Solver: return Hessian as a GnmMatrix.
[gnumeric.git] / po / ar.po
blobc54d87717aaf393c1a3002550e3ba42496785e99
1 # Arabic translations for THIS package.
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as THIS package.
4 # Automatically generated, 2007.
5 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
6 #: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
7 #: ../src/sheet-control-gui.c:2132
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Arabic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
16 "Language: ar\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1
22 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
23 msgstr ""
25 #: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
26 #, fuzzy
27 msgid "Gnumeric"
28 msgstr "رقمي"
30 #. Keep in sync with .desktop file
31 #: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
32 #, fuzzy
33 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
34 msgstr "نتائج جنوميتريس"
36 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Spreadsheet"
39 msgstr "خلية جدول"
41 #: ../plugins/applix/applix-read.c:123
42 #, fuzzy
43 msgid "Parse error while reading Applix file."
44 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
46 #: ../plugins/applix/applix-read.c:321
47 #, fuzzy
48 msgid "Missing characters for character encoding"
49 msgstr "رمز الإفلات لأنماط التراكيب"
51 #: ../plugins/applix/applix-read.c:325
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
54 msgstr "ترميز محارف غير صحيح"
56 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
57 #, c-format
58 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
59 msgstr ""
61 #: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid ""
64 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
65 "     %s"
66 msgstr "لا يمكن تحميل '%s': %s"
68 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
69 #, fuzzy
70 msgid "Applix"
71 msgstr "تطبيق"
73 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
74 msgid "Applix (*.as)"
75 msgstr ""
77 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
78 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
79 msgstr ""
81 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
82 #, fuzzy
83 msgid "CORBA Interface"
84 msgstr "الواجهة"
86 #: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
87 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
88 msgstr ""
90 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
91 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
92 #, fuzzy
93 msgid "Reading file..."
94 msgstr "إفتح ملف..."
96 #: ../plugins/dif/dif.c:174
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
99 msgstr "خطأ صياغي في السطر"
101 #: ../plugins/dif/dif.c:196
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
104 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
106 #: ../plugins/dif/dif.c:235
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
109 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
111 #: ../plugins/dif/dif.c:242
112 #, c-format
113 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
114 msgstr ""
116 #: ../plugins/dif/dif.c:251
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
120 "rows."
121 msgstr ""
123 #: ../plugins/dif/dif.c:255
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
127 "columns."
128 msgstr ""
130 #: ../plugins/dif/dif.c:269
131 #, c-format
132 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
133 msgstr ""
135 #: ../plugins/dif/dif.c:273
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
138 msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
140 #: ../plugins/dif/dif.c:293
141 #, fuzzy
142 msgid "Error while reading DIF file."
143 msgstr "خطأ عند قراءة الملف:"
145 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
146 #: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
147 #, fuzzy
148 msgid "Cannot get default sheet."
149 msgstr "يحدد السِمة الإفتراضية"
151 #: ../plugins/dif/dif.c:366
152 #, fuzzy
153 msgid "Error while saving DIF file."
154 msgstr "خطأ أثناء النقل."
156 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
157 #, fuzzy
158 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
159 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
161 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
162 #, fuzzy
163 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
164 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
166 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
167 msgid ""
168 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
169 msgstr ""
171 #: ../plugins/excel/boot.c:185
172 msgid "No Workbook or Book streams found."
173 msgstr ""
175 #: ../plugins/excel/boot.c:254
176 #, fuzzy
177 msgid "Preparing to save..."
178 msgstr "جاري التحضير للنقل..."
180 #: ../plugins/excel/boot.c:266
181 #, fuzzy
182 msgid "Saving file..."
183 msgstr "يجري حفظ العنصر..."
185 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
188 msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'"
190 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
191 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
192 #, fuzzy
193 msgid "XML document not well formed!"
194 msgstr "لم يمكن فتح المستند."
196 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
197 #, fuzzy
198 msgid "#UNKNOWN!"
199 msgstr "مجهول"
201 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
202 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Sheet%d"
205 msgstr "صفحة"
207 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Macro%d"
210 msgstr "ماكاو"
212 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Chart%d"
215 msgstr "دردشة"
217 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Module%d"
220 msgstr "وِحدة"
222 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failure parsing name '%s'"
225 msgstr "جاري تحليل المعطيات '%s': %s"
227 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
228 #, c-format
229 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
230 msgstr ""
232 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "DDE links are not supported yet.\n"
236 "Name '%s' will be lost.\n"
237 msgstr ""
239 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "OLE links are not supported yet.\n"
243 "Name '%s' will be lost.\n"
244 msgstr ""
246 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
247 #, fuzzy
248 msgid "external references"
249 msgstr "تفضيلات شخصيّة"
251 #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
252 #, fuzzy
253 msgid "No password supplied"
254 msgstr "نفدت صلاحية كلمة سرك."
256 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
260 "and this workbook has %d"
261 msgid_plural ""
262 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
263 "columns, and this workbook has %d"
264 msgstr[0] ""
265 msgstr[1] ""
267 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
271 "and this workbook has %d"
272 msgid_plural ""
273 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
274 "and this workbook has %d"
275 msgstr[0] ""
276 msgstr[1] ""
278 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
279 msgid ""
280 "This is somewhat corrupt.\n"
281 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
282 "encoding problems."
283 msgstr ""
285 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
286 #, fuzzy
287 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
288 msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
290 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
291 #, fuzzy
292 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
293 msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
295 #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
296 #, fuzzy
297 msgid "Broken function"
298 msgstr "وصلة مكسورة"
300 #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
304 msgstr ""
306 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
307 #, fuzzy
308 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
309 msgstr "استورد/صدِّر الإعدادات"
311 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
312 msgid "MS Excel (tm)"
313 msgstr ""
315 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
316 msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
317 msgstr ""
319 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
320 msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
321 msgstr ""
323 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
324 msgid "MS Excel (tm) 2007"
325 msgstr ""
327 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
328 msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
329 msgstr ""
331 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
332 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
333 msgstr ""
335 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
336 msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
337 msgstr ""
339 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
340 #, c-format
341 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
342 msgstr ""
344 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "'%s' is corrupt!"
347 msgstr "%s'%s' فارغ"
349 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
352 msgstr "قيمة مجهولة \"%s\" للتّوصيف \"%s\" على العنصر <%s>"
354 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
357 msgstr "العدد الصحيح `%s' كبير أو صغير جدا"
359 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
362 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
364 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
367 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
369 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
372 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
374 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
377 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
379 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
382 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
384 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Unknown theme color %d"
387 msgstr "خطأ مجهول: %s"
389 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
390 #, c-format
391 msgid "Undefined number format id '%s'"
392 msgstr ""
394 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Unknown color '%s'"
397 msgstr "خطأ مجهول: %s"
399 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
400 msgid "Dropping missing object"
401 msgstr ""
403 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
404 #, c-format
405 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
406 msgstr ""
408 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
411 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
413 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
414 #, c-format
415 msgid "Undefined style record '%d'"
416 msgstr ""
418 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
419 #, c-format
420 msgid "Undefined partial style record '%d'"
421 msgstr ""
423 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Invalid sst ref '%s'"
426 msgstr "استراتجية  غير صحيحة '%s'"
428 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Invalid cell %s"
431 msgstr "هويّة (id) مفتاح غير صالح: %s"
433 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
434 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
435 msgstr ""
437 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
438 #, c-format
439 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
440 msgstr ""
442 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
443 #, fuzzy
444 msgid "Undefined"
445 msgstr "غير محدّد"
447 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
448 #, c-format
449 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
450 msgstr ""
452 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
453 #, fuzzy
454 msgid "Unknown type of hyperlink"
455 msgstr "مجموعة مجهولة"
457 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
458 #, fuzzy
459 msgid "Ignoring a sheet without a name"
460 msgstr "تجاهل عقدة XML باسم `%s': %s"
462 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
465 msgstr "معامل %s مفقود"
467 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
468 #, fuzzy
469 msgid "No workbook stream found."
470 msgstr "لا توجد أي نتائج."
472 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
473 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
474 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
475 msgstr ""
477 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
480 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
482 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
483 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s: %s"
486 msgstr "%s (%s)"
488 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
492 "name from XLL/DLL/SO file %s."
493 msgstr ""
495 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
496 #, c-format
497 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
498 msgstr ""
500 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
504 "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
505 "[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
506 "s."
507 msgstr ""
509 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
510 msgid ""
511 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
512 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
513 msgstr ""
515 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
516 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
517 msgstr ""
519 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
522 msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'."
524 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
525 #, c-format
526 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
527 msgstr ""
529 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
530 #, c-format
531 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
532 msgstr ""
534 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
535 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
536 #, c-format
537 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
538 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
539 msgstr[0] ""
540 msgstr[1] ""
542 #. *************************************************************************
543 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
544 msgid ""
545 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
546 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
547 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
548 msgstr ""
550 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
551 msgid "Excel plugins"
552 msgstr ""
554 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
555 #, fuzzy
556 msgid "Christian Date Functions"
557 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
559 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
560 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
561 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
562 msgid "Date/Time"
563 msgstr "التّاريخ/الوقت"
565 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
566 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
567 msgstr ""
569 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
570 #, fuzzy
571 msgid "Complex"
572 msgstr "مُنجز"
574 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
575 #, fuzzy
576 msgid "Complex Functions"
577 msgstr "وظائف المجموعات"
579 #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
580 #, fuzzy
581 msgid "Functions for complex numbers"
582 msgstr "وصف الخط الذي سيستخدم لأرقام السّطور"
584 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
585 msgid "Database"
586 msgstr "قاعدة بيانات"
588 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
589 #, fuzzy
590 msgid "Database Functions"
591 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
593 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
594 msgid "Functions looking up values in databases"
595 msgstr ""
597 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
598 #, fuzzy
599 msgid "Date and Time Functions"
600 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
602 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
603 msgid "Functions manipulating dates and time"
604 msgstr ""
606 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
607 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
608 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
609 #, fuzzy
610 msgid "Finance"
611 msgstr "فرنسا"
613 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
614 #, fuzzy
615 msgid "Financial Derivatives"
616 msgstr "مخطط مالي"
618 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
619 msgid "Functions related to financial derivatives"
620 msgstr ""
622 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
623 #, fuzzy
624 msgid "Engineering"
625 msgstr "إلغاء التسجيل"
627 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
628 #, fuzzy
629 msgid "Engineering Functions"
630 msgstr "دالات محولة"
632 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
633 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
634 msgstr ""
636 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
637 #, fuzzy
638 msgid "Erlang"
639 msgstr "إركان"
641 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
642 #, fuzzy
643 msgid "Erlang Functions"
644 msgstr "دالّات بيرل"
646 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
647 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
648 msgstr ""
650 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
651 #, fuzzy
652 msgid "Financial Functions"
653 msgstr "وظيفة هيكلية"
655 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
656 #, fuzzy
657 msgid "Interest rate calculations"
658 msgstr "تأدية حسابات"
660 #. We are using the spellings as included in the
661 #. Merriam-Webster dictionary
662 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
663 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
664 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
665 msgid "Tishri"
666 msgstr ""
668 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
669 msgid "Heshwan"
670 msgstr ""
672 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
673 #, fuzzy
674 msgid "Kislev"
675 msgstr "ملف"
677 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
678 #, fuzzy
679 msgid "Tebet"
680 msgstr "_نص"
682 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
683 #, fuzzy
684 msgid "Shebat"
685 msgstr "صفحة"
687 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
688 msgid "Adar"
689 msgstr ""
691 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
692 msgid "Nisan"
693 msgstr ""
695 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
696 msgid "Iyar"
697 msgstr ""
699 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
700 #, fuzzy
701 msgid "Sivan"
702 msgstr "Sans"
704 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
705 msgid "Tammuz"
706 msgstr ""
708 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
709 #, fuzzy
710 msgid "Ab"
711 msgstr "أداء"
713 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
714 #, fuzzy
715 msgid "Elul"
716 msgstr "مساو"
718 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
719 msgid "Adar I"
720 msgstr ""
722 #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
723 msgid "Adar II"
724 msgstr ""
726 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
727 #, fuzzy
728 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
729 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
731 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
732 #, fuzzy
733 msgid "Hebrew Date Functions"
734 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
736 #. Path of the current directory or folder.
737 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
738 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
739 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
740 #. * window, based on the current scrolling position.
742 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
743 #, fuzzy
744 msgid "Unimplemented"
745 msgstr "غير مطبق"
747 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
748 msgid "Unknown version"
749 msgstr "نسخة مجهولة"
751 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
752 #, c-format
753 msgid "%s version %s"
754 msgstr "%s إصدارة %s"
756 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
757 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
758 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
759 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
760 #, fuzzy
761 msgid "Automatic"
762 msgstr "_تلقائي"
764 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
765 #, fuzzy
766 msgid "Manual"
767 msgstr "ي_دوي"
769 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
770 #, fuzzy
771 msgid "Unknown system"
772 msgstr "عنصر مجهول"
774 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
775 #, fuzzy
776 msgid "Unknown info_type"
777 msgstr "نوع مجهول"
779 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
780 #, fuzzy
781 msgid "Invalid number of arguments"
782 msgstr "معطيات غير سليمة"
784 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
785 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
786 msgstr ""
788 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
789 msgid "Information"
790 msgstr "معلومات"
792 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
793 #, fuzzy
794 msgid "Information Functions"
795 msgstr "وظيفة الإنشاء"
797 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
798 #, fuzzy
799 msgid "Type Mismatch"
800 msgstr "لخبطة في النوع"
802 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
803 #, fuzzy
804 msgid "Functions for manipulating truth values"
805 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
807 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
808 #, fuzzy
809 msgid "Logic"
810 msgstr "لغ"
812 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
813 #, fuzzy
814 msgid "Logic Functions"
815 msgstr "وظائف ال XML"
817 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
818 msgid "Functions for looking up values in ranges"
819 msgstr ""
821 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
822 #, fuzzy
823 msgid "Lookup"
824 msgstr "المظهر"
826 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
827 #, fuzzy
828 msgid "Lookup Functions"
829 msgstr "وظائف ال XML"
831 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
832 #, fuzzy
833 msgid "Math Functions"
834 msgstr "دالّات Qt"
836 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
837 #, fuzzy
838 msgid "Mathematical Functions"
839 msgstr "دالات التاريخ و الساعة"
841 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
842 msgid "Mathematics"
843 msgstr "رياضيات"
845 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
846 #, fuzzy
847 msgid "Bitwise Operations"
848 msgstr "عمليات رياضية على الببتات"
850 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
851 #, fuzzy
852 msgid "Number Theory"
853 msgstr "_رقم عند كل"
855 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
856 msgid ""
857 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
858 "some simple bitwise operations."
859 msgstr ""
861 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
862 #, fuzzy
863 msgid "Statistical Functions"
864 msgstr "دالات أنالوطيقا"
866 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
867 msgid ""
868 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
869 msgstr ""
871 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
872 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
873 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
874 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
875 #, fuzzy
876 msgid "Statistics"
877 msgstr "إح_صائيّات"
879 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
880 msgid "Functions for generating random numbers"
881 msgstr ""
883 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
884 #, fuzzy
885 msgid "Random Number Functions"
886 msgstr "الوظائف الرقمية"
888 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
889 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
890 #: ../src/tools/random-generator.c:676
891 #, fuzzy
892 msgid "Random Numbers"
893 msgstr "رقم عشوائي"
895 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
896 #, fuzzy
897 msgid "Functions for manipulating strings"
898 msgstr "تطبيقات لعرض الرسوم والتعامل معها"
900 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
901 #: ../src/func.c:1335
902 #, fuzzy
903 msgid "String"
904 msgstr "سلسلة2"
906 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
907 #, fuzzy
908 msgid "String Functions"
909 msgstr "الوظائف المبنية"
911 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
912 #, fuzzy
913 msgid "Time Series Analysis"
914 msgstr "للإستخدام الداخلي"
916 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
917 #, fuzzy
918 msgid "Time Series Analysis Functions"
919 msgstr "دالات محولة"
921 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
922 msgid "Too much data returned"
923 msgstr ""
925 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
926 msgid "Can't obtain data"
927 msgstr ""
929 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
930 #, fuzzy
931 msgid "Database Connection"
932 msgstr "استخدم اتصال TCP"
934 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
935 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
936 msgstr ""
938 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Error: could not open connection to %s"
941 msgstr "لم يمكن فتح المكان '%s'"
943 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
944 msgid "More than one statement in SQL string"
945 msgstr ""
947 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
948 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
949 msgstr ""
951 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
954 msgstr "تعذّر تشغيل أداة إعداد الشبكة"
956 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
957 #, fuzzy
958 msgid "Data Bases..."
959 msgstr "قاعدة بيانات"
961 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
962 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
963 msgstr ""
965 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
966 #, c-format
967 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
968 msgstr ""
970 #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
971 #, fuzzy
972 msgid "Writing glpk file..."
973 msgstr "يجري حفظ العنصر..."
975 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "The GLPK exporter is not available."
978 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
980 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Failed to create file for solution"
983 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
985 #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
989 "solver. For more information see %s"
990 msgstr ""
992 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
993 msgid "GLPK"
994 msgstr ""
996 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
997 msgid "GLPK Linear Program Solver"
998 msgstr ""
1000 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
1001 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
1002 msgstr ""
1004 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
1005 msgid "Solver Interface to GLPK"
1006 msgstr ""
1008 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Database UI services plugin"
1011 msgstr "خادم قاعدة بيانات"
1013 #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
1014 #, fuzzy
1015 msgid "GNOME-DB"
1016 msgstr "جنوم"
1018 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Gnome Glossary"
1021 msgstr "المَسْرَد"
1023 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
1024 msgid "Gnome Glossary PO file format"
1025 msgstr ""
1027 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1028 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1029 msgstr ""
1031 #: ../plugins/html/html_read.c:155
1032 #, c-format
1033 msgid "[see sheet %s]"
1034 msgstr ""
1036 #: ../plugins/html/html_read.c:156
1037 msgid ""
1038 "The original html file is\n"
1039 "using nested tables."
1040 msgstr ""
1042 #: ../plugins/html/html_read.c:569
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Unable to parse the html."
1045 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
1047 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1048 msgid "HTML &amp; TeX"
1049 msgstr ""
1051 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
1052 msgid "HTML (*.html) fragment"
1053 msgstr ""
1055 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
1056 msgid "HTML (*.html, *.htm)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
1060 msgid "HTML 3.2 (*.html)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
1064 msgid "HTML 4.0 (*.html)"
1065 msgstr ""
1067 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
1068 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
1069 msgstr ""
1071 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
1072 msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
1073 msgstr ""
1075 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
1076 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
1077 msgstr ""
1079 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1080 msgid "TROFF (*.me)"
1081 msgstr ""
1083 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1084 msgid "XHTML (*.html)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1088 msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1089 msgstr ""
1091 #: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Error while reading lotus workbook."
1094 msgstr "خطأ أثناء قرائة الوحدة في المقطع %1"
1096 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Imports Lotus 123 files"
1099 msgstr "إستيراد الملفات"
1101 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
1102 msgid "Lotus 123"
1103 msgstr ""
1105 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
1106 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "The LPSolve exporter is not available."
1112 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
1114 #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
1115 msgid "Writing lpsolve file..."
1116 msgstr ""
1118 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
1119 #, fuzzy
1120 msgid "LPSolve"
1121 msgstr "_حل"
1123 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
1124 msgid "LPSolve Linear Program Solver"
1125 msgstr ""
1127 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
1128 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
1129 msgstr ""
1131 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
1132 msgid "Solver Interface to LPSolve"
1133 msgstr ""
1135 #: ../plugins/mps/mps.c:193
1136 msgid "Program Name"
1137 msgstr "اسم البرنامج"
1139 #: ../plugins/mps/mps.c:222
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Invalid line in ROWS section"
1142 msgstr "قطعة العرض غير صحيحة!"
1144 #: ../plugins/mps/mps.c:231
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Duplicate rows name %s"
1147 msgstr "وقت التحديث (بالدقائق):"
1149 #: ../plugins/mps/mps.c:249
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Duplicate objective row"
1152 msgstr "حذف الكائن"
1154 #: ../plugins/mps/mps.c:259
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Invalid row type %s"
1157 msgstr "استراتجية  غير صحيحة '%s'"
1159 #: ../plugins/mps/mps.c:273
1160 msgid "Missing objective row"
1161 msgstr ""
1163 #: ../plugins/mps/mps.c:298
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Invalid marker"
1166 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
1168 #: ../plugins/mps/mps.c:348
1169 #, c-format
1170 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
1171 msgstr ""
1173 #: ../plugins/mps/mps.c:415
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Invalid bounds type %s"
1176 msgstr "استراتجية  غير صحيحة '%s'"
1178 #: ../plugins/mps/mps.c:431
1179 #, c-format
1180 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
1181 msgstr ""
1183 #: ../plugins/mps/mps.c:475
1184 #, c-format
1185 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
1186 msgstr ""
1188 #. ----------------------------------------
1189 #: ../plugins/mps/mps.c:592
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Constraint"
1192 msgstr "ثابت"
1194 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
1195 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
1196 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Value"
1199 msgstr "القيمة:"
1201 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
1202 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Type"
1205 msgstr "أنواع"
1207 #: ../plugins/mps/mps.c:595
1208 msgid "Limit"
1209 msgstr "الحدّ"
1211 #: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Variable"
1214 msgstr "متغيرات"
1216 #: ../plugins/mps/mps.c:675
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Objective function"
1219 msgstr "وظائف الجسم"
1221 #: ../plugins/mps/mps.c:724
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Error while reading MPS file."
1224 msgstr "خطأ عند قراءة الملف:"
1226 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
1227 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
1228 msgstr ""
1230 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
1231 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
1232 msgstr ""
1234 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
1235 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
1236 msgstr ""
1238 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "This solver does not handle discrete variables."
1241 msgstr "الملف ليس صورة."
1243 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
1244 #, c-format
1245 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
1246 msgstr ""
1248 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Nlsolve"
1251 msgstr "إذابة"
1253 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
1254 msgid "Non-Linear Program Solver"
1255 msgstr ""
1257 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
1258 msgid "GNU Oleo"
1259 msgstr ""
1261 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
1262 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Imports GNU Oleo documents"
1268 msgstr "أغلق المستند"
1270 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
1271 #, fuzzy
1272 msgid "General ODF error"
1273 msgstr "خطأ داخلي"
1275 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
1278 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
1280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
1283 msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'"
1285 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
1286 #, c-format
1287 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
1288 msgstr ""
1290 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
1291 #, c-format
1292 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
1293 msgstr ""
1295 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
1296 #, c-format
1297 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
1298 msgstr ""
1300 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
1303 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1305 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
1306 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
1307 msgstr ""
1309 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
1312 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1314 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
1315 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
1316 msgstr ""
1318 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
1321 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1323 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
1324 #, c-format
1325 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
1326 msgstr ""
1328 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Unable to open '%s'."
1331 msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'."
1333 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
1334 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Unable to load the file '%s'."
1337 msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'."
1339 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
1340 msgid "Image fill without image name encountered!"
1341 msgstr ""
1343 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
1344 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
1347 msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
1349 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
1350 #, c-format
1351 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
1352 msgstr ""
1354 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
1355 #, c-format
1356 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
1357 msgstr ""
1359 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
1360 #, c-format
1361 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
1362 msgstr ""
1364 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
1367 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
1369 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
1370 #, c-format
1371 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
1372 msgstr ""
1374 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
1378 "s\"."
1379 msgstr ""
1381 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
1382 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
1383 msgstr ""
1385 #. We are missing the table name. This is bad!
1386 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
1387 #, c-format
1388 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
1389 msgstr ""
1391 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
1392 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
1393 #, c-format
1394 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
1395 msgstr ""
1397 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Missing expression"
1400 msgstr "معلوملت غير موجودة"
1402 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
1403 #, c-format
1404 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1405 msgstr ""
1407 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
1408 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1409 msgstr ""
1411 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
1412 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1413 msgstr ""
1415 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
1416 #, c-format
1417 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
1418 msgstr ""
1420 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
1421 msgid "Unnamed dash style encountered."
1422 msgstr ""
1424 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
1425 msgid "Unnamed image fill style encountered."
1426 msgstr ""
1428 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
1429 #, c-format
1430 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
1431 msgstr ""
1433 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
1434 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
1437 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
1439 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
1440 msgid "Unnamed gradient style encountered."
1441 msgstr ""
1443 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
1446 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
1448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
1449 msgid "Unnamed hatch encountered!"
1450 msgstr ""
1452 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
1453 msgid "Duplicate default column style encountered."
1454 msgstr ""
1456 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
1457 msgid "Duplicate default row style encountered."
1458 msgstr ""
1460 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
1461 msgid "Unnamed date style ignored."
1462 msgstr ""
1464 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
1465 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
1466 msgstr ""
1468 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
1469 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
1470 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
1471 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
1472 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
1473 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
1474 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
1475 msgstr ""
1477 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
1480 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1482 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
1485 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
1487 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
1490 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
1492 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
1495 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1497 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
1500 msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
1502 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
1503 #, c-format
1504 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
1505 msgstr ""
1507 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Invalid DB range '%s'"
1510 msgstr "استراتجية  غير صحيحة '%s'"
1512 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
1513 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
1516 msgstr ""
1518 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
1522 "range' element."
1523 msgstr ""
1525 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
1526 #, c-format
1527 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
1528 msgstr ""
1530 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
1531 msgid ""
1532 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
1533 "automatic equation instead."
1534 msgstr ""
1536 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
1537 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
1538 msgstr ""
1540 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
1541 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
1542 msgstr ""
1544 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
1545 #, c-format
1546 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
1547 msgstr ""
1549 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1552 msgstr "نوع mime للملف."
1554 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No stream named content.xml found."
1557 msgstr "التيار غير موجود"
1559 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No stream named styles.xml found."
1562 msgstr "لا يوجد اسم كهذا"
1564 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Invalid metadata '%s'"
1567 msgstr "قاعدة البيانات غير صحيحة '%s'"
1569 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
1570 msgid "settings.xml stream is malformed!"
1571 msgstr ""
1573 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Writing Sheets..."
1576 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
1578 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
1579 msgid "Writing Sheet Objects..."
1580 msgstr ""
1582 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1583 msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
1584 msgstr ""
1586 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
1587 msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
1588 msgstr ""
1590 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Open Document Format"
1593 msgstr "التوثيق"
1595 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1596 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
1597 msgstr ""
1599 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
1600 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
1601 msgstr ""
1603 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Error while opening Paradox file."
1606 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1608 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Could not allocate memory for record."
1611 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1613 #: ../plugins/paradox/paradox.c:221
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Field type %d is not supported."
1616 msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
1618 #. Read the field specification and build the field array for
1619 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
1620 #. * the memory for the field name.
1621 #: ../plugins/paradox/paradox.c:326
1622 msgid "Allocate memory for field definitions."
1623 msgstr ""
1625 #: ../plugins/paradox/paradox.c:327
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
1628 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1630 #: ../plugins/paradox/paradox.c:335
1631 msgid "First line of sheet must contain database specification."
1632 msgstr ""
1634 #: ../plugins/paradox/paradox.c:350
1635 msgid ""
1636 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
1637 msgstr ""
1639 #: ../plugins/paradox/paradox.c:355
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Allocate memory for column name."
1642 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1644 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
1647 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1649 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
1650 #, c-format
1651 msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
1652 msgstr ""
1654 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
1655 #, c-format
1656 msgid "%d. field specification misses type."
1657 msgstr ""
1659 #: ../plugins/paradox/paradox.c:439
1660 #, c-format
1661 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
1662 msgstr ""
1664 #: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
1665 msgid "Field specification misses the column size."
1666 msgstr ""
1668 #: ../plugins/paradox/paradox.c:467
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
1672 msgstr ""
1674 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Could not create output file."
1677 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
1679 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Allocate memory for record data."
1682 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1684 #: ../plugins/paradox/paradox.c:486
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not allocate memory for record data."
1687 msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
1689 #: ../plugins/paradox/paradox.c:532
1690 #, c-format
1691 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
1692 msgstr ""
1694 #: ../plugins/paradox/paradox.c:541
1695 #, c-format
1696 msgid "Field %d in row %d could not be written."
1697 msgstr ""
1699 #: ../plugins/paradox/paradox.c:578
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Could not write record number %d."
1702 msgstr "تعذّر إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s"
1704 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Imports Paradox files"
1707 msgstr "إستيراد الملفات"
1709 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Paradox"
1712 msgstr "بايكادو"
1714 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
1715 msgid "Paradox database (*.db)"
1716 msgstr ""
1718 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
1719 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
1720 msgstr ""
1722 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
1723 msgid "Perl"
1724 msgstr "Perl"
1726 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Perl functions"
1729 msgstr "دالّات بيرل"
1731 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
1732 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1733 msgstr ""
1735 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Perl error: "
1738 msgstr "خطأ Camel: %s"
1740 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
1741 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Perl error: %s\n"
1744 msgstr "خطأ Camel: %s"
1746 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Module name not given."
1749 msgstr "حبات ثلجية متوسطة"
1751 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
1752 #, fuzzy
1753 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1754 msgstr "المجلّد غير موجود"
1756 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Perl plugin loader"
1759 msgstr "ا_فتح مجلد الملحقات"
1761 #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
1762 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1763 msgstr ""
1765 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1766 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1767 msgstr ""
1769 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1770 #, c-format
1771 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1772 msgstr ""
1774 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1775 #, c-format
1776 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1777 msgstr ""
1779 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1780 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1781 msgstr ""
1783 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Plan Perfect"
1786 msgstr "ن_ص"
1788 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
1789 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
1790 msgstr ""
1792 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
1795 msgstr "استورد مفاتيح من الملف"
1797 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Psiconv"
1800 msgstr "أيقونة"
1802 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
1803 msgid "Psion (*.psisheet)"
1804 msgstr ""
1806 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Error while reading psiconv file."
1809 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
1811 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Error while parsing Psion file."
1814 msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %d: %s"
1816 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
1817 #, fuzzy
1818 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1819 msgstr "الملف ليس صورة."
1821 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1822 msgid "Python"
1823 msgstr "Python"
1825 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Python functions"
1828 msgstr "دالّات Qt"
1830 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
1831 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
1832 msgstr ""
1834 #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Default interpreter"
1837 msgstr "المؤشر الإفتراضي"
1839 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
1840 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "Could not import %s."
1843 msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
1845 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Could not find %s."
1848 msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
1850 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
1853 msgstr "لم يمكن تشغيل واجهة مستخدم بونوبو"
1855 #: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Could not find %s"
1858 msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
1860 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Python console"
1863 msgstr "_كونسول بيثون"
1865 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Python plugin loader"
1868 msgstr "لوحة بايثون"
1870 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
1871 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
1872 msgstr ""
1874 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "*** Interpreter: %s\n"
1877 msgstr "لقد فشل المفسّر."
1879 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Gnumeric Python console"
1882 msgstr "_كونسول بيثون"
1884 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
1885 #, fuzzy
1886 msgid "E_xecute in:"
1887 msgstr "_تنفيذ"
1889 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
1890 msgid "C_ommand:"
1891 msgstr "ال_أمر:"
1893 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
1894 msgid "Python list is not an array"
1895 msgstr ""
1897 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Unsupported Python type: %s"
1900 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
1902 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Unknown error"
1905 msgstr "خطأ مجهول."
1907 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Python exception (%s: %s)"
1910 msgstr "إرجاع إستثناء: %s"
1912 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Python exception (%s)"
1915 msgstr "إرجاع إستثناء: %s"
1917 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
1918 msgid "Python module name not given."
1919 msgstr ""
1921 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
1924 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1926 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
1929 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
1931 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Cannot create new Python interpreter."
1934 msgstr "تعذر إنشاء ملاحظة جديدة"
1936 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
1939 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
1941 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
1944 msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s"
1946 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Some name"
1949 msgstr "اسم المصدر"
1951 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
1952 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
1953 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
1954 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1957 msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح"
1959 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
1960 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
1961 #, c-format
1962 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1963 msgstr ""
1965 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
1966 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1969 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
1971 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
1972 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1975 msgstr "الجسم ليس مخزناً"
1977 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Unknown action: %s"
1980 msgstr "إجراء مجهول: %s !"
1982 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Not a valid function for action: %s"
1985 msgstr "هوية تنشيط غير سليمة"
1987 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
1990 msgstr "استورد مفاتيح من الملف"
1992 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
1993 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
1994 msgstr ""
1996 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
1997 msgid "Quattro Pro(tm)"
1998 msgstr ""
2000 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
2001 #, c-format
2002 msgid "File is most likely corrupted.\n"
2003 msgstr ""
2005 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "Invalid zoom %hd %%"
2008 msgstr "هويّة (id) مفتاح غير صالح: %s"
2010 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
2011 #, c-format
2012 msgid "Invalid record %d of length %hd"
2013 msgstr ""
2015 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
2016 msgid ""
2017 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
2018 "file?"
2019 msgstr ""
2021 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
2022 msgid "A proof of concept external data source"
2023 msgstr ""
2025 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Sample DataSource"
2028 msgstr "نسبة التردد:"
2030 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Imports SC/XSpread files"
2033 msgstr "إستيراد الملفات"
2035 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
2036 msgid "SC/XSpread"
2037 msgstr ""
2039 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
2040 msgid "SC/xspread"
2041 msgstr ""
2043 #: ../plugins/sc/sc.c:112
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "On worksheet %s:"
2046 msgstr "الأسوء:"
2048 #: ../plugins/sc/sc.c:114
2049 #, fuzzy
2050 msgid "General SC import error"
2051 msgstr "خطأ داخلي"
2053 #: ../plugins/sc/sc.c:165
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
2057 msgstr ""
2059 #: ../plugins/sc/sc.c:388
2060 #, fuzzy
2061 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
2062 msgstr "الشّاشة التي سيعرض عليها المحثّ"
2064 #: ../plugins/sc/sc.c:451
2065 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
2066 msgstr ""
2068 #: ../plugins/sc/sc.c:472
2069 #, c-format
2070 msgid "Column format %i is undefined."
2071 msgstr ""
2073 #: ../plugins/sc/sc.c:798
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
2076 msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
2078 #: ../plugins/sc/sc.c:933
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Error parsing line"
2081 msgstr "خطأ عند تحليل سطر الأوامر"
2084 #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
2085 #. * format B 20 2
2086 #. *
2087 #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
2088 #. * format A 15 2 0
2089 #. * goto C7
2090 #. *
2092 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
2093 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
2094 msgstr ""
2096 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
2097 msgid "MultiPlan (SYLK)"
2098 msgstr ""
2100 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
2101 msgid "Multiple values in the same cell"
2102 msgstr ""
2104 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
2105 msgid "Multiple expressions in the same cell"
2106 msgstr ""
2108 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Missing closing 'E'"
2111 msgstr "ملفات مفقودة"
2113 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
2114 msgid "Hello World plugin using ui service"
2115 msgstr ""
2117 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
2118 #, fuzzy
2119 msgid "UI Hello"
2120 msgstr "أهلا جنوم"
2122 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2125 msgstr "لصق رسائل من الحافظة"
2127 #: ../plugins/xbase/boot.c:160
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Error while opening xbase file."
2130 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
2132 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Imports XBase files"
2135 msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
2137 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
2138 #, fuzzy
2139 msgid "XBase"
2140 msgstr "قاعدة"
2142 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
2145 msgstr "تنسيق ملف سيء"
2147 #: ../plugins/xbase/xbase.c:149
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Failed to read DBF header."
2150 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
2152 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
2153 msgid ""
2154 ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2155 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2156 msgstr ""
2158 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2159 msgid ""
2160 ">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2161 "is to center pages vertically."
2162 msgstr ""
2164 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Activate New Plugins"
2167 msgstr "نشِّط ملحقات أكثر"
2169 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2170 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2173 msgstr "إظهار تحديد الصورة"
2175 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Apply print-setup to all sheets"
2178 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
2180 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
2181 msgid "Autocorrect first letter"
2182 msgstr ""
2184 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
2185 msgid "Autocorrect initial caps"
2186 msgstr ""
2188 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
2189 msgid "Autocorrect names of days"
2190 msgstr ""
2192 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Autocorrect replace"
2195 msgstr "الكلمة التي ستتغيّر"
2197 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Default Black and White Printing"
2200 msgstr "إسم ملف الخلفية الإفتراضي"
2202 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Default Bottom Margin"
2205 msgstr "تحديد طبقة القاع"
2207 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Default Bottom Outside Margin"
2210 msgstr "تحديد طبقة القاع"
2212 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Default Grid Line Printing"
2215 msgstr "الشبكة الافتراضية"
2217 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Default Header/Footer Font Size"
2220 msgstr "خط الترويسة و الهامش"
2222 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Default Horizontal Centering"
2225 msgstr "المؤشر الإفتراضي"
2227 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Default Left Margin"
2230 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2232 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Default Print Cells with Only Styles"
2235 msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي"
2237 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Default Print Direction"
2240 msgstr "تطبيق الطرفية الافتراضي"
2242 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Default Repeated Left Region"
2245 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2247 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Default Repeated Top Region"
2250 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2252 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Default Scale Percentage"
2255 msgstr "المحرك الافتراضي للمشغل"
2257 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Default Scale Type"
2260 msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
2262 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Default Scaling Height"
2265 msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي"
2267 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Default Scaling Width"
2270 msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي"
2272 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Default Title Printing"
2275 msgstr "الترميز الإفتراضي"
2277 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Default Top Margin"
2280 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2282 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Default Top Outside Margin"
2285 msgstr "المباعدة الافتراضية"
2287 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Default Vertical Centering"
2290 msgstr "عميل البريد الافتراضي"
2292 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Default header/footer font name"
2295 msgstr "اللون الافتراضي للخط"
2297 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
2298 #, fuzzy
2299 msgid "GTKPrintSetting"
2300 msgstr "تعيينات الطبع"
2302 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
2305 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2307 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
2310 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2312 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
2315 msgstr "وصف خط التّرويسة و التّذييل"
2317 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
2318 #, fuzzy
2319 msgid "List of Active Plugins."
2320 msgstr "قائمة الملحقات النشطة"
2322 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
2323 msgid "List of Extra Autoformat Directories."
2324 msgstr ""
2326 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
2327 msgid "List of Extra Plugin Directories."
2328 msgstr ""
2330 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2331 msgid "List of First Letter Exceptions"
2332 msgstr ""
2334 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2335 #, fuzzy
2336 msgid "List of Init Caps Exceptions"
2337 msgstr "قائمة التطبيقات المعروفة"
2339 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2340 #, fuzzy
2341 msgid "List of Known Plugins."
2342 msgstr "قائمة التطبيقات المعروفة"
2344 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2345 #, fuzzy
2346 msgid "List of Plugin File States."
2347 msgstr "قائمة الملاحظات المثبتة."
2349 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2350 #, fuzzy
2351 msgid "List of recently used functions."
2352 msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا"
2354 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2355 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
2356 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2357 msgstr ""
2359 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Page Footer"
2362 msgstr "هامش سفلي"
2364 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Page Header"
2367 msgstr "ترويسة الرّسالة"
2369 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Paper"
2372 msgstr "Perl"
2374 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
2375 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2376 msgstr ""
2378 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
2379 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
2380 msgstr ""
2382 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
2383 msgid "Preferred Display Unit"
2384 msgstr ""
2386 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
2387 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2388 msgid "Sans"
2389 msgstr "Sans"
2391 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Search & Replace Changes Comments"
2394 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2396 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Search & Replace Changes Expressions"
2399 msgstr "_عبارة منتظمة"
2401 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Search & Replace Changes Other Values"
2404 msgstr "ابحث في الويب"
2406 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Search & Replace Changes Strings"
2409 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2411 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Search & Replace Column Major"
2414 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2416 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Search & Replace Error Behavior"
2419 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2421 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Search & Replace Ignores Case"
2424 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2426 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
2429 msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
2431 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Search & Replace Poses Query"
2434 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2436 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Search & Replace Preserves Case"
2439 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2441 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Search & Replace Scope"
2444 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2446 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Search & Replace Search Type"
2449 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2451 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Search & Replace Whole Words Only"
2454 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2456 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2457 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
2458 msgstr ""
2460 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
2461 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
2462 msgstr ""
2464 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2465 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
2466 msgstr ""
2468 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2469 msgid "Search & Replace changes comments as default"
2470 msgstr ""
2472 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Search & Replace ignores case as default"
2475 msgstr "ابحث و استبدل نص"
2477 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2478 msgid ""
2479 "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
2480 "default"
2481 msgstr ""
2483 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2484 msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
2485 msgstr ""
2487 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2488 msgid "Search & Replace preserves case as default"
2489 msgstr ""
2491 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2492 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
2493 msgstr ""
2495 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2496 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
2497 msgstr ""
2499 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Search searches in results"
2502 msgstr "نتائج البحث"
2504 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Search searches in results as default"
2507 msgstr "نتائج البحث"
2509 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2510 msgid ""
2511 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2512 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2513 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
2514 msgstr ""
2516 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2517 #, fuzzy
2518 msgid "System Directory for Autoformats"
2519 msgstr "دليل الحفظ لأصوات المنبهات"
2521 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2522 msgid "Text Export Field Separator"
2523 msgstr ""
2525 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2526 msgid "Text Export Record Terminator"
2527 msgstr ""
2529 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Text Export String Indicator"
2532 msgstr "مؤشر الفرز"
2534 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2535 msgid ""
2536 "The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
2537 "list."
2538 msgstr ""
2540 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2541 msgid ""
2542 "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
2543 "list."
2544 msgstr ""
2546 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
2547 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
2548 msgstr ""
2550 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
2551 #, fuzzy
2552 msgid "The default font name for headers and footers."
2553 msgstr "استخدم الخطوط الإفتراضيّة المحدّدة للنّظام."
2555 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The default font size for headers and footers."
2558 msgstr "استخدم الخطوط الإفتراضيّة المحدّدة للنّظام."
2560 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
2561 #, fuzzy
2562 msgid "The default header/footer font is bold."
2563 msgstr "امتداد الملف الإفتراضي لهذا الطور"
2565 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The default header/footer font is italic."
2568 msgstr "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
2570 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
2571 msgid ""
2572 "The default page footer for new documents that can be modified using the "
2573 "page setup dialog."
2574 msgstr ""
2576 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
2577 msgid ""
2578 "The default page header for new documents that can be modified using the "
2579 "page setup dialog."
2580 msgstr ""
2582 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
2583 msgid ""
2584 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
2585 "list."
2586 msgstr ""
2588 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
2589 msgid ""
2590 "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
2591 "maximum length of that list."
2592 msgstr ""
2594 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
2595 #, fuzzy
2596 msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
2597 msgstr ""
2598 "الدّليل الذي ستحمّل منه ملفّات لوحات المفاتيح المخصّصة أو المرتبطة بمستخدم."
2600 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
2601 #, fuzzy
2602 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
2603 msgstr ""
2604 "هذا المجلد يحتوي الملفات التي أنشأتها بواسطة مجموعة GCompris التعليمية\n"
2606 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
2607 msgid ""
2608 "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
2609 "integer from 0 to 4."
2610 msgstr ""
2612 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
2613 msgid ""
2614 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
2615 "edit this value."
2616 msgstr ""
2618 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
2619 msgid ""
2620 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
2621 "to edit this value."
2622 msgstr ""
2624 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
2625 msgid ""
2626 "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
2627 "current sheet; 2: range"
2628 msgstr ""
2630 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
2631 msgid ""
2632 "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2633 msgstr ""
2635 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
2636 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
2637 msgstr ""
2639 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
2640 #, fuzzy
2641 msgid "This list contains all known plugins."
2642 msgstr "قائمة الملحقات النشطة"
2644 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
2645 msgid "This list contains all plugin file states."
2646 msgstr ""
2648 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
2649 msgid ""
2650 "This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
2651 "activated."
2652 msgstr ""
2654 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
2655 msgid ""
2656 "This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2657 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2658 msgstr ""
2660 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
2661 msgid ""
2662 "This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2663 "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2664 msgstr ""
2666 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
2667 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
2668 msgstr ""
2670 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
2671 msgid ""
2672 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2673 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2674 "edit this value."
2675 msgstr ""
2677 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
2678 msgid ""
2679 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2680 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2681 "this value."
2682 msgstr ""
2684 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
2685 msgid ""
2686 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2687 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2688 "this value."
2689 msgstr ""
2691 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
2692 msgid ""
2693 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2694 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2695 "this value."
2696 msgstr ""
2698 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
2699 msgid ""
2700 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2701 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2702 "edit this value."
2703 msgstr ""
2705 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
2706 msgid ""
2707 "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
2708 "regular expression; 2: number"
2709 msgstr ""
2711 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
2712 msgid ""
2713 "This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
2714 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2715 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2716 msgstr ""
2718 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
2719 msgid ""
2720 "This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
2721 "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
2722 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
2723 msgstr ""
2725 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
2726 msgid ""
2727 "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2728 "all sheets simultaneously."
2729 msgstr ""
2731 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
2732 msgid ""
2733 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2734 "bold."
2735 msgstr ""
2737 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
2738 msgid ""
2739 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
2740 "italic."
2741 msgstr ""
2743 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
2744 msgid ""
2745 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
2746 "is to center pages horizontally."
2747 msgstr ""
2749 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
2750 msgid ""
2751 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2752 "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2753 msgstr ""
2755 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
2756 msgid ""
2757 "This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2758 "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2759 msgstr ""
2761 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
2762 msgid ""
2763 "This value gives the default number of points from the left of a page to the "
2764 "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2765 msgstr ""
2767 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
2768 msgid ""
2769 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
2770 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2771 msgstr ""
2773 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
2774 msgid ""
2775 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2776 "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2777 msgstr ""
2779 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
2780 msgid ""
2781 "This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2782 "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2783 msgstr ""
2785 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
2786 msgid ""
2787 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2788 "use the Print Setup dialog to edit this value."
2789 msgstr ""
2791 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
2792 msgid ""
2793 "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2794 msgstr ""
2796 #: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
2797 #, fuzzy
2798 msgid "User Directory for Autoformats"
2799 msgstr "دليل المستخدمين"
2801 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2802 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2803 msgstr ""
2805 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2806 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Autocomplete"
2809 msgstr "تكملة آلية"
2811 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Autosave frequency"
2814 msgstr "محث تسجيل الخروج"
2816 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2817 msgid ""
2818 "Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
2819 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
2820 "dialog the default button."
2821 msgstr ""
2823 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2824 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
2825 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2826 msgstr ""
2828 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Default Font Size"
2831 msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
2833 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2834 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Default Horizontal Window Size"
2837 msgstr "النّافذة الإفتراضية موسعة"
2839 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2840 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Default Number of Sheets"
2843 msgstr "عدد المقاعد"
2845 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Default Number of columns in a sheet"
2848 msgstr "عدد المقاعد"
2850 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Default Number of rows in a sheet"
2853 msgstr "عدد المقاعد"
2855 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2856 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Default To Overwriting Files"
2859 msgstr "لا يمكن الكتابة فوق الملف"
2861 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2862 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Default Vertical Window Size"
2865 msgstr "النّافذة الإفتراضية موسعة"
2867 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2868 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Default Zoom Factor"
2871 msgstr "البروتوكول الأفتراضى"
2873 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Default font name"
2876 msgstr "الخط الإفتراضي"
2878 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Format toolbar position"
2881 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2883 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Format toolbar visible"
2886 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2888 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
2889 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Horizontal DPI"
2892 msgstr "أفقي"
2894 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2895 msgid ""
2896 "If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
2897 "every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
2898 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
2899 "change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
2900 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
2901 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
2902 "period of |lag| milleseconds."
2903 msgstr ""
2905 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2906 msgid "Length of the Undo Descriptors"
2907 msgstr ""
2909 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2910 msgid "List of file savers with disabled extension check."
2911 msgstr ""
2913 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2914 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Live Scrolling"
2917 msgstr "اللف"
2919 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Long format toolbar position"
2922 msgstr "موقع المقبض"
2924 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Long format toolbar visible"
2927 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2929 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2930 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Maximal Undo Size"
2933 msgstr "مستويات التراجع القصوى"
2935 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
2936 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Number of Automatic Clauses"
2939 msgstr "عدد اللاعبين الإنس"
2941 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
2942 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Number of Undo Items"
2945 msgstr "عدد العناصر"
2947 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Object toolbar position"
2950 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2952 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Object toolbar visible"
2955 msgstr "شريط الأدوات مرئي"
2957 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2958 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2959 msgstr ""
2961 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2962 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
2963 msgstr ""
2965 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
2968 msgstr "تفضيلات إستبانة الشاشة"
2970 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2971 msgid ""
2972 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2973 "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2974 "checkbox in the sort dialog."
2975 msgstr ""
2977 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2978 msgid ""
2979 "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2980 "the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2981 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2982 msgstr ""
2984 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2985 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Show Function Argument Tooltips"
2988 msgstr "دالة e^"
2990 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
2991 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
2992 msgid "Show Function Name Tooltips"
2993 msgstr ""
2995 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2996 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2999 msgstr "اظهر الصفحة التالية في التاريخ"
3001 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
3002 msgid ""
3003 "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
3004 "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
3005 "workbook is being saved."
3006 msgstr ""
3008 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
3009 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
3010 msgid "Sort Ascending"
3011 msgstr "رتّب تصاعدياً"
3013 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Sort is Case-Sensitive"
3016 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
3018 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
3019 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
3020 msgid "Sorting Preserves Formats"
3021 msgstr ""
3023 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Standard toolbar position"
3026 msgstr "موقع المقبض"
3028 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Standard toolbar visible"
3031 msgstr "شريط الحالة مرئي"
3033 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
3034 #, fuzzy
3035 msgid "The default font is bold."
3036 msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب"
3038 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
3039 #, fuzzy
3040 msgid "The default font is italic."
3041 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
3043 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The default font name for new workbooks."
3046 msgstr "الخط الافتراضي للملاحظات الجديدة"
3048 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
3049 #, fuzzy
3050 msgid "The default font size for new workbooks."
3051 msgstr "الخط الافتراضي للملاحظات الجديدة"
3053 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
3054 msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
3055 msgstr ""
3057 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
3058 msgid ""
3059 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
3060 "gnumeric session."
3061 msgstr ""
3063 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
3064 msgid ""
3065 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
3066 "gnumeric session."
3067 msgstr ""
3069 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The number of seconds between autosaves."
3072 msgstr "أصوات للأحداث"
3074 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
3077 msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
3079 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
3080 msgid ""
3081 "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
3082 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
3083 "compression while 9 is maximal compression."
3084 msgstr ""
3086 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
3087 msgid ""
3088 "This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
3089 "is disabled."
3090 msgstr ""
3092 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
3093 #, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
3096 "screen size covered by the default window."
3097 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
3099 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
3103 "screen size covered by the default window."
3104 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
3106 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
3107 msgid ""
3108 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
3109 "sort dialog."
3110 msgstr ""
3112 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
3113 msgid ""
3114 "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
3115 "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
3116 "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
3117 "total size exceeds this configurable value."
3118 msgstr ""
3120 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
3124 msgstr ""
3125 "رقم صحيح يحدد العدد الأدنى من الملاحظات التي يتم إظهارها في قائمة ملاحظات "
3126 "Tomboy."
3128 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
3129 msgid ""
3130 "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
3131 msgstr ""
3133 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
3134 msgid ""
3135 "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
3136 msgstr ""
3138 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
3139 msgid ""
3140 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
3141 "lists."
3142 msgstr ""
3144 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
3145 msgid ""
3146 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
3147 "the undo and redo chains."
3148 msgstr ""
3150 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
3151 msgid ""
3152 "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
3153 "left, 1 is right, 2 is top."
3154 msgstr ""
3156 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
3160 "left, 1 is right, 2 is top."
3161 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3163 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
3164 msgid ""
3165 "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
3166 "left, 1 is right, 2 is top."
3167 msgstr ""
3169 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3170 msgid ""
3171 "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
3172 "left, 1 is right, 2 is top."
3173 msgstr ""
3175 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3176 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
3177 msgstr ""
3179 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3180 msgid ""
3181 "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
3182 "performed."
3183 msgstr ""
3185 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "This variable determines whether the format toolbar should be visible "
3189 "initially."
3190 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3192 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
3196 "initially."
3197 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3199 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
3200 #, fuzzy
3201 msgid ""
3202 "This variable determines whether the object toolbar should be visible "
3203 "initially."
3204 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3206 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
3210 "initially."
3211 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3213 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
3214 #, fuzzy
3215 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
3216 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3218 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
3219 #, fuzzy
3220 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
3221 msgstr "ما إذا وجب لعمود الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
3223 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
3224 msgid ""
3225 "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3226 "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3227 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
3228 msgstr ""
3230 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Toolbar Style"
3233 msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات"
3235 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
3238 msgstr ""
3239 "أسلوب شريط الأدوات. القيم الممكنة هي \"both\"، \"both-horiz\"، \"icons\"، و "
3240 "\"text\""
3242 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
3243 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Transition Keys"
3246 msgstr "ترجمة"
3248 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
3249 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Vertical DPI"
3252 msgstr "عامودي"
3254 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
3255 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
3256 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3257 msgstr ""
3259 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
3260 msgid ""
3261 "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
3262 "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
3263 "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
3264 msgstr ""
3266 #: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
3267 msgid ""
3268 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
3269 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
3270 "be added automatically."
3271 msgstr ""
3273 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
3274 msgid "Full path of glpsol program to use"
3275 msgstr ""
3277 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3278 msgid "Full path of lp_solve program to use"
3279 msgstr ""
3281 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
3282 msgid ""
3283 "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
3284 "use."
3285 msgstr ""
3287 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
3288 msgid ""
3289 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
3290 "use."
3291 msgstr ""
3293 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
3294 msgid ""
3295 "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
3296 "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
3297 "package installed."
3298 msgstr ""
3300 #: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
3301 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
3302 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
3306 #, fuzzy
3307 msgid "FormatToolbar"
3308 msgstr "شريط الأدوات"
3310 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3311 #, fuzzy
3312 msgid "LongFormatToolbar"
3313 msgstr "شريط الأدوات"
3315 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
3316 #, fuzzy
3317 msgid "ObjectToolbar"
3318 msgstr "شريط الأدوات"
3320 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
3321 #, fuzzy
3322 msgid "StandardToolbar"
3323 msgstr "معياري"
3325 #: ../src/application.c:277
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Cut Object"
3328 msgstr "جسم"
3330 #: ../src/application.c:685
3331 #, fuzzy
3332 msgid "File History List"
3333 msgstr "قائمة التاريخ"
3335 #: ../src/application.c:686
3336 msgid "A list of filenames that have been read recently"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
3340 #: ../src/clipboard.c:467
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Unable to paste"
3343 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
3345 #: ../src/clipboard.c:437
3346 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/clipboard.c:445
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
3353 "\n"
3354 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/clipboard.c:456
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
3361 "\n"
3362 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/clipboard.c:468
3366 msgid "result passes the sheet boundary"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/cmd-edit.c:320
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
3373 "\n"
3374 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/cmd-edit.c:326
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Unable to paste into selection"
3380 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
3382 #: ../src/cmd-edit.c:364
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Paste"
3385 msgstr "ال_صق"
3387 #: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
3388 msgid ""
3389 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
3390 "sheet first."
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/cmd-edit.c:420
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Shift rows %s"
3396 msgstr "تبديل إلى %s"
3398 #: ../src/cmd-edit.c:421
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Shift row %s"
3401 msgstr "تبديل إلى %s"
3403 #: ../src/cmd-edit.c:469
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Shift columns %s"
3406 msgstr "تلميحة: العمود %d"
3408 #: ../src/cmd-edit.c:470
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Shift column %s"
3411 msgstr "تلميحة: العمود %d"
3413 #: ../src/command-context.c:55
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Would split array %s"
3416 msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
3418 #: ../src/command-context.c:58
3419 #, c-format
3420 msgid "Would split an array"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/command-context.c:68
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Would split merge %s"
3426 msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
3428 #: ../src/commands.c:199
3429 #, c-format
3430 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/commands.c:200
3434 #, c-format
3435 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/commands.c:867
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Inserting expression in %s"
3441 msgstr "معلوملت غير موجودة"
3443 #: ../src/commands.c:963
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Editing style of %s"
3446 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3448 #: ../src/commands.c:966
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Typing \"%s\" in %s"
3451 msgstr "\"%s\"في %s"
3453 #: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
3454 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Set Text"
3457 msgstr "النص البديل"
3459 #: ../src/commands.c:1157
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Inserting array expression in %s"
3462 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3464 #: ../src/commands.c:1228
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Creating a Data Table in %s"
3467 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
3469 #: ../src/commands.c:1288
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Ins/Del Column/Row"
3472 msgstr "عمود غير منتقى"
3474 #: ../src/commands.c:1456
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
3478 "enlarge the sheet first."
3479 msgid_plural ""
3480 "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
3481 "enlarge the sheet first."
3482 msgstr[0] ""
3483 msgstr[1] ""
3485 #: ../src/commands.c:1466
3486 #, c-format
3487 msgid "Inserting %d column before %s"
3488 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
3489 msgstr[0] ""
3490 msgstr[1] ""
3492 #: ../src/commands.c:1484
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
3496 "the sheet first."
3497 msgid_plural ""
3498 "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
3499 "enlarge the sheet first."
3500 msgstr[0] ""
3501 msgstr[1] ""
3503 #: ../src/commands.c:1494
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Inserting %d row before %s"
3506 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
3507 msgstr[0] "تتعيين %s لـ %s"
3508 msgstr[1] "تتعيين %s لـ %s"
3510 #: ../src/commands.c:1506
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Deleting columns %s"
3513 msgstr "جاري حذف الملفات"
3515 #: ../src/commands.c:1507
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Deleting column %s"
3518 msgstr "جاري حذف الملفات"
3520 #: ../src/commands.c:1517
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Deleting rows %s"
3523 msgstr "إجتماع - %s"
3525 #: ../src/commands.c:1518
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Deleting row %s"
3528 msgstr "إجتماع - %s"
3530 #: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Clear"
3533 msgstr "ا_مسح"
3535 #: ../src/commands.c:1591
3536 #, fuzzy
3537 msgid "contents"
3538 msgstr "المحتويات"
3540 #: ../src/commands.c:1593
3541 #, fuzzy
3542 msgid "formats"
3543 msgstr "التهيئة"
3545 #: ../src/commands.c:1595
3546 #, fuzzy
3547 msgid "comments"
3548 msgstr "_تعليقات:"
3550 #: ../src/commands.c:1610
3551 #, fuzzy
3552 msgid "all"
3553 msgstr "كرة"
3555 #: ../src/commands.c:1616
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "Clearing %s in %s"
3558 msgstr "وضع %s داخل %s"
3560 #: ../src/commands.c:1732
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Changing Format"
3563 msgstr "لايمكن التهيئة"
3565 #: ../src/commands.c:1869
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Changing format of %s"
3568 msgstr "التعديلات في الملف الشخصي %s"
3570 #: ../src/commands.c:1956
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Setting Font Style of %s"
3573 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3575 #: ../src/commands.c:2009
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Autofitting column %s"
3578 msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'"
3580 #: ../src/commands.c:2010
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Autofitting row %s"
3583 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3585 #: ../src/commands.c:2013
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
3588 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3590 #: ../src/commands.c:2015
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
3593 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3595 #: ../src/commands.c:2018
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Setting width of column %s to default"
3598 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3600 #: ../src/commands.c:2021
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Setting height of row %s to default"
3603 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3605 #: ../src/commands.c:2025
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Autofitting columns %s"
3608 msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'"
3610 #: ../src/commands.c:2026
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Autofitting rows %s"
3613 msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n"
3615 #: ../src/commands.c:2029
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
3618 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3620 #: ../src/commands.c:2031
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
3623 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3625 #: ../src/commands.c:2035
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Setting width of columns %s to default"
3628 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3630 #: ../src/commands.c:2037
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Setting height of rows %s to default"
3633 msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
3635 #: ../src/commands.c:2064
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Autofitting width of %s"
3638 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3640 #: ../src/commands.c:2064
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Autofitting height of %s"
3643 msgstr "يجري تحرير الملف الشخصي %s"
3645 #: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Sorting"
3648 msgstr "يجري التشغيل"
3650 #: ../src/commands.c:2161
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Sorting %s"
3653 msgstr "يجري بدأ %s"
3655 #: ../src/commands.c:2319
3656 msgid ""
3657 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
3658 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/commands.c:2323
3662 msgid ""
3663 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
3664 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/commands.c:2343
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Unhide columns"
3670 msgstr "أعمدة"
3672 #: ../src/commands.c:2343
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Hide columns"
3675 msgstr "أعمدة"
3677 #: ../src/commands.c:2344
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Unhide rows"
3680 msgstr "تسطيرات"
3682 #: ../src/commands.c:2344
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Hide rows"
3685 msgstr "ا_خفي الملاحظات"
3687 #: ../src/commands.c:2424
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Expand columns"
3690 msgstr "عمود موسع"
3692 #: ../src/commands.c:2424
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Collapse columns"
3695 msgstr "اختر الأعمدة"
3697 #: ../src/commands.c:2425
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Expand rows"
3700 msgstr "موسّع"
3702 #: ../src/commands.c:2425
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Collapse rows"
3705 msgstr "قلّص كل الصفوف"
3707 #: ../src/commands.c:2449
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Show column outline %d"
3710 msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
3712 #: ../src/commands.c:2449
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Show row outline %d"
3715 msgstr "أظهر حدود الفرشاة الخارجية"
3717 #: ../src/commands.c:2518
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Those columns are already grouped"
3720 msgstr "هذا المستند مفتوح مسبقا"
3722 #: ../src/commands.c:2519
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Those rows are already grouped"
3725 msgstr "السباق قد بدأ"
3727 #: ../src/commands.c:2542
3728 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/commands.c:2543
3732 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/commands.c:2556
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Group columns %s"
3738 msgstr "عمود الترميز"
3740 #: ../src/commands.c:2556
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Ungroup columns %s"
3743 msgstr "عمود الترميز"
3745 #: ../src/commands.c:2558
3746 #, c-format
3747 msgid "Group rows %d:%d"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/commands.c:2558
3751 #, c-format
3752 msgid "Ungroup rows %d:%d"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/commands.c:2793
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Moving %s"
3758 msgstr "جاري النقل"
3760 #: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
3761 msgid "is beyond sheet boundaries"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/commands.c:2861
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Copying between files with different date conventions.\n"
3768 "It is possible that some dates could be copied\n"
3769 "incorrectly."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/commands.c:2895
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Paste Copy"
3775 msgstr "لصق في"
3777 #: ../src/commands.c:3092
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "Pasting into %s"
3780 msgstr "يجري التأكد من وجود %s"
3782 #: ../src/commands.c:3186
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
3785 msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
3787 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
3788 #: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
3789 #: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Autofill"
3792 msgstr "الملء الآلي"
3794 #. Changed in initial redo.
3795 #: ../src/commands.c:3422
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Autofilling %s"
3798 msgstr "الملء الآلي"
3800 #: ../src/commands.c:3722
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Autoformatting %s"
3803 msgstr "تنسيق"
3805 #: ../src/commands.c:3839
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Unmerging %s"
3808 msgstr "يجري التأكد من وجود %s"
3810 #: ../src/commands.c:4005
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "Merge and Center %s"
3813 msgstr "دمج ألواح الألوان"
3815 #: ../src/commands.c:4005
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "Merging %s"
3818 msgstr "إجتماع - %s"
3820 #. Corrected below.
3821 #: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Search and Replace"
3824 msgstr "ابحث و استبدل نص"
3826 #: ../src/commands.c:4467
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
3829 msgstr "اضبط قائمة القيم الإفتراضية لـ %s\n"
3831 #: ../src/commands.c:4468
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
3834 msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s"
3836 #: ../src/commands.c:4572
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
3839 msgstr "تكبير حتى الملاءمة"
3841 #: ../src/commands.c:4667
3842 msgid "Delete Object"
3843 msgstr "حذف الكائن"
3845 #: ../src/commands.c:4787
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Format Object"
3848 msgstr "_هيء إلى"
3850 #: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
3851 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
3852 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
3853 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
3854 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
3855 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
3856 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Name"
3859 msgstr "الإ_سم"
3861 #: ../src/commands.c:4895
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Sheet names must be non-empty."
3864 msgstr "يجب أن يكون اسم السِمة موجودا"
3866 #: ../src/commands.c:4902
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
3869 msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته."
3871 #: ../src/commands.c:4991
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Resizing sheet"
3874 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
3876 # Not sure about the context
3877 #: ../src/commands.c:5139
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Clearing comment of %s"
3880 msgstr "ترتيب أبناء %s"
3882 #: ../src/commands.c:5140
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Setting comment of %s"
3885 msgstr "تتعيين %s لـ %s"
3887 #: ../src/commands.c:5556
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Merging data into %s"
3890 msgstr "فتح المهام عند %s"
3892 #: ../src/commands.c:5646
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Changing workbook properties"
3895 msgstr "خصائص الرابط"
3897 #: ../src/commands.c:5720
3898 msgid "Pull Object to the Front"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/commands.c:5723
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Pull Object Forward"
3904 msgstr "الزر الأمامي"
3906 #: ../src/commands.c:5726
3907 msgid "Push Object Backward"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/commands.c:5729
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Push Object to the Back"
3913 msgstr "اقفل الجسم على الشريط"
3915 #: ../src/commands.c:5859
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "Page Setup For %s"
3918 msgstr "إعداد الصفحة"
3920 #: ../src/commands.c:5861
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Page Setup For All Sheets"
3923 msgstr "صفحات بكل ورقة "
3925 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Defined Name"
3928 msgstr "اسم الجهاز"
3930 #: ../src/commands.c:5986
3931 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/commands.c:5994
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
3937 msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً"
3939 #: ../src/commands.c:6004
3940 #, fuzzy
3941 msgid "has a circular reference"
3942 msgstr "تفضيلات مشغل الموسيقى"
3944 #: ../src/commands.c:6038
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "Define Name %s"
3947 msgstr "حدد المشاهد"
3949 #: ../src/commands.c:6041
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "Update Name %s"
3952 msgstr "وقت التحديث (بالدقائق):"
3954 #: ../src/commands.c:6134
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Remove Name %s"
3957 msgstr "احذف %s"
3959 #: ../src/commands.c:6163
3960 msgid "Change Scope of Name"
3961 msgstr ""
3963 # Not sure about the context
3964 #: ../src/commands.c:6211
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "Change Scope of Name %s"
3967 msgstr "ترتيب أبناء %s"
3969 #: ../src/commands.c:6269
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Add scenario"
3972 msgstr "أضف خيار بحث"
3974 #: ../src/commands.c:6333
3975 msgid "Scenario Show"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/commands.c:6391
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Shuffle Data"
3981 msgstr "اخل_ط"
3983 #. FIXME?
3984 #: ../src/commands.c:6495
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
3987 msgstr "عمود نص"
3989 #: ../src/commands.c:6654
3990 #, c-format
3991 msgid "Goal Seek (%s)"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/commands.c:6820
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Tabulating Dependencies"
3997 msgstr "اعتمادات خارجية"
3999 #: ../src/commands.c:6894
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Reconfigure Graph"
4002 msgstr "تركيب الشبكة"
4004 #: ../src/commands.c:6938
4005 msgid "Left to Right"
4006 msgstr "من اليسار إلى اليمين"
4008 #: ../src/commands.c:6938
4009 msgid "Right to Left"
4010 msgstr "من اليمين إلى اليسار"
4012 #: ../src/commands.c:7100
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Changing Hyperlink"
4015 msgstr "وصله"
4017 #: ../src/commands.c:7241
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "Changing hyperlink of %s"
4020 msgstr "التعديلات في الملف الشخصي %s"
4022 #: ../src/commands.c:7326
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Configure List"
4025 msgstr "اللبّ"
4027 #: ../src/commands.c:7397
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Set Frame Label"
4030 msgstr "انشيء %s"
4032 #: ../src/commands.c:7468
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Configure Button"
4035 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
4037 #: ../src/commands.c:7549
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Configure Radio Button"
4040 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
4042 #: ../src/commands.c:7625
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Configure Checkbox"
4045 msgstr "اللبّ"
4047 #: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Configure Adjustment"
4050 msgstr "اللبّ"
4052 #: ../src/commands.c:7763
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Add Filter"
4055 msgstr "أضف ملفات"
4057 #: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Auto Filter blocked by %s"
4060 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4062 #: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
4063 #, fuzzy
4064 msgid "AutoFilter"
4065 msgstr "تصفية"
4067 #: ../src/commands.c:7812
4068 msgid "Requires more than 1 row"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/commands.c:7821
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Unable to create Autofilter"
4074 msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
4076 #: ../src/commands.c:7844
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Add Autofilter to %s"
4079 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4081 #: ../src/commands.c:7845
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Extend Autofilter to %s"
4084 msgstr "أضِف للمفضّلة"
4086 #: ../src/commands.c:7858
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Remove Autofilter from %s"
4089 msgstr "حذف متعدد"
4091 #: ../src/commands.c:7888
4092 #, c-format
4093 msgid "Change filter condition for %s"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
4097 msgid "Clear All Page Breaks"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
4101 msgid "Remove Column Page Break"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
4105 msgid "Remove Row Page Break"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
4109 msgid "Add Column Page Break"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
4113 msgid "Add Row Page Break"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/consolidate.c:751
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Consolidating to (%s)"
4119 msgstr "يجري الإتصال بـ: %s"
4121 #: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
4122 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Data Consolidation"
4125 msgstr "إعداد مستوي"
4127 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
4128 msgid "Core"
4129 msgstr "اللبّ"
4131 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
4132 msgid "Features"
4133 msgstr "الميزات"
4135 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Analytics"
4138 msgstr "ضد التهدّب"
4140 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Import Export"
4143 msgstr "استورد/صدّر"
4145 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Scripting"
4148 msgstr "مخطوط"
4150 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
4151 #, fuzzy
4152 msgid "UI"
4153 msgstr "URI"
4155 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Usability"
4158 msgstr "أداة"
4160 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
4161 msgid "Documentation"
4162 msgstr "التوثيق"
4164 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
4165 msgid "Translation"
4166 msgstr "ترجمة"
4168 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
4169 #, fuzzy
4170 msgid "QA"
4171 msgstr "A"
4173 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
4174 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
4175 msgid "Art"
4176 msgstr "فن"
4178 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Packaging"
4181 msgstr "يجري التحزيم:"
4183 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
4184 msgid "Harald Ashburner"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Options pricers"
4190 msgstr "لوح الخيارات"
4192 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sean Atkinson"
4195 msgstr "Stinson"
4197 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
4198 msgid "Functions and X-Base importing."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
4202 msgid "Michel Berkelaar"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4206 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Jean Brefort"
4212 msgstr "نيوبيدفورد"
4214 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Core charting engine."
4217 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
4219 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
4220 msgid "Grandma Chema Celorio"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
4224 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Frank Chiulli"
4230 msgstr "فرانكلين"
4232 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
4233 #, fuzzy
4234 msgid "OLE2 support."
4235 msgstr "دعم"
4237 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Kenneth Christiansen"
4240 msgstr "كريستيان"
4242 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Localization."
4245 msgstr "الموقع"
4247 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
4248 msgid "Zbigniew Chyla"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
4252 msgid "Plugin system, localization."
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
4256 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Debian packaging."
4262 msgstr "المباعدة الافتراضية"
4264 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Jeroen Dirks"
4267 msgstr "وصلة مكسورة"
4269 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Tom Dyas"
4272 msgstr "للقيام به"
4274 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4275 msgid "Original plugin engine."
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4279 msgid "Kjell Eikland"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
4283 #, fuzzy
4284 msgid "LP-solve"
4285 msgstr "إذابة"
4287 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Gergo Erdi"
4290 msgstr "تكرار التحرير"
4292 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Custom UI tools"
4295 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
4297 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4298 msgid "John Gotts"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
4302 #, fuzzy
4303 msgid "RPM packaging"
4304 msgstr "يجري التحزيم:"
4306 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4307 msgid "Andreas J. Gülzow"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Statistics and GUI master"
4313 msgstr "احصائيات %s"
4315 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4316 msgid "Jon Kåre Hellan"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
4320 msgid "UI polish and all round bug fixer"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Ross Ihaka"
4326 msgstr "موزس ليك"
4328 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Special functions"
4331 msgstr "خيارات التسلسل"
4333 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
4334 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
4338 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
4342 msgid "Jakub Jelínek"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
4346 msgid "One of the original core contributors"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Chris Lahey"
4352 msgstr "بحيرة الصّين"
4354 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
4355 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Takashi Matsuda"
4361 msgstr "ناكاشيبيتسو"
4363 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The original text plugin"
4366 msgstr "صوت نغمة إدخال الأرقاام"
4368 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Michael Meeks"
4371 msgstr "إعدادات متنوعة"
4373 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
4374 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
4378 msgid "Lutz Muller"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
4382 #, fuzzy
4383 msgid "SheetObject improvement"
4384 msgstr "feedbackmovement"
4386 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
4387 msgid "Yukihiro Nakai"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
4391 msgid "Support for non-Latin languages"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Peter Notebaert"
4397 msgstr "الأسنان الخارجية"
4399 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
4400 msgid "Emmanuel Pacaud"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
4404 msgid "Many plot types for charting engine."
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
4408 msgid "Federico M. Quintero"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
4412 #, fuzzy
4413 msgid "canvas support"
4414 msgstr "غير مدعوم"
4416 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Mark Probst"
4419 msgstr "و_ضع علامة"
4421 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guile support"
4424 msgstr "غلفبورت"
4426 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Rasca"
4429 msgstr "رامسار"
4431 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
4432 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Vincent Renardias"
4438 msgstr "سانت ليونارد"
4440 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
4441 msgid "original CSV support, French localization"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Ariel Rios"
4447 msgstr "ديل ريو"
4449 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Jakub Steiner"
4452 msgstr "باذنجاني"
4454 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Icons and Images"
4457 msgstr "_حمل الصور"
4459 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4460 msgid "Uwe Steinmann"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Paradox Importer"
4466 msgstr "استيراد آلة التصوير"
4468 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4469 msgid "Arturo Tena"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4473 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4477 msgid "Almer S. Tigelaar"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4481 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Bruno Unna"
4487 msgstr "اسم الفرشاة"
4489 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4490 msgid "Pieces of MS Excel import"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4494 msgid "Arief Mulya Utama"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Telecommunications functions"
4500 msgstr "وظائف المجموعات"
4502 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Daniel Veillard"
4505 msgstr "دانيال"
4507 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Initial XML support"
4510 msgstr "جاري بدء دعم الأقراص الصوتية"
4512 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4513 msgid "Vladimir Vuksan"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Some financial functions"
4519 msgstr "الوظائف الرقمية"
4521 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Morten Welinder"
4524 msgstr "أيرلندا الشّماليّة"
4526 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
4527 msgid "All round powerhouse"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Kevin Breit"
4533 msgstr "كلاين بروجل"
4535 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Thomas Canty"
4538 msgstr "ثوماستون"
4540 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Adrian Custer"
4543 msgstr "ادرايان"
4545 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Adrian Likins"
4548 msgstr "ادرايان"
4550 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Aaron Weber"
4553 msgstr "الصدر الأوسط"
4555 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Alexander Kirillov"
4558 msgstr "الكسندر"
4560 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Gnumeric is the result of"
4563 msgstr "فاصل رقمي"
4565 #. Overlap.
4566 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
4567 msgid "the efforts of many people."
4568 msgstr ""
4570 #. Overlap.
4571 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
4572 msgid "Your help is much appreciated!"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
4576 msgid "We apologize if anyone was left out."
4577 msgstr ""
4579 #. Overlap.
4580 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
4581 msgid "Please contact us to correct mistakes."
4582 msgstr ""
4584 #. Overlap.
4585 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
4586 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
4587 msgstr ""
4589 #. Overlap.
4590 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
4591 msgid "We aim to please!"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
4595 #, fuzzy
4596 msgid "About Gnumeric"
4597 msgstr "حول راديو جينوم"
4599 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Visit the Gnumeric website"
4602 msgstr "تصفح الويب"
4604 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
4605 msgid "Copyright © 1998-2010"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
4609 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4613 #, fuzzy
4614 msgid "The list range is invalid."
4615 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4617 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
4618 #, fuzzy
4619 msgid "The criteria range is invalid."
4620 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4622 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
4623 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "The output range is invalid."
4626 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4628 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The given criteria are invalid."
4631 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4633 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
4634 #, fuzzy
4635 msgid "No matching records were found."
4636 msgstr "لم يُعثر على مفاتيح مطابقة"
4638 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
4639 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
4640 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
4641 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
4642 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4645 msgstr "حصل خطأ شبكي."
4647 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4650 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4652 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Filter _in-place"
4655 msgstr "رشح الملفات المخفاة"
4657 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
4658 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
4659 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
4660 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
4661 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
4662 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
4663 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
4664 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
4665 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
4666 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
4667 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
4668 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
4669 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
4670 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
4671 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
4672 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
4673 #, fuzzy
4674 msgid "The input range is invalid."
4675 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4677 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
4678 #, fuzzy
4679 msgid "The input range is too small."
4680 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4682 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
4683 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
4684 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
4685 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
4686 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
4687 #, fuzzy
4688 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4689 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
4691 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
4692 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
4693 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
4694 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
4695 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
4696 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
4697 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
4698 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4699 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
4700 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
4701 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
4702 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
4703 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
4704 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
4705 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
4706 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
4707 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
4708 #, fuzzy
4709 msgid "The output specification is invalid."
4710 msgstr "الموقع المحدد غير سليم."
4712 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
4715 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
4717 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The categories range is not valid."
4720 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4722 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
4723 #, fuzzy
4724 msgid "The number of categories is invalid."
4725 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4727 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
4730 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4732 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
4733 #, fuzzy
4734 msgid "The time column is not valid."
4735 msgstr "العنصر في التقويم غير صالح"
4737 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
4738 msgid "The time column should be part of a single column."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The censorship column is not valid."
4744 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4746 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
4747 msgid "The censorship column should be part of a single column."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
4751 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
4755 #, fuzzy
4756 msgid "The groups column is not valid."
4757 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4759 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
4760 msgid "The groups column should be part of a single column."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
4764 msgid "The groups and time columns should have the same height."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Group %d"
4770 msgstr "المجموعة:"
4772 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
4773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Group"
4776 msgstr "المجموعة:"
4778 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
4779 #, fuzzy
4780 msgid "From"
4781 msgstr "من"
4783 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
4784 #, fuzzy
4785 msgid "To"
4786 msgstr "الأعلى:"
4788 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
4791 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4793 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
4796 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4798 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
4799 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "An unexpected error has occurred."
4802 msgstr "حصل خطأ شبكي."
4804 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
4807 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4809 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
4810 #, fuzzy
4811 msgid "The predicted median should be a number."
4812 msgstr "تحتاج القوائم الجديدة لإسم"
4814 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
4815 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
4816 #, fuzzy
4817 msgid "The first input range is invalid."
4818 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4820 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
4821 #, fuzzy
4822 msgid "The second input range is invalid."
4823 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4825 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
4826 #, fuzzy
4827 msgid "The input ranges do not have the same shape."
4828 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4830 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
4831 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
4834 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4836 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The input range should consists of 2 groups."
4839 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4841 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
4844 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4846 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
4847 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
4848 msgid "The selected input rows must have equal size!"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
4852 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
4853 msgid "The selected input columns must have equal size!"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
4857 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
4858 msgid "The selected input areas must have equal size!"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4864 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4866 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4869 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4871 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4874 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
4876 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4879 msgstr "لا يمكن إنشاء السّجل لـ%s"
4881 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
4882 #, fuzzy
4883 msgid "No statistics are selected."
4884 msgstr "لم تنتقى أيّة ملفات."
4886 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4889 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
4891 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
4892 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
4893 msgid "K must be a positive integer."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4899 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4901 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "Please enter a valid\n"
4905 "population variance for variable 1."
4906 msgstr "فضلاً أدخل عنوان نطاقٍ سليم و حاول مجدّداً."
4908 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "Please enter a valid\n"
4912 "population variance for variable 2."
4913 msgstr "فضلاً أدخل عنوان نطاقٍ سليم و حاول مجدّداً."
4915 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4918 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
4920 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4923 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4925 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The requested number of samples is invalid."
4928 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4930 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The requested period is invalid."
4933 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4935 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The requested offset is invalid."
4938 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4940 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
4941 #, fuzzy
4942 msgid "The requested sample size is invalid."
4943 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4945 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4948 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
4950 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
4951 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The x variable range is invalid."
4954 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4956 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
4957 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
4958 #, fuzzy
4959 msgid "The y variable range is invalid."
4960 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4962 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
4963 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
4967 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The x variable range is to small"
4973 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4975 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
4976 #, fuzzy
4977 msgid "The y variable range is to small"
4978 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4980 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
4981 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
4982 #, fuzzy
4983 msgid "The y variables range is invalid."
4984 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4986 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
4987 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
4988 #, fuzzy
4989 msgid "The x variables range is invalid."
4990 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
4992 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
4993 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
4997 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
5001 #, fuzzy
5002 msgid "The confidence level is invalid."
5003 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
5005 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
5006 #, fuzzy
5007 msgid "_Y variables:"
5008 msgstr "_متوفّر"
5010 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
5011 #, fuzzy
5012 msgid "_X variable:"
5013 msgstr "متغيرات"
5015 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
5016 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
5017 #, fuzzy
5018 msgid "_X variables:"
5019 msgstr "متغيرات"
5021 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
5022 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
5023 #, fuzzy
5024 msgid "_Y variable:"
5025 msgstr "_متوفّر"
5027 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
5030 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5032 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
5033 #, fuzzy
5034 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
5035 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5037 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The given seasonal period is invalid."
5040 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5042 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
5045 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5047 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
5048 #, fuzzy
5049 msgid "The given damping factor is invalid."
5050 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5052 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
5055 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5057 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
5058 #, fuzzy
5059 msgid "The given interval is invalid."
5060 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5062 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
5063 #, fuzzy
5064 msgid "The given offset is invalid."
5065 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5067 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
5070 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
5072 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
5073 #, fuzzy
5074 msgid "The cutoff range is not valid."
5075 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
5077 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
5078 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
5084 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5086 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
5089 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5091 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
5092 msgid ""
5093 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5094 "data and the labels."
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
5098 msgid ""
5099 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
5100 "data."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
5104 msgid ""
5105 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
5106 "labels."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
5110 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
5114 msgid ""
5115 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
5116 "labels."
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
5120 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
5124 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
5130 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
5132 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
5135 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5137 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
5138 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "Column %s"
5141 msgstr "الأعمدة"
5143 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Column %s (\"%s\")"
5146 msgstr "الأعمدة"
5148 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5149 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
5150 #, fuzzy
5151 msgid " "
5152 msgstr "  "
5154 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Jan"
5157 msgstr "اليابان"
5159 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-18.ar.po (gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar)  #-#-#-#-#
5160 # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
5161 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Feb"
5164 msgstr "ويب"
5166 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Mar"
5169 msgstr "الماورية"
5171 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5172 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
5173 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Total"
5176 msgstr "المجموع:"
5178 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5179 msgid "North"
5180 msgstr "شمال"
5182 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5183 msgid "6"
5184 msgstr "6"
5186 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5187 #, fuzzy
5188 msgid "13"
5189 msgstr "1"
5191 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5192 msgid "20"
5193 msgstr "20"
5195 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
5196 #, fuzzy
5197 msgid "39"
5198 msgstr "389"
5200 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5201 msgid "South"
5202 msgstr "جنوب"
5204 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5205 msgid "12"
5206 msgstr "12"
5208 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5209 msgid "4"
5210 msgstr "4"
5212 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5213 #, fuzzy
5214 msgid "17"
5215 msgstr "175%"
5217 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
5218 #, fuzzy
5219 msgid "33"
5220 msgstr "3"
5222 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5223 msgid "West"
5224 msgstr "غرب"
5226 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5227 msgid "8"
5228 msgstr "8"
5230 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5231 msgid "2"
5232 msgstr "2"
5234 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
5235 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
5236 msgid "0"
5237 msgstr "0"
5239 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
5240 msgid "10"
5241 msgstr "10"
5243 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5244 #, fuzzy
5245 msgid "26"
5246 msgstr "2"
5248 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5249 #, fuzzy
5250 msgid "19"
5251 msgstr "1"
5253 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5254 #, fuzzy
5255 msgid "37"
5256 msgstr "3"
5258 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5259 #, fuzzy
5260 msgid "81"
5261 msgstr "1"
5263 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
5264 msgid "_Settings"
5265 msgstr "_تعيينات"
5267 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
5268 #, fuzzy
5269 msgid "_Edges"
5270 msgstr "حافة"
5272 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Apply _Number Formats"
5275 msgstr "أشكال الأعداد"
5277 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Apply _Borders"
5280 msgstr "حدود الجداول"
5282 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Apply _Fonts"
5285 msgstr "استخدم ال_خط"
5287 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Apply _Patterns"
5290 msgstr "العينات"
5292 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Apply _Alignment"
5295 msgstr "ال_محاذاة"
5297 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
5298 #, fuzzy
5299 msgid "_Left"
5300 msgstr "يسار"
5302 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
5303 msgid "_Right"
5304 msgstr "_يمين"
5306 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Top"
5309 msgstr "الأعلى:"
5311 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
5312 #, fuzzy
5313 msgid "_Bottom"
5314 msgstr "الأسفل:"
5316 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
5317 #, fuzzy
5318 msgid "_Show Gridlines"
5319 msgstr "إظهار الأدلة"
5321 #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
5322 #, fuzzy
5323 msgid "An error occurred while reading the category list"
5324 msgstr "حدث خطأ عند تحميل المحفوظة."
5326 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5329 msgstr "أتريد السّماح لهم بفعل ذلك؟"
5331 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Could not create the autosave dialog."
5334 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5336 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "Edit Cell Comment (%s)"
5339 msgstr "تعليقات الشفرة"
5341 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "New Cell Comment (%s)"
5344 msgstr "تعليقات الشفرة"
5346 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
5347 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
5348 #, fuzzy
5349 msgid "None"
5350 msgstr "_لا شيء"
5352 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
5353 msgid "Single"
5354 msgstr "وحيد"
5356 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
5357 msgid "Double"
5358 msgstr "ضعف"
5360 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
5361 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Single Low"
5364 msgstr "وحيد"
5366 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
5367 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Double Low"
5370 msgstr "ضعف"
5372 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
5373 #: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
5374 msgid "Number"
5375 msgstr "الرقم"
5377 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
5378 msgid "Source"
5379 msgstr "المصدر"
5381 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Criteria"
5384 msgstr "معايير:"
5386 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
5387 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Min:"
5390 msgstr "عدد أوسط:"
5392 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
5393 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Max:"
5396 msgstr "فاكس:"
5398 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
5399 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
5400 msgid "Value:"
5401 msgstr "القيمة:"
5403 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
5404 msgid "None          (silently accept invalid input)"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
5408 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
5412 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Information (allow invalid input)"
5418 msgstr "معلومات عن %1"
5420 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
5421 msgid ""
5422 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
5426 msgid ""
5427 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
5431 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
5435 msgid ""
5436 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
5440 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
5444 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
5448 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
5452 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
5456 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
5460 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
5464 msgid ""
5465 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
5469 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
5473 msgid ""
5474 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
5478 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
5482 msgid ""
5483 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
5487 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
5491 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
5495 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
5499 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
5503 msgid "This is an unknown condition type."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
5507 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
5511 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
5515 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Format Cells"
5521 msgstr "نورمان والس"
5523 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Border"
5526 msgstr "_حد:"
5528 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
5529 #: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
5530 #: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
5531 msgid "Foreground"
5532 msgstr "الأمامي"
5534 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Clear Background"
5537 msgstr "خلفية سوداء"
5539 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
5540 #: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
5541 msgid "Background"
5542 msgstr "الخلفية"
5544 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Pattern"
5547 msgstr "نمط:"
5549 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "Row %s"
5552 msgstr "صفوف"
5554 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
5555 #, c-format
5556 msgid "%s (%s)"
5557 msgstr "%s (%s)"
5559 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "%s to %s"
5562 msgstr "%s على %s"
5564 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5565 #, fuzzy
5566 msgid "no available row"
5567 msgstr "غير متوفّر"
5569 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
5570 #, fuzzy
5571 msgid "no available column"
5572 msgstr "غير متوفّر"
5574 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Header"
5577 msgstr "ترويسات"
5579 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Row/Column"
5582 msgstr "العمود"
5584 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Case Sensitive"
5587 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
5589 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
5590 #, fuzzy
5591 msgid "By Value"
5592 msgstr "القيمة:"
5594 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
5595 msgid "Set standard/default column width"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
5605 #, c-format
5606 msgid "Specification %s does not define a region"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
5610 #, c-format
5611 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
5615 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5621 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
5623 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Filter"
5626 msgstr "_مرشّح:"
5628 #. end sub menu
5629 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
5630 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
5631 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Row"
5634 msgstr "_صف"
5636 #. end sub menu
5637 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
5638 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
5639 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Column"
5642 msgstr "الأعمدة"
5644 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Data"
5647 msgstr "قرص بيانات مدمج"
5649 #. Must be last
5650 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Unused"
5653 msgstr "تراجع"
5655 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
5656 #, fuzzy
5657 msgid "_Format"
5658 msgstr "ال_تهيئة:"
5660 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
5661 #, fuzzy
5662 msgid "_Style"
5663 msgstr "أ_سلوب"
5665 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
5666 #, fuzzy
5667 msgid "_Aggregation"
5668 msgstr "توليد"
5670 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
5671 #, fuzzy
5672 msgid "_Layout"
5673 msgstr "ت_خطيط"
5675 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
5676 #, fuzzy
5677 msgid "_Up"
5678 msgstr "فوق"
5680 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
5681 msgid "_Down"
5682 msgstr "أ_سفل"
5684 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
5685 #, fuzzy
5686 msgid "_Remove"
5687 msgstr "احذف"
5689 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Create Data Table"
5692 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
5694 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
5701 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Data Table"
5704 msgstr "قاعدة بيانات"
5706 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
5709 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
5711 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Workbook"
5714 msgstr "كتاب"
5716 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
5717 #, fuzzy
5718 msgid "<new name>"
5719 msgstr "لعبة جديدة"
5721 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
5724 msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
5726 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5729 msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
5731 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
5732 #, fuzzy
5733 msgid "This name is already in use!"
5734 msgstr "حلقة المفاتيح غير مقفلة مسبقا."
5736 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
5737 #, fuzzy
5738 msgid "content"
5739 msgstr "المحتويات"
5741 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
5742 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Erase the search entry."
5745 msgstr "مكان البحث:"
5747 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Paste Defined Names"
5750 msgstr "حدد المشاهد"
5752 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
5753 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Could not create the Name Guru."
5756 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5758 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
5759 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
5760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
5761 msgid "Delete"
5762 msgstr "حدف"
5764 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5767 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5769 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
5770 msgid "Unknown"
5771 msgstr "مجهول"
5773 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Linked To"
5776 msgstr "مربوط"
5778 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
5779 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5780 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
5781 msgid "File"
5782 msgstr "ملف"
5784 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
5785 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
5786 msgid "Properties"
5787 msgstr "خصائص"
5789 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
5790 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
5791 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
5792 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Description"
5795 msgstr "ال_وصف"
5797 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
5798 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Calculation"
5801 msgstr "آلة حاسبة"
5803 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Could not create the Properties dialog."
5806 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
5808 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5811 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
5813 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "[%s]"
5816 msgstr "%s"
5818 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Function/Argument"
5821 msgstr "دالة e^"
5823 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Could not create the formula guru."
5826 msgstr "تعذّر إنشاء ذاكرة مخبئيّة لـ%s"
5828 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
5829 #, fuzzy
5830 msgid "All Functions"
5831 msgstr "الوظيفة"
5833 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Recently Used"
5836 msgstr "مضاف حديثاُ"
5838 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
5839 #, fuzzy
5840 msgid "In Use"
5841 msgstr "فهرس"
5843 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "%s evaluates to %s."
5846 msgstr "%s إصدارة %s"
5848 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Arguments:"
5851 msgstr "الم_عاملات:"
5853 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Note: "
5856 msgstr "الإ_سم:"
5858 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Examples:"
5861 msgstr "عينة"
5863 #. Not translated
5864 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
5865 #, fuzzy
5866 msgid "See also: "
5867 msgstr "راجع أيضا:"
5869 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
5870 #, fuzzy
5871 msgid ", "
5872 msgstr "  "
5874 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Further information: "
5877 msgstr "معلومات المستخدم"
5879 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
5880 #, fuzzy
5881 msgid "online descriptions"
5882 msgstr "ال_وصف"
5884 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
5885 msgid "Microsoft Excel: "
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
5889 msgid "ODF (OpenFormula): "
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
5895 msgstr "معلومات عامة عادية"
5897 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
5898 msgid "Paste Function Name dialog"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
5902 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
5906 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
5910 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
5914 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
5918 #, fuzzy
5919 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5920 msgstr "العنصر في التقويم غير صالح"
5922 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
5923 #, c-format
5924 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
5928 #, c-format
5929 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5935 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5937 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Workbook Level"
5940 msgstr "أسبوع عمل"
5942 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
5943 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
5944 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
5945 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
5946 #: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Sheet"
5949 msgstr "صفحة"
5951 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
5952 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
5953 #: ../src/sheet-control-gui.c:2108
5954 msgid "Cell"
5955 msgstr "خلية"
5957 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Could not create the goto dialog."
5960 msgstr "تعذّر تحديد موقع شعار جنوم."
5962 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
5963 msgid ""
5964 "Left click once to follow this link.\n"
5965 "Middle click once to select this cell"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Not a range or name"
5971 msgstr "غيّر ا_سم المستضيف:"
5973 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Internal Link"
5976 msgstr "اسم داخلي"
5978 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
5979 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
5983 #, fuzzy
5984 msgid "External Link"
5985 msgstr "%s خارجي"
5987 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Open an external file with the specified name"
5990 msgstr "ابحث عن ملفات بالوسْم المحدد"
5992 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Email Link"
5995 msgstr "قائمة البريد"
5997 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Prepare an email"
6000 msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
6002 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Web Link"
6005 msgstr "افتح الوصلة"
6007 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Browse to the specified URL"
6010 msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب."
6012 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Add Hyperlink"
6015 msgstr "وصله"
6017 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Edit Hyperlink"
6020 msgstr "وصله"
6022 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Remove Hyperlink"
6025 msgstr "حذف وصلة"
6027 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
6030 msgstr "لم أستطع إنشاء نافذة مؤلف."
6032 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
6033 msgid "Insert"
6034 msgstr "أدرج"
6036 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
6039 msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة."
6041 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
6042 #, fuzzy
6043 msgid "One field is not part of the merge zone!"
6044 msgstr "هناك ملف ليس بدليل او ملف عادي"
6046 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
6047 #, c-format
6048 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
6055 "%i and proceed?"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Input Data"
6061 msgstr "حوار ادخال"
6063 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Merge Field"
6066 msgstr "ميرل فيلد"
6068 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "%s is encrypted"
6071 msgstr "غير مشفّرة"
6073 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "Encrypted files require a password\n"
6077 "before they can be opened."
6078 msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه"
6080 #: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Password :"
6083 msgstr "_كلمة السر:"
6085 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Select Directory"
6088 msgstr "اختر دليل"
6090 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Plugin dependencies"
6093 msgstr "أندبنتس"
6095 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Unknown plugin"
6098 msgstr "مجموعة مجهولة"
6100 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Plugin services"
6103 msgstr "خدمة الطابعة"
6105 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Errors while activating plugins"
6108 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6110 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
6111 msgid ""
6112 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
6113 "one:\n"
6114 "\n"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
6120 msgstr "خيار مجهول %s"
6122 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "\n"
6126 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
6127 msgstr "هل تريد إنشاء محفوظة جديدة بهذه الملفّات؟"
6129 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
6132 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6134 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
6137 msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة في \"%s\"."
6139 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
6140 msgid "Active"
6141 msgstr "نشط"
6143 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Plugin name"
6146 msgstr "اسم الملحق"
6148 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
6149 #: ../src/ssconvert.c:97
6150 #, fuzzy
6151 msgid "ID"
6152 msgstr "PID"
6154 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
6155 msgid "Directory"
6156 msgstr "دليل"
6158 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Length of Undo Descriptors"
6161 msgstr "وصف الحدث"
6163 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
6166 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
6168 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
6171 msgstr "عدد المقاعد"
6173 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
6176 msgstr "عدد المقاعد"
6178 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Default autosave frequency in seconds"
6181 msgstr "اعرض الوقت بالثواني"
6183 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
6184 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Enter _Moves Selection"
6190 msgstr "حذف التحديد"
6192 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
6193 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
6197 msgid "Capitalize _names of days"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
6203 msgstr "ال_عنوان الأولي:"
6205 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
6208 msgstr "كبّر أوّل حرف من كلّ كلمةٍ منتقاة"
6210 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Copy and Paste"
6213 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
6215 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Auto Correct"
6218 msgstr "انتقاء تلقائي"
6220 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
6221 #: ../src/wbc-gtk.c:3484
6222 msgid "Font"
6223 msgstr "الخط"
6225 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Files"
6228 msgstr "م_لفات"
6230 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
6231 msgid "Tools"
6232 msgstr "الأدوات"
6234 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
6235 msgid "Undo"
6236 msgstr "تراجع"
6238 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
6239 msgid "Windows"
6240 msgstr "النوافذ"
6242 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
6243 msgid "Header/Footer"
6244 msgstr "التّرويسة/التذييل"
6246 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
6247 msgid "Screen"
6248 msgstr "شاشة"
6250 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
6251 #, fuzzy
6252 msgid "INitial CApitals"
6253 msgstr "ال_عنوان الأولي:"
6255 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
6256 #, fuzzy
6257 msgid "First Letter"
6258 msgstr "القطاع الأول:"
6260 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
6261 #, fuzzy
6262 msgid "points"
6263 msgstr "نقطة"
6265 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
6266 #, fuzzy
6267 msgid "inches"
6268 msgstr "فرنسا"
6270 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
6271 msgid "mm"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Default date format"
6277 msgstr "الترميز الإفتراضي"
6279 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Custom date format"
6282 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
6284 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Default time format"
6287 msgstr "الترميز الإفتراضي"
6289 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Custom time format"
6292 msgstr "خصّص أشرطة الأدوات"
6294 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
6295 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Custom header configuration"
6301 msgstr "ضبط إعداد اللعبة"
6303 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Custom footer configuration"
6306 msgstr "إعدادات المكونات"
6308 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Date format selection"
6311 msgstr "_قص المنتقى"
6313 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Time format selection"
6316 msgstr "_قص المنتقى"
6318 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
6319 #, c-format
6320 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
6324 #, c-format
6325 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
6329 #, c-format
6330 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
6334 #, c-format
6335 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
6339 #, c-format
6340 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid ""
6346 "<b>%s</b>\n"
6347 "<small>Location: %s</small>"
6348 msgstr "<small>معتم</small>"
6350 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
6351 msgid "Some Documents have not Been Saved"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
6355 #, fuzzy
6356 msgid "_Discard All"
6357 msgstr "اهمل"
6359 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Discard changes in all files"
6362 msgstr "اهمل"
6364 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Don't Quit"
6367 msgstr "لا تخرج"
6369 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
6370 msgid "Resume editing"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
6374 #, fuzzy
6375 msgid "_Save Selected"
6376 msgstr "تحديد"
6378 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
6379 msgid "Save selected documents and then quit"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Save"
6385 msgstr "_حل"
6387 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
6388 msgid "Save document"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Select _All"
6394 msgstr "اختر الكل"
6396 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Select all documents for saving"
6399 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
6401 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
6402 #, fuzzy
6403 msgid "_Clear Selection"
6404 msgstr "قلب التحديد"
6406 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
6407 msgid "Unselect all documents for saving"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Save?"
6413 msgstr "ا_حفظ الكل"
6415 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Document"
6418 msgstr "التوثيق"
6420 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
6421 #, fuzzy
6422 msgid "The matrix range is not valid."
6423 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6425 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
6426 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
6430 #, fuzzy
6431 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
6432 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6434 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
6437 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6439 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Uniform"
6442 msgstr "منتظم"
6444 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6445 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6446 #, fuzzy
6447 msgid "_Lower Bound:"
6448 msgstr "ال_واجهة الأمامية:"
6450 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
6451 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6452 #, fuzzy
6453 msgid "_Upper Bound:"
6454 msgstr "الساعة العليا"
6456 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Uniform Integer"
6459 msgstr "عدد صحيح موجب"
6461 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6462 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
6463 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
6464 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
6465 msgid "Normal"
6466 msgstr "عادي"
6468 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6469 #, fuzzy
6470 msgid "_Mean:"
6471 msgstr "المتوسط:"
6473 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
6474 #, fuzzy
6475 msgid "_Standard Deviation:"
6476 msgstr "الخط القيا_سي:"
6478 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6479 msgid "Discrete"
6480 msgstr "متقطع"
6482 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
6483 msgid "_Value And Probability Input Range:"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Bernoulli"
6489 msgstr "برلين"
6491 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
6492 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6493 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6494 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6495 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6496 #, fuzzy
6497 msgid "_p Value:"
6498 msgstr "ال_قيمة:"
6500 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Beta"
6503 msgstr "الأحسن"
6505 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6506 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6507 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6508 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6509 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6510 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6511 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6512 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6513 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6514 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6515 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6516 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6517 #, fuzzy
6518 msgid "_a Value:"
6519 msgstr "ال_قيمة:"
6521 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
6522 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6523 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6524 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6525 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6526 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6527 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6528 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6529 #, fuzzy
6530 msgid "_b Value:"
6531 msgstr "ال_قيمة:"
6533 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Binomial"
6536 msgstr "الهند"
6538 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
6539 #, fuzzy
6540 msgid "N_umber of Trials:"
6541 msgstr "عدد الملفات:"
6543 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Cauchy"
6546 msgstr "مخزن:"
6548 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Chisq"
6551 msgstr "شيوس"
6553 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
6554 #, fuzzy
6555 msgid "_nu Value:"
6556 msgstr "ال_قيمة:"
6558 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
6559 msgid "Exponential"
6560 msgstr "أسّي"
6562 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Exponential Power"
6565 msgstr "أسّي"
6567 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6568 msgid "F"
6569 msgstr "F"
6571 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6572 #, fuzzy
6573 msgid "nu_1 Value:"
6574 msgstr "ال_قيمة:"
6576 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
6577 #, fuzzy
6578 msgid "nu_2 Value:"
6579 msgstr "ال_قيمة:"
6581 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
6582 msgid "Gamma"
6583 msgstr "جاما"
6585 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Gaussian Tail"
6588 msgstr "بلاروسي (لاتيني)"
6590 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
6591 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6592 #, fuzzy
6593 msgid "_Sigma"
6594 msgstr "_وقِّع"
6596 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Geometric"
6599 msgstr "هندسة"
6601 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Gumbel (Type I)"
6604 msgstr "نوع اللعبة"
6606 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Gumbel (Type II)"
6609 msgstr "نوع اللعبة"
6611 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Landau"
6614 msgstr "لواندا"
6616 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Laplace"
6619 msgstr "1 مكان"
6621 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6622 msgid "Levy alpha-Stable"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6626 #, fuzzy
6627 msgid "_c Value:"
6628 msgstr "ال_قيمة:"
6630 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
6631 #, fuzzy
6632 msgid "_alpha:"
6633 msgstr "ألفا"
6635 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
6636 msgid "Logarithmic"
6637 msgstr "لوغارثمي"
6639 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Logistic"
6642 msgstr "لوغارثمي"
6644 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Lognormal"
6647 msgstr "عادي"
6649 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
6650 #, fuzzy
6651 msgid "_Zeta Value:"
6652 msgstr "ال_قيمة:"
6654 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Negative Binomial"
6657 msgstr "امريكي أصلي"
6659 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
6660 #, fuzzy
6661 msgid "N_umber of Failures"
6662 msgstr "عدد الملفات:"
6664 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Pareto"
6667 msgstr "أب"
6669 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Poisson"
6672 msgstr "فوستون"
6674 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
6675 #, fuzzy
6676 msgid "_Lambda:"
6677 msgstr "_غاما:"
6679 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Rayleigh"
6682 msgstr "رلايغ"
6684 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
6685 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6686 #, fuzzy
6687 msgid "_Sigma:"
6688 msgstr "اشارة"
6690 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Rayleigh Tail"
6693 msgstr "رلايغ"
6695 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Student t"
6698 msgstr "العناصر المرسلة"
6700 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
6701 #, fuzzy
6702 msgid "nu Value:"
6703 msgstr "القيمة:"
6705 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Weibull"
6708 msgstr "غريبول"
6710 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
6713 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
6715 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Recently Used Files"
6718 msgstr "مضاف حديثاُ"
6720 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
6721 #, fuzzy
6722 msgid "All files"
6723 msgstr "جميع الملفات"
6725 #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
6726 msgid "All files used by Gnumeric"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Set standard/default row height"
6732 msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
6734 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Scenario Summary"
6743 msgstr "بدون ملخّص"
6745 #. Titles.
6746 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Current Values"
6749 msgstr "القيمة الحالية"
6751 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Changing Cells:"
6754 msgstr "القنوات"
6756 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid changing cells"
6759 msgstr "وظيفة غير سليمة"
6761 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
6764 msgstr "لا يمكن الاقتصاص لأن التحديد الحالي فارغ"
6766 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Scenario name already used"
6769 msgstr "حلقة المفاتيح غير مقفلة مسبقا."
6771 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Invalid scenario name"
6774 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
6776 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
6779 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6781 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Created on "
6784 msgstr "إنشاء"
6786 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
6789 msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة"
6791 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
6794 msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
6796 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
6797 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
6798 #, fuzzy
6799 msgid "You must select some cell types to search."
6800 msgstr "انتقي طورا أو أكثر للحذف."
6802 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Comment"
6805 msgstr "ال_تعليق:"
6807 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Result"
6810 msgstr "النتائج"
6812 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
6813 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
6814 msgid "Deleted"
6815 msgstr "حُذف"
6817 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
6818 msgid "Expression"
6819 msgstr "تعبير"
6821 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Other value"
6824 msgstr "القيمة"
6826 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Content"
6829 msgstr "المحتويات"
6831 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
6832 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
6836 #, fuzzy
6837 msgid "At least one sheet must remain visible!"
6838 msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل."
6840 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6841 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Lock"
6844 msgstr "مقفل"
6846 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6847 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Viz"
6850 msgstr "فوي"
6852 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6853 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Dir"
6856 msgstr "dir"
6858 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
6859 #: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Rows"
6862 msgstr "ص_فوف:"
6864 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Cols"
6867 msgstr "تجب"
6869 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Current Name"
6872 msgstr "الصفحة الحالية"
6874 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
6875 #, fuzzy
6876 msgid "New Name"
6877 msgstr "لعبة جديدة"
6879 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
6882 msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
6884 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
6885 msgid "Another view is already managing sheets"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
6889 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Default"
6892 msgstr "الإفتراضيّات"
6894 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Move Object"
6897 msgstr "جسم"
6899 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Resize Object"
6902 msgstr "حذف الكائن"
6904 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Set Object Name"
6907 msgstr "حذف الكائن"
6909 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Set Object Print Property"
6912 msgstr "خاصيات الجسم"
6914 #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Set Object Properties"
6917 msgstr "خاصيات الجسم"
6919 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
6922 msgstr "لم يمكن صنع خيط عمل لإيجاد الفروق"
6924 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The input variable range is invalid."
6927 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6929 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The output variable range is invalid."
6932 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
6934 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Simulations"
6937 msgstr "محاكاة"
6939 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Iterations"
6942 msgstr "توليد"
6944 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
6945 #, fuzzy
6946 msgid "# Input variables"
6947 msgstr "متغيّرات نموذجيّة"
6949 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6950 #, fuzzy
6951 msgid "# Output variables"
6952 msgstr "سطور الخَرْج"
6954 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Runtime"
6957 msgstr "خطأ في وقت التشغيل"
6959 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Run on"
6962 msgstr "ريونيون"
6964 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
6965 #: ../src/wbc-gtk.c:4786
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Min"
6968 msgstr "ماين"
6970 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
6971 msgid "Average"
6972 msgstr "متوسط"
6974 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
6975 #: ../src/wbc-gtk.c:4787
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Max"
6978 msgstr "س الكبرى"
6980 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Invalid variable range was given"
6983 msgstr "اسم ملف غير صالح"
6985 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
6986 msgid ""
6987 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
6988 "round."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Could not create the Simulation dialog."
6994 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
6996 #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Could not create the List Property dialog."
6999 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
7001 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
7002 msgid ""
7003 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
7004 "solver for Gnumeric?"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Changing solver parameters"
7010 msgstr "خصائص الاتصال"
7012 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Ready"
7015 msgstr "اقرأ"
7017 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Preparing"
7020 msgstr "العلاقة"
7022 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Prepared"
7025 msgstr "فاصل"
7027 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Running"
7030 msgstr "ريونيون"
7032 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Done"
7035 msgstr "_لا شيء"
7037 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Error"
7040 msgstr "سهم"
7042 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Cancelled"
7045 msgstr "إلغي"
7047 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Feasible"
7050 msgstr "فشل"
7052 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Optimal"
7055 msgstr "خياري"
7057 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Infeasible"
7060 msgstr "فشل"
7062 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Unbounded"
7065 msgstr "مشكل تعليق"
7067 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
7068 #, fuzzy
7069 msgid "The chosen solver is not functional."
7070 msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة"
7072 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Running Solver"
7075 msgstr "_حل"
7077 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Stop"
7080 msgstr "موقع "
7082 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
7083 msgid "Stop the running solver"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
7087 msgid "OK"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Solver Status:"
7093 msgstr "فاصل"
7095 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
7096 msgid "Problem Status:"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Objective Value:"
7102 msgstr "Objective Caml"
7104 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Elapsed Time:"
7107 msgstr "الوقت:"
7109 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
7110 msgid "Running solver"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
7114 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
7118 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Subject to the Constraints:"
7124 msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على"
7126 #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Could not create the Solver dialog."
7129 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد."
7131 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
7132 msgid "Export"
7133 msgstr "صدِّر"
7135 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
7136 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
7140 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
7144 msgid "Merge with column on _left"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
7148 msgid "Merge with column on _right"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
7152 #, fuzzy
7153 msgid "_Split this column"
7154 msgstr "اطبع هذا المستند"
7156 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
7157 #, fuzzy
7158 msgid "_Widen this column"
7159 msgstr "اطبع هذا المستند"
7161 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
7162 #, fuzzy
7163 msgid "_Narrow this column"
7164 msgstr "اب_دء عند العمود:"
7166 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
7167 #, c-format
7168 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
7172 #, c-format
7173 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
7177 #, c-format
7178 msgid "A maximum of %d column can be imported."
7179 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
7180 msgstr[0] ""
7181 msgstr[1] ""
7183 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Format Selector"
7186 msgstr "_هيء إلى"
7188 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Ignore all columns on right"
7191 msgstr "تجاهل كل التنقيط والفواصل"
7193 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Ignore all columns on left"
7196 msgstr "تجاهل كل التنقيط والفواصل"
7198 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Import all columns on right"
7201 msgstr "استورد كل اعداداتي القديمة"
7203 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Import all columns on left"
7206 msgstr "استورد كل اعداداتي القديمة"
7208 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Copy format to right"
7211 msgstr "من اليسار إلى اليمين"
7213 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
7214 #, c-format
7215 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Auto fit"
7221 msgstr "الملء الآلي"
7223 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
7226 msgstr "إذا فعّل هذا الخيار، سيُشمل الفعل في القائمة المنبثقة للصور."
7228 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
7232 "the longest entry."
7233 msgstr "إذا فعّل هذا الخيار، سيُشمل الفعل في القائمة المنبثقة للصور."
7235 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
7236 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
7237 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
7238 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
7239 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
7240 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
7241 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
7242 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
7243 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "Column %d"
7246 msgstr "عمود %d"
7248 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "%d of %d line to import"
7251 msgid_plural "%d of %d lines to import"
7252 msgstr[0] "انتقِ ملفّ للإستيراد"
7253 msgstr[1] "انتقِ ملفّ للإستيراد"
7255 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
7256 #, c-format
7257 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
7261 msgid "Line"
7262 msgstr "خط"
7264 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
7265 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Text"
7268 msgstr "_نص"
7270 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "Data (from %s)"
7273 msgstr "مكالمة من %s"
7275 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
7276 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
7280 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
7284 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
7288 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
7292 #, fuzzy
7293 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
7294 msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
7296 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
7297 msgid "You should introduce a valid number as step size"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
7301 #, fuzzy
7302 msgid "The step size should be positive"
7303 msgstr "فيما اذا وجب اظهار الشريط الجانبي"
7305 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
7306 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
7310 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
7314 msgid "The target cell should contain an expression"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
7320 msgstr "لايمكن فتح %s."
7322 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
7323 #, fuzzy
7324 msgid "This screen"
7325 msgstr "شاشة"
7327 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Screen %d [This screen]"
7330 msgstr "_حَجّم لتناسب الشاشة"
7332 #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Screen %d"
7335 msgstr "شاشة"
7337 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Widgets"
7340 msgstr "حافة"
7342 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
7343 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Protection"
7346 msgstr "الاتجاه"
7348 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Auto Completion"
7351 msgstr "تكملة آلية"
7353 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Cell Markers"
7356 msgstr "فلطية البطارية"
7358 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
7359 #: ../src/tools/filter.c:290
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Advanced Filter"
7362 msgstr "ألوان متقدمة"
7364 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
7365 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
7366 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
7367 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
7368 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
7369 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
7370 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
7371 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
7372 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
7373 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
7374 msgid "Input"
7375 msgstr "الدخْل"
7377 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
7378 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
7379 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
7380 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
7381 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
7382 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
7383 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
7384 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
7385 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
7386 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
7387 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
7388 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
7389 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
7390 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Output"
7393 msgstr "الخ_رْج:"
7395 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
7396 #, fuzzy
7397 msgid "_Criteria range:"
7398 msgstr "معايير:"
7400 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
7401 #, fuzzy
7402 msgid "_List range:"
7403 msgstr "إسم ال_قائمة:"
7405 #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
7406 #, fuzzy
7407 msgid "_Unique records only"
7408 msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط"
7410 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
7411 msgid "ANOVA - Single Factor"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
7415 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
7416 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
7417 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
7418 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
7419 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
7420 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
7421 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
7422 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Grouped by:"
7425 msgstr "المجموعة:"
7427 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
7428 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
7429 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
7430 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
7431 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
7432 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
7433 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
7434 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
7435 msgid "Options"
7436 msgstr "خيارات"
7438 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
7439 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
7440 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
7441 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
7442 #, fuzzy
7443 msgid "_Alpha:"
7444 msgstr "ألفا:"
7446 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
7447 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
7448 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
7449 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
7450 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
7451 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
7452 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
7453 #, fuzzy
7454 msgid "_Areas"
7455 msgstr "ال_عنوان"
7457 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
7458 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
7459 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
7460 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
7461 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
7462 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
7463 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
7464 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
7465 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
7466 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Columns"
7469 msgstr "أ_عمدة:"
7471 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
7472 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
7473 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
7474 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
7475 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
7476 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
7477 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
7478 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
7479 #, fuzzy
7480 msgid "_Input range:"
7481 msgstr "ال_دخْل:"
7483 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
7484 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
7485 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
7486 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
7487 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
7488 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
7489 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
7490 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
7491 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
7492 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
7493 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
7494 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
7495 msgid "_Labels"
7496 msgstr "مل_صقات"
7498 #. Edit -> Delete
7499 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
7500 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
7501 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
7502 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
7503 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
7504 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
7505 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
7506 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
7507 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
7508 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
7509 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
7510 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
7511 #, fuzzy
7512 msgid "_Rows"
7513 msgstr "ص_فوف:"
7515 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
7516 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
7517 msgid "1"
7518 msgstr "1"
7520 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
7521 msgid "ANOVA - Two-Factor"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
7525 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Input _range:"
7528 msgstr "اختر الم_جال:"
7530 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Rows per _sample:"
7533 msgstr "بيتات لكل نموذج"
7535 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
7536 #, fuzzy
7537 msgid "_Alpha: "
7538 msgstr "ألفا:"
7540 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
7541 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
7542 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Show rows where:"
7548 msgstr "اظهر أسبوع واحد"
7550 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
7551 #, fuzzy
7552 msgid "_And"
7553 msgstr "معات"
7555 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
7556 #, fuzzy
7557 msgid "_Or"
7558 msgstr "أو"
7560 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
7561 msgid "begins with"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
7565 #, fuzzy
7566 msgid "contains"
7567 msgstr "المحتويات"
7569 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
7570 msgid "does not begin with"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
7574 #, fuzzy
7575 msgid "does not contain"
7576 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
7578 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
7579 msgid "does not end with"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
7583 #, fuzzy
7584 msgid "does not equal"
7585 msgstr "مساو"
7587 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
7588 #, fuzzy
7589 msgid "ends with"
7590 msgstr "ثابت ال_عرض:"
7592 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
7593 #, fuzzy
7594 msgid "equals"
7595 msgstr "مساو"
7597 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
7598 #, fuzzy
7599 msgid "is greater than"
7600 msgstr "إنشاء"
7602 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
7603 msgid "is greater than or equal to"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
7607 msgid "is less than"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
7611 msgid "is less than or equal to"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
7615 #: ../src/wbc-gtk.c:3129
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Bottom"
7618 msgstr "الأسفل:"
7620 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
7621 msgid "Items"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Percentage"
7627 msgstr "_النسبة المئوية"
7629 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
7630 msgid "Show:"
7631 msgstr "أظهر:"
7633 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Top"
7636 msgstr "الأعلى:"
7638 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
7639 #, fuzzy
7640 msgid "A short description of the template"
7641 msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
7643 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
7644 msgid "Author:"
7645 msgstr "المؤلف:"
7647 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Autoformat"
7650 msgstr "تهيئة خاصة"
7652 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
7653 msgid "C_ategory:"
7654 msgstr "ال_صنف:"
7656 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
7657 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Category:"
7660 msgstr "ال_صنف:"
7662 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Description:"
7665 msgstr "ال_وصف:"
7667 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Name of template"
7670 msgstr "اسم الطابعة"
7672 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Name:"
7675 msgstr "الإ_سم:"
7677 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Preview"
7680 msgstr "معاينات"
7682 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Template Details"
7685 msgstr "تفاصيل السِمة"
7687 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
7688 #, fuzzy
7689 msgid "The category this template belongs to"
7690 msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة"
7692 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
7693 msgid "The group/individual that made the template"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
7697 msgid "Auto Save"
7698 msgstr "احفظ آلياً"
7700 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
7701 #, fuzzy
7702 msgid "_Automatically save every"
7703 msgstr "_حدّث آلياً كل:"
7705 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
7706 #, fuzzy
7707 msgid "_Prompt Before Saving"
7708 msgstr "ا_سأل عن تنسيق"
7710 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
7711 msgid "_minutes"
7712 msgstr "_دقائق"
7714 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
7715 #, fuzzy
7716 msgid "<b>New Author:</b>"
7717 msgstr "<b>أخرى</b>"
7719 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
7720 #, fuzzy
7721 msgid "<b>Old Author:</b>"
7722 msgstr "<b>أخرى</b>"
7724 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Cell Comment"
7727 msgstr "تعليقات الشفرة"
7729 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
7730 msgid "_Wrap in properties window"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
7734 msgid "    "
7735 msgstr "    "
7737 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
7738 #, no-c-format
7739 msgid "12.5% Grey"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
7743 #, no-c-format
7744 msgid "25% Grey"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
7748 #, no-c-format
7749 msgid "50% Grey"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
7753 #, no-c-format
7754 msgid "6.25% Grey"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
7758 #, no-c-format
7759 msgid "75% Grey"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
7763 msgid "<b>Background</b>"
7764 msgstr "<b>الخلفية</b>"
7766 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
7767 #, fuzzy
7768 msgid "<b>Control</b>"
7769 msgstr "<b>أسلوب التحكّم:</b>"
7771 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
7772 #, fuzzy
7773 msgid "<b>Error alerts</b>"
7774 msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
7776 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
7777 #, fuzzy
7778 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
7779 msgstr "ترصيف أفقي"
7781 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
7782 #, fuzzy
7783 msgid "<b>Line</b>"
7784 msgstr "<b>الولوج:</b>"
7786 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
7787 #, fuzzy
7788 msgid "<b>Pattern</b>"
7789 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
7791 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
7792 #, fuzzy
7793 msgid "<b>Sample</b>"
7794 msgstr "<b>المجال</b>"
7796 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
7797 #, fuzzy
7798 msgid "<b>Style</b>"
7799 msgstr "<b>العنوان</b>"
7801 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
7802 #, fuzzy
7803 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
7804 msgstr "ترصيف عمودي"
7806 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
7807 #, fuzzy
7808 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
7809 msgstr "<span weight=\"bold\">عنوان:</span>"
7811 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Ac_tion:"
7814 msgstr "أفعال"
7816 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Alignment"
7819 msgstr "محاذاة:"
7821 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Allo_w:"
7824 msgstr "اصفر:"
7826 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
7827 msgid "Any Value     (no validation)"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Bricks"
7833 msgstr "برنيك"
7835 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
7836 msgid "C_enter"
7837 msgstr "المر_كز"
7839 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
7840 #, fuzzy
7841 msgid "C_olor:"
7842 msgstr "الل_ون:"
7844 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Ce_nter"
7847 msgstr "وسط"
7849 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Center across _selection"
7852 msgstr "انتقاء التقويم"
7854 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Con_dition:"
7857 msgstr "الحالات:"
7859 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Conditions"
7862 msgstr "الحالات:"
7864 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Custom"
7867 msgstr "م_خصص:"
7869 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
7870 #, fuzzy
7871 msgid "D_istributed"
7872 msgstr "الموزّع"
7874 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
7875 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Date"
7878 msgstr "التّاريخ:"
7880 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Diagonal"
7883 msgstr "ماس"
7885 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
7886 msgid "Diagonal Crosshatch"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Diagonal Stripe"
7892 msgstr "نوع ال_طّلب:"
7894 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
7895 #, fuzzy
7896 msgid "E_xpand"
7897 msgstr "موسّع"
7899 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Foreground Solid"
7902 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
7904 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
7905 msgid "Hi_de"
7906 msgstr "ا_خفي"
7908 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Horizontal Stripe"
7911 msgstr "مسطرة أفقيّة"
7913 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
7914 msgid "I_n-cell dropdown"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Ignore _blank cells"
7920 msgstr "تجاهل الك_ل"
7922 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
7923 #, fuzzy
7924 msgid "In a list"
7925 msgstr "عرض كقائمة"
7927 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Input Message"
7930 msgstr "اطبع الرّسالة"
7932 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Inside"
7935 msgstr "فهرس"
7937 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Inside Horizontal"
7940 msgstr "أفقي"
7942 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Inside Vertical"
7945 msgstr "عامودي"
7947 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
7948 #, fuzzy
7949 msgid "J_ustify"
7950 msgstr "الضبط:"
7952 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Large Circles"
7955 msgstr "بحيرة تشارلز"
7957 #. start sub menu
7958 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
7959 #: ../src/wbc-gtk.c:3121
7960 msgid "Left"
7961 msgstr "يسار"
7963 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
7964 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Numbers"
7970 msgstr "الرقم"
7972 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
7973 msgid "Outline"
7974 msgstr " حدود  الخارجية"
7976 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Reverse Diagonal"
7979 msgstr "اعكس الوصلة"
7981 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
7984 msgstr "عرضيّ مقلوب"
7986 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
7987 #: ../src/wbc-gtk.c:3123
7988 msgid "Right"
7989 msgstr "يمين"
7991 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Semi Circles"
7994 msgstr "دوائر"
7996 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Shrin_k to fit"
7999 msgstr "اطبع ل_ملف"
8001 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Small Circles"
8004 msgstr "دوائر"
8006 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
8007 msgid "Solid"
8008 msgstr "صلب"
8010 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
8011 msgid "Stri_kethrough"
8012 msgstr "مش_طوب"
8014 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
8015 msgid "Style:"
8016 msgstr "الأسلوب:"
8018 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Su_bscript"
8021 msgstr "مخطوط"
8023 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Sup_erscript"
8026 msgstr "مخطوط"
8028 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
8029 msgid "Text length"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Thatch"
8035 msgstr "أمسك"
8037 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
8038 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
8042 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Thin Diagonal Stripe"
8048 msgstr "الوقت الأوّلي"
8050 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
8053 msgstr "حيز أفقي"
8055 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Thin Horizontal Stripe"
8058 msgstr "مسطرة أفقيّة"
8060 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
8061 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Thin Vertical Stripe"
8067 msgstr "الوقت الأوّلي"
8069 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
8070 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
8071 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
8072 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
8073 msgid "Time"
8074 msgstr "الوقت"
8076 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Titl_e:"
8079 msgstr "الع_نوان:"
8081 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Validation"
8084 msgstr "مجموعة مرئية"
8086 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Vertical Stripe"
8089 msgstr "قياس عمودي"
8091 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Whole numbers"
8094 msgstr "الرقم"
8096 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "_Distributed"
8099 msgstr "الموزّع"
8101 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
8102 msgid "_Fill"
8103 msgstr "ا_ملأ"
8105 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
8106 msgid "_General"
8107 msgstr "_عامّ"
8109 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
8110 #, fuzzy
8111 msgid "_Indent:"
8112 msgstr "أ_زح"
8114 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
8115 #, fuzzy
8116 msgid "_Justify"
8117 msgstr "الضبط:"
8119 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Lock"
8122 msgstr "قفل_الأرقام"
8124 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Message:"
8127 msgstr "الرسالة:"
8129 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
8130 #, fuzzy
8131 msgid "_Protect worksheet"
8132 msgstr "بروسباكت كريك"
8134 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Show input message when cell is selected"
8137 msgstr "لم تنتقى أيّة صورة."
8139 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
8140 #, fuzzy
8141 msgid "_Underline:"
8142 msgstr "سطِّر"
8144 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_Wrap text"
8147 msgstr "_كسر النص"
8149 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
8150 msgid "min <= val <= max         (between)"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
8154 msgid "val  <  bound                  (less than)"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
8158 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
8162 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
8166 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
8170 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
8174 msgid "val == bound                  (equal to)"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
8178 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
8182 #, fuzzy
8183 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
8184 msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>"
8186 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
8187 #, fuzzy
8188 msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
8189 msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>"
8191 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
8192 msgid ""
8193 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
8194 "selection of fields from a menu."
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Clear all fields from the sort specification"
8200 msgstr "افتح ملف من موقع مخصّص"
8202 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
8203 msgid "Direction:"
8204 msgstr "الإتجاه:"
8206 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Locale:"
8209 msgstr "اللغات"
8211 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Move selected field up in the sort order"
8214 msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر"
8216 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Move the selected field down in the sort order"
8219 msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر"
8221 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Range:"
8224 msgstr "مدى"
8226 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Remove the selected field from the sort specification"
8229 msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
8231 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Sort columns by the specified rows"
8234 msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
8236 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Sort range has a _header"
8239 msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
8241 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Sort rows by the specified columns"
8244 msgstr "اظهر عمود الإسم فقط"
8246 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Sort..."
8249 msgstr "ر_تب..."
8251 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
8252 msgid "Sorting _preserves formats"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
8256 msgid ""
8257 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
8258 "contain column or row headers."
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
8262 msgid ""
8263 "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
8264 "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
8265 "this checkbox to have these formats move with the content. "
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Left-Right"
8271 msgstr "اليسار/اليمين"
8273 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
8274 #, fuzzy
8275 msgid "_Top-Bottom"
8276 msgstr "الأعلى/الأسفل"
8278 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
8279 msgid "Contingency Table Analysis"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
8283 msgid "Test of _Homogeneity"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
8287 msgid "Test of _Independence"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
8291 #, fuzzy
8292 msgid "_Contingency Table:"
8293 msgstr "المحتويات"
8295 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
8296 msgid "Column Width"
8297 msgstr "عرض العمود"
8299 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Column width in points:"
8302 msgstr "عرض العمود"
8304 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Column width in pixels:"
8307 msgstr "عرض العمود"
8309 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
8310 #, fuzzy
8311 msgid "_Use Default"
8312 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
8314 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
8315 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
8316 #, fuzzy
8317 msgid "x"
8318 msgstr "بكسل"
8320 #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
8321 msgid "Group/Ungroup"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
8325 msgid "AVERAGE"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
8329 msgid "COUNT"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
8333 #, fuzzy
8334 msgid "C_opy labels"
8335 msgstr "للعلامة"
8337 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Clear the list of source areas"
8340 msgstr "امسح قائمة الكلمات المشابهة"
8342 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Delete the currently selected source area"
8345 msgstr "احذف مصدر القاموس المنتقى حاليا"
8347 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Labels in _left column"
8350 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
8352 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
8353 msgid "Labels in _top row"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
8357 msgid "MAX"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
8361 msgid "MIN"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
8365 msgid "PRODUCT"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
8369 msgid "STDEV"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
8373 msgid "STDEVP"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
8377 #, fuzzy
8378 msgid "SUM"
8379 msgstr "SAR"
8381 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
8382 #, fuzzy
8383 msgid "The function to use when consolidating"
8384 msgstr "الخط المستعمل أثناء الطباعة"
8386 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
8387 msgid ""
8388 "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
8389 "key for comparison"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
8393 msgid ""
8394 "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
8395 "for comparison"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
8399 msgid "VAR"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
8403 msgid "VARP"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
8407 #, fuzzy
8408 msgid "_Function:"
8409 msgstr "الوظيفة"
8411 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Source areas:"
8414 msgstr "اسم المصدر"
8416 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
8417 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Correlation"
8420 msgstr "العلاقة"
8422 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
8423 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Covariance"
8426 msgstr "كرواتي"
8428 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
8429 #, fuzzy
8430 msgid "<b>Output Formatting</b>"
8431 msgstr "<b>الأخراج</b>"
8433 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
8434 #, fuzzy
8435 msgid "<b>Output Placement</b>"
8436 msgstr "<b>_البديل</b>"
8438 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
8439 #, fuzzy
8440 msgid "A_utofit columns"
8441 msgstr "متعدد العمود"
8443 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
8444 #, fuzzy
8445 msgid "C_lear output range"
8446 msgstr "إمسح نافذة الخَرْج"
8448 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Formulæ"
8451 msgstr "ال_تهيئة:"
8453 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
8454 #, fuzzy
8455 msgid "New _sheet"
8456 msgstr "إ_جتماع جديد"
8458 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
8459 #, fuzzy
8460 msgid "New _workbook"
8461 msgstr "نيويورك"
8463 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Output _range:"
8466 msgstr "_لوحة الخرْج:"
8468 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Retain output range _formatting"
8471 msgstr "معلومات توجيه الغاية لـ OSI "
8473 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
8474 msgid "Retain output range co_mments"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Values"
8480 msgstr "القيمة:"
8482 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
8483 #, fuzzy
8484 msgid "_Enter into cells:"
8485 msgstr "أ_دخل نص جديد:"
8487 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
8488 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
8492 #: ../src/stf-export.c:576
8493 msgid "Format"
8494 msgstr "التهيئة"
8496 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
8497 msgid "Co_lumn Input :"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_Row Input :"
8503 msgstr "ال_دخْل:"
8505 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Define Names"
8508 msgstr "حدد المشاهد"
8510 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
8511 #, fuzzy
8512 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
8513 msgstr "<span weight=\"bold\">حذف البريد</span>"
8515 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Delete _column(s)"
8518 msgstr "حذف اللون"
8520 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Delete _row(s)"
8523 msgstr "إحذف %s"
8525 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Delete cells"
8528 msgstr "ا_حذف الكل"
8530 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Shift cells _left"
8533 msgstr "نقل لليسار"
8535 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
8536 msgid "Shift cells _up"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
8540 msgid "(1 - _alpha):"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
8544 msgid "Confidence Interval for the _Mean"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
8548 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Descriptive Statistics"
8551 msgstr "قائمة الوصف"
8553 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Kth _Largest"
8556 msgstr "ضخم"
8558 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Kth _Smallest"
8561 msgstr "كالماث فالز"
8563 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
8564 #, fuzzy
8565 msgid "S_ummary Statistics"
8566 msgstr "إح_صائيّات"
8568 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
8569 msgid ""
8570 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
8571 "median function.  "
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
8575 #, fuzzy
8576 msgid "_K:"
8577 msgstr "_س"
8579 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
8580 #, fuzzy
8581 msgid "_Use ssmedian"
8582 msgstr "جلسة"
8584 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
8585 msgid "Always"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Auto"
8591 msgstr "المؤلف:"
8593 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
8594 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
8598 msgid "Bang (!)"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Character _encoding:"
8604 msgstr "ترميز المحارف"
8606 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Choose export formatting:"
8609 msgstr "إختر كلمة سر للحلقة الإفتراضية"
8611 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
8612 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Colon (:)"
8618 msgstr "نقطتان"
8620 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Comma (,)"
8623 msgstr "فاصلة"
8625 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Deselect all sheets for export."
8628 msgstr "اختر جميع وصلات التاريخ أو النصوص"
8630 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Escape"
8633 msgstr "لواندا"
8635 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export as Text"
8638 msgstr "صدّر قائمة التشغيل"
8640 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
8641 msgid "Hyphen (-)"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Line _termination:"
8647 msgstr "إنهاء"
8649 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
8650 msgid ""
8651 "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8652 "later."
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
8656 msgid "Macintosh (carriage return)"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
8660 msgid ""
8661 "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
8662 "be exported last."
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
8666 msgid ""
8667 "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
8668 "be exported first."
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
8672 msgid "Never"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
8676 msgid "Pipe (|)"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Preserve"
8682 msgstr "تغيير الضغط"
8684 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Qu_oting:"
8687 msgstr "_ترتيب:"
8689 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Quote _character:"
8692 msgstr "_عِدّ الأحرف"
8694 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
8695 msgid ""
8696 "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
8697 "earlier."
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Raw"
8703 msgstr "_صف"
8705 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Save as default formatting"
8708 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
8710 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Select N_one"
8713 msgstr "لا تنتق _شيئاً"
8715 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Select all non-empty sheets for export."
8718 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
8720 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Semicolon (;)"
8723 msgstr "فاصلة منقوطة"
8725 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
8726 msgid "Slash (/)"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Space"
8732 msgstr "فضائي"
8734 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Tab"
8737 msgstr "لسان"
8739 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Transliterate"
8742 msgstr "مُتَرجَم"
8744 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
8745 msgid "Unix (linefeed)"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
8749 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
8753 msgid "_Format:"
8754 msgstr "ال_تهيئة:"
8756 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_Locale"
8759 msgstr "/محلى "
8761 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_Separator:"
8764 msgstr "فاصل"
8766 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Unknown characters:"
8769 msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s"
8771 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
8772 msgid "\""
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
8776 msgid "'"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
8780 msgid ""
8781 "Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
8782 "ignored."
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
8786 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
8790 msgid "Both sides"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
8794 #, fuzzy
8795 msgid "CSV"
8796 msgstr "HSV"
8798 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
8799 #, fuzzy
8800 msgid "C_olon (:)"
8801 msgstr "نقطتان"
8803 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
8804 #, fuzzy
8805 msgid "C_ustom"
8806 msgstr "م_خصص:"
8808 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Clear list of columns"
8811 msgstr "عدد الأعمدة"
8813 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
8814 #: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
8815 msgid "Columns"
8816 msgstr "الأعمدة"
8818 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
8819 msgid "Custom separator, this can be any character."
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Define the width of each column manually."
8825 msgstr "عرض كل الأيقونة"
8827 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
8828 msgid ""
8829 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
8830 "semicolon."
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
8834 msgid "Encoding:"
8835 msgstr "ترميز:"
8837 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
8838 #, fuzzy
8839 msgid "F_inish"
8840 msgstr "انهاء"
8842 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Fi_xed width"
8845 msgstr "ثابت ال_عرض:"
8847 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
8848 msgid "Fixed"
8849 msgstr "ثابت"
8851 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Fr_om line:"
8854 msgstr "_من:"
8856 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
8859 msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر التالي."
8861 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Line breaks:"
8864 msgstr "لا كسر للسطر"
8866 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Lines to import"
8869 msgstr "ملف لاستيراده:"
8871 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Main"
8874 msgstr "ماين"
8876 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
8877 msgid "Neither side"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Number of lines to import"
8883 msgstr "عدد مرات الدوامات"
8885 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
8886 msgid "On left side only"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
8890 msgid "On right side only"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Original data type:"
8896 msgstr "المراسَل الأصلي:"
8898 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
8899 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
8903 #, fuzzy
8904 msgid "S_ee two separators as one"
8905 msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
8907 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
8908 msgid "See two successive separators as one."
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
8912 msgid ""
8913 "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Semicolo_n (;)"
8919 msgstr "فاصلة منقوطة"
8921 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Separators"
8924 msgstr "فاصل"
8926 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Source Format"
8929 msgstr "تهيئة الساعات"
8931 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Source Locale:"
8934 msgstr "الشيفرة المصدرية"
8936 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Te_xt indicator: "
8939 msgstr "مؤشر الفرز"
8941 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Text Import Configuration"
8944 msgstr "استورد اعدادات جديدة"
8946 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Text indicator"
8949 msgstr "مؤشر الفرز"
8951 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
8952 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
8956 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
8960 msgid ""
8961 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
8962 "lines"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Trim:"
8968 msgstr "الوقت:"
8970 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
8971 msgid "_Adjacent text indicators escaped"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
8975 msgid "_Auto Column Discovery"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Clear"
8981 msgstr "ا_مسح"
8983 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
8984 #, fuzzy
8985 msgid "_Comma (,)"
8986 msgstr "فاصلة"
8988 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
8989 msgid "_Hyphen (-)"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
8993 #, fuzzy
8994 msgid "_Ignore initial separators"
8995 msgstr "فاصل افقي "
8997 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
8998 #, fuzzy
8999 msgid "_Macintosh (CR)"
9000 msgstr "الولايات المتحدة ماكنتوش"
9002 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
9003 #, fuzzy
9004 msgid "_Separated"
9005 msgstr "فاصل"
9007 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
9008 #, fuzzy
9009 msgid "_Space"
9010 msgstr "فضائي"
9012 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
9013 #, fuzzy
9014 msgid "_Tab"
9015 msgstr "لسان"
9017 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
9018 #, fuzzy
9019 msgid "_To line: "
9020 msgstr "ا_عمل باتّصال"
9022 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
9023 msgid "_Unix (LF)"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
9027 #, fuzzy
9028 msgid "_Windows (CR+LF)"
9029 msgstr "_نوافذ"
9031 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
9032 msgid "`"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
9036 #, fuzzy, no-c-format
9037 msgid "20_0 %"
9038 msgstr "200%"
9040 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Magnification"
9043 msgstr "تصنيف"
9045 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Sheets"
9048 msgstr "صفحة"
9050 #. ----- vertical -----
9051 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
9052 #: ../src/wbc-gtk.c:3101
9053 msgid "Zoom"
9054 msgstr "تكبير"
9056 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
9057 #, fuzzy, no-c-format
9058 msgid "_100 %"
9059 msgstr "100%"
9061 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
9062 #, fuzzy, no-c-format
9063 msgid "_25 %"
9064 msgstr "25%"
9066 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
9067 #, fuzzy, no-c-format
9068 msgid "_50 %"
9069 msgstr "50%"
9071 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
9072 #, fuzzy, no-c-format
9073 msgid "_75 %"
9074 msgstr "75%"
9076 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
9077 #, fuzzy
9078 msgid "_Custom Percentage"
9079 msgstr "_النسبة المئوية"
9081 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
9082 #, fuzzy
9083 msgid "_Fit Selection"
9084 msgstr "قلب التحديد"
9086 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
9087 msgid "<b>Created:</b>"
9088 msgstr "<b>تاريخ الإنشاء:</b>"
9090 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
9091 #, fuzzy
9092 msgid "<b>Group:</b>"
9093 msgstr "<b>مِن:</b>"
9095 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
9096 msgid "<b>Information</b>"
9097 msgstr "<b>معلومات</b>"
9099 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
9100 #, fuzzy
9101 msgid "<b>Last Accessed:</b>"
9102 msgstr "<b>آخر تشغيل:</b>"
9104 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
9105 #, fuzzy
9106 msgid "<b>Last Modified:</b>"
9107 msgstr "<b>آخر تعديل:</b>"
9109 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
9110 msgid "<b>Location:</b>"
9111 msgstr "<b>الموقع:</b>"
9113 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
9114 #, fuzzy
9115 msgid "<b>Name:</b>"
9116 msgstr "<b>ال_إسم</b>"
9118 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
9119 #, fuzzy
9120 msgid "<b>Number of cells:</b>"
9121 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9123 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
9124 #, fuzzy
9125 msgid "<b>Number of pages:</b>"
9126 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9128 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
9129 #, fuzzy
9130 msgid "<b>Number of sheets:</b>"
9131 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
9133 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
9134 #, fuzzy
9135 msgid "<b>Other:</b>"
9136 msgstr "<b>أخرى</b>"
9138 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
9139 #, fuzzy
9140 msgid "<b>Owner:</b>"
9141 msgstr "<b>أخرى</b>"
9143 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
9144 msgid "<b>Permissions</b>"
9145 msgstr "<b>الأذون</b>"
9147 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
9148 #, fuzzy
9149 msgid "<b>Read</b>"
9150 msgstr "<b>أعِد</b>"
9152 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
9153 #, fuzzy
9154 msgid "<b>Write</b>"
9155 msgstr "<b>العنوان</b>"
9157 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
9158 #, fuzzy
9159 msgid "<cells>"
9160 msgstr "خلية"
9162 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
9163 #, fuzzy
9164 msgid "<pages>"
9165 msgstr " صفحات"
9167 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
9168 #, fuzzy
9169 msgid "<sheets>"
9170 msgstr "كل الصفحات"
9172 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
9173 #, fuzzy
9174 msgid "A_utomatic"
9175 msgstr "_تلقائي"
9177 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Comments:"
9180 msgstr "ال_تعليق:"
9182 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Company:"
9185 msgstr "ال_شركة:"
9187 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
9188 msgid "Keywords:"
9189 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9191 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Link:"
9194 msgstr "الو_صلة:"
9196 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Manager:"
9199 msgstr "الم_دير:"
9201 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Maximum c_hange:"
9204 msgstr "القيمة القصوى"
9206 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Maximum it_erations:"
9209 msgstr "العدد الأقصى للجلسات عن _بعد:"
9211 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Name: "
9214 msgstr "الإ_سم:"
9216 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Recalculation:"
9219 msgstr "آلة حاسبة"
9221 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
9222 msgid "Subject:"
9223 msgstr "الموضوع:"
9225 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Title:"
9228 msgstr "الع_نوان:"
9230 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Value: "
9233 msgstr "القيمة:"
9235 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
9236 #, fuzzy
9237 msgid "_Iteration"
9238 msgstr "توليد"
9240 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
9241 msgid "_Manual"
9242 msgstr "ي_دوي"
9244 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
9245 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
9249 #, fuzzy
9250 msgid "C_olumns"
9251 msgstr "الأعمدة"
9253 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Denominator:"
9256 msgstr "لون الرسم:"
9258 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
9259 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
9260 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
9261 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
9262 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
9263 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
9264 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
9265 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Exponential Smoothing"
9268 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9270 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
9273 msgstr "لون الرسم:"
9275 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
9278 msgstr "لا يمكن انشاء المجلّد المرسل اليه: %s."
9280 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
9281 msgid "Include chart"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
9285 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
9291 msgstr "لون الرسم:"
9293 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
9294 msgid "Seasonal period:"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
9300 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9302 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
9305 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
9307 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
9308 #, fuzzy
9309 msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
9310 msgstr "لون الرسم:"
9312 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
9313 #, fuzzy
9314 msgid "_Standard errors"
9315 msgstr "الخادم القياسي"
9317 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
9318 #, fuzzy
9319 msgid "n"
9320 msgstr "قائمة"
9322 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
9323 msgid "n&#x2212;1"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
9327 msgid "n&#x2212;2"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
9331 msgid "n&#x2212;3"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
9335 #, fuzzy
9336 msgid "D_ay"
9337 msgstr "اليوم"
9339 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Date unit:"
9342 msgstr "تاريخ الإرسال:"
9344 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
9345 #: ../src/tools/fill-series.c:391
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Fill Series"
9348 msgstr "املأ الشاشة"
9350 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
9351 #, fuzzy
9352 msgid "S_tep value:"
9353 msgstr "قيمة_Nice:"
9355 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Series"
9358 msgstr "الخدمات"
9360 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Series in:"
9363 msgstr "الخدمات في"
9365 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
9366 #, fuzzy
9367 msgid "St_op value:"
9368 msgstr "قيمة_Nice:"
9370 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Type:"
9373 msgstr "_نوع"
9375 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
9376 #, fuzzy
9377 msgid "_Column"
9378 msgstr "العمود"
9380 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
9381 msgid "_Date"
9382 msgstr "_تاريخ اليوم"
9384 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
9385 #, fuzzy
9386 msgid "_Growth"
9387 msgstr "توسيع"
9389 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
9390 msgid "_Linear"
9391 msgstr "خطي"
9393 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
9394 #, fuzzy
9395 msgid "_Month"
9396 msgstr "ال_شّهر:"
9398 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
9399 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
9400 msgid "_Row"
9401 msgstr "_صف"
9403 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
9404 #, fuzzy
9405 msgid "_Start value:"
9406 msgstr "زاوية البداية"
9408 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
9409 #, fuzzy
9410 msgid "_Weekday"
9411 msgstr "أ_سبوعي"
9413 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
9414 msgid "_Year"
9415 msgstr "ال_سّنة"
9417 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Font style:"
9420 msgstr "أسلوب الخط"
9422 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
9423 msgid "Font:"
9424 msgstr "الخط:"
9426 #: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
9427 msgid "Size:"
9428 msgstr "الحجم:"
9430 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Enter as array function"
9433 msgstr "ابحث عن دالّة"
9435 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Formula Guru"
9438 msgstr "معادلات"
9440 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
9441 msgid "Quote unknown names"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Fourier Analysis"
9447 msgstr "للإستخدام الداخلي"
9449 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
9450 #, fuzzy
9451 msgid "_Inverse"
9452 msgstr "ا_عكس الحالة"
9454 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Automatic Categories"
9457 msgstr "مسح آلي"
9459 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
9460 msgid "Bar chart"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
9464 #, fuzzy
9465 msgid "C_ategories"
9466 msgstr "ال_صنف:"
9468 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Category _range:"
9471 msgstr "ال_صنف:"
9473 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Column chart"
9476 msgstr "عمود لاحق"
9478 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Frequency Tables"
9481 msgstr "فرنسي"
9483 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
9484 #, fuzzy
9485 msgid "No chart"
9486 msgstr "شمال"
9488 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
9489 msgid "Use e_xact comparisons"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
9493 #, fuzzy
9494 msgid "_Graphs & Options"
9495 msgstr "معلومات عامة عادية"
9497 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
9498 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
9499 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
9500 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
9501 #, fuzzy
9502 msgid "_Input"
9503 msgstr "ال_دخْل:"
9505 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
9506 #, fuzzy
9507 msgid "_Maximum number of categories:"
9508 msgstr "عدد الملفات:"
9510 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
9511 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
9512 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
9513 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
9514 #, fuzzy
9515 msgid "_Output"
9516 msgstr "الخ_رْج:"
9518 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
9519 #, fuzzy
9520 msgid "_Percentages"
9521 msgstr "_النسبة المئوية"
9523 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
9524 #, fuzzy
9525 msgid "_Predetermined categories\t"
9526 msgstr "غير محدّد"
9528 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Function Selector"
9531 msgstr "منتقي الأيقونات"
9533 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Select a function to insert:"
9536 msgstr "انتقِ اسم ملف للحفظ"
9538 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
9539 #, fuzzy
9540 msgid "(Ma_ximum):"
9541 msgstr "الحد الأقصى:"
9543 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
9544 #, fuzzy
9545 msgid "(_Minimum):"
9546 msgstr "الحد الأدنى:"
9548 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
9549 #, fuzzy
9550 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
9551 msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"
9553 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
9554 #, fuzzy
9555 msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
9556 msgstr "<span weight=\"bold\">إخراج</span>"
9558 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Current Value:"
9561 msgstr "القيمة الحالية"
9563 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
9564 #, fuzzy
9565 msgid "GoalSeek"
9566 msgstr "الهدف"
9568 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Remaining Error:"
9571 msgstr "متبق:"
9573 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Solution:"
9576 msgstr "إيفُليوشن"
9578 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
9579 #, fuzzy
9580 msgid "_By Changing Cell:"
9581 msgstr "ال_قناة:"
9583 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
9584 #, fuzzy
9585 msgid "_Set Cell:"
9586 msgstr "ال_صدَفة:"
9588 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
9589 #, fuzzy
9590 msgid "_To Value:"
9591 msgstr "ال_قيمة:"
9593 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Go To..."
9596 msgstr "إذهب إلى"
9598 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Delete Field"
9601 msgstr "ا_حذف الكل"
9603 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Delete the selected fields and text"
9606 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
9608 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Enter the format string for each section:"
9611 msgstr "تحصل على سلسلة المستند القصيرة للمفتاح"
9613 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Insert a spreadsheet cell"
9616 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
9618 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
9619 msgid "Insert the date of printing"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Insert the name of the current sheet"
9625 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
9627 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Insert the name of the file"
9630 msgstr "اسم الخط المنتقى"
9632 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Insert the page number"
9635 msgstr "رقم الم_قطوعة:"
9637 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Insert the path to the file"
9640 msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
9642 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
9643 msgid "Insert the time of printing"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Insert the total number of pages"
9649 msgstr "معطيات غير سليمة"
9651 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
9652 msgid "Page"
9653 msgstr "الصفحة"
9655 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Pages"
9658 msgstr "الصفحة"
9660 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Path"
9663 msgstr "المسار"
9665 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
9666 #, fuzzy
9667 msgid "_Left section:"
9668 msgstr "الفصل التّالي"
9670 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
9671 #, fuzzy
9672 msgid "_Middle section:"
9673 msgstr "مدلتاون"
9675 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
9676 #, fuzzy
9677 msgid "_Right section:"
9678 msgstr " زر الفأرة الأيمن"
9680 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
9681 msgid "<b>Select a date format:</b>"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
9685 msgid ""
9686 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
9687 "&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
9691 msgid ""
9692 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9693 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
9697 msgid ""
9698 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
9699 "&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
9703 msgid ""
9704 "(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9705 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
9709 msgid ""
9710 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9711 "(&#x2219;,&#x2219;]"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
9715 msgid ""
9716 "(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
9717 "(&#x2219;,&#x221E;)"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
9721 #, fuzzy
9722 msgid "C_alculated cutoffs"
9723 msgstr "احسب النتيحة"
9725 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
9726 #, fuzzy
9727 msgid "C_umulative answers"
9728 msgstr "نسبة الشحن"
9730 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
9731 #, fuzzy
9732 msgid "C_utoffs"
9733 msgstr "م_خصص:"
9735 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Cutoff _range:"
9738 msgstr "اختر الم_جال:"
9740 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
9741 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
9742 msgid "Histogram"
9743 msgstr "الرسم البياني"
9745 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Histogram chart"
9748 msgstr "الرسم البياني"
9750 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
9751 #, fuzzy
9752 msgid "M_inimum cutoff:"
9753 msgstr "الحد الأدنى:"
9755 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Ma_ximum cutoff:"
9758 msgstr "الحد الأقصى:"
9760 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
9761 msgid ""
9762 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9763 "[&#x2219;,&#x2219;)"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
9767 msgid ""
9768 "[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
9769 "[&#x2219;,&#x221E;)"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
9773 #, fuzzy
9774 msgid "_Bins"
9775 msgstr "_ثنائي"
9777 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
9778 #, fuzzy
9779 msgid "_Number of cutoffs:"
9780 msgstr "عدد المقاعد"
9782 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
9783 #, fuzzy
9784 msgid "_Predetermined cutoffs"
9785 msgstr "غير محدّد"
9787 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
9788 msgid "Email _Address:"
9789 msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
9791 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
9792 #, fuzzy
9793 msgid "HyperLink"
9794 msgstr "وصله"
9796 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
9797 #, fuzzy
9798 msgid "T_ype:"
9799 msgstr "النو_ع "
9801 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Target _Range:"
9804 msgstr "أساس الهدف"
9806 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Tip:"
9809 msgstr "تلميحة"
9811 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Use default tip"
9814 msgstr "استخدم الافترا_ضي"
9816 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
9817 msgid "_File:"
9818 msgstr "_ملف:"
9820 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
9821 #, fuzzy
9822 msgid "_Subject:"
9823 msgstr "الموضوع:"
9825 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
9826 #, fuzzy
9827 msgid "_Web Address:"
9828 msgstr "عنوان ويب"
9830 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
9831 #, fuzzy
9832 msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
9833 msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>"
9835 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert _row(s)"
9838 msgstr "ادرج  \"%s\""
9840 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Insert cells"
9843 msgstr "أدرج مسافات"
9845 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
9846 msgid "Shift cells _down"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
9850 #, fuzzy
9851 msgid "_Insert column(s)"
9852 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
9854 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
9855 #, fuzzy
9856 msgid "_Shift cells right"
9857 msgstr "نقل لليمين"
9859 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Censor co_lumn:"
9862 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
9864 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
9865 msgid "Censored record labels from:"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
9869 msgid "Define _multiple groups"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Groups column:"
9875 msgstr "عمود الترميز"
9877 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
9878 msgid "Include censorship ticks"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Kaplan Meier Estimates"
9884 msgstr "حفظ %s"
9886 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
9887 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
9888 msgid "O_ptions"
9889 msgstr "_خيارات"
9891 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
9892 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
9896 msgid "Permit censorship"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
9900 msgid "Show graph "
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
9904 msgid "Show median survival times"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Show standard errors"
9910 msgstr "الخادم القياسي"
9912 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
9913 #, fuzzy
9914 msgid "_Groups"
9915 msgstr "المجموعة:"
9917 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
9918 #, fuzzy
9919 msgid "_Time column:"
9920 msgstr "أعمدة"
9922 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
9923 #, fuzzy
9924 msgid "to:"
9925 msgstr "إلى"
9927 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
9928 #, fuzzy
9929 msgid "0.05"
9930 msgstr "0.0"
9932 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
9933 #, fuzzy
9934 msgid "E_qual"
9935 msgstr "مساو"
9937 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
9938 msgid "Hypothesized mean _difference:"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
9942 msgid "Population variances are:"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
9946 msgid "Testing the Difference of 2 Means"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Variable _1 population variance:"
9952 msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
9954 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
9955 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Variable _1 range:"
9958 msgstr "متغير1"
9960 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Variable _2 population variance:"
9963 msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
9965 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
9966 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Variable _2 range:"
9969 msgstr "متغير2"
9971 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Variables are:"
9974 msgstr "متغيرات"
9976 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
9977 #, fuzzy
9978 msgid "_Known"
9979 msgstr "أ_سفل"
9981 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
9982 #, fuzzy
9983 msgid "_Paired"
9984 msgstr "_مُقسِّم‌ج"
9986 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
9987 msgid "_Population variances are:"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
9991 #, fuzzy
9992 msgid "_Populations"
9993 msgstr "ت_طبيقات"
9995 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
9996 #, fuzzy
9997 msgid "_Test"
9998 msgstr "اختبار"
10000 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
10001 #, fuzzy
10002 msgid "_Unequal"
10003 msgstr "مساو"
10005 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
10006 msgid "_Unknown"
10007 msgstr "_مجهول"
10009 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
10010 #, fuzzy
10011 msgid "_Unpaired"
10012 msgstr "_غير مقروء"
10014 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Merge _Range:"
10017 msgstr "اختر الم_جال:"
10019 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Merge..."
10022 msgstr "المزيد..."
10024 #. start sub menu
10025 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
10026 #, fuzzy
10027 msgid "_Merge"
10028 msgstr "قياس"
10030 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
10031 msgid "3"
10032 msgstr "3"
10034 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Central moving average"
10037 msgstr "متوسط التغير"
10039 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Cumulative moving average"
10042 msgstr "نسبة الشحن"
10044 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
10045 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Moving Average"
10048 msgstr "متوسط التغير"
10050 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Other offset"
10053 msgstr "القيمة"
10055 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Prior moving average"
10058 msgstr "متوسط التغير"
10060 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Simple moving average"
10063 msgstr "متوسط التغير"
10065 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
10066 msgid "Spencer's 15-point moving average"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Weighted moving average"
10072 msgstr "متوسط التغير"
10074 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
10075 #, fuzzy
10076 msgid "_Interval:"
10077 msgstr "الفترة:"
10079 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
10080 msgid "Anderson-Darling Test"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
10084 msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
10088 msgid "Create Normal Probability Plot"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
10092 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
10096 msgid "Normality Tests"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
10100 msgid "Shapiro-Francia Test"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
10104 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
10105 msgid "Test"
10106 msgstr "اختبار"
10108 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "<b>Cell operation</b>"
10111 msgstr "<b>الموقع:</b>"
10113 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
10114 #, fuzzy
10115 msgid "<b>Paste type</b>"
10116 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
10118 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
10119 #, fuzzy
10120 msgid "<b>Region operation</b>"
10121 msgstr "<b>معلومات</b>"
10123 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
10124 msgid "A_dd"
10125 msgstr "أ_ضف"
10127 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
10128 #, fuzzy
10129 msgid "As _Value"
10130 msgstr "ال_قيمة:"
10132 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Co_mments"
10135 msgstr "ال_تعليق:"
10137 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Cont_ent"
10140 msgstr "المحتويات"
10142 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
10143 #, fuzzy
10144 msgid "D_ivide"
10145 msgstr "قسمة"
10147 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
10148 msgid "D_o not change formulæ"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Fli_p Vertically"
10154 msgstr "عامودي"
10156 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Flip Hori_zontally"
10159 msgstr "قلب أفقي"
10161 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
10162 #, fuzzy
10163 msgid "M_ultiply"
10164 msgstr "ضرب"
10166 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Paste Special"
10169 msgstr "الصق المنتقى"
10171 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Paste _Link"
10174 msgstr "لصق إلى"
10176 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Skip _Blanks"
10179 msgstr "تخطّى إلى ال_خلف"
10181 #. Edit -> Clear
10182 #. Edit -> Select
10183 #. Note : The accelerators involving space are just for display
10184 #. *    purposes.  We actually handle this in
10185 #. *            gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
10186 #. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
10187 #. *    Otherwise input methods would steal them
10188 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
10189 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
10190 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
10191 msgid "_All"
10192 msgstr "ال_كل"
10194 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
10195 #, fuzzy
10196 msgid "_Formats"
10197 msgstr "ال_تهيئة:"
10199 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
10200 msgid "_None"
10201 msgstr "_لا شيء"
10203 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
10204 #, fuzzy
10205 msgid "_Subtract"
10206 msgstr "طرح"
10208 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
10209 #, fuzzy
10210 msgid "_Transpose"
10211 msgstr "ان_قل:"
10213 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Activate _new plugins by default"
10216 msgstr "نشِّط ملحقات أكثر"
10218 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Directories"
10221 msgstr "توجيهات"
10223 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
10224 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Plugin Details"
10230 msgstr "الملحق نشط"
10232 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Plugin List"
10235 msgstr "ملحقات"
10237 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
10238 msgid "Plugin Manager"
10239 msgstr "مدير الملحقات"
10241 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Plugin directory:"
10244 msgstr "إفتح الدليل"
10246 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
10247 msgid ""
10248 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
10249 "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
10250 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
10254 #, fuzzy
10255 msgid "_Activate All"
10256 msgstr "ن_شط الكل"
10258 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Gnumeric Preferences"
10261 msgstr "خيارات جنوميتريس"
10263 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
10264 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
10265 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
10266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
10267 msgid "Principal Components Analysis"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
10271 #, fuzzy, no-c-format
10272 msgid "% of normal size"
10273 msgstr "الحجم الطبيعي"
10275 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
10276 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
10280 #, fuzzy
10281 msgid "<b>Center on page:</b>"
10282 msgstr "<b>نماذج في الصفحة</b>"
10284 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
10285 #, fuzzy
10286 msgid "<b>O_rientation:</b>"
10287 msgstr "<b>الموقع:</b>"
10289 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
10290 #, fuzzy
10291 msgid "<b>Page Order</b>"
10292 msgstr "<b>المنتج:</b>"
10294 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
10295 #, fuzzy
10296 msgid "<b>Paper:</b>"
10297 msgstr "<b>لوح ألوان</b>"
10299 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
10300 #, fuzzy
10301 msgid "<b>Print</b>"
10302 msgstr "<b>طابعات</b>"
10304 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
10305 #, fuzzy
10306 msgid "<b>Scale</b>"
10307 msgstr "<b>المجال</b>"
10309 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
10310 #, fuzzy
10311 msgid "<b>Titles To Print</b>"
10312 msgstr "<b>العنوان</b>"
10314 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Apply _to:"
10317 msgstr "استخدم ال_خط"
10319 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
10322 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
10324 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Bottom margin:"
10327 msgstr "تحديد طبقة القاع"
10329 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Change Paper Type"
10332 msgstr "مجموعة التغييرات"
10334 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Co_mments:"
10337 msgstr "ال_تعليق:"
10339 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Configure"
10342 msgstr "اللبّ"
10344 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Do not print with all sheets"
10347 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
10349 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Fi_rst page number:"
10352 msgstr "رقم الم_قطوعة:"
10354 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Footer:"
10357 msgstr "التذييل:"
10359 #: ../src/dialogs/print.ui.h:20
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Header:"
10362 msgstr "ترويسات"
10364 #: ../src/dialogs/print.ui.h:21
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Headers and Footers"
10367 msgstr "الت_رويسات و التذييلات:"
10369 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Landscape"
10372 msgstr "لواندا"
10374 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Left margin:"
10377 msgstr "الفصل التّالي"
10379 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
10380 msgid "Page Setup"
10381 msgstr "إعداد الصفحة"
10383 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Portrait"
10386 msgstr "ثابت"
10388 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Print _area:"
10391 msgstr "حجم الطباعة:"
10393 #: ../src/dialogs/print.ui.h:28
10394 #, fuzzy
10395 msgid "R_ight, then down"
10396 msgstr "ارتفاع النّافذة"
10398 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Reverse landscape"
10401 msgstr "اعكس الوصلة"
10403 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Reverse portrait"
10406 msgstr "اعكس الوصلة"
10408 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Right margin:"
10411 msgstr " زر الفأرة الأيمن"
10413 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Row and co_lumn headings"
10416 msgstr "عمود إمتداد السطر"
10418 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Save as default settings"
10421 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
10423 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Scale"
10426 msgstr "عينة"
10428 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Scale to fit _horizontally on"
10431 msgstr "غشاوة أفقية"
10433 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
10434 msgid "Scale to fit _vertically on"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
10438 msgid "Styles with no content"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Top margin:"
10444 msgstr "المباعدة الافتراضية"
10446 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Unit:"
10449 msgstr "الو_حدات:"
10451 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
10452 #, fuzzy
10453 msgid "_Automatic scaling:"
10454 msgstr "مسح آلي"
10456 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
10457 #, fuzzy
10458 msgid "_Black and white"
10459 msgstr "أسود على أبيض"
10461 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
10462 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
10466 #, fuzzy
10467 msgid "_Down, then right"
10468 msgstr "الصدر الأيمن"
10470 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
10471 msgid "_Fixed scaling:"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
10475 #, fuzzy
10476 msgid "_Footer:"
10477 msgstr "التذييل:"
10479 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
10480 #, fuzzy
10481 msgid "_Grid lines"
10482 msgstr "تباعد خطوط الشبكة"
10484 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
10485 #, fuzzy
10486 msgid "_Header:"
10487 msgstr "ترويسات"
10489 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
10490 #, fuzzy
10491 msgid "_Horizontally"
10492 msgstr "أفقي"
10494 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
10495 #, fuzzy
10496 msgid "_No scaling"
10497 msgstr "ال_تحجيم:"
10499 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
10500 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
10504 #, fuzzy
10505 msgid "_Vertically"
10506 msgstr "عامودي"
10508 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53
10509 #, fuzzy
10510 msgid "letter"
10511 msgstr "حدف"
10513 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
10514 #, fuzzy
10515 msgid "page(s)"
10516 msgstr " صفحات"
10518 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
10519 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Co_variance Matrix"
10525 msgstr "كرواتي"
10527 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Correlated Random Number Generator"
10530 msgstr "رقم عشوائي"
10532 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Number of _random numbers:"
10535 msgstr "عدد العناصر"
10537 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
10538 #, fuzzy
10539 msgid "_Matrix:"
10540 msgstr "ماتورين"
10542 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Random Number Generation"
10545 msgstr "رقم عشوائي"
10547 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
10548 #, fuzzy
10549 msgid "_Distribution:"
10550 msgstr "الموزّع"
10552 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
10553 #, fuzzy
10554 msgid "_Number of variables:"
10555 msgstr "عدد الملفات:"
10557 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
10558 #, fuzzy
10559 msgid "_Size of sample:"
10560 msgstr "حجم الفواصل"
10562 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Rank and Percentile"
10565 msgstr "نسبة مئوية:"
10567 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Ties:"
10570 msgstr "مربعات:"
10572 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
10573 #, fuzzy
10574 msgid "_Average rank"
10575 msgstr "ال_متوسط"
10577 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
10578 #, fuzzy
10579 msgid "_Top rank"
10580 msgstr "إلى الخلف"
10582 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
10583 msgid "0.95"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Calculate residuals"
10589 msgstr "احسب النتيحة"
10591 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Confidence level:"
10594 msgstr "_خصوصي"
10596 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
10597 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
10601 msgid "Multiple dependent (y) variables"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
10605 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Regression"
10608 msgstr "جلسة"
10610 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
10611 msgid "_Force intercept to be zero"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
10615 #, fuzzy
10616 msgid "_Multiple linear regression"
10617 msgstr "مفاتيح متعددة"
10619 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Row Height"
10622 msgstr "نمو الارتفاع"
10624 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Row height in points:"
10627 msgstr "وزن الظل (%)"
10629 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
10630 #, fuzzy
10631 msgid "_Row height in pixels:"
10632 msgstr "وزن الظل (%)"
10634 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Column major"
10637 msgstr "عمود لاحق"
10639 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
10640 #, fuzzy
10641 msgid "N_umber of samples:"
10642 msgstr "_عدد النُّسخ:"
10644 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
10645 msgid "Offset:"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Per_iod:"
10651 msgstr "نقطة"
10653 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Primary direction:"
10656 msgstr "الإتجاه:"
10658 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Row major"
10661 msgstr "صف بالأعلى"
10663 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Sampling"
10666 msgstr "وزن"
10668 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Sampling method:"
10671 msgstr "طريقة الإستشعار"
10673 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Size of sample:"
10676 msgstr "حجم الفواصل"
10678 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
10679 #, fuzzy
10680 msgid "_Input range: "
10681 msgstr "ال_دخْل:"
10683 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
10684 #, fuzzy
10685 msgid "_Periodic"
10686 msgstr "نقطة"
10688 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
10689 msgid "_Random"
10690 msgstr "_عشوائي"
10692 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Add Scenario"
10695 msgstr "اضف فاصل"
10697 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Comment:"
10700 msgstr "ال_تعليق:"
10702 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Scenario name:"
10705 msgstr "اسم الشاشة:"
10707 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
10708 #, fuzzy
10709 msgid "_Changing cells:"
10710 msgstr "ال_قناة:"
10712 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
10713 #, fuzzy
10714 msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
10715 msgstr "<span weight=\"bold\">تحميل الصور</span>"
10717 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
10718 #, fuzzy
10719 msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
10720 msgstr "<span weight=\"bold\">تعليقات:</span>"
10722 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
10723 #, fuzzy
10724 msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
10725 msgstr "<span weight=\"bold\">خيارات</span>"
10727 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
10728 #, fuzzy
10729 msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
10730 msgstr "<span weight=\"bold\">المصادر</span>"
10732 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Create _Report"
10735 msgstr "تقرير حالة الطقس"
10737 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Result Cells:"
10740 msgstr "النتائج"
10742 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Scenario Manager"
10745 msgstr "المدير الأخير"
10747 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
10748 msgid "Show"
10749 msgstr "اعرض"
10751 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
10752 #: ../src/workbook-control.c:434
10753 msgid "View"
10754 msgstr "عرض"
10756 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
10757 #, fuzzy
10758 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
10759 msgstr "<span weight=\"bold\">إعدادات متقدّمة</span>"
10761 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
10762 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
10763 msgstr "<span weight=\"bold\">متفرّقات</span>"
10765 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
10768 msgstr "<span weight=\"bold\">نسق</span>"
10770 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
10771 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
10772 msgid "Advanced"
10773 msgstr "متقدم"
10775 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Ask before each change"
10778 msgstr "اسأل لكل رسالة"
10780 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
10781 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
10785 #, fuzzy
10786 msgid "By"
10787 msgstr "المتن"
10789 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
10790 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
10794 msgid "Do not consider matches in the middle of words"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Do not perform this replacement"
10800 msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."
10802 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Error Behaviour"
10805 msgstr "السّلوك"
10807 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
10808 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
10812 msgid "Location"
10813 msgstr "الموقع"
10815 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Ma_tch whole words only"
10818 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
10820 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Make _error expression"
10823 msgstr "جملة غير صالحة"
10825 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Make _string value"
10828 msgstr "اجعلها شفافة"
10830 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Perform changes within cell comments"
10833 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10835 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Perform changes within expressions"
10838 msgstr "جملة بأقواس غير صالحة"
10840 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Perform changes within non-string values"
10843 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10845 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Perform changes within string values"
10848 msgstr "اعمل أفعال بحركات بالفأرة"
10850 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Perform no more replacements"
10853 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10855 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Perform this replacement"
10858 msgstr "إزاحة السهم في س"
10860 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Query for replacement"
10863 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10865 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Ra_nge"
10868 msgstr "مدى"
10870 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Re_gular expression"
10873 msgstr "_عبارة منتظمة"
10875 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Replacing"
10878 msgstr "العلاقة"
10880 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Save the current settings as default settings"
10883 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
10885 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
10886 msgid "Scope"
10887 msgstr "المجال"
10889 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
10890 msgid "Search"
10891 msgstr "ابحث"
10893 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Search & Replace"
10896 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10898 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Search and Replace Query"
10901 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10903 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
10904 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Search and replace in current sheet only"
10910 msgstr "ابحث و استبدل نص"
10912 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Search and replace in specified range only"
10915 msgstr "ابحث عن ملفات بالوسْم المحدد"
10917 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Search column by column"
10920 msgstr "عمود بحث"
10922 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Search line by line"
10925 msgstr "البحث حسب الاسم"
10927 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
10928 msgid "Skip cells that that would result in errors"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
10932 #, fuzzy
10933 msgid "The search text is a regular expression"
10934 msgstr "الإسم يطابق التعبير المنتظم"
10936 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
10937 msgid "The search text is taken literally."
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
10941 msgid "Turn unparsable entries into string values"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
10945 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
10949 msgid ""
10950 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
10951 "look like numbers or expressions"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
10955 msgid ""
10956 "When set, the current settings will be saved as the default settings for "
10957 "future invocations of this and the Search dialog."
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
10961 #, fuzzy
10962 msgid "_Column major"
10963 msgstr "عمود لاحق"
10965 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
10966 msgid "_Comments"
10967 msgstr "_تعليقات:"
10969 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
10970 #, fuzzy
10971 msgid "_Current sheet"
10972 msgstr "السِمة الحالية"
10974 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
10975 #, fuzzy
10976 msgid "_Don't change"
10977 msgstr "_لا تحفظ"
10979 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
10980 #, fuzzy
10981 msgid "_Entire workbook"
10982 msgstr "الشبكة ال_سلكية"
10984 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
10985 #, fuzzy
10986 msgid "_Expressions"
10987 msgstr "تعبير"
10989 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
10990 #, fuzzy
10991 msgid "_Fail"
10992 msgstr "ا_ملأ"
10994 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
10995 msgid "_Ignore case"
10996 msgstr "تج_اهل الحالة"
10998 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
10999 #, fuzzy
11000 msgid "_Keep strings as strings"
11001 msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
11003 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
11004 #, fuzzy
11005 msgid "_Other values"
11006 msgstr "القيمة"
11008 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
11009 #, fuzzy
11010 msgid "_Plain text"
11011 msgstr "ن_ص"
11013 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
11014 #, fuzzy
11015 msgid "_Preserve case"
11016 msgstr "تغيير الضغط"
11018 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
11019 #, fuzzy
11020 msgid "_Query"
11021 msgstr "استعلم"
11023 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
11024 #, fuzzy
11025 msgid "_Replace by"
11026 msgstr "المبدل"
11028 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
11029 #, fuzzy
11030 msgid "_Row major"
11031 msgstr "صف بالأعلى"
11033 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
11034 #, fuzzy
11035 msgid "_Search for"
11036 msgstr "ا_بحث عن:"
11038 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
11039 #, fuzzy
11040 msgid "_Strings"
11041 msgstr "_تعيينات"
11043 #: ../src/dialogs/search.ui.h:2
11044 #, fuzzy
11045 msgid "C_olumn major"
11046 msgstr "عمود لاحق"
11048 #: ../src/dialogs/search.ui.h:3
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Dismiss search center"
11051 msgstr "%s: مصطلحات البحث مفقودة"
11053 #: ../src/dialogs/search.ui.h:5
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Find text within cell comments"
11056 msgstr "توسيع الحيز في الخلايا"
11058 #: ../src/dialogs/search.ui.h:6
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Find text within expressions"
11061 msgstr "اعثر على الأزواج المتماثلة"
11063 #: ../src/dialogs/search.ui.h:7
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Find text within non-string values"
11066 msgstr "فشل تلقي القيمة السلسلية: %s."
11068 #: ../src/dialogs/search.ui.h:8
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Find text within string values"
11071 msgstr "فشل تلقي القيمة السلسلية: %s."
11073 #: ../src/dialogs/search.ui.h:9
11074 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/dialogs/search.ui.h:10
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Match _whole words only"
11080 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
11082 #: ../src/dialogs/search.ui.h:11
11083 msgid "Matches"
11084 msgstr "مطابقات"
11086 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
11087 msgid "Miscellaneous"
11088 msgstr "متنوع"
11090 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Save settings as _default"
11093 msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية"
11095 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Search cells containing"
11098 msgstr "ا_بجث عن المفاتيح التي تحتوي: "
11100 #: ../src/dialogs/search.ui.h:19
11101 msgid "Search in all cells in the workbook"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Search in current sheet only"
11107 msgstr "استبدل المنتقى الحالي"
11109 #: ../src/dialogs/search.ui.h:21
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Search in specified range only"
11112 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
11114 #: ../src/dialogs/search.ui.h:23
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Search text is"
11117 msgstr "ابحث عن نص"
11119 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Show next match"
11122 msgstr "اظهر شهر واحد"
11124 #: ../src/dialogs/search.ui.h:25
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Show previous match"
11127 msgstr "اظهر الصفحة السابقة"
11129 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Start search"
11132 msgstr "ابدأ البحث"
11134 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
11135 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
11139 #, fuzzy
11140 msgid "_Number"
11141 msgstr "الرقم"
11143 #: ../src/dialogs/search.ui.h:39
11144 #, fuzzy
11145 msgid "_Range"
11146 msgstr "مدى"
11148 #: ../src/dialogs/search.ui.h:40
11149 #, fuzzy
11150 msgid "_Results"
11151 msgstr "النتائج"
11153 #: ../src/dialogs/search.ui.h:42
11154 msgid "_Search for:"
11155 msgstr "ا_بحث عن:"
11157 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
11158 #, fuzzy
11159 msgid "A_ppend"
11160 msgstr "إ_لحاق"
11162 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Du_plicate"
11165 msgstr "مضاعفة"
11167 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Manage Sheets"
11170 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
11172 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
11173 #, fuzzy
11174 msgid "_Show advanced sheet properties"
11175 msgstr "خصائص الاتصال"
11177 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Apply change to all sheets"
11180 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
11182 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
11185 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
11187 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Resize Sheet"
11190 msgstr "حذف الكائن"
11192 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
11193 msgid "xxxxx"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
11197 msgid "yyyyy"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Do not print"
11203 msgstr "_لا تستعِد"
11205 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Height in points:"
11208 msgstr "وزن الظل (%)"
11210 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
11211 msgid "Object position relative to its current position:"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
11215 msgid ""
11216 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
11217 "sheet."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
11221 msgid "Size & Position"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
11225 msgid ""
11226 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
11227 "this object. Most users will not need to set this name. "
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Width in points:"
11233 msgstr "عرض العمود"
11235 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
11236 #, fuzzy
11237 msgid "_Height in pixels:"
11238 msgstr "وزن الظل (%)"
11240 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
11241 #, fuzzy
11242 msgid "_Name:"
11243 msgstr "الإ_سم:"
11245 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
11246 #, fuzzy
11247 msgid "_Width in pixels:"
11248 msgstr "عرض العمود"
11250 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
11251 #, fuzzy
11252 msgid "_x-Offset in pixels:"
11253 msgstr "وزن الظل (%)"
11255 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
11256 #, fuzzy
11257 msgid "_y-Offset in pixels:"
11258 msgstr "وزن الظل (%)"
11260 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
11261 #, fuzzy
11262 msgid "x-Offset in points:"
11263 msgstr "وزن الظل (%)"
11265 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
11266 #, fuzzy
11267 msgid "y-Offset in points:"
11268 msgstr "وزن الظل (%)"
11270 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
11271 msgid "Data Shuffling"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Input Range: "
11277 msgstr "نطاق الطباعة"
11279 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Shuffle Method: "
11282 msgstr "نمط ال_خلط"
11284 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
11285 #, fuzzy
11286 msgid "_Area"
11287 msgstr "إ_نشيء"
11289 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
11290 msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
11294 msgid "Hypothesized _difference of medians:"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
11298 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
11299 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Sign Test"
11302 msgstr "مرصوف"
11304 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
11305 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
11306 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
11307 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
11308 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
11309 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
11313 msgid "Testing 1 Median"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
11317 #, fuzzy
11318 msgid "_Predicted Median:"
11319 msgstr "_تنفيذ"
11321 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
11322 #, fuzzy
11323 msgid ""
11324 "   \n"
11325 "   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
11326 msgstr "<span weight=\"bold\">الملفات الصوتية</span>"
11328 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
11329 #, fuzzy
11330 msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
11331 msgstr "<span weight=\"bold\">الروابط</span>"
11333 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
11334 #, fuzzy
11335 msgid "<b>Simulation summary:</b>"
11336 msgstr "<b>المع_جم</b>"
11338 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
11339 #, fuzzy
11340 msgid "<b>Summary of results:</b>"
11341 msgstr "<b>عدد الصفحات:</b>"
11343 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Find Max."
11346 msgstr "ابحث مرة أخرى"
11348 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Find Min."
11351 msgstr "ابحث مرة أخرى"
11353 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
11354 #, fuzzy
11355 msgid "First round #:"
11356 msgstr "الواجهة الأمامية:"
11358 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Input variables:"
11361 msgstr "متغيّرات نموذجيّة"
11363 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Iterations:"
11366 msgstr "التوليد:"
11368 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Last round #:"
11371 msgstr "التحديث الأخير:"
11373 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Max time:"
11376 msgstr "الحد الأقصى:"
11378 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Next Sim."
11381 msgstr "المخطوط التالي"
11383 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Output variables:"
11386 msgstr "جهاز الخرج:"
11388 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Prev. Sim."
11391 msgstr "حجم المعاينة"
11393 #. Fill in the header titles.
11394 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Risk Simulation"
11397 msgstr "محاكاة"
11399 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Summary"
11402 msgstr "ملخّص:"
11404 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
11405 msgid "Variables"
11406 msgstr "متغيرات"
11408 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Button Properties"
11411 msgstr "خصائص"
11413 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
11414 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Label:"
11417 msgstr "عنوان"
11419 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
11420 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Link to:"
11423 msgstr "وصلة إلى %s "
11425 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Checkbox Properties"
11428 msgstr "خصائص الاتصال"
11430 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Frame Properties"
11433 msgstr "خصائص الصفحة"
11435 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
11436 msgid "As index"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
11440 #, fuzzy
11441 msgid "As value"
11442 msgstr "ال_قيمة:"
11444 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
11445 #, fuzzy
11446 msgid "List Properties"
11447 msgstr "خصائص"
11449 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
11450 #, fuzzy
11451 msgid "_Content :"
11452 msgstr "المحتويات"
11454 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
11455 #, fuzzy
11456 msgid "_Link :"
11457 msgstr "الو_صلة:"
11459 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Radiobutton Properties"
11462 msgstr "خصائص"
11464 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Increment:"
11467 msgstr "زيادة درجية"
11469 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Page:"
11472 msgstr "جهاز النداء:"
11474 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Scrollbar Properties"
11477 msgstr "خصائص المجلّد"
11479 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
11480 #, fuzzy
11481 msgid "_Horizontal"
11482 msgstr "أفقي"
11484 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
11485 #, fuzzy
11486 msgid "_Vertical"
11487 msgstr "عامودي"
11489 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
11490 msgid "&#x2264;"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
11494 msgid "&#x2265;"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
11498 msgid "="
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
11502 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Automatic _Scaling"
11508 msgstr "مسح آلي"
11510 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
11511 #, fuzzy
11512 msgid "B_y Changing Cells: "
11513 msgstr "ال_قناة:"
11515 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Bool"
11518 msgstr "المتن"
11520 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Constraints"
11523 msgstr "ثوابت"
11525 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Int"
11528 msgstr "الدخْل"
11530 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
11531 #, fuzzy
11532 msgid "M_in"
11533 msgstr "_ثنائي"
11535 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Max _Iterations:"
11538 msgstr "عملية دمج جنوم:"
11540 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Max _Time (sec.):"
11543 msgstr "الوقت (بالملي ثانية):"
11545 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
11546 msgid "Model"
11547 msgstr "النّموذج"
11549 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
11550 #, fuzzy
11551 msgid "P_rogram"
11552 msgstr "البرنامج"
11554 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Parameters"
11557 msgstr "معاملات:"
11559 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Re_place"
11562 msgstr "ا_ستبدال"
11564 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
11565 msgid "Reports"
11566 msgstr "التقارير"
11568 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Scenarios"
11571 msgstr "سينداي"
11573 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Solve"
11576 msgstr "_حل"
11578 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Solver"
11581 msgstr "_حل"
11583 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
11584 #, fuzzy
11585 msgid "_Algorithm:"
11586 msgstr "الخوارزميات"
11588 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
11589 #, fuzzy
11590 msgid "_Assume Non-Negative"
11591 msgstr "غير نشط"
11593 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
11594 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
11598 #, fuzzy
11599 msgid "_Do not create scenarios"
11600 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس: %s"
11602 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
11603 #, fuzzy
11604 msgid "_Equal To:"
11605 msgstr "يساوي %d"
11607 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
11608 #, fuzzy
11609 msgid "_Left Hand Side:"
11610 msgstr "ال_ضوء والظل"
11612 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
11613 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
11617 #, fuzzy
11618 msgid "_Max"
11619 msgstr "خريطة"
11621 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
11622 #, fuzzy
11623 msgid "_Name: "
11624 msgstr "الإ_سم:"
11626 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
11627 msgid "_Non-Linear Model"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
11631 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
11635 #, fuzzy
11636 msgid "_Right Hand Side:"
11637 msgstr "ال_ضوء والظل"
11639 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
11640 msgid "_Set Target Cell:       "
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
11644 msgid "_Type:"
11645 msgstr "_نوع"
11647 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Dependency cells"
11650 msgstr "إ_عتماديات"
11652 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
11653 msgid "Make one long list of coordinates and values"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
11657 msgid "Maximum"
11658 msgstr "الحد الأقصى"
11660 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Minimum"
11663 msgstr "الحد الأدنى:"
11665 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Result cell"
11668 msgstr "إعادة قسمة الأسّات"
11670 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Step"
11673 msgstr "موقع "
11675 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Tabulate Dependency"
11678 msgstr "اعتمادات خارجية"
11680 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Tabulation Mode"
11683 msgstr "عنوان الجدول"
11685 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
11686 msgid ""
11687 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
11691 #, fuzzy
11692 msgid "_Coordinate"
11693 msgstr "إحداثية"
11695 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
11696 #, fuzzy
11697 msgid "_Visual"
11698 msgstr "مرئي"
11700 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
11701 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
11705 #, fuzzy
11706 msgid "<b>Location</b>"
11707 msgstr "<b>الموقع:</b>"
11709 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Create New View"
11712 msgstr "انشيء مش_هد جديد"
11714 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
11715 msgid "New view will be opened on specified screen"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Specified screen:"
11721 msgstr "ترويسة محدّدة"
11723 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
11724 #, fuzzy
11725 msgid "_Share cursor position"
11726 msgstr "موقع المؤشّر"
11728 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
11729 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
11730 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
11731 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
11732 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
11736 #, fuzzy
11737 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
11738 msgstr "إعدادات التكملة التلقائية"
11740 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
11741 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Pa_ssword:"
11747 msgstr "_كلمة السر:"
11749 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
11750 msgid "Show _Formula Cell Markers"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Unimplementented"
11756 msgstr "غير مطبق"
11758 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
11759 #, fuzzy
11760 msgid "View Properties"
11761 msgstr "خصائص المجلّد"
11763 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
11764 #, fuzzy
11765 msgid "_Horizontal Scrollbar"
11766 msgstr "عمود لف أفقي"
11768 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
11769 msgid "_Protect Workbook"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
11773 #, fuzzy
11774 msgid "_Vertical Scrollbar"
11775 msgstr "عمود تدريج عمودي"
11777 #: ../src/expr-name.c:570
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid "'%s' has a circular reference"
11780 msgstr "تفضيلات مشغل الموسيقى"
11782 #: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid "'%s' is already defined in sheet"
11785 msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً"
11787 #: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid "'%s' is already defined in workbook"
11790 msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً"
11792 #: ../src/expr.c:844
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Internal type error"
11795 msgstr "خطأ داخلي"
11797 #: ../src/expr.c:1558
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Unknown evaluation error"
11800 msgstr "خطأ ولوج مجهول"
11802 #: ../src/file-autoft.c:88
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid "Invalid template file: %s"
11805 msgstr "نوع مفتاح غير سليم: %s."
11807 #: ../src/format-template.c:496
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Error while opening autoformat template"
11810 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
11812 #: ../src/format-template.c:696
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/format-template.c:700
11819 #, c-format
11820 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/format-template.c:704
11824 #, c-format
11825 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
11826 msgstr ""
11828 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11829 #: ../src/func-builtin.c:44
11830 msgid "SUM:sum of the given values"
11831 msgstr ""
11833 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11834 #: ../src/func-builtin.c:46
11835 msgid "values:a list of values to add"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/func-builtin.c:47
11839 msgid ""
11840 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
11841 "list."
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
11845 msgid "This function is Excel compatible."
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
11849 msgid "This function is OpenFormula compatible."
11850 msgstr ""
11852 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11853 #: ../src/func-builtin.c:70
11854 msgid "PRODUCT:product of the given values"
11855 msgstr ""
11857 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11858 #: ../src/func-builtin.c:72
11859 msgid "values:a list of values to multiply"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/func-builtin.c:73
11863 msgid ""
11864 "Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
11865 "argument list."
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/func-builtin.c:74
11869 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
11870 msgstr ""
11872 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11873 #: ../src/func-builtin.c:107
11874 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/func-builtin.c:108
11878 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
11879 msgstr ""
11881 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11882 #: ../src/func-builtin.c:270
11883 #, fuzzy
11884 msgid "IF:conditional expression"
11885 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
11887 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11888 #: ../src/func-builtin.c:272
11889 #, fuzzy
11890 msgid "cond:condition"
11891 msgstr "الحالات:"
11893 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11894 #: ../src/func-builtin.c:274
11895 msgid "trueval:value to use if condition is true"
11896 msgstr ""
11898 #. xgettext : see po-functions/README.translators
11899 #: ../src/func-builtin.c:276
11900 msgid "falseval:value to use if condition is false"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/func-builtin.c:277
11904 msgid ""
11905 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
11906 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
11907 "and return the last argument."
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/func.c:237
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "Cannot create file %s\n"
11913 msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
11915 #: ../src/func.c:860
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Function implementation not available."
11918 msgstr "المعلومات غير متوفّرة"
11920 #: ../src/func.c:1127
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Unknown Function"
11923 msgstr "عنوان غير معروف"
11925 #: ../src/func.c:1337
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Boolean"
11928 msgstr "منطقي"
11930 #: ../src/func.c:1339
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Cell Range"
11933 msgstr "فلطية البطارية"
11935 #: ../src/func.c:1341
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Area"
11938 msgstr "قراءة"
11940 #: ../src/func.c:1343
11941 msgid "Scalar, Blank, or Error"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/func.c:1345
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Scalar"
11947 msgstr "طالب علم"
11949 #. Missing values will be NULL.
11950 #: ../src/func.c:1348
11951 msgid "Any"
11952 msgstr "أيّ"
11954 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
11955 #, fuzzy, c-format
11956 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
11957 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
11959 #: ../src/gnm-graph-window.c:182
11960 msgid "Fit"
11961 msgstr "ملائمة"
11963 #: ../src/gnm-graph-window.c:183
11964 msgid "Fit Width"
11965 msgstr "لائم العرض"
11967 #: ../src/gnm-graph-window.c:184
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Fit Height"
11970 msgstr "ارتفاع القصاصة"
11972 #: ../src/gnm-graph-window.c:186
11973 msgid "100%"
11974 msgstr "100%"
11976 #: ../src/gnm-graph-window.c:187
11977 msgid "125%"
11978 msgstr "125%"
11980 #: ../src/gnm-graph-window.c:188
11981 msgid "150%"
11982 msgstr "150%"
11984 #: ../src/gnm-graph-window.c:189
11985 msgid "200%"
11986 msgstr "200%"
11988 #: ../src/gnm-graph-window.c:190
11989 msgid "300%"
11990 msgstr "300%"
11992 #: ../src/gnm-graph-window.c:191
11993 #, fuzzy
11994 msgid "500%"
11995 msgstr "50%"
11997 #: ../src/gnm-pane.c:1992
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "%.1f x %.1f pts\n"
12001 "%d x %d pixels"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/gnm-plugin.c:128
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Missing function category name."
12007 msgstr "اسم الملف مفقود."
12009 #: ../src/gnm-plugin.c:132
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Function group is empty."
12012 msgstr "دالّة أس"
12014 #: ../src/gnm-plugin.c:162
12015 msgid "No func_desc_load method.\n"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/gnm-plugin.c:232
12019 #, c-format
12020 msgid "%d function in category \"%s\""
12021 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
12022 msgstr[0] ""
12023 msgstr[1] ""
12025 #: ../src/gnm-plugin.c:341
12026 msgid "Missing file name."
12027 msgstr "اسم الملف مفقود."
12029 #: ../src/gnm-plugin.c:408
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
12032 msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف"
12034 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
12035 #: ../src/gnm-plugin.c:449
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "User interface with %d action"
12038 msgid_plural "User interface with %d actions"
12039 msgstr[0] "حاوي واجهة المستخدم"
12040 msgstr[1] "حاوي واجهة المستخدم"
12042 #: ../src/gnm-plugin.c:573
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Invalid solver model type."
12045 msgstr "زيادة مقدار الصوت"
12047 #: ../src/gnm-plugin.c:592
12048 msgid "Missing fields in plugin file"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/gnm-plugin.c:638
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Solver Algorithm %s"
12054 msgstr "الخوارزميات"
12056 #: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
12059 msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح"
12061 #: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
12064 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
12066 #: ../src/gnm-so-filled.c:175
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Filled Object Properties"
12069 msgstr "خاصيات الجسم"
12071 #: ../src/gnm-so-line.c:122
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Line/Arrow Properties"
12074 msgstr "خصائص المطلق"
12076 #: ../src/gnm-so-polygon.c:168
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Polygon Properties"
12079 msgstr "خصائص الصفحة"
12081 #: ../src/gui-clipboard.c:165
12082 #, fuzzy
12083 msgid "clipboard"
12084 msgstr "ال_حافظة"
12086 #: ../src/gui-file.c:76
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Automatically detected"
12089 msgstr "مكتشف تلقائيا"
12091 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
12092 #. * Advanced and Simple
12093 #: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Advanc_ed"
12096 msgstr "متقدم"
12098 #: ../src/gui-file.c:212
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Simpl_e"
12101 msgstr "عينة"
12103 #: ../src/gui-file.c:243
12104 msgid "Load file"
12105 msgstr "حمِّل ملف"
12107 #: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Select a file"
12110 msgstr "إنتقِ ملفًّا"
12112 #: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
12113 #, fuzzy
12114 msgid "All Files"
12115 msgstr "جميع الملفات"
12117 #: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Spreadsheets"
12120 msgstr "خلية جدول"
12122 #: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
12123 msgid "File _type:"
12124 msgstr "_نوع الملف:"
12126 #: ../src/gui-file.c:387
12127 msgid ""
12128 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
12129 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
12130 "different file format.\n"
12131 "Do you want to save only current sheet?"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/gui-file.c:544
12135 msgid ""
12136 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
12137 "use this name anyway?"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/gui-util.c:49
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Multiple errors\n"
12143 msgstr "مفاتيح متعددة"
12145 #: ../src/gui-util.c:1489
12146 #, c-format
12147 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/gui-util.c:1497
12151 #, c-format
12152 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Link target"
12158 msgstr "مقصد الوصلة:"
12160 #: ../src/hlink.c:162
12161 msgid "(none)"
12162 msgstr "(لا شئ)"
12164 #: ../src/hlink.c:228
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid "Unable to activate the url '%s'"
12167 msgstr "فشل تنشيط '%s'"
12169 #: ../src/hlink.c:285
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Unable to open '%s'"
12172 msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'."
12174 #: ../src/item-bar.c:786
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
12177 msgstr "<b>العرض:</b> بكسل واحد\n"
12179 #: ../src/item-bar.c:789
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
12182 msgstr "<b>الإرتفاع:</b> بكسل واحد\n"
12184 #: ../src/item-cursor.c:776
12185 msgid "_Move"
12186 msgstr "تحريك"
12188 #: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
12189 #, fuzzy
12190 msgid "_Copy"
12191 msgstr "ان_سخ"
12193 #: ../src/item-cursor.c:782
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Copy _Formats"
12196 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
12198 #: ../src/item-cursor.c:784
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Copy _Values"
12201 msgstr "انسخ ال_تاريخ"
12203 #: ../src/item-cursor.c:789
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Shift _Down and Copy"
12206 msgstr "إطفا_ء"
12208 #: ../src/item-cursor.c:791
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Shift _Right and Copy"
12211 msgstr "Shift اليميني"
12213 #: ../src/item-cursor.c:793
12214 msgid "Shift Dow_n and Move"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/item-cursor.c:795
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Shift Righ_t and Move"
12220 msgstr "Shift اليميني"
12222 #: ../src/item-cursor.c:800
12223 #, fuzzy
12224 msgid "C_ancel"
12225 msgstr "إلغي"
12227 #: ../src/item-cursor.c:1067
12228 msgid "Drag to autofill"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/item-cursor.c:1070
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Drag to move"
12234 msgstr "سجب:تحريك"
12236 #: ../src/libgnumeric.c:78
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Display Gnumeric's version"
12239 msgstr "اعرض الإصدار و اخرج"
12241 #: ../src/libgnumeric.c:87
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Set the root library directory"
12244 msgstr "اختر دليل"
12246 #: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
12247 msgid "DIR"
12248 msgstr "DIR"
12250 #: ../src/libgnumeric.c:93
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Adjust the root data directory"
12253 msgstr "لائم حجم النص"
12255 #: ../src/libgnumeric.c:102
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Enables some print debugging behavior"
12258 msgstr "مكّن التنقيح"
12260 #: ../src/libgnumeric.c:103
12261 msgid "LEVEL"
12262 msgstr "المستوى"
12264 #: ../src/libgnumeric.c:116
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "gnumeric version '%s'\n"
12268 "datadir := '%s'\n"
12269 "libdir := '%s'\n"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/libgnumeric.c:140
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Gnumeric Options"
12275 msgstr "معلومات عامة عادية"
12277 #: ../src/libgnumeric.c:140
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Show Gnumeric Options"
12280 msgstr "معلومات عامة عادية"
12282 #: ../src/main-application.c:75
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Specify the size and location of the initial window"
12285 msgstr "يحدد موقع الحاشية اليمنى."
12287 #: ../src/main-application.c:76
12288 #, fuzzy
12289 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
12290 msgstr "العرضxالطول+س+ع"
12292 #: ../src/main-application.c:79
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Don't show splash screen"
12295 msgstr "أظهر شاشة البدأ"
12297 #: ../src/main-application.c:81
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
12300 msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
12302 #: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Dumps the function definitions"
12305 msgstr "إذهب إلى التعريف التالي"
12307 #: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
12308 #: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
12309 msgid "FILE"
12310 msgstr "FILE"
12312 #: ../src/main-application.c:102
12313 msgid "Dumps web page for function help"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/main-application.c:108
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Generate new help and po files"
12319 msgstr "_وَلِّد ألغازاً جديدة"
12321 #: ../src/main-application.c:114
12322 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
12326 #: ../src/ssindex.c:255
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "%s\n"
12330 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
12331 msgstr ""
12332 "%s\n"
12333 "شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"
12335 #: ../src/mathfunc.c:3895
12336 msgid "bessel_i allocation error"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
12340 msgid "bessel_i(%"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/mathfunc.c:4366
12344 msgid "bessel_k allocation error"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
12348 msgid "bessel_k(%"
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/mathfunc.c:6633
12352 msgid ""
12353 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
12354 "gnm_yn."
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/parser.y:363
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid "An array must have at least 1 element"
12360 msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n"
12362 #: ../src/parser.y:389
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Arrays must be rectangular"
12365 msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة"
12367 #: ../src/parser.y:415
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "Constructed ranges use simple references"
12370 msgstr "غيّر تفضيلاتك"
12372 #: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
12373 #, c-format
12374 msgid "All entries in the set must be references"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/parser.y:508
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "Name '%s' does not exist"
12380 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
12382 #: ../src/parser.y:522
12383 #, c-format
12384 msgid "'%s' cannot be used as a name"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/parser.y:559
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid "Unknown sheet '%s'"
12390 msgstr "عنصر مجهول %s"
12392 #: ../src/parser.y:663
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "() is an invalid expression"
12395 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
12397 #: ../src/parser.y:695
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
12400 msgstr "الللغة %s غير موجودة، سأستخدم %s"
12402 #: ../src/parser.y:717
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
12405 msgstr "العنصر \"%s\" غير موجود."
12407 #: ../src/parser.y:772
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "Unknown workbook '%s'"
12410 msgstr "خطأ مجهول: %s"
12412 #: ../src/parser.y:789
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "Unknown workbook"
12415 msgstr "خطأ مجهول: %s"
12417 #: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
12418 #, fuzzy, c-format
12419 msgid "Could not find matching closing quote"
12420 msgstr "تعذّر إيجاد المتصفح الرئيسي"
12422 #: ../src/parser.y:1225
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "Sheet name is required"
12425 msgstr "بحاجة لإسم."
12427 #: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
12428 #, fuzzy, c-format
12429 msgid "The number is out of range"
12430 msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى"
12432 #: ../src/parser.y:1346
12433 #, c-format
12434 msgid "Improperly formatted error token"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/parser.y:1556
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12440 msgstr "صفحات الكتيّبل غير مدعومة في هذا الإصدار."
12442 #: ../src/parser.y:1579
12443 #, fuzzy, c-format
12444 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12445 msgstr "تعذّر إضافة هذه العملية للقائمة."
12447 #: ../src/parser.y:1583
12448 #, fuzzy, c-format
12449 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
12450 msgstr "تعذّر العثور على التقويم"
12452 #: ../src/parser.y:1587
12453 #, fuzzy, c-format
12454 msgid "Invalid expression"
12455 msgstr "تعبير بحث غير سليم."
12457 #: ../src/parser.y:1591
12458 #, fuzzy, c-format
12459 msgid "Unexpected token %c"
12460 msgstr "خطأ غير متوقع: %s"
12462 #: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
12463 #: ../src/print-info.c:273
12464 msgid "Page &[PAGE]"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
12468 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
12472 #: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
12473 #, fuzzy
12474 msgid "&[TAB]"
12475 msgstr "لسان"
12477 #: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&[DATE]"
12480 msgstr "DAT"
12482 #: ../src/print-info.c:553
12483 msgid "File Name"
12484 msgstr "إسم الملف"
12486 #: ../src/print-info.c:565
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Path "
12489 msgstr "المسار"
12491 #: ../src/print-info.c:573
12492 #, fuzzy
12493 msgid "tab"
12494 msgstr "جدول"
12496 #: ../src/print-info.c:574
12497 msgid "page"
12498 msgstr "صفحة"
12500 #: ../src/print-info.c:575
12501 #, fuzzy
12502 msgid "pages"
12503 msgstr " صفحات"
12505 #: ../src/print-info.c:576
12506 #, fuzzy
12507 msgid "date"
12508 msgstr "أوداتي"
12510 #: ../src/print-info.c:577
12511 #, fuzzy
12512 msgid "time"
12513 msgstr "المؤقِت"
12515 #: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
12516 msgid "file"
12517 msgstr "ملف"
12519 #: ../src/print-info.c:579
12520 #, fuzzy
12521 msgid "path"
12522 msgstr "المسار"
12524 #: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
12525 msgid "cell"
12526 msgstr "خلية"
12528 #: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
12529 #, fuzzy, c-format
12530 msgid "There is no such sheet"
12531 msgstr "اسم الخط المنتقى"
12533 #: ../src/print-info.c:767
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid "Unknown paper size"
12536 msgstr "نسخة مجهولة"
12538 #: ../src/print-info.c:777
12539 #, c-format
12540 msgid "Invalid option for pdf exporter"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/print-info.c:798
12544 #, fuzzy
12545 msgid "PDF export"
12546 msgstr "صدِّر"
12548 #: ../src/print.c:616
12549 msgid "Even one cell is too large for this page."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/print.c:953
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Print Selection"
12555 msgstr "تحديد التدرج"
12557 #: ../src/print.c:1361
12558 #, fuzzy
12559 msgid "_All workbook sheets"
12560 msgstr "كل الصفحات"
12562 #: ../src/print.c:1366
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Also print _hidden sheets"
12565 msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمّتة"
12567 #: ../src/print.c:1371
12568 #, fuzzy
12569 msgid "A_ctive workbook sheet"
12570 msgstr "خدمات الشّبكة النّشطة"
12572 #: ../src/print.c:1376
12573 #, fuzzy
12574 msgid "_Workbook sheets:"
12575 msgstr "هاتف ال_عمل:"
12577 #: ../src/print.c:1381
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Current _selection only"
12580 msgstr "المنتقى الحالي"
12582 #: ../src/print.c:1386
12583 msgid "_Ignore defined print area"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/print.c:1390
12587 #, fuzzy
12588 msgid "from:"
12589 msgstr "من"
12591 #: ../src/print.c:1628
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Gnumeric Print Range"
12594 msgstr "نطاق الطباعة"
12596 #: ../src/search.c:103
12597 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/search.c:107
12601 #, fuzzy
12602 msgid "The search text must be a number."
12603 msgstr "تحتاج القوائم الجديدة لإسم"
12605 #: ../src/search.c:114
12606 #, fuzzy
12607 msgid "You must specify a range to search."
12608 msgstr "يجب تحديد مجلّد."
12610 #: ../src/search.c:118
12611 #, fuzzy
12612 msgid "The search range is invalid."
12613 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
12615 #: ../src/search.c:668
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Is Number"
12618 msgstr "الرقم"
12620 #: ../src/search.c:669
12621 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/search.c:677
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Search Strings"
12627 msgstr "سلسلة البحث"
12629 #: ../src/search.c:678
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Should strings be searched?"
12632 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
12634 #: ../src/search.c:686
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Search Other Values"
12637 msgstr "ابحث في الويب"
12639 #: ../src/search.c:687
12640 msgid "Should non-strings be searched?"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/search.c:695
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Search Expressions"
12646 msgstr "_عبارة منتظمة"
12648 #: ../src/search.c:696
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Should expressions be searched?"
12651 msgstr "بحث عن تعابير نمطيّة"
12653 #: ../src/search.c:704
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Search Expression Results"
12656 msgstr "نتائج البحث"
12658 #: ../src/search.c:705
12659 msgid "Should the results of expressions be searched?"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/search.c:713
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Search Comments"
12665 msgstr "ابحث عن المستندات"
12667 #: ../src/search.c:714
12668 msgid "Should cell comments be searched?"
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/search.c:722
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Search Scripts"
12674 msgstr "سلسلة البحث"
12676 #: ../src/search.c:723
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
12679 msgstr "خدمة مشاركة المجلدات"
12681 #: ../src/search.c:731
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Invert"
12684 msgstr "أدرج"
12686 #: ../src/search.c:732
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Collect non-matching items"
12689 msgstr "تعذّر إيجاد المتصفح الرئيسي"
12691 #: ../src/search.c:740
12692 #, fuzzy
12693 msgid "By Row"
12694 msgstr "صف"
12696 #: ../src/search.c:741
12697 msgid "Is the search order by row?"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/search.c:749
12701 msgid "Query"
12702 msgstr "استعلم"
12704 #: ../src/search.c:750
12705 msgid "Should we query for each replacement?"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/search.c:758
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Keep Strings"
12711 msgstr "حلقات المفاتيح"
12713 #: ../src/search.c:759
12714 msgid "Should replacement keep strings as strings?"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/search.c:768
12718 #, fuzzy
12719 msgid "The sheet in which to search."
12720 msgstr "الشّاشة التي سيعرض عليها المحثّ"
12722 #: ../src/search.c:777
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Where to search."
12725 msgstr "مكان البحث:"
12727 #: ../src/search.c:786
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Range as Text"
12730 msgstr "مجموعة التغييرات"
12732 #: ../src/search.c:787
12733 #, fuzzy
12734 msgid "The range in which to search."
12735 msgstr "مدير هذا المشروع."
12737 #: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
12738 #, fuzzy, c-format
12739 msgid "%s does not support multiple ranges"
12740 msgstr "لايدعم هذا النظام شاشات ولوج رسومية متعددة."
12742 #: ../src/session.c:114
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
12745 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
12747 #: ../src/session.c:118
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Save changes to workbook before logging out?"
12750 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
12752 #: ../src/session.c:124
12753 #, fuzzy
12754 msgid "If you do not save, changes may be discarded."
12755 msgstr "إذا لم تحفظ ستُتجاهل التغييرات."
12757 #: ../src/session.c:126
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Do not save any"
12760 msgstr "_لا تحفظ"
12762 #: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Do not save"
12765 msgstr "_لا تحفظ"
12767 #: ../src/session.c:133
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Do not log out"
12770 msgstr "لا تست_خدم الخط"
12772 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
12773 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
12774 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
12775 #. translate to the empty string.
12776 #: ../src/sheet-autofill.c:62
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "%dQ"
12779 msgstr "#%d"
12781 #: ../src/sheet-autofill.c:914
12782 msgid "(empty)"
12783 msgstr "(فارغ)"
12785 #: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "Remove %d Link"
12788 msgid_plural "Remove %d Links"
12789 msgstr[0] "حذف وصلة"
12790 msgstr[1] "حذف وصلة"
12792 #: ../src/sheet-control-gui.c:2022
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Cu_t"
12795 msgstr "قص"
12797 #: ../src/sheet-control-gui.c:2026
12798 #, fuzzy
12799 msgid "_Paste"
12800 msgstr "_توقّف مؤقّت"
12802 #: ../src/sheet-control-gui.c:2028
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Paste _Special"
12805 msgstr "الصق المنتقى"
12807 #: ../src/sheet-control-gui.c:2033
12808 #, fuzzy
12809 msgid "_Insert Cells..."
12810 msgstr "_ثبِّت..."
12812 #: ../src/sheet-control-gui.c:2036
12813 #, fuzzy
12814 msgid "_Delete Cells..."
12815 msgstr "ا_حذف الملاحظة..."
12817 #: ../src/sheet-control-gui.c:2039
12818 #, fuzzy
12819 msgid "_Insert Column(s)"
12820 msgstr "أعمدة القوائم"
12822 #: ../src/sheet-control-gui.c:2043
12823 #, fuzzy
12824 msgid "_Delete Column(s)"
12825 msgstr "عمود منتقى"
12827 #: ../src/sheet-control-gui.c:2047
12828 #, fuzzy
12829 msgid "_Insert Row(s)"
12830 msgstr "أ_درج"
12832 #: ../src/sheet-control-gui.c:2051
12833 #, fuzzy
12834 msgid "_Delete Row(s)"
12835 msgstr "ا_حذف %s"
12837 #: ../src/sheet-control-gui.c:2056
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Clear Co_ntents"
12840 msgstr "امسح الملاح_ظات"
12842 #: ../src/sheet-control-gui.c:2061
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Add _Comment"
12845 msgstr "ال_تعليق:"
12847 #: ../src/sheet-control-gui.c:2063
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Edit Co_mment..."
12850 msgstr "_حرّر الأوامر..."
12852 #: ../src/sheet-control-gui.c:2065
12853 #, fuzzy
12854 msgid "_Remove Comments"
12855 msgstr "_تعليقات:"
12857 #: ../src/sheet-control-gui.c:2068
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Add _Hyperlink"
12860 msgstr "وصله"
12862 #: ../src/sheet-control-gui.c:2071
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Edit _Hyperlink"
12865 msgstr "وصله"
12867 #: ../src/sheet-control-gui.c:2074
12868 #, fuzzy
12869 msgid "_Remove Hyperlink"
12870 msgstr "حذف وصلة"
12872 #: ../src/sheet-control-gui.c:2080
12873 #, fuzzy
12874 msgid "_Edit DataSlicer"
12875 msgstr "ت_قطيع"
12877 #: ../src/sheet-control-gui.c:2083
12878 #, fuzzy
12879 msgid "_Refresh DataSlicer"
12880 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
12882 #: ../src/sheet-control-gui.c:2087
12883 msgid "DataSlicer Field _Order "
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/sheet-control-gui.c:2096
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Up"
12889 msgstr "فوق"
12891 #: ../src/sheet-control-gui.c:2099
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Down"
12894 msgstr "أ_سفل"
12896 #. end sub menu
12897 #: ../src/sheet-control-gui.c:2106
12898 #, fuzzy
12899 msgid "_Format All Cells..."
12900 msgstr "نسّق الأعمدة..."
12902 #: ../src/sheet-control-gui.c:2111
12903 #, fuzzy
12904 msgid "_Unmerge"
12905 msgstr "قياس"
12907 #: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Auto Fit _Width"
12910 msgstr "لائم العرض"
12912 #: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Auto Fit _Height"
12915 msgstr "ارتفاع القصاصة"
12917 #. start sub menu
12918 #. Format -> Col
12919 #: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
12920 #, fuzzy
12921 msgid "_Width..."
12922 msgstr "العرض:"
12924 #: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
12925 #, fuzzy
12926 msgid "_Auto Fit Width"
12927 msgstr "لائم العرض"
12929 #: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
12930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
12931 msgid "_Hide"
12932 msgstr "ا_خفي"
12934 #: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
12935 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
12936 #, fuzzy
12937 msgid "_Unhide"
12938 msgstr "يونيكود"
12940 #. start sub menu
12941 #: ../src/sheet-control-gui.c:2128
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Hei_ght..."
12944 msgstr "_رأس..."
12946 #: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
12947 #, fuzzy
12948 msgid "_Auto Fit Height"
12949 msgstr "ارتفاع القصاصة"
12951 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
12952 #: ../src/sheet-control-gui.c:2264
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "_Remove %d Link"
12955 msgid_plural "_Remove %d Links"
12956 msgstr[0] "حذف وصلة"
12957 msgstr[1] "حذف وصلة"
12959 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
12960 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "_Remove %d Comment"
12963 msgid_plural "_Remove %d Comments"
12964 msgstr[0] "أزل بُت"
12965 msgstr[1] "أزل بُت"
12967 #: ../src/sheet-control-gui.c:2272
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "_Insert %d Cell..."
12970 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
12971 msgstr[0] "_ثبِّت..."
12972 msgstr[1] "_ثبِّت..."
12974 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "_Delete %d Cell..."
12977 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
12978 msgstr[0] "ا_حذف الملاحظة..."
12979 msgstr[1] "ا_حذف الملاحظة..."
12981 #: ../src/sheet-control-gui.c:2280
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "_Insert %d Column"
12984 msgid_plural "_Insert %d Columns"
12985 msgstr[0] "أعمدة القوائم"
12986 msgstr[1] "أعمدة القوائم"
12988 #: ../src/sheet-control-gui.c:2282
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "_Delete %d Column"
12991 msgid_plural "_Delete %d Columns"
12992 msgstr[0] "عمود منتقى"
12993 msgstr[1] "عمود منتقى"
12995 #: ../src/sheet-control-gui.c:2285
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "_Format %d Column"
12998 msgid_plural "_Format %d Columns"
12999 msgstr[0] "هيِّء %1 كـ %2"
13000 msgstr[1] "هيِّء %1 كـ %2"
13002 #: ../src/sheet-control-gui.c:2292
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "_Insert %d Row"
13005 msgid_plural "_Insert %d Rows"
13006 msgstr[0] "ادرج  \"%s\""
13007 msgstr[1] "ادرج  \"%s\""
13009 #: ../src/sheet-control-gui.c:2294
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid "_Delete %d Row"
13012 msgid_plural "_Delete %d Rows"
13013 msgstr[0] "إحذف %s"
13014 msgstr[1] "إحذف %s"
13016 #: ../src/sheet-control-gui.c:2298
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "_Format %d Row"
13019 msgid_plural "_Format %d Rows"
13020 msgstr[0] "ال_تهيئة:"
13021 msgstr[1] "ال_تهيئة:"
13023 #: ../src/sheet-control-gui.c:2305
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "_Format %d Cell..."
13026 msgid_plural "_Format %d Cells"
13027 msgstr[0] "نسّق الأعمدة..."
13028 msgstr[1] "نسّق الأعمدة..."
13030 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13031 #: ../src/sheet-control-gui.c:2741
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "Duplicate %d Object"
13034 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
13035 msgstr[0] "حذف الكائن"
13036 msgstr[1] "حذف الكائن"
13038 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13039 #: ../src/sheet-control-gui.c:2744
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "Insert %d Object"
13042 msgid_plural "Insert %d Objects"
13043 msgstr[0] "أدخل جدول"
13044 msgstr[1] "أدخل جدول"
13046 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13047 #: ../src/sheet-control-gui.c:2748
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid "Move %d Object"
13050 msgid_plural "Move %d Objects"
13051 msgstr[0] "جسم"
13052 msgstr[1] "جسم"
13054 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
13055 #: ../src/sheet-control-gui.c:2751
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "Resize %d Object"
13058 msgid_plural "Resize %d Objects"
13059 msgstr[0] "حذف الكائن"
13060 msgstr[1] "حذف الكائن"
13062 #. Format toolbar
13063 #: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Merge"
13066 msgstr "ميرينجو"
13068 #: ../src/sheet-merge.c:81
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid ""
13071 "There is already a merged region that intersects\n"
13072 "%s!%s"
13073 msgstr "هناك مجموعة تحمل هذا الاسم"
13075 #: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "Unknown failure while saving image"
13078 msgstr "اسم ملف غير معروف"
13080 #: ../src/sheet-object-graph.c:395
13081 #, fuzzy
13082 msgid "_Save as Image"
13083 msgstr "حفظ الصورة"
13085 #: ../src/sheet-object-graph.c:396
13086 msgid "Open in _New Window"
13087 msgstr "افتح في نافذة _جديدة"
13089 #: ../src/sheet-object-graph.c:397
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Copy to New Graph S_heet"
13092 msgstr "إ_جتماع جديد"
13094 #: ../src/sheet-object-graph.c:743
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Series as:"
13097 msgstr "الخدمات في"
13099 #: ../src/sheet-object-graph.c:753
13100 msgid "Use first series as shared abscissa"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/sheet-object-graph.c:756
13104 #, fuzzy
13105 msgid "New graph sheet"
13106 msgstr "إ_جتماع جديد"
13108 #: ../src/sheet-object-image.c:453
13109 #, fuzzy
13110 msgid "_Save as image"
13111 msgstr "حفظ الصورة"
13113 #. Object Toolbar
13114 #: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
13115 msgid "Frame"
13116 msgstr "إطار"
13118 #: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
13119 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
13120 msgid "Button"
13121 msgstr "زر"
13123 #: ../src/sheet-object-widget.c:790
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Pressed Button"
13126 msgstr "زر الحذف"
13128 #: ../src/sheet-object-widget.c:805
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Released Button"
13131 msgstr "زر راديو"
13133 #. FIXME: This text sucks:
13134 #: ../src/sheet-object-widget.c:1298
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Change widget"
13137 msgstr "قطعة صورة"
13139 #: ../src/sheet-object-widget.c:1638
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Adjustment Properties"
13142 msgstr "خصائص"
13144 #: ../src/sheet-object-widget.c:1799
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Configure Scrollbar"
13147 msgstr "انشيء %s"
13149 #: ../src/sheet-object-widget.c:1904
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Configure Spinbutton"
13152 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
13154 #: ../src/sheet-object-widget.c:1905
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Spinbutton Properties"
13157 msgstr "خصائص"
13159 #: ../src/sheet-object-widget.c:2012
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Configure Slider"
13162 msgstr "اللبّ"
13164 #: ../src/sheet-object-widget.c:2013
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Slider Properties"
13167 msgstr "خصائص المجلّد"
13169 #: ../src/sheet-object-widget.c:2216
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "CheckBox %d"
13172 msgstr "مربع_خيار"
13174 #. FIXME: This text sucks:
13175 #: ../src/sheet-object-widget.c:2261
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Clicking checkbox"
13178 msgstr "انتقي صندوق الضبط"
13180 #: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
13181 msgid "RadioButton"
13182 msgstr "زر راديو"
13184 #. FIXME: This text sucks:
13185 #: ../src/sheet-object-widget.c:2844
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Clicking radiobutton"
13188 msgstr "أنشئ حساباً"
13190 #: ../src/sheet-object-widget.c:3323
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Clicking in list"
13193 msgstr "قائمة بريدية"
13195 #: ../src/sheet-object.c:104
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Snap object to grid"
13198 msgstr "الموضوع"
13200 #: ../src/sheet-object.c:182
13201 msgid "Size _& Position"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/sheet-object.c:183
13205 msgid "_Snap to Grid"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/sheet-object.c:184
13209 #, fuzzy
13210 msgid "_Order"
13211 msgstr "ال_ترتيب:"
13213 #: ../src/sheet-object.c:185
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Pul_l to Front"
13216 msgstr "إلى الأمام"
13218 #: ../src/sheet-object.c:186
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Pull _Forward"
13221 msgstr "تحويل المكالمات"
13223 #: ../src/sheet-object.c:187
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Push _Backward"
13226 msgstr "لل_خلف"
13228 #: ../src/sheet-object.c:188
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Pus_h to Back"
13231 msgstr "الزر الخلفي"
13233 #: ../src/sheet-view.c:384
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Copy"
13236 msgstr "ان_سخ"
13238 #: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
13239 msgid "Cut"
13240 msgstr "قص"
13242 #. Oh, yeah?
13243 #: ../src/sheet.c:659
13244 msgid ""
13245 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
13246 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
13247 "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
13248 "name.  Expect weirdness."
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/sheet.c:822
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Sheet Type"
13254 msgstr "صفحة"
13256 #: ../src/sheet.c:823
13257 msgid "Which type of sheet this is."
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/sheet.c:831
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Parent workbook"
13263 msgstr "نيويورك"
13265 #: ../src/sheet.c:832
13266 msgid "The workbook in which this sheet lives"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/sheet.c:839
13270 #, fuzzy
13271 msgid "The name of the sheet."
13272 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13274 #: ../src/sheet.c:844
13275 msgid "text-is-rtl"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/sheet.c:845
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Text goes from right to left."
13281 msgstr "من اليمين إلى اليسار"
13283 #: ../src/sheet.c:850
13284 msgid "Visibility"
13285 msgstr "الرؤية"
13287 #: ../src/sheet.c:851
13288 msgid "How visible the sheet is."
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/sheet.c:857
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Display Formulæ"
13294 msgstr "عرض X الذي سيستعمل"
13296 #: ../src/sheet.c:858
13297 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/sheet.c:863
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Display Zeros"
13303 msgstr "اعرض الجديد"
13305 #: ../src/sheet.c:864
13306 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/sheet.c:869
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Display Grid"
13312 msgstr "العرض"
13314 #: ../src/sheet.c:870
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Control whether the grid is shown."
13317 msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
13319 #: ../src/sheet.c:875
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Display Column Headers"
13322 msgstr "رأس العمود"
13324 #: ../src/sheet.c:876
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Control whether column headers are shown."
13327 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
13329 #: ../src/sheet.c:881
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Display Row Headers"
13332 msgstr "اعرض أخطاء صفحات الويب"
13334 #: ../src/sheet.c:882
13335 msgid "Control whether row headers are shown."
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/sheet.c:887
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Display Outlines"
13341 msgstr "أسلوب العرض"
13343 #: ../src/sheet.c:888
13344 msgid "Control whether outlines are shown."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/sheet.c:893
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Display Outlines Below"
13350 msgstr "اعرض مساعدة نوتلس"
13352 #: ../src/sheet.c:894
13353 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/sheet.c:899
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Display Outlines Right"
13359 msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
13361 #: ../src/sheet.c:900
13362 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Protected"
13368 msgstr "مشروع"
13370 #: ../src/sheet.c:907
13371 msgid "Sheet is protected."
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/sheet.c:910
13375 msgid "Protected Allow Edit objects"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/sheet.c:911
13379 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/sheet.c:914
13383 msgid "Protected allow edit scenarios"
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/sheet.c:915
13387 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/sheet.c:918
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Protected allow cell formatting"
13393 msgstr "معلومات الطاقة"
13395 #: ../src/sheet.c:919
13396 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/sheet.c:922
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Protected allow column formatting"
13402 msgstr "معلومات الطاقة"
13404 #: ../src/sheet.c:923
13405 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/sheet.c:926
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Protected allow row formatting"
13411 msgstr "المعلومات الشخصية"
13413 #: ../src/sheet.c:927
13414 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/sheet.c:930
13418 msgid "Protected allow insert columns"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/sheet.c:931
13422 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/sheet.c:934
13426 msgid "Protected allow insert rows"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/sheet.c:935
13430 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/sheet.c:938
13434 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/sheet.c:939
13438 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/sheet.c:942
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Protected allow delete columns"
13444 msgstr "اطرد الحجم المنتقى"
13446 #: ../src/sheet.c:943
13447 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/sheet.c:946
13451 msgid "Protected allow delete rows"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/sheet.c:947
13455 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/sheet.c:950
13459 msgid "Protected allow select locked cells"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/sheet.c:951
13463 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/sheet.c:954
13467 msgid "Protected allow sort ranges"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/sheet.c:955
13471 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/sheet.c:958
13475 msgid "Protected allow edit auto filters"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/sheet.c:959
13479 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/sheet.c:962
13483 msgid "Protected allow edit pivottable"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/sheet.c:963
13487 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/sheet.c:966
13491 msgid "Protected allow select unlocked cells"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/sheet.c:967
13495 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/sheet.c:971
13499 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/sheet.c:972
13503 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
13504 msgstr ""
13506 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
13507 #: ../src/sheet.c:976
13508 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/sheet.c:977
13512 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/sheet.c:983
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Tab Foreground"
13518 msgstr "الأمامي"
13520 #: ../src/sheet.c:984
13521 #, fuzzy
13522 msgid "The foreground color of the tab."
13523 msgstr "اللون الأمامي للشبكة."
13525 #: ../src/sheet.c:989
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Tab Background"
13528 msgstr "الخلفية"
13530 #: ../src/sheet.c:990
13531 #, fuzzy
13532 msgid "The background color of the tab."
13533 msgstr "لون خلفية المرحِّب."
13535 #: ../src/sheet.c:997
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Zoom Factor"
13538 msgstr "معامل التكبير س"
13540 #: ../src/sheet.c:998
13541 #, fuzzy
13542 msgid "The level of zoom used for this sheet."
13543 msgstr "الوحدة التي سستخدم لسرعة الرياح."
13545 #: ../src/sheet.c:1008
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Columns number in the sheet"
13548 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13550 #: ../src/sheet.c:1015
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Rows number in the sheet"
13553 msgstr "اسم الخط المنتقى"
13555 #: ../src/sheet.c:3312
13556 msgid "Target region contains merged cells"
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/sheet.c:3373
13560 #, fuzzy
13561 msgid "cannot operate on merged cells"
13562 msgstr "لا يمكن إنشاء الرّسالة: %s"
13564 #: ../src/sheet.c:3383
13565 #, fuzzy
13566 msgid "cannot operate on array formulæ"
13567 msgstr "خطأ في عملية حسابية"
13569 #: ../src/sheet.c:4630
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Insert Columns"
13572 msgstr "أعمدة القوائم"
13574 #: ../src/sheet.c:4721
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Delete Columns"
13577 msgstr "عمود منتقى"
13579 #: ../src/sheet.c:4802
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Insert Rows"
13582 msgstr "ادرج  \"%s\""
13584 #: ../src/sheet.c:4893
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Delete Rows"
13587 msgstr "إحذف %s"
13589 #: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Display program version"
13592 msgstr "نسخة البرنامج"
13594 #: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
13595 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
13599 msgid "ENCODING"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/ssconvert.c:73
13603 msgid "Optionally specify which importer to use"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ssconvert.c:80
13607 #, fuzzy
13608 msgid "List the available importers"
13609 msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
13611 #: ../src/ssconvert.c:89
13612 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/ssconvert.c:96
13616 msgid "Optionally specify which exporter to use"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ssconvert.c:103
13620 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ssconvert.c:104
13624 msgid "string"
13625 msgstr "سلسلة نص"
13627 #: ../src/ssconvert.c:110
13628 #, fuzzy
13629 msgid "List the available exporters"
13630 msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
13632 #: ../src/ssconvert.c:117
13633 msgid ""
13634 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
13635 "time"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/ssconvert.c:124
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
13641 msgstr "احذف كل العناصر في المهملات"
13643 #: ../src/ssconvert.c:135
13644 #, fuzzy
13645 msgid "The range to export"
13646 msgstr "الشارات التي ستستخدم لـ Popt"
13648 #: ../src/ssconvert.c:142
13649 msgid "Goal seek areas"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ssconvert.c:149
13653 msgid "Run the solver"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ssconvert.c:202
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Cannot parse export options."
13659 msgstr "إختر كلمة سر للحلقة الإفتراضية"
13661 #: ../src/ssconvert.c:208
13662 #, c-format
13663 msgid "The file saver does not take options"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ssconvert.c:343
13667 #, c-format
13668 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ssconvert.c:458
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "Failed to create solver"
13674 msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
13676 #: ../src/ssconvert.c:471
13677 #, c-format
13678 msgid "Solver ran, but failed"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ssconvert.c:481
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid "Solver: %s\n"
13684 msgstr "_حل"
13686 #: ../src/ssconvert.c:501
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "Unknown exporter '%s'.\n"
13690 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ssconvert.c:520
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
13697 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ssconvert.c:531
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
13704 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/ssconvert.c:541
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "Unknown importer '%s'.\n"
13711 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/ssconvert.c:621
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
13718 "Only the current sheet will be saved.\n"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
13722 #, fuzzy
13723 msgid "INFILE [OUTFILE]"
13724 msgstr "ملف-الخط ملف-الخرج"
13726 #: ../src/ssconvert.c:665
13727 #, c-format
13728 msgid ""
13729 "ssconvert version '%s'\n"
13730 "datadir := '%s'\n"
13731 "libdir := '%s'\n"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
13737 msgstr "الإستعمال: orca [OPTION...]"
13739 #: ../src/ssgrep.c:60
13740 msgid "Only print a count of matches per file"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ssgrep.c:66
13744 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ssgrep.c:73
13748 msgid "Get patterns from a file, one per line"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ssgrep.c:80
13752 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ssgrep.c:87
13756 msgid "Print the filename for each match"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ssgrep.c:94
13760 msgid "Do not print the filename for each match"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ssgrep.c:101
13764 msgid "Ignore differences in letter case"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/ssgrep.c:108
13768 msgid "Print filenames with matches"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/ssgrep.c:115
13772 msgid "Print filenames without matches"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ssgrep.c:122
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Print the location of each match"
13778 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
13780 #: ../src/ssgrep.c:129
13781 msgid "Suppress all normal output"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ssgrep.c:136
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Search results of expressions too"
13787 msgstr "_عبارة منتظمة"
13789 #: ../src/ssgrep.c:143
13790 msgid "Print the location type of each match"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ssgrep.c:150
13794 msgid "Search for cells that do not match"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ssgrep.c:164
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Match only whole words"
13800 msgstr "طابق لك_امل الكلمة"
13802 #: ../src/ssgrep.c:171
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Recalculate all cells"
13805 msgstr "آلة حاسبة"
13807 #: ../src/ssgrep.c:363
13808 #, fuzzy
13809 msgid "result"
13810 msgstr "النتائج"
13812 #: ../src/ssgrep.c:370
13813 #, fuzzy
13814 msgid "comment"
13815 msgstr "_تعليقات:"
13817 #: ../src/ssgrep.c:427
13818 #, fuzzy
13819 msgid "PATTERN INFILE..."
13820 msgstr "ملف..."
13822 #: ../src/ssgrep.c:441
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "version '%s'\n"
13826 "datadir := '%s'\n"
13827 "libdir := '%s'\n"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/ssgrep.c:461
13831 #, fuzzy, c-format
13832 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
13833 msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
13835 #: ../src/ssgrep.c:491
13836 #, c-format
13837 msgid "%s: Missing pattern\n"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ssindex.c:51
13841 #, fuzzy
13842 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
13843 msgstr "قائمة أنواع MIME لرفع الملف"
13845 #: ../src/ssindex.c:58
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Index the given files"
13848 msgstr "حمّل ملف الجلسة المعطى"
13850 #: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
13851 #, fuzzy
13852 msgid "INFILE..."
13853 msgstr "ملف..."
13855 #: ../src/ssindex.c:262
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "ssindex version '%s'\n"
13859 "datadir := '%s'\n"
13860 "libdir := '%s'\n"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/stf-export.c:548
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Character set"
13866 msgstr "ال_محرف:"
13868 #: ../src/stf-export.c:549
13869 #, fuzzy
13870 msgid "The character encoding of the output."
13871 msgstr "ترميز محارف المصدر المرتبط."
13873 #: ../src/stf-export.c:557
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Locale"
13876 msgstr "اللغات"
13878 #: ../src/stf-export.c:558
13879 msgid "The locale to use for number and date formatting."
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/stf-export.c:566
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Transliterate mode"
13885 msgstr "مُتَرجَم"
13887 #: ../src/stf-export.c:567
13888 #, fuzzy
13889 msgid "What to do with unrepresentable characters."
13890 msgstr "ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها"
13892 #: ../src/stf-export.c:577
13893 msgid "How should cells be formatted?"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/stf-export.c:654
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Error while trying to export file as text"
13899 msgstr "حدث خطأ خلال تحديد معدل الإطارات."
13901 #: ../src/stf-export.c:691
13902 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/stf-export.c:711
13906 #, c-format
13907 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/stf-export.c:713
13911 msgid "Invalid option for stf exporter"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/stf-export.c:738
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Text (configurable)"
13917 msgstr "هذا الدِسكلت غير قابل للإعداد"
13919 #. FIXME: What locale?
13920 #: ../src/stf-parse.c:1277
13921 msgid ""
13922 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
13923 "will be ignored."
13924 msgstr ""
13926 #. FIXME: What locale?
13927 #: ../src/stf-parse.c:1299
13928 msgid ""
13929 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
13930 "columns will be ignored."
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/stf.c:113
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Error while trying to read file"
13936 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
13938 #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Text to Columns"
13941 msgstr "عمود نص"
13943 #: ../src/stf.c:291
13944 #, c-format
13945 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/stf.c:316
13949 #, fuzzy
13950 msgid "There is no data to convert"
13951 msgstr "يوجد لسان به أخطاء"
13953 #: ../src/stf.c:336
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13956 msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة مفتاح gconf %s: %s"
13958 #: ../src/stf.c:385
13959 #, fuzzy
13960 msgid "That file is not in the given encoding."
13961 msgstr "الملف ليس صورة."
13963 #: ../src/stf.c:427
13964 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/stf.c:450
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13970 msgstr "حصل خطأ فادح عند محاولة تحميل السِمة."
13972 #: ../src/stf.c:484
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Error while trying to write CSV file"
13975 msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
13977 #: ../src/stf.c:583
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13980 msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)"
13982 #: ../src/stf.c:591
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Text import (configurable)"
13985 msgstr "هذا الدِسكلت غير قابل للإعداد"
13987 #: ../src/stf.c:603
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Comma separated values (CSV)"
13990 msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)"
13992 #: ../src/tools/analysis-anova.c:122
13993 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/tools/analysis-anova.c:124
13997 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "Row %i"
14003 msgstr "صف"
14005 #: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "Column %i"
14008 msgstr "العمود"
14010 #: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
14011 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
14015 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
14019 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
14020 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
14024 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
14028 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
14029 msgstr ""
14031 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
14032 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
14033 #, c-format
14034 msgid "B, Level %i"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Subtotal"
14040 msgstr "رتّب حسب"
14042 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
14043 #: ../src/tools/analysis-anova.c:494
14044 #, c-format
14045 msgid "A, Level %i"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
14049 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
14053 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
14057 #, c-format
14058 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
14059 msgstr ""
14061 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
14062 #, c-format
14063 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
14067 #, fuzzy
14068 msgid "ANOVA"
14069 msgstr "مساحة رسم"
14071 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
14072 msgid "Two Factor ANOVA"
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid "Auto Expression (%s)"
14078 msgstr "معالج النصوص"
14080 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
14081 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Auto Expression"
14084 msgstr "تعبير"
14086 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
14087 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
14091 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
14095 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
14099 #, c-format
14100 msgid "Test of Independence (%s)"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
14104 #, c-format
14105 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
14109 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
14110 msgid "Test of Independence"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
14114 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
14115 msgid "Test of Homogeneity"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
14119 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
14120 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
14121 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
14122 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
14123 msgid "\"α =\" * 0.000"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
14127 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
14128 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
14129 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
14130 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
14131 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
14132 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid "Row %d"
14135 msgstr "صفوف"
14137 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
14138 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
14139 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
14140 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
14141 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
14142 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Standard Error"
14145 msgstr "خطأ iCalendar"
14147 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
14148 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
14149 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
14150 msgid "\"γ =\" * 0.000"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
14154 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
14155 msgid ""
14156 "Holt's trend corrected exponential\n"
14157 "smoothing requires at least 2\n"
14158 "output columns for each data set."
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
14162 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
14163 msgid "\"δ =\" * 0.000"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
14167 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
14168 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
14172 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
14173 msgid ""
14174 "The additive Holt-Winters exponential\n"
14175 "smoothing method requires at least 4\n"
14176 "output columns for each data set."
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
14180 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
14181 msgid ""
14182 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
14183 "smoothing method requires at least 4\n"
14184 "output columns for each data set."
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
14190 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
14192 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
14193 msgid "/Frequency Table/Category"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
14197 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid "Area %d"
14200 msgstr "انشيء %s"
14202 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
14203 #, fuzzy, c-format
14204 msgid "Frequency Table (%s)"
14205 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
14207 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Frequency Table"
14210 msgstr "فرنسي"
14212 #. translator note: do not translate the "General"
14213 #. part of the following strings.
14214 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
14215 msgid "\"to below\" * General"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
14219 msgid "\"up to\" * General"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
14223 msgid "\"to\" * \"∞\""
14224 msgstr ""
14226 #. translator note: do not translate the "General" part
14227 #. of the following strings.
14228 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
14229 #, fuzzy
14230 msgid "\"from\" * General"
14231 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
14233 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
14234 msgid "\"above\" * General"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
14238 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "Histogram (%s)"
14244 msgstr "الرسم البياني"
14246 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
14247 msgid "Kaplan-Meier"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
14251 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
14255 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Median:"
14261 msgstr "عدد أوسط:"
14263 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
14264 msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
14270 msgstr "حفظ %s"
14272 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
14273 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
14274 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/tools/analysis-normality.c:64
14278 msgid ""
14279 "For the Anderson-Darling Test\n"
14280 "the sample size must be at\n"
14281 "least 8."
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/tools/analysis-normality.c:70
14285 msgid "Cramér-von Mises Test"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
14289 msgid ""
14290 "For the Cramér-von Mises Test\n"
14291 "the sample size must be at\n"
14292 "least 8."
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/tools/analysis-normality.c:78
14296 msgid ""
14297 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
14298 "the sample size must be at least 5."
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/tools/analysis-normality.c:84
14302 msgid ""
14303 "For the Shapiro-Francia Test\n"
14304 "the sample size must be at\n"
14305 "least 5 and at most 5000."
14306 msgstr ""
14308 #. xgettext:
14309 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14310 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14311 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14312 #. *
14313 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14315 #: ../src/tools/analysis-normality.c:127
14316 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/tools/analysis-normality.c:167
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Not normal"
14322 msgstr "عادي"
14324 #: ../src/tools/analysis-normality.c:168
14325 msgid "Possibly normal"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/tools/analysis-normality.c:194
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "Normality Test (%s)"
14331 msgstr "%s (%s)"
14333 #: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Normality Test"
14336 msgstr "نورمان والس"
14338 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
14339 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
14343 msgid ""
14344 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
14345 "invalid.\""
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Covariances:"
14351 msgstr "كورينتيس"
14353 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
14354 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Percent of Trace"
14360 msgstr "_النسبة المئوية"
14362 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
14363 #, c-format
14364 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
14368 msgid ""
14369 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
14370 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
14374 msgid ""
14375 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
14376 "tailed/P(T≤t) two-tailed"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "Sign Test (%s)"
14382 msgstr "%s (%s)"
14384 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
14385 msgid ""
14386 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
14387 "Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
14391 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
14392 msgid ""
14393 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
14394 "It is only valid if the sample size is at least 12."
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
14398 msgid ""
14399 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
14400 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
14401 "two-tailed"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
14405 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
14408 msgstr "%s (%s)"
14410 #: ../src/tools/analysis-tools.c:186
14411 #, fuzzy, c-format
14412 msgid "Bin %i"
14413 msgstr "خط الادخال"
14415 #: ../src/tools/analysis-tools.c:190
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "Area %i"
14418 msgstr "انشيء %s"
14420 #: ../src/tools/analysis-tools.c:275
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "Variable %i"
14423 msgstr "متغيرات"
14425 #: ../src/tools/analysis-tools.c:669
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Correlations"
14428 msgstr "تهاني"
14430 #: ../src/tools/analysis-tools.c:681
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "Correlation (%s)"
14433 msgstr "يجري إنشاء %s..."
14435 #: ../src/tools/analysis-tools.c:724
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Covariances"
14438 msgstr "كورينتيس"
14440 #: ../src/tools/analysis-tools.c:736
14441 #, c-format
14442 msgid "Covariance (%s)"
14443 msgstr ""
14446 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
14447 #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
14448 #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
14449 #. *
14450 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
14452 #: ../src/tools/analysis-tools.c:837
14453 msgid ""
14454 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
14455 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/tools/analysis-tools.c:970
14459 #, c-format
14460 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
14464 #, fuzzy, c-format
14465 msgid "Largest (%d)"
14466 msgstr "الصفحة %d"
14468 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "Smallest (%d)"
14471 msgstr "%s (%d)"
14473 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
14476 msgstr "إحصائيات المستندات"
14478 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "Sampling (%s)"
14481 msgstr "حفظ %s"
14483 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
14484 msgid "Sample"
14485 msgstr "عينة"
14487 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
14488 msgid ""
14489 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14490 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
14491 "Critical two-tail"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "z-Test (%s)"
14497 msgstr "%s (%s)"
14499 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
14500 #, fuzzy
14501 msgid "z-Test"
14502 msgstr "اختبار"
14504 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
14505 msgid ""
14506 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
14507 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
14508 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
14512 #, c-format
14513 msgid "t-Test, paired (%s)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
14517 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
14518 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
14519 #, fuzzy
14520 msgid "t-Test"
14521 msgstr "اختبار"
14523 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
14524 msgid ""
14525 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
14526 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
14527 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid "t-Test (%s)"
14533 msgstr "%s (%s)"
14535 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
14536 msgid ""
14537 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
14538 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
14539 "t Critical two-tail"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
14543 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
14544 #, fuzzy
14545 msgid "F-Test"
14546 msgstr "اختبار"
14548 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
14549 msgid ""
14550 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
14551 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
14555 #, fuzzy, c-format
14556 msgid "F-Test (%s)"
14557 msgstr "%s (%s)"
14559 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
14560 msgid ""
14561 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
14562 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Response Variable"
14568 msgstr "متغيرات"
14570 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
14571 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
14575 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
14579 #, fuzzy
14580 msgid "\"Lower\" 0%"
14581 msgstr "أدنى:"
14583 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
14584 #, fuzzy
14585 msgid "\"Upper\" 0%"
14586 msgstr "الأعلى"
14588 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
14589 msgid ""
14590 "Probability of observing a t-statistic\n"
14591 "whose absolute value is at least as large\n"
14592 "as the absolute value of the actually\n"
14593 "observed t-statistic, assuming the null\n"
14594 "hypothesis is in fact true."
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
14598 msgid ""
14599 "This value is not the square of R\n"
14600 "but the uncentered version of the\n"
14601 "coefficient of determination; that\n"
14602 "is, the proportion of the sum of\n"
14603 "squares explained by the model."
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Constant"
14609 msgstr "ثابت"
14611 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
14612 msgid ""
14613 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
14614 "studentized/p-Value"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
14618 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
14622 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
14626 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
14630 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
14634 #, fuzzy, c-format
14635 msgid "Regression (%s)"
14636 msgstr "اﻻصدارة %s"
14638 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "Moving Average (%s)"
14641 msgstr "متوسط التغير"
14643 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Ranks & Percentiles"
14646 msgstr "نسبة مئوية:"
14648 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
14649 msgid "Point"
14650 msgstr "نقطة"
14652 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Rank"
14655 msgstr "رتبة:"
14657 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Percentile Rank"
14660 msgstr "نسبة مئوية:"
14662 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Ranks (%s)"
14665 msgstr "%s (%s)"
14667 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Ranks"
14670 msgstr "رتبة:"
14672 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
14673 msgid "Anova: Single Factor"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
14677 #, fuzzy
14678 msgid "SUMMARY"
14679 msgstr "SAR"
14681 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
14682 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
14686 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
14690 #, c-format
14691 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Anova"
14697 msgstr "أنغولا"
14699 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
14700 msgid "Single Factor ANOVA"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
14704 msgid "Inverse Fourier Transform"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Fourier Transform"
14710 msgstr "أربعة جسور"
14712 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
14713 #, fuzzy
14714 msgid "/Real/Imaginary"
14715 msgstr "ثنائى"
14717 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "Fourier Series (%s)"
14720 msgstr "تجاهل نادل STUN (%s)"
14722 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Fourier Series"
14725 msgstr "أربعة جسور"
14727 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
14728 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
14732 msgid ""
14733 "This p-value is calculated using a\n"
14734 "normal approximation, so it is\n"
14735 "only valid for large samples of\n"
14736 "at least 15 observations in each\n"
14737 "population, and few if any ties."
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
14741 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
14742 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
14743 msgid ""
14744 "Since there is insufficient space\n"
14745 "for the third column of output,\n"
14746 "this value is not calculated."
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
14752 msgstr "%s (%s)"
14754 #: ../src/tools/dao.c:171
14755 #, fuzzy
14756 msgid "New Sheet"
14757 msgstr "بذرة _جديدة"
14759 #: ../src/tools/dao.c:174
14760 #, fuzzy
14761 msgid "New Workbook"
14762 msgstr "نيويورك"
14764 #: ../src/tools/dao.c:1006
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Gnumeric "
14767 msgstr "7 رقمية"
14769 #: ../src/tools/dao.c:1012
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Worksheet:"
14772 msgstr "الأسوء:"
14774 #: ../src/tools/dao.c:1019
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Report Created: "
14777 msgstr "إنشاء"
14779 #: ../src/tools/data-shuffling.c:291
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Shuffled"
14782 msgstr "اخل_ط"
14784 #: ../src/tools/fill-series.c:378
14785 #, c-format
14786 msgid "Fill Series (%s)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/tools/filter.c:137
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Filtered"
14792 msgstr "_مرشّح:"
14794 #: ../src/tools/filter.c:199
14795 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/tools/filter.c:269
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "Advanced Filter (%s)"
14801 msgstr "ألوان متقدمة"
14803 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
14804 #, fuzzy, c-format
14805 msgid "Invalid solver target"
14806 msgstr "معطيات غير سليمة"
14808 #: ../src/tools/gnm-solver.c:579
14809 #, c-format
14810 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/tools/gnm-solver.c:588
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Invalid solver input range"
14816 msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
14818 #: ../src/tools/gnm-solver.c:598
14819 #, c-format
14820 msgid "Input cell %s contains a formula"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/tools/gnm-solver.c:612
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
14826 msgstr "تنسيق الملف غير صحيح."
14828 #: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Problem Type"
14831 msgstr "حجم المجلّد"
14833 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "Failed to create file for linear program"
14836 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
14838 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid "Failed to create linear program file"
14841 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
14843 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
14844 #, c-format
14845 msgid "Failed to save linear program"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
14849 #, fuzzy
14850 msgid "status"
14851 msgstr "الحالة"
14853 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
14854 msgid "The solver's current status"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Solver parameters"
14860 msgstr "فاصل"
14862 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
14863 msgid "Current best feasible result"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Start Time"
14869 msgstr "ابدأ البحث"
14871 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
14872 msgid "Time the solver was started"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
14876 #, fuzzy
14877 msgid "End Time"
14878 msgstr "الوقت"
14880 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
14881 msgid "Time the solver finished"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
14885 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
14889 msgid "Uncorrelated Random Variables"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
14893 msgid "Correlated Random Variables"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
14899 msgstr "رقم عشوائي"
14901 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
14902 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Correlated Random Numbers"
14905 msgstr "رقم عشوائي"
14907 #: ../src/tools/random-generator.c:106
14908 msgid ""
14909 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
14910 "All probabilities must be non-negative numbers."
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/tools/random-generator.c:114
14914 msgid ""
14915 "The probability input range contains a negative number.\n"
14916 "All probabilities must be non-negative!"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/tools/random-generator.c:129
14920 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/tools/random-generator.c:145
14924 msgid "The probabilities may not all be 0!"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/tools/random-generator.c:655
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "Random Numbers (%s)"
14930 msgstr "رقم عشوائي"
14932 #: ../src/tools/simulation.c:93
14933 msgid ""
14934 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
14935 "last round # is too high)."
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/tools/simulation.c:118
14939 msgid ""
14940 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
14941 "in your model (maybe your last round # is too high)."
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/tools/simulation.c:235
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Simulation Report"
14947 msgstr "محاكاة"
14949 #: ../src/tools/simulation.c:248
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Mean"
14952 msgstr "المتوسط:"
14954 #: ../src/tools/simulation.c:250
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Median"
14957 msgstr "عدد أوسط:"
14959 #: ../src/tools/simulation.c:251
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Mode"
14962 msgstr "النّموذج"
14964 #: ../src/tools/simulation.c:252
14965 msgid "Std. Dev."
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/tools/simulation.c:253
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Variance"
14971 msgstr "فرنسا"
14973 #: ../src/tools/simulation.c:254
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Skewness"
14976 msgstr "كركينس"
14978 #: ../src/tools/simulation.c:255
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Kurtosis"
14981 msgstr "الكردية"
14983 #: ../src/tools/simulation.c:256
14984 msgid "Range"
14985 msgstr "مدى"
14987 #: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
14988 msgid "Count"
14989 msgstr "العدد"
14991 #: ../src/tools/simulation.c:258
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Confidence (95%)"
14994 msgstr "_خصوصي"
14996 #: ../src/tools/simulation.c:259
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Lower Limit (95%)"
14999 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
15001 #: ../src/tools/simulation.c:260
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Upper Limit (95%)"
15004 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
15006 #: ../src/tools/simulation.c:328
15007 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/tools/simulation.c:342
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Report"
15013 msgstr "التقارير"
15015 #: ../src/tools/simulation.c:389
15016 #, fuzzy
15017 msgid "(Input) "
15018 msgstr "الدخْل"
15020 #: ../src/tools/simulation.c:404
15021 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/tools/tabulate.c:146
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Tabulation"
15027 msgstr "عنوان الجدول"
15029 #: ../src/undo.c:231
15030 #, c-format
15031 msgid "%d row of %d match"
15032 msgid_plural "%d rows of %d match"
15033 msgstr[0] ""
15034 msgstr[1] ""
15036 #. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
15037 #: ../src/validation.c:73
15038 msgid "Between"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/validation.c:74
15042 msgid "Not_Between"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/validation.c:75
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Equal"
15048 msgstr "مساو"
15050 #: ../src/validation.c:76
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Not Equal"
15053 msgstr "مساو"
15055 #: ../src/validation.c:77
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Greater Than"
15058 msgstr "إنشاء"
15060 #: ../src/validation.c:78
15061 msgid "Less Than"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/validation.c:79
15065 msgid "Greater than or Equal"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/validation.c:80
15069 msgid "Less than or Equal"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/validation.c:287
15073 msgid "Missing formula for validation"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/validation.c:290
15077 msgid "Extra formula for validation"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/validation.c:301
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Gnumeric: Validation"
15083 msgstr "معلومات عامة عادية"
15085 #: ../src/validation.c:364
15086 #, c-format
15087 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/validation.c:372
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
15093 msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن"
15095 #: ../src/validation.c:383
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
15098 msgstr "منع المستخدم %s من النفاذ الآن"
15100 #: ../src/validation.c:399
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid "'%s' is not an integer"
15103 msgstr "%s ليس مجلّدا"
15105 #: ../src/validation.c:409
15106 #, fuzzy, c-format
15107 msgid "'%s' is not a valid date"
15108 msgstr "\"%s\" ليس مجلّدا سليما"
15110 #: ../src/validation.c:431
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid "%s does not contain the new value."
15113 msgstr "لا يحوي الجهاز '%s' وسيطا."
15115 #: ../src/validation.c:465
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid "%s is not true."
15118 msgstr "%s ليس ملفا عاديا"
15120 #: ../src/validation.c:504
15121 #, c-format
15122 msgid "%s is out of permitted range"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/value.c:60
15126 msgid "#NULL!"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/value.c:61
15130 msgid "#DIV/0!"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/value.c:62
15134 #, fuzzy
15135 msgid "#VALUE!"
15136 msgstr "VALUE"
15138 #: ../src/value.c:63
15139 msgid "#REF!"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/value.c:64
15143 #, fuzzy
15144 msgid "#NAME?"
15145 msgstr "اسم الدليل"
15147 #: ../src/value.c:65
15148 msgid "#NUM!"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/value.c:66
15152 #, fuzzy
15153 msgid "#N/A"
15154 msgstr "غير متوفر"
15156 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Failed to create temporary file for sending."
15159 msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت"
15161 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Default file saver is not available."
15164 msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
15166 #. File->PrintArea
15167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Set Print Area"
15170 msgstr "الطابعة المنتقاة"
15172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "Set Print Area to %s"
15175 msgstr "يجري تعقّب المسلك إلى %s"
15177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Clear Print Area"
15180 msgstr "امسح الخانة"
15182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "In cell %s, the current contents\n"
15186 "        %s\n"
15187 "would have been replaced by\n"
15188 "        %s\n"
15189 "which is invalid.\n"
15190 "\n"
15191 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid "Comment in cell %s!%s"
15197 msgstr "قائمة التعليقات"
15199 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
15200 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
15201 #. * are permitted.
15203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Insert rows"
15206 msgstr "ادرج  \"%s\""
15208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Insert columns"
15211 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
15213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Show Detail"
15216 msgstr "اظهر التفاصيل"
15218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Hide Detail"
15221 msgstr "التفاصيل"
15223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
15224 msgid "can only be performed on an existing group"
15225 msgstr ""
15227 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Ungroup"
15230 msgstr "group"
15232 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
15233 #, c-format
15234 msgid ""
15235 "Unable to start the help browser (%s).\n"
15236 "The system error message is: \n"
15237 "\n"
15238 "%s"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
15242 msgid "Sort"
15243 msgstr "رتّب"
15245 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Set Horizontal Alignment"
15248 msgstr "الترصيف الأفقي"
15250 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Set Vertical Alignment"
15253 msgstr "الترصيف العمودي"
15255 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Format as General"
15258 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15260 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Format as Number"
15263 msgstr "رسم الأعداد"
15265 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Format as Currency"
15268 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15270 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Format as Accounting"
15273 msgstr "تنسيق"
15275 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Format as Percentage"
15278 msgstr "_النسبة المئوية"
15280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Format as Time"
15283 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Format as Date"
15288 msgstr "هيِّء %1 كـ %2"
15290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Add Borders"
15293 msgstr "إضافة _حدود..."
15295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Remove borders"
15298 msgstr "احذف الترويسات"
15300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Increase precision"
15303 msgstr "زيادة نسبة التزايد"
15305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Decrease precision"
15308 msgstr "خفّض النسبة"
15310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Toggle thousands separator"
15313 msgstr "اظهر الفواصل الألفية"
15315 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Copy down"
15318 msgstr "اذهب إلى الأسفل"
15320 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Copy right"
15323 msgstr "حقوق النسخ"
15325 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
15326 #, fuzzy
15327 msgid "_File"
15328 msgstr "/ملف"
15330 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
15331 #, fuzzy
15332 msgid "New From Template"
15333 msgstr "اسم الطابعة"
15335 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
15336 #, fuzzy
15337 msgid "_Edit"
15338 msgstr "_تحرير/"
15340 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
15341 msgid "C_lear"
15342 msgstr "_مسح"
15344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
15345 msgid "_Delete"
15346 msgstr "_فسخ"
15348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
15349 msgid "_Modify"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
15353 #, fuzzy
15354 msgid "S_heet"
15355 msgstr "صفحة"
15357 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
15358 msgid "_Select"
15359 msgstr "تحديد"
15361 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
15362 #, fuzzy
15363 msgid "_View"
15364 msgstr "_عرض/"
15366 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
15367 msgid "_Windows"
15368 msgstr "_نوافذ"
15370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
15371 msgid "_Toolbars"
15372 msgstr "أ_شرطة الادوات"
15374 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
15375 msgid "_Insert"
15376 msgstr "أ_درج"
15378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
15379 #, fuzzy
15380 msgid "S_pecial"
15381 msgstr "خاص"
15383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Func_tion Wrapper"
15386 msgstr "منتقي الأيقونات"
15388 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
15389 #, fuzzy
15390 msgid "F_ormat"
15391 msgstr "التهيئة"
15393 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
15394 #, fuzzy
15395 msgid "_Cells"
15396 msgstr "خلية"
15398 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
15399 #, fuzzy
15400 msgid "C_olumn"
15401 msgstr "العمود"
15403 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
15404 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
15405 #, fuzzy
15406 msgid "_Sheet"
15407 msgstr "صفحة"
15409 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
15410 msgid "_Tools"
15411 msgstr "أد_وات"
15413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Sce_narios"
15416 msgstr "حافظات الشاشة"
15418 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
15419 #, fuzzy
15420 msgid "_Statistics"
15421 msgstr "إح_صائيّات"
15423 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
15424 #, fuzzy
15425 msgid "_Descriptive Statistics"
15426 msgstr "قائمة الوصف"
15428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Fre_quency Tables"
15431 msgstr "فرنسي"
15433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
15434 msgid "De_pendent Observations"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
15438 #, fuzzy
15439 msgid "F_orecast"
15440 msgstr "النشرة الجوية"
15442 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
15443 msgid "_One Sample Tests"
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
15447 #, fuzzy
15448 msgid "_One Median"
15449 msgstr "عدد أوسط:"
15451 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
15452 msgid "_Two Sample Tests"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Two Me_dians"
15458 msgstr "قائمة الأدوات"
15460 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Two _Means"
15463 msgstr "قائمة الأدوات"
15465 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
15466 #, fuzzy
15467 msgid "_Multiple Sample Tests"
15468 msgstr "مفاتيح متعددة"
15470 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
15471 #, fuzzy
15472 msgid "_ANOVA"
15473 msgstr "مساحة رسم"
15475 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
15476 msgid "Contin_gency Table"
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
15480 #, fuzzy
15481 msgid "_Data"
15482 msgstr "_تاريخ اليوم"
15484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
15485 #, fuzzy
15486 msgid "_Filter"
15487 msgstr "_مرشّح:"
15489 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
15490 #, fuzzy
15491 msgid "F_ill"
15492 msgstr "ملأ"
15494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
15495 #, fuzzy
15496 msgid "_Random Generators"
15497 msgstr "رقم عشوائي"
15499 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
15500 #, fuzzy
15501 msgid "_Group and Outline"
15502 msgstr "غراند جنكشن"
15504 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Get External _Data"
15507 msgstr "البيانات الشخصية"
15509 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Data S_licer"
15512 msgstr "ت_قطيع"
15514 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
15515 #, fuzzy
15516 msgid "_Help"
15517 msgstr "مساعدة"
15519 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Create a new workbook"
15522 msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد"
15524 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
15525 msgid "Open a file"
15526 msgstr "افتح ملف"
15528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Save the current workbook"
15531 msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
15533 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Save the current workbook with a different name"
15536 msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي بإسم مغاير"
15538 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Sen_d To..."
15541 msgstr "أرسل إلى..."
15543 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Send the current file via email"
15546 msgstr "افتح المجلد المفتوح حاليا في طرفية"
15548 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Print Area & Breaks"
15551 msgstr "مساحة رسم"
15553 #. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
15554 #. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
15555 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
15556 msgid "Page Set_up..."
15557 msgstr "إ_عداد الصفحة.."
15559 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
15560 msgid "Setup the page settings for your current printer"
15561 msgstr "إضبط إعدادات الصفحة لطابعتك الحالية"
15563 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Print preview"
15566 msgstr "معاينة الط_باعة"
15568 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Print the current file"
15571 msgstr "يطبع الملف الحالي"
15573 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Full _History..."
15576 msgstr "الرسم البياني"
15578 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
15579 msgid "Access previously used file"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Close the current file"
15585 msgstr "أغلق المحفوظة الحاليّة"
15587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
15588 msgid "Quit the application"
15589 msgstr "إنهاء التطبيق"
15591 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Cut the selection"
15594 msgstr "_قص المنتقى"
15596 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Copy the selection"
15599 msgstr "نسخ المنتقى"
15601 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Paste the clipboard"
15604 msgstr "الصق الحافظة"
15606 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
15607 msgid "_Undo"
15608 msgstr "تراجع"
15610 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Undo the last action"
15613 msgstr "أعِد آخر عملية"
15615 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
15616 msgid "_Redo"
15617 msgstr "عكس تراجع"
15619 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Redo the undone action"
15622 msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها"
15624 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
15625 #, fuzzy
15626 msgid "_Name..."
15627 msgstr "الإ_سم:"
15629 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Insert a defined name"
15632 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
15634 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
15635 #, fuzzy
15636 msgid "_Contents"
15637 msgstr "المحتويات"
15639 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
15642 msgstr "ابحث عن توثيق آخر"
15644 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
15645 #, fuzzy
15646 msgid "_Functions"
15647 msgstr "الوظيفة"
15649 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Functions help"
15652 msgstr "الوظيفة"
15654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Gnumeric on the _Web"
15657 msgstr "فاصل رقمي"
15659 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Browse to Gnumeric's website"
15662 msgstr "تصفح الويب"
15664 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
15665 #, fuzzy
15666 msgid "_Live Assistance"
15667 msgstr "الم_ساعد:"
15669 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
15670 msgid "See if anyone is available to answer questions"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Report a _Problem"
15676 msgstr "مشكلة إسبات"
15678 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Report problem"
15681 msgstr "مشكلة إسبات"
15683 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
15684 #, fuzzy
15685 msgid "_About"
15686 msgstr "_6 عن البرنامج"
15688 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
15689 msgid "About this application"
15690 msgstr "حوْل هذا البرنامج"
15692 #. File
15693 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Document Proper_ties..."
15696 msgstr "خ_صائص"
15698 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Edit document properties"
15701 msgstr "خصائص"
15703 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Use the current selection as print area"
15706 msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
15708 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Undefine the print area"
15711 msgstr "تسطر النص"
15713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Show Print Area"
15716 msgstr "اظهر الخاص"
15718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Select the print area"
15721 msgstr "تحديد المساحات الشفافة"
15723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
15724 msgid "Set Column Page Break"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Split the page to the left of this column"
15730 msgstr "أظهر أعلى الشاشة"
15732 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
15733 msgid "Set Row Page Break"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
15737 msgid "Split the page above this row"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
15741 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
15747 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15749 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
15750 #, fuzzy
15751 msgid "_Formats & Hyperlinks"
15752 msgstr "ادخل وصلة"
15754 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
15757 msgstr "استعمل التنسيق المخ_تار"
15759 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Delete the selected cells' comments"
15762 msgstr "مسح المنتقى"
15764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Clear the selected cells' contents"
15767 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
15769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
15770 #, fuzzy
15771 msgid "A_ll Filtered Rows"
15772 msgstr "جميع الملفات"
15774 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
15775 #, fuzzy
15776 msgid ""
15777 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
15778 "rows"
15779 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
15782 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
15788 msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
15790 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
15791 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
15797 msgstr "مسح المنتقى"
15799 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
15800 msgid "Content_s of Filtered Rows"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
15806 msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
15808 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
15811 msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree"
15813 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
15816 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
15818 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15819 #. Insert
15820 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
15821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
15822 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
15823 #, fuzzy
15824 msgid "C_ells..."
15825 msgstr "المستويات..."
15827 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
15830 msgstr "احذف كل عنصر منتقى، دون نقله إلى المهملات"
15832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
15833 #, fuzzy
15834 msgid "_Hyperlinks"
15835 msgstr "وصله"
15837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
15840 msgstr "مسح المنتقى"
15842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
15845 msgstr "احذف كل العناصر في المهملات"
15847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Select an entire column"
15850 msgstr "اختر كامل المستند"
15852 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Select an entire row"
15855 msgstr "اختر كامل السجلّ"
15857 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Arra_y"
15860 msgstr "مصفوفة"
15862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Select an array of cells"
15865 msgstr "اختر ملفاً شخصياً:"
15867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
15868 #, fuzzy
15869 msgid "_Depends"
15870 msgstr "انتقاء _تاريخ"
15872 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
15875 msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط"
15877 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
15878 #, fuzzy
15879 msgid "_Inputs"
15880 msgstr "ال_دخْل:"
15882 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
15885 msgstr "اختر ل_غة المستند الحالي."
15887 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Next _Object"
15890 msgstr "جسم"
15892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Select the next sheet object"
15895 msgstr "اختر كل علامات المواقع أو النّصوص"
15897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
15898 msgid "Go to Top"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
15902 msgid "Go to the top of the data"
15903 msgstr ""
15905 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Go to Bottom"
15908 msgstr "الأعلى/الأسفل"
15910 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
15911 msgid "Go to the bottom of the data"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
15915 msgid "Go to the First"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Go to the first data cell"
15921 msgstr "إنهاء المكالمة الحالية"
15923 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
15924 msgid "Go to the Last"
15925 msgstr ""
15927 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
15928 msgid "Go to the last data cell"
15929 msgstr ""
15931 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
15932 #, fuzzy
15933 msgid "_Goto cell..."
15934 msgstr "اذهب الى الس_طر..."
15936 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Jump to a specified cell"
15939 msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن"
15941 #. Edit -> Sheet
15942 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
15943 #, fuzzy
15944 msgid "_Manage Sheets..."
15945 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
15947 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Manage the sheets in this workbook"
15950 msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
15952 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Insert a new sheet"
15955 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
15957 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
15958 msgid "_Append"
15959 msgstr "إ_لحاق"
15961 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Append a new sheet"
15964 msgstr "افتح لسان جديد"
15966 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
15967 #, fuzzy
15968 msgid "_Duplicate"
15969 msgstr "مضاعفة"
15971 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Make a copy of the current sheet"
15974 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
15976 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
15977 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
15981 msgid "Re_name"
15982 msgstr "أعِد ال_تسمية"
15984 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Rename the current sheet"
15987 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
15989 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Resize..."
15992 msgstr "_كرة..."
15994 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Change the size of the current sheet"
15997 msgstr "استبدل التحديد الحالي"
15999 #. Edit
16000 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
16001 msgid "Repeat"
16002 msgstr "إعادة"
16004 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Repeat the previous action"
16007 msgstr "شغّل الأغنية السابقة"
16009 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
16010 #, fuzzy
16011 msgid "P_aste special..."
16012 msgstr "يجري تعليق السيد..."
16014 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
16015 msgid "Paste with optional filters and transformations"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Co_mment..."
16021 msgstr "ال_تعليق:"
16023 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Edit the selected cell's comment"
16026 msgstr "تحرير القالب المحدد"
16028 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Hyper_link..."
16031 msgstr "وصله"
16033 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
16036 msgstr "تحرير القالب المحدد"
16038 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
16039 #, fuzzy
16040 msgid "_Auto generate names..."
16041 msgstr "مولّد آليّاً"
16043 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Use the current selection to create names"
16046 msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
16048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
16049 #, fuzzy
16050 msgid "S_earch..."
16051 msgstr "ابحث"
16053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Search for something"
16056 msgstr "ا_بحث عن أغانٍ"
16058 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Search _& Replace..."
16061 msgstr "ابحث و استبدل نص"
16063 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Search for something and replace it with something else"
16066 msgstr "ابحث و استبدل نص"
16068 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Recalculate"
16071 msgstr "آلة حاسبة"
16073 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Recalculate the spreadsheet"
16076 msgstr "احسب النتيحة"
16078 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Preferences..."
16081 msgstr "تفضيلات..."
16083 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Change Gnumeric Preferences"
16086 msgstr "غيّر تفضيلاتك"
16088 #. View
16089 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
16090 #, fuzzy
16091 msgid "_New View..."
16092 msgstr "عرض جديد"
16094 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Create a new view of the workbook"
16097 msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد"
16099 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
16100 #, fuzzy
16101 msgid "_Freeze Panes"
16102 msgstr "ت_فضيلات"
16104 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Freeze the top left of the sheet"
16107 msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات"
16109 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
16110 #, fuzzy
16111 msgid "_Zoom..."
16112 msgstr "تكبير"
16114 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
16115 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Zoom _In"
16121 msgstr "ت_كبير"
16123 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
16124 msgid "Increase the zoom to make things larger"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
16128 msgid "Zoom _Out"
16129 msgstr "ت_صغير"
16131 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
16132 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Insert new cells"
16138 msgstr "أدرج مسافات"
16140 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Insert new columns"
16143 msgstr "أدرج خيارات الإرسال"
16145 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Insert new rows"
16148 msgstr "أدرج خيارات الإرسال"
16150 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
16151 #, fuzzy
16152 msgid "C_hart..."
16153 msgstr "ك_روم..."
16155 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Insert a Chart"
16158 msgstr "الرسم البياني للمستثمر"
16160 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
16161 msgid "_Image..."
16162 msgstr "ص_ورة..."
16164 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Insert an image"
16167 msgstr "أدخل صورة"
16169 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Insert a comment"
16172 msgstr "أعمدة مجموعة الإطارات"
16174 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Insert a Hyperlink"
16177 msgstr "ادخل وصلة"
16179 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Sort (_Descending)"
16182 msgstr "رتّب تنازلياً"
16184 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
16185 msgid "Wrap with SORT (descending)"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Sort (_Ascending)"
16191 msgstr "رتّب تصاعدياً"
16193 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
16194 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
16195 msgstr ""
16197 #. Insert -> Special
16198 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Current _date"
16201 msgstr "الصفحة الحالية"
16203 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
16206 msgstr "اعكس حالة النّص المنتقى"
16208 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Current _time"
16211 msgstr "السِمة الحالية"
16213 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
16216 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16218 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Current d_ate and time"
16221 msgstr "السِمة الحالية"
16223 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
16226 msgstr "أدرج التاريخ و الوقت الحالي عند موقع المؤشر"
16228 #. Insert -> Name
16229 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
16230 #, fuzzy
16231 msgid "_Names..."
16232 msgstr "الإ_سم"
16234 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
16235 msgid "Edit defined names for expressions"
16236 msgstr ""
16238 #. Format
16239 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
16240 #, fuzzy
16241 msgid "View _Properties..."
16242 msgstr "خ_صائص"
16244 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Modify the view properties"
16247 msgstr "خصائص الاتصال"
16249 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
16250 #, fuzzy
16251 msgid "_Autoformat..."
16252 msgstr "_تلقائي"
16254 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
16255 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
16259 msgid "Direction"
16260 msgstr "الاتجاه"
16262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
16263 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
16264 msgstr ""
16266 #. Format -> Cells
16267 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
16268 #, fuzzy
16269 msgid "_Format..."
16270 msgstr "ال_تهيئة:"
16272 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
16275 msgstr "تعديل اﻷمر للاختيار"
16277 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
16278 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
16282 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Change width of the selected columns"
16288 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
16291 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Hide the selected columns"
16297 msgstr "اطرد الحجم المنتقى"
16299 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
16300 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
16301 msgstr ""
16303 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
16304 #, fuzzy
16305 msgid "_Standard Width"
16306 msgstr "معياري"
16308 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Change the default column width"
16311 msgstr "إجعل هذا حسابي الافتراضي"
16313 #. Format -> Row
16314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
16315 #, fuzzy
16316 msgid "H_eight..."
16317 msgstr "_رأس..."
16319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Change height of the selected rows"
16322 msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى"
16324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
16325 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Hide the selected rows"
16331 msgstr "اعرض التذكير المنتقى"
16333 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
16334 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
16338 #, fuzzy
16339 msgid "_Standard Height"
16340 msgstr "مفتاح قياسي"
16342 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Change the default row height"
16345 msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي"
16347 #. Tools
16348 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
16349 #, fuzzy
16350 msgid "_Plug-ins..."
16351 msgstr "مل_حقات..."
16353 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Manage available plugin modules"
16356 msgstr "يدير المركّبات القابلة للتحميل"
16358 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Auto _Correct..."
16361 msgstr "تدرج مخ_صص..."
16363 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Automatically perform simple spell checking"
16366 msgstr "أدرج التعابير المرسومة آلياً"
16368 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
16369 #, fuzzy
16370 msgid "_Auto Save..."
16371 msgstr "احفظ آلياً"
16373 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
16376 msgstr "دقق الهجاء آلياً في المستند الحالي"
16378 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
16379 #, fuzzy
16380 msgid "_Goal Seek..."
16381 msgstr "م_سح ألوان..."
16383 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
16384 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
16388 #, fuzzy
16389 msgid "_Solver..."
16390 msgstr "ا_نقل..."
16392 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
16393 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Si_mulation..."
16399 msgstr "محاكاة"
16401 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
16402 msgid ""
16403 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
16404 "probable outputs and risks related to them"
16405 msgstr ""
16407 #. Tools -> Scenarios
16408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
16409 #, fuzzy
16410 msgid "_View..."
16411 msgstr "_جديد..."
16413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
16414 msgid "View, delete and report different scenarios"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
16418 #, fuzzy
16419 msgid "_Add..."
16420 msgstr "أضِف..."
16422 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Add a new scenario"
16425 msgstr "أضف مُدْخَل جديد"
16427 #. Statistics
16428 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
16429 #, fuzzy
16430 msgid "_Sampling..."
16431 msgstr "إرسال..."
16433 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
16434 msgid "Periodic and random samples"
16435 msgstr ""
16437 #. Statistics -> Descriptive
16438 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
16439 #, fuzzy
16440 msgid "_Correlation..."
16441 msgstr "ال_موقع..."
16443 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Pearson Correlation"
16446 msgstr "المعلومات الشخصية"
16448 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Co_variance..."
16451 msgstr "توازن اللون"
16453 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
16454 #, fuzzy
16455 msgid "_Descriptive Statistics..."
16456 msgstr "إحصائيات ال_مستندات"
16458 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Various summary statistics"
16461 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16463 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
16464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Fre_quency Tables..."
16467 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
16472 msgstr "يحوي الملف بيانات تالفة."
16474 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
16475 #, fuzzy
16476 msgid "_Histogram..."
16477 msgstr "الرسم البياني"
16479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Various frequency tables for numeric data"
16482 msgstr "أنشطة مسلية مختلفة."
16484 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
16485 msgid "Ranks And _Percentiles..."
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Ranks, placements and percentiles"
16491 msgstr "الردود والأصول"
16493 #. Statistics -> DependentObservations
16494 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
16495 msgid "_Fourier Analysis..."
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
16499 msgid "Principal Components Analysis..."
16500 msgstr ""
16502 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
16503 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
16504 #, fuzzy
16505 msgid "_Exponential Smoothing..."
16506 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
16508 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Exponential smoothing..."
16511 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
16513 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
16514 #, fuzzy
16515 msgid "_Moving Average..."
16516 msgstr "متوسط التغير"
16518 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Moving average..."
16521 msgstr "متوسط التغير"
16523 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
16524 #, fuzzy
16525 msgid "_Regression..."
16526 msgstr "التصاريح..."
16528 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
16529 msgid "Regression Analysis"
16530 msgstr ""
16532 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
16533 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
16534 msgstr ""
16536 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
16537 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
16538 msgstr ""
16540 #. Statistics -> OneSample
16541 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
16542 #, fuzzy
16543 msgid "_Normality Tests..."
16544 msgstr "نسّق الأعمدة..."
16546 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
16547 msgid "Testing a sample for normality"
16548 msgstr ""
16550 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
16551 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
16552 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
16553 #, fuzzy
16554 msgid "_Sign Test..."
16555 msgstr "مرصوف"
16557 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
16558 msgid "Testing the value of a median"
16559 msgstr ""
16561 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
16562 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
16563 msgstr ""
16565 #. Statistics -> TwoSamples
16566 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
16567 msgid "_Two Variances: FTest..."
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
16571 msgid "Comparing two population variances"
16572 msgstr ""
16574 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
16575 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
16576 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
16580 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
16584 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
16588 msgid ""
16589 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16590 "with equal variances: t-test..."
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
16594 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
16598 msgid ""
16599 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
16600 "with unequal variances: t-test..."
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
16604 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
16608 msgid ""
16609 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
16610 "test..."
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
16614 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
16618 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
16622 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
16623 msgstr ""
16625 #. Statistics -> MultipleSamples
16626 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
16627 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
16628 #, fuzzy
16629 msgid "_One Factor..."
16630 msgstr "_ضاري..."
16632 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
16633 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
16637 #, fuzzy
16638 msgid "_Two Factor..."
16639 msgstr "إلى النمو_ذج..."
16641 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
16642 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
16643 msgstr ""
16645 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
16646 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
16647 msgid "Test of _Homogeneity..."
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
16651 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
16655 msgid "Test of _Independence..."
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
16659 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
16660 msgstr ""
16662 #. Data
16663 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
16664 msgid "_Sort..."
16665 msgstr "_رتّب..."
16667 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Sort the selected region"
16670 msgstr "افصل الخطوط المنتقاة"
16672 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Sh_uffle..."
16675 msgstr "اخل_ط"
16677 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
16678 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
16682 #, fuzzy
16683 msgid "_Validate..."
16684 msgstr "معايرة..."
16686 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
16687 msgid "Validate input with preset criteria"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
16691 #, fuzzy
16692 msgid "T_ext to Columns..."
16693 msgstr "الأ_عمدة..."
16695 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Parse the text in the selection into data"
16698 msgstr "لصق الحاجز المحدد إلى التحديد"
16700 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
16701 #, fuzzy
16702 msgid "_Consolidate..."
16703 msgstr "وحدة تح_كم"
16705 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
16706 msgid "Consolidate regions using a function"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
16710 msgid "_Table..."
16711 msgstr "ج_دول..."
16713 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
16714 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
16715 msgstr ""
16717 #. Data -> Fill
16718 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Auto_fill"
16721 msgstr "الملء الآلي"
16723 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Automatically fill the current selection"
16726 msgstr "قم بملأ المربع الحالي أوتوماتيكيا"
16728 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
16729 #, fuzzy
16730 msgid "_Merge..."
16731 msgstr "المزيد..."
16733 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
16734 msgid ""
16735 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
16739 msgid "_Tabulate Dependency..."
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
16743 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
16747 #, fuzzy
16748 msgid "_Series..."
16749 msgstr "_كرة..."
16751 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
16752 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
16756 #, fuzzy
16757 msgid "_Uncorrelated..."
16758 msgstr "ال_موقع..."
16760 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
16761 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
16765 #, fuzzy
16766 msgid "_Correlated..."
16767 msgstr "ال_موقع..."
16769 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
16770 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
16774 msgid "Fill downwards"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
16778 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Fill to right"
16784 msgstr "ارتفاع القصاصة"
16786 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
16787 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
16788 msgstr ""
16790 #. Data -> Outline
16791 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
16792 #, fuzzy
16793 msgid "_Hide Detail"
16794 msgstr "ا_حفظ التفاصيل"
16796 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Collapse an outline group"
16799 msgstr "قلّص كل الصفوف"
16801 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
16802 #, fuzzy
16803 msgid "_Show Detail"
16804 msgstr "اظهر التفاصيل"
16806 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Uncollapse an outline group"
16809 msgstr "قلّص كل الصفوف"
16811 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
16812 #, fuzzy
16813 msgid "_Group..."
16814 msgstr "_جمّع حسب..."
16816 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Add an outline group"
16819 msgstr "أضف قاعدة جديدة"
16821 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
16822 #, fuzzy
16823 msgid "_Ungroup..."
16824 msgstr "_جمّع حسب..."
16826 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Remove an outline group"
16829 msgstr "السطر المحذوف"
16831 #. Data -> Filter
16832 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Add _Auto Filter"
16835 msgstr "أضِف للمفضّلة"
16837 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Add or remove a filter"
16840 msgstr "أضف أو أزل مستخدمين و مجموعات"
16842 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
16843 #, fuzzy
16844 msgid "_Clear Advanced Filter"
16845 msgstr "ألوان متقدمة"
16847 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
16848 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Advanced _Filter..."
16854 msgstr "بحث مت_قدم..."
16856 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Filter data with given criteria"
16859 msgstr "أعد رسم الشكل المطلوب"
16861 #. Data -> External
16862 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Import _Text File..."
16865 msgstr "استورد _ملف..."
16867 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Import the text from a file"
16870 msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
16872 #. Data -> Data Slicer
16873 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
16874 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Add _Data Slicer"
16877 msgstr "ت_قطيع"
16879 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Create a data slicer"
16882 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
16884 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
16885 msgid "_Refresh"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
16889 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
16893 #, fuzzy
16894 msgid "_Edit Data Slicer..."
16895 msgstr "ت_قطيع"
16897 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Adjust a data slicer"
16900 msgstr "لائم حجم النص"
16902 #. Standard Toolbar
16903 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
16904 #: ../src/workbook-view.c:1016
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Sum"
16907 msgstr "أحد"
16909 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Sum into the current cell"
16912 msgstr "إنهاء المكالمة الحالية"
16914 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
16915 #, fuzzy
16916 msgid "_Function"
16917 msgstr "الوظيفة"
16919 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Edit a function in the current cell"
16922 msgstr "ابعث وصلة الصفحة الحالية"
16924 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
16925 msgid ""
16926 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
16927 "selected"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
16931 msgid "Sort Descending"
16932 msgstr "رتّب تنازلياً"
16934 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
16935 msgid ""
16936 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
16937 "selected"
16938 msgstr ""
16940 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Create a frame"
16943 msgstr "انشيء عينة جديدة"
16945 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Checkbox"
16948 msgstr "إطار ضبط"
16950 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Create a checkbox"
16953 msgstr "أنشئ حساباً"
16955 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
16956 msgid "Scrollbar"
16957 msgstr "شريط تمرير"
16959 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Create a scrollbar"
16962 msgstr "انشيء %s"
16964 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
16965 msgid "Slider"
16966 msgstr "مزلق"
16968 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Create a slider"
16971 msgstr "أنشيء مجلّد"
16973 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
16974 msgid "SpinButton"
16975 msgstr "زر لولبي"
16977 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Create a spin button"
16980 msgstr "حدّث الزر اللولبي"
16982 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
16983 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
16984 msgid "List"
16985 msgstr "قائمة"
16987 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Create a list"
16990 msgstr "انشيء %s"
16992 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
16993 msgid "Combo Box"
16994 msgstr "إطار كومبو"
16996 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Create a combo box"
16999 msgstr "إطار كومبو"
17001 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Create a line object"
17004 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17006 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
17007 msgid "Arrow"
17008 msgstr "سهم"
17010 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Create an arrow object"
17013 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17015 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
17016 msgid "Rectangle"
17017 msgstr "مستطيل"
17019 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Create a rectangle object"
17022 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17024 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Ellipse"
17027 msgstr "قص"
17029 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Create an ellipse object"
17032 msgstr "انشيء مشروع جديد"
17034 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Create a button"
17037 msgstr "زر الحذف"
17039 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Create a radio button"
17042 msgstr "أنشئ حساباً"
17044 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
17045 msgid "Merge a range of cells"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Unmerge"
17051 msgstr "ميرينجو"
17053 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
17054 msgid "Split merged ranges of cells"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
17058 #, fuzzy
17059 msgid "General"
17060 msgstr "_عامّ"
17062 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Format the selection as General"
17065 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17067 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Format the selection as numbers"
17070 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17072 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Currency"
17075 msgstr "الحالي"
17077 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Format the selection as currency"
17080 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17082 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Accounting"
17085 msgstr "الحساب"
17087 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Format the selection as accounting"
17090 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17092 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Format the selection as percentage"
17095 msgstr "مستطيل الانتقاء"
17097 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Scientific"
17100 msgstr "_علميّ"
17102 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Format the selection as scientific"
17105 msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يحتوي التحديد ملفات"
17107 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Format the selection as date"
17110 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17112 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Format the selection as time"
17115 msgstr "هيّء الحجم المنتقى"
17117 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
17118 #, fuzzy
17119 msgid "AddBorders"
17120 msgstr "إضافة _حدود..."
17122 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Add a border around the selection"
17125 msgstr "أضف حدوداً حول صورة"
17127 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
17128 #, fuzzy
17129 msgid "ClearBorders"
17130 msgstr "حدود الجداول"
17132 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Clear the border around the selection"
17135 msgstr "مسح المنتقى"
17137 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Thousands Separator"
17140 msgstr "اظهر ال_فواصل الألفية"
17142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
17145 msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد"
17147 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Increase Precision"
17150 msgstr "زيادة نسبة التزايد"
17152 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Increase the number of decimals displayed"
17155 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
17157 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Decrease Precision"
17160 msgstr "خفّض النسبة"
17162 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
17165 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
17167 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
17170 msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة"
17172 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
17175 msgstr "اختر كل محتويات الوثيقة"
17177 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Display _Outlines"
17180 msgstr "أسلوب العرض"
17182 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
17185 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17187 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Outlines _Below"
17190 msgstr "لون الخط الخارجي"
17192 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
17195 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17197 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Outlines _Right"
17200 msgstr "يمين خط"
17202 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
17205 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17207 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Display _Formulæ"
17210 msgstr "فلاتر عرض..."
17212 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
17213 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
17217 #, fuzzy
17218 msgid "_Hide Zeros"
17219 msgstr "اخفِ الت_لميحات"
17221 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
17224 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17226 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Hide _Gridlines"
17229 msgstr "اخفِ الت_لميحات"
17231 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
17234 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17236 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Hide _Column Headers"
17239 msgstr "رأس العمود"
17241 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
17244 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17246 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Hide _Row Headers"
17249 msgstr "ترويسة السطر"
17251 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
17254 msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
17256 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
17257 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Use R1C1 N_otation "
17260 msgstr "لصق الا_قتباس"
17262 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
17263 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
17267 #, fuzzy
17268 msgid "_Left Align"
17269 msgstr "محاذاة الى اليسار"
17271 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Align left"
17274 msgstr "مرصوف"
17276 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
17277 msgid "_Center"
17278 msgstr "_وسط"
17280 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Center horizontally"
17283 msgstr "غشاوة أفقية"
17285 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
17286 #, fuzzy
17287 msgid "_Right Align"
17288 msgstr "محاذاة الى اليمين"
17290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Align right"
17293 msgstr "Alt اليميني"
17295 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
17296 #, fuzzy
17297 msgid "_Center Across Selection"
17298 msgstr "حذف التحديد"
17300 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Center horizontally across the selection"
17303 msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار"
17305 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
17306 #, fuzzy
17307 msgid "_Merge and Center"
17308 msgstr "دمج لوح الألوان"
17310 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
17311 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
17312 msgstr ""
17314 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Align _Top"
17317 msgstr "على ال_قمة"
17319 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Align Top"
17322 msgstr "حاذي"
17324 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
17325 #, fuzzy
17326 msgid "_Vertically Center"
17327 msgstr "لوحات عمودية"
17329 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Vertically Center"
17332 msgstr "لوحات عمودية"
17334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Align _Bottom"
17337 msgstr "_قاع"
17339 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Align Bottom"
17342 msgstr "الأسفل:"
17344 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
17345 #, fuzzy
17346 msgid "View _Statusbar"
17347 msgstr "أظهر شريط الحالة"
17349 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Toggle visibility of statusbar"
17352 msgstr "أظهر/أخف شريط الأدوات"
17354 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
17355 #, fuzzy
17356 msgid "F_ull Screen"
17357 msgstr "_ملء الشاشة"
17359 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Switch to or from full screen mode"
17362 msgstr "التحول إلى وضع بدون اتصال"
17364 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
17365 #, fuzzy
17366 msgid "_Bold"
17367 msgstr "_المتن:"
17369 #. ALSO "<control>2"
17370 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
17371 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Bold"
17374 msgstr "المتن"
17376 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
17377 msgid "_Italic"
17378 msgstr "_مائل"
17380 #. ALSO "<control>3"
17381 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
17382 msgid "Italic"
17383 msgstr "مائل"
17385 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
17386 #, fuzzy
17387 msgid "_Underline"
17388 msgstr "سطِّر"
17390 #. ALSO "<control>4"
17391 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Underline"
17394 msgstr "سطِّر"
17396 #. from icon theme
17397 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
17398 #, fuzzy
17399 msgid "_Double Underline"
17400 msgstr "استخدم التسطير"
17402 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Double Underline"
17405 msgstr "استخدم التسطير"
17407 #. from icon theme
17408 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
17409 #, fuzzy
17410 msgid "_Single Low Underline"
17411 msgstr "استخدم التسطير"
17413 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Single Low Underline"
17416 msgstr "استخدم التسطير"
17418 #. from icon theme
17419 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
17420 #, fuzzy
17421 msgid "_Double Low Underline"
17422 msgstr "استخدم التسطير"
17424 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Double Low Underline"
17427 msgstr "استخدم التسطير"
17429 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
17430 #, fuzzy
17431 msgid "_Strike Through"
17432 msgstr "مش_طوب"
17434 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Strike Through"
17437 msgstr "مش_طوب"
17439 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Su_perscript"
17442 msgstr "مخطوط"
17444 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Superscript"
17447 msgstr "مخطوط"
17449 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Subscrip_t"
17452 msgstr "مخطوط"
17454 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Subscript"
17457 msgstr "مخطوط"
17459 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Fill Horizontally"
17462 msgstr "قلب أفقي"
17464 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Justify Horizontally"
17467 msgstr "قلب أفقي"
17469 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
17470 msgid "Align numbers right, and text left"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Center Vertically"
17476 msgstr "غير عمودي أبدا"
17478 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
17479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
17480 msgid "Horizontal Alignment"
17481 msgstr "الترصيف الأفقي"
17483 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
17484 msgid "Vertical Alignment"
17485 msgstr "الترصيف العمودي"
17487 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "%s!%s is locked"
17490 msgstr "هذه الملاحظة مقفلة."
17492 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
17493 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
17497 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
17498 msgstr ""
17500 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
17501 #, fuzzy
17502 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
17503 msgstr "غير مسموح لك بالنفاذ لإعدادات النظام."
17505 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
17506 msgid ""
17507 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
17508 "then the contents will be turned into text."
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Remove format"
17514 msgstr "أزل بُت"
17516 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Show this dialog next time."
17519 msgstr "اظهر النقلة التالية"
17521 #: ../src/wbc-gtk.c:511
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Manage sheets..."
17524 msgstr "أدر ال_قصاصات..."
17526 #: ../src/wbc-gtk.c:514
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Append"
17529 msgstr "إ_لحاق"
17531 #: ../src/wbc-gtk.c:515
17532 msgid "Duplicate"
17533 msgstr "مضاعفة"
17535 #: ../src/wbc-gtk.c:516
17536 msgid "Remove"
17537 msgstr "احذف"
17539 #: ../src/wbc-gtk.c:517
17540 msgid "Rename"
17541 msgstr "اعادة تسمية "
17543 #: ../src/wbc-gtk.c:519
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Select"
17546 msgstr "تحديد"
17548 #: ../src/wbc-gtk.c:520
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Select (sorted)"
17551 msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
17553 #: ../src/wbc-gtk.c:1438
17554 #, fuzzy
17555 msgid " - Gnumeric"
17556 msgstr "رقمي"
17558 #: ../src/wbc-gtk.c:1575
17559 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/wbc-gtk.c:1578
17563 msgid "Add a page break to the left of the current column"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/wbc-gtk.c:1585
17567 msgid "Remove the page break above the current row"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/wbc-gtk.c:1588
17571 msgid "Add a page break above current row"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/wbc-gtk.c:1608
17575 msgid "Un_freeze Panes"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/wbc-gtk.c:1611
17579 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/wbc-gtk.c:1629
17583 #, fuzzy, c-format
17584 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
17585 msgstr "أضِف للمفضّلة"
17587 #: ../src/wbc-gtk.c:1631
17588 msgid "Extend the existing filter."
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/wbc-gtk.c:1641
17592 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
17593 msgstr ""
17595 #: ../src/wbc-gtk.c:1650
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Remove _Auto Filter"
17598 msgstr "حذف متعدد"
17600 #: ../src/wbc-gtk.c:1653
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Remove a filter"
17603 msgstr "ملفّات محذوفة"
17605 #: ../src/wbc-gtk.c:1654
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Add a filter"
17608 msgstr "أضف مجلّد"
17610 #: ../src/wbc-gtk.c:1718
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Remove _Data Slicer"
17613 msgstr "ملفّات محذوفة"
17615 #: ../src/wbc-gtk.c:1719
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Create _Data Slicer"
17618 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17620 #: ../src/wbc-gtk.c:1721
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Remove a Data Slicer"
17623 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17625 #: ../src/wbc-gtk.c:1722
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Create a Data Slicer"
17628 msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة"
17630 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
17631 #, fuzzy, c-format
17632 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
17633 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
17635 #: ../src/wbc-gtk.c:1770
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Save changes to workbook before closing?"
17638 msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟"
17640 #: ../src/wbc-gtk.c:1777
17641 #, fuzzy
17642 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
17643 msgstr "إذا لم تحفظ ستُتجاهل التغييرات."
17645 #: ../src/wbc-gtk.c:1783
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Discard all"
17648 msgstr "اهمل"
17650 #: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
17651 msgid "Discard"
17652 msgstr "اهمل"
17654 #: ../src/wbc-gtk.c:1787
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Save all"
17657 msgstr "ا_حفظ الكل"
17659 #: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
17660 msgid "Don't quit"
17661 msgstr "لا تخرج"
17663 #: ../src/wbc-gtk.c:1800
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Don't close"
17666 msgstr "لا تحفظ"
17668 #: ../src/wbc-gtk.c:2100
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Enter in current cell"
17671 msgstr "أ_دخل نص جديد:"
17673 #: ../src/wbc-gtk.c:2102
17674 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/wbc-gtk.c:2109
17678 msgid "Enter in current range merged"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/wbc-gtk.c:2112
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Enter in selected ranges"
17684 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
17686 #: ../src/wbc-gtk.c:2114
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Enter in selected ranges as array"
17689 msgstr "لا يوجد صورة محددة:"
17691 #: ../src/wbc-gtk.c:2446
17692 msgid "END"
17693 msgstr ""
17695 #: ../src/wbc-gtk.c:2708
17696 msgid "Go to First"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/wbc-gtk.c:2709
17700 msgid "Go to Last"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/wbc-gtk.c:2711
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Go to Cell..."
17706 msgstr "اذهب الى الس_طر..."
17708 #: ../src/wbc-gtk.c:2782
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Cancel change"
17711 msgstr "إلغاء تغيير المجموعة؟"
17713 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Accept change"
17716 msgstr "إ_قبل الترخيص"
17718 #: ../src/wbc-gtk.c:2787
17719 msgid "Accept change in multiple cells"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/wbc-gtk.c:2791
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Enter formula..."
17725 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17727 #: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
17728 #, fuzzy
17729 msgid "_Re-Edit"
17730 msgstr "_تحرير/"
17732 #: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
17733 msgid "_Discard"
17734 msgstr "ت_جاهل"
17736 #: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
17737 #, fuzzy
17738 msgid "_Accept"
17739 msgstr "مقبول"
17741 #: ../src/wbc-gtk.c:3077
17742 #, fuzzy
17743 msgid "_Zoom"
17744 msgstr "تكبير"
17746 #: ../src/wbc-gtk.c:3122
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Clear Borders"
17749 msgstr "حدود الجداول"
17751 #: ../src/wbc-gtk.c:3125
17752 #, fuzzy
17753 msgid "All Borders"
17754 msgstr "حدود الجداول"
17756 #: ../src/wbc-gtk.c:3126
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Outside Borders"
17759 msgstr "اشمل الحدود"
17761 #: ../src/wbc-gtk.c:3127
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Thick Outside Borders"
17764 msgstr "اشمل الحدود"
17766 #: ../src/wbc-gtk.c:3130
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Double Bottom"
17769 msgstr "ضعف ناعم"
17771 #: ../src/wbc-gtk.c:3131
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Thick Bottom"
17774 msgstr "إرساء بالأسفل"
17776 #: ../src/wbc-gtk.c:3133
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Top and Bottom"
17779 msgstr "الأعلى/الأسفل"
17781 #: ../src/wbc-gtk.c:3134
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Top and Double Bottom"
17784 msgstr ""
17785 "قمة\n"
17786 "وسط\n"
17787 "قاع"
17789 #: ../src/wbc-gtk.c:3135
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Top and Thick Bottom"
17792 msgstr "إرساء بالأسفل"
17794 #: ../src/wbc-gtk.c:3220
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Set Borders"
17797 msgstr "ترتيب الفرز"
17799 #: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Borders"
17802 msgstr "_حد:"
17804 #: ../src/wbc-gtk.c:3369
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Set Foreground Color"
17807 msgstr "اللون الامامي للنص"
17809 #. Set background to NONE
17810 #: ../src/wbc-gtk.c:3424
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Set Background Color"
17813 msgstr "إعداد اللون الخلفي"
17815 #: ../src/wbc-gtk.c:3463
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid "Font Name %s"
17818 msgstr "اسم الخط"
17820 #: ../src/wbc-gtk.c:3523
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "Font Size %f"
17823 msgstr "حجم الخط"
17825 #: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
17826 msgid "Font Size"
17827 msgstr "حجم الخط"
17829 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
17830 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
17831 #. * to be moved in strings representing menu entries.
17832 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
17833 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
17835 #: ../src/wbc-gtk.c:3754
17836 #, c-format
17837 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
17838 msgstr ""
17840 #: ../src/wbc-gtk.c:4075
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Display above sheets"
17843 msgstr "اعرض مخططات ياهو"
17845 #: ../src/wbc-gtk.c:4076
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Display to the left of sheets"
17848 msgstr "أظهر أعلى الشاشة"
17850 #: ../src/wbc-gtk.c:4077
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Display to the right of sheets"
17853 msgstr "أظهر  أسفل الشاشة"
17855 #: ../src/wbc-gtk.c:4088
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Reattach to main window"
17858 msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة"
17860 #: ../src/wbc-gtk.c:4122
17861 msgid "Hide"
17862 msgstr "إخفاء"
17864 #: ../src/wbc-gtk.c:4186
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Standard Toolbar"
17867 msgstr "معياري"
17869 #: ../src/wbc-gtk.c:4187
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Format Toolbar"
17872 msgstr "شريط الأدوات"
17874 #: ../src/wbc-gtk.c:4188
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Long Format Toolbar"
17877 msgstr "شريط الأدوات"
17879 #: ../src/wbc-gtk.c:4189
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Object Toolbar"
17882 msgstr "شريط الأدوات"
17884 #: ../src/wbc-gtk.c:4203
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "Show/Hide toolbar %s"
17887 msgstr "أظهر أو اخفي شريط الأدوات"
17889 #: ../src/wbc-gtk.c:4841
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Use Maximum Precision"
17892 msgstr "استعمل جلسة خاصة"
17894 #: ../src/wbc-gtk.c:4853
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Insert Formula Below"
17897 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17899 #: ../src/wbc-gtk.c:4859
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Insert Formula to Side"
17902 msgstr "يجري التأكد من التهيئة..."
17904 #: ../src/wbc-gtk.c:4975
17905 #, c-format
17906 msgid "Open %s"
17907 msgstr "افتح %s"
17909 #: ../src/wbc-gtk.c:5681
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Autosave prompt"
17912 msgstr "محث تسجيل الخروج"
17914 #: ../src/wbc-gtk.c:5682
17915 msgid "Ask about autosave?"
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/wbc-gtk.c:5688
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Autosave time in seconds"
17921 msgstr "اعرض الوقت بالثواني"
17923 #: ../src/wbc-gtk.c:5689
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Seconds before autosave"
17926 msgstr "أصوات للأحداث"
17928 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
17929 #, fuzzy
17930 msgid "(All)"
17931 msgstr "الكل"
17933 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
17934 msgid "(Top 10...)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
17938 #, fuzzy
17939 msgid "(Custom...)"
17940 msgstr "_خصِّص..."
17942 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
17943 #, fuzzy
17944 msgid "(Blanks...)"
17945 msgstr "(تحميل...)"
17947 #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
17948 msgid "(Non Blanks...)"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
17952 #, fuzzy
17953 msgid "<Blank>"
17954 msgstr "أسود"
17956 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid "%s takes no arguments"
17959 msgstr "%s ليس ملفا عاديا"
17961 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
17962 #, c-format
17963 msgid "Too many arguments for %s"
17964 msgstr ""
17966 #. xgettext: the first %s is a function name and
17967 #. the second %s the function description
17968 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid "%s : \t%s\n"
17971 msgstr "%s (%s)"
17973 #. xgettext: the first %s is a function name and
17974 #. the second %s the function description
17975 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "[%s : \t%s]\n"
17978 msgstr "%s (%s)"
17980 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
17981 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
17982 #, fuzzy
17983 msgid ""
17984 "\n"
17985 "<i>F4 to complete</i>"
17986 msgstr "تكملة آلية"
17988 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
17989 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
17990 msgid ""
17991 "\n"
17992 "<i>⇧F4 to select</i>"
17993 msgstr ""
17995 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Update policy"
17998 msgstr "_حدّث"
18000 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
18001 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
18002 msgstr ""
18004 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
18005 msgid "With icon"
18006 msgstr ""
18008 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
18009 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
18013 #, fuzzy
18014 msgid "The contents of the entry"
18015 msgstr "اسم الخط المنتقى"
18017 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
18018 msgid "SheetControlGUI"
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
18022 msgid "The GUI container associated with the entry."
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
18026 msgid "WBCGtk"
18027 msgstr ""
18029 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
18030 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Constant Format"
18036 msgstr "لايمكن التهيئة"
18038 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Format for constants"
18041 msgstr "تنسيق"
18043 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid "Expecting a single range"
18046 msgstr "معدل التنقل الأسي:"
18048 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
18049 msgid "Thin"
18050 msgstr ""
18052 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
18053 msgid "Ultralight"
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Light"
18059 msgstr "يمين"
18061 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Medium"
18064 msgstr "عدد أوسط:"
18066 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Semibold"
18069 msgstr "صلب"
18071 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
18072 msgid "Ultrabold"
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
18076 msgid "Heavy"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
18080 msgid "Ultraheavy"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Bold italic"
18086 msgstr "إيطالي قديم"
18088 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
18089 msgid "Increase Indent"
18090 msgstr "زِد المحاذاة"
18092 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
18093 msgid "Decrease Indent"
18094 msgstr "اخفض المحاذاة"
18096 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
18097 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
18098 #: ../src/workbook-cmd-format.c:194
18099 msgid "Wrap SORT"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/workbook-cmd-format.c:173
18103 #, fuzzy
18104 msgid "A single selection is required."
18105 msgstr "بحاجة لإسم."
18107 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
18108 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
18112 msgid "There is no point in sorting a single cell."
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
18116 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/workbook-control.c:208
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Define Name"
18122 msgstr "اسم الجهاز"
18124 #: ../src/workbook-control.c:241
18125 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/workbook-control.c:296
18129 msgid "Address"
18130 msgstr "العنوان"
18132 #: ../src/workbook-control.c:435
18133 #, fuzzy
18134 msgid "The workbook view being controlled."
18135 msgstr "واجه مشهد سطح المكتب خطأً"
18137 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
18138 #: ../src/workbook-view.c:383
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid "%dC"
18141 msgstr "%d °م"
18143 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
18144 #: ../src/workbook-view.c:386
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "%dR"
18147 msgstr "W%R"
18149 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
18150 #: ../src/workbook-view.c:389
18151 #, fuzzy, c-format
18152 msgid "%dR x %dC"
18153 msgstr "%d x %d"
18155 #: ../src/workbook-view.c:867
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Auto-expression function"
18158 msgstr "دالات محولة"
18160 #: ../src/workbook-view.c:868
18161 msgid "The automatically computed sheet function."
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/workbook-view.c:875
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Auto-expression description"
18167 msgstr "الضغط والتعمية"
18169 #: ../src/workbook-view.c:876
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
18172 msgstr "وصف المُرفق."
18174 #: ../src/workbook-view.c:884
18175 msgid "Auto-expression maximum precision"
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/workbook-view.c:885
18179 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/workbook-view.c:893
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Auto-expression text"
18185 msgstr "معالج النصوص"
18187 #: ../src/workbook-view.c:894
18188 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/workbook-view.c:902
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Auto-expression Attributes"
18194 msgstr "معالج النصوص"
18196 #: ../src/workbook-view.c:903
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
18199 msgstr "وصف المُرفق."
18201 #: ../src/workbook-view.c:910
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Show horizontal scrollbar"
18204 msgstr "عمود لف أفقي"
18206 #: ../src/workbook-view.c:911
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Show the horizontal scrollbar"
18209 msgstr "عمود لف أفقي"
18211 #: ../src/workbook-view.c:919
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Show vertical scrollbar"
18214 msgstr "عمود تدريج عمودي"
18216 #: ../src/workbook-view.c:920
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Show the vertical scrollbar"
18219 msgstr "عمود تدريج عمودي"
18221 #: ../src/workbook-view.c:928
18222 msgid "Show notebook tabs"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/workbook-view.c:929
18226 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/workbook-view.c:937
18230 msgid "Show formula cell markers"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/workbook-view.c:938
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Mark each cell containing a formula"
18236 msgstr "ا_بجث عن المفاتيح التي تحتوي: "
18238 #: ../src/workbook-view.c:946
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Do auto completion"
18241 msgstr "تكملة آلية"
18243 #: ../src/workbook-view.c:947
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Auto-complete text"
18246 msgstr "تكملة آلية"
18248 #: ../src/workbook-view.c:956
18249 msgid "Is view protected?"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
18253 msgid "Preferred width"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
18257 msgid "Preferred height"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/workbook-view.c:1059
18261 msgid "An unexplained error happened while saving."
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/workbook-view.c:1075
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
18267 msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة"
18269 #: ../src/workbook-view.c:1079
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid "Can't open '%s' for writing"
18272 msgstr "لا يمكن فتح %s للكتابة"
18274 #: ../src/workbook-view.c:1276
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Unsupported file format."
18277 msgstr "تهيئة غير مدعومة"
18279 #: ../src/workbook-view.c:1326
18280 #, fuzzy, c-format
18281 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
18282 msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
18284 #: ../src/workbook.c:242
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Enable automatic recalculation."
18287 msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
18289 #: ../src/workbook.c:302
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "Book%d.%s"
18292 msgstr "%d. %s"
18294 #: ../src/workbook.c:922
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Graph"
18297 msgstr "المجموعة:"
18299 #: ../src/workbook.c:1408
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Renaming sheet"
18302 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
18304 #: ../src/workbook.c:1409
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Renaming %d sheets"
18307 msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
18309 #: ../src/workbook.c:1412
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Adding sheet"
18312 msgstr "الصفحات الفردية"
18314 #: ../src/workbook.c:1413
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Adding %d sheets"
18317 msgstr "الصفحات الفردية"
18319 #: ../src/workbook.c:1420
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Inserting sheet"
18322 msgstr "كتابة صفحة cue"
18324 #: ../src/workbook.c:1421
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "Inserting %d sheets"
18327 msgstr "كتابة صفحة cue"
18329 #: ../src/workbook.c:1423
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Changing sheet tab colors"
18332 msgstr "لون القناة"
18334 #: ../src/workbook.c:1425
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Changing sheet properties"
18337 msgstr "خصائص الاتصال"
18339 #: ../src/workbook.c:1433
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Deleting sheet"
18342 msgstr "جاري الحذف"
18344 #: ../src/workbook.c:1434
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid "Deleting %d sheets"
18347 msgstr "جاري حذف الملفات"
18349 #: ../src/workbook.c:1436
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Changing sheet order"
18352 msgstr "غيٌر وضعية الإظهار"
18354 #: ../src/workbook.c:1438
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Reorganizing Sheets"
18357 msgstr "تعلم الشطرنج"
18359 #: ../src/xml-sax-read.c:470
18360 #, c-format
18361 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/xml-sax-read.c:783
18365 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/xml-sax-read.c:2152
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
18371 msgstr "خطأ مجهول: %s"
18373 #: ../src/xml-sax-read.c:2192
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Missing filter type"
18376 msgstr "اسم الملف مفقود."
18378 #: ../src/xml-sax-read.c:2214
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "Unknown filter type \"%s\""
18381 msgstr "نوع ملف غير معروف"
18383 #: ../src/xml-sax-read.c:2235
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Invalid filter, missing Area"
18386 msgstr "اسم ملف غير صالح"
18388 #: ../src/xml-sax-read.c:2295
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "Unsupported object type '%s'"
18391 msgstr "نوع ملف غير مدعوم: %s"
18393 #: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
18394 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
18395 msgstr ""
18397 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
18398 #, fuzzy
18399 msgid "A button like template"
18400 msgstr "نوع زر العمل"
18402 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
18403 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
18404 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
18405 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
18406 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
18407 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
18408 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
18409 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
18410 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
18411 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
18412 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
18413 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
18414 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
18415 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
18416 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
18417 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
18418 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
18419 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
18420 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
18421 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
18422 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
18423 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
18424 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Gnumeric Team"
18427 msgstr "اسم عام"
18429 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
18430 #, fuzzy
18431 msgid "A 3D list template"
18432 msgstr "حذف القالب"
18434 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
18435 msgid "Cool"
18436 msgstr "مثير"
18438 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
18439 msgid "Template with a 'cool' look"
18440 msgstr ""
18442 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
18443 msgid "A simple template with classical look and feel"
18444 msgstr ""
18446 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
18447 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
18448 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Simple"
18451 msgstr "عينة"
18453 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
18454 msgid "A classical yet colorful template"
18455 msgstr ""
18457 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Trendy"
18460 msgstr "أحمر"
18462 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
18463 #, fuzzy
18464 msgid "A banana coloured template"
18465 msgstr "علم لتمكين المربعات الملونة."
18467 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Banana"
18470 msgstr "موزة"
18472 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
18473 msgid "Black"
18474 msgstr "أسود"
18476 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Template with a black background"
18479 msgstr "خلفية سودا_ء"
18481 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
18482 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
18483 msgstr ""
18485 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
18486 msgid "Blue"
18487 msgstr "أزرق"
18489 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Orange"
18492 msgstr "المدى"
18494 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Orange template"
18497 msgstr "قوالب الصورة"
18499 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
18500 msgid "Template with vanilla colour"
18501 msgstr ""
18503 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Vanilla"
18506 msgstr "أبيض"
18508 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
18509 msgid "Simple financial template"
18510 msgstr ""
18512 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Desert"
18515 msgstr "ديسرت"
18517 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
18518 msgid "Desert colored financial template"
18519 msgstr ""
18521 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
18522 msgid "Financial style with cold border color"
18523 msgstr ""
18525 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
18526 msgid "Ice"
18527 msgstr "جليد"
18529 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Modern"
18532 msgstr "النّموذج"
18534 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
18535 msgid "Modern style with financial formatting"
18536 msgstr ""
18538 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Financial template with purple borders"
18541 msgstr "فشل إنشاء المسجل: %s"
18543 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
18544 msgid "Purple"
18545 msgstr "أرجواني"
18547 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
18548 #, fuzzy
18549 msgid "An advanced colorless template"
18550 msgstr "ألوان متقدمة"
18552 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
18553 #, fuzzy
18554 msgid "A basic formal style"
18555 msgstr "اظهر الرّسائل بالأسلوب العادي"
18557 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
18558 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
18559 msgid "Basic"
18560 msgstr "بسيط"
18562 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
18563 #, fuzzy
18564 msgid "A fully empty template"
18565 msgstr "إضافة كل الأسطر الفارغة"
18567 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
18568 msgid "Empty"
18569 msgstr "فارغ"
18571 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
18572 msgid "Table"
18573 msgstr "جدول"
18575 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
18576 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
18577 msgstr ""
18579 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
18580 #, fuzzy
18581 msgid "A basic list"
18582 msgstr "عرض كقائمة"
18584 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
18585 #, fuzzy
18586 msgid "A green list template"
18587 msgstr "إنشاء صورة جديدة"
18589 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
18590 msgid "Green"
18591 msgstr "أخضر"
18593 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Lila"
18596 msgstr "ليما"
18598 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Lila list template"
18601 msgstr "تحرير القالب"
18603 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
18604 #, fuzzy
18605 msgid "A simple list template"
18606 msgstr "الملف فارغ"
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Array version not implemented!"
18610 #~ msgstr "الأمر غير مدمج"
18612 #, fuzzy
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "Unable to parse\n"
18615 #~ "\t'%s'\n"
18616 #~ "because '%s'"
18617 #~ msgstr "لا يمكن إعراب XML ملف  '%s'"
18619 #, fuzzy
18620 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
18621 #~ msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
18623 #, fuzzy
18624 #~ msgid "Typing \"%s%s\""
18625 #~ msgstr "يحاول%s:%d\n"
18627 #~ msgid "*"
18628 #~ msgstr "*"
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid ""
18632 #~ "Items\n"
18633 #~ "Percentage"
18634 #~ msgstr "_النسبة المئوية"
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "Top\n"
18639 #~ "Bottom"
18640 #~ msgstr "الأعلى/الأسفل"
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "Values\n"
18645 #~ "Formulæ"
18646 #~ msgstr "معادلات"
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "<b>Available Names</b>"
18650 #~ msgstr "<b>الإمتدادات المتوفِّرة</b>"
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "<b>Definition</b>"
18654 #~ msgstr "<b>تحديد الأعمال</b>"
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "Switch _Scope"
18658 #~ msgstr "محول 1_"
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "_Expression: "
18662 #~ msgstr "تعبير"
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "_Scope:"
18666 #~ msgstr "المدى:"
18668 #~ msgid "_Update"
18669 #~ msgstr "_حدّث"
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Invalid name"
18673 #~ msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة"
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "All Functions (long list)"
18677 #~ msgstr "دالة لوج"
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Select _all"
18681 #~ msgstr "اختر الكل"
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "No suitable solver available."
18685 #~ msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid ""
18689 #~ "Transliterate\n"
18690 #~ "Escape"
18691 #~ msgstr "يُترجِم:"
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "Column selection"
18695 #~ msgstr "_قص المنتقى"
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Overall formatting"
18699 #~ msgstr "المعلومات الشخصية"
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "Per column formatting"
18703 #~ msgstr "معلومات الطاقة"
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Category"
18707 #~ msgstr "ال_صنف:"
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "Paste Name Definitions"
18711 #~ msgstr "التعريف الأ_خير"
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "page 3"
18715 #~ msgstr "صفحة"
18717 #~ msgid "..."
18718 #~ msgstr "..."
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid "Column _Width..."
18722 #~ msgstr "عرض العمود"
18724 #, fuzzy
18725 #~ msgid "_Row Height..."
18726 #~ msgstr "نمو الارتفاع"
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "Set Font Style"
18730 #~ msgstr "أسلوب الخط"
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid "Statistical Anal_ysis"
18734 #~ msgstr "إح_صائيّات"
18736 #, fuzzy
18737 #~ msgid "_Define..."
18738 #~ msgstr "_عرّف المشاهد..."
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
18742 #~ msgstr "احفظ التعريفات الموجودة"
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "_Cells..."
18746 #~ msgstr "المنحنيات..."
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "_Auto fit selection"
18750 #~ msgstr "_قص المنتقى"
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "_Show All"
18754 #~ msgstr "ا_عرض"
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
18758 #~ msgstr "أظهر الملفّات والمجلّدات المخفية"
18760 #~ msgid "Split"
18761 #~ msgstr "تقسيم"
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Constraints:"
18765 #~ msgstr "ثوابت"
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "RHS"
18769 #~ msgstr "RSS"
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Slack"
18773 #~ msgstr "أسود"
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Problem name was not defined in the file."
18777 #~ msgstr "إسم و أيقونة الملف."
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Invalid RHS section in the file."
18781 #~ msgstr "قطعة العرض غير صحيحة!"
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
18785 #~ msgstr "الحاضر                     "
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Do _not capitalize after:"
18789 #~ msgstr "لا تست_خدم الخط"
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Re_place:"
18793 #~ msgstr "ا_ستبدال"
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "_Replace text when typed"
18797 #~ msgstr "استب_دِل المشهد الموجود"
18799 #~ msgid "_With:"
18800 #~ msgstr "_ب:"
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
18804 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Paste type"
18808 #~ msgstr "نوع الصفحة"
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "Operation"
18812 #~ msgstr "عملية"
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "< Not available >"
18816 #~ msgstr "غير موجود"
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid ""
18820 #~ "A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot "
18821 #~ "be met simultaneously. "
18822 #~ msgstr "لا يمكن ايجاد جهاز الاستشعار. عادة هذا يعني أنه لم يتم تثبيته بعد"
18824 #~ msgid "Unknown error."
18825 #~ msgstr "خطأ مجهول."
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "No constraints defined for the problem."
18829 #~ msgstr "لا اسم مضيف محدّد لخادم قواميس"
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "<small>Optional</small>"
18833 #~ msgstr "<small>معتم</small>"
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "_Answer"
18837 #~ msgstr "مجاب"
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "_Limits"
18841 #~ msgstr "الحدّ"
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "_Performance"
18845 #~ msgstr "مسب_ق التشكيل"
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "_Sensitivity"
18849 #~ msgstr "الح_ساسية:"
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Format Workbook"
18853 #~ msgstr "_صيغة لـ:"
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
18857 #~ msgstr "خطأ أثناء بدأ مستمع بروتوكول SIP"
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Answer Report"
18861 #~ msgstr "مجاب"
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Original Value"
18865 #~ msgstr "رسم القيمة"
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Final Value"
18869 #~ msgstr "حقل ال_قيمة"
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Cell Value"
18873 #~ msgstr "حقل ال_قيمة"
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Binding"
18877 #~ msgstr "ومّاض"
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Not Binding"
18881 #~ msgstr "لم يعمل"
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "Adjustable Cells"
18885 #~ msgstr "خلية جدول"
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Sensitivity Report"
18889 #~ msgstr "الحساسية"
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Final"
18893 #~ msgstr "سندال"
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Reduced"
18897 #~ msgstr "تاريخ التلقي"
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Objective"
18901 #~ msgstr "جسم"
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Allowable"
18905 #~ msgstr "اسمح بالقواعد"
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Cost"
18909 #~ msgstr "تجب"
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Coefficient"
18913 #~ msgstr "soffice.bin"
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Increase"
18917 #~ msgstr "زيادة نسبة التزايد"
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Decrease"
18921 #~ msgstr "خفّض النسبة"
18923 #~ msgid "Shadow"
18924 #~ msgstr "ظل"
18926 #~ msgid "Price"
18927 #~ msgstr "السعر"
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "R.H. Side"
18931 #~ msgstr "إخفاء"
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "Infinity"
18935 #~ msgstr "الهويّة"
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "Limits Report"
18939 #~ msgstr "منفذ الاستماع"
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "Target"
18943 #~ msgstr "الهدف:"
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "Adjustable"
18947 #~ msgstr "تعديل"
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "Lower"
18951 #~ msgstr "أدنى:"
18953 #~ msgid "Upper"
18954 #~ msgstr "الأعلى"
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Performance Report"
18958 #~ msgstr "مجلد تصدير الصور"
18960 #, fuzzy
18961 #~ msgid "Number of Iterations"
18962 #~ msgstr "عدد المقاعد"
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Minimization"
18966 #~ msgstr "رسوم متحركة"
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Maximization"
18970 #~ msgstr "رسوم متحركة"
18972 #, fuzzy
18973 #~ msgid "Target value search"
18974 #~ msgstr "أساس الهدف"
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Optimal solution found"
18978 #~ msgstr "خانة فارغة على الأساس"
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Integer Constraints"
18982 #~ msgstr "الجزء الصحيح"
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Boolean Constraints"
18986 #~ msgstr "ثابت بوليان"
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Number of"
18990 #~ msgstr "الرقم"
18992 #~ msgid "Elements"
18993 #~ msgstr "العناصر"
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Non-zeros in"
18997 #~ msgstr "ض-ي|فارسي"
18999 #~ msgid "Ratio"
19000 #~ msgstr "النسبة"
19002 #, fuzzy
19003 #~ msgid "User"
19004 #~ msgstr "الم_ستخدم"
19006 #~ msgid "System"
19007 #~ msgstr "نظام"
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "Time (sec.)"
19011 #~ msgstr "الوقت (بالملي ثانية):"
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "CPU Model"
19015 #~ msgstr "النّموذج"
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "CPU MHz"
19019 #~ msgstr "ميجاهرتز"
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "OS"
19023 #~ msgstr "نظام التَّشغيل:"
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "Model Assumptions:"
19027 #~ msgstr "وظائف العرض"
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "Autoscaling:"
19031 #~ msgstr "ال_تحجيم:"
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Max Iterations:"
19035 #~ msgstr "عملية دمج جنوم:"
19037 #~ msgid "Yes"
19038 #~ msgstr "نعم"
19040 #~ msgid "No"
19041 #~ msgstr "لا"
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "General Information"
19045 #~ msgstr "المعلومات الشخصية"
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "Data Sparsity"
19049 #~ msgstr "حجم البيانات:"
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "Computing Time"
19053 #~ msgstr "نسخ عناصر"
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "System Information"
19057 #~ msgstr "معلومات المستخدم"
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid "Program Report"
19061 #~ msgstr "اسم البرنامج"
19063 #, fuzzy
19064 #~ msgid "Minimize"
19065 #~ msgstr "_صغّر"
19067 #~ msgid "Maximize"
19068 #~ msgstr "كبِّر"
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Equal to"
19072 #~ msgstr "يساوي %d"
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "Subject to"
19076 #~ msgstr "الموضوع"
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Dual Program Report"
19080 #~ msgstr "أغلق تقرير الخطأ"
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "Edit descriptive information"
19084 #~ msgstr "معلومات التحرير"
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "_Workbook..."
19088 #~ msgstr "...يجري العمل"
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "_Gnumeric..."
19092 #~ msgstr "_شبكة..."
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
19096 #~ msgstr "خيارات جنوميتريس"
19098 #~ msgid "Label"
19099 #~ msgstr "عنوان"
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Create a label"
19103 #~ msgstr "انشيء %s"
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
19107 #~ msgstr "الصق الحافظة"
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "Processing file..."
19111 #~ msgstr "جاري المعالجة..."
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
19115 #~ msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "inumber"
19119 #~ msgstr "الرقم"
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "inumber,inumber"
19123 #~ msgstr "_أرقام السطور:"
19125 #, fuzzy
19126 #~ msgid "year,month,day"
19127 #~ msgstr "ليرموث"
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "date_str"
19131 #~ msgstr "محوّل"
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "date1,date2,interval"
19135 #~ msgstr "فترة التحديث"
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "date,months"
19139 #~ msgstr "أشهر"
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "timetext"
19143 #~ msgstr "نص"
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "unixtime"
19147 #~ msgstr "حتّى"
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "serial"
19151 #~ msgstr "بني داكن"
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "rate,values"
19155 #~ msgstr "القيمة"
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "value"
19159 #~ msgstr "القيمة:"
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "info_type"
19163 #~ msgstr "<نوع غير محدد>"
19165 #~ msgid "range"
19166 #~ msgstr "المدى"
19168 #~ msgid "text"
19169 #~ msgstr "نص"
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "number,number,"
19173 #~ msgstr "رقم فريد"
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "value,value"
19177 #~ msgstr "القيمة:"
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "reference"
19181 #~ msgstr "تفضيلات"
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "index,value,"
19185 #~ msgstr "اخفي القيمة"
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "ref"
19189 #~ msgstr "NULL"
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "colname"
19193 #~ msgstr "اسم الأيقونة"
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "link_location, label"
19197 #~ msgstr "جدول الضرب"
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "ref_string,format"
19201 #~ msgstr "نسق مسبق"
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "array"
19205 #~ msgstr "مصفوفة"
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "a,b"
19209 #~ msgstr "لسان"
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "range,criteria"
19213 #~ msgstr "معايير:"
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "number,significance"
19217 #~ msgstr "1 أرقام كسرية"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "n,k"
19221 #~ msgstr "حبر"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "number,number"
19225 #~ msgstr "رقم فريد"
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "number,base"
19229 #~ msgstr "همبرسايد"
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "number,multiple"
19233 #~ msgstr "متعدد"
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "base,exponent"
19237 #~ msgstr "مكوّن مضمّن"
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "number,type"
19241 #~ msgstr "عدد، مغاير"
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "number,digits"
19245 #~ msgstr "أخضر محمر"
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "range,range,"
19249 #~ msgstr "يوسفي"
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "p"
19253 #~ msgstr "فوق"
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "bottom,top"
19257 #~ msgstr "الأسفل/الأعلى"
19259 #~ msgid "a"
19260 #~ msgstr "أ"
19262 #, fuzzy
19263 #~ msgid "nu"
19264 #~ msgstr "قائمة"
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "a,sigma"
19268 #~ msgstr "كاغوشيما"
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "a,b,type"
19272 #~ msgstr "حسب النوع"
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "c,alpha,beta"
19276 #~ msgstr "الأبجدية"
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "p,failures"
19280 #~ msgstr "فشل"
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "mean,stdev"
19284 #~ msgstr "أوشنسايد"
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "lambda"
19288 #~ msgstr "سامبا"
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "sigma"
19292 #~ msgstr "كيغوما"
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "number1,number2,"
19296 #~ msgstr "رقم فريد"
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "k,p"
19300 #~ msgstr "كمس"
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
19304 #~ msgstr "أبجدياً"
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
19308 #~ msgstr "أبجدياً"
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "n,trials,p,cumulative"
19312 #~ msgstr "إداري"
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "x,a,cumulative"
19316 #~ msgstr "إداري"
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "x,y,cumulative"
19320 #~ msgstr "إداري"
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
19324 #~ msgstr "إداري"
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "p,alpha,beta"
19328 #~ msgstr "الأبجدية"
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "array,k"
19332 #~ msgstr "مصفوفة"
19334 #, fuzzy
19335 #~ msgid "array,x,significance"
19336 #~ msgstr "1 أرقام كسرية"
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid "x,mean,cumulative"
19340 #~ msgstr "إداري"
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "x,ref,order"
19344 #~ msgstr "انعش"
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "array,interval"
19348 #~ msgstr "المدة"
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "area1,area2,"
19352 #~ msgstr "انعش"
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "ref,fraction"
19356 #~ msgstr "جزء"
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "k,p,cumulative"
19360 #~ msgstr "إداري"
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "x,sigma"
19364 #~ msgstr "كيغوما"
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "ref1,ref2,"
19368 #~ msgstr "انعش"
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "num,decimals"
19372 #~ msgstr "عشري"
19374 #, fuzzy
19375 #~ msgid "text,num_chars"
19376 #~ msgstr "ليوشارز"
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "text,num_bytes"
19380 #~ msgstr "نص"
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "text,num"
19384 #~ msgstr "نص"
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "value,format_text"
19388 #~ msgstr "نص منسّق"
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Search Center"
19392 #~ msgstr "مرشّح بحث"
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "_Find..."
19396 #~ msgstr "ا_بحث"
19398 #~ msgid "R_eplace..."
19399 #~ msgstr "_استبدال..."
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Missing theme"
19403 #~ msgstr "اسم الملف مفقود."
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Missing record '%d'"
19407 #~ msgstr "ملفات مفقودة"
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "values,k,"
19411 #~ msgstr "القيمة:"
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Error: no recordsets were returned"
19415 #~ msgstr "لم يُترقب خطأ لكنه أرجع واحداً: %s"
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
19419 #~ msgstr "أوبن أفيس.أورج إمبرِس"
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Sort Area Has Header"
19423 #~ msgstr "ترتيب الفرز"
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "Inserting %d columns before %s"
19427 #~ msgstr "استرجاع %s من %s"
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Inserting %d rows before %s"
19431 #~ msgstr "استرجاع %s من %s"
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص."
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "<accessed>"
19440 #~ msgstr "وصول"
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "<created>"
19444 #~ msgstr "تاريخ الإنشاء"
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "<group>"
19448 #~ msgstr "group"
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "<location>"
19452 #~ msgstr "الموقع"
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "<modified>"
19456 #~ msgstr "(معدل)"
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "<name.extension>"
19460 #~ msgstr "إمتداد عيّنة"
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "<owner>"
19464 #~ msgstr "<لا شيء>"
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "0.2"
19468 #~ msgstr "0.0"
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "Bin _labels"
19472 #~ msgstr "مل_صقات"
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Bin _range:"
19476 #~ msgstr "نسبة البايتات:"
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "M_in:"
19480 #~ msgstr "اي_جاد:"
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Ma_x:"
19484 #~ msgstr "فاكس:"
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "_Chart output"
19488 #~ msgstr "الخرْج الأ_خير"
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "_N:"
19492 #~ msgstr "M_SN:"
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "_Change"
19496 #~ msgstr "ال_تعديلات"
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Label Properties"
19500 #~ msgstr "خصائص الشريط"
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "<%s"
19504 #~ msgstr "%s"
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Too Small"
19508 #~ msgstr "صغير"
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "More"
19512 #~ msgstr "مونرو"
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid ">%s"
19516 #~ msgstr "%s"
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "Too Large"
19520 #~ msgstr "كبير"
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Bin"
19524 #~ msgstr "_ثنائي"
19526 #~ msgid "%"
19527 #~ msgstr "%"
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Cumulative %"
19531 #~ msgstr "متعدد"
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Select _Column"
19535 #~ msgstr "عمود منتقى"
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Select _Row"
19539 #~ msgstr "لا تنتق _شيئاً"
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Select Arra_y"
19543 #~ msgstr "انتقاء هذا اليوم"
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Select _Inputs"
19547 #~ msgstr "إنتقاء المستوردين"
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Save the embedded workbook"
19551 #~ msgstr "احفظ البحث المحرر"
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Component : Gnumeric"
19555 #~ msgstr "تفاصيل المكوّن"
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Spreadsheets component engine"
19559 #~ msgstr "خلية جدول"
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Missing id for part in '%s'"
19563 #~ msgstr "معلوملت غير موجودة"
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "ref,x"
19567 #~ msgstr "ملحق التنصيب"
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "No stream named mimetype found."
19571 #~ msgstr "التيار غير موجود"
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
19575 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المحفوظة"
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid ""
19579 #~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
19580 #~ msgstr "تم تحميل بعض أجزاء هذه الصفحة عبر اتصال غير آمن"
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Customize header"
19584 #~ msgstr "ترويسة مخصصة"
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "Layout:"
19588 #~ msgstr "ت_خطيط"
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "_Add:"
19592 #~ msgstr "أ_ضف"
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "_Page"
19596 #~ msgstr "_صفحة:"
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "<b>Content</b>"
19600 #~ msgstr "<b>محتوى الويب</b>"
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "<b>Layout</b>"
19604 #~ msgstr "<b>مرات التشغيل:</b>"
19606 #, fuzzy
19607 #~ msgid "_Adjust to:"
19608 #~ msgstr "تعديل"
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "_Fit to:"
19612 #~ msgstr "_تحديد إلى:"
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "_tall"
19616 #~ msgstr "_هتف"
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Enables some debugging functions"
19620 #~ msgstr "مكّن التنقيح"
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Text export (configurable)"
19624 #~ msgstr "فشل تصدير الإعدادات"