expr: remove wrong, but dead, code.
[gnumeric.git] / po-functions / es.po
blobe9b95a3975c7051502638729648d350549dc0005
1 # translation of gnumeric-functions.HEAD.po to Spanish
2 # Spanish translation of gnumeric
3 # Copyright © 1998,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
5 # Alfonso  Pedereño García-LaPuya, 2002.
6 # Federico Mena Quintero,Pregonero <federico@casiopea.quartic.org>, 1998.
7 # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000.
8 # Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
9 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002.
10 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
11 # Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com>, 2006, 2011.
12 # Sylvia Sánchez <LailahFSF@gmail.com>, 2011, 2012.
13 # Juan Matías Olmos <colonizare@yahoo.com.ar>, 2012.
14 # Milagros Alessandra Infante Montero <maim92@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
15 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
21 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-03-24 15:30+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-07-27 13:18+0200\n"
24 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
26 "Language: es\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
33 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
34 msgid ""
35 "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
36 "rite of the Christian Church"
37 msgstr ""
38 "EASTERSUNDAY:domingo de Pascua en el calendario gregoriano de acuerdo con el "
39 "rito romano de la iglesia cristiana"
41 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
42 msgid ""
43 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
44 "Sunday"
45 msgstr ""
46 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del domingo de Pascua "
47 "siguiente"
49 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
50 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
51 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
52 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
53 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
54 msgid ""
55 "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
56 "also be prohibited."
57 msgstr ""
58 "Los años de dos dígitos se ajustan como en todas partes de Gnumeric. También "
59 "se pueden prohibir fechas anteriores a 1904."
61 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
62 msgid ""
63 "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
64 "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
65 msgstr ""
66 "La versión de EASTERSUNDAY de un argumento es compatible con Openoffice para "
67 "años posteriores a 1904. Esta función no se especifica en ODF/OpenFormula."
69 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
70 msgid ""
71 "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
72 "rite of the Christian Church"
73 msgstr ""
74 "ASHWEDNESDAY:miércoles de Ceniza en el calendario gregoriano de acuerdo con "
75 "el rito romano de la iglesia cristiana"
77 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
78 msgid ""
79 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
80 "Wednesday"
81 msgstr ""
82 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del miércoles de "
83 "Ceniza siguiente"
85 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
86 msgid ""
87 "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
88 "Roman rite of the Christian Church"
89 msgstr ""
90 "PENTECOSTSUNDAY:domingo de Pentecostés en el calendario gregoriano de "
91 "acuerdo al rito romano de la iglesia cristiana"
93 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
94 msgid ""
95 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
96 "Sunday"
97 msgstr ""
98 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del domingo de "
99 "Pentecostés siguiente"
101 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
102 msgid ""
103 "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
104 "of the Christian Church"
105 msgstr ""
106 "GOODFRIDAY:viernes Santo en el calendario gregoriano de acuerdo con el rito "
107 "romano de la iglesia cristiana"
109 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
110 msgid ""
111 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
112 msgstr ""
113 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del viernes Santo "
114 "siguiente"
116 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
117 msgid ""
118 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
119 "the Roman rite of the Christian Church"
120 msgstr ""
121 "ASCENSIONTHURSDAY:jueves de Ascensión en el calendario gregoriano de acuerdo "
122 "con el rito romano de la iglesia cristiana"
124 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
125 msgid ""
126 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
127 "Thursday"
128 msgstr ""
129 "año:año entre 1582 y 9956, el predeterminado es el año del jueves de "
130 "Ascensión siguiente"
132 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
133 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y}@{i}"
134 msgstr "COMPLEX:un número complejo de la forma @{x} + @{y}@{i}"
136 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:86
137 msgid "x:real part"
138 msgstr "x:parte real"
140 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:87
141 msgid "y:imaginary part"
142 msgstr "y:parte imaginaria"
144 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:88
145 msgid ""
146 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
147 msgstr ""
148 "i:el sufijo para el número complejo, ya sea «i» o «j»; el predeterminado es "
149 "«i»"
151 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:89
152 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
153 msgstr "Si @{i} no es «i» ni «j», COMPLEX devuelve #VALUE!"
155 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:90 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
156 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
157 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:260
158 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:285 ../plugins/fn-complex/functions.c:384
159 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:438 ../plugins/fn-complex/functions.c:462
160 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:487 ../plugins/fn-complex/functions.c:512
161 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:543 ../plugins/fn-complex/functions.c:574
162 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1038
163 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1144
164 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1173
165 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1242 ../plugins/fn-date/functions.c:84
166 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
167 #: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
168 #: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
169 #: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
170 #: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
171 #: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
172 #: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
173 #: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
174 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
175 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
176 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
177 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:415 ../plugins/fn-eng/functions.c:442
178 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:465 ../plugins/fn-eng/functions.c:488
179 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:511 ../plugins/fn-eng/functions.c:531
180 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1476 ../plugins/fn-eng/functions.c:1499
181 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
182 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
183 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
184 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
185 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
186 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
187 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
188 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
189 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
190 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
191 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
192 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
193 #: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
194 #: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
195 #: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
196 #: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
197 #: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:501
198 #: ../plugins/fn-math/functions.c:580 ../plugins/fn-math/functions.c:692
199 #: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:789
200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:897
201 #: ../plugins/fn-math/functions.c:916 ../plugins/fn-math/functions.c:950
202 #: ../plugins/fn-math/functions.c:991 ../plugins/fn-math/functions.c:1101
203 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1158 ../plugins/fn-math/functions.c:1191
204 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1213 ../plugins/fn-math/functions.c:1251
205 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1275 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
206 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 ../plugins/fn-math/functions.c:1468
207 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1582 ../plugins/fn-math/functions.c:1600
208 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1647 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
209 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1717 ../plugins/fn-math/functions.c:1750
210 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1787 ../plugins/fn-math/functions.c:1822
211 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1857 ../plugins/fn-math/functions.c:1894
212 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1973 ../plugins/fn-math/functions.c:1998
213 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2025 ../plugins/fn-math/functions.c:2051
214 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2075 ../plugins/fn-math/functions.c:2116
215 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2288
216 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2536 ../plugins/fn-math/functions.c:2580
217 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2623 ../plugins/fn-math/functions.c:2666
218 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2723 ../plugins/fn-math/functions.c:2913
219 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3011 ../plugins/fn-math/functions.c:3056
220 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
221 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:85 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
222 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:165
223 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:275 ../plugins/fn-stat/functions.c:323
224 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:353 ../plugins/fn-stat/functions.c:383
225 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
226 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:484 ../plugins/fn-stat/functions.c:534
227 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:563 ../plugins/fn-stat/functions.c:592
228 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:612 ../plugins/fn-stat/functions.c:639
229 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:736 ../plugins/fn-stat/functions.c:762
230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:787 ../plugins/fn-stat/functions.c:812
231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:837 ../plugins/fn-stat/functions.c:862
232 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:896 ../plugins/fn-stat/functions.c:935
233 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:987 ../plugins/fn-stat/functions.c:1055
234 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1144 ../plugins/fn-stat/functions.c:1174
236 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1262 ../plugins/fn-stat/functions.c:1299
237 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1340 ../plugins/fn-stat/functions.c:1425
238 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1462 ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
240 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783 ../plugins/fn-stat/functions.c:1813
241 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
242 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 ../plugins/fn-stat/functions.c:1942
243 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1974 ../plugins/fn-stat/functions.c:2006
244 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039 ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
245 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2111 ../plugins/fn-stat/functions.c:2135
246 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
247 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2210 ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
249 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459 ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
250 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597 ../plugins/fn-stat/functions.c:2656
251 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2680 ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
252 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735 ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2788 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
254 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3043 ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
255 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
256 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
257 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4396
258 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
259 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4566 ../plugins/fn-string/functions.c:68
260 #: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:251
261 #: ../plugins/fn-string/functions.c:270 ../plugins/fn-string/functions.c:287
262 #: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:371
263 #: ../plugins/fn-string/functions.c:391 ../plugins/fn-string/functions.c:518
264 #: ../plugins/fn-string/functions.c:587 ../plugins/fn-string/functions.c:607
265 #: ../plugins/fn-string/functions.c:629 ../plugins/fn-string/functions.c:673
266 #: ../plugins/fn-string/functions.c:704 ../plugins/fn-string/functions.c:742
267 #: ../plugins/fn-string/functions.c:799 ../plugins/fn-string/functions.c:845
268 #: ../plugins/fn-string/functions.c:947 ../plugins/fn-string/functions.c:971
269 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1024 ../plugins/fn-string/functions.c:1071
270 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1167 ../plugins/fn-string/functions.c:1238
271 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1321
272 msgid "This function is Excel compatible."
273 msgstr "Esta función es compatible con Excel."
275 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
276 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
277 msgstr "IMAGINARY:la parte imaginaria del número complejo @{z}"
279 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
280 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
281 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
282 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:258 ../plugins/fn-complex/functions.c:283
283 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:308 ../plugins/fn-complex/functions.c:333
284 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:357 ../plugins/fn-complex/functions.c:382
285 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:408 ../plugins/fn-complex/functions.c:433
286 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:460 ../plugins/fn-complex/functions.c:485
287 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:572 ../plugins/fn-complex/functions.c:596
288 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:619 ../plugins/fn-complex/functions.c:643
289 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:667 ../plugins/fn-complex/functions.c:690
290 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:714 ../plugins/fn-complex/functions.c:737
291 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:763 ../plugins/fn-complex/functions.c:789
292 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:815 ../plugins/fn-complex/functions.c:838
293 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:862 ../plugins/fn-complex/functions.c:885
294 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:911 ../plugins/fn-complex/functions.c:938
295 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:965 ../plugins/fn-complex/functions.c:988
296 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1012
297 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1036
298 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1061
299 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1085
300 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1110
301 msgid "z:a complex number"
302 msgstr "z:un número complejo"
304 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
305 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
306 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
307 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:284
308 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:310 ../plugins/fn-complex/functions.c:335
309 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:359 ../plugins/fn-complex/functions.c:383
310 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:410 ../plugins/fn-complex/functions.c:437
311 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:461 ../plugins/fn-complex/functions.c:486
312 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:573 ../plugins/fn-complex/functions.c:597
313 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:620 ../plugins/fn-complex/functions.c:644
314 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:668 ../plugins/fn-complex/functions.c:691
315 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:715 ../plugins/fn-complex/functions.c:740
316 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:766 ../plugins/fn-complex/functions.c:792
317 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:816 ../plugins/fn-complex/functions.c:839
318 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:863 ../plugins/fn-complex/functions.c:888
319 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:915 ../plugins/fn-complex/functions.c:942
320 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:966 ../plugins/fn-complex/functions.c:989
321 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1013
322 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1037
323 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1062
324 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1086
325 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
326 msgstr "Si @{z} no es un número complejo válido, se devuelve #VALUE!."
328 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
329 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
330 msgstr "IMABS:el valor absoluto del número complejo @{z}"
332 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
333 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
334 msgstr "IMREAL:la parte real del número complejo @{z}"
336 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
337 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
338 msgstr "IMCONJUGATE:el complejo conjugado del número complejo @{z}"
340 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:213
341 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
342 msgstr "IMINV:el recíproco, o inverso, del número complejo @{z}"
344 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
345 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
346 msgstr "IMNEG:el negativo del número complejo @{z}"
348 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:257
349 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
350 msgstr "IMCOS:el coseno del número complejo @{z}"
352 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:282
353 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
354 msgstr "IMTAN:la tangente del número complejo @{z}"
356 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:307
357 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
358 msgstr "IMSEC:la secante del número complejo @{z}"
360 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:309
361 msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
362 msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
364 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:332
365 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
366 msgstr "IMCSC:la cosecante del número complejo @{z}"
368 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:334
369 msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
370 msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
372 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:356
373 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
374 msgstr "IMCOT:la cotangente del número complejo @{z}"
376 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:358
377 msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
378 msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
380 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:381
381 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
382 msgstr "IMEXP:el exponencial del número complejo @{z}"
384 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:407
385 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
386 msgstr "IMARGUMENT:el argumento theta del número complejo @{z} "
388 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:409
389 msgid ""
390 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
391 "axis."
392 msgstr ""
393 "El argumento theta de un número complejo es su ángulo en radianes desde el "
394 "eje real."
396 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:411
397 msgid ""
398 "If @{z} is 0, 0 is returned.  This is different from Excel which returns an "
399 "error."
400 msgstr ""
402 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:432
403 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
404 msgstr "IMLN:el logaritmo natural del número complejo @{z}"
406 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:434
407 msgid ""
408 "The result will have an imaginary part between -π and +π.\n"
409 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
410 "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
411 msgstr ""
412 "El resultado tendrá una parte imaginaria entre -π y +π.\n"
413 "El logaritmo natural no se define únicamente en números complejos. Puede "
414 "necesitar sumar o restar múltiplos de π a la parte imaginaria."
416 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:459
417 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
418 msgstr "IMLOG2:el logaritmo en base 2 del número complejo @{z}"
420 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:484
421 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
422 msgstr "IMLOG10:el logaritmo en base 10 del número complejo @{z}"
424 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:508
425 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
426 msgstr "IMPOWER:el número complejo @{z1} elevado a la @{z2}a potencia"
428 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
429 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
430 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1170
431 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1239
432 msgid "z1:a complex number"
433 msgstr "z1:un número complejo"
435 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:510 ../plugins/fn-complex/functions.c:541
436 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1142
437 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1171
438 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1240
439 msgid "z2:a complex number"
440 msgstr "z2:un número complejo"
442 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:511 ../plugins/fn-complex/functions.c:542
443 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1143
444 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
445 msgstr "Si @{z1} o @{z2} no son números complejos válidos, se devuelve #VALUE!"
447 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:539
448 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
449 msgstr "IMDIV:el cociente de dos números complejos @{z1}/@{z2}"
451 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:571
452 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
453 msgstr "IMSIN:el seno del número complejo @{z}"
455 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
456 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
457 msgstr "IMSINH:el seno hiperbólico del número complejo @{z}"
459 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:618
460 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
461 msgstr "IMCOSH:el coseno hiperbólico del número complejo @{z}"
463 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:642
464 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
465 msgstr "IMTANH:la tangente hiperbólica del número complejo @{z}"
467 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
468 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
469 msgstr "IMSECH:la secante hiperbólica del número complejo @{z}"
471 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
472 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
473 msgstr "IMCSCH:la cosecante hiperbólica del número complejo @{z}"
475 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
476 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
477 msgstr "IMCOTH:la cotangente hiperbólica del número complejo @{z}"
479 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:736
480 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
481 msgstr "IMARCSIN:el arcoseno complejo del número complejo @{z}"
483 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
484 msgid ""
485 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
486 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
487 msgstr ""
488 "IMARCSIN devuelve el arcoseno complejo del número complejo @{z}. Los cortes "
489 "de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor que 1."
491 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
492 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
493 msgstr "IMARCCOS:el arcocoseno complejo del número complejo "
495 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
496 msgid ""
497 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
498 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
499 msgstr ""
500 "IMARCCOS devuelve el arcocoseno complejo del número complejo @{z}. Los "
501 "cortes de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor que 1."
503 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:788
504 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
505 msgstr "IMARCTAN:la arcotangente compleja del número complejo"
507 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:790
508 msgid ""
509 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
510 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
511 msgstr ""
512 "IMARCTAN devuelve la arcotangente compleja de un número complejo @{z}. Los "
513 "cortes de la rama están en el eje imaginario, inferior a -i y superior a i."
515 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:814
516 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
517 msgstr "IMARCSEC:la arcosecante compleja del número complejo @{z}"
519 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:837
520 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
521 msgstr "IMARCCSC:la arcocosecante compleja del número complejo @{z}"
523 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:861
524 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
525 msgstr "IMARCCOT:la arcocotangente compleja del número complejo @{z}"
527 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:884
528 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
529 msgstr "IMARCSINH:el arcoseno hiperbólico complejo del número complejo @{z}"
531 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:886
532 msgid ""
533 "IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
534 "@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
535 msgstr ""
536 "IMARCSINH devuelve el arcoseno hiperbólico complejo del número complejo "
537 "@{z}. Los cortes de la rama están en el eje imaginario, inferior a -i y "
538 "superior a i."
540 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:910
541 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
542 msgstr "IMARCCOSH:el arcocoseno hiperbólico complejo del número complejo @{z}"
544 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:912
545 msgid ""
546 "IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
547 "@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
548 msgstr ""
549 "IMARCCOSH devuelve el arcocoseno hiperbólico complejo del número complejo "
550 "@{z}. Los cortes de la rama están en el eje real, menor que 1."
552 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:937
553 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
554 msgstr ""
555 "IMARCTANH:la arcotangente hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
557 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:939
558 msgid ""
559 "IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
560 "@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
561 msgstr ""
562 "IMARCTANH devuelve la arcotangente hiperbólica compleja del número complejo "
563 "@{z}. Los cortes de la rama están en el eje real, menor que -1 y mayor a 1."
565 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:964
566 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
567 msgstr "IMARCSECH:la arcosecante hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
569 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:987
570 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
571 msgstr ""
572 "IMARCCSCH:la arcocosecante hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
574 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1011
575 msgid ""
576 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
577 msgstr ""
578 "IMARCCOTH:la arcocotangente hiperbólica compleja del número complejo @{z}"
580 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1035
581 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
582 msgstr "IMSQRT:la raíz cuadrada del número complejo @{z}"
584 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1060
585 msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
586 msgstr "IMFACT:el factorial del número complejo @{z}"
588 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1084
589 msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
590 msgstr "IMGAMMA:la función gama del número complejo @{z}"
592 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1108
593 msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
594 msgstr "IMIGAMMA:la función gama incompleta"
596 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1109
597 msgid "a:a complex number"
598 msgstr "a:un número complejo"
600 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1016
601 msgid ""
602 "lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
603 "the upper incomplete gamma function"
604 msgstr ""
605 "inferior:si es cierto (lo predeterminado), la función gama incompleta "
606 "inferior, de lo contrario la función gama incompleta superior"
608 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1017
609 msgid ""
610 "regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
611 "gamma function"
612 msgstr ""
613 "regularizar:si es cierto (lo predeterminado), la versión regularizada de la "
614 "función gama incompleta"
616 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113 ../plugins/fn-math/functions.c:1019
617 msgid ""
618 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
619 "gamma function divided by gamma(@{a})"
620 msgstr ""
621 "La función gama incompleta regularizada es la función gama incompleta no "
622 "regularizada dividida por gamma(@{a})"
624 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
625 msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
626 msgstr "IMSUB:la diferencia de dos números complejos"
628 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1169
629 msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
630 msgstr "IMPRODUCT:el producto de los números complejos dados"
632 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1172
633 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1241
634 msgid ""
635 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
636 "returned."
637 msgstr ""
638 "Si cualquiera de @{z1}, @{z2},… no es un número complejo válido, se devuelve "
639 "#VALUE!"
641 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1238
642 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
643 msgstr "IMSUM:la suma de los números complejos dados"
645 #: ../plugins/fn-database/functions.c:45
646 msgid ""
647 "database:a range in which rows of related information are records and "
648 "columns of data are fields"
649 msgstr ""
650 "base de datos:un rango en el que las filas de información relacionada son "
651 "registros y las columnas de datos son campos"
653 #: ../plugins/fn-database/functions.c:48
654 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
655 msgstr "campo:una cadena o entero que especifica qué campo usar"
657 #: ../plugins/fn-database/functions.c:50
658 msgid "criteria:a range containing conditions"
659 msgstr "criterios:un rango que contiene condiciones"
661 #: ../plugins/fn-database/functions.c:52
662 msgid ""
663 "@{database} is a range in which rows of related information are records and "
664 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
665 "each column."
666 msgstr ""
667 "@{base de datos} es un rango en el que filas de información relacionada son "
668 "registros y columnas de datos son campos. La primera fila de una base de "
669 "datos contiene etiquetas para cada columna."
671 #: ../plugins/fn-database/functions.c:57
672 msgid ""
673 "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
674 "@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
675 "string, then the column with the matching label will be used."
676 msgstr ""
677 "@{campo} es una cadena o un entero que especifica qué campos usar. Si "
678 "@{campo} es un entero n entonces se utilizará la n-ésima columna. Si "
679 "@{campo} es una cadena entonces se utilizará la columna con la etiqueta "
680 "coincidente."
682 #: ../plugins/fn-database/functions.c:62
683 msgid ""
684 "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
685 "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
686 "given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
687 "such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
688 "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
689 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
690 msgstr ""
691 "@{criterios} es un rango que contiene condiciones. La primera fila de unos "
692 "@{criterios} debería contener etiquetas. Cada etiqueta especifica en qué "
693 "campo aplican las condiciones dadas en la columna. Cada celda debajo de la "
694 "etiqueta especifica una condición como «>3» o «<9». Se puede dar una "
695 "condición de igualdad por simple especificación de un valor, por ejemplo «3» "
696 "o «Jody». Para que un registro se considere debe satisfacer todas las "
697 "condiciones de al menos una de las filas de los @{criterios}."
699 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
700 msgid ""
701 "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
702 "\n"
703 "Name    \tAge     \tSalary\n"
704 "John    \t34      \t54342\n"
705 "Bill    \t35      \t22343\n"
706 "Clark   \t29      \t34323\n"
707 "Bob     \t43      \t47242\n"
708 "Susan   \t37      \t42932\n"
709 "Jill    \t\t45      \t45324\n"
710 "\n"
711 "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
712 "Age     \tSalary\n"
713 "<30\n"
714 ">40     \t>46000\n"
715 msgstr ""
716 "Suponiendo que el rango A1:C7 contiene los siguientes valores:\n"
717 "\n"
718 "Nombre  \tEdad    \tSalario\n"
719 "John    \t34      \t54342\n"
720 "Bill    \t35      \t22343\n"
721 "Clark   \t29      \t34323\n"
722 "Bob     \t43      \t47242\n"
723 "Susan   \t37      \t42932\n"
724 "Jill    \t45      \t45324\n"
725 "\n"
726 "Además, las celdas A9:B11 contienen los siguientes valores:\n"
727 "Edad    \tSalario\n"
728 "<30\n"
729 ">40     \t>46000\n"
731 #: ../plugins/fn-database/functions.c:325
732 msgid ""
733 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
734 "records that match @{criteria}"
735 msgstr ""
736 "DAVERAGE:promedio de los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
737 "pertenecientes a registros que coinciden con los @{criterios}"
739 #: ../plugins/fn-database/functions.c:334
740 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
741 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) igual a 42296,3333."
743 #: ../plugins/fn-database/functions.c:335
744 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
745 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Edad\"; A9:A11) igual a 39."
747 #: ../plugins/fn-database/functions.c:336
748 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
749 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 40782,5."
751 #: ../plugins/fn-database/functions.c:337
752 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
753 msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 36."
755 #: ../plugins/fn-database/functions.c:361
756 msgid ""
757 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
758 "match @{criteria}"
759 msgstr ""
760 "DCOUNT:conteo de números en el @{campo} en la @{base de datos} "
761 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
763 #: ../plugins/fn-database/functions.c:370
764 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
765 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) igual a 3."
767 #: ../plugins/fn-database/functions.c:371
768 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
769 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 2."
771 #: ../plugins/fn-database/functions.c:372
772 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
773 msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Nombre\"; A9:B11) igual a 0."
775 #: ../plugins/fn-database/functions.c:396
776 msgid ""
777 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
778 "records that match @{criteria}"
779 msgstr ""
780 "DCOUNTA:conteo de celdas con datos en el @{campo} en la @{base de datos} "
781 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
783 #: ../plugins/fn-database/functions.c:405
784 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
785 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) igual a 3."
787 #: ../plugins/fn-database/functions.c:406
788 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
789 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 2."
791 #: ../plugins/fn-database/functions.c:407
792 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
793 msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Nombre\"; A9:B11) igual a 2."
795 #: ../plugins/fn-database/functions.c:428
796 msgid ""
797 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
798 "@{criteria}"
799 msgstr ""
800 "DGET:un valor de @{campo} en la @{base de datos} perteneciente a registros "
801 "que coinciden con los @{criterios}"
803 #: ../plugins/fn-database/functions.c:437
804 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
805 msgstr ""
806 "Si ninguno de los registros cumple las condiciones, DGET devuelve #VALUE!"
808 #: ../plugins/fn-database/functions.c:438
809 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
810 msgstr "Si más de un registro cumple las condiciones, DGET devueve #NUM!"
812 #: ../plugins/fn-database/functions.c:439
813 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
814 msgstr "DGET(A1:C7; \"Salario\"; A9:A10) igual a 34323."
816 #: ../plugins/fn-database/functions.c:440
817 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
818 msgstr "DGET(A1:C7; \"Nombre\"; A9:A10) igual a «Clark»."
820 #: ../plugins/fn-database/functions.c:469
821 msgid ""
822 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
823 "match @{criteria}"
824 msgstr ""
825 "DMAX:número más grande en el @{campo} en la @{base de datos} perteneciente a "
826 "un registro que coincide con los @{criterios}"
828 #: ../plugins/fn-database/functions.c:478
829 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
830 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) igual a 47242."
832 #: ../plugins/fn-database/functions.c:479
833 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
834 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:A11) igual a 45."
836 #: ../plugins/fn-database/functions.c:480
837 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
838 msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 43."
840 #: ../plugins/fn-database/functions.c:505
841 msgid ""
842 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
843 "match @{criteria}"
844 msgstr ""
845 "DMIN:número más pequeño en el @{campo} en la @{base de datos} perteneciente "
846 "a un registro que coincide con los @{criterios}"
848 #: ../plugins/fn-database/functions.c:514
849 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
850 msgstr "DMIN(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 34323."
852 #: ../plugins/fn-database/functions.c:515
853 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
854 msgstr "DMIN(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 29."
856 #: ../plugins/fn-database/functions.c:538
857 msgid ""
858 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
859 "records that match @{criteria}"
860 msgstr ""
861 "DPRODUCT:producto de todos los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
862 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
864 #: ../plugins/fn-database/functions.c:547
865 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
866 msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 1247."
868 #: ../plugins/fn-database/functions.c:571
869 msgid ""
870 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
871 "belonging to records that match @{criteria}"
872 msgstr ""
873 "DSTDEV:desviación estándar muestral de los valores en el @{campo} en la "
874 "@{base de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los "
875 "@{criterios}"
877 #: ../plugins/fn-database/functions.c:580
878 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
879 msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 9.89949."
881 #: ../plugins/fn-database/functions.c:581
882 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
883 msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 9135.112506."
885 #: ../plugins/fn-database/functions.c:604
886 msgid ""
887 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
888 "@{database} belonging to records that match @{criteria}"
889 msgstr ""
890 "DSTDEVP:desviación estándar poblacional de los valores en el @{campo} en la "
891 "@{base de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los "
892 "@{criterios}"
894 #: ../plugins/fn-database/functions.c:614
895 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
896 msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 7."
898 #: ../plugins/fn-database/functions.c:615
899 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
900 msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 6459.5."
902 #: ../plugins/fn-database/functions.c:638
903 msgid ""
904 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
905 "match @{criteria}"
906 msgstr ""
907 "DSUM:suma de los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
908 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
910 #: ../plugins/fn-database/functions.c:647
911 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
912 msgstr "DSUM(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 72."
914 #: ../plugins/fn-database/functions.c:648
915 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
916 msgstr "DSUM(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 81565."
918 #: ../plugins/fn-database/functions.c:672
919 msgid ""
920 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
921 "records that match @{criteria}"
922 msgstr ""
923 "DVAR:varianza muestral de los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
924 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
926 #: ../plugins/fn-database/functions.c:681
927 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
928 msgstr "DVAR(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 98."
930 #: ../plugins/fn-database/functions.c:682
931 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
932 msgstr "DVAR(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 83450280.5."
934 #: ../plugins/fn-database/functions.c:705
935 msgid ""
936 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
937 "belonging to records that match @{criteria}"
938 msgstr ""
939 "DVARP:varianza poblacional de los valores en el @{campo} en la @{base de "
940 "datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
942 #: ../plugins/fn-database/functions.c:715
943 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
944 msgstr "DVARP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 49."
946 #: ../plugins/fn-database/functions.c:716
947 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
948 msgstr "DVARP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 41725140.25."
950 #: ../plugins/fn-database/functions.c:739
951 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
952 msgstr "GETPIVOTDATA:resumen de los datos de una tabla pivote"
954 #: ../plugins/fn-database/functions.c:740
955 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
956 msgstr "tabla_pivote:rango de celdas que contienen la tabla pivote"
958 #: ../plugins/fn-database/functions.c:741
959 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
960 msgstr ""
961 "nombre_campo:nombre del campo para el que se solicita el resumen de datos"
963 #: ../plugins/fn-database/functions.c:742
964 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
965 msgstr ""
966 "Si el resumen de datos no se encuentra disponible, GETPIVOTDATA devuelve "
967 "#REF!"
969 #: ../plugins/fn-date/functions.c:74
970 msgid "DATE:create a date serial value"
971 msgstr "DATE:crear un valor de serie de fecha"
973 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75
974 msgid "year:year of date"
975 msgstr "año:año de la fecha"
977 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76
978 msgid "month:month of year"
979 msgstr "mes:mes del año"
981 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77
982 msgid "day:day of month"
983 msgstr "día:día del mes"
985 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
986 msgid ""
987 "The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
988 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
989 "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
990 msgstr ""
991 "La función DATE crea valores de serie de fechas. 1-Ene-1900 es valor de "
992 "serie 1, 2-Ene-1900 es valor de serie 2, y así sucesivamente. Por motivos de "
993 "compatibilidad, se reserva un valor de serie para la fecha no existente 29-"
994 "Feb-1900."
996 #: ../plugins/fn-date/functions.c:79
997 msgid ""
998 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
999 "will be adjusted."
1000 msgstr ""
1001 "Si @{mes} o @{día} es menor que 1 o muy grande, entonces se ajusta el año y/"
1002 "o mes."
1004 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
1005 msgid ""
1006 "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
1007 "Jan-1904."
1008 msgstr ""
1009 "Para hojas de cálculo creadas con la versión de Excel para Mac, la serie 1 "
1010 "es 1-Ene-1904."
1012 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
1013 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
1014 msgstr ""
1015 "UNIX2DATE:valor de fecha correspondiente a la marca de tiempo Unix @{t}"
1017 #: ../plugins/fn-date/functions.c:138
1018 msgid "t:Unix time stamp"
1019 msgstr "t:marca de tiempo Unix"
1021 #: ../plugins/fn-date/functions.c:139
1022 msgid ""
1023 "The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
1024 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
1025 "January 1st, 1970 GMT."
1026 msgstr ""
1027 "La función UNIX2DATE traduce marcas de tiempo Unix a su fecha "
1028 "correspondiente. Una marca de tiempo Unix es el número de segundos desde la "
1029 "medianoche (0:00) del 1 de enero de 1970 GMT."
1031 #: ../plugins/fn-date/functions.c:167
1032 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
1033 msgstr "DATE2UNIX:la marca de tiempo Unix correspondiente a una fecha @{f}"
1035 #: ../plugins/fn-date/functions.c:168
1036 msgid "d:date"
1037 msgstr "f:fecha"
1039 #: ../plugins/fn-date/functions.c:169
1040 msgid ""
1041 "The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
1042 "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
1043 "1970 GMT."
1044 msgstr ""
1045 "La función DATE2UNIX traduce una fecha en una marca de tiempo Unix. Una "
1046 "marca de tiempo Unix es el número de segundos desde la medianoche (0:00) del "
1047 "1 de enero de 1970 GMT."
1049 #: ../plugins/fn-date/functions.c:193
1050 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
1051 msgstr "DATEVALUE:la parte de la fecha de un valor de serie de fecha y hora"
1053 #: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
1054 msgid "serial:date and time serial value"
1055 msgstr "de serie:valor de serie de fecha y hora"
1057 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195
1058 msgid ""
1059 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
1060 msgstr ""
1061 "DATEVALUE devuelve la parte de un valor de serie de fecha de un valor de "
1062 "serie de fecha y tiempo."
1064 #: ../plugins/fn-date/functions.c:211
1065 msgid "DATEDIF:difference between dates"
1066 msgstr "DATEDIF:diferencia entre fechas"
1068 #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
1069 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
1070 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
1071 msgid "start_date:starting date serial value"
1072 msgstr "fecha_inicio:valor de serie de fecha inicial"
1074 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
1075 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1049 ../plugins/fn-date/functions.c:1361
1076 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
1077 msgid "end_date:ending date serial value"
1078 msgstr "fecha_fin:valor de serie de fecha final"
1080 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
1081 msgid "interval:counting unit"
1082 msgstr "intervalo:unidad de conteo"
1084 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
1085 msgid ""
1086 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
1087 "the unit specified by @{interval}."
1088 msgstr ""
1089 "DATEDIF devuelve la distancia desde @{fecha_inicio} hasta @{fecha_fin} de "
1090 "acuerdo a la unidad especificada por @{intervalo}."
1092 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
1093 msgid ""
1094 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
1095 "complete years, months, or days respectively."
1096 msgstr ""
1097 "Si @{intervalo} es «y», «m» o «d» la distancia se mide en años, meses o días "
1098 "completos respectivamente."
1100 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
1101 msgid ""
1102 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
1103 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
1104 msgstr ""
1105 "Si @{intervalo} es «ym» o «yd» la distancia se mide en meses o días "
1106 "completos, respectivamente, pero excluyendo cualquier diferencia en años."
1108 #: ../plugins/fn-date/functions.c:218
1109 msgid ""
1110 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
1111 "excluding any difference in months."
1112 msgstr ""
1113 "Si @{intervalo} es «md» la distancia se mide en días completos pero "
1114 "excluyendo cualquier diferencia en meses."
1116 #: ../plugins/fn-date/functions.c:350
1117 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
1118 msgstr "EDATE:ajustar una fecha por un número de meses"
1120 #: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
1121 #: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
1122 #: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
1123 #: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
1124 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
1125 msgid "date:date serial value"
1126 msgstr "fecha:valor de serie de fecha"
1128 # meses:señalados número de meses
1129 # meses: número señalado de meses
1130 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
1131 msgid "months:signed number of months"
1132 msgstr "meses:número de meses señalado"
1134 #: ../plugins/fn-date/functions.c:353
1135 msgid ""
1136 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
1137 "specified by @{months}."
1138 msgstr ""
1139 "EDATE devuelve @{fecha} desplazada hacia adelante o hacia atrás el número de "
1140 "meses especificado por @{meses}."
1142 #: ../plugins/fn-date/functions.c:387
1143 msgid "TODAY:the date serial value of today"
1144 msgstr "TODAY:el valor de serie de fecha de hoy"
1146 #: ../plugins/fn-date/functions.c:388
1147 msgid ""
1148 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
1149 "Recomputing on a later date will produce a different value."
1150 msgstr ""
1151 "La función TODAY devuelve el valor de serie de la fecha del día en el que se "
1152 "calcula. Al recalcular en una fecha posterior se producirá un valor "
1153 "diferente."
1155 #: ../plugins/fn-date/functions.c:404
1156 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
1157 msgstr "NOW:el valor de serie de fecha y hora de la hora actual"
1159 #: ../plugins/fn-date/functions.c:405
1160 msgid ""
1161 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
1162 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
1163 msgstr ""
1164 "La función NOW devuelve el valor de serie de fecha y hora del momento en el "
1165 "que se calcula. Al recalcular después producirá un valor diferente."
1167 #: ../plugins/fn-date/functions.c:421
1168 msgid "TIME:create a time serial value"
1169 msgstr "TIME:crear un valor de serie de hora"
1171 #: ../plugins/fn-date/functions.c:422
1172 msgid "hour:hour of the day"
1173 msgstr "hora:hora del día"
1175 #: ../plugins/fn-date/functions.c:423
1176 msgid "minute:minute within the hour"
1177 msgstr "minuto:minutos en la hora"
1179 #: ../plugins/fn-date/functions.c:424
1180 msgid "second:second within the minute"
1181 msgstr "segundo:segundos en el minuto"
1183 #: ../plugins/fn-date/functions.c:425
1184 msgid ""
1185 "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
1186 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
1187 msgstr ""
1188 "La función TIME calcula la hora fraccional después de medianoche en el "
1189 "tiempo dado por @{hora}, @{minuto} y @{segundo}."
1191 #: ../plugins/fn-date/functions.c:426
1192 msgid ""
1193 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
1194 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
1195 "0 and 1."
1196 msgstr ""
1197 "Al formatear automáticamente el valor devuelto para verse como una hora "
1198 "entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de hora subyacente es un número entre "
1199 "0 y 1."
1201 #: ../plugins/fn-date/functions.c:428
1202 msgid ""
1203 "If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
1204 msgstr ""
1205 "Si cualquiera de @{hora}, @{minuto} o @{segundo} es negativo, se devolverá "
1206 "#NUM!"
1208 #: ../plugins/fn-date/functions.c:458
1209 msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
1210 msgstr "ODF.TIME:crear un valor de serie de hora"
1212 #: ../plugins/fn-date/functions.c:459
1213 msgid "hour:hour"
1214 msgstr "hora:hora"
1216 #: ../plugins/fn-date/functions.c:460
1217 msgid "minute:minute"
1218 msgstr "minuto:minuto"
1220 #: ../plugins/fn-date/functions.c:461
1221 msgid "second:second"
1222 msgstr "segundo:segundo"
1224 #: ../plugins/fn-date/functions.c:462
1225 msgid ""
1226 "The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
1227 "@{second} as a fraction of a day."
1228 msgstr ""
1229 "La función ODF.TIME calcula la hora dada por @{hora}, @{minuto} y @{segundo} "
1230 "como una fracción de un día."
1232 #: ../plugins/fn-date/functions.c:463
1233 msgid ""
1234 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
1235 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
1236 msgstr ""
1237 "Al formatear automáticamente el valor devuelto para verse como una hora "
1238 "entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de hora subyacente puede ser cualquier "
1239 "número."
1241 #: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
1242 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1057 ../plugins/fn-date/functions.c:1392
1243 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
1244 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:833
1245 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
1246 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1102 ../plugins/fn-math/functions.c:1129
1247 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1505 ../plugins/fn-math/functions.c:1525
1248 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2209 ../plugins/fn-math/functions.c:2873
1249 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3073 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
1250 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:4969
1251 #: ../plugins/fn-string/functions.c:308 ../plugins/fn-string/functions.c:392
1252 #: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1108
1253 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1424 ../plugins/fn-string/functions.c:1554
1254 msgid "This function is OpenFormula compatible."
1255 msgstr "Esta función es compatible con OpenFormula."
1257 #: ../plugins/fn-date/functions.c:488
1258 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
1259 msgstr "TIMEVALUE:la parte de hora de un valor de serie de fecha y hora"
1261 #: ../plugins/fn-date/functions.c:490
1262 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
1263 msgstr ""
1264 "TIMEVALUE devuelve la parte de hora-del-día de un valor de serie de fecha y "
1265 "hora."
1267 #: ../plugins/fn-date/functions.c:507
1268 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
1269 msgstr "HOUR:calcular la parte de la de un día fraccional"
1271 #: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
1272 #: ../plugins/fn-date/functions.c:554
1273 msgid "time:time of day as fractional day"
1274 msgstr "hora:hora del día como día fraccional"
1276 #: ../plugins/fn-date/functions.c:509
1277 msgid ""
1278 "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
1279 "@{time}."
1280 msgstr ""
1281 "La función HOUR calcula la parte de la hora del día fraccional dado por "
1282 "@{hora}."
1284 #: ../plugins/fn-date/functions.c:530
1285 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
1286 msgstr "MINUTE:calcular la parte de minuto de un día fraccional"
1288 #: ../plugins/fn-date/functions.c:532
1289 msgid ""
1290 "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
1291 "@{time}."
1292 msgstr ""
1293 "La función MINUTE calcula la parte de minuto del día fraccional dada por "
1294 "@{hora}."
1296 #: ../plugins/fn-date/functions.c:553
1297 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
1298 msgstr "SECOND:calcular la parte de segundos del día fraccional"
1300 #: ../plugins/fn-date/functions.c:555
1301 msgid ""
1302 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
1303 "@{time}."
1304 msgstr ""
1305 "La función SECOND calcula la parte de segundos del día fraccional dado por "
1306 "@{hora}."
1308 #: ../plugins/fn-date/functions.c:576
1309 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
1310 msgstr "YEAR:la parte del año de un valor de serie de fecha"
1312 #: ../plugins/fn-date/functions.c:578
1313 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
1314 msgstr "La función YEAR devuelve la parte del año de @{fecha}."
1316 #: ../plugins/fn-date/functions.c:600
1317 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
1318 msgstr "MONTH:la parte del mes de un valor de serie de fecha"
1320 #: ../plugins/fn-date/functions.c:602
1321 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
1322 msgstr "La función MONTH devuelve la parte del mes de @{fecha}."
1324 #: ../plugins/fn-date/functions.c:624
1325 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
1326 msgstr "DAY:la parte del día-del-mes de un valor de serie de fecha"
1328 #: ../plugins/fn-date/functions.c:626
1329 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
1330 msgstr "La función DAY devuelve la parte del día-del-mes de @{fecha}."
1332 #: ../plugins/fn-date/functions.c:648
1333 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
1334 msgstr "WEEKDAY:día de la semana"
1336 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
1337 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
1338 msgstr "método:sistema de numeración, el predeterminado es 1."
1340 #: ../plugins/fn-date/functions.c:651
1341 msgid ""
1342 "The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
1343 "@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
1344 msgstr ""
1345 "La función WEEKDAY devuelve el día de la semana de @{fecha}. El valor de "
1346 "@{método} determina como se enumeran los días; el predeterminado es 1."
1348 #: ../plugins/fn-date/functions.c:652
1349 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1350 msgstr "Si @{método} es 1, entonces el domingo es 1, lunes es 2, etc."
1352 #: ../plugins/fn-date/functions.c:653
1353 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1354 msgstr "Si @{método} es 2, entonces el lunes es 1, martes es 2, etc."
1356 #: ../plugins/fn-date/functions.c:654
1357 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
1358 msgstr "Si @{método} es 3, entonces el lunes es 0, martes es 1, etc."
1360 #: ../plugins/fn-date/functions.c:655
1361 #| msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1362 msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1363 msgstr "Si @{método} es 11, entonces el lunes es 1, martes es 2, etc."
1365 #: ../plugins/fn-date/functions.c:656
1366 #| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1367 msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
1368 msgstr "Si @{método} es 12, entonces el martes es 1, miércoles es 2, etc."
1370 #: ../plugins/fn-date/functions.c:657
1371 #| msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
1372 msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
1373 msgstr "Si @{método} es 13, entonces el miércoles es 1, jueves es 2, etc."
1375 #: ../plugins/fn-date/functions.c:658
1376 #| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1377 msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
1378 msgstr "Si @{método} es 14, entonces el jueves es 1, viernes es 2, etc."
1380 #: ../plugins/fn-date/functions.c:659
1381 #| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1382 msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
1383 msgstr "Si @{método} es 15, entonces el viernes es 1, sábado es 2, etc."
1385 #: ../plugins/fn-date/functions.c:660
1386 #| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1387 msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
1388 msgstr "Si @{método} es 16, entonces el sábado es 1, domingo es 2, etc."
1390 #: ../plugins/fn-date/functions.c:661
1391 #| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1392 msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
1393 msgstr "Si @{método} es 17, entonces el domingo es 1, lunes es 2, etc."
1395 #: ../plugins/fn-date/functions.c:718
1396 msgid "DAYS360:days between dates"
1397 msgstr "DAYS360:días entre fechas"
1399 #: ../plugins/fn-date/functions.c:721
1400 msgid "method:counting method"
1401 msgstr "método:método de conteo"
1403 #: ../plugins/fn-date/functions.c:722
1404 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
1405 msgstr ""
1406 "DAYS360 devuelve el número de días desde @{fecha_inicio} hasta @{fecha_fin}"
1408 #: ../plugins/fn-date/functions.c:723
1409 msgid ""
1410 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
1411 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
1412 "of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
1413 "@{start_date}."
1414 msgstr ""
1415 "Si @{método} es 0, predeterminado, se utilizará el método MS Excel (tm) EE."
1416 "UU. Éste es un método estándar de la industria un tanto complicado donde el "
1417 "último día de febrero se considera como el 30º día del mes, pero sólo para "
1418 "@{fecha_inicio}."
1420 #: ../plugins/fn-date/functions.c:724
1421 msgid ""
1422 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
1423 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
1424 msgstr ""
1425 "Si @{método} es 1, se utilizará el método europeo. Es este caso, si el día "
1426 "del mes es 31 se considerará como 30."
1428 #: ../plugins/fn-date/functions.c:725
1429 msgid ""
1430 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
1431 "dates get the same February treatment."
1432 msgstr ""
1433 "Si @{método} es 2, se utilizará una versión más sana del método EE.UU. en el "
1434 "que ambas fechas tienen el mismo tratamiento para febrero."
1436 #: ../plugins/fn-date/functions.c:760
1437 msgid "EOMONTH:end of month"
1438 msgstr "EOMONTH:fin del mes"
1440 #: ../plugins/fn-date/functions.c:763
1441 msgid ""
1442 "EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
1443 "@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
1444 "@{months}."
1445 msgstr ""
1446 "EOMONTH devuelve el valor de serie de la fecha del fin del mes especificado "
1447 "por @{fecha} ajustado hacia adelante o hacia atrás el número de meses "
1448 "especificados por @{meses}."
1450 #: ../plugins/fn-date/functions.c:800
1451 msgid "WORKDAY:add working days"
1452 msgstr "WORKDAY:añadir días laborales"
1454 #: ../plugins/fn-date/functions.c:802
1455 msgid "days:number of days to add"
1456 msgstr "días:número de días que añadir"
1458 #: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
1459 msgid "holidays:array of holidays"
1460 msgstr "feriados:matriz de festivos"
1462 #: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1051
1463 msgid ""
1464 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
1465 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
1466 msgstr ""
1467 "fin de semana:matriz de ceros y unos, indicando si un día de la semana (D, "
1468 "L, M, M, J, V, S) está en el fin de semana, el predeterminado es "
1469 "{1,0,0,0,0,0,1}"
1471 #: ../plugins/fn-date/functions.c:806
1472 msgid ""
1473 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
1474 "the process."
1475 msgstr ""
1476 "WORKDAY ajusta la @{fecha} por @{días} omitiendo los fines de semana y los "
1477 "@{festivos} en el proceso."
1479 #: ../plugins/fn-date/functions.c:807
1480 msgid "@{days} may be negative."
1481 msgstr "@{días} puede ser negativo."
1483 #: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
1484 msgid ""
1485 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
1486 "work day."
1487 msgstr ""
1488 "Si una entrada de @{fin de semana} no es cero, el día de semana "
1489 "correspondiente no es un día laboral."
1491 #: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
1492 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
1493 msgstr "Esta función es compatible con Excel si se omite el último argumento."
1495 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1047
1496 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
1497 msgstr "NETWORKDAYS:número de días laborales en el rango"
1499 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1053
1500 msgid ""
1501 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1502 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
1503 msgstr ""
1504 "NETWORKDAYS calcula el número de días desde {fecha_inicio} hasta "
1505 "@{fecha_fin} omitiendo los fines de semana y los @{festivos} en el proceso."
1507 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1260
1508 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
1509 msgstr "ISOWEEKNUM:número de semana ISO"
1511 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1262
1512 msgid ""
1513 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
1514 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
1515 msgstr ""
1516 "ISOWEEKNUM calcula el número de semana de acuerdo al estándar ISO 8601. Las "
1517 "semanas empiezan en lunes y la semana 1 contiene el primer jueves del año."
1519 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1263 ../plugins/fn-date/functions.c:1287
1520 msgid ""
1521 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
1522 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
1523 msgstr ""
1524 "El 1 de enero de un año está a veces en la semana 52 o 53 del año anterior. "
1525 "Del mismo modo, el 31 de diciembre está a veces en la semana 1 del año "
1526 "siguiente."
1528 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1284
1529 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
1530 msgstr "ISOYEAR:año correspondiente al número de semana ISO"
1532 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1286
1533 msgid ""
1534 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
1535 "standard."
1536 msgstr ""
1537 "ISOYEAR calcula el año que va con el número de semana de acuerdo con el "
1538 "estándar ISO 8601."
1540 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
1541 msgid "WEEKNUM:week number"
1542 msgstr "WEEKNUM:número de semana"
1544 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1323
1545 msgid ""
1546 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
1547 "1."
1548 msgstr ""
1549 "WEEKNUM calcula el número de semana de acuerdo al @{método} cuyo "
1550 "predeterminado es 1."
1552 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
1553 msgid ""
1554 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
1555 msgstr ""
1556 "Si @{método} es 1, entonces las semanas empiezan en domingo y el 1 de enero "
1557 "está en la semana 1."
1559 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
1560 msgid ""
1561 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
1562 msgstr ""
1563 "Si @{método} es 2, entonces las semanas empiezan en lunes y el 1 de enero "
1564 "está en la semana 1."
1566 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1326
1567 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
1568 msgstr "Si @{método} es 150, entonces se usa la numeración ISO 8601."
1570 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1359
1571 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
1572 msgstr "YEARFRAC:número fraccional de años entre fechas"
1574 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1362 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
1575 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
1576 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
1577 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
1578 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
1579 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
1580 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
1581 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
1582 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
1583 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
1584 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
1585 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
1586 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
1587 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
1588 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
1589 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
1590 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
1591 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
1592 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
1593 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
1594 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
1595 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
1596 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
1597 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
1598 msgid "basis:calendar basis"
1599 msgstr "base:base del calendario"
1601 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
1602 msgid ""
1603 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
1604 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
1605 "expresses the result as a fractional number of years."
1606 msgstr ""
1607 "YEARFRAC calcula el número de días entre @{fecha_inicio} y @{fecha_fin} de "
1608 "acuerdo al calendario especificado por @{base}, cuyo predeterminado es 0, y "
1609 "expresa el resultado como un número fraccional de años."
1611 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
1612 msgid "DAYS:difference between dates in days"
1613 msgstr "DAYS:diferencia entre fechas en días"
1615 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1391
1616 msgid ""
1617 "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
1618 "@{end_date}."
1619 msgstr ""
1620 "DAYS devuelve el número positivo o negativo de días entre @{fecha_inicio} y "
1621 "@{fecha_fin}."
1623 #. Some common decriptors
1624 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
1625 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
1626 msgstr "call_put_flag: «c» para una llamada y «p» para ingresar"
1628 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
1629 msgid "spot:spot price"
1630 msgstr "contado:precio al contado"
1632 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
1633 msgid "strike:strike price"
1634 msgstr "ejercicio:precio de ejercicio"
1636 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
1637 msgid "time:time to maturity in years"
1638 msgstr "tiempo:tiempo de vencimiento en años"
1640 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
1641 msgid "time:time to maturity in days"
1642 msgstr "tiempo:tiempo de vencimiento en días"
1644 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
1645 msgid "time_payout:time to dividend payout"
1646 msgstr "tiempo_recuperación:tiempo de pago de dividendos"
1648 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
1649 msgid "time_exp:time to expiration"
1650 msgstr "tiempo_exp:tiempo de expiración"
1652 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
1653 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1654 msgstr ""
1655 "tasa:tasa de interés libre de riesgo a la fecha de ejercicio en porcentaje"
1657 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
1658 msgid "rate:annualized interest rate"
1659 msgstr "tasa:tasa de interés anualizada"
1661 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
1662 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
1663 msgstr "tasa:tasa de interés anualizada libre de riesgo"
1665 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
1666 msgid ""
1667 "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
1668 "through to the exercise date"
1669 msgstr ""
1670 "volatilidad:volatilidad anualizada de los activos en porcentaje para el "
1671 "periodo hasta la fecha de ejercicio"
1673 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
1674 msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
1675 msgstr "volatilidad:volatilidad anualizada de los activos"
1677 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
1678 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
1679 msgstr "d:importe del dividendo a pagar expresado en divisa"
1681 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
1682 msgid ""
1683 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
1684 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
1685 msgstr ""
1686 "coste_de_financiación:costo neto de la financiación del activo subyacente "
1687 "(para acciones comunes, la tasa libre de riesgo menos la rentabilidad del "
1688 "dividendo), el predeterminado es 0."
1690 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
1691 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
1692 msgstr ""
1693 "coste_de_financiación:coste neto de la financiación del activo subyacente"
1695 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
1696 msgid ""
1697 "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
1698 "@{spot}."
1699 msgstr ""
1700 "El valor devuelto se expresará en las mismas unidades que @{ejercicio} y "
1701 "@{contado}."
1703 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
1704 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
1705 msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST:distribución normal bivariable acumulativa"
1707 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
1708 msgid "a:limit for first random variable"
1709 msgstr "a:límite para la primera variable aleatoria"
1711 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
1712 msgid "b:limit for second random variable"
1713 msgstr "b:límite para la segunda variable aleatoria"
1715 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
1716 msgid "rho:correlation of the two random variables"
1717 msgstr "rho:correlación de las dos variables aleatorias"
1719 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
1720 msgid ""
1721 "CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
1722 "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
1723 "less than @{a} and @{b}."
1724 msgstr ""
1725 "CUM_BIV_NORM_DIST calcula la probabilidad de que dos variables aleatorias "
1726 "distribuidas normalmente con correlacion @{rho} son respectivamente cada una "
1727 "menores que @{a} y @{b}"
1729 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
1730 msgid "OPT_BS:price of a European option"
1731 msgstr "OPT_BS:precio de una opción europea"
1733 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
1734 msgid ""
1735 "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
1736 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1737 msgstr ""
1738 "OPT_BS usa el modelo Black-Scholes para calcular el precio de una opción "
1739 "europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1740 "@{contado}."
1742 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
1743 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
1744 msgstr "OPT_BS_DELTA:delta de una opción europea"
1746 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
1747 msgid ""
1748 "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
1749 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1750 msgstr ""
1751 "OPT_BS_DELTA usa el modelo Black-Scholes para calcular el «delta» de una "
1752 "opción europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1753 "@{contado}."
1755 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
1756 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
1757 msgstr "OPT_BS_GAMMA:gama de una opción europea"
1759 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
1760 msgid ""
1761 "OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
1762 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1763 "gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
1764 "price of the underlying asset."
1765 msgstr ""
1766 "OPT_BS_GAMMA usa el modelo Black-Scholes para calcular el «gama» de una "
1767 "opción europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1768 "@{contado}. El gama de una opción es la segunda derivada de su precio con "
1769 "respecto al precio del activo subyacente."
1771 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
1772 msgid ""
1773 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
1774 msgstr ""
1775 "Gama está expresada como la tasa de cambio de delta por unidad de cambio en "
1776 "@{contado}."
1778 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
1779 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
1780 msgstr "Gama es lo mismo para llamadas y entradas."
1782 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
1783 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
1784 msgstr "OPT_BS_THETA:theta de una opción europea"
1786 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
1787 msgid ""
1788 "OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
1789 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1790 "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
1791 "to expiry."
1792 msgstr ""
1793 "OPT_BS_THETA usa el modelo Black-Scholes para calcular el «theta» de una "
1794 "opción europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1795 "@{contado}. El theta de una opción es la tasa de cambio de su precio con "
1796 "respecto al tiempo de expiración."
1798 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
1799 msgid ""
1800 "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
1801 "value, per 365.25 days."
1802 msgstr ""
1803 "Theta está expresada como el negativo de la tasa de cambio del valor de la "
1804 "opción, por 365.25 días."
1806 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
1807 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
1808 msgstr "OPT_BS_VEGA:vega de una opción europea"
1810 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
1811 msgid ""
1812 "OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
1813 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
1814 "vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
1815 "volatility."
1816 msgstr ""
1817 "OPT_BS_VEGA usa el modelo Black-Scholes para calcular el «vega» de una "
1818 "opción europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1819 "@{contado}. El vega de una opción es la tasa de cambio de su precio con "
1820 "respecto a la volatilidad."
1822 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
1823 msgid "Vega is the same for calls and puts."
1824 msgstr "Vega es lo mismo para llamadas y entradas."
1826 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
1827 #, no-c-format
1828 msgid ""
1829 "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
1830 msgstr ""
1831 "Vega está expresada como la tasa de cambio del valor de la opción, por 100% "
1832 "de volatilidad."
1834 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
1835 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
1836 msgstr "OPT_BS_RHO:rho de una opción europea"
1838 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
1839 msgid ""
1840 "OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
1841 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
1842 "an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
1843 "interest rate."
1844 msgstr ""
1845 "OPT_BS_RHO usa el modelo Black-Scholes para calcular el «rho» de una opción "
1846 "europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1847 "@{contado}. El rho de una opción es la tasa de cambio de su precio con "
1848 "respecto a la tasa de interés libre de riesgo."
1850 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
1851 #, no-c-format
1852 msgid ""
1853 "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
1854 "in @{rate}."
1855 msgstr ""
1856 "Rho está expresado como la tasa de cambio del valor de opción, por 100% de "
1857 "cambio en @{tasa}."
1859 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
1860 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
1861 msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:elasticidad de una opción europea"
1863 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
1864 msgid ""
1865 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
1866 "of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
1867 "@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
1868 "respect to its @{cost_of_carry}."
1869 msgstr ""
1870 "OPT_BS_CARRYCOST usa el modelo Black-Scholes para calcular la «elasticidad» "
1871 "de una opción europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al "
1872 "contado @{contado}. La elasticidad de una opción es la tasa de cambio de su "
1873 "precio con respecto a su @{costo_de_financiación}."
1875 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
1876 #, no-c-format
1877 msgid ""
1878 "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
1879 "volatility."
1880 msgstr ""
1881 "La elasticidad está expresada como la tasa de cambio del valor de opción, "
1882 "por 100% de volatilidad."
1884 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
1885 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
1886 msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:precio teórico de una opción de divisa europea"
1888 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
1889 msgid "time:number of days to exercise"
1890 msgstr "time:número de días para ejercer"
1892 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
1893 msgid ""
1894 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
1895 "percent"
1896 msgstr ""
1897 "tasa_doméstica: tasa de interés doméstico libre de riesgo a la fecha de "
1898 "ejercicio en porcentaje"
1900 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
1901 msgid ""
1902 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
1903 msgstr ""
1904 "tasa_exterior:tasa de interés externo libre de riesgo a la fecha de "
1905 "ejercicio en porcentaje"
1907 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
1908 msgid ""
1909 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
1910 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
1911 msgstr ""
1912 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN valora el precio teórico de una opción de divisa "
1913 "europea producida en @{ejercicio} en un activo con precio al contado "
1914 "@{contado}."
1916 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
1917 msgid ""
1918 "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
1919 "volatility"
1920 msgstr ""
1921 "OPT_FRENCH:precio teórico de una opción europea ajustada para la volatilidad "
1922 "de días de negociación"
1924 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
1925 msgid ""
1926 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
1927 "calendar days in the year"
1928 msgstr ""
1929 "tiempo:proporción del número de días calendario para el ejercicio y el "
1930 "número de días calendario en el año"
1932 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
1933 msgid ""
1934 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
1935 "trading days in the year"
1936 msgstr ""
1937 "tiempot:proporción del número de días de negociación para el ejercicio y el "
1938 "número de días de negociación en el año"
1940 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
1941 msgid ""
1942 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
1943 "trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
1944 "@{spot}."
1945 msgstr ""
1946 "OPT_FRENCH valora el precio teórico de una opción europea ajustada por la "
1947 "volatilidad del día de negociación, producida en @{ejercicio} en un activo "
1948 "con precio al contado @{contado}."
1950 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
1951 msgid ""
1952 "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
1953 "process"
1954 msgstr ""
1955 "OPT_JUMP_DIFF:precio teórico de una opción de acuerdo al proceso de difusión "
1956 "de salto"
1958 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
1959 msgid "rate:the annualized rate of interest"
1960 msgstr "tasa:la tasa anualizada de interés"
1962 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
1963 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
1964 msgstr "lambda:número esperado de «saltos» por año"
1966 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
1967 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
1968 msgstr "gama:proporción de volatilidad explicada por los «saltos»"
1970 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
1971 msgid ""
1972 "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
1973 "Jump Diffusion process (Merton)."
1974 msgstr ""
1975 "OPT_JUMP_DIFF modela el precio teórico de una opción de acuerdo al proceso "
1976 "de difusión de salto (Merton)."
1978 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
1979 msgid ""
1980 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
1981 "according to Miltersen & Schwartz"
1982 msgstr ""
1983 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:precio teórico de opciones en materias primas futuras "
1984 "de acuerdo a Miltersen & Schwartz"
1986 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
1987 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
1988 msgstr "p_t:bono cupón cero con vencimiento en la madurez de opción"
1990 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
1991 msgid "f_t:futures price"
1992 msgstr "f_t:precio futuro"
1994 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
1995 msgid "t1:time to maturity of the option"
1996 msgstr "t1:tiempo de vencimiento de la opción"
1998 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
1999 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
2000 msgstr ""
2001 "t2:tiempo de vencimiento de la materia prima subyacente de contrato futuro"
2003 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
2004 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
2005 msgstr "v_s:volatilidad del precio al contado de la materia prima"
2007 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
2008 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
2009 msgstr "v_e:volatilidad de la futura producción de conveniencia"
2011 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
2012 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
2013 msgstr "v_f:volatilidad de la tasa de interés de adelante"
2015 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
2016 msgid ""
2017 "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
2018 msgstr ""
2019 "rho_se:correlación entre el precio al contado de la materia prima y la "
2020 "producción de conveniencia"
2022 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
2023 msgid ""
2024 "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
2025 "rate"
2026 msgstr ""
2027 "rho_sf:correlación entre el precio al contado de la materia prima y la tasa "
2028 "de interés de adelante"
2030 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
2031 msgid ""
2032 "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
2033 "yield"
2034 msgstr ""
2035 "rho_ef:correlación entre la tasa de interés de adelante y la producción de "
2036 "conveniencia"
2038 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
2039 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
2040 msgstr ""
2041 "kappa_e:velocidad de la reversión de la media de la producción de "
2042 "conveniencia"
2044 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
2045 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
2046 msgstr ""
2047 "kappa_e:velocidad de la reversión de la media de la tasa de interés de "
2048 "adelante"
2050 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
2051 msgid ""
2052 "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
2053 "Whaley approximation"
2054 msgstr ""
2055 "OPT_RGW:precio teórico de una opción americana de acuerdo con la "
2056 "aproximación de Roll-Geske-Whaley"
2058 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
2059 msgid ""
2060 "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
2061 "Whaley approximation"
2062 msgstr ""
2063 "OPT_BAW_AMER:precio teórico de una opción de acuerdo con la aproximación de "
2064 "Barone Adesie & Whaley"
2066 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
2067 msgid ""
2068 "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
2069 "Bjerksund & Stensland approximation technique"
2070 msgstr ""
2071 "OPT_BJER_STENS:precio teórico de opciones americanas de acuerdo con la "
2072 "técnica de aproximación de Bjerksund & Stensland"
2074 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
2075 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
2076 msgstr "OPT_EXEC:precio teórico de opciones de acciones ejecutivas"
2078 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
2079 msgid "lambda:jump rate for executives"
2080 msgstr "lambda:tasa de saltos para ejecutivos"
2082 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
2083 msgid ""
2084 "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
2085 msgstr ""
2086 "El modelo asume que los ejecutivos pierden sus opciones si dejan la empresa."
2088 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
2089 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
2090 msgstr "OPT_FORWARD_START:precio teórico de opciones de inicio de adelante"
2092 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
2093 msgid ""
2094 "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
2095 msgstr ""
2096 "alfa:fracción que establece el precio de ejercicio a la fecha futura "
2097 "@{tiempo_inicio}"
2099 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
2100 msgid "time_start:time until the option starts in days"
2101 msgstr "tiempo_inicio:tiempo hasta que la opción inicie en días"
2103 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
2104 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
2105 msgstr "OPT_TIME_SWITCH:precio teórico de opciones de cambio de tiempo"
2107 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
2108 msgid "a:amount received for each time period"
2109 msgstr "a:cantidad recibida por cada periodo de tiempo"
2111 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
2112 msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
2113 msgstr ""
2114 "m:número de unidades de tiempo en los que la opción ya ha reunido la "
2115 "condición"
2117 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
2118 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
2119 msgstr ""
2120 "dt:acordado período de tiempo discreto expresado como una fracción de un año"
2122 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
2123 msgid ""
2124 "OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
2125 "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
2126 "was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
2127 msgstr ""
2128 "OPT_TIME_SWITCH modela el precio teórico de opciones de cambio de tiempo. "
2129 "(Pechtl 1995). El titular recibe @{a} * @{dt} para cada periodo que el "
2130 "precio de los activos fue mayor que @{ejercicio} (para una llamada) o debajo "
2131 "de este (para una entrada)."
2133 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
2134 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
2135 msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:precio teórico de una opción de selector simple"
2137 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
2138 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2139 msgstr ""
2140 "tiempo1:tiempo en años desde que el titular elige una opción de entrada o "
2141 "llamada"
2143 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
2144 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
2145 msgstr "tiempo2:tiempo en años desde que la opción elegida expira"
2147 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
2148 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
2149 msgstr "OPT_COMPLEX_CHOOSER:precio teórico de una opción de selector complejo"
2151 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
2152 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
2153 msgstr ""
2154 "llamada_ejercicio:precio de ejercicio, si se ejercita como una opción de "
2155 "llamada"
2157 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
2158 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
2159 msgstr ""
2160 "entrada_ejercicio:precio de ejercicio, si se ejercita como una opción de "
2161 "entrada"
2163 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
2164 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
2165 msgstr ""
2166 "tiempo:tiempo en años desde que el titular elige una opción de entrada o "
2167 "llamada"
2169 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
2170 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
2171 msgstr ""
2172 "tiempo_llamada:tiempo en años de vencimiento de la opción de llamada si se "
2173 "elige"
2175 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
2176 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
2177 msgstr ""
2178 "tiempo_entrada:tiempo en años de vencimiento de la opción de entrada si se "
2179 "elige"
2181 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
2182 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
2183 msgstr "OPT_ON_OPTIONS:precio teórico de opciones en opciones"
2185 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
2186 msgid ""
2187 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
2188 "'pc', and 'pp'"
2189 msgstr ""
2190 "type_flag:«cc» para llamadas en llamadas, «cp» para llamadas en entradas, "
2191 "etcétera para «pc» y «pp»"
2193 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
2194 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
2195 msgstr ""
2196 "ejercicio1:precio de ejercicio en el cual la opción que se ha valorado se "
2197 "produce"
2199 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
2200 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
2201 msgstr ""
2202 "ejercicio2:precio de ejercicio en el cual la opción subyacente se produce"
2204 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
2205 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
2206 msgstr "tiempo1:tiempo en años de vencimiento de la opción"
2208 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
2209 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
2210 msgstr "tiempo2:tiempo en años de el vencimiento de la opción subyacente"
2212 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
2213 msgid ""
2214 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
2215 "option"
2216 msgstr ""
2217 "coste_de_financiación: costo neto de la financiación del activo subyacente "
2218 "de la opción subyacente"
2220 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
2221 msgid ""
2222 "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2223 "underlying option"
2224 msgstr ""
2225 "volatilidad:volatilidad anualizada en precio de los activos subyacentes de "
2226 "la opción subyacente"
2228 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
2229 msgid ""
2230 "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
2231 "yield."
2232 msgstr ""
2233 "Para acciones comunes, @{coste_de_financiación} es la tasa libre de riesgo "
2234 "menos la rentabilidad del dividendo."
2236 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
2237 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
2238 msgstr "@{tiempo2} ≥ @{tiempo1}"
2240 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
2241 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
2242 msgstr ""
2243 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:precio teórico de opciones de escritor extensibles"
2245 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
2246 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
2247 msgstr "ejercicio1:precio de ejercicio en el cual la opción se produce"
2249 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
2250 msgid ""
2251 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
2252 "@{time1}"
2253 msgstr ""
2254 "ejercicio2:precio de ejercicio en el cual la opción se reproduce si fuera "
2255 "del dinero en @{tiempo1}"
2257 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
2258 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
2259 msgstr "tiempo1:vencimiento inicial de la opción en años"
2261 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
2262 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
2263 msgstr "tiempo2:vencimiento extendido en años si se elige"
2265 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
2266 msgid ""
2267 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
2268 "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
2269 "the option is out of the money at @{time1}."
2270 msgstr ""
2271 "OPT_TIME_SWITCH modela el precio teórico de opciones de escritor "
2272 "extendibles. Estas son opciones que tienen su vencimiento extendido a "
2273 "@{tiempo2} si la opción está fuera del dinero en @{tiempo1}."
2275 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
2276 msgid ""
2277 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
2278 "correlation @{rho}"
2279 msgstr ""
2280 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:precio teórico de opciones en 2 activos con "
2281 "correlación @{rho}"
2283 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
2284 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
2285 msgstr ""
2286 "contado1:precio al contado de los activos subyacentes de la primera opción"
2288 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
2289 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
2290 msgstr ""
2291 "contado2:precio al contado de los activos subyacentes de la segunda opción"
2293 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
2294 msgid "strike1:strike prices of the first option"
2295 msgstr "ejercicio1:precios de ejercicio de la primera opción"
2297 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
2298 msgid "strike2:strike prices of the second option"
2299 msgstr "ejercicio2:precios de ejercicio de la segunda opción"
2301 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
2302 msgid ""
2303 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
2304 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2305 msgstr ""
2306 "coste_de_financiación1:costo neto de la financiación del activo subyacente "
2307 "de la primera opción (para acciones comunes, la tasa libre de riesgo menos "
2308 "la rentabilidad del dividendo)"
2310 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
2311 msgid ""
2312 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
2313 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
2314 msgstr ""
2315 "coste_de_financiación2:costo neto de la financiación del activo subyacente "
2316 "de la segunda opción (para acciones comunes, la tasa libre de riesgo menos "
2317 "la rentabilidad del dividendo)"
2319 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
2320 msgid ""
2321 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2322 "first option"
2323 msgstr ""
2324 "volatilidad1:volatilidad anualizada en precio de los activos subyacentes de "
2325 "la primera opción"
2327 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
2328 msgid ""
2329 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
2330 "second option"
2331 msgstr ""
2332 "volatilidad2:volatilidad anualizada en precio de los activos subyacentes de "
2333 "la segunda opción"
2335 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
2336 msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
2337 msgstr "rho:correlación entre los dos activos subyacentes"
2339 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
2340 msgid ""
2341 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
2342 "with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
2343 "@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
2344 "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
2345 msgstr ""
2346 "OPT_2_ASSET_CORRELATION modela el precio teórico de opciones en 2 activos "
2347 "con correlación @{rho}. La rentabilidad para una llamada es max(@{contado2} "
2348 "- @{ejercicio2},0) si @{contado1} > @{ejercicio1} o 0 de lo contrario. La "
2349 "rentabilidad para una entrada es max (@{ejercicio2} - @{contado2}, 0) si "
2350 "@{contado1} < @{ejercicio1} o 0 de lo contrario."
2352 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
2353 msgid ""
2354 "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
2355 msgstr ""
2356 "OPT_EURO_EXCHANGE:precio teórico de una opción europea para intercambiar "
2357 "activos"
2359 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
2360 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
2361 msgid "spot1:spot price of asset 1"
2362 msgstr "contado1:precio al contado del activo 1"
2364 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
2365 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
2366 msgid "spot2:spot price of asset 2"
2367 msgstr "contado2:precio al contado de activo 2"
2369 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
2370 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
2371 msgid "qty1:quantity of asset 1"
2372 msgstr "qty1:cantidad de activo 1"
2374 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
2375 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
2376 msgid "qty2:quantity of asset 2"
2377 msgstr "qty1:cantidad de activo 2"
2379 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
2380 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
2381 msgid ""
2382 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
2383 "rate less the dividend yield)"
2384 msgstr ""
2385 "coste_de_financiación1:costo neto de la financiación del activo 1 (para "
2386 "acciones comunes, la tasa libre de riesgo menos la rentabilidad del "
2387 "dividendo)"
2389 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
2390 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
2391 msgid ""
2392 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
2393 "rate less the dividend yield)"
2394 msgstr ""
2395 "coste_de_financiación2:costo neto de la financiación del activo 2 (para "
2396 "acciones comunes, la tasa libre de riesgo menos la rentabilidad del "
2397 "dividendo)"
2399 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
2400 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
2401 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
2402 msgstr "volatilidad1:volatilidad anualizada en precio del activo 1"
2404 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
2405 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
2406 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
2407 msgstr "volatilidad2:volatilidad anualizada en precio del activo 2"
2409 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
2410 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
2411 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
2412 msgstr "rho:correlación entre los precios de los dos activos"
2414 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
2415 msgid ""
2416 "OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
2417 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2418 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2419 msgstr ""
2420 "OPT_EURO_EXCHANGE modela el precio teórico de una opción europea para "
2421 "intercambiar un activo con cantidad @{qty2} y precio al contado @{contado2} "
2422 "para otro con cantidad @{qty1} y precio al contado @{contado1}."
2424 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
2425 msgid ""
2426 "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
2427 msgstr ""
2428 "OPT_AMER_EXCHANGE:precio teórico de una opción americana para intercambiar "
2429 "activos"
2431 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
2432 msgid ""
2433 "OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
2434 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
2435 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
2436 msgstr ""
2437 "OPT_AMER_EXCHANGE modela el precio teórico de una opción americana para "
2438 "intercambiar un activo con cantidad @{qty2} y precio al contado @{contado2} "
2439 "para otro con cantidad @{qty1} y precio al contado @{contado1}."
2441 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
2442 msgid ""
2443 "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
2444 "between two futures contracts"
2445 msgstr ""
2446 "OPT_SPREAD_APPROX:precio teórico de una opción europea en el cálculo entre "
2447 "dos contratos futuros"
2449 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
2450 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
2451 msgstr "precio_fut1:precio del primer contrato futuro"
2453 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
2454 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
2455 msgstr "precio_fut2:precio del segundo contrato futuro"
2457 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
2458 msgid ""
2459 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
2460 "contract"
2461 msgstr ""
2462 "volatilidad1:volatilidad anualizada en precio del primer contrato futuro "
2463 "subyacente"
2465 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
2466 msgid ""
2467 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
2468 "contract"
2469 msgstr ""
2470 "volatilidad2:volatilidad anualizada en precio del segundo contrato futuro "
2471 "subyacente"
2473 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
2474 msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
2475 msgstr "rho:correlación entre los dos contratos futuros"
2477 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
2478 msgid ""
2479 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
2480 msgstr ""
2481 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:precio teórico de opción retroactiva de ejercicio "
2482 "flotante"
2484 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
2485 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
2486 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
2487 msgstr ""
2488 "contado_min:precio al contado mínimo del activo subyacente observado hasta "
2489 "ahora"
2491 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
2492 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
2493 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
2494 msgstr ""
2495 "contado_max:precio al contado máximo del activo subyacente observado hasta "
2496 "ahora"
2498 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
2499 msgid ""
2500 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
2501 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2502 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2503 "asset."
2504 msgstr ""
2505 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determina el precio teórico de una opción retroactiva de "
2506 "ejercicio flotante donde el titular de la opción podrá ejercer al "
2507 "vencimiento al precio más favorable observado durante la vida de las "
2508 "opciones del activo subyacente."
2510 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
2511 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
2512 msgstr ""
2513 "OPT_FIXED_STRK_LKBK:precio teórico de una opción retroactiva de ejercicio "
2514 "flotante"
2516 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
2517 msgid ""
2518 "OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
2519 "lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
2520 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
2521 "asset."
2522 msgstr ""
2523 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK determina el precio teórico de una opción retroactiva de "
2524 "ejercicio flotante donde el titular de la opción podrá ejercer al "
2525 "vencimiento al precio más favorable observado durante la vida de las "
2526 "opciones del activo subyacente."
2528 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
2529 msgid ""
2530 "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
2531 "option using a binomial tree"
2532 msgstr ""
2533 "OPT_BINOMIAL:precio teórico de una opción de estilo ya sea americano o "
2534 "europeo usando un árbol binomial"
2536 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
2537 msgid ""
2538 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
2539 "option"
2540 msgstr ""
2541 "amer_euro_flag:«a» para una opción de estilo americano o «e» para una opción "
2542 "de estilo europeo"
2544 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
2545 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
2546 msgstr "num_pasos_tiempo:número de pasos de tiempo usados en la valoración"
2548 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
2549 msgid ""
2550 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
2551 "slower to calculate."
2552 msgstr ""
2553 "Un @{num_pasos_tiempo} más grande produce mayor precisión pero  OPT_BINOMIAL "
2554 "es más lento de calcular."
2556 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
2557 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
2558 msgstr "BASE:cadenas de dígitos que representan el número @{n} en base @{b}"
2560 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1404
2561 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
2562 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
2563 msgid "n:integer"
2564 msgstr "n:entero"
2566 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
2567 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2568 msgstr "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
2570 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
2571 msgid "length:minimum length of the resulting string"
2572 msgstr "longitud:longitud mínima de la cadena resultante"
2574 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
2575 msgid ""
2576 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
2577 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
2578 msgstr ""
2579 "BASE conviertee @{n} a su representación de cadena en base @{b}. Los ceros "
2580 "iniciales se añadirán para alcanzar la longitud mínima dada por @{longitud}."
2582 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
2583 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
2584 msgstr "BIN2DEC:representación decimal del número binario @{x}"
2586 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
2587 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
2588 msgid ""
2589 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
2590 "digits 0 and 1"
2591 msgstr ""
2592 "x:un número binario, ya sea como una cadena o como un número que involucra "
2593 "sólo los dígitos 0 y 1"
2595 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
2596 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
2597 msgstr "BIN2OCT:representación octal del número binario @{x}"
2599 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
2600 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
2601 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:439
2602 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
2603 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
2604 msgid "places:number of digits"
2605 msgstr "lugares:número de dígitos"
2607 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
2608 msgid ""
2609 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2610 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
2611 msgstr ""
2612 "Si se da @{lugares}, BIN2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
2613 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, BIN2OCT devuelve #NUM!"
2615 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
2616 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
2617 msgstr "BIN2HEX:representación hexadecimal del número binario @{x}"
2619 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
2620 msgid ""
2621 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2622 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
2623 msgstr ""
2624 "Si se da @{lugares}, BIN2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
2625 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, BIN2HEX devuelve #NUM!"
2627 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
2628 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
2629 msgstr "DEC2BIN:representación binaria del número decimal @{x}"
2631 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
2632 msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
2633 msgstr "x: entero (− 513 < @{x} < 512)"
2635 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
2636 msgid ""
2637 "If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
2638 "zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
2639 "returns #NUM!"
2640 msgstr ""
2641 "Si se da @{lugares} y @{x} no es negativo, DEC2BIN rellena el resultado con "
2642 "ceros para lograr exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, "
2643 "DEC2BIN devuelve #NUM!"
2645 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
2646 msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
2647 msgstr "Si se da @{lugares} y @{x} es negativo, se ignora @{lugares}."
2649 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
2650 msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
2651 msgstr "Si @{x} < − 512 o @{x} > 511, DEC2BIN devuelve #NUM!"
2653 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
2654 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
2655 msgstr "DEC2OCT:representación octal del número decimal @{x}"
2657 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
2658 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
2659 msgid "x:integer"
2660 msgstr "x:entero"
2662 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
2663 msgid ""
2664 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2665 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
2666 msgstr ""
2667 "Si se da @{lugares}, DEC2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
2668 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, DEC2OCT devuelve #NUM!"
2670 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
2671 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
2672 msgstr "DEC2HEX:representación hexadecimal del número decimal @{x}"
2674 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
2675 msgid ""
2676 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2677 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
2678 msgstr ""
2679 "Si se da @{lugares}, DEC2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
2680 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, DEC2HEX devuelve #NUM!"
2682 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
2683 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
2684 msgstr "DECIMAL:representación decimal de @{x}"
2686 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
2687 msgid "x:number in base @{base}"
2688 msgstr "x:número en base @{base}"
2690 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
2691 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
2692 msgstr "base:base de @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
2694 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
2695 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
2696 msgstr "OCT2DEC:representación decimal del número octal @{x}"
2698 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
2699 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:461
2700 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
2701 msgstr "x:un número octal, ya sea como una cadena o como un número"
2703 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:437
2704 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
2705 msgstr "OCT2BIN:representación binaria del número octal @{x}"
2707 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:440
2708 msgid ""
2709 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2710 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
2711 msgstr ""
2712 "Si se da @{lugares}, OCT2BIN rellena el resultado con ceros para lograr "
2713 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, OCT2BIN devuelve #NUM!"
2715 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
2716 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
2717 msgstr "OCT2HEX:representación hexadecimal del número octal @{x}"
2719 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:463
2720 msgid ""
2721 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
2722 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
2723 msgstr ""
2724 "Si se da @{lugares}, OCT2HEX rellena el resultado con ceros para lograr "
2725 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, OCT2HEX devuelve #NUM!"
2727 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
2728 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
2729 msgstr "HEX2BIN:representación binaria del número hexadecimal @{x}"
2731 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:484 ../plugins/fn-eng/functions.c:507
2732 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:530
2733 msgid ""
2734 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
2735 "needed"
2736 msgstr ""
2737 "x:un número hexadecimal, ya sea como una cadena o como un número si no A a F "
2738 "se necesitan"
2740 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
2741 msgid ""
2742 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
2743 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
2744 msgstr ""
2745 "Si se da @{lugares}, HEX2BIN rellena el resultado con ceros para lograr "
2746 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, HEX2BIN devuelve #NUM!"
2748 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
2749 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
2750 msgstr "HEX2OCT:representación octal del número hexadecimal @{x}"
2752 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:509
2753 msgid ""
2754 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
2755 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
2756 msgstr ""
2757 "Si se da @{lugares}, HEX2OCT rellena el resultado con ceros para lograr "
2758 "exactamente dígitos @{lugares}. Si esto no es posible, HEX2OCT devuelve #NUM!"
2760 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
2761 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
2762 msgstr "HEX2DEC:representación decimal del número hexadecimal @{x}"
2764 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:552
2765 msgid ""
2766 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2767 msgstr ""
2768 "BESSELI:función modificada de Bessel del primer tipo de orden @{α} en @{x}"
2770 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
2771 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
2772 msgid "X:number"
2773 msgstr "X:número"
2775 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
2776 msgid "α:order (any non-negative number)"
2777 msgstr "α:orden (cualquier número no negativo)"
2779 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
2780 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:600 ../plugins/fn-eng/functions.c:623
2781 msgid ""
2782 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
2783 "returned."
2784 msgstr ""
2785 "Si @{x} o @{α} no son numéricos, se devuelve #VALUE!. Si @{α} < 0, se "
2786 "devuelve #NUM!."
2788 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:556 ../plugins/fn-eng/functions.c:578
2789 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
2790 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
2791 msgstr ""
2792 "Esta función es compatible con Excel si solo se usan órdenes enteros @{α}."
2794 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
2795 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:628
2796 msgid "wiki:en:Bessel_function"
2797 msgstr "wiki:es:función_Bessel"
2799 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:574
2800 msgid ""
2801 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2802 msgstr ""
2803 "BESSELK:función modificada de Bessel del segundo tipo de orden @{α} en @{x}"
2805 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:597
2806 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
2807 msgstr "BESSELJ:función de Bessel del primer tipo de orden @{α} en @{x}"
2809 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
2810 msgid "α:order (any non-negative integer)"
2811 msgstr "α:orden (cualquier entero no negativo)"
2813 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:620
2814 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
2815 msgstr "BESSELY:Función de Bessel del segundo tipo de orden @{α} en @{x}"
2817 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
2818 msgid "CONVERT:a converted measurement"
2819 msgstr "CONVERT:una medida convertida"
2821 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
2822 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:228
2823 #: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
2824 #: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
2825 #: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
2826 #: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:479
2827 #: ../plugins/fn-math/functions.c:755 ../plugins/fn-math/functions.c:825
2828 #: ../plugins/fn-math/functions.c:843 ../plugins/fn-math/functions.c:878
2829 #: ../plugins/fn-math/functions.c:914 ../plugins/fn-math/functions.c:932
2830 #: ../plugins/fn-math/functions.c:949 ../plugins/fn-math/functions.c:973
2831 #: ../plugins/fn-math/functions.c:990 ../plugins/fn-math/functions.c:1015
2832 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1046 ../plugins/fn-math/functions.c:1070
2833 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:1190
2834 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1338
2835 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1523 ../plugins/fn-math/functions.c:1563
2836 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1581 ../plugins/fn-math/functions.c:1749
2837 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-math/functions.c:1821
2838 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1856 ../plugins/fn-math/functions.c:1996
2839 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2046 ../plugins/fn-math/functions.c:2070
2840 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2111 ../plugins/fn-math/functions.c:2158
2841 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:439 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
2842 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:590 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
2843 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1049 ../plugins/fn-stat/functions.c:1112
2844 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1254 ../plugins/fn-stat/functions.c:1289
2845 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1367 ../plugins/fn-stat/functions.c:1456
2846 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1486 ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
2847 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1933 ../plugins/fn-stat/functions.c:1969
2848 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2132 ../plugins/fn-stat/functions.c:4784
2849 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4815 ../plugins/fn-stat/functions.c:4849
2850 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4869 ../plugins/fn-stat/functions.c:4908
2851 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4941
2852 msgid "x:number"
2853 msgstr "x:número"
2855 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
2856 msgid "from:unit (string)"
2857 msgstr "desde:unidad (cadena)"
2859 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
2860 msgid "to:unit (string)"
2861 msgstr "hasta:unidad (cadena)"
2863 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
2864 msgid ""
2865 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
2866 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
2867 msgstr ""
2868 "CONVERT devuelve una conversión desde un sistema de medida a otro. @{x} es "
2869 "un valor en @{desde} unidades que se convertirán en @{hasta} unidades."
2871 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
2872 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
2873 msgstr "Si @{desde} y @{hasta} son tipos diferentes, CONVERT devuelve #N/A!"
2875 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
2876 msgid ""
2877 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
2878 "\n"
2879 "Weight and mass:\n"
2880 "\t'brton'\t\tImperial ton\n"
2881 "\t'cwt'\t\t\tU.S. (short) hundredweight\n"
2882 "\t'g'  \t\t\tGram\n"
2883 "\t'grain'\t\tGrain\n"
2884 "\t'hweight'\t\tImperial (long) hundredweight\n"
2885 "\t'LTON'\t\tImperial ton\n"
2886 "\t'sg' \t\t\tSlug\n"
2887 "\t'shweight'\tU.S. (short) hundredweight\n"
2888 "\t'lbm'\t\tPound\n"
2889 "\t'lcwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
2890 "\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
2891 "\t'uk_cwt'\t\tImperial  (long) hundredweight\n"
2892 "\t'uk_ton'\t\tImperial ton\n"
2893 "\t'ozm'\t\tOunce\n"
2894 "\t'stone'\t\tStone\n"
2895 "\t'ton'\t\t\tTon\n"
2896 "\n"
2897 "Distance:\n"
2898 "\t'm'   \t\tMeter\n"
2899 "\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
2900 "\t'survey_mi' \tU.S. survey mile\n"
2901 "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
2902 "\t'in'  \t\t\tInch\n"
2903 "\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
2904 "\t'yd'  \t\tYard\n"
2905 "\t'ell' \t\t\tEnglish Ell\n"
2906 "\t'ang' \t\tAngstrom\n"
2907 "\t'ly' \t\t\tLight-Year\n"
2908 "\t'pc' \t\t\tParsec\n"
2909 "\t'parsec' \t\tParsec\n"
2910 "\t'Pica'\t\tPica Points\n"
2911 "\t'Picapt'\t\tPica Points\n"
2912 "\t'picapt'\t\tPica Points\n"
2913 "\t'pica'\t\tPica\n"
2914 "\n"
2915 "Time:\n"
2916 "\t'yr'  \t\t\tYear\n"
2917 "\t'day' \t\tDay\n"
2918 "\t'hr'  \t\t\tHour\n"
2919 "\t'mn'  \t\tMinute\n"
2920 "\t'sec' \t\tSecond\n"
2921 "\n"
2922 "Pressure:\n"
2923 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
2924 "\t'psi' \t\t\tPSI\n"
2925 "\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
2926 "\t'Pa'  \t\t\tPascal\n"
2927 "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
2928 "\t'Torr'\t\t\tTorr\n"
2929 "\n"
2930 "Force:\n"
2931 "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
2932 "\t'dyn' \t\tDyne\n"
2933 "\t'pond' \t\tPond\n"
2934 "\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
2935 "\n"
2936 "Energy:\n"
2937 "\t'J'    \t\t\tJoule\n"
2938 "\t'e'    \t\tErg\n"
2939 "\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
2940 "\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
2941 "\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
2942 "\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
2943 "\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
2944 "\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
2945 "\t'BTU'  \t\tBTU\n"
2946 "\n"
2947 "Power:\n"
2948 "\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
2949 "\t'PS'   \t\tPferdestärke\n"
2950 "\t'W'    \t\tWatt\n"
2951 "\n"
2952 "Magnetism:\n"
2953 "\t'T'    \t\tTesla\n"
2954 "\t'ga'   \t\tGauss\n"
2955 "\n"
2956 "Temperature:\n"
2957 "\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
2958 "\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
2959 "\t'K'    \t\tKelvin\n"
2960 "\t'Rank' \t\tDegree Rankine\n"
2961 "\t'Reau' \t\tDegree Réaumur\n"
2962 "\n"
2963 "Volume (liquid measure):\n"
2964 "\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
2965 "\t'tspm'  \t\tTeaspoon (modern, metric)\n"
2966 "\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
2967 "\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
2968 "\t'cup'  \t\tCup\n"
2969 "\t'pt'   \t\tPint\n"
2970 "\t'us_pt'\t\tU.S. pint\n"
2971 "\t'uk_pt'\t\tImperial pint (U.K.)\n"
2972 "\t'qt'   \t\tQuart\n"
2973 "\t'uk_qt'   \t\tImperial quart\n"
2974 "\t'gal'  \t\tGallon\n"
2975 "\t'uk_gal'  \t\tImperial gallon\n"
2976 "\t'GRT'  \t\tRegistered ton\n"
2977 "\t'regton' \t\tRegistered ton\n"
2978 "\t'MTON' \t\tMeasurement ton (freight ton)\n"
2979 "\t'l'    \t\t\tLiter\n"
2980 "\t'L'    \t\tLiter\n"
2981 "\t'lt'   \t\t\tLiter\n"
2982 "\t'ang3' \t\tCubic Angstrom\n"
2983 "\t'ang^3' \t\tCubic Angstrom\n"
2984 "\t'barrel' \t\tU.S. oil barrel (bbl)\n"
2985 "\t'bushel' \t\tU.S. bushel\n"
2986 "\t'ft3' \t\t\tCubic feet\n"
2987 "\t'ft^3' \t\tCubic feet\n"
2988 "\t'in3' \t\tCubic inch\n"
2989 "\t'in^3' \t\tCubic inch\n"
2990 "\t'ly3' \t\t\tCubic light-year\n"
2991 "\t'ly^3' \t\tCubic light-year\n"
2992 "\t'm3' \t\tCubic meter\n"
2993 "\t'm^3' \t\tCubic meter\n"
2994 "\t'mi3' \t\tCubic mile\n"
2995 "\t'mi^3' \t\tCubic mile\n"
2996 "\t'yd3' \t\tCubic yard\n"
2997 "\t'yd^3' \t\tCubic yard\n"
2998 "\t'Nmi3' \t\tCubic nautical mile\n"
2999 "\t'Nmi^3' \t\tCubic nautical mile\n"
3000 "\t'Picapt3' \t\tCubic Pica\n"
3001 "\t'Picapt^3' \tCubic Pica\n"
3002 "\t'Pica3' \t\tCubic Pica\n"
3003 "\t'Pica^3' \t\tCubic Pica\n"
3004 "\n"
3005 "Area:\n"
3006 "\t'uk_acre' \t\tInternational acre\n"
3007 "\t'us_acre' \t\tU.S. survey/statute acre\n"
3008 "\t'ang2' \t\tSquare angstrom\n"
3009 "\t'ang^2' \t\tSquare angstrom\n"
3010 "\t'ar' \t\t\tAre\n"
3011 "\t'ha' \t\t\tHectare\n"
3012 "\t'in2' \t\tSquare inches\n"
3013 "\t'in^2' \t\tSquare inches\n"
3014 "\t'ly2' \t\t\tSquare light-year\n"
3015 "\t'ly^2' \t\tSquare light-year\n"
3016 "\t'm2' \t\tSquare meter\n"
3017 "\t'm^2' \t\tSquare meter\n"
3018 "\t'Morgen' \t\tMorgen (North German Confederation)\n"
3019 "\t'mi2' \t\tSquare miles\n"
3020 "\t'mi^2' \t\tSquare miles\n"
3021 "\t'Nmi2' \t\tSquare nautical miles\n"
3022 "\t'Nmi^2' \t\tSquare nautical miles\n"
3023 "\t'Picapt2' \t\tSquare Pica\n"
3024 "\t'Picapt^2' \tSquare Pica\n"
3025 "\t'Pica2' \t\tSquare Pica\n"
3026 "\t'Pica^2' \t\tSquare Pica\n"
3027 "\t'yd2' \t\tSquare yards\n"
3028 "\t'yd^2' \t\tSquare yards\n"
3029 "\n"
3030 "Bits and Bytes:\n"
3031 "\t'bit' \t\t\tBit\n"
3032 "\t'byte' \t\tByte\n"
3033 "\n"
3034 "Speed:\n"
3035 "\t'admkn' \t\tAdmiralty knot\n"
3036 "\t'kn' \t\t\tknot\n"
3037 "\t'm/h' \t\tMeters per hour\n"
3038 "\t'm/hr' \t\tMeters per hour\n"
3039 "\t'm/s' \t\tMeters per second\n"
3040 "\t'm/sec' \t\tMeters per second\n"
3041 "\t'mph' \t\tMiles per hour\n"
3042 "\n"
3043 "For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
3044 "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
3045 "\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
3046 "\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
3047 "\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
3048 "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
3049 "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
3050 "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
3051 "\t'k'  \tkilo  \t\t\t1E+03\n"
3052 "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
3053 "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
3054 "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
3055 "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
3056 "\t'm'  \tmilli \t\t\t1E-03\n"
3057 "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
3058 "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
3059 "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
3060 "\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
3061 "\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
3062 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
3063 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24\n"
3064 "\n"
3065 "For bits and bytes any of the following prefixes can be also be used:\n"
3066 "\t'Yi'  \tyobi \t\t2^80\n"
3067 "\t'Zi'  \tzebi \t\t\t2^70\n"
3068 "\t'Ei'  \texbi \t\t2^60\n"
3069 "\t'Pi'  \tpebi \t\t2^50\n"
3070 "\t'Ti'  \ttebi \t\t\t2^40\n"
3071 "\t'Gi'  \tgibi \t\t\t2^30\n"
3072 "\t'Mi'  \tmebi \t\t2^20\n"
3073 "\t'ki'  \tkibi \t\t\t2^10"
3074 msgstr ""
3076 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
3077 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
3078 msgstr "Esta función es compatible con Excel (excepto «picapt»)."
3080 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
3081 msgid "ERF:Gauss error function"
3082 msgstr "ERF:función de error de Gauss"
3084 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
3085 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
3086 msgstr "inferior:límite inferior del integral, el predeterminado es 0"
3088 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
3089 msgid "upper:upper limit of the integral"
3090 msgstr "superior:límite superior del integral"
3092 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
3093 msgid ""
3094 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
3095 msgstr ""
3096 "ERF devuelve 2/sqrt(π)* integral desde @{inferior} hasta @{superior} de exp(-"
3097 "t*t) dt"
3099 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1424
3100 msgid ""
3101 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
3102 "is negative."
3103 msgstr ""
3104 "Esta función es compatible con Excel si se suministran dos argumentos y "
3105 "ninguno es negativo."
3107 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1429 ../plugins/fn-eng/functions.c:1456
3108 msgid "wiki:en:Error_function"
3109 msgstr "wiki:es:función_error"
3111 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1451
3112 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
3113 msgstr "ERFC:función de error de Gauss complementaria"
3115 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1453
3116 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
3117 msgstr "ERFC devuelve 2/sqrt(π)* integral desde @{x} a ∞ de exp(-t*t) dt"
3119 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471
3120 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
3121 msgstr "DELTA:función delta de Kronecker"
3123 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1472 ../plugins/fn-eng/functions.c:1495
3124 msgid "x0:number"
3125 msgstr "x0:número"
3127 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1473 ../plugins/fn-eng/functions.c:1496
3128 msgid "x1:number, defaults to 0"
3129 msgstr "x1:número, el predeterminado es 0"
3131 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474
3132 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
3133 msgstr "DELTA devuelve 1 si @{x1} = @{x0} y 0 de lo contrario."
3135 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
3136 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
3137 msgstr "Si alguno de los argumentos no es numérico, se devuelve #VALUE!."
3139 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1494
3140 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
3141 msgstr "GESTEP:función de paso con paso en @{x1} evaluado en @{x0}"
3143 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1497
3144 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
3145 msgstr "GESTEP devuelve 1 si @{x1} ≤ @{x0} y 0 de lo contrario."
3147 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1517
3148 msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
3149 msgstr "HEXREP:representación hexadecimal de valor numérico"
3151 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1519
3152 msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
3153 msgstr "HEXREP devuelve una representación de cadena hexadecimal de @{x}."
3155 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1520
3156 msgid ""
3157 "This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
3158 "and even depend on how Gnumeric was compiled."
3159 msgstr ""
3160 "Esta es una función destinada a la depuración. La distribución del resultado "
3161 "puede cambiar y aún depende de cómo se compiló Gnumeric.f"
3163 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1548
3164 msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
3165 msgstr "INVSUMINV:el recíproco de la suma de recíprocos de los argumentos"
3167 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1549
3168 msgid "x0:non-negative number"
3169 msgstr "x0:número no negativo"
3171 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1550
3172 msgid "x1:non-negative number"
3173 msgstr "x1:número no negativo"
3175 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1551
3176 msgid ""
3177 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
3178 "If any argument is zero, the result is zero."
3179 msgstr ""
3180 "Si alguno de los argumentos es negativo, se devuelve #VALUE!.\n"
3181 "Si alguno de los argumentos es cero, el resultado es cero."
3183 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1553
3184 msgid ""
3185 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
3186 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
3187 msgstr ""
3188 "La suma INVSUMINV calcula el recíproco (el inverso) de la suma de recíprocos "
3189 "(inversos) de todos sus argumentos."
3191 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
3192 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
3193 msgstr "PROBBLOCK:probabilidad de bloqueo"
3195 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
3196 msgid "traffic:number of calls"
3197 msgstr "tráfico:número de llamadas"
3199 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
3200 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
3201 msgid "circuits:number of circuits"
3202 msgstr "circuitos:número de circuitos"
3204 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
3205 msgid ""
3206 "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
3207 "@{circuits} circuits."
3208 msgstr ""
3209 "PROBBLOCK devuelve probabilidad de bloqueo cuando @{tráfico} llama carga en "
3210 "@{circuitos} circuitos."
3212 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
3213 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
3214 msgstr "@{tráfico} no puede exceder @{circuitos}."
3216 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
3217 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
3218 msgstr "OFFTRAF:número previsto de llamadas ofrecidas"
3220 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
3221 msgid "traffic:number of carried calls"
3222 msgstr "tráfico:número de llamadas realizadas"
3224 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
3225 msgid ""
3226 "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
3227 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
3228 msgstr ""
3229 "OFFTRAF devuelve el número previsto de llamadas ofrecidas dadas @{tráfico} "
3230 "llamadas realizadas (tomadas de medidas) en @{circuitos} circuitos."
3232 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
3233 msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
3234 msgstr "DIMCIRC:número de circuitos requeridos"
3236 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
3237 msgid "gos:grade of service"
3238 msgstr "gos:grado de servicio"
3240 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
3241 msgid ""
3242 "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
3243 "grade of service @{gos}."
3244 msgstr ""
3245 "DIMCIRC devuelve el número de circuitos requeridos dados @{tráfico} llama "
3246 "con grado de servicio @{gos}."
3248 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
3249 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
3250 msgstr "OFFCAP:capacidad de tráfico"
3252 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
3253 msgid ""
3254 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
3255 "service @{gos}."
3256 msgstr ""
3257 "OFFCAP devuelve la capacidad de tráfico dados @{circuitos} circuitos con "
3258 "grado de servicio @{gos}."
3260 #. *************************************************************************
3261 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
3262 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
3263 msgstr "@{frecuencia} puede ser 1 (anual), 2 (semi-anual), o 4 (trimestral)."
3265 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
3266 msgid ""
3267 "If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
3268 "@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
3269 msgstr ""
3270 "Si @{tipo} es 0, el predeterminado, el pago está al final de cada periodo. "
3271 "Si @{tipo} es 1, el pago está al principio de cada periodo."
3273 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
3274 msgid "ACCRINT:accrued interest"
3275 msgstr "ACCRINT:interés acumulado"
3277 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
3278 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
3279 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
3280 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
3281 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
3282 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
3283 msgid "issue:date of issue"
3284 msgstr "problema:fecha de problema"
3286 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
3287 msgid "first_interest:date of first interest payment"
3288 msgstr "primer_interés:fecha de pago del primer interés"
3290 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
3291 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
3292 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
3293 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
3294 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
3295 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
3296 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
3297 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
3298 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
3299 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
3300 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
3301 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
3302 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
3303 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
3304 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
3305 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
3306 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
3307 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
3308 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
3309 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
3310 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
3311 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
3312 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
3313 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
3314 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
3315 msgid "settlement:settlement date"
3316 msgstr "liquidación:fecha de liquidación"
3318 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
3319 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
3320 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
3321 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
3322 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
3323 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
3324 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
3325 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
3326 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
3327 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
3328 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
3329 msgid "rate:nominal annual interest rate"
3330 msgstr "tasa:tasa de interés anual nominal"
3332 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
3333 msgid "par:par value, defaults to $1000"
3334 msgstr "par:valor par, el predeterminado es $1000"
3336 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
3337 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
3338 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
3339 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
3340 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
3341 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
3342 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
3343 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
3344 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
3345 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
3346 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
3347 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
3348 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
3349 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
3350 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
3351 msgid "frequency:number of interest payments per year"
3352 msgstr "frecuencia:número de pagos de interés por año"
3354 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
3355 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
3356 msgstr "base:calendario base, el predeterminado es 0"
3358 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
3359 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
3360 msgstr "método_calc:método de cálculo, el predeterminado es VERDADERO"
3362 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
3363 msgid ""
3364 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
3365 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
3366 "@{issue}  date until @{settlement} date."
3367 msgstr ""
3368 "Si @{primer_interés} < @{liquidación} y @{método_calc} es VERDADERO, luego "
3369 "ACCRINT devuelve la suma del interés acumulado en todos los periodos de "
3370 "cupón desde la fecha del @{problema} hasta la fecha de @{liquidación}."
3372 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
3373 msgid ""
3374 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
3375 "ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
3376 "@{first_interest}  date until @{settlement} date."
3377 msgstr ""
3378 "Si @{primer_interés} < @{liquidación} y @{método_calc} es FALSO, luego "
3379 "ACCRINT devuelve la suma del interés acumulado en todos los periodos de "
3380 "cupón desde la fecha de @{primer_interes} hasta la fecha de @{liquidación}."
3382 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
3383 msgid ""
3384 "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
3385 "periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
3386 msgstr ""
3387 "Al contrario ACCRINT devuelve la suma del interés acumulado en todos los "
3388 "periodos de cupón desde la fecha del @{problema} hasta la fecha de "
3389 "@{liquidación}."
3391 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
3392 msgid ""
3393 "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
3394 "the result."
3395 msgstr ""
3396 "@{frecuencia} debe ser uno de 1, 2 o 4, pero el valor exacto no afecta el "
3397 "resultado."
3399 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
3400 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
3401 msgstr ""
3402 "@{problema} debe preceder tanto a @{primer_interés} y a @{liquidación}."
3404 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
3405 msgid "ACCRINTM:accrued interest"
3406 msgstr "ACCRINTM:interés acumulado"
3408 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
3409 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
3410 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
3411 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
3412 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
3413 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
3414 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
3415 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
3416 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
3417 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
3418 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
3419 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
3420 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
3421 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
3422 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
3423 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
3424 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
3425 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
3426 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
3427 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
3428 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
3429 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
3430 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
3431 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
3432 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
3433 msgid "maturity:maturity date"
3434 msgstr "vencimiento:fecha de vencimiento"
3436 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
3437 msgid "par:par value"
3438 msgstr "par:valor par"
3440 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
3441 msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
3442 msgstr ""
3443 "ACCRINTM calcula el interés acumulado desde @{problema} hasta @{vencimiento}."
3445 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
3446 msgid "@{par} defaults to $1000."
3447 msgstr "@{par} predeterminado es $1000"
3449 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
3450 msgid "INTRATE:interest rate"
3451 msgstr "INTRATE:tasa de interés"
3453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
3454 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
3455 msgid "investment:amount paid on settlement"
3456 msgstr "inversión:cantidad pagada en la liquidación"
3458 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
3459 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
3460 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
3461 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
3462 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
3463 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
3464 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
3465 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
3466 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
3467 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
3468 msgid "redemption:amount received at maturity"
3469 msgstr "redención:cantidad recibida al vencimiento"
3471 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
3472 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
3473 msgstr "INTRATE calcula el interés de una seguridad totalmente creada."
3475 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
3476 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
3477 msgstr "RECEIVED:cantidad que se recibirá al vencimiento"
3479 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
3480 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
3481 msgstr ""
3482 "RECEIVED calcula la cantidad que se recibirá cuando una seguridad vence."
3484 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
3485 msgid "PRICEDISC:discounted price"
3486 msgstr "PRICEDISC:precio descontado"
3488 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
3489 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
3490 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
3491 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
3492 msgid "discount:annual rate at which to discount"
3493 msgstr "descuento:tasa anual en la que se descuenta"
3495 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
3496 msgid ""
3497 "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
3498 "pay interest at maturity."
3499 msgstr ""
3500 "PRICEDISC calcula el precio por valor nominal de $100 de un bono que no paga "
3501 "interés al vencimiento."
3503 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
3504 msgid "PRICEMAT:price at maturity"
3505 msgstr "PRICEMAT:precio al vencimiento"
3507 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
3508 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
3509 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
3510 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
3511 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
3512 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
3513 msgid "yield:annual yield of security"
3514 msgstr "producción:producción anual de seguridad"
3516 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
3517 msgid ""
3518 "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
3519 "interest at maturity."
3520 msgstr ""
3521 "PRICEMAT calcula el precio por valor nominal de $100 de un bono que paga "
3522 "interés al vencimiento."
3524 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
3525 msgid "DISC:discount rate"
3526 msgstr "DISC:tasa de descuento"
3528 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
3529 msgid "par:price per $100 face value"
3530 msgstr "par:precio por valor nominal de $100"
3532 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
3533 msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
3534 msgstr "DISC calcula la tasa de descuento para una seguridad."
3536 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
3537 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
3538 msgstr "@{redención} es el valor de redención por valor nominal de $100."
3540 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
3541 msgid "EFFECT:effective interest rate"
3542 msgstr "EFFECT:tasa de interés efectiva"
3544 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
3545 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
3546 msgid "nper:number of periods used for compounding"
3547 msgstr "nper:número de periodos usados para componer"
3549 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
3550 msgid ""
3551 "EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
3552 "@{nper})^@{nper}-1."
3553 msgstr ""
3554 "EFFECT calcula la tasa de interés efectiva usando la fórmula (1+@{tasa}/"
3555 "@{nper})^@{nper}-1."
3557 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
3558 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
3559 msgstr "NOMINAL:tasa de interés nominal"
3561 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
3562 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
3563 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
3564 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
3565 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
3566 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
3567 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
3568 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
3569 msgid "rate:effective annual interest rate"
3570 msgstr "tasa:tasa de interés anual efectiva"
3572 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
3573 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
3574 msgstr "NOMINAL calcula la tasa de interés nominal desde la tasa efectiva."
3576 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
3577 msgid "ISPMT:interest payment for period"
3578 msgstr "ISPMT:pago de interés por periodo"
3580 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
3581 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
3582 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
3583 msgid "per:period number"
3584 msgstr "per:número de periodo"
3586 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
3587 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
3588 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
3589 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
3590 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
3591 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
3592 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
3593 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
3594 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
3595 msgid "nper:number of periods"
3596 msgstr "nper:número de periodos"
3598 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
3599 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
3600 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
3601 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
3602 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
3603 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
3604 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
3605 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
3606 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
3607 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
3608 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
3609 msgid "pv:present value"
3610 msgstr "pv:valor presente"
3612 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
3613 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
3614 msgstr "ISPMT calcula el pago del interés para el número de periodo @{per}."
3616 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
3617 msgid "DB:depreciation of an asset"
3618 msgstr "DB:depreciación de un activo"
3620 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
3621 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
3622 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
3623 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
3624 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
3625 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
3626 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
3627 msgid "cost:initial cost of asset"
3628 msgstr "coste:coste inicial del activo"
3630 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
3631 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
3632 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
3633 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
3634 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
3635 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
3636 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
3637 msgid "salvage:value after depreciation"
3638 msgstr "salvamento:valor después de depreciación"
3640 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
3641 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
3642 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
3643 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
3644 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
3645 msgid "life:number of periods"
3646 msgstr "vida:número de periodos"
3648 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
3649 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
3650 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
3651 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
3652 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
3653 msgid "period:subject period"
3654 msgstr "periodo:periodo sujeto"
3656 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
3657 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
3658 msgstr "mes:número de meses en el primer año de depreciación"
3660 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
3661 msgid ""
3662 "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3663 "fixed-declining balance method."
3664 msgstr ""
3665 "DB calcula la depreciación de un activo por un periodo dado usando el método "
3666 "de saldo decreciente corregido."
3668 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
3669 msgid "DDB:depreciation of an asset"
3670 msgstr "DDB:depreciación de un activo"
3672 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
3673 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
3674 msgid "factor:factor at which the balance declines"
3675 msgstr "factor:factor en el que el saldo declina"
3677 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
3678 msgid ""
3679 "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
3680 "double-declining balance method."
3681 msgstr ""
3682 "DDB calcula la depreciación de un activo por un periodo dado usando el "
3683 "método de saldo decreciente doble."
3685 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
3686 msgid "SLN:depreciation of an asset"
3687 msgstr "SLN:depreciación de un activo"
3689 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
3690 msgid ""
3691 "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
3692 msgstr ""
3693 "SLN calcula la depreciación de un activo usando el método de línea recta."
3695 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
3696 msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
3697 msgstr "SYD:depreciación de suma de años"
3699 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
3700 msgid ""
3701 "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
3702 msgstr ""
3703 "SYD calcula la depreciación de un activo usando el método de la suma de años."
3705 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
3706 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
3707 msgstr "DOLLARDE:convierte a cantidad decimal de dólares"
3709 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
3710 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
3711 msgstr "dolar_fraccional:cantidad que convertir"
3713 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
3714 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
3715 msgid "fraction:denominator"
3716 msgstr "fracción:denominador"
3718 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
3719 msgid ""
3720 "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
3721 "the inverse of the DOLLARFR function."
3722 msgstr ""
3723 "DOLLARDE convierte una cantidad fraccional de dólares a una cantidad "
3724 "decimal. Este es la inversa de la función DOLLARFR"
3726 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
3727 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
3728 msgstr "DOLLARFR:convierte a fracción dolar"
3730 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
3731 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
3732 msgstr "dolar_decimal:cantidad que convertir"
3734 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
3735 msgid ""
3736 "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
3737 "represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
3738 "be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
3739 "inverse of the DOLLARDE function."
3740 msgstr ""
3741 "DOLLARFR convierte una cantidad decimal de dólares a una cantidad fraccional "
3742 "que se representa como los dígitos después del punto decimal. Por ejemplo, "
3743 "2/8 se representará como .2 mientras 3/16 se representará como .03. Esta es "
3744 "la inversa de la función DOLLARDE."
3746 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
3747 msgid "MIRR:modified internal rate of return"
3748 msgstr "MIRR:tasa interna de retorno modificada"
3750 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
3751 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
3752 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
3753 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
3754 msgid "values:cash flow"
3755 msgstr "valores:flujo de fondos"
3757 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
3758 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
3759 msgstr "tasa_financiamiento:tasa de interés para coste de financiamiento"
3761 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
3762 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
3763 msgstr "tasa_reinvertir:tasa de interés para reinversiones"
3765 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
3766 msgid ""
3767 "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
3768 msgstr ""
3769 "MIRR calcula la tasa interna de retorno modificada de un flujo de fondos "
3770 "periódico."
3772 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
3773 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
3774 msgstr "TBILLEQ:rentabilidad de bono equivalente para una cuenta del tesoro"
3776 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
3777 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
3778 msgstr ""
3779 "TBILLEQ calcula la rentabilidad de bono equivalente para una cuenta del "
3780 "tesoro."
3782 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
3783 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
3784 msgstr "TBILLPRICE:precio de una cuenta del tesoro"
3786 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
3787 msgid ""
3788 "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
3789 msgstr ""
3790 "TBILLPRICE calcula el precio por valor nominal de $100 para una cuenta del "
3791 "tesoro."
3793 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
3794 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
3795 msgstr "TBILLYIELD:rentabilidad de una cuenta del tesoro"
3797 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
3798 msgid "price:price"
3799 msgstr "precio:precio"
3801 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
3802 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
3803 msgstr "TBILLYIELD calcula la rentabilidad de una cuenta del tesoro."
3805 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
3806 msgid "RATE:rate of investment"
3807 msgstr "TASA:tasa de inversión"
3809 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
3810 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
3811 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
3812 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
3813 msgid "pmt:payment at each period"
3814 msgstr "pmt:pago a cada periodo"
3816 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
3817 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
3818 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
3819 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
3820 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
3821 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
3822 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
3823 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
3824 msgid "fv:future value"
3825 msgstr "fv:valor futuro"
3827 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
3828 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
3829 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
3830 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
3831 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
3832 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
3833 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
3834 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
3835 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
3836 msgid "type:payment type"
3837 msgstr "tipo:tipo de pago"
3839 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
3840 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
3841 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
3842 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
3843 msgstr "supuesto:una estimación de cual puede ser el resultado"
3845 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
3846 msgid "RATE calculates the rate of return."
3847 msgstr "RATE calcula la tasa de retorno."
3849 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
3850 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
3851 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
3852 msgid ""
3853 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
3854 "result.  It defaults to 10%."
3855 msgstr ""
3856 "El @{supuesto} opcional es necesario porque puede haber más de un resultado "
3857 "válido. El predeterminado es 10%."
3859 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
3860 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
3861 msgstr ""
3862 "RRI:tasa de interés equivalente para un aumento de la inversión en valor"
3864 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
3865 msgid "p:number of periods"
3866 msgstr "p:número de periodos"
3868 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
3869 msgid ""
3870 "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
3871 "in value. The interest is compounded after each complete period."
3872 msgstr ""
3873 "RRI determina una tasa de interés equivalente para una inversión que "
3874 "incrementa en valor. El interés está compuesto después de cada periodo "
3875 "completo."
3877 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
3878 msgid ""
3879 "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
3880 "calculated rate is only approximate."
3881 msgstr ""
3882 "Notar que @{p} no necesita ser un entero pero para valor fraccional la tasa "
3883 "calculada es solo aproximada."
3885 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
3886 msgid "IRR:internal rate of return"
3887 msgstr "IRR:tasa interna de retorno"
3889 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
3890 msgid ""
3891 "IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
3892 "payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
3893 "(positive values) for each period."
3894 msgstr ""
3895 "IRR calcula la tasa interna de retorno de un flujo de fondos con pagos "
3896 "periodicos. @{valores} lista los pagos (valores negativos) e ingresos "
3897 "(valores positivos) para cada periodo."
3899 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
3900 msgid "PV:present value"
3901 msgstr "PV:valor actual"
3903 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
3904 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
3905 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
3906 msgid "rate:effective interest rate per period"
3907 msgstr "tasa:tasa de interés efectiva por periodo"
3909 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
3910 msgid ""
3911 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
3912 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
3913 "@{rate} per period."
3914 msgstr ""
3915 "PV calcula el valor actual de @{fv} que es @{nper} periodos en el futuro, "
3916 "asumiendo un pago periodico de @{pmt} y una tasa de interés de @{tasa} por "
3917 "periodo."
3919 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
3920 msgid "NPV:net present value"
3921 msgstr "NPV:valor neto actual"
3923 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
3924 msgid "value1:cash flow for period 1"
3925 msgstr "valor1:flujo de fondos para periodo 1"
3927 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
3928 msgid "value2:cash flow for period 2"
3929 msgstr "valor2:flujo de fondos para periodo 2"
3931 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
3932 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
3933 msgstr "NPV calcula el valor neto actual de un flujo de fondos."
3935 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
3936 msgid "XNPV:net present value"
3937 msgstr "XNPV:valor neto actual"
3939 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
3940 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
3941 msgid "dates:dates of cash flow"
3942 msgstr "fechas:fechas de flujo de fondo"
3944 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
3945 msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
3946 msgstr ""
3947 "XNPV calcula el valor neto actual de un flujo de fondos a tiempos irregulares"
3949 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
3950 msgid "XIRR:internal rate of return"
3951 msgstr "XIRR:tasa interna de retorno"
3953 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
3954 msgid ""
3955 "XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
3956 "arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
3957 "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
3958 msgstr ""
3959 "XIRR calcula la tasa interna anualizada de retorno de un flujo de fondos en "
3960 "puntos arbitrarios en el tiempo. @{valores} lista los pagos (valores "
3961 "negativos) e ingresos (valores positivos) con un valor para cada entrada en "
3962 "@{fechas}."
3964 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
3965 msgid "FV:future value"
3966 msgstr "FV:valor futuro"
3968 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
3969 msgid ""
3970 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
3971 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
3972 "@{rate} per period."
3973 msgstr ""
3974 "FV calcula el valor futuro de @{pv} a @{nper} periodos en el futuro, "
3975 "asumiendo un pago periódico de @{pmt} y una tasa de interés de @{tasa} por "
3976 "periodo."
3978 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
3979 msgid "PMT:payment for annuity"
3980 msgstr "PMT:pago por anualidad"
3982 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
3983 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
3984 msgstr "PMT calcula la cantidad de pago por una anualidad."
3986 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
3987 msgid "IPMT:interest payment for period"
3988 msgstr "IPMT:pago de interés por periodo"
3990 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
3991 msgid ""
3992 "IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
3993 "@{per}."
3994 msgstr ""
3995 "IPMT calcula la parte de interés de un pago de anualidad para el número de "
3996 "periodo @{per}."
3998 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
3999 msgid "PPMT:interest payment for period"
4000 msgstr "PPMT:pago de interés por periodo"
4002 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
4003 msgid ""
4004 "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
4005 "@{per}."
4006 msgstr ""
4007 "PPMT calcula la parte principal de una pago de anualidad para el número de "
4008 "periodo @{per}."
4010 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
4011 msgid "NPER:number of periods"
4012 msgstr "NPER:número de periodos"
4014 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
4015 msgid ""
4016 "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
4017 "constant payments and a constant interest rate."
4018 msgstr ""
4019 "NPER calcula el número de periodos de una inversión basada en pagos "
4020 "constantes periódicos y una tasa de interés constante."
4022 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
4023 msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
4024 msgstr "DURATION:la duración (Macaulay) de una seguridad"
4026 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
4027 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
4028 msgid "coupon:annual coupon rate"
4029 msgstr "cupón:tasa de cupón anual"
4031 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
4032 msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
4033 msgstr "DURATION calcula la duración (Macaulay) de una seguridad."
4035 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
4036 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
4037 msgstr "G_DURATION:la duración de una inversión"
4039 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
4040 msgid ""
4041 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
4042 "attain a desired value."
4043 msgstr ""
4044 "G_DURATION calcula el número de periodos necesarios para una inversión para "
4045 "alcanzar un valor deseado."
4047 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
4048 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
4049 msgstr "G_DURATION es la función OpenFormula PDURATION."
4051 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
4052 msgid "FVSCHEDULE:future value"
4053 msgstr "FVSCHEDULE:valor futuro"
4055 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
4056 msgid "principal:initial value"
4057 msgstr "principal:valor inicial"
4059 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
4060 msgid "schedule:range of interest rates"
4061 msgstr "horario:rango de tasas de interés"
4063 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
4064 msgid ""
4065 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
4066 "range of interest rates with compounding."
4067 msgstr ""
4068 "FVSCHEDULE calcula el valor futuro de @{principal} después de aplicar un "
4069 "rango de tasas de interés con composición."
4071 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
4072 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
4073 msgstr "EURO:equivalente de 1 EUR"
4075 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
4076 msgid "currency:three-letter currency code"
4077 msgstr "divisa:código de divisa de tres letras"
4079 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
4080 msgid ""
4081 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
4082 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
4083 "introduction."
4084 msgstr ""
4085 "EURO calcula la cantidad de divisa nacional correspondiente a 1 EUR para "
4086 "cualquiera de las divisas nacionales que fueron reemplazadas por el Euro en "
4087 "su introducción."
4089 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
4090 msgid ""
4091 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
4092 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
4093 "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
4094 "(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
4095 "(Slovakia)."
4096 msgstr ""
4097 "@{divisa} debe ser uno de ATS (Austria), BEF (Bélgica), CYP (Chipre), DEM "
4098 "(Alemania), EEK (Estonia), ESP (España), EUR (Euro), FIM (Finlandia), FRF "
4099 "(Francia), GRD (Grecia), IEP (Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), MTL "
4100 "(Malta), NLG (Países Bajos), PTE (Portugal), SIT (Eslovenia), o SKK "
4101 "(Eslovaquia)."
4103 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
4104 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
4105 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
4106 msgstr "Es probable que esta función ya no sea útil."
4108 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
4109 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
4110 msgstr "EUROCONVERT:cantidad pre-Euro de una divisa a otra"
4112 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
4113 msgid "n:amount"
4114 msgstr "n:cantidad"
4116 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
4117 msgid "source:three-letter source currency code"
4118 msgstr "origen:código de divisa de tres letras"
4120 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
4121 msgid "target:three-letter target currency code"
4122 msgstr "objetivo:código de divisa objetivo de tres letras"
4124 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
4125 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
4126 msgstr ""
4127 "precisión_total:indica si se proporciona la precisión total; el "
4128 "predeterminado es falso"
4130 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
4131 msgid ""
4132 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
4133 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
4134 msgstr ""
4135 "precisión_triangulación:número de dígitos (al menos 3) que se redondearán "
4136 "después de la conversión de la divisa de origen a euro; lo predeterminado "
4137 "sin redondeo"
4139 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
4140 msgid ""
4141 "EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
4142 "@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
4143 "the Euro."
4144 msgstr ""
4145 "EUROCONVERT convierte @{n} unidades de divisa @{origen} a divisa "
4146 "@{objetivo}. Las tasas usadas son las oficiales usadas en la introducción "
4147 "del euro."
4149 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
4150 msgid ""
4151 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
4152 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
4153 "defaults to false."
4154 msgstr ""
4155 "Si @{precisión_total} es verdadero, el resultado no se redondea; si es falso "
4156 "se redondea el resultado a 0 o 2 decimales dependiendo de la divisa "
4157 "objetivo; lo predeterminado es falso."
4159 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
4160 msgid ""
4161 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
4162 "function."
4163 msgstr ""
4164 "@{origen} y @{objetivo} deben ser una de las divisas listadas para la "
4165 "función EURO."
4167 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
4168 msgid "PRICE:price of a security"
4169 msgstr "PRICE:precio de una seguridad"
4171 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
4172 msgid ""
4173 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4174 "periodic interest."
4175 msgstr ""
4176 "PRICE calcula el precio por valor nominal de $100 de una seguridad que paga "
4177 "interés periódico."
4179 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
4180 msgid "YIELD:yield of a security"
4181 msgstr "YIELD:producción de una seguridad"
4183 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
4184 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
4185 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
4186 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
4187 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
4188 msgid "price:price of security"
4189 msgstr "precio:precio de seguridad"
4191 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
4192 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
4193 msgstr ""
4194 "YIELD calcula la producción de una seguridad que paga interés periódico."
4196 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
4197 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
4198 msgstr "YIELDDISC:producción de una seguridad descontada"
4200 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
4201 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
4202 msgstr "YIELDDISC calcula la producción de una seguridad descontada."
4204 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
4205 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
4206 msgstr "YIELDMAT:producción de una seguridad"
4208 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
4209 msgid ""
4210 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
4211 "at maturity date."
4212 msgstr ""
4213 "YIELDMAT calcula la producción de una seguridad para la cual el interés se "
4214 "paga en la fecha de vencimiento."
4216 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
4217 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
4218 msgstr ""
4219 "ODDFPRICE:precio de una seguridad que tiene un primer periodo irregular"
4221 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
4222 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
4223 msgid "first_interest:first interest date"
4224 msgstr "primer_interés:fecha de primer interés"
4226 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
4227 msgid ""
4228 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4229 "periodic interest, but has an odd first period."
4230 msgstr ""
4231 "ODDFPRICE calcula el precio por valor nominal de $100 de una seguridad que "
4232 "paga interés periódico, pero que tiene un primer periodo irregular."
4234 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
4235 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
4236 msgstr ""
4237 "ODDFYIELD:producción de una seguridad que tiene un primer periodo irregular"
4239 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
4240 msgid ""
4241 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4242 "but has an odd first period."
4243 msgstr ""
4244 "ODDFYIELD calcula la producción de una seguridad que paga interés periódico, "
4245 "pero que tiene un primer periodo irregular."
4247 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
4248 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
4249 msgstr ""
4250 "ODDLPRICE:precio de una seguridad que tiene un último periodo irregular"
4252 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
4253 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
4254 msgid "last_interest:last interest date"
4255 msgstr "último_interés:fecha del último interés"
4257 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
4258 msgid ""
4259 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
4260 "periodic interest, but has an odd last period."
4261 msgstr ""
4262 "ODDLPRICE calcula el precio por valor nominal de $100 de una seguridad que "
4263 "paga interés periódico, pero que tiene un último periodo irregular."
4265 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
4266 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
4267 msgstr ""
4268 "ODDLYIELD:producción de una seguridad que tiene un último periodo irregular"
4270 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
4271 msgid ""
4272 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
4273 "but has an odd last period."
4274 msgstr ""
4275 "ODDLYIELD calcula la producción de una seguridad que paga interés periódico, "
4276 "pero que tiene un último periodo irregular."
4278 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
4279 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4280 msgstr ""
4281 "AMORDEGRC:depreciación de un activo usando convenciones contables francesas"
4283 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
4284 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
4285 msgid "purchase_date:date of purchase"
4286 msgstr "fecha_adquisición:fecha de adquisición"
4288 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
4289 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
4290 msgid "first_period:end of first period"
4291 msgstr "primer_periodo:fin del primer periodo"
4293 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
4294 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
4295 msgid "rate:depreciation rate"
4296 msgstr "tasa:tasa de depreciación"
4298 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
4299 msgid ""
4300 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4301 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4302 "depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
4303 "depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
4304 "of the assets."
4305 msgstr ""
4306 "AMORDEGRC calcula la depreciación de un activo usando las convenciones "
4307 "contables francesas. Los activos adquiridos en el medio de un período toman "
4308 "en cuenta la depreciación prorrateada. Esto es similar a AMORLINC, excepto "
4309 "que un coeficiente de depreciación se aplica en el cálculo dependiendo de la "
4310 "vida de los activos."
4312 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
4313 msgid ""
4314 "The depreciation coefficient used is:\n"
4315 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
4316 "1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
4317 "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
4318 "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
4319 msgstr ""
4320 "El coeficiente de depreciación usado es:\n"
4321 "1.0 para un tiempo de vida esperado menor a 3 años,\n"
4322 "1.5 para un tiempo de vida esperado de al menos 3 años pero menor a 5 años,\n"
4323 "2.0 para un tiempo de vida esperado de al menos 5 años pero como máximo 6 "
4324 "años,\n"
4325 "2.5 para un tiempo de vida esperado de más de 6 años."
4327 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
4328 msgid ""
4329 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
4330 "a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
4331 "@{salvage}."
4332 msgstr ""
4333 "Las reglas especiales de depreciación se aplican para los dos últimos "
4334 "períodos resultando en una posible depreciación total superior a la "
4335 "diferencia de @{coste} - @{salvamento}."
4337 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
4338 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4339 msgstr "Llamado así por AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
4341 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
4342 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
4343 msgstr ""
4344 "AMORLINC:depreciación de un activo usando convenciones contables francesas"
4346 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
4347 msgid ""
4348 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
4349 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
4350 "depreciation into account. "
4351 msgstr ""
4352 "AMORLINC calcula la depreciación de un activo usando convenciones contables "
4353 "francesas. Activos adquiridos en el medio de un período toman en cuenta la "
4354 "depreciación prorrateada."
4356 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
4357 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4358 msgstr "Llamado así por AMORtissement LINeaire Comptabilite."
4360 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
4361 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
4362 msgstr "COUPDAYBS:número de días desde periodo de cupón hasta liquidación"
4364 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
4365 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
4366 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
4367 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
4368 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
4369 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
4370 msgid "eom:end-of-month flag"
4371 msgstr "eom:bandera de fin de mes"
4373 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
4374 msgid ""
4375 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
4376 "period to the settlement date."
4377 msgstr ""
4378 "COUPDAYBS calcula el número de días desde el principio del periodo de cupón "
4379 "hasta la fecha de liquidación."
4381 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
4382 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
4383 msgstr ""
4384 "COUPDAYS:número de días en el periodo de cupón de la fecha de liquidación."
4386 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
4387 msgid ""
4388 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
4389 "settlement date."
4390 msgstr ""
4391 "COUPDAYS calcula el número de días en el periodo de cupón de la fecha de "
4392 "liquidación."
4394 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
4395 msgid ""
4396 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
4397 msgstr ""
4398 "COUPDAYSNC:número de días desde la fecha de liquidación hasta el siguiente "
4399 "periodo de cupón"
4401 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
4402 msgid ""
4403 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
4404 "coupon period."
4405 msgstr ""
4406 "COUPDAYSNC calcula el número de días desde la fecha de liquidación hasta el "
4407 "siguiente periodo de cupón"
4409 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
4410 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
4411 msgstr "COUPNCD:la siguiente fecha de cupón después de la liquidación"
4413 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
4414 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
4415 msgstr "COUPNCD calcula la fecha de cupón de la liquidación siguiente."
4417 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
4418 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
4419 msgstr "COUPPCD:la fecha del último cupón antes de la liquidación"
4421 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
4422 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
4423 msgstr "COUPPCD calcula la fecha del cupón anterior a la liquidación."
4425 # bonos, cupones
4426 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
4427 msgid "COUPNUM:number of coupons"
4428 msgstr "COUPNUM:número de cupones"
4430 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
4431 msgid ""
4432 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
4433 "and maturity dates, rounded up."
4434 msgstr ""
4435 "COUPNUM calcula el número de cupones que se pagarán entre las fechas de "
4436 "liquidación y vencimiento, redondeado hacia arriba."
4438 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
4439 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
4440 msgstr "CUMIPMT:pago de interés acumulativo"
4442 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
4443 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
4444 msgid "rate:interest rate per period"
4445 msgstr "tasa:tasa de interés por periodo"
4447 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
4448 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
4449 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
4450 msgid "start_period:first period to accumulate for"
4451 msgstr "inicio_periodo:primero periodo para el que acumular"
4453 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
4454 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
4455 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
4456 msgid "end_period:last period to accumulate for"
4457 msgstr "fin_periodo:último periodo de acumular para"
4459 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
4460 msgid ""
4461 "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
4462 "@{start_period} to @{end_period}."
4463 msgstr ""
4464 "CUMIPMT calcula el interés acumulado pagado de un préstamo de @ "
4465 "{inicio_periodo} a @{fin_periodo}."
4467 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
4468 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
4469 msgstr "CUMPRINC:acumulado principal"
4471 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
4472 msgid ""
4473 "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
4474 "@{start_period} to @{end_period}."
4475 msgstr ""
4476 "CUMPRINC calcula el acumulado principal pagado de un préstamo de "
4477 "@{inicio_periodo} a @{fin_periodo}."
4479 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
4480 msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
4481 msgstr "MDURATION:la duración modificada (Macaulay) de una seguridad"
4483 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
4484 msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
4485 msgstr "MDURATION calcula la duración modificada (Macaulay) de una seguridad."
4487 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
4488 msgid "VDB:depreciation of an asset"
4489 msgstr "VDB:depreciación de un activo"
4491 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
4492 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
4493 msgstr "no_cambio:no cambiar a la depreciación de linea recta"
4495 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
4496 msgid ""
4497 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
4498 "the variable-rate declining balance method."
4499 msgstr ""
4500 "VDB calcula la depreciación de un activo para un rango de periodo dado "
4501 "usando el método de saldo decreciente de tasa variable."
4503 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
4504 msgid ""
4505 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
4506 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
4507 "calculation."
4508 msgstr ""
4509 "Si @{no_cambio} es FALSO, el cálculo cambia a depreciación de linea recta "
4510 "cuando la depreciación es mayor que el cálculo de saldo decreciente."
4512 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
4513 msgid "HDATE:Hebrew date"
4514 msgstr "HDATE:fecha hebrea"
4516 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
4517 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
4518 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
4519 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
4520 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
4521 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
4522 msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
4523 msgstr "año:año gregoriano de la fecha, el predeterminado es el año actual"
4525 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
4526 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
4527 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
4528 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
4529 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
4530 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
4531 msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
4532 msgstr "mes:mes gregoriano del año, el predeterminado es el mes actual"
4534 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
4535 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
4536 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
4537 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
4538 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
4539 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
4540 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
4541 msgstr "día:día gregoriano del mes, el predeterminado es el día actual"
4543 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
4544 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
4545 msgstr "DATE2HDATE:fecha hebrea"
4547 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
4548 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
4549 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
4550 msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
4551 msgstr "fecha:fecha gregoriana, el predeterminado es hoy"
4553 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
4554 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4555 msgstr "HDATE_HEB:fecha hebrea en hebreo"
4557 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
4558 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
4559 msgstr "DATE2HDATE_HEB:fecha hebrea en hebreo"
4561 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
4562 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
4563 msgstr "HDATE_MONTH:mes hebreo de fecha gregoriana"
4565 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
4566 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
4567 msgstr "HDATE_DAY:día hebreo de fecha gregoriana"
4569 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
4570 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
4571 msgstr "HDATE_YEAR:año hebreo de fecha gregoriana"
4573 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
4574 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4575 msgstr "HDATE_JULIAN:número de día juliano para fecha gregoriana dada"
4577 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
4578 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
4579 msgstr "DATE2JULIAN:número de día juliano para fecha gregoriana dada"
4581 #: ../plugins/fn-info/functions.c:68
4582 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
4583 msgstr "CELL:información de @{tipo} sobre @{celda}"
4585 #: ../plugins/fn-info/functions.c:69
4586 msgid "type:string specifying the type of information requested"
4587 msgstr "tipo:cadena que especifica el tipo de información solicitada"
4589 #: ../plugins/fn-info/functions.c:70
4590 msgid "cell:cell reference"
4591 msgstr "celda:referencia de celda"
4593 #: ../plugins/fn-info/functions.c:71
4594 msgid ""
4595 "@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
4596 "  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
4597 "  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4598 "  color          \t\tReturns 0.\n"
4599 "  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4600 "  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
4601 "  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
4602 "  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
4603 "  datatype       \tsame as type\n"
4604 "  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
4605 "  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
4606 "  formulatype    \tsame as type\n"
4607 "  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4608 "  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
4609 "                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
4610 "  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
4611 "                 \t\talignment of @{cell}.\n"
4612 "  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
4613 "  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
4614 "  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
4615 "  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
4616 "  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
4617 "                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
4618 "                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
4619 "  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
4620 "  width          \t\tReturns the column width."
4621 msgstr ""
4622 "@{tipo} especifica el tipo de información que quiere obtener:\n"
4623 "  dirección        \t\tDevuelve la referencia de celda dada como texto.\n"
4624 "  col            \t\tDevuelve el número de la columna en @{celda}.\n"
4625 "  color          \t\tDevuelve 0.\n"
4626 "  contenidos       \t\tDevuelve los contenidos de la celda en @{celda}.\n"
4627 "  columna         \t\tDevuelve el número de la columna en @{celda}.\n"
4628 "  anchura de columna    \tDevuelve la anchura de columna.\n"
4629 "  coord          \t\tDevuelve la dirección absoluta de @{celda}.\n"
4630 "  tipo de dato       \tsimilar a tipo\n"
4631 "  nombre de archivo       \t\tDevuelve el nombre del archivo de @{celda}.\n"
4632 "  formato         \t\tDevuelve el código del formato de la celda.\n"
4633 "  tipo de fórmula    \tsimilar a tipo\n"
4634 "  bloqueado         \t\tDevuelve 1 si @{celda} esta bloqueado.\n"
4635 "  paréntesis    \tDevuelve 1 si @{celda} contiene un valor negativo\n"
4636 "                 \t\ty su formato lo muestra con paréntesis.\n"
4637 "  prefijo         \t\tDevuelve un carácter indicando el horizontal\n"
4638 "                 \t\talineación de @{celda}.\n"
4639 "  prefijo de carácter  \tsimilar a prefijo\n"
4640 "  proteger        \t\tDevuelve 1 si @{celda} está bloqueado.\n"
4641 "  fila            \t\tDevuelve el número de la fila en @{celda}.\n"
4642 "  nombre de hoja      \tDevuelve el nombre de la hoja de @{celda}.\n"
4643 "  tipo           \t\tDevuelve \"l\" si @{celda} contiene una cadena, \n"
4644 "                 \t\t\"v\" si contiene algún otro valor, y \n"
4645 "                 \t\t\"b\" si @{celda} está en blanco.\n"
4646 "  valor          \t\tDevuelve los contenidos de la celda en @{celda}.\n"
4647 "  anchura          \t\tDevuelve la anchura de columna."
4649 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
4650 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
4651 msgstr "EXPRESSION:expresión en @{celda} como una cadena"
4653 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
4654 msgid "cell:a cell reference"
4655 msgstr "celda:una referencia de celda"
4657 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
4658 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
4659 msgstr "Si @{celda} no contiene expresiones, EXPRESSION devuelve vacío."
4661 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
4662 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
4663 msgstr "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
4665 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
4666 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
4667 msgid "cell:the referenced cell"
4668 msgstr "celda:la celda referenciada"
4670 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
4671 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
4672 msgstr "GET.FORMULA es la función OpenFormula FORMULA."
4674 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
4675 msgid ""
4676 "If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
4677 "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
4678 "GET.FORMULA(A1) yields ''."
4679 msgstr ""
4680 "Si A1 está vacía y A2 contiene =B1+B2, luego\n"
4681 "GET.FORMULA(A2) produce '=B1+B2' y\n"
4682 "GET.FORMULA(A1) produce ''."
4684 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
4685 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
4686 msgstr "ISFORMULA:VERDADERO si @{celda} contiene una fórmula"
4688 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
4689 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
4690 msgstr "ISFORMULA es compatible con OpenFormula"
4692 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
4693 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
4694 msgstr "COUNTBLANK:el número de celdas vacías en @{range}"
4696 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
4697 msgid "range:a cell range"
4698 msgstr "range:un rango de celdas"
4700 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
4701 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
4702 msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) devuelve el número de celdas vacías en A1:A20."
4704 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
4705 msgid ""
4706 "INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
4707 msgstr ""
4708 "INFO:información sobre el entorno operativo actual de acuerdo al @{tipo}"
4710 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
4711 msgid "type:string giving the type of information requested"
4712 msgstr "tipo:cadena que da el tipo de información solicitada"
4714 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
4715 msgid ""
4716 "INFO returns information about the current operating environment according "
4717 "to @{type}:\n"
4718 "  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
4719 "  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
4720 "  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
4721 "  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
4722 "  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
4723 "  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
4724 "  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
4725 "  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
4726 msgstr ""
4727 "INFO devuelve información acerca del entorno de operaciones actual de "
4728 "acuerdo a @{tipo}:\n"
4729 "  memavail     \tDevuelve la cantidad de memoria disponible, en bytes.\n"
4730 "  memused     \tDevuelve la cantidad de memoria utilizada (bytes).\n"
4731 "  numfile     \t\tDevuelve el número de hojas de cálculo activas.\n"
4732 "  osversion     \t\tDevuelve la versión del sistema operativo.\n"
4733 "  recalc     \t\tDevuelve el modo de recalculo (automático).\n"
4734 "  release     \t\tDevuelve la versión de Gnumeric como texto.\n"
4735 "  system     \t\tDevuelve el nombre del entorno.\n"
4736 "  totmem     \t\tDevuelve la cantidad de memoria total disponible."
4738 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
4739 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
4740 msgstr "ISERROR:VERDADERO si @{valor} es cualquier valor de error"
4742 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
4743 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
4744 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
4745 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
4746 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
4747 msgid "value:a value"
4748 msgstr "value:un valor"
4750 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
4751 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
4752 msgstr "ISNA:VERDADERO si @{valor} es el valor de error #N/A"
4754 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
4755 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
4756 msgstr "ISERR:VERDADERO si @{valor} es cualquier valor de error excepto #N/A"
4758 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
4759 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
4760 msgstr "ERROR.TYPE:el tipo de @{error}"
4762 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
4763 msgid "error:an error"
4764 msgstr "error:un error"
4766 # Español
4767 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
4768 msgid ""
4769 "ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
4770 "The error numbers for error values are:\n"
4771 "\n"
4772 "\t#DIV/0!  \t\t2\n"
4773 "\t#VALUE!  \t3\n"
4774 "\t#REF!    \t\t4\n"
4775 "\t#NAME?   \t5\n"
4776 "\t#NUM!    \t6\n"
4777 "\t#N/A     \t\t7"
4778 msgstr ""
4779 "ERROR.TYPE devuelve un número de error correspondiente al valor de error "
4780 "dado. Los números de error para valores de error son:\n"
4781 "\n"
4782 "\t#DIV/0!     \t\t2\n"
4783 "\t#VALOR!     \t\t3\n"
4784 "\t#REF!     \t\t4\n"
4785 "\t#NOMBRE?     \t5\n"
4786 "\t#NUM!     \t\t6\n"
4787 "\t#N/A     \t\t\t7"
4789 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
4790 msgid "NA:the error value #N/A"
4791 msgstr "NA:el valor de error #N/A"
4793 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
4794 msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
4795 msgstr "ERROR:el error con el @{nombre} dado"
4797 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
4798 msgid "name:string"
4799 msgstr "name:cadena"
4801 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
4802 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
4803 msgstr "ISBLANK:VERDADERO si @{valor} está vacío"
4805 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
4806 msgid ""
4807 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
4808 "strings are not."
4809 msgstr ""
4810 "Esta función comprueba si un valor está en blanco. Las celdas están en "
4811 "blanco, pero no son cadenas vacías."
4813 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
4814 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
4815 msgstr "ISEVEN:VERDADERO si es @{n} incluso"
4817 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
4818 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1339
4819 msgid "n:number"
4820 msgstr "n:número"
4822 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
4823 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
4824 msgstr "ISLOGICAL:VERDADERO si @{valor} es un valor lógico"
4826 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
4827 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
4828 msgstr ""
4829 "Esta función comprueba si un valor está en blanco. Las celdas están en "
4830 "blanco, pero no son cadenas vacías."
4832 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
4833 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
4834 msgstr "ISNONTEXT:VERDADERO si @{valor} no es texto"
4836 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
4837 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
4838 msgstr "ISNUMBER:VERDADERO si @{valor} es un número"
4840 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
4841 msgid ""
4842 "This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
4843 "numbers for this purpose."
4844 msgstr ""
4845 "Esta función comprueba si un valor es un número. Ni VERDADERO ni FALSO son "
4846 "números para este propósito."
4848 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
4849 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
4850 msgstr "ISODD:VERDADERO si @{n} es irregular"
4852 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
4853 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
4854 msgstr "ISREF:VERDADERO si @{valor} es una referencia"
4856 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
4857 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
4858 msgstr "Esta función comprueba si un valor es una referencia de celda."
4860 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
4861 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
4862 msgstr "ISTEXT:VERDADERO si @{valor} es texto"
4864 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
4865 msgid "N:@{text} converted to a number"
4866 msgstr "N:@{texto} convertido en un número"
4868 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:370
4869 #: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:627
4870 #: ../plugins/fn-string/functions.c:671 ../plugins/fn-string/functions.c:798
4871 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1023 ../plugins/fn-string/functions.c:1070
4872 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1103 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
4873 msgid "text:string"
4874 msgstr "text:cadena"
4876 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
4877 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
4878 msgstr "Si @{texto} contiene texto no numérico, se devuelve 0."
4880 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
4881 msgid "=N(\"eleven\")"
4882 msgstr "=N(\"once\")"
4884 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
4885 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
4886 msgstr "TYPE:un número que indique el tipo de datos de @{valor}"
4888 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
4889 msgid ""
4890 "TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
4891 "1  \t= number\n"
4892 "2  \t= text\n"
4893 "4  \t= boolean\n"
4894 "16 \t= error\n"
4895 "64 \t= array"
4896 msgstr ""
4897 "TYPE devuelve un número que indica el tipo de datos de @{valor}:\n"
4898 "1  \t= número\n"
4899 "2  \t= texto\n"
4900 "4  \t= booleano\n"
4901 "16 \t= error\n"
4902 "64 \t= matriz"
4904 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
4905 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
4906 msgstr "GETENV:el valor de la variable de entorno de ejecución @{nombre}"
4908 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
4909 msgid "name:the name of the environment variable"
4910 msgstr "nombre:el nombre de la variable de entorno"
4912 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
4913 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
4914 msgstr "Si la variable @{nombre} no existe, se devolverá #N/A!."
4916 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
4917 msgid "Variable names are case sensitive."
4918 msgstr "Los nombres de las variablse son sensibles a capitalización."
4920 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
4921 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
4922 msgstr ""
4923 "GET.LINK:el objetivo del hiperenlace adjunto a @{celda} como una cadena"
4925 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
4926 msgid ""
4927 "The value return is not updated automatically when the link attached to "
4928 "@{cell} changes but requires a recalculation."
4929 msgstr ""
4930 "El valor de retorno no se actualiza automáticamente cuando el enlace adjunto "
4931 "a @{celda} cambia pero requiere recálculo."
4933 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
4934 msgid "AND:logical conjunction"
4935 msgstr "AND:conjunción lógica"
4937 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
4938 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
4939 msgid "b0:logical value"
4940 msgstr "b0:valor lógico"
4942 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
4943 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
4944 msgid "b1:logical value"
4945 msgstr "b1:valor lógico"
4947 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
4948 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
4949 msgstr "AND calcula la conjunción lógica de sus argumentos @{b0},@{b1},…"
4951 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
4952 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
4953 msgid ""
4954 "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
4955 msgstr ""
4956 "Si un argumento es numérico, cero se considera FALSO y cualquier otro "
4957 "VERDADERO."
4959 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
4960 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
4961 msgid "Strings and empty values are ignored."
4962 msgstr "Las cadenas y los valores vacíos se ignoran."
4964 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
4965 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
4966 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
4967 msgstr "Si se proporcionan valores no lógicos, se devuelve el error #VALUE!."
4969 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
4970 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
4971 msgid ""
4972 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
4973 "first such error."
4974 msgstr ""
4975 "Esta función es estricta: si cualquier argumento es un error, el resultado "
4976 "será el primero como error."
4978 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
4979 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
4980 msgstr "wiki:es:conjunción_lógica"
4982 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
4983 msgid "NOT:logical negation"
4984 msgstr "NOT:negación lógica"
4986 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
4987 msgid "b:logical value"
4988 msgstr "b:valor lógico"
4990 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
4991 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
4992 msgstr "NOT calcula la negación lógica de su argumento."
4994 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
4995 msgid ""
4996 "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
4997 "TRUE."
4998 msgstr ""
4999 "Si el argumento es numérico, cero se considera FALSO y cualquier otro "
5000 "VERDADERO."
5002 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
5003 msgid "wiki:en:Negation"
5004 msgstr "wiki:es:negación"
5006 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
5007 msgid "OR:logical disjunction"
5008 msgstr "OR:disyunción lógica"
5010 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
5011 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
5012 msgstr "OR calcula la disyunción lógica de sus argumentos @{b0},@{b1},…"
5014 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
5015 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
5016 msgstr "wiki:es:disyunción_lógica"
5018 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
5019 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
5020 msgstr "XOR:disyunción lógica exclusiva"
5022 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
5023 msgid ""
5024 "XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
5025 "@{b1},..."
5026 msgstr ""
5027 "XOR calcula la disyunción lógica exclusiva de sus argumentos @{b0},@{b1},…"
5029 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
5030 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
5031 msgstr "wiki:es:disyunción_exclusiva"
5033 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
5034 msgid "IFERROR:test for error"
5035 msgstr "IFERROR:prueba de error"
5037 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
5038 msgid "x:value to test for error"
5039 msgstr "x:valor con el que probar el error"
5041 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
5042 msgid "y:alternate value"
5043 msgstr "y:valor alternativo"
5045 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
5046 msgid ""
5047 "This function returns the first value, unless that is an error, in which "
5048 "case it returns the second."
5049 msgstr ""
5050 "Esta función devuelve el primer valor, a no ser que sea un error, en cuyo "
5051 "caso devuelve el segundo."
5053 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
5054 msgid "IFNA:test for #NA! error"
5055 msgstr "IFNA:prueba para el error #NA!"
5057 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
5058 msgid "x:value to test for #NA! error"
5059 msgstr "x:valor con el que probar el error #NA!"
5061 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
5062 msgid ""
5063 "This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
5064 "returns the second."
5065 msgstr ""
5066 "Esta función devuelve el primer valor, a no ser que sea #NA!, en cuyo caso "
5067 "devuelve el segundo."
5069 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
5070 msgid "TRUE:the value TRUE"
5071 msgstr "TRUE:el valor VERDADERO"
5073 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
5074 msgid "TRUE returns the value TRUE."
5075 msgstr "TRUE devuelve el valor VERDADERO."
5077 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
5078 msgid "wiki:en:Logical_value"
5079 msgstr "wiki:es:valor_lógico"
5081 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
5082 msgid "FALSE:the value FALSE"
5083 msgstr "FALSE:el valor FALSO"
5085 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
5086 msgid "FALSE returns the value FALSE."
5087 msgstr "FALSE devuelve el valor FALSO."
5089 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
5090 msgid "ADDRESS:cell address as text"
5091 msgstr "ADDRESS:dirección de celda como texto"
5093 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
5094 msgid "row_num:row number"
5095 msgstr "num_fila:número de fila"
5097 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
5098 msgid "col_num:column number"
5099 msgstr "num_col:número de columna"
5101 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
5102 msgid ""
5103 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
5104 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
5105 "to 1"
5106 msgstr ""
5107 "num_abs:1 para un absoluto, 2 para una fila absoluta y columna relativa, 3 "
5108 "para una fila relativa y columna absoluta, y 4 para una referencia relativa; "
5109 "el predeterminado es 1"
5111 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
5112 msgid ""
5113 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
5114 "reference; defaults to TRUE"
5115 msgstr ""
5116 "a1:si es cierto, una referencia de estilo A1 se proporciona, de lo contrario "
5117 "una referencia de estilo R1C1; el predeterminado es VERDADERO"
5119 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
5120 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
5121 msgstr "texto:nombre de la hoja de trabajo, el predeterminado es sin hoja"
5123 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
5124 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
5125 msgstr "Si @{num_fila} o @{num_col} es menor que uno, ADDRESS devuelve #VALUE!"
5127 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
5128 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
5129 msgstr "Si @{num_abs} es mayor que 4 ADDRESS devuelve #VALUE!"
5131 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
5132 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
5133 msgstr "AREAS:número de áreas en @{referencia}"
5135 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
5136 msgid "reference:range"
5137 msgstr "referencia:rango"
5139 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
5140 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
5141 msgstr "CHOOSE:el (@{índice}+1)avo argumento"
5143 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
5144 msgid "index:positive number"
5145 msgstr "índice:número positivo"
5147 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
5148 msgid "value1:first value"
5149 msgstr "valor1:primer valor"
5151 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
5152 msgid "value2:second value"
5153 msgstr "valor2:segundo valor"
5155 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
5156 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
5157 msgstr "CHOOSE devuelve su (@{índice}+1)avo argumento."
5159 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
5160 msgid ""
5161 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
5162 "@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
5163 msgstr ""
5164 "@{índice} se trunca a un entero. Si @{índice} < 1 o el truncado @{índice} > "
5165 "número de valores, CHOOSE devuelve #VALUE!"
5167 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
5168 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
5169 msgstr "VLOOKUP:busca la primera columna de @{rango} para @{valor}"
5171 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
5172 msgid "value:search value"
5173 msgstr "valor:valor de búsqueda"
5175 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
5176 msgid "range:range to search"
5177 msgstr "rango:rango que buscar"
5179 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
5180 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
5181 msgstr ""
5182 "columna:desplazamiento de columna basado en 1 que indica los valores de "
5183 "retorno"
5185 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
5186 msgid ""
5187 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
5188 "TRUE"
5189 msgstr ""
5190 "approximado:si es falso, una coincidencia exacta de @{valor} debe ser "
5191 "encontrada; el predeterminado es VERDADERO"
5193 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
5194 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
5195 msgstr ""
5196 "índice_como:si es verdadero, se devuelve el desplazamiento de fila basado en "
5197 "0; el predeterminado es FALSO"
5199 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
5200 msgid ""
5201 "VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
5202 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
5203 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
5204 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
5205 "offset is returned."
5206 msgstr ""
5207 "Función VLOOKUP encuentra la fila en @{rango} que tiene una primera celda "
5208 "similar a @{valor}. Si @{aproximado} no es verdadero encuentra la fila con "
5209 "una igualdad exacta. Si @{aproximado} es verdadero, encuentra la última fila "
5210 "con primer valor menor que o igual a @{valor}. Si @{índice_como} es "
5211 "verdadero se devuelve el desplazamiento de fila basado en 0."
5213 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
5214 msgid ""
5215 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
5216 "ascending value."
5217 msgstr ""
5218 "Si @{aproximadi} es verdadero, los valores se deben ordenar en orden de "
5219 "valor ascendente."
5221 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
5222 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
5223 msgstr "VLOOKUP devuelve #REF! si @{columna} cae fuera de @{rango}."
5225 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
5226 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
5227 msgstr "HLOOKUP:busca la primera fila de @{rango} para @{valor}"
5229 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
5230 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
5231 msgstr ""
5232 "fila:desplazamiento de fila basado en 1 que indica los valores de retorno"
5234 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
5235 msgid ""
5236 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
5237 msgstr ""
5238 "índice_como:si es verdadero, se devuelve el desplazamiento de columna basado "
5239 "en 0; el predeterminado es FALSO"
5241 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
5242 msgid ""
5243 "HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
5244 "@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
5245 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
5246 "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
5247 "column offset is returned."
5248 msgstr ""
5249 "Función HLOOKUP encuentra la fila en @{rango} que tiene una primera celda "
5250 "similar a @{valor}. Si @{aproximado} no es verdadero encuentra la columna "
5251 "con una igualdad exacta. Si @{aproximado} es verdadero, encuentra la última "
5252 "columna con primer valor menor que o igual a @{valor}. Si @{índice_como} es "
5253 "verdadero se devuelve el desplazamiento de columna basado en 0."
5255 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
5256 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
5257 msgstr "HLOOKUP devuelve #REF! si @{fila} cae fuera de @{rango}."
5259 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
5260 msgid ""
5261 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
5262 "@{vector1}"
5263 msgstr ""
5264 "LOOKUP:contenidos de @{vector2} en la ubicación correspondiente a @{valor} "
5265 "en @{vector1}"
5267 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
5268 msgid "value:value to look up"
5269 msgstr "valor:valor que buscar"
5271 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
5272 msgid "vector1:range to search:"
5273 msgstr "vector1:rango que buscar:"
5275 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
5276 msgid "vector2:range of return values"
5277 msgstr "vector2:rango de valores de retorno"
5279 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
5280 msgid ""
5281 "If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
5282 "@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
5283 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
5284 msgstr ""
5285 "Si @{vector1} tiene más filas que columnas, LOOKUP busca la primera fila de "
5286 "@{vector1}, de lo contrario la primera columna. Si @{vector2} se omite el "
5287 "valor de retorno se toma de la última fila o columna de @{vector1}."
5289 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
5290 msgid ""
5291 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
5292 msgstr ""
5293 "Si LOOKUP no puede encontrar @{valor} usa el valor más grande menor que "
5294 "@{valor}."
5296 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
5297 msgid "The data must be sorted."
5298 msgstr "Los datos se deben ordenar."
5300 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
5301 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
5302 msgstr "Si @{valor} es menor que el primer valor devuelve #N/A."
5304 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
5305 msgid ""
5306 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
5307 msgstr ""
5308 "Si la ubicación correspondiente no existe en @{vector2}, devuelve #N/A."
5310 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
5311 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
5312 msgstr "MATCH:el índice de @{objetivo} en @{vector}"
5314 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
5315 msgid "seek:value to find"
5316 msgstr "buscar:valor que buscar"
5318 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
5319 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
5320 msgstr "vector:rango n por 1 o 1 por n que buscar"
5322 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
5323 msgid ""
5324 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
5325 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
5326 msgstr ""
5327 "tipo:+1 (el predeterminado) para encontrar el valor más grande ≤ "
5328 "@{objetivo}, 0 para encontrar el primer valor = @{objetivo}, o-1 para "
5329 "encontrar el valor más pequeño ≥ @{objetivo}"
5331 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
5332 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
5333 msgstr ""
5334 "MATCH busca @{vector} para @{objetivo} y devuelve el índice basado en 1."
5336 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
5337 msgid ""
5338 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
5339 "+1 the data must be sorted in ascending order."
5340 msgstr ""
5341 "Para @{tipo} = -1 los datos deben ordenarse de manera descendente; para "
5342 "@{tipo} = +1 los datos deben ser ordenados en orden ascendente."
5344 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
5345 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
5346 msgstr "Si @{objetivo} no se pudo encontrar, se devuelve #N/A."
5348 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
5349 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
5350 msgstr "Si @{vector} no es n por 1 ni 1 por n, se devuelve #N/A."
5352 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
5353 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
5354 msgstr ""
5355 "INDIRECT:contenidos de la celda a la que apunta la cadena @{ref_textual}"
5357 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
5358 msgid "ref_text:textual reference"
5359 msgstr "ref_textual:referencia textual"
5361 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
5362 msgid ""
5363 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
5364 "R1C1 style; defaults to true"
5365 msgstr ""
5366 "formato:si es verdadero, @{ref_textual} se da en estilo A1, de otra manera "
5367 "se da en estilo R1C1; el predeterminado es verdadero"
5369 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
5370 msgid ""
5371 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
5372 "@{format}, INDIRECT returns #REF!"
5373 msgstr ""
5374 "Si @{ref_textual} no es una referencia valida en el estilo determinado por "
5375 "@{formato}, INDIRECT devuelve #REF!"
5377 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
5378 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
5379 msgstr "INDEX:referencia a una celda en la @{matriz} dada"
5381 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
5382 msgid "array:cell or inline array"
5383 msgstr "matriz:celda o matriz en línea"
5385 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
5386 msgid "row:desired row, defaults to 1"
5387 msgstr "fila:fila que quiere, la predeterminada es 1"
5389 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
5390 msgid "col:desired column, defaults to 1"
5391 msgstr "col:columna que quiere, la predeterminada es 1"
5393 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
5394 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
5395 msgstr "área:desde que área seleccionar una celda, el predeterminado es 1"
5397 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
5398 msgid ""
5399 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
5400 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
5401 msgstr ""
5402 "INDEX da una referencia a una celda en la @{matriz} dada. La celda se "
5403 "selecciona con @{fila} y @{col}, que cuenta las filas y columnas en la "
5404 "matriz."
5406 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
5407 msgid ""
5408 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
5409 msgstr ""
5410 "Si la referencia está fuera del rando de @{matriz}, INDEX devuelve #REF!"
5412 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
5413 msgid ""
5414 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
5415 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
5416 msgstr ""
5417 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contiene números 11.4, 17.3, 21.3, "
5418 "25.9 y 40.1. Luego INDEX(A1:A5,4,1,1) igual a 25.9"
5420 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
5421 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
5422 msgstr "COLUMN:vector de números de columna"
5424 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
5425 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
5426 msgstr "x:referencia, lo predeterminado es la posición de la expresión actual"
5428 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
5429 msgid ""
5430 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
5431 "the first column to the last column of @{x}."
5432 msgstr ""
5433 "La función COLUMN devuelve una matriz Nx1 que contiene la secuencia de "
5434 "enteros desde la primera columna a la última columna de @{x}."
5436 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
5437 msgid ""
5438 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
5439 msgstr ""
5440 "Si @{x} no es una matriz ni una referencia ni un rango, devuelve #VALUE!"
5442 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
5443 msgid "column() in G13 equals 7."
5444 msgstr "column() en G13 igual a 7."
5446 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
5447 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
5448 msgstr "COLUMNNUMBER:número de columna para la columna dada llamada @{nombre}"
5450 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
5451 msgid "name:column name such as \"IV\""
5452 msgstr "nombre:nombre de columna como «IV»"
5454 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
5455 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
5456 msgstr "Si @{nombre} no es válido, COLUMNNUMBER devuelve #VALUE!"
5458 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
5459 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
5460 msgstr "COLUMNS:número de columnas en @{referencia}"
5462 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
5463 msgid "reference:array or area"
5464 msgstr "referencia:matriz o área"
5466 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
5467 msgid ""
5468 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
5469 "returns #VALUE!"
5470 msgstr ""
5471 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, COLUMNS "
5472 "devuelve #VALUE!"
5474 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
5475 msgid "OFFSET:an offset cell range"
5476 msgstr "OFFSET:un rango de desplazamiento de celdas"
5478 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
5479 msgid "range:reference or range"
5480 msgstr "rango:referencia o rango"
5482 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
5483 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
5484 msgstr "fila:número de filas que desplazar @{rango}"
5486 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
5487 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
5488 msgstr "col:número de columnas que desplazar @{rango}"
5490 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
5491 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
5492 msgstr ""
5493 "altura:altura del rango de desplazamiento, la predeterminada es la altura de "
5494 "@{rango}"
5496 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
5497 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
5498 msgstr ""
5499 "anchura:anchura del rango de desplazamiento, la predeterminada es la anchura "
5500 "de @{rango}"
5502 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
5503 msgid ""
5504 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
5505 "@{range} of height @{height} and width @{width}."
5506 msgstr ""
5507 "OFFSET devuelve el rango de celda empezando en desplazamiento (@{fila},"
5508 "@{col}) desde @{rango} de altura @{altura} y anchura @{anchura}."
5510 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
5511 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
5512 msgstr "Si @{rango} no es una referencia ni un rango, OFFSET devuelve #VALUE!"
5514 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
5515 msgid "ROW:vector of row numbers"
5516 msgstr "ROW:vector de números de fila"
5518 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
5519 msgid ""
5520 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
5521 "the first row to the last row of @{x}."
5522 msgstr ""
5523 "La función ROW devuelve una matriz 1xN que contiene la secuencia de enteros "
5524 "desde la primera fila a la última fila de @{x}."
5526 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
5527 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
5528 msgstr "ROWS:número de filas en @{referencia}"
5530 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
5531 msgid "reference:array, reference, or range"
5532 msgstr "referencia:matriz, referencia, o rango"
5534 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
5535 msgid ""
5536 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
5537 "returns #VALUE!"
5538 msgstr ""
5539 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, ROWS "
5540 "devuelve #VALUE!"
5542 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
5543 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
5544 msgstr "SHEETS:números de hojas en @{referencia}"
5546 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
5547 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
5548 msgstr "referencia:matriz, referencia, o rango, predeterminado al rango máximo"
5550 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
5551 msgid ""
5552 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
5553 "returns #VALUE!"
5554 msgstr ""
5555 "Si @{referencia} no es una matriz ni una referencia ni un rango, SHEETS "
5556 "devuelve #VALUE!"
5558 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
5559 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
5560 msgstr "SHEET:número de hoja de @{referencia}"
5562 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
5563 msgid ""
5564 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
5565 msgstr ""
5566 "referencia:referencia o nombre de hoja literal, predeterminado a la hoja "
5567 "actual"
5569 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
5570 msgid ""
5571 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
5572 "returns #VALUE!"
5573 msgstr ""
5574 "Si @{referencia} no es una referencia o un nombre de hoja literal, SHEET "
5575 "devuelve #VALUE!"
5577 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
5578 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
5579 msgstr "HYPERLINK:segundos o primeros argumentos"
5581 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
5582 msgid "link_location:string"
5583 msgstr "ubicación_enlace:cadena"
5585 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
5586 msgid "label:string, optional"
5587 msgstr "etiqueta:cadena, opcional"
5589 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
5590 msgid ""
5591 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
5592 "the 1st argument."
5593 msgstr ""
5594 "La función HYPERLINK actualmente devuelve su segundo argumento, o si este "
5595 "está omitido el primer argumento."
5597 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
5598 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
5599 msgstr "TRANSPOSE:la transpuesta de @{matriz}"
5601 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
5602 msgid "matrix:range"
5603 msgstr "matriz:rango"
5605 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
5606 msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
5607 msgstr "FLIP:@{matriz} volteada"
5609 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
5610 msgid ""
5611 "vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
5612 "defaults to TRUE"
5613 msgstr ""
5614 "vertical:si es verdadero, @{matriz} se voltea verticalmente, de lo contrario "
5615 "horizontalmente; el predeterminado es VERDADERO"
5617 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
5618 msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
5619 msgstr "ARRAY:matriz vertical de los argumentos"
5621 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
5622 msgid "v:value"
5623 msgstr "v:valor"
5625 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
5626 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
5627 msgstr "SORT:lista ordenada de números como matriz vertical"
5629 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:162
5630 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
5631 msgid "ref:list of numbers"
5632 msgstr "ref:lista de números"
5634 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
5635 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
5636 msgstr ""
5637 "orden:0 (orden descendente) o 1 (orden ascendente); el predeterminado es 0"
5639 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
5640 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
5641 msgstr "Se ignoran cadenas, booleanos, y celdas vacías."
5643 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
5644 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
5645 msgstr "SORT({4,3,5}) evalua a {5,4,3}"
5647 #: ../plugins/fn-math/functions.c:53
5648 msgid ""
5649 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
5650 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
5651 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
5652 msgstr ""
5653 "Valores de números, texto y lógicos se incluyen en el cálculo también. Si la "
5654 "celda contiene texto o el argumento se evalúa como FALSO, se cuenta como "
5655 "valor cero (0). Si el argumento se evalúa como VERDADERO, se cuenta como uno "
5656 "(1)."
5658 #: ../plugins/fn-math/functions.c:61
5659 msgid "GCD:the greatest common divisor"
5660 msgstr "GCD:el máximo común divisor"
5662 #: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
5663 msgid "n0:positive integer"
5664 msgstr "n0:entero positivo"
5666 #: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
5667 msgid "n1:positive integer"
5668 msgstr "n1:entero positivo"
5670 #: ../plugins/fn-math/functions.c:64
5671 msgid ""
5672 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
5673 "@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
5674 msgstr ""
5675 "GCD calcula el máximo común divisor de los números dados @{n0},@{n1},…, el "
5676 "máximo entero que es un divisor de cada argumento."
5678 #: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
5679 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
5680 msgstr "Si cualquiera de los argumentos no es un entero, se trunca."
5682 #: ../plugins/fn-math/functions.c:124
5683 msgid "LCM:the least common multiple"
5684 msgstr "LCM:el mínimo común múltiplo"
5686 #: ../plugins/fn-math/functions.c:127
5687 msgid ""
5688 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
5689 "@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
5690 msgstr ""
5691 "LCM calcula el mínimo común múltiplo de los números dados @{n0},@{n1},…, el "
5692 "mínimo entero que es un múltiplo de cada argumento."
5694 #: ../plugins/fn-math/functions.c:180
5695 msgid "GD:Gudermannian function"
5696 msgstr "GD:Función de Gudermann"
5698 #: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
5699 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
5700 msgid "x:value"
5701 msgstr "x:valor"
5703 #: ../plugins/fn-math/functions.c:184
5704 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
5705 msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
5707 #: ../plugins/fn-math/functions.c:185
5708 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
5709 msgstr "wiki:es:función_Gudermann"
5711 #: ../plugins/fn-math/functions.c:204
5712 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
5713 msgstr "HYPOT:la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de los argumentos"
5715 #: ../plugins/fn-math/functions.c:205
5716 msgid "n0:number"
5717 msgstr "n0:número"
5719 #: ../plugins/fn-math/functions.c:206
5720 msgid "n1:number"
5721 msgstr "n1:número"
5723 #: ../plugins/fn-math/functions.c:227
5724 msgid "ABS:absolute value"
5725 msgstr "ABS:valor absoluto"
5727 #: ../plugins/fn-math/functions.c:229
5728 msgid ""
5729 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
5730 "same magnitude as @{x}."
5731 msgstr ""
5732 "ABS da el valor absoluto de @{x}, es decir el número no negativo de la misma "
5733 "magnitud que @{x}."
5735 #: ../plugins/fn-math/functions.c:246
5736 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
5737 msgstr "ACOS:el arcocoseno de @{x}"
5739 #: ../plugins/fn-math/functions.c:268
5740 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
5741 msgstr "ACOSH:el arcocoseno hiperbólico de @{x}"
5743 #: ../plugins/fn-math/functions.c:291
5744 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
5745 msgstr "ACOT:cotangente inversa de @{x}"
5747 #: ../plugins/fn-math/functions.c:295
5748 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
5749 msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
5751 #: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:791
5752 #: ../plugins/fn-math/functions.c:847 ../plugins/fn-math/functions.c:1472
5753 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1509 ../plugins/fn-math/functions.c:1549
5754 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
5755 msgstr "wiki:es:funciones_Trigonométricas"
5757 #: ../plugins/fn-math/functions.c:309
5758 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
5759 msgstr "ACOTH:la cotangente hiperbólica inversa de @{x}"
5761 #: ../plugins/fn-math/functions.c:313
5762 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5763 msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
5765 #: ../plugins/fn-math/functions.c:314
5766 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
5767 msgstr "wiki:es:función_hiperbólica_inversa"
5769 #: ../plugins/fn-math/functions.c:327
5770 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
5771 msgstr "ASIN:el arcoseno de @{x}"
5773 #: ../plugins/fn-math/functions.c:329
5774 msgid ""
5775 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
5776 msgstr "ASIN calcula el arcoseno de @{x}; que es el valor cuyo seno es @{x}."
5778 #: ../plugins/fn-math/functions.c:331
5779 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
5780 msgstr "Si @{x} está fuera del rango -1 a 1, ASIN devuelve #NUM!"
5782 #: ../plugins/fn-math/functions.c:353
5783 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
5784 msgstr "ASINH:el seno hiperbólico inverso de @{x}"
5786 #: ../plugins/fn-math/functions.c:355
5787 msgid ""
5788 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
5789 "whose hyperbolic sine is @{x}."
5790 msgstr ""
5791 "ASINH calcula el seno hiperbólico inverso de @{x}; que es el valor cuyo seno "
5792 "hiperbólico es @{x}."
5794 #: ../plugins/fn-math/functions.c:372
5795 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
5796 msgstr "ATAN:la arcotangente de @{x}"
5798 #: ../plugins/fn-math/functions.c:374
5799 msgid ""
5800 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
5801 "@{x}."
5802 msgstr ""
5803 "ATAN calcula la arcotangente de @{x}; que es el valor cuya tangente es @{x}."
5805 #: ../plugins/fn-math/functions.c:377
5806 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
5807 msgstr "El resultado estará entre −π/2 y +π/2."
5809 #: ../plugins/fn-math/functions.c:396
5810 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
5811 msgstr "ATANH:la tangente hiperbólica inversa de @{x}"
5813 #: ../plugins/fn-math/functions.c:398
5814 msgid ""
5815 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
5816 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
5817 msgstr ""
5818 "ATANH calcula la tangente hiperbólica inversa de @{x}; que es el valor cuya "
5819 "tangente hiperbólica es @{x}."
5821 #: ../plugins/fn-math/functions.c:400
5822 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
5823 msgstr "Si el valor absoluto de @{x} es mayor que 1.0, ATANH devuelve #NUM!"
5825 #: ../plugins/fn-math/functions.c:421
5826 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
5827 msgstr "ATAN2:la arcotangente de la proporción @{y}/@{x}"
5829 #: ../plugins/fn-math/functions.c:423
5830 msgid "x:x-coordinate"
5831 msgstr "x:coordenada-x"
5833 #: ../plugins/fn-math/functions.c:424
5834 msgid "y:y-coordinate"
5835 msgstr "y:coordenada-y"
5837 #: ../plugins/fn-math/functions.c:425
5838 msgid ""
5839 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
5840 "an angle from the x-axis in radians."
5841 msgstr ""
5842 "ATAN2 calcula la dirección desde el origen hasta el punto (@{x},@{y}) como "
5843 "un ángulo desde el eje x en radianes."
5845 #: ../plugins/fn-math/functions.c:429
5846 msgid "The result will be between −π and +π."
5847 msgstr "El resultado estará entre -π y +π."
5849 #: ../plugins/fn-math/functions.c:432
5850 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
5851 msgstr "El orden de los argumentos puede ser inesperado."
5853 #: ../plugins/fn-math/functions.c:456
5854 #| msgid "GEOMEAN:geometric mean"
5855 msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
5856 msgstr "AGM:la media geométrica"
5858 #: ../plugins/fn-math/functions.c:457
5859 #| msgid "v:value"
5860 msgid "a:value"
5861 msgstr "a:valor"
5863 #: ../plugins/fn-math/functions.c:458
5864 #| msgid "v:value"
5865 msgid "b:value"
5866 msgstr "b:valor"
5868 #: ../plugins/fn-math/functions.c:459
5869 msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
5870 msgstr ""
5872 #: ../plugins/fn-math/functions.c:478
5873 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
5874 msgstr "CEIL:entero más pequeño mayor que o igual a @{x}"
5876 #: ../plugins/fn-math/functions.c:480
5877 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
5878 msgstr ""
5879 "CEIL(@{x}) es el entero más pequeño que es al menos tan grande como @{x}."
5881 #: ../plugins/fn-math/functions.c:481
5882 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
5883 msgstr "Esta función es la función OpenFormula CEILING(@{x})."
5885 #: ../plugins/fn-math/functions.c:498
5886 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
5887 msgstr "COUNTIF:conteo de las celdas que cumplen los @{criterios} dados"
5889 #: ../plugins/fn-math/functions.c:499 ../plugins/fn-math/functions.c:572
5890 #: ../plugins/fn-math/functions.c:689
5891 msgid "range:cell area"
5892 msgstr "rango:área de celda"
5894 #: ../plugins/fn-math/functions.c:500
5895 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
5896 msgstr "criterios:condición para que una celda se cuente"
5898 #: ../plugins/fn-math/functions.c:571
5899 msgid ""
5900 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
5901 "in the range meet the given @{criteria}"
5902 msgstr ""
5903 "SUMIF:suma de las celdas en @{rango_actual} para el cual las celdas "
5904 "correspondientes en el rango cumplen los @{criterios} dados"
5906 #: ../plugins/fn-math/functions.c:573
5907 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
5908 msgstr "criterios:condición para que una celda se sume"
5910 #: ../plugins/fn-math/functions.c:574 ../plugins/fn-math/functions.c:691
5911 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
5912 msgstr "rango_actual:área de celda, el predeterminado es @{rango}"
5914 #: ../plugins/fn-math/functions.c:575
5915 msgid ""
5916 "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
5917 "@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
5918 "of @{range}."
5919 msgstr ""
5920 "Si el @{rango_actual} tiene un tamaño que difiere del tamaño de @{rango}, "
5921 "@{rango_actual} se redimensiona (manteniendo la esquina superior izquierda) "
5922 "para que coincida con el tamaño del @{rango}."
5924 #: ../plugins/fn-math/functions.c:688
5925 msgid ""
5926 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
5927 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
5928 msgstr ""
5929 "AVERAGEIF:promedio de las celdas en @{rango_actual} para que las celdas "
5930 "correspondientes en el rango cumplan los @{criterios} dados"
5932 #: ../plugins/fn-math/functions.c:690
5933 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
5934 msgstr "criterios:condición para que una celda se incluya"
5936 #: ../plugins/fn-math/functions.c:754
5937 msgid ""
5938 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
5939 "ABS(@{x})"
5940 msgstr ""
5941 "CEILING:múltiplo más cercano de @{significancia} cuyo valor absoluto es al "
5942 "menos ABS(@{x})"
5944 #: ../plugins/fn-math/functions.c:756 ../plugins/fn-math/functions.c:1155
5945 #, fuzzy
5946 #| msgid ""
5947 #| "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
5948 msgid ""
5949 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
5950 msgstr ""
5951 "significancia:múltiplo base (predeterminado es 1 para @{x} > 0 y -1 para "
5952 "@{x} < 0)"
5954 #: ../plugins/fn-math/functions.c:757
5955 msgid ""
5956 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
5957 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
5958 msgstr ""
5959 "CEILING(@{x},@{significancia}) es el múltiplo más cercano de "
5960 "@{significancia} cuyo valor absoluto es al menos ABS(@{x})."
5962 #: ../plugins/fn-math/functions.c:758
5963 msgid ""
5964 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
5965 msgstr ""
5966 "Si @{x} o @{significancia} no son numéricos, CEILING devuelve un error "
5967 "#VALUE!."
5969 #: ../plugins/fn-math/functions.c:759
5970 msgid ""
5971 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
5972 "error."
5973 msgstr ""
5974 "Si @{x} y @{significancia} tienen signos diferentes, CEILING devuelve un "
5975 "error #NUM!."
5977 #: ../plugins/fn-math/functions.c:761
5978 msgid ""
5979 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
5980 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
5981 msgstr ""
5982 "CEILING(@{x}) se exporta a ODF como CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
5983 "@{significancia}) es la función OpenFormula CEILING(@{x},@{significancia},1)."
5985 #: ../plugins/fn-math/functions.c:787
5986 msgid "COS:the cosine of @{x}"
5987 msgstr "COS:el coseno de @{x}"
5989 #: ../plugins/fn-math/functions.c:788 ../plugins/fn-math/functions.c:896
5990 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
5991 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1716
5992 msgid "x:angle in radians"
5993 msgstr "x:ángulo en radianes"
5995 #: ../plugins/fn-math/functions.c:790
5996 msgid "wolfram:Cosine.html"
5997 msgstr "wolfram:Cosine.html"
5999 #: ../plugins/fn-math/functions.c:807
6000 msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
6001 msgstr "COSPI:el coseno de Pi*@{x}"
6003 #: ../plugins/fn-math/functions.c:808 ../plugins/fn-math/functions.c:861
6004 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1486 ../plugins/fn-math/functions.c:1733
6005 msgid "x:number of half turns"
6006 msgstr "x:número de medios turnos"
6008 #: ../plugins/fn-math/functions.c:824
6009 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
6010 msgstr "COSH:el coseno hiperbólico de @{x}"
6012 #: ../plugins/fn-math/functions.c:842
6013 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
6014 msgstr "COT:la cotangente de @{x}"
6016 #: ../plugins/fn-math/functions.c:846
6017 msgid "wolfram:Cotangent.html"
6018 msgstr "wolfram:Cotangent.html"
6020 #: ../plugins/fn-math/functions.c:860
6021 #| msgid "COT:the cotangent of @{x}"
6022 msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
6023 msgstr "COT:la cotangente de Pi*@{x}"
6025 #: ../plugins/fn-math/functions.c:877
6026 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
6027 msgstr "COTH:la cotangente hiperbólico de @{x}"
6029 #: ../plugins/fn-math/functions.c:881
6030 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
6031 msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
6033 #: ../plugins/fn-math/functions.c:882 ../plugins/fn-math/functions.c:1529
6034 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1569
6035 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
6036 msgstr "wiki:es:función_hiperbólica"
6038 #: ../plugins/fn-math/functions.c:895
6039 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
6040 msgstr "DEGREES:grados equivalentes a @{x} radianes"
6042 #: ../plugins/fn-math/functions.c:913
6043 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
6044 msgstr "EXP:e elevado a la potencia de @{x}"
6046 #: ../plugins/fn-math/functions.c:915
6047 msgid "e is the base of the natural logarithm."
6048 msgstr "e es la base del logaritmo natural."
6050 #: ../plugins/fn-math/functions.c:931
6051 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
6052 msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1"
6054 #: ../plugins/fn-math/functions.c:933
6055 msgid ""
6056 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
6057 msgstr ""
6058 "Esta función tiene una precisión resultante superior que la evaluación de "
6059 "EXP(@{x})-1."
6061 #: ../plugins/fn-math/functions.c:948
6062 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
6063 msgstr "FACT:el factorial de @{x}, es decir @{x}!"
6065 #: ../plugins/fn-math/functions.c:951
6066 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
6067 msgstr "El dominio de esta función se ha extendido usando la función GAMMA."
6069 #: ../plugins/fn-math/functions.c:972
6070 msgid "GAMMA:the Gamma function"
6071 msgstr "GAMMA:la función Gamma"
6073 #: ../plugins/fn-math/functions.c:989
6074 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
6075 msgstr "GAMMALN:logaritmo natural de la función Gamma"
6077 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1013
6078 msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
6079 msgstr "IGAMMA:la función gama incompleta"
6081 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1014 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
6082 msgid "a:number"
6083 msgstr "a:número"
6085 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1018
6086 msgid ""
6087 "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
6088 "imaginary part"
6089 msgstr ""
6090 "real:si es cierto (lo predeterminado), la parte real del resultado, de lo "
6091 "contrario la parte imaginaria"
6093 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1020
6094 msgid ""
6095 "This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
6096 msgstr ""
6097 "Esta es una función con valor real siempre y cuando ni @{a} ni @{z} sean "
6098 "negativos."
6100 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1045
6101 msgid "BETA:Euler beta function"
6102 msgstr "BETA:función beta de Euler"
6104 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1047 ../plugins/fn-math/functions.c:1071
6105 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1297
6106 msgid "y:number"
6107 msgstr "y:número"
6109 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1048
6110 msgid ""
6111 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
6112 "real numbers except 0 and negative integers."
6113 msgstr ""
6114 "Función BETA devuelve el valor de la función beta de Euler extendida a todos "
6115 "los números reales excepto el 0 y enteros negativos."
6117 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1049
6118 msgid ""
6119 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
6120 msgstr ""
6121 "Si @{x}, @{y}, o (@{x} + @{y}) son enteros no positivos, BETA devuelve #NUM!"
6123 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1053 ../plugins/fn-math/functions.c:1077
6124 msgid "wiki:en:Beta_function"
6125 msgstr "wiki:es:función_beta"
6127 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
6128 msgid ""
6129 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
6130 msgstr ""
6131 "BETALN:logaritmo natural del valor absoluto de la función beta de Euler"
6133 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1072
6134 msgid ""
6135 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
6136 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
6137 "integers."
6138 msgstr ""
6139 "Función BETALN devuelve el logaritmo natural del valor absoluto de la "
6140 "función beta de Euler extendida a todos los números reales excepto 0 y "
6141 "enteros negativos."
6143 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1073
6144 msgid ""
6145 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
6146 "#NUM!"
6147 msgstr ""
6148 "Si @{x}, @{y}, o (@{x} + @{y}) son enteros no positivos, BETALN devuelve "
6149 "#NUM!"
6151 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1094
6152 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
6153 msgstr "COMBIN:coeficiente binomial"
6155 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1095 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
6156 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2282
6157 msgid "n:non-negative integer"
6158 msgstr "n:entero no negativo"
6160 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1128
6161 msgid "k:non-negative integer"
6162 msgstr "k:entero no negativo"
6164 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1097
6165 msgid ""
6166 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
6167 "@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
6168 msgstr ""
6169 "COMBIN devuelve el coeficiente binomial \"@{n} escoge @{k}\", ell número de "
6170 "@{k}-combinaciones de un @{n}-elemento establecido sin repetición."
6172 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1100
6173 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
6174 msgstr "Si @{n} es menor que @{k} COMBIN devuelve #NUM!"
6176 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1105
6177 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
6178 msgstr "wiki:es:coeficiente_binomial"
6180 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
6181 msgid ""
6182 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
6183 "repetition"
6184 msgstr ""
6185 "COMBINA:el número de @{k}-combinaciones de un @{n}-elemento establecido con"
6186 "\t repetición"
6188 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1133
6189 msgid "wiki:en:Multiset"
6190 msgstr "wiki:es:Multiconjunto"
6192 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1153
6193 msgid ""
6194 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
6195 "ABS(@{x})"
6196 msgstr ""
6197 "FLOOR:múltiplo más cercano de @{significancia} cuyo valor absoluto es a lo "
6198 "sumo ABS(@{x})"
6200 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
6201 msgid ""
6202 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
6203 "absolute value is at most ABS(@{x})"
6204 msgstr ""
6205 "FLOOR(@{x},@{significancia}) es el múltiplo más cercano de @{significancia} "
6206 "cuyo valor absoluto es a lo sumo ABS(@{x})"
6208 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1159
6209 msgid ""
6210 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
6211 "@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
6212 msgstr ""
6213 "FLOOR(@{x}) se exporta a ODF como FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
6214 "@{significancia}) es la función OpenFormula FLOOR(@{x},@{significancia},1)."
6216 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1189
6217 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
6218 msgstr "INT:entero más grande inferior a @{x}"
6220 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1208
6221 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
6222 msgstr "LOG:logaritmo de @{x} con base @{base}"
6224 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1209 ../plugins/fn-math/functions.c:1249
6225 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1272 ../plugins/fn-math/functions.c:1359
6226 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1381
6227 msgid "x:positive number"
6228 msgstr "x:número positivo"
6230 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1210
6231 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
6232 msgstr "base:base del logaritmo, el predeterminado es 10"
6234 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1211
6235 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
6236 msgstr "@{base} debe ser positivo y no igual a 1."
6238 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1212
6239 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
6240 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LOG devuelve un error #NUM!."
6242 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1248
6243 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
6244 msgstr "LN:el logaritmo natural de @{x}"
6246 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1250
6247 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
6248 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LN devuelve un error #NUM!."
6250 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
6251 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
6252 msgstr "LN1P:LN(1+@{x})"
6254 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1273
6255 msgid ""
6256 "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
6257 "LN(1+@{x})."
6258 msgstr ""
6259 "LN1P calcula LN(1+@{x}) pero dando una precisión superior a la evaluación "
6260 "LN(1+@{x})."
6262 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1274
6263 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
6264 msgstr "Si @{x} ≤ -1, LN devuelve un error #NUM!."
6266 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
6267 msgid ""
6268 "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
6269 "@{z}"
6270 msgstr ""
6271 "POWER:el valor de @{x} elevado a la potencia @{y} elevado a la potencia de 1/"
6272 "@{z}"
6274 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
6275 msgid "z:number"
6276 msgstr "z:número"
6278 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1299
6279 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
6280 msgstr "Si ambos @{x} e @{y} igual a 0, POWER devuelve #NUM!"
6282 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
6283 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
6284 msgstr "Si @{x} = 0 e @{y} < 0, POWER devuelve #DIV/0!"
6286 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
6287 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
6288 msgstr "Si @{x} < 0 e @{y} no es un entero, POWER devuelve #NUM!"
6290 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1302
6291 msgid "@{z} defaults to 1"
6292 msgstr "@{z} predeterminado es 1"
6294 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
6295 msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
6296 msgstr "Si @{z} no es un entero positivo, POWER devuelve #NUM!"
6298 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1304
6299 msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
6300 msgstr "Si @{x} < 0, @{y} es impar y @{z} es par, POWER devuelve #NUM!"
6302 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
6303 msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
6304 msgstr "POCHHAMMER:el valor de GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
6306 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
6307 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
6308 msgstr "LOG2:el logaritmo de base-2 de @{x}"
6310 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
6311 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
6312 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LOG2 devuelve #NUM!"
6314 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
6315 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
6316 msgstr "LOG10:el logaritmo de base-10 de @{x}"
6318 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1382
6319 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
6320 msgstr "Si @{x} ≤ 0, LOG10 devuelve #NUM!"
6322 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1402
6323 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
6324 msgstr "MOD:el residuo de @{x} bajo la división por @{n}"
6326 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1405
6327 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
6328 msgstr "La función MOD devuelve el residuo cuando @{x} se divide por @{n}."
6330 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
6331 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
6332 msgstr "Si @{n} es 0, MOD devuelve #DIV/0!"
6334 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
6335 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
6336 msgstr "RADIANS:el número de radianes equivalente a @{x} grados"
6338 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
6339 msgid "x:angle in degrees"
6340 msgstr "x:ángulo en grados"
6342 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
6343 msgid "SIN:the sine of @{x}"
6344 msgstr "SIN:el seno de @{x}"
6346 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1471
6347 msgid "wolfram:Sine.html"
6348 msgstr "wolfram:Sine.html"
6350 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1485
6351 msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
6352 msgstr "SINPI:el seno de Pi*@{x}"
6354 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
6355 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
6356 msgstr "CSC:la cosecante de @{x}"
6358 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1504 ../plugins/fn-math/functions.c:1524
6359 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1544 ../plugins/fn-math/functions.c:1564
6360 msgid "This function is not Excel compatible."
6361 msgstr "Esta función no es compatible con Excel."
6363 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
6364 msgid "wolfram:Cosecant.html"
6365 msgstr "wolfram:Cosecant.html"
6367 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1522
6368 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
6369 msgstr "CSCH:la cosecante hiperbólica de @{x}"
6371 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
6372 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6373 msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
6375 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
6376 msgid "SEC:Secant"
6377 msgstr "SEC:Secante"
6379 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1545
6380 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
6381 msgstr "SEC(@{x}) se exporta a OpenFormula como 1/COS(@{x})."
6383 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1548
6384 msgid "wolfram:Secant.html"
6385 msgstr "wolfram:Secant.html"
6387 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1562
6388 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
6389 msgstr "SECH:la secante hiperbólica de @{x}"
6391 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
6392 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
6393 msgstr "SECH(@{x}) se exporta a OpenFormula como 1/COSH(@{x})."
6395 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1568
6396 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6397 msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
6399 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1580
6400 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
6401 msgstr "SINH:el seno hiperbólico de @{x}"
6403 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
6404 msgid "SQRT:square root of @{x}"
6405 msgstr "SQRT:raíz cuadrada de @{x}"
6407 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 ../plugins/fn-math/functions.c:2024
6408 msgid "x:non-negative number"
6409 msgstr "x:número no negativo"
6411 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1601
6412 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
6413 msgstr "Si @{x} es negativo, SQRT devuelve #NUM!"
6415 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1620
6416 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
6417 msgstr "SUMA:suma de todos los valores y celdas referenciadas"
6419 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1621 ../plugins/fn-math/functions.c:1645
6420 msgid "area0:first cell area"
6421 msgstr "área0:primera área de celda"
6423 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1622 ../plugins/fn-math/functions.c:1646
6424 msgid "area1:second cell area"
6425 msgstr "área1:segunda área de celda"
6427 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1644
6428 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
6429 msgstr ""
6430 "SUMSQ:suma de las raíces cuadradas de todos los valores y celdas "
6431 "referenciadas"
6433 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1667
6434 msgid ""
6435 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
6436 msgstr ""
6437 "MULTINOMIAL:coeficiente multinomial (@{x1}+⋯+@{xn}) escoge (@{x1},…,@{xn})"
6439 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1668
6440 msgid "x1:first number"
6441 msgstr "x1:primer número"
6443 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
6444 msgid "x2:second number"
6445 msgstr "x2:segundo número"
6447 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1670
6448 msgid "xn:nth number"
6449 msgstr "xn:enésimo número"
6451 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1674
6452 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
6453 msgstr "wiki:es:teorema_multinomial"
6455 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1692
6456 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
6457 msgstr "G_PRODUCT:producto de todos los valores y celdas referenciadas"
6459 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1693
6460 msgid "x1:number"
6461 msgstr "x1:número"
6463 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1694
6464 msgid "x2:number"
6465 msgstr "x2:número"
6467 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
6468 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
6469 msgstr "Las celdas vacías se ignoran y el producto vacío es 1."
6471 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1715
6472 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
6473 msgstr "TAN:la tangente de @{x}"
6475 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
6476 #| msgid "TAN:the tangent of @{x}"
6477 msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
6478 msgstr "TANPI:la tangente de Pi*@{x}"
6480 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
6481 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
6482 msgstr "TANH:la tangente hiperbólica de @{x}"
6484 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1765
6485 msgid "PI:the constant 𝜋"
6486 msgstr "PI:la constante 𝜋"
6488 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1766
6489 msgid ""
6490 "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
6491 msgstr ""
6492 "Esta función es compatible con Excel, pero devuelve 𝜋 con una mejor "
6493 "precisión."
6495 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
6496 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
6497 msgstr "TRUNC:@{x} se trunca a @{d} dígitos"
6499 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
6500 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
6501 msgstr "d:entero no negativo, el predeterminado es 0"
6503 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
6504 msgid ""
6505 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
6506 "integer then it is truncated to an integer."
6507 msgstr ""
6508 "Si @{d} se omite o es negativo, el predeterminado es cero. Si no es un "
6509 "entero, se trunca a un entero."
6511 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1820
6512 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
6513 msgstr "EVEN:@{x} redondeado de 0 al siguiente entero par"
6515 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1855
6516 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
6517 msgstr "ODD:@{x} redondeado de 0 al siguiente entero impar"
6519 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1890
6520 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
6521 msgstr "FACTDOUBLE:factorial doble"
6523 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1891
6524 msgid "x:non-negative integer"
6525 msgstr "x:entero no negativo"
6527 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1892
6528 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
6529 msgstr "La función FACTDOUBLE devuelve el factorial doble @{x}!!"
6531 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1893
6532 msgid ""
6533 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
6534 "returns #NUM!"
6535 msgstr ""
6536 "Si @{x} no es un entero, se trunca. Si @{x} es negativo, FACTDOUBLE devuelve "
6537 "#NUM!"
6539 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1927
6540 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
6541 msgstr "FIB:números Fibonacci"
6543 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1928 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
6544 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
6545 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
6546 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
6547 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
6548 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
6549 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
6550 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
6551 msgid "n:positive integer"
6552 msgstr "n:entero positivo"
6554 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1929
6555 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
6556 msgstr "FIB(@{n}) es el @{n}avo número Fibonacci."
6558 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1930
6559 msgid ""
6560 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
6561 "returns #NUM!"
6562 msgstr ""
6563 "Si @{n} no es un entero, se trunca. Si es negativo o cero FIB devuelve #NUM!"
6565 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
6566 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
6567 msgstr "QUOTIENT:porción entera de una división"
6569 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
6570 msgid "numerator:integer"
6571 msgstr "numerador:entero"
6573 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
6574 msgid "denominator:non-zero integer"
6575 msgstr "denominador:entero distinto a cero"
6577 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1971
6578 msgid ""
6579 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
6580 "@{denominator}.\n"
6581 "QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉@{denominator}+MOD(@{numerator},"
6582 "@{denominator})=@{numerator}"
6583 msgstr ""
6584 "QUOTIENT produce la porción entera de la división @{numerador}/"
6585 "@{denominador}.\n"
6586 "QUOTIENT (@{numerador},@{denominador})⨉@{denominador}+MOD(@{numerador},"
6587 "@{denominador})=@{numerador}"
6589 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1995
6590 msgid "SIGN:sign of @{x}"
6591 msgstr "SIGN:signo de @{x}"
6593 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1997
6594 msgid ""
6595 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
6596 msgstr ""
6597 "SIGN devuelve 1 si el @{x} es positivo y devuelve -1 si @{x} es negativo."
6599 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2022
6600 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
6601 msgstr "SQRTPI:la raíz cuadrada de @{x} por 𝜋"
6603 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2045
6604 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
6605 msgstr "ROUNDDOWN:@{x} redondeado hacia 0"
6607 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2047 ../plugins/fn-math/functions.c:2071
6608 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
6609 msgid "d:integer, defaults to 0"
6610 msgstr "d:entero, el predeterminado es 0"
6612 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2048
6613 msgid ""
6614 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
6615 "of digits.\n"
6616 "If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
6617 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
6618 "decimal point"
6619 msgstr ""
6620 "Si @{d} es mayor que cero, @{x} se redondea hacia 0 al número dado de "
6621 "dígitos.\n"
6622 "Si @{d} es cero, @{x} se redondea hacia 0 al siguiente entero.\n"
6623 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea hacia 0 a la izquierda del punto "
6624 "decimal"
6626 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2069
6627 msgid "ROUND:rounded @{x}"
6628 msgstr "ROUND:redondeado @{x}"
6630 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2072
6631 msgid ""
6632 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
6633 "digits.\n"
6634 "If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
6635 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
6636 msgstr ""
6637 "Si @{d} es mayor que cero, @{x} se redondea al número dado de dígitos.\n"
6638 "Si @{d} es cero, @{x} se redondea al siguiente entero.\n"
6639 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea a la izquierda del punto decimal"
6641 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2110
6642 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
6643 msgstr "ROUNDUP:@{x} redondeado lejos de 0"
6645 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2113
6646 msgid ""
6647 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
6648 "number of digits.\n"
6649 "If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
6650 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
6651 "decimal point"
6652 msgstr ""
6653 "Si @{d} es mayor que cero, @{x} se redondea lejos de 0 al número dado de "
6654 "dígitos.\n"
6655 "Si @{d} es cero, @{x} se redondea lejos de 0 al siguiente entero.\n"
6656 "Si @{d} es menor que cero, @{x} se redondea lejos de 0 a la izquierda del "
6657 "punto decimal"
6659 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2157
6660 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
6661 msgstr "MROUND:@{x} redondeado al múltiplo de @{m}"
6663 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
6664 msgid "m:number"
6665 msgstr "m:número"
6667 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2160
6668 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
6669 msgstr "Si @{x} y @{m} tienen signos diferentes, MROUND devuelve #NUM!"
6671 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2203
6672 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
6673 msgstr "ARABIC:el número romano @{romano} como número"
6675 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2204
6676 msgid "roman:Roman numeral"
6677 msgstr "romano:número romano"
6679 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2205
6680 msgid ""
6681 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
6682 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
6683 "final amount by the symbol's amount."
6684 msgstr ""
6685 "Cualquier símbolo romano a la izquierda de un símbolo más grande (directa o "
6686 "indirectamente) reduce el valor final por la cantidad del símbolo, de lo "
6687 "contrario, aumenta la cantidad final por la cantidad del símbolo."
6689 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2281
6690 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
6691 msgstr "ROMAN:@{n} como un texto número romano"
6693 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2283
6694 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
6695 msgstr "tipo:0,1,2,3,o 4, el predeterminado es 0"
6697 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2284
6698 msgid ""
6699 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
6700 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
6701 "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
6702 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
6703 msgstr ""
6704 "ROMAN devuelve el número arábico @{n} como un texto número romano.\n"
6705 "Si @{tipo} es 0 o se omite, ROMAN devuelve números romanos clásicos.\n"
6706 "Tipo 1 es más conciso que el tipo clásico, tipo 2 es más conciso que tipo 1, "
6707 "y tipo 3 es más conciso que tipo 2. Tipo 4 es un tipo simplificado."
6709 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2531
6710 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
6711 msgstr "SUMX2MY2:suma de la diferencia de cuadrados"
6713 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2532 ../plugins/fn-math/functions.c:2574
6714 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2617
6715 msgid "array0:first cell area"
6716 msgstr "matriz0:primera área de celda"
6718 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2533 ../plugins/fn-math/functions.c:2575
6719 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2618
6720 msgid "array1:second cell area"
6721 msgstr "matriz1:segunda área de celda"
6723 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2534
6724 msgid ""
6725 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
6726 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
6727 msgstr ""
6728 "La función SUMX2MY2 devuelve la suma de la diferencia de cuadrados de los "
6729 "valores correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMX2MY2 es SUM(x^2-"
6730 "y^2)."
6732 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2537 ../plugins/fn-math/functions.c:2581
6733 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2624
6734 msgid ""
6735 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
6736 "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
6737 msgstr ""
6738 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11, 15, 17, 21 y "
6739 "43, y las celdas B1, B2, …, B5 contiene números 13, 22, 31, 33 y 39."
6741 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2538
6742 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
6743 msgstr "Luego SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) produce -1299."
6745 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2573
6746 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
6747 msgstr "SUMX2PY2:suma de la suma de cuadrados"
6749 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2576
6750 msgid ""
6751 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
6752 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
6753 msgstr ""
6754 "La función SUMX2PY2 devuelve la suma de la suma de cuadrados de los valores "
6755 "correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMX2PY2 es SUM(x^2+y^2)."
6757 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
6758 msgid ""
6759 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
6760 "returns #N/A.\n"
6761 "Strings and empty cells are simply ignored."
6762 msgstr ""
6763 "Si @{matriz0} y @{matriz1} tienen un número diferente de puntos de datos, "
6764 "SUMX2PY2 devuelve #N/A.\n"
6765 "Las cadenas y celdas vacías simplemente se ignoran."
6767 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2582
6768 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
6769 msgstr "Luego SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) produce 7149."
6771 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
6772 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
6773 msgstr "SUMXMY2:suma de los cuadrados de diferencias"
6775 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2619
6776 msgid ""
6777 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
6778 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
6779 msgstr ""
6780 "La función SUMXMY2 devuelve la suma de los cuadrados de las diferencias de "
6781 "los valores correspondientes en dos matrices. La ecuación de SUMXMY2 es "
6782 "SUM((x-y)^2)."
6784 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2621
6785 msgid ""
6786 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
6787 "returns #N/A.\n"
6788 "Strings and empty cells are simply ignored."
6789 msgstr ""
6790 "Si @{matriz0} y @{matriz1} tienen un número diferente de puntos de datos, "
6791 "SUMXMY2 devuelve #N/A.\n"
6792 "Las cadenas y celdas vacías simplemente se ignoran."
6794 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
6795 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
6796 msgstr "Luego SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) produce 409."
6798 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2661
6799 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
6800 msgstr "SERIESSUM:suma de una serie de potencias en @{x}"
6802 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2662
6803 msgid "x:number where to evaluate the power series"
6804 msgstr "x:número donde se evalúa la serie de potencias"
6806 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2663
6807 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
6808 msgstr "n:entero no negativo, exponente del menor término de la serie"
6810 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2664
6811 msgid "m:increment to each exponent"
6812 msgstr "m:incremento para cada exponente"
6814 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2665
6815 msgid "coeff:coefficients of the power series"
6816 msgstr "coef:coeficientes de las serie de potencias\t"
6818 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
6819 msgid ""
6820 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
6821 "2.98, 3.42, and 4.33."
6822 msgstr ""
6823 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 1.23, 2.32, 2.98, "
6824 "3.42 y 4.33."
6826 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2668
6827 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
6828 msgstr "Luego SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) se evalúa como 5056.37439843926"
6830 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2719
6831 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
6832 msgstr "MINVERSE:la matriz inversa de @{matriz}"
6834 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2720 ../plugins/fn-math/functions.c:3009
6835 msgid "matrix:a square matrix"
6836 msgstr "matriz:una matriz cuadrada"
6838 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2721
6839 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
6840 msgstr "Si @{matriz} no es invertible, MINVERSE devuelve #NUM!"
6842 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2722
6843 msgid ""
6844 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
6845 "returns #VALUE!"
6846 msgstr ""
6847 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, MINVERSE "
6848 "devuelve #VALUE!"
6850 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2756
6851 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
6852 msgstr "MPSEUDOINVERSE:la matriz pseudoinversa de @{matriz}"
6854 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2757
6855 msgid "matrix:a matrix"
6856 msgstr "matriz:una matriz"
6858 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2758
6859 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
6860 msgstr "umbral:un umbral de tamaño relativo para descartar valores propios"
6862 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2793
6863 msgid ""
6864 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
6865 "@{matrix}"
6866 msgstr ""
6867 "CHOLESKY:la descomposición de Cholesky de la @{matriz} simétrica definida "
6868 "positiva"
6870 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2794
6871 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
6872 msgstr "matriz:una matriz simétrica definida positiva"
6874 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2795
6875 msgid ""
6876 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
6877 "returns #NUM!"
6878 msgstr ""
6879 "Si el algoritmo Cholesky-Banachiewicz aplicado a @{matriz} falla, Cholesky "
6880 "devuelve #NUM!"
6882 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
6883 msgid ""
6884 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
6885 "returns #VALUE!"
6886 msgstr ""
6887 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, CHOLESKY "
6888 "devuelve #VALUE!"
6890 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
6891 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
6892 msgstr "MUNIT:la matriz identidad de @{n} por @{n}"
6894 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
6895 msgid "n:size of the matrix"
6896 msgstr "n:tamaño de la matriz"
6898 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
6899 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
6900 msgstr "MMULT:el producto de la matriz de @{mat1} y @{mat2}"
6902 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
6903 msgid "mat1:a matrix"
6904 msgstr "mat1:una matriz"
6906 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2911
6907 msgid "mat2:a matrix"
6908 msgstr "mat2:una matriz"
6910 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2912
6911 msgid ""
6912 "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
6913 "otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
6914 "the number of rows is the same as in @{mat1}), and the number of columns is "
6915 "the same as in (@{mat2})."
6916 msgstr ""
6918 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2952
6919 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
6920 msgstr "LINSOLVE:resolver ecuación linear"
6922 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2953 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
6923 msgid "A:a matrix"
6924 msgstr "A:una matriz"
6926 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2954
6927 msgid "B:a matrix"
6928 msgstr "B:una matriz"
6930 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2956
6931 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
6932 msgstr "Resuelve la ecuación @{A}*X=@{B} y devuelve X."
6934 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2957
6935 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
6936 msgstr "Si la matriz @{A} es singular, se devuelve #VALUE!."
6938 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3008
6939 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
6940 msgstr "MDETERM:la determinante de la matriz @{matriz}"
6942 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3010
6943 msgid ""
6944 "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
6945 "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
6946 "MDETERM(A1:D4) yields 148."
6947 msgstr ""
6948 "Asumiendo que A1,…,A4 contienen números 2, 3, 7, y 3; B1,…, B4 4, 2, 4 y 1; "
6949 "C1,…,C4 9, 4, 3 y 2; y D1,…,D4 7, 3, 6, y 5. Luego MDETERM(A1:D4) produce "
6950 "148."
6952 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3040
6953 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
6954 msgstr "SUMPRODUCT:multiplica componentes y añade los resultados"
6956 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3042 ../plugins/fn-math/functions.c:3065
6957 msgid ""
6958 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
6959 "then returns the sum of those products."
6960 msgstr ""
6961 "Multiplica las entradas de datos correspondientes en las matrices o rangos "
6962 "dados y entonces devuelve la suma de esos productos."
6964 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3045
6965 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
6966 msgstr "Si una entrada no es numérica, se usa el valor cero en su lugar."
6968 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3046 ../plugins/fn-math/functions.c:3069
6969 msgid ""
6970 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
6971 "error."
6972 msgstr ""
6973 "Si los argumentos de las matrices o rangos no tienen las mismas dimensiones, "
6974 "se devuelve el error #VALUE!"
6976 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3048
6977 msgid ""
6978 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
6979 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
6980 msgstr ""
6981 "Esta función ignora lógicos, así que usando SUMAPRODUCT(A1:A5>0) no "
6982 "funcionará. En su lugar use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
6984 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3057
6985 msgid ""
6986 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
6987 msgstr ""
6988 "Esta no es una función comatible con OpenFormula. Use ODF.SUMPRODUCT en su "
6989 "lugar."
6991 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3063
6992 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
6993 msgstr "ODF.SUMPRODUCT:multiplica componentes y añade los resultados"
6995 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
6996 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
6997 msgstr ""
6998 "Si una entrada no es numérica o lógica, se usa el valor cero en su lugar."
7000 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
7001 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
7002 msgstr "Esta función difiere de SUMPRODUCT considerando booleanos."
7004 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3072
7005 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
7006 msgstr "Esta función no es compatible con Excel. Use SUMPRODUCT en su lugar."
7008 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3207
7009 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
7010 msgstr "EIGEN:valores propios y vectores propios de la {@matriz} simétrica"
7012 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3208
7013 msgid "matrix:a symmetric matrix"
7014 msgstr "matriz:una matriz simétrica"
7016 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3209
7017 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
7018 msgstr "Si @{matriz} no es simétrica, EIGEN devuelve #NUM!"
7020 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3210
7021 msgid ""
7022 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
7023 "returns #VALUE!"
7024 msgstr ""
7025 "Si @{matriz} no contiene un número igual de columnas y filas, EIGEN devuelve "
7026 "#VALUE!"
7028 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
7029 msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
7030 msgstr "NT_OMEGA:número de los factores primos distintos"
7032 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
7033 msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
7034 msgstr "Devolver el número de los factores primos distintos sin multiplicidad."
7036 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
7037 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
7038 msgstr "NT_PHI:función indicatriz de Euler"
7040 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
7041 msgid ""
7042 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
7043 "@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
7044 msgstr ""
7045 "La función indicatriz de Euler da el número de enteros menor que o igual a "
7046 "@{n} que son relativamente primos (primos entre sí) a @{n}."
7048 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
7049 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
7050 msgstr "wiki:es:función_indicatriz_Euler"
7052 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
7053 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
7054 msgstr "NT_MU:función mu de Möbius"
7056 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
7057 msgid ""
7058 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
7059 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
7060 "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
7061 "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
7062 msgstr ""
7063 "La función NT_MU (función mu de Möbius) devuelve 0 si @{n} es divisible por "
7064 "el cuadrado de un primo. En caso contrario, si @{n} tiene un número impar de "
7065 "diferentes factores primos, NT_MU devuelve -1, y si @{n} tiene hasta un "
7066 "número de factores primos diferentes, devuelve 1. Si @{n} = 1, NT_MU "
7067 "devuelve 1."
7069 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
7070 msgid "wiki:en:Möbius_function"
7071 msgstr "wiki:es:función_Möbius"
7073 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
7074 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
7075 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
7077 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
7078 msgid "NT_D:number of divisors"
7079 msgstr "NT_D:número de divisores"
7081 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
7082 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
7083 msgstr "NT_D calcula el número de divisores de @{n}."
7085 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
7086 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
7087 msgstr "NT_SIGMA:función sigma"
7089 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
7090 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
7091 msgstr "NT_SIGMA calcula la suma de los divisores de @{n}."
7093 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
7094 msgid "wiki:en:Divisor_function"
7095 msgstr "wiki:es:función_divisor"
7097 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
7098 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
7099 msgstr "ITHPRIME:@{i}-ésimo primo"
7101 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
7102 msgid "i:positive integer"
7103 msgstr "i:entero positivo"
7105 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
7106 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
7107 msgstr "ITHPRIME busca el @{i}-ésimo primo."
7109 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
7110 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
7111 msgstr "ISPRIME:si @{n} es primo"
7113 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
7114 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
7115 msgstr "ISPRIME devuelve VERDADERO si @{n} es primo y FALSO de caso contrario."
7117 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
7118 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
7119 msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
7121 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
7122 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
7123 msgstr "PFACTOR:factor principal más pequeño"
7125 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
7126 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
7127 msgstr "PFACTOR encuentra el factor principal más pequeño de su argumento."
7129 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
7130 msgid ""
7131 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
7132 msgstr ""
7133 "El argumento @{n} debe ser al menos 2. De lo contrario se devuelve un error "
7134 "#VALUE!."
7136 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
7137 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
7138 msgstr "NT_PI:número de primos hasta @{n}"
7140 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
7141 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
7142 msgstr "NT_PI devuelve el número de primos menor que o igual a @{n}."
7144 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
7145 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
7146 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
7148 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
7149 msgid "BITOR:bitwise or"
7150 msgstr "BITOR:OR bit a bit"
7152 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
7153 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
7154 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
7155 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
7156 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
7157 msgid "a:non-negative integer"
7158 msgstr "a:entero no negativo"
7160 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
7161 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
7162 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
7163 msgid "b:non-negative integer"
7164 msgstr "b:entero no negativo"
7166 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
7167 msgid ""
7168 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
7169 msgstr ""
7170 "BITOR devuelve el OR bit a bit de las representaciones binarias de sus "
7171 "argumentos."
7173 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
7174 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
7175 msgstr "BITXOR:OR exclusivo bit a bit exclusivo"
7177 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
7178 msgid ""
7179 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
7180 "arguments."
7181 msgstr ""
7182 "BITXOR devuelve el OR exclusivo bit a bit exclusivo de las representaciones "
7183 "binarias de sus argumentos."
7185 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
7186 msgid "BITAND:bitwise and"
7187 msgstr "BITAND:AND bit a bit"
7189 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
7190 msgid ""
7191 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
7192 "arguments."
7193 msgstr ""
7194 "BITAND devuelve el AND bit a bit de las representaciones binarias de sus "
7195 "argumentos."
7197 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
7198 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
7199 msgstr "BITLSHIFT:desplazamiento de bit a la izquierda"
7201 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
7202 msgid ""
7203 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
7204 "to the left."
7205 msgstr ""
7206 "BITLSHIFT devuelve las representaciones binarias de @{a} desplazando @{n} "
7207 "posiciones a la izquierda."
7209 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
7210 msgid ""
7211 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
7212 "positions."
7213 msgstr ""
7214 "Si @{n} es negativo, BITLSHIFT desplaza los bits a la derecha ABS(@{n}) "
7215 "posiciones."
7217 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
7218 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
7219 msgstr "BITRSHIFT:desplazamiento de bit a la derecha"
7221 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
7222 msgid ""
7223 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
7224 "to the right."
7225 msgstr ""
7226 "BITRSHIFT devuelve las representaciones binarias de @{a} desplando @{n} "
7227 "posiciones a la derecha."
7229 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
7230 msgid ""
7231 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
7232 "positions."
7233 msgstr ""
7234 "Si @{n} es negativo, BITRSHIFT desplaza los bits a la izquierda ABS(@{n}) "
7235 "posiciones."
7237 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
7238 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
7239 msgstr "R.DBETA:función de la densidad de probabilidad de la distribución beta"
7241 #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
7242 #: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
7243 #: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
7244 #: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:271
7245 #: ../plugins/fn-r/functions.c:321 ../plugins/fn-r/functions.c:343
7246 #: ../plugins/fn-r/functions.c:391 ../plugins/fn-r/functions.c:415
7247 #: ../plugins/fn-r/functions.c:467 ../plugins/fn-r/functions.c:491
7248 #: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:565
7249 #: ../plugins/fn-r/functions.c:613 ../plugins/fn-r/functions.c:637
7250 #: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:715
7251 #: ../plugins/fn-r/functions.c:771 ../plugins/fn-r/functions.c:795
7252 #: ../plugins/fn-r/functions.c:923 ../plugins/fn-r/functions.c:947
7253 #: ../plugins/fn-r/functions.c:999 ../plugins/fn-r/functions.c:1021
7254 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1069 ../plugins/fn-r/functions.c:1091
7255 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1139 ../plugins/fn-r/functions.c:1165
7256 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1245
7257 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1297 ../plugins/fn-r/functions.c:1319
7258 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1367 ../plugins/fn-r/functions.c:1423
7259 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1447
7260 msgid "x:observation"
7261 msgstr "x:observación"
7263 #: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
7264 #: ../plugins/fn-r/functions.c:71
7265 msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
7266 msgstr "a:el primer parámetro de forma de la distribución"
7268 #: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
7269 #: ../plugins/fn-r/functions.c:72
7270 msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
7271 msgstr "b:el segundo parámetro de escala de la distribución"
7273 #: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
7274 #: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:250
7275 #: ../plugins/fn-r/functions.c:323 ../plugins/fn-r/functions.c:394
7276 #: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:545
7277 #: ../plugins/fn-r/functions.c:616 ../plugins/fn-r/functions.c:693
7278 #: ../plugins/fn-r/functions.c:774 ../plugins/fn-r/functions.c:850
7279 #: ../plugins/fn-r/functions.c:926 ../plugins/fn-r/functions.c:1001
7280 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1071 ../plugins/fn-r/functions.c:1143
7281 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1224 ../plugins/fn-r/functions.c:1299
7282 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
7283 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
7284 msgstr ""
7285 "dar_registro:si es verdadero, el registro del resultado se devolverá en su "
7286 "lugar"
7288 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
7289 msgid ""
7290 "This function returns the probability density function of the beta "
7291 "distribution."
7292 msgstr ""
7293 "Esta función devuelve la función de la densidad de probabilidad de la "
7294 "distribución beta."
7296 #: ../plugins/fn-r/functions.c:43
7297 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
7298 msgstr "R.PBETA:función de distribución acumulativa de la distribución beta"
7300 #: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
7301 #: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
7302 #: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
7303 #: ../plugins/fn-r/functions.c:273 ../plugins/fn-r/functions.c:298
7304 #: ../plugins/fn-r/functions.c:345 ../plugins/fn-r/functions.c:369
7305 #: ../plugins/fn-r/functions.c:418 ../plugins/fn-r/functions.c:444
7306 #: ../plugins/fn-r/functions.c:494 ../plugins/fn-r/functions.c:520
7307 #: ../plugins/fn-r/functions.c:567 ../plugins/fn-r/functions.c:591
7308 #: ../plugins/fn-r/functions.c:640 ../plugins/fn-r/functions.c:666
7309 #: ../plugins/fn-r/functions.c:719 ../plugins/fn-r/functions.c:747
7310 #: ../plugins/fn-r/functions.c:798 ../plugins/fn-r/functions.c:824
7311 #: ../plugins/fn-r/functions.c:874 ../plugins/fn-r/functions.c:900
7312 #: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:976
7313 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1023 ../plugins/fn-r/functions.c:1047
7314 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1093 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
7315 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1169 ../plugins/fn-r/functions.c:1197
7316 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1248 ../plugins/fn-r/functions.c:1274
7317 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1321 ../plugins/fn-r/functions.c:1345
7318 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1371 ../plugins/fn-r/functions.c:1399
7319 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1450 ../plugins/fn-r/functions.c:1476
7320 msgid ""
7321 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
7322 "considered"
7323 msgstr ""
7324 "cola_inferior:si es cierto (lo predeterminado), la cola inferior de la "
7325 "distribución se considera"
7327 #: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
7328 #: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
7329 #: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
7330 #: ../plugins/fn-r/functions.c:274 ../plugins/fn-r/functions.c:299
7331 #: ../plugins/fn-r/functions.c:346 ../plugins/fn-r/functions.c:370
7332 #: ../plugins/fn-r/functions.c:419 ../plugins/fn-r/functions.c:445
7333 #: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:521
7334 #: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:592
7335 #: ../plugins/fn-r/functions.c:641 ../plugins/fn-r/functions.c:667
7336 #: ../plugins/fn-r/functions.c:720 ../plugins/fn-r/functions.c:748
7337 #: ../plugins/fn-r/functions.c:799 ../plugins/fn-r/functions.c:825
7338 #: ../plugins/fn-r/functions.c:875 ../plugins/fn-r/functions.c:901
7339 #: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:977
7340 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1024 ../plugins/fn-r/functions.c:1048
7341 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1094 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
7342 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1170 ../plugins/fn-r/functions.c:1198
7343 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1275
7344 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1322 ../plugins/fn-r/functions.c:1346
7345 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1372 ../plugins/fn-r/functions.c:1400
7346 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1451 ../plugins/fn-r/functions.c:1477
7347 msgid ""
7348 "log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
7349 "returned; defaults to false"
7350 msgstr ""
7351 "log_p:si es verdadero, se da o se devuelve el logaritmo natural de la "
7352 "probabilidad; el predeterminado es falso"
7354 #: ../plugins/fn-r/functions.c:49
7355 msgid ""
7356 "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
7357 "distribution."
7358 msgstr ""
7359 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7360 "distribución beta."
7362 #: ../plugins/fn-r/functions.c:69
7363 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
7364 msgstr "R.QBETA:función cuantil de probabilidad la distribución beta"
7366 #: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
7367 #: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:296
7368 #: ../plugins/fn-r/functions.c:367 ../plugins/fn-r/functions.c:441
7369 #: ../plugins/fn-r/functions.c:517 ../plugins/fn-r/functions.c:589
7370 #: ../plugins/fn-r/functions.c:663 ../plugins/fn-r/functions.c:743
7371 #: ../plugins/fn-r/functions.c:821 ../plugins/fn-r/functions.c:897
7372 #: ../plugins/fn-r/functions.c:973 ../plugins/fn-r/functions.c:1045
7373 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1115 ../plugins/fn-r/functions.c:1193
7374 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1271 ../plugins/fn-r/functions.c:1343
7375 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1395 ../plugins/fn-r/functions.c:1473
7376 msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
7377 msgstr "p:probabilidad o logaritmo natural de la probabilidad"
7379 #: ../plugins/fn-r/functions.c:75
7380 msgid ""
7381 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7382 "of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
7383 msgstr ""
7384 "Esta función devuelve la función cuantil de la probabilidad, es decir, la "
7385 "inversa de la función de la distribución acumulativa, de la distribución "
7386 "beta."
7388 #: ../plugins/fn-r/functions.c:95
7389 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
7390 msgstr ""
7391 "R.DBINOM:función de densidad de probabilidad de la distribución binomial"
7393 #: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
7394 #: ../plugins/fn-r/functions.c:147
7395 msgid "n:the number of trials"
7396 msgstr "n:el número de intentos"
7398 #: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
7399 #: ../plugins/fn-r/functions.c:148 ../plugins/fn-r/functions.c:544
7400 #: ../plugins/fn-r/functions.c:566 ../plugins/fn-r/functions.c:590
7401 #: ../plugins/fn-r/functions.c:849 ../plugins/fn-r/functions.c:873
7402 #: ../plugins/fn-r/functions.c:899
7403 msgid "psuc:the probability of success in each trial"
7404 msgstr "psuc:la probabilidad de éxito en cada intento"
7406 #: ../plugins/fn-r/functions.c:100
7407 msgid ""
7408 "This function returns the probability density function of the binomial "
7409 "distribution."
7410 msgstr ""
7411 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7412 "distribución binomial."
7414 #: ../plugins/fn-r/functions.c:119
7415 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
7416 msgstr ""
7417 "R.PBINOM:función de distribución acumulativa de la distribución binomial"
7419 #: ../plugins/fn-r/functions.c:125
7420 msgid ""
7421 "This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
7422 "distribution."
7423 msgstr ""
7424 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7425 "distribución binomial."
7427 #: ../plugins/fn-r/functions.c:145
7428 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
7429 msgstr "R.QBINOM:función cuantil de probabilidad de la distribución binomial"
7431 #: ../plugins/fn-r/functions.c:151
7432 msgid ""
7433 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7434 "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
7435 msgstr ""
7436 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7437 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución "
7438 "binomial."
7440 #: ../plugins/fn-r/functions.c:171
7441 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
7442 msgstr ""
7443 "R.DCAUCHY:función de densidad de probabilidad de la distribución de Cauchy"
7445 #: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
7446 #: ../plugins/fn-r/functions.c:223
7447 msgid "location:the center of the distribution"
7448 msgstr "ubicación:el centro de la distribución"
7450 #: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
7451 #: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:322
7452 #: ../plugins/fn-r/functions.c:344 ../plugins/fn-r/functions.c:368
7453 #: ../plugins/fn-r/functions.c:469 ../plugins/fn-r/functions.c:493
7454 #: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1070
7455 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1092 ../plugins/fn-r/functions.c:1116
7456 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1142 ../plugins/fn-r/functions.c:1168
7457 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1425
7458 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1449 ../plugins/fn-r/functions.c:1475
7459 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
7460 msgstr "escala:el parámetro de escala de la distribución"
7462 #: ../plugins/fn-r/functions.c:176
7463 msgid ""
7464 "This function returns the probability density function of the Cauchy "
7465 "distribution."
7466 msgstr ""
7467 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7468 "distribución de Cauchy."
7470 #: ../plugins/fn-r/functions.c:195
7471 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
7472 msgstr ""
7473 "R.PCAUCHY:función de distribución acumulativa de la distribución de Cauchy"
7475 #: ../plugins/fn-r/functions.c:201
7476 msgid ""
7477 "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
7478 "distribution."
7479 msgstr ""
7480 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7481 "distribución de Cauchy."
7483 #: ../plugins/fn-r/functions.c:221
7484 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
7485 msgstr "R.QCAUCHY:función cuantil de probabilidad de la distribución de Cauchy"
7487 #: ../plugins/fn-r/functions.c:227
7488 msgid ""
7489 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7490 "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
7491 msgstr ""
7492 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7493 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución de "
7494 "Cauchy."
7496 #: ../plugins/fn-r/functions.c:247
7497 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
7498 msgstr ""
7499 "R.DCHISQ:función de densidad de probabilidad de la distribución chi-cuadrado"
7501 #: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:272
7502 #: ../plugins/fn-r/functions.c:297 ../plugins/fn-r/functions.c:1369
7503 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1397
7504 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
7505 msgstr "df:el número de grados de libertad de la distribución"
7507 #: ../plugins/fn-r/functions.c:251
7508 msgid ""
7509 "This function returns the probability density function of the chi-square "
7510 "distribution."
7511 msgstr ""
7512 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7513 "distribución chi-cuadrado."
7515 #: ../plugins/fn-r/functions.c:252
7516 msgid ""
7517 "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7518 "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
7519 msgstr ""
7520 "Una invocación de dos argumentos R.DCHISQ(@{x},@{df}) se exporta a "
7521 "OpenFormula como CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
7523 #: ../plugins/fn-r/functions.c:270
7524 msgid ""
7525 "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
7526 msgstr ""
7527 "R.PCHISQ:función de distribución acumulativa de la distribución chi-cuadrado"
7529 #: ../plugins/fn-r/functions.c:275
7530 msgid ""
7531 "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
7532 "distribution."
7533 msgstr ""
7534 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7535 "distribución chi-cuadrado."
7537 #: ../plugins/fn-r/functions.c:276
7538 msgid ""
7539 "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7540 "CHISQDIST(@{x},@{df})."
7541 msgstr ""
7542 "Una invocación de dos argumentos R.PCHISQ(@{x},@{df}) se exporta a "
7543 "OpenFormula como CHISQDIST(@{x},@{df})."
7545 #: ../plugins/fn-r/functions.c:295
7546 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
7547 msgstr ""
7548 "R.QCHISQ:función cuantil de probabilidad de la distribución chi-cuadarado"
7550 #: ../plugins/fn-r/functions.c:300
7551 msgid ""
7552 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7553 "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
7554 msgstr ""
7555 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7556 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución chi "
7557 "cuadrado."
7559 #: ../plugins/fn-r/functions.c:301
7560 msgid ""
7561 "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
7562 "CHISQINV(@{p},@{df})."
7563 msgstr ""
7564 "Una invocación de dos argumentos R.QCHISQ(@{p},@{df}) se exporta a "
7565 "OpenFormula como CHISQINV(@{p},@{df})."
7567 #: ../plugins/fn-r/functions.c:320
7568 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
7569 msgstr ""
7570 "R.DEXP:función de densidad de probabilidad de la distribución exponencial"
7572 #: ../plugins/fn-r/functions.c:324
7573 msgid ""
7574 "This function returns the probability density function of the exponential "
7575 "distribution."
7576 msgstr ""
7577 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7578 "distribución exponencial."
7580 #: ../plugins/fn-r/functions.c:342
7581 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
7582 msgstr ""
7583 "R.PEXP:función de distribución acumulativa de la distribución exponencial"
7585 #: ../plugins/fn-r/functions.c:347
7586 msgid ""
7587 "This function returns the cumulative distribution function of the "
7588 "exponential distribution."
7589 msgstr ""
7590 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7591 "distribución exponencial."
7593 #: ../plugins/fn-r/functions.c:366
7594 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
7595 msgstr "R.QEXP:función cuantil de probabilidad de la distribución exponencial"
7597 #: ../plugins/fn-r/functions.c:371
7598 msgid ""
7599 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7600 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
7601 msgstr ""
7602 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7603 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución "
7604 "exponencial."
7606 #: ../plugins/fn-r/functions.c:390
7607 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
7608 msgstr "R.DF:función de la densidad de probabilidad de la distribución F"
7610 #: ../plugins/fn-r/functions.c:392 ../plugins/fn-r/functions.c:416
7611 #: ../plugins/fn-r/functions.c:442
7612 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
7613 msgstr "n1:el primer número de grados de libertad de la distribución"
7615 #: ../plugins/fn-r/functions.c:393 ../plugins/fn-r/functions.c:417
7616 #: ../plugins/fn-r/functions.c:443
7617 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
7618 msgstr "n2:el segundo número de grados de libertad de la distribución"
7620 #: ../plugins/fn-r/functions.c:395
7621 msgid ""
7622 "This function returns the probability density function of the F distribution."
7623 msgstr ""
7624 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7625 "distribución de F."
7627 #: ../plugins/fn-r/functions.c:414
7628 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
7629 msgstr "R.PF:función de distribucion acumulativa de la distribución F"
7631 #: ../plugins/fn-r/functions.c:420
7632 msgid ""
7633 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
7634 "distribution."
7635 msgstr ""
7636 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7637 "distribución F."
7639 #: ../plugins/fn-r/functions.c:440
7640 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
7641 msgstr "R.QF:función cuantil de probabilidad de la distribución F"
7643 #: ../plugins/fn-r/functions.c:446
7644 msgid ""
7645 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7646 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
7647 msgstr ""
7648 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7649 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución F."
7651 #: ../plugins/fn-r/functions.c:466
7652 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
7653 msgstr "R.DGAMMA:función de densidad de probabilidad de la distribución gamma"
7655 #: ../plugins/fn-r/functions.c:468 ../plugins/fn-r/functions.c:492
7656 #: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:1140
7657 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1166 ../plugins/fn-r/functions.c:1194
7658 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1223 ../plugins/fn-r/functions.c:1247
7659 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1273 ../plugins/fn-r/functions.c:1424
7660 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1448 ../plugins/fn-r/functions.c:1474
7661 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
7662 msgstr "forma:el parámetro de forma de la distribución"
7664 #: ../plugins/fn-r/functions.c:471
7665 msgid ""
7666 "This function returns the probability density function of the gamma "
7667 "distribution."
7668 msgstr ""
7669 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7670 "distribución gamma."
7672 #: ../plugins/fn-r/functions.c:490
7673 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
7674 msgstr "R.PGAMMA:función de distribución acumulativa de la distribución gamma"
7676 #: ../plugins/fn-r/functions.c:496
7677 msgid ""
7678 "This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
7679 "distribution."
7680 msgstr ""
7681 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7682 "distribución gamma."
7684 #: ../plugins/fn-r/functions.c:516
7685 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
7686 msgstr "R.QGAMMA:función cuantil de probabilidad de la distribución gamma"
7688 #: ../plugins/fn-r/functions.c:522
7689 msgid ""
7690 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7691 "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
7692 msgstr ""
7693 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
7694 "inversa del la función de distribución acumulada, de la distribución gamma."
7696 #: ../plugins/fn-r/functions.c:542
7697 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
7698 msgstr ""
7699 "R.DGEOM:función de densidad de probabilidad de la distribución geométrica"
7701 #: ../plugins/fn-r/functions.c:546
7702 msgid ""
7703 "This function returns the probability density function of the geometric "
7704 "distribution."
7705 msgstr ""
7706 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7707 "distribución geométrica."
7709 #: ../plugins/fn-r/functions.c:564
7710 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
7711 msgstr ""
7712 "R.PGEOM:función de distribución acumulativa de la distribución geométrica"
7714 #: ../plugins/fn-r/functions.c:569
7715 msgid ""
7716 "This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
7717 "distribution."
7718 msgstr ""
7719 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7720 "distribución geométrica."
7722 #: ../plugins/fn-r/functions.c:588
7723 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
7724 msgstr "R.QGEOM:función cuantil de probabilidad de la distribución geométrica"
7726 #: ../plugins/fn-r/functions.c:593
7727 msgid ""
7728 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7729 "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
7730 msgstr ""
7731 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7732 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución "
7733 "geométrica."
7735 #: ../plugins/fn-r/functions.c:612
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
7738 msgid "R.DGUMBEL:probability density function of the Gumbel distribution"
7739 msgstr "R.DBETA:función de la densidad de probabilidad de la distribución beta"
7741 #: ../plugins/fn-r/functions.c:614 ../plugins/fn-r/functions.c:638
7742 #: ../plugins/fn-r/functions.c:664
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "location:the location parameter of the distribution"
7745 msgid "mu:the location parameter of freedom of the distribution"
7746 msgstr "ubicación:el parámetro de ubicación de la distribución"
7748 #: ../plugins/fn-r/functions.c:615 ../plugins/fn-r/functions.c:639
7749 #: ../plugins/fn-r/functions.c:665
7750 #| msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
7751 msgid "beta:the scale parameter of freedom of the distribution"
7752 msgstr "beta:el parámetro de escala de libertad de la distribución"
7754 #: ../plugins/fn-r/functions.c:617
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid ""
7757 #| "This function returns the probability density function of the beta "
7758 #| "distribution."
7759 msgid ""
7760 "This function returns the probability density function of the Gumbel "
7761 "distribution."
7762 msgstr ""
7763 "Esta función devuelve la función de la densidad de probabilidad de la "
7764 "distribución beta."
7766 #: ../plugins/fn-r/functions.c:636
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
7769 msgid "R.PGUMBEL:cumulative distribution function of the Gumbel distribution"
7770 msgstr "R.PBETA:función de distribución acumulativa de la distribución beta"
7772 #: ../plugins/fn-r/functions.c:642
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid ""
7775 #| "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
7776 #| "distribution."
7777 msgid ""
7778 "This function returns the cumulative distribution function of the Gumbel "
7779 "distribution."
7780 msgstr ""
7781 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7782 "distribución beta."
7784 #: ../plugins/fn-r/functions.c:662
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
7787 msgid "R.QGUMBEL:probability quantile function of the Gumbel distribution"
7788 msgstr "R.QBETA:función cuantil de probabilidad la distribución beta"
7790 #: ../plugins/fn-r/functions.c:668
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid ""
7793 #| "This function returns the probability quantile function, i.e., the "
7794 #| "inverse of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
7795 msgid ""
7796 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7797 "of the cumulative distribution function, of the Gumbel distribution."
7798 msgstr ""
7799 "Esta función devuelve la función cuantil de la probabilidad, es decir, la "
7800 "inversa de la función de la distribución acumulativa, de la distribución "
7801 "beta."
7803 #: ../plugins/fn-r/functions.c:688
7804 msgid ""
7805 "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
7806 msgstr ""
7807 "R.DHYPER:función de densidad de probabilidad de la distribución "
7808 "hipergeométrica"
7810 #: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:716
7811 #: ../plugins/fn-r/functions.c:744
7812 msgid "r:the number of red balls"
7813 msgstr "r:el número de bolas rojas"
7815 #: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:717
7816 #: ../plugins/fn-r/functions.c:745
7817 msgid "b:the number of black balls"
7818 msgstr "b:el número de bolas negras"
7820 #: ../plugins/fn-r/functions.c:692 ../plugins/fn-r/functions.c:718
7821 #: ../plugins/fn-r/functions.c:746
7822 msgid "n:the number of balls drawn"
7823 msgstr "n:el número de bolas dibujadas"
7825 #: ../plugins/fn-r/functions.c:694
7826 msgid ""
7827 "This function returns the probability density function of the hypergeometric "
7828 "distribution."
7829 msgstr ""
7830 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7831 "distribución hipergeométrica."
7833 #: ../plugins/fn-r/functions.c:714
7834 msgid ""
7835 "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
7836 msgstr ""
7837 "R.PHYPER:función de distribución acumulativa de la distribución "
7838 "hipergeométrica"
7840 #: ../plugins/fn-r/functions.c:721
7841 msgid ""
7842 "This function returns the cumulative distribution function of the "
7843 "hypergeometric distribution."
7844 msgstr ""
7845 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7846 "distribución hipergeométrica."
7848 #: ../plugins/fn-r/functions.c:742
7849 msgid ""
7850 "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
7851 msgstr ""
7852 "R.QHYPER:función cuantil de probabilidad de la distribución hipergeométrica"
7854 #: ../plugins/fn-r/functions.c:749
7855 msgid ""
7856 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7857 "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
7858 msgstr ""
7859 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7860 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución "
7861 "hipergeométrica."
7863 #: ../plugins/fn-r/functions.c:770
7864 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
7865 msgstr ""
7866 "R.DLNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución de log-normal"
7868 #: ../plugins/fn-r/functions.c:772 ../plugins/fn-r/functions.c:796
7869 #: ../plugins/fn-r/functions.c:822
7870 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
7871 msgstr "logmean:media de la distribución normal subyacente"
7873 #: ../plugins/fn-r/functions.c:773 ../plugins/fn-r/functions.c:797
7874 #: ../plugins/fn-r/functions.c:823
7875 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
7876 msgstr "logsd:desviación estándar de la distribución normal subyacente"
7878 #: ../plugins/fn-r/functions.c:775
7879 msgid ""
7880 "This function returns the probability density function of the log-normal "
7881 "distribution."
7882 msgstr ""
7883 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7884 "distribución de log-normal."
7886 #: ../plugins/fn-r/functions.c:794
7887 msgid ""
7888 "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
7889 msgstr ""
7890 "R.PLNORM:función de distribución acumulada de la distribución de log-normal"
7892 #: ../plugins/fn-r/functions.c:800
7893 msgid ""
7894 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
7895 "distribution."
7896 msgstr ""
7897 "Esta función devuelve la función de distribución acumulada de la "
7898 "distribución de log-normal."
7900 #: ../plugins/fn-r/functions.c:820
7901 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
7902 msgstr ""
7903 "R.QLNORM:función cuantil de probabilidad de la distribución de log-normal"
7905 #: ../plugins/fn-r/functions.c:826
7906 msgid ""
7907 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7908 "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
7909 msgstr ""
7910 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
7911 "inversa de la función de distribución acumulada de la distribución log-"
7912 "normal."
7914 #: ../plugins/fn-r/functions.c:846
7915 msgid ""
7916 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
7917 msgstr ""
7918 "R.DNBINOM:función de densidad de probabilidad de la distribución binomial "
7919 "negativa"
7921 #: ../plugins/fn-r/functions.c:847 ../plugins/fn-r/functions.c:871
7922 msgid "x:observation (number of failures)"
7923 msgstr "x:observación (número de fallos)"
7925 #: ../plugins/fn-r/functions.c:848 ../plugins/fn-r/functions.c:872
7926 #: ../plugins/fn-r/functions.c:898
7927 msgid "n:required number of successes"
7928 msgstr "n:número de éxitos requeridos"
7930 #: ../plugins/fn-r/functions.c:851
7931 msgid ""
7932 "This function returns the probability density function of the negative "
7933 "binomial distribution."
7934 msgstr ""
7935 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7936 "distribución binomial negativa."
7938 #: ../plugins/fn-r/functions.c:870
7939 msgid ""
7940 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
7941 "distribution"
7942 msgstr ""
7943 "R.PNBINOM:función de distribución acumulativa de la distribución binomial "
7944 "negativa"
7946 #: ../plugins/fn-r/functions.c:876
7947 msgid ""
7948 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
7949 "binomial distribution."
7950 msgstr ""
7951 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
7952 "distribución binomial negativa."
7954 #: ../plugins/fn-r/functions.c:896
7955 msgid ""
7956 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
7957 msgstr ""
7958 "R.QNBINOM:función cuantil de probabilidad de la distribución binomial "
7959 "negativa"
7961 #: ../plugins/fn-r/functions.c:902
7962 msgid ""
7963 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
7964 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
7965 "distribution."
7966 msgstr ""
7967 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
7968 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución "
7969 "binomial negativa."
7971 #: ../plugins/fn-r/functions.c:922
7972 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
7973 msgstr "R.DNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución normal."
7975 #: ../plugins/fn-r/functions.c:924 ../plugins/fn-r/functions.c:948
7976 #: ../plugins/fn-r/functions.c:974
7977 msgid "mu:mean of the distribution"
7978 msgstr "mu:media de la distribución"
7980 #: ../plugins/fn-r/functions.c:925 ../plugins/fn-r/functions.c:949
7981 #: ../plugins/fn-r/functions.c:975
7982 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
7983 msgstr "sigma:desviación estándar de la distribución"
7985 #: ../plugins/fn-r/functions.c:927
7986 msgid ""
7987 "This function returns the probability density function of the normal "
7988 "distribution."
7989 msgstr ""
7990 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
7991 "distribución normal."
7993 #: ../plugins/fn-r/functions.c:946
7994 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
7995 msgstr "R.PNORM:función de distribución acumulativa de la distribución normal"
7997 #: ../plugins/fn-r/functions.c:952
7998 msgid ""
7999 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
8000 "distribution."
8001 msgstr ""
8002 "Esta función devuelve la función de distribución acumulada de la "
8003 "distribución normal."
8005 #: ../plugins/fn-r/functions.c:972
8006 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
8007 msgstr "R.QNORM:probabilidad de la función cuantil de la distribución normal"
8009 #: ../plugins/fn-r/functions.c:978
8010 msgid ""
8011 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8012 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
8013 msgstr ""
8014 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
8015 "inversa de la función de distribución acumulada, de la distribución normal."
8017 #: ../plugins/fn-r/functions.c:998
8018 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
8019 msgstr ""
8020 "R.DPOIS:función de densidad de probabilidad de la distribución de Poisson"
8022 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1000 ../plugins/fn-r/functions.c:1022
8023 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1046
8024 msgid "lambda:the mean of the distribution"
8025 msgstr "lambda:la media de la distribución"
8027 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
8028 msgid ""
8029 "This function returns the probability density function of the Poisson "
8030 "distribution."
8031 msgstr ""
8032 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
8033 "distribución de Poisson."
8035 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1020
8036 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
8037 msgstr ""
8038 "R.PPOIS:función de distribución acumulativa de la distribución de Poisson"
8040 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1025
8041 msgid ""
8042 "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
8043 "distribution."
8044 msgstr ""
8045 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
8046 "distribución de Poisson."
8048 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1044
8049 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
8050 msgstr "R.QPOIS:función cuantil de probabilidad de la distribución de Poisson"
8052 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1049
8053 msgid ""
8054 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8055 "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
8056 msgstr ""
8057 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
8058 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución de "
8059 "Poisson."
8061 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1068
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
8064 msgid "R.DRAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
8065 msgstr ""
8066 "RAYLEIGH:función de densidad de probabilidad de la distribución de Rayleigh"
8068 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1072
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid ""
8071 #| "This function returns the probability density function of the F "
8072 #| "distribution."
8073 msgid ""
8074 "This function returns the probability density function of the Rayleigh "
8075 "distribution."
8076 msgstr ""
8077 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
8078 "distribución de F."
8080 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1090
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
8083 msgid ""
8084 "R.PRAYLEIGH:cumulative distribution function of the Rayleigh distribution"
8085 msgstr "R.PF:función de distribucion acumulativa de la distribución F"
8087 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1095
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid ""
8090 #| "This function returns the cumulative distribution function of the F "
8091 #| "distribution."
8092 msgid ""
8093 "This function returns the cumulative distribution function of the Rayleigh "
8094 "distribution."
8095 msgstr ""
8096 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
8097 "distribución F."
8099 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1114
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
8102 msgid "R.QRAYLEIGH:probability quantile function of the Rayleigh distribution"
8103 msgstr ""
8104 "RAYLEIGH:función de densidad de probabilidad de la distribución de Rayleigh"
8106 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid ""
8109 #| "This function returns the probability quantile function, i.e., the "
8110 #| "inverse of the cumulative distribution function, of the F distribution."
8111 msgid ""
8112 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8113 "of the cumulative distribution function, of the Rayleigh distribution."
8114 msgstr ""
8115 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
8116 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución F."
8118 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1138
8119 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
8120 msgstr ""
8121 "R.DNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución normal sesgada"
8123 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1167
8124 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1195
8125 msgid "location:the location parameter of the distribution"
8126 msgstr "ubicación:el parámetro de ubicación de la distribución"
8128 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1144
8129 msgid ""
8130 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
8131 "distribution."
8132 msgstr ""
8133 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
8134 "distribución normal sesgada."
8136 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1164
8137 msgid ""
8138 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
8139 msgstr ""
8140 "R.PSNORM:función de distribución acumulativa de la distribución normal "
8141 "sesgada"
8143 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1171
8144 msgid ""
8145 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
8146 "normal distribution."
8147 msgstr ""
8148 "Esta función devueleve una función de distribución acumulativa de la "
8149 "distribución normal sesgada."
8151 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1192
8152 msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
8153 msgstr ""
8154 "R.QSNORM:función cuantil de probabilidad de la distribución normal sesgada"
8156 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1199
8157 msgid ""
8158 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8159 "of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
8160 msgstr ""
8161 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
8162 "inversa de la función de distribución acumulativa, de la distribución normal "
8163 "sesgada."
8165 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
8166 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
8167 msgstr "R.DST:función de densidad de probabilidad de la distribución t sesgada"
8169 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1222 ../plugins/fn-r/functions.c:1246
8170 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1272 ../plugins/fn-r/functions.c:1298
8171 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1320 ../plugins/fn-r/functions.c:1344
8172 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
8173 msgstr "n:el número de grados de libertad de la distribución"
8175 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1225
8176 msgid ""
8177 "This function returns the probability density function of the skew-t "
8178 "distribution."
8179 msgstr ""
8180 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
8181 "distribución t sesgada."
8183 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
8184 msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
8185 msgstr "R.PST:función de distribución acumulativa de la distribución t sesgada"
8187 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1250
8188 msgid ""
8189 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
8190 "distribution."
8191 msgstr ""
8192 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
8193 "distribución t sesgada."
8195 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1270
8196 msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
8197 msgstr "R.QST:función cuantil de probabilidad la distribución t sesgada"
8199 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
8200 msgid ""
8201 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8202 "of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
8203 msgstr ""
8204 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, por ejemplo, la "
8205 "inversa de la función de la distribución acumulativa, de la distribución t "
8206 "sesgada."
8208 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1296
8209 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
8210 msgstr ""
8211 "R.DT:función de densidad de probabilidad de la distribución t de Student"
8213 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
8214 msgid ""
8215 "This function returns the probability density function of the Student t "
8216 "distribution."
8217 msgstr ""
8218 "Esta función devuelve la función de la densidad de probabilidad de la "
8219 "distribución t de Student."
8221 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1318
8222 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
8223 msgstr ""
8224 "R.PT:función de la distribución acumulativa de la distribución t de Student"
8226 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1323
8227 msgid ""
8228 "This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
8229 "distribution."
8230 msgstr ""
8231 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
8232 "distribución t de Student ."
8234 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1342
8235 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
8236 msgstr "R.QT:función cuantil de probabilidad de la distribución t de Student."
8238 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1347
8239 msgid ""
8240 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8241 "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
8242 msgstr ""
8243 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
8244 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución t de "
8245 "Student."
8247 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1366
8248 msgid ""
8249 "R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
8250 "distribution"
8251 msgstr ""
8252 "R.PTUKEY:función de la distribución acumulativa del rango estudentizado"
8254 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1368 ../plugins/fn-r/functions.c:1396
8255 msgid "nmeans:the number of means"
8256 msgstr "nmedias:el número de medias"
8258 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1370 ../plugins/fn-r/functions.c:1398
8259 msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
8260 msgstr "nrangos:el número de rangos; predeterminado es 1"
8262 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1373
8263 msgid ""
8264 "This function returns the cumulative distribution function of the "
8265 "Studentized range distribution."
8266 msgstr ""
8267 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa del rango "
8268 "estudentizado."
8270 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1394
8271 msgid ""
8272 "R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
8273 msgstr "R.QTUKEY:función cuantil de probabilidad del rango estudentizado"
8275 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1401
8276 msgid ""
8277 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8278 "of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
8279 "distribution."
8280 msgstr ""
8281 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
8282 "inversa de la función de distribución acumulativa del rango estudentizado."
8284 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1422
8285 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
8286 msgstr ""
8287 "R.DWEIBULL:función de densidad de probabilidad de la distribución de Weibull"
8289 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1427
8290 msgid ""
8291 "This function returns the probability density function of the Weibull "
8292 "distribution."
8293 msgstr ""
8294 "Esta función devuelve la función de densidad de probabilidad de la "
8295 "distribución de Weibull."
8297 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1446
8298 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
8299 msgstr ""
8300 "R.PWEIBULL:función de distribución acumulativa de la distribución de Weibull"
8302 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1452
8303 msgid ""
8304 "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
8305 "distribution."
8306 msgstr ""
8307 "Esta función devuelve la función de distribución acumulativa de la "
8308 "distribución de Weibull."
8310 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1472
8311 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
8312 msgstr ""
8313 "R.QWEIBULL:función cuantil de probabilidad de la distribución de Weibull"
8315 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1478
8316 msgid ""
8317 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
8318 "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
8319 msgstr ""
8320 "Esta función devuelve la función cuantil de probabilidad, es decir, la "
8321 "inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución de "
8322 "Weibull."
8324 #: ../plugins/fn-random/functions.c:47
8325 msgid "RAND:a random number between zero and one"
8326 msgstr "RAND:un número aleatorio entre cero y uno"
8328 #: ../plugins/fn-random/functions.c:64
8329 msgid ""
8330 "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
8331 msgstr ""
8332 "RANDUNIFORM:variable aleatoria variate de la distribución uniforme desde "
8333 "@{a} a @{b}"
8335 #: ../plugins/fn-random/functions.c:65
8336 msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
8337 msgstr "a:límite inferior de la distribución uniforme"
8339 #: ../plugins/fn-random/functions.c:66
8340 msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
8341 msgstr "b:límite superior de la distribución uniforme"
8343 #: ../plugins/fn-random/functions.c:67
8344 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
8345 msgstr "Si @{a} > @{b} RANDUNIFORM devuelve #NUM!"
8347 #: ../plugins/fn-random/functions.c:89
8348 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
8349 msgstr "RANDDISCRETE:variable aleatoria de una distribución discreta finita"
8351 #: ../plugins/fn-random/functions.c:90
8352 msgid "val_range:possible values of the random variable"
8353 msgstr "val_rango:valores posibles de la variable aleatoria"
8355 #: ../plugins/fn-random/functions.c:91
8356 msgid ""
8357 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
8358 "defaults to equal probabilities"
8359 msgstr ""
8360 "prob_rango:probabilidades de los valores correspondientes en @{val_rango}, "
8361 "de manera predeterminada se igualan probabilidades"
8363 #: ../plugins/fn-random/functions.c:93
8364 msgid ""
8365 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
8366 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
8367 msgstr ""
8368 "RANDDISCRETE devuelve uno de los valores en el @{val_rango}. Las "
8369 "probabilidades para cada valor se dan en el @{prob_rango}."
8371 #: ../plugins/fn-random/functions.c:95
8372 msgid ""
8373 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
8374 "#NUM!"
8375 msgstr ""
8376 "Si la suma de todos los valores en @{prob_rango} no es uno, RANDDISCRETE "
8377 "devuelve #NUM!"
8379 #: ../plugins/fn-random/functions.c:96
8380 msgid ""
8381 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
8382 "returns #NUM!"
8383 msgstr ""
8384 "Si @{val_rango} y @{prob_rango} no son del mismo tamaño, RANDDISCRETE "
8385 "devuelve #NUM!"
8387 #: ../plugins/fn-random/functions.c:97
8388 msgid ""
8389 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
8390 msgstr ""
8391 "Si @{val_rango} o @{prob_rango} no es un rango, RANDDISCRETE devuelve #VALUE!"
8393 #: ../plugins/fn-random/functions.c:175
8394 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
8395 msgstr "RANDEXP:variable aleatoria de una distribución exponencial"
8397 #: ../plugins/fn-random/functions.c:176
8398 msgid "b:parameter of the exponential distribution"
8399 msgstr "b:parámetro de la distribución exponencial"
8401 #: ../plugins/fn-random/functions.c:194
8402 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
8403 msgstr "RANDPOISSON:variable aleatoria de una distribución de Poisson"
8405 #: ../plugins/fn-random/functions.c:195
8406 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
8407 msgstr "λ:parámetro de la distribución de Poisson"
8409 #: ../plugins/fn-random/functions.c:196
8410 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
8411 msgstr "Si @{λ} < 0 RANDPOISSON devuelve #NUM!"
8413 #: ../plugins/fn-random/functions.c:218
8414 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
8415 msgstr "RANDBINOM:variable aleatoria de una distribución binomial"
8417 #: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
8418 #: ../plugins/fn-random/functions.c:582
8419 msgid "p:probability of success in a single trial"
8420 msgstr "p:probabilidad de éxito en un único intento"
8422 #: ../plugins/fn-random/functions.c:220
8423 msgid "n:number of trials"
8424 msgstr "n:número de intentos"
8426 #: ../plugins/fn-random/functions.c:221
8427 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
8428 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 RANDBINOM devuelve #NUM!"
8430 #: ../plugins/fn-random/functions.c:222
8431 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
8432 msgstr "Si @{n} < 0 RANDBINOM devuelve #NUM!"
8434 #: ../plugins/fn-random/functions.c:244
8435 msgid ""
8436 "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
8437 "@{top}"
8438 msgstr ""
8439 "RANDBETWEEN:un número entero aleatorio entre e incluyendo @{inferior} y "
8440 "@{superior}"
8442 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
8443 msgid "bottom:lower limit"
8444 msgstr "inferior:límite inferior"
8446 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247
8447 msgid "top:upper limit"
8448 msgstr "superior:límite superior"
8450 #: ../plugins/fn-random/functions.c:248
8451 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
8452 msgstr "Si @{inferior} > @{superior}, RANDBETWEEN devuelve #NUM!"
8454 #: ../plugins/fn-random/functions.c:275
8455 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
8456 msgstr "RANDNEGBINOM:variable aleatoria de una distribución binomial negativa"
8458 #: ../plugins/fn-random/functions.c:277
8459 msgid "n:number of failures"
8460 msgstr "n:número de fallos"
8462 #: ../plugins/fn-random/functions.c:278
8463 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
8464 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 RANDNEGBINOM devuelve #NUM!"
8466 #: ../plugins/fn-random/functions.c:279
8467 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
8468 msgstr "Si @{n} < 1 RANDNEGBINOM devuelve #NUM!"
8470 #: ../plugins/fn-random/functions.c:300
8471 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
8472 msgstr "RANDBERNOULLI:variable aleatoria de una distribución de Bernoulli"
8474 #: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:1014
8475 msgid "p:probability of success"
8476 msgstr "p:probabilidad de éxito"
8478 #: ../plugins/fn-random/functions.c:302
8479 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
8480 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 RANDBERNOULLI devuelve #NUM!"
8482 #: ../plugins/fn-random/functions.c:324
8483 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
8484 msgstr "RANDNORM:variable aleatoria de una distribución normal"
8486 #: ../plugins/fn-random/functions.c:325
8487 msgid "μ:mean of the distribution"
8488 msgstr "μ:media de la distribución"
8490 #: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
8491 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
8492 msgstr "σ:desviación estándar de la distribución"
8494 #: ../plugins/fn-random/functions.c:327
8495 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
8496 msgstr "Si @{σ} < 0, RANDNORM devuelve #NUM!"
8498 #: ../plugins/fn-random/functions.c:349
8499 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
8500 msgstr ""
8501 "RANDCAUCHY:variable aleatoria de una distribución de Cauchy o de Lorentz"
8503 #: ../plugins/fn-random/functions.c:350
8504 msgid "a:scale parameter of the distribution"
8505 msgstr "a:parámetro de escala de la distribución"
8507 #: ../plugins/fn-random/functions.c:351
8508 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
8509 msgstr "Si @{a} < 0 RANDCAUCHY devuelve #NUM!"
8511 #: ../plugins/fn-random/functions.c:372
8512 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
8513 msgstr "RANDLOGNORM:variable aleatoria desde una distribución log-normal"
8515 #: ../plugins/fn-random/functions.c:373
8516 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
8517 msgstr "ζ:parámetro de la distribución log-normal"
8519 #: ../plugins/fn-random/functions.c:375
8520 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
8521 msgstr "Si @{σ} < 0, RANDLOGNORM devuelve #NUM!"
8523 #: ../plugins/fn-random/functions.c:394
8524 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
8525 msgstr "RANDWEIBULL:variable aleatoria de una distribución de Weibull"
8527 #: ../plugins/fn-random/functions.c:395
8528 #| msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
8529 msgid "a:scale parameter of the Weibull distribution"
8530 msgstr "a:parámetro de escala de la distribución de Weibull"
8532 #: ../plugins/fn-random/functions.c:396
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
8535 msgid "b:shape parameter of the Weibull distribution"
8536 msgstr "b:parámetro de la distribución Weibull"
8538 #: ../plugins/fn-random/functions.c:415
8539 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
8540 msgstr "RANDLAPLACE:variable aleatoria de una distribución de Laplace"
8542 #: ../plugins/fn-random/functions.c:416
8543 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
8544 msgstr "a:parámetro de la distribución de Laplace"
8546 #: ../plugins/fn-random/functions.c:434
8547 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
8548 msgstr "RANDRAYLEIGH:variable aleatoria de una distribución de Rayleigh"
8550 #: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
8551 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
8552 msgstr "σ:parámetro de escala de la distribución de Rayleigh"
8554 #: ../plugins/fn-random/functions.c:453
8555 msgid ""
8556 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
8557 msgstr ""
8558 "RANDRAYLEIGHTAIL:variable aleatoria de la cola de una distribución de "
8559 "Rayleigh"
8561 #: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
8562 msgid "a:lower limit of the tail"
8563 msgstr "a:límite inferior de la cola"
8565 #: ../plugins/fn-random/functions.c:474
8566 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
8567 msgstr "RANDGAMMA:variate aleatoria de una distribución Gamma"
8569 #: ../plugins/fn-random/functions.c:475
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
8572 msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
8573 msgstr "a:parámetro de la distribución Gamma"
8575 #: ../plugins/fn-random/functions.c:476
8576 #| msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
8577 msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
8578 msgstr "b:parámetro de escala de la distribución Gamma"
8580 #: ../plugins/fn-random/functions.c:477
8581 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
8582 msgstr "Si @{a} ≤ 0, RANDGAMMA devuelve #NUM!"
8584 #: ../plugins/fn-random/functions.c:499
8585 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
8586 msgstr "RANDPARETO:variable aleatoria de una distribución de Pareto"
8588 #: ../plugins/fn-random/functions.c:500
8589 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
8590 msgstr "a:parámetro de la distribución de Pareto"
8592 #: ../plugins/fn-random/functions.c:501
8593 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
8594 msgstr "b:parámetro de la distribución de Pareto"
8596 #: ../plugins/fn-random/functions.c:520
8597 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
8598 msgstr "RANDFDIST:variable aleatoria de una distribución F"
8600 #: ../plugins/fn-random/functions.c:521
8601 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
8602 msgstr "df1:grados de libertad del numerador"
8604 #: ../plugins/fn-random/functions.c:522
8605 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
8606 msgstr "df2:grados de libertad del denominador"
8608 #: ../plugins/fn-random/functions.c:541
8609 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
8610 msgstr "RANDBETA:variable aleatoria de una distribución Beta "
8612 #: ../plugins/fn-random/functions.c:542
8613 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
8614 msgstr "a:parámetro de la distribución Beta"
8616 #: ../plugins/fn-random/functions.c:543
8617 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
8618 msgstr "b:parámetro de la distribución Beta"
8620 #: ../plugins/fn-random/functions.c:562
8621 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
8622 msgstr "RANDLOGISTIC:variable aleatoria de una distribución logística"
8624 #: ../plugins/fn-random/functions.c:563
8625 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
8626 msgstr "a:parámetro de la distribución logística"
8628 #: ../plugins/fn-random/functions.c:581
8629 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
8630 msgstr "RANDGEOM:variable aleatoria de una distribución geométrica"
8632 #: ../plugins/fn-random/functions.c:583
8633 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
8634 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 RANDGEOM devuelve #NUM!"
8636 #: ../plugins/fn-random/functions.c:604
8637 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
8638 msgstr "RANDHYPERG:variable aleatoria de una distribución hipergeométrica"
8640 #: ../plugins/fn-random/functions.c:605
8641 msgid "n1:number of objects of type 1"
8642 msgstr "n1:número de objetos de tipo 1"
8644 #: ../plugins/fn-random/functions.c:606
8645 msgid "n2:number of objects of type 2"
8646 msgstr "n2:número de objetos de tipo 2"
8648 #: ../plugins/fn-random/functions.c:607
8649 msgid "t:total number of objects selected"
8650 msgstr "t:número total de objetos seleccionados"
8652 #: ../plugins/fn-random/functions.c:629
8653 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
8654 msgstr "RANDLOG:variable aleatoria de una distribución logarítmica"
8656 #: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
8657 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1082 ../plugins/fn-stat/functions.c:1140
8658 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1332 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
8659 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
8660 msgid "p:probability"
8661 msgstr "p:probabilidad"
8663 #: ../plugins/fn-random/functions.c:631
8664 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
8665 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 RANDLOG devuelve #NUM!"
8667 #: ../plugins/fn-random/functions.c:652
8668 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
8669 msgstr "RANDCHISQ:variable aleatoria de una distribución Chi-cuadrado"
8671 #: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
8672 #: ../plugins/fn-random/functions.c:942
8673 msgid "df:degrees of freedom"
8674 msgstr "df:grados de libertad"
8676 #: ../plugins/fn-random/functions.c:671
8677 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
8678 msgstr "RANDTDIST:variable aleatoria de una distribución t de Student"
8680 #: ../plugins/fn-random/functions.c:690
8681 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
8682 msgstr "RANDGUMBEL:variable aleatoria de una distribución de Gumbel"
8684 #: ../plugins/fn-random/functions.c:691
8685 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
8686 msgstr "a:parámetro de la distribución de Gumbel"
8688 #: ../plugins/fn-random/functions.c:692
8689 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
8690 msgstr "b:parámetro de la distribución de Gumbel"
8692 #: ../plugins/fn-random/functions.c:693
8693 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
8694 msgstr "tipo:tipo de la distribución de Gumbel, el predeterminado es 1"
8696 #: ../plugins/fn-random/functions.c:694
8697 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
8698 msgstr "Si @{tipo} no es 1 ni 2, RANDGUMBEL devuelve #NUM!"
8700 #: ../plugins/fn-random/functions.c:719
8701 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
8702 msgstr "RANDLEVY:variable aleatoria de la distribución de Lévy"
8704 #: ../plugins/fn-random/functions.c:720
8705 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
8706 msgstr "c:parámetro de la distribución de Lévy"
8708 #: ../plugins/fn-random/functions.c:721
8709 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
8710 msgstr "α:parámetro de la distribución de Lévy"
8712 #: ../plugins/fn-random/functions.c:722
8713 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
8714 msgstr "β:parámetro de la distribución de Lévy, el predeterminado es 0"
8716 #: ../plugins/fn-random/functions.c:723
8717 msgid ""
8718 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
8719 "Lorentzian) distribution."
8720 msgstr ""
8721 "Para @{α} = 1, @{β}=0, la distribución de Lévy reducida a la distribución de "
8722 "Cauchy (o Lorentzian)."
8724 #: ../plugins/fn-random/functions.c:725
8725 msgid ""
8726 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
8727 "distribution."
8728 msgstr ""
8729 "Para @{α} = 2, @{β}=0, la distribución de Lévy reduce a la distribución "
8730 "normal."
8732 #: ../plugins/fn-random/functions.c:727
8733 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
8734 msgstr "Si @{α} ≤ 0 o @{α} > 2, RANDLEVY devuelve #NUM!"
8736 #: ../plugins/fn-random/functions.c:728
8737 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
8738 msgstr "Si @{β} < -1 o @{β} > 1, RANDLEVY devuelve #NUM!"
8740 #: ../plugins/fn-random/functions.c:751
8741 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
8742 msgstr "RANDEXPPOW:variable aleatoria de una distribución exponencial"
8744 #: ../plugins/fn-random/functions.c:752
8745 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
8746 msgstr "a:parámetro de escala de la distribución exponencial"
8748 #: ../plugins/fn-random/functions.c:753
8749 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
8750 msgstr "b:exponente de la distribución exponencial"
8752 #: ../plugins/fn-random/functions.c:754
8753 msgid ""
8754 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
8755 "distribution."
8756 msgstr ""
8757 "Para @{b} = 1 la distribución exponencial reducida a la distribución de "
8758 "Laplace."
8760 #: ../plugins/fn-random/functions.c:756
8761 msgid ""
8762 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
8763 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
8764 msgstr ""
8765 "Para @{b} = 2 la distribución exponencial reducida a la distribución normal "
8766 "con σ = a/sqrt(2)"
8768 #: ../plugins/fn-random/functions.c:776
8769 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
8770 msgstr "RANDLANDAU:variable aleatoria de la distribución de Landau"
8772 #: ../plugins/fn-random/functions.c:792
8773 msgid ""
8774 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
8775 "with mean 0"
8776 msgstr ""
8777 "RANDNORMTAIL:variate aleatoria de la cola superior de una distribución "
8778 "normal con media 0"
8780 #: ../plugins/fn-random/functions.c:794
8781 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
8782 msgstr "σ:desviación estándar de la distribución normal"
8784 #: ../plugins/fn-random/functions.c:795
8785 msgid ""
8786 "The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
8787 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
8788 "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
8789 msgstr ""
8790 "El método se basa en el famoso algoritmo del rectángulo de cuña de cola de  "
8791 "Marsaglia (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), con este aspecto se explica en "
8792 "Knuth, v2, 3ra ed, P139, 586 (ejercicio 11)."
8794 #: ../plugins/fn-random/functions.c:816
8795 msgid ""
8796 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
8797 "number of the simulation tool"
8798 msgstr ""
8799 "SIMTABLE:uno de los valores en la lista de argumentos dada depende del "
8800 "número redondeado de la herramienta de simulación"
8802 #: ../plugins/fn-random/functions.c:818
8803 msgid "d1:first value"
8804 msgstr "d1:primer valor"
8806 #: ../plugins/fn-random/functions.c:819
8807 msgid "d2:second value"
8808 msgstr "d2:segundo valor"
8810 #: ../plugins/fn-random/functions.c:820
8811 msgid ""
8812 "SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
8813 "the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
8814 "activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
8815 "With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
8816 "decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
8817 "simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
8818 "same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
8819 "is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
8820 "error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
8821 "#N/A! error on the second round).\n"
8822 "The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
8823 "tool at least one input variable having RAND() or any other "
8824 "RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
8825 "iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
8826 "reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
8827 "stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
8828 "is created according to the values."
8829 msgstr ""
8830 "SIMTABLE devuelve uno de los valores en la lista de argumentos dada "
8831 "dependiendo del número redondeado de la herramienta de simulación. Cuando la "
8832 "herramienta de simulación no está activada, SIMTABLE devuelve @{d1}.\n"
8833 "Con la herramienta de simulación y la función SIMTABLE puede probar "
8834 "variables de decisión dadas. Cada función SIMTABLE contiene los posibles "
8835 "valores de una variable de simulación. En la mayoría de los modelos de "
8836 "simulación válidos debería tener el mismo número de valores @{dN} para todas "
8837 "las variables de decisión. Si la simulación se ejecuta más veces que los "
8838 "valores que están definidos, SIMTABLE devuelve un error #N/A! (ej: si A1 "
8839 "contiene «=SIMTABLE(1)» y A2 «=SIMTABLE(1,2)», A1 da un error #N/A! en la "
8840 "segunda ronda).\n"
8841 "El uso sucesivo de la herramienta de simulación también requiere que le dé a "
8842 "la herramienta al menos una variable de entrada teniendo RAND() o cualquier "
8843 "otra función RAND<distribution name>() en ella. En cada ronda, la "
8844 "herramienta de simulación itera por el número dado de rondas sobre todas las "
8845 "variables de entrada para reevaluarlas. En cada iteración, los valores de "
8846 "las variables de salida se almacenan, y cuando la ronda está completa, se "
8847 "crea información estadística descriptiva de acuerdo con los valores."
8849 # skew==asimétrica
8850 #: ../plugins/fn-random/functions.c:884
8851 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
8852 msgstr "RANDSNORM:variable aleatoria desde una distribución normal sesgada"
8854 #: ../plugins/fn-random/functions.c:885
8855 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
8856 msgstr ""
8857 "𝛼:parámetro de forma de la distribución normal sesgada, el predeterminado es "
8860 #: ../plugins/fn-random/functions.c:887
8861 msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
8862 msgstr ""
8863 "𝜉:parámetro de ubicación de la distribución normal sesgada, el "
8864 "predeterminado es 0"
8866 #: ../plugins/fn-random/functions.c:889
8867 msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
8868 msgstr ""
8869 "𝜔:parámetro de escala de la distribución normal sesgada, el predeterminado "
8870 "es 1"
8872 #: ../plugins/fn-random/functions.c:891
8873 msgid ""
8874 "The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
8875 "parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
8876 "standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
8877 "the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
8878 "converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
8879 "if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
8880 "of the vertical axis."
8881 msgstr ""
8882 "Las variables aleatorias se dibujan de una distribución normal sesgada con "
8883 "parámetro de forma @{𝛼}. Cuando @{𝛼}=0, la asimetría se desvanece, y "
8884 "obtenemos la densidad normal estándar; como 𝛼 aumenta (en valor absoluto), "
8885 "la asimetría de la distribución se incrementa, cuando @{𝛼} se aproxima a "
8886 "infinito la densidad converge a la función de densidad llamada medio-normal "
8887 "(o normal plegada), si el signo de @{𝛼} cambia, la densidad se refleja en el "
8888 "lado opuesto de los ejes verticales."
8890 #: ../plugins/fn-random/functions.c:901
8891 msgid ""
8892 "The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
8893 "0."
8894 msgstr ""
8895 "La media de una distribución normal sesgada con parámetro de ubicación @ @{𝜉}"
8896 "=0 no es 0."
8898 #: ../plugins/fn-random/functions.c:903
8899 msgid ""
8900 "The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
8901 "@{𝜔}=1 is not 1."
8902 msgstr ""
8903 "La desviación estándar de la distribución normal sesgada con parámetro de "
8904 "escala @{𝜔}=1 no es 1."
8906 #: ../plugins/fn-random/functions.c:905
8907 msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
8908 msgstr "La asimetría de una distribución normal sesgada no es en general @{𝛼}."
8910 #: ../plugins/fn-random/functions.c:906
8911 msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
8912 msgstr "Si @{𝜔} < 0, RANDSNORM devuelve #NUM!"
8914 #: ../plugins/fn-random/functions.c:941
8915 msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
8916 msgstr "RANDSTDIST:variable aleatoria de una distribución sesgada t"
8918 #: ../plugins/fn-random/functions.c:943
8919 msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
8920 msgstr ""
8921 "𝛼:parámetro de forma de la distribución sesgada t, el predeterminado es 0"
8923 #: ../plugins/fn-random/functions.c:944
8924 msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
8925 msgstr "La media de la distribución sesgada t no es 0."
8927 #: ../plugins/fn-random/functions.c:945
8928 msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
8929 msgstr "La desviación estándar de la distribución sesgada t no es 1."
8931 #: ../plugins/fn-random/functions.c:946
8932 msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
8933 msgstr "La asimetría de la distribución sesgada t no es en general @{𝛼}."
8935 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:48
8936 msgid ""
8937 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
8938 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
8939 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
8940 "Note that empty cells are not counted."
8941 msgstr ""
8942 "Números, texto y valores lógicos están incluidos en el cálculo también. Si "
8943 "la celda contiene texto o el argumento se evalúa como FALSO, se contará como "
8944 "valor cero (0). Si el argumento se evalúa a VERDADERO, se contará como uno "
8945 "(1). Notar que las celdas vacías no son contadas."
8947 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
8948 msgid "VARP:variance of an entire population"
8949 msgstr "VARP:varianza de una población entera"
8951 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
8952 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
8953 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2756
8954 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2809
8955 msgid "area1:first cell area"
8956 msgstr "área1:primera área de celda"
8958 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
8959 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
8960 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728 ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
8961 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
8962 msgid "area2:second cell area"
8963 msgstr "área2:segunda área de celda"
8965 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
8966 msgid "VARP is also known as the N-variance."
8967 msgstr "VARP también es conocida como la varianza N."
8969 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
8970 msgid "wiki:en:Variance"
8971 msgstr "wiki:es:varianza"
8973 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:60 ../plugins/fn-stat/functions.c:89
8974 msgid "wolfram:Variance.html"
8975 msgstr "wolfram:Variance.html"
8977 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:78
8978 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
8979 msgstr "VAR:varianza de la muestra de la muestra dada"
8981 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:81
8982 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
8983 msgstr "VAR también se conoce como la varianza N-1."
8985 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:82 ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
8986 msgid ""
8987 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
8988 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
8989 "variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
8990 "which the sample is drawn."
8991 msgstr ""
8992 "Desde que la varianza N-1 incluye la corrección de Bessel, mientras que la "
8993 "varianza N calculada por VARPA o VARP no, bajo condiciones razonables la "
8994 "varianza N-1 es un estimador insesgado de la varianza de la población de la "
8995 "que se extrae la muestra."
8997 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:107
8998 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
8999 msgstr "STDEV:desviación estándar de la muestra de la muestra dada"
9001 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
9002 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
9003 msgstr "STDEV es también conocido como la desviacióon estándar N-1."
9005 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:111
9006 msgid ""
9007 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
9008 msgstr ""
9009 "Para obtener la desviación estándar de la población de una población "
9010 "completa use STDEVP."
9012 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:141
9013 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
9014 msgstr "wiki:es:desviación_estándar"
9016 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
9017 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
9018 msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
9020 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
9021 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
9022 msgstr "STDEVP:desviación estándar de la población de la población dada"
9024 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
9025 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
9026 msgstr "También se conoce como la desviación estándar N"
9028 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:160
9029 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
9030 msgstr "RANK:rango de un número en una lista de números"
9032 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:161 ../plugins/fn-stat/functions.c:213
9033 msgid "x:number whose rank you want to find"
9034 msgstr "x:número cuyo rango quiere buscar"
9036 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:215
9037 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
9038 msgstr ""
9039 "orden:0 (orden descendente) o no cero (orden ascendente); el predeterminado "
9040 "es 0"
9042 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
9043 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
9044 msgstr "En caso de un empate, RANK devuelve el rango posible más grande."
9046 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
9047 msgid ""
9048 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
9049 "25.9, and 25.9."
9050 msgstr ""
9051 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 21.3, "
9052 "25.9 y 25.9."
9054 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
9055 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
9056 msgstr "Luego RANK(17.3,A1:A5) igual a 4."
9058 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
9059 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
9060 msgstr "Luego RANK(25.9,A1:A5) igual a 1."
9062 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:212
9063 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
9064 msgstr "RANK.AVG:rango de un número en una lista de números"
9066 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
9067 msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
9068 msgstr "En caso de un empate, RANK devuelve el rango promedio."
9070 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
9071 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
9072 msgstr "Esta función es compatible con Excel 2010."
9074 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
9075 msgid ""
9076 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9077 "21.3, 25.9, and 25.9."
9078 msgstr ""
9079 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 21.3, "
9080 "25.9 y 25.9."
9082 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
9083 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
9084 msgstr "Luego RANK.AVG(17.3,A1:A5) igual a 4."
9086 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
9087 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
9088 msgstr "Luego RANK.AVG(25.9,A1:A5) igual a 1.5."
9090 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
9091 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
9092 msgstr "TRIMMEAN:media del interior de un conjunto de datos"
9094 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
9095 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
9096 msgstr "ref:lista de números cuya media quieres calcular"
9098 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
9099 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
9100 msgstr "fracción:fracción del conjunto de datos excluidos de la media"
9102 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
9103 msgid ""
9104 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
9105 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
9106 "avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
9107 "the nearest even number."
9108 msgstr ""
9109 "Si @{fracción}=0.2 y el conjunto de datos contienen 40 números, 8 números se "
9110 "recortan del conjunto de datos (40 x 0,2): los 4 más grandes y los 4 más "
9111 "pequeños. Para evitar un sesgo, el número de puntos que se excluyen siempre "
9112 "se redondea hacia abajo al número par más cercano."
9114 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:788
9115 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368 ../plugins/fn-stat/functions.c:2411
9116 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:3044
9117 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086 ../plugins/fn-stat/functions.c:3132
9118 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3175
9119 msgid ""
9120 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9121 "21.3, 25.9, and 40.1."
9122 msgstr ""
9123 "Supongamos que las celdas A1, A2, ..., A5 contienen números 11.4, 17.3, "
9124 "21.3, 25.9 y 40.1."
9126 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:277
9127 msgid ""
9128 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
9129 msgstr ""
9130 "Luego TRIMMEAN(A1:A5,0.2) igual a 23.2 y TRIMMEAN(A1:A5,0.4) igual a 21.5."
9132 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:319
9133 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
9134 msgstr "COVAR:covarianza de dos conjuntos de datos"
9136 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
9137 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
9138 msgid "array1:first data set"
9139 msgstr "matriz1:primer conjunto de datos"
9141 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
9142 msgid "array2:set data set"
9143 msgstr "matriz2:establecer conjunto de datos"
9145 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
9146 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:610
9147 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:637 ../plugins/fn-stat/functions.c:930
9148 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:958 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
9149 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062 ../plugins/fn-stat/functions.c:2110
9150 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
9151 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
9152 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
9153 msgstr "Las cadenas y celdas vacía simplemente se ignoran."
9155 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
9156 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
9157 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3219 ../plugins/fn-stat/functions.c:3285
9158 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4397 ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
9159 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
9160 msgid ""
9161 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
9162 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
9163 "and 42.7."
9164 msgstr ""
9165 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 21.3, "
9166 "25.9 y 40.1, y las celdas B1, B2, … B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 y 42.7."
9168 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:327 ../plugins/fn-stat/functions.c:357
9169 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
9170 msgstr "Luego COVAR(A1:A5,B1:B5) igual a 65.858."
9172 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:329 ../plugins/fn-stat/functions.c:359
9173 msgid "wiki:en:Covariance"
9174 msgstr "wiki:es:Covarianza"
9176 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
9177 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
9178 msgid "wolfram:Covariance.html"
9179 msgstr "wolfram:Covariance.html"
9181 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:349
9182 msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
9183 msgstr "COVARIANCE.S:covarianza de muestra de dos conjuntos de datos"
9185 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
9186 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
9187 msgstr "CORREL:coeficiente de correlación de Pearson de dos conjuntos de datos"
9189 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
9190 msgid "array2:second data set"
9191 msgstr "matriz2:segundo conjunto de datos"
9193 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
9194 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
9195 msgstr "Luego CORREL(A1:A5,B1:B5) igual a 0.996124788."
9197 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:389
9198 msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
9199 msgstr "wiki:es:CorrelationCoefficient.html"
9201 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
9202 msgid ""
9203 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
9204 msgstr ""
9205 "NEGBINOMDIST:función de densidad de probabilidad de la distribución binomial "
9206 "negativa"
9208 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
9209 msgid "f:number of failures"
9210 msgstr "f:número de fallos"
9212 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
9213 msgid "t:threshold number of successes"
9214 msgstr "t:número de umbral de sucesos"
9216 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
9217 msgid "p:probability of a success"
9218 msgstr "p:probabilidad de éxito"
9220 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
9221 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
9222 msgstr "Si @{f} o @{t} es un no entero truncado."
9224 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
9225 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
9226 msgstr "Si (@{f} + @{t} -1) <= 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9228 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
9229 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
9230 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
9231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
9232 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
9233 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
9234 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 esta función devolverá un error #NUM!."
9236 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
9237 msgid ""
9238 "NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
9239 "distribution"
9240 msgstr ""
9241 "NORMSDIST:función de distribución acumulativa de la distribución normal "
9242 "estándar"
9244 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:441
9245 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
9246 msgstr "NORMSDIST es la función OpenFormula LEGACY.NORMSDIST."
9248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:444 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
9249 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
9250 msgstr "wiki:es:Distribución_normal"
9252 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:489
9253 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
9254 msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
9256 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
9257 msgid ""
9258 "SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
9259 "interval"
9260 msgstr ""
9261 "SNORM.DIST.RANGE:probabilidad de la distribución normal estándar bajo un "
9262 "intervalo"
9264 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
9265 msgid "x1:start of the interval"
9266 msgstr "x1:inicio del intervalo"
9268 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
9269 msgid "x2:end of the interval"
9270 msgstr "x2:final del intervalo"
9272 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
9273 msgid ""
9274 "This function returns the cumulative probability over a range of the "
9275 "standard normal distribution; that is the integral over the probability "
9276 "density function from @{x1} to @{x2}."
9277 msgstr ""
9278 "Esta función devuelve la probabilidad acumulativa bajo un rango de la "
9279 "distribución normal estándar; este es el integral bajo la función de "
9280 "densidad de la probabilidad desde @{x1} hasta @{x2}."
9282 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
9283 msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
9284 msgstr "Si @{x1}>@{x2}, esta función devuelve un valor negativo."
9286 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
9287 msgid ""
9288 "NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
9289 "normal distribution"
9290 msgstr ""
9291 "NORMSINV:inversa de la función de distribución acumulativa de la "
9292 "distribución normal estándar"
9294 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
9295 msgid "p:given probability"
9296 msgstr "p:probabilidad dada"
9298 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:483
9299 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
9300 msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 esta función devuelve error #NUM!."
9302 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
9303 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
9304 msgstr "NORMSINV es la función OpenFormula LEGACY.NORMSINV."
9306 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
9307 msgid "OWENT:Owen's T function"
9308 msgstr "OWENT:función T de Owen"
9310 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:509
9311 msgid "h:number"
9312 msgstr "h:número"
9314 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:528
9315 msgid ""
9316 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
9317 msgstr ""
9318 "LOGNORMDIST:función de distribución acumulativa de la distribución log-"
9319 "normal."
9321 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
9322 msgid "mean:mean"
9323 msgstr "media:media"
9325 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 ../plugins/fn-stat/functions.c:561
9326 msgid "stddev:standard deviation"
9327 msgstr "stddev:desviación estándar"
9329 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
9330 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
9331 msgstr "Si @{stddev} = 0 LOGNORMDIST devuelve un error #DIV/0!."
9333 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:533
9334 msgid ""
9335 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
9336 "error."
9337 msgstr ""
9338 "Si @{x} <= 0, @{media} < 0 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve un error "
9339 "#NUM!."
9341 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
9342 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
9343 msgstr "wiki:es:Distribución_log-normal"
9345 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:538 ../plugins/fn-stat/functions.c:567
9346 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
9347 msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
9349 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:558
9350 msgid ""
9351 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
9352 "distribution"
9353 msgstr ""
9354 "LOGINV:inversa de función de distribución acumulativa de la distribución log-"
9355 "normal."
9357 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:562
9358 msgid ""
9359 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
9360 msgstr ""
9361 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve error #NUM!."
9363 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:589
9364 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
9365 msgstr "FISHERINV:inversa de la transformación de Fisher"
9367 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:591
9368 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
9369 msgstr "Si @{x} no es un número esta función devuelve un error #VALUE!."
9371 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
9372 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
9373 msgstr "MODE:primer número más común en el conjunto de datos"
9375 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
9376 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:733 ../plugins/fn-stat/functions.c:759
9377 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:785 ../plugins/fn-stat/functions.c:810
9378 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:835 ../plugins/fn-stat/functions.c:860
9379 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:894 ../plugins/fn-stat/functions.c:928
9380 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
9381 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060 ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
9382 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2108 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
9383 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
9384 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
9385 msgid "number1:first value"
9386 msgstr "número1:primer valor"
9388 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636
9389 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
9390 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:811
9391 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:861
9392 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:895 ../plugins/fn-stat/functions.c:929
9393 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:957 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
9394 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
9395 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2109 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
9396 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
9397 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
9398 msgid "number2:second value"
9399 msgstr "número2:segundo valor"
9401 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:638
9402 msgid ""
9403 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
9404 "error."
9405 msgstr ""
9406 "Si el conjunto de datos no contiene ningún duplicado esta función devuelve "
9407 "un error #N/A."
9409 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
9410 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
9411 msgstr "wiki:es:Modo_(estadísticas)"
9413 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:616 ../plugins/fn-stat/functions.c:643
9414 msgid "wolfram:Mode.html"
9415 msgstr "wolfram:Mode.html"
9417 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
9418 #| msgid "MODE:first most common number in the dataset"
9419 msgid "MODE.MULT:most common numbers in the dataset"
9420 msgstr "MODE.MULT:primer número más común en el conjunto de datos"
9422 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:732
9423 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
9424 msgstr "HARMEAN:media armónica"
9426 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:735
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid ""
9429 #| "The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
9430 #| "reciprocals of the data points)."
9431 msgid ""
9432 "The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the "
9433 "reciprocals of the data points)."
9434 msgstr ""
9435 "La media armónica de N puntos de datos es N dividido por la suma de los "
9436 "recíprocos de los puntos de datos."
9438 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:739
9439 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
9440 msgstr "wiki:es:media_armónica"
9442 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:740
9443 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
9444 msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
9446 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
9447 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
9448 msgstr "GEOMEAN:media geométrica"
9450 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:761
9451 msgid ""
9452 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
9453 msgstr ""
9454 "La media geométrica es igual a la enésima raíz del producto de los N valores."
9456 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:765
9457 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
9458 msgstr "wiki:es:media_geométrica"
9460 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:766
9461 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
9462 msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
9464 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:784
9465 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
9466 msgstr "COUNT:número total de argumentos pasados enteros o de punto flotante"
9468 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:789
9469 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
9470 msgstr "Luego COUNT(A1:A5) igual a 5."
9472 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:809
9473 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
9474 msgstr "COUNTA:número de argumentos pasados sin incluir celdas vacías"
9476 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:813
9477 msgid ""
9478 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
9479 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
9480 msgstr ""
9481 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números y cadenas 11.4, "
9482 "«faltante», «faltante», 25.9 y 40.1."
9484 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:814
9485 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
9486 msgstr "Entonces COUNTA(A1:A5) equivale a 5."
9488 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:834
9489 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
9490 msgstr "AVERAGE:promedio de todos los valores numéricos y celdas"
9492 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:840
9493 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
9494 msgstr "wiki:es:media_aritmética"
9496 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:841
9497 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
9498 msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
9500 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:859
9501 msgid ""
9502 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9503 "numbers"
9504 msgstr ""
9505 "MIN:valor más pequeño, con números negativos considerado más pequeño que los "
9506 "números positivos"
9508 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:893
9509 msgid ""
9510 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
9511 "numbers"
9512 msgstr ""
9513 "MAX:valor más grande, con números negativos considerado más pequeño que "
9514 "números positivos"
9516 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:927
9517 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
9518 msgstr "SKEW:estimación no sesgada para asimetría de una distribución"
9520 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:931
9521 msgid ""
9522 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
9523 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
9524 msgstr ""
9525 "Esto sólo tiene sentido si la distribución subyacente realmente tiene un "
9526 "tercer momento. La asimetría de una distribución simétrica (por ejemplo, "
9527 "normal) es cero."
9529 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:934
9530 msgid ""
9531 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
9532 msgstr ""
9533 "Si se dan menos de tres números, esta función devuelve un error #DIV/0!."
9535 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:955
9536 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
9537 msgstr "SKEWP:asimetría de la población de un conjunto de datos"
9539 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:959
9540 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
9541 msgstr "Si se dan menos de dos números, SKEWP devuelve un error #DIV/0!."
9543 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:979
9544 msgid ""
9545 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
9546 "exponential distribution"
9547 msgstr ""
9548 "EXPONDIST:densidad de probabilidad o función de distribución acumulativa de "
9549 "la distribución exponencial"
9551 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
9552 msgid "y:scale parameter"
9553 msgstr "y:parametro de escala"
9555 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:982 ../plugins/fn-stat/functions.c:1052
9556 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1292 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
9557 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1936 ../plugins/fn-stat/functions.c:1972
9558 msgid ""
9559 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
9560 "distribution function"
9561 msgstr ""
9562 "acumulativo:indica si se debe evaluar la función de densidad o la función de "
9563 "distribución acumulativa"
9565 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
9566 msgid ""
9567 "If @{cumulative} is false it will return:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}),otherwise "
9568 "it will return\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
9569 msgstr ""
9570 "Si @{acumulativo} es falso devolverá:\t@{y} * exp (-@{y}*@{x}), de lo "
9571 "contrario devolverá\t1 - exp (-@{y}*@{x})."
9573 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:986
9574 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
9575 msgstr "Si @{x} < 0 o @{y} <= 0 este devolverá un error."
9577 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
9578 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
9579 msgstr ""
9580 "BERNOULLI:función de masa de probabilidad de una distribución Bernoulli"
9582 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1013
9583 msgid "k:integer"
9584 msgstr "k:entero"
9586 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1015
9587 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
9588 msgstr "Si @{k} != 0 y @{k} != 1 esta función devolverá un error #NUM!."
9590 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1048
9591 msgid ""
9592 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
9593 "gamma distribution"
9594 msgstr ""
9595 "GAMMADIST:densidad de probabilidad o función de distribución acumulativa de "
9596 "la distribución gamma"
9598 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1050 ../plugins/fn-stat/functions.c:1083
9599 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1255 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290
9600 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1333 ../plugins/fn-stat/functions.c:1934
9601 msgid "alpha:scale parameter"
9602 msgstr "alfa:parámetro de escala"
9604 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1051 ../plugins/fn-stat/functions.c:1084
9605 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256 ../plugins/fn-stat/functions.c:1291
9606 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1334 ../plugins/fn-stat/functions.c:1935
9607 msgid "beta:scale parameter"
9608 msgstr "beta:parámetro de escala"
9610 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1053 ../plugins/fn-stat/functions.c:1460
9611 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1940 ../plugins/fn-stat/functions.c:2160
9612 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
9613 msgstr "Si @{x} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9615 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1260
9616 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1297 ../plugins/fn-stat/functions.c:1338
9617 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
9618 msgstr "Si @{alfa} <= 0 o @{beta} <= 0, esta función devuelve un error #NUM!."
9620 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
9621 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
9622 msgstr "GAMMAINV:inverso de la distribución gama acumulativa"
9624 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1086 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
9625 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
9626 msgstr "Si @{alfa} <= 0 o @{beta} <= 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9628 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1111
9629 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
9630 msgstr "CHIDIST:función de supervivencia de la distribución chi-cuadrado"
9632 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1113 ../plugins/fn-stat/functions.c:1141
9633 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368 ../plugins/fn-stat/functions.c:1420
9634 msgid "dof:number of degrees of freedom"
9635 msgstr "dof:número de grados de libertad"
9637 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1114 ../plugins/fn-stat/functions.c:1142
9638 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
9639 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
9640 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
9641 msgstr ""
9642 "La función de supervivencia es 1 menos la función de distribución "
9643 "acumulativa."
9645 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1115
9646 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
9647 msgstr "Si @{dof} es un no entero truncado."
9649 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1371
9650 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9651 msgstr "Si @{dof} < 1 esta función devuelve un error #NUM!."
9653 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118
9654 msgid ""
9655 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
9656 msgstr ""
9657 "CHIDIST(@{x},@{dof}) es la función OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
9659 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1139
9660 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
9661 msgstr ""
9662 "CHIINV:inversa de la función de supervivencia de la distribución chi-"
9663 "cuadrado."
9665 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1143 ../plugins/fn-stat/functions.c:1424
9666 msgid ""
9667 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
9668 msgstr ""
9669 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 oo @{dof} < 1 está función devuelve un error #NUM!."
9671 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1145
9672 msgid ""
9673 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
9674 msgstr ""
9675 "CHIINV(@{p},@{dof}) es la función OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
9677 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
9678 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
9679 msgstr "CHITEST:valor p de buena calidad de prueba de ajuste"
9681 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167
9682 msgid "actual_range:observed data"
9683 msgstr "rango_actual:datos observados"
9685 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168
9686 msgid "theoretical_range:expected values"
9687 msgstr "rango_teórico:valores esperados"
9689 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169
9690 msgid ""
9691 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
9692 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
9693 "the expected values were calculated from the observed value in a test of "
9694 "independence or test of homogeneity."
9695 msgstr ""
9696 "Si el rango actual no es un n por 1 o 1 por rango n, pero un n por rango m, "
9697 "entonces CHITEST usa (n-1) veces (m-1) como grados de libertad. Esto es útil "
9698 "si los valores esperados se calculan a partir del valor observado en una "
9699 "prueba de independencia o prueba de homogeneidad."
9701 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1175
9702 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
9703 msgstr "CHITEST es la función OpenFormula LEGACY.CHITEST."
9705 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1253
9706 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
9707 msgstr "BETADIST:función de distribución acumulativa de la distribución beta."
9709 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1257 ../plugins/fn-stat/functions.c:1294
9710 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
9711 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
9712 msgstr "a:límite inferior opcional, el predeterminado es 0"
9714 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1258 ../plugins/fn-stat/functions.c:1295
9715 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1336
9716 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
9717 msgstr "b:límite superior opcional, el predeterminado es 1"
9719 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 ../plugins/fn-stat/functions.c:1296
9720 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
9721 msgstr "Si @{x} < @{a} o @{x} > @{b} esta función devuelve un error #NUM!."
9723 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 ../plugins/fn-stat/functions.c:1298
9724 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
9725 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
9726 msgstr "Si @{a} >= @{b} esta función devuelve un error #NUM!."
9728 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288
9729 msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
9730 msgstr "BETA.DIST:función de distribución acumulativa de la distribución beta"
9732 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1331
9733 msgid ""
9734 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
9735 "distribution"
9736 msgstr ""
9737 "BETAINV:inversa de la función de distribución acumulativa de la distribución "
9738 "beta."
9740 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1366
9741 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
9742 msgstr "TDIST:función de supervivencia de la distribución t de Student"
9744 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
9745 msgid "tails:1 or 2"
9746 msgstr "colas:1 o 2"
9748 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
9749 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
9750 msgstr "Si @{colas} no es 1 ni 2 esta función devuelve un error #NUM!."
9752 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
9753 msgid ""
9754 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9755 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9756 "compatibility."
9757 msgstr ""
9758 "La parametrización de esta función es diferente de lo que se utiliza, por "
9759 "ejemplo NORMSDIST. Esta es una fuente común de errores, pero necesaria para "
9760 "compatibilidad."
9762 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
9763 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
9764 msgstr "Esta función es compatible con Excel para no negativos @{x}."
9766 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1418
9767 msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
9768 msgstr "TINV:inversa de dos colas de la distribución t de Student"
9770 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1419
9771 msgid "p:probability in both tails"
9772 msgstr "p:probabilidad en ambas colas"
9774 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1421
9775 msgid ""
9776 "This function returns the non-negative value x such that the area under the "
9777 "Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
9778 msgstr ""
9779 "Esta función devuelve el valor no negativo x en el cual el área bajo la "
9780 "densidad de t de Student con @{dof} grados de libertad a la derecha de x es "
9781 "@{p}/2."
9783 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1426
9784 msgid ""
9785 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
9786 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
9787 "compatibility."
9788 msgstr ""
9789 "La parametrización de esta función es diferente de lo que se utiliza, por "
9790 "ejemplo NORMSINV. Esta es una fuente común de errores, pero necesario para "
9791 "compatibilidad."
9793 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1455
9794 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
9795 msgstr "FDIST:función de supervivencia de la distribución F"
9797 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
9798 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
9799 msgstr "gdl_de_num:grados de libertad del numerador"
9801 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
9802 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
9803 msgstr "gdl_de_denom:grados de libertad del denominador"
9805 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1461
9806 msgid ""
9807 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
9808 "error."
9809 msgstr ""
9810 "Si @{gdl_de_num} < 1 o @{gdl_de_denom} < 1, esta función devuelve un error "
9811 "#NUM!."
9813 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1463
9814 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
9815 msgstr "FDIST es la función OpenFormula LEGACY.FDIST."
9817 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1485
9818 msgid ""
9819 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
9820 msgstr ""
9821 "LANDAU:función de densidad de probabilidad aproximada de la distribución de "
9822 "Landau."
9824 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1621
9825 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
9826 msgstr "FINV:inverso de la función de supervivencia de la distribución F"
9828 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
9829 msgid ""
9830 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
9831 "error."
9832 msgstr ""
9833 "Si @{gdl_de_num} < 1 o @{gdl_de_denom} < 1 esta función devuelve un error "
9834 "#NUM!."
9836 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
9837 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
9838 msgstr "FINV es la función OpenFormula LEGACY.FINV."
9840 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1651
9841 msgid ""
9842 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
9843 "binomial distribution"
9844 msgstr ""
9845 "BINOMDIST:función de densidad de probabilidad o de distribución acumulativa "
9846 "de la distribución binomial."
9848 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1652
9849 msgid "n:number of successes"
9850 msgstr "n:número de éxitos"
9852 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1653 ../plugins/fn-stat/functions.c:1687
9853 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
9854 msgid "trials:number of trials"
9855 msgstr "intentos:número de intentos"
9857 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654 ../plugins/fn-stat/functions.c:1688
9858 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
9859 msgid "p:probability of success in each trial"
9860 msgstr "p:probabilidad de éxitos en cada intento"
9862 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655 ../plugins/fn-stat/functions.c:1809
9863 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2158 ../plugins/fn-stat/functions.c:4755
9864 msgid ""
9865 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
9866 "distribution function"
9867 msgstr ""
9868 "acumulativo:si para evaluar la función de masa o la función de distribución "
9869 "acumulativa"
9871 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
9872 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
9873 msgstr "Si @{n} o @{intentos} son no enteros truncados."
9875 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
9876 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
9877 msgstr "Si @{n} < 0 o @{intentos} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9879 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
9880 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
9881 msgstr "Si @{n} > @{intentos} esta función devuelve un error #NUM!."
9883 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1686
9884 msgid ""
9885 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
9886 msgstr ""
9887 "BINOM.DIST.RANGE:probabilidad de la distribución binomial bajo un intervalo"
9889 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689
9890 msgid "start:start of the interval"
9891 msgstr "inicio:inicio del intervalo"
9893 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
9894 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
9895 msgstr "fin:fin del intervalo, el predeterminado es @{inicio}"
9897 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
9898 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
9899 msgstr "Si @{inicio}, @{final} o @{intentos} son no enteros truncados."
9901 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692 ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
9902 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
9903 msgstr "Si @{intentos} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9905 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
9906 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
9907 msgstr "Si @{inicio} > @{fin} esta función devuelve 0."
9909 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
9910 msgid ""
9911 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
9912 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
9913 msgstr ""
9914 "CAUCHY:función de densidad de probabilidad o distribución acumulativa de la "
9915 "distribución de Cauchy, Lorentz o Breit-Wigner"
9917 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720 ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
9918 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4909
9919 msgid "a:scale parameter"
9920 msgstr "a:parámetro de escala"
9922 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
9923 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
9924 msgstr "Si @{a} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9926 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4758
9927 msgid ""
9928 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
9929 "error."
9930 msgstr ""
9931 "si @{acumulativo} no es VERDADERO ni FALSO esta función devuelve un error "
9932 "#VALUE!."
9934 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
9935 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
9936 msgstr "CRITBINOM:valor crítico de cola derecha de la distribución binomial"
9938 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
9939 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
9940 msgstr "alfa:nivel de significancia (área de la cola)"
9942 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
9943 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
9944 msgstr "Si @{intentos} es un no entero truncado."
9946 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
9947 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
9948 msgstr "Si @{alfa} < 0 o @{alfa} > 1 esta función devuelve un error #NUM!."
9950 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1778
9951 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
9952 msgstr "PERMUT:número de @{k}-permutaciones de un conjunto @{n}"
9954 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1779
9955 msgid "n:size of the base set"
9956 msgstr "n:tamaño del conjunto base"
9958 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1780
9959 msgid "k:number of elements in each permutation"
9960 msgstr "k:número de elementos en cada permutación"
9962 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1781
9963 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
9964 msgstr "Si @{n} = 0 esta función devuelve un error #NUM!."
9966 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1782
9967 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
9968 msgstr "Si @{n} < @{k} esta función devuelve un error #NUM!."
9970 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1804
9971 msgid ""
9972 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
9973 "hypergeometric distribution"
9974 msgstr ""
9975 "HYPGEOMDIST:función de densidad de probabilidad o de distribución "
9976 "acumulativa de la distribución hipergeométrica."
9978 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1805
9979 msgid "x:number of successes"
9980 msgstr "x:número de éxitos"
9982 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1806
9983 msgid "n:sample size"
9984 msgstr "n:tamaño de muestra"
9986 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1807
9987 msgid "M:number of possible successes in the population"
9988 msgstr "M:número de éxitos posibles en la población"
9990 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1808
9991 msgid "N:population size"
9992 msgstr "N:tamaño de población"
9994 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1810
9995 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
9996 msgstr "Si @{x},@{n},@{M} o @{N} es un no entero truncado."
9998 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811
9999 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
10000 msgstr "Si @{x},@{n},@{M} o @{N} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
10002 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
10003 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
10004 msgstr "Si @{x} > @{M} o @{n} > @{N} esta función devuelve un error #NUM!."
10006 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840
10007 msgid ""
10008 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
10009 msgstr ""
10010 "CONFIDENCE:margen de error de un intervalo de confidencia para la media de "
10011 "la población"
10013 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1841 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
10014 msgid "alpha:significance level"
10015 msgstr "alfa:nivel de significancia"
10017 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842
10018 msgid "stddev:population standard deviation"
10019 msgstr "stddev:desviación estándar de la población"
10021 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1843 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
10022 msgid "size:sample size"
10023 msgstr "tamaño:tamaño de la muestra"
10025 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
10026 msgid ""
10027 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
10028 msgstr ""
10029 "Esta función requiere el uso desconocido de la desviación estándar de la "
10030 "población."
10032 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
10033 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
10034 msgstr "Si @{tamaño} es no entero truncado."
10036 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
10037 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
10038 msgstr "Si @{tamaño} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
10040 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
10041 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
10042 msgstr "Si @{tamaño} es 0 esta función devuelve un error #DIV/0!."
10044 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872
10045 #| msgid ""
10046 #| "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population "
10047 #| "mean"
10048 msgid ""
10049 "CONFIDENCE.T:margin of error of a confidence interval for the population "
10050 "mean using the Student's t-distribution"
10051 msgstr ""
10052 "CONFIDENCE:margen de error de un intervalo de confianza para la media de la "
10053 "población usando la distribución t de Student"
10055 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
10056 #| msgid "stddev:standard deviation"
10057 msgid "stddev:sample standard deviation"
10058 msgstr "stddev:desviación estándar de la muestra"
10060 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
10061 #| msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
10062 msgid "If @{stddev} < 0 or = 0 this function returns a #NUM! error."
10063 msgstr "Si @{stddev} < 0 o = 0 esta función devuelve un error #NUM!."
10065 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
10066 #| msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
10067 msgid "If @{size} < 1 this function returns a #NUM! error."
10068 msgstr "Si @{size} < 1 esta función devuelve un error #NUM!."
10070 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
10071 #| msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
10072 msgid "If @{size} is 1 this function returns a #DIV/0! error."
10073 msgstr "Si @{tamaño} es 1 esta función devuelve un error #DIV/0!."
10075 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905
10076 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
10077 msgstr "STANDARDIZE:nota z de un valor"
10079 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
10080 msgid "mean:mean of the original distribution"
10081 msgstr "media:media de la distribución original"
10083 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908
10084 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
10085 msgstr "stddev:desviación estándar de la distribución original"
10087 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1973
10088 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
10089 msgstr "Si @{stddev} es 0 esta función devuelve un error #DIV/0!."
10091 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1932
10092 msgid ""
10093 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
10094 "Weibull distribution"
10095 msgstr ""
10096 "WEIBULL:función de densidad de probabilidad o de distribución acumulativa de "
10097 "la distribución de Weibull"
10099 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
10100 msgid ""
10101 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
10102 "@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
10103 "@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
10104 msgstr ""
10105 "Si el booleano @{acumulativo} es verdadero devolverá: 1 - exp (-(@{x}/"
10106 "@{beta})^@{alfa}), de caso contrario devolverá (@{alfa}/@{beta}^@{alfa}) * "
10107 "@{x}^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alfa}))."
10109 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968
10110 msgid ""
10111 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
10112 "distribution"
10113 msgstr ""
10114 "NORMDIST:función de densidad de probabilidad o distribución acumulativa de "
10115 "una distribución normal"
10117 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1970 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
10118 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
10119 msgid "mean:mean of the distribution"
10120 msgstr "media:media de la distribución."
10122 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1971 ../plugins/fn-stat/functions.c:2004
10123 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
10124 msgstr "stddev:desviación estándar de la distribución."
10126 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
10127 msgid ""
10128 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
10129 "distribution"
10130 msgstr ""
10131 "NORMINV:inverso de la función de distribución acumulativa de la distribución "
10132 "normal"
10134 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2005
10135 msgid ""
10136 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
10137 "error."
10138 msgstr ""
10139 "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{stddev} <= 0 esta función devuelve un error #NUM!."
10141 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2029
10142 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
10143 msgstr "KURT:estimación no sesgada de la curtosis de un conjunto de datos"
10145 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033
10146 msgid ""
10147 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
10148 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
10149 "will have zero kurtosis."
10150 msgstr ""
10151 "Esto sólo tiene sentido si la distribución subyacente realmente tiene un "
10152 "cuarto momento. La curtosis se desplaza en tres tal que una distribución "
10153 "normal tendrá curtosis cero."
10155 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2037
10156 msgid ""
10157 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
10158 "returns a #DIV/0! error."
10159 msgstr ""
10160 "Si se dan menos de cuatro números o todos ellos son iguales esta función "
10161 "devuelve un error #DIV/0!."
10163 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059
10164 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
10165 msgstr "KURTP:curtosis de población de un conjunto de datos"
10167 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
10168 msgid ""
10169 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
10170 "returns a #DIV/0! error."
10171 msgstr ""
10172 "Si se dan menos de dos números o todos ellos son iguales esta función "
10173 "devuelve un error #DIV/0!."
10175 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
10176 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
10177 msgstr "AVEDEV:promedio de las desviaciones absolutas de un conjunto de datos"
10179 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2107
10180 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
10181 msgstr "DEVSQ:suma de cuadrados de desviaciones de un conjunto de datos"
10183 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2131
10184 msgid "FISHER:Fisher transformation"
10185 msgstr "FISHER:transformación de Fisher"
10187 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2133
10188 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
10189 msgstr "Si @{x} no es un número, esta función devuelve un error #VALUE!."
10191 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2134
10192 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
10193 msgstr "Si @{x} <= -1 o @{x} >= 1, esta función devuelve un error #NUM!."
10195 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
10196 msgid ""
10197 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
10198 "distribution"
10199 msgstr ""
10200 "POISSON:función de masa de probabilidad o de distribución acumulativa de la "
10201 "distribución de Poisson"
10203 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2156
10204 msgid "x:number of events"
10205 msgstr "x:número de eventos"
10207 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2159
10208 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
10209 msgstr "Si @{x} no es un entero truncado."
10211 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2161
10212 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
10213 msgstr "Si @{media} <= 0 POISSON devuelve el error #NUM!."
10215 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187
10216 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
10217 msgstr ""
10218 "PEARSON:coeficiente de correlación de Pearson del conjunto de pares de datos"
10220 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
10221 msgid "array1:first component values"
10222 msgstr "matriz1:valores del primer componente"
10224 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
10225 msgid "array2:second component values"
10226 msgstr "matriz2:valores del segundo componente"
10228 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
10229 msgid ""
10230 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
10231 msgstr ""
10232 "RSQ:cuadrado del coeficiente de correlación de Pearson del conjunto de pares "
10233 "de datos"
10235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
10236 msgid "MEDIAN:median of a data set"
10237 msgstr "MEDIAN:mediana de un conjunto de datos"
10239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
10240 msgid ""
10241 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
10242 "the center."
10243 msgstr ""
10244 "Si números pares son dados MEDIAN devuelve el promedio de los dos números en "
10245 "el centro."
10247 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2239
10248 msgid "wiki:en:Median"
10249 msgstr "wiki:es:mediana"
10251 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
10252 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
10253 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
10255 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
10256 msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
10257 msgstr "SSMEDIAN:mediana para datos agrupados"
10259 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
10260 msgid "array:data set"
10261 msgstr "matriz:conjunto de datos"
10263 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
10264 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
10265 msgstr ""
10266 "intervalo:longitud de cada intervalo de agrupamiento, el predeterminado es 1"
10268 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
10269 msgid ""
10270 "The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
10271 "data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
10272 "value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
10273 "(the interval containing the median value), assuming that the true values "
10274 "within that interval are distributed uniformly:\n"
10275 "median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
10276 "where:\n"
10277 "L = the lower limit of the median interval\n"
10278 "N = the total number of data points\n"
10279 "CF = the number of data points below the median interval\n"
10280 "F = the number of data points in the median interval"
10281 msgstr ""
10282 "Los datos se asume que se agrupan en intervalos de anchura @{intervalo}. "
10283 "Cada punto de datos en @{matriz} es el punto medio del intervalo que "
10284 "contiene el valor verdadero. La mediana se calcula por interpolación dentro "
10285 "del intervalo de la mediana (el intervalo contiene el valor de la mediana), "
10286 "asumiendo que los valores verdaderos dentro de este intervalo se distribuyen "
10287 "uniformemente:\n"
10288 "mediana = L + @{intervalo}*(N/2 - CF)/F\n"
10289 "donde:\n"
10290 "L = el límite inferior del intervalo de la mediana\n"
10291 "N = el número total de puntos de datos\n"
10292 "CF = el número de puntos de datos por debajo del intervalo de la mediana\n"
10293 "F = el número de puntos de datos en el intervalo de la mediana"
10295 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273 ../plugins/fn-stat/functions.c:3041
10296 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3083 ../plugins/fn-stat/functions.c:3128
10297 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
10298 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
10299 msgstr "Si @{matriz} está vacío, esta función devolverá un error #NUM!."
10301 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
10302 msgid ""
10303 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
10304 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
10305 msgstr ""
10306 "Si @{intervalo} <= 0, esta función devuelve un error #NUM!. SSMEDIAN no "
10307 "verifica si los puntos de datos son al menos @{intervalo} aparte."
10309 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361
10310 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
10311 msgstr "LARGE:@{k}avo valor más largo en un conjunto de datos"
10313 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362 ../plugins/fn-stat/functions.c:2405
10314 msgid "data:data set"
10315 msgstr "datos:conjunto de datos"
10317 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363 ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
10318 msgid "k:which value to find"
10319 msgstr "k:que valor se encuentra"
10321 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
10322 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
10323 msgstr ""
10324 "Si el conjunto de datos está vacío esta función devuelve un error #NUM!."
10326 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
10327 msgid ""
10328 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
10329 "function returns a #NUM! error."
10330 msgstr ""
10331 "Si @{k} <= 0 o @{k} es mayor que el número de elementos de datos dados esta "
10332 "función devuelve un error #NUM!."
10334 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370
10335 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
10336 msgstr "Luego LARGE(A1:A5,2) igual a 25.9.LARGE(A1:A5,4) igual a 17.3."
10338 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2404
10339 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
10340 msgstr "SMALL:@{k}º valor más pequeño en un conjunto de datos"
10342 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2413
10343 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
10344 msgstr "Luego SMALL(A1:A5,2) igual a 17.3.SMALL(A1:A5,4) igual a 25.9."
10346 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2448
10347 msgid ""
10348 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
10349 "distribution"
10350 msgstr ""
10351 "PROB:probabilidad de un intervalo para una distribución de probabilidad "
10352 "discreta (y finita)"
10354 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
10355 msgid "x_range:possible values"
10356 msgstr "rango_x:valores posibles"
10358 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
10359 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
10360 msgstr "rango_prob:probabilidades de los valores correspondientes"
10362 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
10363 msgid "lower_limit:lower interval limit"
10364 msgstr "límite_inferior:límite del intervalo inferior"
10366 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
10367 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
10368 msgstr ""
10369 "límite_superior:límite de intervalo superior, el predeterminado es "
10370 "@{límite_inferior}"
10372 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
10373 msgid ""
10374 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
10375 "function returns a #NUM! error."
10376 msgstr ""
10377 "Si la suma de las probabilidades en @{rango_prob} no es igual a 1 esta "
10378 "función devuelve un error #NUM!."
10380 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
10381 msgid ""
10382 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
10383 "error."
10384 msgstr ""
10385 "Si cualquier valor en @{rango_prob} es <=0 o > 1, esta función devuelve un "
10386 "error #NUM!."
10388 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
10389 msgid ""
10390 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
10391 "this function returns a #N/A error."
10392 msgstr ""
10393 "Si @{rango_x} y @{rango_prob} contiene un número diferente de entradas de "
10394 "datos, esta función devuelve u error #N/A."
10396 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534
10397 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
10398 msgstr "STEYX:error estándar del valor previsto de y en la regresión"
10400 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2535 ../plugins/fn-stat/functions.c:3829
10401 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3945 ../plugins/fn-stat/functions.c:4187
10402 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4285 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
10403 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
10404 msgid "known_ys:known y-values"
10405 msgstr "ys_conocidos:valores y conocidos"
10407 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536 ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
10408 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389 ../plugins/fn-stat/functions.c:4448
10409 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500
10410 msgid "known_xs:known x-values"
10411 msgstr "xs_conocidos:valores x conocidos"
10413 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
10414 msgid ""
10415 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
10416 "arguments then this function returns a #N/A error."
10417 msgstr ""
10418 "Si @{ys_conocidos} y @{xs_conocidos} están vacíos o tienen un número "
10419 "diferente de argumentos luego esta función devuelve un error #N/A."
10421 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543
10422 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
10423 msgstr "Luego STEYX(A1:A5,B1:B5) igual a 1.101509979."
10425 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
10426 msgid ""
10427 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
10428 "the mean of the given sample"
10429 msgstr ""
10430 "ZTEST:la probabilidad de observar una media de muestra tan grande o más "
10431 "grande que la media de la muestra dada"
10433 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
10434 msgid "ref:data set (sample)"
10435 msgstr "ref:conjunto de datos (muestra)"
10437 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
10438 msgid "x:population mean"
10439 msgstr "x:media de población"
10441 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2591
10442 msgid ""
10443 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
10444 "deviation"
10445 msgstr ""
10446 "stddev:desviación estándar de la población, el predeterminado es la "
10447 "desviación estándar de la muestra."
10449 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
10450 msgid ""
10451 "ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
10452 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
10453 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
10454 msgstr ""
10455 "ZTEST calula la probabilidad de observar una media de muestra tan grande o "
10456 "más grande que la media de la muestra dada para medias dibujadas de una "
10457 "distribución normal con media @{x} y desviación estándar @{stddev}."
10459 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
10460 msgid ""
10461 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
10462 msgstr ""
10463 "Si @{ref} contiene menos que dos elementos de datos ZTEST devuelve #DIV/0! "
10464 "error."
10466 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
10467 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
10468 msgstr "Luego ZTEST(A1:A5,20) igual a 0.254717826."
10470 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
10471 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
10472 msgstr "AVERAGEA:promedio de todos los valores y celdas"
10474 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
10475 msgid ""
10476 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
10477 "numbers"
10478 msgstr ""
10479 "MAXA:valor más grande, con números negativos considerados más pequeños que "
10480 "números positivos"
10482 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
10483 msgid ""
10484 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
10485 "numbers"
10486 msgstr ""
10487 "MINA:valor más pequeño, con números negativos considerados más pequeños que "
10488 "números positivos"
10490 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2726
10491 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
10492 msgstr "VARA:varianza de muestra de la muestra dada"
10494 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
10495 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
10496 msgstr "VARA también es conocido como la varianza N-1."
10498 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
10499 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
10500 msgstr ""
10501 "Para obtener la varianza verdadera de una población completa use VARPA."
10503 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
10504 msgid "VARPA:variance of an entire population"
10505 msgstr "VARPA:varianza de una población entera"
10507 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
10508 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
10509 msgstr "VARPA también es conocido como la varianza N."
10511 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
10512 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
10513 msgstr "STDEVA:desviación estándar de la muestra de la muestra dada"
10515 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
10516 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
10517 msgstr "STDEVA también es conocido como la desviación estándar N-1."
10519 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
10520 msgid ""
10521 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
10522 "STDEVPA."
10523 msgstr ""
10524 "Para obtener la desviación estándar de la población de una población entera "
10525 "use STDEVPA."
10527 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2808
10528 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
10529 msgstr "STDEVPA:desviación estándar de la población de una población entera."
10531 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2833
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
10534 msgid ""
10535 "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
10536 "basis)"
10537 msgstr "PERCENTRANK:rango de un punto de datos en un conjunto de datos"
10539 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
10540 msgid "array:range of numeric values"
10541 msgstr "matriz:rango de valores numéricos"
10543 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
10544 msgid "x:data point to be ranked"
10545 msgstr "x:clasificar punto de datos"
10547 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
10548 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
10549 msgstr ""
10550 "significancia:número de dígitos de significancia, el predeterminado es 3"
10552 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
10553 msgid ""
10554 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
10555 msgstr ""
10556 "Si @{matriz} no contiene puntos de datos, esta función devuelve un error "
10557 "#NUM!."
10559 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
10560 msgid ""
10561 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
10562 msgstr ""
10563 "Si @{significancia} es menor que uno, esta función devuelve un error #NUM!."
10565 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid ""
10568 #| "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
10569 #| "@{array}, this function returns a #NUM! error."
10570 msgid ""
10571 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
10572 "@{array}, this function returns an #N/A! error."
10573 msgstr ""
10574 "Si @{x} excede el valor más grande o es menor que el valor más pequeño en "
10575 "@{matriz}, esta función devuelve un error #NUM!."
10577 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
10578 msgid ""
10579 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
10580 "than once, this function interpolates the returned value."
10581 msgstr ""
10582 "Si @{x} no coincide con cualquiera de los valores en @{matriz} o @{x} "
10583 "coincide más de una vez, esta función interpola el valor devuelto."
10585 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
10588 msgid ""
10589 "PERCENTRANK.EXC:rank of a data point in a data set (Hyndman-Fan method 6: N"
10590 "+1 basis)"
10591 msgstr "PERCENTRANK.EXC:rango de un punto de datos en un conjunto de datos"
10593 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3038
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid ""
10596 #| "PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
10597 msgid ""
10598 "PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
10599 "(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
10600 msgstr ""
10601 "PERCENTILE:determina el 100*@{k}-ésimo percentil de los puntos de datos dados"
10603 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3039 ../plugins/fn-stat/functions.c:3081
10604 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3126 ../plugins/fn-stat/functions.c:3169
10605 msgid "array:data points"
10606 msgstr "matriz:puntos de datos"
10608 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040 ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
10609 msgid "k:which percentile to calculate"
10610 msgstr "k:que percentil para calcular"
10612 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
10613 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
10614 msgstr "Si @{k} < 0 o @{k} > 1, esta función devuelve un error #NUM!."
10616 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
10617 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10618 msgstr "Luego PERCENTILE(A1:A5,0.42) igual a 20.02."
10620 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3080
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid ""
10623 #| "PERCENTILE:determines the  100*@{k}-th percentile of the given data points"
10624 msgid ""
10625 "PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
10626 "points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
10627 msgstr ""
10628 "PERCENTILE:determina el 100*@{k}-ésimo percentil de los puntos de datos dados"
10630 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
10631 #| msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10632 msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
10633 msgstr "Luego PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) igual a 20.02."
10635 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3125
10636 #, fuzzy
10637 #| msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
10638 msgid ""
10639 "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 7: N-1 "
10640 "basis)"
10641 msgstr "QUARTILE:el @{k}-avo cuartil de los puntos de datos"
10643 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
10644 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
10645 msgstr "cuarto:un número de 0 a 4, indicando que cuartil se va a calcular"
10647 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129 ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
10648 msgid ""
10649 "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
10650 "@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
10651 msgstr ""
10652 "Si @{cuarto} < 0 o @{cuarto} > 4, esta función devuelve un error #NUM!. Si "
10653 "@{cuarto} = 0, el valor más pequeño de @{matriz} que se devolverá."
10655 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3130 ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
10656 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
10657 msgstr "Si @{cuarto} no es un entero, está truncado."
10659 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
10660 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
10661 msgstr "Luego QUARTILE(A1:A5,1) igual a 17.3."
10663 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3168
10664 #, fuzzy
10665 #| msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
10666 msgid ""
10667 "QUARTILE.EXC:the @{k}-th quartile of the data points (Hyndman-Fan method 6: N"
10668 "+1 basis)"
10669 msgstr ""
10670 "QUARTILE.EXC:el @{k}-avo cuartil de los puntos de datos (método 6 de Hyndan-"
10671 "Fan: N+1)"
10673 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
10674 #, fuzzy
10675 #| msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
10676 msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
10677 msgstr "cuarto:un número de 0 a 4, indicando que cuartil se va a calcular"
10679 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176
10680 #| msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
10681 msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
10682 msgstr "Luego QUARTILE.EXC(A1:A5,1) igual a 17.3."
10684 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3214
10685 msgid ""
10686 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
10687 "two populations"
10688 msgstr ""
10689 "FTEST:valor p para la prueba de hipótesis de dos colas comparando las "
10690 "varianzas de dos poblaciones"
10692 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216 ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
10693 msgid "array1:sample from the first population"
10694 msgstr "matriz1:muestra de la primera población"
10696 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3217 ../plugins/fn-stat/functions.c:3274
10697 msgid "array2:sample from the second population"
10698 msgstr "matriz2:muestra de la segunda población"
10700 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222
10701 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
10702 msgstr "Luego FTEST(A1:A5,B1:B5) igual a 0.510815017."
10704 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
10705 msgid ""
10706 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
10707 "using the Student t-distribution"
10708 msgstr ""
10709 "TTEST:valor p para una prueba de hipótesis comparando las medias de dos "
10710 "poblaciones usando la distribución t de Student"
10712 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
10713 msgid "tails:number of tails to consider"
10714 msgstr "colas:número de colas que considerar"
10716 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
10717 msgid ""
10718 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
10719 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
10720 "variables with unequal variances"
10721 msgstr ""
10722 "tipo:tipo de prueba a realizar. 1 indica una prueba para variables "
10723 "apareadas, 2 una prueba de variables no apareadas con varianzas iguales y 3 "
10724 "una prueba de variables no apareadas con varianzas desiguales"
10726 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3279
10727 msgid ""
10728 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
10729 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
10730 msgstr ""
10731 "Si los conjuntos de datos contienen un número diferente de puntos de datos y "
10732 "la prueba es par (@{tipo} uno), TTEST devuelve el error #N/A."
10734 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
10735 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
10736 msgstr "@{colas} y @{tipos} son truncados a enteros."
10738 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
10739 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
10740 msgstr "Si @{colas} no es uno ni dos, esta función devuelve un error #NUM!."
10742 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
10743 msgid ""
10744 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
10745 "#NUM! error."
10746 msgstr ""
10747 "Si @{tipo} es cualquier otro que uno, dos, o tres, esta función devuelve un "
10748 "error #NUM!."
10750 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3288
10751 msgid ""
10752 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
10753 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
10754 "equals 0.113821797."
10755 msgstr ""
10756 "Luego TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) igual a 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
10757 "igual a 0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) igual a 0.111804322.TTEST(A1:A5,"
10758 "B1:B5,1,3) igual a 0.113821797."
10760 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3446
10761 msgid "FREQUENCY:frequency table"
10762 msgstr "FREQUENCY:tabla de frecuencia"
10764 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3447
10765 msgid "data_array:data values"
10766 msgstr "matriz_datos:valores de datos"
10768 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
10769 msgid "bins_array:array of cutoff values"
10770 msgstr "matriz_bins:matriz de valores de corte"
10772 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
10773 msgid "The results are given as an array."
10774 msgstr "Los resultados son dados como una matriz."
10776 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3450
10777 msgid ""
10778 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
10779 "points in @{data_array}."
10780 msgstr ""
10781 "Si la @{matriz_bins} está vacía, esta función devuelve el número de puntos "
10782 "de datos en @{matriz_datos}."
10784 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3514
10785 msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
10786 msgstr "LEVERAGE:calcular regresión de leverage"
10788 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3517
10789 msgid ""
10790 "Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
10791 msgstr ""
10792 "Devuelve la diagonal de @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T como un vector de la "
10793 "columna."
10795 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3518
10796 msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
10797 msgstr "Si la matriz es singular, se devuelve #VALUE!."
10799 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
10800 msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
10801 msgstr "LINEST:coeficientes de regresión linear múltiple y estadísticas"
10803 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4040
10804 msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
10805 msgstr "ys_conocidos:vector de valores de variable dependiente"
10807 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724 ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
10808 msgid ""
10809 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
10810 "vector {1,…,n}"
10811 msgstr ""
10812 "xs_conocidos:matriz de valores de variables independientes, el "
10813 "predeterminado es un vector simple {1,…,n}"
10815 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
10816 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
10817 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
10818 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
10819 msgstr ""
10820 "affine:si es verdadero, el modelo contiene un término constante, el "
10821 "predeterminado es verdadero"
10823 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
10824 msgid ""
10825 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
10826 msgstr ""
10827 "estado:si es verdadero, se proporcionan algunas estadísticas adicionales, el "
10828 "predeterminado es falso"
10830 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
10831 msgid ""
10832 "This function returns an array with the first row giving the regression "
10833 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
10834 "by the y-intercept if @{affine} is true."
10835 msgstr ""
10836 "Esta función devuelve una matriz con la primera fila dando los coeficientes "
10837 "de regresión para las variables independientes x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 "
10838 "seguidas por el intercepto y si @{affine} es verdadero."
10840 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3730
10841 msgid ""
10842 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
10843 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
10844 "the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
10845 "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
10846 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
10847 msgstr ""
10848 "Si @{estad} es verdadera, la segunda fila contiene los correspondientes "
10849 "errores estándar de los coeficientes de regresión. En este caso, la tercera "
10850 "fila contiene el valor R^2 y el error estándar para el valor previsto. La "
10851 "cuarta fila contiene el valor F observado y sus grados de libertad. "
10852 "Finalmente, la quinta fila contiene la suma de regresión de cuadrados y la "
10853 "suma residual de cuadrados."
10855 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3737
10856 msgid ""
10857 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
10858 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
10859 "model."
10860 msgstr ""
10861 "Si @{affine} es falsa, R^2 es la versión no centrada del coeficiente de "
10862 "determinación; que es la proporción de la suma de cuadrados explicados por "
10863 "el modelo."
10865 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3740 ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
10866 msgid ""
10867 "If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
10868 "@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
10869 msgstr ""
10870 "Si la longitud de @{ys_conocidos} no coincide con la longitud "
10871 "correspondiente de @{xs_conocidos}, esta función devuelve un error #NUM!."
10873 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3828
10874 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
10875 msgstr "LOGREG:la regresión logarítmica"
10877 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
10878 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
10879 msgstr ""
10880 "xs_conocidos:valores x conocidos; predeterminado a la matriz {1, 2, 3, …}"
10882 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
10883 msgid ""
10884 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
10885 "FALSE"
10886 msgstr ""
10887 "estad:si es verdadero, información estadística adicional será devuelta; el "
10888 "predeterminado es FALSO"
10890 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
10891 msgid ""
10892 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
10893 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
10894 "--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
10895 "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
10896 "first column and b in the second. "
10897 msgstr ""
10898 "Función LOGREG transforma su x a z=ln(x) y aplica el método «mínimos "
10899 "cuadrados» para ajustar la ecuación linear y = m * z + b a su y y z --- "
10900 "equivalente para ajustar la ecuación y = m * ln(x) + b a y y x. LOGREG "
10901 "devuelve una matriz con dos columnas y una fila. Se da m en la primera "
10902 "columna y b en la segunda."
10904 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3841
10905 msgid ""
10906 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
10907 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
10908 "In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
10909 "given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
10910 "the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
10911 "of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
10912 "residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
10913 msgstr ""
10914 "Cualquier información estadística adicional se escribe a continuación m y b "
10915 "en la matriz de resultado. Esta información estadística adicional consiste "
10916 "de cuatro filas de datos: En la primera fila los valores de error estándar "
10917 "para los coeficientes m, b son dados. La segunda fila contiene el cuadrado "
10918 "de R y el error estándar para la estimación y. La tercera fila contiene el "
10919 "valor observado F y los grados de libertad. La última fila contiene la suma "
10920 "de regresión de cuadrados y la suma residual de cuadrados. El predeterminado "
10921 "de @{estad} es FALSO."
10923 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
10924 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
10925 msgid ""
10926 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
10927 "function returns a #NUM! error."
10928 msgstr ""
10929 "Si @{ys_conocidos} y @{xs_conocidos} tienen número no igual de puntos de "
10930 "datos, esta función devuelve un error #NUM!."
10932 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3944
10933 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
10934 msgstr ""
10935 "LOGFIT:ajuste de último cuadrado logarítmico (usando un método de ensayo y "
10936 "error)"
10938 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
10939 msgid ""
10940 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
10941 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
10942 "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
10943 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
10944 msgstr ""
10945 "Función LOGFIT aplica al método de «mínimos cuadrados» para ajustar la "
10946 "ecuación logarítmica y = a + b * ln (signo * (x - c)), signo = +1 o -1 a sus "
10947 "datos. La gráfica de la ecuación es una curva logarítmica movida "
10948 "horizontalmente por c y posiblemente reflejada a través del eje (si signo = "
10949 "-1)."
10951 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
10952 msgid ""
10953 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
10954 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
10955 "holds the sum of squared residuals."
10956 msgstr ""
10957 "LOGFIT devuelve una matriz con cinco columnas y una fila. «Signo» se da en "
10958 "la primera columna, «a», «b» y «c» son dados en las columnas 2 a la 4. La "
10959 "columna 5 contiene la suma de residuos al cuadrado."
10961 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3958
10962 msgid ""
10963 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
10964 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
10965 "one."
10966 msgstr ""
10967 "Se devuelve un error cuando hay menos de 3 diferentes x o y, o cuando la "
10968 "forma de la nube de punto es muy diferente de un uno ««logarítmico»»."
10970 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3961
10971 msgid ""
10972 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
10973 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
10974 "respectively. "
10975 msgstr ""
10976 "Puede utilizar la siguiente fórmula = a + b * ln(signo * (x - c)) o cambie a "
10977 "= (exp((y - a) / b)) / signo + c para calcular y o x desconocido, "
10978 "respectivamente."
10980 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
10981 msgid ""
10982 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
10983 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
10984 "There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
10985 msgstr ""
10986 "Esto no es ajuste lineal por ensayo y error. La precisión de «c» es: anchura "
10987 "de rango x -> redondeado al siguiente más pequeño (10^entero), 0,000001 "
10988 "veces. Puede haber casos en los que el ajuste de retorno no es el mejor "
10989 "posible."
10991 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
10992 msgid ""
10993 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
10994 "approximation"
10995 msgstr ""
10996 "TREND:valores futuros estimados de un conjunto de datos dados usando al "
10997 "menos una aproximación de cuadrados"
10999 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
11000 msgid ""
11001 "new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
11002 "@{known_xs}"
11003 msgstr ""
11004 "xs_nuevos:matriz de valores x para el que se estiman los valores de y; el "
11005 "predeterminado es @{xs_conocidos}"
11007 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
11008 msgid ""
11009 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
11010 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
11011 "42.7."
11012 msgstr ""
11013 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, 21.3, "
11014 "25.9 y 40.1 y las celdas B1, B2, … B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 y 42.7."
11016 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4049
11017 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
11018 msgstr "Luego TREND(A1:A5,B1:B5) igual a {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
11020 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
11021 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
11022 msgstr "LOGEST:ajuste de cuadrados exponencial al menos"
11024 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
11025 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
11026 msgstr ""
11027 "xs_conocidos:valores x conocidos; el predeterminado a una matriz {1, 2, 3, …}"
11029 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
11030 msgid ""
11031 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
11032 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
11033 msgstr ""
11034 "Función LOGEST aplica al método «últimos cuadrados» para ajustar una curva "
11035 "exponencial de la forma \ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}… a sus datos."
11037 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4195
11038 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
11039 msgstr "LOGEST devuelve una matriz { m{n},m{n-1}, …,m{1},b }."
11041 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4196
11042 msgid ""
11043 "Extra statistical information is written below the regression line "
11044 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
11045 "four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
11046 "coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
11047 "square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
11048 "contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
11049 "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
11050 msgstr ""
11051 "Hay información estadística adicional escrita debajo de los coeficientes de "
11052 "línea de regresión en la matriz de resultado. La información estadística "
11053 "adicional consta de cuatro filas de datos. En la primera fila los valores de "
11054 "error estándar para los coeficientes m1, (m2, …), b están representados. La "
11055 "segunda fila contiene el cuadrado de R y el error estándar de la estimación "
11056 "y. La tercera fila contiene el valor observado de F y los grados de "
11057 "libertad. La última fila contiene la suma de regresión de cuadrados y la "
11058 "suma residual de cuadrados."
11060 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
11061 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
11062 msgstr "GROWTH:predicción de crecimiento exponencial"
11064 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4287
11065 msgid ""
11066 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
11067 msgstr ""
11068 "xs_nuevos:valores x para los cuales se calculan los valores y, el "
11069 "predeterminado es @{xs_conocidos}"
11071 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
11072 msgid ""
11073 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
11074 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
11075 msgstr ""
11076 "Función GROWTH aplica al método «mínimos cuadrados» para para ajustar una "
11077 "curva exponencial a sus datos y predecir el crecimiento exponencial usando "
11078 "esta curva."
11080 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
11081 msgid ""
11082 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
11083 "@{new_xs}."
11084 msgstr ""
11085 "GROWTH devuelve una matriz con una columna y una fila para cada punto de "
11086 "datos en @{xs_nuevos}."
11088 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
11089 msgid ""
11090 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
11091 "linear regression"
11092 msgstr ""
11093 "FORECAST:estima un valor futuro de acuerdo a los valores existentes usando "
11094 "regresión linear simple"
11096 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
11097 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
11098 msgstr "x:valor x cuyo valor y coincidente debe preverse"
11100 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4390
11101 msgid ""
11102 "This function estimates a future value according to existing values using "
11103 "simple linear regression."
11104 msgstr ""
11105 "Esta función estima un valor futuro de acuerdo a los valores existentes "
11106 "usando regresión linear simple."
11108 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392 ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
11109 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
11110 msgid ""
11111 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
11112 "of data entries, this function returns a #N/A error."
11113 msgstr ""
11114 "Si @{xs_conocidos} o @{ys_conocidos} no contienen entradas de datos o número "
11115 "diferente de entradas de datos, esta función devuelve un error #N/A."
11117 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4394
11118 msgid ""
11119 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
11120 "error."
11121 msgstr ""
11122 "Si la varianza del @xs_conocidos} es cero, esta función devuelve un error "
11123 "#DIV/0."
11125 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400
11126 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
11127 msgstr "Luego FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) igual a -10.859397661."
11129 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4446
11130 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
11131 msgstr "INTERCEPT:el intercepto de una línea de regresión linear"
11133 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4451 ../plugins/fn-stat/functions.c:4504
11134 msgid ""
11135 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
11136 "error."
11137 msgstr ""
11138 "Si la varianza del @{xs_conocidos} es cero, esta función devuelve error "
11139 "#DIV/0."
11141 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
11142 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
11143 msgstr "Luego INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) igual a -20.785117212."
11145 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
11146 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
11147 msgstr "SLOPE:la pendiente de una línea de regresión linear"
11149 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
11150 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
11151 msgstr "Luego SLOPE(A1:A5,B1:B5) igual a 1.417959936."
11153 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
11154 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
11155 msgstr "SUBTOTAL:el subtotal de la lista dada de argumentos"
11157 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
11158 msgid ""
11159 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
11160 "table:\n"
11161 "\t1   AVERAGE\n"
11162 "\t2   COUNT\n"
11163 "\t3   COUNTA\n"
11164 "\t4   MAX\n"
11165 "\t5   MIN\n"
11166 "\t6   PRODUCT\n"
11167 "\t7   STDEV\n"
11168 "\t8   STDEVP\n"
11169 "\t9   SUM\n"
11170 "\t10   VAR\n"
11171 "\t11   VARP"
11172 msgstr ""
11173 "función_nbr:determine que función usar de acuerdo a la siguiente tabla:\n"
11174 "\t1   AVERAGE\n"
11175 "\t2   COUNT\n"
11176 "\t3   COUNTA\n"
11177 "\t4   MAX\n"
11178 "\t5   MIN\n"
11179 "\t6   PRODUCT\n"
11180 "\t7   STDEV\n"
11181 "\t8   STDEVP\n"
11182 "\t9   SUM\n"
11183 "\t10   VAR\n"
11184 "\t11   VARP"
11186 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
11187 msgid "ref1:first value"
11188 msgstr "ref1:primer valor"
11190 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4565
11191 msgid "ref2:second value"
11192 msgstr "ref2:segundo valor"
11194 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
11195 msgid ""
11196 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
11197 "and 39."
11198 msgstr ""
11199 "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 23, 27, 28, 33 y 39."
11201 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4568
11202 msgid ""
11203 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
11204 "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
11205 "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
11206 msgstr ""
11207 "Luego SUBTOTAL(1,A1:A5) igual a 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) igual a 22378356."
11208 "SUBTOTAL(7,A1:A5) igual a 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) igual a 150."
11209 "SUBTOTAL(11,A1:A5) igual a 30.4."
11211 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4640
11212 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
11213 msgstr "CRONBACH:alfa de Cronbach"
11215 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
11216 msgid "ref1:first data set"
11217 msgstr "ref1:primer conjunto de datos"
11219 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4642
11220 msgid "ref2:second data set"
11221 msgstr "ref2:segundo conjunto de datos"
11223 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
11224 msgid ""
11225 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
11226 "geometric distribution"
11227 msgstr ""
11228 "GEOMDIST:función de masa de probabilidad o de distribución acumulativa  de "
11229 "la distribución geométrica."
11231 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4753
11232 msgid "k:number of trials"
11233 msgstr "k:número de intentos"
11235 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4754
11236 msgid "p:probability of success in any trial"
11237 msgstr "p:probabilidad de éxito en cualquier intento"
11239 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
11240 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
11241 msgstr "Si @{k} < 0 esta función devuelve un error #NUM!."
11243 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
11244 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
11245 msgstr ""
11246 "LOGISTIC:función de densidad de probabilidad de la distribución logística"
11248 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
11249 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
11250 msgstr ""
11251 "PARETO:función de densidad de probabilidad de la distribución de Pareto"
11253 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
11254 msgid "a:exponent"
11255 msgstr "a:exponente"
11257 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4817 ../plugins/fn-stat/functions.c:4910
11258 msgid "b:scale parameter"
11259 msgstr "b:parámetro de escala"
11261 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4848
11262 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
11263 msgstr ""
11264 "RAYLEIGH:función de densidad de probabilidad de la distribución de Rayleigh"
11266 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4871
11267 msgid "sigma:scale parameter"
11268 msgstr "sigma:parámetro de escala"
11270 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
11271 msgid ""
11272 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
11273 msgstr ""
11274 "RAYLEIGHTAIL:función de densidad de probabilidad de la distribución de cola "
11275 "de Rayleigh"
11277 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
11278 msgid "a:lower limit"
11279 msgstr "a:límite inferior"
11281 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4906
11282 msgid ""
11283 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
11284 "distribution"
11285 msgstr ""
11286 "EXPPOWDIST:la función de densidad de probabilidad de la distribución "
11287 "exponencial"
11289 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
11290 msgid ""
11291 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
11292 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
11293 "product starts to wear out after a period of steady or even improving "
11294 "reliability."
11295 msgstr ""
11296 "Esta distribución se ha recomendado para el análisis del tiempo de vida "
11297 "cuando se desea una función peligroso de forma «U». Esto corresponde al "
11298 "fallo rápido una vez que el producto comienza a desgastarse después de un "
11299 "periodo estable o incluso mejorando la fiabilidad."
11301 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
11302 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
11303 msgstr "LAPLACE:función de densidad de probabilidad de la distribución Laplace"
11305 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
11306 msgid "a:mean"
11307 msgstr "a:media"
11309 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4963
11310 msgid ""
11311 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
11312 "objects with repetition allowed"
11313 msgstr ""
11314 "PERMUTATIONA:el número de permutaciones de @{y} objetos elegidos de @{x} "
11315 "objetos con repetición permitida"
11317 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4964
11318 msgid "x:total number of objects"
11319 msgstr "x:número total de objetos"
11321 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4965
11322 msgid "y:number of selected objects"
11323 msgstr "y:número de objetos seleccionados"
11325 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4966
11326 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
11327 msgstr "Si @{x} e @{y} son iguales a 0, PERMUTATIONA devuelve 1."
11329 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967
11330 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
11331 msgstr "Si @{x} < 0 o @{y} < 0, PERMUTATIONA devuelve #NUM!"
11333 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4968
11334 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
11335 msgstr "Si @{x} o @{y} no son enteros truncados"
11337 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4996
11338 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
11339 msgstr "LKSTEST:Prueba de normalidad de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
11341 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4997 ../plugins/fn-stat/functions.c:5114
11342 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5198 ../plugins/fn-stat/functions.c:5283
11343 msgid "x:array of sample values"
11344 msgstr "x:matriz de valores de muestra"
11346 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:4998
11347 msgid ""
11348 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11349 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
11350 "the test, and the third the number of observations in the sample."
11351 msgstr ""
11352 "Esta función devuelve una matriz con la primera fila dando el valor p de la "
11353 "prueba de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov), la segunda fila de la prueba "
11354 "estadística de la prueba y la tercera el número de observaciones en la "
11355 "muestra."
11357 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5000
11358 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
11359 msgstr "Si hay menos de 5 valores de muestra, LKSTEST devuelve #VALUE!"
11361 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
11362 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
11363 msgstr "wiki:es:prueba_Lilliefors"
11365 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5113
11366 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
11367 msgstr "SFTEST:Prueba de normalidad de Shapiro-Francia"
11369 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5115
11370 msgid ""
11371 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11372 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
11373 "third the number of observations in the sample."
11374 msgstr ""
11375 "Esta función devuelve una matriz con la primera fila dando el valor p de la "
11376 "prueba de Shapiro-Francia, la segunda fila de la prueba estadística de la "
11377 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
11379 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5117
11380 msgid ""
11381 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
11382 "#VALUE!"
11383 msgstr ""
11384 "Si hay menos de 5 o más de 5000 valores de muestra, SFTEST devuelve #VALUE!"
11386 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5197
11387 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
11388 msgstr "CVMTEST:Prueba de normalidad de Cramér-von Mises"
11390 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5199
11391 msgid ""
11392 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11393 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
11394 "the third the number of observations in the sample."
11395 msgstr ""
11396 "Esta función devuelve una matriz con la primera fila dando el valor p de la "
11397 "prueba de Cramér-von Mises, la segunda fila de la prueba estadística de la "
11398 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
11400 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5201
11401 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
11402 msgstr "Si hay menos de 8 valores de muestra, CVMTEST devuelve #VALUE!"
11404 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5203
11405 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
11406 msgstr "wiki:es:criterio_Cramér–von-Mises"
11408 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5282
11409 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
11410 msgstr "ADTEST:Prueba de normalidad de Anderson-Darling"
11412 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5284
11413 msgid ""
11414 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
11415 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
11416 "the third the number of observations in the sample."
11417 msgstr ""
11418 "Esta función devuelve una matriz con la primera fila dando el valor p de la "
11419 "prueba de Anderson-Darling, la segunda fila de la prueba estadística de la "
11420 "prueba y la tercera el número de observaciones en la muestra."
11422 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5286
11423 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
11424 msgstr "Si hay menos de 8 valores de muestra, ADTEST devuelve #VALUE!"
11426 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:5288
11427 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
11428 msgstr "wiki:es:prueba_Anderson–Darling"
11430 #: ../plugins/fn-string/functions.c:56
11431 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
11432 msgstr "CHAR:el caracter CP1252 (Windows-1252) para el punto de código @{x}"
11434 #: ../plugins/fn-string/functions.c:57
11435 msgid "x:code point"
11436 msgstr "x:punto de código"
11438 #: ../plugins/fn-string/functions.c:58
11439 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
11440 msgstr "CHAR(@{x}) devuelve el caracter CP1252 (Windows-1252) con código @{x}."
11442 #: ../plugins/fn-string/functions.c:59
11443 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
11444 msgstr "@{x} debe estar en el rango de 1 a 255."
11446 #: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
11447 msgid ""
11448 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
11449 "an ANSI standard."
11450 msgstr ""
11451 "CP1252 (Windows-1252) también es conocido como la \"página de código ANSI\", "
11452 "pero no es un estándar ANSI."
11454 #: ../plugins/fn-string/functions.c:62
11455 msgid ""
11456 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
11457 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
11458 "printable characters (but partially at different positions.)"
11459 msgstr ""
11460 "CP1252 (Windows-1252) está basado en un primer borrador de la ISO-8859-1 y "
11461 "contiene todos los caracteres imprimibles. También contiene todos los "
11462 "caracteres imprimibles del ISO-8859-15 (pero parcialmente en diferentes "
11463 "posiciones.)"
11465 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
11466 msgid ""
11467 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
11468 "characters."
11469 msgstr ""
11470 "En CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144 y 157 no tiene caracteres "
11471 "coincidentes."
11473 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
11474 msgid ""
11475 "For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
11476 "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
11477 msgstr ""
11478 "Para @{x} de 1 a 255 excepto 129, 141, 143, 144 y 157 tenemos "
11479 "CODE(CHAR(@{x}))=@{x}."
11481 #: ../plugins/fn-string/functions.c:105
11482 msgid ""
11483 "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
11484 msgstr ""
11485 "UNICHAR:el caracter Unicode representado por el punto de código Unicode @{x}"
11487 #: ../plugins/fn-string/functions.c:106
11488 msgid "x:Unicode code point"
11489 msgstr "x:punto de código Unicode"
11491 #: ../plugins/fn-string/functions.c:133
11492 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
11493 msgstr "CODE:el punto de código CP1252 (Windows-1252) para el caracter @{c}"
11495 #: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
11496 msgid "c:character"
11497 msgstr "c:caracter"
11499 #: ../plugins/fn-string/functions.c:135
11500 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
11501 msgstr "@{c} debe ser un caracter válido CP1252 (Windows-1252)."
11503 #: ../plugins/fn-string/functions.c:137
11504 msgid ""
11505 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
11506 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
11507 msgstr ""
11508 "CP1252 (Windows-1252) está basado en un primer borrador de la ISO-8859-1 y "
11509 "contiene todos los caracteres imprimibles (pero parcialmente en diferentes "
11510 "posiciones.)"
11512 #: ../plugins/fn-string/functions.c:178
11513 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
11514 msgstr "UNICODE:el punto de código Unicode para el caracter @{c}"
11516 #: ../plugins/fn-string/functions.c:248
11517 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
11518 msgstr "EXACT:VERDADERO si @{cadena1} es exactamente igual a @{cadena2}"
11520 #: ../plugins/fn-string/functions.c:249
11521 msgid "string1:first string"
11522 msgstr "cadena1:primera cadena"
11524 #: ../plugins/fn-string/functions.c:250
11525 msgid "string2:second string"
11526 msgstr "cadena2:segunda cadena"
11528 #: ../plugins/fn-string/functions.c:268
11529 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
11530 msgstr "LEN:el número de caracteres de la cadena @{s}"
11532 #: ../plugins/fn-string/functions.c:269 ../plugins/fn-string/functions.c:286
11533 #: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:336
11534 #: ../plugins/fn-string/functions.c:388 ../plugins/fn-string/functions.c:428
11535 #: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:551
11536 msgid "s:the string"
11537 msgstr "s:la cadena"
11539 #: ../plugins/fn-string/functions.c:285
11540 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
11541 msgstr "LENB:el número de bytes en la cadena @{s}"
11543 #: ../plugins/fn-string/functions.c:303
11544 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
11545 msgstr "LEFT:los primeros @{num_carac} caracteres de la cadena @{s}"
11547 #: ../plugins/fn-string/functions.c:305 ../plugins/fn-string/functions.c:516
11548 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
11549 msgstr ""
11550 "num_carac:el número de caracteres que devolver (el predeterminado es 1)"
11552 #: ../plugins/fn-string/functions.c:306
11553 msgid ""
11554 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
11555 "characters are from the right of the string."
11556 msgstr ""
11557 "Si la cadena @{s} está en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, "
11558 "los primeros caracteres devueltos son de la derecha de la cadena."
11560 #: ../plugins/fn-string/functions.c:335
11561 msgid ""
11562 "LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most "
11563 "@{num_bytes} bytes"
11564 msgstr ""
11565 "LEFTB:los primeros caracteres de la cadena @{s} comprenden a lo mucho "
11566 "@{num_bytes} bytes"
11568 #: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
11569 #: ../plugins/fn-string/functions.c:552
11570 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
11571 msgstr ""
11572 "num_bytes:el máximo número de bytes que devolver (el predeterminado es 1)"
11574 #: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
11575 #: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:898
11576 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1364
11577 msgid ""
11578 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
11579 "implement it."
11580 msgstr ""
11581 "La semántica de esta función es sujeto de cambios como diversas aplicaciones "
11582 "que la implementan."
11584 #: ../plugins/fn-string/functions.c:339
11585 msgid ""
11586 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
11587 "are from the right of the string."
11588 msgstr ""
11589 "Si la cadena está en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, los "
11590 "primeros caracteres devueltos son de la derecha de la cadena."
11592 #: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:432
11593 #: ../plugins/fn-string/functions.c:476 ../plugins/fn-string/functions.c:555
11594 #: ../plugins/fn-string/functions.c:899 ../plugins/fn-string/functions.c:1365
11595 msgid ""
11596 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
11597 "the underlying text encoding will usually yield different results."
11598 msgstr ""
11599 "Mientras esta función es compatible sintácticamente con Excel, las "
11600 "diferencias en la codificación de texto subyacente suele dar resultados "
11601 "diferentes."
11603 #: ../plugins/fn-string/functions.c:341 ../plugins/fn-string/functions.c:434
11604 #: ../plugins/fn-string/functions.c:478 ../plugins/fn-string/functions.c:556
11605 #: ../plugins/fn-string/functions.c:901 ../plugins/fn-string/functions.c:1367
11606 msgid ""
11607 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
11608 "this time, implementation specific."
11609 msgstr ""
11610 "Mientras esta función es compatible con OpenFormula, mucho de su "
11611 "comportamiento, en este momento, implementación específica."
11613 #: ../plugins/fn-string/functions.c:369
11614 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
11615 msgstr "LOWER:una versión en minúsculas de la cadena @{texto}"
11617 #: ../plugins/fn-string/functions.c:387
11618 msgid ""
11619 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
11620 "consisting of @{length} characters"
11621 msgstr ""
11622 "MID:la subcadena de la cadena @{s} comienza en la posición @{posición} "
11623 "consistiendo de @{longitud} caracteres"
11625 #: ../plugins/fn-string/functions.c:389
11626 msgid "position:the starting position"
11627 msgstr "posición:la posición del comienzo"
11629 #: ../plugins/fn-string/functions.c:390
11630 msgid "length:the number of characters to return"
11631 msgstr "longitud:el número de caracteres que devolver"
11633 #: ../plugins/fn-string/functions.c:427
11634 msgid ""
11635 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
11636 "most @{num_bytes} bytes"
11637 msgstr ""
11638 "MIDB:los caracteres que siguen los primeros @{pos_comienzo} bytes comprenden "
11639 "a lo mucho @{num_bytes} bytes"
11641 #: ../plugins/fn-string/functions.c:429
11642 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
11643 msgstr ""
11644 "pos_comienzo:el número del byte con el cual comenzar (el predeterminado es 1)"
11646 #: ../plugins/fn-string/functions.c:471
11647 msgid ""
11648 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
11649 "position @{start}"
11650 msgstr ""
11651 "FINDB:primera posición del byte de @{cadena1} en @{cadena2} siguiendo a la "
11652 "posición de byte @{comienzo}"
11654 #: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:700
11655 msgid "string1:search string"
11656 msgstr "cadena1:cadena de búsqueda"
11658 #: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:701
11659 msgid "string2:search field"
11660 msgstr "cadena2:campo de búsqueda"
11662 #: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1354
11663 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
11664 msgstr "comienzo:posición inicial del byte, el predeterminado es 1"
11666 #: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:703
11667 msgid "This search is case-sensitive."
11668 msgstr "Esta búsqueda es sensible a capitalización."
11670 #: ../plugins/fn-string/functions.c:514
11671 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
11672 msgstr "RIGHT:los últimos @{num_carac} caracteres de la cadena @{s}"
11674 #: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:554
11675 msgid ""
11676 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
11677 "characters are from the left of the string."
11678 msgstr ""
11679 "Si la cadena @{s} está en una secuencia de comandos de derecha a izquierda, "
11680 "los primeros caracteres devueltos son de la izquierda de la cadena."
11682 #: ../plugins/fn-string/functions.c:550
11683 msgid ""
11684 "RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
11685 "@{num_bytes} bytes"
11686 msgstr ""
11687 "RIGHTB:los últimos caracteres de la cadena @{s} comprenden a lo mucho "
11688 "@{num_bytes} bytes"
11690 #: ../plugins/fn-string/functions.c:585
11691 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
11692 msgstr "UPPER:una versión en mayúscula de la cadena @{texto}"
11694 #: ../plugins/fn-string/functions.c:604
11695 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
11696 msgstr "CONCATENATE:la concatenación de las cadenas @{s1}, @{s2},…"
11698 #: ../plugins/fn-string/functions.c:605
11699 msgid "s1:first string"
11700 msgstr "s1:primera cadena"
11702 #: ../plugins/fn-string/functions.c:606
11703 msgid "s2:second string"
11704 msgstr "s2:segunda cadena"
11706 #: ../plugins/fn-string/functions.c:626
11707 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
11708 msgstr "REPT:@{num} repeticiones de cadena @{texto}"
11710 #: ../plugins/fn-string/functions.c:628
11711 msgid "num:non-negative integer"
11712 msgstr "num:entero no negativo"
11714 #: ../plugins/fn-string/functions.c:670
11715 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
11716 msgstr "CLEAN:@{texto} con cualquier caracter no imprimible eliminado"
11718 #: ../plugins/fn-string/functions.c:672
11719 msgid ""
11720 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
11721 "regular characters and white-space."
11722 msgstr ""
11723 "CLEAN elimina caracteres no imprimibles de sus argumentos dejando solo "
11724 "caracteres regulares y espacios en blanco."
11726 #: ../plugins/fn-string/functions.c:699
11727 msgid ""
11728 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
11729 msgstr ""
11730 "FIND:primera posición de @{cadena1} en @{cadena2} que sigue la posición "
11731 "@{inicio}"
11733 #: ../plugins/fn-string/functions.c:702 ../plugins/fn-string/functions.c:1311
11734 msgid "start:starting position, defaults to 1"
11735 msgstr "inicio:posición del comienzo, el predeterminado es 1"
11737 #: ../plugins/fn-string/functions.c:737
11738 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
11739 msgstr "FIXED:representación de cadena con formato de @{num}"
11741 #: ../plugins/fn-string/functions.c:738 ../plugins/fn-string/functions.c:1236
11742 msgid "num:number"
11743 msgstr "num:número"
11745 #: ../plugins/fn-string/functions.c:739
11746 msgid "decimals:number of decimals"
11747 msgstr "decimales:número de decimales"
11749 #: ../plugins/fn-string/functions.c:740
11750 msgid ""
11751 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
11752 msgstr ""
11753 "no_comas:VERDADERO si no se usan separadores de miles, el predeterminado es "
11754 "FALSO"
11756 #: ../plugins/fn-string/functions.c:797
11757 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
11758 msgstr "PROPER:@{texto} con inicial de cada palabra capitalizada"
11760 #: ../plugins/fn-string/functions.c:839
11761 msgid ""
11762 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
11763 "by @{new}"
11764 msgstr ""
11765 "REPLACE:cadena @{antigua} con @{num} caracteres iniciando en @{inicio} "
11766 "reemplazado por @{nuevo}"
11768 #: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:892
11769 msgid "old:original text"
11770 msgstr "antiguo:texto original"
11772 #: ../plugins/fn-string/functions.c:842
11773 msgid "start:starting position"
11774 msgstr "inicio:posición del comienzo"
11776 #: ../plugins/fn-string/functions.c:843
11777 msgid "num:number of characters to be replaced"
11778 msgstr "num:número de caracteres que reemplazar"
11780 #: ../plugins/fn-string/functions.c:844 ../plugins/fn-string/functions.c:895
11781 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1164
11782 msgid "new:replacement string"
11783 msgstr "nuevo:cadena de reemplazo"
11785 #: ../plugins/fn-string/functions.c:890
11786 msgid ""
11787 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
11788 "by @{new}"
11789 msgstr ""
11790 "REPLACEB:cadena @{antigui} con un máximo de @{num} bytes comienza en "
11791 "@{inicio} reemplazado por @{nuevo}"
11793 #: ../plugins/fn-string/functions.c:893
11794 msgid "start:starting byte position"
11795 msgstr "inicio:posición inicial del byte"
11797 #: ../plugins/fn-string/functions.c:894
11798 msgid "num:number of bytes to be replaced"
11799 msgstr "num:número de bytes que reemplazar"
11801 #: ../plugins/fn-string/functions.c:896
11802 msgid ""
11803 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
11804 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
11805 msgstr ""
11806 "REPLACEB reemplaza la cadena de caracteres unicode válidos comenzando en el "
11807 "byte @{inicio} y terminando en @{inicio}+@{num}-1 con la cadena @{nuevo}."
11809 #: ../plugins/fn-string/functions.c:945
11810 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
11811 msgstr "T:@{valor} si y solo si @{valor} es texto, de caso contrario vacío"
11813 #: ../plugins/fn-string/functions.c:946
11814 msgid "value:original value"
11815 msgstr "valor:valor original"
11817 #: ../plugins/fn-string/functions.c:968
11818 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
11819 msgstr "TEXT:@{valor} como una cadena con formato como @{formato}"
11821 #: ../plugins/fn-string/functions.c:969
11822 msgid "value:value to be formatted"
11823 msgstr "value:valor para ser formateado"
11825 #: ../plugins/fn-string/functions.c:970
11826 msgid "format:desired format"
11827 msgstr "formato:formato elegido"
11829 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1022
11830 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
11831 msgstr "TRIM:@{texto} con solo espacios simples entre palabras"
11833 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
11834 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
11835 msgstr "VALUE:valor numérico de @{texto}"
11837 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1102
11838 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
11839 msgstr "NUMBERVALUE:valor numérico de @{texto}"
11841 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1104
11842 msgid "separator:decimal separator"
11843 msgstr "separador:separador decimal"
11845 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1105
11846 msgid ""
11847 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
11848 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
11849 msgstr ""
11850 "Si @{texto} no se ve como un número decimal, NUMBERVALUE devuelve el valor "
11851 "VALUE puede devolver (ignorando el @{separador} dado)."
11853 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1161
11854 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
11855 msgstr ""
11856 "SUBSTITUTE:@{texto} con todas las ocurrencias de @{antiguo} reemplazado por "
11857 "@{nuevo}"
11859 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1546
11860 msgid "text:original text"
11861 msgstr "texto:texto original"
11863 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1163
11864 msgid "old:string to be replaced"
11865 msgstr "antiguo:cadena que reemplazar"
11867 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1165
11868 msgid ""
11869 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
11870 "@{old} is replaced"
11871 msgstr ""
11872 "num:si @{num} se especifica y un número solo la @{num}-ésima ocurrencia de "
11873 "@{antiguo} se reemplaza"
11875 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1235
11876 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
11877 msgstr "DOLLAR:@{num} formateado como divisa"
11879 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
11880 msgid "decimals:decimals"
11881 msgstr "decimales:decimales"
11883 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1307
11884 msgid ""
11885 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
11886 "@{start}"
11887 msgstr ""
11888 "SEARCH:la ubicación de la cadena @{buscar} con @{texto} después de la "
11889 "posición @{inicio}"
11891 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1309 ../plugins/fn-string/functions.c:1352
11892 msgid "search:search string"
11893 msgstr "búsqueda:cadena de búsqueda"
11895 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1310 ../plugins/fn-string/functions.c:1353
11896 msgid "text:search field"
11897 msgstr "texto:campo de búsqueda"
11899 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1355
11900 msgid ""
11901 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
11902 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
11903 "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
11904 "with ~."
11905 msgstr ""
11906 "@{búsqueda} puede contener caracteres comodín (*) y signos de interrogación "
11907 "(?). Un signo de interrogación coincide con cualquier carácter simple y un "
11908 "comodín coincide con cualquier cadena incluyendo la cadena vacía. Para "
11909 "buscar * o ?, preceder el símbolo con ~."
11911 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1317 ../plugins/fn-string/functions.c:1360
11912 msgid "This search is not case sensitive."
11913 msgstr "Esta búsqueda no es sensible a capitalización."
11915 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1318
11916 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
11917 msgstr "Si @{búsqueda} no se encuentra, SEARCH devuelve #VALUE!"
11919 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1319
11920 msgid ""
11921 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
11922 "SEARCH returns #VALUE!"
11923 msgstr ""
11924 "Si @{inicio} es menos que uno o es mayor que la longitud de @{texto}, SEARCH "
11925 "devuelve #VALUE!"
11927 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1350
11928 msgid ""
11929 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
11930 "position @{start}"
11931 msgstr ""
11932 "SEARCHB:la ubicación de la cadena @{búsqueda} con @{texto} después de la "
11933 "posición del byte @{inicio}"
11935 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1361
11936 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
11937 msgstr "Si @{búsqueda} no se encuentra, SEARCHB devuelve #VALUE!"
11939 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1362
11940 msgid ""
11941 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
11942 "@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
11943 msgstr ""
11944 "Si @{inicio} es menor que uno o es mayor que la longitud del byte de "
11945 "@{texto}, SEARCHB devuelve #VALUE!"
11947 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
11948 msgid ""
11949 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
11950 "width"
11951 msgstr ""
11952 "ASC:texto con anchura completa katakana y caracteres ASCII convertidos a la "
11953 "mitad de la anchura"
11955 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1420
11956 msgid ""
11957 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
11958 "equivalent characters, copying all others. "
11959 msgstr ""
11960 "ASC convierte a anchura completa katakana y caracteres ASCII para caracteres "
11961 "de anchura media equivalente, copiando todos los demás."
11963 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1421 ../plugins/fn-string/functions.c:1549
11964 msgid ""
11965 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
11966 "http://www.unicode.org/reports/tr11/."
11967 msgstr ""
11968 "La distinción entre caracteres de anchura media y anchura completa se "
11969 "describe en http://www.unicode.org/reports/tr11/."
11971 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1422 ../plugins/fn-string/functions.c:1551
11972 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
11973 msgstr ""
11974 "Para la mayoría de las cadenas, esta función tiene el mismo efecto como en "
11975 "Excel."
11977 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1423
11978 msgid ""
11979 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
11980 "characters, this is not the case in UTF-8."
11981 msgstr ""
11982 "Aunque las codificaciones ASC obsoletas se usaban para traducir caracteres "
11983 "de entre 2-byte y 1-byte, este no es el caso en UTF-8."
11985 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1545
11986 msgid ""
11987 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
11988 "width"
11989 msgstr ""
11990 "JIS:texto con anchura media katakana y caracteres ASCII convertidos a "
11991 "anchura completa"
11993 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1547
11994 msgid ""
11995 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
11996 "equivalent characters, copying all others. "
11997 msgstr ""
11998 "JIS convierte anchura media katakana y caracteres ASCII a caracteres "
11999 "equivalentes de anchura completa, copiando todos los demás."
12001 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1552
12002 msgid ""
12003 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
12004 "characters, this is not the case in UTF-8."
12005 msgstr ""
12006 "Aunque las codificaciones JIS obsoletas se usaban para traducir caracteres "
12007 "de entre 1-byte y 2-byte, este no es el caso en UTF-8."
12009 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
12010 msgid ""
12011 "Possible interpolation methods are:\n"
12012 "0: linear;\n"
12013 "1: linear with averaging;\n"
12014 "2: staircase;\n"
12015 "3: staircase with averaging;\n"
12016 "4: natural cubic spline;\n"
12017 "5: natural cubic spline with averaging."
12018 msgstr ""
12019 "Los posibles métodos de interpolación son:\n"
12020 "0: linear;\n"
12021 "1: linear con promedio;\n"
12022 "2: escalera;\n"
12023 "3: escalera con promedio;\n"
12024 "4: ranura cúbica natural;\n"
12025 "5: ranura cúbica natural con promedio."
12027 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
12028 msgid ""
12029 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
12030 msgstr ""
12031 "INTERPOLATION:valores interpolados correspondientes a los objetivos abscisos "
12032 "dados."
12034 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
12035 msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
12036 msgstr "abscisas:abscisas de los puntos de datos dados"
12038 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
12039 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
12040 msgstr "ordenadas:ordenadas de los puntos de datos dados"
12042 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
12043 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
12044 msgstr "objetivos:abscisas de los datos interpolados"
12046 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
12047 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
12048 msgstr ""
12049 "interpolación:método de interpolación, el predeterminado es 0 («linear»)"
12051 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
12052 msgid "The output consists always of one column of numbers."
12053 msgstr "La salida consiste siempre de una columna de números."
12055 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385
12056 msgid ""
12057 "The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
12058 "not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
12059 msgstr ""
12060 "Las @{abscisas} deben ser dadas en orden creciente. Si las @{abscisas} no "
12061 "están en orden creciente la función de INTERPOLATION es significativamente "
12062 "más lento."
12064 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
12065 msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
12066 msgstr ""
12067 "Si cualquiera de los dos valores de @{abscisas} son iguales se devuelve un "
12068 "error."
12070 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
12071 msgid ""
12072 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
12073 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
12074 "number of returned values is one less than the number of targets and the "
12075 "target values must be given in increasing order. The values returned are the "
12076 "average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
12077 "consecutive target values."
12078 msgstr ""
12079 "Si cualquiera de los métodos de interpolación 1 («linear con promedio»), 3 "
12080 "(«escalera con un promedio») y 5 («ranura cúbica natural con promedio») se "
12081 "usan, el número de valores devueltos es uno menor que el número de objetivos "
12082 "y los valores objetivo deben darse en orden creciente. Los valores devueltos "
12083 "son las alturas promedio de la función de interpolación en los intervalos "
12084 "determinados por los valores objetivo consecutivos."
12086 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:395 ../plugins/fn-tsa/functions.c:579
12087 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
12088 msgstr "Cadenas y celdas vacías en @{abscisas} y @{ordenadas} se ignoran."
12090 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:396 ../plugins/fn-tsa/functions.c:580
12091 msgid ""
12092 "If several target data are provided they must be in the same column in "
12093 "consecutive cells."
12094 msgstr ""
12095 "Si se proporcionan varios datos objetivo deben estar en la misma columna en "
12096 "celdas consecutivas."
12098 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:565
12099 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
12100 msgstr "PERIODOGRAM:periodograma de los datos dados"
12102 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
12103 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
12104 msgstr "ordenadas:ordenadas de los datos dados"
12106 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
12107 msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
12108 msgstr "filtro:función de ventanas que usar, lo predeterminado es sin filtro"
12110 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
12111 msgid ""
12112 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
12113 msgstr ""
12114 "abscisas:abscisas de los datos dados, lo predeterminado son abscisas "
12115 "espaciadas regularmente"
12117 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
12118 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
12119 msgstr "interpolación:método de interpolación, el predeterminado es ninguno"
12121 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
12122 msgid "number:number of interpolated data points"
12123 msgstr "número:número de puntos de datos interpolados"
12125 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
12126 msgid ""
12127 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
12128 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
12129 "increasing order."
12130 msgstr ""
12131 "Si se usa un método de interpolación, el número de valores devueltos es uno "
12132 "menor que el número de objetivos y los valores objetivo deben darse en orden "
12133 "creciente."
12135 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
12136 msgid ""
12137 "Possible window functions are:\n"
12138 "0: no filter (rectangular window)\n"
12139 "1: Bartlett (triangular window)\n"
12140 "2: Hahn (cosine window)\n"
12141 "3: Welch (parabolic window)"
12142 msgstr ""
12143 "Posibles funciones de ventana son:\n"
12144 "0: sin filtro (ventana rectangular)\n"
12145 "1: Bartlett (ventana triangular)\n"
12146 "2: Hahn (ventana coseno)\n"
12147 "3: Welch (ventana parabólica)"
12149 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:824
12150 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
12151 msgstr "FOURIER:Fourier o transformada inversa de Fourier"
12153 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825 ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
12154 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
12155 msgstr "Secuencia:la secuencia de datos que transformar"
12157 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
12158 msgid ""
12159 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
12160 "false"
12161 msgstr ""
12162 "Inverso:si es verdadero, se calcula la transformada inversa de Fourier, el "
12163 "predeterminado es falso"
12165 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
12166 msgid ""
12167 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
12168 "defaults to false"
12169 msgstr ""
12170 "Separado:si es verdadero, las partes reales e imaginarias son dadas "
12171 "separadamente, el predeterminado es falso"
12173 # qué tradución de array cojo?
12174 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
12175 msgid ""
12176 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
12177 "given data sequence."
12178 msgstr ""
12179 "Esta función de matriz devuelve el Fourier o la transformada inversa de "
12180 "Fourier de la secuencia de datos dada."
12182 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
12183 msgid ""
12184 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
12185 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
12186 msgstr ""
12187 "La salida consta de una columna de números complejos si @{separado} es falso "
12188 "y de dos columnas de números reales si @{separado} es verdadero."
12190 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
12191 msgid ""
12192 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
12193 "the second column the imaginary parts."
12194 msgstr ""
12195 "Si @{separado} es verdadero la primera columna de salida contiene las partes "
12196 "reales y la segunda columna las partes imaginarias."
12198 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831 ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
12199 msgid ""
12200 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
12201 "#VALUE!"
12202 msgstr ""
12203 "Si @{secuencia} no es un n por 1 ni 1 por matriz n, esta función devuelve "
12204 "#VALUE!"
12206 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
12207 msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
12208 msgstr "HPFILTER:filtro de Hodrick Prescott"
12210 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
12211 msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
12212 msgstr "λ:parámetro de filtro λ, el predeterminado es 1600"
12214 # qué tradución de array cojo?
12215 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
12216 msgid ""
12217 "This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
12218 "applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
12219 "sequence."
12220 msgstr ""
12221 "Esta función de matriz devuelve los componentes de tendencia y cíclicos "
12222 "obtenidos al aplicar el filtro de Hodrick Prescott con parámetro @{λ} a la "
12223 "secuencia de datos dados."
12225 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
12226 msgid ""
12227 "The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
12228 "trend component, the second the cyclical component."
12229 msgstr ""
12230 "La salida consta de dos columnas de números, la primera contiene el "
12231 "componente de tendencia, la segunda el componente cíclico."
12233 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
12234 msgid ""
12235 "If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
12236 "#VALUE!"
12237 msgstr ""
12238 "Si @{secuencia} contiene menos de 6 valores numéricos, esta función devuelve "
12239 "#VALUE!"
12241 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
12242 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
12243 msgstr ""
12244 "EXECSQL:resultado de ejecutar @{sql} en la fuente de datos libgda @{dsn}"
12246 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
12247 msgid "dsn:libgda data source"
12248 msgstr "dsn:fuente de datos libgda"
12250 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
12251 msgid "username:user name to access @{dsn}"
12252 msgstr "nombreusuario:nombre de usuario para acceder @{dsn}"
12254 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
12255 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
12256 msgstr "contraseña:contraseña para acceder @{dsn} como @{nombreusuario}"
12258 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
12259 msgid "sql:SQL command"
12260 msgstr "sql:comando SQL"
12262 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
12263 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
12264 msgstr "Antes de usar EXECSQL, necesita establecer una fuente de datos libgda."
12266 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
12267 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
12268 msgstr "READDBTABLE:todas las filas de la tabla @{tabla} en @{dsn}"
12270 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
12271 msgid "table:SQL table to retrieve"
12272 msgstr "tabla:tabla SQL que recuperar"
12274 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
12275 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
12276 msgstr "ATL_LAST:fuente de datos en tiempo real de la muestra"
12278 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
12279 msgid "tag:tag to watch"
12280 msgstr "etiqueta:etiqueta que ver"
12282 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
12283 msgid ""
12284 "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
12285 "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
12286 "that tag."
12287 msgstr ""
12288 "ATL_LAST es una implementación de muestra de una fuente de datos en tiempo "
12289 "real. Toma una cadena etiquetada y monitoriza el conducto ~/atl para cambios "
12290 "al valor de esa etiqueta."
12292 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
12293 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
12294 msgstr ""
12295 "Esto no está destinado a ser activado generalmente y está desactivado "
12296 "predeterminadamente."
12298 #~ msgid ""
12299 #~ "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
12300 #~ "\n"
12301 #~ "Weight and mass:\n"
12302 #~ "\t'g'  \t\t\tGram\n"
12303 #~ "\t'sg' \t\t\tSlug\n"
12304 #~ "\t'lbm'\t\tPound\n"
12305 #~ "\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
12306 #~ "\t'ozm'\t\tOunce\n"
12307 #~ "\n"
12308 #~ "Distance:\n"
12309 #~ "\t'm'   \t\tMeter\n"
12310 #~ "\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
12311 #~ "\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
12312 #~ "\t'in'  \t\t\tInch\n"
12313 #~ "\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
12314 #~ "\t'yd'  \t\tYard\n"
12315 #~ "\t'ang' \t\tAngstrom\n"
12316 #~ "\t'Pica'\t\tPica Points\n"
12317 #~ "\t'picapt'\t\tPica Points\n"
12318 #~ "\t'pica'\t\tPica\n"
12319 #~ "\n"
12320 #~ "Time:\n"
12321 #~ "\t'yr'  \t\t\tYear\n"
12322 #~ "\t'day' \t\tDay\n"
12323 #~ "\t'hr'  \t\t\tHour\n"
12324 #~ "\t'mn'  \t\tMinute\n"
12325 #~ "\t'sec' \t\tSecond\n"
12326 #~ "\n"
12327 #~ "Pressure:\n"
12328 #~ "\t'Pa'  \t\tPascal\n"
12329 #~ "\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
12330 #~ "\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
12331 #~ "\n"
12332 #~ "Force:\n"
12333 #~ "\t'N'   \t\t\tNewton\n"
12334 #~ "\t'dyn' \t\tDyne\n"
12335 #~ "\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
12336 #~ "\n"
12337 #~ "Energy:\n"
12338 #~ "\t'J'    \t\t\tJoule\n"
12339 #~ "\t'e'    \t\tErg\n"
12340 #~ "\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
12341 #~ "\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
12342 #~ "\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
12343 #~ "\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
12344 #~ "\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
12345 #~ "\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
12346 #~ "\t'BTU'  \t\tBTU\n"
12347 #~ "\n"
12348 #~ "Power:\n"
12349 #~ "\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
12350 #~ "\t'W'    \t\tWatt\n"
12351 #~ "\n"
12352 #~ "Magnetism:\n"
12353 #~ "\t'T'    \t\tTesla\n"
12354 #~ "\t'ga'   \t\tGauss\n"
12355 #~ "\n"
12356 #~ "Temperature:\n"
12357 #~ "\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
12358 #~ "\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
12359 #~ "\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
12360 #~ "\n"
12361 #~ "Liquid measure:\n"
12362 #~ "\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
12363 #~ "\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
12364 #~ "\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
12365 #~ "\t'cup'  \t\tCup\n"
12366 #~ "\t'pt'   \t\tPint\n"
12367 #~ "\t'qt'   \t\tQuart\n"
12368 #~ "\t'gal'  \t\tGallon\n"
12369 #~ "\t'l'    \t\t\tLiter\n"
12370 #~ "\n"
12371 #~ "For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
12372 #~ "\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
12373 #~ "\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
12374 #~ "\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
12375 #~ "\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
12376 #~ "\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
12377 #~ "\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
12378 #~ "\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
12379 #~ "\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
12380 #~ "\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
12381 #~ "\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
12382 #~ "\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
12383 #~ "\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
12384 #~ "\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
12385 #~ "\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
12386 #~ "\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
12387 #~ "\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
12388 #~ "\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
12389 #~ "\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
12390 #~ "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
12391 #~ "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
12392 #~ msgstr ""
12393 #~ "@{desde} y @{hasta} pueden ser cualquiera de los siguientes:\n"
12394 #~ "\n"
12395 #~ "Peso y masa:\n"
12396 #~ "\t'g'   \t\tGramo\n"
12397 #~ "\t'sg'   \tLingote(Slug)\n"
12398 #~ "\t'lbm'  \tLibra\n"
12399 #~ "\t'u'  \t\tU (masa atómica)\n"
12400 #~ "\t'ozm'  \tOnza\n"
12401 #~ "\n"
12402 #~ "Distancia:\n"
12403 #~ "\t'm'    \tMetro\n"
12404 #~ "\t'mi'    \tMilla imperial\n"
12405 #~ "\t'Nmi'   \tMilla náutica\n"
12406 #~ "\t'in'     \tPulgada\n"
12407 #~ "\t'ft'    \tPie\n"
12408 #~ "\t'yd'    \tYarda\n"
12409 #~ "\t'ang'    \tAngstrom\n"
12410 #~ "\t'Pica'    \tPuntos de pica\n"
12411 #~ "\t'picapt'\tPuntos de pica\n"
12412 #~ "\t'pica'\tPica\n"
12413 #~ "\n"
12414 #~ "Tiempo:\n"
12415 #~ "\t'yr'\t\tAño\n"
12416 #~ "\t'day'  \tDía\n"
12417 #~ "\t'hr'    \tHora\n"
12418 #~ "\t'mn'  \tMinuto\n"
12419 #~ "\t'sec'  \tSegundo\n"
12420 #~ "\n"
12421 #~ "Presión:\n"
12422 #~ "\t'Pa'   \tPascal\n"
12423 #~ "\t'atm' \tAtmósfera\n"
12424 #~ "\t'mmHg'\tmm de mercurio\n"
12425 #~ "\n"
12426 #~ "Fuerza:\n"
12427 #~ "\t'N'   \tNewton\n"
12428 #~ "\t'dyn' \tDina\n"
12429 #~ "\t'lbf'  \tLibra de fuerza\n"
12430 #~ "\n"
12431 #~ "Energía:\n"
12432 #~ "\t'J'   \t\tJulio\n"
12433 #~ "\t'e'  \t\tErgio\n"
12434 #~ "\t'c'   \t\tCaloría termodinámica\n"
12435 #~ "\t'cal'  \tCaloría IT\n"
12436 #~ "\t'eV'   \tElectrón-voltio\n"
12437 #~ "\t'HPh' \tCaballo de vapor-hora\n"
12438 #~ "\t'Wh'  \tWatios hora\n"
12439 #~ "\t'flb'    \tLibra pie\n"
12440 #~ "\t'BTU'  \tBTU\n"
12441 #~ "\n"
12442 #~ "Potencia:\n"
12443 #~ "\t'HP'    \tCaballos de vapor\n"
12444 #~ "\t'W'    \tWatios\n"
12445 #~ "\n"
12446 #~ "Magnetismo:\n"
12447 #~ "\t'T'      \tTesla\n"
12448 #~ "\t'ga'    \tGauss\n"
12449 #~ "\n"
12450 #~ "Temperatura:\n"
12451 #~ "\t'C'    \tGrado Celsius\n"
12452 #~ "\t'F'    \tGrado Fahrenheit\n"
12453 #~ "\t'K'    \tGrado Kelvin\n"
12454 #~ "\n"
12455 #~ "Medida líquida:\n"
12456 #~ "\t'tsp'  \tCuchara de té\n"
12457 #~ "\t'tbs'  \tCuchara de mesa\n"
12458 #~ "\t'oz'  \tOnza fluida\n"
12459 #~ "\t'cup'  \tTaza\n"
12460 #~ "\t'pt'  \tPinta\n"
12461 #~ "\t'qt'  \tCuarto\n"
12462 #~ "\t'gal'  \tGalón\n"
12463 #~ "\t'l'  \t\tLitro\n"
12464 #~ "\n"
12465 #~ "Se puede usar cualquier de los siguiente prefijos para las unidades "
12466 #~ "métricas:\n"
12467 #~ "\t'Y'  \tyotta \t1E+24\n"
12468 #~ "\t'Z'  \tzetta \t1E+21\n"
12469 #~ "\t'E'  \texa   \t1E+18\n"
12470 #~ "\t'P'  \tpeta  \t1E+15\n"
12471 #~ "\t'T'  \ttera  \t1E+12\n"
12472 #~ "\t'G'  \tgiga  \t1E+09\n"
12473 #~ "\t'M'  \tmega  \t1E+06\n"
12474 #~ "\t'k'  \tkilo  \t1E+03\n"
12475 #~ "\t'h'  \thecto \t1E+02\n"
12476 #~ "\t'e'  \tdeka  \t1E+01\n"
12477 #~ "\t'd'  \tdeci  \t1E-01\n"
12478 #~ "\t'c'  \tcenti \t1E-02\n"
12479 #~ "\t'm'   milli \t1E-03\n"
12480 #~ "\t'u'  \tmicro \t1E-06\n"
12481 #~ "\t'n'  \tnano  \t1E-09\n"
12482 #~ "\t'p'  \tpico  \t1E-12\n"
12483 #~ "\t'f'  \tfemto \t1E-15\n"
12484 #~ "\t'a'  \tatto  \t1E-18\n"
12485 #~ "\t'z'  \tzepto \t1E-21\n"
12486 #~ "\t'y'  \tyocto \t1E-24"
12488 #~ msgid ""
12489 #~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
12490 #~ "21.3, 25.9, and 40.1."
12491 #~ msgstr ""
12492 #~ "Supongamos que las celdas A1, A2, …, A5 contienen número 11.4, 17.3, "
12493 #~ "21.3, 25.9 y 40.1."
12495 #~ msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
12496 #~ msgstr "Luego VARP(A1:A5) igual a 94.112"
12498 #~ msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
12499 #~ msgstr "Luego VAR(A1:A5) igual a 117.64."
12501 #~ msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
12502 #~ msgstr "Luego STDEV(A1:A5) igual a 10.84619749."
12504 #~ msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
12505 #~ msgstr "Luego STDEVP(A1:A5) igual a 9.701133954."
12507 #~ msgid ""
12508 #~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
12509 #~ "11.4, 25.9, and 40.1."
12510 #~ msgstr ""
12511 #~ "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contienen números 11.4, 17.3, "
12512 #~ "11.4, 25.9 y 40.1."
12514 #~ msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
12515 #~ msgstr "Luego MODE(A1:A5) igual a 11.4."
12517 #~ msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
12518 #~ msgstr "Luego HARMEAN(A1:A5) igual a 19.529814427."
12520 #~ msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
12521 #~ msgstr "Luego GEOMEAN(A1:A5) igual a 21.279182482."
12523 #~ msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
12524 #~ msgstr "Luego AVERAGE(A1:A5) igual a 23.2."
12526 #~ msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
12527 #~ msgstr "Luego MIN(A1:A5) igual a 11.4."
12529 #~ msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
12530 #~ msgstr "Luego MAX(A1:A5) igual a 40.1."
12532 #~ msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
12533 #~ msgstr "Luego SKEW(A1:A5) igual a 0.976798268."
12535 #~ msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
12536 #~ msgstr "Luego SKEWP(A1:A5) igual a 0.655256198."
12538 #~ msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
12539 #~ msgstr "Luego KURT(A1:A5) igual a 1.234546305."
12541 #~ msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
12542 #~ msgstr "Luego KURTP(A1:A5) igual a -0.691363424."
12544 #~ msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
12545 #~ msgstr "Luego AVEDEV(A1:A5) igual a 7.84."
12547 #~ msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
12548 #~ msgstr "Luego DEVSQ(A1:A5) igual a 470.56."
12550 #~ msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
12551 #~ msgstr "Luego MEDIAN(A1:A5) igual a 21.3."
12553 #~ msgid ""
12554 #~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
12555 #~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
12556 #~ msgstr ""
12557 #~ "Asumiendo que las celdas A1, A2, …, A5 contiene números y cadenas 11.4, "
12558 #~ "17.3, «faltante», 25.9 y 40.1."
12560 #~ msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
12561 #~ msgstr "Luego AVERAGEA(A1:A5) igual a 18.94."
12563 #~ msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
12564 #~ msgstr "Luego MAXA(A1:A5) igual a 40.1."
12566 #~ msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
12567 #~ msgstr "Luego MINA(A1:A5) igual a 0."
12569 #~ msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
12570 #~ msgstr "Luego VARA(A1:A5) iguala a 228.613."
12572 #~ msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
12573 #~ msgstr "Luego VARPA(A1:A5) igual a 182.8904."
12575 #~ msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
12576 #~ msgstr "Luego STDEVA(A1:A5) igual a 15.119953704."
12578 #~ msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
12579 #~ msgstr "Luego STDEVPA(A1:A5) igual a 13.523697719."
12581 #~ msgid ""
12582 #~ "lower:if true (the default), the lower incompelte gamma function, "
12583 #~ "otherwise the upper incomplete gamma function"
12584 #~ msgstr ""
12585 #~ "inferior:si es cierto (lo predeterminado), la función gama incompleta "
12586 #~ "inferior, de lo contrario la función gama incompleta superior"
12588 #~ msgid ""
12589 #~ "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! "
12590 #~ "is returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
12591 #~ msgstr ""
12592 #~ "Si @{x} o @{α} no son numéricos, se devuelve #VALUE!. Si @{α} < 0, se "
12593 #~ "devuelve #NUM!. Si @{α} no es un entero, se trunca."
12595 #~| msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
12596 #~ msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 these functions returns a #NUM! error."
12597 #~ msgstr "Si @{p} < 0 o @{p} > 1 estas funciones devuelve un error #NUM!."
12599 #~ msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
12600 #~ msgstr ""
12601 #~ "TINV:inverso de la función de supervivencia de la distribución t de "
12602 #~ "Student"
12604 #~ msgid "R.PNORM2:cumulative distribution function of the normal distribution"
12605 #~ msgstr ""
12606 #~ "R.PNORM2:función de distribución acumulativa de la distribución normal"
12608 #~ msgid "x1:first observation"
12609 #~ msgstr "x1:primera observación"
12611 #~ msgid "x2:first observation"
12612 #~ msgstr "x2:primera observación"
12614 #~| msgid "col_num:column number"
12615 #~ msgid "col:a column"
12616 #~ msgstr "col:una columna"
12618 #~ msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
12619 #~ msgstr ""
12620 #~ "μ: media de la distribución normal subyacente, la predeterminada es 0"
12622 #~ msgid ""
12623 #~ "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 "
12624 #~ "will not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
12625 #~ msgstr ""
12626 #~ "Los argumentos de SUMPRODUCT son vectores o rangos. Si se intenta usar A1:"
12627 #~ "A5>0 no funcionará, la intersección implícita fallará. En su lugar use --"
12628 #~ "(A1:A5>0)"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "d:date serial value"
12632 #~ msgstr "y: valor alternativo."
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "x:number."
12636 #~ msgstr "n:el número de intentos"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid ""
12640 #~ "EXPONDIST:(cumulative)density function of the exponential distribution"
12641 #~ msgstr ""
12642 #~ "R.PEXP:función de distribución acumulada de la distribución exponencial."
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "GAMMADIST:(cumulative) density function of the gamma distribution"
12646 #~ msgstr ""
12647 #~ "R.PGAMMA:función de distribución acumulativa de la distribución gamma."
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid ""
12651 #~ "BINOMDIST:(cumulative) probability mass function of the binomial "
12652 #~ "distribution"
12653 #~ msgstr ""
12654 #~ "R.DBINOM:función que devuelve la función de densidad de probabilidad de "
12655 #~ "la distribución binomial."
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid ""
12659 #~ "HYPGEOMDIST:(cumulative) probability mass function of the hypergeometric "
12660 #~ "distribution"
12661 #~ msgstr ""
12662 #~ "R.DHYPER:función de densidad de probabilidad de la distribución "
12663 #~ "hipergeométrica."
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid ""
12667 #~ "WEIBULL:(cumulative) probability density function of the Weibull "
12668 #~ "distribution"
12669 #~ msgstr ""
12670 #~ "R.DWEIBULL:función de densidad de probabilidad de la distribución de "
12671 #~ "Weibull."
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid ""
12675 #~ "NORMDIST:(cumulative) probability density function of a normal "
12676 #~ "distribution"
12677 #~ msgstr ""
12678 #~ "R.DNORM:función de densidad de probabilidad de la distribución normal."
12680 #, fuzzy
12681 #~ msgid ""
12682 #~ "POISSON:(cumulative) probability mass function of the Poisson distribution"
12683 #~ msgstr ""
12684 #~ "R.DPOIS:función de densidad de probabilidad de la distribución de Poisson."
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid ""
12688 #~ "GEOMDIST:(cumulative) probability mass function of the hypergeometric "
12689 #~ "distribution"
12690 #~ msgstr ""
12691 #~ "R.DGEOM:función de densidad de probabilidad de la distribución geométrica."
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "FV:calculate future value"
12695 #~ msgstr "y: valor alternativo."
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "NPER:calculate number of periods"
12699 #~ msgstr "n:el número de intentos"
12701 #~ msgid ""
12702 #~ "@FUNCTION=PRICE\n"
12703 #~ "@SYNTAX=PRICE(settle,mat,rate,yield,redemption_price,[frequency,basis])\n"
12704 #~ "@DESCRIPTION=PRICE returns price per $100 face value of a security. This "
12705 #~ "method can only be used if the security pays periodic interest.\n"
12706 #~ "\n"
12707 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
12708 #~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
12709 #~ "counting system you want to use:\n"
12710 #~ "\n"
12711 #~ "  0  US 30/360\n"
12712 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12713 #~ "  2  actual days/360\n"
12714 #~ "  3  actual days/365\n"
12715 #~ "  4  European 30/360\n"
12716 #~ "\n"
12717 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, PRICE returns #NUM! error.\n"
12718 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12719 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12720 #~ "\n"
12721 #~ "@EXAMPLES=\n"
12722 #~ "\n"
12723 #~ "@SEEALSO="
12724 #~ msgstr ""
12725 #~ "@FUNCTION=PRICE\n"
12726 #~ "@SYNTAX=PRICE(liquido,vencimiento,tasa,margen,precio_amortización,"
12727 #~ "[frecuencia,base])\n"
12728 #~ "@DESCRIPTION=PRICE devuelve el precio por 100$ de valor facial de una "
12729 #~ "acción. Este método sólo puede usarse si la acción paga intereses "
12730 #~ "periódicos.\n"
12731 #~ "\n"
12732 #~ "@frecuencia es el número de pago al cupón por año. Las frecuencias "
12733 #~ "permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = cuatro veces al año. @base es el "
12734 #~ "tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
12735 #~ "\n"
12736 #~ " 0 US 30/360\n"
12737 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12738 #~ " 2 días actuales/360\n"
12739 #~ " 3 días actuales/365\n"
12740 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12741 #~ "\n"
12742 #~ "* Si @frecuencia es distinta de 1, 2 o 4, PRICE devuelve un error #NÚM!.\n"
12743 #~ "* Si se omite @base se usa US 30/360.\n"
12744 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
12745 #~ "\n"
12746 #~ "@EXAMPLES=\n"
12747 #~ "\n"
12748 #~ "@SEEALSO="
12750 #~ msgid ""
12751 #~ "@FUNCTION=YIELD\n"
12752 #~ "@SYNTAX=YIELD(settlement,maturity,rate,price,redemption_price,frequency[,"
12753 #~ "basis])\n"
12754 #~ "@DESCRIPTION=YIELD returns the yield on a security that pays periodic "
12755 #~ "interest.\n"
12756 #~ "\n"
12757 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
12758 #~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
12759 #~ "counting system you want to use:\n"
12760 #~ "\n"
12761 #~ "  0  US 30/360\n"
12762 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12763 #~ "  2  actual days/360\n"
12764 #~ "  3  actual days/365\n"
12765 #~ "  4  European 30/360\n"
12766 #~ "\n"
12767 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELD returns #NUM! error.\n"
12768 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12769 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12770 #~ "\n"
12771 #~ "@EXAMPLES=\n"
12772 #~ "\n"
12773 #~ "@SEEALSO="
12774 #~ msgstr ""
12775 #~ "@FUNCTION=YIELD\n"
12776 #~ "@SYNTAX=YIELD(liquidación,vencimiento,tasa,precio,precio_amortización,"
12777 #~ "frecuencia[,base])\n"
12778 #~ "@DESCRIPTION=YIELD devuelve el margen en una acción que paga intereses "
12779 #~ "periódicos.\n"
12780 #~ "\n"
12781 #~ "@frecuencia es el número de pago al cupón por año. Las frecuencias "
12782 #~ "permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = cuatro veces al año. @base es el "
12783 #~ "tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
12784 #~ "\n"
12785 #~ " 0 US 30/360\n"
12786 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12787 #~ " 2 días actuales/360\n"
12788 #~ " 3 días actuales/365\n"
12789 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12790 #~ "\n"
12791 #~ "* Si @frecuencia es distinta de 1, 2 o 4, YIELD devuelve un error #NÚM!.\n"
12792 #~ "* Si se omite @base se usa US 30/360.\n"
12793 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
12794 #~ "\n"
12795 #~ "@EXAMPLES=\n"
12796 #~ "\n"
12797 #~ "@SEEALSO="
12799 #~ msgid ""
12800 #~ "@FUNCTION=YIELDDISC\n"
12801 #~ "@SYNTAX=YIELDDISC(settlement,maturity,pr,redemption[,basis])\n"
12802 #~ "@DESCRIPTION=YIELDDISC calculates the annual yield of a security that is "
12803 #~ "discounted.\n"
12804 #~ "\n"
12805 #~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
12806 #~ "maturity date of the security. @pr is the price per $100 face value of "
12807 #~ "the security. @redemption is the redemption value per $100 face value. "
12808 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
12809 #~ "\n"
12810 #~ "  0  US 30/360\n"
12811 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12812 #~ "  2  actual days/360\n"
12813 #~ "  3  actual days/365\n"
12814 #~ "  4  European 30/360\n"
12815 #~ "\n"
12816 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELDDISC returns #NUM! error.\n"
12817 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12818 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12819 #~ "\n"
12820 #~ "@EXAMPLES=\n"
12821 #~ "\n"
12822 #~ "@SEEALSO="
12823 #~ msgstr ""
12824 #~ "@FUNCTION=YIELDDISC\n"
12825 #~ "@SYNTAX=YIELDDISC(liquidación,vencimiento,pr,amortización[,"
12826 #~ "base])@DESCRIPTION=YIELDMAT calcula el margen anual de una acción que es "
12827 #~ "descontada.\n"
12828 #~ "\n"
12829 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
12830 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @pr es el precio por 100$ de valor "
12831 #~ "facial de la acción. @amortización es el valor de amortización por cada "
12832 #~ "100$ de valor facial. @base es el tipo de sistema de conteo de días que "
12833 #~ "quiere usar:\n"
12834 #~ "\n"
12835 #~ " 0 US 30/360\n"
12836 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12837 #~ " 2 días actuales/360\n"
12838 #~ " 3 días actuales/365\n"
12839 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12840 #~ "\n"
12841 #~ "* Si @frecuencia es distinta de 1, 2 o 4, YIELDDISC devuelve un error "
12842 #~ "#NÚM!.\n"
12843 #~ "* Si se omite @base se usa US 30/360.\n"
12844 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
12845 #~ "\n"
12846 #~ "@EXAMPLES=\n"
12847 #~ "\n"
12848 #~ "@SEEALSO="
12850 #~ msgid ""
12851 #~ "@FUNCTION=YIELDMAT\n"
12852 #~ "@SYNTAX=YIELDMAT(settlement,maturity,issue,rate,pr[,basis])\n"
12853 #~ "@DESCRIPTION=YIELDMAT calculates the annual yield of a security for which "
12854 #~ "the interest is paid at maturity date.\n"
12855 #~ "\n"
12856 #~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
12857 #~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
12858 #~ "@rate is the interest rate set to the security. @pr is the price per $100 "
12859 #~ "face value of the security. @basis is the type of day counting system you "
12860 #~ "want to use:\n"
12861 #~ "\n"
12862 #~ "  0  US 30/360\n"
12863 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12864 #~ "  2  actual days/360\n"
12865 #~ "  3  actual days/365\n"
12866 #~ "  4  European 30/360\n"
12867 #~ "\n"
12868 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12869 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12870 #~ "\n"
12871 #~ "@EXAMPLES=\n"
12872 #~ "\n"
12873 #~ "@SEEALSO="
12874 #~ msgstr ""
12875 #~ "@FUNCTION=YIELDMAT\n"
12876 #~ "@SYNTAX=YIELDMAT(liquidación,vencimiento,emisión,tasa,margen,pr[,base])\n"
12877 #~ "@DESCRIPTION=YIELDMAT calcula el margen anual de una acción para la que "
12878 #~ "el interés se paga en la fecha de vencimiento.\n"
12879 #~ "\n"
12880 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
12881 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @emisión es la fecha de emisión de la "
12882 #~ "acción.@tasa es la tasa de interés de la acción. @pr es el precio por "
12883 #~ "100$ de valor facial de la acción. @base es el tipo de sistema de conteo "
12884 #~ "de días que quiere usar:\n"
12885 #~ "\n"
12886 #~ " 0 US 30/360\n"
12887 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12888 #~ " 2 días actuales/360\n"
12889 #~ " 3 días actuales/365\n"
12890 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12891 #~ "\n"
12892 #~ "* Si @frecuencia es distinta de 1, 2 o 4, YIELDMAT devuelve un error "
12893 #~ "#NÚM!.\n"
12894 #~ "* Si se omite @base se usa US 30/360.\n"
12895 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
12896 #~ "@EXAMPLES=\n"
12897 #~ "\n"
12898 #~ "@SEEALSO="
12900 #~ msgid ""
12901 #~ "@FUNCTION=ODDFPRICE\n"
12902 #~ "@SYNTAX=ODDFPRICE(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,yld,"
12903 #~ "redemption,frequency[,basis])\n"
12904 #~ "@DESCRIPTION=ODDFPRICE returns the price per $100 face value of a "
12905 #~ "security. The security should have an odd short or long first period.\n"
12906 #~ "\n"
12907 #~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
12908 #~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
12909 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
12910 #~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
12911 #~ "counting system you want to use:\n"
12912 #~ "\n"
12913 #~ "  0  US 30/360\n"
12914 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12915 #~ "  2  actual days/360\n"
12916 #~ "  3  actual days/365\n"
12917 #~ "  4  European 30/360\n"
12918 #~ "\n"
12919 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFPRICE returns #NUM! error.\n"
12920 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12921 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12922 #~ "\n"
12923 #~ "@EXAMPLES=\n"
12924 #~ "\n"
12925 #~ "@SEEALSO="
12926 #~ msgstr ""
12927 #~ "@FUNCTION=ODDFPRICE\n"
12928 #~ "@SYNTAX=ODDFPRICE(liquidación,vencimiento,emisión,primera_acción,tasa,"
12929 #~ "margen,amortización,frecuencia[,base])\n"
12930 #~ "@DESCRIPTION=ODDFPRICE devuelve el precio por cada 100$ de valor facial "
12931 #~ "de una acción. La acción debería tener una imparidad corta o un largo "
12932 #~ "primer periodo.\n"
12933 #~ "\n"
12934 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
12935 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @emisión es la fecha de emisión de la "
12936 #~ "acción.@frecuencia es el número de pagos al título al año. Las "
12937 #~ "frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = cada 4 meses. @base "
12938 #~ "es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
12939 #~ "\n"
12940 #~ " 0 US 30/360\n"
12941 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12942 #~ " 2 días actuales/360\n"
12943 #~ " 3 días actuales/365\n"
12944 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12945 #~ "\n"
12946 #~ "* Si @frecuencia es distinto de 1, 2, o 4, ODDFPRICE devuelve un error "
12947 #~ "#NÚM!.\n"
12948 #~ "* Si se omite @base se usa US 30/360.\n"
12949 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
12950 #~ "\n"
12951 #~ "@EXAMPLES=\n"
12952 #~ "\n"
12953 #~ "@SEEALSO="
12955 #~ msgid ""
12956 #~ "@FUNCTION=ODDFYIELD\n"
12957 #~ "@SYNTAX=ODDFYIELD(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,pr,"
12958 #~ "redemption,frequency[,basis])\n"
12959 #~ "@DESCRIPTION=ODDFYIELD calculates the yield of a security having an odd "
12960 #~ "first period.\n"
12961 #~ "\n"
12962 #~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
12963 #~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
12964 #~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
12965 #~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
12966 #~ "\n"
12967 #~ "  0  US 30/360\n"
12968 #~ "  1  actual days/actual days\n"
12969 #~ "  2  actual days/360\n"
12970 #~ "  3  actual days/365\n"
12971 #~ "  4  European 30/360\n"
12972 #~ "\n"
12973 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFYIELD returns #NUM! error.\n"
12974 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
12975 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
12976 #~ "\n"
12977 #~ "@EXAMPLES=\n"
12978 #~ "\n"
12979 #~ "@SEEALSO="
12980 #~ msgstr ""
12981 #~ "@FUNCTION=ODDFYIELD\n"
12982 #~ "@SYNTAX=ODDFYIELD(liquidación,vencimiento,emisión,primera_acción,tasa,pr,"
12983 #~ "amortización,frecuencia[,base])\n"
12984 #~ "@DESCRIPTION=ODDFYIELD calcula el margen de una acción teniendo un primer "
12985 #~ "periodo impar.\n"
12986 #~ "\n"
12987 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
12988 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @frecuencia es el número de pagos al "
12989 #~ "cupón por año. Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = "
12990 #~ "cuatro veces al año. @base es el tipo de sistema de conteo de días a "
12991 #~ "usar:\n"
12992 #~ "\n"
12993 #~ " 0 US 30/360\n"
12994 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
12995 #~ " 2 días actuales/360\n"
12996 #~ " 3 días actuales/365\n"
12997 #~ " 4 europeo 30/360\n"
12998 #~ "\n"
12999 #~ "* Si @frecuencia es distinto de 1, 2, o 4, ODDFYIELD devuelve un "
13000 #~ "error#NUM!.\n"
13001 #~ "* Si se omite @base se aplica US 30/360.\n"
13002 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NUM!.\n"
13003 #~ "\n"
13004 #~ "@EXAMPLES=\n"
13005 #~ "\n"
13006 #~ "@SEEALSO="
13008 #~ msgid ""
13009 #~ "@FUNCTION=ODDLPRICE\n"
13010 #~ "@SYNTAX=ODDLPRICE(settlement,maturity,last_interest,rate,yld,redemption,"
13011 #~ "frequency[,basis])\n"
13012 #~ "@DESCRIPTION=ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a "
13013 #~ "security that has an odd last coupon period.\n"
13014 #~ "\n"
13015 #~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
13016 #~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
13017 #~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
13018 #~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13019 #~ "\n"
13020 #~ "  0  US 30/360\n"
13021 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13022 #~ "  2  actual days/360\n"
13023 #~ "  3  actual days/365\n"
13024 #~ "  4  European 30/360\n"
13025 #~ "\n"
13026 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLPRICE returns #NUM! error.\n"
13027 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
13028 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
13029 #~ "\n"
13030 #~ "@EXAMPLES=\n"
13031 #~ "\n"
13032 #~ "@SEEALSO="
13033 #~ msgstr ""
13034 #~ "@FUNCTION=ODDLPRICE\n"
13035 #~ "@SYNTAX=ODDLPRICE(liquidación,vencimiento,último_interés,tasa,margen,"
13036 #~ "amortización,frecuencia[,base])\n"
13037 #~ "@DESCRIPTION=ODDLPRICE calcula el precio por 100$ de valor facial de una "
13038 #~ "acción que tienen un periodo de último cupón impar.\n"
13039 #~ "\n"
13040 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
13041 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @frecuencia es el número de pagos al "
13042 #~ "cupón por año. Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = "
13043 #~ "cuatro veces al año. @base es el tipo de sistema de conteo de días a "
13044 #~ "usar:\n"
13045 #~ "\n"
13046 #~ " 0 US 30/360\n"
13047 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13048 #~ " 2 días actuales/360\n"
13049 #~ " 3 días actuales/365\n"
13050 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13051 #~ "\n"
13052 #~ "* Si @frecuencia es distinto de 1, 2, o 4, ODDLPRICE devuelve un "
13053 #~ "error#NUM!.\n"
13054 #~ "* Si se omite @base se aplica US 30/360.\n"
13055 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NUM!.\n"
13056 #~ "\n"
13057 #~ "@EXAMPLES=\n"
13058 #~ "\n"
13059 #~ "@SEEALSO="
13061 #~ msgid ""
13062 #~ "@FUNCTION=ODDLYIELD\n"
13063 #~ "@SYNTAX=ODDLYIELD(settlement,maturity,last_interest,rate,pr,redemption,"
13064 #~ "frequency[,basis])\n"
13065 #~ "@DESCRIPTION=ODDLYIELD calculates the yield of a security having an odd "
13066 #~ "last period.\n"
13067 #~ "\n"
13068 #~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
13069 #~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
13070 #~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
13071 #~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13072 #~ "\n"
13073 #~ "  0  US 30/360\n"
13074 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13075 #~ "  2  actual days/360\n"
13076 #~ "  3  actual days/365\n"
13077 #~ "  4  European 30/360\n"
13078 #~ "\n"
13079 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLYIELD returns #NUM! error.\n"
13080 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
13081 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
13082 #~ "\n"
13083 #~ "@EXAMPLES=\n"
13084 #~ "\n"
13085 #~ "@SEEALSO="
13086 #~ msgstr ""
13087 #~ "@FUNCTION=ODDLYIELD\n"
13088 #~ "@SYNTAX=ODDLYIELD(liquidación,vencimiento,último_interés,tasa,pr,"
13089 #~ "amortización,frecuencia[,base])\n"
13090 #~ "@DESCRIPTION=ODDLYIELD calcula el margen de una acción que tiene un "
13091 #~ "último periodo.\n"
13092 #~ "\n"
13093 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción. @vencimiento es la "
13094 #~ "fecha de vencimiento de la acción. @frecuencia es el número de pagos al "
13095 #~ "cupón por año. Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = "
13096 #~ "cuatro veces al año. @base es el tipo de sistema de conteo de días a "
13097 #~ "usar:\n"
13098 #~ "\n"
13099 #~ " 0 US 30/360\n"
13100 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13101 #~ " 2 días actuales/360\n"
13102 #~ " 3 días actuales/365\n"
13103 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13104 #~ "\n"
13105 #~ "* Si @frecuencia es distinto de 1, 2, o 4, ODDLYIELD devuelve un "
13106 #~ "error#NUM!.\n"
13107 #~ "* Si se omite @base se aplica US 30/360.\n"
13108 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NUM!.\n"
13109 #~ "\n"
13110 #~ "@EXAMPLES=\n"
13111 #~ "\n"
13112 #~ "@SEEALSO="
13114 #~ msgid ""
13115 #~ "@FUNCTION=AMORDEGRC\n"
13116 #~ "@SYNTAX=AMORDEGRC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
13117 #~ "basis])\n"
13118 #~ "@DESCRIPTION=AMORDEGRC: Calculates depreciation for each accounting "
13119 #~ "period using French accounting conventions.   Assets purchased in the "
13120 #~ "middle of a period take prorated depreciation into account.  This is "
13121 #~ "similar to AMORLINC, except that a depreciation coefficient is applied in "
13122 #~ "the calculation depending on the life of the assets.\n"
13123 #~ "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite\n"
13124 #~ "\n"
13125 #~ "@cost The value of the asset.\n"
13126 #~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
13127 #~ "@first_period The end of the first period.\n"
13128 #~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
13129 #~ "@period The length of accounting periods.\n"
13130 #~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
13131 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13132 #~ "\n"
13133 #~ "  0  US 30/360\n"
13134 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13135 #~ "  2  actual days/360\n"
13136 #~ "  3  actual days/365\n"
13137 #~ "  4  European 30/360\n"
13138 #~ "\n"
13139 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
13140 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
13141 #~ "\n"
13142 #~ "@EXAMPLES=\n"
13143 #~ "AMORDEGRC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,30),300,1,0.14,1) = 733\n"
13144 #~ "\n"
13145 #~ "@SEEALSO=AMORLINC"
13146 #~ msgstr ""
13147 #~ "@FUNCTION=AMORDEGRC\n"
13148 #~ "@SYNTAX=AMORDEGRC(coste,fecha_compra,primer_periodo,recuperación,periodo,"
13149 #~ "tasa[,base])\n"
13150 #~ "@DESCRIPTION=AMORDEGRC: Calcula la depreciación para cada periodo de "
13151 #~ "cuentas usando convenciones francesas de cuentas. Los activos comprados "
13152 #~ "en el medio de un periodo toman una depreciación protasaada en la cuenta. "
13153 #~ "Esto es similar a AMORLINC, excepto que se aplica un coeficiente de "
13154 #~ "depreciación en el cálculo dependiendo de la vida del los activos.\n"
13155 #~ "El nombre viene por AMORtissement DEGRessif Comptabilite\n"
13156 #~ "\n"
13157 #~ "@coste El valor del activo.\n"
13158 #~ "@fecha_compra La fecha en que se compró el activo.\n"
13159 #~ "@primer_periodo El final del primer período.\n"
13160 #~ "@recuperación Valor del activo al vencimiento.\n"
13161 #~ "@periodo La longitud de los periodos de cuenta.\n"
13162 #~ "@tasa La tasa de depreciación como un porcentaje.\n"
13163 #~ "@base es el tipo de sistema de cuenta de días que quiere usar:\n"
13164 #~ "\n"
13165 #~ " 0 US 30/360\n"
13166 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13167 #~ " 2 días actuales/360\n"
13168 #~ " 3 días actuales/365\n"
13169 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13170 #~ "\n"
13171 #~ "* Si se omite @base, se aplica US 30/360.\n"
13172 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
13173 #~ "\n"
13174 #~ "@EXAMPLES=\n"
13175 #~ "AMORDEGRC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,30),300,1,0.14,1) = 733\n"
13176 #~ "\n"
13177 #~ "@SEEALSO=AMORLINC"
13179 #~ msgid ""
13180 #~ "@FUNCTION=AMORLINC\n"
13181 #~ "@SYNTAX=AMORLINC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
13182 #~ "basis])\n"
13183 #~ "@DESCRIPTION=AMORLINC: Calculates depreciation for each accounting period "
13184 #~ "using French accounting conventions.   Assets purchased in the middle of "
13185 #~ "a period take prorated depreciation into account.\n"
13186 #~ "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite.\n"
13187 #~ "\n"
13188 #~ "@cost The value of the asset.\n"
13189 #~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
13190 #~ "@first_period The end of the first period.\n"
13191 #~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
13192 #~ "@period The length of accounting periods.\n"
13193 #~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
13194 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13195 #~ "\n"
13196 #~ "  0  US 30/360\n"
13197 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13198 #~ "  2  actual days/360\n"
13199 #~ "  3  actual days/365\n"
13200 #~ "  4  European 30/360\n"
13201 #~ "\n"
13202 #~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
13203 #~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
13204 #~ "\n"
13205 #~ "@EXAMPLES=\n"
13206 #~ "AMORLINC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,31),300,1,0.15,1) = 360\n"
13207 #~ "\n"
13208 #~ "@SEEALSO=AMORDEGRC"
13209 #~ msgstr ""
13210 #~ "@FUNCTION=AMORLINC\n"
13211 #~ "@SYNTAX=AMORLINC(coste,fecha_compra,primer_periodo,recuperación,periodo,"
13212 #~ "tasa[,base])\n"
13213 #~ "@DESCRIPTION=AMORLINC: Calcula la depreciación para cada periodo de "
13214 #~ "cuenta usando convenciones de cuenta francesas. Los activos comprados en "
13215 #~ "el medio de un período toman una depreciación protasaada en la cuenta.\n"
13216 #~ "El nombre viene por AMORtissement LINeaire Comptabilite.\n"
13217 #~ "\n"
13218 #~ "@coste El valor del activo.\n"
13219 #~ "@fecha_compra La fecha en que se compró el activo.\n"
13220 #~ "@primer_periodo El final del primer período.\n"
13221 #~ "@recuperación Valor del activo al vencimiento.\n"
13222 #~ "@periodo La longitud de los periodos de cuenta.\n"
13223 #~ "@tasa La tasa de depreciación como un porcentaje.\n"
13224 #~ "@base es el tipo de sistema de cuenta de días que quiere usar:\n"
13225 #~ "\n"
13226 #~ " 0 US 30/360\n"
13227 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13228 #~ " 2 días actuales/360\n"
13229 #~ " 3 días actuales/365\n"
13230 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13231 #~ "\n"
13232 #~ "* Si se omite @base, se aplica US 30/360.\n"
13233 #~ "* Si @base no está entre 0 y 4, se devuelve un error #NÚM!.\n"
13234 #~ "\n"
13235 #~ "@EXAMPLES=\n"
13236 #~ "AMORLINC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,31),300,1,0.15,1) = 360\n"
13237 #~ "\n"
13238 #~ "@SEEALSO=AMORDEGRC"
13240 #~ msgid ""
13241 #~ "@FUNCTION=COUPDAYBS\n"
13242 #~ "@SYNTAX=COUPDAYBS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13243 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYBS returns the number of days from the beginning of "
13244 #~ "the coupon period to the settlement date.\n"
13245 #~ "\n"
13246 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13247 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13248 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13249 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13250 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
13251 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13252 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13253 #~ "\n"
13254 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13255 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13256 #~ "  2  actual days/360\n"
13257 #~ "  3  actual days/365\n"
13258 #~ "  4  European 30/360\n"
13259 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13260 #~ "\n"
13261 #~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
13262 #~ "\n"
13263 #~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYBS returns #NUM! error.\n"
13264 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13265 #~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
13266 #~ "\n"
13267 #~ "@EXAMPLES=\n"
13268 #~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 89\n"
13269 #~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 0\n"
13270 #~ "\n"
13271 #~ "@SEEALSO="
13272 #~ msgstr ""
13273 #~ "@FUNCTION=COUPDAYBS\n"
13274 #~ "@SYNTAX=COUPDAYBS(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,eom])\n"
13275 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYBS devuelve el número de días desde el principio del "
13276 #~ "periodo de cupón hasta la fecha de liquidación.\n"
13277 #~ "\n"
13278 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13279 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13280 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13281 #~ "@eom = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13282 #~ "especiales.\n"
13283 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13284 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13285 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13286 #~ "\n"
13287 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13288 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13289 #~ " 2 días actuales/360\n"
13290 #~ " 3 días actuales/365\n"
13291 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13292 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13293 #~ "\n"
13294 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13295 #~ "bases).\n"
13296 #~ "\n"
13297 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPDAYBS devuelve un error#NUM!\n"
13298 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13299 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13300 #~ "\n"
13301 #~ "@EXAMPLES=\n"
13302 #~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 89\n"
13303 #~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 0\n"
13304 #~ "\n"
13305 #~ "@SEEALSO="
13307 #~ msgid ""
13308 #~ "@FUNCTION=COUPDAYS\n"
13309 #~ "@SYNTAX=COUPDAYS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13310 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYS returns the number of days in the coupon period of "
13311 #~ "the settlement date.\n"
13312 #~ "\n"
13313 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13314 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13315 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13316 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13317 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
13318 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13319 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13320 #~ "\n"
13321 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13322 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13323 #~ "  2  actual days/360\n"
13324 #~ "  3  actual days/365\n"
13325 #~ "  4  European 30/360\n"
13326 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13327 #~ "\n"
13328 #~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
13329 #~ "\n"
13330 #~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYS returns #NUM! error.\n"
13331 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13332 #~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
13333 #~ "\n"
13334 #~ "@EXAMPLES=\n"
13335 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 90\n"
13336 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 90\n"
13337 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,1,FALSE) = 91\n"
13338 #~ "\n"
13339 #~ "@SEEALSO="
13340 #~ msgstr ""
13341 #~ "@FUNCTION=COUPDAYS\n"
13342 #~ "@SYNTAX=COUPDAYS(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,fdv])\n"
13343 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYS devuelve el número de días en el periodo de cupón "
13344 #~ "de la fecha de liquidación.\n"
13345 #~ "\n"
13346 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13347 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13348 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13349 #~ "@fdv = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13350 #~ "especiales.\n"
13351 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13352 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13353 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13354 #~ "\n"
13355 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13356 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13357 #~ " 2 días actuales/360\n"
13358 #~ " 3 días actuales/365\n"
13359 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13360 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13361 #~ "\n"
13362 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13363 #~ "bases).\n"
13364 #~ "\n"
13365 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPDAYS devuelve un error#NUM!\n"
13366 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13367 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13368 #~ "\n"
13369 #~ "@EXAMPLES=\n"
13370 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 90\n"
13371 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 90\n"
13372 #~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,1,FALSO) = 91\n"
13373 #~ "\n"
13374 #~ "@SEEALSO="
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "@FUNCTION=COUPDAYSNC\n"
13378 #~ "@SYNTAX=COUPDAYSNC(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13379 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYSNC returns the number of days from the settlement "
13380 #~ "date to the next coupon date.\n"
13381 #~ "\n"
13382 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13383 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13384 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13385 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13386 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
13387 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13388 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13389 #~ "\n"
13390 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13391 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13392 #~ "  2  actual days/360\n"
13393 #~ "  3  actual days/365\n"
13394 #~ "  4  European 30/360\n"
13395 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13396 #~ "\n"
13397 #~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
13398 #~ "\n"
13399 #~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYSNC returns #NUM! error.\n"
13400 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13401 #~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
13402 #~ "\n"
13403 #~ "@EXAMPLES=\n"
13404 #~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
13405 #~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
13406 #~ "\n"
13407 #~ "@SEEALSO="
13408 #~ msgstr ""
13409 #~ "@FUNCTION=COUPDAYSNC\n"
13410 #~ "@SYNTAX=COUPDAYSNC(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,fdv])\n"
13411 #~ "@DESCRIPTION=COUPDAYSNC devuelve el número de días desde la fecha de "
13412 #~ "liquidación hasta la siguiente fecha de cupón.\n"
13413 #~ "\n"
13414 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13415 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13416 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13417 #~ "@fdv = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13418 #~ "especiales.\n"
13419 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13420 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13421 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13422 #~ "\n"
13423 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13424 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13425 #~ " 2 días actuales/360\n"
13426 #~ " 3 días actuales/365\n"
13427 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13428 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13429 #~ "\n"
13430 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13431 #~ "bases).\n"
13432 #~ "\n"
13433 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPDAYSNC devuelve un error#NUM!\n"
13434 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13435 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13436 #~ "\n"
13437 #~ "@EXAMPLES=\n"
13438 #~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
13439 #~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 89\n"
13440 #~ "\n"
13441 #~ "@SEEALSO="
13443 #~ msgid ""
13444 #~ "@FUNCTION=COUPNCD\n"
13445 #~ "@SYNTAX=COUPNCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13446 #~ "@DESCRIPTION=COUPNCD returns the coupon date following settlement.\n"
13447 #~ "\n"
13448 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13449 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13450 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13451 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13452 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
13453 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13454 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13455 #~ "\n"
13456 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13457 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13458 #~ "  2  actual days/360\n"
13459 #~ "  3  actual days/365\n"
13460 #~ "  4  European 30/360\n"
13461 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13462 #~ "\n"
13463 #~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
13464 #~ "\n"
13465 #~ "* If @frequency is invalid, COUPNCD returns #NUM! error.\n"
13466 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13467 #~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
13468 #~ "\n"
13469 #~ "@EXAMPLES=\n"
13470 #~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 30-Nov-2002\n"
13471 #~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 28-Feb-2003\n"
13472 #~ "\n"
13473 #~ "@SEEALSO="
13474 #~ msgstr ""
13475 #~ "@FUNCTION=COUPNCD\n"
13476 #~ "@SYNTAX=COUPNCD(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,fdv])\n"
13477 #~ "@DESCRIPTION=COUPNCD devuelve la fecha de cupón de la siguiente "
13478 #~ "liquidación.\n"
13479 #~ "\n"
13480 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13481 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13482 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13483 #~ "@fdv = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13484 #~ "especiales.\n"
13485 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13486 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13487 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13488 #~ "\n"
13489 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13490 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13491 #~ " 2 días actuales/360\n"
13492 #~ " 3 días actuales/365\n"
13493 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13494 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13495 #~ "\n"
13496 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13497 #~ "bases).\n"
13498 #~ "\n"
13499 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPNCD devuelve un error#NUM!\n"
13500 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13501 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13502 #~ "\n"
13503 #~ "@EXAMPLES=\n"
13504 #~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 30-Nov-2002\n"
13505 #~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 28-Feb-2003\n"
13506 #~ "\n"
13507 #~ "@SEEALSO="
13509 #~ msgid ""
13510 #~ "@FUNCTION=COUPPCD\n"
13511 #~ "@SYNTAX=COUPPCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13512 #~ "@DESCRIPTION=COUPPCD returns the coupon date preceding settlement.\n"
13513 #~ "\n"
13514 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13515 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13516 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13517 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13518 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
13519 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13520 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13521 #~ "\n"
13522 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13523 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13524 #~ "  2  actual days/360\n"
13525 #~ "  3  actual days/365\n"
13526 #~ "  4  European 30/360\n"
13527 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13528 #~ "\n"
13529 #~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
13530 #~ "\n"
13531 #~ "* If @frequency is invalid, COUPPCD returns #NUM! error.\n"
13532 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13533 #~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
13534 #~ "\n"
13535 #~ "@EXAMPLES=\n"
13536 #~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 31-Aug-2002\n"
13537 #~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 29-Nov-2002\n"
13538 #~ "\n"
13539 #~ "@SEEALSO="
13540 #~ msgstr ""
13541 #~ "@FUNCTION=COUPPCD\n"
13542 #~ "@SYNTAX=COUPPCD(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,eom])\n"
13543 #~ "@DESCRIPTION=COUPPCD devuelve la fecha de cupón precedente a la "
13544 #~ "liquidación.\n"
13545 #~ "\n"
13546 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13547 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13548 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13549 #~ "@eom = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13550 #~ "especiales.\n"
13551 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13552 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13553 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13554 #~ "\n"
13555 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13556 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13557 #~ " 2 días actuales/360\n"
13558 #~ " 3 días actuales/365\n"
13559 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13560 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13561 #~ "\n"
13562 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13563 #~ "bases).\n"
13564 #~ "\n"
13565 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPPCD devuelve un error#NUM!\n"
13566 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13567 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13568 #~ "\n"
13569 #~ "@EXAMPLES=\n"
13570 #~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 31-AUG-2002\n"
13571 #~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 29-Nov-2002\n"
13572 #~ "\n"
13573 #~ "@SEEALSO="
13575 #~ msgid ""
13576 #~ "@FUNCTION=COUPNUM\n"
13577 #~ "@SYNTAX=COUPNUM(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
13578 #~ "@DESCRIPTION=COUPNUM returns the numbers of coupons to be paid between "
13579 #~ "the settlement and maturity dates, rounded up.\n"
13580 #~ "\n"
13581 #~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
13582 #~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
13583 #~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
13584 #~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
13585 #~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. 6 = "
13586 #~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
13587 #~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
13588 #~ "\n"
13589 #~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13590 #~ "  1  actual days/actual days\n"
13591 #~ "  2  actual days/360\n"
13592 #~ "  3  actual days/365\n"
13593 #~ "  4  European 30/360\n"
13594 #~ "  5  European+ 30/360\n"
13595 #~ "\n"
13596 #~ "* If @frequency is other than 1, 2, 4, 6 or 12, COUPNUM returns #NUM! "
13597 #~ "error.\n"
13598 #~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
13599 #~ "* If @basis is not in between 0 and 5, #NUM! error is returned.\n"
13600 #~ "\n"
13601 #~ "@EXAMPLES=\n"
13602 #~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 6\n"
13603 #~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 5\n"
13604 #~ "@SEEALSO="
13605 #~ msgstr ""
13606 #~ "@FUNCTION=COUPNUM\n"
13607 #~ "@SYNTAX=COUPNUM(liquidación,vencimiento,frecuencia[,base,eom])\n"
13608 #~ "@DESCRIPTION=COUPNUM devuelve el número de copones a ser pagados entre "
13609 #~ "las fechas de liquidación y vencimiento , redondeado arriba.\n"
13610 #~ "\n"
13611 #~ "@liquidación es la fecha de liquidación de la acción.\n"
13612 #~ "@vencimiento es la fecha de vencimiento de la acción.\n"
13613 #~ "@frecuencia es el número de pagos al cupón por año\n"
13614 #~ "@eom = VERDADERO trata el final de las fechas de vencimiento mensuales "
13615 #~ "especiales.\n"
13616 #~ "Las frecuencias permitidas son: 1 = anual, 2 = semi, 4 = 4 veces al año, "
13617 #~ "6 = 6 veces al año, 12 = 12 meses al año.\n"
13618 #~ "@base es el tipo de sistema de conteo de días que quiere usar:\n"
13619 #~ "\n"
13620 #~ " 0 MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
13621 #~ " 1 días actuales/días actuales\n"
13622 #~ " 2 días actuales/360\n"
13623 #~ " 3 días actuales/365\n"
13624 #~ " 4 europeo 30/360\n"
13625 #~ " 5 europeo+ 30/360\n"
13626 #~ "\n"
13627 #~ "(Vea el manual de Gnumeric para una descripción detallada de estas "
13628 #~ "bases).\n"
13629 #~ "\n"
13630 #~ "* Si la @frecuencia es inválida, COUPPCD devuelve un error#NUM!\n"
13631 #~ "* Si la @base se omite, se aplica MSRB 30/360.\n"
13632 #~ "* Si la @base es inválida, se devuelve un error #NUM!\n"
13633 #~ "\n"
13634 #~ "@EXAMPLES=\n"
13635 #~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 6\n"
13636 #~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSO) = 5\n"
13637 #~ "@SEEALSO="
13639 #~ msgid "x:value."
13640 #~ msgstr "x:valor."
13642 #~ msgid "x,mu,sigma,give_log"
13643 #~ msgstr "x,mu,sigma,give_log"
13645 #~ msgid "x,mu,sigma,lower_tail,log_p"
13646 #~ msgstr "x,mu,sigma,lower_tail,log_p"
13648 #~ msgid "p,mu,sigma,lower_tail,log_p"
13649 #~ msgstr "p,mu,sigma,lower_tail,log_p"
13651 #~ msgid "x,logmean,logsd,give_log"
13652 #~ msgstr "x,logmean,logsd,give_log"
13654 #~ msgid "x,logmean,logsd,lower_tail,log_p"
13655 #~ msgstr "x,logmean,logsd,lower_tail,log_p"
13657 #~ msgid "x,shape,scale,give_log"
13658 #~ msgstr "x,shape,scale,give_log"
13660 #~ msgid "x,shape,scale,lower_tail,log_p"
13661 #~ msgstr "x,shape,scale,lower_tail,log_p"
13663 #~ msgid "p,shape,scale,lower_tail,log_p"
13664 #~ msgstr "p,shape,scale,lower_tail,log_p"
13666 #~ msgid "x,a,b,give_log"
13667 #~ msgstr "x,a,b,give_log"
13669 #~ msgid "x,a,b,lower_tail,log_p"
13670 #~ msgstr "x,a,b,lower_tail,log_p"
13672 #~ msgid "p,a,b,lower_tail,log_p"
13673 #~ msgstr "p,a,b,lower_tail,log_p"
13675 #~ msgid "x,n,give_log"
13676 #~ msgstr "x,n,give_log"
13678 #~ msgid "x,n,lower_tail,log_p"
13679 #~ msgstr "x,n,lower_tail,log_p"
13681 #~ msgid "p,n,lower_tail,log_p"
13682 #~ msgstr "p,n,lower_tail,log_p"
13684 #~ msgid "x,n1,n2,give_log"
13685 #~ msgstr "x,n1,n2,give_log"
13687 #~ msgid "x,n1,n2,lower_tail,log_p"
13688 #~ msgstr "x,n1,n2,lower_tail,log_p"
13690 #~ msgid "x,df,give_log"
13691 #~ msgstr "x,df,give_log"
13693 #~ msgid "x,df,lower_tail,log_p"
13694 #~ msgstr "x,df,lower_tail,log_p"
13696 #~ msgid "p,df,lower_tail,log_p"
13697 #~ msgstr "p,df,lower_tail,log_p"
13699 #~ msgid "x,lambda,give_log"
13700 #~ msgstr "x,lambda,give_log"
13702 #~ msgid "x,lambda,lower_tail,log_p"
13703 #~ msgstr "x,lambda,lower_tail,log_p"
13705 #~ msgid "p,lambda,lower_tail,log_p"
13706 #~ msgstr "p,lambda,lower_tail,log_p"
13708 #~ msgid "x,scale,give_log"
13709 #~ msgstr "x,scale,give_log"
13711 #~ msgid "x,scale,lower_tail,log_p"
13712 #~ msgstr "x,scale,lower_tail,log_p"
13714 #~ msgid "p,scale,lower_tail,log_p"
13715 #~ msgstr "p,scale,lower_tail,log_p"
13717 #~ msgid "x,n,psuc,give_log"
13718 #~ msgstr "x,n,psuc,give_log"
13720 #~ msgid "x,n,psuc,lower_tail,log_p"
13721 #~ msgstr "x,n,psuc,lower_tail,log_p"
13723 #~ msgid "p,n,psuc,lower_tail,log_p"
13724 #~ msgstr "p,n,psuc,lower_tail,log_p"
13726 #~ msgid "x,r,b,n,give_log"
13727 #~ msgstr "x,r,b,n,give_log"
13729 #~ msgid "x,r,b,n,lower_tail,log_p"
13730 #~ msgstr "x,r,b,n,lower_tail,log_p"
13732 #~ msgid "p,r,b,n,lower_tail,log_p"
13733 #~ msgstr "p,r,b,n,cola_menor,log_p"
13735 #~ msgid "x,psuc,give_log"
13736 #~ msgstr "x,psuc,give_log"
13738 #~ msgid "x,psuc,lower_tail,log_p"
13739 #~ msgstr "x,psuc,lower_tail,log_p"
13741 #~ msgid "p,psuc,lower_tail,log_p"
13742 #~ msgstr "p,psuc,lower_tail,log_p"
13744 #~ msgid "x,location,scale,give_log"
13745 #~ msgstr "x,location,scale,give_log"
13747 #~ msgid "x,location,scale,lower_tail,log_p"
13748 #~ msgstr "x,location,scale,lower_tail,log_p"
13750 #~ msgid "p,location,scale,lower_tail,log_p"
13751 #~ msgstr "p,location,scale,lower_tail,log_p"
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "LOGINV(0.5,2,3) equals 7.389056099."
13755 #~ msgstr "FLOOR (0,5) es igual a 0."
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "TDIST(0,5,2) equals 1."
13759 #~ msgstr "FLOOR(5,2) es igual a 4."
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "FISHER(0.332) equals 0.345074339."
13763 #~ msgstr "FLOOR (0,5) es igual a 0."
13765 #~ msgid ""
13766 #~ "@FUNCTION=CUM_BIV_NORM_DIST\n"
13767 #~ "@SYNTAX=CUM_BIV_NORM_DIST(a,b,rho)\n"
13768 #~ "@DESCRIPTION=CUM_BIV_NORM_DIST calculates the cumulative bivariate normal "
13769 #~ "distribution from parameters a, b & rho.\n"
13770 #~ "The return value is the probability that two random variables with "
13771 #~ "correlation @rho are respectively each less than @a and @b.\n"
13772 #~ "\n"
13773 #~ "@EXAMPLES=\n"
13774 #~ "\n"
13775 #~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV"
13776 #~ msgstr ""
13777 #~ "@FUNCTION=CUM_BIV_NORM_DIST\n"
13778 #~ "@SYNTAX=CUM_BIV_NORM_DIST(a,b,ro)\n"
13779 #~ "@DESCRIPTION=CUM_BIV_NORM_DIST calcula la distribución acumulada "
13780 #~ "bivariada normal con los parámetros a, b y ro.\n"
13781 #~ "El valor devuelto es la probabilidad de que dos variables aleatorias con "
13782 #~ "correlación @ro sean respectivamente cada una menor que @a y @b\n"
13783 #~ "\n"
13784 #~ "@EXAMPLES=\n"
13785 #~ "\n"
13786 #~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV"
13788 #~ msgid ""
13789 #~ "@FUNCTION=OPT_BS\n"
13790 #~ "@SYNTAX=OPT_BS(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility [,"
13791 #~ "cost_of_carry])\n"
13792 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price "
13793 #~ "of a European option using call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or 'p' "
13794 #~ "struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
13795 #~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
13796 #~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
13797 #~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
13798 #~ "the period through to the exercise date. \n"
13799 #~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
13800 #~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
13801 #~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
13802 #~ "@spot.\n"
13803 #~ "\n"
13804 #~ "@EXAMPLES=\n"
13805 #~ "\n"
13806 #~ "@SEEALSO=OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
13807 #~ msgstr ""
13808 #~ "@FUNCTION=OPT_BS\n"
13809 #~ "@SYNTAX=OPT_BS(indicador_call_put,spot,strike,tiempo,tasa,volatilidad [,"
13810 #~ "devaluación])\n"
13811 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS usa el modelo Black-Scholes para calcular el precio "
13812 #~ "de una opción Europea usando call/put fijada un precio @strike en un "
13813 #~ "activo con precio @spot.\n"
13814 #~ "\n"
13815 #~ "@indicador_call_put es «c» o «p» dependiendo de si la opción es «call» o "
13816 #~ "«put»\n"
13817 #~ " @tiempo es el tiempo para el vencimiento de la opción expresado en años\n"
13818 #~ "@tasa es la tasa de interés libre de riesgo.\n"
13819 #~ "@volatilidad es la volatilidad anualizada, en porcentaje, del activo o el "
13820 #~ "periodo hasta la fecha del ejercicio.\n"
13821 #~ "@devaluación es la pérdida de valor del activo subyacente,para stock "
13822 #~ "comunes, esto debería ser el margen (yield) del dividendo\n"
13823 #~ "* El valor devuelto será expresado en las mismas unidades que @strike y "
13824 #~ "@spot.\n"
13825 #~ "\n"
13826 #~ "@EXAMPLES=\n"
13827 #~ "\n"
13828 #~ "@SEEALSO=OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
13830 #~ msgid ""
13831 #~ "@FUNCTION=OPT_BS_DELTA\n"
13832 #~ "@SYNTAX=OPT_BS_DELTA(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
13833 #~ "cost_of_carry])\n"
13834 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the "
13835 #~ "'delta' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or "
13836 #~ "'p' struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
13837 #~ "Where @time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
13838 #~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
13839 #~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
13840 #~ "the period through to the exercise date. \n"
13841 #~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
13842 #~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
13843 #~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
13844 #~ "@spot.\n"
13845 #~ "\n"
13846 #~ "@EXAMPLES=\n"
13847 #~ "\n"
13848 #~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
13849 #~ msgstr ""
13850 #~ "@FUNCTION=OPT_BS_DELTA\n"
13851 #~ "@SYNTAX=OPT_BS_DELTA(indicador_call_put,spot,strike,tiempo,tasa,"
13852 #~ "volatilidad[,devaluación])\n"
13853 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_DELTA usa el modelo Black-Scholes para calcular la "
13854 #~ "«delta» de una opción europea con call/put fijada un precio @strike en un "
13855 #~ "activo con precio @spot.\n"
13856 #~ "\n"
13857 #~ "(La «delta» de una opción es la tasa de cambio de su precio respecto al "
13858 #~ "precio spot del activo subyacente.)\n"
13859 #~ "\n"
13860 #~ "@indicador_call_put es «c» o «p» dependiendo de si la opción es «call» o "
13861 #~ "«put»\n"
13862 #~ "@tiempo es el tiempo para el vencimiento de la opción expresado en años\n"
13863 #~ "@tasa es la tasa de interés libre de riesgo.\n"
13864 #~ "@volatilidad es la volatilidad anualizada, en porcentaje, del activo o el "
13865 #~ "periodo hasta la fecha del ejercicio.\n"
13866 #~ "@devaluación es la pérdida de valor del activo subyacente,para stock "
13867 #~ "comunes, esto debería ser el margen (yield) del dividendo\n"
13868 #~ "* El valor devuelto será expresado en las mismas unidades que @strike y "
13869 #~ "@spot.\n"
13870 #~ "\n"
13871 #~ "@EXAMPLES=\n"
13872 #~ "\n"
13873 #~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
13875 #~ msgid ""
13876 #~ "@FUNCTION=OPT_BS_GAMMA\n"
13877 #~ "@SYNTAX=OPT_BS_GAMMA(spot,strike,time,rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
13878 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the "
13879 #~ "'gamma' of a European option struck at @strike on an asset with spot "
13880 #~ "price @spot.\n"
13881 #~ "\n"
13882 #~ "(The gamma of an option is the second derivative of its price with "
13883 #~ "respect to the price of the underlying asset, and is the same for calls "
13884 #~ "and puts.)\n"
13885 #~ "\n"
13886 #~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
13887 #~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
13888 #~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
13889 #~ "the period through to the exercise date.\n"
13890 #~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
13891 #~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
13892 #~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of delta per "
13893 #~ "unit change in @spot.\n"
13894 #~ "\n"
13895 #~ "@EXAMPLES=\n"
13896 #~ "\n"
13897 #~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA"
13898 #~ msgstr ""
13899 #~ "@FUNCTION=OPT_BS_GAMMA\n"
13900 #~ "@SYNTAX=OPT_BS_GAMMA(spot,strike,tiempo,tasa,volatilidad[,devaluación])\n"
13901 #~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_GAMMA usa el modelo Black-Scholes para calcular la "
13902 #~ "«gamma» de una opción europea fijada a @strike en un activo con precio "
13903 #~ "@spot.\n"
13904 #~ "\n"
13905 #~ "(La «gamma» de una opción es la derivada segunda de su precio respecto al "
13906 #~ "precio del activo subyacente, y es el mismo para calls y puts.)\n"
13907 #~ "\n"
13908 #~ "@tiempo es el tiempo para el vencimiento de la opción expresado en años\n"
13909 #~ "@tasa es la tasa de interés libre de riesgo a fecha del ejercicio, en "
13910 #~ "tanto por ciento.\n"
13911 #~ "@volatilidad es la volatilidad anualizada, en porcentaje, del activo o el "
13912 #~ "periodo hasta la fecha del ejercicio.\n"
13913 #~ "@devaluación es la pérdida de valor del activo subyacente,para stock "
13914 #~ "comunes, esto debería ser el margen (yield) del dividendo\n"
13915 #~ "* El valor devuelto será expresado en las mismas unidades que @strike y "
13916 #~ "@spot.\n"
13917 #~ "\n"
13918 #~ "@EXAMPLES=\n"
13919 #~ "\n"
13920 #~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA"