add gnash_la_CPPFLAGS to see if it makes distcheck happy
[gnash.git] / po / fr.po
blobea4d80c8dfce5579533dd5a26f845aa6882913f3
1 # French translation of GNU Gnash.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnash package.
5 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
6 # Emmanuel Andry <eandry@mandriva.org>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnash\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 10:57+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:12+0100\n"
15 "Last-Translator: Emmanuel Andry <eandry@mandriva.org>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: French\n"
21 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
23 #: libbase/sharedlib.cpp:78
24 #, c-format
25 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
26 msgstr "N'a pas pu initialiser ltdl: %s"
28 #: libbase/sharedlib.cpp:124
29 #, c-format
30 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
31 msgstr "Bibliothèque dynamique ouverte \"%s\""
33 #: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
34 #, c-format
35 msgid "Couldn't find symbol: %s"
36 msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s"
38 #: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
39 #, c-format
40 msgid "Found symbol %s @ %p"
41 msgstr "Trouvé le symbole %s @ %p"
43 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
44 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
45 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
46 #, c-format
47 msgid "%s on Haiku"
48 msgstr ""
50 #: libbase/ClockTime.cpp:276
51 msgid "Cannot get requested timezone information"
52 msgstr "N'a pas pu obtenir l'information de fuseau horaire demandée"
54 #: libbase/curl_adapter.cpp:51
55 msgid ""
56 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
57 msgstr "libcurl n'est pas disponible, mais Gnash a essayé d'utiliser curl"
59 #: libbase/curl_adapter.cpp:658
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
62 msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
64 #: libbase/curl_adapter.cpp:706
65 #, c-format
66 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
67 msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
69 #: libbase/curl_adapter.cpp:812
70 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
71 msgstr ""
72 "Autorise les connexions aux sites SSL possédant des certificats invalides"
74 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
75 #, c-format
76 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
77 msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée"
79 #: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
80 msgid "Failed to find user settings directory"
81 msgstr ""
83 #: libbase/rc.cpp:378
84 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
85 msgstr "RcInitFile: n'a pas pu ouvrir le fichier : "
87 #: libbase/rc.cpp:418
88 #, c-format
89 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
90 msgstr ""
91 "Avertissement : valeur manquante pour la variable \"%s\" dans rcfile %s, "
92 "ligne %d"
94 #: libbase/rc.cpp:609
95 #, c-format
96 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
97 msgstr "Avertissement : directive \"%s\" non reconnue dans rcfile %s ligne %d"
99 #: libbase/rc.cpp:621
100 #, c-format
101 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
102 msgstr ""
103 "Avertissement : spécification d'inclusion vide dans rcfile %s, ligne %d"
105 #: libbase/rc.cpp:626
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid ""
108 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
109 msgstr ""
110 "Avertissement : la spécification d'inclusion doit être un chemin absolu dans "
111 "rcfile %s, ligne %d"
113 #: libbase/rc.cpp:635
114 #, c-format
115 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
116 msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
118 #: libbase/rc.cpp:727
119 #, c-format
120 msgid "Couldn't open file %s for writing"
121 msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en écriture"
123 #: libbase/rc.cpp:736
124 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
125 msgstr ""
126 "# Généré par Gnash. Tout changement manuel de ce fichier peut être écrasé."
128 #: libbase/Socket.cpp:98
129 msgid "Socket interrupted by a system call"
130 msgstr ""
132 #: libbase/Socket.cpp:102
133 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
134 msgstr ""
136 #: libbase/StreamProvider.cpp:132
137 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
138 msgstr ""
140 #: libbase/GnashImagePng.cpp:40
141 msgid "PNG error: "
142 msgstr "Erreur PNG :"
144 #: libbase/GnashImagePng.cpp:47
145 #, c-format
146 msgid "PNG warning: %s"
147 msgstr "Avertissement PNG : %s"
149 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
150 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
151 msgstr "JPEG : Flux source jpeg vide."
153 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
154 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
155 msgid "Internal jpeg error: "
156 msgstr "Erreur jpeg interne :"
158 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
159 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
160 msgstr "Manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
162 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
165 msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
167 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
168 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
169 msgstr "manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
171 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
172 #, c-format
173 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
174 msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
176 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
177 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
178 msgstr "Erreur jpeg interne lors de l'analyse de l'entête : "
180 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
181 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
182 msgstr "Erreur jpeg interne lors de la décompression : "
184 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
185 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
186 msgstr ""
188 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
189 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
190 msgstr ""
192 #: libbase/tu_file.cpp:193
193 msgid "Error while seeking to end: %1%"
194 msgstr ""
196 #: libbase/URLAccessManager.cpp:91
197 #, c-format
198 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
199 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (liste blanche)"
201 #: libbase/URLAccessManager.cpp:97
202 #, c-format
203 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
204 msgstr ""
206 #: libbase/URLAccessManager.cpp:111
207 #, c-format
208 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
209 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (liste noire)"
211 #: libbase/URLAccessManager.cpp:116
212 #, c-format
213 msgid "Load from host %s granted (default)"
214 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (défaut)"
216 #: libbase/URLAccessManager.cpp:148
217 #, c-format
218 msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
219 msgstr ""
220 "Chargement depuis l'hôte %s interdit (l'url %s n'est pas une ressource "
221 "locale)"
223 #: libbase/URLAccessManager.cpp:165
224 #, c-format
225 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
226 msgstr ""
228 #: libbase/URLAccessManager.cpp:173
229 #, c-format
230 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
231 msgstr ""
233 #: libbase/URLAccessManager.cpp:213
234 #, c-format
235 msgid "gethostname failed: %s"
236 msgstr "gethostname echoué : %s"
238 #: libbase/URLAccessManager.cpp:235
239 #, c-format
240 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
241 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas dans le domaine local)"
243 #: libbase/URLAccessManager.cpp:241
244 #, c-format
245 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
246 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas sur l'hôte local)"
248 #: libbase/URLAccessManager.cpp:273
249 #, c-format
250 msgid "Checking security of URL '%s'"
251 msgstr "Verification de la sécurité de l'URL '%s'"
253 #: libbase/URLAccessManager.cpp:285
254 msgid "Network connection without hostname requested"
255 msgstr "Connexion réseau sans nom d'hôte requise"
257 #: libbase/extension.cpp:140
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Loading module: %s from %s"
260 msgstr "Chargement du module : %s"
262 #: libbase/extension.cpp:153
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
265 msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
267 #: libbase/extension.cpp:170
268 msgid "Couldn't get class_init symbol"
269 msgstr ""
271 #: libbase/extension.cpp:184
272 #, c-format
273 msgid "Initializing module: \"%s\""
274 msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
276 #: libbase/extension.cpp:199
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
279 msgstr ""
281 #: libbase/extension.cpp:223
282 #, c-format
283 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
284 msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\""
286 #: libbase/extension.cpp:227
287 #, c-format
288 msgid "Can't open directory %s"
289 msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s"
291 #: libbase/extension.cpp:251
292 #, c-format
293 msgid "Gnash Plugin name: %s"
294 msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
296 #: libbase/GnashImageGif.cpp:115
297 msgid "GIF: Error retrieving image description"
298 msgstr "GIF : Erreur de récupération de la description de l'image"
300 #: libbase/GnashImageGif.cpp:144
301 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
302 msgstr "GIF : données image invalides (bornes en dehors de l'écran GIF)"
304 #: libbase/GnashImageGif.cpp:150
305 #, c-format
306 msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
307 msgstr "Trouvé GIF entrelacé (%d x %d)"
309 #: libbase/GnashImageGif.cpp:166 libbase/GnashImageGif.cpp:184
310 msgid "GIF: failed reading pixel data"
311 msgstr "GIF : Échec de lecture de données de pixel "
313 #: libbase/GnashImageGif.cpp:177
314 #, c-format
315 msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
316 msgstr "Trouvé GIF non entrelacé (%d x %d)"
318 #: libbase/GnashImageGif.cpp:223
319 msgid "GIF: Error retrieving record type"
320 msgstr "GIF : Erreur de récupération du type d'enregistrement"
322 #: libbase/GC.cpp:45
323 #, c-format
324 msgid "GC %p created"
325 msgstr ""
327 #: libbase/GC.cpp:57
328 #, c-format
329 msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
330 msgstr ""
332 #: libbase/GC.cpp:70
333 msgid "GC: sweep scan started"
334 msgstr ""
336 #: libbase/GC.cpp:80
337 #, c-format
338 msgid "GC: recycling object %p (%s)"
339 msgstr ""
341 #: libbase/GC.cpp:95
342 #, c-format
343 msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
344 msgstr ""
346 #: libbase/GC.cpp:114
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
350 "(from %d to %d)"
351 msgstr ""
353 #: librender/Renderer_agg.cpp:944
354 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
355 msgstr ""
357 #: librender/Renderer_agg.cpp:948
358 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
359 msgstr ""
361 #: librender/Renderer_agg.cpp:1093
362 msgid ""
363 "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
364 "bounds"
365 msgstr ""
367 #: librender/Renderer_agg.cpp:1195
368 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
369 msgstr ""
371 #: librender/Renderer_agg.cpp:1780
372 msgid ""
373 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
374 "one)"
375 msgstr ""
377 #: librender/Renderer_agg.cpp:2136
378 #, c-format
379 msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
380 msgstr ""
382 #: librender/Renderer_agg.cpp:2138
383 #, c-format
384 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
385 msgstr ""
387 #: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
388 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
389 msgstr ""
391 #: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
392 #, c-format
393 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
394 msgstr ""
396 #: librender/Renderer_cairo.cpp:494
397 msgid "Can't render videos with alpha"
398 msgstr "Ne peut pas générer de rendu avec alpha"
400 #: librender/Renderer_cairo.cpp:892
401 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
402 msgstr ""
404 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
405 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
406 msgstr ""
408 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
409 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
410 msgstr ""
412 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
413 msgid "Corrupt Speex stream!"
414 msgstr "Flux Speex corrompu !"
416 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
417 msgid "Failed to resample Speex frame."
418 msgstr "Échec de rééchantillonage du cadre Speex."
420 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
421 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
422 msgstr ""
424 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "No support for video codec %s."
427 msgstr "Codec vidéo %d non supporté."
429 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
430 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
431 msgstr ""
433 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
436 msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
438 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
439 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
440 msgstr " Assurez-vous d'avoir installé gstreamer-ffmpeg."
442 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
443 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
444 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
446 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
447 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
448 msgstr ""
450 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
451 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
452 msgstr ""
454 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
455 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
456 msgstr ""
458 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
465 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
466 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
467 msgstr ""
469 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
470 #, c-format
471 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
472 msgstr ""
474 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
475 msgid ""
476 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
477 "expect failure."
478 msgstr ""
480 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
481 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
482 msgstr ""
484 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
485 msgid ""
486 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
487 "plugins."
488 msgstr ""
490 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
491 #, fuzzy
492 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
493 msgstr "Greffon manquant, mais l'installation de greffon n'est pas disponible."
495 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
496 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
497 msgstr ""
499 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
500 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
501 msgstr ""
503 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
504 #, fuzzy
505 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
506 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
508 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
509 #, fuzzy
510 msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
511 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
513 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
514 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
515 msgstr ""
517 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
518 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
519 msgstr ""
521 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
522 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
523 msgstr ""
525 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
526 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
527 msgstr ""
529 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
530 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:311 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:366
531 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:512
532 msgid "MediaParserGst could not change element state"
533 msgstr ""
535 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
536 #, c-format
537 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
538 msgstr ""
540 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
541 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
542 msgstr ""
544 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:179 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:190
545 msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
546 msgstr ""
548 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:201
549 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
550 msgstr ""
552 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:274
553 #, c-format
554 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
555 msgstr ""
557 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:286 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:293
558 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
559 msgstr ""
561 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:299
562 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
563 msgstr ""
565 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:307
566 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
567 msgstr ""
569 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:331
570 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
571 msgstr ""
573 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:348
574 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
575 msgstr ""
577 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:353 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:359
578 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
579 msgstr ""
581 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:383
582 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
583 msgstr ""
585 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:397
586 #, c-format
587 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
588 msgstr ""
590 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:421
591 #, c-format
592 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
593 msgstr ""
595 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430
596 msgid ""
597 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
598 "video will not work!"
599 msgstr ""
601 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:439
602 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
603 msgstr ""
605 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:452
606 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
607 msgstr ""
609 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:488
610 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
611 msgstr ""
613 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:483
614 #, c-format
615 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
616 msgstr ""
618 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
619 #, c-format
620 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
621 msgstr ""
623 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
624 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
625 msgstr ""
626 "Création d'un décodeur AAC sans données supplémentaires. Cela va "
627 "probablement échouer !"
629 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
630 #, c-format
631 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
632 msgstr ""
634 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
635 #, c-format
636 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
637 msgstr ""
639 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
640 msgid ""
641 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
642 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
643 msgstr ""
644 "Le meilleur rééchantillonneur disponible est 'audioresample'. Installez "
645 "gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ou plus récent, sinon vous pourrez rencontrer des "
646 "retards importants dans la lecture audio !"
648 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
649 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
650 msgstr ""
652 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
655 msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
657 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
658 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
659 msgstr ""
661 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:212
662 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
663 msgstr ""
665 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:248 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:276
666 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
667 msgstr ""
669 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
670 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
671 msgstr "Mauvais arguments fournis au décodeur vidéo GST"
673 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
674 #, c-format
675 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
676 msgstr ""
678 #: libmedia/FLVParser.cpp:169
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
682 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
683 msgstr ""
685 #: libmedia/FLVParser.cpp:224
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
689 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
690 msgstr ""
692 #: libmedia/FLVParser.cpp:244
693 #, c-format
694 msgid "AVC packet type: %d"
695 msgstr "Type de paquet AVC : %d"
697 #: libmedia/FLVParser.cpp:421
698 #, c-format
699 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
700 msgstr ""
702 #: libmedia/FLVParser.cpp:444
703 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
704 msgstr "FLV corrompu : Balise méta non terminée !"
706 #: libmedia/FLVParser.cpp:452
707 #, c-format
708 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
709 msgstr ""
711 #: libmedia/FLVParser.cpp:461
712 msgid ""
713 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
714 msgstr ""
716 #: libmedia/MediaHandler.cpp:48
717 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
718 msgstr ""
720 #: libmedia/MediaHandler.cpp:64
721 msgid ""
722 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
723 "MediaHandler"
724 msgstr ""
726 #: libmedia/MediaHandler.cpp:70
727 #, c-format
728 msgid "Exception while reading from stream: %s"
729 msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
731 #: libmedia/MediaHandler.cpp:106
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
735 "%d (%s)"
736 msgstr ""
738 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
739 #, c-format
740 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
741 msgstr ""
743 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
744 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
745 msgstr ""
747 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
748 #, c-format
749 msgid "%s: seeking failed"
750 msgstr "%s : recherche échouée"
752 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:264
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
756 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
757 msgstr ""
759 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
760 #, c-format
761 msgid "  Title:'%s'"
762 msgstr "  Titre : '%s'"
764 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
765 #, c-format
766 msgid "  Author:'%s'"
767 msgstr "  Auteur : '%s'"
769 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
770 #, c-format
771 msgid "  Copyright:'%s'"
772 msgstr "  Copyright:'%s'"
774 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
775 #, c-format
776 msgid "  Comment:'%s'"
777 msgstr "  Commentaire : '%s'"
779 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:393
780 #, c-format
781 msgid "  Album:'%s'"
782 msgstr "  Album : '%s'"
784 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:415
785 #, c-format
786 msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
787 msgstr "  Utilisation du flux %d pour l'audio : codec id %d"
789 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:425
790 #, c-format
791 msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
792 msgstr "  Utilisation du flux %d pour la vidéo : codec id %d"
794 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
795 #, c-format
796 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
797 msgstr "Ne peut pas trouver de décodeur adéquat pour le codec flash %d"
799 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
800 msgid "libavcodec can't decode this video format"
801 msgstr "libavcodec ne peut pas décoder ce format vidéo"
803 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
804 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:131
805 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
806 msgstr "libavcodec ne peut pas allouer de contexte"
808 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
809 #, c-format
810 msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
811 msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
813 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
814 #, c-format
815 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
816 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
818 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
819 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
820 msgstr ""
822 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:429
823 #, c-format
824 msgid "Unsupported video codec %d"
825 msgstr "Codec vidéo %d non supporté"
827 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:48
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
830 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
832 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:51
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid ""
835 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
836 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
838 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:66
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
841 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
843 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:105
844 #, c-format
845 msgid "Unsupported audio codec %d"
846 msgstr "Codec audio %d non supporté"
848 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:114
849 #, c-format
850 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
851 msgstr "libavcodec ne peut pas trouver de décodeur pour le codec %d (%s)"
853 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:124
854 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
855 msgstr ""
857 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
858 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:328
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid ""
861 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
862 msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
864 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:213
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
867 msgstr "Codec audio %d non supporté"
869 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:222
870 #, c-format
871 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
872 msgstr ""
874 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:232
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
878 msgstr ""
880 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:238
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
885 msgstr ""
887 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:255
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
891 msgstr ""
893 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
897 msgstr ""
899 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:273
900 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
901 msgstr ""
903 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:382
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
907 "issue."
908 msgstr ""
910 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:524
911 msgid "failed to allocate audio buffer."
912 msgstr ""
914 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:552
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
918 "issue."
919 msgstr ""
921 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:561
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
925 "libavcodec might fix this issue."
926 msgstr ""
928 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
929 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
930 msgstr ""
932 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
933 #, c-format
934 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
935 msgstr ""
937 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
938 msgid "corrupted ADPCM header"
939 msgstr "Entête ADPCM corrompue"
941 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
944 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
946 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
947 #, c-format
948 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
949 msgstr ""
951 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
952 #, c-format
953 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
954 msgstr ""
956 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
957 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
958 msgstr ""
960 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
961 msgid "Error in sound sample conversion"
962 msgstr "Erreur de conversion de l'échantillon sonore"
964 #: libcore/MovieClip.cpp:143
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
968 "mask masked up to depth %d."
969 msgstr ""
971 #: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:425
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
975 "masking up to depth %d"
976 msgstr ""
978 #: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:435
979 #, c-format
980 msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
981 msgstr ""
983 #: libcore/MovieClip.cpp:201
984 #, c-format
985 msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
986 msgstr ""
988 #: libcore/MovieClip.cpp:407
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
992 "mask masked up to depth %d."
993 msgstr ""
995 #: libcore/MovieClip.cpp:420
996 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
997 msgstr "FIXME: masque invisible dans MouseEntityFinder."
999 #: libcore/MovieClip.cpp:635
1000 #, c-format
1001 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
1002 msgstr ""
1004 #: libcore/MovieClip.cpp:679
1005 msgid "Can't clone root of the movie"
1006 msgstr "Ne peut pas cloner la racine du film"
1008 #: libcore/MovieClip.cpp:685
1009 #, c-format
1010 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
1011 msgstr ""
1013 #: libcore/MovieClip.cpp:741
1014 #, c-format
1015 msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
1016 msgstr ""
1018 #: libcore/MovieClip.cpp:747
1019 #, c-format
1020 msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
1021 msgstr ""
1023 #: libcore/MovieClip.cpp:754
1024 #, c-format
1025 msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
1026 msgstr ""
1028 #: libcore/MovieClip.cpp:811
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
1032 "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
1033 msgstr ""
1035 #: libcore/MovieClip.cpp:896
1036 #, c-format
1037 msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
1038 msgstr ""
1040 #: libcore/MovieClip.cpp:909
1041 #, c-format
1042 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
1043 msgstr ""
1045 #: libcore/MovieClip.cpp:921
1046 #, c-format
1047 msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
1048 msgstr ""
1050 #: libcore/MovieClip.cpp:933
1051 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
1052 msgstr ""
1054 #: libcore/MovieClip.cpp:939
1055 msgid "on_event_load called, incrementing"
1056 msgstr ""
1058 #: libcore/MovieClip.cpp:943
1059 #, c-format
1060 msgid "after increment we are at frame %u/%u"
1061 msgstr ""
1063 #: libcore/MovieClip.cpp:954
1064 #, c-format
1065 msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
1066 msgstr ""
1068 #: libcore/MovieClip.cpp:962
1069 #, c-format
1070 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
1071 msgstr ""
1073 #: libcore/MovieClip.cpp:977
1074 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
1075 msgstr ""
1077 #: libcore/MovieClip.cpp:991
1078 #, c-format
1079 msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
1080 msgstr ""
1082 #: libcore/MovieClip.cpp:1001
1083 #, c-format
1084 msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
1085 msgstr ""
1087 #: libcore/MovieClip.cpp:1057
1088 #, c-format
1089 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
1090 msgstr ""
1092 #: libcore/MovieClip.cpp:1084
1093 #, c-format
1094 msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
1095 msgstr ""
1097 #: libcore/MovieClip.cpp:1098
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
1101 "header (%d) said we should have found it"
1102 msgstr ""
1104 #: libcore/MovieClip.cpp:1130
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
1108 "it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
1109 msgstr ""
1111 #: libcore/MovieClip.cpp:1139
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
1115 "header (%d) said we should have found it"
1116 msgstr ""
1118 #: libcore/MovieClip.cpp:1208
1119 #, c-format
1120 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
1121 msgstr ""
1123 #: libcore/MovieClip.cpp:1270
1124 #, c-format
1125 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
1126 msgstr ""
1128 #: libcore/MovieClip.cpp:1343
1129 #, c-format
1130 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
1131 msgstr ""
1133 #: libcore/MovieClip.cpp:1352
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
1137 "%d"
1138 msgstr ""
1140 #: libcore/MovieClip.cpp:1459
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
1144 msgstr ""
1146 #: libcore/MovieClip.cpp:1468
1147 #, c-format
1148 msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
1149 msgstr ""
1151 #: libcore/MovieClip.cpp:1746
1152 #, c-format
1153 msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
1154 msgstr ""
1156 #: libcore/MovieClip.cpp:1779
1157 #, c-format
1158 msgid "Sprite '%s' placed on stage"
1159 msgstr ""
1161 #: libcore/MovieClip.cpp:1828
1162 #, c-format
1163 msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
1164 msgstr ""
1166 #: libcore/MovieClip.cpp:1860
1167 #, c-format
1168 msgid "Unloading movieclip '%s'"
1169 msgstr ""
1171 #: libcore/MovieClip.cpp:1959
1172 #, c-format
1173 msgid "Could not load variables from %s"
1174 msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s"
1176 #: libcore/MovieClip.cpp:2017
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1180 "[0..1048575], won't remove"
1181 msgstr ""
1183 #: libcore/MovieClip.cpp:2155
1184 #, c-format
1185 msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
1186 msgstr ""
1188 #: libcore/TextField.cpp:222
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1192 "[0..1048575], won't remove"
1193 msgstr ""
1195 #: libcore/TextField.cpp:963
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
1199 "to align"
1200 msgstr ""
1202 #: libcore/TextField.cpp:1019
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
1206 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
1207 msgstr ""
1209 #: libcore/TextField.cpp:1110
1210 msgid "No font for TextField!"
1211 msgstr "Pas de police pour TextField !"
1213 #: libcore/TextField.cpp:1443
1214 msgid ""
1215 "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
1216 "print their content"
1217 msgstr ""
1218 "Le HTML dans un champ de texte n'est pas supporté. Gnash ignorera les tags "
1219 "et affichera leur contenu "
1221 #: libcore/TextField.cpp:1762
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
1225 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
1226 msgstr ""
1228 #: libcore/TextField.cpp:1770
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
1232 "installed in your system."
1233 msgstr ""
1235 #: libcore/TextField.cpp:1952
1236 #, c-format
1237 msgid "VariableName: %s"
1238 msgstr ""
1240 #: libcore/TextField.cpp:1962
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
1244 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
1245 msgstr ""
1247 #: libcore/TextField.cpp:1978
1248 #, c-format
1249 msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
1250 msgstr ""
1252 #: libcore/TextField.cpp:1990
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
1256 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1257 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1258 msgstr ""
1260 #: libcore/TextField.cpp:2011
1261 msgid "registerTextVariable() called"
1262 msgstr ""
1264 #: libcore/TextField.cpp:2016
1265 msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
1266 msgstr ""
1268 #: libcore/TextField.cpp:2023
1269 msgid "string is empty, consider as registered"
1270 msgstr "la chaîne est vide, considérée comme enregistrée"
1272 #: libcore/TextField.cpp:2032
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
1276 "possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1277 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1278 msgstr ""
1280 #: libcore/TextField.cpp:2050
1281 #, c-format
1282 msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
1283 msgstr ""
1285 #: libcore/TextField.cpp:2060
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
1289 "add it with value %s)"
1290 msgstr ""
1292 #: libcore/TextField.cpp:2069
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
1296 "text defined"
1297 msgstr ""
1299 #: libcore/DisplayList.cpp:323
1300 #, c-format
1301 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
1302 msgstr ""
1304 #: libcore/DisplayList.cpp:720
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
1308 msgstr ""
1310 #: libcore/AMFConverter.cpp:135
1311 #, c-format
1312 msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
1313 msgstr ""
1315 #: libcore/AMFConverter.cpp:155
1316 #, c-format
1317 msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
1318 msgstr ""
1320 #: libcore/AMFConverter.cpp:205
1321 #, c-format
1322 msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
1323 msgstr ""
1325 #: libcore/AMFConverter.cpp:227
1326 #, c-format
1327 msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
1328 msgstr ""
1330 #: libcore/AMFConverter.cpp:237
1331 #, c-format
1332 msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
1333 msgstr ""
1335 #: libcore/AMFConverter.cpp:280
1336 msgid "amf: serializing undefined"
1337 msgstr ""
1339 #: libcore/AMFConverter.cpp:290
1340 msgid "amf: serializing null"
1341 msgstr ""
1343 #: libcore/MovieLoader.cpp:264
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1346 msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
1348 #: libcore/MovieLoader.cpp:281
1349 #, c-format
1350 msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
1351 msgstr ""
1353 #: libcore/MovieFactory.cpp:80
1354 msgid ""
1355 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
1356 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
1357 msgstr ""
1359 #: libcore/MovieFactory.cpp:95
1360 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
1361 msgstr "FLV ne peut pas être chargé directement comme un film"
1363 #: libcore/MovieFactory.cpp:99
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unknown file type"
1366 msgstr "type de fichier inconnu (%s)"
1368 #: libcore/MovieFactory.cpp:122
1369 #, c-format
1370 msgid "Movie %s already in library"
1371 msgstr "Le film %s est déjà dans la bibliothèque"
1373 #: libcore/MovieFactory.cpp:134
1374 #, c-format
1375 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
1376 msgstr ""
1378 #: libcore/MovieFactory.cpp:141
1379 #, c-format
1380 msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
1381 msgstr "Film %s (SWF%d) ajouté à la bibliothèque"
1383 #: libcore/MovieFactory.cpp:145
1384 #, c-format
1385 msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
1386 msgstr "Film %s (SWF%d) NON ajouté à la bibliothèque (résultat d'un POST)"
1388 #: libcore/MovieFactory.cpp:174
1389 msgid "Can't read file header"
1390 msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
1392 #: libcore/MovieFactory.cpp:213
1393 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
1394 msgstr "Ne peut pas lire 3 octets après une entête MZ (.exe)"
1396 #: libcore/MovieFactory.cpp:223
1397 msgid "Could not find SWF inside an exe file"
1398 msgstr "Ne peut pas trouver de SWF dans un fichier exe"
1400 #: libcore/MovieFactory.cpp:274
1401 #, c-format
1402 msgid "Can't read image file from %s"
1403 msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
1405 #: libcore/MovieFactory.cpp:284
1406 #, c-format
1407 msgid "Parsing error: %s"
1408 msgstr "Erreur d'analyse : %s"
1410 #: libcore/MovieFactory.cpp:310
1411 #, c-format
1412 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
1413 msgstr "Échec à l'ouverture de '%s' ; ne peut pas créer de film"
1415 #: libcore/MovieFactory.cpp:315
1416 #, c-format
1417 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
1418 msgstr ""
1420 #: libcore/DisplayObject.cpp:260
1421 msgid "blendMode"
1422 msgstr ""
1424 #: libcore/DisplayObject.cpp:370
1425 #, c-format
1426 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
1427 msgstr ""
1429 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
1430 msgid "yes"
1431 msgstr "oui"
1433 #: libcore/DisplayObject.cpp:831
1434 msgid "no"
1435 msgstr "non"
1437 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
1438 msgid "Depth"
1439 msgstr ""
1441 #: libcore/DisplayObject.cpp:844
1442 msgid "Ratio"
1443 msgstr "Ratio"
1445 #: libcore/DisplayObject.cpp:854
1446 msgid "Clipping depth"
1447 msgstr ""
1449 #: libcore/DisplayObject.cpp:859
1450 msgid "Dimensions"
1451 msgstr "Dimensions"
1453 #: libcore/DisplayObject.cpp:861
1454 msgid "Dynamic"
1455 msgstr "Dynamique"
1457 #: libcore/DisplayObject.cpp:862
1458 msgid "Mask"
1459 msgstr "Masque"
1461 #: libcore/DisplayObject.cpp:863
1462 msgid "Destroyed"
1463 msgstr "Détruit"
1465 #: libcore/DisplayObject.cpp:865
1466 msgid "Unloaded"
1467 msgstr "Déchargé"
1469 #: libcore/DisplayObject.cpp:869
1470 msgid "Blend mode"
1471 msgstr ""
1473 #: libcore/DisplayObject.cpp:872
1474 msgid "Invalidated"
1475 msgstr "Invalidé"
1477 #: libcore/DisplayObject.cpp:874
1478 msgid "Child invalidated"
1479 msgstr "Enfant invalidé"
1481 #: libcore/DisplayObject.cpp:895 libcore/DisplayObject.cpp:1587
1482 #, c-format
1483 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
1484 msgstr ""
1486 #: libcore/DisplayObject.cpp:1131
1487 #, c-format
1488 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
1489 msgstr ""
1491 #: libcore/DisplayObject.cpp:1162
1492 #, c-format
1493 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
1494 msgstr ""
1496 #: libcore/DisplayObject.cpp:1192
1497 #, c-format
1498 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1499 msgstr ""
1501 #: libcore/DisplayObject.cpp:1219
1502 #, c-format
1503 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1504 msgstr ""
1506 #: libcore/DisplayObject.cpp:1256
1507 #, c-format
1508 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
1509 msgstr ""
1511 #: libcore/DisplayObject.cpp:1286
1512 #, c-format
1513 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
1514 msgstr ""
1516 #: libcore/DisplayObject.cpp:1353
1517 #, c-format
1518 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
1519 msgstr ""
1521 #: libcore/DisplayObject.cpp:1419
1522 #, c-format
1523 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
1524 msgstr ""
1526 #: libcore/Button.cpp:488
1527 #, c-format
1528 msgid "Unhandled button event %s"
1529 msgstr "Événement de bouton %s non géré"
1531 #: libcore/Button.cpp:965
1532 msgid "Button state"
1533 msgstr "État du bouton"
1535 #: libcore/Button.cpp:969
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Enabled"
1538 msgstr "Activer le _débogueur"
1540 #: libcore/Video.cpp:72
1541 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
1542 msgstr ""
1543 "Aucun gestionnaire de média enregistré, impossible de décoder la vidéo "
1544 "intégrée"
1546 #: libcore/Video.cpp:79
1547 msgid "No Video info in video definition"
1548 msgstr "Pas d'information vidéo dans la définition de vidéo"
1550 #: libcore/Video.cpp:347
1551 msgid "attachVideo needs 1 arg"
1552 msgstr "attachVideo nécessite 1 argument"
1554 #: libcore/Video.cpp:360
1555 #, c-format
1556 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
1557 msgstr ""
1559 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
1560 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
1561 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
1562 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:397
1563 msgid "arguments discarded"
1564 msgstr "paramètres rejetés"
1566 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
1567 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
1568 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
1569 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
1570 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
1571 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:535
1572 msgid "missing arguments"
1573 msgstr "arguments manquants"
1575 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
1576 msgid "invalid arguments"
1577 msgstr "arguments invalides"
1579 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
1580 msgid "invalid rectangle"
1581 msgstr "rectangle invalide"
1583 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
1584 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
1585 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
1586 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
1587 #, c-format
1588 msgid "Attempt to set read-only property %s"
1589 msgstr ""
1591 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
1592 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
1593 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
1594 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
1595 #, c-format
1596 msgid "%s: missing arguments"
1597 msgstr "%s: paramètres manquants"
1599 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
1600 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
1601 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
1602 msgid "arguments after first discarded"
1603 msgstr ""
1605 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
1606 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
1607 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
1608 msgid "first argument doesn't cast to object"
1609 msgstr ""
1611 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
1612 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
1613 msgstr ""
1615 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
1616 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
1617 msgstr ""
1619 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
1620 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
1621 msgid "First arg must be an object"
1622 msgstr "Le premier argument doit être un objet"
1624 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
1625 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
1626 msgid "First arg must be an instance of"
1627 msgstr "Le premier argument doit être une instance de"
1629 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
1630 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
1631 msgstr ""
1633 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
1634 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
1635 msgstr ""
1637 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
1638 msgid "arguments after first two discarded"
1639 msgstr ""
1641 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
1642 msgid "arguments after first three discarded"
1643 msgstr ""
1645 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
1646 msgid "second argument doesn't cast to object"
1647 msgstr ""
1649 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
1650 msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
1651 msgstr ""
1653 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
1654 msgid "Current renderer does not support internal rendering"
1655 msgstr ""
1657 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:348
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
1661 "object."
1662 msgstr ""
1664 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
1665 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
1666 msgstr ""
1668 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:98
1669 #, c-format
1670 msgid "%s needs one argument"
1671 msgstr "%s nécessite un argument"
1673 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:104
1674 #, c-format
1675 msgid "%s has more than one argument"
1676 msgstr "%s a plus d'un argument"
1678 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:343
1679 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
1680 msgstr ""
1682 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:347
1683 msgid "Extensions disabled"
1684 msgstr "Extensions désactivées"
1686 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:514
1687 #, c-format
1688 msgid "%s needs at least one argument"
1689 msgstr "%s requiert au moins un argument"
1691 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:521
1692 #, c-format
1693 msgid "%s has more than two arguments"
1694 msgstr "%s a plus de deux arguments"
1696 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:619
1697 #, c-format
1698 msgid "%s needs at least three arguments"
1699 msgstr "%s requiert au moins trois arguments "
1701 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:626
1702 #, c-format
1703 msgid "%s has more than four arguments"
1704 msgstr "%s a plus de quatre arguments"
1706 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:634
1707 #, c-format
1708 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
1709 msgstr ""
1711 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:683 libcore/asobj/Global_as.cpp:728
1712 #, c-format
1713 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
1714 msgstr ""
1716 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:695
1717 #, c-format
1718 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
1719 msgstr ""
1721 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:707 libcore/asobj/Global_as.cpp:752
1722 #, c-format
1723 msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
1724 msgstr ""
1726 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:740
1727 #, c-format
1728 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
1729 msgstr ""
1731 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
1732 #, c-format
1733 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
1734 msgstr ""
1736 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
1737 #, c-format
1738 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
1739 msgstr ""
1741 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
1742 #, c-format
1743 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
1744 msgstr ""
1746 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: %s"
1749 msgstr "%s: %s"
1751 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
1752 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
1753 msgstr ""
1755 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
1756 #, c-format
1757 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
1758 msgstr ""
1760 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
1761 #, c-format
1762 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
1763 msgstr ""
1765 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
1766 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
1767 msgstr ""
1769 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
1770 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
1771 msgstr ""
1773 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
1774 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
1775 msgstr ""
1777 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
1778 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
1779 msgstr ""
1781 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
1782 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
1783 msgstr ""
1785 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
1786 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
1787 msgstr ""
1789 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
1790 msgid "Attempt to set index property of Camera"
1791 msgstr ""
1793 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
1794 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
1795 msgstr ""
1797 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
1798 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
1799 msgstr ""
1801 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
1802 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
1803 msgstr ""
1805 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
1806 msgid "Attempt to set name property of Camera"
1807 msgstr ""
1809 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
1810 msgid "Attempt to set names property of Camera"
1811 msgstr ""
1813 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
1814 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
1815 msgstr ""
1817 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
1818 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
1819 msgstr ""
1821 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
1822 msgid "Stage.width is a read-only property!"
1823 msgstr ""
1825 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
1826 msgid "Stage.height is a read-only property!"
1827 msgstr ""
1829 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
1830 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
1831 msgstr ""
1833 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
1834 msgid "Date.setTime needs one argument"
1835 msgstr ""
1837 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
1838 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
1839 msgstr ""
1841 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
1842 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
1843 msgstr ""
1845 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
1846 msgid "Date.setYear needs one argument"
1847 msgstr ""
1849 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
1850 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
1851 msgstr ""
1853 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
1854 #, c-format
1855 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
1856 msgstr ""
1858 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
1859 #, c-format
1860 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
1861 msgstr ""
1863 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
1864 #, c-format
1865 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
1866 msgstr ""
1868 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
1869 #, c-format
1870 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
1871 msgstr ""
1873 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
1874 #, c-format
1875 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
1876 msgstr ""
1878 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
1879 #, c-format
1880 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
1881 msgstr ""
1883 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
1884 #, c-format
1885 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
1886 msgstr ""
1888 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
1889 #, c-format
1890 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
1891 msgstr ""
1893 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
1894 #, c-format
1895 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
1896 msgstr ""
1898 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
1899 #, c-format
1900 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
1901 msgstr ""
1903 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
1904 msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
1905 msgstr ""
1907 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
1908 msgid "Date.UTC needs one argument"
1909 msgstr ""
1911 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1253
1912 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
1913 msgstr ""
1915 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
1916 #, c-format
1917 msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
1918 msgstr ""
1920 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
1924 msgstr ""
1926 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
1930 "object."
1931 msgstr ""
1933 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
1934 #, fuzzy
1935 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
1936 msgstr "%s requiert au moins un argument"
1938 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
1939 #, c-format
1940 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
1941 msgstr ""
1943 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
1944 #, c-format
1945 msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
1946 msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
1948 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:448
1949 #, c-format
1950 msgid "Connection to movie: %s"
1951 msgstr "Connexion au film : %s"
1953 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:500
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
1956 msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
1958 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:660
1959 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
1960 msgstr ""
1962 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:773
1963 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
1964 msgstr ""
1966 #: libcore/asobj/String_as.cpp:449
1967 msgid "string.slice() called with end < start"
1968 msgstr ""
1970 #: libcore/asobj/String_as.cpp:567
1971 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
1972 msgstr ""
1974 #: libcore/asobj/String_as.cpp:576
1975 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
1976 msgstr ""
1978 #: libcore/asobj/String_as.cpp:650
1979 msgid ""
1980 "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
1981 "Using a UTF8 locale may fix this."
1982 msgstr ""
1984 #: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
1985 msgid "bad_cast caught"
1986 msgstr ""
1988 #: libcore/asobj/String_as.cpp:705
1989 msgid ""
1990 "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
1991 "Using a UTF8 locale may fix this"
1992 msgstr ""
1994 #: libcore/asobj/String_as.cpp:835
1995 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
1996 msgstr "%1%(%2%) requiert %3% argument(s)"
1998 #: libcore/asobj/String_as.cpp:846
1999 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
2000 msgstr "%1%(%2%) a plus de %3% argument(s)"
2002 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
2003 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
2004 msgstr ""
2006 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
2007 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
2008 msgstr ""
2010 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
2011 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
2012 msgstr ""
2014 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
2015 #, c-format
2016 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
2017 msgstr ""
2019 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
2020 #, c-format
2021 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
2022 msgstr ""
2024 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
2025 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
2026 msgstr ""
2028 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
2029 msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
2030 msgstr ""
2032 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
2033 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
2034 msgstr ""
2036 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
2037 #, c-format
2038 msgid "Loading from url: '%s'"
2039 msgstr "Chargement depuis l'url : '%s'"
2041 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
2042 msgid "load() requires at least one argument"
2043 msgstr ""
2045 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
2046 msgid "load(): invalid empty url"
2047 msgstr ""
2049 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
2050 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
2051 msgstr ""
2053 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
2054 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
2055 msgstr ""
2057 #: libcore/asobj/Object.cpp:149
2058 msgid "Too many args to Object constructor"
2059 msgstr "Trop d'arguments pour le constructeur d'objet"
2061 #: libcore/asobj/Object.cpp:193
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
2065 "<getter>, <setter>)"
2066 msgstr ""
2068 #: libcore/asobj/Object.cpp:210
2069 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
2070 msgstr ""
2072 #: libcore/asobj/Object.cpp:220
2073 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
2074 msgstr ""
2076 #: libcore/asobj/Object.cpp:234
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
2080 "function (%s)"
2081 msgstr ""
2083 #: libcore/asobj/Object.cpp:258
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
2087 "<constructor>)"
2088 msgstr ""
2090 #: libcore/asobj/Object.cpp:276
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
2094 "evaluates to empty string"
2095 msgstr ""
2097 #: libcore/asobj/Object.cpp:288
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
2101 "function)"
2102 msgstr ""
2104 #: libcore/asobj/Object.cpp:315
2105 #, c-format
2106 msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
2107 msgstr ""
2109 #: libcore/asobj/Object.cpp:328
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
2113 "(sprite_definition), but a %s"
2114 msgstr ""
2116 #: libcore/asobj/Object.cpp:349
2117 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
2118 msgstr ""
2120 #: libcore/asobj/Object.cpp:358
2121 #, c-format
2122 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
2123 msgstr ""
2125 #: libcore/asobj/Object.cpp:374
2126 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
2127 msgstr ""
2129 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
2130 #, c-format
2131 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
2132 msgstr ""
2134 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
2135 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
2136 msgstr ""
2138 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
2139 #, c-format
2140 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
2141 msgstr ""
2143 #: libcore/asobj/Object.cpp:433
2144 #, c-format
2145 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
2146 msgstr ""
2148 #: libcore/asobj/Object.cpp:445
2149 #, c-format
2150 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
2151 msgstr ""
2153 #: libcore/asobj/Object.cpp:470
2154 #, c-format
2155 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
2156 msgstr ""
2158 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
2159 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
2160 msgstr ""
2162 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
2163 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
2164 msgstr ""
2166 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
2167 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
2168 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
2169 #, c-format
2170 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
2171 msgstr ""
2173 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
2174 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
2175 msgstr ""
2177 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
2178 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
2179 msgstr ""
2181 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
2182 #, c-format
2183 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
2184 msgstr ""
2186 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
2187 #, c-format
2188 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
2189 msgstr ""
2191 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:304
2192 #, c-format
2193 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
2194 msgstr ""
2196 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:362
2197 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
2198 msgstr ""
2200 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:374
2201 msgid "MovieClip.filters()"
2202 msgstr ""
2204 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:393
2205 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
2206 msgstr ""
2208 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:403
2209 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
2210 msgstr ""
2212 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:413
2213 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
2214 msgstr ""
2216 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:423
2217 msgid "MovieClip.scrollRect()"
2218 msgstr ""
2220 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:433
2221 msgid "MovieClip.tabIndex()"
2222 msgstr ""
2224 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:448
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
2228 "- returning undefined"
2229 msgstr ""
2231 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:463
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
2235 "Returning undefined"
2236 msgstr ""
2238 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:483
2239 #, c-format
2240 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
2241 msgstr ""
2243 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:508
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
2247 "if it wasn't given"
2248 msgstr ""
2250 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:518
2251 #, c-format
2252 msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
2253 msgstr ""
2255 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
2256 #, c-format
2257 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
2258 msgstr ""
2260 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:606
2261 #, c-format
2262 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
2263 msgstr ""
2265 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
2266 #, c-format
2267 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
2268 msgstr ""
2270 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:636
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
2274 "parent"
2275 msgstr ""
2277 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:653
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
2281 "depth %d"
2282 msgstr ""
2284 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:668
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
2288 msgstr ""
2290 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:677
2291 #, c-format
2292 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
2293 msgstr ""
2295 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:693
2296 #, c-format
2297 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
2298 msgstr ""
2300 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:727
2301 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
2302 msgstr ""
2304 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:743
2305 #, c-format
2306 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
2307 msgstr ""
2309 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:775
2310 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
2311 msgstr ""
2313 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:785
2314 #, c-format
2315 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
2316 msgstr ""
2318 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
2319 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
2320 msgstr ""
2322 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:814
2323 #, c-format
2324 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
2325 msgstr ""
2327 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:888
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2331 msgstr ""
2333 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:900
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
2337 "returning undefined"
2338 msgstr ""
2340 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:950
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2344 msgstr ""
2346 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:962
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
2350 "string - returning undefined"
2351 msgstr ""
2353 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1004
2354 #, c-format
2355 msgid "Can't find hitTest target %s"
2356 msgstr ""
2358 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1046
2359 #, c-format
2360 msgid "hitTest() called with %u args"
2361 msgstr ""
2363 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
2364 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
2365 msgstr "Aucun paramètre passé à MovieClip.getURL()"
2367 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1126
2368 #, c-format
2369 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
2370 msgstr "MovieClip.getURL(%s): paramètres en trop rejetés"
2372 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1235
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
2376 msgstr ""
2378 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1283
2379 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
2380 msgstr ""
2382 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1292
2383 #, c-format
2384 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2385 msgstr ""
2387 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2391 msgstr ""
2393 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1317
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2397 msgstr ""
2399 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1345
2400 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
2401 msgstr ""
2403 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
2404 #, c-format
2405 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2406 msgstr ""
2408 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2412 msgstr ""
2414 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1379
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2418 msgstr ""
2420 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1408
2421 #, c-format
2422 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
2423 msgstr ""
2425 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1427
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
2428 msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
2430 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1457
2431 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
2432 msgstr ""
2434 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1483
2435 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
2436 msgstr ""
2438 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1534
2439 #, c-format
2440 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
2441 msgstr ""
2443 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1554
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
2447 msgstr ""
2449 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1570
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
2453 "round|square)"
2454 msgstr ""
2456 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1595
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
2460 "s)"
2461 msgstr ""
2463 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1643
2464 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
2465 msgstr ""
2467 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1659
2468 #, c-format
2469 msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
2470 msgstr ""
2472 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
2473 #, c-format
2474 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
2475 msgstr ""
2477 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1739
2478 #, c-format
2479 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
2480 msgstr ""
2482 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1759
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
2486 msgstr ""
2488 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
2492 "cast to objects"
2493 msgstr ""
2495 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1789
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
2499 "length"
2500 msgstr ""
2502 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1801
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
2506 "d), will trim to 8"
2507 msgstr ""
2509 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1935
2510 #, c-format
2511 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
2512 msgstr ""
2514 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1940
2515 #, c-format
2516 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
2517 msgstr ""
2519 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
2520 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
2521 msgstr ""
2523 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
2524 #, c-format
2525 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
2526 msgstr ""
2528 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
2532 "(dangling DisplayObject ref?)"
2533 msgstr ""
2535 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
2536 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
2537 #, c-format
2538 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
2539 msgstr ""
2541 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
2542 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
2543 #, c-format
2544 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
2545 msgstr ""
2547 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
2548 msgid "XML data is empty"
2549 msgstr "Données XML vides"
2551 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
2552 msgid "no text for element creation"
2553 msgstr "pas de texte pour la création d'élément"
2555 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
2556 msgid "no text for text node creation"
2557 msgstr ""
2559 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:199
2560 #, c-format
2561 msgid "XMLNode_as %p has no children"
2562 msgstr ""
2564 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:231
2565 msgid ""
2566 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
2567 msgstr ""
2569 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:405
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
2573 msgstr ""
2575 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:600
2576 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
2577 msgstr ""
2579 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:609
2580 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
2581 msgstr ""
2583 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:647
2584 #, c-format
2585 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
2586 msgstr ""
2588 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:658
2589 #, c-format
2590 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2591 msgstr ""
2593 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:669
2594 #, c-format
2595 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2596 msgstr ""
2598 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
2599 #, c-format
2600 msgid "Could not create audio decoder: %s"
2601 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
2603 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
2604 #, c-format
2605 msgid "Gnash could not open this url: %s"
2606 msgstr "Gnash n'a pas pu ouvrir cette url : %s"
2608 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
2609 #, c-format
2610 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
2611 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
2613 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
2614 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
2615 msgstr ""
2617 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
2618 msgid "-- start sound"
2619 msgstr "-- démarre le son"
2621 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
2622 msgid "-- stop sound "
2623 msgstr "-- arrête le son "
2625 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
2626 #, c-format
2627 msgid "No such export '%s'"
2628 msgstr ""
2630 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
2631 #, c-format
2632 msgid "Export '%s'is not a sound"
2633 msgstr ""
2635 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
2636 msgid "-- attach sound"
2637 msgstr ""
2639 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
2640 msgid "attach sound needs one argument"
2641 msgstr ""
2643 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
2644 msgid "attachSound needs a non-empty string"
2645 msgstr ""
2647 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
2648 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
2649 msgstr ""
2651 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
2652 #, c-format
2653 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
2654 msgstr ""
2656 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
2657 msgid "set volume of sound needs one argument"
2658 msgstr "définir le volume du son nécessite un argument"
2660 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
2661 #, c-format
2662 msgid " Message %d: %s "
2663 msgstr "Message %d : %s "
2665 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
2666 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
2667 msgstr ""
2669 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
2670 #, c-format
2671 msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
2672 msgstr ""
2674 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
2675 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
2676 msgstr ""
2678 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
2679 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
2680 msgstr ""
2682 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
2683 msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
2684 msgstr ""
2686 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
2690 "string: %s"
2691 msgstr ""
2693 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
2694 #, c-format
2695 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
2696 msgstr ""
2698 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
2699 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
2700 msgstr ""
2702 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
2703 #, c-format
2704 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
2705 msgstr ""
2707 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
2708 msgid "Sort called with invalid arguments."
2709 msgstr ""
2711 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
2712 msgid "SortOn called with invalid arguments."
2713 msgstr ""
2715 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
2716 msgid ""
2717 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
2718 "them.  Ignoring them"
2719 msgstr ""
2721 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
2722 #, c-format
2723 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2724 msgstr ""
2726 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
2727 #, c-format
2728 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2729 msgstr ""
2731 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
2732 #, c-format
2733 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2734 msgstr ""
2736 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
2737 #, c-format
2738 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2739 msgstr ""
2741 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
2742 #, c-format
2743 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2744 msgstr ""
2746 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
2747 #, c-format
2748 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2749 msgstr "Valeur invalide fournie à TextField.type: %s"
2751 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
2752 msgid "missing arg"
2753 msgstr "argument manquant"
2755 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2756 msgid "first argument is not a TextFormat"
2757 msgstr "le premier paramètre n'est pas un TextFormat"
2759 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
2760 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2761 msgstr ""
2763 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
2764 #, c-format
2765 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
2766 msgstr "Trop d'arguments (%d) passés à TextFormat"
2768 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
2769 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
2770 msgstr ""
2772 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
2773 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
2774 msgstr ""
2776 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
2777 #, c-format
2778 msgid "Connecting to movie: %s"
2779 msgstr "Connexion au film : %s"
2781 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
2782 #, c-format
2783 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
2784 msgstr "Gnash ne peut pas obtenir le flux '%s' par NetConnection"
2786 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
2787 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
2788 msgstr ""
2790 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
2791 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
2792 msgstr ""
2794 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
2795 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
2796 msgstr ""
2798 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
2802 msgstr ""
2804 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
2805 msgid "NetStream_as play needs args"
2806 msgstr ""
2808 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
2809 #, c-format
2810 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
2811 msgstr ""
2813 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
2814 #, c-format
2815 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
2816 msgstr ""
2818 #: libcore/movie_root.cpp:251
2819 #, c-format
2820 msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
2821 msgstr ""
2823 #: libcore/movie_root.cpp:382 libcore/movie_root.cpp:392
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
2827 "swap its depth"
2828 msgstr ""
2830 #: libcore/movie_root.cpp:459
2831 msgid "Original root movie can't be removed"
2832 msgstr "Le film racine original ne peut pas être retiré"
2834 #: libcore/movie_root.cpp:614
2835 #, c-format
2836 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
2837 msgstr ""
2839 #: libcore/movie_root.cpp:723
2840 #, c-format
2841 msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
2842 msgstr ""
2844 #: libcore/movie_root.cpp:890
2845 #, c-format
2846 msgid "Action limit hit during advance: %s"
2847 msgstr ""
2849 #: libcore/movie_root.cpp:894
2850 #, c-format
2851 msgid "Buffer overread during advance: %s"
2852 msgstr ""
2854 #: libcore/movie_root.cpp:1012
2855 #, c-format
2856 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
2857 msgstr ""
2859 #: libcore/movie_root.cpp:1626
2860 #, c-format
2861 msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
2862 msgstr ""
2864 #: libcore/movie_root.cpp:1630
2865 #, c-format
2866 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
2867 msgstr ""
2869 #: libcore/movie_root.cpp:1797 libcore/movie_root.cpp:1830
2870 #: libcore/movie_root.cpp:1889
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
2873 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
2875 #: libcore/movie_root.cpp:2115
2876 #, c-format
2877 msgid "Launching URL: %s"
2878 msgstr "Lancement de l'URL : %s"
2880 #: libcore/movie_root.cpp:2118
2881 #, c-format
2882 msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
2883 msgstr ""
2885 #: libcore/movie_root.cpp:2159
2886 #, c-format
2887 msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
2888 msgstr ""
2890 #: libcore/movie_root.cpp:2165
2891 #, c-format
2892 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
2893 msgstr ""
2895 #: libcore/movie_root.cpp:2177
2896 #, c-format
2897 msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
2898 msgstr ""
2900 #: libcore/movie_root.cpp:2240
2901 msgid "Live MovieClips"
2902 msgstr ""
2904 #: libcore/as_object.cpp:437
2905 #, c-format
2906 msgid "Caught exception: %s"
2907 msgstr "Exception interceptée : %s"
2909 #: libcore/as_object.cpp:626
2910 #, c-format
2911 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
2912 msgstr ""
2914 #: libcore/as_object.cpp:636
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
2917 msgstr ""
2919 #: libcore/as_object.cpp:651
2920 #, c-format
2921 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
2922 msgstr ""
2924 #: libcore/as_object.cpp:680
2925 #, c-format
2926 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
2927 msgstr ""
2929 #: libcore/as_object.cpp:847
2930 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
2931 msgstr "Chaîne d'héritage circulaire détectée lors de l'appel de isPrototypeOf"
2933 #: libcore/as_object.cpp:857
2934 #, c-format
2935 msgid "%d members of object %p follow"
2936 msgstr ""
2938 #: libcore/as_function.cpp:203
2939 msgid "Function.apply() called with no args"
2940 msgstr ""
2942 #: libcore/as_function.cpp:228
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
2946 "excess"
2947 msgstr ""
2949 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:539
2950 msgid "Native floating point format not recognised"
2951 msgstr "Format de virgule flottante native non reconnue"
2953 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
2954 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
2955 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:152
2956 msgid "Unexpected end of stream while reading"
2957 msgstr "Fin de flux inattendu lors de la lecture"
2959 #: libcore/SWFStream.cpp:496
2960 msgid "Unexpected end of stream"
2961 msgstr "Fin de flux inattendu"
2963 #: libcore/SWFStream.cpp:565
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
2967 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
2968 "offset %d. Making it end where container tag ends."
2969 msgstr ""
2971 #: libcore/SWFStream.cpp:604
2972 msgid "Could not seek to reported end of tag"
2973 msgstr ""
2975 #: libcore/as_value.cpp:400
2976 #, c-format
2977 msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
2978 msgstr ""
2980 #: libcore/as_value.cpp:770
2981 #, c-format
2982 msgid "serialization of as_value of type %d"
2983 msgstr ""
2985 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:120
2986 msgid "Children"
2987 msgstr "Enfants"
2989 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
2990 #, c-format
2991 msgid "reading code table at offset %lu"
2992 msgstr ""
2994 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
2995 msgid "reading DefineFont"
2996 msgstr ""
2998 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
2999 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
3000 msgstr ""
3002 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
3003 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
3004 msgstr ""
3006 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
3007 #, c-format
3008 msgid "Glyph %d at offset %u"
3009 msgstr ""
3011 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
3012 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
3013 msgstr ""
3015 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
3016 msgid "Bad offset in DefineFont2"
3017 msgstr ""
3019 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
3020 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
3021 msgstr ""
3023 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
3024 #, c-format
3025 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
3026 msgstr ""
3028 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
3029 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
3030 msgstr ""
3032 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
3033 msgid "anchor-labeled frame not supported"
3034 msgstr ""
3036 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
3037 #, c-format
3038 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
3039 msgstr ""
3041 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
3042 #, c-format
3043 msgid "  sprite:  char id = %d"
3044 msgstr ""
3046 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
3047 msgid ""
3048 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
3049 msgstr ""
3051 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
3052 #, c-format
3053 msgid "Sprite %d advertise no frames"
3054 msgstr ""
3056 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
3057 #, c-format
3058 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
3059 msgstr ""
3061 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
3065 msgstr ""
3067 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
3068 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
3069 msgstr ""
3071 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:237
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
3075 "not be added to the dictionary"
3076 msgstr ""
3078 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
3079 #, c-format
3080 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
3081 msgstr ""
3083 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:297
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
3087 "files, so we'll warn only once."
3088 msgstr ""
3090 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:304
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
3094 "files, so we'll warn only once."
3095 msgstr ""
3097 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:310
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
3101 "so we'll warn only once."
3102 msgstr ""
3104 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:330
3105 msgid ""
3106 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
3107 msgstr ""
3109 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
3113 msgstr ""
3115 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:402
3116 #, c-format
3117 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
3118 msgstr ""
3120 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:403 libcore/swf/tag_loaders.cpp:404
3121 msgid "true"
3122 msgstr "vrai"
3124 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:403 libcore/swf/tag_loaders.cpp:404
3125 msgid "false"
3126 msgstr "faux"
3128 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:408
3129 msgid ""
3130 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
3131 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
3132 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
3133 msgstr ""
3135 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:416
3136 msgid ""
3137 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
3138 msgstr ""
3140 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:441
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "  RDF metadata (information only): [[\n"
3144 "%s\n"
3145 "]]"
3146 msgstr ""
3148 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:457
3149 #, c-format
3150 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
3151 msgstr ""
3153 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:519
3154 #, c-format
3155 msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
3156 msgstr ""
3158 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:93
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
3162 msgstr ""
3164 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
3165 #, c-format
3166 msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
3167 msgstr ""
3169 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "  SWFCxForm: %s"
3172 msgstr "  cxform : %s"
3174 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
3175 #, c-format
3176 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
3177 msgstr ""
3179 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
3180 #, c-format
3181 msgid "  actions: flags = 0x%X"
3182 msgstr ""
3184 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
3188 "current tag. Breaking for safety."
3189 msgstr ""
3191 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
3195 msgstr ""
3197 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
3198 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
3199 msgstr ""
3201 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
3202 #, c-format
3203 msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
3204 msgstr ""
3206 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
3207 #, c-format
3208 msgid "  char id = %d"
3209 msgstr ""
3211 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
3212 #, c-format
3213 msgid "  SWFMatrix: %s"
3214 msgstr ""
3216 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
3217 #, c-format
3218 msgid "  ratio: %d"
3219 msgstr "  ratio: %d"
3221 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
3222 #, c-format
3223 msgid "  name = %s"
3224 msgstr ""
3226 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
3227 #, c-format
3228 msgid "  clip_depth = %d (%d)"
3229 msgstr ""
3231 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
3232 #, c-format
3233 msgid " m_place_type: %d"
3234 msgstr ""
3236 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
3237 #, c-format
3238 msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
3239 msgstr ""
3241 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "  SWFCxForm: %d"
3244 msgstr "  cxform : %d"
3246 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
3247 #, c-format
3248 msgid "  class name = %s"
3249 msgstr ""
3251 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:434
3252 msgid "   bitmapCaching enabled"
3253 msgstr ""
3255 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
3256 #, c-format
3257 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
3258 msgstr ""
3260 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
3261 #, c-format
3262 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
3263 msgstr ""
3265 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
3269 "DisplayObject)"
3270 msgstr ""
3272 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
3273 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
3274 msgstr "Tentative de redéfinition du bouton son ignorée"
3276 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
3277 #, c-format
3278 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
3279 msgstr "balise son non trouvée,  sound_id=%d, état du bouton #=%i"
3281 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
3282 #, c-format
3283 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
3284 msgstr ""
3286 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
3287 #, c-format
3288 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
3289 msgstr ""
3291 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
3292 msgid ""
3293 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
3294 "the end of the stream!"
3295 msgstr ""
3296 "Ne peut pas lire assez d'octets lors de l'analyse de la balise VideoFrame. "
3297 "Nous avons peut-être atteint la fin du film !"
3299 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
3300 #, c-format
3301 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
3302 msgstr ""
3304 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
3308 "definition"
3309 msgstr ""
3311 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
3312 msgid "end text records"
3313 msgstr ""
3315 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
3316 #, c-format
3317 msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
3318 msgstr ""
3320 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
3321 msgid "  hasColor"
3322 msgstr ""
3324 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
3325 #, c-format
3326 msgid "  xOffset = %g"
3327 msgstr ""
3329 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
3330 #, c-format
3331 msgid "  yOffset = %g"
3332 msgstr ""
3334 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
3335 #, c-format
3336 msgid "  textHeight = %g"
3337 msgstr ""
3339 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
3340 #, c-format
3341 msgid "  GlyphEntries: count = %d"
3342 msgstr ""
3344 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
3345 #, c-format
3346 msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
3347 msgstr ""
3349 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
3350 #, c-format
3351 msgid "DefineTextTag, id = %d"
3352 msgstr ""
3354 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
3355 #, c-format
3356 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
3357 msgstr ""
3359 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
3360 #, c-format
3361 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
3362 msgstr ""
3364 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
3365 #, c-format
3366 msgid "  remove_object_2(%d)"
3367 msgstr ""
3369 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
3370 #, c-format
3371 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
3372 msgstr ""
3374 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
3375 #, c-format
3376 msgid "StartSound: id=%d"
3377 msgstr "StartSound: id=%d"
3379 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
3380 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
3381 msgstr ""
3383 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
3384 #, c-format
3385 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
3386 msgstr ""
3388 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
3389 #, c-format
3390 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
3391 msgstr ""
3393 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
3394 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
3395 msgstr ""
3397 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
3401 "Sharpness=%d"
3402 msgstr ""
3404 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
3405 msgid "CSMTextSettings"
3406 msgstr ""
3408 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
3409 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
3410 msgstr ""
3412 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
3413 msgid "MP3 soundblock seek samples"
3414 msgstr ""
3416 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
3417 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
3418 msgstr ""
3420 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
3421 #, c-format
3422 msgid "  bound SWFRect: %s"
3423 msgstr ""
3425 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
3426 #, c-format
3427 msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
3428 msgstr ""
3430 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
3431 #, c-format
3432 msgid "  Shape read: moveto %d %d"
3433 msgstr ""
3435 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
3439 "valid). Set to 0."
3440 msgstr ""
3442 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
3446 msgstr ""
3448 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
3449 #, c-format
3450 msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
3451 msgstr ""
3453 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
3457 "valid). Set to 0."
3458 msgstr ""
3460 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
3464 msgstr ""
3466 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
3467 #, c-format
3468 msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
3469 msgstr ""
3471 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
3475 "Set to 0."
3476 msgstr ""
3478 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
3479 #, c-format
3480 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
3481 msgstr ""
3483 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
3484 #, c-format
3485 msgid "ShapeRecord: line %d"
3486 msgstr ""
3488 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
3489 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
3490 msgstr ""
3492 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
3493 #, c-format
3494 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
3495 msgstr ""
3497 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
3498 #, c-format
3499 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
3500 msgstr ""
3502 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
3503 #, c-format
3504 msgid "  readFillStyles: count = %u"
3505 msgstr ""
3507 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
3508 #, c-format
3509 msgid "  readLineStyles: count = %d"
3510 msgstr ""
3512 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
3513 #, c-format
3514 msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
3515 msgstr ""
3517 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
3518 msgid "  jpeg_tables_loader"
3519 msgstr "  jpeg_tables_loader"
3521 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
3522 #, c-format
3523 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
3524 msgstr ""
3526 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
3527 #, c-format
3528 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
3529 msgstr ""
3531 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
3532 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
3533 msgstr ""
3535 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
3536 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
3537 msgstr ""
3539 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
3540 msgid "Adding bitmap id %1%"
3541 msgstr ""
3543 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
3544 msgid ""
3545 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
3546 msgstr ""
3548 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
3549 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
3550 msgstr ""
3551 "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image jpeg3"
3553 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
3554 #, c-format
3555 msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
3556 msgstr ""
3558 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
3561 msgstr "Le caractère bitmap %d a une hauteur ou largeur de 0"
3563 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
3564 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
3565 msgstr ""
3566 "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image zippée"
3568 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
3569 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
3570 msgstr ""
3572 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
3573 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
3574 msgstr "Format bitmap inconnu. Ignoré"
3576 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
3577 #, c-format
3578 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
3579 msgstr ""
3581 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
3582 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
3583 msgstr ""
3585 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
3586 #, c-format
3587 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
3588 msgstr ""
3590 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
3591 #, c-format
3592 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
3593 msgstr ""
3595 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:89
3596 #, c-format
3597 msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
3598 msgstr ""
3600 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:106
3601 #, c-format
3602 msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
3603 msgstr ""
3605 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:140
3606 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
3607 msgstr ""
3609 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
3610 #, c-format
3611 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
3612 msgstr ""
3614 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:220
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
3618 msgstr ""
3620 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:291
3621 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
3622 msgstr ""
3624 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:301
3625 #, c-format
3626 msgid "   button actions for conditions 0x%x"
3627 msgstr ""
3629 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:375
3630 msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
3631 msgstr ""
3633 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:396
3634 msgid ""
3635 "   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
3636 msgstr ""
3638 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:411
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
3642 "not found in the chars dictionary"
3643 msgstr ""
3645 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:418
3646 #, c-format
3647 msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
3648 msgstr ""
3650 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:426
3651 msgid ""
3652 "   premature end of button record input stream, can't read button layer "
3653 "(depth?)"
3654 msgstr ""
3656 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
3657 #, c-format
3658 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
3659 msgstr ""
3661 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:290
3662 msgid ""
3663 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
3664 msgstr ""
3665 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- le fichier ne commence pas par une "
3666 "entête SWF"
3668 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:297
3669 #, c-format
3670 msgid "version: %d, file_length: %d"
3671 msgstr "version : %d, file_length: %d"
3673 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:302
3674 msgid ""
3675 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
3676 "compiled without zlib support"
3677 msgstr ""
3679 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:307
3680 msgid "file is compressed"
3681 msgstr "le fichier est compressé"
3683 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:342
3684 #, c-format
3685 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
3686 msgstr ""
3688 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:366
3689 msgid "Could not start loading thread"
3690 msgstr ""
3692 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:441
3693 #, c-format
3694 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
3695 msgstr ""
3697 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:500
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Error while parsing SWF stream."
3700 msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
3702 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:512
3703 #, c-format
3704 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
3705 msgstr ""
3707 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:520
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
3711 "Pretending we loaded all advertised frames"
3712 msgstr ""
3714 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:548
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
3718 "number in header (%d)."
3719 msgstr ""
3721 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:557
3722 #, c-format
3723 msgid "Loaded frame %u/%u"
3724 msgstr "Cadre chargé %u/%u"
3726 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:615
3727 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
3728 msgstr ""
3730 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:689
3731 #, c-format
3732 msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
3733 msgstr ""
3735 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:742
3736 #, c-format
3737 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
3738 msgstr ""
3739 "Erreur d'importation : ne peut pas trouver la ressource '%s' dans le film '%"
3740 "s'"
3742 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:56
3743 #, c-format
3744 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
3745 msgstr ""
3747 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:93
3748 #, c-format
3749 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
3750 msgstr ""
3752 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:110
3753 msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
3754 msgstr ""
3756 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:136
3757 msgid "action buffer dict length exceeded"
3758 msgstr ""
3760 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:616
3761 msgid "Native double floating point format not recognised"
3762 msgstr "Format de double virgule flottante natif non reconnu"
3764 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
3765 #, c-format
3766 msgid "Invalid filter type %d."
3767 msgstr "Type de filtre %d invalide."
3769 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
3770 #, c-format
3771 msgid "Filter %d could not read."
3772 msgstr ""
3774 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
3775 #, c-format
3776 msgid "Instantiating sprite_def %p"
3777 msgstr ""
3779 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
3780 #, c-format
3781 msgid "  frames = %d"
3782 msgstr ""
3784 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
3788 "sprite."
3789 msgstr ""
3791 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
3792 msgid "  -- sprite END --"
3793 msgstr ""
3795 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
3796 #, c-format
3797 msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
3798 msgstr ""
3800 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
3801 msgid " Exported interface: "
3802 msgstr "  Interface exportée : "
3804 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
3805 msgid "No gradients!"
3806 msgstr ""
3808 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
3812 "not affect playback"
3813 msgstr ""
3815 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:114
3816 #, c-format
3817 msgid "Parsing exception: %s"
3818 msgstr ""
3820 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
3821 #, c-format
3822 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
3823 msgstr ""
3825 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
3826 #, c-format
3827 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
3828 msgstr ""
3830 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
3831 #, c-format
3832 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
3833 msgstr ""
3835 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
3836 #, c-format
3837 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
3838 msgstr ""
3840 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
3841 #, c-format
3842 msgid "Can't find font file for font '%s'"
3843 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pour la police '%s' "
3845 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
3846 #, c-format
3847 msgid "Font file '%s' has bad format"
3848 msgstr "Le fichier de police '%s' a un mauvais format"
3850 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
3851 #, c-format
3852 msgid "Some error opening font '%s'"
3853 msgstr "Erreur quelconque à l'ouverture de la police '%s'"
3855 #: libcore/PropertyList.cpp:115
3856 #, c-format
3857 msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
3858 msgstr ""
3860 #: libcore/vm/Machine.cpp:894
3861 #, c-format
3862 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
3863 msgstr ""
3865 #: libcore/vm/Machine.cpp:1437
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
3869 msgstr ""
3871 #: libcore/vm/Machine.cpp:1454
3872 #, c-format
3873 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
3874 msgstr ""
3876 #: libcore/vm/Machine.cpp:1982
3877 #, c-format
3878 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
3879 msgstr ""
3881 #: libcore/vm/Machine.cpp:1986
3882 #, c-format
3883 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
3884 msgstr ""
3886 #: libcore/vm/Machine.cpp:2121
3887 #, c-format
3888 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
3889 msgstr ""
3891 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:146
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
3895 "codeVersion=%d"
3896 msgstr ""
3898 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:231
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
3902 msgstr ""
3904 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:284
3905 #, c-format
3906 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
3907 msgstr ""
3909 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:298
3910 msgid "Time exceeded"
3911 msgstr ""
3913 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:537
3914 msgid ""
3915 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
3916 "action to fix (as expected)."
3917 msgstr ""
3919 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
3920 #, c-format
3921 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
3922 msgstr ""
3924 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:560
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
3928 "(WaitForFrame, probably)"
3929 msgstr ""
3931 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:685
3932 #, c-format
3933 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
3934 msgstr ""
3936 #: libcore/vm/VM.cpp:222
3937 #, c-format
3938 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
3939 msgstr ""
3941 #: libcore/vm/VM.cpp:250
3942 #, c-format
3943 msgid "Recursion limit reached (%u)"
3944 msgstr ""
3946 #: libcore/vm/VM.cpp:368
3947 #, c-format
3948 msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
3949 msgstr ""
3951 #: libcore/vm/CallStack.cpp:65
3952 #, c-format
3953 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
3954 msgstr ""
3956 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:454
3957 #, c-format
3958 msgid "Malformed action code: %s"
3959 msgstr "Code d'action mal formé : %s"
3961 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:469
3962 #, c-format
3963 msgid "%s: CHECKME: was broken"
3964 msgstr ""
3966 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:486
3967 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3968 msgstr ""
3970 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
3971 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3972 msgstr ""
3974 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:516
3975 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
3976 msgstr ""
3978 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:531
3979 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
3980 msgstr ""
3982 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577
3983 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3984 msgstr ""
3986 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:611
3987 #, c-format
3988 msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
3989 msgstr ""
3991 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:631
3992 #, c-format
3993 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
3994 msgstr ""
3996 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:645 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1717
3997 #, c-format
3998 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
3999 msgstr ""
4001 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:653
4002 #, c-format
4003 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
4004 msgstr ""
4006 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:695
4007 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
4008 msgstr ""
4010 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:892 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1591
4011 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
4012 msgstr ""
4014 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:909
4015 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
4016 msgstr ""
4018 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:919
4019 msgid ""
4020 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
4021 "string."
4022 msgstr ""
4024 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:932
4025 msgid ""
4026 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
4027 msgstr ""
4029 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:979
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
4033 "undefined instead of %s."
4034 msgstr ""
4036 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:987
4037 #, c-format
4038 msgid "-- get var: %s=%s"
4039 msgstr "-- get var: %s=%s"
4041 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1000
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
4045 msgstr ""
4047 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
4048 #, c-format
4049 msgid "-- set var: %s = %s"
4050 msgstr "-- set var: %s = %s"
4052 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1057
4053 msgid ""
4054 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
4055 msgstr ""
4057 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1075
4058 #, c-format
4059 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
4060 msgstr ""
4062 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1100
4063 #, c-format
4064 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
4065 msgstr ""
4067 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1123
4068 #, c-format
4069 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4070 msgstr ""
4072 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1138
4073 #, c-format
4074 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4075 msgstr ""
4077 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1149
4078 #, c-format
4079 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
4080 msgstr ""
4082 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1170
4083 #, c-format
4084 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4085 msgstr ""
4087 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1180
4088 #, c-format
4089 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
4090 msgstr ""
4092 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1218
4093 #, c-format
4094 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
4095 msgstr ""
4097 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238
4098 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4099 msgstr ""
4101 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1245
4102 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4103 msgstr ""
4105 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1269
4106 msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
4107 msgstr ""
4109 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1311
4110 #, c-format
4111 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
4112 msgstr ""
4114 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
4115 #, c-format
4116 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
4117 msgstr ""
4119 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
4120 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4121 msgstr ""
4123 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1366
4124 #, c-format
4125 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
4126 msgstr ""
4128 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1374
4129 #, c-format
4130 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
4131 msgstr ""
4133 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
4134 #, c-format
4135 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
4136 msgstr ""
4138 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
4139 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4140 msgstr ""
4142 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1400
4143 #, c-format
4144 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
4145 msgstr ""
4147 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
4148 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
4149 msgstr ""
4151 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1606
4152 msgid ""
4153 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
4154 "string."
4155 msgstr ""
4157 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1618
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
4161 "based on length:%d and start:%d"
4162 msgstr ""
4164 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1667
4165 msgid "Not properly implemented for SWF5"
4166 msgstr "Non implémenté correctement pour SWF5"
4168 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1694
4169 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
4170 msgstr ""
4172 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1725
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
4176 "frame: %s"
4177 msgstr ""
4179 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1785
4180 #, c-format
4181 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
4182 msgstr ""
4184 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1795
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
4188 "to lost sync."
4189 msgstr ""
4191 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1837
4192 #, c-format
4193 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
4194 msgstr ""
4196 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1879 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1895
4197 #, c-format
4198 msgid "dict entry %d is out of bounds"
4199 msgstr ""
4201 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1929
4202 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
4203 msgstr ""
4205 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1961
4206 #, c-format
4207 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
4208 msgstr ""
4210 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1993
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
4214 "will not be called..."
4215 msgstr ""
4217 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
4221 "valid frame: %s"
4222 msgstr ""
4224 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2058
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
4228 "target frame..."
4229 msgstr ""
4231 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2137
4232 #, c-format
4233 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
4234 msgstr ""
4236 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2175
4237 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
4238 msgstr ""
4240 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2197
4241 #, c-format
4242 msgid "-- set local var: %s = %s"
4243 msgstr ""
4245 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
4246 #, c-format
4247 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
4248 msgstr ""
4250 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2247
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
4254 "the stack."
4255 msgstr ""
4257 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2309
4258 #, c-format
4259 msgid "---new object: %s"
4260 msgstr "---nouvel objet : %s"
4262 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2319
4263 #, c-format
4264 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
4265 msgstr "ActionNew: '%s' n'est pas un constructeur"
4267 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2357
4268 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
4269 msgstr ""
4271 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2445
4272 #, c-format
4273 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
4274 msgstr ""
4276 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2480
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
4280 msgstr ""
4282 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2526 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2534
4283 #, c-format
4284 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
4285 msgstr ""
4287 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2587
4288 #, c-format
4289 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
4290 msgstr ""
4292 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
4293 #, c-format
4294 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
4295 msgstr ""
4297 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2612
4298 #, c-format
4299 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
4300 msgstr ""
4302 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2631
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
4306 msgstr ""
4308 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2641
4309 #, c-format
4310 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
4311 msgstr ""
4313 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2653
4314 #, c-format
4315 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
4316 msgstr ""
4318 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
4322 "the stack."
4323 msgstr ""
4325 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2722
4326 #, c-format
4327 msgid " method name: %s"
4328 msgstr ""
4330 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2723
4331 #, c-format
4332 msgid " method object/func: %s"
4333 msgstr ""
4335 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
4336 #, c-format
4337 msgid " method nargs: %d"
4338 msgstr ""
4340 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2732
4341 #, c-format
4342 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
4343 msgstr ""
4345 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2767
4346 #, c-format
4347 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
4348 msgstr ""
4350 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2779
4351 #, c-format
4352 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
4353 msgstr ""
4355 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
4359 "on the stack."
4360 msgstr ""
4362 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2864
4363 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
4364 msgstr ""
4366 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2882
4367 #, c-format
4368 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
4369 msgstr ""
4371 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2894
4372 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
4373 msgstr ""
4375 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2933
4376 #, c-format
4377 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
4378 msgstr ""
4380 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2962
4381 #, c-format
4382 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
4383 msgstr ""
4385 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3094
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
4388 msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
4390 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3098
4391 #, c-format
4392 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
4393 msgstr ""
4395 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3198
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
4399 "d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
4400 "(would this work?)."
4401 msgstr ""
4403 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3220
4404 #, c-format
4405 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
4406 msgstr ""
4408 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3230
4409 #, c-format
4410 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
4411 msgstr ""
4413 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3282
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
4417 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
4418 msgstr ""
4420 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3311
4421 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
4422 msgstr ""
4424 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3321
4425 msgid "Empty with() block..."
4426 msgstr ""
4428 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3332
4429 #, c-format
4430 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
4431 msgstr ""
4433 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3449
4434 #, c-format
4435 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
4436 msgstr ""
4438 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3509
4439 msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
4440 msgstr ""
4442 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3521
4443 msgid ""
4444 "Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
4445 "Using GET"
4446 msgstr ""
4448 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
4452 "loadVariable:%d)"
4453 msgstr ""
4455 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
4456 msgid "getURL2 loadVariable"
4457 msgstr ""
4459 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3580
4460 #, c-format
4461 msgid "getURL: target %s not found"
4462 msgstr ""
4464 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3586
4465 #, c-format
4466 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
4467 msgstr ""
4469 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3605
4470 #, fuzzy
4471 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
4472 msgstr "CommonGetUrl: la cible actuelle n'est pas définie"
4474 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3613
4475 msgid "getURL2 target load"
4476 msgstr ""
4478 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3619 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3658
4479 #, c-format
4480 msgid "Testing _level loading (level %u)"
4481 msgstr ""
4483 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3625
4484 #, c-format
4485 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
4486 msgstr ""
4488 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3639
4489 #, c-format
4490 msgid "get url: target %s is not a sprite"
4491 msgstr ""
4493 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3645
4494 msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
4495 msgstr ""
4497 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3689
4498 #, c-format
4499 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
4500 msgstr ""
4502 #: libcore/as_environment.cpp:139
4503 #, c-format
4504 msgid "get_variable(%s)"
4505 msgstr "get_variable(%s)"
4507 #: libcore/as_environment.cpp:163
4508 #, c-format
4509 msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
4510 msgstr ""
4512 #: libcore/as_environment.cpp:169
4513 #, c-format
4514 msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
4515 msgstr ""
4517 #: libcore/as_environment.cpp:216
4518 #, c-format
4519 msgid "get_variable_raw(%s)"
4520 msgstr "get_variable_raw(%s)"
4522 #: libcore/as_environment.cpp:222
4523 #, c-format
4524 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
4525 msgstr ""
4527 #: libcore/as_environment.cpp:318
4528 #, c-format
4529 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
4530 msgstr ""
4532 #: libcore/as_environment.cpp:394
4533 #, c-format
4534 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
4535 msgstr ""
4537 #: libcore/as_environment.cpp:413
4538 #, c-format
4539 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
4540 msgstr ""
4542 #: libcore/as_environment.cpp:548
4543 #, c-format
4544 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
4545 msgstr ""
4547 #: libcore/as_environment.cpp:559
4548 #, c-format
4549 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
4550 msgstr ""
4552 #: libcore/as_environment.cpp:637
4553 #, c-format
4554 msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
4555 msgstr ""
4557 #: libcore/as_environment.cpp:644
4558 #, c-format
4559 msgid "Path element %s not found in object %p"
4560 msgstr ""
4562 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
4563 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
4564 msgstr ""
4566 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
4567 msgid "ABC: Bad name for trait."
4568 msgstr ""
4570 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
4571 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
4572 msgstr ""
4574 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
4575 msgid "Bad method id in trait."
4576 msgstr ""
4578 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
4579 msgid "Bad Class id in trait."
4580 msgstr ""
4582 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
4583 msgid "ABC: Unknown type of trait."
4584 msgstr ""
4586 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
4587 #, c-format
4588 msgid "Abc Version: %d.%d"
4589 msgstr ""
4591 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
4592 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
4593 msgstr ""
4595 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
4596 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
4597 msgstr ""
4599 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
4600 #, c-format
4601 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
4602 msgstr ""
4604 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
4605 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
4606 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
4607 msgstr ""
4609 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
4610 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
4611 msgstr ""
4613 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
4614 #, c-format
4615 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
4616 msgstr ""
4618 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
4619 msgid "ABC: Bad return type for method info."
4620 msgstr ""
4622 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
4623 msgid "ABC: Unknown return type."
4624 msgstr ""
4626 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
4627 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
4628 msgstr ""
4630 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
4631 msgid "ABC: Unknown parameter type."
4632 msgstr ""
4634 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
4635 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
4636 msgstr ""
4638 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
4639 msgid "ABC: QName required for instance."
4640 msgstr ""
4642 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
4643 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
4644 msgstr ""
4646 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
4647 msgid "Duplicate class registration."
4648 msgstr ""
4650 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
4651 msgid "ABC: Bad super type."
4652 msgstr ""
4654 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
4655 #, c-format
4656 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
4657 msgstr ""
4659 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
4660 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
4661 msgstr ""
4663 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
4664 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
4665 msgstr ""
4667 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
4668 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
4669 msgstr ""
4671 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
4672 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
4673 msgstr ""
4675 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
4676 msgid "ABC: Bad name for interface."
4677 msgstr ""
4679 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
4680 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
4681 msgstr ""
4683 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
4684 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
4685 msgstr ""
4687 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
4688 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
4689 msgstr ""
4691 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
4692 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
4693 msgstr ""
4695 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
4696 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
4697 msgstr ""
4699 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
4700 msgid "ABC: Only one body per method."
4701 msgstr ""
4703 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
4704 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
4705 msgstr ""
4707 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
4708 #, c-format
4709 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
4710 msgstr ""
4712 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
4713 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
4714 msgstr ""
4716 #: libcore/Font.cpp:128
4717 msgid ""
4718 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
4719 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
4720 "what to do in this case, so ignoring."
4721 msgstr ""
4723 #: libcore/Font.cpp:166
4724 msgid ""
4725 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
4726 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
4727 "tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
4728 "should happen in this case, so ignoring."
4729 msgstr ""
4731 #: utilities/soldumper.cpp:72
4732 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
4733 msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier .sol"
4735 #: utilities/soldumper.cpp:74
4736 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
4737 msgstr "Utilisation : soldumper [h] nom_de_fichier"
4739 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/flvdumper.cpp:303
4740 #: utilities/dumpshm.cpp:344
4741 msgid "-h\tHelp"
4742 msgstr "-h\tAide"
4744 #: utilities/soldumper.cpp:76
4745 msgid "-f\tForce local directory access"
4746 msgstr "-f\tForcer l'accès au répertoire local"
4748 #: utilities/soldumper.cpp:77
4749 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
4750 msgstr "-l\tLister tous les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
4752 #: utilities/soldumper.cpp:105
4753 #, c-format
4754 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
4755 msgstr "Version de Gnash soldumper : %s, version de Gnash : %s\n"
4757 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:277
4758 #: utilities/flvdumper.cpp:154 gui/gnash.cpp:313
4759 msgid "Verbose output turned on"
4760 msgstr "Sortie verbeuse activée"
4762 #: utilities/soldumper.cpp:125
4763 msgid "forcing local directory access only"
4764 msgstr "force l'accès au répertoire local uniquement"
4766 #: utilities/soldumper.cpp:130
4767 msgid "List .sol files in the default directory"
4768 msgstr "Lister les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
4770 #: utilities/processor.cpp:148
4771 #, c-format
4772 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
4773 msgstr ""
4775 #: utilities/processor.cpp:161
4776 #, c-format
4777 msgid "eventCallback: %s %s"
4778 msgstr ""
4780 #: utilities/processor.cpp:238
4781 #, c-format
4782 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
4783 msgstr "version gprocessor de Gnash : %s, version de Gnash : %s\n"
4785 #: utilities/processor.cpp:286
4786 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
4787 msgstr ""
4789 #: utilities/processor.cpp:293
4790 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
4791 msgstr ""
4793 #: utilities/processor.cpp:415 utilities/processor.cpp:418 gui/Player.cpp:219
4794 #: gui/Player.cpp:240 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:440
4795 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:443
4796 #, c-format
4797 msgid "%s appended to local sandboxes"
4798 msgstr ""
4800 #: utilities/processor.cpp:591
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid ""
4803 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
4804 "\n"
4805 "usage: %s [options] <file>\n"
4806 "\n"
4807 "Process the given SWF movie files.\n"
4808 "\n"
4809 "%s%s%s%s"
4810 msgstr ""
4811 "gprocessor -- un préprocesseur SWF pour Gnash.\n"
4812 "\n"
4813 "utilisation: %s [options] <fichier>\n"
4814 "\n"
4815 "Prétraite le fichier SWF donné.  Écrit optionellement la forme prétraitée\n"
4816 "et les données de police dans le fichier cache, de manière à ce que les "
4817 "fichiers\n"
4818 "SWF puissent être chargés plus rapidement.\n"
4819 "\n"
4820 "%s%s%s%s"
4822 #: utilities/processor.cpp:598
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "options:\n"
4826 "\n"
4827 "  --help(-h)  Print this info.\n"
4828 "  --version   Print the version numbers.\n"
4829 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
4830 msgstr ""
4831 "options :\n"
4832 "\n"
4833 "  --help(-h)  Affiche cette info.\n"
4834 "  --version   Affiche les numéros de version.\n"
4835 "  -w          Écrit un fichier .gsc avec les infos prétraitées, pour chaque "
4836 "fichier d'entrée.\n"
4837 "  -v          Être verbeux; c.à.d afficher les messages vers stdout\n"
4839 #: utilities/processor.cpp:605
4840 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
4841 msgstr "  -vp         Être verbeux sur l'analyse de film\n"
4843 #: utilities/processor.cpp:610
4844 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
4845 msgstr "  -va         Être verbeux sur ActionScript\n"
4847 #: utilities/processor.cpp:615
4848 msgid ""
4849 "  -d [<ms>]\n"
4850 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
4851 "              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
4852 "  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
4853 "              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
4854 "              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
4855 "  -f <frames>  \n"
4856 "              Allow the given number of frame advancements.\n"
4857 "              Keep advancing untill any other stop condition\n"
4858 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
4859 msgstr ""
4861 #: utilities/rtmpget.cpp:444
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Error parsing command line: "
4864 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
4866 #: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:531
4867 msgid "Error parsing command line options: "
4868 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
4870 #: utilities/flvdumper.cpp:173
4871 #, fuzzy
4872 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
4873 msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
4875 #: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:585
4876 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
4877 msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie."
4879 #: utilities/flvdumper.cpp:300
4880 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
4881 msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier vidéo FLV "
4883 #: utilities/flvdumper.cpp:302
4884 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
4885 msgstr "Utilisation : flvdumper [-h] [-m] [-a] nom_de_fichier"
4887 #: utilities/flvdumper.cpp:304
4888 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
4889 msgstr "-m\tAffiche seulement les balises méta (défaut)"
4891 #: utilities/flvdumper.cpp:305
4892 msgid "-a\tPrint all tags."
4893 msgstr "-a\tAffiche toutes les balises."
4895 #: utilities/dumpshm.cpp:136
4896 #, c-format
4897 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
4898 msgstr "Version de Gnash dumpshm : %s, version de Gnash : %s\n"
4900 #: utilities/dumpshm.cpp:214
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
4903 msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
4905 #: utilities/dumpshm.cpp:230
4906 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
4907 msgstr ""
4909 #: utilities/dumpshm.cpp:239
4910 #, fuzzy
4911 msgid "No shared memory segments found!"
4912 msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
4914 #: utilities/dumpshm.cpp:243
4915 #, c-format
4916 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
4917 msgstr ""
4919 #: utilities/dumpshm.cpp:258
4920 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
4921 msgstr ""
4923 #: utilities/dumpshm.cpp:263
4924 #, c-format
4925 msgid "The data is: 0x%s"
4926 msgstr ""
4928 #: utilities/dumpshm.cpp:303
4929 msgid "kernel not configured for shared memory"
4930 msgstr ""
4932 #: utilities/dumpshm.cpp:318
4933 #, c-format
4934 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
4935 msgstr ""
4937 #: utilities/dumpshm.cpp:321
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Last changed on: %s"
4940 msgstr "Lancement de l'URL : %s"
4942 #: utilities/dumpshm.cpp:322
4943 #, c-format
4944 msgid "Last attached on: %s"
4945 msgstr ""
4947 #: utilities/dumpshm.cpp:323
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Last detached on: %s"
4950 msgstr "Exception interceptée : %s"
4952 #: utilities/dumpshm.cpp:341
4953 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
4954 msgstr ""
4955 "Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
4957 #: utilities/dumpshm.cpp:343
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
4960 msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
4962 #: utilities/dumpshm.cpp:345
4963 msgid "-i\tList segments"
4964 msgstr "-i\tLister les segments"
4966 #: utilities/dumpshm.cpp:346
4967 msgid "-r\tDump SYSV segments"
4968 msgstr ""
4970 #: utilities/dumpshm.cpp:347
4971 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
4972 msgstr ""
4974 #: utilities/dumpshm.cpp:348
4975 msgid "-v\tVerbose output"
4976 msgstr ""
4978 #: utilities/dumpshm.cpp:360
4979 msgid "\tBase address of this segment: "
4980 msgstr "\tAdresse de base de ce segment : "
4982 #: utilities/dumpshm.cpp:362
4983 msgid "\tFilespec: "
4984 msgstr "\tSpec du fichier : "
4986 #: utilities/dumpshm.cpp:363
4987 msgid "\t# Bytes allocated: "
4988 msgstr "\t# Octets alloués : "
4990 #: utilities/dumpshm.cpp:364
4991 msgid "\tTotal # of bytes: "
4992 msgstr "\t# d'octets totaux : "
4994 #: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
4995 #, c-format
4996 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
4997 msgstr ""
4999 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:162
5000 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
5001 msgstr ""
5003 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:230 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:288
5004 msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
5005 msgstr ""
5007 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:236
5008 msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
5009 msgstr ""
5011 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:370
5012 #, c-format
5013 msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
5014 msgstr ""
5016 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:377
5017 #, c-format
5018 msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
5019 msgstr ""
5021 #: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:92 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
5024 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
5026 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
5027 #, c-format
5028 msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
5029 msgstr "Version d'extension OpenGL - %d.%d"
5031 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
5032 msgid ""
5033 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
5034 "Trying single-buffered visual."
5035 msgstr ""
5037 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
5038 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
5039 msgstr "Aucun visuel OpenGL approprié trouvé."
5041 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
5042 msgid "Got single-buffered visual."
5043 msgstr ""
5045 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
5046 msgid "Got double-buffered visual."
5047 msgstr ""
5049 #: gui/gtk/gtk.cpp:171
5050 msgid "Created XEmbedded window"
5051 msgstr "Fenêtre XEmbedded créée"
5053 #: gui/gtk/gtk.cpp:174
5054 msgid "Created top level window"
5055 msgstr ""
5057 #: gui/gtk/gtk.cpp:227
5058 msgid "Click to play"
5059 msgstr "Cliquer pour lire"
5061 #: gui/gtk/gtk.cpp:617
5062 #, c-format
5063 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
5064 msgstr ""
5066 #: gui/gtk/gtk.cpp:689
5067 msgid "Sound"
5068 msgstr "Son"
5070 #: gui/gtk/gtk.cpp:736
5071 msgid "GtkGui: Window resize request received"
5072 msgstr ""
5074 #: gui/gtk/gtk.cpp:1218 gui/kde/Kde4Gui.cpp:742
5075 msgid "Gnash preferences"
5076 msgstr "Préférences de Gnash"
5078 #: gui/gtk/gtk.cpp:1253
5079 msgid "_Network"
5080 msgstr "_Reseau"
5082 #: gui/gtk/gtk.cpp:1257 gui/kde/Kde4Gui.cpp:859
5083 msgid "<b>Network preferences</b>"
5084 msgstr "<b>Préférences réseau</b>"
5086 #: gui/gtk/gtk.cpp:1265
5087 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
5088 msgstr "Délai d'expiration pour le réseau en secondes (0 pour aucun):"
5090 #: gui/gtk/gtk.cpp:1284
5091 msgid "_Logging"
5092 msgstr "_Journalisation"
5094 #: gui/gtk/gtk.cpp:1289 gui/kde/Kde4Gui.cpp:760
5095 msgid "<b>Logging options</b>"
5096 msgstr "<b>Options de journalisation</b>"
5098 #: gui/gtk/gtk.cpp:1293
5099 msgid "Verbosity level:"
5100 msgstr "Niveau de verbosité : "
5102 #: gui/gtk/gtk.cpp:1306
5103 msgid "Log to _file"
5104 msgstr "Journaliser vers _fichier"
5106 #: gui/gtk/gtk.cpp:1312
5107 msgid "Logfile name:"
5108 msgstr "Nom du fichier journal :"
5110 #: gui/gtk/gtk.cpp:1325
5111 msgid "Log _parser output"
5112 msgstr "Journaliser la sortie de l'_analyseur"
5114 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
5115 msgid "Log SWF _actions"
5116 msgstr "Journaliser les _actions SWF"
5118 #: gui/gtk/gtk.cpp:1341
5119 msgid "Log malformed SWF _errors"
5120 msgstr "Journaliser les _erreurs de malformation SWF"
5122 #: gui/gtk/gtk.cpp:1349
5123 msgid "Log ActionScript _coding errors"
5124 msgstr "Journaliser les erreurs de _programmation ActionScript"
5126 #: gui/gtk/gtk.cpp:1365
5127 msgid "_Security"
5128 msgstr "_Securité"
5130 #: gui/gtk/gtk.cpp:1372 gui/kde/Kde4Gui.cpp:811
5131 msgid "<b>Network connections</b>"
5132 msgstr "<b>Connexions réseau</b>"
5134 #: gui/gtk/gtk.cpp:1378
5135 msgid "Connect only to local _host"
5136 msgstr "Se connecter à l'_hôte local uniquement"
5138 #: gui/gtk/gtk.cpp:1385
5139 msgid "Connect only to local _domain"
5140 msgstr "Se connecter au _domaine local uniquement"
5142 #: gui/gtk/gtk.cpp:1392
5143 msgid "Disable SSL _verification"
5144 msgstr "Désactiver la _vérification SSL"
5146 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
5147 msgid "_Whitelist"
5148 msgstr "Liste _Blanche"
5150 #: gui/gtk/gtk.cpp:1408
5151 msgid "_Blacklist"
5152 msgstr "Liste _Noire"
5154 #: gui/gtk/gtk.cpp:1417 gui/kde/Kde4Gui.cpp:829
5155 msgid "<b>Privacy</b>"
5156 msgstr "<b>Confidentialité</b>"
5158 #: gui/gtk/gtk.cpp:1421 gui/kde/Kde4Gui.cpp:832
5159 msgid "Shared objects directory:"
5160 msgstr "Répertoire des objets partagés :"
5162 #: gui/gtk/gtk.cpp:1433
5163 msgid "Do _not write Shared Object files"
5164 msgstr ""
5166 #: gui/gtk/gtk.cpp:1440
5167 msgid "Only _access local Shared Object files"
5168 msgstr ""
5170 #: gui/gtk/gtk.cpp:1447
5171 msgid "Disable Local _Connection object"
5172 msgstr ""
5174 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
5175 msgid "_Media"
5176 msgstr "_Média"
5178 #: gui/gtk/gtk.cpp:1467 gui/kde/Kde4Gui.cpp:877
5179 msgid "<b>Sound</b>"
5180 msgstr "<b>Son</b>"
5182 #: gui/gtk/gtk.cpp:1472
5183 msgid "Use sound _handler"
5184 msgstr "Utiliser le _gestionnaire de son"
5186 #: gui/gtk/gtk.cpp:1480
5187 msgid "<b>Media Streams</b>"
5188 msgstr "<b>Flux de Média</b>"
5190 #: gui/gtk/gtk.cpp:1486 gui/kde/Kde4Gui.cpp:884
5191 msgid "Save media streams to disk"
5192 msgstr "Sauvegarder les flux de média sur disque"
5194 #: gui/gtk/gtk.cpp:1495 gui/kde/Kde4Gui.cpp:890
5195 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
5196 msgstr "Sauvegarder les médias chargés dynamiquement sur disque"
5198 #: gui/gtk/gtk.cpp:1503 gui/kde/Kde4Gui.cpp:894
5199 msgid "Saved media directory:"
5200 msgstr "Répertoire des médias sauvegardés :"
5202 #: gui/gtk/gtk.cpp:1523
5203 msgid "_Player"
5204 msgstr "_Lecteur"
5206 #: gui/gtk/gtk.cpp:1529 gui/kde/Kde4Gui.cpp:906
5207 msgid "<b>Player description</b>"
5208 msgstr "<b>Description du lecteur</b>"
5210 #: gui/gtk/gtk.cpp:1537 gui/kde/Kde4Gui.cpp:909
5211 msgid "Player version:"
5212 msgstr "Version du lecteur :"
5214 #: gui/gtk/gtk.cpp:1553 gui/kde/Kde4Gui.cpp:915
5215 msgid "Operating system:"
5216 msgstr "Système d'exploitation :"
5218 #: gui/gtk/gtk.cpp:1563
5219 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
5220 msgstr "<i>Si vide, Gnash détectera votre OS</i>"
5222 #: gui/gtk/gtk.cpp:1573 gui/kde/Kde4Gui.cpp:926
5223 msgid "URL opener:"
5224 msgstr "Ouvrir les URL avec :"
5226 #: gui/gtk/gtk.cpp:1585 gui/kde/Kde4Gui.cpp:933
5227 msgid "<b>Performance</b>"
5228 msgstr "<b>Performance</b>"
5230 #: gui/gtk/gtk.cpp:1599 gui/kde/Kde4Gui.cpp:936
5231 msgid "Max size of movie library:"
5232 msgstr "Taille maximale de bibliothèque de film :"
5234 #: gui/gtk/gtk.cpp:1611
5235 msgid "Start _Gnash in pause mode"
5236 msgstr "Démarrer _Gnash en mode pause"
5238 #: gui/gtk/gtk.cpp:1635 gui/kde/Kde4Gui.cpp:455
5239 msgid "Movie properties"
5240 msgstr "Propriétés du film "
5242 #: gui/gtk/gtk.cpp:1709 gui/kde/Kde4Gui.cpp:474
5243 msgid "Variable"
5244 msgstr "Variable"
5246 #: gui/gtk/gtk.cpp:1722 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
5247 msgid "Value"
5248 msgstr "Valeur"
5250 #: gui/gtk/gtk.cpp:1776
5251 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
5252 msgstr "Gnash est le lecteur GNU SWF basé sur GameSWF."
5254 #: gui/gtk/gtk.cpp:1780
5255 msgid ""
5256 "\n"
5257 "Renderer: "
5258 msgstr ""
5259 "\n"
5260 "Moteur de rendu : "
5262 #: gui/gtk/gtk.cpp:1782
5263 msgid ""
5264 "\n"
5265 "Hardware Acceleration: "
5266 msgstr ""
5268 #: gui/gtk/gtk.cpp:1784
5269 msgid ""
5270 "\n"
5271 "GUI: "
5272 msgstr ""
5273 "\n"
5274 "GUI : "
5276 #: gui/gtk/gtk.cpp:1786
5277 msgid ""
5278 "\n"
5279 "Media: "
5280 msgstr ""
5281 "\n"
5282 "Média : "
5284 #: gui/gtk/gtk.cpp:1808 gui/gtk/gtk.cpp:1845
5285 msgid "translator-credits"
5286 msgstr ""
5287 "Robert-André Mauchin\n"
5288 "Emmanuel Andry"
5290 #: gui/gtk/gtk.cpp:1837
5291 msgid "Gnash"
5292 msgstr "Gnash"
5294 #: gui/gtk/gtk.cpp:1880
5295 msgid "_File"
5296 msgstr "_Fichier"
5298 #: gui/gtk/gtk.cpp:1933
5299 msgid "_Edit"
5300 msgstr "_Éditer"
5302 #: gui/gtk/gtk.cpp:1953
5303 msgid "_Help"
5304 msgstr "_Aide"
5306 #: gui/gtk/gtk.cpp:1973
5307 msgid "_View"
5308 msgstr "_Voir"
5310 #: gui/gtk/gtk.cpp:1981
5311 msgid "Redraw"
5312 msgstr "Rafraîchir"
5314 #: gui/gtk/gtk.cpp:1991 gui/gtk/gtk.cpp:1996 gui/gnash.cpp:71
5315 msgid "Toggle fullscreen"
5316 msgstr "Passer en plein écran"
5318 #: gui/gtk/gtk.cpp:2005
5319 msgid "Show updated ranges"
5320 msgstr "Montrer les portées étendues"
5322 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
5323 msgid "_Quality"
5324 msgstr ""
5326 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034
5327 msgid "Low"
5328 msgstr ""
5330 #: gui/gtk/gtk.cpp:2040
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Medium"
5333 msgstr "Média"
5335 #: gui/gtk/gtk.cpp:2046
5336 msgid "High"
5337 msgstr ""
5339 #: gui/gtk/gtk.cpp:2052
5340 msgid "Best"
5341 msgstr ""
5343 #: gui/gtk/gtk.cpp:2065
5344 msgid "Movie _Control"
5345 msgstr ""
5347 #: gui/gtk/gtk.cpp:2076 gui/kde/Kde4Gui.cpp:578
5348 msgid "Play"
5349 msgstr "Lire"
5351 #: gui/gtk/gtk.cpp:2087 gui/kde/Kde4Gui.cpp:582
5352 msgid "Pause"
5353 msgstr "Pause"
5355 #: gui/gtk/gtk.cpp:2097 gui/kde/Kde4Gui.cpp:586
5356 msgid "Stop"
5357 msgstr "Arrêter"
5359 #: gui/gtk/gtk.cpp:2109 gui/kde/kde.cpp:416
5360 msgid "Restart Movie"
5361 msgstr "Redémarrer le film"
5363 #: gui/gtk/gtk.cpp:2196 gui/gtk/gtk.cpp:2197
5364 #, c-format
5365 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5366 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
5368 #: gui/gtk/gtk.cpp:2203
5369 #, c-format
5370 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
5371 msgstr "Échec de chargement du fichier pixbuf : %s: %s"
5373 #: gui/gtk/gtk.cpp:2493 gui/aos4/aos4.cpp:266
5374 #, c-format
5375 msgid ""
5376 "Attempting to open file %s.\n"
5377 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
5378 msgstr ""
5379 "Tentative d'ouverture du fichier %s.\n"
5380 "NOTE: la fonctionnalité d'ouverture de fichier n'est pas implémentée !"
5382 #: gui/gtk/gtk.cpp:2510 gui/gtk/gtk.cpp:2523
5383 msgid "Open file"
5384 msgstr "Ouvrir fichier"
5386 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
5389 msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
5391 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
5392 msgid "Cannot open File Requester!\n"
5393 msgstr ""
5395 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
5396 msgid "error creating RenderHandler!\n"
5397 msgstr ""
5399 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
5402 msgstr ""
5403 "La profondeur de bit d'AGG doit être de  16, 24 ou 32 bits, mais pas %d."
5405 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
5406 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
5407 msgstr ""
5409 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
5410 msgid "Cannot create Menu!!\n"
5411 msgstr ""
5413 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
5414 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
5415 msgstr ""
5417 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
5418 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
5419 msgstr ""
5421 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
5422 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
5426 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
5427 #, c-format
5428 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
5429 msgstr ""
5430 "La profondeur de bit d'AGG doit être de  16, 24 ou 32 bits, mais pas %d."
5432 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
5433 #, c-format
5434 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
5435 msgstr ""
5437 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
5438 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
5439 msgstr ""
5441 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
5442 #, c-format
5443 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
5444 msgstr ""
5446 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:115
5447 msgid "Cairo renderer not supported!"
5448 msgstr ""
5450 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:123
5451 msgid "OpenGL renderer not supported!"
5452 msgstr ""
5454 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:131
5455 msgid "AGG renderer not supported!"
5456 msgstr ""
5458 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:208
5459 msgid "Setting renderer"
5460 msgstr ""
5462 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:212
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Set renderer"
5465 msgstr "   Moteur de rendu : "
5467 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:562
5468 msgid "Properties"
5469 msgstr "Propriétés"
5471 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:566 gui/kde/kde.cpp:424
5472 msgid "Quit Gnash"
5473 msgstr "Quitter Gnash"
5475 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:573
5476 msgid "Preferences"
5477 msgstr "Préférences"
5479 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:590
5480 msgid "Restart"
5481 msgstr "Redémarrer"
5483 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:595 gui/kde/kde.cpp:423
5484 msgid "Refresh"
5485 msgstr "Rafraîchir"
5487 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:599
5488 msgid "Fullscreen"
5489 msgstr "Plein écran"
5491 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:614
5492 msgid "File"
5493 msgstr "Fichier"
5495 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:619
5496 msgid "Edit"
5497 msgstr "Éditer"
5499 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:623
5500 msgid "Movie Control"
5501 msgstr "Contrôle du film"
5503 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:630
5504 msgid "View"
5505 msgstr "Voir"
5507 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:712
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Click to Play"
5510 msgstr "Cliquer pour lire"
5512 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:757
5513 msgid "Logging"
5514 msgstr "Journalisation"
5516 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:763
5517 msgid "Verbosity level"
5518 msgstr "Niveau de verbosité"
5520 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:781
5521 msgid "Log to file"
5522 msgstr "Journaliser vers un fichier"
5524 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:788
5525 msgid "Log parser output"
5526 msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
5528 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:792
5529 msgid "Log SWF actions"
5530 msgstr "Journaliser les actions SWF"
5532 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:796
5533 msgid "Log malformed SWF errors"
5534 msgstr "Journalisation des erreurs de malformation SWF"
5536 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:801
5537 msgid "Log ActionScript coding errors"
5538 msgstr "Journalisation des erreurs de programmation ActionScript"
5540 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:808
5541 msgid "Security"
5542 msgstr "Sécurité"
5544 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:814
5545 msgid "Connect only to local host"
5546 msgstr "Connexion à l'hôte local uniquement"
5548 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:819
5549 msgid "Connect only to local domain"
5550 msgstr "Connexion au domaine local uniquement"
5552 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:824
5553 msgid "Disable SSL verification"
5554 msgstr "Désactiver la vérification SSL"
5556 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:838
5557 msgid "Do not write Shared Object files"
5558 msgstr "Ne pas écrire les fichiers d'objets partagés"
5560 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:844
5561 msgid "Only access local Shared Object files"
5562 msgstr "Accéder aux objets partagés locaux uniquement"
5564 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:849
5565 msgid "Disable Local Connection object"
5566 msgstr "Désactiver l'objet de connexion locale"
5568 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:856
5569 msgid "Network"
5570 msgstr "Réseau"
5572 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:862
5573 msgid "Network timeout in seconds"
5574 msgstr "Délai de non réponse en secondes"
5576 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:874
5577 msgid "Media"
5578 msgstr "Média"
5580 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:880
5581 msgid "Use sound handler"
5582 msgstr "Utiliser le gestionnaire de son"
5584 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:903
5585 msgid "Player"
5586 msgstr "Lecteur"
5588 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:920 gui/kde/Kde4Gui.cpp:993
5589 msgid "<Autodetect>"
5590 msgstr "<Autodétecter>"
5592 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:945
5593 msgid "Start Gnash in pause mode"
5594 msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
5596 #: gui/kde/kde.cpp:413
5597 msgid "Play Movie"
5598 msgstr "Lire le film"
5600 #: gui/kde/kde.cpp:414
5601 msgid "Pause Movie"
5602 msgstr "Pauser le film"
5604 #: gui/kde/kde.cpp:415
5605 msgid "Stop Movie"
5606 msgstr "Arrêter le film"
5608 #: gui/kde/kde.cpp:418
5609 msgid "Step Forward"
5610 msgstr ""
5612 #: gui/kde/kde.cpp:419
5613 msgid "Step Backward"
5614 msgstr ""
5616 #: gui/kde/kde.cpp:420
5617 msgid "Jump Forward"
5618 msgstr ""
5620 #: gui/kde/kde.cpp:421
5621 msgid "Jump Backward"
5622 msgstr ""
5624 #: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
5625 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
5626 msgstr ""
5628 #: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
5629 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
5630 msgstr ""
5632 #: gui/riscos/riscos_glue_agg.cpp:70 gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
5633 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
5634 msgstr ""
5636 #: gui/fb/EventDevice.cpp:67
5637 #, c-format
5638 msgid "Could not open %s: %s"
5639 msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
5641 #: gui/fb/EventDevice.cpp:72
5642 #, c-format
5643 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
5644 msgstr ""
5645 "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le périphérique de pointage : %"
5648 #: gui/fb/fb.cpp:207
5649 msgid "Closing framebuffer device"
5650 msgstr "Fermeture du périphérique framebuffer"
5652 #: gui/fb/fb.cpp:213
5653 msgid "Free'ing offscreen buffer"
5654 msgstr "Libération du tampon hors écran"
5656 #: gui/fb/fb.cpp:227
5657 msgid "LUT8: Setting up colormap"
5658 msgstr ""
5660 #: gui/fb/fb.cpp:252
5661 #, c-format
5662 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
5663 msgstr ""
5665 #: gui/fb/fb.cpp:293
5666 #, c-format
5667 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
5668 msgstr "Le périphérique framebuffer utilise %d octets de mémoire."
5670 #: gui/fb/fb.cpp:295
5671 #, c-format
5672 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
5673 msgstr "Mode vidéo : %dx%d avec %d bits par pixel."
5675 #: gui/fb/fb.cpp:340
5676 msgid "Double buffering enabled"
5677 msgstr "Double tampon activé"
5679 #: gui/fb/fb.cpp:343
5680 msgid "Double buffering disabled"
5681 msgstr "Double tampon désactivé"
5683 #: gui/fb/fb.cpp:351
5684 #, c-format
5685 msgid "red channel: %d / %d"
5686 msgstr "canal rouge : %d / %d"
5688 #: gui/fb/fb.cpp:353
5689 #, c-format
5690 msgid "green channel: %d / %d"
5691 msgstr "canal vert : %d / %d"
5693 #: gui/fb/fb.cpp:355
5694 #, c-format
5695 msgid "blue channel: %d / %d"
5696 msgstr "canal bleu : %d / %d"
5698 #: gui/fb/fb.cpp:357
5699 #, c-format
5700 msgid "Total bits per pixel: %d"
5701 msgstr "Bits totaux par pixel : %d"
5703 #: gui/fb/fb.cpp:520
5704 msgid "This GUI does not yet support menus"
5705 msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore les menus"
5707 #: gui/fb/fb.cpp:526
5708 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
5709 msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore la souris"
5711 #: gui/fb/fb.cpp:614
5712 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
5713 msgstr ""
5715 #: gui/fb/fb.cpp:624 gui/fb/fb.cpp:660 gui/fb/fb.cpp:693 gui/fb/fb.cpp:742
5716 #, c-format
5717 msgid "WARNING: Could not open %s"
5718 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s"
5720 #: gui/fb/fb.cpp:629
5721 msgid "WARNING: Could not get current VT state"
5722 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas obtenir l'état de l'actuel VT"
5724 #: gui/fb/fb.cpp:635
5725 #, c-format
5726 msgid "Original TTY NO = %d"
5727 msgstr ""
5729 #: gui/fb/fb.cpp:640
5730 msgid "WARNING: Could not request a new VT"
5731 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander un nouveau VT"
5733 #: gui/fb/fb.cpp:645
5734 #, c-format
5735 msgid "Own TTY NO = %d"
5736 msgstr ""
5738 #: gui/fb/fb.cpp:654 gui/fb/fb.cpp:687 gui/fb/fb.cpp:736
5739 #, c-format
5740 msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
5741 msgstr ""
5742 "AVERTISSEMENT : Ne peut pas trouver de périphérique pour le VT numéro %d"
5744 #: gui/fb/fb.cpp:665 gui/fb/fb.cpp:747
5745 #, c-format
5746 msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
5747 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas activer le VT numéro %d"
5749 #: gui/fb/fb.cpp:671 gui/fb/fb.cpp:753
5750 #, c-format
5751 msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
5752 msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur pendant l'attente d'activation du VT %d"
5754 #: gui/fb/fb.cpp:709
5755 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
5756 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander le mode clavier actuel sur le VT"
5758 #: gui/fb/fb.cpp:713
5759 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
5760 msgstr ""
5761 "AVERTISSEMENT : Ne peut pas basculer en mode graphique sur le nouveau VT"
5763 #: gui/fb/fb.cpp:720
5764 #, c-format
5765 msgid "VT %d ready"
5766 msgstr "VT %d prêt"
5768 #: gui/fb/fb.cpp:732
5769 msgid "Restoring terminal..."
5770 msgstr "Restauration du terminal ..."
5772 #: gui/fb/fb.cpp:761
5773 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
5774 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas restaurer le mode clavier"
5776 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:240
5777 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
5778 msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur d'analyse des données de calibration !"
5780 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:242
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid ""
5783 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
5784 msgstr ""
5785 "Utilisation des données de calibration de l'écran tactile : %.0f / %.0f / "
5786 "%.0f / %.0f"
5788 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:245
5789 msgid ""
5790 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
5791 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
5792 "values for better results"
5793 msgstr ""
5794 "AVERTISSEMENT : Aucun paramètre de calibration de l'écran tactile trouvé. Le "
5795 "pointeur de la souris ne fonctionne probablement pas précisément. Définissez "
5796 "la variable d'environnement TSCALIB avec des valeurs correctes pour de "
5797 "meilleurs résultats"
5799 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:157
5800 msgid "Mouse reset failed"
5801 msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
5803 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:165
5804 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
5805 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas détecter l'ID de la souris"
5807 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:169
5808 #, c-format
5809 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
5810 msgstr "AVERTISSEMENT : ID de souris %d non standard"
5812 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:174
5813 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
5814 msgstr "Ne peut pas activer le mode de rapport de données pour la souris"
5816 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:281
5817 #, fuzzy, c-format
5818 msgid "x/y %d/%d button %d"
5819 msgstr "x/y %d/%d btn %d"
5821 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:301
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
5824 msgstr "souris @ %d,%d"
5826 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:309
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "mouse click! %d"
5829 msgstr "souris @ %d,%d"
5831 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:327
5832 #, c-format
5833 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
5834 msgstr "mouse_command: %d octets rejetés du tampon d'entrée"
5836 #: gui/Player.cpp:149
5837 #, c-format
5838 msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
5839 msgstr "Délai du minuteur défini à %d millisecondes"
5841 #: gui/Player.cpp:170 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
5842 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
5843 msgstr "Son demandé mais pas de support de son compilé"
5845 #: gui/Player.cpp:175 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
5846 #, c-format
5847 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
5848 msgstr ""
5849 "Ne peut pas créer de gestionnaire de son : %s. Va continuer sans le son."
5851 #: gui/Player.cpp:195
5852 #, c-format
5853 msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
5854 msgstr "Activation du débogage FPS toutes les %g secondes"
5856 #: gui/Player.cpp:321
5857 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
5858 msgstr ""
5860 #: gui/Player.cpp:368
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
5864 msgstr ""
5866 #: gui/Player.cpp:670
5867 #, c-format
5868 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
5869 msgstr ""
5871 #: gui/Player.cpp:711
5872 #, c-format
5873 msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
5874 msgstr ""
5876 #: gui/Player.cpp:719
5877 #, c-format
5878 msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
5879 msgstr ""
5881 #: gui/Player.cpp:760
5882 #, c-format
5883 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
5884 msgstr ""
5886 #: gui/Player.cpp:777
5887 #, c-format
5888 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
5889 msgstr ""
5891 #: gui/Player.cpp:783
5892 #, c-format
5893 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
5894 msgstr ""
5896 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
5897 #, fuzzy
5898 msgid "spawn_thread failed"
5899 msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
5901 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
5902 #, fuzzy
5903 msgid "resume_thread failed"
5904 msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
5906 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
5907 #, c-format
5908 msgid "pulses thread returned %d"
5909 msgstr ""
5911 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
5912 msgid "send_data failed"
5913 msgstr ""
5915 #: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:131
5916 msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
5917 msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
5919 #: gui/gui.cpp:182 gui/gui.cpp:194
5920 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
5921 msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI"
5923 #: gui/gui.cpp:188
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
5926 msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
5928 #: gui/gui.cpp:213
5929 msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
5930 msgstr "Le masquage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI"
5932 #: gui/gui.cpp:219
5933 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
5934 msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI"
5936 #: gui/gui.cpp:226
5937 msgid "menushow not yet supported in this GUI"
5938 msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
5940 #: gui/gui.cpp:467
5941 #, c-format
5942 msgid "mouse @ %d,%d"
5943 msgstr "souris @ %d,%d"
5945 #: gui/gui.cpp:962
5946 #, c-format
5947 msgid "Frame %d"
5948 msgstr "Cadre %d"
5950 #: gui/dump/dump.cpp:120
5951 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
5952 msgstr "Ignore la requête d'affichage dans la fenêtre X11"
5954 #: gui/dump/dump.cpp:147
5955 #, fuzzy
5956 msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
5957 msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
5959 #: gui/dump/dump.cpp:323
5960 #, c-format
5961 msgid "Unable to write file '%s'."
5962 msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'."
5964 #: gui/gnash.cpp:65
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Keys:"
5967 msgstr "Touches :"
5969 #: gui/gnash.cpp:68
5970 msgid "Quit"
5971 msgstr ""
5973 #: gui/gnash.cpp:74
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Toggle pause"
5976 msgstr "Passer en plein écran"
5978 #: gui/gnash.cpp:77
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Restart the movie"
5981 msgstr "Redémarrer le film"
5983 #: gui/gnash.cpp:80
5984 msgid "Take a screenshot"
5985 msgstr ""
5987 #: gui/gnash.cpp:83
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Force immediate redraw"
5990 msgstr "  CTRL-L                   Forcer le rafraîchissement immédiat"
5992 #: gui/gnash.cpp:99
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
5995 msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf"
5997 #: gui/gnash.cpp:100
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
6000 msgstr "Lit un fichier SWF (Shockwave Flash)"
6002 #: gui/gnash.cpp:101
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Options:"
6005 msgstr "Options :"
6007 #: gui/gnash.cpp:105
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Print this help and exit"
6010 msgstr "  -h,  --help              Affiche cette aide et quitte"
6012 #: gui/gnash.cpp:108
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Print version information and exit"
6015 msgstr "  -V,  --version           Affiche l'information de version et quitte"
6017 #: gui/gnash.cpp:111
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Scale the movie by the specified factor"
6020 msgstr "-s,  --scale <facteur>     Redimensionne le film à l'échelle spécifiée"
6022 #: gui/gnash.cpp:114
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
6025 msgstr ""
6026 "  -d,  --delay nombre     Nombre de millisecondes de délai dans la boucle "
6027 "principale"
6029 #: gui/gnash.cpp:117
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Produce verbose output"
6032 msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
6034 #: gui/gnash.cpp:121
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Be (very) verbose about action execution"
6037 msgstr ""
6038 "  -va                      Être (très) verbeux pour l'exécution d'une action "
6040 #: gui/gnash.cpp:126
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Be (very) verbose about parsing"
6043 msgstr "  -vp                      Être (très) verbeux lors de l'analyse"
6045 #: gui/gnash.cpp:130
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Audio dump file (wave format)"
6048 msgstr "  -A <file>                Vidage audio dans un fichier (format wave)"
6050 #: gui/gnash.cpp:133
6051 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
6052 msgstr ""
6054 #: gui/gnash.cpp:138
6055 #, fuzzy
6056 msgid "X11 Window ID for display"
6057 msgstr "  -x,  --xid <ID>          ID de fenêtre X11 pour l'affichage"
6059 #: gui/gnash.cpp:141
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Produce the disk based debug log"
6062 msgstr ""
6063 "  -w,  --writelog          Produire le journal de débogage basé sur disque"
6065 #: gui/gnash.cpp:144
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Set window width"
6068 msgstr "Définition de la largeur à %d"
6070 #: gui/gnash.cpp:147
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Set window height"
6073 msgstr "Définition de la hauteur à %d"
6075 #: gui/gnash.cpp:150
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Set window x position"
6078 msgstr "Définition de la largeur à %d"
6080 #: gui/gnash.cpp:153
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Set window y position"
6083 msgstr "Définition de la largeur à %d"
6085 #: gui/gnash.cpp:156
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
6088 msgstr ""
6089 "  -1,  --once              Quitte lorsque/si le film atteint le dernier cadre"
6091 #: gui/gnash.cpp:160
6092 #, fuzzy
6093 msgid "disable rendering and sound"
6094 msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
6096 #: gui/gnash.cpp:162
6097 #, fuzzy
6098 msgid "enable rendering, disable sound"
6099 msgstr "                           1 active le rendu, désactive le son"
6101 #: gui/gnash.cpp:164
6102 #, fuzzy
6103 msgid "enable sound, disable rendering"
6104 msgstr "                           2 active le son, désactive le rendu"
6106 #: gui/gnash.cpp:166
6107 #, fuzzy
6108 msgid "enable rendering and sound (default)"
6109 msgstr "                           3 active le rendu et le son (par défaut)"
6111 #: gui/gnash.cpp:170
6112 #, fuzzy
6113 msgid "The media handler to use"
6114 msgstr " - Gestionnaire de média : "
6116 #: gui/gnash.cpp:175
6117 #, fuzzy
6118 msgid "The renderer to use"
6119 msgstr "   Moteur de rendu : "
6121 #: gui/gnash.cpp:179
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Exit after the specified number of seconds"
6124 msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Quitte après un nombre spécifié de secondes"
6126 #: gui/gnash.cpp:182
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
6129 msgstr "  -u,  --real-url <url>    Définir la \"vraie\" URL du film"
6131 #: gui/gnash.cpp:185
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
6134 msgstr ""
6135 "  -U,  --base-url <url>    Définir l'URL de \"base\" pour la résolution des "
6136 "URLs relatives"
6138 #: gui/gnash.cpp:188
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
6141 msgstr ""
6142 "  -P,  --param <paramètres>     Définir les paramètres (Exemple : "
6143 "\"FlashVars=A=1&b=2\")"
6145 #: gui/gnash.cpp:191
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
6148 msgstr ""
6149 "  -F,  --fd <fd>           Descripteur de fichier à utiliser pour les "
6150 "communications externes"
6152 #: gui/gnash.cpp:195
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Print FPS every num seconds (float)"
6155 msgstr ""
6156 "  -f,  --debug-fps nombre   Affiche les FPS toutes les X secondes (virgule "
6157 "flottante)."
6159 #: gui/gnash.cpp:199
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Exit after specified number of frame advances"
6162 msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Quitte après un nombre spécifié de secondes"
6164 #: gui/gnash.cpp:202
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Start in fullscreen mode"
6167 msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
6169 #: gui/gnash.cpp:205
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Start without displaying the menu bar"
6172 msgstr "  --hide-menubar           Démarre sans afficher la barre de menu"
6174 #: gui/gnash.cpp:208
6175 msgid "List of frames to save as screenshots"
6176 msgstr ""
6178 #: gui/gnash.cpp:211
6179 msgid "Filename pattern for screenshot images."
6180 msgstr ""
6182 #: gui/gnash.cpp:227
6183 msgid ""
6184 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
6185 "Inc.\n"
6186 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6187 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
6188 "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: gui/gnash.cpp:238
6192 msgid "Build options "
6193 msgstr "Options de compilation "
6195 #: gui/gnash.cpp:239
6196 #, fuzzy
6197 msgid "   Renderers: "
6198 msgstr "   Moteur de rendu : "
6200 #: gui/gnash.cpp:240
6201 msgid "   Hardware Acceleration: "
6202 msgstr ""
6204 #: gui/gnash.cpp:241
6205 #, fuzzy
6206 msgid "   GUI: "
6207 msgstr " - GUI: "
6209 #: gui/gnash.cpp:242
6210 #, fuzzy
6211 msgid "   Media handlers: "
6212 msgstr " - Gestionnaire de média : "
6214 #: gui/gnash.cpp:244
6215 msgid "   Configured with: "
6216 msgstr "   Configuré avec : "
6218 #: gui/gnash.cpp:245
6219 msgid "   CXXFLAGS: "
6220 msgstr "   CXXFLAGS: "
6222 #: gui/gnash.cpp:246
6223 #, fuzzy
6224 msgid "   Version: "
6225 msgstr "   Moteur de rendu : "
6227 #: gui/gnash.cpp:321
6228 msgid "Logging to disk enabled"
6229 msgstr "Journalisation sur disque activée"
6231 #: gui/gnash.cpp:327
6232 msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
6233 msgstr ""
6235 #: gui/gnash.cpp:335
6236 msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
6237 msgstr ""
6239 #: gui/gnash.cpp:357
6240 #, c-format
6241 msgid "Setting root URL to %s"
6242 msgstr "Définition de l'URL racine à %s"
6244 #: gui/gnash.cpp:362
6245 #, c-format
6246 msgid "Setting base URL to %s"
6247 msgstr "Définition de l'URL de base à %s"
6249 #: gui/gnash.cpp:373
6250 #, c-format
6251 msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
6252 msgstr ""
6254 #: gui/gnash.cpp:376
6255 #, c-format
6256 msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
6257 msgstr ""
6259 #: gui/gnash.cpp:384
6260 #, c-format
6261 msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
6262 msgstr ""
6264 #: gui/gnash.cpp:394
6265 #, c-format
6266 msgid "Setting width to %d"
6267 msgstr "Définition de la largeur à %d"
6269 #: gui/gnash.cpp:400
6270 #, c-format
6271 msgid "Setting height to %d"
6272 msgstr "Définition de la hauteur à %d"
6274 #: gui/gnash.cpp:406 gui/gnash.cpp:412
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "Setting x position to %d"
6277 msgstr "Définition de la largeur à %d"
6279 #: gui/gnash.cpp:481
6280 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
6281 msgstr "ERREUR : -r doit être suivi de 0, 1, 2 ou 3 "
6283 #: gui/gnash.cpp:493
6284 msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
6285 msgstr ""
6287 #: gui/gnash.cpp:533
6288 msgid "This is a Gnash bug."
6289 msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
6291 #: gui/gnash.cpp:538
6292 msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
6293 msgstr ""
6295 #: gui/gnash.cpp:579
6296 msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
6297 msgstr ""
6299 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
6300 msgid "Couldn't initialize database"
6301 msgstr "N'a pas pu initialiser la base de données"
6303 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
6304 msgid "Couldn't connect to database"
6305 msgstr "N'a pas pu se connecter à la base de données"
6307 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
6308 #, c-format
6309 msgid "MySQL connection error: %s"
6310 msgstr "Erreur de connexion MySQL : %s"
6312 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "MySQL error on query for:\n"
6316 "\t%s\n"
6317 "Query was: %s"
6318 msgstr ""
6319 "Erreur de requête MySQL pour :\n"
6320 "\t%s\n"
6321 "La requête était : %s"
6323 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
6324 #, c-format
6325 msgid "Field name is: %s: "
6326 msgstr "Le nom du champ est : %s:"
6328 #~ msgid "Debugger enabled >> "
6329 #~ msgstr "Débogueur activé >> "
6331 #~ msgid "WARNING: environment not set in %s"
6332 #~ msgstr "AVERTISSEMENT : environnement non défini dans %s"
6334 #~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
6335 #~ msgstr "Le débogueur a été désactivé à la compilation"
6337 #~ msgid "Enable _debugger"
6338 #~ msgstr "Activer le _débogueur"
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
6342 #~ msgstr "  -v,  --verbose           Produire une sortie verbeuse"
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "                           none|vaapi|omap (default: none)\n"
6346 #~ msgstr "                           3 active le rendu et le son (par défaut)"
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
6350 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
6354 #~ msgstr "  -k,  --height <hauteur>    Définir la hauteur de la fenêtre"
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
6358 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
6360 #, fuzzy
6361 #~ msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
6362 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
6366 #~ msgstr "  -g,  --debugger          Activer le débogueur SWF"
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
6370 #~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "                           The media handler to use"
6374 #~ msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "  -R,  --renderer <"
6378 #~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "                           The renderer to use"
6382 #~ msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
6386 #~ msgstr "  --fullscreen             Démarre en mode plein écran"
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
6390 #~ msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Quitter/Sortie"
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
6394 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
6398 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
6402 #~ msgstr "  CTRL-R                   Redémarrer le film"
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
6406 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
6408 #~ msgid ""
6409 #~ "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
6410 #~ msgstr ""
6411 #~ "SWF %d n'est pas entièrement supporté, essayons tout de même mais "
6412 #~ "n'espérez pas que cela fonctionne"
6414 #~ msgid "Unable to call gettimeofday."
6415 #~ msgstr "Impossible d'appeler gettimeofday."