add gnash_la_CPPFLAGS to see if it makes distcheck happy
[gnash.git] / po / es.po
blobc414292a0702f7ae755943cacbb20b92c20a6759
1 # ESpanol message translation template for GNU Gnash
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # John Gilmore <gnu@gnash-translation.toad.com>, 2007
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnash cvs20070405\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-08 10:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:35-0700\n"
11 "Last-Translator: John Gilmore <gnu@gnash-translation.toad.com>\n"
12 "Language-Team: Maximiliano Castañón <maximi89@gmail.com>, Espanol <ES@li."
13 "org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: libbase/sharedlib.cpp:78
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
21 msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
23 #: libbase/sharedlib.cpp:124
24 #, c-format
25 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
26 msgstr "Librería dinámica abierta \"%s\""
28 #: libbase/sharedlib.cpp:142 libbase/sharedlib.cpp:167
29 #, c-format
30 msgid "Couldn't find symbol: %s"
31 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo: %s"
33 #: libbase/sharedlib.cpp:145 libbase/sharedlib.cpp:170
34 #, c-format
35 msgid "Found symbol %s @ %p"
36 msgstr "Símbolo encontrado %s @ %p"
38 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
39 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
40 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
41 #, c-format
42 msgid "%s on Haiku"
43 msgstr ""
45 #: libbase/ClockTime.cpp:276
46 msgid "Cannot get requested timezone information"
47 msgstr "No se puede obtener la información de zona horaria solicitada"
49 #: libbase/curl_adapter.cpp:51
50 msgid ""
51 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
52 msgstr ""
53 "libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
55 #: libbase/curl_adapter.cpp:658
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
58 msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
60 #: libbase/curl_adapter.cpp:706
61 #, c-format
62 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
63 msgstr "Tiempo fuera (%u milisegundos) cuando cargaba desde la url %s"
65 #: libbase/curl_adapter.cpp:812
66 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
67 msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con certificados inválidos"
69 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
70 #, c-format
71 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
72 msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "
74 #: libbase/rc.cpp:167 libbase/rc.cpp:686
75 msgid "Failed to find user settings directory"
76 msgstr ""
78 #: libbase/rc.cpp:378
79 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
80 msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "
82 #: libbase/rc.cpp:418
83 #, c-format
84 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
85 msgstr "Advertencia: valor perdido para variable \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
87 #: libbase/rc.cpp:609
88 #, c-format
89 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
90 msgstr "Advertencia: directiva no reconocida \"%s\" en rcfile %s linea %d"
92 #: libbase/rc.cpp:621
93 #, c-format
94 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
95 msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas en rcfile %s linea %d"
97 #: libbase/rc.cpp:626
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid ""
100 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
101 msgstr ""
102 "Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en rcfile %"
103 "s, linea %d"
105 #: libbase/rc.cpp:635
106 #, c-format
107 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
108 msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
110 #: libbase/rc.cpp:727
111 #, c-format
112 msgid "Couldn't open file %s for writing"
113 msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"
115 #: libbase/rc.cpp:736
116 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
117 msgstr ""
118 "#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán sobreescritos"
120 #: libbase/Socket.cpp:98
121 msgid "Socket interrupted by a system call"
122 msgstr ""
124 #: libbase/Socket.cpp:102
125 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
126 msgstr ""
128 #: libbase/StreamProvider.cpp:132
129 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
130 msgstr ""
132 #: libbase/GnashImagePng.cpp:40
133 msgid "PNG error: "
134 msgstr "Error PNG: "
136 #: libbase/GnashImagePng.cpp:47
137 #, c-format
138 msgid "PNG warning: %s"
139 msgstr "Advertencia PNG: %s"
141 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
142 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
143 msgstr "JPEG: origen de flujo jpeg vacío"
145 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
146 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
147 msgid "Internal jpeg error: "
148 msgstr "Error interno jpeg: "
150 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
151 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
152 msgstr "Ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
154 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
157 msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
159 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
160 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
161 msgstr "ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"
163 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
164 #, c-format
165 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
166 msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
168 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
169 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
170 msgstr "Error interno durante análisis de cabecera"
172 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
173 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
174 msgstr "Error interno durante descompresión"
176 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
177 #, fuzzy
178 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
179 msgstr "jpeg:: rw_dest_IOChannel no puede escribir los archivos"
181 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
182 #, fuzzy
183 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
184 msgstr ""
185 "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination no puede escribir los archivos"
187 #: libbase/tu_file.cpp:193
188 msgid "Error while seeking to end: %1%"
189 msgstr ""
191 #: libbase/URLAccessManager.cpp:91
192 #, c-format
193 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
194 msgstr "Carga del dominio %s permitida (lista blanca)"
196 #: libbase/URLAccessManager.cpp:97
197 #, c-format
198 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
199 msgstr "Carga del dominio %s prohibida (no en lista blanca no vacía)"
201 #: libbase/URLAccessManager.cpp:111
202 #, c-format
203 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
204 msgstr "Carga del dominio %s prohibida (lista negra)"
206 #: libbase/URLAccessManager.cpp:116
207 #, c-format
208 msgid "Load from host %s granted (default)"
209 msgstr "Carga desde el dominio %s permitida (por defecto)"
211 #: libbase/URLAccessManager.cpp:148
212 #, c-format
213 msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
214 msgstr ""
215 "Carga de archivo %s prohibida (comenzando URL %s no es un recurso local)"
217 #: libbase/URLAccessManager.cpp:165
218 #, c-format
219 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
220 msgstr "Carga del archivo %s concedida (bajo sandbox local %s)"
222 #: libbase/URLAccessManager.cpp:173
223 #, c-format
224 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
225 msgstr "Carga del archivo %s prohibida (no está bajo sandboxes locales)"
227 #: libbase/URLAccessManager.cpp:213
228 #, c-format
229 msgid "gethostname failed: %s"
230 msgstr "obtención del nombre de dominio fallida: %s"
232 #: libbase/URLAccessManager.cpp:235
233 #, c-format
234 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
235 msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
237 #: libbase/URLAccessManager.cpp:241
238 #, c-format
239 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
240 msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"
242 #: libbase/URLAccessManager.cpp:273
243 #, c-format
244 msgid "Checking security of URL '%s'"
245 msgstr "Revisando seguridad de la URL '%s'"
247 #: libbase/URLAccessManager.cpp:285
248 msgid "Network connection without hostname requested"
249 msgstr "Conexión de red sin petición de nombre de dominio"
251 #: libbase/extension.cpp:140
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Loading module: %s from %s"
254 msgstr "Cargando modulo %s"
256 #: libbase/extension.cpp:153
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
259 msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
261 #: libbase/extension.cpp:170
262 msgid "Couldn't get class_init symbol"
263 msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
265 #: libbase/extension.cpp:184
266 #, c-format
267 msgid "Initializing module: \"%s\""
268 msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
270 #: libbase/extension.cpp:199
271 #, c-format
272 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
273 msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
275 #: libbase/extension.cpp:223
276 #, c-format
277 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
278 msgstr "Escaneando directorio \"%s\" por plugins"
280 #: libbase/extension.cpp:227
281 #, c-format
282 msgid "Can't open directory %s"
283 msgstr "No puedo abrir directorio %s"
285 #: libbase/extension.cpp:251
286 #, c-format
287 msgid "Gnash Plugin name: %s"
288 msgstr "Plugin Gnash nombre: %s"
290 #: libbase/GnashImageGif.cpp:115
291 msgid "GIF: Error retrieving image description"
292 msgstr "GIF: Error al recuperar descripción de la imágen"
294 #: libbase/GnashImageGif.cpp:144
295 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
296 msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (límites fuera de pantalla GIF)"
298 #: libbase/GnashImageGif.cpp:150
299 #, c-format
300 msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
301 msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"
303 #: libbase/GnashImageGif.cpp:166 libbase/GnashImageGif.cpp:184
304 msgid "GIF: failed reading pixel data"
305 msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"
307 #: libbase/GnashImageGif.cpp:177
308 #, c-format
309 msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
310 msgstr "Encontrado GIF no entrelazado  (%d x %d)"
312 #: libbase/GnashImageGif.cpp:223
313 msgid "GIF: Error retrieving record type"
314 msgstr "GIF: Error al recuperar tipo de registro"
316 #: libbase/GC.cpp:45
317 #, c-format
318 msgid "GC %p created"
319 msgstr ""
321 #: libbase/GC.cpp:57
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
324 msgstr ""
325 "GC %p eliminado, eliminando todos los recursos gestionados - acumulador "
326 "ejecutado %d veces"
328 #: libbase/GC.cpp:70
329 msgid "GC: sweep scan started"
330 msgstr ""
332 #: libbase/GC.cpp:80
333 #, c-format
334 msgid "GC: recycling object %p (%s)"
335 msgstr ""
337 #: libbase/GC.cpp:95
338 #, c-format
339 msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
340 msgstr ""
342 #: libbase/GC.cpp:114
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
346 "(from %d to %d)"
347 msgstr ""
349 #: librender/Renderer_agg.cpp:944
350 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
351 msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras dibujaba una máscara"
353 #: librender/Renderer_agg.cpp:948
354 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
355 msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras la máscara estaba activa"
357 #: librender/Renderer_agg.cpp:1093
358 msgid ""
359 "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
360 "bounds"
361 msgstr ""
362 "Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter con "
363 "límitesnulos"
365 #: librender/Renderer_agg.cpp:1195
366 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
367 msgstr "Advertencia: Renderizador AGG saltando un carácter entero"
369 #: librender/Renderer_agg.cpp:1780
370 msgid ""
371 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
372 "one)"
373 msgstr ""
375 #: librender/Renderer_agg.cpp:2136
376 #, c-format
377 msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
378 msgstr ""
380 #: librender/Renderer_agg.cpp:2138
381 #, c-format
382 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
383 msgstr ""
385 #: librender/Renderer_ogl.cpp:1467
386 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
387 msgstr ""
389 #: librender/Renderer_ogl.cpp:1959
390 #, c-format
391 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
392 msgstr ""
394 #: librender/Renderer_cairo.cpp:494
395 msgid "Can't render videos with alpha"
396 msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
398 #: librender/Renderer_cairo.cpp:892
399 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
400 msgstr ""
402 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
403 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
404 msgstr "AudioDecoderSpeex: estado de inicialización fallida."
406 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
407 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
408 msgstr "AudioDecoderSpeex: inicialización fallida"
410 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
411 msgid "Corrupt Speex stream!"
412 msgstr "Flujo Speex corrupto!"
414 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
415 msgid "Failed to resample Speex frame."
416 msgstr "Falló el remuestreo del fram Speex."
418 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:93
419 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
420 msgstr ""
422 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:96
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "No support for video codec %s."
425 msgstr "Sin soporte para codec de video %d."
427 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:118 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:144
428 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
429 msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
431 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:126
432 #, c-format
433 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
434 msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
436 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
437 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
438 msgstr " Asegúrate de tener gstream-ffmpeg instalado."
440 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:151
441 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
442 msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
444 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:180
445 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
446 msgstr ""
448 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
449 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
450 msgstr ""
452 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
453 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
454 msgstr ""
456 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
463 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
464 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
465 msgstr ""
467 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
468 #, c-format
469 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
470 msgstr ""
472 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
473 msgid ""
474 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
475 "expect failure."
476 msgstr ""
478 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
479 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
480 msgstr ""
482 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
483 msgid ""
484 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
485 "plugins."
486 msgstr ""
488 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
489 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
490 msgstr ""
492 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
493 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
494 msgstr ""
496 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
497 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
498 msgstr ""
500 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
501 #, fuzzy
502 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
503 msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"
505 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
506 #, fuzzy
507 msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
508 msgstr "VideoDecoderGst: inicialización fallida"
510 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
511 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
512 msgstr ""
514 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
515 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
516 msgstr ""
518 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
519 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
520 msgstr ""
522 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
523 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
524 msgstr ""
526 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
527 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:311 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:366
528 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:512
529 msgid "MediaParserGst could not change element state"
530 msgstr ""
532 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
533 #, c-format
534 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
535 msgstr ""
537 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
538 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
539 msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
541 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:179 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:190
542 msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
543 msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"
545 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:201
546 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
547 msgstr ""
549 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:274
550 #, c-format
551 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
552 msgstr ""
554 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:286 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:293
555 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
556 msgstr ""
558 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:299
559 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
560 msgstr ""
562 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:307
563 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
564 msgstr ""
566 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:331
567 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
568 msgstr ""
570 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:348
571 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
572 msgstr ""
574 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:353 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:359
575 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
576 msgstr ""
578 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:383
579 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
580 msgstr ""
582 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:397
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
585 msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
587 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:421
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
590 msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
592 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430
593 msgid ""
594 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
595 "video will not work!"
596 msgstr ""
598 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:439
599 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
600 msgstr ""
602 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:452
603 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
604 msgstr ""
606 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:464 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:488
607 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
608 msgstr ""
610 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:483
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
613 msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
615 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
618 msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"
620 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:90
621 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
622 msgstr ""
624 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
625 #, c-format
626 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
627 msgstr ""
629 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
630 #, c-format
631 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
632 msgstr ""
634 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:138
635 msgid ""
636 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
637 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
638 msgstr ""
640 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:157 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:177
641 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
642 msgstr ""
644 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:164
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
647 msgstr "No puedo encontrar un plugin para el tipo de video %s!"
649 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:186
650 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
651 msgstr ""
653 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:212
654 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
655 msgstr ""
657 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:248 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:276
658 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
659 msgstr ""
661 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
662 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
663 msgstr ""
665 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
666 #, c-format
667 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
668 msgstr ""
670 #: libmedia/FLVParser.cpp:169
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
674 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
675 msgstr ""
677 #: libmedia/FLVParser.cpp:224
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
681 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
682 msgstr ""
684 #: libmedia/FLVParser.cpp:244
685 #, c-format
686 msgid "AVC packet type: %d"
687 msgstr "tipo paquete AVC: %d"
689 #: libmedia/FLVParser.cpp:421
690 #, c-format
691 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
692 msgstr "Primer byte de FLV_META_TAG es %d, esperado 0x02 (tipo STRING AMF0)"
694 #: libmedia/FLVParser.cpp:444
695 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
696 msgstr "FLV corrupto: Meta equita indeterminado!"
698 #: libmedia/FLVParser.cpp:452
699 #, c-format
700 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
701 msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"
703 #: libmedia/FLVParser.cpp:461
704 msgid ""
705 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
706 msgstr ""
707 "FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado (tamaño "
708 "actual: %2%)"
710 #: libmedia/MediaHandler.cpp:48
711 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
712 msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"
714 #: libmedia/MediaHandler.cpp:64
715 msgid ""
716 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
717 "MediaHandler"
718 msgstr ""
719 "MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
720 "Manejador de Medios"
722 #: libmedia/MediaHandler.cpp:70
723 #, c-format
724 msgid "Exception while reading from stream: %s"
725 msgstr "Excepción mientras leía desde el flujo: %s"
727 #: libmedia/MediaHandler.cpp:106
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
731 "%d (%s)"
732 msgstr ""
733 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador FLASH "
734 "para codec %d (%s)"
736 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
737 #, c-format
738 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
739 msgstr ""
741 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
742 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
743 msgstr "MediaParserFfmpeg no puede leer datos examinados desde la entrada"
745 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:108
746 #, c-format
747 msgid "%s: seeking failed"
748 msgstr "%s: busqueda fallida"
750 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:264
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
754 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
755 msgstr ""
756 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando cuadro siguiente "
757 "(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente "
758 "analizado."
760 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:389
761 #, c-format
762 msgid "  Title:'%s'"
763 msgstr "  Título:'%s'"
765 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:390
766 #, c-format
767 msgid "  Author:'%s'"
768 msgstr "  Autor:'%s'"
770 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:391
771 #, c-format
772 msgid "  Copyright:'%s'"
773 msgstr "  Derechos de autor:'%s'"
775 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:392
776 #, c-format
777 msgid "  Comment:'%s'"
778 msgstr "  Comentario:'%s'"
780 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:393
781 #, c-format
782 msgid "  Album:'%s'"
783 msgstr "  Álbum:'%s'"
785 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:415
786 #, c-format
787 msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
788 msgstr "  Usando stream %d para audio: id codec %d"
790 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:425
791 #, c-format
792 msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
793 msgstr "  Usando stream %d para video: id codec %d"
795 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
796 #, c-format
797 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
798 msgstr "No puedo encontrar decodificador adecuado para codec de flash %d"
800 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
801 msgid "libavcodec can't decode this video format"
802 msgstr "libavcodec no puede decodificar este formáto de video"
804 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
805 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:131
806 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
807 msgstr "libavcodec no pudo asignar contexto"
809 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
810 #, c-format
811 msgid "libavcodecfailed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
812 msgstr "libavcodec falló a inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
814 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
815 #, c-format
816 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
817 msgstr "VideoDecoder: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
819 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:358
820 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
821 msgstr "Fuera de memoria mientras asignaba cuadro avcodec"
823 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:429
824 #, c-format
825 msgid "Unsupported video codec %d"
826 msgstr "Codec de video no soportado %d"
828 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:48
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
831 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %d (%s)"
833 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:51
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
837 msgstr ""
838 "AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec FLASH %d (%"
839 "s)"
841 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:66
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
844 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec FFMPEG %s (%d)"
846 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:105
847 #, c-format
848 msgid "Unsupported audio codec %d"
849 msgstr "Codec de audio no soportado %d"
851 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:114
852 #, c-format
853 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
854 msgstr "libavcodec no puede encontrar un decodificador para el codec %d (%s)"
856 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:124
857 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
858 msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar analizador de MP3"
860 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:139
861 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:328
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid ""
864 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
865 msgstr ""
866 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
868 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:213
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
871 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FLASH de audio no soportado %d (%s)"
873 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:222
874 #, c-format
875 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
876 msgstr ""
877 "AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec desconocido %d (nunca debería ocurrir)"
879 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:232
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
883 msgstr ""
884 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para el "
885 "codec %d (%s)"
887 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:238
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
892 msgstr ""
893 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador para codec "
894 "ffmpeg id %s"
896 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:255
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
900 msgstr ""
901 "AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash id %d (%"
902 "s)"
904 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
908 msgstr ""
909 "AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
911 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:273
912 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
913 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo aignar contexto"
915 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:382
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
919 "issue."
920 msgstr ""
921 "av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir "
922 "este problema."
924 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:524
925 msgid "failed to allocate audio buffer."
926 msgstr ""
928 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:552
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
932 "issue."
933 msgstr ""
934 "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría "
935 "corregir este problema."
937 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:561
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
941 "libavcodec might fix this issue."
942 msgstr ""
943 "outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de audio. "
944 "Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir este problema."
946 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
947 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
948 msgstr ""
950 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
951 #, c-format
952 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
953 msgstr ""
955 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
956 msgid "corrupted ADPCM header"
957 msgstr "cabecera ADPCM corrupta"
959 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
962 msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"
964 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:363
965 #, c-format
966 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
967 msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
969 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:343
970 #, c-format
971 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
972 msgstr ""
973 "AudioDecoderSimple: incapaz de interpretar codec personalizado de audio id %s"
975 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:440
976 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
977 msgstr ""
979 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:469
980 msgid "Error in sound sample conversion"
981 msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"
983 #: libcore/MovieClip.cpp:143
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
987 "mask masked up to depth %d."
988 msgstr ""
990 #: libcore/MovieClip.cpp:158 libcore/MovieClip.cpp:425
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
994 "masking up to depth %d"
995 msgstr ""
997 #: libcore/MovieClip.cpp:168 libcore/MovieClip.cpp:435
998 #, c-format
999 msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
1000 msgstr ""
1002 #: libcore/MovieClip.cpp:201
1003 #, c-format
1004 msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
1005 msgstr ""
1007 #: libcore/MovieClip.cpp:407
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
1011 "mask masked up to depth %d."
1012 msgstr ""
1014 #: libcore/MovieClip.cpp:420
1015 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
1016 msgstr "CORRIGEME: máscara invisible en MouseEntityFinder."
1018 #: libcore/MovieClip.cpp:635
1019 #, c-format
1020 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
1021 msgstr ""
1023 #: libcore/MovieClip.cpp:679
1024 msgid "Can't clone root of the movie"
1025 msgstr "No puedo clonar la raíz de la película"
1027 #: libcore/MovieClip.cpp:685
1028 #, c-format
1029 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
1030 msgstr "%s padre no es una película, no puedo clonar"
1032 #: libcore/MovieClip.cpp:741
1033 #, c-format
1034 msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
1035 msgstr "Evento %s invocado para película %s"
1037 #: libcore/MovieClip.cpp:747
1038 #, c-format
1039 msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
1040 msgstr ""
1042 #: libcore/MovieClip.cpp:754
1043 #, c-format
1044 msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
1045 msgstr ""
1047 #: libcore/MovieClip.cpp:811
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
1051 "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
1052 msgstr ""
1054 #: libcore/MovieClip.cpp:896
1055 #, c-format
1056 msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
1057 msgstr ""
1059 #: libcore/MovieClip.cpp:909
1060 #, c-format
1061 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
1062 msgstr ""
1064 #: libcore/MovieClip.cpp:921
1065 #, c-format
1066 msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
1067 msgstr ""
1069 #: libcore/MovieClip.cpp:933
1070 #, fuzzy
1071 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
1072 msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo REPRODUCCIÓN"
1074 #: libcore/MovieClip.cpp:939
1075 msgid "on_event_load called, incrementing"
1076 msgstr "llamado on_event_load, incrementando"
1078 #: libcore/MovieClip.cpp:943
1079 #, c-format
1080 msgid "after increment we are at frame %u/%u"
1081 msgstr "después del incremento quedamos en el cuadro %u/%u"
1083 #: libcore/MovieClip.cpp:954
1084 #, c-format
1085 msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
1086 msgstr "Volviendo al cuadro 0 del la película %s"
1088 #: libcore/MovieClip.cpp:962
1089 #, c-format
1090 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
1091 msgstr "Ejecutando cuadro%s (0-basado) etiquetas de la película %s"
1093 #: libcore/MovieClip.cpp:977
1094 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
1095 msgstr "MovieClip::advance_movieclip estamos en modo PARADO"
1097 #: libcore/MovieClip.cpp:991
1098 #, c-format
1099 msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
1100 msgstr ""
1102 #: libcore/MovieClip.cpp:1001
1103 #, c-format
1104 msgid "Init actions for DisplayObject %d already executed"
1105 msgstr ""
1107 #: libcore/MovieClip.cpp:1057
1108 #, c-format
1109 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
1110 msgstr ""
1112 #: libcore/MovieClip.cpp:1084
1113 #, c-format
1114 msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
1115 msgstr ""
1117 #: libcore/MovieClip.cpp:1098
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
1121 "header (%d) said we should have found it"
1122 msgstr ""
1124 #: libcore/MovieClip.cpp:1130
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
1128 "it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
1129 msgstr ""
1131 #: libcore/MovieClip.cpp:1139
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
1135 "header (%d) said we should have found it"
1136 msgstr ""
1138 #: libcore/MovieClip.cpp:1208
1139 #, c-format
1140 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
1141 msgstr ""
1143 #: libcore/MovieClip.cpp:1270
1144 #, c-format
1145 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
1146 msgstr ""
1148 #: libcore/MovieClip.cpp:1343
1149 #, c-format
1150 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
1151 msgstr ""
1153 #: libcore/MovieClip.cpp:1352
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
1157 "%d"
1158 msgstr ""
1160 #: libcore/MovieClip.cpp:1459
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
1164 msgstr ""
1166 #: libcore/MovieClip.cpp:1468
1167 #, c-format
1168 msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
1169 msgstr ""
1171 #: libcore/MovieClip.cpp:1746
1172 #, c-format
1173 msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
1174 msgstr ""
1176 #: libcore/MovieClip.cpp:1779
1177 #, c-format
1178 msgid "Sprite '%s' placed on stage"
1179 msgstr ""
1181 #: libcore/MovieClip.cpp:1828
1182 #, c-format
1183 msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
1184 msgstr ""
1186 #: libcore/MovieClip.cpp:1860
1187 #, c-format
1188 msgid "Unloading movieclip '%s'"
1189 msgstr "Descargando película '%s'"
1191 #: libcore/MovieClip.cpp:1959
1192 #, c-format
1193 msgid "Could not load variables from %s"
1194 msgstr "No se puede cargar variables desde %s"
1196 #: libcore/MovieClip.cpp:2017
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1200 "[0..1048575], won't remove"
1201 msgstr ""
1203 #: libcore/MovieClip.cpp:2155
1204 #, c-format
1205 msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
1206 msgstr ""
1208 #: libcore/TextField.cpp:222
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1212 "[0..1048575], won't remove"
1213 msgstr ""
1215 #: libcore/TextField.cpp:963
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
1219 "to align"
1220 msgstr ""
1222 #: libcore/TextField.cpp:1019
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
1226 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
1227 msgstr ""
1229 #: libcore/TextField.cpp:1110
1230 msgid "No font for TextField!"
1231 msgstr ""
1233 #: libcore/TextField.cpp:1443
1234 msgid ""
1235 "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
1236 "print their content"
1237 msgstr ""
1239 #: libcore/TextField.cpp:1762
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
1243 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
1244 msgstr ""
1246 #: libcore/TextField.cpp:1770
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
1250 "installed in your system."
1251 msgstr ""
1253 #: libcore/TextField.cpp:1952
1254 #, c-format
1255 msgid "VariableName: %s"
1256 msgstr ""
1258 #: libcore/TextField.cpp:1962
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
1262 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
1263 msgstr ""
1265 #: libcore/TextField.cpp:1978
1266 #, c-format
1267 msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
1268 msgstr ""
1270 #: libcore/TextField.cpp:1990
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
1274 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1275 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1276 msgstr ""
1278 #: libcore/TextField.cpp:2011
1279 msgid "registerTextVariable() called"
1280 msgstr "registerTextVariable() llamada"
1282 #: libcore/TextField.cpp:2016
1283 msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
1284 msgstr ""
1286 #: libcore/TextField.cpp:2023
1287 msgid "string is empty, consider as registered"
1288 msgstr "string vacía, considere como registrada"
1290 #: libcore/TextField.cpp:2032
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
1294 "possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1295 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1296 msgstr ""
1298 #: libcore/TextField.cpp:2050
1299 #, c-format
1300 msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
1301 msgstr ""
1303 #: libcore/TextField.cpp:2060
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
1307 "add it with value %s)"
1308 msgstr ""
1310 #: libcore/TextField.cpp:2069
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
1314 "text defined"
1315 msgstr ""
1317 #: libcore/DisplayList.cpp:323
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
1320 msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"
1322 #: libcore/DisplayList.cpp:720
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid ""
1325 "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
1326 msgstr "Artículo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"
1328 #: libcore/AMFConverter.cpp:135
1329 #, c-format
1330 msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
1331 msgstr ""
1333 #: libcore/AMFConverter.cpp:155
1334 #, c-format
1335 msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
1336 msgstr ""
1338 #: libcore/AMFConverter.cpp:205
1339 #, c-format
1340 msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
1341 msgstr ""
1343 #: libcore/AMFConverter.cpp:227
1344 #, c-format
1345 msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
1346 msgstr ""
1348 #: libcore/AMFConverter.cpp:237
1349 #, c-format
1350 msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
1351 msgstr ""
1353 #: libcore/AMFConverter.cpp:280
1354 msgid "amf: serializing undefined"
1355 msgstr ""
1357 #: libcore/AMFConverter.cpp:290
1358 msgid "amf: serializing null"
1359 msgstr ""
1361 #: libcore/MovieLoader.cpp:264
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1364 msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"
1366 #: libcore/MovieLoader.cpp:281
1367 #, c-format
1368 msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
1369 msgstr ""
1371 #: libcore/MovieFactory.cpp:80
1372 msgid ""
1373 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
1374 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
1375 msgstr ""
1376 "Solicitado a evitar por completo la carga de una película, pero la película "
1377 "en cuestión es una imágen, para la cual no tenemos aún el concepto de un "
1378 "'loading thread'"
1380 #: libcore/MovieFactory.cpp:95
1381 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
1382 msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una película"
1384 #: libcore/MovieFactory.cpp:99
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Unknown file type"
1387 msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"
1389 #: libcore/MovieFactory.cpp:122
1390 #, c-format
1391 msgid "Movie %s already in library"
1392 msgstr "Película %s ya en biblioteca"
1394 #: libcore/MovieFactory.cpp:134
1395 #, c-format
1396 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
1397 msgstr "No se puede cargar biblioteca de la película '%s'"
1399 #: libcore/MovieFactory.cpp:141
1400 #, c-format
1401 msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
1402 msgstr "Película %s (SWF%d) añadida a la biblioteca"
1404 #: libcore/MovieFactory.cpp:145
1405 #, c-format
1406 msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
1407 msgstr "Película %s (SWF%d) NO añadida a la biblioteca (resultó desde un POST)"
1409 #: libcore/MovieFactory.cpp:174
1410 msgid "Can't read file header"
1411 msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
1413 #: libcore/MovieFactory.cpp:213
1414 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
1415 msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"
1417 #: libcore/MovieFactory.cpp:223
1418 msgid "Could not find SWF inside an exe file"
1419 msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"
1421 #: libcore/MovieFactory.cpp:274
1422 #, c-format
1423 msgid "Can't read image file from %s"
1424 msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"
1426 #: libcore/MovieFactory.cpp:284
1427 #, c-format
1428 msgid "Parsing error: %s"
1429 msgstr "Error de análisis: %s"
1431 #: libcore/MovieFactory.cpp:310
1432 #, c-format
1433 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
1434 msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear película"
1436 #: libcore/MovieFactory.cpp:315
1437 #, c-format
1438 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
1439 msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"
1441 #: libcore/DisplayObject.cpp:260
1442 msgid "blendMode"
1443 msgstr ""
1445 #: libcore/DisplayObject.cpp:370
1446 #, c-format
1447 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
1448 msgstr ""
1450 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
1451 msgid "yes"
1452 msgstr "sí"
1454 #: libcore/DisplayObject.cpp:831
1455 msgid "no"
1456 msgstr ""
1458 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
1459 msgid "Depth"
1460 msgstr "Profundidad"
1462 #: libcore/DisplayObject.cpp:844
1463 msgid "Ratio"
1464 msgstr ""
1466 #: libcore/DisplayObject.cpp:854
1467 msgid "Clipping depth"
1468 msgstr ""
1470 #: libcore/DisplayObject.cpp:859
1471 msgid "Dimensions"
1472 msgstr "Dimensiones"
1474 #: libcore/DisplayObject.cpp:861
1475 msgid "Dynamic"
1476 msgstr "Dinámico"
1478 #: libcore/DisplayObject.cpp:862
1479 msgid "Mask"
1480 msgstr ""
1482 #: libcore/DisplayObject.cpp:863
1483 msgid "Destroyed"
1484 msgstr "Destruido"
1486 #: libcore/DisplayObject.cpp:865
1487 msgid "Unloaded"
1488 msgstr "Descargado"
1490 #: libcore/DisplayObject.cpp:869
1491 msgid "Blend mode"
1492 msgstr ""
1494 #: libcore/DisplayObject.cpp:872
1495 msgid "Invalidated"
1496 msgstr "Invalidado"
1498 #: libcore/DisplayObject.cpp:874
1499 msgid "Child invalidated"
1500 msgstr "Hijo invalidado"
1502 #: libcore/DisplayObject.cpp:895 libcore/DisplayObject.cpp:1587
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
1505 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1507 #: libcore/DisplayObject.cpp:1131
1508 #, c-format
1509 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
1510 msgstr ""
1512 #: libcore/DisplayObject.cpp:1162
1513 #, c-format
1514 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
1515 msgstr ""
1517 #: libcore/DisplayObject.cpp:1192
1518 #, c-format
1519 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1520 msgstr ""
1522 #: libcore/DisplayObject.cpp:1219
1523 #, c-format
1524 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1525 msgstr ""
1527 #: libcore/DisplayObject.cpp:1256
1528 #, c-format
1529 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
1530 msgstr ""
1532 #: libcore/DisplayObject.cpp:1286
1533 #, c-format
1534 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
1535 msgstr ""
1537 #: libcore/DisplayObject.cpp:1353
1538 #, c-format
1539 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
1540 msgstr ""
1542 #: libcore/DisplayObject.cpp:1419
1543 #, c-format
1544 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
1545 msgstr ""
1547 #: libcore/Button.cpp:488
1548 #, c-format
1549 msgid "Unhandled button event %s"
1550 msgstr "evento de botón no manejado %s"
1552 #: libcore/Button.cpp:965
1553 msgid "Button state"
1554 msgstr "Estado botón"
1556 #: libcore/Button.cpp:969
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Enabled"
1559 msgstr "Activar _depurador"
1561 #: libcore/Video.cpp:72
1562 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
1563 msgstr ""
1564 "Manejador Media no registrado, no será capaz de decodificar video embebido"
1566 #: libcore/Video.cpp:79
1567 msgid "No Video info in video definition"
1568 msgstr "Sin información del video en definición del video"
1570 #: libcore/Video.cpp:347
1571 msgid "attachVideo needs 1 arg"
1572 msgstr "attachVideo necesita 1 arg"
1574 #: libcore/Video.cpp:360
1575 #, c-format
1576 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
1577 msgstr ""
1579 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:155
1580 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
1581 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:368
1582 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:397
1583 msgid "arguments discarded"
1584 msgstr ""
1586 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:163
1587 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
1588 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
1589 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
1590 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
1591 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:535
1592 msgid "missing arguments"
1593 msgstr ""
1595 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:176
1596 msgid "invalid arguments"
1597 msgstr "argumentos inválidos"
1599 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:197
1600 msgid "invalid rectangle"
1601 msgstr "rectángulo inválido"
1603 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:486
1604 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:580
1605 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:646
1606 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
1607 #, c-format
1608 msgid "Attempt to set read-only property %s"
1609 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1611 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
1612 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
1613 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
1614 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
1615 #, c-format
1616 msgid "%s: missing arguments"
1617 msgstr "%s: argumento perdido"
1619 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
1620 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
1621 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
1622 msgid "arguments after first discarded"
1623 msgstr "argumentos después del primer descartados"
1625 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
1626 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
1627 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
1628 msgid "first argument doesn't cast to object"
1629 msgstr ""
1631 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
1632 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
1633 msgstr ""
1635 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
1636 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
1637 msgstr ""
1639 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
1640 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
1641 msgid "First arg must be an object"
1642 msgstr ""
1644 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
1645 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
1646 msgid "First arg must be an instance of"
1647 msgstr ""
1649 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
1650 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
1651 msgstr ""
1653 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
1654 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
1655 msgstr ""
1657 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
1658 msgid "arguments after first two discarded"
1659 msgstr ""
1661 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
1662 msgid "arguments after first three discarded"
1663 msgstr ""
1665 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
1666 msgid "second argument doesn't cast to object"
1667 msgstr ""
1669 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:217
1670 msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
1671 msgstr ""
1673 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:224
1674 msgid "Current renderer does not support internal rendering"
1675 msgstr ""
1677 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:348
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid ""
1680 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
1681 "object."
1682 msgstr ""
1683 "Ruta SharedObject %s no es parte de la ruta SWF %s. No puede acceder este "
1684 "objeto."
1686 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:72
1687 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
1688 msgstr ""
1690 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:98
1691 #, c-format
1692 msgid "%s needs one argument"
1693 msgstr ""
1695 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:104
1696 #, c-format
1697 msgid "%s has more than one argument"
1698 msgstr ""
1700 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:343
1701 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
1702 msgstr ""
1704 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:347
1705 msgid "Extensions disabled"
1706 msgstr ""
1708 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:514
1709 #, c-format
1710 msgid "%s needs at least one argument"
1711 msgstr ""
1713 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:521
1714 #, c-format
1715 msgid "%s has more than two arguments"
1716 msgstr ""
1718 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:619
1719 #, c-format
1720 msgid "%s needs at least three arguments"
1721 msgstr ""
1723 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:626
1724 #, c-format
1725 msgid "%s has more than four arguments"
1726 msgstr ""
1728 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:634
1729 #, c-format
1730 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
1731 msgstr ""
1733 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:683 libcore/asobj/Global_as.cpp:728
1734 #, c-format
1735 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
1736 msgstr ""
1738 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:695
1739 #, c-format
1740 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
1741 msgstr ""
1743 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:707 libcore/asobj/Global_as.cpp:752
1744 #, c-format
1745 msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
1746 msgstr ""
1748 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:740
1749 #, c-format
1750 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
1751 msgstr ""
1753 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:111
1754 #, c-format
1755 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
1756 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): argumentos faltantes"
1758 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:120
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument mustbe a string"
1761 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): argumentos faltantes"
1763 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:138
1764 #, c-format
1765 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
1766 msgstr ""
1768 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:153
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: %s"
1771 msgstr ""
1773 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:179
1774 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
1775 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): argumento faltante"
1777 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:188
1778 #, c-format
1779 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
1780 msgstr ""
1782 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:197
1783 #, c-format
1784 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
1785 msgstr ""
1787 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:262
1788 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
1789 msgstr ""
1791 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:362
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
1794 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1796 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:379
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
1799 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1801 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:395
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
1804 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1806 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:411
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
1809 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1811 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:427
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
1814 msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
1816 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:450
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Attempt to set index property of Camera"
1819 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1821 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:467
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
1824 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1826 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:484
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
1829 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1831 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:501
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
1834 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1836 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:517
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Attempt to set name property of Camera"
1839 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1841 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:528
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Attempt to set names property of Camera"
1844 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1846 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:563
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
1849 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
1851 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:618
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
1854 msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
1856 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:148
1857 msgid "Stage.width is a read-only property!"
1858 msgstr ""
1860 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:165
1861 msgid "Stage.height is a read-only property!"
1862 msgstr ""
1864 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:465
1865 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
1866 msgstr ""
1868 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:725
1869 msgid "Date.setTime needs one argument"
1870 msgstr ""
1872 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:745
1873 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
1874 msgstr ""
1876 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:836
1877 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
1878 msgstr ""
1880 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:876
1881 msgid "Date.setYear needs one argument"
1882 msgstr ""
1884 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:899
1885 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
1886 msgstr ""
1888 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:930
1889 #, c-format
1890 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
1891 msgstr ""
1893 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:963
1894 #, c-format
1895 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
1896 msgstr ""
1898 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:985
1899 #, c-format
1900 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
1901 msgstr ""
1903 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:999
1904 #, c-format
1905 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
1906 msgstr ""
1908 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1026
1909 #, c-format
1910 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
1911 msgstr ""
1913 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1045
1914 #, c-format
1915 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
1916 msgstr ""
1918 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1071
1919 #, c-format
1920 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
1921 msgstr ""
1923 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1089 libcore/asobj/Date_as.cpp:1132
1924 #, c-format
1925 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
1926 msgstr ""
1928 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1112
1929 #, c-format
1930 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
1931 msgstr ""
1933 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1150
1934 #, c-format
1935 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
1936 msgstr ""
1938 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1167
1939 msgid "Date.setMilliseconds was called with more than one argument"
1940 msgstr ""
1942 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1229
1943 msgid "Date.UTC needs one argument"
1944 msgstr ""
1946 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1253
1947 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
1948 msgstr ""
1950 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:336
1951 #, c-format
1952 msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
1953 msgstr ""
1955 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:519
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
1959 msgstr ""
1961 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:532
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
1965 "object."
1966 msgstr ""
1967 "Ruta SharedObject %s no es parte de la ruta SWF %s. No puede acceder este "
1968 "objeto."
1970 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:701
1971 #, fuzzy
1972 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
1973 msgstr "NetConnection.connect(): necesita al menos un argumento"
1975 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:754
1976 #, c-format
1977 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
1978 msgstr "Argumentos para SharedObject.flush(%s) serán ignorados"
1980 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
1981 #, c-format
1982 msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
1983 msgstr "Gnash no está permitido para abrir esta url: %s"
1985 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:448
1986 #, c-format
1987 msgid "Connection to movie: %s"
1988 msgstr "Conexión a película: %s"
1990 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:500
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
1993 msgstr "Gnash no está permitido para Netconnection.connect a %s"
1995 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:660
1996 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
1997 msgstr "NetConnection.call(): necesita al menos un argumento"
1999 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:773
2000 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
2001 msgstr "NetConnection.connect(): necesita al menos un argumento"
2003 #: libcore/asobj/String_as.cpp:449
2004 msgid "string.slice() called with end < start"
2005 msgstr "string.slice() llamó con final < comenzar"
2007 #: libcore/asobj/String_as.cpp:567
2008 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
2009 msgstr "string.charCodeAt necesita un argumento"
2011 #: libcore/asobj/String_as.cpp:576
2012 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
2013 msgstr "string.charCodeAt tiene más de un argumento"
2015 #: libcore/asobj/String_as.cpp:650
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper case. "
2019 "Using a UTF8 locale may fix this."
2020 msgstr ""
2021 "Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a "
2022 "mayúscula. Usando una localización UTF8 puede corregir esto."
2024 #: libcore/asobj/String_as.cpp:663 libcore/asobj/String_as.cpp:718
2025 msgid "bad_cast caught"
2026 msgstr ""
2028 #: libcore/asobj/String_as.cpp:705
2029 #, fuzzy
2030 msgid ""
2031 "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower case. "
2032 "Using a UTF8 locale may fix this"
2033 msgstr ""
2034 "Tu localización probablemente no puede convertir carácteres no-ascii a "
2035 "minúscula. Usando una localización UTF8 puede corregir esto."
2037 #: libcore/asobj/String_as.cpp:835
2038 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
2039 msgstr "%1%(%2%) necesita %3% argumento(s)"
2041 #: libcore/asobj/String_as.cpp:846
2042 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
2043 msgstr "%1%(%2%) tiene más de %3% argumento(s)"
2045 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:177
2046 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
2047 msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders no es un objeto"
2049 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:194
2050 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
2051 msgstr "XML.addRequestHeader requiere al menos un argumento"
2053 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:207
2054 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
2055 msgstr ""
2057 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:223
2058 #, c-format
2059 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
2060 msgstr ""
2062 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:238
2063 #, c-format
2064 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
2065 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): ambos argumentos deben ser un string"
2067 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:305
2068 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
2069 msgstr "sendAndLoad() requiere al menos dos argumentos"
2071 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:313
2072 msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
2073 msgstr "sendAndLoad(): url vacía inválida"
2075 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:320
2076 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
2077 msgstr "sendAndLoad(): objetivo inválido (debe ser un XML o objeto LoadVars)"
2079 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:398
2080 #, c-format
2081 msgid "Loading from url: '%s'"
2082 msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
2084 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:418
2085 msgid "load() requires at least one argument"
2086 msgstr "load() requiere al menos un argumento"
2088 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:427
2089 msgid "load(): invalid empty url"
2090 msgstr "load(): url vacía inválida"
2092 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:261
2093 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
2094 msgstr ""
2096 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:327
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
2099 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
2101 #: libcore/asobj/Object.cpp:149
2102 msgid "Too many args to Object constructor"
2103 msgstr "Muchos argumentos para Objeto constructor"
2105 #: libcore/asobj/Object.cpp:193
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
2109 "<getter>, <setter>)"
2110 msgstr ""
2112 #: libcore/asobj/Object.cpp:210
2113 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
2114 msgstr ""
2116 #: libcore/asobj/Object.cpp:220
2117 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
2118 msgstr ""
2120 #: libcore/asobj/Object.cpp:234
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
2124 "function (%s)"
2125 msgstr ""
2127 #: libcore/asobj/Object.cpp:258
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
2131 "<constructor>)"
2132 msgstr ""
2134 #: libcore/asobj/Object.cpp:276
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
2138 "evaluates to empty string"
2139 msgstr ""
2141 #: libcore/asobj/Object.cpp:288
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
2145 "function)"
2146 msgstr ""
2148 #: libcore/asobj/Object.cpp:315
2149 #, c-format
2150 msgid "Object.registerClass(%s, %s): can't find exported symbol"
2151 msgstr ""
2153 #: libcore/asobj/Object.cpp:328
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
2157 "(sprite_definition), but a %s"
2158 msgstr ""
2160 #: libcore/asobj/Object.cpp:349
2161 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
2162 msgstr ""
2164 #: libcore/asobj/Object.cpp:358
2165 #, c-format
2166 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
2167 msgstr ""
2169 #: libcore/asobj/Object.cpp:374
2170 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
2171 msgstr ""
2173 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
2174 #, c-format
2175 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
2176 msgstr ""
2178 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
2179 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
2180 msgstr ""
2182 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
2183 #, c-format
2184 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
2185 msgstr ""
2187 #: libcore/asobj/Object.cpp:433
2188 #, c-format
2189 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
2190 msgstr ""
2192 #: libcore/asobj/Object.cpp:445
2193 #, c-format
2194 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
2195 msgstr ""
2197 #: libcore/asobj/Object.cpp:470
2198 #, c-format
2199 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
2200 msgstr ""
2202 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:535
2203 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
2204 msgstr ""
2206 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:543
2207 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
2208 msgstr ""
2210 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:588
2211 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:600
2212 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:613
2213 #, c-format
2214 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
2215 msgstr ""
2217 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:155
2218 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
2219 msgstr ""
2221 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:188
2222 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
2223 msgstr ""
2225 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:198
2226 #, c-format
2227 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
2228 msgstr ""
2230 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:296
2231 #, c-format
2232 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
2233 msgstr ""
2235 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:304
2236 #, c-format
2237 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
2238 msgstr ""
2240 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:362
2241 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
2242 msgstr ""
2244 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:374
2245 msgid "MovieClip.filters()"
2246 msgstr ""
2248 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:393
2249 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
2250 msgstr ""
2252 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:403
2253 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
2254 msgstr ""
2256 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:413
2257 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
2258 msgstr ""
2260 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:423
2261 msgid "MovieClip.scrollRect()"
2262 msgstr ""
2264 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:433
2265 msgid "MovieClip.tabIndex()"
2266 msgstr ""
2268 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:448
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
2272 "- returning undefined"
2273 msgstr ""
2275 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:463
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
2279 "Returning undefined"
2280 msgstr ""
2282 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:483
2283 #, c-format
2284 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
2285 msgstr ""
2287 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:508
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
2291 "if it wasn't given"
2292 msgstr ""
2294 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:518
2295 #, c-format
2296 msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
2297 msgstr ""
2299 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
2300 #, c-format
2301 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
2302 msgstr ""
2304 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:606
2305 #, c-format
2306 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
2307 msgstr ""
2309 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
2310 #, c-format
2311 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
2312 msgstr ""
2314 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:636
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
2318 "parent"
2319 msgstr ""
2321 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:653
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
2325 "depth %d"
2326 msgstr ""
2328 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:668
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
2332 msgstr ""
2334 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:677
2335 #, c-format
2336 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
2337 msgstr ""
2339 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:693
2340 #, c-format
2341 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
2342 msgstr ""
2344 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:727
2345 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
2346 msgstr ""
2348 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:743
2349 #, c-format
2350 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
2351 msgstr ""
2353 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:775
2354 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
2355 msgstr ""
2357 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:785
2358 #, c-format
2359 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
2360 msgstr ""
2362 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
2363 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
2364 msgstr ""
2366 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:814
2367 #, c-format
2368 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
2369 msgstr ""
2371 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:888
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2375 msgstr ""
2377 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:900
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
2381 "returning undefined"
2382 msgstr ""
2384 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:950
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2388 msgstr ""
2390 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:962
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
2394 "string - returning undefined"
2395 msgstr ""
2397 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1004
2398 #, c-format
2399 msgid "Can't find hitTest target %s"
2400 msgstr ""
2402 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1046
2403 #, c-format
2404 msgid "hitTest() called with %u args"
2405 msgstr ""
2407 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
2408 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
2409 msgstr ""
2411 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1126
2412 #, c-format
2413 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
2414 msgstr ""
2416 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1235
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
2420 msgstr ""
2422 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1283
2423 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
2424 msgstr ""
2426 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1292
2427 #, c-format
2428 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2429 msgstr ""
2431 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2435 msgstr ""
2437 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1317
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2441 msgstr ""
2443 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1345
2444 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
2445 msgstr ""
2447 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
2448 #, c-format
2449 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2450 msgstr ""
2452 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1368
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2456 msgstr ""
2458 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1379
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2462 msgstr ""
2464 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1408
2465 #, c-format
2466 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
2467 msgstr ""
2469 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1427
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
2472 msgstr "primer argumento no es un objeto"
2474 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1457
2475 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
2476 msgstr ""
2478 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1483
2479 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
2480 msgstr ""
2482 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1534
2483 #, c-format
2484 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
2485 msgstr ""
2487 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1554
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
2491 msgstr ""
2493 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1570
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
2497 "round|square)"
2498 msgstr ""
2500 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1595
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
2504 "s)"
2505 msgstr ""
2507 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1643
2508 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
2509 msgstr ""
2511 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1659
2512 #, c-format
2513 msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
2514 msgstr ""
2516 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1728
2517 #, c-format
2518 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
2519 msgstr ""
2521 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1739
2522 #, c-format
2523 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
2524 msgstr ""
2526 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1759
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
2530 msgstr ""
2532 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
2536 "cast to objects"
2537 msgstr ""
2539 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1789
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
2543 "length"
2544 msgstr ""
2546 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1801
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
2550 "d), will trim to 8"
2551 msgstr ""
2553 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1935
2554 #, c-format
2555 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
2556 msgstr ""
2558 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1940
2559 #, c-format
2560 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
2561 msgstr ""
2563 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:234
2564 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
2565 msgstr ""
2567 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:245
2568 #, c-format
2569 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
2570 msgstr ""
2572 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:255
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
2576 "(dangling DisplayObject ref?)"
2577 msgstr ""
2579 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:331
2580 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:395
2581 #, c-format
2582 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
2583 msgstr ""
2585 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:296 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:342
2586 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:406
2587 #, c-format
2588 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
2589 msgstr ""
2591 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:458
2592 msgid "XML data is empty"
2593 msgstr ""
2595 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:724
2596 msgid "no text for element creation"
2597 msgstr ""
2599 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:750
2600 msgid "no text for text node creation"
2601 msgstr ""
2603 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:199
2604 #, c-format
2605 msgid "XMLNode_as %p has no children"
2606 msgstr ""
2608 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:231
2609 msgid ""
2610 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
2611 msgstr ""
2613 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:405
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
2617 msgstr ""
2619 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:600
2620 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
2621 msgstr ""
2623 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:609
2624 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
2625 msgstr ""
2627 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:647
2628 #, c-format
2629 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
2630 msgstr ""
2632 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:658
2633 #, c-format
2634 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2635 msgstr ""
2637 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:669
2638 #, c-format
2639 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2640 msgstr ""
2642 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:380
2643 #, c-format
2644 msgid "Could not create audio decoder: %s"
2645 msgstr ""
2647 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:539
2648 #, c-format
2649 msgid "Gnash could not open this url: %s"
2650 msgstr ""
2652 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:548
2653 #, c-format
2654 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
2655 msgstr ""
2657 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:657
2658 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
2659 msgstr ""
2661 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:942
2662 msgid "-- start sound"
2663 msgstr "-- comenzar sonido"
2665 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:967
2666 msgid "-- stop sound "
2667 msgstr "-- parar sonido"
2669 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:983 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1038
2670 #, c-format
2671 msgid "No such export '%s'"
2672 msgstr ""
2674 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:992 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1047
2675 #, c-format
2676 msgid "Export '%s'is not a sound"
2677 msgstr ""
2679 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1008
2680 msgid "-- attach sound"
2681 msgstr "-- adjuntar sonido"
2683 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1013
2684 msgid "attach sound needs one argument"
2685 msgstr ""
2687 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1023
2688 msgid "attachSound needs a non-empty string"
2689 msgstr ""
2691 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1148
2692 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
2693 msgstr ""
2695 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1163
2696 #, c-format
2697 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
2698 msgstr ""
2700 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
2701 msgid "set volume of sound needs one argument"
2702 msgstr ""
2704 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:247
2705 #, c-format
2706 msgid " Message %d: %s "
2707 msgstr ""
2709 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:271
2710 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
2711 msgstr ""
2713 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:309
2714 #, c-format
2715 msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
2716 msgstr ""
2718 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:315
2719 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
2720 msgstr ""
2722 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:339
2723 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
2724 msgstr ""
2726 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:385
2727 msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
2728 msgstr ""
2730 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:397
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an empty "
2734 "string: %s"
2735 msgstr ""
2737 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:536
2738 #, c-format
2739 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
2740 msgstr ""
2742 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:932
2743 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
2744 msgstr ""
2746 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:955
2747 #, c-format
2748 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
2749 msgstr ""
2751 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1051
2752 msgid "Sort called with invalid arguments."
2753 msgstr ""
2755 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1195
2756 msgid "SortOn called with invalid arguments."
2757 msgstr ""
2759 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1384
2760 msgid ""
2761 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
2762 "them.  Ignoring them"
2763 msgstr ""
2764 "Más de 2 argumentos para Array.slice, y no sé que hacer con ellos.  "
2765 "Ignorándolos"
2767 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:222
2768 #, c-format
2769 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2770 msgstr ""
2772 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:236
2773 #, c-format
2774 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2775 msgstr ""
2777 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:246
2778 #, c-format
2779 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2780 msgstr ""
2782 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:438
2783 #, c-format
2784 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2785 msgstr ""
2787 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:464 libcore/asobj/TextField_as.cpp:490
2788 #, c-format
2789 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2790 msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"
2792 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:546
2793 #, c-format
2794 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2795 msgstr "Valor inválido dado a TextField.type: %s"
2797 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:678
2798 msgid "missing arg"
2799 msgstr "argumento faltante"
2801 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2802 msgid "first argument is not a TextFormat"
2803 msgstr "primer argumento no es FormatoTexto"
2805 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
2806 #, fuzzy
2807 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2808 msgstr "string.slice() llamó con final < comenzar"
2810 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:408
2811 #, c-format
2812 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
2813 msgstr "Muchos argumentos (%d) pasado a TextFormat"
2815 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:374
2816 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
2817 msgstr "Sin NetConnection asociado con este NetStream, no puede reproducir"
2819 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:385
2820 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
2821 msgstr "NetConnection no está conectado. No se puede reproducir."
2823 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:407
2824 #, c-format
2825 msgid "Connecting to movie: %s"
2826 msgstr "Conectando a película: %s"
2828 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:497
2829 #, c-format
2830 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
2831 msgstr "Gnash no puede obtener flujo '%s' desde NetConnection"
2833 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:508
2834 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
2835 msgstr ""
2836 "Sin manejador AudioVisual registrado, no puedo analizar entrada NetStream"
2838 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:517
2839 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
2840 msgstr "Incapaz de crear analizador para entrada de NetStream"
2842 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:675
2843 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
2844 msgstr ""
2846 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1626
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
2850 msgstr ""
2852 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1673
2853 msgid "NetStream_as play needs args"
2854 msgstr ""
2856 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1681
2857 #, c-format
2858 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
2859 msgstr ""
2861 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:80
2862 #, c-format
2863 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
2864 msgstr ""
2866 #: libcore/movie_root.cpp:251
2867 #, c-format
2868 msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
2869 msgstr ""
2871 #: libcore/movie_root.cpp:382 libcore/movie_root.cpp:392
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
2875 "swap its depth"
2876 msgstr ""
2878 #: libcore/movie_root.cpp:459
2879 msgid "Original root movie can't be removed"
2880 msgstr ""
2882 #: libcore/movie_root.cpp:614
2883 #, c-format
2884 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
2885 msgstr ""
2887 #: libcore/movie_root.cpp:723
2888 #, c-format
2889 msgid "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
2890 msgstr ""
2892 #: libcore/movie_root.cpp:890
2893 #, c-format
2894 msgid "Action limit hit during advance: %s"
2895 msgstr ""
2897 #: libcore/movie_root.cpp:894
2898 #, c-format
2899 msgid "Buffer overread during advance: %s"
2900 msgstr ""
2902 #: libcore/movie_root.cpp:1012
2903 #, c-format
2904 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
2905 msgstr ""
2907 #: libcore/movie_root.cpp:1626
2908 #, c-format
2909 msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
2910 msgstr ""
2912 #: libcore/movie_root.cpp:1630
2913 #, c-format
2914 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
2915 msgstr ""
2917 #: libcore/movie_root.cpp:1797 libcore/movie_root.cpp:1830
2918 #: libcore/movie_root.cpp:1889
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
2921 msgstr "No puedo abrir %s: %s"
2923 #: libcore/movie_root.cpp:2115
2924 #, c-format
2925 msgid "Launching URL: %s"
2926 msgstr ""
2928 #: libcore/movie_root.cpp:2118
2929 #, c-format
2930 msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
2931 msgstr ""
2933 #: libcore/movie_root.cpp:2159
2934 #, c-format
2935 msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
2936 msgstr ""
2938 #: libcore/movie_root.cpp:2165
2939 #, c-format
2940 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
2941 msgstr ""
2943 #: libcore/movie_root.cpp:2177
2944 #, c-format
2945 msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
2946 msgstr ""
2948 #: libcore/movie_root.cpp:2240
2949 msgid "Live MovieClips"
2950 msgstr ""
2952 #: libcore/as_object.cpp:437
2953 #, c-format
2954 msgid "Caught exception: %s"
2955 msgstr "Excepción capturada"
2957 #: libcore/as_object.cpp:626
2958 #, c-format
2959 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
2960 msgstr ""
2962 #: libcore/as_object.cpp:636
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
2965 msgstr ""
2967 #: libcore/as_object.cpp:651
2968 #, c-format
2969 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
2970 msgstr ""
2972 #: libcore/as_object.cpp:680
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
2975 msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"
2977 #: libcore/as_object.cpp:847
2978 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
2979 msgstr ""
2981 #: libcore/as_object.cpp:857
2982 #, c-format
2983 msgid "%d members of object %p follow"
2984 msgstr ""
2986 #: libcore/as_function.cpp:203
2987 msgid "Function.apply() called with no args"
2988 msgstr ""
2990 #: libcore/as_function.cpp:228
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
2994 "excess"
2995 msgstr ""
2997 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:539
2998 msgid "Native floating point format not recognised"
2999 msgstr ""
3001 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
3002 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
3003 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:152
3004 msgid "Unexpected end of stream while reading"
3005 msgstr ""
3007 #: libcore/SWFStream.cpp:496
3008 msgid "Unexpected end of stream"
3009 msgstr ""
3011 #: libcore/SWFStream.cpp:565
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
3015 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
3016 "offset %d. Making it end where container tag ends."
3017 msgstr ""
3019 #: libcore/SWFStream.cpp:604
3020 msgid "Could not seek to reported end of tag"
3021 msgstr ""
3023 #: libcore/as_value.cpp:400
3024 #, c-format
3025 msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
3026 msgstr ""
3028 #: libcore/as_value.cpp:770
3029 #, c-format
3030 msgid "serialization of as_value of type %d"
3031 msgstr ""
3033 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:120
3034 msgid "Children"
3035 msgstr "Niño"
3037 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:63
3038 #, c-format
3039 msgid "reading code table at offset %lu"
3040 msgstr ""
3042 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:122
3043 msgid "reading DefineFont"
3044 msgstr ""
3046 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:166
3047 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
3048 msgstr ""
3050 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:181
3051 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
3052 msgstr ""
3054 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:236 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:251
3055 #, c-format
3056 msgid "Glyph %d at offset %u"
3057 msgstr ""
3059 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:269
3060 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
3061 msgstr ""
3063 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:282
3064 msgid "Bad offset in DefineFont2"
3065 msgstr ""
3067 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:342
3068 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
3069 msgstr ""
3071 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:362
3072 #, c-format
3073 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
3074 msgstr ""
3076 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:370
3077 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
3078 msgstr ""
3080 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
3081 msgid "anchor-labeled frame not supported"
3082 msgstr ""
3084 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
3085 #, c-format
3086 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
3087 msgstr ""
3089 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
3090 #, c-format
3091 msgid "  sprite:  char id = %d"
3092 msgstr ""
3094 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
3095 msgid ""
3096 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
3097 msgstr ""
3099 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
3100 #, c-format
3101 msgid "Sprite %d advertise no frames"
3102 msgstr ""
3104 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
3105 #, c-format
3106 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u"
3107 msgstr ""
3109 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
3113 msgstr ""
3115 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
3116 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
3117 msgstr ""
3119 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:237
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
3123 "not be added to the dictionary"
3124 msgstr ""
3126 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:287
3127 #, c-format
3128 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
3129 msgstr ""
3131 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:297
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
3135 "files, so we'll warn only once."
3136 msgstr ""
3138 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:304
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
3142 "files, so we'll warn only once."
3143 msgstr ""
3145 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:310
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
3149 "so we'll warn only once."
3150 msgstr ""
3152 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:330
3153 msgid ""
3154 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
3155 msgstr ""
3157 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:357
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
3161 msgstr ""
3163 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:402
3164 #, c-format
3165 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
3166 msgstr ""
3168 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:403 libcore/swf/tag_loaders.cpp:404
3169 msgid "true"
3170 msgstr "verdadero"
3172 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:403 libcore/swf/tag_loaders.cpp:404
3173 msgid "false"
3174 msgstr "falso"
3176 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:408
3177 msgid ""
3178 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
3179 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
3180 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
3181 msgstr ""
3182 "Etiqueta de FileAttributes en las peticiones de SWF que acceso a la red no "
3183 "se concede a esta película (o aplicación?) cuando se cargan desde el sistema "
3184 "de archivos. De todas maneras a Gnash no le importa; usar en su lugar lista "
3185 "blanca/negra en su .gnashrc"
3187 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:416
3188 msgid ""
3189 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
3190 msgstr ""
3192 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:441
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "  RDF metadata (information only): [[\n"
3196 "%s\n"
3197 "]]"
3198 msgstr ""
3200 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:457
3201 #, c-format
3202 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
3203 msgstr ""
3205 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:519
3206 #, c-format
3207 msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
3208 msgstr ""
3210 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:93
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
3214 msgstr ""
3216 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:70
3217 #, c-format
3218 msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
3219 msgstr ""
3221 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:74 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:321
3222 #, c-format
3223 msgid "  SWFCxForm: %s"
3224 msgstr ""
3226 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:91
3227 #, c-format
3228 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
3229 msgstr ""
3231 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:111
3232 #, c-format
3233 msgid "  actions: flags = 0x%X"
3234 msgstr ""
3236 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:151
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
3240 "current tag. Breaking for safety."
3241 msgstr ""
3243 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:214
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
3247 msgstr ""
3249 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
3250 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
3251 msgstr ""
3253 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312
3254 #, c-format
3255 msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
3256 msgstr ""
3258 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
3259 #, c-format
3260 msgid "  char id = %d"
3261 msgstr ""
3263 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
3264 #, c-format
3265 msgid "  SWFMatrix: %s"
3266 msgstr ""
3268 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:323 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
3269 #, c-format
3270 msgid "  ratio: %d"
3271 msgstr ""
3273 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:324 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:430
3274 #, c-format
3275 msgid "  name = %s"
3276 msgstr ""
3278 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:325 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:432
3279 #, c-format
3280 msgid "  clip_depth = %d (%d)"
3281 msgstr ""
3283 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:326 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:435
3284 #, c-format
3285 msgid " m_place_type: %d"
3286 msgstr ""
3288 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
3289 #, c-format
3290 msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
3291 msgstr ""
3293 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
3294 #, c-format
3295 msgid "  SWFCxForm: %d"
3296 msgstr ""
3298 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:431
3299 #, c-format
3300 msgid "  class name = %s"
3301 msgstr ""
3303 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:434
3304 msgid "   bitmapCaching enabled"
3305 msgstr ""
3307 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:62
3308 #, c-format
3309 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
3310 msgstr ""
3312 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
3313 #, c-format
3314 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
3315 msgstr ""
3317 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
3321 "DisplayObject)"
3322 msgstr ""
3324 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
3325 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
3326 msgstr ""
3328 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
3329 #, c-format
3330 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
3331 msgstr ""
3333 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:48
3334 #, c-format
3335 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
3336 msgstr ""
3338 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:58
3339 #, c-format
3340 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
3341 msgstr ""
3343 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:81
3344 msgid ""
3345 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
3346 "the end of the stream!"
3347 msgstr ""
3349 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
3350 #, c-format
3351 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
3352 msgstr ""
3354 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
3358 "definition"
3359 msgstr ""
3361 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:53
3362 msgid "end text records"
3363 msgstr ""
3365 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:79
3366 #, c-format
3367 msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
3368 msgstr ""
3370 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:91
3371 msgid "  hasColor"
3372 msgstr ""
3374 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:100
3375 #, c-format
3376 msgid "  xOffset = %g"
3377 msgstr ""
3379 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:109
3380 #, c-format
3381 msgid "  yOffset = %g"
3382 msgstr ""
3384 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:118
3385 #, c-format
3386 msgid "  textHeight = %g"
3387 msgstr ""
3389 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:127
3390 #, c-format
3391 msgid "  GlyphEntries: count = %d"
3392 msgstr ""
3394 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:139
3395 #, c-format
3396 msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
3397 msgstr ""
3399 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:54
3400 #, c-format
3401 msgid "DefineTextTag, id = %d"
3402 msgstr ""
3404 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:95
3405 #, c-format
3406 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
3407 msgstr ""
3409 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:114
3410 #, c-format
3411 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
3412 msgstr ""
3414 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
3415 #, c-format
3416 msgid "  remove_object_2(%d)"
3417 msgstr ""
3419 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
3420 #, c-format
3421 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
3422 msgstr ""
3424 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:69
3425 #, c-format
3426 msgid "StartSound: id=%d"
3427 msgstr ""
3429 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:111
3430 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
3431 msgstr ""
3433 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
3434 #, c-format
3435 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
3436 msgstr ""
3438 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
3439 #, c-format
3440 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
3441 msgstr ""
3443 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
3444 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
3445 msgstr ""
3447 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:72
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
3451 "Sharpness=%d"
3452 msgstr ""
3454 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:80
3455 msgid "CSMTextSettings"
3456 msgstr ""
3458 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
3459 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
3460 msgstr ""
3462 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:90
3463 msgid "MP3 soundblock seek samples"
3464 msgstr ""
3466 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:109
3467 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
3468 msgstr ""
3470 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:278
3471 #, c-format
3472 msgid "  bound SWFRect: %s"
3473 msgstr ""
3475 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:305
3476 #, c-format
3477 msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
3478 msgstr ""
3480 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:391
3481 #, c-format
3482 msgid "  Shape read: moveto %d %d"
3483 msgstr ""
3485 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:417
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
3489 "valid). Set to 0."
3490 msgstr ""
3492 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:430
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
3496 msgstr ""
3498 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:441
3499 #, c-format
3500 msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
3501 msgstr ""
3503 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:468
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
3507 "valid). Set to 0."
3508 msgstr ""
3510 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:481
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
3514 msgstr ""
3516 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:491
3517 #, c-format
3518 msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
3519 msgstr ""
3521 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:517
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
3525 "Set to 0."
3526 msgstr ""
3528 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:528
3529 #, c-format
3530 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
3531 msgstr ""
3533 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:538
3534 #, c-format
3535 msgid "ShapeRecord: line %d"
3536 msgstr ""
3538 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:554
3539 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
3540 msgstr ""
3542 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:598
3543 #, c-format
3544 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
3545 msgstr ""
3547 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:640
3548 #, c-format
3549 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
3550 msgstr ""
3552 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:693
3553 #, c-format
3554 msgid "  readFillStyles: count = %u"
3555 msgstr ""
3557 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:714
3558 #, c-format
3559 msgid "  readLineStyles: count = %d"
3560 msgstr ""
3562 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:722
3563 #, c-format
3564 msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
3565 msgstr ""
3567 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
3568 msgid "  jpeg_tables_loader"
3569 msgstr ""
3571 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
3572 #, c-format
3573 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
3574 msgstr ""
3576 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
3577 #, c-format
3578 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
3579 msgstr ""
3581 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
3582 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
3583 msgstr ""
3585 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
3586 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
3587 msgstr ""
3589 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
3590 msgid "Adding bitmap id %1%"
3591 msgstr ""
3593 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
3594 msgid ""
3595 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
3596 msgstr ""
3598 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
3599 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
3600 msgstr ""
3602 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
3603 #, c-format
3604 msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
3605 msgstr ""
3607 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
3608 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
3609 msgstr ""
3611 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
3612 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
3613 msgstr ""
3615 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
3616 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
3617 msgstr ""
3619 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
3620 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
3621 msgstr ""
3623 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:598
3624 #, c-format
3625 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
3626 msgstr ""
3628 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:618
3629 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
3630 msgstr ""
3632 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:641
3633 #, c-format
3634 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
3635 msgstr ""
3637 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:650
3638 #, c-format
3639 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
3640 msgstr ""
3642 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:89
3643 #, c-format
3644 msgid "  DefineButton loader: chararacter id = %d"
3645 msgstr ""
3647 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:106
3648 #, c-format
3649 msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
3650 msgstr ""
3652 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:140
3653 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
3654 msgstr ""
3656 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
3657 #, c-format
3658 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
3659 msgstr ""
3661 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:220
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
3665 msgstr ""
3667 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:291
3668 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
3669 msgstr ""
3671 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:301
3672 #, c-format
3673 msgid "   button actions for conditions 0x%x"
3674 msgstr ""
3676 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:375
3677 msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
3678 msgstr ""
3680 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:396
3681 msgid ""
3682 "   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
3683 msgstr ""
3685 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:411
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
3689 "not found in the chars dictionary"
3690 msgstr ""
3692 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:418
3693 #, c-format
3694 msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
3695 msgstr ""
3697 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:426
3698 msgid ""
3699 "   premature end of button record input stream, can't read button layer "
3700 "(depth?)"
3701 msgstr ""
3703 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:261
3704 #, c-format
3705 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
3706 msgstr ""
3708 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:290
3709 msgid ""
3710 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
3711 msgstr ""
3712 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- el archivo no comienza con una cabecera "
3713 "SWF"
3715 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:297
3716 #, c-format
3717 msgid "version: %d, file_length: %d"
3718 msgstr ""
3720 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:302
3721 msgid ""
3722 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
3723 "compiled without zlib support"
3724 msgstr ""
3726 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:307
3727 msgid "file is compressed"
3728 msgstr "el archivo está comprimido"
3730 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:342
3731 #, c-format
3732 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
3733 msgstr ""
3735 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:366
3736 msgid "Could not start loading thread"
3737 msgstr ""
3739 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:441
3740 #, c-format
3741 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
3742 msgstr "No puede encontrar char %d, volcado es %s"
3744 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:500
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Error while parsing SWF stream."
3747 msgstr "Excepción mientras leía desde el flujo: %s"
3749 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:512
3750 #, c-format
3751 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
3752 msgstr ""
3754 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:520
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
3758 "Pretending we loaded all advertised frames"
3759 msgstr ""
3761 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:548
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
3765 "number in header (%d)."
3766 msgstr ""
3768 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:557
3769 #, c-format
3770 msgid "Loaded frame %u/%u"
3771 msgstr "Imágen cargada %u/%u"
3773 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:615
3774 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
3775 msgstr ""
3777 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:689
3778 #, c-format
3779 msgid "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
3780 msgstr ""
3782 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:742
3783 #, c-format
3784 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
3785 msgstr "error importando: no pude encontrar recurso '%s' en película '%s'"
3787 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:56
3788 #, c-format
3789 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
3790 msgstr ""
3792 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:93
3793 #, c-format
3794 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
3795 msgstr ""
3797 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:110
3798 msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
3799 msgstr ""
3801 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:136
3802 msgid "action buffer dict length exceeded"
3803 msgstr ""
3805 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:616
3806 msgid "Native double floating point format not recognised"
3807 msgstr "Formato de punto de coma flotante nativo no reconocido"
3809 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
3810 #, c-format
3811 msgid "Invalid filter type %d."
3812 msgstr "Tipo de filtro inválido %d."
3814 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
3815 #, c-format
3816 msgid "Filter %d could not read."
3817 msgstr ""
3819 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:48
3820 #, c-format
3821 msgid "Instantiating sprite_def %p"
3822 msgstr ""
3824 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:74
3825 #, c-format
3826 msgid "  frames = %d"
3827 msgstr ""
3829 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
3833 "sprite."
3834 msgstr ""
3836 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:97
3837 msgid "  -- sprite END --"
3838 msgstr ""
3840 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:140
3841 #, c-format
3842 msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
3843 msgstr ""
3845 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:146
3846 msgid " Exported interface: "
3847 msgstr ""
3849 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
3850 msgid "No gradients!"
3851 msgstr ""
3853 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:101
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
3857 "not affect playback"
3858 msgstr ""
3860 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:114
3861 #, c-format
3862 msgid "Parsing exception: %s"
3863 msgstr "Excepción de análisis: %s"
3865 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
3866 #, c-format
3867 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
3868 msgstr "No puede iniciar FreeType! Error = %d"
3870 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:265
3871 #, c-format
3872 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
3873 msgstr "No puede cerrar FreeType! Error = %d"
3875 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
3876 #, c-format
3877 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
3878 msgstr ""
3880 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
3881 #, c-format
3882 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
3883 msgstr ""
3885 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:432
3886 #, c-format
3887 msgid "Can't find font file for font '%s'"
3888 msgstr "No puede encontrar archivo fuente para fuente '%s'"
3890 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:445
3891 #, c-format
3892 msgid "Font file '%s' has bad format"
3893 msgstr "Archivo fuente '%s' tiene mal formato"
3895 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:454
3896 #, c-format
3897 msgid "Some error opening font '%s'"
3898 msgstr "Algunos errores abriendo fuente '%s'"
3900 #: libcore/PropertyList.cpp:115
3901 #, c-format
3902 msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
3903 msgstr ""
3905 #: libcore/vm/Machine.cpp:894
3906 #, c-format
3907 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
3908 msgstr ""
3910 #: libcore/vm/Machine.cpp:1437
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
3914 msgstr ""
3916 #: libcore/vm/Machine.cpp:1454
3917 #, c-format
3918 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
3919 msgstr ""
3921 #: libcore/vm/Machine.cpp:1982
3922 #, c-format
3923 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
3924 msgstr ""
3926 #: libcore/vm/Machine.cpp:1986
3927 #, c-format
3928 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
3929 msgstr ""
3931 #: libcore/vm/Machine.cpp:2121
3932 #, c-format
3933 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
3934 msgstr ""
3936 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:146
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
3940 "codeVersion=%d"
3941 msgstr ""
3943 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:231
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
3947 msgstr ""
3949 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:284
3950 #, c-format
3951 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
3952 msgstr "Después de la ejecución: PC %d, siguiente PC %d, pila siguiente"
3954 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:298
3955 msgid "Time exceeded"
3956 msgstr ""
3958 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:537
3959 msgid ""
3960 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).Taking no "
3961 "action to fix (as expected)."
3962 msgstr ""
3964 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
3965 #, c-format
3966 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
3967 msgstr ""
3969 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:560
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
3973 "(WaitForFrame, probably)"
3974 msgstr ""
3976 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:685
3977 #, c-format
3978 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
3979 msgstr ""
3981 #: libcore/vm/VM.cpp:222
3982 #, c-format
3983 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
3984 msgstr ""
3986 #: libcore/vm/VM.cpp:250
3987 #, c-format
3988 msgid "Recursion limit reached (%u)"
3989 msgstr ""
3991 #: libcore/vm/VM.cpp:368
3992 #, c-format
3993 msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
3994 msgstr ""
3996 #: libcore/vm/CallStack.cpp:65
3997 #, c-format
3998 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
3999 msgstr ""
4001 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:454
4002 #, c-format
4003 msgid "Malformed action code: %s"
4004 msgstr ""
4006 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:469
4007 #, c-format
4008 msgid "%s: CHECKME: was broken"
4009 msgstr ""
4011 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:486
4012 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
4013 msgstr ""
4015 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:501
4016 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
4017 msgstr ""
4019 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:516
4020 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
4021 msgstr ""
4023 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:531
4024 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
4025 msgstr ""
4027 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:577
4028 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
4029 msgstr ""
4031 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:611
4032 #, c-format
4033 msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
4034 msgstr ""
4036 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:631
4037 #, c-format
4038 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
4039 msgstr ""
4041 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:645 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1717
4042 #, c-format
4043 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
4044 msgstr ""
4046 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:653
4047 #, c-format
4048 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
4049 msgstr ""
4051 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:695
4052 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
4053 msgstr ""
4055 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:892 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1591
4056 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
4057 msgstr ""
4059 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:909
4060 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
4061 msgstr ""
4063 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:919
4064 msgid ""
4065 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
4066 "string."
4067 msgstr ""
4069 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:932
4070 msgid ""
4071 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
4072 msgstr ""
4074 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:979
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
4078 "undefined instead of %s."
4079 msgstr ""
4081 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:987
4082 #, c-format
4083 msgid "-- get var: %s=%s"
4084 msgstr ""
4086 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1000
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
4090 msgstr ""
4092 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1008
4093 #, c-format
4094 msgid "-- set var: %s = %s"
4095 msgstr ""
4097 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1057
4098 msgid ""
4099 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
4100 msgstr ""
4102 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1075
4103 #, c-format
4104 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
4105 msgstr ""
4107 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1100
4108 #, c-format
4109 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
4110 msgstr ""
4112 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1123
4113 #, c-format
4114 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4115 msgstr ""
4117 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1138
4118 #, c-format
4119 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4120 msgstr ""
4122 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1149
4123 #, c-format
4124 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
4125 msgstr ""
4127 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1170
4128 #, c-format
4129 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4130 msgstr ""
4132 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1180
4133 #, c-format
4134 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
4135 msgstr ""
4137 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1218
4138 #, c-format
4139 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
4140 msgstr ""
4142 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1238
4143 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4144 msgstr ""
4146 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1245
4147 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4148 msgstr ""
4150 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1269
4151 msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
4152 msgstr ""
4154 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1311
4155 #, c-format
4156 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
4157 msgstr ""
4159 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1350
4160 #, c-format
4161 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
4162 msgstr ""
4164 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
4165 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4166 msgstr ""
4168 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1366
4169 #, c-format
4170 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
4171 msgstr ""
4173 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1374
4174 #, c-format
4175 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
4176 msgstr ""
4178 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
4179 #, c-format
4180 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
4181 msgstr ""
4183 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
4184 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4185 msgstr ""
4187 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1400
4188 #, c-format
4189 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
4190 msgstr ""
4192 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
4193 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
4194 msgstr ""
4196 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1606
4197 msgid ""
4198 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
4199 "string."
4200 msgstr ""
4202 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1618
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
4206 "based on length:%d and start:%d"
4207 msgstr ""
4209 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1667
4210 msgid "Not properly implemented for SWF5"
4211 msgstr ""
4213 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1694
4214 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
4215 msgstr ""
4217 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1725
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
4221 "frame: %s"
4222 msgstr ""
4224 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1785
4225 #, c-format
4226 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
4227 msgstr ""
4229 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1795
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
4233 "to lost sync."
4234 msgstr ""
4236 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1837
4237 #, c-format
4238 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
4239 msgstr ""
4241 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1879 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1895
4242 #, c-format
4243 msgid "dict entry %d is out of bounds"
4244 msgstr ""
4246 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1929
4247 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
4248 msgstr ""
4250 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1961
4251 #, c-format
4252 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
4253 msgstr ""
4255 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1993
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
4259 "will not be called..."
4260 msgstr ""
4262 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
4266 "valid frame: %s"
4267 msgstr ""
4269 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2058
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
4273 "target frame..."
4274 msgstr ""
4276 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2137
4277 #, c-format
4278 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
4279 msgstr ""
4281 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2175
4282 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
4283 msgstr ""
4285 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2197
4286 #, c-format
4287 msgid "-- set local var: %s = %s"
4288 msgstr ""
4290 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2230
4291 #, c-format
4292 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
4293 msgstr ""
4295 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2247
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
4299 "the stack."
4300 msgstr ""
4302 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2309
4303 #, c-format
4304 msgid "---new object: %s"
4305 msgstr ""
4307 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2319
4308 #, c-format
4309 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
4310 msgstr ""
4312 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2357
4313 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
4314 msgstr ""
4316 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2445
4317 #, c-format
4318 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
4319 msgstr ""
4321 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2480
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
4325 msgstr ""
4327 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2526 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2534
4328 #, c-format
4329 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
4330 msgstr ""
4332 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2587
4333 #, c-format
4334 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
4335 msgstr ""
4337 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
4338 #, c-format
4339 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
4340 msgstr ""
4342 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2612
4343 #, c-format
4344 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
4345 msgstr ""
4347 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2631
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
4351 msgstr ""
4353 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2641
4354 #, c-format
4355 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
4356 msgstr ""
4358 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2653
4359 #, c-format
4360 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
4361 msgstr ""
4363 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
4367 "the stack."
4368 msgstr ""
4370 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2722
4371 #, c-format
4372 msgid " method name: %s"
4373 msgstr ""
4375 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2723
4376 #, c-format
4377 msgid " method object/func: %s"
4378 msgstr ""
4380 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
4381 #, c-format
4382 msgid " method nargs: %d"
4383 msgstr ""
4385 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2732
4386 #, c-format
4387 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
4388 msgstr ""
4390 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2767
4391 #, c-format
4392 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
4393 msgstr ""
4395 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2779
4396 #, c-format
4397 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
4398 msgstr ""
4400 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2852
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
4404 "on the stack."
4405 msgstr ""
4407 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2864
4408 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
4409 msgstr ""
4411 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2882
4412 #, c-format
4413 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
4414 msgstr ""
4416 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2894
4417 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
4418 msgstr ""
4420 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2933
4421 #, c-format
4422 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
4423 msgstr ""
4425 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2962
4426 #, c-format
4427 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
4428 msgstr ""
4430 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3094
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
4433 msgstr "primer argumento no es un objeto"
4435 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3098
4436 #, c-format
4437 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
4438 msgstr ""
4440 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3198
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
4444 "d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
4445 "(would this work?)."
4446 msgstr ""
4448 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3220
4449 #, c-format
4450 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
4451 msgstr ""
4453 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3230
4454 #, c-format
4455 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
4456 msgstr ""
4458 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3282
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
4462 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
4463 msgstr ""
4465 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3311
4466 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
4467 msgstr ""
4469 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3321
4470 msgid "Empty with() block..."
4471 msgstr ""
4473 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3332
4474 #, c-format
4475 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
4476 msgstr ""
4478 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3449
4479 #, c-format
4480 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
4481 msgstr ""
4483 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3509
4484 msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
4485 msgstr ""
4487 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3521
4488 msgid ""
4489 "Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
4490 "Using GET"
4491 msgstr ""
4493 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
4497 "loadVariable:%d)"
4498 msgstr ""
4500 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
4501 msgid "getURL2 loadVariable"
4502 msgstr ""
4504 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3580
4505 #, c-format
4506 msgid "getURL: target %s not found"
4507 msgstr ""
4509 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3586
4510 #, c-format
4511 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
4512 msgstr ""
4514 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3605
4515 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
4516 msgstr ""
4518 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3613
4519 msgid "getURL2 target load"
4520 msgstr ""
4522 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3619 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3658
4523 #, c-format
4524 msgid "Testing _level loading (level %u)"
4525 msgstr ""
4527 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3625
4528 #, c-format
4529 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
4530 msgstr ""
4532 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3639
4533 #, c-format
4534 msgid "get url: target %s is not a sprite"
4535 msgstr ""
4537 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3645
4538 msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
4539 msgstr ""
4541 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3689
4542 #, c-format
4543 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
4544 msgstr ""
4546 #: libcore/as_environment.cpp:139
4547 #, c-format
4548 msgid "get_variable(%s)"
4549 msgstr ""
4551 #: libcore/as_environment.cpp:163
4552 #, c-format
4553 msgid "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
4554 msgstr ""
4556 #: libcore/as_environment.cpp:169
4557 #, c-format
4558 msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
4559 msgstr ""
4561 #: libcore/as_environment.cpp:216
4562 #, c-format
4563 msgid "get_variable_raw(%s)"
4564 msgstr ""
4566 #: libcore/as_environment.cpp:222
4567 #, c-format
4568 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
4569 msgstr ""
4571 #: libcore/as_environment.cpp:318
4572 #, c-format
4573 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
4574 msgstr ""
4576 #: libcore/as_environment.cpp:394
4577 #, c-format
4578 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
4579 msgstr ""
4581 #: libcore/as_environment.cpp:413
4582 #, c-format
4583 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
4584 msgstr ""
4586 #: libcore/as_environment.cpp:548
4587 #, c-format
4588 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
4589 msgstr ""
4591 #: libcore/as_environment.cpp:559
4592 #, c-format
4593 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
4594 msgstr ""
4596 #: libcore/as_environment.cpp:637
4597 #, c-format
4598 msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
4599 msgstr ""
4601 #: libcore/as_environment.cpp:644
4602 #, c-format
4603 msgid "Path element %s not found in object %p"
4604 msgstr ""
4606 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
4607 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
4608 msgstr ""
4610 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
4611 msgid "ABC: Bad name for trait."
4612 msgstr ""
4614 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
4615 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
4616 msgstr ""
4618 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
4619 msgid "Bad method id in trait."
4620 msgstr ""
4622 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
4623 msgid "Bad Class id in trait."
4624 msgstr ""
4626 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
4627 msgid "ABC: Unknown type of trait."
4628 msgstr ""
4630 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
4631 #, c-format
4632 msgid "Abc Version: %d.%d"
4633 msgstr ""
4635 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
4636 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
4637 msgstr ""
4639 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
4640 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
4641 msgstr ""
4643 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
4644 #, c-format
4645 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
4646 msgstr ""
4648 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
4649 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
4650 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
4651 msgstr ""
4653 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
4654 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
4655 msgstr ""
4657 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
4658 #, c-format
4659 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
4660 msgstr ""
4662 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
4663 msgid "ABC: Bad return type for method info."
4664 msgstr ""
4666 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
4667 msgid "ABC: Unknown return type."
4668 msgstr ""
4670 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
4671 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
4672 msgstr ""
4674 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
4675 msgid "ABC: Unknown parameter type."
4676 msgstr ""
4678 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
4679 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
4680 msgstr ""
4682 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
4683 msgid "ABC: QName required for instance."
4684 msgstr ""
4686 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
4687 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
4688 msgstr ""
4690 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
4691 msgid "Duplicate class registration."
4692 msgstr ""
4694 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
4695 msgid "ABC: Bad super type."
4696 msgstr ""
4698 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
4699 #, c-format
4700 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
4701 msgstr ""
4703 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
4704 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
4705 msgstr ""
4707 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
4708 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
4709 msgstr ""
4711 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
4712 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
4713 msgstr ""
4715 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
4716 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
4717 msgstr ""
4719 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
4720 msgid "ABC: Bad name for interface."
4721 msgstr ""
4723 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
4724 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
4725 msgstr ""
4727 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
4728 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
4729 msgstr ""
4731 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
4732 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
4733 msgstr ""
4735 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
4736 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
4737 msgstr ""
4739 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
4740 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
4741 msgstr ""
4743 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
4744 msgid "ABC: Only one body per method."
4745 msgstr ""
4747 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
4748 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
4749 msgstr ""
4751 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
4752 #, c-format
4753 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
4754 msgstr ""
4756 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
4757 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
4758 msgstr ""
4760 #: libcore/Font.cpp:128
4761 msgid ""
4762 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
4763 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
4764 "what to do in this case, so ignoring."
4765 msgstr ""
4767 #: libcore/Font.cpp:166
4768 msgid ""
4769 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
4770 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
4771 "tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
4772 "should happen in this case, so ignoring."
4773 msgstr ""
4775 #: utilities/soldumper.cpp:72
4776 #, fuzzy
4777 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
4778 msgstr "Esta programma dumpa la data de la memoria segmentia sharedia"
4780 #: utilities/soldumper.cpp:74
4781 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
4782 msgstr ""
4784 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/flvdumper.cpp:303
4785 #: utilities/dumpshm.cpp:344
4786 msgid "-h\tHelp"
4787 msgstr ""
4789 #: utilities/soldumper.cpp:76
4790 msgid "-f\tForce local directory access"
4791 msgstr ""
4793 #: utilities/soldumper.cpp:77
4794 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
4795 msgstr ""
4797 #: utilities/soldumper.cpp:105
4798 #, c-format
4799 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
4800 msgstr ""
4802 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:277
4803 #: utilities/flvdumper.cpp:154 gui/gnash.cpp:313
4804 msgid "Verbose output turned on"
4805 msgstr "Salida verbosa activada"
4807 #: utilities/soldumper.cpp:125
4808 msgid "forcing local directory access only"
4809 msgstr "forzando acceso sólo local al directorio"
4811 #: utilities/soldumper.cpp:130
4812 msgid "List .sol files in the default directory"
4813 msgstr ""
4815 #: utilities/processor.cpp:148
4816 #, c-format
4817 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
4818 msgstr ""
4820 #: utilities/processor.cpp:161
4821 #, c-format
4822 msgid "eventCallback: %s %s"
4823 msgstr ""
4825 #: utilities/processor.cpp:238
4826 #, c-format
4827 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
4828 msgstr "Versión gprocessor de Gnash: %s, Versión Gnash: %s\n"
4830 #: utilities/processor.cpp:286
4831 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
4832 msgstr "Acciones verbosas desactivadas al momento de compilado"
4834 #: utilities/processor.cpp:293
4835 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
4836 msgstr "Análisis verboso desactivado al momento de compilado"
4838 #: utilities/processor.cpp:415 utilities/processor.cpp:418 gui/Player.cpp:219
4839 #: gui/Player.cpp:240 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:440
4840 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:443
4841 #, c-format
4842 msgid "%s appended to local sandboxes"
4843 msgstr ""
4845 #: utilities/processor.cpp:591
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
4849 "\n"
4850 "usage: %s [options] <file>\n"
4851 "\n"
4852 "Process the given SWF movie files.\n"
4853 "\n"
4854 "%s%s%s%s"
4855 msgstr ""
4856 "gprocessor -- un procesador de SWF para Gnash.\n"
4857 "\n"
4858 "forma de uso: %s [opciones] <archivo>\n"
4859 "\n"
4860 "Procesa el archivo SWF de película dado.\n"
4861 "\n"
4862 "%s%s%s%s"
4864 #: utilities/processor.cpp:598
4865 msgid ""
4866 "options:\n"
4867 "\n"
4868 "  --help(-h)  Print this info.\n"
4869 "  --version   Print the version numbers.\n"
4870 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
4871 msgstr ""
4872 "opciones:\n"
4873 "\n"
4874 "  --help(-h)  Improme esta información.\n"
4875 "  --version   Imprime los números de versiones.\n"
4876 "  -v          Ser verboso; Ej. imprimir mensajes de registros a stdout\n"
4878 #: utilities/processor.cpp:605
4879 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
4880 msgstr "  -vp         Ser verboso con análisis de película\n"
4882 #: utilities/processor.cpp:610
4883 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
4884 msgstr "  -va         Ser verboso con ActionScript\n"
4886 #: utilities/processor.cpp:615
4887 msgid ""
4888 "  -d [<ms>]\n"
4889 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
4890 "              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
4891 "  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
4892 "              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
4893 "              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
4894 "  -f <frames>  \n"
4895 "              Allow the given number of frame advancements.\n"
4896 "              Keep advancing untill any other stop condition\n"
4897 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
4898 msgstr ""
4899 "  -d [<ms>]\n"
4900 "              Millisegundos de retardo entre los avances (0 por defecto).\n"
4901 "              Si '-1' el retardo será computarizado desde los FPS.\n"
4902 "  -r <veces>  Permite el número dado de corridas completas.\n"
4903 "              Permanece el bucle indefinidamente si está configurado a 0.\n"
4904 "              Por defecto es 1 (termina tan pronto como la última imágen es "
4905 "alcanzada).\n"
4906 "  -f <imágenes>  \n"
4907 "              Permite el avance de imágenes según el número dado.\n"
4908 "              Continúa avanzando hasta cualquier otra condición de detener\n"
4909 "              sea encontrada si está configurada a 0 (por defecto).\n"
4911 #: utilities/rtmpget.cpp:444
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Error parsing command line: "
4914 msgstr "Error analizando opciones de linea de comando: "
4916 #: utilities/flvdumper.cpp:172 gui/gnash.cpp:531
4917 msgid "Error parsing command line options: "
4918 msgstr "Error analizando opciones de linea de comando: "
4920 #: utilities/flvdumper.cpp:173
4921 #, fuzzy
4922 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
4923 msgstr "Este es un error de Gnash."
4925 #: utilities/flvdumper.cpp:178 gui/gnash.cpp:585
4926 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
4927 msgstr "Error: no se especificó un archivo. Saliendo."
4929 #: utilities/flvdumper.cpp:300
4930 #, fuzzy
4931 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
4932 msgstr "Este programa vuelva los datos internos de un archivo de video FLV"
4934 #: utilities/flvdumper.cpp:302
4935 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
4936 msgstr "Forma de uso: flvdumper [-h] [-m] [-a] nombredearchivo"
4938 #: utilities/flvdumper.cpp:304
4939 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
4940 msgstr ""
4942 #: utilities/flvdumper.cpp:305
4943 msgid "-a\tPrint all tags."
4944 msgstr ""
4946 #: utilities/dumpshm.cpp:136
4947 #, c-format
4948 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
4949 msgstr ""
4951 #: utilities/dumpshm.cpp:214
4952 #, c-format
4953 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
4954 msgstr ""
4956 #: utilities/dumpshm.cpp:230
4957 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
4958 msgstr ""
4960 #: utilities/dumpshm.cpp:239
4961 msgid "No shared memory segments found!"
4962 msgstr ""
4964 #: utilities/dumpshm.cpp:243
4965 #, c-format
4966 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
4967 msgstr ""
4969 #: utilities/dumpshm.cpp:258
4970 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
4971 msgstr ""
4973 #: utilities/dumpshm.cpp:263
4974 #, c-format
4975 msgid "The data is: 0x%s"
4976 msgstr "Los datos son: 0x%s"
4978 #: utilities/dumpshm.cpp:303
4979 msgid "kernel not configured for shared memory"
4980 msgstr ""
4982 #: utilities/dumpshm.cpp:318
4983 #, c-format
4984 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
4985 msgstr ""
4987 #: utilities/dumpshm.cpp:321
4988 #, c-format
4989 msgid "Last changed on: %s"
4990 msgstr ""
4992 #: utilities/dumpshm.cpp:322
4993 #, c-format
4994 msgid "Last attached on: %s"
4995 msgstr ""
4997 #: utilities/dumpshm.cpp:323
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Last detached on: %s"
5000 msgstr "Excepción capturada"
5002 #: utilities/dumpshm.cpp:341
5003 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
5004 msgstr ""
5005 "Este programa vuelva los datos internos de un segmento de memoria compartido"
5007 #: utilities/dumpshm.cpp:343
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
5010 msgstr "Forma de uso: flvdumper [-h] [-m] [-a] nombredearchivo"
5012 #: utilities/dumpshm.cpp:345
5013 msgid "-i\tList segments"
5014 msgstr ""
5016 #: utilities/dumpshm.cpp:346
5017 msgid "-r\tDump SYSV segments"
5018 msgstr ""
5020 #: utilities/dumpshm.cpp:347
5021 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
5022 msgstr ""
5024 #: utilities/dumpshm.cpp:348
5025 #, fuzzy
5026 msgid "-v\tVerbose output"
5027 msgstr "Verbose [Español] output turned on"
5029 #: utilities/dumpshm.cpp:360
5030 msgid "\tBase address of this segment: "
5031 msgstr ""
5033 #: utilities/dumpshm.cpp:362
5034 msgid "\tFilespec: "
5035 msgstr ""
5037 #: utilities/dumpshm.cpp:363
5038 msgid "\t# Bytes allocated: "
5039 msgstr ""
5041 #: utilities/dumpshm.cpp:364
5042 msgid "\tTotal # of bytes: "
5043 msgstr ""
5045 #: plugin/aos4/plugin.cpp:587 plugin/win32/plugin.cpp:584
5046 #, c-format
5047 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
5048 msgstr ""
5050 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:162
5051 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
5052 msgstr ""
5054 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:230 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:288
5055 msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
5056 msgstr ""
5058 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:236
5059 msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
5060 msgstr ""
5062 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:370
5063 #, c-format
5064 msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
5065 msgstr ""
5067 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:377
5068 #, c-format
5069 msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
5070 msgstr ""
5072 #: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:92 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
5073 #, c-format
5074 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
5075 msgstr ""
5077 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:71
5078 #, c-format
5079 msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
5080 msgstr "Versión de extensión OpenGL - %d.%d"
5082 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:81
5083 msgid ""
5084 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
5085 "Trying single-buffered visual."
5086 msgstr ""
5088 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:87
5089 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
5090 msgstr "No se encontró OpenGL-capable visual apropiada."
5092 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:90
5093 msgid "Got single-buffered visual."
5094 msgstr ""
5096 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:93
5097 msgid "Got double-buffered visual."
5098 msgstr ""
5100 #: gui/gtk/gtk.cpp:171
5101 msgid "Created XEmbedded window"
5102 msgstr "Ventana XEmbedded creada "
5104 #: gui/gtk/gtk.cpp:174
5105 msgid "Created top level window"
5106 msgstr "Ventana de nivel superior creada"
5108 #: gui/gtk/gtk.cpp:227
5109 msgid "Click to play"
5110 msgstr "Click para reproducir"
5112 #: gui/gtk/gtk.cpp:617
5113 #, c-format
5114 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
5115 msgstr ""
5117 #: gui/gtk/gtk.cpp:689
5118 msgid "Sound"
5119 msgstr "Sonido"
5121 #: gui/gtk/gtk.cpp:736
5122 msgid "GtkGui: Window resize request received"
5123 msgstr ""
5125 #: gui/gtk/gtk.cpp:1218 gui/kde/Kde4Gui.cpp:742
5126 msgid "Gnash preferences"
5127 msgstr "Preferencias Gnash"
5129 #: gui/gtk/gtk.cpp:1253
5130 msgid "_Network"
5131 msgstr "_Red"
5133 #: gui/gtk/gtk.cpp:1257 gui/kde/Kde4Gui.cpp:859
5134 msgid "<b>Network preferences</b>"
5135 msgstr "<b>Preferencias de Red</b>"
5137 #: gui/gtk/gtk.cpp:1265
5138 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
5139 msgstr "Tiempo para expirar red en segundos (0 para no expirar):"
5141 #: gui/gtk/gtk.cpp:1284
5142 msgid "_Logging"
5143 msgstr "_Registrando"
5145 #: gui/gtk/gtk.cpp:1289 gui/kde/Kde4Gui.cpp:760
5146 msgid "<b>Logging options</b>"
5147 msgstr "<b>Opciones de registro</b>"
5149 #: gui/gtk/gtk.cpp:1293
5150 msgid "Verbosity level:"
5151 msgstr "Nivel verboso"
5153 #: gui/gtk/gtk.cpp:1306
5154 msgid "Log to _file"
5155 msgstr "Registrar a _archivo"
5157 #: gui/gtk/gtk.cpp:1312
5158 msgid "Logfile name:"
5159 msgstr "Nombre archivo de registro:"
5161 #: gui/gtk/gtk.cpp:1325
5162 msgid "Log _parser output"
5163 msgstr "Registro a_nálisis de salida"
5165 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
5166 msgid "Log SWF _actions"
5167 msgstr "Registro _acciones SWF"
5169 #: gui/gtk/gtk.cpp:1341
5170 msgid "Log malformed SWF _errors"
5171 msgstr "Registro errores SWF malformados"
5173 #: gui/gtk/gtk.cpp:1349
5174 msgid "Log ActionScript _coding errors"
5175 msgstr "Registro errores de _código en ActionScript"
5177 #: gui/gtk/gtk.cpp:1365
5178 msgid "_Security"
5179 msgstr "_Seguridad"
5181 #: gui/gtk/gtk.cpp:1372 gui/kde/Kde4Gui.cpp:811
5182 msgid "<b>Network connections</b>"
5183 msgstr "<b>Conexiones de Red</b>"
5185 #: gui/gtk/gtk.cpp:1378
5186 msgid "Connect only to local _host"
5187 msgstr "Conectar sólo a _anfitrión local"
5189 #: gui/gtk/gtk.cpp:1385
5190 msgid "Connect only to local _domain"
5191 msgstr "Conectar sólo a _dominio local"
5193 #: gui/gtk/gtk.cpp:1392
5194 msgid "Disable SSL _verification"
5195 msgstr "Desactivar _verificación SSL"
5197 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
5198 msgid "_Whitelist"
5199 msgstr "_Bloqueados"
5201 #: gui/gtk/gtk.cpp:1408
5202 msgid "_Blacklist"
5203 msgstr "_Permitidos"
5205 #: gui/gtk/gtk.cpp:1417 gui/kde/Kde4Gui.cpp:829
5206 msgid "<b>Privacy</b>"
5207 msgstr "<b>Privacidad</b>"
5209 #: gui/gtk/gtk.cpp:1421 gui/kde/Kde4Gui.cpp:832
5210 msgid "Shared objects directory:"
5211 msgstr "Directorio objetos compartidos:"
5213 #: gui/gtk/gtk.cpp:1433
5214 msgid "Do _not write Shared Object files"
5215 msgstr "No escribir archivos Objeto Compartido"
5217 #: gui/gtk/gtk.cpp:1440
5218 msgid "Only _access local Shared Object files"
5219 msgstr "Sólo _acceder a archivos locales de Objetos Compartidos"
5221 #: gui/gtk/gtk.cpp:1447
5222 msgid "Disable Local _Connection object"
5223 msgstr "Desactivar Conexión Local de objetos"
5225 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
5226 msgid "_Media"
5227 msgstr ""
5229 #: gui/gtk/gtk.cpp:1467 gui/kde/Kde4Gui.cpp:877
5230 msgid "<b>Sound</b>"
5231 msgstr "<b>Sonido</b>"
5233 #: gui/gtk/gtk.cpp:1472
5234 msgid "Use sound _handler"
5235 msgstr "Usar _manejador de sonido"
5237 #: gui/gtk/gtk.cpp:1480
5238 msgid "<b>Media Streams</b>"
5239 msgstr "<b>Flujos Multimedia</b>"
5241 #: gui/gtk/gtk.cpp:1486 gui/kde/Kde4Gui.cpp:884
5242 msgid "Save media streams to disk"
5243 msgstr "Grabar flujo media al disco"
5245 #: gui/gtk/gtk.cpp:1495 gui/kde/Kde4Gui.cpp:890
5246 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
5247 msgstr "Guardar dinámicamente al disco lo cargado"
5249 #: gui/gtk/gtk.cpp:1503 gui/kde/Kde4Gui.cpp:894
5250 msgid "Saved media directory:"
5251 msgstr "Directorio de videos guardados:"
5253 #: gui/gtk/gtk.cpp:1523
5254 msgid "_Player"
5255 msgstr "_Reproductor"
5257 #: gui/gtk/gtk.cpp:1529 gui/kde/Kde4Gui.cpp:906
5258 msgid "<b>Player description</b>"
5259 msgstr "<b>Descripción del reproductor</b>"
5261 #: gui/gtk/gtk.cpp:1537 gui/kde/Kde4Gui.cpp:909
5262 msgid "Player version:"
5263 msgstr "Version reproductor:"
5265 #: gui/gtk/gtk.cpp:1553 gui/kde/Kde4Gui.cpp:915
5266 msgid "Operating system:"
5267 msgstr "Sistema operativo:"
5269 #: gui/gtk/gtk.cpp:1563
5270 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
5271 msgstr "<i>Si está en blanco, Gnash detectará tu OS</i>"
5273 #: gui/gtk/gtk.cpp:1573 gui/kde/Kde4Gui.cpp:926
5274 msgid "URL opener:"
5275 msgstr "Ejecutor URL:"
5277 #: gui/gtk/gtk.cpp:1585 gui/kde/Kde4Gui.cpp:933
5278 msgid "<b>Performance</b>"
5279 msgstr "<b>Rendimiento</b>"
5281 #: gui/gtk/gtk.cpp:1599 gui/kde/Kde4Gui.cpp:936
5282 msgid "Max size of movie library:"
5283 msgstr "Tamaño Máximo de la librería de la película"
5285 #: gui/gtk/gtk.cpp:1611
5286 msgid "Start _Gnash in pause mode"
5287 msgstr "Iniciar _Gnash en modo pausado"
5289 #: gui/gtk/gtk.cpp:1635 gui/kde/Kde4Gui.cpp:455
5290 msgid "Movie properties"
5291 msgstr "Propiedades de película"
5293 #: gui/gtk/gtk.cpp:1709 gui/kde/Kde4Gui.cpp:474
5294 msgid "Variable"
5295 msgstr "Variable"
5297 #: gui/gtk/gtk.cpp:1722 gui/kde/Kde4Gui.cpp:475
5298 msgid "Value"
5299 msgstr "Valor"
5301 #: gui/gtk/gtk.cpp:1776
5302 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
5303 msgstr "Gnash es el Reproductor GNU SWF basado en GameSWF"
5305 #: gui/gtk/gtk.cpp:1780
5306 msgid ""
5307 "\n"
5308 "Renderer: "
5309 msgstr ""
5310 "\n"
5311 "Renderizador: "
5313 #: gui/gtk/gtk.cpp:1782
5314 #, fuzzy
5315 msgid ""
5316 "\n"
5317 "Hardware Acceleration: "
5318 msgstr "   Aceleración por Hardware: "
5320 #: gui/gtk/gtk.cpp:1784
5321 msgid ""
5322 "\n"
5323 "GUI: "
5324 msgstr ""
5326 #: gui/gtk/gtk.cpp:1786
5327 msgid ""
5328 "\n"
5329 "Media: "
5330 msgstr ""
5331 "\n"
5332 "Audiovisual: "
5334 #: gui/gtk/gtk.cpp:1808 gui/gtk/gtk.cpp:1845
5335 msgid "translator-credits"
5336 msgstr "Maximiliano Castañón Araneda"
5338 #: gui/gtk/gtk.cpp:1837
5339 msgid "Gnash"
5340 msgstr ""
5342 #: gui/gtk/gtk.cpp:1880
5343 msgid "_File"
5344 msgstr "_Archivo"
5346 #: gui/gtk/gtk.cpp:1933
5347 msgid "_Edit"
5348 msgstr "_Editar"
5350 #: gui/gtk/gtk.cpp:1953
5351 msgid "_Help"
5352 msgstr "_Ayuda"
5354 #: gui/gtk/gtk.cpp:1973
5355 msgid "_View"
5356 msgstr "_Ver"
5358 #: gui/gtk/gtk.cpp:1981
5359 msgid "Redraw"
5360 msgstr "Redibujar"
5362 #: gui/gtk/gtk.cpp:1991 gui/gtk/gtk.cpp:1996 gui/gnash.cpp:71
5363 msgid "Toggle fullscreen"
5364 msgstr "Cambiar a pantalla completa"
5366 #: gui/gtk/gtk.cpp:2005
5367 msgid "Show updated ranges"
5368 msgstr "Mostrar rangos actualizados"
5370 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
5371 msgid "_Quality"
5372 msgstr "_Calidad"
5374 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034
5375 msgid "Low"
5376 msgstr "Baja"
5378 #: gui/gtk/gtk.cpp:2040
5379 msgid "Medium"
5380 msgstr "Media"
5382 #: gui/gtk/gtk.cpp:2046
5383 msgid "High"
5384 msgstr "Alta"
5386 #: gui/gtk/gtk.cpp:2052
5387 msgid "Best"
5388 msgstr "La Mejor"
5390 #: gui/gtk/gtk.cpp:2065
5391 msgid "Movie _Control"
5392 msgstr "_Control Película"
5394 #: gui/gtk/gtk.cpp:2076 gui/kde/Kde4Gui.cpp:578
5395 msgid "Play"
5396 msgstr "Reproducir"
5398 #: gui/gtk/gtk.cpp:2087 gui/kde/Kde4Gui.cpp:582
5399 msgid "Pause"
5400 msgstr "Pausar"
5402 #: gui/gtk/gtk.cpp:2097 gui/kde/Kde4Gui.cpp:586
5403 msgid "Stop"
5404 msgstr "Parar"
5406 #: gui/gtk/gtk.cpp:2109 gui/kde/kde.cpp:416
5407 msgid "Restart Movie"
5408 msgstr "Reiniciar Película"
5410 #: gui/gtk/gtk.cpp:2196 gui/gtk/gtk.cpp:2197
5411 #, c-format
5412 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5413 msgstr "No puede encontrar el archivo pixmap: %s"
5415 #: gui/gtk/gtk.cpp:2203
5416 #, c-format
5417 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
5418 msgstr "Falló al abrir archivo pixbuf: %s: %s"
5420 #: gui/gtk/gtk.cpp:2493 gui/aos4/aos4.cpp:266
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Attempting to open file %s.\n"
5424 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
5425 msgstr ""
5426 "Intentando abrir archivo %s.\n"
5427 "Nota: todavía no está implementado la funcionalidad de abrir el archivo!"
5429 #: gui/gtk/gtk.cpp:2510 gui/gtk/gtk.cpp:2523
5430 msgid "Open file"
5431 msgstr "Abrir archivo"
5433 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
5436 msgstr "Advertencia: acción no reconozida \"%s\" en rcfile %s, linea %d"
5438 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
5439 msgid "Cannot open File Requester!\n"
5440 msgstr ""
5442 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
5443 msgid "error creating RenderHandler!\n"
5444 msgstr ""
5446 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
5447 #, c-format
5448 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
5449 msgstr ""
5451 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
5452 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
5453 msgstr ""
5455 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
5456 msgid "Cannot create Menu!!\n"
5457 msgstr ""
5459 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
5460 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
5461 msgstr ""
5463 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
5464 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
5465 msgstr ""
5467 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
5468 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
5472 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
5473 #, c-format
5474 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
5475 msgstr ""
5477 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
5478 #, c-format
5479 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
5480 msgstr ""
5482 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
5483 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
5484 msgstr ""
5486 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416
5487 #, c-format
5488 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
5489 msgstr ""
5491 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:115
5492 msgid "Cairo renderer not supported!"
5493 msgstr ""
5495 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:123
5496 msgid "OpenGL renderer not supported!"
5497 msgstr ""
5499 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:131
5500 msgid "AGG renderer not supported!"
5501 msgstr ""
5503 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:208
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Setting renderer"
5506 msgstr "Configurando depurado ACTIVADO"
5508 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:212
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Set renderer"
5511 msgstr "   Renderizadores: "
5513 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:562
5514 msgid "Properties"
5515 msgstr "Propiedades"
5517 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:566 gui/kde/kde.cpp:424
5518 msgid "Quit Gnash"
5519 msgstr "Salir de Gnash"
5521 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:573
5522 msgid "Preferences"
5523 msgstr "Preferencias"
5525 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:590
5526 msgid "Restart"
5527 msgstr "Reiniciar"
5529 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:595 gui/kde/kde.cpp:423
5530 msgid "Refresh"
5531 msgstr "Refrescar"
5533 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:599
5534 msgid "Fullscreen"
5535 msgstr "Pantalla completa"
5537 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:614
5538 msgid "File"
5539 msgstr "Archivo"
5541 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:619
5542 msgid "Edit"
5543 msgstr "Editar"
5545 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:623
5546 msgid "Movie Control"
5547 msgstr "Control de Película"
5549 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:630
5550 msgid "View"
5551 msgstr "Ver"
5553 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:712
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Click to Play"
5556 msgstr "Click para reproducir"
5558 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:757
5559 msgid "Logging"
5560 msgstr "Registrando"
5562 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:763
5563 msgid "Verbosity level"
5564 msgstr "Nivel Verboso"
5566 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:781
5567 msgid "Log to file"
5568 msgstr "Registrar a archivo"
5570 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:788
5571 msgid "Log parser output"
5572 msgstr "Registrar salida de análisis"
5574 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:792
5575 msgid "Log SWF actions"
5576 msgstr "Registrar acciones SWF"
5578 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:796
5579 msgid "Log malformed SWF errors"
5580 msgstr "Registrar errores de malformaciones SWF"
5582 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:801
5583 msgid "Log ActionScript coding errors"
5584 msgstr "Registrar errores de código ActionScript"
5586 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:808
5587 msgid "Security"
5588 msgstr "Seguridad"
5590 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:814
5591 msgid "Connect only to local host"
5592 msgstr "Conectar sólo al anfitrión local"
5594 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:819
5595 msgid "Connect only to local domain"
5596 msgstr "Conectar sólo al dominio local"
5598 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:824
5599 msgid "Disable SSL verification"
5600 msgstr "Desactivar verficiación SSL"
5602 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:838
5603 msgid "Do not write Shared Object files"
5604 msgstr "No escribir archivos Objetos Compartidos"
5606 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:844
5607 msgid "Only access local Shared Object files"
5608 msgstr "Sólo acceder a archivos Objetos Compartidos locales"
5610 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:849
5611 msgid "Disable Local Connection object"
5612 msgstr "Desactivar objetos Conexión Local"
5614 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:856
5615 msgid "Network"
5616 msgstr "Red"
5618 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:862
5619 msgid "Network timeout in seconds"
5620 msgstr "Timeout de Red en segundos"
5622 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:874
5623 msgid "Media"
5624 msgstr "Audiovisual"
5626 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:880
5627 msgid "Use sound handler"
5628 msgstr "Usar manejador de sonido"
5630 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:903
5631 msgid "Player"
5632 msgstr "Reproductor"
5634 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:920 gui/kde/Kde4Gui.cpp:993
5635 msgid "<Autodetect>"
5636 msgstr ""
5638 #: gui/kde/Kde4Gui.cpp:945
5639 msgid "Start Gnash in pause mode"
5640 msgstr "Iniciar Gnash en modo pausado"
5642 #: gui/kde/kde.cpp:413
5643 msgid "Play Movie"
5644 msgstr "Reproducir Película"
5646 #: gui/kde/kde.cpp:414
5647 msgid "Pause Movie"
5648 msgstr "Pausar Película"
5650 #: gui/kde/kde.cpp:415
5651 msgid "Stop Movie"
5652 msgstr "Parar Película"
5654 #: gui/kde/kde.cpp:418
5655 msgid "Step Forward"
5656 msgstr ""
5658 #: gui/kde/kde.cpp:419
5659 msgid "Step Backward"
5660 msgstr ""
5662 #: gui/kde/kde.cpp:420
5663 msgid "Jump Forward"
5664 msgstr ""
5666 #: gui/kde/kde.cpp:421
5667 msgid "Jump Backward"
5668 msgstr ""
5670 #: gui/kde/kde_glue_agg.cpp:156
5671 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
5672 msgstr ""
5674 #: gui/kde/Kde4GlueAgg.cpp:115
5675 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
5676 msgstr ""
5678 #: gui/riscos/riscos_glue_agg.cpp:70 gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
5679 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
5680 msgstr ""
5682 #: gui/fb/EventDevice.cpp:67
5683 #, c-format
5684 msgid "Could not open %s: %s"
5685 msgstr "No puedo abrir %s: %s"
5687 #: gui/fb/EventDevice.cpp:72
5688 #, c-format
5689 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
5690 msgstr "No puedo configurar modo sin bloqueo para dispositivo señalador: %s"
5692 #: gui/fb/fb.cpp:207
5693 msgid "Closing framebuffer device"
5694 msgstr ""
5696 #: gui/fb/fb.cpp:213
5697 msgid "Free'ing offscreen buffer"
5698 msgstr ""
5700 #: gui/fb/fb.cpp:227
5701 msgid "LUT8: Setting up colormap"
5702 msgstr ""
5704 #: gui/fb/fb.cpp:252
5705 #, c-format
5706 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
5707 msgstr ""
5709 #: gui/fb/fb.cpp:293
5710 #, c-format
5711 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
5712 msgstr ""
5714 #: gui/fb/fb.cpp:295
5715 #, c-format
5716 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
5717 msgstr ""
5719 #: gui/fb/fb.cpp:340
5720 msgid "Double buffering enabled"
5721 msgstr ""
5723 #: gui/fb/fb.cpp:343
5724 msgid "Double buffering disabled"
5725 msgstr ""
5727 #: gui/fb/fb.cpp:351
5728 #, c-format
5729 msgid "red channel: %d / %d"
5730 msgstr "canal rojo: %d / %d"
5732 #: gui/fb/fb.cpp:353
5733 #, c-format
5734 msgid "green channel: %d / %d"
5735 msgstr "canal verde: %d / %d"
5737 #: gui/fb/fb.cpp:355
5738 #, c-format
5739 msgid "blue channel: %d / %d"
5740 msgstr "canal azul: %d / %d"
5742 #: gui/fb/fb.cpp:357
5743 #, c-format
5744 msgid "Total bits per pixel: %d"
5745 msgstr "Bits totales por pixeles: %d"
5747 #: gui/fb/fb.cpp:520
5748 msgid "This GUI does not yet support menus"
5749 msgstr "Esta GUI no soporta todavía los menús"
5751 #: gui/fb/fb.cpp:526
5752 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
5753 msgstr "Esta GUI no soporta todavía el puntero del ratón"
5755 #: gui/fb/fb.cpp:614
5756 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
5757 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo detectar TTY controlando"
5759 #: gui/fb/fb.cpp:624 gui/fb/fb.cpp:660 gui/fb/fb.cpp:693 gui/fb/fb.cpp:742
5760 #, c-format
5761 msgid "WARNING: Could not open %s"
5762 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo abrir %s"
5764 #: gui/fb/fb.cpp:629
5765 msgid "WARNING: Could not get current VT state"
5766 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo obtener estado actual de VT"
5768 #: gui/fb/fb.cpp:635
5769 #, c-format
5770 msgid "Original TTY NO = %d"
5771 msgstr ""
5773 #: gui/fb/fb.cpp:640
5774 msgid "WARNING: Could not request a new VT"
5775 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo solicitar "
5777 #: gui/fb/fb.cpp:645
5778 #, c-format
5779 msgid "Own TTY NO = %d"
5780 msgstr "Propio TTY NO = %d"
5782 #: gui/fb/fb.cpp:654 gui/fb/fb.cpp:687 gui/fb/fb.cpp:736
5783 #, c-format
5784 msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
5785 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo encontrar dispositivo para número de VT %d"
5787 #: gui/fb/fb.cpp:665 gui/fb/fb.cpp:747
5788 #, c-format
5789 msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
5790 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo activar número VT %d"
5792 #: gui/fb/fb.cpp:671 gui/fb/fb.cpp:753
5793 #, c-format
5794 msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
5795 msgstr "ADVERTENCIA: Error esperando activación de VT %d"
5797 #: gui/fb/fb.cpp:709
5798 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
5799 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo preguntar modo actual del teclado en VT"
5801 #: gui/fb/fb.cpp:713
5802 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
5803 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo cambiar a modo gráfico en nuevo VT"
5805 #: gui/fb/fb.cpp:720
5806 #, c-format
5807 msgid "VT %d ready"
5808 msgstr "VT %d listo"
5810 #: gui/fb/fb.cpp:732
5811 msgid "Restoring terminal..."
5812 msgstr "Recuperando terminal..."
5814 #: gui/fb/fb.cpp:761
5815 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
5816 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo restaurar modo del teclado"
5818 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:240
5819 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
5820 msgstr "ADVERTENCIA: Error analizando datos de calibración!"
5822 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:242
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid ""
5825 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
5826 msgstr "Usando datos calibración pantalla táctil: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
5828 #: gui/fb/TouchDevice.cpp:245
5829 msgid ""
5830 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
5831 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
5832 "values for better results"
5833 msgstr ""
5834 "ADVERTENCIA: No se encontró calibración de pantalla táctil. El puntero del "
5835 "ratónprobablemente no funcione precisamente. Configure variable de entorno "
5836 "TSCALIB con valores correctos para mejores resultados"
5838 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:157
5839 msgid "Mouse reset failed"
5840 msgstr "Falló reinicio del raton"
5842 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:165
5843 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
5844 msgstr "ADVERTENCIA: No puedo detectar el ID del dispostivo del ratón"
5846 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:169
5847 #, c-format
5848 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
5849 msgstr "ADVERTENCIA: ID no estándar del dispositivo del ratón %d"
5851 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:174
5852 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
5853 msgstr "No puedo activar modo Reporte Datos para el ratón"
5855 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:281
5856 #, c-format
5857 msgid "x/y %d/%d button %d"
5858 msgstr ""
5860 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:301
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
5863 msgstr "ratón @ %d,%d"
5865 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:309
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "mouse click! %d"
5868 msgstr "ratón @ %d,%d"
5870 #: gui/fb/MouseDevice.cpp:327
5871 #, c-format
5872 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
5873 msgstr ""
5875 #: gui/Player.cpp:149
5876 #, c-format
5877 msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
5878 msgstr "Tiempo de retraso configurado a %d milisegundos"
5880 #: gui/Player.cpp:170 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:225
5881 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
5882 msgstr "Sonido solicitado pero sin soporte de sonido compilado"
5884 #: gui/Player.cpp:175 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:222
5885 #, c-format
5886 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
5887 msgstr ""
5888 "No puedo crear manejador de sonido: %s. Podría continuar con/sin sonido."
5890 #: gui/Player.cpp:195
5891 #, c-format
5892 msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
5893 msgstr "Activando depurado FPS cada %g segundos"
5895 #: gui/Player.cpp:321
5896 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
5897 msgstr ""
5899 #: gui/Player.cpp:368
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
5903 msgstr ""
5904 "Entrada de película ha colapsado dimensiones %d/%d. Configurando 1/1 y "
5905 "continuando."
5907 #: gui/Player.cpp:670
5908 #, c-format
5909 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
5910 msgstr ""
5912 #: gui/Player.cpp:711
5913 #, c-format
5914 msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
5915 msgstr "FsCommand enviado '%s' a dominio fd %d"
5917 #: gui/Player.cpp:719
5918 #, c-format
5919 msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
5920 msgstr "Corriendo como extensión: saltando manejo interno de FsCommand %s%s."
5922 #: gui/Player.cpp:760
5923 #, c-format
5924 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
5925 msgstr ""
5927 #: gui/Player.cpp:777
5928 #, c-format
5929 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
5930 msgstr ""
5932 #: gui/Player.cpp:783
5933 #, c-format
5934 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
5935 msgstr "FsCommand '%s(%s)' no manejado internamente"
5937 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
5938 #, fuzzy
5939 msgid "spawn_thread failed"
5940 msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"
5942 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
5943 #, fuzzy
5944 msgid "resume_thread failed"
5945 msgstr "Falló reinicio del raton"
5947 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
5948 #, c-format
5949 msgid "pulses thread returned %d"
5950 msgstr ""
5952 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
5953 msgid "send_data failed"
5954 msgstr ""
5956 #: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:131
5957 msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
5958 msgstr "# FATÁL: No entregó el nombre de archivo con el argumento -D."
5960 #: gui/gui.cpp:182 gui/gui.cpp:194
5961 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
5962 msgstr "Pantalla completa todavía no soportada por esta GUI"
5964 #: gui/gui.cpp:188
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
5967 msgstr "mostrar menú todavía no está soportado en esta GUI"
5969 #: gui/gui.cpp:213
5970 msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
5971 msgstr "Ocultar Menu todavía no soportado en esta GUI"
5973 #: gui/gui.cpp:219
5974 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
5975 msgstr "Ratón mostrar/esconder todavía no soportado en esta GUI"
5977 #: gui/gui.cpp:226
5978 msgid "menushow not yet supported in this GUI"
5979 msgstr "mostrar menú todavía no está soportado en esta GUI"
5981 #: gui/gui.cpp:467
5982 #, c-format
5983 msgid "mouse @ %d,%d"
5984 msgstr "ratón @ %d,%d"
5986 #: gui/gui.cpp:962
5987 #, c-format
5988 msgid "Frame %d"
5989 msgstr "Cuadro %d"
5991 #: gui/dump/dump.cpp:120
5992 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
5993 msgstr "Ignorando petición de mostrar ventana en X11"
5995 #: gui/dump/dump.cpp:147
5996 #, fuzzy
5997 msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
5998 msgstr "# FATÁL: No entregó el nombre de archivo con el argumento -D."
6000 #: gui/dump/dump.cpp:323
6001 #, c-format
6002 msgid "Unable to write file '%s'."
6003 msgstr "Incapaz de escribir archivo '%s'."
6005 #: gui/gnash.cpp:65
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Keys:"
6008 msgstr "Llaves:\n"
6010 #: gui/gnash.cpp:68
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Quit"
6013 msgstr "_Calidad"
6015 #: gui/gnash.cpp:74
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Toggle pause"
6018 msgstr "Cambiar a pantalla completa"
6020 #: gui/gnash.cpp:77
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Restart the movie"
6023 msgstr "Reiniciar Película"
6025 #: gui/gnash.cpp:80
6026 msgid "Take a screenshot"
6027 msgstr ""
6029 #: gui/gnash.cpp:83
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Force immediate redraw"
6032 msgstr "  CTRL-L                   Forzar inmediato redibujo\n"
6034 #: gui/gnash.cpp:99
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
6037 msgstr "Uso: gnash [opción] archivo_pelicula.swf\n"
6039 #: gui/gnash.cpp:100
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
6042 msgstr "Reproduce una película SWF (Shockwave Flash)\n"
6044 #: gui/gnash.cpp:101
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Options:"
6047 msgstr "Opciones:\n"
6049 #: gui/gnash.cpp:105
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Print this help and exit"
6052 msgstr "  -h,  --help              Imprime esta ayuda y sale\n"
6054 #: gui/gnash.cpp:108
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Print version information and exit"
6057 msgstr "  -V,  --version           Imprime información de la versión y sale\n"
6059 #: gui/gnash.cpp:111
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Scale the movie by the specified factor"
6062 msgstr ""
6063 "  -s,  --scale <factor>    Escala de la película por el factor especificado\n"
6065 #: gui/gnash.cpp:114
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
6068 msgstr ""
6069 "  -d,  --delay num         Número de milisegundos de retraso en el bucle "
6070 "principal\n"
6072 #: gui/gnash.cpp:117
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Produce verbose output"
6075 msgstr "Verbose [Español] output turned on"
6077 #: gui/gnash.cpp:121
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Be (very) verbose about action execution"
6080 msgstr ""
6081 "  -va                      Ser (muy) verbosa sobre la ejecución de la "
6082 "acción\n"
6084 #: gui/gnash.cpp:126
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Be (very) verbose about parsing"
6087 msgstr "  -vp                      Ser (muy) verbosa sobre análisis\n"
6089 #: gui/gnash.cpp:130
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Audio dump file (wave format)"
6092 msgstr ""
6093 "  -A <archivo>             Archivo de volcado de audio (formato de onda)\n"
6095 #: gui/gnash.cpp:133
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
6098 msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv> Acelerador Hardware de Video a usar\n"
6100 #: gui/gnash.cpp:138
6101 #, fuzzy
6102 msgid "X11 Window ID for display"
6103 msgstr "  -x,  --xid <ID>          ID de Ventana X11 para visualización\n"
6105 #: gui/gnash.cpp:141
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Produce the disk based debug log"
6108 msgstr "  -w,  --writelog          Produce registro basado en el disco\n"
6110 #: gui/gnash.cpp:144
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Set window width"
6113 msgstr "Estableciendo anchura a %d"
6115 #: gui/gnash.cpp:147
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Set window height"
6118 msgstr "Estableciendo altura a %d"
6120 #: gui/gnash.cpp:150
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Set window x position"
6123 msgstr "Estableciendo anchura a %d"
6125 #: gui/gnash.cpp:153
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Set window y position"
6128 msgstr "Estableciendo anchura a %d"
6130 #: gui/gnash.cpp:156
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
6133 msgstr ""
6134 "  -1,  --once              Sale cuando/si la película llega al último "
6135 "cuadro\n"
6137 #: gui/gnash.cpp:160
6138 #, fuzzy
6139 msgid "disable rendering and sound"
6140 msgstr "                           0 desactiva renderizado y sonido\n"
6142 #: gui/gnash.cpp:162
6143 #, fuzzy
6144 msgid "enable rendering, disable sound"
6145 msgstr "                           1 activa renderizado, desactiva sonido\n"
6147 #: gui/gnash.cpp:164
6148 #, fuzzy
6149 msgid "enable sound, disable rendering"
6150 msgstr "                           2 activa sonido, desactiva renderizado\n"
6152 #: gui/gnash.cpp:166
6153 #, fuzzy
6154 msgid "enable rendering and sound (default)"
6155 msgstr ""
6156 "                           3 activa renderizado y sonido (predeterminado)\n"
6158 #: gui/gnash.cpp:170
6159 #, fuzzy
6160 msgid "The media handler to use"
6161 msgstr "   Manejador de Medios: "
6163 #: gui/gnash.cpp:175
6164 #, fuzzy
6165 msgid "The renderer to use"
6166 msgstr "   Renderizadores: "
6168 #: gui/gnash.cpp:179
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Exit after the specified number of seconds"
6171 msgstr ""
6172 "  -t,  --timeout <sec>     Sale después del tiempo específicado en segundos\n"
6174 #: gui/gnash.cpp:182
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
6177 msgstr "  -u,  --real-url <url>    Establece URL \"real\" de la película\n"
6179 #: gui/gnash.cpp:185
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
6182 msgstr ""
6183 "  -U,  --base-url <url>    Establece URL \"base\" para resolver URLs "
6184 "relativas\n"
6186 #: gui/gnash.cpp:188
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
6189 msgstr ""
6190 "  -P,  --param <param>     Establece parámetro (ej. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
6192 #: gui/gnash.cpp:191
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
6195 msgstr ""
6196 "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Descriptor de archivo a usar para comunicaciones "
6197 "externas\n"
6199 #: gui/gnash.cpp:195
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Print FPS every num seconds (float)"
6202 msgstr ""
6203 "  -f,  --debug-fps num     Imprime los FPS cada num segundos (float).\n"
6205 #: gui/gnash.cpp:199
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Exit after specified number of frame advances"
6208 msgstr ""
6209 "  --max-advances num       Sale después del número especificado de avances\n"
6211 #: gui/gnash.cpp:202
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Start in fullscreen mode"
6214 msgstr "Iniciar Gnash en modo pausado"
6216 #: gui/gnash.cpp:205
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Start without displaying the menu bar"
6219 msgstr "  --hide-menubar           Iniciar sin mostrar la barra menu\n"
6221 #: gui/gnash.cpp:208
6222 #, fuzzy
6223 msgid "List of frames to save as screenshots"
6224 msgstr ""
6225 "  --screenshot <lista>     Lista de imágenes a guardar como pantallazos\n"
6227 #: gui/gnash.cpp:211
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Filename pattern for screenshot images."
6230 msgstr ""
6231 "  --screenshot-file <archivo> Nombre del archivo patrón para los "
6232 "pantallazos.\n"
6234 #: gui/gnash.cpp:227
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, "
6238 "Inc.\n"
6239 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6240 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
6241 "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
6242 msgstr ""
6243 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
6244 "Gnash viene SIN GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\n"
6245 "Puedes redistribuir copias de Gnash bajo los términos de la Licencia \n"
6246 "Pública General GNU.  Para más información, vea el archivo llamado COPYING.\n"
6248 #: gui/gnash.cpp:238
6249 msgid "Build options "
6250 msgstr "Opciones de construcción "
6252 #: gui/gnash.cpp:239
6253 msgid "   Renderers: "
6254 msgstr "   Renderizadores: "
6256 #: gui/gnash.cpp:240
6257 msgid "   Hardware Acceleration: "
6258 msgstr "   Aceleración por Hardware: "
6260 #: gui/gnash.cpp:241
6261 msgid "   GUI: "
6262 msgstr ""
6264 #: gui/gnash.cpp:242
6265 msgid "   Media handlers: "
6266 msgstr "   Manejador de Medios: "
6268 #: gui/gnash.cpp:244
6269 msgid "   Configured with: "
6270 msgstr "   Configurado con: "
6272 #: gui/gnash.cpp:245
6273 msgid "   CXXFLAGS: "
6274 msgstr ""
6276 #: gui/gnash.cpp:246
6277 #, fuzzy
6278 msgid "   Version: "
6279 msgstr "   Renderizadores: "
6281 #: gui/gnash.cpp:321
6282 msgid "Logging to disk enabled"
6283 msgstr "Registro a disco activado"
6285 #: gui/gnash.cpp:327
6286 msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
6287 msgstr "No acciones verbosa; desactivado al momento de compilación"
6289 #: gui/gnash.cpp:335
6290 msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
6291 msgstr "No análisis verboso;  desactivado al momento de compilación"
6293 #: gui/gnash.cpp:357
6294 #, c-format
6295 msgid "Setting root URL to %s"
6296 msgstr "Estableciendo URL root a %s"
6298 #: gui/gnash.cpp:362
6299 #, c-format
6300 msgid "Setting base URL to %s"
6301 msgstr "Estableciendo URL base a %s"
6303 #: gui/gnash.cpp:373
6304 #, c-format
6305 msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
6306 msgstr ""
6308 #: gui/gnash.cpp:376
6309 #, c-format
6310 msgid "Invalid host communication filedescriptor %d\n"
6311 msgstr ""
6313 #: gui/gnash.cpp:384
6314 #, c-format
6315 msgid "Invalid control communication filedescriptor %d\n"
6316 msgstr ""
6318 #: gui/gnash.cpp:394
6319 #, c-format
6320 msgid "Setting width to %d"
6321 msgstr "Estableciendo anchura a %d"
6323 #: gui/gnash.cpp:400
6324 #, c-format
6325 msgid "Setting height to %d"
6326 msgstr "Estableciendo altura a %d"
6328 #: gui/gnash.cpp:406 gui/gnash.cpp:412
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "Setting x position to %d"
6331 msgstr "Estableciendo anchura a %d"
6333 #: gui/gnash.cpp:481
6334 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
6335 msgstr "ERROR: -r debe ser seguido por 0, 1, 2 o 3 "
6337 #: gui/gnash.cpp:493
6338 msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
6339 msgstr "Depuración FPS desactivado al momento de compilar, -f es inválido"
6341 #: gui/gnash.cpp:533
6342 msgid "This is a Gnash bug."
6343 msgstr "Este es un error de Gnash."
6345 #: gui/gnash.cpp:538
6346 msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
6347 msgstr "Banderas de renderización no especificadas, usando rcfile"
6349 #: gui/gnash.cpp:579
6350 msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
6351 msgstr "Excepción lanzada durante parseCommandLine"
6353 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
6354 msgid "Couldn't initialize database"
6355 msgstr "No puede inicializar base de datos"
6357 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
6358 msgid "Couldn't connect to database"
6359 msgstr "No puede conectar a la base de datos"
6361 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
6362 #, c-format
6363 msgid "MySQL connection error: %s"
6364 msgstr "Error conexión con MySQL: %s"
6366 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "MySQL error on query for:\n"
6370 "\t%s\n"
6371 "Query was: %s"
6372 msgstr ""
6373 "Error en la petición MySQL para:\n"
6374 "\t%s\n"
6375 "Petición fue: %s"
6377 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
6378 #, c-format
6379 msgid "Field name is: %s: "
6380 msgstr "Nombre del campo es: %s:"
6382 #~ msgid "Setting debugger ON"
6383 #~ msgstr "Configurando depurado ACTIVADO"
6385 #~ msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
6386 #~ msgstr "El depurado ha sido desactivado al momento de configuración"
6388 #~ msgid "Enable _debugger"
6389 #~ msgstr "Activar _depurador"
6391 #~ msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
6392 #~ msgstr "  -v,  --verbose           Produce salida verbosa\n"
6394 #, fuzzy
6395 #~ msgid "                           none|vaapi|omap (default: none)\n"
6396 #~ msgstr ""
6397 #~ "                           none|vaapi|xv|omap (por defecto: ninguno)\n"
6399 #~ msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
6400 #~ msgstr "  -j,  --width <ancho>     Establece anchura de la ventana\n"
6402 #~ msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
6403 #~ msgstr "  -k,  --height <alto>     Establece altura de la ventana\n"
6405 #~ msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
6406 #~ msgstr "  -X,  --x-pos <x-pos>     Configura la posición X de la ventana\n"
6408 #~ msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
6409 #~ msgstr "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Configura la posición Y de la ventana\n"
6411 #~ msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
6412 #~ msgstr "  -g,  --debugger          Encender el depurador SWF\n"
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid "                           The media handler to use"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "                           El manejador de audio a usar (por defecto: )\n"
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "  -R,  --renderer <"
6421 #~ msgstr "   Renderizadores: "
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "                           The renderer to use"
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "                           El renderizador a usar (por defecto: agg)\n"
6428 #~ msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
6429 #~ msgstr "  --fullscreen             Iniciar en modo pantalla completa\n"
6431 #~ msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
6432 #~ msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Salir\n"
6434 #~ msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
6435 #~ msgstr "  CTRL-F                   Cambia a pantalla completa\n"
6437 #~ msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
6438 #~ msgstr "  CTRL-P                   Cambia a Pausa\n"
6440 #~ msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
6441 #~ msgstr "  CTRL-R                   Reinicia la película\n"
6443 #~ msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
6444 #~ msgstr "  CTRL-O                   Tomar imágen de pantalla\n"
6446 #~ msgid "No debugger; disabled at compile time, -g is invalid"
6447 #~ msgstr "No depurar; desactivado al momento de compilación, -g es inválido"
6449 #~ msgid "Stream EOF, emitting!"
6450 #~ msgstr "emitiendo Flujo EOF!"
6452 #~ msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
6453 #~ msgstr "NetConnection.call(): argumentos codificados: %s"
6455 #~ msgid ""
6456 #~ "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
6457 #~ msgstr ""
6458 #~ "SWF%d no está completamente soportado, intentando de todas maneras, pero "
6459 #~ "no espere que funcione"
6461 #~ msgid "Unable to call gettimeofday."
6462 #~ msgstr "Incapaz de llamar gettimeday."