #: ../src/ssconvert.c:520
13696 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
13697 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13700 #: ../src/ssconvert.c:531
13703 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13704 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13707 #: ../src/ssconvert.c:541
13710 "Unknown importer '%s'.\n"
13711 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13714 #: ../src/ssconvert.c:621
13717 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13718 "Only the current sheet will be saved.\n"
13721 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
13723 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13724 msgstr "ملف-الخط ملف-الخرج"
13726 #: ../src/ssconvert.c:665
13729 "ssconvert version '%s'\n"
13730 "datadir := '%s'\n"
13734 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
13736 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13737 msgstr "الإستعمال: orca [OPTION...]"
13739 #: ../src/ssgrep.c:60
13740 msgid "Only print a count of matches per file"
13743 #: ../src/ssgrep.c:66
13744 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13747 #: ../src/ssgrep.c:73
13748 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13751 #: ../src/ssgrep.c:80
13752 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13755 #: ../src/ssgrep.c:87
13756 msgid "Print the filename for each match"
13759 #: ../src/ssgrep.c:94
13760 msgid "Do not print the filename for each match"
13763 #: ../src/ssgrep.c:101
13764 msgid "Ignore differences in letter case"
13767 #: ../src/ssgrep.c:108
13768 msgid "Print filenames with matches"
13771 #: ../src/ssgrep.c:115
13772 msgid "Print filenames without matches"
13775 #: ../src/ssgrep.c:122
13777 msgid "Print the location of each match"
13778 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
13780 #: ../src/ssgrep.c:129
13781 msgid "Suppress all normal output"
13784 #: ../src/ssgrep.c:136
13786 msgid "Search results of expressions too"
13787 msgstr "_عبارة منتظمة"
13789 #: ../src/ssgrep.c:143
13790 msgid "Print the location type of each match"
13793 #: ../src/ssgrep.c:150
13794 msgid "Search for cells that do not match"
13797 #: ../src/ssgrep.c:164
13799 msgid "Match only whole words"
13800 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
13802 #: ../src/ssgrep.c:171
13804 msgid "Recalculate all cells"
13807 #: ../src/ssgrep.c:363
13812 #: ../src/ssgrep.c:370
13817 #: ../src/ssgrep.c:427
13819 msgid "PATTERN INFILE..."
13822 #: ../src/ssgrep.c:441
13826 "datadir := '%s'\n"
13830 #: ../src/ssgrep.c:461
13832 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13833 msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
13835 #: ../src/ssgrep.c:491
13837 msgid "%s: Missing pattern\n"
13840 #: ../src/ssindex.c:51
13842 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13843 msgstr "قائمة أنواع MIME لرفع الملف"
13845 #: ../src/ssindex.c:58
13847 msgid "Index the given files"
13848 msgstr "حمّل ملف الجلسة المعطى"
13850 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
13855 #: ../src/ssindex.c:262
13858 "ssindex version '%s'\n"
13859 "datadir := '%s'\n"
13863 #: ../src/stf-export.c:548
13865 msgid "Character set"
13868 #: ../src/stf-export.c:549
13870 msgid "The character encoding of the output."
13871 msgstr "ترميز محارف المصدر المرتبط."
13873 #: ../src/stf-export.c:557
13878 #: ../src/stf-export.c:558
13879 msgid "The locale to use for number and date formatting."
13882 #: ../src/stf-export.c:566
13884 msgid "Transliterate mode"
13887 #: ../src/stf-export.c:567
13889 msgid "What to do with unrepresentable characters."
13890 msgstr "ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها"
13892 #: ../src/stf-export.c:577
13893 msgid "How should cells be formatted?"
13896 #: ../src/stf-export.c:654
13898 msgid "Error while trying to export file as text"
13899 msgstr "حدث خطأ خلال تحديد معدل الإطارات."
13901 #: ../src/stf-export.c:691
13902 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13905 #: ../src/stf-export.c:711
13907 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13910 #: ../src/stf-export.c:713
13911 msgid "Invalid option for stf exporter"
13914 #: ../src/stf-export.c:738
13916 msgid "Text (configurable)"
13917 msgstr "هذا الدِسكلت غير قابل للإعداد"
13919 #. FIXME: What locale?
13920 #: ../src/stf-parse.c:1277
13922 "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
13926 #. FIXME: What locale?
13927 #: ../src/stf-parse.c:1299
13929 "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
13930 "columns will be ignored."
13933 #: ../src/stf.c:113
13935 msgid "Error while trying to read file"
13936 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
13938 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
13940 msgid "Text to Columns"
13943 #: ../src/stf.c:291
13945 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13948 #: ../src/stf.c:316
13950 msgid "There is no data to convert"
13951 msgstr "يوجد لسان به أخطاء"
13953 #: ../src/stf.c:336
13955 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13956 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
13958 #: ../src/stf.c:385
13960 msgid "That file is not in the given encoding."
13961 msgstr "الملف ليس صورة."
13963 #: ../src/stf.c:427
13964 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13967 #: ../src/stf.c:450
13969 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13970 msgstr "حصل خطأ فادح عند محاولة تحميل السِمة."
13972 #: ../src/stf.c:484
13974 msgid "Error while trying to write CSV file"
13975 msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
13977 #: ../src/stf.c:583
13979 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13980 msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)"
13982 #: ../src/stf.c:591
13984 msgid "Text import (configurable)"
13985 msgstr "هذا الدِسكلت غير قابل للإعداد"
13987 #: ../src/stf.c:603
13989 msgid "Comma separated values (CSV)"
13990 msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)"
13992 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13993 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13996 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13997 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
14000 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
14005 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
14010 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
14011 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
14014 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
14015 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
14018 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
14019 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
14020 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
14023 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
14024 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
14027 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
14028 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
14031 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
14032 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
14034 msgid "B, Level %i"
14037 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
14042 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
14043 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
14045 msgid "A, Level %i"
14048 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
14049 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
14052 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
14053 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
14056 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
14058 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
14061 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
14063 msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
14066 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
14071 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
14072 msgid "Two Factor ANOVA"
14075 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
14077 msgid "Auto Expression (%s)"
14078 msgstr "معالج النصوص"
14080 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
14081 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
14083 msgid "Auto Expression"
14086 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
14087 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
14090 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
14091 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
14094 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
14095 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
14098 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
14100 msgid "Test of Independence (%s)"
14103 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
14105 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
14108 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
14109 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
14110 msgid "Test of Independence"
14113 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
14114 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
14115 msgid "Test of Homogeneity"
14118 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
14119 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
14120 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
14121 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
14122 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
14123 msgid "\"α =\" * 0.000"
14126 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
14127 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
14128 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
14129 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
14130 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
14131 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
14132 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
14137 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
14138 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
14139 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
14140 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
14141 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
14142 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
14144 msgid "Standard Error"
14145 msgstr "خطأ iCalendar"
14147 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
14148 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
14149 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
14150 msgid "\"γ =\" * 0.000"
14153 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
14154 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
14156 "Holt's trend corrected exponential\n"
14157 "smoothing requires at least 2\n"
14158 "output columns for each data set."
14161 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
14162 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
14163 msgid "\"δ =\" * 0.000"
14166 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
14167 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
14168 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
14171 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
14172 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
14174 "The additive Holt-Winters exponential\n"
14175 "smoothing method requires at least 4\n"
14176 "output columns for each data set."
14179 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
14180 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
14182 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
14183 "smoothing method requires at least 4\n"
14184 "output columns for each data set."
14187 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
14189 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
14190 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
14192 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
14193 msgid "/Frequency Table/Category"
14196 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
14197 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
14202 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
14204 msgid "Frequency Table (%s)"
14205 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
14207 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
14209 msgid "Frequency Table"
14212 #. translator note: do not translate the "General"
14213 #. part of the following strings.
14214 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
14215 msgid "\"to below\" * General"
14218 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
14219 msgid "\"up to\" * General"
14222 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
14223 msgid "\"to\" * \"∞\""
14226 #. translator note: do not translate the "General" part
14227 #. of the following strings.
14228 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
14230 msgid "\"from\" * General"
14231 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
14233 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
14234 msgid "\"above\" * General"
14237 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
14238 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
14241 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
14243 msgid "Histogram (%s)"
14244 msgstr "الرسم البياني"
14246 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
14247 msgid "Kaplan-Meier"
14250 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
14251 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
14254 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
14255 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
14258 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
14263 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
14264 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
14267 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
14269 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
14272 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
14273 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
14274 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
14277 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
14279 "For the Anderson-Darling Test\n"
14280 "the sample size must be at\n"
14284 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
14285 msgid "Cramér-von Mises Test"
14288 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
14290 "For the Cramér-von Mises Test\n"
14291 "the sample size must be at\n"
14295 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
14297 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
14298 "the sample size must be at least 5."
14301 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
14303 "For the Shapiro-Francia Test\n"
14304 "the sample size must be at\n"
14305 "least 5 and at most 5000."
14309 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14310 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14311 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14313 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14315 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
14316 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
14319 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
14324 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
14325 msgid "Possibly normal"
14328 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
14330 msgid "Normality Test (%s)"
14333 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
14335 msgid "Normality Test"
14336 msgstr "نورمان والس"
14338 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
14339 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
14342 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
14344 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
14348 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
14350 msgid "Covariances:"
14353 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
14354 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
14357 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
14359 msgid "Percent of Trace"
14360 msgstr "_النسبة المئوية"
14362 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
14364 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
14367 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
14369 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
14370 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
14373 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
14375 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
14376 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
14379 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
14381 msgid "Sign Test (%s)"
14384 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
14386 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
14387 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14390 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
14391 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
14393 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
14394 "It is only valid if the sample size is at least 12."
14397 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
14399 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
14400 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
14404 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
14405 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
14407 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
14410 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
14413 msgstr "خط الادخال"
14415 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
14420 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
14422 msgid "Variable %i"
14425 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
14427 msgid "Correlations"
14430 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
14432 msgid "Correlation (%s)"
14433 msgstr "يجري إنشاء %s..."
14435 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
14437 msgid "Covariances"
14440 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
14442 msgid "Covariance (%s)"
14446 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14447 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14448 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14450 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14452 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
14454 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
14455 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
14458 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
14460 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
14463 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
14465 msgid "Largest (%d)"
14468 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
14470 msgid "Smallest (%d)"
14473 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
14475 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
14476 msgstr "إحصائيات المستندات"
14478 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
14480 msgid "Sampling (%s)"
14483 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
14487 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
14489 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14490 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
14491 "Critical two-tail"
14494 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
14496 msgid "z-Test (%s)"
14499 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
14504 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
14506 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
14507 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
14508 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14511 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
14513 msgid "t-Test, paired (%s)"
14516 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
14517 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
14518 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
14523 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
14525 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
14526 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
14527 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14530 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
14532 msgid "t-Test (%s)"
14535 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
14537 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14538 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
14539 "t Critical two-tail"
14542 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
14543 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
14548 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
14550 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
14551 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
14554 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
14556 msgid "F-Test (%s)"
14559 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
14561 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
14562 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
14565 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
14567 msgid "Response Variable"
14570 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
14571 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
14574 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
14575 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
14578 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
14580 msgid "\"Lower\" 0%"
14583 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
14585 msgid "\"Upper\" 0%"
14588 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
14590 "Probability of observing a t-statistic\n"
14591 "whose absolute value is at least as large\n"
14592 "as the absolute value of the actually\n"
14593 "observed t-statistic, assuming the null\n"
14594 "hypothesis is in fact true."
14597 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
14599 "This value is not the square of R\n"
14600 "but the uncentered version of the\n"
14601 "coefficient of determination; that\n"
14602 "is, the proportion of the sum of\n"
14603 "squares explained by the model."
14606 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
14611 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
14613 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
14614 "studentized/p-Value"
14617 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
14618 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
14621 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
14622 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
14625 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
14626 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14629 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
14630 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14633 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
14635 msgid "Regression (%s)"
14636 msgstr "اﻻصدارة %s"
14638 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
14640 msgid "Moving Average (%s)"
14641 msgstr "متوسط التغير"
14643 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
14645 msgid "Ranks & Percentiles"
14646 msgstr "نسبة مئوية:"
14648 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
14652 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
14657 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
14659 msgid "Percentile Rank"
14660 msgstr "نسبة مئوية:"
14662 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
14667 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
14672 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
14673 msgid "Anova: Single Factor"
14676 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
14681 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
14682 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
14685 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
14686 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
14689 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
14691 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
14694 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
14699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
14700 msgid "Single Factor ANOVA"
14703 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
14704 msgid "Inverse Fourier Transform"
14707 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
14709 msgid "Fourier Transform"
14710 msgstr "أربعة جسور"
14712 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
14714 msgid "/Real/Imaginary"
14717 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
14719 msgid "Fourier Series (%s)"
14720 msgstr "تجاهل نادل STUN (%s)"
14722 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
14724 msgid "Fourier Series"
14725 msgstr "أربعة جسور"
14727 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
14728 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
14731 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
14733 "This p-value is calculated using a\n"
14734 "normal approximation, so it is\n"
14735 "only valid for large samples of\n"
14736 "at least 15 observations in each\n"
14737 "population, and few if any ties."
14740 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
14741 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
14742 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
14744 "Since there is insufficient space\n"
14745 "for the third column of output,\n"
14746 "this value is not calculated."
14749 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
14751 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14754 #: ../src/tools/dao.c:171
14757 msgstr "بذرة _جديدة"
14759 #: ../src/tools/dao.c:174
14761 msgid "New Workbook"
14764 #: ../src/tools/dao.c:1006
14769 #: ../src/tools/dao.c:1012
14774 #: ../src/tools/dao.c:1019
14776 msgid "Report Created: "
14779 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14784 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14786 msgid "Fill Series (%s)"
14789 #: ../src/tools/filter.c:137
14794 #: ../src/tools/filter.c:199
14795 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14798 #: ../src/tools/filter.c:269
14800 msgid "Advanced Filter (%s)"
14801 msgstr "ألوان متقدمة"
14803 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
14805 msgid "Invalid solver target"
14806 msgstr "معطيات غير سليمة"
14808 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
14810 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14813 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
14815 msgid "Invalid solver input range"
14816 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
14818 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
14820 msgid "Input cell %s contains a formula"
14823 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
14825 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14826 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
14828 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
14830 msgid "Problem Type"
14831 msgstr "حجم المجلّد"
14833 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
14835 msgid "Failed to create file for linear program"
14836 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
14838 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
14840 msgid "Failed to create linear program file"
14841 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
14843 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
14845 msgid "Failed to save linear program"
14848 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
14853 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
14854 msgid "The solver's current status"
14857 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
14859 msgid "Solver parameters"
14862 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
14863 msgid "Current best feasible result"
14866 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
14869 msgstr "ابدأ البحث"
14871 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
14872 msgid "Time the solver was started"
14875 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
14880 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
14881 msgid "Time the solver finished"
14884 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
14885 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14888 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
14889 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14892 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
14893 msgid "Correlated Random Variables"
14896 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
14898 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14899 msgstr "رقم عشوائي"
14901 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
14902 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
14904 msgid "Correlated Random Numbers"
14905 msgstr "رقم عشوائي"
14907 #: ../src/tools/random-generator.c:106
14909 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14910 "All probabilities must be non-negative numbers."
14913 #: ../src/tools/random-generator.c:114
14915 "The probability input range contains a negative number.\n"
14916 "All probabilities must be non-negative!"
14919 #: ../src/tools/random-generator.c:129
14920 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14923 #: ../src/tools/random-generator.c:145
14924 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14927 #: ../src/tools/random-generator.c:655
14929 msgid "Random Numbers (%s)"
14930 msgstr "رقم عشوائي"
14932 #: ../src/tools/simulation.c:93
14934 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14935 "last round # is too high)."
14938 #: ../src/tools/simulation.c:118
14940 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14941 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14944 #: ../src/tools/simulation.c:235
14946 msgid "Simulation Report"
14949 #: ../src/tools/simulation.c:248
14954 #: ../src/tools/simulation.c:250
14959 #: ../src/tools/simulation.c:251
14964 #: ../src/tools/simulation.c:252
14968 #: ../src/tools/simulation.c:253
14973 #: ../src/tools/simulation.c:254
14978 #: ../src/tools/simulation.c:255
14983 #: ../src/tools/simulation.c:256
14987 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
14991 #: ../src/tools/simulation.c:258
14993 msgid "Confidence (95%)"
14996 #: ../src/tools/simulation.c:259
14998 msgid "Lower Limit (95%)"
14999 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
15001 #: ../src/tools/simulation.c:260
15003 msgid "Upper Limit (95%)"
15004 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
15006 #: ../src/tools/simulation.c:328
15007 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
15010 #: ../src/tools/simulation.c:342
15015 #: ../src/tools/simulation.c:389
15020 #: ../src/tools/simulation.c:404
15021 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
15024 #: ../src/tools/tabulate.c:146
15027 msgstr "عنوان الجدول"
15029 #: ../src/undo.c:231
15031 msgid "%d row of %d match"
15032 msgid_plural "%d rows of %d match"
15036 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
15037 #: ../src/validation.c:73
15041 #: ../src/validation.c:74
15042 msgid "Not_Between"
15045 #: ../src/validation.c:75
15050 #: ../src/validation.c:76
15055 #: ../src/validation.c:77
15057 msgid "Greater Than"
15060 #: ../src/validation.c:78
15064 #: ../src/validation.c:79
15065 msgid "Greater than or Equal"
15068 #: ../src/validation.c:80
15069 msgid "Less than or Equal"
15072 #: ../src/validation.c:287
15073 msgid "Missing formula for validation"
15076 #: ../src/validation.c:290
15077 msgid "Extra formula for validation"
15080 #: ../src/validation.c:301
15082 msgid "Gnumeric: Validation"
15083 msgstr "معلومات عامة عادية"
15085 #: ../src/validation.c:364
15087 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
15090 #: ../src/validation.c:372
15092 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
15093 msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن"
15095 #: ../src/validation.c:383
15097 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
15098 msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن"
15100 #: ../src/validation.c:399
15102 msgid "'%s' is not an integer"
15103 msgstr "%s ليس مجلّدا"
15105 #: ../src/validation.c:409
15107 msgid "'%s' is not a valid date"
15108 msgstr "\"%s\" ليس مجلّدا سليما"
15110 #: ../src/validation.c:431
15112 msgid "%s does not contain the new value."
15113 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
15115 #: ../src/validation.c:465
15117 msgid "%s is not true."
15118 msgstr "%s ليس ملفا عاديا"
15120 #: ../src/validation.c:504
15122 msgid "%s is out of permitted range"
15125 #: ../src/value.c:60
15129 #: ../src/value.c:61
15133 #: ../src/value.c:62
15138 #: ../src/value.c:63
15142 #: ../src/value.c:64
15145 msgstr "اسم الدليل"
15147 #: ../src/value.c:65
15151 #: ../src/value.c:66
15156 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
15158 msgid "Failed to create temporary file for sending."
15159 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
15161 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
15163 msgid "Default file saver is not available."
15164 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
15167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
15169 msgid "Set Print Area"
15170 msgstr "الطابعة المنتقاة"
15172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
15174 msgid "Set Print Area to %s"
15175 msgstr "يجري تعقّب المسلك إلى %s"
15177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
15179 msgid "Clear Print Area"
15180 msgstr "امسح الخانة"
15182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
15185 "In cell %s, the current contents\n"
15187 "would have been replaced by\n"
15189 "which is invalid.\n"
15191 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
15194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
15196 msgid "Comment in cell %s!%s"
15197 msgstr "قائمة التعليقات"
15199 #. TODO : No need to check simplicty. XL applies for each non-discrete
15200 #. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
15201 #. * are permitted.
15203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
15205 msgid "Insert rows"
15206 msgstr "ادرج \"%s\""
15208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
15210 msgid "Insert columns"
15211 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
15213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
15215 msgid "Show Detail"
15216 msgstr "اظهر التفاصيل"
15218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
15220 msgid "Hide Detail"
15223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
15224 msgid "can only be performed on an existing group"
15227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
15232 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
15235 "Unable to start the help browser (%s).\n"
15236 "The system error message is: \n"
15241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
15245 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
15247 msgid "Set Horizontal Alignment"
15248 msgstr "الترصيف الأفقي"
15250 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
15252 msgid "Set Vertical Alignment"
15253 msgstr "الترصيف العمودي"
15255 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
15257 msgid "Format as General"
15258 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
15262 msgid "Format as Number"
15263 msgstr "رسم الأعداد"
15265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
15267 msgid "Format as Currency"
15268 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
15272 msgid "Format as Accounting"
15275 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
15277 msgid "Format as Percentage"
15278 msgstr "_النسبة المئوية"
15280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
15282 msgid "Format as Time"
15283 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
15287 msgid "Format as Date"
15288 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
15292 msgid "Add Borders"
15293 msgstr "إضافة _حدود..."
15295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
15297 msgid "Remove borders"
15298 msgstr "احذف الترويسات"
15300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
15302 msgid "Increase precision"
15303 msgstr "زيادة نسبة التزايد"
15305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
15307 msgid "Decrease precision"
15308 msgstr "خفّض النسبة"
15310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
15312 msgid "Toggle thousands separator"
15313 msgstr "اظهر الفواصل الألفية"
15315 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
15318 msgstr "اذهب إلى الأسفل"
15320 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
15323 msgstr "حقوق النسخ"
15325 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
15330 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
15332 msgid "New From Template"
15333 msgstr "اسم الطابعة"
15335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
15340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
15344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
15348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
15352 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
15357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
15366 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
15372 msgstr "أ_شرطة الادوات"
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
15378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
15383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
15385 msgid "Func_tion Wrapper"
15386 msgstr "منتقي الأيقونات"
15388 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
15393 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
15398 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
15403 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
15404 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
15409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
15413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
15416 msgstr "حافظات الشاشة"
15418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
15420 msgid "_Statistics"
15421 msgstr "إح_صائيّات"
15423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
15425 msgid "_Descriptive Statistics"
15426 msgstr "قائمة الوصف"
15428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
15430 msgid "Fre_quency Tables"
15433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
15434 msgid "De_pendent Observations"
15437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
15440 msgstr "النشرة الجوية"
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
15443 msgid "_One Sample Tests"
15446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
15448 msgid "_One Median"
15451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
15452 msgid "_Two Sample Tests"
15455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
15457 msgid "Two Me_dians"
15458 msgstr "قائمة الأدوات"
15460 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
15463 msgstr "قائمة الأدوات"
15465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
15467 msgid "_Multiple Sample Tests"
15468 msgstr "مفاتيح متعددة"
15470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
15475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
15476 msgid "Contin_gency Table"
15479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
15482 msgstr "_تاريخ اليوم"
15484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
15489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
15494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
15496 msgid "_Random Generators"
15497 msgstr "رقم عشوائي"
15499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
15501 msgid "_Group and Outline"
15502 msgstr "غراند جنكشن"
15504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
15506 msgid "Get External _Data"
15507 msgstr "البيانات الشخصية"
15509 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
15511 msgid "Data S_licer"
15514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
15519 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
15521 msgid "Create a new workbook"
15522 msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد"
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
15525 msgid "Open a file"
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
15530 msgid "Save the current workbook"
15531 msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
15535 msgid "Save the current workbook with a different name"
15536 msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي بإسم مغاير"
15538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
15540 msgid "Sen_d To..."
15541 msgstr "أرسل إلى..."
15543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
15545 msgid "Send the current file via email"
15546 msgstr "افتح المجلد المفتوح حاليا في طرفية"
15548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
15550 msgid "Print Area & Breaks"
15553 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
15554 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
15555 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
15556 msgid "Page Set_up..."
15557 msgstr "إ_عداد الصفحة.."
15559 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
15560 msgid "Setup the page settings for your current printer"
15561 msgstr "إضبط إعدادات الصفحة لطابعتك الحالية"
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
15565 msgid "Print preview"
15566 msgstr "معاينة الط_باعة"
15568 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
15570 msgid "Print the current file"
15571 msgstr "يطبع الملف الحالي"
15573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
15575 msgid "Full _History..."
15576 msgstr "الرسم البياني"
15578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
15579 msgid "Access previously used file"
15582 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
15584 msgid "Close the current file"
15585 msgstr "أغلق المحفوظة الحاليّة"
15587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
15588 msgid "Quit the application"
15589 msgstr "إنهاء التطبيق"
15591 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
15593 msgid "Cut the selection"
15594 msgstr "_قص المنتقى"
15596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
15598 msgid "Copy the selection"
15599 msgstr "نسخ المنتقى"
15601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
15603 msgid "Paste the clipboard"
15604 msgstr "الصق الحافظة"
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
15610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
15612 msgid "Undo the last action"
15613 msgstr "أعِد آخر عملية"
15615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
15619 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
15621 msgid "Redo the undone action"
15622 msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها"
15624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
15629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
15631 msgid "Insert a defined name"
15632 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
15634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
15641 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
15642 msgstr "ابحث عن توثيق آخر"
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
15649 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
15651 msgid "Functions help"
15654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
15656 msgid "Gnumeric on the _Web"
15659 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
15661 msgid "Browse to Gnumeric's website"
15662 msgstr "تصفح الويب"
15664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
15666 msgid "_Live Assistance"
15669 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
15670 msgid "See if anyone is available to answer questions"
15673 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
15675 msgid "Report a _Problem"
15676 msgstr "مشكلة إسبات"
15678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
15680 msgid "Report problem"
15681 msgstr "مشكلة إسبات"
15683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
15686 msgstr "_6 عن البرنامج"
15688 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
15689 msgid "About this application"
15690 msgstr "حوْل هذا البرنامج"
15693 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
15695 msgid "Document Proper_ties..."
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
15700 msgid "Edit document properties"
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
15705 msgid "Use the current selection as print area"
15706 msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
15708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
15710 msgid "Undefine the print area"
15713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
15715 msgid "Show Print Area"
15716 msgstr "اظهر الخاص"
15718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
15720 msgid "Select the print area"
15721 msgstr "تحديد المساحات الشفافة"
15723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
15724 msgid "Set Column Page Break"
15727 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
15729 msgid "Split the page to the left of this column"
15730 msgstr "أظهر أعلى الشاشة"
15732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
15733 msgid "Set Row Page Break"
15736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
15737 msgid "Split the page above this row"
15740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
15741 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
15744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
15746 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
15747 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
15751 msgid "_Formats & Hyperlinks"
15754 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
15756 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
15757 msgstr "استعمل التنسيق المخ_تار"
15759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
15761 msgid "Delete the selected cells' comments"
15762 msgstr "مسح المنتقى"
15764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
15766 msgid "Clear the selected cells' contents"
15767 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
15769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
15771 msgid "A_ll Filtered Rows"
15772 msgstr "جميع الملفات"
15774 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
15777 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
15779 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
15782 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
15787 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
15788 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
15791 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
15794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
15796 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
15797 msgstr "مسح المنتقى"
15799 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
15800 msgid "Content_s of Filtered Rows"
15803 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
15805 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
15806 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
15808 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
15810 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
15811 msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree"
15813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
15815 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
15816 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
15818 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15820 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
15822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
15825 msgstr "المستويات..."
15827 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
15829 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
15830 msgstr "احذف كل عنصر منتقى، دون نقله إلى المهملات"
15832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
15834 msgid "_Hyperlinks"
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
15839 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
15840 msgstr "مسح المنتقى"
15842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
15844 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
15845 msgstr "احذف كل العناصر في المهملات"
15847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
15849 msgid "Select an entire column"
15850 msgstr "اختر كامل المستند"
15852 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
15854 msgid "Select an entire row"
15855 msgstr "اختر كامل السجلّ"
15857 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
15862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
15864 msgid "Select an array of cells"
15865 msgstr "اختر ملفاً شخصياً:"
15867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
15870 msgstr "انتقاء _تاريخ"
15872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
15874 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15875 msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط"
15877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
15884 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15885 msgstr "اختر ل_غة المستند الحالي."
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15889 msgid "Next _Object"
15892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
15894 msgid "Select the next sheet object"
15895 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
15897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
15901 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15902 msgid "Go to the top of the data"
15905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
15907 msgid "Go to Bottom"
15908 msgstr "الأعلى/الأسفل"
15910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
15911 msgid "Go to the bottom of the data"
15914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
15915 msgid "Go to the First"
15918 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
15920 msgid "Go to the first data cell"
15921 msgstr "إنهاء المكالمة الحالية"
15923 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
15924 msgid "Go to the Last"
15927 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
15928 msgid "Go to the last data cell"
15931 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
15933 msgid "_Goto cell..."
15934 msgstr "اذهب الى الس_طر..."
15936 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
15938 msgid "Jump to a specified cell"
15939 msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن"
15942 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
15944 msgid "_Manage Sheets..."
15945 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
15947 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
15949 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15950 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
15952 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
15954 msgid "Insert a new sheet"
15955 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
15957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
15961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
15963 msgid "Append a new sheet"
15964 msgstr "افتح لسان جديد"
15966 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
15971 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
15973 msgid "Make a copy of the current sheet"
15974 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
15976 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
15977 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15980 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
15982 msgstr "أعِد ال_تسمية"
15984 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
15986 msgid "Rename the current sheet"
15987 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
15994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
15996 msgid "Change the size of the current sheet"
15997 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
16000 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
16004 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
16006 msgid "Repeat the previous action"
16007 msgstr "شغّل الأغنية السابقة"
16009 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
16011 msgid "P_aste special..."
16012 msgstr "يجري تعليق السيد..."
16014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
16015 msgid "Paste with optional filters and transformations"
16018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
16020 msgid "Co_mment..."
16023 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
16025 msgid "Edit the selected cell's comment"
16026 msgstr "تحرير القالب المحدد"
16028 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
16030 msgid "Hyper_link..."
16033 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
16035 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
16036 msgstr "تحرير القالب المحدد"
16038 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
16040 msgid "_Auto generate names..."
16041 msgstr "مولّد آليّاً"
16043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
16045 msgid "Use the current selection to create names"
16046 msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
16048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
16053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
16055 msgid "Search for something"
16056 msgstr "ا_بحث عن أغانٍ"
16058 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
16060 msgid "Search _& Replace..."
16061 msgstr "ابحث و استبدل نص"
16063 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
16065 msgid "Search for something and replace it with something else"
16066 msgstr "ابحث و استبدل نص"
16068 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
16070 msgid "Recalculate"
16073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
16075 msgid "Recalculate the spreadsheet"
16076 msgstr "احسب النتيحة"
16078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
16080 msgid "Preferences..."
16081 msgstr "تفضيلات..."
16083 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
16085 msgid "Change Gnumeric Preferences"
16086 msgstr "غيّر تفضيلاتك"
16089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
16091 msgid "_New View..."
16094 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
16096 msgid "Create a new view of the workbook"
16097 msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد"
16099 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
16101 msgid "_Freeze Panes"
16104 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
16106 msgid "Freeze the top left of the sheet"
16107 msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
16115 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
16118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
16123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
16124 msgid "Increase the zoom to make things larger"
16127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
16131 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
16132 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
16135 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
16137 msgid "Insert new cells"
16138 msgstr "أدرج مسافات"
16140 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
16142 msgid "Insert new columns"
16143 msgstr "أدرج خيارات الإرسال"
16145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
16147 msgid "Insert new rows"
16148 msgstr "أدرج خيارات الإرسال"
16150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
16157 msgid "Insert a Chart"
16158 msgstr "الرسم البياني للمستثمر"
16160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
16164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
16166 msgid "Insert an image"
16169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
16171 msgid "Insert a comment"
16172 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
16174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
16176 msgid "Insert a Hyperlink"
16179 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
16181 msgid "Sort (_Descending)"
16182 msgstr "رتّب تنازلياً"
16184 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
16185 msgid "Wrap with SORT (descending)"
16188 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
16190 msgid "Sort (_Ascending)"
16191 msgstr "رتّب تصاعدياً"
16193 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
16194 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
16197 #. Insert -> Special
16198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
16200 msgid "Current _date"
16201 msgstr "الصفحة الحالية"
16203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
16205 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
16206 msgstr "اعكس حالة النّص المنتقى"
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
16210 msgid "Current _time"
16211 msgstr "السِمة الحالية"
16213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
16215 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
16216 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
16220 msgid "Current d_ate and time"
16221 msgstr "السِمة الحالية"
16223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
16225 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
16226 msgstr "أدرج التاريخ و الوقت الحالي عند موقع المؤشر"
16229 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
16234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
16235 msgid "Edit defined names for expressions"
16239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
16241 msgid "View _Properties..."
16244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
16246 msgid "Modify the view properties"
16247 msgstr "خصائص الاتصال"
16249 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
16251 msgid "_Autoformat..."
16254 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
16255 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
16258 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
16262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
16263 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
16267 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
16272 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
16274 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
16275 msgstr "تعديل اﻷمر للاختيار"
16277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
16278 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
16281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
16282 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
16285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
16287 msgid "Change width of the selected columns"
16288 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
16291 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
16294 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
16296 msgid "Hide the selected columns"
16297 msgstr "اطرد الحجم المنتقى"
16299 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
16300 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
16303 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
16305 msgid "_Standard Width"
16308 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
16310 msgid "Change the default column width"
16311 msgstr "إجعل هذا حسابي الافتراضي"
16314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
16319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
16321 msgid "Change height of the selected rows"
16322 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
16325 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
16328 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
16330 msgid "Hide the selected rows"
16331 msgstr "اعرض التذكير المنتقى"
16333 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
16334 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
16337 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
16339 msgid "_Standard Height"
16340 msgstr "مفتاح قياسي"
16342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
16344 msgid "Change the default row height"
16345 msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
16348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
16350 msgid "_Plug-ins..."
16351 msgstr "مل_حقات..."
16353 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
16355 msgid "Manage available plugin modules"
16356 msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل"
16358 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
16360 msgid "Auto _Correct..."
16361 msgstr "تدرج مخ_صص..."
16363 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
16365 msgid "Automatically perform simple spell checking"
16366 msgstr "أدرج التعابير المرسومة آلياً"
16368 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
16370 msgid "_Auto Save..."
16371 msgstr "احفظ آلياً"
16373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
16375 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
16376 msgstr "دقق الهجاء آلياً في المستند الحالي"
16378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
16380 msgid "_Goal Seek..."
16381 msgstr "م_سح ألوان..."
16383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
16384 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
16387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
16392 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
16393 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
16396 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
16398 msgid "Si_mulation..."
16401 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
16403 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
16404 "probable outputs and risks related to them"
16407 #. Tools -> Scenarios
16408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
16413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
16414 msgid "View, delete and report different scenarios"
16417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
16422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
16424 msgid "Add a new scenario"
16425 msgstr "أضف مُدْخَل جديد"
16428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
16430 msgid "_Sampling..."
16433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
16434 msgid "Periodic and random samples"
16437 #. Statistics -> Descriptive
16438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
16440 msgid "_Correlation..."
16441 msgstr "ال_موقع..."
16443 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
16445 msgid "Pearson Correlation"
16446 msgstr "المعلومات الشخصية"
16448 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
16450 msgid "Co_variance..."
16451 msgstr "توازن اللون"
16453 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
16455 msgid "_Descriptive Statistics..."
16456 msgstr "إحصائيات ال_مستندات"
16458 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
16460 msgid "Various summary statistics"
16461 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16463 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
16464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
16466 msgid "Fre_quency Tables..."
16467 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
16471 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
16472 msgstr "يحوي الملف بيانات تالفة."
16474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
16476 msgid "_Histogram..."
16477 msgstr "الرسم البياني"
16479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
16481 msgid "Various frequency tables for numeric data"
16482 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
16485 msgid "Ranks And _Percentiles..."
16488 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
16490 msgid "Ranks, placements and percentiles"
16491 msgstr "الردود والأصول"
16493 #. Statistics -> DependentObservations
16494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
16495 msgid "_Fourier Analysis..."
16498 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
16499 msgid "Principal Components Analysis..."
16502 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
16503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
16505 msgid "_Exponential Smoothing..."
16506 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
16508 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
16510 msgid "Exponential smoothing..."
16511 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
16513 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
16515 msgid "_Moving Average..."
16516 msgstr "متوسط التغير"
16518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
16520 msgid "Moving average..."
16521 msgstr "متوسط التغير"
16523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
16525 msgid "_Regression..."
16526 msgstr "التصاريح..."
16528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
16529 msgid "Regression Analysis"
16532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
16533 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
16536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
16537 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
16540 #. Statistics -> OneSample
16541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
16543 msgid "_Normality Tests..."
16544 msgstr "نسّق الأعمدة..."
16546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
16547 msgid "Testing a sample for normality"
16550 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
16551 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
16552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
16554 msgid "_Sign Test..."
16557 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
16558 msgid "Testing the value of a median"
16561 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
16562 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
16565 #. Statistics -> TwoSamples
16566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
16567 msgid "_Two Variances: FTest..."
16570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
16571 msgid "Comparing two population variances"
16574 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
16575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
16576 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
16579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
16580 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
16583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
16584 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
16587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
16589 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16590 "with equal variances: t-test..."
16593 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
16594 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
16597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
16599 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16600 "with unequal variances: t-test..."
16603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
16604 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
16607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
16609 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
16613 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
16614 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
16617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
16618 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
16621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
16622 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
16625 #. Statistics -> MultipleSamples
16626 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
16627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
16629 msgid "_One Factor..."
16632 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
16633 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
16636 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
16638 msgid "_Two Factor..."
16639 msgstr "إلى النمو_ذج..."
16641 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
16642 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
16645 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
16646 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
16647 msgid "Test of _Homogeneity..."
16650 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
16651 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
16654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
16655 msgid "Test of _Independence..."
16658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
16659 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
16663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
16667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
16669 msgid "Sort the selected region"
16670 msgstr "افصل الخطوط المنتقاة"
16672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
16674 msgid "Sh_uffle..."
16677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
16678 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
16681 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
16683 msgid "_Validate..."
16686 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
16687 msgid "Validate input with preset criteria"
16690 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
16692 msgid "T_ext to Columns..."
16693 msgstr "الأ_عمدة..."
16695 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
16697 msgid "Parse the text in the selection into data"
16698 msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
16700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
16702 msgid "_Consolidate..."
16703 msgstr "وحدة تح_كم"
16705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
16706 msgid "Consolidate regions using a function"
16709 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
16713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
16714 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
16718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
16721 msgstr "الملء الآلي"
16723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
16725 msgid "Automatically fill the current selection"
16726 msgstr "قم بملأ المربع الحالي أوتوماتيكيا"
16728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
16733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
16735 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
16738 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
16739 msgid "_Tabulate Dependency..."
16742 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
16743 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
16746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
16751 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
16752 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
16755 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
16757 msgid "_Uncorrelated..."
16758 msgstr "ال_موقع..."
16760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
16761 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
16764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
16766 msgid "_Correlated..."
16767 msgstr "ال_موقع..."
16769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
16770 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
16773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
16774 msgid "Fill downwards"
16777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
16778 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
16781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
16783 msgid "Fill to right"
16784 msgstr "ارتفاع القصاصة"
16786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
16787 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
16791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
16793 msgid "_Hide Detail"
16794 msgstr "ا_حفظ التفاصيل"
16796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
16798 msgid "Collapse an outline group"
16799 msgstr "قلّص كل الصفوف"
16801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
16803 msgid "_Show Detail"
16804 msgstr "اظهر التفاصيل"
16806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
16808 msgid "Uncollapse an outline group"
16809 msgstr "قلّص كل الصفوف"
16811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
16814 msgstr "_جمّع حسب..."
16816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
16818 msgid "Add an outline group"
16819 msgstr "أضف قاعدة جديدة"
16821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
16823 msgid "_Ungroup..."
16824 msgstr "_جمّع حسب..."
16826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
16828 msgid "Remove an outline group"
16829 msgstr "السطر المحذوف"
16832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
16834 msgid "Add _Auto Filter"
16835 msgstr "أضِف للمفضّلة"
16837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
16839 msgid "Add or remove a filter"
16840 msgstr "أضف أو أزل مستخدمين و مجموعات"
16842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
16844 msgid "_Clear Advanced Filter"
16845 msgstr "ألوان متقدمة"
16847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
16848 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
16851 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
16853 msgid "Advanced _Filter..."
16854 msgstr "بحث مت_قدم..."
16856 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
16858 msgid "Filter data with given criteria"
16859 msgstr "أعد رسم الشكل المطلوب"
16861 #. Data -> External
16862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
16864 msgid "Import _Text File..."
16865 msgstr "استورد _ملف..."
16867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
16869 msgid "Import the text from a file"
16870 msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
16872 #. Data -> Data Slicer
16873 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
16874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
16876 msgid "Add _Data Slicer"
16879 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
16881 msgid "Create a data slicer"
16882 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
16884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
16888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
16889 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
16892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
16894 msgid "_Edit Data Slicer..."
16897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
16899 msgid "Adjust a data slicer"
16900 msgstr "لائم حجم النص"
16902 #. Standard Toolbar
16903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
16904 #: ../src/workbook-view.c:1016
16909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
16911 msgid "Sum into the current cell"
16912 msgstr "إنهاء المكالمة الحالية"
16914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
16919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
16921 msgid "Edit a function in the current cell"
16922 msgstr "ابعث وصلة الصفحة الحالية"
16924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
16926 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
16930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
16931 msgid "Sort Descending"
16932 msgstr "رتّب تنازلياً"
16934 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
16936 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
16940 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
16942 msgid "Create a frame"
16943 msgstr "انشيء عينة جديدة"
16945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
16952 msgid "Create a checkbox"
16953 msgstr "أنشئ حساباً"
16955 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16957 msgstr "شريط تمرير"
16959 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
16961 msgid "Create a scrollbar"
16964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
16970 msgid "Create a slider"
16971 msgstr "أنشيء مجلّد"
16973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16977 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
16979 msgid "Create a spin button"
16980 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
16982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16983 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
16987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
16989 msgid "Create a list"
16992 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16994 msgstr "إطار كومبو"
16996 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
16998 msgid "Create a combo box"
16999 msgstr "إطار كومبو"
17001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
17003 msgid "Create a line object"
17004 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17006 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
17010 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
17012 msgid "Create an arrow object"
17013 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
17019 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
17021 msgid "Create a rectangle object"
17022 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17024 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
17029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
17031 msgid "Create an ellipse object"
17032 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
17036 msgid "Create a button"
17039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
17041 msgid "Create a radio button"
17042 msgstr "أنشئ حساباً"
17044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
17045 msgid "Merge a range of cells"
17048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
17053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
17054 msgid "Split merged ranges of cells"
17057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
17062 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
17064 msgid "Format the selection as General"
17065 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17067 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
17069 msgid "Format the selection as numbers"
17070 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17072 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
17077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
17079 msgid "Format the selection as currency"
17080 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
17087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
17089 msgid "Format the selection as accounting"
17090 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17092 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
17094 msgid "Format the selection as percentage"
17095 msgstr "مستطيل الانتقاء"
17097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
17102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
17104 msgid "Format the selection as scientific"
17105 msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يحتوي التحديد ملفات"
17107 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
17109 msgid "Format the selection as date"
17110 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17112 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
17114 msgid "Format the selection as time"
17115 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17117 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
17120 msgstr "إضافة _حدود..."
17122 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
17124 msgid "Add a border around the selection"
17125 msgstr "أضف حدوداً حول صورة"
17127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
17129 msgid "ClearBorders"
17130 msgstr "حدود الجداول"
17132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
17134 msgid "Clear the border around the selection"
17135 msgstr "مسح المنتقى"
17137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
17139 msgid "Thousands Separator"
17140 msgstr "اظهر ال_فواصل الألفية"
17142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
17144 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
17145 msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد"
17147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
17149 msgid "Increase Precision"
17150 msgstr "زيادة نسبة التزايد"
17152 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
17154 msgid "Increase the number of decimals displayed"
17155 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
17157 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
17159 msgid "Decrease Precision"
17160 msgstr "خفّض النسبة"
17162 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
17164 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
17165 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
17167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
17169 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
17170 msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة"
17172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
17174 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
17175 msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة"
17177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
17179 msgid "Display _Outlines"
17180 msgstr "أسلوب العرض"
17182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
17184 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
17185 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
17189 msgid "Outlines _Below"
17190 msgstr "لون الخط الخارجي"
17192 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
17194 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
17195 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17197 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
17199 msgid "Outlines _Right"
17202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
17204 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
17205 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17207 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
17209 msgid "Display _Formulæ"
17210 msgstr "فلاتر عرض..."
17212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
17213 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
17216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
17218 msgid "_Hide Zeros"
17219 msgstr "اخفِ الت_لميحات"
17221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
17223 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
17224 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
17228 msgid "Hide _Gridlines"
17229 msgstr "اخفِ الت_لميحات"
17231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
17233 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
17234 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
17238 msgid "Hide _Column Headers"
17239 msgstr "رأس العمود"
17241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
17243 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
17244 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
17248 msgid "Hide _Row Headers"
17249 msgstr "ترويسة السطر"
17251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
17253 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
17254 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17256 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
17257 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
17259 msgid "Use R1C1 N_otation "
17260 msgstr "لصق الا_قتباس"
17262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
17263 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
17266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
17268 msgid "_Left Align"
17269 msgstr "محاذاة الى اليسار"
17271 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
17276 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
17280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
17282 msgid "Center horizontally"
17283 msgstr "غشاوة أفقية"
17285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
17287 msgid "_Right Align"
17288 msgstr "محاذاة الى اليمين"
17290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
17292 msgid "Align right"
17293 msgstr "Alt اليميني"
17295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
17297 msgid "_Center Across Selection"
17298 msgstr "حذف التحديد"
17300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
17302 msgid "Center horizontally across the selection"
17303 msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار"
17305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
17307 msgid "_Merge and Center"
17308 msgstr "دمج لوح الألوان"
17310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
17311 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
17314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
17317 msgstr "على ال_قمة"
17319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
17324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
17326 msgid "_Vertically Center"
17327 msgstr "لوحات عمودية"
17329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
17331 msgid "Vertically Center"
17332 msgstr "لوحات عمودية"
17334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
17336 msgid "Align _Bottom"
17339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
17341 msgid "Align Bottom"
17344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
17346 msgid "View _Statusbar"
17347 msgstr "أظهر شريط الحالة"
17349 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
17351 msgid "Toggle visibility of statusbar"
17352 msgstr "أظهر/أخف شريط الأدوات"
17354 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
17356 msgid "F_ull Screen"
17357 msgstr "_ملء الشاشة"
17359 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
17361 msgid "Switch to or from full screen mode"
17362 msgstr "التحول إلى وضع بدون اتصال"
17364 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
17369 #. ALSO "<control>2"
17370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
17371 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
17376 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
17380 #. ALSO "<control>3"
17381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
17385 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
17390 #. ALSO "<control>4"
17391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
17397 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
17399 msgid "_Double Underline"
17400 msgstr "استخدم التسطير"
17402 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
17404 msgid "Double Underline"
17405 msgstr "استخدم التسطير"
17408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
17410 msgid "_Single Low Underline"
17411 msgstr "استخدم التسطير"
17413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
17415 msgid "Single Low Underline"
17416 msgstr "استخدم التسطير"
17419 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
17421 msgid "_Double Low Underline"
17422 msgstr "استخدم التسطير"
17424 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
17426 msgid "Double Low Underline"
17427 msgstr "استخدم التسطير"
17429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
17431 msgid "_Strike Through"
17434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
17436 msgid "Strike Through"
17439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
17441 msgid "Su_perscript"
17444 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
17446 msgid "Superscript"
17449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
17454 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
17459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
17461 msgid "Fill Horizontally"
17464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
17466 msgid "Justify Horizontally"
17469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
17470 msgid "Align numbers right, and text left"
17473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
17475 msgid "Center Vertically"
17476 msgstr "غير عمودي أبدا"
17478 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
17479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
17480 msgid "Horizontal Alignment"
17481 msgstr "الترصيف الأفقي"
17483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
17484 msgid "Vertical Alignment"
17485 msgstr "الترصيف العمودي"
17487 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
17489 msgid "%s!%s is locked"
17490 msgstr "هذه الملاحظة مقفلة."
17492 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
17493 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
17496 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
17497 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
17500 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
17502 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
17503 msgstr "غير مسموح لك بالنفاذ لإعدادات النظام."
17505 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
17507 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
17508 "then the contents will be turned into text."
17511 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
17513 msgid "Remove format"
17516 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
17518 msgid "Show this dialog next time."
17519 msgstr "اظهر النقلة التالية"
17521 #: ../src/wbc-gtk.c:511
17523 msgid "Manage sheets..."
17524 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
17526 #: ../src/wbc-gtk.c:514
17531 #: ../src/wbc-gtk.c:515
17535 #: ../src/wbc-gtk.c:516
17539 #: ../src/wbc-gtk.c:517
17541 msgstr "اعادة تسمية "
17543 #: ../src/wbc-gtk.c:519
17548 #: ../src/wbc-gtk.c:520
17550 msgid "Select (sorted)"
17551 msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
17553 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
17555 msgid " - Gnumeric"
17558 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
17559 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
17562 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
17563 msgid "Add a page break to the left of the current column"
17566 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
17567 msgid "Remove the page break above the current row"
17570 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
17571 msgid "Add a page break above current row"
17574 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
17575 msgid "Un_freeze Panes"
17578 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
17579 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
17582 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
17584 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
17585 msgstr "أضِف للمفضّلة"
17587 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
17588 msgid "Extend the existing filter."
17591 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
17592 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
17595 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
17597 msgid "Remove _Auto Filter"
17600 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
17602 msgid "Remove a filter"
17603 msgstr "ملفّات محذوفة"
17605 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
17607 msgid "Add a filter"
17610 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
17612 msgid "Remove _Data Slicer"
17613 msgstr "ملفّات محذوفة"
17615 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
17617 msgid "Create _Data Slicer"
17618 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17620 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
17622 msgid "Remove a Data Slicer"
17623 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17625 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
17627 msgid "Create a Data Slicer"
17628 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17630 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
17632 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
17633 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
17635 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
17637 msgid "Save changes to workbook before closing?"
17638 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
17640 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
17642 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
17643 msgstr "إذا لم تحفظ ستُتجاهل التغييرات."
17645 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
17647 msgid "Discard all"
17650 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
17654 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
17657 msgstr "ا_حفظ الكل"
17659 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
17663 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
17665 msgid "Don't close"
17668 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
17670 msgid "Enter in current cell"
17671 msgstr "أ_دخل نص جديد:"
17673 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
17674 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
17677 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
17678 msgid "Enter in current range merged"
17681 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
17683 msgid "Enter in selected ranges"
17684 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
17686 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
17688 msgid "Enter in selected ranges as array"
17689 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
17691 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
17695 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
17696 msgid "Go to First"
17699 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
17703 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
17705 msgid "Go to Cell..."
17706 msgstr "اذهب الى الس_طر..."
17708 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
17710 msgid "Cancel change"
17711 msgstr "إلغاء تغيير المجموعة؟"
17713 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
17715 msgid "Accept change"
17716 msgstr "إ_قبل الترخيص"
17718 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
17719 msgid "Accept change in multiple cells"
17722 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
17724 msgid "Enter formula..."
17725 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17727 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
17732 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
17736 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
17741 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
17746 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
17748 msgid "Clear Borders"
17749 msgstr "حدود الجداول"
17751 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
17753 msgid "All Borders"
17754 msgstr "حدود الجداول"
17756 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
17758 msgid "Outside Borders"
17759 msgstr "اشمل الحدود"
17761 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
17763 msgid "Thick Outside Borders"
17764 msgstr "اشمل الحدود"
17766 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
17768 msgid "Double Bottom"
17771 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
17773 msgid "Thick Bottom"
17774 msgstr "إرساء بالأسفل"
17776 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
17778 msgid "Top and Bottom"
17779 msgstr "الأعلى/الأسفل"
17781 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
17783 msgid "Top and Double Bottom"
17789 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
17791 msgid "Top and Thick Bottom"
17792 msgstr "إرساء بالأسفل"
17794 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
17796 msgid "Set Borders"
17797 msgstr "ترتيب الفرز"
17799 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
17804 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
17806 msgid "Set Foreground Color"
17807 msgstr "اللون الامامي للنص"
17809 #. Set background to NONE
17810 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
17812 msgid "Set Background Color"
17813 msgstr "إعداد اللون الخلفي"
17815 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
17817 msgid "Font Name %s"
17820 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
17822 msgid "Font Size %f"
17825 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
17829 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
17830 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
17831 #. * to be moved in strings representing menu entries.
17832 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
17833 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
17835 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
17837 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
17840 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
17842 msgid "Display above sheets"
17843 msgstr "اعرض مخططات ياهو"
17845 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
17847 msgid "Display to the left of sheets"
17848 msgstr "أظهر أعلى الشاشة"
17850 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
17852 msgid "Display to the right of sheets"
17853 msgstr "أظهر أسفل الشاشة"
17855 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
17857 msgid "Reattach to main window"
17858 msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة"
17860 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
17864 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
17866 msgid "Standard Toolbar"
17869 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
17871 msgid "Format Toolbar"
17872 msgstr "شريط الأدوات"
17874 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
17876 msgid "Long Format Toolbar"
17877 msgstr "شريط الأدوات"
17879 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
17881 msgid "Object Toolbar"
17882 msgstr "شريط الأدوات"
17884 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
17886 msgid "Show/Hide toolbar %s"
17887 msgstr "أظهر أو اخفي شريط الأدوات"
17889 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
17891 msgid "Use Maximum Precision"
17892 msgstr "استعمل جلسة خاصة"
17894 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
17896 msgid "Insert Formula Below"
17897 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17899 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
17901 msgid "Insert Formula to Side"
17902 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17904 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
17909 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
17911 msgid "Autosave prompt"
17912 msgstr "محث تسجيل الخروج"
17914 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
17915 msgid "Ask about autosave?"
17918 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
17920 msgid "Autosave time in seconds"
17921 msgstr "اعرض الوقت بالثواني"
17923 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
17925 msgid "Seconds before autosave"
17926 msgstr "أصوات للأحداث"
17928 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
17933 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
17934 msgid "(Top 10...)"
17937 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
17939 msgid "(Custom...)"
17942 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
17944 msgid "(Blanks...)"
17945 msgstr "(تحميل...)"
17947 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
17948 msgid "(Non Blanks...)"
17951 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
17956 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
17958 msgid "%s takes no arguments"
17959 msgstr "%s ليس ملفا عاديا"
17961 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
17963 msgid "Too many arguments for %s"
17966 #. xgettext: the first %s is a function name and
17967 #. the second %s the function description
17968 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
17970 msgid "%s : \t%s\n"
17973 #. xgettext: the first %s is a function name and
17974 #. the second %s the function description
17975 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
17977 msgid "[%s : \t%s]\n"
17980 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
17981 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
17985 "<i>F4 to complete</i>"
17986 msgstr "تكملة آلية"
17988 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
17989 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
17992 "<i>⇧F4 to select</i>"
17995 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
17997 msgid "Update policy"
18000 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
18001 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
18004 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
18008 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
18009 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
18012 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
18014 msgid "The contents of the entry"
18015 msgstr "اسم الخط المنتقى"
18017 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
18018 msgid "SheetControlGUI"
18021 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
18022 msgid "The GUI container associated with the entry."
18025 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
18029 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
18030 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
18033 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
18035 msgid "Constant Format"
18036 msgstr "لايمكن التهيئة"
18038 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
18040 msgid "Format for constants"
18043 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
18045 msgid "Expecting a single range"
18046 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
18048 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
18052 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
18056 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
18061 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
18066 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
18071 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
18075 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
18079 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
18083 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
18085 msgid "Bold italic"
18086 msgstr "إيطالي قديم"
18088 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
18089 msgid "Increase Indent"
18090 msgstr "زِد المحاذاة"
18092 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
18093 msgid "Decrease Indent"
18094 msgstr "اخفض المحاذاة"
18096 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
18097 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
18098 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
18102 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
18104 msgid "A single selection is required."
18105 msgstr "بحاجة لإسم."
18107 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
18108 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
18111 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
18112 msgid "There is no point in sorting a single cell."
18115 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
18116 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
18119 #: ../src/workbook-control.c:208
18121 msgid "Define Name"
18122 msgstr "اسم الجهاز"
18124 #: ../src/workbook-control.c:241
18125 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
18128 #: ../src/workbook-control.c:296
18132 #: ../src/workbook-control.c:435
18134 msgid "The workbook view being controlled."
18135 msgstr "واجه مشهد سطح المكتب خطأً"
18137 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
18138 #: ../src/workbook-view.c:383
18143 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
18144 #: ../src/workbook-view.c:386
18149 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
18150 #: ../src/workbook-view.c:389
18155 #: ../src/workbook-view.c:867
18157 msgid "Auto-expression function"
18158 msgstr "دالات محولة"
18160 #: ../src/workbook-view.c:868
18161 msgid "The automatically computed sheet function."
18164 #: ../src/workbook-view.c:875
18166 msgid "Auto-expression description"
18167 msgstr "الضغط والتعمية"
18169 #: ../src/workbook-view.c:876
18171 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
18172 msgstr "وصف المُرفق."
18174 #: ../src/workbook-view.c:884
18175 msgid "Auto-expression maximum precision"
18178 #: ../src/workbook-view.c:885
18179 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
18182 #: ../src/workbook-view.c:893
18184 msgid "Auto-expression text"
18185 msgstr "معالج النصوص"
18187 #: ../src/workbook-view.c:894
18188 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
18191 #: ../src/workbook-view.c:902
18193 msgid "Auto-expression Attributes"
18194 msgstr "معالج النصوص"
18196 #: ../src/workbook-view.c:903
18198 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
18199 msgstr "وصف المُرفق."
18201 #: ../src/workbook-view.c:910
18203 msgid "Show horizontal scrollbar"
18204 msgstr "عمود لف أفقي"
18206 #: ../src/workbook-view.c:911
18208 msgid "Show the horizontal scrollbar"
18209 msgstr "عمود لف أفقي"
18211 #: ../src/workbook-view.c:919
18213 msgid "Show vertical scrollbar"
18214 msgstr "عمود تدريج عمودي"
18216 #: ../src/workbook-view.c:920
18218 msgid "Show the vertical scrollbar"
18219 msgstr "عمود تدريج عمودي"
18221 #: ../src/workbook-view.c:928
18222 msgid "Show notebook tabs"
18225 #: ../src/workbook-view.c:929
18226 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
18229 #: ../src/workbook-view.c:937
18230 msgid "Show formula cell markers"
18233 #: ../src/workbook-view.c:938
18235 msgid "Mark each cell containing a formula"
18236 msgstr "ا_بجث عن المفاتيح التي تحتوي: "
18238 #: ../src/workbook-view.c:946
18240 msgid "Do auto completion"
18241 msgstr "تكملة آلية"
18243 #: ../src/workbook-view.c:947
18245 msgid "Auto-complete text"
18246 msgstr "تكملة آلية"
18248 #: ../src/workbook-view.c:956
18249 msgid "Is view protected?"
18252 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
18253 msgid "Preferred width"
18256 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
18257 msgid "Preferred height"
18260 #: ../src/workbook-view.c:1059
18261 msgid "An unexplained error happened while saving."
18264 #: ../src/workbook-view.c:1075
18266 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
18267 msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة"
18269 #: ../src/workbook-view.c:1079
18271 msgid "Can't open '%s' for writing"
18272 msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة"
18274 #: ../src/workbook-view.c:1276
18276 msgid "Unsupported file format."
18277 msgstr "تهيئة غير مدعومة"
18279 #: ../src/workbook-view.c:1326
18281 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
18282 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
18284 #: ../src/workbook.c:242
18286 msgid "Enable automatic recalculation."
18287 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
18289 #: ../src/workbook.c:302
18294 #: ../src/workbook.c:922
18299 #: ../src/workbook.c:1408
18301 msgid "Renaming sheet"
18302 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
18304 #: ../src/workbook.c:1409
18306 msgid "Renaming %d sheets"
18307 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
18309 #: ../src/workbook.c:1412
18311 msgid "Adding sheet"
18312 msgstr "الصفحات الفردية"
18314 #: ../src/workbook.c:1413
18316 msgid "Adding %d sheets"
18317 msgstr "الصفحات الفردية"
18319 #: ../src/workbook.c:1420
18321 msgid "Inserting sheet"
18322 msgstr "كتابة صفحة cue"
18324 #: ../src/workbook.c:1421
18326 msgid "Inserting %d sheets"
18327 msgstr "كتابة صفحة cue"
18329 #: ../src/workbook.c:1423
18331 msgid "Changing sheet tab colors"
18332 msgstr "لون القناة"
18334 #: ../src/workbook.c:1425
18336 msgid "Changing sheet properties"
18337 msgstr "خصائص الاتصال"
18339 #: ../src/workbook.c:1433
18341 msgid "Deleting sheet"
18342 msgstr "جاري الحذف"
18344 #: ../src/workbook.c:1434
18346 msgid "Deleting %d sheets"
18347 msgstr "جاري حذف الملفات"
18349 #: ../src/workbook.c:1436
18351 msgid "Changing sheet order"
18352 msgstr "غيٌر وضعية الإظهار"
18354 #: ../src/workbook.c:1438
18356 msgid "Reorganizing Sheets"
18357 msgstr "تعلم الشطرنج"
18359 #: ../src/xml-sax-read.c:470
18361 msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
18364 #: ../src/xml-sax-read.c:783
18365 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
18368 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
18370 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
18371 msgstr "خطأ مجهول: %s"
18373 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
18375 msgid "Missing filter type"
18376 msgstr "اسم الملف مفقود."
18378 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
18380 msgid "Unknown filter type \"%s\""
18381 msgstr "نوع ملف غير معروف"
18383 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
18385 msgid "Invalid filter, missing Area"
18386 msgstr "اسم ملف غير صالح"
18388 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
18390 msgid "Unsupported object type '%s'"
18391 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
18393 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
18394 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
18397 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
18399 msgid "A button like template"
18400 msgstr "نوع زر العمل"
18402 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
18403 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
18404 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
18405 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
18406 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
18407 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
18408 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
18409 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
18410 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
18411 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
18412 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
18413 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
18414 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
18415 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
18416 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
18417 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
18418 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
18419 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
18420 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
18421 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
18422 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
18423 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
18424 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
18426 msgid "Gnumeric Team"
18429 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
18431 msgid "A 3D list template"
18432 msgstr "حذف القالب"
18434 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
18438 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
18439 msgid "Template with a 'cool' look"
18442 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
18443 msgid "A simple template with classical look and feel"
18446 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
18447 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
18448 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
18453 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
18454 msgid "A classical yet colorful template"
18457 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
18462 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
18464 msgid "A banana coloured template"
18465 msgstr "علم لتمكين المربعات الملونة."
18467 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
18472 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
18476 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
18478 msgid "Template with a black background"
18479 msgstr "خلفية سودا_ء"
18481 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
18482 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
18485 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
18489 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
18494 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
18496 msgid "Orange template"
18497 msgstr "قوالب الصورة"
18499 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
18500 msgid "Template with vanilla colour"
18503 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
18508 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
18509 msgid "Simple financial template"
18512 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
18517 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
18518 msgid "Desert colored financial template"
18521 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
18522 msgid "Financial style with cold border color"
18525 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
18529 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
18534 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
18535 msgid "Modern style with financial formatting"
18538 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
18540 msgid "Financial template with purple borders"
18541 msgstr "فشل إنشاء المسجل: %s"
18543 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
18547 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
18549 msgid "An advanced colorless template"
18550 msgstr "ألوان متقدمة"
18552 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
18554 msgid "A basic formal style"
18555 msgstr "اظهر الرّسائل بالأسلوب العادي"
18557 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
18558 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
18562 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
18564 msgid "A fully empty template"
18565 msgstr "إضافة كل الأسطر الفارغة"
18567 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
18571 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
18575 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
18576 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
18579 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
18581 msgid "A basic list"
18582 msgstr "عرض كقائمة"
18584 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
18586 msgid "A green list template"
18587 msgstr "إنشاء صورة جديدة"
18589 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
18593 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
18598 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
18600 msgid "Lila list template"
18601 msgstr "تحرير القالب"
18603 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
18605 msgid "A simple list template"
18606 msgstr "الملف فارغ"
18609 #~ msgid "Array version not implemented!"
18610 #~ msgstr "الأمر غير مدمج"
18614 #~ "Unable to parse\n"
18617 #~ msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف '%s'"
18620 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
18621 #~ msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
18624 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
18625 #~ msgstr "يحاول%s:%d\n"
18634 #~ msgstr "_النسبة المئوية"
18640 #~ msgstr "الأعلى/الأسفل"
18646 #~ msgstr "معادلات"
18649 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
18650 #~ msgstr "<b>الإمتدادات المتوفِّرة</b>"
18653 #~ msgid "<b>Definition</b>"
18654 #~ msgstr "<b>تحديد الأعمال</b>"
18657 #~ msgid "Switch _Scope"
18658 #~ msgstr "محول 1_"
18661 #~ msgid "_Expression: "
18672 #~ msgid "Invalid name"
18673 #~ msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
18676 #~ msgid "All Functions (long list)"
18677 #~ msgstr "دالة لوج"
18680 #~ msgid "Select _all"
18681 #~ msgstr "اختر الكل"
18684 #~ msgid "No suitable solver available."
18685 #~ msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
18689 #~ "Transliterate\n"
18691 #~ msgstr "يُترجِم:"
18694 #~ msgid "Column selection"
18695 #~ msgstr "_قص المنتقى"
18698 #~ msgid "Overall formatting"
18699 #~ msgstr "المعلومات الشخصية"
18702 #~ msgid "Per column formatting"
18703 #~ msgstr "معلومات الطاقة"
18706 #~ msgid "Category"
18707 #~ msgstr "ال_صنف:"
18710 #~ msgid "Paste Name Definitions"
18711 #~ msgstr "التعريف الأ_خير"
18721 #~ msgid "Column _Width..."
18722 #~ msgstr "عرض العمود"
18725 #~ msgid "_Row Height..."
18726 #~ msgstr "نمو الارتفاع"
18729 #~ msgid "Set Font Style"
18730 #~ msgstr "أسلوب الخط"
18733 #~ msgid "Statistical Anal_ysis"
18734 #~ msgstr "إح_صائيّات"
18737 #~ msgid "_Define..."
18738 #~ msgstr "_عرّف المشاهد..."
18741 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
18742 #~ msgstr "احفظ التعريفات الموجودة"
18745 #~ msgid "_Cells..."
18746 #~ msgstr "المنحنيات..."
18749 #~ msgid "_Auto fit selection"
18750 #~ msgstr "_قص المنتقى"
18753 #~ msgid "_Show All"
18757 #~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
18758 #~ msgstr "أظهر الملفّات والمجلّدات المخفية"
18764 #~ msgid "Constraints:"
18776 #~ msgid "Problem name was not defined in the file."
18777 #~ msgstr "إسم و أيقونة الملف."
18780 #~ msgid "Invalid RHS section in the file."
18781 #~ msgstr "قطعة العرض غير صحيحة!"
18784 #~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals "
18785 #~ msgstr "الحاضر "
18788 #~ msgid "Do _not capitalize after:"
18789 #~ msgstr "لا تست_خدم الخط"
18792 #~ msgid "Re_place:"
18793 #~ msgstr "ا_ستبدال"
18796 #~ msgid "_Replace text when typed"
18797 #~ msgstr "استب_دِل المشهد الموجود"
18803 #~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
18804 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
18807 #~ msgid "Paste type"
18808 #~ msgstr "نوع الصفحة"
18811 #~ msgid "Operation"
18815 #~ msgid "< Not available >"
18816 #~ msgstr "غير موجود"
18820 #~ "A feasible solution could not be found. All specified constraints cannot "
18821 #~ "be met simultaneously. "
18822 #~ msgstr "لا يمكن ايجاد جهاز الاستشعار. عادة هذا يعني أنه لم يتم تثبيته بعد"
18824 #~ msgid "Unknown error."
18825 #~ msgstr "خطأ مجهول."
18828 #~ msgid "No constraints defined for the problem."
18829 #~ msgstr "لا اسم مضيف محدّد لخادم قواميس"
18832 #~ msgid "<small>Optional</small>"
18833 #~ msgstr "<small>معتم</small>"
18844 #~ msgid "_Performance"
18845 #~ msgstr "مسب_ق التشكيل"
18848 #~ msgid "_Sensitivity"
18849 #~ msgstr "الح_ساسية:"
18852 #~ msgid "Format Workbook"
18853 #~ msgstr "_صيغة لـ:"
18856 #~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
18857 #~ msgstr "خطأ أثناء بدأ مستمع بروتوكول SIP"
18860 #~ msgid "Answer Report"
18864 #~ msgid "Original Value"
18865 #~ msgstr "رسم القيمة"
18868 #~ msgid "Final Value"
18869 #~ msgstr "حقل ال_قيمة"
18872 #~ msgid "Cell Value"
18873 #~ msgstr "حقل ال_قيمة"
18880 #~ msgid "Not Binding"
18881 #~ msgstr "لم يعمل"
18884 #~ msgid "Adjustable Cells"
18885 #~ msgstr "خلية جدول"
18888 #~ msgid "Sensitivity Report"
18889 #~ msgstr "الحساسية"
18897 #~ msgstr "تاريخ التلقي"
18900 #~ msgid "Objective"
18904 #~ msgid "Allowable"
18905 #~ msgstr "اسمح بالقواعد"
18912 #~ msgid "Coefficient"
18913 #~ msgstr "soffice.bin"
18916 #~ msgid "Increase"
18917 #~ msgstr "زيادة نسبة التزايد"
18920 #~ msgid "Decrease"
18921 #~ msgstr "خفّض النسبة"
18930 #~ msgid "R.H. Side"
18934 #~ msgid "Infinity"
18935 #~ msgstr "الهويّة"
18938 #~ msgid "Limits Report"
18939 #~ msgstr "منفذ الاستماع"
18946 #~ msgid "Adjustable"
18957 #~ msgid "Performance Report"
18958 #~ msgstr "مجلد تصدير الصور"
18961 #~ msgid "Number of Iterations"
18962 #~ msgstr "عدد المقاعد"
18965 #~ msgid "Minimization"
18966 #~ msgstr "رسوم متحركة"
18969 #~ msgid "Maximization"
18970 #~ msgstr "رسوم متحركة"
18973 #~ msgid "Target value search"
18974 #~ msgstr "أساس الهدف"
18977 #~ msgid "Optimal solution found"
18978 #~ msgstr "خانة فارغة على الأساس"
18981 #~ msgid "Integer Constraints"
18982 #~ msgstr "الجزء الصحيح"
18985 #~ msgid "Boolean Constraints"
18986 #~ msgstr "ثابت بوليان"
18989 #~ msgid "Number of"
18992 #~ msgid "Elements"
18993 #~ msgstr "العناصر"
18996 #~ msgid "Non-zeros in"
18997 #~ msgstr "ض-ي|فارسي"
19004 #~ msgstr "الم_ستخدم"
19010 #~ msgid "Time (sec.)"
19011 #~ msgstr "الوقت (بالملي ثانية):"
19014 #~ msgid "CPU Model"
19015 #~ msgstr "النّموذج"
19019 #~ msgstr "ميجاهرتز"
19023 #~ msgstr "نظام التَّشغيل:"
19026 #~ msgid "Model Assumptions:"
19027 #~ msgstr "وظائف العرض"
19030 #~ msgid "Autoscaling:"
19031 #~ msgstr "ال_تحجيم:"
19034 #~ msgid "Max Iterations:"
19035 #~ msgstr "عملية دمج جنوم:"
19044 #~ msgid "General Information"
19045 #~ msgstr "المعلومات الشخصية"
19048 #~ msgid "Data Sparsity"
19049 #~ msgstr "حجم البيانات:"
19052 #~ msgid "Computing Time"
19053 #~ msgstr "نسخ عناصر"
19056 #~ msgid "System Information"
19057 #~ msgstr "معلومات المستخدم"
19060 #~ msgid "Program Report"
19061 #~ msgstr "اسم البرنامج"
19064 #~ msgid "Minimize"
19067 #~ msgid "Maximize"
19071 #~ msgid "Equal to"
19072 #~ msgstr "يساوي %d"
19075 #~ msgid "Subject to"
19076 #~ msgstr "الموضوع"
19079 #~ msgid "Dual Program Report"
19080 #~ msgstr "أغلق تقرير الخطأ"
19083 #~ msgid "Edit descriptive information"
19084 #~ msgstr "معلومات التحرير"
19087 #~ msgid "_Workbook..."
19088 #~ msgstr "...يجري العمل"
19091 #~ msgid "_Gnumeric..."
19092 #~ msgstr "_شبكة..."
19095 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
19096 #~ msgstr "خيارات جنوميتريس"
19102 #~ msgid "Create a label"
19103 #~ msgstr "انشيء %s"
19106 #~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
19107 #~ msgstr "الصق الحافظة"
19110 #~ msgid "Processing file..."
19111 #~ msgstr "جاري المعالجة..."
19114 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
19115 #~ msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
19122 #~ msgid "inumber,inumber"
19123 #~ msgstr "_أرقام السطور:"
19126 #~ msgid "year,month,day"
19130 #~ msgid "date_str"
19134 #~ msgid "date1,date2,interval"
19135 #~ msgstr "فترة التحديث"
19138 #~ msgid "date,months"
19142 #~ msgid "timetext"
19146 #~ msgid "unixtime"
19151 #~ msgstr "بني داكن"
19154 #~ msgid "rate,values"
19159 #~ msgstr "القيمة:"
19162 #~ msgid "info_type"
19163 #~ msgstr "<نوع غير محدد>"
19172 #~ msgid "number,number,"
19173 #~ msgstr "رقم فريد"
19176 #~ msgid "value,value"
19177 #~ msgstr "القيمة:"
19180 #~ msgid "reference"
19181 #~ msgstr "تفضيلات"
19184 #~ msgid "index,value,"
19185 #~ msgstr "اخفي القيمة"
19193 #~ msgstr "اسم الأيقونة"
19196 #~ msgid "link_location, label"
19197 #~ msgstr "جدول الضرب"
19200 #~ msgid "ref_string,format"
19201 #~ msgstr "نسق مسبق"
19212 #~ msgid "range,criteria"
19213 #~ msgstr "معايير:"
19216 #~ msgid "number,significance"
19217 #~ msgstr "1 أرقام كسرية"
19224 #~ msgid "number,number"
19225 #~ msgstr "رقم فريد"
19228 #~ msgid "number,base"
19229 #~ msgstr "همبرسايد"
19232 #~ msgid "number,multiple"
19236 #~ msgid "base,exponent"
19237 #~ msgstr "مكوّن مضمّن"
19240 #~ msgid "number,type"
19241 #~ msgstr "عدد، مغاير"
19244 #~ msgid "number,digits"
19245 #~ msgstr "أخضر محمر"
19248 #~ msgid "range,range,"
19256 #~ msgid "bottom,top"
19257 #~ msgstr "الأسفل/الأعلى"
19268 #~ msgstr "كاغوشيما"
19271 #~ msgid "a,b,type"
19272 #~ msgstr "حسب النوع"
19275 #~ msgid "c,alpha,beta"
19276 #~ msgstr "الأبجدية"
19279 #~ msgid "p,failures"
19283 #~ msgid "mean,stdev"
19284 #~ msgstr "أوشنسايد"
19295 #~ msgid "number1,number2,"
19296 #~ msgstr "رقم فريد"
19303 #~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
19304 #~ msgstr "أبجدياً"
19307 #~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
19308 #~ msgstr "أبجدياً"
19311 #~ msgid "n,trials,p,cumulative"
19315 #~ msgid "x,a,cumulative"
19319 #~ msgid "x,y,cumulative"
19323 #~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
19327 #~ msgid "p,alpha,beta"
19328 #~ msgstr "الأبجدية"
19335 #~ msgid "array,x,significance"
19336 #~ msgstr "1 أرقام كسرية"
19339 #~ msgid "x,mean,cumulative"
19343 #~ msgid "x,ref,order"
19347 #~ msgid "array,interval"
19351 #~ msgid "area1,area2,"
19355 #~ msgid "ref,fraction"
19359 #~ msgid "k,p,cumulative"
19367 #~ msgid "ref1,ref2,"
19371 #~ msgid "num,decimals"
19375 #~ msgid "text,num_chars"
19376 #~ msgstr "ليوشارز"
19379 #~ msgid "text,num_bytes"
19383 #~ msgid "text,num"
19387 #~ msgid "value,format_text"
19388 #~ msgstr "نص منسّق"
19391 #~ msgid "Search Center"
19392 #~ msgstr "مرشّح بحث"
19395 #~ msgid "_Find..."
19398 #~ msgid "R_eplace..."
19399 #~ msgstr "_استبدال..."
19402 #~ msgid "Missing theme"
19403 #~ msgstr "اسم الملف مفقود."
19406 #~ msgid "Missing record '%d'"
19407 #~ msgstr "ملفات مفقودة"
19410 #~ msgid "values,k,"
19411 #~ msgstr "القيمة:"
19414 #~ msgid "Error: no recordsets were returned"
19415 #~ msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحداً: %s"
19418 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
19419 #~ msgstr "أوبن أفيس.أورج إمبرِس"
19422 #~ msgid "Sort Area Has Header"
19423 #~ msgstr "ترتيب الفرز"
19426 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
19427 #~ msgstr "استرجاع %s من %s"
19430 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
19431 #~ msgstr "استرجاع %s من %s"
19434 #~ msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
19436 #~ "محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص."
19439 #~ msgid "<accessed>"
19443 #~ msgid "<created>"
19444 #~ msgstr "تاريخ الإنشاء"
19451 #~ msgid "<location>"
19455 #~ msgid "<modified>"
19459 #~ msgid "<name.extension>"
19460 #~ msgstr "إمتداد عيّنة"
19464 #~ msgstr "<لا شيء>"
19471 #~ msgid "Bin _labels"
19472 #~ msgstr "مل_صقات"
19475 #~ msgid "Bin _range:"
19476 #~ msgstr "نسبة البايتات:"
19480 #~ msgstr "اي_جاد:"
19487 #~ msgid "_Chart output"
19488 #~ msgstr "الخرْج الأ_خير"
19496 #~ msgstr "ال_تعديلات"
19499 #~ msgid "Label Properties"
19500 #~ msgstr "خصائص الشريط"
19507 #~ msgid "Too Small"
19519 #~ msgid "Too Large"
19530 #~ msgid "Cumulative %"
19534 #~ msgid "Select _Column"
19535 #~ msgstr "عمود منتقى"
19538 #~ msgid "Select _Row"
19539 #~ msgstr "لا تنتق _شيئاً"
19542 #~ msgid "Select Arra_y"
19543 #~ msgstr "انتقاء هذا اليوم"
19546 #~ msgid "Select _Inputs"
19547 #~ msgstr "إنتقاء المستوردين"
19550 #~ msgid "Save the embedded workbook"
19551 #~ msgstr "احفظ البحث المحرر"
19554 #~ msgid "Component : Gnumeric"
19555 #~ msgstr "تفاصيل المكوّن"
19558 #~ msgid "Spreadsheets component engine"
19559 #~ msgstr "خلية جدول"
19562 #~ msgid "Missing id for part in '%s'"
19563 #~ msgstr "معلوملت غير موجودة"
19567 #~ msgstr "ملحق التنصيب"
19570 #~ msgid "No stream named mimetype found."
19571 #~ msgstr "التيار غير موجود"
19574 #~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
19575 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
19579 #~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
19580 #~ msgstr "تم تحميل بعض أجزاء هذه الصفحة عبر اتصال غير آمن"
19583 #~ msgid "Customize header"
19584 #~ msgstr "ترويسة مخصصة"
19599 #~ msgid "<b>Content</b>"
19600 #~ msgstr "<b>محتوى الويب</b>"
19603 #~ msgid "<b>Layout</b>"
19604 #~ msgstr "<b>مرات التشغيل:</b>"
19607 #~ msgid "_Adjust to:"
19611 #~ msgid "_Fit to:"
19612 #~ msgstr "_تحديد إلى:"
19619 #~ msgid "Enables some debugging functions"
19620 #~ msgstr "مكّن التنقيح"
19623 #~ msgid "Text export (configurable)"
19624 #~ msgstr "فشل تصدير الإعدادات"