1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 17:11-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 12:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Aputsiaq Niels <aj@isit.gl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20 #: libbase/RTMP.cpp:222
21 msgid "Initial connection failed"
22 msgstr "Indledende forbindelse mislykkedes"
24 #: libbase/RTMP.cpp:325 libbase/RTMP.cpp:329
25 msgid "unsupported packet received"
26 msgstr "ikke-understøttet pakke modtaget"
28 #: libbase/RTMP.cpp:334
30 msgid "partially supported packet %s received"
31 msgstr "delvist understøttede pakke %s modtaget"
33 #: libbase/RTMP.cpp:344
35 msgid "packet %s received"
36 msgstr "pakken %s modtaget"
38 #: libbase/RTMP.cpp:356
40 msgid "Unknown packet %s received"
41 msgstr "Ukendt pakke %s modtaget"
43 #: libbase/RTMP.cpp:458
44 msgid "failed to read RTMP packet header 2nd byte"
45 msgstr "mislykkedes med at læse RTMP-pakkehovedets anden byte"
47 #: libbase/RTMP.cpp:466
48 msgid "Failed to read RTMP packet header 3nd byte"
49 msgstr "mislykkedes med at læse RTMP-pakkehovedets tredje byte"
51 #: libbase/RTMP.cpp:484
53 msgid "Incomplete packet received on channel %s"
54 msgstr "Ufuldstændig pakke modtaget på kanal %s"
56 #: libbase/RTMP.cpp:497
58 msgid "Failed to read RTMP packet header. type: %s"
59 msgstr "Kunne ikke læse RTMP-pakkehoved. type: %s"
61 #: libbase/RTMP.cpp:542
63 msgid "%s, failed to read extended timestamp"
64 msgstr "%s, mislykkedes med at læse udvidet tidsstempel"
66 #: libbase/RTMP.cpp:871
67 msgid "Stage 1 socket not ready. This should not happen."
68 msgstr "Stadie 1-sokkel er ikke klar. Dette bør ikke ske."
70 #: libbase/RTMP.cpp:877
71 msgid "Could not send stage 1 data"
72 msgstr "Kunne ikke sende stadie 1-data"
74 #: libbase/RTMP.cpp:899
76 msgid "Type mismatch: client sent %d, server answered %d"
77 msgstr "Typeuoverensstemmelse: klienten sendte %d, serveren svarede %d"
79 #: libbase/RTMP.cpp:927
80 msgid "Could not send complete signature."
81 msgstr "Kunne ikke sende komplet signatur."
83 #: libbase/RTMP.cpp:953
84 msgid "Signatures do not match during handshake!"
85 msgstr "Signaturer stemte ikke under håndtryk!"
87 #: libbase/RTMP.cpp:1041
88 msgid "Control packet too short"
89 msgstr "Kontrolpakke for kort"
91 #: libbase/RTMP.cpp:1049
93 msgid "Control packet (%s) data too short"
94 msgstr "Data for kontrolpakke (%s) for kort"
96 #: libbase/RTMP.cpp:1087
98 msgid "Received unknown or unhandled control %s"
99 msgstr "Modtog ukendt eller ubehandlet kontrol %s"
101 #: libbase/GnashImagePng.cpp:51
105 #: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:149
106 msgid "Could not open file %1%: %2%"
107 msgstr "Kunne ikke åbne filen %1%: %2%"
109 #: libbase/StreamProvider.cpp:112
110 msgid "Request Headers discarded while getting stream from file: uri"
111 msgstr "Forespørgsel-hoveder forkastet under indhentning af strøm fra fil: uri"
113 #: libbase/StreamProvider.cpp:135
114 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
115 msgstr "POST-data forkastet under indhentning af strøm fra fil: uri"
117 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
119 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
120 msgstr "Fejl under læsning af %d byte fra inputstrøm"
122 #: libbase/Socket.cpp:98
123 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
124 msgstr "XMLSocket: Soklen var aldrig tilgængelig"
126 #: libbase/Socket.cpp:125
127 msgid "Connection attempt while already connected"
128 msgstr "Forsøg på tilslutning mens der allerede var forbindelse"
130 #: libbase/Socket.cpp:154
132 msgid "Socket creation failed: %s"
133 msgstr "Oprettelse af sokkel mislykkedes: %s"
135 #: libbase/Socket.cpp:171
137 msgid "Failed to connect socket: %s"
138 msgstr "Mislykkedes med at tilslutte til sokkel: %s"
140 #: libbase/Socket.cpp:187
141 msgid "Setting socket timeout failed"
142 msgstr "Angivelse af tidsudløb for sokkel mislykkedes"
144 #: libbase/Socket.cpp:237
146 msgid "Socket receive error %s"
147 msgstr "Fejl for modtagelse på sokkel %s"
149 #: libbase/Socket.cpp:340
151 msgid "Socket send error %s"
152 msgstr "Fejl for afsendelse fra sokkel %s"
154 #: libbase/Socket.cpp:355
155 msgid "tell() called for Socket"
156 msgstr "tell() kaldte efter Socket"
158 #: libbase/Socket.cpp:362
159 msgid "seek() called for Socket"
160 msgstr "seek kaldte efter Socket"
162 #: libbase/Socket.cpp:369
163 msgid "go_to_end() called for Socket"
164 msgstr "go_to_end() kaldte efter Socket"
166 #: libbase/tu_file.cpp:193
167 msgid "Error while seeking to end: %1%"
168 msgstr "Fejl under søgning mod slutningen: %1%"
170 #: libbase/tu_file.cpp:229
171 msgid "Could not fstat file"
172 msgstr "Kunne foretage fstat for fil"
174 #: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:702
175 msgid "Failed to find user settings directory"
176 msgstr "Mislykkedes med at finde katalog med brugerindstillinger"
178 #: libbase/rc.cpp:382
179 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
180 msgstr "RcInitFile: kunne ikke åbne fil: "
182 #: libbase/rc.cpp:422
184 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
185 msgstr "Advarsel: manglende værdi for variabel \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
187 #: libbase/rc.cpp:625
189 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
190 msgstr "Advarsel: ukendt direktiv \"%s\" i rcfil %s linje %d"
192 #: libbase/rc.cpp:637
194 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
195 msgstr "Advarsel: tom specifikation for inklusion i rcfil %s, linje %d"
197 #: libbase/rc.cpp:642
200 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
202 "Advarsel: specifikation for inklusion skal være en absolut sti i rcfil %s, "
205 #: libbase/rc.cpp:651
207 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
208 msgstr "Advarsel: ukendt handling \"%s\" i rcfil %s, linje %d"
210 #: libbase/rc.cpp:743
212 msgid "Couldn't open file %s for writing"
213 msgstr "Kunne ikke åbne fil %s til skrivning"
215 #: libbase/rc.cpp:752
216 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
218 "# Genereret af Gnash. Manuelle ændringer i denne fil kan blive overskrevet."
220 #: libbase/extension.cpp:115
222 msgid "Loading module: %s from %s"
223 msgstr "Indlæser modul: %s fra %s"
225 #: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:300
227 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
228 msgstr "Initialiserer modul: \"%s\" fra %s"
230 #: libbase/extension.cpp:145
231 msgid "Couldn't get class_init symbol"
232 msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol"
234 #: libbase/extension.cpp:159
236 msgid "Initializing module: \"%s\""
237 msgstr "Initialiserer modul: \"%s\""
239 #: libbase/extension.cpp:174
241 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
242 msgstr "Kunne ikke hente class_init-symbol: \"%s\""
244 #: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
246 msgid "Can't open directory %s"
247 msgstr "Kan ikke åbne katalog %s"
249 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
251 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
253 "libcurl er ikke tilgængelig, men Gnash har forsøgt at anvende adapteren for "
256 #: libbase/curl_adapter.cpp:245
258 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Giving up after %d retries."
261 #: libbase/curl_adapter.cpp:249
263 msgid "Failed cleaning up share handle: %s. Will try again in a second."
266 #: libbase/curl_adapter.cpp:339
267 msgid "lockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
270 #: libbase/curl_adapter.cpp:342
271 msgid "lockSharedHandle: connect locking unsupported"
274 #: libbase/curl_adapter.cpp:345
275 msgid "lockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
278 #: libbase/curl_adapter.cpp:348
280 msgid "lockSharedHandle: unknown shared data %d"
283 #: libbase/curl_adapter.cpp:374
284 msgid "unlockSharedHandle: SSL session locking unsupported"
287 #: libbase/curl_adapter.cpp:377
288 msgid "unlockSharedHandle: connect locking unsupported"
291 #: libbase/curl_adapter.cpp:380
292 msgid "unlockSharedHandle: last locking unsupported ?!"
295 #: libbase/curl_adapter.cpp:383
297 msgid "unlockSharedHandle: unknown shared data %d"
300 #: libbase/curl_adapter.cpp:672
302 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
303 msgstr "FIXME: Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra URL %s"
305 #: libbase/curl_adapter.cpp:720
307 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from URL %s"
308 msgstr "Tidsudløb (%u millisekunder) under indlæsning fra URL %s"
310 #: libbase/curl_adapter.cpp:763
312 msgid "HTTP response %ld from URL %s"
313 msgstr "HTTP-svar %ld fra URL %s"
315 #: libbase/curl_adapter.cpp:774
320 #: libbase/curl_adapter.cpp:807
322 "Could not open specified path as cache file. Using a temporary file instead"
324 "Kunne ikke åbne angivne sti som cachefil. Anvender en midlertidig fil i "
327 #: libbase/curl_adapter.cpp:815
328 msgid "Could not create temporary cache file"
329 msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig cachefil"
331 #: libbase/curl_adapter.cpp:825
332 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
333 msgstr "Tillader forbindelser til SSL-steder med ugyldige certifikater"
335 #: libbase/curl_adapter.cpp:1091
337 "curl adaptor's fillCacheNonBlocking set _error rather then throwing an "
341 #: libbase/curl_adapter.cpp:1156
343 msgid "Warning: could not cache enough bytes on seek: %d requested, %d cached"
346 #: libbase/curl_adapter.cpp:1162
347 msgid "Warning: fseek failed"
350 #: libbase/curl_adapter.cpp:1342 libbase/curl_adapter.cpp:1361
351 #: libbase/curl_adapter.cpp:1377
353 msgid "curl stream: %s"
356 #: libbase/ClockTime.cpp:223
357 msgid "Cannot get requested timezone information"
358 msgstr "Kan ikke hente forespurgte tidszone information"
360 #: libbase/SharedMem.cpp:68
362 msgid "Error detaching shared memory: %s"
365 #: libbase/SharedMem.cpp:75
367 msgid "Error during stat of shared memory segment: %s"
370 #: libbase/SharedMem.cpp:83
371 msgid "No shared memory users left. Removing segment and semaphore."
374 #: libbase/SharedMem.cpp:150
375 msgid "Failed to get semaphore for shared memory!"
378 #: libbase/SharedMem.cpp:157
379 msgid "Failed to set semaphore value"
382 #: libbase/SharedMem.cpp:167
383 msgid "Need semaphore value of 1 for locking. Cannot attach shared memory!"
386 #: libbase/SharedMem.cpp:182
387 msgid "Unable to get shared memory segment!"
390 #: libbase/SharedMem.cpp:189
392 msgid "Unable to attach shared memory: %s"
395 #: libbase/GnashImage.cpp:179
396 msgid "Requested to write image as unsupported filetype"
399 #: libbase/GnashImage.cpp:235
400 msgid "Invalid image returned"
403 #: libbase/GnashImage.cpp:243
405 msgid "Out of memory while trying to create %dx%d image"
408 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
409 msgid "GIF: Error retrieving image description"
410 msgstr "GIF: Fejl under indhentning af beskrivelse af billede"
412 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
413 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
414 msgstr "GIF: ugyldige billededata (grænser ud over GIF-skærm)"
416 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
417 msgid "GIF: failed reading pixel data"
418 msgstr "GIF: mislykkedes med læsning af billedpunktsdata"
420 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
421 msgid "GIF: Error retrieving record type"
422 msgstr "GIF: Fejl under indhentning af post-type"
424 #: libbase/memory.cpp:94
426 msgid "Allocating buffer for %d data samples"
429 #: libbase/memory.cpp:301
430 msgid "Calculations don't equal"
433 #: libbase/memory.cpp:303
434 msgid "Zero memory leaks for this program"
437 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:51
439 msgid "GnashVaapiImage::GnashVaapiImage(): surface 0x%08x, size %dx%d\n"
442 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:57
444 msgid "GnashVaapiImage::~GnashVaapiImage(): surface 0x%08x\n"
447 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:69
449 msgid "GnashVaapi::update(): data %p\n"
452 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:101
453 msgid "GnashVaapiImage: VA surface to SW pixels are not supported\n"
456 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:112
458 msgid "GnashVaapiImage::data(): surface 0x%08x\n"
461 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:113 libbase/GnashVaapiImage.cpp:129
463 msgid " -> %u usec from creation\n"
466 #: libbase/GnashVaapiImage.cpp:127
468 msgid "GnashVaapiImage::data() const: surface 0x%08x\n"
471 #: libbase/sharedlib.cpp:69
473 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
474 msgstr "Kunne ikke initialisere ltdl: %s"
476 #: libbase/sharedlib.cpp:98
478 msgid "Trying to open shared library \"%s\""
481 #: libbase/sharedlib.cpp:112
483 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
484 msgstr "Åbnede dynamisk bibliotek \"%s\""
486 #: libbase/sharedlib.cpp:131
488 msgid "Couldn't find symbol: %s"
489 msgstr "Kunne ikke finde symbol: %s"
491 #: libbase/sharedlib.cpp:134
493 msgid "Found symbol %s @ %p"
494 msgstr "Fandt symbol %s @ %p"
496 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:116
497 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
498 msgstr "JPEG: Tom jpeg-kildestrøm."
500 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:263 libbase/GnashImageJpeg.cpp:290
501 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:308 libbase/GnashImageJpeg.cpp:364
502 msgid "Internal jpeg error: "
503 msgstr "Intern jpeg-fejl: "
505 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:274
506 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
507 msgstr "Mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
509 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
511 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
512 msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d"
514 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:320
515 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
516 msgstr "mangel på data under tolkning af JPEG-hoved"
518 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:330
520 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
521 msgstr "uventet: jpeg_read_header returnerede %d [%s:%d]"
523 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:338
524 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
525 msgstr "Intern jpeg-fejl under tolkning af hoved: "
527 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:346
528 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
529 msgstr "Intern jpeg-fejl under dekomprimering: "
531 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:521
532 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
533 msgstr "rw_dest_IOChannel kunne ikke skrive data."
535 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:546
536 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
537 msgstr "rw_dest_IOChannel::term_destination kunne ikke skrive data."
539 #: libbase/AMF.cpp:90
540 msgid "Read past _end of buffer for string length"
543 #: libbase/AMF.cpp:97
544 msgid "Read past _end of buffer for string type"
547 #: libbase/AMF.cpp:138
548 msgid "writePlainString called with invalid type!"
551 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
553 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
554 msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (hvidlistet)"
556 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
558 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
559 msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (ikke i ikke-tom hvidliste)"
561 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
563 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
564 msgstr "Indlæs fra vært %s forbudt (sortlistet)"
566 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
568 msgid "Load from host %s granted (default)"
569 msgstr "Tildelt indlæs fra vært %s (standard)"
571 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
573 msgid "Load of file %s forbidden (starting URL %s is not a local resource)"
575 "Indlæsning af fil %s forbudt (starten af URL %s er ikke en lokal ressource)"
577 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
579 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
580 msgstr "Tildelt indlæs af fil %s (indgår i lokal sandkasse %s)"
582 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
584 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
585 msgstr "Indlæsning af fil %s forbudt (indgår ikke i lokal sandkasse)"
587 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
589 msgid "gethostname failed: %s"
590 msgstr "gethostname, hentning af værtsnavn fejlede: %s"
592 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
594 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
595 msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke i det lokale domæne)"
597 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
599 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
600 msgstr "Indlæsning fra vært %s forbudt (ikke hos den lokale vært)"
602 #: libbase/URLAccessManager.cpp:262
604 msgid "Attempt to connect to disallowed port %s"
607 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
609 msgid "Checking security of URL '%s'"
610 msgstr "Tjekker sikkerheden for URL '%s'"
612 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
613 msgid "Network connection without hostname requested"
614 msgstr "Netværksforbindelse uden værtsnavn forespurgt"
616 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:234
617 msgid "OSMesaCreateContext failed!"
620 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:240
621 msgid "OSMesaMakeCurrent failed!"
624 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:247
626 msgid "OSMesa handle successfully created. with width %d and height %d."
629 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:344
634 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:517
639 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:868
641 "An insane number of video frames have been requested to be drawn. Further "
642 "video frames will be ignored."
645 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1142
646 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:569
647 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:230
648 msgid "set_antialiased"
651 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1436
652 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
653 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
654 msgstr "Ensrettede skalerede streger i OGL-optegner"
656 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1450
658 "Your OpenGL implementation does not support the line width requested. Lines "
659 "will be drawn with reduced width."
662 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1927
664 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
666 "to gradueringer i en FillStyle har samme position/størrelsesforhold: %d"
668 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:82 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:285
670 msgid "Failed to create VG image! %s"
673 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:88 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:291
675 msgid "Image has RGB Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
678 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:94 librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:297
680 msgid "Image has RGBA Pixel Format, Stride is %d, width is %d, height is %d"
683 #: librender/openvg/OpenVGBitmap.cpp:349
684 msgid "No supported wrap mode specified!"
687 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:275
689 msgid "VG Vendor is %s, VG Version is %s, VG Renderer is %s"
692 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:278
693 msgid "VG Extensions are: "
696 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:319
697 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:124
698 msgid "drawVideoFrame"
701 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:836
702 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:864
706 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:850
707 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:883
711 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1299
712 msgid "unsupported VG_MATRIX_MODE!"
715 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1301
717 msgid "VG_MATRIX_MODE is %s"
720 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1312
721 msgid "unsupported VG_FILL_RULE!"
724 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1314
726 msgid "VG_FILL_RULE is %s"
729 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1333
730 msgid "unsupported VG_IMAGE_QUALITY!"
733 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1335
735 msgid "VG_IMAGE_QUALITY is %s"
738 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1354
739 msgid "unsupported VG_RENDERING_QUALITY!"
742 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1356
744 msgid "VG_RENDERING_QUALITY is %s"
747 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1391
748 msgid "unsupported VG_BLEND_MODE!"
751 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1393
753 msgid "VG_BLEND_MODE is %s"
756 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1412
757 msgid "unsupported VG_IMAGE_MODE!"
760 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1414
762 msgid "VG_IMAGE_MODE is %s"
765 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1417
767 msgid "VG_STROKE_LINE_WIDTH is %d"
770 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1436
771 msgid "unsupported VG_STROKE_CAP_STYLE!"
774 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1438
776 msgid "VG_STROKE_CAP_STYLE is %s"
779 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1457
780 msgid "unsupported VG_STROKE_JOIN_STYLE!"
783 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1459
785 msgid "VG_STROKE_JOIN_STYLE is %s"
788 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1462
790 msgid "VG_STROKE_MITER_LIMIT is %d"
793 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1463
795 msgid "VG_MASKING is %d"
798 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1464
800 msgid "VG_SCISSORING is %d"
803 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1489
804 msgid "unsupported VG_PIXEL_LAYOUT!"
807 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1491
809 msgid "VG_PIXEL_LAYOUT is %s"
812 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1493
814 msgid "VG_STROKE_DASH_PHASE_RESET is %s"
817 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1495
819 msgid "VG_FILTER_FORMAT_LINEAR is %s"
822 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1497
824 msgid "VG_FILTER_FORMAT_PREMULTIPLIED is %s"
827 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1514
829 msgid "VG_FILTER_CHANNEL_MASK is %s"
832 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1516
834 msgid "VG_MAX_IMAGE_WIDTH is %d"
837 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1517
839 msgid "VG_MAX_IMAGE_HEIGHT is %d"
842 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1518
844 msgid "VG_MAX_IMAGE_PIXELS is %d"
847 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1519
849 msgid "VG_MAX_IMAGE_BYTES is %d"
852 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1526
854 msgid "VG_PATH_FORMAT is %d"
857 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1527
859 msgid "VG_PATH_DATATYPE is %d"
862 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1528
864 msgid "VG_PATH_CAPABILITY_APPEND_TO is %d"
867 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1529
869 msgid "VG_PATH_SCALE is %g"
872 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1530
874 msgid "VG_PATH_BIA is %g"
877 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1532
879 msgid "VG_PATH_NUM_SEGMENTS is %d"
882 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:1533
884 msgid "VG_PATH_NUM_COORDS is %d"
887 #: librender/opengles1/Renderer_gles1.cpp:95
888 msgid "Couldn't initialize EGL Device!"
891 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
892 msgid "Can't render videos with alpha"
893 msgstr "Kan ikke gengive videoer med alfa"
895 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:869
896 msgid "differing start and end cap styles"
899 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
900 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
901 msgstr "Skalerede streger i Cairo-optegner"
903 #: librender/cairo/PathParser.cpp:90
904 msgid "path not closed!"
907 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:794
908 msgid "Can't render this type of frame"
911 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
913 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
916 "Ensrettede skalerede streger i AGG-optegner (vil vil skalere med den "
919 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2151
921 msgid "Unknown pixelformat: %s\n"
924 #: librender/testr.cpp:190
925 msgid "Couldn't get Drawable window from X11"
928 #: librender/GnashTexture.cpp:70
930 msgid "glError: %s caught\n"
933 #: libmedia/MediaParser.cpp:83
934 msgid "No ID3 support implemented in this MediaParser"
937 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:80
938 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
939 msgstr "MediaParserFfmpeg kunne ikke læse sonde-data fra input"
941 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:113
942 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:122
944 msgid "%s: seeking failed"
945 msgstr "%s: søgning mislykkedes"
947 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:211
949 "FIXME: FFmpeg packet decompression timestamp has no value, taking as zero"
952 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:272
955 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
956 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
958 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemer fortolkning af næste ramme "
959 "(av_read_frame returnerede %d). Vi vil betragte strømmen som fuldt fortolket."
961 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:443
963 msgid " Using stream %d for audio: codec id %d"
964 msgstr " Bruger strøm %d for lyd: id på kodning %d"
966 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:456
968 msgid " Using stream %d for video: codec id %d"
969 msgstr " Bruger strøm %d for video: id på kodning %d"
971 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:478
972 msgid "Duration of video stream unknown"
973 msgstr "Varighed af videostrøm ukendt"
975 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:507
976 msgid "Duration of audio stream unknown to ffmpeg"
977 msgstr "Varighed af lydstrøm ukendt for ffmpeg"
979 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:587
981 "MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
985 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:122
986 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
987 msgstr "VideoConverterFfmpeg kan ikke konvertere til det forespurgte format"
989 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:122
991 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
992 msgstr "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
994 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:53
996 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
997 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s)"
999 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:56
1002 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
1004 "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %d (%s) for flash-kodning "
1007 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:71
1009 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
1010 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: initialiserede FFmpeg-kodning %s (%d)"
1012 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:110
1014 msgid "Unsupported audio codec %d"
1015 msgstr "Lyd-kodning som ikke er understøttet, %d"
1017 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:119
1019 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1020 msgstr "libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d (%s)"
1022 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:129
1023 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
1024 msgstr "AudioDecoderFfmpeg kan ikke initialisere MP3-fortolker"
1026 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:136
1027 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:185
1028 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
1029 msgstr "libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
1031 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:144
1032 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:315
1035 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
1037 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open mislykkedes med at initialisere FFmpeg-"
1040 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:149
1042 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1043 msgstr "AudioDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
1045 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:222
1047 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
1048 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ikke-understøttet flash-lydkodning %d (%s)"
1050 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:231
1052 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
1053 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: ukendt kodningstype %d (burde aldrig ske)"
1055 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:241
1058 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
1060 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for kodningen %d "
1063 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:247
1066 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id "
1069 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke finde en afkoder for ffmpeg "
1072 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:259
1073 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
1074 msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec kunne ikke allokere kontekst"
1076 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:348
1079 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1082 "av_parser_parse returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
1083 "muligvis rette dette problem."
1085 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:401
1088 "AudioDecoderFfmpeg: could not find a complete frame in the last %d bytes of "
1089 "input (malformed SWF or FLV?)"
1092 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:490
1093 msgid "failed to allocate audio buffer."
1094 msgstr "mislykkedes med at allokere lydbuffer."
1096 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:528
1099 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
1102 "avcodec_decode_audio returnerede %d. Opgradering af ffmpeg/libavcodec kan "
1103 "muligvis rette dette problem."
1105 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:537
1108 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
1109 "libavcodec might fix this issue."
1111 "outputSize:%d efter afkodning %d byte af indgående lyddata. Opgradering af "
1112 "ffmpeg/libavcodec kan muligvis rette dette problem."
1114 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:587
1117 " --- Computation of resampled samples (%d) < then the actual returned "
1121 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:141
1123 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
1124 msgstr "Kan ikke finde egnet dekoder til flash-kodning %d"
1126 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:180
1127 msgid "libavcodec can't decode this video format"
1128 msgstr "libavcodec kan ikke afkode dette videoformat"
1130 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:208
1132 msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
1133 msgstr "libavcodec mislykkedes med at initialisere FFMPEG-kodning %s (%d)"
1135 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:216
1137 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
1138 msgstr "VideoDecoder: initialiserede FFMPEG-kodning %s (%d)"
1140 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:306
1141 msgid "Pixel format not handled"
1142 msgstr "Billedpunktformat ikke håndteret"
1144 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:354
1145 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
1146 msgstr "Hukommelse opbrugt under allokering af avcodec-ramme"
1148 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:373
1149 msgid "Decoding of a video frame failed"
1150 msgstr "Afkodning af et videobillede mislykkedes"
1152 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:434
1154 msgid "Unsupported video codec %d"
1155 msgstr "Video-kodning som ikke er understøttet, %d"
1157 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:115
1159 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
1160 msgstr "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
1162 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:41
1163 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
1164 msgstr "AudioDecoderSpeex: tilstand-initialisering mislykkedes."
1166 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:54
1167 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
1168 msgstr "AudioDecoderSpeex: initialisering mislykkedes."
1170 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:109
1171 msgid "Corrupt Speex stream!"
1172 msgstr "Beskadiget Speex stream!"
1174 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:133
1175 msgid "Failed to resample Speex frame."
1176 msgstr "Mislykkedes med at omstrukturere Speex-ramme."
1178 #: libmedia/FLVParser.cpp:170
1181 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
1182 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
1184 "Uventet lydmærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen lyd i "
1185 "hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
1186 "yderligere lydmærke."
1188 #: libmedia/FLVParser.cpp:187
1189 msgid "could not read audio frame?"
1192 #: libmedia/FLVParser.cpp:225
1195 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
1196 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
1198 "Uventet videomærke fundet ved offset %d FLV-strøm annoncerer ingen video i "
1199 "hoved. Vil vil kun advare en enkelt gang for hver FLV, forventer ethvert "
1200 "yderligere videomærke."
1202 #: libmedia/FLVParser.cpp:245
1204 msgid "AVC packet type: %d"
1205 msgstr "AVC-pakketype: %d"
1207 #: libmedia/FLVParser.cpp:264
1208 msgid "could not read video frame?"
1209 msgstr "kunne ikke læse videobillede?"
1211 #: libmedia/FLVParser.cpp:322
1213 msgid "FLVParser::parseNextTag: can't seek to %d"
1216 #: libmedia/FLVParser.cpp:336
1219 "FLVParser::parseNextTag: can't read tag info (needed 12 bytes, only got %d)"
1222 #: libmedia/FLVParser.cpp:423
1224 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
1225 msgstr "Første byte af FLV_META_TAG er %d, forventede 0x02 (STRING AMF0 type)"
1227 #: libmedia/FLVParser.cpp:435
1230 "FLVParser::parseNextTag: can't read metaTag (%d) body (needed %d bytes, only "
1234 #: libmedia/FLVParser.cpp:446
1235 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
1236 msgstr "Beskadiget FLV: Metamærke uafsluttet!"
1238 #: libmedia/FLVParser.cpp:454
1240 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
1241 msgstr "FLVParser::parseNextTag: ukendt FLV-mærketype %d"
1243 #: libmedia/FLVParser.cpp:463
1245 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
1247 "Beskadiget FLV: forrige mærkestørrelse på post (%1%) uventet (faktisk "
1250 #: libmedia/FLVParser.cpp:481
1251 msgid "FLVParser::parseHeader: couldn't read 9 bytes of header"
1254 #: libmedia/FLVParser.cpp:533
1256 msgid "FLVParser::readAudioFrame: could only read %d/%d bytes"
1259 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:39
1260 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
1261 msgstr "VideoConverterGst: elementet ffmpegcolorspace mangler"
1263 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:72
1264 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
1265 msgstr "VideoConverterGst: kan ikke udskrive anmodede format"
1267 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:100
1268 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
1269 msgstr "VideoConverterGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
1271 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:107
1273 msgid "VideoConverterGst: initialization failed."
1274 msgstr "VideoConverterGst: initialisering mislykkedes."
1276 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:142
1277 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
1278 msgstr "VideoConverterGst: buffer push mislykkedes."
1280 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:149
1281 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
1282 msgstr "VideoConverterGst: buffer pull mislykkedes."
1284 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:76
1285 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
1286 msgstr "Kunne ikke hentes en gyldig audio sink fra ~/.gnashrc"
1288 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:82
1289 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
1290 msgstr "Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra autoaudiosink"
1292 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
1295 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
1298 "Kunne ikke hente en gyldig audio sink fra gconfaudiosink\n"
1301 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:88
1302 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
1303 msgstr "Sink søgning udtømt: du vil ikke være i stand til at høre lyd!"
1305 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:94
1307 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
1308 msgstr "Fik en ikke-NULL audio sink; dets omslagsnavn er: %s"
1310 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:116
1312 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
1315 "Mangler udvidelsesmodul, men installation af udvidelsesmoduler understøttes "
1316 "ikke. Vil forsøge alligevel, men forvent fiasko."
1318 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:122
1319 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
1321 "Manglende udvidelsesmodul, men mislykkedes med at konvertere det til gst "
1322 "manglende detalje for udvidelsesmodul."
1324 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:135
1326 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
1329 "gst_update_registry mislykkedes. Du skal genstarte Gnash for at bruge de nye "
1330 "udvidelsesmoduler."
1332 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:142
1333 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
1335 "Mangler udvidelsesmodul, men automatiske installation af udvidelsesmoduler "
1336 "er ikke tilgængelig."
1338 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
1339 msgid "Video codec is zero. Streaming video expected later."
1340 msgstr "Videokodning er nul. Videostreaming forventet senere."
1342 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
1344 msgid "No support for video codec %s."
1345 msgstr "Ingen understøttelse af videokodningen %s."
1347 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
1348 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1349 msgstr "VideoDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
1351 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
1353 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
1354 msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til videotypen %s!"
1356 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
1357 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
1358 msgstr " Kontroller venligst, at du har gstreamer-ffmpeg installeret."
1360 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
1362 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
1365 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
1366 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
1367 msgstr "VideoDecoderGst: buffer push mislykkedes."
1369 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:55
1370 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
1371 msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette en placering"
1373 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:60
1374 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
1375 msgstr "MediaParserGst kunne ikke oprette et typefind element."
1377 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:72 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:94
1378 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:317 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:374
1379 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:528
1380 msgid "MediaParserGst could not change element state"
1381 msgstr "MediaParserGst kunne ikke ændre elementets tilstand"
1383 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:85
1385 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
1386 msgstr "Behøvede %d døde gentagelser for at registrere lydtype."
1388 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:89
1389 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
1390 msgstr "MediaParserGst kunne ikke registrere nogen strømtyper."
1392 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:187
1394 "MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
1398 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:201
1399 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
1401 "MediaParserGst mislykkedes at skubbe flere data ind i demuxeren! Søger "
1404 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:280
1406 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
1407 msgstr "MediaParserGst/typefound: Registrerede medietypen %s"
1409 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:292 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:299
1410 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
1411 msgstr "MediaParserGst Mislykkedes med at oprette fakesink."
1413 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:305
1414 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
1415 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet fakesink src."
1417 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:313
1418 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
1419 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fakesink"
1421 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:337
1422 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
1423 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente elementet typefind src."
1425 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:352
1426 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
1427 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke oprette demuxeren"
1429 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:358 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:363
1430 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
1431 msgstr "MediaParserGst: mislykkedes med at tilføje demuxeren til placering."
1433 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:390
1434 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
1435 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke hente strukturnavn."
1437 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:404
1439 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
1440 msgstr "MediaParserGst: ignorerer strøm af typen %s."
1442 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:428
1444 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
1445 msgstr "MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker (medie: %s)."
1447 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:437
1449 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
1450 "video will not work!"
1452 "MediaParserGst: Kunne ikke finde en fortolker. Vi vil fortsætte, men enten "
1453 "vil lyd eller video ikke fungere!"
1455 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:446
1456 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
1457 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke tilføje fortolker."
1459 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:459
1460 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
1461 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde fortolker."
1463 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:471 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:504
1464 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
1465 msgstr "MediaParserGst: kunne ikke sammenkæde \"fake\" sink."
1467 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:490
1469 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
1470 msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet lydkilde (type: %s)"
1472 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:520
1474 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
1475 msgstr "MediaParserGst: Sammenkædet videokilde (type: %s)"
1477 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
1478 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
1480 "Opretter AAC-dekoder uden ekstra data. Dette vil sandsynligvis mislykkes!"
1482 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
1484 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
1485 msgstr "AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (%s)"
1487 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
1489 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
1491 "AudioDecoderGst: kan ikke håndtere kodningen %d (ingen ExtraInfoGst "
1494 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
1496 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
1497 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
1499 "Den bedste tilgængelige resampler er 'audioresample'. Installer gstreamer-"
1500 "ffmpeg 0.10.4 eller nyere, ellers kan du opleve lange forsinkelser i "
1503 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
1504 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
1505 msgstr "AudioDecoderGst: intern fejl (caps oprettelsen mislykkedes)"
1507 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
1509 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
1510 msgstr "Kunne ikke finde et udvidelsesmodul til lydtypen %s!"
1512 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
1514 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
1517 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
1518 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
1519 msgstr "Skubbede data, men der er ikke noget at trække (endnu)"
1521 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
1522 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
1523 msgstr "AudioDecoderGst: buffer push mislykkedes."
1525 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:317
1526 msgid "too high an index value, will cause segfault"
1529 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:367
1531 msgid "%s: Could not create video test source."
1534 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:385 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:117
1536 msgid "%s: Could not create pulsesrc element"
1539 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:390 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:122
1541 msgid "%s: Could not get property probe from pulsesrc element"
1544 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:626
1545 msgid "You have an invalid camera selected. Please check your gnashrc file"
1548 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:657
1550 msgid "%s: Passed an invalid argument (not a valid dev_select value)"
1553 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:685 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:220
1555 msgid "%s: Pipeline bus isn't an object for some reason"
1558 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:705 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:239
1560 msgid "%s: Template pad isn't an object for some reason"
1563 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:718 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:253
1565 msgid "%s: pipeline isn't an object for some reason"
1568 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:804
1570 msgid "%s: type %s, cannot be handled for resolution width"
1573 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:825 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:279
1575 msgid "%s: was passed a NULL pointer"
1578 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:931 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1104
1580 msgid "%s: Creation of the webcam_source_bin failed"
1583 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:933 libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1106
1584 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:326 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:382
1586 msgid "the error was %s"
1589 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:961
1591 msgid "%s: webam isn't set!"
1594 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1024
1597 "%s: the resolution you chose isn't supported, picking a "
1601 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1128 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:337
1603 msgid "%s: couldn't drop the sourcebin back into the main bin"
1606 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1137 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:347
1608 msgid "%s: couldn't link up sourcebin and tee"
1611 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1169
1613 msgid "%s: problem creating source bin"
1616 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1176 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:410
1618 msgid "%s: problem creating tee element"
1621 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1180 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:414
1623 msgid "%s: problem creating save_queue element"
1626 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1185
1628 msgid "%s: problem creating video_display_queue element"
1631 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1196
1633 msgid "%s: couldn't link webcam_source_bin and tee"
1636 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1203
1638 msgid "%s: couldn't link tee and save_queue"
1641 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1209
1643 msgid "%s: couldn't link tee and video_display_queue"
1646 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1218
1648 msgid "%s: couldn't get save_queue_src_pad"
1651 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1228
1653 msgid "%s: couldn't get video_display_queue_pad"
1656 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1240 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:464
1658 msgid "%s: Unable to create main pipeline"
1661 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1258
1663 msgid "%s: something went wrong creating the new video_display_bin"
1666 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1264
1668 msgid "%s: problem creating video_scale element"
1671 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1273
1673 msgid "%s: problem creating the video_sink element"
1676 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1282
1678 msgid "%s: something went wrong in linking elements in video_display_bin"
1681 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1324
1682 msgid "something went wrong in the make_video_display_link function"
1685 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1356
1687 msgid "%s: the unlinking of the pads failed"
1690 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1386
1692 msgid "%s: something went wrong in the make_video_display_link function"
1695 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1416 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:540
1696 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:680
1698 msgid "%s: unlink failed"
1701 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1423 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:687
1703 msgid "%s: couldn't remove saveBin from pipeline"
1706 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1430
1708 msgid "%s: videoSaveBin state change failed"
1711 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1453
1713 msgid "%s: problem with creating video_save_csp element"
1716 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1458
1718 msgid "%s: problem with creating video_enc element"
1721 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1465
1723 msgid "%s: problem with creating video_save_rate element"
1726 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1469
1728 msgid "%s: problem with creating video_save_scale element"
1731 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1476
1733 msgid "%s: problem with creating mux element"
1736 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1480
1738 msgid "%s: problem with creating video_file_sink element"
1741 #: libmedia/gst/VideoInputGst.cpp:1500
1743 msgid "%s: there was some problem in linking!"
1746 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:90
1747 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
1748 msgstr "Forkerte argumenter givet til GST VideoDecoder"
1750 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:137
1752 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
1753 msgstr "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
1755 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:100
1757 msgid "%s: Could not create audio test source"
1760 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:190
1762 msgid "%s: passed an invalid devselect argument"
1765 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:244
1766 msgid "The input device you selected isn't supported (yet)"
1769 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:270
1771 msgid "%s: Passed a bad devselect value"
1774 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:324 libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:380
1776 msgid "%s: Creation of the audioSourceBin failed"
1779 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:406
1781 msgid "%s: audioCreateSourceBin failed!"
1784 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:419
1786 msgid "%s: problem creating audioPlaybackQueue element"
1789 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:426
1791 msgid "%s: couldn't link audioSourceBin and tee"
1794 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:431
1796 msgid "%s: couldn't link tee and saveQueue"
1799 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:436
1801 msgid "%s: couldn't link tee and audioPlaybackQueue"
1804 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:445
1806 msgid "%s: couldn't get saveQueueSrcPad"
1809 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:455
1811 msgid "%s: couldn't get audioPlaybackQueue"
1814 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:481
1816 msgid "%s: There was a problem making the audiosink!"
1819 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:517
1820 msgid "something went wrong in the makeSourcePlaybackLink function"
1823 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:548
1825 msgid "%s: couldn't remove audioPlaybackBin from pipeline"
1828 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:555
1830 msgid "%s: changing state of audioPlaybackBin failed"
1833 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:579
1838 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:599
1840 msgid "%s: Couldn't make audioconvert element"
1843 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:603
1845 msgid "%s: Couldn't make vorbisenc element"
1848 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:607
1850 msgid "%s: Couldn't make oggmux element"
1853 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:611
1855 msgid "%s: Couldn't make filesink element"
1858 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:630
1860 msgid "%s: Something went wrong in linking"
1863 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:658
1864 msgid "something went wrong in the makeAudioSourceSaveLink function"
1867 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:694
1869 msgid "%s: audioSaveBin state change failed"
1872 #: libmedia/gst/AudioInputGst.cpp:755
1873 msgid "You have an invalid microphone selected. Check your gnashrc file"
1874 msgstr "Du har valgt en ugyldig mikrofon. Tjek din gnashrc-fil"
1876 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:163
1877 msgid "corrupted ADPCM header"
1878 msgstr "beskadiget ADPCM-hoved"
1880 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:291 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:304
1882 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
1883 msgstr "AudioDecoderSimple: initialiserede flash-kodningen %s (%d)"
1885 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:330 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:361
1887 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
1888 msgstr "AudioDecoderSimple: ikke-understøttet flash-kodning %d (%s)"
1890 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:341
1892 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
1894 "AudioDecoderSimple: ikke i stand til at tolke tilpasset lydkodning med id %s"
1896 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:428
1897 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
1898 msgstr "Endianness for vært ikke registreret i AudioDecoderSimple"
1900 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:478
1901 msgid "Error in sound sample conversion"
1902 msgstr "Fejl i lydprøve-konvertering"
1904 #: libmedia/MediaHandler.cpp:49
1905 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
1906 msgstr "MediaHandler::isFLV: Kunne ikke læse 3 byte fra input-strøm"
1908 #: libmedia/MediaHandler.cpp:65
1910 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
1913 "MediaHandler::createMediaParser: kun FLV-input understøttes af denne "
1916 #: libmedia/MediaHandler.cpp:71
1918 msgid "Exception while reading from stream: %s"
1919 msgstr "Undtagelse under læsning fra strøm: %s"
1921 #: libmedia/MediaHandler.cpp:108
1924 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
1927 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: ingen tilgængelige flash-dekodere til "
1930 #: libcore/ExternalInterface.cpp:133
1932 msgid "Can't convert unknown type %d"
1935 #: libcore/as_value.cpp:768
1937 msgid "serialization of as_value of type %d"
1938 msgstr "serialisering af as_value af type %d"
1940 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:85
1942 msgid "Native class %s is not an object after initialization (%s)"
1945 #: libcore/ClassHierarchy.cpp:92
1947 msgid "Native class %s is not found after initialization"
1950 #: libcore/MovieLoader.cpp:259
1952 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1953 msgstr "Kan ikke oprette Film-instans for definition indlæst fra %s"
1955 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
1957 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
1958 msgstr "Kan ikke initialisere FreeType! Fejl = %d"
1960 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
1962 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
1963 msgstr "Kan ikke lukke FreeType! Fejl = %d"
1965 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
1967 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
1969 "Mislykkedes med at finde skrifttype-katalog, anvender hårdkodede skrift-"
1972 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
1974 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
1976 "Kan ikke initialisere katalog til konfiguration af skrifttype, anvender "
1977 "hårdkodede skrift-filnavn \"%s\""
1979 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:355
1981 msgid "No device font matches the name '%s', using hard-coded font filename"
1984 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:360
1986 "Font filename matching not implemented (no fontconfig support built-in), "
1987 "using hard-coded font filename"
1990 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:393
1991 msgid "Freetype not supported"
1994 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:434
1996 msgid "Can't find font file for font '%s'"
1997 msgstr "Kan ikke finde skriftfil for skrift '%s'"
1999 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:447
2001 msgid "Font file '%s' has bad format"
2002 msgstr "Skriftfil '%s' har forkert format"
2004 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:456
2006 msgid "Some error opening font '%s'"
2007 msgstr "En fejl ved åbning af skrift '%s'"
2009 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:490
2011 msgid "Error loading freetype outline glyph for char '%c' (error: %d)"
2014 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:506
2017 "FT_Load_Char() returned a glyph format != FT_GLYPH_FORMAT_OUTLINE (%c%c%c%c)"
2020 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:561
2021 msgid "Could not release FT face resources"
2024 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
2026 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2027 msgstr "DefineShapeTag(%s): id = %d"
2029 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
2031 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
2032 msgstr "VideoFrame-mærke refererer til ukendt videostrøm id %d"
2034 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
2036 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
2037 msgstr "VideoFrame-mærke refererer til et ikke-video DisplayObject %d (%s)"
2039 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
2041 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
2042 "the end of the stream!"
2044 "Kunne ikke læse tilstrækkelige byte under tolkning af VideoFrame mærke. Vi "
2045 "har muligvis nået slutningen af strømmen!"
2047 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
2049 msgid "DefineTextTag, id = %d"
2050 msgstr "DefineTextTag, id = %d"
2052 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
2054 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
2055 msgstr "Tekst DisplayObject, id = %d"
2057 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
2059 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
2060 msgstr "begynd tekstposter for DefineTextTag %p"
2062 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
2065 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
2067 "Udokumenteret mærke %s fundet. Venligst rapporter dette til Gnash-udviklerne!"
2069 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
2070 msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
2073 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
2074 msgid "reading DefineFont"
2075 msgstr "læser DefineFont"
2077 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
2078 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
2079 msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont mærke"
2081 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
2082 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
2083 msgstr "læser DefineFont2 eller DefineFont3"
2085 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
2087 msgid "Glyph %d at offset %u"
2088 msgstr "Glyf %d ved forskydning %u"
2090 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
2091 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
2092 msgstr "Glyffers forskydningstabel beskadiget i DefineFont2/3 mærke"
2094 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
2095 msgid "Bad offset in DefineFont2"
2096 msgstr "Dårlig forskydning i DefineFont2"
2098 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
2099 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
2100 msgstr "Gentaget regulerende par fundet - ignorerer"
2102 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
2104 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
2105 msgstr "DefineFontInfo mærkeindlæser: kan ikke finde skrift med id %d"
2107 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
2108 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
2109 msgstr "DefineFontInfo2 delvist implementeret"
2111 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:77
2114 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
2117 " CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Tykkelse=%d, "
2120 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:85
2121 msgid "CSMTextSettings"
2122 msgstr "CSMTextSettings"
2124 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
2125 msgid "end text records"
2126 msgstr "poster for slutning af tekst"
2128 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
2130 msgid " has_font: font id = %d (%p)"
2131 msgstr " has_font: skrift id = %d (%p)"
2133 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
2137 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
2139 msgid " xOffset = %g"
2140 msgstr " xOffset = %g"
2142 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
2144 msgid " yOffset = %g"
2145 msgstr " yOffset = %g"
2147 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
2149 msgid " textHeight = %g"
2150 msgstr " textHeight = %g"
2152 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
2154 msgid " GlyphEntries: count = %d"
2155 msgstr " GlyphEntries: antal = %d"
2157 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
2159 msgid " glyph%d: index=%d, advance=%g"
2160 msgstr " glyf%d: indeks=%d, fremrykning=%g"
2162 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:56
2164 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
2165 msgstr "start_sound_loader: sound_id %d er ikke defineret"
2167 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:64
2169 msgid "StartSound: id=%d"
2170 msgstr "StartSound: id=%d"
2172 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:114
2173 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
2174 msgstr "STARTSOUND2 mærke ikke fortolket og ikke anvendt"
2176 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
2178 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
2179 msgstr "DEFINEBUTTONSOUND refererer til en ukendt DisplayObject def %d"
2181 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
2184 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
2187 "DEFINEBUTTONSOUND refererer til DisplayObject id %d, en %s (forventede en "
2188 "knap af typen DisplayObject)"
2190 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
2191 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
2192 msgstr "Forsøg på at redefinere lyd på knap ignoreret"
2194 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
2196 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
2197 msgstr "lydmærke ikke fundet, sound_id=%d, tilstand på knap #=%i"
2199 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
2200 msgid "anchor-labeled frame not supported"
2201 msgstr "anker-markeret billede ikke understøttet"
2203 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
2205 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
2206 msgstr "frame_label_loader slutposition %d, læste op til %d"
2208 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
2210 msgid " sprite: char id = %d"
2211 msgstr " sprite: tegn id = %d"
2213 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
2215 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
2217 "Indlejrede DEFINESPRITE mærker. Vil tilføje til øverste niveau i "
2218 "DisplayObjects ordbog."
2220 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
2222 msgid "Sprite %d advertise no frames"
2223 msgstr "Sprite %d melder at der ingen billeder er"
2225 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
2227 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
2228 msgstr "DEFINESOUNDLOADER: rate for lydprøve %d (forventede 0 til %u)"
2230 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
2233 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
2235 "definér lyd: kanal=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, "
2238 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
2239 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
2240 msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af SWFStrøm!"
2242 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
2245 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
2246 "not be added to the dictionary"
2248 "Der er i øjeblikket ingen aktiv lydhåndtering, så DisplayObject med id %d "
2249 "vil ikke blive føjet til ordbogen"
2251 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
2253 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
2254 msgstr "Filattributter: metadata=%s netværk=%s"
2256 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2260 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
2264 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
2266 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
2267 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
2268 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
2270 "FileAttributes markerer i SWF-forespørgslen at netværksadgang ikke er "
2271 "tildelt til denne film (eller applikation?) når indlæst fra filsystemet. Dog "
2272 "vil Gnash være ligeglad; brug hvid/sort listning i din .gnashrc i stedet for"
2274 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
2276 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
2278 "Denne SWF-fil kræver AVM2: der vil ikke være nogen fortolkning af "
2281 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
2284 " RDF metadata (information only): [[\n"
2288 " RDF metadata (blot information): [[\n"
2292 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
2294 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
2295 msgstr "Beskrivende metadata fra film %s: %s"
2297 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
2299 msgid " reflex = \"%c%c%c\""
2300 msgstr " reflex = \"%c%c%c\""
2302 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:54
2304 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
2305 msgstr "DefineFontAlignZones mærke refererer til en ikke-defineret skrift %d"
2307 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:73
2309 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
2310 msgstr "DefineFontAlignZones: skrift=%d, flag=%d, tabel int: %s"
2312 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:110
2313 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
2314 msgstr "DefineFontAlignZoneTag"
2316 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
2318 msgid " bound SWFRect: %s"
2319 msgstr " bundet SWFRect: %s"
2321 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
2323 msgid " ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
2324 msgstr " ShapeRecord(%s): fyldbit %d, linjebit %d"
2326 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
2328 msgid " Shape read: moveto %d %d"
2329 msgstr " Form læst: flyt til %d %d"
2331 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
2334 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
2337 "Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change for skriftmærke (0 eller 1 "
2338 "gyldig). Sat til 0."
2340 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
2343 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
2345 "Ugyldig fyldstil %d i posten fillStyle0Change - %d defineret. Sat til 0."
2347 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
2349 msgid " Shape read: fill0 (left) = %d"
2350 msgstr " Læsning af form: fill0 (venstre) = %d"
2352 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
2355 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
2358 "Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post for skriftmærke (0 eller 1 "
2359 "gyldig). Sat til 0."
2361 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
2364 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
2365 msgstr "Ugyldig fyldstil %d i fillStyle1Change post - %d defineret. Sat til 0."
2367 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
2369 msgid " Shape read: fill1 (right) = %d"
2370 msgstr " Læsning af form: fill1 (højre) = %d"
2372 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
2375 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
2378 "Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post for skriftmærke (0 eller 1 "
2379 "gyldig). Sat til 0."
2381 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
2383 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
2384 msgstr "Ugyldig linjestil %d i lineStyleChange post - %d defineret. Sat til 0."
2386 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
2388 msgid "ShapeRecord: line %d"
2389 msgstr "ShapeRecord: linje %d"
2391 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
2392 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
2393 msgstr "ShapeRecord: flere fyldstile"
2395 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
2397 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
2398 msgstr "ShapeRecord: kurvet kant %d %d - %d %d - %d %d"
2400 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
2402 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
2403 msgstr "ShapeRecord: lige kant %d %d - %d %d"
2405 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
2406 msgid " fill styles: %1%"
2409 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
2410 msgid " Read fill: %1%"
2413 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
2415 msgid " readLineStyles: count = %d"
2416 msgstr " readLineStyles: antal = %d"
2418 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
2420 msgid " readLineStyles: count2 = %d"
2421 msgstr " readLineStyles: antal2 = %d"
2423 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:85
2425 msgid " PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
2426 msgstr " PLACEOBJECT: dybde=%d(%d) tegn=%d"
2428 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:89 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:311
2430 msgid " SWFCxForm: %s"
2431 msgstr " SWFCxForm: %s"
2433 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:105
2435 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
2436 msgstr "Reserveret felt i PlaceObject-handlinger == %u (forventede 0)"
2438 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:123
2440 msgid " actions: flags = 0x%X"
2441 msgstr " handlinger: flag = 0x%X"
2443 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:158
2446 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
2447 "current tag. Breaking for safety."
2449 "swf_event::read(), even_length = %u, men blot %lu byte tilbage til "
2450 "slutningen aaf aktuelle mærke. Afbryder af hensyn til sikkerheden."
2452 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:219
2455 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
2457 "swf_event::read() -- ukendt / uhåndteret begivenhedstype modtaget, flag = 0x"
2460 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:248
2461 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
2463 "Uventet afslutning på mærke under tolkning af PlaceObject-mærkebegivhenheder"
2465 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:304
2467 msgid " PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
2468 msgstr " PLACEOBJECT2: dybde = %d (%d)"
2470 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:306 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
2472 msgid " char id = %d"
2473 msgstr " tegn id = %d"
2475 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:308 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
2477 msgid " SWFMatrix: %s"
2478 msgstr " SWFMatrix: %s"
2480 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
2485 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
2490 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:425
2492 msgid " clip_depth = %d (%d)"
2493 msgstr " clip_depth = %d (%d)"
2495 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:428
2497 msgid " m_place_type: %d"
2498 msgstr " m_place_type: %d"
2500 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:417
2502 msgid " PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
2503 msgstr " PLACEOBJECT3: dybde = %d (%d)"
2505 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
2507 msgid " SWFCxForm: %d"
2508 msgstr " SWFCxForm: %d"
2510 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
2512 msgid " class name = %s"
2513 msgstr " klassenavn = %s"
2515 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
2516 msgid " bitmapCaching enabled"
2517 msgstr " bitmapCaching aktiveret"
2519 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:76
2521 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
2522 msgstr "SOUNDSTREAMHEAD: strøms prøverate %d (forventede 0 til %u)"
2524 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:86
2527 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
2528 "files, so we'll warn only once."
2530 "Forskellig lydrate for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til at "
2531 "forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
2533 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:93
2536 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
2537 "files, so we'll warn only once."
2539 "Forskellige prøvestørrelse for strøm/afspilning (%d/%d). Dette lader til at "
2540 "forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
2542 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:99
2545 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
2546 "so we'll warn only once."
2548 "Forskellige kanaler for strøm/afspilning (%s/%s). Dette lader til at "
2549 "forekomme ofte i SWF-filer, så vi vil blot advare én gang."
2551 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:119
2553 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
2555 "Der er ikke meldt om prøver for lydstrøm, forekommer ganske ofte så vi vil "
2556 "blot advare én gang"
2558 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:146
2561 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
2563 "hoved for lydstrøm: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latenstid=%d"
2565 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:49
2567 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
2568 msgstr "DefineButtonCxform refererer til et ukendt DisplayObject %d"
2570 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:60
2573 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
2576 "DefineButtonCxform refererer til DisplayObject ID %d (%s). Forventede en "
2577 "definition for en knap"
2579 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:71
2581 msgid " remove_object_2(%d)"
2582 msgstr " remove_object_2(%d)"
2584 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:75
2585 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
2586 msgstr "Fandt SOUNDSTREAMBLOCK-mærke uden foregående SOUNDSTREAMHEAD"
2588 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:111
2589 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
2590 msgstr "Grænse for mærke rapporteret forbi slutning af strøm!"
2592 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
2594 msgid " DefineButton loader: character id = %d"
2595 msgstr " DefineButton-indlæser: tegn-id = %d"
2597 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
2599 msgid " DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
2600 msgstr " DefineButton2-indlæser: tegn-id = %d"
2602 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
2603 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
2604 msgstr "For tidlig slutning på DEFINEBUTTON-mærke, vil ikke læse handlinger"
2606 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
2608 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
2609 msgstr "Næste Button2 actionOffset (%u) peger forbi slutningen af mærke (%lu)"
2611 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
2614 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
2616 "Næste handlingsforskydning (%u) i Button2ActionConditions peger forbi "
2617 "slutningen af mærke"
2619 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
2620 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
2622 "For tidlig slutning på input fra knaphandling: kan ikke læse betingelser"
2624 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
2626 msgid " button actions for conditions 0x%x"
2627 msgstr " knaphandlinger for betindelser 0x%x"
2629 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
2630 msgid " premature end of button record input stream, can't read flags"
2632 " for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse flag"
2634 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
2636 " premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
2638 " for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse id "
2641 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
2644 " button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
2645 "not found in the chars dictionary"
2647 " knap-optagelse for tilstande [%s] refererer til DisplayObject med id %d, "
2648 "hvilken ikke findet i ordbog med tegn"
2650 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
2652 msgid " button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
2653 msgstr " knap-optagelse for tilstande [%s] indeholder DisplayObject %d (%s)"
2655 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
2657 " premature end of button record input stream, can't read button layer "
2660 " for tidlig slutning på inddatastrøm for knap-optagelse, kan ikke læse "
2663 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
2664 msgid " jpeg_tables_loader"
2665 msgstr " jpeg_tables_loader"
2667 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
2669 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
2670 msgstr "Ingen byte at læse i JPEGTABLES-mærke ved forskydning %d"
2672 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
2674 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
2676 "DEFINEBITS: Duplikeret id (%d) for bitmap DisplayObject - forkaster det"
2678 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
2679 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
2680 msgstr "Mislykkedes med at fortolke bitmap for tegnet %1%"
2682 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
2683 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
2684 msgstr "Ingen optegner, tilføjer ikke bitmap %1%"
2686 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
2687 msgid "Adding bitmap id %1%"
2688 msgstr "Tilføjer bitmap id %1%"
2690 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
2692 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
2694 "DEFINEBITS: Ingen jpeg-indlæser registreret i filmdefinition - forkaster "
2697 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
2698 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
2699 msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse jpeg3-billeddata"
2701 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
2703 msgid " defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
2704 msgstr " defbitslossless2: mærke = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
2706 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
2707 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
2708 msgstr "Bitmap har en højde eller bredde på 0"
2710 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
2711 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
2712 msgstr "gnash er ikke kædet til zlib - kan ikke indlæse zippede billeddata"
2714 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
2715 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
2716 msgstr "Vil ikke allokere %1%x%2%-billede i DefineBitsLossless-mærke"
2718 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
2719 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
2720 msgstr "Ukendt bitmap-format. Ignorerer"
2722 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
2724 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
2725 msgstr "inflateWrapper() inflateInit() returnerede %d (%s)"
2727 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
2728 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
2730 "inflateWrapper(): ingen slutning på zstream fundet inden for swf-mærkes "
2733 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
2735 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
2736 msgstr "inflateWrapper() inflate() returnerede %d (%s)"
2738 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
2740 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
2741 msgstr "inflateWrapper() inflateEnd() returnér %d (%s)"
2743 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:74
2745 msgid "%s to UTF8 conversion in MovieClip.loadVariables input parsing"
2748 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:123
2750 msgid "Stream couldn't seek to end: %s"
2753 #: libcore/LoadVariablesThread.cpp:128
2756 "Size of 'variables' stream advertised to be %d bytes, but turned out to be "
2760 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
2761 msgid "Native floating point format not recognised"
2762 msgstr "Oprindeligt format på flydepunkt ikke genkendt"
2764 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
2765 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
2766 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
2767 msgid "Unexpected end of stream while reading"
2768 msgstr "Uventet slutning på strøm under læsning"
2770 #: libcore/SWFStream.cpp:475
2771 msgid "Attempt to seek past the end of an opened tag"
2774 #: libcore/SWFStream.cpp:483
2775 msgid "Attempt to seek before start of an opened tag"
2778 #: libcore/SWFStream.cpp:496
2779 msgid "Unexpected end of stream"
2780 msgstr "Uventet slutning på strøm"
2782 #: libcore/SWFStream.cpp:564
2785 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
2786 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
2787 "offset %d. Making it end where container tag ends."
2789 "Mærke %d som starter ved forskydning %d siges at slutte ved forskydning %d, "
2790 "hvilket er senere end slutningen af tidligere åbnet mærke som starter ved "
2791 "forskydning %d og som slutter ved forskydning %d. Får den til at slutte hvor "
2792 "beholdermærke slutter."
2794 #: libcore/SWFStream.cpp:581
2796 msgid "SWF[%lu]: tag type = %d, tag length = %d, end tag = %lu"
2799 #: libcore/SWFStream.cpp:602
2800 msgid "Could not seek to reported end of tag"
2801 msgstr "Kunne ikke søge frem til rapporteret slutning af mærke"
2803 #: libcore/SWFStream.cpp:617
2805 msgid "SWFStream::consumeInput: underlying stream couldn't go_to_end: %s"
2808 #: libcore/RGBA.cpp:47
2809 msgid "Failed to convert string to RGBA value! This is a Gnash bug"
2812 #: libcore/Font.cpp:130
2814 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
2815 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
2816 "what to do in this case, so ignoring."
2818 "Forsøg på at gentage angivelse af skriftvisning eller ophavsretnavn. Dette "
2819 "bør betyde at der er mere end ét DefineFontName-mærke som refererer til den "
2820 "samme Font. Ved ikke hvad der skal foretages i dette tilfælde, så det "
2823 #: libcore/Font.cpp:167
2825 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
2826 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
2827 "tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
2828 "should happen in this case, so ignoring."
2830 "Forsøg på at tilføje en indlejret glyf-CodeTable til en skrift som allerede "
2831 "har én. Dette bør betyde at der er adskillige DefineFontInfo-mærker, eller "
2832 "et DefineFontInfo-mærke som refererer til en skrift oprettet med DefineFont2 "
2833 "eller DefineFont3. Ved ikke hvad der skal ske i dette tilfælde, så det "
2836 #: libcore/Font.cpp:201
2838 msgid "Failed to find glyph %s in %s font %s"
2841 #: libcore/Font.cpp:276
2842 msgid "Device font provider was not initialized, can't get unitsPerEM"
2845 #: libcore/Font.cpp:298
2848 "Could not create shape glyph for DisplayObject code %u (%c) with device font "
2852 #: libcore/Font.cpp:332
2854 "No name associated with this font, can't use device fonts (should I use a "
2858 #: libcore/Font.cpp:340
2860 msgid "Could not create a freetype face %s"
2863 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
2864 msgid "Stage.width is a read-only property!"
2865 msgstr "Stage.width er en skrivebeskyttet egenskab!"
2867 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
2868 msgid "Stage.height is a read-only property!"
2869 msgstr "Stage.height er en skrivebeskyttet egenskab!"
2871 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:202
2872 msgid "Stage.showMenu implemented by setting gnashrc option and for gtk only"
2875 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
2876 msgid "attachVideo needs 1 arg"
2877 msgstr "attachVideo kræver 1 arg"
2879 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
2881 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
2882 msgstr "første arg for attachVideo(%s) er ikke en NetStream-instans"
2884 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:139
2885 msgid "Video.deblocking"
2888 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
2890 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2892 "createTextField kaldt med %d argumenter, forventede 6 - returnerer ikke-"
2895 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
2897 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2898 msgstr "createTextField: negativ bredde (%d) - vender tegn om"
2900 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
2902 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2903 msgstr "createTextField: negativ højde (%d) - vender tegn om"
2905 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
2907 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2908 msgstr "Forsøg på at angive egenskab for længde for TextField %s"
2910 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
2912 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2913 msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet %s egenskab for TextField %s"
2915 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
2917 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2918 msgstr "Ugyldig værdi givet til TextField.type: %s"
2920 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:597
2921 msgid "TextField.getFontList()"
2924 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:608
2925 msgid "TextField.getNewTextFormat()"
2928 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:658
2930 "TextField.getTextFormat() discards URL, target, tabStops, bullet and display"
2933 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:672 libcore/asobj/TextField_as.cpp:694
2935 msgid "TextField.setTextFormat(%s) : %s"
2938 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:673
2940 msgstr "mangler argument"
2942 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:679
2945 "TextField.setTextFormat(%s) : args past the first are unhandled by Gnash"
2948 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:695
2949 msgid "first argument is not a TextFormat"
2950 msgstr "første argument er ikke et TextFormat"
2952 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:729
2953 msgid "TextField.setNewTextFormat(), we'll delegate to setTextFormat"
2956 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:789
2957 msgid "TextField.bottomScroll is not complete"
2960 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:809
2961 msgid "TextField.maxhscroll is not complete"
2964 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:905
2966 msgid "TextField.replaceSel(%s) requires exactly one argument"
2969 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:944
2970 msgid "TextField._hscroll is not complete"
2973 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:962
2974 msgid "TextField.maxscroll is not complete"
2977 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:983
2978 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2979 msgstr "TextField.replaceText() kaldt med mindre end 3 argumenter"
2981 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:993
2983 msgid "TextField.replaceText(%s): negative endIndex - doing nothing"
2986 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1019
2988 msgid "TextField.replaceText(%s): beginIndex out of range - doing nothing"
2991 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:1036
2994 "TextField.replaceText(%s): endIndex out of range - taking as end of string"
2997 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
2999 msgid "Gnash is not allowed to open this URL: %s"
3000 msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at åbne denne URL: %s"
3002 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
3004 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
3005 msgstr "Gnash har ikke tilladelse til at tilslutte til %s"
3007 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:517
3009 msgid "NetConnection.connect(%s): unsupported connection protocol"
3012 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:523
3014 msgid "NetConnection.connect(%s): unknown connection protocol"
3017 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:569
3018 msgid "NetConnection.call: can't call while not connected"
3021 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
3022 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
3023 msgstr "NetConnection.call(): kræver mindst ét argument"
3025 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:681
3027 msgid "NetConnection.call(%s): second argument must be an object"
3030 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
3031 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
3032 msgstr "NetConnection.connect(): kræver mindst ét argument"
3034 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:793
3036 msgid "NetConnection.connect(%s): args after the first are not supported"
3039 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:808
3040 msgid "NetConnection.addHeader()"
3043 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:892
3044 msgid "Invoke buffer too short"
3047 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:899
3048 msgid "Invoke argument not present"
3051 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:990
3053 msgid "Unknown HTTP Remoting response identifier '%s'"
3056 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1006
3058 msgid "Unsupported HTTP Remoting response callback: '%s' (size %d)"
3061 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1155
3063 msgid "Error parsing server AMF: %s"
3066 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1202
3068 msgid "Could not serialize NetConnection.call argument %d"
3071 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1230
3072 msgid "Sanity failed. no string method in invoke packet"
3075 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1277
3076 msgid "Server called _onbwcheck without a callback"
3079 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1307
3080 msgid "RTMP server sent error"
3083 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
3084 msgid "Function.apply() called with no args"
3085 msgstr "Function.apply() kaldt uden argumenter"
3087 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
3090 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
3093 "Function.apply() fik %d argumenter, forventede højest 2 -- forkaster de "
3096 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
3098 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
3099 msgstr "Uhåndterede sorteringsflag: %d (0x%X)"
3101 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
3102 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
3103 msgstr "Array.splice() kræver mindst 1 argument, kald ignoreret"
3105 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
3107 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
3108 msgstr "Array.splice(%d,%d): negativ længde angivet, kald ignoreret"
3110 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
3111 msgid "Sort called with invalid arguments."
3112 msgstr "Sorteringsfunktion blev kaldt med ugyldige argumenter."
3114 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
3115 msgid "SortOn called with invalid arguments."
3116 msgstr "SortOn blev kaldt med ugyldige argumenter."
3118 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
3120 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
3121 "them. Ignoring them"
3123 "Mere end 2 argumenter til Array.slice, og jeg ved ikke hvad jeg skal stille "
3124 "op med dem. Ignorerer dem"
3126 #: libcore/asobj/System_as.cpp:310
3127 msgid "System.security.allowDomain"
3130 #: libcore/asobj/System_as.cpp:321
3131 msgid "System.security.allowInsecureDomain"
3134 #: libcore/asobj/System_as.cpp:329
3135 msgid "System.security.loadPolicyFile"
3138 #: libcore/asobj/System_as.cpp:350
3139 msgid "System.showSettings"
3142 #: libcore/asobj/System_as.cpp:367
3143 msgid "System.exactSettings"
3146 #: libcore/asobj/System_as.cpp:385
3147 msgid "System.useCodepage"
3150 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:40
3151 msgid "Key.isAccessible"
3154 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
3155 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
3156 msgstr "Key.isDown krævet ét argument (nøglekoden)"
3158 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:79
3160 msgid "Key.isKeyDown(%d): keycode out of range"
3163 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:97
3164 msgid "Key.isToggled"
3167 #: libcore/asobj/Object.cpp:148
3168 msgid "Too many args to Object constructor"
3169 msgstr "For mange argumenter til Object-konstruktor"
3171 #: libcore/asobj/Object.cpp:192
3174 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
3175 "<getter>, <setter>)"
3177 "Ugyldigt kald til Object.addProperty(%s) - forventede 3 argumenter (<name>, "
3178 "<getter>, <setter>)"
3180 #: libcore/asobj/Object.cpp:209
3181 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
3182 msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - tomt navn for egenskab"
3184 #: libcore/asobj/Object.cpp:219
3185 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
3186 msgstr "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - getter er ikke en AS-funktion"
3188 #: libcore/asobj/Object.cpp:233
3191 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
3194 "Ugyldigt kald til Object.addProperty() - setter er ikke nul og er ikke en AS-"
3197 #: libcore/asobj/Object.cpp:257
3200 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
3203 "Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - forventede 2 argumenter "
3204 "(<symbol>, <constructor>)"
3206 #: libcore/asobj/Object.cpp:274
3209 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
3210 "evaluates to empty string"
3212 "Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - første argument (symbol id) "
3213 "evaluerer til tom streng"
3215 #: libcore/asobj/Object.cpp:286
3218 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
3221 "Ugyldigt kald til Object.registerClass(%s) - andet argument (class) er ikke "
3224 #: libcore/asobj/Object.cpp:298
3226 "current environment has no target, wouldn't know where to look for symbol "
3227 "required for registerClass"
3230 #: libcore/asobj/Object.cpp:313
3232 msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
3234 "Object.registerClass('%s', %s): kan ikke finde eksporteret symbol (id: %d)"
3236 #: libcore/asobj/Object.cpp:326
3239 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
3240 "(sprite_definition), but a %s"
3242 "Object.registerClass(%s, %s): eksporteret symbol er ikke et MovieClip-symbol "
3243 "(sprite_definition), men en %s"
3245 #: libcore/asobj/Object.cpp:348
3246 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
3247 msgstr "Object.hasOwnProperty() kræver ét arg"
3249 #: libcore/asobj/Object.cpp:357
3251 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
3252 msgstr "Ugyldigt kald til Object.hasOwnProperty('%s')"
3254 #: libcore/asobj/Object.cpp:373
3255 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
3256 msgstr "Object.isPropertyEnumerable() kræver ét arg"
3258 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
3260 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3261 msgstr "Ugyldigt kald til Object.isPropertyEnumerable('%s')"
3263 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
3264 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
3265 msgstr "Object.isPrototypeOf() kræver ét arg"
3267 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
3269 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
3270 msgstr "Første arg til Object.isPrototypeOf(%s) er ikke et objekt"
3272 #: libcore/asobj/Object.cpp:432
3274 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
3275 msgstr "Object.watch(%s): mangler argumenter"
3277 #: libcore/asobj/Object.cpp:443
3279 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
3280 msgstr "Object.watch(%s): andet argument er ikke en funktion"
3282 #: libcore/asobj/Object.cpp:469
3284 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
3285 msgstr "Object.unwatch(%s): mangler argument"
3287 #: libcore/asobj/String_as.cpp:451
3288 msgid "string.slice() called with end < start"
3289 msgstr "string.slice() kaldt med slut < start"
3291 #: libcore/asobj/String_as.cpp:496
3293 msgid "String.indexOf(%s, %s): second argument casts to invalid offset (%d)"
3296 #: libcore/asobj/String_as.cpp:569
3297 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
3298 msgstr "string.charCodeAt kræver ét argument"
3300 #: libcore/asobj/String_as.cpp:578
3301 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
3302 msgstr "string.charCodeAt har mere end ét argument"
3304 #: libcore/asobj/String_as.cpp:756
3305 msgid "No fn_call::callerDef in string function call"
3308 #: libcore/asobj/String_as.cpp:780
3309 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
3310 msgstr "%1%(%2%) kræver %3% argument(er)"
3312 #: libcore/asobj/String_as.cpp:791
3313 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
3314 msgstr "%1%(%2%) har mere end %3% argument(er)"
3316 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:292
3321 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
3324 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
3327 "ExternalInterface sti %s er udenfor SWF domænet %s. Kan ikke tilgå dette "
3330 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:91
3332 msgid "FileReferenceList(%s): %s"
3335 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:92
3336 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:160
3337 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
3338 msgid "arguments discarded"
3339 msgstr "argumenter forkastet"
3341 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:159
3343 msgid "FileReference(%s): %s"
3346 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:153
3348 msgid "flash.geom.Rectangle(%s): %s"
3351 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
3352 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:427
3353 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:511
3354 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:596
3355 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3356 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:532
3357 msgid "missing arguments"
3358 msgstr "mangler argumenter"
3360 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:471
3361 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:545
3362 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:603
3363 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:421
3364 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:747
3365 msgid "Failed to construct flash.geom.Point!"
3368 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
3369 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
3370 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
3371 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
3373 msgid "Attempt to set read-only property %s"
3374 msgstr "Forsøg på at angive ikke-skrivbar egenskab %s"
3376 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
3377 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:190
3378 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:238
3379 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:323
3381 msgid "%s: missing arguments"
3382 msgstr "%s: mangler argumenter"
3384 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
3385 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:138
3386 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:148
3387 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:156
3388 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
3389 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:342
3390 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:352
3391 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:360
3393 msgid "Point.add(%s): %s"
3396 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:129
3397 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:249
3398 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:333
3399 msgid "arguments after first discarded"
3400 msgstr "argumenter efter det første forkastet"
3402 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:139
3403 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:343
3404 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:532
3405 msgid "first argument doesn't cast to object"
3406 msgstr "først argument typekonverterer ikke til objekt"
3408 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:149
3409 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
3411 "første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'x' medlem"
3413 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:157
3414 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
3416 "første argument typekonverterer til objekt, indeholder ikke et 'y' medlem"
3418 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:200
3420 msgid "Point.equals(%s): %s"
3423 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:201
3424 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:447
3425 msgid "First arg must be an object"
3426 msgstr "Første arg skal være et objekt"
3428 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:211
3429 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:457
3431 msgid "Point.equals(%s): %s %s"
3434 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:212
3435 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:458
3436 msgid "First arg must be an instance of"
3437 msgstr "Første arg skal være en instans af"
3439 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:248
3441 msgid "Point.normalize(%s): %s"
3444 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:353
3445 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
3447 "første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'x' medlem"
3449 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:361
3450 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
3452 "første argument typekonverteret til objekt indeholder ikke et 'y' medlem"
3454 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:426
3455 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:436
3456 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:446
3458 msgid "Point.distance(%s): %s"
3461 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:437
3462 msgid "arguments after first two discarded"
3463 msgstr "argumenter efter første to forkastet"
3465 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
3466 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
3467 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:531
3468 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:547
3470 msgid "Point.interpolate(%s): %s"
3473 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:521
3474 msgid "arguments after first three discarded"
3475 msgstr "argumenter efter første tre forkastet"
3477 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:548
3478 msgid "second argument doesn't cast to object"
3479 msgstr "andet argument typekonverterer ikke til objekt"
3481 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:595
3482 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:604
3484 msgid "Point.polar(%s): %s"
3487 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:365
3490 "ColorTransform(%s): not enough arguments (need 8). Constructing with default "
3494 #: libcore/asobj/flash/geom/ColorTransform_as.cpp:380
3496 msgid "ColorTransform(%s): discarding extra arguments"
3499 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:184
3501 msgid "Matrix.concat(%s): needs one argument"
3504 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:198
3506 msgid "Matrix.concat(%s): needs a Matrix object"
3509 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:255
3511 msgid "Matrix.createBox(%s): needs at least two arguments"
3514 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:314
3516 msgid "Matrix.createGradientBox(%s): needs at least two arguments"
3519 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:388
3521 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs one argument"
3524 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:402
3526 msgid "Matrix.deltaTransformPoint(%s): needs an object"
3529 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:523
3531 msgid "Matrix.rotate(%s): needs one argument"
3534 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:599
3535 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:770
3537 msgid "Matrix.translate(%s): needs two arguments"
3540 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:704
3542 msgid "Matrix.translate(%s): needs one argument"
3545 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:717
3547 msgid "Matrix.transformPoint(%s): needs an object"
3550 #: libcore/asobj/flash/geom/Matrix_as.cpp:729
3552 msgid "Matrix.transformPoint(%s): object must be a Point"
3555 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:122
3556 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:198
3557 msgid "Failed to construct flash.geom.ColorTransform!"
3560 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:145
3562 msgid "Transform.colorTransform(%s): extra arguments discarded"
3565 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:155
3567 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not an object"
3570 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:170
3572 msgid "Transform.colorTransform(%s): argument is not a ColorTransform"
3575 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:236
3576 msgid "Failed to construct flash.geom.Matrix!"
3579 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:305
3581 msgid "Transform.matrix(%s): extra arguments discarded"
3584 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:315
3586 msgid "Transform.matrix(%s): argument is not an object"
3589 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:346
3591 msgid "flash.geom.Transform(%s): needs one argument"
3594 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:356
3596 msgid "Transform(%s): %s"
3599 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:816
3601 "BitmapData.copyChannel(). Multiple destination channels are not supported"
3604 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:842
3606 "BitmapData.copyChannel(): no part of source rectangleoverlaps with the "
3610 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:856
3612 "BitmapData.copyChannel(): destination area is wholly outside the destination "
3616 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:914
3617 msgid "BitmapData.copyPixels(): arguments after the first three are discarded"
3620 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:964
3622 "BitmapData.copyPixels(): no part of source rectangleoverlaps with the source "
3626 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:978
3628 "BitmapData.copyPixels(): destination area is wholly outside the destination "
3632 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1064
3634 msgid "BitmapData.draw(%s) requires at least one argument"
3637 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1076
3638 msgid "BitmapData.draw() with BitmapData argument"
3641 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1083
3643 msgid "BitmapData.draw(%s): first argument must be a MovieClip"
3646 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1120
3648 msgid "BitmapData.fillRect(%s): needs an object"
3651 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1157
3652 msgid "floodFill called on disposed BitmapData!"
3655 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1231
3656 msgid "getPixel32 called on disposed BitmapData!"
3659 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1361
3660 msgid "BitmapData.perlinNoise() stitch value"
3663 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1562
3664 msgid "Failed to construct flash.geom.Rectangle!"
3667 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1584
3668 msgid "BitmapData.loadBitmap requires one argument"
3671 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1649
3673 "BitmapData constructor requires at least two arguments. Will not construct a "
3677 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:1663
3679 "BitmapData width and height must be between 1 and 2880. Will not construct a "
3683 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
3685 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
3686 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): mangler argumenter"
3688 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
3690 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
3691 msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): første argument skal være en streng"
3693 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
3695 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
3696 msgstr "Kunne ikke finde mål %s (evaluaret fra %s)"
3698 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
3700 msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at least one argument"
3703 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
3705 msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
3708 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
3709 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
3710 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): mangler argument"
3712 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
3714 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
3715 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke et objekt"
3717 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
3719 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
3720 msgstr "MovieClipLoader.getProgress(%s): første argument er ikke en sprite"
3722 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
3724 msgid "Could not create audio decoder: %s"
3725 msgstr "Kunne ikke oprette lydafkoder: %s"
3727 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:428
3728 msgid "No audio in Sound input."
3731 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
3733 msgid "Gnash could not open this URL: %s"
3734 msgstr "Gnash kunne ikke åbne denne URL: %s"
3736 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
3738 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
3739 msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for Lyd ved %s"
3741 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:676
3742 msgid "No sound handler, nothing to start..."
3745 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:682
3746 msgid "No MediaParser initialized, can't start an external sound"
3749 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
3750 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
3751 msgstr "Sound.start() har ingen effekt ved strømmende Lyd"
3753 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:735
3754 msgid "No sound handler, nothing to stop..."
3757 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:763
3758 msgid "No sound handler, can't check duration..."
3761 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:788
3763 "No sound handler, can't check position (we're likely not playing anyway)..."
3766 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:855
3768 msgid "No samples decoded from input of %d bytes"
3771 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:955
3773 msgid "new Sound(%d) : args after first one ignored"
3776 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:969
3779 "new Sound(%s) : first argument isn't null or undefined, and isn't a "
3780 "DisplayObject. We'll take as an invalid DisplayObject ref."
3783 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
3784 msgid "-- start sound"
3785 msgstr "-- start-lyd"
3787 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
3788 msgid "-- stop sound "
3789 msgstr "-- stop-lyd "
3791 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
3793 msgid "No such export '%s'"
3794 msgstr "Ingen eksport af denne slags '%s'"
3796 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
3798 msgid "Export '%s' is not a sound"
3799 msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
3801 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
3802 msgid "-- attach sound"
3803 msgstr "-- vedhæft lyd"
3805 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
3806 msgid "attach sound needs one argument"
3807 msgstr "vedhæft lyd kræver ét argument"
3809 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
3810 msgid "attachSound needs a non-empty string"
3811 msgstr "attachSound kræver et streng som ikke er tom"
3813 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
3815 msgid "Export '%s'is not a sound"
3816 msgstr "Eksport '%s' er ikke en lyd"
3818 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1127
3819 msgid "Sound.getPan()"
3822 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1142
3823 msgid "Sound.setDuration()"
3826 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1157
3827 msgid "Sound.setPosition()"
3830 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1164
3831 msgid "Sound.getTransform()"
3834 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1177
3836 msgid "Sound.getVolume(%s) : arguments ignored"
3839 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
3840 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
3841 msgstr "Sound.loadSound() kræver mindst 1 argument"
3843 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
3845 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
3846 msgstr "Sound.loadSound(%s): argumenter efter første 2 er kasseret"
3848 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1222
3849 msgid "Sound.setPan()"
3852 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1229
3853 msgid "Sound.setTransform()"
3856 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
3857 msgid "set volume of sound needs one argument"
3858 msgstr "angivelse af styrke for lyd kræver ét argument"
3860 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1253
3861 msgid "Sound.checkPolicyFile"
3864 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1266
3865 msgid "Sound.areSoundsInaccessible()"
3868 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
3869 msgid "XML data is empty"
3870 msgstr "XML-data er tomme"
3872 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
3873 msgid "no text for text node creation"
3874 msgstr "ingen tekst til oprettelse af tekstnode"
3876 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:753
3877 msgid "XML.parseXML() needs one argument"
3880 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
3882 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
3884 "createEmptyMovieClip kræver 2 argumenter, men %d blev givet, returnerer ikke-"
3887 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
3889 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
3891 "createEmptyMovieClip tager 2 argumenter, men %d blev givet, forkaster det "
3894 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
3895 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3896 msgstr "MovieClip.cacheAsBitmap()"
3898 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
3899 msgid "MovieClip.filters()"
3900 msgstr "MovieClip.filters()"
3902 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
3903 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
3904 msgstr "MovieClip.forceSmoothing()"
3906 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
3907 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
3908 msgstr "MovieClip.opaqueBackground()"
3910 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
3911 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
3912 msgstr "MovieClip.scale9Grid()"
3914 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
3915 msgid "MovieClip.scrollRect()"
3916 msgstr "MovieClip.scrollRect()"
3918 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
3919 msgid "MovieClip.tabIndex()"
3920 msgstr "MovieClip.tabIndex()"
3922 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
3925 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
3926 "- returning undefined"
3928 "attachMovie kaldt med forkert antal argumenter forventede 3 til 4, fik (%d) "
3929 "- returnerer ikke-defineret"
3931 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
3934 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
3935 "Returning undefined"
3937 "attachMovie: eksporteret ressource '%s' er ikke en DisplayObject definition. "
3938 "Returnerer ikke-defineret"
3940 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
3942 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
3943 msgstr "MovieClip.attachMovie: ugyldig dybde %d sendt; tilkobler ikke"
3945 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
3948 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
3949 "if it wasn't given"
3951 "Fjerde argument for attachMovie typekonverterer ikke til et objekt (%s), vi "
3952 "vil agere som det ikke blev givet"
3954 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
3956 msgid "MovieClip.attachAudio(): %s"
3959 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:541
3961 msgid "MovieClip.attachAudio(%s): first arg doesn't cast to a NetStream"
3964 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:559
3965 msgid "MovieClip.attachVideo()"
3968 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:584
3970 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
3971 msgstr "%s.swapDepths() kræver ét argument"
3973 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:595
3975 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
3976 msgstr "%s.swapDepths(%s): vil ikke skifte et klip under dybden %d (%d)"
3978 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:613
3980 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
3981 msgstr "%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, udskifter med sig selv?"
3983 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:625
3986 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
3989 "%s.swapDepths(%s): ugyldigt kald, de to DisplayObjects har ikke samme "
3992 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:642
3995 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
3998 "%s.swapDepths(%s): ignoreret, kilde og målet DisplayObjects har samme dybde "
4001 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:657
4004 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
4006 "%s.swapDepths(%s): første argument ugyldigt (hverken et filmklip eller et "
4009 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:666
4011 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
4013 "%s.swapDepths(%s): forespurgte dybde er højere end tilgængelige interval."
4015 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:682
4017 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
4018 msgstr "%s.swapDepths(%s): ignoreret, DisplayObject er allerede ved dybden %d"
4020 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:716
4021 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
4022 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip() kræver 2 eller 3 argumenter"
4024 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:732
4026 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4027 msgstr "MovieClip.duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
4029 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:764
4030 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
4031 msgstr "movieclip_goto_and_play kræver ét argument"
4033 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:774
4035 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
4036 msgstr "movieclip_goto_and_play('%s') -- ugyldigt billede"
4038 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:794
4039 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
4040 msgstr "movieclip_goto_and_stop kræver ét argument"
4042 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:804
4044 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
4045 msgstr "movieclip_goto_and_stop('%s') -- ugyldigt billede"
4047 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:879
4050 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4052 "MovieClip.loadMovie() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - returnerer "
4055 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:891
4058 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
4059 "returning undefined"
4061 "Første argument af MovieClip.loadMovie(%s) evaluerer til en tom streng - "
4062 "returnerer ikke-defineret"
4064 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:941
4067 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
4069 "MovieClip.loadVariables() forventede 1 eller 2 argumenter, fik %d - "
4070 "returnerer ikke-defineret"
4072 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:953
4075 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
4076 "string - returning undefined"
4078 "Første argument sendt til MovieClip.loadVariables(%s) evaluerer til en tom "
4079 "streng - returnerer ikke-defineret"
4081 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:995
4083 msgid "Can't find hitTest target %s"
4084 msgstr "Kan ikke finde hitTest-målet %s"
4086 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1037
4088 msgid "hitTest() called with %u args"
4089 msgstr "hitTest() kaldt med %u argumenter"
4091 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1066
4092 msgid "MovieClip.getInstanceAtDepth(): missing or undefined depth argument"
4095 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1108
4096 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
4097 msgstr "Ingen argumenter sendt til MovieClip.getURL()"
4099 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1117
4101 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
4102 msgstr "MovieClip.getURL(%s): ekstra argumenter blev droppet"
4104 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1195
4106 "MovieClip.getTextSnapshot: failed to construct TextSnapshot (object probably "
4110 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1225
4113 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
4115 "MovieClip.getBounds(%s): ugyldigt kald, første argument skal være et "
4118 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1273
4119 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
4120 msgstr "MovieClip.globalToLocal() tager imod ét argument"
4122 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1281
4124 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4126 "MovieClip.globalToLocal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
4129 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1295
4132 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4133 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
4135 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1306
4138 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4139 msgstr "MovieClip.globalToLocal(%s):objektparameter har ikke et 'y' medlem"
4141 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1334
4142 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
4143 msgstr "MovieClip.localToGlobal() tager imod ét argument"
4145 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1342
4147 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
4149 "MovieClip.localToGlobal(%s): første argument typekonverterer ikke til et "
4152 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1355
4155 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
4156 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'x' medlem"
4158 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1366
4161 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
4162 msgstr "MovieClip.localToGlobal(%s): objektparameter har ikke et 'y' medlem"
4164 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1395
4166 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
4167 msgstr "%s.setMask() : kræver et argument"
4169 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1414
4171 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
4172 msgstr "%s.setMask(%s) : første argument er ikke et DisplayObject"
4174 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1444
4175 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
4176 msgstr "MovieClip.lineTo() kræver mindst to argumenter"
4178 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1470
4179 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
4180 msgstr "MovieClip.moveTo() tager to argumenter"
4182 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1521
4184 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
4186 "MovieClip.lineStyle(%s): argumenter efter de første tre vil blive forkastet"
4188 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1541
4191 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
4193 "MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig joinStylevalue '%s' (gyldige værdier: %s|%s|"
4196 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1557
4199 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
4202 "MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig capStyle værdi '%s' (gyldige værdier: none|"
4205 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1582
4208 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|"
4211 "MovieClip.lineStyle(%s): ugyldig noScale værdi '%s' (gyldige værdier: %s|%s|"
4214 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1630
4215 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
4216 msgstr "MovieClip.curveTo() tager imod fire argumenter"
4218 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1671
4219 msgid "beginFill() with no args is a no-op"
4222 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1715
4224 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
4225 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ugyldigt kald: 5 argumenter kræves"
4227 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1726
4229 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
4230 msgstr "%s.beginGradientFill(%s): ekstra argumenter gør kald ugyldigt!"
4232 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1746
4235 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
4237 "%s.beginGradientFill(%s): første argument skal være 'radial', 'focal', eller "
4240 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1762
4243 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the args from 2nd to 5th don't cast "
4246 "%s.beginGradientFill(%s): ét eller flere af argumenterne fra 2. til 5. "
4247 "typekonverterer ikke til objekter"
4249 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1776
4252 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
4255 "%s.beginGradientFill(%s): argumenter for farver, alfaer og ratioer har ikke "
4258 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1928
4260 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
4261 msgstr "min/maks bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s) ombyttet, retter det"
4263 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1933
4265 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
4266 msgstr "ikke-finite bbox værdier i MovieClip.startDrag(%s), tog som nul"
4268 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2077
4269 msgid "Failed to construct flash.geom.Transform!"
4272 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:2095
4273 msgid "MovieClip.beginMeshFill"
4276 #: libcore/asobj/LoadVars_as.cpp:145
4278 msgid "new LoadVars(%s) - arguments discarded"
4281 #: libcore/asobj/Selection_as.cpp:189
4283 msgid "Selection.setFocus: expected 1 argument, got %d"
4286 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
4287 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
4288 msgstr "Der eksisterer ingen MediaHandler! Kan ikke oprette Kamera-objekt"
4290 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:312
4291 msgid "Camera::motionLevel can be set, but it's not implemented"
4294 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:331
4295 msgid "Camera::quality can be set, but it's not implemented"
4298 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:353
4299 msgid "Camera::activityLevel only has default value"
4302 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
4303 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
4304 msgstr "Forsøg på at angive aktivitetsegenskab for Kamera"
4306 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:370
4307 msgid "Camera::bandwidth only has default value"
4310 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
4311 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
4312 msgstr "Forsøg at angive egenskab for båndbredde for Kamera"
4314 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
4315 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
4316 msgstr "Forsøg at angive currentFPS-egenskab for Kamera"
4318 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
4319 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
4320 msgstr "Forsøg at angive fps-egenskab for Kamera"
4322 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
4323 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
4324 msgstr "Forsøg at angive højde-egenskab for Kamera, brug setMode"
4326 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
4327 msgid "Attempt to set index property of Camera"
4328 msgstr "Forsøg at angive indeks-egenskab for Kamera"
4330 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:458
4331 msgid "Camera::motionLevel only has default value"
4334 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
4335 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
4336 msgstr "Forsøg at angive motionLevel-egenskab for Kamera"
4338 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:475
4339 msgid "Camera::motionTimeout"
4342 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
4343 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
4344 msgstr "Forsøg at angive motionTimeout-egenskab for Kamera"
4346 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:492
4347 msgid "Camera.muted"
4350 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
4351 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
4352 msgstr "Forsøg at angive muted-egenskab for Kamera"
4354 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
4355 msgid "Attempt to set name property of Camera"
4356 msgstr "Forsøg at angive navn-egenskab for Kamera"
4358 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
4359 msgid "Attempt to set names property of Camera"
4360 msgstr "Forsøg at angive navne-egenskab for Kamera"
4362 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:554
4363 msgid "Camera::quality has only default values"
4366 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
4367 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
4368 msgstr "Forsøg at angive kvalitet-egenskab for Kamera"
4370 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:587
4371 msgid "Camera.setCursor"
4374 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:594
4375 msgid "Camera.setKeyFrameInterval"
4378 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
4379 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
4380 msgstr "Forsøg at angive bredde-egenskab for Kamera, brug setMode"
4382 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:163
4384 msgid "Problems serializing an object's member %s=%s"
4387 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:323
4390 "SharedObject.flush() called with a minimum disk space argument (%d), which "
4391 "is currently ignored"
4394 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:331
4396 msgid "Couldn't create dir for flushing SharedObject %s"
4399 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:344
4402 "Attempting to write object %s when it's SOL Read Only is set! Refusing..."
4405 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:352
4407 msgid "SharedObject::flush(): Failed opening file '%s' in binary mode"
4410 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:371
4411 msgid "Error writing SOL header"
4414 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:378
4416 msgid "Error writing %d bytes to output file %s"
4419 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:384
4421 msgid "SharedObject '%s' written to filesystem."
4424 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:493
4425 msgid "Attempting to open SOL file from non localhost-loaded SWF"
4428 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:521
4431 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
4433 "SharedObject sti %s er uden for SWF-domæne %s. Kan ikke tilgå dette objekt."
4435 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:534
4438 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
4441 "SharedObject sti %s er ikke en del af SWF-stien %s. Kan ikke tilgå dette "
4444 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:703
4445 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
4446 msgstr "SharedObject.connect(): kræver mindst ét argument"
4448 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:709
4449 msgid "SharedObject.connect()"
4452 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:730
4453 msgid "SharedObject.setFps"
4456 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:739
4457 msgid "SharedObject.send"
4460 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:756
4462 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
4463 msgstr "Argumenter for SharedObject.flush(%s) vil blive ignoreret"
4465 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:787
4467 msgid "SharedObject.getLocal(%s): missing object name"
4470 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:813
4471 msgid "SharedObject.getRemote()"
4474 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:828
4475 msgid "SharedObject.deleteAll()"
4478 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:843
4479 msgid "SharedObject.getDiskUsage()"
4482 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:904
4484 msgid "readSOL: SOL file %s is too short (only %s bytes long) to be valid."
4487 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:929
4488 msgid "readSOL: file ends before data segment"
4491 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:942
4492 msgid "SharedObject: end of buffer while reading length"
4495 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:951
4496 msgid "readSOL: empty property name"
4499 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:956
4500 msgid "SharedObject::readSOL: premature end of input"
4503 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:967
4505 msgid "SharedObject: error parsing SharedObject '%s'"
4508 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:986
4510 msgid "readSOL: Reading SharedObject %s: %s"
4513 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
4514 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
4515 msgstr "Dato-konstruktor kaldt med mere end 7 argumenter"
4517 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
4518 msgid "Date.setTime needs one argument"
4519 msgstr "Date.setTime kræver ét argument"
4521 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
4522 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
4523 msgstr "Date.setTime blev kaldt med mere end ét argument"
4525 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
4526 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
4527 msgstr "Date.setFullYear kræver ét argument"
4529 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
4530 msgid "Date.setYear needs one argument"
4531 msgstr "Date.setYear kræver ét argument"
4533 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
4534 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
4535 msgstr "Date.setYear blev kaldt med mere end tre argumenter"
4537 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
4539 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
4540 msgstr "Date.set%sMonth kræver ét argument"
4542 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
4544 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
4545 msgstr "Date.set%sMonth blev kaldt med mere end tre argumenter"
4547 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
4549 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
4550 msgstr "Date.set%sDate kræver ét argument"
4552 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
4554 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
4555 msgstr "Date.set%sDate blev kaldt med mere end ét argument"
4557 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
4559 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
4560 msgstr "Date.set%sHours kræver ét argument"
4562 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
4564 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
4565 msgstr "Date.set%sHoursblev kaldt med mere end fire argumenter"
4567 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
4569 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
4570 msgstr "Date.set%sMinutes kræver ét argument"
4572 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
4574 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
4575 msgstr "Date.set%sMinutes blev kaldt med mere end tre argumenter"
4577 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
4579 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
4580 msgstr "Date.set%sSeconds kræver ét argument"
4582 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
4584 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
4585 msgstr "Date.set%sMilliseconds kræver ét argument"
4587 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
4589 msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
4590 msgstr "Date.set%sMilliseconds blev kaldt med mere end ét argument"
4592 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
4593 msgid "Date.UTC needs one argument"
4594 msgstr "Date.UTC kræver ét argument"
4596 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
4597 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
4598 msgstr "Date.UTC blev kaldt med mere end 7 argumenter"
4600 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
4602 msgid "%s needs one argument"
4603 msgstr "%s kræver ét argument"
4605 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
4607 msgid "%s has more than one argument"
4608 msgstr "%s har mere end ét argument"
4610 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
4611 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
4612 msgstr "Udvidelsesmodul slået til, skanner udvidelsesmodul-kat for indlæsning"
4614 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
4615 msgid "Extensions disabled"
4616 msgstr "Udvidelsesmoduler slået fra"
4618 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
4620 msgid "%s needs at least one argument"
4621 msgstr "%s kræver mindst ét argument"
4623 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
4625 msgid "%s has more than two arguments"
4626 msgstr "%s har mindst tre argumenter"
4628 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
4630 msgid "%s needs at least three arguments"
4631 msgstr "%s kræver mindst tre argumenter"
4633 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
4635 msgid "%s has more than four arguments"
4636 msgstr "%s har mere end fire argumenter"
4638 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
4640 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
4642 "Ugyldigt kald til ASSetPropFlags: første argument er ikke et objekt: %s"
4644 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
4646 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
4647 msgstr "ASNative(%s): kræver mindst to argumenter"
4649 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
4651 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
4652 msgstr "ASconstructor(%s): arg skal være 0 eller over"
4654 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
4656 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
4657 msgstr "ASnative(%s): argumenter skal være 0 eller mere"
4659 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:734
4660 msgid "ASNative (2, 0) - old ASnew"
4663 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:884
4664 msgid "updateAfterEvent()"
4667 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:946
4669 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - need at least 2 arguments"
4672 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:960 libcore/asobj/Global_as.cpp:1032
4675 "Invalid call to setInterval(%s) - first argument is not an object or function"
4678 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:980
4680 msgid "Invalid call to setInterval(%s) - missing timeout argument"
4683 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1019
4685 msgid "Invalid call to setTimeout(%s) - need at least 2 arguments"
4688 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1052
4690 msgid "Invalid call to setTimeout(%s): missing timeout argument"
4693 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1088
4694 msgid "clearInterval requires one argument, got none"
4697 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1102
4698 msgid "_global.showRedrawRegions"
4701 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:1109
4702 msgid "_global.enableDebugConsole"
4705 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
4707 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
4709 "XMLNode.insertBefore(): positionel parameter er ikke et barn af denne node"
4711 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
4712 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
4713 msgstr "XMLNode::appendChild() kræver mindst ét argument"
4715 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
4716 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
4717 msgstr "Første argument for XMLNode::appendChild() er ikke en XMLNode"
4719 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
4721 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
4722 msgstr "XMLNode.insertBefore(%s) kræver mindst to argumenter"
4724 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
4726 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4727 msgstr "Første argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
4729 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
4731 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
4732 msgstr "Andet argument for XMLNode.insertBefore(%s) er ikke en XMLNode"
4734 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:299
4736 msgid "::pause(%d) called "
4739 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
4740 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
4741 msgstr "Ingen NetConnection associeret med denne NetStream, vil ikke afspille"
4743 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
4744 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
4745 msgstr "NetConnection er ikke tilsluttet. Vil ikke afspille."
4747 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:379
4749 msgid "Couldn't load URL %s"
4752 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
4754 msgid "Connecting to movie: %s"
4755 msgstr "Tilslutter til film: %s"
4757 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:392
4759 msgid "NetStream.play(%s): failed starting playback"
4762 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:415
4763 msgid "NetStream_as::initVideoDecoder: hot-plugging video consumer"
4766 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:420
4768 msgid "NetStream: Could not create Video decoder: %s"
4771 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:444
4772 msgid "NetStream_as::initAudioDecoder: hot-plugging audio consumer"
4775 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:451
4777 msgid "Could not create Audio decoder: %s"
4778 msgstr "Kunne ikke oprette lydafkoder: %s"
4780 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
4782 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
4783 msgstr "Gnash kunne ikke hente strøm '%s' fra NetConnection"
4785 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
4786 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
4788 "Ingen håndtering til Media registreret, kan ikke fortolke NetStream-input"
4790 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
4791 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
4792 msgstr "Ikke i stand til at oprette fortolker for NetStream-input"
4794 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:520
4796 msgid "%p.startPlayback: playHead position reset to 0"
4799 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:526
4800 msgid "Setting playStart status"
4803 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:544
4804 msgid "getDecodedVideoFrame: no parser available"
4807 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:553
4810 "getDecodedVideoFrame(%d): no more video frames in input "
4811 "(nextVideoFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4814 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:564
4816 "getDecodedVideoFrame setting playStop status (parsing complete and "
4817 "nextVideoFrameTimestamp() returned false)"
4820 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:575
4822 msgid "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future (%d)"
4825 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:586
4828 "nextVideoFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextVideoFrame "
4829 "returned null, I don't think this should ever happen"
4832 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:596
4835 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): last video frame decoded (should set playback "
4839 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:604
4842 "%p.getDecodedVideoFrame(%d): next video frame is in the future, we'll return "
4846 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:622
4847 msgid "decodeNextVideoFrame: no parser available"
4850 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:629
4852 msgid "%p.decodeNextVideoFrame(): no more video frames in input"
4855 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:645
4856 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
4857 msgstr "Fejl ved afkodning af kodet videobillede i NetStream-input"
4859 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:659
4861 msgid "%p.decodeNextAudioFrame: no more video frames in input"
4864 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:688
4867 "NetStream_as::decodeNextAudioFrame: %d bytes of encoded audio decoded to %d "
4871 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:708
4873 msgid "NetStream_as::seek(%d): no parser, no party"
4876 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:728
4877 msgid "Setting invalidTime status"
4880 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:735
4882 msgid "_parser->seek(%d) returned %d"
4885 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
4887 msgid "%p.seek: playHead position set to %d"
4890 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:778
4893 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d/"
4897 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:787
4900 "%p.refreshAudioBuffer: doing nothing as current position was already decoded "
4901 "- bufferLength=%d/%d"
4904 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:799
4907 "%p.refreshAudioBuffer: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength="
4911 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:935
4913 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d) : buffer overrun (%d/%d)."
4916 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:951
4919 "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): no more audio frames in input "
4920 "(nextAudioFrameTimestamp returned false, parsingComplete=%d)"
4923 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:962
4925 "pushDecodedAudioFrames setting playStop status (parsing complete and "
4926 "nextAudioFrameTimestamp returned false)"
4929 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:975
4931 msgid "%p.pushDecodedAudioFrames(%d): next audio frame is in the future (%d)"
4934 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:988
4937 "nextAudioFrameTimestamp returned true (%d), but decodeNextAudioFrame "
4938 "returned null, I don't think this should ever happen"
4941 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:997
4943 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d): Decoded audio frame contains no samples"
4946 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1006
4948 msgid "pushDecodedAudioFrames(%d) pushing %dth frame with timestamp %d"
4951 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1024
4952 msgid "resuming playback clock on audio consume"
4955 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1090
4958 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as playhead is paused - bufferLength=%d, "
4962 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1100
4965 "%p.refreshVideoFrame: doing nothing as current position was already decoded "
4966 "- bufferLength=%d, bufferTime=%d"
4969 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1112
4972 "%p.refreshVideoFrame: currentPosition=%d, playHeadState=%d, bufferLength=%d, "
4976 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1126
4979 "%p.refreshVideoFrame(): no more video frames to decode (DEC_STOPPED, null "
4980 "from getDecodedVideoFrame)"
4983 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1135
4986 "%p.refreshVideoFrame(): last video frame was good enough for current position"
4989 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1210
4992 "%p.advance: buffer empty while decoding, setting buffer to buffering and "
4993 "pausing playback clock"
4996 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1215
4997 msgid "Setting bufferEmpty status"
5000 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1224
5002 msgid "%p.advance : bufferLength=%d, parsing completed"
5005 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1236
5007 msgid "%p.advance: buffering - position=%d, buffer=%d/%d"
5010 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1255
5013 "%p.advance: buffer full (or parsing completed), resuming playback clock - "
5014 "position=%d, buffer=%d/%d"
5017 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1276
5019 msgid "%p.advance: playHead position set to timestamp of first frame: %d"
5022 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1283
5025 "%p.advance: playHead position is 0 and parser still doesn't have a frame to "
5029 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1323
5032 "Moving NetStream playhead from timestamp %d to timestamp %d as there are no "
5033 "video frames yet, audio buffer is empty and next audio frame timestamp is "
5034 "there (see bug #26687)"
5037 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1424
5038 msgid "attachAuxStreamer called while already attached"
5041 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1435
5043 msgid "Could not attach NetStream aux streamer to sound handler: %s"
5046 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1566
5049 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
5051 "Første argument til NetStream-konstruktor typekonverterer ikke til en "
5052 "NetConnection (%s)"
5054 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1612
5055 msgid "NetStream_as play needs args"
5056 msgstr "NetStream_as afspil kræver argumenter"
5058 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1619
5060 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
5061 msgstr "NetStream.play(%s): strøm er ikke tilsluttet"
5063 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1668
5064 msgid "NetStream.attachAudio"
5067 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1679
5068 msgid "NetStream.attachVideo"
5071 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1690
5072 msgid "NetStream.publish"
5075 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1701
5076 msgid "NetStream.receiveAudio"
5079 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1712
5080 msgid "NetStream.receiveVideo"
5083 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1723
5084 msgid "NetStream.send"
5087 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1807
5088 msgid "NetStream.liveDelay"
5091 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1859
5092 msgid "Invalid AMF data in FLV tag"
5095 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1870
5096 msgid "Could not convert FLV metatag to as_value, passing undefined"
5099 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
5101 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
5103 "Number.toString(%s): grundtal skal være i 2..36 intervallet (%d er ugyldigt)"
5105 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:521
5106 msgid "TextSnapshot.findText() requires 3 arguments"
5109 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:545
5110 msgid "TextSnapshot.getCount() takes no arguments"
5113 #: libcore/asobj/TextSnapshot_as.cpp:601
5114 msgid "TextSnapshot.getText requires exactly 2 arguments"
5117 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
5118 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
5119 msgstr "XMLSocket.send(): sokkel ikke initialiseret"
5121 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
5122 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
5124 "XMLSocket.connect() blev kaldt mens allerede tilsluttet, blev ignoreret"
5126 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
5127 msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
5130 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
5131 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
5132 msgstr "XMLSocket.connect(): tilslutning mislykkedes"
5134 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
5135 msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
5138 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
5139 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
5140 msgstr "AsBroadcaster.initialize() kræver ét argument, intet givet"
5142 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
5144 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
5145 msgstr "AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er ikke et objekt"
5147 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
5150 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
5151 "(dangling DisplayObject ref?)"
5153 "AsBroadcaster.initialize(%s): første argument er et objekt men "
5154 "typekonverterer ikke til ét (hængende DisplayObject-reference?)"
5156 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
5157 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
5159 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
5160 msgstr "%p.addListener(%s): dette objekt har ingen _listeners medlemmer"
5162 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
5163 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
5165 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
5166 msgstr "%p.addListener(%s): dette objekts _listener er ikke et objekt: %s"
5168 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:415
5170 msgid "%p.broadcastMessage() needs an argument"
5173 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
5175 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
5176 msgstr "For mange argumenter (%d) sendt til TextFormat"
5178 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:483
5179 msgid "Getter for textformat_tabStops"
5182 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:562
5183 msgid "TextFormat.getTextExtent requires at least one argument"
5186 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:726
5188 msgid "Uknown alignment value: %d, take as left"
5191 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:741
5193 msgid "Unknown display value: %d "
5196 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
5197 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
5198 msgstr "Color.setRGB() : mangler argument"
5200 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
5201 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
5202 msgstr "Color.setTransform() : mangler argument"
5204 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
5206 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
5208 "Color.setTransform(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt"
5210 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:279
5211 msgid "Attempting to write to disabled LocalConnection!"
5214 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:288
5215 msgid "Failed to attach shared memory segment"
5218 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:296
5219 msgid "Failed to get shm lock"
5222 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:332
5223 msgid "Invalid connection name data"
5226 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:431
5227 msgid "Failed to get lock on shared memory! Will not remove listener"
5230 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:461
5231 msgid "Failed to open shared memory segment"
5234 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
5235 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
5236 msgstr "LocalConnection.connect() forventer eksakt 1 argument"
5238 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
5239 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
5240 msgstr "LocalConnection.connect(): første argument skal være en streng"
5242 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
5243 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
5244 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
5246 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
5247 msgstr "LocalConnection.send(%s): kræver mindst 2 argumenter"
5249 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:783
5250 msgid "No space for listener in shared memory!"
5253 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:844
5255 msgid "Invalid domain %s"
5258 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:851
5260 msgid "Invalid function name %s"
5263 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:877
5264 msgid "Fewer AMF fields than expected."
5267 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
5268 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
5269 msgstr "Ingen MediaHandler eksisterer! Kan ikke oprette et Mikrofon-objekt"
5271 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:284
5272 msgid "Microphone.gain(): wrong number of parameters passed"
5275 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:300
5276 msgid "Microphone.setRate: wrong number of parameters passed"
5279 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:313
5280 msgid "Microphone::activityLevel only has default value (-1)"
5283 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
5284 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
5285 msgstr "Forsøg at angive aktivitetsegenskab for Mikrofon"
5287 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:353
5288 msgid "Microphone::muted is always false (always allows access)"
5291 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:413
5292 msgid "Microphone::silenceTimeout can be set, but is unimplemented"
5295 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:436
5297 msgid "%s: Too many arguments"
5300 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
5301 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
5302 msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders er ikke et objekt"
5304 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
5305 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
5306 msgstr "XML.addRequestHeader kræver mindst ét argument"
5308 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
5309 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
5310 msgstr "XML.addRequestHeader: enkelt argument er ikke en række"
5312 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
5314 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after the second will be discarded"
5316 "XML.addRequestHeader(%s): argumenter efter det andet vil blive forkastet"
5318 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
5320 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
5321 msgstr "XML.addRequestHeader(%s): begge argumenter skal være en streng"
5323 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
5324 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
5325 msgstr "sendAndLoad() kræver mindst to argumenter"
5327 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
5328 msgid "sendAndLoad(): invalid empty URL"
5329 msgstr "sendAndLoad(): ugyldig tom URL"
5331 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
5332 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
5333 msgstr "sendAndLoad(): ugyldigt mål (skal være et XML- eller LoadVars-objekt)"
5335 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
5337 msgid "Loading from URL: '%s'"
5338 msgstr "Indlæser fra URL: '%s'"
5340 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
5341 msgid "load() requires at least one argument"
5342 msgstr "load() kræver mindst ét argument"
5344 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
5345 msgid "load(): invalid empty URL"
5346 msgstr "load(): ugyldig tom URL"
5348 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
5352 #: libcore/DisplayList.cpp:305
5354 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
5355 msgstr "moveDisplayObject() -- kan ikke finde objekt ved dybde %d"
5357 #: libcore/DisplayList.cpp:312
5358 msgid "Request to move an unloaded DisplayObject"
5361 #: libcore/DisplayList.cpp:380
5363 msgid "%s.swapDepth(%d) : ignored call with target depth less then %d"
5366 #: libcore/DisplayList.cpp:404
5368 "First argument to DisplayList::swapDepth() is NOT a DisplayObject in the "
5369 "list. Call ignored."
5372 #: libcore/DisplayList.cpp:875
5375 "mergeDisplayList: DisplayObject %s (%s at depth %d [%d]) about to be "
5376 "discarded in given display list is not marked as unloaded and not found in "
5377 "the merged current displaylist"
5380 #: libcore/Geometry.cpp:198
5381 msgid "Collision detection for unidirectionally scaled strokes"
5384 #: libcore/TextField.cpp:234
5386 msgid "FIXME: attempt to remove a TextField being a child of a %s"
5389 #: libcore/TextField.cpp:413 libcore/TextField.cpp:423
5390 #: libcore/TextField.cpp:441 libcore/TextField.cpp:456
5391 msgid "invalid restrict string"
5394 #: libcore/TextField.cpp:965
5397 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
5398 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
5400 "TextField: mangler glyf for mellemrumstegn (krævet for TAB). Sørg for at "
5401 "DisplayObject-former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil."
5403 #: libcore/TextField.cpp:1044
5404 msgid "No font for TextField!"
5405 msgstr "Ingen skrifttype for TextField!"
5407 #: libcore/TextField.cpp:1444
5409 msgid "Unexpected value '%s' in TextField font color attribute"
5412 #: libcore/TextField.cpp:1459
5413 msgid "Expected a font name in FACE attribute."
5416 #: libcore/TextField.cpp:1513
5417 msgid "<img> HTML tag in TextField"
5420 #: libcore/TextField.cpp:1551
5421 msgid "<span> HTML tag in TextField"
5424 #: libcore/TextField.cpp:1623
5425 msgid "HTML <textformat> tag tabstops attribute"
5428 #: libcore/TextField.cpp:1706
5431 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
5432 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
5434 "TextField: mangler indlejrede glyf for tegnet %d. Sørg for at DisplayObject-"
5435 "former for skrifttypen %s bliver eksporteret ind i din SWF-fil"
5437 #: libcore/TextField.cpp:1714
5440 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
5441 "installed in your system."
5443 "TextField: mangler enhedsglyf for tegnet %d. Du har muligvis ikke "
5444 "skrifttypen '%s' installeret på dit system."
5446 #: libcore/TextField.cpp:1905
5449 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
5450 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
5452 "Aktuelle miljø har ingen destination, kan ikke binde VariableName (%s) som "
5453 "er knyttet til tekstfelt. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste "
5456 #: libcore/TextField.cpp:1931
5459 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
5460 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
5461 "stream. Gnash will try to register again on next access."
5463 "VariableName som er knyttet til tekstfelt henviser til en ukendt destination "
5464 "(%s). Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret senere i SWF-"
5465 "strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste tilgang."
5467 #: libcore/TextField.cpp:2024 libcore/TextField.cpp:2058
5468 #: libcore/TextField.cpp:2149
5470 msgid "invalid HTML tag"
5471 msgstr "ugyldig rektangel"
5473 #: libcore/TextField.cpp:2035 libcore/TextField.cpp:2071
5474 #: libcore/TextField.cpp:2102
5475 msgid "found NULL character in htmlText"
5478 #: libcore/TextField.cpp:2075
5479 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute name"
5482 #: libcore/TextField.cpp:2125
5483 msgid "malformed HTML tag, invalid attribute value"
5486 #: libcore/TextField.cpp:2158
5487 msgid "I declare this a HTML syntax error"
5490 #: libcore/SWFMovie.cpp:54
5492 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d"
5495 #: libcore/SWFMovie.cpp:77
5497 msgid "Frame %d never loaded. Total frames: %d."
5500 #: libcore/SWFMovie.cpp:109
5503 "Attempt to perform initialized for a character %s that does not exist "
5504 "(either not exported or not defined)"
5507 #: libcore/LineStyle.cpp:186
5509 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different vertical "
5513 #: libcore/LineStyle.cpp:191
5515 "UNTESTED: Do not know how to interpolate line styles with different "
5516 "horizontal thickness scaling"
5519 #: libcore/DisplayObject.cpp:121
5521 msgid "loadMovie against a %s DisplayObject"
5524 #: libcore/DisplayObject.cpp:258
5528 #: libcore/DisplayObject.cpp:368
5530 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
5531 msgstr "Angiver _height=%g af DisplayObject %s (%s)"
5533 #: libcore/DisplayObject.cpp:796
5537 #: libcore/DisplayObject.cpp:797
5541 #: libcore/DisplayObject.cpp:803
5545 #: libcore/DisplayObject.cpp:809
5549 #: libcore/DisplayObject.cpp:819
5550 msgid "Clipping depth"
5551 msgstr "Beskæringsdybde"
5553 #: libcore/DisplayObject.cpp:824
5555 msgstr "Dimensioner"
5557 #: libcore/DisplayObject.cpp:826
5561 #: libcore/DisplayObject.cpp:827
5565 #: libcore/DisplayObject.cpp:828
5569 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
5573 #: libcore/DisplayObject.cpp:834
5575 msgstr "Blandingstilstand"
5577 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
5579 msgstr "Ugyldiggjort"
5581 #: libcore/DisplayObject.cpp:839
5582 msgid "Child invalidated"
5583 msgstr "Barn gjort ugyldigt"
5585 #: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
5587 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
5588 msgstr "Forsøg på at angive egenskab for %s, afvist"
5590 #: libcore/DisplayObject.cpp:1095
5592 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
5593 msgstr "Forsøg på at angive %s._y to %s (evaluerer til tallet %g) afvist"
5595 #: libcore/DisplayObject.cpp:1126
5597 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
5598 msgstr "Forsøg på at angive %s._x til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5600 #: libcore/DisplayObject.cpp:1155
5602 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5603 msgstr "Forsøg på at angive %s._xscale til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5605 #: libcore/DisplayObject.cpp:1181
5607 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
5608 msgstr "Forsøg på at angive %s._yscale til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5610 #: libcore/DisplayObject.cpp:1217
5612 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
5614 "Forsøg på at angive %s._visible til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5616 #: libcore/DisplayObject.cpp:1246
5618 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
5619 msgstr "Forsøg på at angive %s._alpha til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5621 #: libcore/DisplayObject.cpp:1312
5623 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
5625 "Forsøg på at angive %s._rotation til %s (evaluerer til tallet %g) nægtet"
5627 #: libcore/DisplayObject.cpp:1352
5628 msgid "_soundbuftime setting"
5631 #: libcore/DisplayObject.cpp:1376
5633 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
5634 msgstr "Angiver _width=%g for DisplayObject %s (%s)"
5636 #: libcore/DisplayObject.cpp:1386 libcore/DisplayObject.cpp:1404
5640 #: libcore/StaticText.cpp:53
5641 msgid "StaticText::pointInShape"
5644 #: libcore/AMFConverter.cpp:98
5645 msgid "Problems serializing an object's member"
5648 #: libcore/AMFConverter.cpp:212
5650 msgid "Problems serializing strict array member %d=%s"
5653 #: libcore/AMFConverter.cpp:242
5654 msgid "Could not serialize object"
5657 #: libcore/AMFConverter.cpp:319
5659 msgid "Unknown AMF type %s! Cannot proceed"
5662 #: libcore/AMFConverter.cpp:376
5664 msgid "AMF parsing error: %s"
5665 msgstr "AMF-fortolkningsfejl: %s"
5667 #: libcore/AMFConverter.cpp:407
5668 msgid "Read past _end of buffer for strict array length"
5671 #: libcore/AMFConverter.cpp:425
5672 msgid "Unable to read array elements"
5675 #: libcore/AMFConverter.cpp:442
5676 msgid "Read past _end of buffer for array length"
5679 #: libcore/AMFConverter.cpp:468 libcore/AMFConverter.cpp:489
5680 msgid "MALFORMED AMF: premature _end of ECMA_ARRAY block"
5683 #: libcore/AMFConverter.cpp:480
5684 msgid "MALFORMED AMF: empty member name not followed by OBJECT_END_AMF0 byte"
5687 #: libcore/AMFConverter.cpp:504
5688 msgid "Unable to read array element"
5691 #: libcore/AMFConverter.cpp:528
5692 msgid "Could not read object property name"
5695 #: libcore/AMFConverter.cpp:539
5696 msgid "AMF buffer terminated just before object _end byte. continuing anyway."
5699 #: libcore/AMFConverter.cpp:566
5701 msgid "readAMF0: invalid reference to object %d (%d known objects)"
5704 #: libcore/AMFConverter.cpp:597
5706 "Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
5710 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
5712 msgid "Malformed action code: %s"
5713 msgstr "Forkert udformet handlingskode: %s"
5715 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
5717 msgid "%s: CHECKME: was broken"
5718 msgstr "%s: CHECKME: var itu"
5720 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
5722 msgid "GetUrl: target=%s URL=%s"
5723 msgstr "GetUrl: mål=%s URL=%s"
5725 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
5727 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
5728 msgstr "ActionWaitForFrame (0x%X) mærkelængde == %d (forventede 3)"
5730 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
5732 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
5733 msgstr "%s: mål for miljø er nul eller ikke et MovieClip"
5735 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
5737 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
5738 msgstr "ActionWaitForFrame(%d): mål (%s) har kun %d billeder"
5740 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
5741 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
5742 msgstr "GotoLabel: miljø-mål er nul eller ikke et MovieClip"
5744 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
5745 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
5746 msgstr "Negativ størrelse sendt til ActionSubString, tages som hel længde"
5748 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
5749 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
5750 msgstr "Start er mindre end 1 i ActionSubString, sætter til 1."
5752 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
5754 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
5757 "Start går længere end input-streng i ActionSubString, returnerer den tomme "
5760 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
5762 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
5764 "start + størrelse går længere end input-streng i ActionSubString, tilpasser "
5767 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
5770 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
5771 "undefined instead of %s."
5773 "Kan ikke tildele en sprite/DisplayObject til en variabel i SWF%d. Vi vil "
5774 "returnere udefineret i stedet for %s."
5776 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
5778 msgid "-- get var: %s=%s"
5779 msgstr "-- hent var: %s=%s"
5781 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
5784 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
5786 "ActionSetVariable: %s=%s: navn på variabel evaluerer til ugyldig (tom) streng"
5788 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
5790 msgid "-- set var: %s = %s"
5791 msgstr "-- angiv var: %s = %s"
5793 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
5795 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
5797 "ActionGetProperty(<empty>) kaldt, men nuværende mål er ikke et DisplayObject"
5799 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
5801 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
5802 msgstr "Kunne ikke finde mål for GetProperty (%s)"
5804 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
5806 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
5808 "ActionSetProperty: kan ikke finde målet %s til indstilling af egenskab %s"
5810 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
5812 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
5813 msgstr "duplicateMovieClip: ugyldig dybde %d sendt; duplikerer ikke"
5815 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
5817 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5819 "Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) peger ikke til et DisplayObject"
5821 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
5823 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
5824 msgstr "Sti som er givet til duplicateMovieClip(%s) er ikke en sprite"
5826 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
5828 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
5829 msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) peger ikke på et DisplayObject"
5831 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
5833 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
5834 msgstr "Sti givet til removeMovieClip(%s) er ikke en sprite"
5836 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
5838 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
5839 msgstr "startDrag: ukendt mål '%s'"
5841 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
5842 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5843 msgstr "Y-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
5845 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
5846 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
5847 msgstr "X-værdier i ActionStartDrag ombyttet, fikser"
5849 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
5851 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
5852 msgstr "-- %s cast_to %s (ugyldige argumenter?)"
5854 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
5856 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
5857 msgstr "Stakværdi på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s."
5859 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
5860 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5861 msgstr "Målobjekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
5863 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
5865 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
5866 msgstr "Målobjektets prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)"
5868 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
5870 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
5871 msgstr "Ugyldige grænseflade-antal (%d) på IMPLEMENTSOP"
5873 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
5875 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
5876 msgstr "klasse fundet på stak på IMPLEMENTSOP er ikke et objekt: %s"
5878 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
5879 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
5880 msgstr "Grænseflade-objekt for IMPLEMENTSOP har ingen prototype."
5882 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
5884 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
5886 "Prototype for grænseflade-prototype for IMPLEMENTSOP er ikke et objekt (%s)."
5888 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1392
5890 msgid "%s (with .prototype %p) implements %s (with .prototype %p)"
5893 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1427
5895 msgid "fscommand2:%s"
5898 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1558
5900 msgid " ActionMbSubString(%s, %d, %d)"
5903 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
5904 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
5905 msgstr "Base er mindre end 1 i ActionMbSubString, sætter til 1."
5907 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
5909 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
5912 "base går ud over input-streng i ActionMbSubString, returnerer den tomme "
5915 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
5918 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
5919 "based on length:%d and start:%d"
5921 "base+størrelse går ud over input-streng i ActionMbSubString, tilpasser "
5922 "størrelse baseret på længde:%d og start:%d"
5924 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1623 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
5925 msgid "Not properly implemented for SWF5"
5926 msgstr "Ikke implementeret ordenligt for SWF5"
5928 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
5929 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
5930 msgstr "ActionStrictMode sat til %1%"
5932 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
5935 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
5938 "Billedspecifikation fundet på stak ved ActionWaitForFrame evaluerer ikke til "
5939 "et gyldigt billede: %s"
5941 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
5942 msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
5945 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
5946 msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
5949 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
5952 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
5955 "Ukendt push-type %d. Afvikling vil fortsætte, men vil sandsynligvis fejle på "
5956 "grund af tabt synkronisering."
5958 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
5960 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
5961 msgstr "Ugyldigt register %d i ActionPush"
5963 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
5965 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
5966 msgstr "\t%d) type=%s, værdi=%s"
5968 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
5969 msgid "Undefined GetUrl2 URL on stack, skipping"
5970 msgstr "Ikke defineret URL for GetUrl2 på stak, springer over"
5972 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
5974 msgid "branch to offset %d -- this section only runs to %d"
5975 msgstr "forgrening til forskydning %d - denne sektion kører kun til %d"
5977 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
5980 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
5981 "will not be called..."
5983 "Kunne ikke finde target_sprite \"%s\" i ActionCallFrame! Målbillede-"
5984 "handlinger vil ikke blive kaldt..."
5986 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
5989 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
5992 "Billedspecifikation fundet på stak ved ActionGotoExpression evaluerer ikke "
5993 "til et gyldigt billede: %s"
5995 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
5998 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
6001 "Kunne ikke finde mål-sprite \"%s\" i ActionGotoExpression. Vil ikke gå til "
6004 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
6006 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
6007 msgstr "slet %s.%s: intet objekt fundet som kan slettes"
6009 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
6010 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
6011 msgstr "slet2 kaldt med en sti som ikke kan henføres til et objekt"
6013 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
6015 msgid "-- set local var: %s = %s"
6016 msgstr "-- angiv lokal var: %s = %s"
6018 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
6020 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
6021 msgstr "ActionCallFunction: %s er ikke et objekt"
6023 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
6026 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
6029 "Forsøg på at kalde en funktion med %u argumenter mens der blot var %u "
6030 "tilgængelige i stakken."
6032 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
6034 msgid "---new object: %s"
6035 msgstr "---new objekt: %s"
6037 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
6039 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
6040 msgstr "ActionNew: '%s' er ikke en konstruktør"
6042 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
6043 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
6045 "Syntaksen 'var hvadsomhelst' i kontekst af tidslinje er ikke en option."
6047 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
6049 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
6051 "Argumentet til TargetPath(%s) typekonverterer ikke til et DisplayObject"
6053 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
6056 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
6058 "Top af stak evaluerer ikke til et objekt (%s) ved ActionEnumerate-afvikling"
6060 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
6062 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
6064 "getMember kaldt mod en værdi som ikke typekonverterer til et as_object: %s"
6066 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
6068 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
6069 msgstr " ActionGetMember: mål: %s (objekt %p)"
6071 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
6073 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
6074 msgstr "-- get_member %s.%s=%s"
6076 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
6079 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
6081 "ActionSetMember: %s.%s=%s: medlemsnavn evaluerer til ugyldig (tom) streng"
6083 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
6085 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
6086 msgstr "-- set_member %s.%s=%s"
6088 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
6090 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
6091 msgstr "-- set_member %s.%s=%s på ugyldigt objekt!"
6093 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
6096 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
6099 "Forsøg på at kalde en metode med %u argumenter mens der blot var %u "
6100 "tilgængelige i stakken."
6102 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
6104 msgid " method name: %s"
6105 msgstr " metodenavn: %s"
6107 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
6109 msgid " method object/func: %s"
6110 msgstr " objekt/funktion for metode: %s"
6112 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
6114 msgid " method nargs: %d"
6115 msgstr " nargs for metode: %d"
6117 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
6119 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
6120 msgstr "ActionCallMethod startet med ikke-objekt objekt/funk (%s)"
6122 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
6124 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
6125 msgstr "ActionCallMethod: Kan ikke finde metode %s for objekt %s"
6127 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
6129 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
6130 msgstr "ActionCallMethod: egenskab %d for objekt %d kan ikke kaldes (%s)"
6132 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
6135 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
6138 "Forsøg på at kalde en konstruktør med %u argumenter mens der blot var %u "
6139 "tilgængelige i stakken."
6141 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
6142 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
6143 msgstr "På ActionNewMethod: intet objekt fundet på stak på ActionMethod"
6145 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
6147 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
6148 msgstr "ActionNewMethod: kan ikke finde metode %s for objekt %s"
6150 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
6151 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
6153 "ActionNewMethod: metodenavn er ikke defineret og objekt er ikke en funktion"
6155 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
6157 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
6158 msgstr "-- %s instanceof %s (ugyldig argumenter?)"
6160 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
6162 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2 execution"
6163 msgstr "Top af stak ikke et objekt %s ved ActionEnum2 afvikling"
6165 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
6167 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
6168 msgstr "ActionExtends: Super er ikke et objekt (%s)"
6170 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
6172 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
6173 msgstr "ActionExtends: Sub er ikke en funktion (%s)"
6175 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
6178 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len="
6179 "%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
6180 "(would this work?)."
6182 "function2 code len (%u) overløber grænser for DOACTION mærke (DOACTION tag "
6183 "len=%d, function2 code offset=%d). Tvinger code len til at spise hele "
6184 "bufferen (ville dette virke?)."
6186 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
6188 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
6189 msgstr "DefineFunction2: navngiven funktion '%s' starter ved PC %d"
6191 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
6193 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
6194 msgstr "DefineFunction2: anonym funktion starter ved PC %d"
6196 # is reserved to be translated?
6197 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
6200 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6201 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6203 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
6204 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
6206 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
6207 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
6208 msgstr "ActionWith mærkelængde != 2; springer over"
6210 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
6211 msgid "Empty with() block..."
6212 msgstr "Tom with()-blok..."
6214 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
6216 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
6217 msgstr "with(%s) : første argument typekonverterer ikke til et objekt!"
6219 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
6221 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
6222 msgstr "Ikke-understøttet handlingshåndtering blev kaldt, kode ved pc er %#x"
6224 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
6225 msgid "Bogus empty GetUrl URL in SWF file, skipping"
6226 msgstr "Tom fup GetUrl URL i SWF-fil, springer over"
6228 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
6230 "Bogus GetUrl2 send vars method in SWF file (both GET and POST requested). "
6233 "Fupmetode for GetUrl2 send variabler i SWF-fil (både GET og POST "
6234 "forespurgt). Bruger GET"
6236 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
6238 msgid "getURL: target %s not found"
6239 msgstr "getURL: mål %s ikke fundet"
6241 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
6243 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
6244 msgstr "getURL: mål %s er ikke en sprite"
6246 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
6247 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
6248 msgstr "commonGetURL: nuværende mål er ikke defineret"
6250 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
6252 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
6253 msgstr "Ukendt loadMovie-destination: %s"
6255 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
6257 msgid "get URL: target %s is not a sprite"
6258 msgstr "getURL: mål %s er ikke en sprite"
6260 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
6262 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
6264 "Kunne ikke finde film \"%s\" for hvilken der angives destination til! "
6265 "Angiver destination til TOM..."
6267 #: libcore/vm/CallStack.cpp:64
6269 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
6270 msgstr "-------------- lokalt register[%d] = '%s'"
6272 #: libcore/vm/Machine.cpp:895
6274 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
6275 msgstr "Kan ikke sende en nulværdi til 'scope stack' (%s)."
6277 #: libcore/vm/Machine.cpp:1438
6280 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
6282 "CALLPROP: Kan ikke kalde en metode for en værdi som ikke typekonverterer til "
6285 #: libcore/vm/Machine.cpp:1455
6287 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
6289 "CALLPROP: Egenskab '%s' for objekt '%s' er '%s', kan ikke kalde som metode"
6291 #: libcore/vm/Machine.cpp:1983
6293 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
6294 msgstr "GETPROPERTY: Søger efter egenskab %s for objekt %s"
6296 #: libcore/vm/Machine.cpp:1987
6298 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
6299 msgstr "GETPROPERTY: forventer objekt på stak, fik %s."
6301 #: libcore/vm/Machine.cpp:2122
6303 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
6304 msgstr "ABC_ACTION_SETSLOT: uventet ikke-objekt stakværdi %s"
6306 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
6309 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6312 "ved ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
6315 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:152 libcore/vm/ActionExec.cpp:285
6316 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:296
6321 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:222
6323 msgid "PC:%d - EX: %s"
6326 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
6329 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
6331 "Længde %u (%d) af handlingsmærke-id %u ved pc %d overløber handlingens "
6332 "bufferstørrelse %d"
6334 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
6336 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
6337 msgstr "Efter afvikling: PC %d, næste PC %d, stak følger"
6339 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
6341 "Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
6345 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
6347 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
6348 "action to fix (as expected)."
6350 "Stak smadret (ActionScript-kompilerfejl, eller uklar SWF). Foretager ingen "
6351 "rettelseshandling (som forventet)."
6353 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
6355 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
6356 msgstr "%d elementer tilbage i stakken efter afvikling af blok."
6358 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
6361 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
6362 "(WaitForFrame, probably)"
6364 "Slutning på blok for DoAction nået mens der blev sprunget over %d "
6365 "handlingsmærker (pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, sandsynligvis)"
6367 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
6369 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
6371 "Hop udenfor DoAction-mærke forespurgt (forskydning %d før start på mærke)"
6373 #: libcore/vm/VM.cpp:222
6375 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
6376 msgstr "-------------- globalt register[%d] = '%s'"
6378 #: libcore/vm/VM.cpp:250
6380 msgid "Recursion limit reached (%u)"
6381 msgstr "Grænse for rekursion nået (%u)"
6383 #: libcore/Button.cpp:477
6385 msgid "Unhandled button event %s"
6386 msgstr "Ikke-håndteret knapbegivenhed %s"
6388 #: libcore/Button.cpp:788
6389 msgid "Button placed with an init object. This will be ignored."
6392 #: libcore/Button.cpp:956
6396 #: libcore/Button.cpp:961
6397 msgid "Button state"
6398 msgstr "Knap-tilstand"
6400 #: libcore/Button.cpp:965
6401 msgid "Action characters"
6404 #: libcore/Button.cpp:994
6405 msgid "Button.blendMode"
6408 #: libcore/Button.cpp:1003
6409 msgid "Button.cacheAsBitmap"
6412 #: libcore/Button.cpp:1012
6413 msgid "Button.filters"
6416 #: libcore/Button.cpp:1021
6417 msgid "Button.scale9Grid"
6420 #: libcore/Button.cpp:1030
6421 msgid "Button.getTabIndex"
6424 #: libcore/Button.cpp:1039
6425 msgid "Button.setTabIndex"
6428 #: libcore/as_environment.cpp:182
6430 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
6431 msgstr "ugyldig sti '%s' (p=next_slash=%s)"
6433 #: libcore/as_environment.cpp:193
6435 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
6436 msgstr "ugyldig sti '%s' (punktum ikke tilladt efter at have set en skråstreg)"
6438 #: libcore/as_environment.cpp:332
6440 msgid "-------------- %s = %s"
6443 #: libcore/as_environment.cpp:346
6445 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
6446 msgstr "Destinationssti '%s' ikke fundet under angivelse af %s=%s"
6448 #: libcore/as_environment.cpp:445
6450 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
6451 msgstr "Sender ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
6453 #: libcore/as_environment.cpp:474
6456 "as_environment::setVariableRaw(%s, %s): neither current target nor original "
6457 "target are defined, can't set the variable"
6460 #: libcore/as_environment.cpp:486
6462 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
6463 msgstr "Henter ikke ugyldigt råt variabelnavn: %s"
6465 #: libcore/as_environment.cpp:567
6467 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
6468 msgstr "reference til ikkeeksisterende variabel '%s'"
6470 #: libcore/MovieClip.cpp:621
6472 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
6473 msgstr "call_frame('%s') -- ugyldigt billede"
6475 #: libcore/MovieClip.cpp:667
6476 msgid "Can't clone root of the movie"
6477 msgstr "Kan ikke klone roden af filmen"
6479 #: libcore/MovieClip.cpp:675
6481 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
6482 msgstr "%s overordnede er ikke et filmklip, kan ikke klone"
6484 #: libcore/MovieClip.cpp:852
6485 msgid "MovieClip.unloadMovie()"
6488 #: libcore/MovieClip.cpp:885
6490 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
6491 msgstr "advance_movieclip: ingen billeder indlæst for filmklip/film %s"
6493 #: libcore/MovieClip.cpp:935
6495 "Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
6499 #: libcore/MovieClip.cpp:1046
6501 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
6502 msgstr "Afvikler %d mærker i billede %d/%d af filmklip %s"
6504 #: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
6507 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
6508 "header (%d) said we should have found it"
6510 "Målbillede for en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom billedeoptælling "
6511 "i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
6513 #: libcore/MovieClip.cpp:1116
6516 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
6517 "more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
6519 "GotoFrame(%d) sigter mod et billede som endnu ikke er indlæst (%d). Vi vil "
6520 "vente på det, men en mere korrekt form er eksplicit at anvende WaitForFrame "
6523 #: libcore/MovieClip.cpp:1189
6525 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
6526 msgstr "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') ukendt etikette"
6528 #: libcore/MovieClip.cpp:1248
6530 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
6531 msgstr "MovieClip::add_display_object(): ukendt cid = %d"
6533 #: libcore/MovieClip.cpp:1318
6535 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
6536 msgstr "movieclip::replace_display_object(): ukendt cid = %d"
6538 #: libcore/MovieClip.cpp:1327
6541 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
6544 "MovieClip::replace_display_object: kunne ikke finde nogen DisplayObject ved "
6547 #: libcore/MovieClip.cpp:1905
6549 msgid "Could not load variables from %s"
6550 msgstr "Kunne ikke indlæse variabler fra %s"
6552 #: libcore/MovieClip.cpp:1958
6555 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
6556 "[0..1048575], won't remove"
6558 "removeMovieClip(%s): filmklip dybde (%d) ud af den 'dynamiske' zone "
6559 "[0..1048575], vil ikke fjerne"
6561 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:145
6563 msgid "Invalid rectangle: minx=%g maxx=%g miny=%g maxy=%g"
6566 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:161
6568 msgid " FillStyle read type = 0x%X"
6571 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:207
6573 msgid " gradients count: %d"
6576 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
6577 msgid "No gradients!"
6578 msgstr "Ingen gradueringer!"
6580 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:266
6581 msgid "Illegal spread mode in gradient definition."
6584 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:283
6585 msgid "Illegal interpolation mode in gradient definition."
6588 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:408
6593 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
6595 msgid " frames = %d"
6596 msgstr " billeder = %d"
6598 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
6601 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
6604 "%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i "
6605 "definition for sprite."
6607 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
6608 msgid " -- sprite END --"
6609 msgstr " -- SLUT på sprite --"
6611 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:54
6613 msgid " number of filters: %d"
6616 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:92
6618 msgid "Invalid filter type %d."
6619 msgstr "Ugyldig filtertype %d."
6621 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:102
6623 msgid "Filter %d could not read."
6624 msgstr "Filter %d kunne ikke læse."
6626 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:134
6628 msgid " DropShadowFilter: blurX=%f blurY=%f"
6631 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:153
6633 msgid " BlurFilter: blurX=%f blurY=%f quality=%d"
6636 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:180
6637 msgid " GlowFilter "
6640 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:218
6641 msgid " BevelFilter "
6644 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:265
6645 msgid " GradientGlowFilter "
6648 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:301
6649 msgid " ConvolutionFilter "
6652 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:318
6653 msgid " ColorMatrixFilter: "
6656 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:319 libcore/parser/filter_factory.cpp:322
6657 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:325 libcore/parser/filter_factory.cpp:328
6659 msgid " %g, %g, %g, %g, %g"
6662 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:375
6663 msgid " GradientBevelFilter "
6666 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
6668 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
6669 msgstr "Tom handlingsbuffer starter ved forskydning %lu"
6671 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
6673 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
6675 "Handlingsbuffer som starter ved forskydning %lu slutter ikke med et END-mærke"
6677 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
6678 msgid "action buffer dict length exceeded"
6679 msgstr "handlingsbuffer dict-længde overskredet"
6681 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
6682 msgid "Native double floating point format not recognised"
6683 msgstr "Oprindeligt format på dobbelt flydepunkt ikke genkendt"
6685 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:90
6686 msgid "SHOWFRAME tag"
6689 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
6692 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
6693 "not affect playback"
6695 "Stødte på ukendt mærke %d. Disse lagrer som regel data fra "
6696 "oprettelsesværktøjet og påvirker ikke afspilning"
6698 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:105
6700 msgid "tag dump follows: %s"
6703 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
6705 msgid "Parsing exception: %s"
6706 msgstr "Fortolkningsundtagelse: %s"
6708 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
6710 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
6711 msgstr "Tilføj prøvelyd %d tildeler id %d"
6713 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
6715 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
6716 msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- fil starter ikke med et SWF-hoved"
6718 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
6720 msgid "version: %d, file_length: %d"
6721 msgstr "version: %d, file_length: %d"
6723 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
6725 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
6726 "compiled without zlib support"
6728 "SWFMovieDefinition::read(): kan ikke læse zippet SWF-data; gnash blev "
6729 "kompileret uden zlib-understøttelse"
6731 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
6732 msgid "file is compressed"
6733 msgstr "fil er komprimeret"
6735 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:320
6736 msgid "non-finite movie bounds"
6739 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
6741 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
6742 msgstr "billedstørrelse = %s, billedhastighed = %f, billeder = %d"
6744 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
6745 msgid "Could not start loading thread"
6746 msgstr "Kunne ikke starte indlæsning af tråd"
6748 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
6750 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
6751 msgstr "Kunne ikke finde tegn %d, dump er: %s"
6753 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
6754 msgid "Error while parsing SWF stream."
6755 msgstr "Fejl under fortolkning af SWF-strøm."
6757 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
6759 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
6760 msgstr "%d-kontrolmærke er IKKE fulgt af et SHOWFRAME-mærke"
6762 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
6765 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
6766 "Pretending we loaded all advertised frames"
6768 "%d billeder annonceret i hoved, men kun %d SHOWFRAME-mærker fundet i strøm. "
6769 "Lader som om vi indlæste alle annoncerede billeder"
6771 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
6774 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
6775 "number in header (%d)."
6777 "antal af SHOWFRAME-mærker i SWF-strøm '%s' (%d) overskrider det annoncerede "
6778 "antal i hoved (%d)."
6780 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
6781 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
6783 "Mere end ét mærke med JPEGTABLES blev fundet: nulstiller ikke JPEG-indlæser"
6785 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
6787 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
6788 msgstr "importfejl: kunne ikke finde ressource '%s' i film '%s'"
6790 #: libcore/Video.cpp:57
6791 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
6793 "Ingen Media-håndtering registreret, vil ikke være i stand til at afkode "
6796 #: libcore/Video.cpp:69
6798 msgid "Could not create Video Decoder: %s"
6799 msgstr "Kunne ikke oprette videoafkoder: %s"
6801 #: libcore/Video.cpp:138
6802 msgid "No Video info in video definition"
6803 msgstr "Ingen Video-info i videodefinition"
6805 #: libcore/as_function.cpp:94
6807 msgid "Native function called as constructor threw exception: %s"
6810 #: libcore/movie_root.cpp:238
6812 msgid "ActionParserException thrown during setRootMovie: %s"
6815 #: libcore/movie_root.cpp:253
6817 msgid "No user interface registered, assuming 'Yes' answer to question: %s"
6820 #: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
6823 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
6826 "%s.swapDepth(%d): film har en dybde (%d) under statisk dybdezone (%d), vil "
6827 "ikke ombytte dens dybde"
6829 #: libcore/movie_root.cpp:470
6831 "movie_root::dropLevel called against a movie not found in the levels "
6835 #: libcore/movie_root.cpp:477
6836 msgid "Original root movie can't be removed"
6837 msgstr "Orignal rodfilm kan ikke fjernes"
6839 #: libcore/movie_root.cpp:496
6842 "TESTME: loadMovie called on level %d which is not available at load time, "
6843 "skipped placement for now"
6846 #: libcore/movie_root.cpp:627
6848 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
6849 msgstr "ActionLimits nået melder til tast-lyttere: %s."
6851 #: libcore/movie_root.cpp:864
6853 "movie_root tracking a streaming sound, but the sound handler is not "
6857 #: libcore/movie_root.cpp:896
6859 "Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
6860 "Give up on synchronization?"
6863 #: libcore/movie_root.cpp:948
6865 msgid "Buffer overread during advance: %s"
6866 msgstr "Buffer læst over under fremrykning: %s"
6868 #: libcore/movie_root.cpp:1066
6870 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
6871 msgstr "ActionLimits nået melder til muse-begivenheder: %s."
6873 #: libcore/movie_root.cpp:1558
6875 msgid "Couldn't process ExternalInterface Call %s"
6878 #: libcore/movie_root.cpp:1603
6879 msgid "ExternalInterface::GotoFrame()"
6882 #: libcore/movie_root.cpp:1611
6883 msgid "ExternalInterface::LoadMovie()"
6886 #: libcore/movie_root.cpp:1676 gui/Player.cpp:713
6888 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
6889 msgstr "Kunne ikke skrive til brugerangivne værtsforespørgsler fd %d: %s"
6891 #: libcore/movie_root.cpp:1837 libcore/movie_root.cpp:1869
6892 #: libcore/movie_root.cpp:1925
6894 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
6895 msgstr "Kunne ikke skrive til browser fd #%d: %s"
6897 #: libcore/movie_root.cpp:2155
6899 msgid "Fork failed launching URL opener '%s'"
6900 msgstr "Forgrening mislykkedes med at opstarte URL åbner '%s'"
6902 #: libcore/movie_root.cpp:2202
6904 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
6905 msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d"
6907 #: libcore/movie_root.cpp:2290
6908 msgid "Live MovieClips"
6909 msgstr "Direkte udsendt MovieClips"
6911 #: libcore/movie_root.cpp:2419
6913 msgid "%s to UTF8 conversion in LoadableObject input parsing"
6916 #: libcore/movie_root.cpp:2442
6919 "Hosting application registered no callback for events/queries, can't call %s"
6923 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:65 libcore/abc/AbcBlock.cpp:133
6924 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
6925 msgstr "ABC: Afsluttende egenskab gav dårlig type for sokkel."
6927 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:188
6928 msgid "ABC: Bad name for trait."
6929 msgstr "ABC: Dårligt navn for egenskab."
6931 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:193
6932 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
6933 msgstr "ABC: Navn på egenskab skal være fuldt kvalificeret."
6935 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:240 libcore/abc/AbcBlock.cpp:266
6936 msgid "Bad method id in trait."
6937 msgstr "Dårligt metode-id i egenskab."
6939 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:256
6940 msgid "Bad Class id in trait."
6941 msgstr "Dårligt klasse-id i egenskab."
6943 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:274
6944 msgid "ABC: Unknown type of trait."
6945 msgstr "ABC: Ukendt type egenskab."
6947 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:468
6949 msgid "Abc Version: %d.%d"
6950 msgstr "Abc-version: %d.%d"
6952 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:567
6953 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
6954 msgstr "ABC: Dårlig streng angivet for navnerum."
6956 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:609
6957 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
6958 msgstr "ABC: Dårligt navnerum for navnerumssæt."
6960 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:679
6962 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
6963 msgstr "Handlingsblok: Ukendt type med flere navne (%d)."
6965 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:712 libcore/abc/AbcBlock.cpp:722
6966 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:732 libcore/abc/AbcBlock.cpp:742
6967 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
6968 msgstr "Handlingsblok: Dårligt indeks i valgfrit argument."
6970 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:752
6971 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
6972 msgstr "ABC: Dårligt indeks i valgfrit argument, navnerummene."
6974 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:774
6976 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
6977 msgstr "ABC: Dårlig type standværdi (%X), men fortsætter."
6979 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:812
6980 msgid "ABC: Bad return type for method info."
6981 msgstr "ABC: Dårlig returtype for metoden info."
6983 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:825
6984 msgid "ABC: Unknown return type."
6985 msgstr "ABC: Ukendt returtype."
6987 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:842
6988 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
6989 msgstr "ABC: Dårlig parametertype i metode."
6991 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:851
6992 msgid "ABC: Unknown parameter type."
6993 msgstr "ABC: Ukendt parametertype."
6995 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:940
6996 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
6997 msgstr "ABC: Instansnavn går ud over grænserne."
6999 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:948
7000 msgid "ABC: QName required for instance."
7001 msgstr "ABC: QName kræves for instans."
7003 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:953
7004 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
7005 msgstr "ABC: Intet navnerum som kan bruges til at lagre klasse."
7007 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:968
7008 msgid "Duplicate class registration."
7009 msgstr "Duplikeret klasseregistrering."
7011 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:984
7012 msgid "ABC: Bad super type."
7013 msgstr "ABC: Dårlig supertype."
7015 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:995
7017 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
7018 msgstr "ABC: Supertype ikke fundet (%s)"
7020 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1002
7021 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
7022 msgstr "ABC: Kan ikke udvide en klasse som er 'final'."
7024 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1008
7025 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
7026 msgstr "ABC: Kan ikke udvide en grænsefladetype."
7028 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1014
7029 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
7030 msgstr "ABC: Klasse kan ikke være sig egen supertype."
7032 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1035
7033 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
7034 msgstr "ABC: Dårligt navnerum for beskyttet."
7036 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1054
7037 msgid "ABC: Bad name for interface."
7038 msgstr "ABC: Dårligt navn for grænseflade."
7040 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1061
7041 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
7042 msgstr "ABC: Kan ikke implementere en type som ikke er en grænseflade."
7044 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1073
7045 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
7046 msgstr "ABC: Metode er ude over grænser for initializer."
7048 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1108
7049 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
7050 msgstr "ABC: Statisk konstruktør for klasse går ud over grænser."
7052 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1147
7053 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
7054 msgstr "ABC: Metode for skript går ud over grænse."
7056 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1183
7057 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
7058 msgstr "ABC: Ud over grænser for metodeindhold."
7060 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1190
7061 msgid "ABC: Only one body per method."
7062 msgstr "ABC: Kun ét indhold per metode."
7064 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1236
7065 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
7066 msgstr "ABC: Ud over grænse for undtagelse."
7068 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1246
7070 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
7071 msgstr "ABC: Ukendt type af objekt som skal fanges. (%s)"
7073 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1264
7074 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
7075 msgstr "ABC: Navn som går ud over grænse for fanget undtagelse."
7077 #: libcore/MovieFactory.cpp:79
7079 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
7080 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
7082 "Anmodet om at afholde sig komplet fra at indlæse en film, men filmen det "
7083 "drejer sig om er et billede, for hvilkenvi endnu ikke har begrebet om en "
7086 #: libcore/MovieFactory.cpp:94
7087 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
7088 msgstr "FLV kan ikke indlæses direkte som en film"
7090 #: libcore/MovieFactory.cpp:98
7091 msgid "Unknown file type"
7092 msgstr "Ukendt filtype"
7094 #: libcore/MovieFactory.cpp:133
7096 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
7097 msgstr "Kunne ikke indlæse biblioteksfilm '%s'"
7099 #: libcore/MovieFactory.cpp:173
7100 msgid "Can't read file header"
7101 msgstr "Kan ikke læse filhoved"
7103 #: libcore/MovieFactory.cpp:212
7104 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
7105 msgstr "Kan ikke læse 3 byte efter et MZ (.exe) hoved"
7107 #: libcore/MovieFactory.cpp:222
7109 msgid "Could not find SWF inside an .exe file"
7110 msgstr "Kunne ikke finde SWF inde i en exe-fil"
7112 #: libcore/MovieFactory.cpp:231
7114 msgid "unknown file type, buffer is %c%c%c"
7115 msgstr "Ukendt filtype"
7117 #: libcore/MovieFactory.cpp:273
7119 msgid "Can't read image file from %s"
7120 msgstr "Kan ikke læse billedfil fra %s"
7122 #: libcore/MovieFactory.cpp:283
7124 msgid "Parsing error: %s"
7125 msgstr "Fortolkningsfejl: %s"
7127 #: libcore/MovieFactory.cpp:309
7129 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
7130 msgstr "mislykkedes med at åbne '%s'; kan ikke oprette film"
7132 #: libcore/MovieFactory.cpp:314
7134 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
7135 msgstr "streamProvider-åbner kan ikke åbne '%s'"
7137 #: libcore/PropertyList.cpp:274
7139 msgid "Property %s already exists, can't addDestructiveGetter"
7142 #: libcore/as_object.cpp:439
7144 msgid "Caught exception: %s"
7145 msgstr "Fangede undtagelse: %s"
7147 #: libcore/as_object.cpp:627
7149 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
7150 msgstr "Forsøg på at angive skrivebeskyttet egenskab '%s'"
7152 #: libcore/as_object.cpp:639
7157 #: libcore/as_object.cpp:654
7159 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
7160 msgstr "Ukendt fejl ved angivelse af egenskab '%s' på objekt '%p'"
7162 #: libcore/as_object.cpp:683
7164 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
7166 "Forsøg på at initialisere skrivebeskyttet egenskab '%s' på objekt '%p' to "
7169 #: libcore/as_object.cpp:845
7170 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
7171 msgstr "Cirkulær nedarvingskæde registreret under isPrototypeOf kald"
7173 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:86 libdevice/egl/eglDevice.cpp:108
7174 msgid "Couldn't initialize EGL device!"
7177 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:111
7179 msgid "Couldn't bind client to type %d!"
7182 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:181
7184 msgid "eglGetDisplay() failed (error 0x%x)"
7187 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:187
7189 msgid "eglInitialize() failed (error %s)"
7192 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:197
7194 msgid "EGL_CLIENT_APIS = %s"
7197 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:198
7199 msgid "EGL_EXTENSIONS = %s"
7202 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:199
7204 msgid "EGL_VERSION = %s, EGL_VENDOR = %s"
7207 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:208 libdevice/egl/eglDevice.cpp:543
7208 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:383
7210 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7213 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:213 libdevice/egl/eglDevice.cpp:548
7214 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:388
7215 msgid "No EGLconfigs found\n"
7218 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:216 libdevice/egl/eglDevice.cpp:551
7220 msgid "Max number of EGL Configs is %d"
7223 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:231
7224 msgid "Using the 32bpp, low quality configuration"
7227 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:233
7228 msgid "eglChooseConfig(32-low) failed"
7231 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:237
7232 msgid "Using the 16bpp, low quality configuration"
7235 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:239
7236 msgid "eglChooseConfig(16-low) failed"
7239 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:248
7240 msgid "Using the 32bpp, medium quality configuration"
7243 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:250
7244 msgid "eglChooseConfig(32-medium) failed"
7247 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:254 libdevice/egl/eglDevice.cpp:271
7248 msgid "Using the 16bpp, medium quality configuration"
7251 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:256
7252 msgid "eglChooseConfig(16-medium) failed"
7255 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:265
7256 msgid "Using the 32bpp, high quality configuration"
7259 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:267
7260 msgid "eglChooseConfig(32-high) failed"
7263 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:273
7264 msgid "eglChooseConfig(16-high) failed"
7267 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:283
7268 msgid "EGL configuration doesn't match!"
7271 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:319
7273 msgid "eglGetConfigAttrib() failed (error %s)"
7276 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:323
7278 msgid "EGL native visual is: %d"
7281 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:339
7282 msgid "Initializing EGL for OpenGLES2"
7285 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:341 libdevice/egl/eglDevice.cpp:361
7287 msgid "eglBindAPI() failed to retrieve the number of configs (error %s)"
7290 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:349
7291 msgid "Initializing EGL for OpenGLES1"
7294 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:351
7296 msgid "eglBindAPI() failed to retrive the number of configs (error %s)"
7299 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:359
7300 msgid "Initializing EGL for OpenVG"
7303 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:390
7304 msgid "Initializing EGL Surface"
7307 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:397
7309 msgid "eglCreateWindowSurface failed (error %s)"
7312 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:411
7314 msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
7317 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:423
7319 msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
7322 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:555 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:395
7323 msgid "Out of memory\n"
7326 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:560
7328 msgid "eglGetConfigs() failed to retrieve the configs (error %s)"
7331 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:773
7333 msgid "eglCreatePbufferSurface() failed (error 0x%x)"
7336 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:793 libdevice/egl/eglDevice.cpp:814
7338 msgid "eglCreatePbufferFromClientBuffer() failed (error 0x%x)"
7341 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:31
7343 msgid "VaapiSurfaceProxy::VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7346 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceProxy.cpp:36
7348 msgid "VaapiSurfaceProxy::~VaapiSurfaceProxy(): surface 0x%08x\n"
7351 #: libdevice/vaapi/VaapiSubpicture.cpp:35
7353 msgid "VaapiSubpicture::VaapiSubpicture(): format '%s'\n"
7356 #: libdevice/vaapi/VaapiSurface.cpp:77
7358 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface 0x%08x\n"
7361 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:205
7363 msgid " -> surface %p\n"
7366 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:212
7368 msgid "VaapiSurface::~VaapiSurface(): surface %p\n"
7371 #: libdevice/vaapi/VaapiSurfaceGLX.cpp:266
7373 msgid "VaapiSurfaceGLX::update(): from surface 0x%08x\n"
7376 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:38
7378 msgid "VaapiImage::VaapiImage(): format '%s'\n"
7381 #: libdevice/vaapi/VaapiImage.cpp:82
7383 msgid " image 0x%08x, format '%s'\n"
7386 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:94 libdevice/events/EventDevice.cpp:699
7387 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:312 libdevice/events/UinputDevice.cpp:77
7389 msgid "You don't have the proper permissions to open %s"
7392 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:99
7394 msgid "Found a %s device for mouse input using %s"
7397 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:145 libdevice/events/EventDevice.cpp:74
7399 msgid "Could not open %s: %s"
7400 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
7402 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:151
7404 msgid "Could not set non-blocking mode for mouse device: %s"
7405 msgstr "Kunne ikke angive ikkeblokerende tilstand for museenhed: %s"
7407 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:170
7408 msgid "Mouse reset failed"
7409 msgstr "Nulstilling af mus mislykkedes"
7411 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:180
7412 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
7413 msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke registrere ID for museenhed"
7415 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:184
7417 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
7418 msgstr "ADVARSEL: Ikkestandard ID for museenhed %d"
7420 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:189
7421 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
7422 msgstr "Kunne ikke aktivere Datarapporteringstilstand for mus"
7424 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:197
7426 msgid "Mouse enabled for %s on fd #%d"
7429 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:257
7430 msgid "No sync in first byte!"
7433 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:311
7434 msgid "Vertical mouse movement overflow bit set"
7437 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:314
7438 msgid "Horizontal mouse movement overflow bit set"
7441 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
7442 msgid "Horizontal mouse movement negative bit set"
7445 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:325
7446 msgid "Vertical mouse movement negative bit set"
7449 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:330
7451 msgid "PS/2 Mouse: Xmove=%d, Ymove=%d, Button %d"
7454 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:347
7456 msgid "convert: Xin=%d, Yin=%d, Xout=%d, Yout=%d"
7459 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:354
7461 msgid "read mouse: X=%d, Y=%d, Btn: btn %d"
7464 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:362
7466 msgid "mouse click! %d"
7467 msgstr "museklik! %d"
7469 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:380
7471 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
7472 msgstr "mouse_command: forkastede %d bytes fra inddata-buffer"
7474 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:136
7476 msgid "The device has this error: %s"
7479 #: libdevice/events/InputDevice.cpp:211
7481 "WARNING: PS/2 Mouse support disabled as it conflicts with the input event "
7485 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:80
7487 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
7488 msgstr "Kunne ikke angive ikkeblokerende tilstand for pegeredskab: %s"
7490 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:93
7491 msgid "ioctl (EVIOCGVERSION)"
7494 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:96
7496 msgid "evdev driver version is %d.%d.%d"
7499 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:102 libdevice/events/EventDevice.cpp:720
7501 msgid "ioctl (EVIOCGID): %s"
7504 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:107 libdevice/events/EventDevice.cpp:714
7506 msgid "ioctl (EVIOCGNAME): %s"
7509 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:109 libdevice/events/EventDevice.cpp:716
7511 msgid "The device on %s says its name is %s"
7514 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:115 libdevice/events/EventDevice.cpp:722
7516 msgid "vendor %04hx product %04hx version %04hx"
7519 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:120
7520 msgid "is a PCI bus type"
7523 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:123
7524 msgid "is a PNP bus type"
7527 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:128
7528 msgid "is on a Universal Serial Bus"
7531 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:150
7532 msgid "is a HIL bus type"
7535 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:153
7536 msgid "is Bluetooth bus type "
7539 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:157
7540 msgid "is a Virtual bus type "
7543 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:161
7544 msgid "is an ISA bus type"
7547 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:165
7548 msgid "is an I8042 bus type"
7551 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:175
7552 msgid "is an XTKBD bus type"
7555 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:178
7556 msgid "is a serial port bus type"
7559 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:181
7560 msgid "is a gameport bus type"
7563 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:184
7564 msgid "is a parallel port bus type"
7567 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:187
7568 msgid "is an Amiga bus type"
7571 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:190
7572 msgid "is an AOB bus type"
7575 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:193
7576 msgid "is an i2C bus type "
7579 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:199
7580 msgid "Babbage Touchscreen found!"
7583 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:203
7584 msgid "Babbage Power Button found!"
7587 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:208
7588 msgid "is a GSC bus type"
7591 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:212
7592 msgid "is an Atari bus type"
7595 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:216
7597 msgid "Unknown bus type %d!"
7600 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:219
7602 msgid "Event enabled for %s on fd #%d"
7605 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:228
7607 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_X)): %s"
7610 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:238
7612 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_X)): %s"
7615 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:241
7617 msgid "ioctl (EVIOCGABS(ABS_Y)): %s"
7620 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:245
7622 msgid "ioctl (EVIOCSABS(ABS_Y)): %s"
7625 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:307
7627 msgid "Type is: %s(%hd), Code is: %hd, Val is: %d"
7630 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:388
7635 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:392
7640 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:396
7645 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:400
7650 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:404
7655 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:408
7660 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:412
7662 msgid "REL_HWHEEL: %d"
7665 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:414
7667 msgid "REL_DIAL: %d"
7670 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:416
7672 msgid "REL_WHEEL: %d"
7675 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:418
7677 msgid "REL_MISC: %d"
7680 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:420
7682 msgid "Relative move event %d from Input Event Device"
7685 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:443
7690 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:450
7692 msgid "ABS_VOLUME: %d"
7695 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:454
7697 msgid "ABS_DISTANCE: %d"
7700 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:458
7705 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:462
7710 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:466
7715 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:470
7717 msgid "ABS_THROTTLE: %d"
7720 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:474
7722 msgid "ABS_RUDDER: %d"
7725 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:478
7730 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:482
7732 msgid "ABS_BRAKE: %d"
7735 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:486
7737 msgid "ABS_TILT_X: %d"
7740 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:490
7742 msgid "ABS_TILT_Y: %d"
7745 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:505 libdevice/events/EventDevice.cpp:529
7746 msgid "Misc event from Input Event Device"
7749 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:533
7750 msgid "LED event from Input Event Device"
7753 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:536
7754 msgid "Sound event from Input Event Device"
7757 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:539
7758 msgid "Key autorepeat event from Input Event Device"
7761 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:542
7762 msgid "Force Feedback event from Input Event Device"
7765 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:545
7766 msgid "Force Feedback status event from Input Event Device"
7769 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:548
7770 msgid "Power event from Input Event Device"
7773 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:736
7775 msgid "Enabling USB device: %s"
7778 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:83
7779 msgid "No filespec specified for the touchscreen device."
7782 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:89
7784 msgid "Could not open touchscreen %s: %s"
7787 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:96
7789 msgid "Could not get touchscreen fd %s: %s"
7792 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:103
7794 msgid "Using TSLIB on %s"
7797 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:134
7799 msgid "Touched x: %d, y: %d"
7802 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:138
7804 msgid "lifted x: %d y: %d"
7807 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:244
7808 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
7809 msgstr "ADVARSEL: Fejl under fortolkning af kalibreringsdata!"
7811 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:246
7814 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
7816 "Anvender kalibreringsdata for berøringsfølsom skærm: %.0f / %.0f / %.0f / "
7817 "%.0f / %.0f / %.0f"
7819 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:249
7821 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
7822 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
7823 "values for better results"
7825 "ADVARSEL: Der blev ikke fundet kalibreringsindstillinger for berøringsfølsom "
7826 "skærm. Musemarkøren vil med stor sandsynlighed ikke fungere præcist. Angiv "
7827 "variablen i TSCALIB-miljøet med korrekte værdier for bedre resultater"
7829 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:46
7830 msgid "ioctl(UI_DEV_DESTROY)"
7833 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:82
7835 msgid "Found a User mode input device at %s"
7838 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:98
7839 msgid "User Mode Input device not initialized yet!"
7842 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:103
7843 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_KEY)"
7846 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:109
7847 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_REL)"
7850 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:113
7851 msgid "ioctl(UI_SET_RELBIT, REL_X)"
7854 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:117
7855 msgid "ioctl( UI_SET_RELBIT, REL_Y)"
7858 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:142
7862 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:147
7864 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, EV_ABS): %s"
7867 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:151
7869 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT,ABS_X): %s"
7872 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:155
7874 msgid "ioctl(UI_SET_ABSBIT, ABS_Y): %s"
7877 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:161
7879 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_LEFT)): %s"
7882 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:165
7884 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_RIGHT): %s"
7887 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:169
7889 msgid "ioctl(UI_SET_EVBIT, ABS_PRESSURE): %s"
7892 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:177
7894 msgid "ioctl(UI_SET_KEYBIT, BTN_MOUSE): %s"
7897 #: libdevice/events/UinputDevice.cpp:182
7898 msgid "ioctl(UI_DEV_CREATED) failed!"
7901 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:63
7902 msgid "Couldn't initialize RAWFB device!"
7905 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:94
7906 msgid "Freeing framebuffer memory"
7909 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:99
7910 msgid "Freeing offscreen buffer"
7911 msgstr "Frigør offscreen-buffer"
7913 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:118
7915 msgid "WARNING: Using %s as a fake framebuffer!"
7918 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:133
7920 msgid "Could not open framebuffer device: %s"
7923 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:136
7925 msgid "Opened framebuffer device: %s"
7928 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:147
7930 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
7931 msgstr "Billedbuffer-enhed bruger %d bytes hukommelse."
7933 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:149
7935 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
7936 msgstr "Video-tilstand: %dx%d med %d bit per billedpunkt."
7938 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
7940 msgid "Framebuffer stride is: %d."
7943 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:167
7944 msgid "LUT8: Setting up colormap"
7945 msgstr "LUT8: Opsætter farvekort"
7947 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:192
7949 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
7950 msgstr "LUT8: Fejl ved opsætning af farvekort: %s"
7952 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:376
7953 msgid "Couldn't write to the fake cmap!"
7956 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:380
7957 msgid "Couldn't write to the fake cmap, unknown type!"
7960 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:394
7961 msgid "Signaled fbe to reload it's colormap."
7964 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:401
7966 msgid "fakefb_ioctl(%d)"
7969 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:78
7970 msgid "Couldn't initialize DirectFB device!"
7973 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:114
7975 msgid "DirectFBInit(): %s"
7978 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:119
7980 msgid "DirectFBCreate(): %s"
7983 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:146
7985 msgid "CreateSurface(): %s"
7988 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:158
7990 msgid "CreateFont(): %s"
7993 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:165
7995 msgid "CreateImageProvider(): %s"
7998 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:171
8000 msgid "GetDisplayLayer(): %s"
8003 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:175
8005 msgid "GetScreen(): %s"
8008 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:512
8010 msgid "GetDescription(): %s"
8013 #: libdevice/directfb/DirectFBDevice.cpp:901
8014 msgid "iDirectFB data not set!"
8017 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:88 libdevice/x11/X11Device.cpp:106
8018 msgid "Couldn't initialize X11 device!"
8021 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:142
8022 msgid "couldn't open X11 display!"
8025 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:162
8026 msgid "Error: couldn't get X visual\n"
8029 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:199
8030 msgid "The default Display is not set!"
8033 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:212
8034 msgid "No Display device set!"
8037 #: libdevice/x11/X11Device.cpp:217
8038 msgid "No drawable window set!"
8041 #: libsound/WAVWriter.cpp:65
8042 msgid "Unable to write file %1%"
8043 msgstr "Ikke i stand til at skrive fil %1%"
8045 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
8046 msgid "Unable to open audio"
8049 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
8050 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
8053 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
8054 msgid "Mkit: paused"
8057 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
8058 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
8061 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
8062 msgid "Mkit: unpaused"
8065 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
8066 msgid "AOS4: Spawn Audio Process."
8069 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
8070 msgid "Unable to create Death Message for child!!"
8073 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
8074 msgid "AOS4: Audio Process spawned."
8077 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
8078 msgid "Unable to create Audio Process!!"
8081 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
8082 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
8085 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
8086 msgid "AOS4: paused"
8089 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
8090 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
8093 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
8094 msgid "AOS4: unpaused"
8097 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
8098 msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
8101 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
8102 msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
8105 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
8106 msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
8109 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
8110 msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
8113 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
8114 msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
8117 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
8118 msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer."
8121 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
8122 msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer."
8125 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
8126 msgid "AOS4: Closing Audio Thread."
8129 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
8130 msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff."
8133 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
8134 msgid "AOS4: Exit Audio Thread."
8137 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
8138 msgid "AOS4: audioTask:Close timer."
8141 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
8143 msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
8146 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
8148 msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
8151 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
8152 msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
8155 #: libsound/sound_handler.cpp:70
8157 "Sound data creator didn't appropriately pad buffer. We'll do so now, but "
8158 "will cost memory copies."
8161 #: libsound/sound_handler.cpp:83
8163 msgid "Invalid (%d) handle passed to fill_stream_data, doing nothing"
8166 #: libsound/sound_handler.cpp:90
8168 msgid "handle passed to fill_stream_data (%d) was deleted"
8171 #: libsound/sound_handler.cpp:141
8173 msgid "Invalid (%d) handle passed to delete_sound, doing nothing"
8176 #: libsound/sound_handler.cpp:152
8178 msgid "handle passed to delete_sound (%d) already deleted"
8181 #: libsound/sound_handler.cpp:236
8183 msgid "stop_sound(%d): sound was deleted"
8186 #: libsound/sound_handler.cpp:324
8188 msgid "SDL_sound_handler::unplugInputStream: Aux streamer %p not found. "
8191 #: libsound/sound_handler.cpp:454
8193 msgid "Could not start streaming sound: %s"
8196 #: libsound/sound_handler.cpp:465
8198 msgid "Invalid (%d) sound_handle passed to startSound, doing nothing"
8201 #: libsound/sound_handler.cpp:531
8202 msgid "Trying to play sound with size 0"
8205 #: libsound/sound_handler.cpp:545
8207 msgid "Could not start event sound: %s"
8210 #: libsound/sound_handler.cpp:559
8212 msgid "_inputStreams container still has a pointer to deleted InputStream %p!"
8215 #: libsound/sound_handler.cpp:704
8217 msgid "Expected 1 InputStream element, found %d"
8220 #: utilities/soldumper.cpp:72
8221 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
8222 msgstr "Dette program dumper de interne data fra en .sol-fil"
8224 #: utilities/soldumper.cpp:74
8225 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
8226 msgstr "Anvendelse: soldumper [h] filnavn"
8228 #: utilities/soldumper.cpp:75 utilities/dumpshm.cpp:344
8229 #: utilities/flvdumper.cpp:305
8233 #: utilities/soldumper.cpp:76
8234 msgid "-f\tForce local directory access"
8235 msgstr "-f\tGennemtving adgang til lokalt katalog"
8237 #: utilities/soldumper.cpp:77
8238 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
8239 msgstr "-l\tVis alle .sol-filer i standardkatalog"
8241 #: utilities/soldumper.cpp:105
8243 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
8244 msgstr "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
8246 #: utilities/soldumper.cpp:121 utilities/processor.cpp:276
8247 #: utilities/flvdumper.cpp:154 cygnal/cygnal.cpp:476
8248 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119
8249 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
8250 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216
8251 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:103
8252 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
8253 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:110
8254 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
8255 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
8256 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
8257 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
8258 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
8259 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
8260 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
8261 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
8262 msgid "Verbose output turned on"
8263 msgstr "Udførlige uddata aktiveret"
8265 #: utilities/soldumper.cpp:125
8266 msgid "forcing local directory access only"
8267 msgstr "gennemtvinger kun adgang til lokalt katalog"
8269 #: utilities/soldumper.cpp:130
8270 msgid "List .sol files in the default directory"
8271 msgstr "Vis .sol-filer i standardkataloget"
8273 #: utilities/processor.cpp:148
8275 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
8276 msgstr "fs_callback(%p): %s %s"
8278 #: utilities/processor.cpp:166
8280 msgid "eventCallback: %s %s"
8281 msgstr "eventCallback: %s %s"
8283 #: utilities/processor.cpp:202
8284 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
8287 #: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
8289 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
8290 msgstr "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
8292 #: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
8293 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
8294 msgstr "Udførlige handlinger deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
8296 #: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
8297 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
8298 msgstr "Udførlig fortolkning deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
8300 #: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459
8301 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
8303 msgid "%s appended to local sandboxes"
8304 msgstr "%s tilføjet i slutning af lokale sandkasser"
8306 #: utilities/processor.cpp:631
8309 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
8311 "usage: %s [options] <file>\n"
8313 "Process the given SWF movie files.\n"
8317 "gprocessor -- en SWF-processor for Gnash.\n"
8319 "anvendelse: %s [tilvalg] <fil>\n"
8321 "Behandl de givne SWF-filmfiler.\n"
8325 #: utilities/processor.cpp:638
8329 " --help(-h) Print this info.\n"
8330 " --version Print the version numbers.\n"
8331 " -v Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
8335 "--help(h-) Udskriv denne info.\n"
8336 "--version Udskriv versionsnummeret.\n"
8337 "-v Vær udførlig; dvs. skriv beskeder fra log til stdout\n"
8339 #: utilities/processor.cpp:645
8340 msgid " -vp Be verbose about movie parsing\n"
8341 msgstr " -vp Vær udførlig omkring fortolkning af film\n"
8343 #: utilities/processor.cpp:650
8344 msgid " -va Be verbose about ActionScript\n"
8345 msgstr " -va Vær udførlig omkring ActionScript\n"
8347 #: utilities/processor.cpp:655
8350 " Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
8351 " If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
8352 " -r <times> Allow the given number of complete runs.\n"
8353 " Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
8354 " Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
8356 " Allow the given number of frame advancements.\n"
8357 " Keep advancing untill any other stop condition\n"
8358 " is encountered if set to 0 (default).\n"
8361 " Millisekunders forsinkelser mellem fremryk (0 som standard).\n"
8362 " Hvis '-1' vil forsinkelse blive beregnet fra billeder per "
8364 " -r <antal> Tillad det angivne antal komplette kørsler.\n"
8365 " Fortsæt i uendelig løkke hvis angivet med 0.\n"
8366 " Standard er 1 (slut så snart det sidste billede bliver nået).\n"
8368 " Tillad det angivne antal af fremryk af billeder.\n"
8369 " Fortsæt fremryk indtil en enhver stop-betingelse\n"
8370 " bliver mødt hvis angivet med 0 (standard).\n"
8372 #: utilities/dumpshm.cpp:136
8374 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
8375 msgstr "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version %s\n"
8377 #: utilities/dumpshm.cpp:214
8379 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
8380 msgstr "Vil anvende \"%s\" til segmentfil for hukommelse"
8382 #: utilities/dumpshm.cpp:230
8383 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
8384 msgstr "Ingen LcShmKey angivet i ~/.gnashrc, vi forsøger at finde den selv"
8386 #: utilities/dumpshm.cpp:239
8387 msgid "No shared memory segments found!"
8388 msgstr "Der blev ikke fundet delte hukommelsessegmenter!"
8390 #: utilities/dumpshm.cpp:243
8392 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
8393 msgstr "Eksisterende SHM-nøgle er: %s, Størrelse er: %s"
8395 #: utilities/dumpshm.cpp:258
8396 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
8397 msgstr "Skriver hukommelsessegment til disk: \"segment.raw\""
8399 #: utilities/dumpshm.cpp:263
8401 msgid "The data is: 0x%s"
8402 msgstr "Dataene er: 0x%s"
8404 #: utilities/dumpshm.cpp:303
8405 msgid "kernel not configured for shared memory"
8406 msgstr "kerne er ikke konfigureret til delt hukommelse"
8408 #: utilities/dumpshm.cpp:318
8410 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
8411 msgstr "Fandt den! \"set LCShmKey %s\" i din ~/.gnashrc"
8413 #: utilities/dumpshm.cpp:321
8415 msgid "Last changed on: %s"
8416 msgstr "Senest ændret den: %s"
8418 #: utilities/dumpshm.cpp:322
8420 msgid "Last attached on: %s"
8421 msgstr "Senest tilkoblet den: %s"
8423 #: utilities/dumpshm.cpp:323
8425 msgid "Last detached on: %s"
8426 msgstr "Senest frakoblet den: %s"
8428 #: utilities/dumpshm.cpp:341
8429 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
8430 msgstr "Dette program dumper de interne data fra et delt hukommelsessegment"
8432 #: utilities/dumpshm.cpp:343
8433 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
8434 msgstr "Anvendelse: dumpshm [hdsanlif] filnavn"
8436 #: utilities/dumpshm.cpp:345
8437 msgid "-i\tList segments"
8438 msgstr "-i\tList segmenter"
8440 #: utilities/dumpshm.cpp:346
8441 msgid "-r\tDump SYSV segments"
8442 msgstr "-r\tDump SYSV-segmenter"
8444 #: utilities/dumpshm.cpp:347
8445 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
8446 msgstr "-c\tDump SYSV-segmenter til disk"
8448 #: utilities/dumpshm.cpp:348
8449 msgid "-v\tVerbose output"
8450 msgstr "-v\tUdførlige uddata"
8452 #: utilities/dumpshm.cpp:360
8453 msgid "\tBase address of this segment: "
8454 msgstr "\tBase-adresse for dette segment: "
8456 #: utilities/dumpshm.cpp:362
8457 msgid "\tFilespec: "
8458 msgstr "\tFilspec: "
8460 #: utilities/dumpshm.cpp:363
8461 msgid "\t# Bytes allocated: "
8462 msgstr "\t# Byte allokeret: "
8464 #: utilities/dumpshm.cpp:364
8465 msgid "\tTotal # of bytes: "
8466 msgstr "\tTotal # af byte: "
8468 #: utilities/flvdumper.cpp:172
8469 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:112
8470 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
8471 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
8472 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
8473 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
8474 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
8475 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
8476 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
8477 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
8478 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
8479 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
8480 msgid "Error parsing command line options: "
8481 msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: "
8483 #: utilities/flvdumper.cpp:173
8484 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
8485 msgstr "Dette er en Gnash flvdumper-fejl."
8487 #: utilities/flvdumper.cpp:178
8488 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
8489 msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter."
8491 #: utilities/flvdumper.cpp:302
8492 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
8493 msgstr "Dette program dumper den intere data for en FLV-videofil"
8495 #: utilities/flvdumper.cpp:304
8496 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
8497 msgstr "Anvendelse: flvdumber [-h] [-m] [-a] filnavn"
8499 #: utilities/flvdumper.cpp:306
8500 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
8501 msgstr "-m\tUdskriv kun Meta-mærker (standard)"
8503 #: utilities/flvdumper.cpp:307
8504 msgid "-a\tPrint all tags."
8505 msgstr "-a\tUdskriv alle mærker."
8507 #: utilities/rtmpget.cpp:445
8508 msgid "Error parsing command line: "
8509 msgstr "Fejl under fortolkning af kommandolinje: "
8511 #: plugin/win32/plugin.cpp:590 plugin/aos4/plugin.cpp:593
8513 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8514 msgstr "FSCommand_callback(%p): %s %s"
8516 #: cygnal/libamf/flv.cpp:94
8517 msgid "Bad magic number for FLV file!"
8520 #: cygnal/libamf/flv.cpp:101
8522 msgid "Bad version in FLV header! %d"
8525 #: cygnal/libamf/flv.cpp:110
8527 msgid "Bad FLV file Type: %d"
8530 #: cygnal/libamf/flv.cpp:123
8532 msgid "Bad header size in FLV header! %d"
8535 #: cygnal/libamf/flv.cpp:156
8537 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d"
8540 #: cygnal/libamf/flv.cpp:186
8542 msgid "Bad FLV Audio Sound Type: %x"
8545 #: cygnal/libamf/flv.cpp:195
8547 msgid "Bad FLV Audio Sound size: %d"
8550 #: cygnal/libamf/flv.cpp:209
8552 msgid "Bad FLV Audio Sound Rate: %d"
8555 #: cygnal/libamf/flv.cpp:226
8557 msgid "Bad FLV Audio Sound format: %d"
8560 #: cygnal/libamf/flv.cpp:257
8562 msgid "Bad FLV Video Codec CodecID: 0x%x"
8565 #: cygnal/libamf/flv.cpp:267
8567 msgid "Bad FLV Video Frame CodecID: 0x%x"
8570 #: cygnal/libamf/flv.cpp:340 cygnal/libamf/flv.cpp:342
8571 #: cygnal/libamf/flv.cpp:344
8573 msgid "FLV MetaData: %s: %s"
8576 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:372
8577 msgid "No data pointer to parse!"
8580 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:391
8581 msgid "Didn't extract an element from the byte stream!"
8584 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:503
8586 msgid " The size of %s is %d "
8589 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:520
8591 msgid "Failed to open shared memory segment: \"%s\""
8594 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:561
8596 msgid "Failed to open shared memory segment: 0x%x"
8599 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:660
8601 msgid " ***** The size of the data is %s *****"
8604 #: cygnal/libamf/element.cpp:175
8605 msgid "Can't create remote function calls yet"
8608 #: cygnal/libamf/element.cpp:479
8610 msgid "Size of Element \"%s\" is: %d"
8613 #: cygnal/libamf/element.cpp:1534
8614 msgid "FIXME: got AMF3 data!"
8617 #: cygnal/libamf/sol.cpp:230
8620 "%s: SOL file header is: \n"
8624 #: cygnal/libamf/sol.cpp:250
8626 msgid "Failed opening file '%s' in binary mode"
8629 #: cygnal/libamf/sol.cpp:337
8631 msgid "Error writing %d bytes of header to output file %s"
8634 #: cygnal/libamf/sol.cpp:344
8636 msgid "Error writing %d bytes of body to output file %s"
8639 #: cygnal/libamf/sol.cpp:404
8641 msgid "%s is an SOL file"
8644 #: cygnal/libamf/sol.cpp:407
8647 "%s looks like an SOL file, but the length is wrong. Should be %d, got %d"
8650 #: cygnal/libamf/sol.cpp:413
8652 msgid "%s isn't an SOL file"
8655 #: cygnal/libamf/sol.cpp:455
8657 msgid "Reading SharedObject %s: %s"
8660 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:178
8661 msgid "AMF Message 'target' field missing!"
8664 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:181
8665 msgid "AMF Message 'reply' field missing!"
8668 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:184
8669 msgid "AMF Message 'size' field missing!"
8672 #: cygnal/libamf/amf_msg.cpp:231
8675 "Error parsing the AMF packet: \n"
8679 #: cygnal/libamf/amf.cpp:180
8681 msgid "Encoded data size has %d properties"
8684 #: cygnal/libamf/amf.cpp:300
8685 msgid "XML AMF objects not supported yet"
8688 #: cygnal/libamf/amf.cpp:404
8689 msgid "Movie Clip AMF objects not supported yet"
8692 #: cygnal/libamf/amf.cpp:495
8693 msgid "Long String AMF objects not supported yet"
8696 #: cygnal/libamf/amf.cpp:512
8697 msgid "Reecord Set AMF objects not supported yet"
8700 #: cygnal/libamf/amf.cpp:561
8701 msgid "Encoding a strict array as an ecma array"
8704 #: cygnal/libamf/amf.cpp:784
8705 msgid "FIXME: got AMF3 data type"
8708 #: cygnal/libamf/amf.cpp:913
8709 msgid "AMF body input data is NULL"
8712 #: cygnal/libamf/amf.cpp:937
8713 msgid "AMF data too short to contain type field"
8716 #: cygnal/libamf/amf.cpp:948
8717 msgid "Element has no type!"
8720 #: cygnal/libamf/amf.cpp:958
8721 msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
8724 #: cygnal/libamf/amf.cpp:978
8726 msgid "%d bytes for a string is over the safe limit of %d, line %d"
8729 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1021
8730 msgid "AMF0 MovieClip frame"
8733 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1151
8734 msgid "Found object terminator byte"
8737 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1169
8742 #: cygnal/libamf/amf.cpp:1262
8744 msgid "No data associated with Property \"%s\""
8747 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:179
8749 msgid "Buffer %x (%d) stayed in queue for %f seconds"
8752 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:711
8754 msgid "cygnal::Buffer::resize(%d): Truncating data (%d bytes) while resizing!"
8757 #: cygnal/libamf/buffer.cpp:766
8759 msgid "Creating %d errors in the buffer"
8762 #: cygnal/handler.cpp:128
8764 msgid "Protocol %d for Handler::AddClient()"
8767 #: cygnal/handler.cpp:171 cygnal/handler.cpp:196
8768 msgid "HTTP key couldn't be read!"
8771 #: cygnal/handler.cpp:214 cygnal/handler.cpp:244
8773 msgid "FD #%d has no protocol handler registered"
8776 #: cygnal/handler.cpp:319
8778 msgid "No %s symbol in plugin"
8781 #: cygnal/handler.cpp:322
8783 msgid "Initialized Plugin: \"%s\": %s"
8786 #: cygnal/handler.cpp:335 cygnal/handler.cpp:350
8788 msgid "Couldn't get %s symbol"
8791 #: cygnal/cvm.cpp:276
8792 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
8795 #: cygnal/http_server.cpp:154 cygnal/http_server.cpp:211
8797 msgid "New filestream %s"
8800 #: cygnal/http_server.cpp:213
8802 msgid "Reusing filestream %s"
8805 #: cygnal/http_server.cpp:306
8806 msgid "couldn't read data!"
8809 #: cygnal/http_server.cpp:373 cygnal/libnet/http.cpp:592
8813 #: cygnal/http_server.cpp:383 cygnal/libnet/http.cpp:601
8814 msgid "DELETE request"
8817 #: cygnal/http_server.cpp:393 cygnal/libnet/http.cpp:609
8818 msgid "CONNECT request"
8821 #: cygnal/http_server.cpp:403 cygnal/libnet/http.cpp:617
8822 msgid "OPTIONS request"
8825 #: cygnal/http_server.cpp:413 cygnal/libnet/http.cpp:625
8826 msgid "HEAD request"
8829 #: cygnal/http_server.cpp:423 cygnal/libnet/http.cpp:633
8830 msgid "TRACE request"
8833 #: cygnal/http_server.cpp:1013
8835 msgid "Processing HTTP data for fd #%d"
8838 #: cygnal/http_server.cpp:1022
8839 msgid "FIXME: Existing data in packet!"
8842 #: cygnal/http_server.cpp:1024
8843 msgid "FIXME: No existing data in packet!"
8846 #: cygnal/libnet/cache.cpp:62
8847 msgid "using this constructor is only allowed for testing purposes."
8850 #: cygnal/libnet/cache.cpp:105
8852 msgid "Adding file %s to cache."
8855 #: cygnal/libnet/cache.cpp:148
8857 msgid "Trying to find %s in the cache."
8860 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
8862 msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
8865 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:283
8867 msgid "RTMP Header size can't be more then %d bytes!!"
8870 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:288
8871 msgid "RTMP Header size can't be zero!"
8874 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
8876 msgid "The body size is: %d"
8879 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:315
8881 msgid "Using previous body size of %d for channel %d"
8884 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:318
8886 msgid "Previous body size for channel %d is zero!"
8889 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:328
8891 msgid "Suspicious large RTMP packet body size! %d"
8894 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
8896 msgid "The type is: %s"
8899 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:343
8901 msgid "The type is: 0x%x"
8904 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:348
8906 msgid "Using previous type of %d for channel %d"
8909 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:360
8911 msgid "RTMP %s: channel: %d, head size %d, body size: %d"
8914 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:482
8916 msgid "The Header size is: %d"
8919 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:483
8921 msgid "The AMF index is: 0x%x"
8924 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:499
8929 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:510
8930 msgid "Reading AMF packets till we're done..."
8933 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:519
8935 msgid "Total size in header is %d, buffer size is: %d"
8938 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:523
8939 msgid "FIXME: MERGING"
8942 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:539
8947 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:542
8949 msgid "is Loading video %s"
8952 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:545
8954 msgid "is file name is %s"
8957 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:674
8959 msgid "Unknown User Control message %d!"
8962 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:746
8963 msgid "Name field of RTMP Message corrupted!"
8966 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:762
8967 msgid "Stream ID field of RTMP Message corrupted!"
8970 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:991
8972 msgid "Bogus size parameter in %s!"
8975 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1028
8976 msgid "Couldn't write the full 12 byte RTMP header!"
8979 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1031
8980 msgid "Wrote the full 12 byte RTMP header."
8983 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1051
8984 msgid "Couldn't write the full 1 byte RTMP continuation header!"
8987 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1054
8988 msgid "Wrote the full 1 byte RTMP continuation header"
8991 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1066
8992 msgid "Couldn't write the RTMP body!"
8995 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1069
8997 msgid "Wrote %d bytes of the RTMP body, %d bytes left."
9000 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1086
9001 msgid "Couldn't write the RTMP packet!"
9004 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1089
9005 msgid "Wrote the RTMP packet."
9008 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1135 cygnal/libnet/rtmp.cpp:1137
9010 msgid "Response header: %s"
9013 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1141
9015 msgid "Processing message of type %s!"
9018 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1147
9019 msgid "Got CHUNK_SIZE packet!!!"
9022 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1149
9024 msgid "Setting packet chunk size to %d."
9027 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1159
9029 msgid "FIXME: Ping type is: %d, ignored for now"
9032 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1181
9033 msgid "Got SERVER packet!!!"
9036 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1189
9037 msgid "Got CLIENT packet!!!"
9040 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1197
9041 msgid "Got VIDEO packets!!!"
9044 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1213
9045 msgid "Got Shared Object packet!!!"
9048 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1220
9050 msgid "%s: Msg status is: %d: %s, name is %s, size is %d"
9053 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1224
9054 msgid "Got onBWDone packet!!!"
9057 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1229
9059 msgid "Couldn't decode message body for type %s!"
9062 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1283
9064 msgid "no data for fd #%d, done reading this packet, read %d bytes..."
9067 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1289
9069 msgid "Got an empty packet from the server at line %d"
9072 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1298 cygnal/libnet/http.cpp:1518
9074 msgid "socket for fd #%d was closed..."
9077 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1329
9078 msgid "Buffer pointer is invalid."
9081 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1355
9082 msgid "Got a message on the system channel!"
9085 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1459
9087 msgid "Packet size out of range! %d, %d"
9090 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1470
9092 msgid "RTMP packet size is out of range! %d, %d"
9095 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:1475
9097 msgid "RTMP header size is out of range! %d"
9100 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:145
9102 msgid "User %s wants to auth with pass %s\n"
9105 #: cygnal/libnet/sshserver.cpp:200 cygnal/libnet/sshclient.cpp:459
9106 msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
9109 #: cygnal/libnet/network.cpp:114
9110 msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
9113 #: cygnal/libnet/network.cpp:162
9115 msgid "already connected to port %hd"
9118 #: cygnal/libnet/network.cpp:184
9120 msgid "unable to get protocol entry for %s"
9123 #: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:425
9124 #: cygnal/libnet/network.cpp:583
9126 msgid "unable to create socket: %s"
9129 #: cygnal/libnet/network.cpp:208
9130 msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
9133 #: cygnal/libnet/network.cpp:219
9135 msgid "unable to bind to port %hd: %s"
9138 #: cygnal/libnet/network.cpp:229
9140 msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
9143 #: cygnal/libnet/network.cpp:235
9145 msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
9148 #: cygnal/libnet/network.cpp:291
9150 msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
9153 #: cygnal/libnet/network.cpp:351
9154 msgid "There is a new network connection request."
9157 #: cygnal/libnet/network.cpp:358
9159 msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9162 #: cygnal/libnet/network.cpp:382
9164 msgid "unable to accept: %s"
9167 #: cygnal/libnet/network.cpp:387
9169 msgid "Accepting TCP/IP connection on fd #%d for port %d"
9172 #: cygnal/libnet/network.cpp:446 cygnal/libnet/network.cpp:604
9174 msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
9177 #: cygnal/libnet/network.cpp:452 cygnal/libnet/network.cpp:477
9178 #: cygnal/libnet/network.cpp:610 cygnal/libnet/network.cpp:650
9180 msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
9183 #: cygnal/libnet/network.cpp:463 cygnal/libnet/network.cpp:628
9185 msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
9188 #: cygnal/libnet/network.cpp:471
9190 msgid "\tsocket name %s for fd %d"
9193 #: cygnal/libnet/network.cpp:553
9195 msgid "%s: to host %s at port %d"
9198 #: cygnal/libnet/network.cpp:559
9200 msgid "The hostname for this machine is %s"
9203 #: cygnal/libnet/network.cpp:561
9204 msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
9207 #: cygnal/libnet/network.cpp:576
9209 msgid "The IP address for this client socket is %s"
9212 #: cygnal/libnet/network.cpp:643
9214 msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
9217 #: cygnal/libnet/network.cpp:730
9219 msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
9222 #: cygnal/libnet/network.cpp:738
9224 msgid "Closed the socket on fd #%d"
9227 #: cygnal/libnet/network.cpp:767
9229 msgid "%s: Closed fd #%d"
9232 #: cygnal/libnet/network.cpp:879
9234 msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
9237 #: cygnal/libnet/network.cpp:943 cygnal/libnet/network.cpp:1117
9239 msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
9242 #: cygnal/libnet/network.cpp:947
9244 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
9247 #: cygnal/libnet/network.cpp:953
9249 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
9252 #: cygnal/libnet/network.cpp:970
9254 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
9257 #: cygnal/libnet/network.cpp:976
9259 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
9262 #: cygnal/libnet/network.cpp:982
9264 msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
9267 #: cygnal/libnet/network.cpp:986
9270 "%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
9274 #: cygnal/libnet/network.cpp:1121
9276 msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
9279 #: cygnal/libnet/network.cpp:1125
9281 msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
9284 #: cygnal/libnet/network.cpp:1139
9286 msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
9289 #: cygnal/libnet/network.cpp:1144
9291 msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
9292 msgstr "Kunne kun skrive %d byte til fd #%d: %s"
9294 #: cygnal/libnet/network.cpp:1152
9296 msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
9299 #: cygnal/libnet/network.cpp:1157
9301 msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
9304 #: cygnal/libnet/network.cpp:1165
9307 "%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
9311 #: cygnal/libnet/network.cpp:1179
9313 msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
9316 #: cygnal/libnet/network.cpp:1194 cygnal/libnet/network.cpp:1205
9318 msgid "%s: adding fd #%d to pollfds"
9321 #: cygnal/libnet/network.cpp:1231
9323 msgid "%s: erasing fd #%d from pollfds"
9326 #: cygnal/libnet/network.cpp:1279
9328 msgid "%s: waiting for %d fds"
9331 #: cygnal/libnet/network.cpp:1318
9333 msgid "Poll returned: %d, timeout is: %d"
9336 #: cygnal/libnet/network.cpp:1449
9337 msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
9340 #: cygnal/libnet/network.cpp:1453
9341 msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
9344 #: cygnal/libnet/network.cpp:1467
9346 msgid "select() got an error: %s."
9349 #: cygnal/libnet/network.cpp:1471
9351 msgid "select() saw activity on %d file descriptors."
9354 #: cygnal/libnet/network.cpp:1547
9356 msgid "Can't connect to server %s"
9359 #: cygnal/libnet/network.cpp:1559
9361 msgid "Using default hostname: \"%s\""
9364 #: cygnal/libnet/network.cpp:1564
9366 msgid "Using default keyfile: \"%s\""
9369 #: cygnal/libnet/network.cpp:1569
9371 msgid "Using default CA List: \"%s\""
9374 #: cygnal/libnet/network.cpp:1575
9376 msgid "Using default Password: \"%s\""
9379 #: cygnal/libnet/network.cpp:1580
9381 msgid "Using default Root Path to PEM files: \"%s\""
9384 #: cygnal/libnet/network.cpp:1585
9385 msgid "Connected to SSL server"
9388 #: cygnal/libnet/network.cpp:1587
9389 msgid "Couldn't connect to SSL server"
9392 #: cygnal/libnet/network.cpp:1620
9394 msgid "#%d bytes waiting in kernel network buffer."
9397 #: cygnal/libnet/network.cpp:1631
9399 msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
9402 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:113
9404 msgid "Stream type is: %s"
9407 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:119
9409 msgid "%d bytes were transferred in %s seconds"
9412 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:152
9417 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:153
9419 msgid "Protocol is %s"
9422 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:154
9427 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:155
9432 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:156
9437 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:157
9439 msgid "Filename is %s"
9442 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:158
9447 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:159
9452 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:160
9457 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:161
9459 msgid "swfUrl is %s"
9462 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:162
9464 msgid "pageUrl is %s"
9467 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:313
9468 msgid "RTMP handshake request failed"
9471 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:336
9472 msgid "RTMP handshake completion failed!"
9475 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:350
9476 msgid "Sent NetConnection Connect message successfully"
9479 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:353
9480 msgid "Couldn't send NetConnection Connect message,"
9483 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
9484 msgid "Couldn't read data block in handshake!"
9487 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
9489 msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
9492 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:638
9494 msgid "Couldn't read data block in handshake, read %d bytes!"
9497 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:645
9499 msgid "RTMP Handshake header: Uptime: %u"
9502 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:688
9504 msgid "About to write %d bytes, data is: %d bytes."
9507 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:691
9509 msgid "Client response header for handshake 2: %s"
9512 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:693
9514 msgid "Data in response for handshake 2: %s"
9517 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:702
9518 msgid "Couldn't write the second handshake packet!"
9521 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:729
9522 msgid "Got no response from the RTMP server"
9525 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:737
9526 msgid "Got empty packet in buffer."
9529 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:748
9530 msgid "No response from INVOKE of NetConnection connect"
9533 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:755
9536 "%s: There are %d channel queues in the RTMP input queue, %d messages in "
9540 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:768
9541 msgid "Couldn't decode RTMP message header"
9544 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:773
9545 msgid "RTMP packet can't be of none type!"
9548 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:777
9549 msgid "Server message data packet"
9552 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:781
9553 msgid "Abort packet"
9556 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:784
9557 msgid "Bytes Read data packet"
9560 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:789
9562 msgid "Got a Ping type %s"
9565 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:793
9566 msgid "Set Window Size message data packet"
9569 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:796
9570 msgid "Set Bandwidthmessage data packet"
9573 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:799
9574 msgid "Route from other server packet"
9577 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:818
9578 msgid "AMF0 Shared Object data packet message"
9581 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:821
9582 msgid "AMF3 Notify data packet message"
9585 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:824
9586 msgid "AMF3 Shared Object data packet message"
9589 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:827
9590 msgid "AMF0 Invoke packet message"
9593 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:830
9594 msgid "AMF0 Notify data packet message"
9597 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:841
9598 msgid "FLV data packet message"
9601 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:844
9602 msgid "Couldn't decode RTMP message Body"
9605 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:136
9609 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
9610 msgid "Got an incoming SSL connection request"
9613 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:169 cygnal/libnet/sslclient.cpp:137
9614 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:161 cygnal/libnet/sslclient.cpp:212
9615 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:236 cygnal/libnet/sslclient.cpp:314
9617 msgid "Error was: \"%s\"!"
9620 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:182 cygnal/libnet/sslclient.cpp:386
9621 msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
9624 #: cygnal/libnet/cque.cpp:71
9625 msgid "CQue::wait(win32)"
9628 #: cygnal/libnet/cque.cpp:83
9629 msgid "CQue::notify(win32)"
9632 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:211
9634 msgid "Can't read CA list from \"%s\"!"
9637 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:216
9639 msgid "Read CA list from \"%s\""
9642 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:222
9644 msgid "Can't read certificate file \"%s\"!"
9647 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:225
9649 msgid "Read certificate file \"%s\"."
9652 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:235
9654 msgid "Can't read CERT file \"%s\"!"
9657 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:240
9659 msgid "Read key file \"%s\"."
9662 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:301
9667 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:304
9669 msgid "Error connecting to remote machine: %s"
9672 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:313
9674 msgid "Can't connect to SSL server %s"
9677 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:318
9679 msgid "Connected to SSL server %s"
9682 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:351
9683 msgid "Certificate doesn't verify"
9686 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:354
9687 msgid "Certificate verified."
9690 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:363
9691 msgid "Couldn't get Peer certificate!"
9694 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:366
9695 msgid "Got Peer certificate."
9698 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:374
9699 msgid "Common name doesn't match host name"
9702 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:409
9704 msgid "Callback executed to set the SSL password, size is: %d"
9707 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:413
9709 msgid "The buffer for the password needs to be %d bytes larger"
9712 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:439
9714 msgid "-Error with certificate at depth: %i\n"
9717 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:441
9719 msgid " issuer = %s\n"
9722 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:443
9724 msgid " subject = %s\n"
9727 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:444
9732 #: cygnal/libnet/http.cpp:176
9734 msgid "Setting Content Length to %d"
9737 #: cygnal/libnet/http.cpp:189
9739 msgid "Setting Content Type to %d"
9742 #: cygnal/libnet/http.cpp:199
9744 msgid "Got a request, parsing \"%s\""
9747 #: cygnal/libnet/http.cpp:216 cygnal/libnet/http.cpp:1295
9749 msgid "Parameters for file: \"%s\""
9752 #: cygnal/libnet/http.cpp:220
9754 msgid "Requesting file: \"%s\""
9757 #: cygnal/libnet/http.cpp:225
9758 msgid "Enabling Keep Alive by default for HTTP > 1.0"
9761 #: cygnal/libnet/http.cpp:422 cygnal/libnet/http.cpp:521
9763 msgid "Que empty, net connection dropped for fd #%d"
9766 #: cygnal/libnet/http.cpp:433
9767 msgid "FIXME: found file in cache!"
9770 #: cygnal/libnet/http.cpp:499
9772 msgid "http_handler all done transferring requested file \"%s\"."
9775 #: cygnal/libnet/http.cpp:542
9776 msgid "Got file data in POST"
9779 #: cygnal/libnet/http.cpp:549
9780 msgid "Got AMF data in POST"
9783 #: cygnal/libnet/http.cpp:564
9784 msgid "Got CGI echo request in POST"
9787 #: cygnal/libnet/http.cpp:1385
9789 msgid "%s: Total size for first chunk is: %d, data size %d (%d)"
9792 #: cygnal/libnet/http.cpp:1419 cygnal/libnet/http.cpp:1512
9794 msgid "no data yet for fd #%d, continuing..."
9797 #: cygnal/libnet/http.cpp:1436
9799 msgid "%s: end of chunks!"
9802 #: cygnal/libnet/http.cpp:1502
9804 msgid "Starting to wait for data in net for fd #%d"
9807 #: cygnal/libnet/http.cpp:1538
9809 msgid "no more data for fd #%d, exiting..."
9812 #: cygnal/libnet/http.cpp:1542
9814 msgid "Handler done for fd #%d, can't read any data..."
9817 #: cygnal/libnet/http.cpp:1548
9819 msgid "Done receiving data for fd #%d..."
9822 #: cygnal/libnet/http.cpp:1560
9823 msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
9826 #: cygnal/libnet/http.cpp:1561
9828 msgid "Filespec: %s"
9829 msgstr "Filspec: %s"
9831 #: cygnal/libnet/http.cpp:1562
9833 msgid "Version: %d.%d"
9834 msgstr "Version: %d.%d"
9836 #: cygnal/libnet/http.cpp:1566
9838 msgid "Field: \"%s\" = \"%s\""
9841 #: cygnal/libnet/http.cpp:1570
9842 msgid "RTMPT optional index is: "
9845 #: cygnal/libnet/http.cpp:1571
9846 msgid "RTMPT optional client ID is: "
9849 #: cygnal/libnet/http.cpp:1572
9850 msgid "==== ==== ===="
9851 msgstr "==== ==== ===="
9853 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:307
9855 msgid "Deleting %s on fd #%d"
9858 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:351
9860 msgid "Closing %s on fd #%d"
9863 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:405
9865 msgid "%s: offset is: %d"
9868 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:419
9870 msgid "Adjusting offset from %d to %d so it's page aligned."
9873 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:422
9874 msgid "Offset is page aligned already"
9877 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:429
9879 msgid "Loading entire file of %d bytes into memory segment"
9882 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:433
9884 msgid "Loading partial file of %d bytes into memory segment"
9887 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:442
9888 msgid "Using existing Buffer for file"
9891 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:493
9893 msgid "Couldn't load file %s"
9896 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
9898 msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
9901 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:502
9903 msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
9906 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:586
9908 msgid "Writing data (%d bytes) to disk: \"%s\""
9911 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:660
9913 msgid "Trying to open %s"
9916 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:665
9918 msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
9921 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:672
9923 msgid "File %s doesn't exist"
9926 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:727
9928 msgid "No Diskstream open %s for net fd #%d"
9931 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:733
9933 msgid "Diskstream %s is closed on net fd #%d."
9936 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:753
9938 msgid "In %s(%d): couldn't write %d bytes to net fd #%d! %s"
9941 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:758
9943 msgid "Done playing file %s, size was: %d"
9946 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:771
9948 msgid "In %s(%d): couldn't write %d of bytes of data to net fd #%d! Got %d, %s"
9951 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:803
9952 msgid "Restarting Disk Stream from the beginning"
9955 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:956
9957 msgid "%s is a directory, appending index.html"
9960 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:120
9962 msgid "SSH read error was: \"%s\"!"
9965 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:142
9967 msgid "SSH write error was: \"%s\"!"
9970 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:180
9971 msgid "Couldn't set hostname option"
9974 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:187
9975 msgid "Couldn't set user name option"
9978 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:195
9980 msgid "Connection failed : %s\n"
9983 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:210
9985 msgid "SSH Server is currently known: %d"
9988 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:213
9989 msgid "Host key for server changed : server's one is now: "
9992 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:214
9993 msgid "Public key hash"
9996 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:216
9997 msgid "For security reason, connection will be stopped"
10000 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:220
10002 "The host key for this server was not found but an other type of key exists."
10005 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:221
10007 "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
10008 "thinking the key does not existWe advise you to rerun the client with -d or -"
10009 "r for more safety."
10012 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:232
10013 msgid "The server is unknown. Do you trust the host key ? (yes,no)"
10016 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:233
10018 msgid "Public key hash: %s"
10021 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:240
10023 "This new key will be written on disk for further usage. do you agree? (yes,"
10027 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:266
10028 msgid "supported auth methods: "
10031 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:268
10032 msgid "\tpublickey"
10035 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:271
10036 msgid "\tkeyboard-interactive"
10039 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:277
10041 msgid "Authenticating with pubkey: %s"
10044 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:289
10046 msgid "authenticating with keyb-interactive: %s"
10049 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:298
10051 msgid "Authentication failed: %s"
10054 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:393
10055 msgid "Can't open the SSH channel!"
10058 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:396
10059 msgid "Can't allocate memory for new SSH channel!"
10062 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:412
10063 msgid "Can't read from a non-existent channel!"
10066 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:427
10067 msgid "Can't write to a non-existent channel!"
10070 #: cygnal/crc.cpp:145
10072 msgid "Couldn't open file: %s"
10075 #: cygnal/cygnal.cpp:190
10076 msgid "cygnal -- a streaming media server."
10079 #: cygnal/cygnal.cpp:192
10080 msgid "Usage: cygnal [options...]"
10083 #: cygnal/cygnal.cpp:193 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316
10084 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406
10085 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
10086 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596
10087 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
10088 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
10089 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
10090 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
10091 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
10092 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
10093 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
10094 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
10095 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
10096 msgid " -h, --help Print this help and exit"
10099 #: cygnal/cygnal.cpp:194
10100 msgid " -V, --version Print version information and exit"
10103 #: cygnal/cygnal.cpp:195 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317
10104 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407
10105 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
10106 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597
10107 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
10108 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
10109 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
10110 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
10111 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
10112 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
10113 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
10114 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
10115 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
10116 msgid " -v, --verbose Output verbose debug info"
10119 #: cygnal/cygnal.cpp:196
10120 msgid " -s, --singlethread Disable Multi Threading"
10123 #: cygnal/cygnal.cpp:197 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318
10124 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408
10125 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
10126 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598
10127 msgid " -n, --netdebug Turn on net debugging messages"
10130 #: cygnal/cygnal.cpp:198
10131 msgid " -o --only-port Only use port for debugging"
10134 #: cygnal/cygnal.cpp:199
10135 msgid " -p --port-offset Port offset for debugging"
10138 #: cygnal/cygnal.cpp:200
10139 msgid " -t, --testing Turn on special Gnash testing support"
10142 #: cygnal/cygnal.cpp:201
10143 msgid " -a, --admin Enable the administration thread"
10146 #: cygnal/cygnal.cpp:202
10147 msgid " -r, --root Document root for all files"
10150 #: cygnal/cygnal.cpp:265
10151 msgid ": couldn't open file: "
10154 #: cygnal/cygnal.cpp:342
10156 msgid "Couldn't connect to %s"
10157 msgstr "Kunne ikke tilslutte til %s"
10159 #: cygnal/cygnal.cpp:362
10161 msgid "%s is active on fd #%d."
10164 #: cygnal/cygnal.cpp:500
10166 msgid "Extraneous argument: %s"
10169 #: cygnal/cygnal.cpp:504 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441
10171 msgid "Document Root for media files is: %s"
10174 #: cygnal/cygnal.cpp:586
10175 msgid "Cygnal done..."
10178 #: cygnal/cygnal.cpp:599
10180 msgid "Got a %d interrupt"
10183 #: cygnal/cygnal.cpp:619
10185 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
10186 "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10187 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
10188 "Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
10190 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
10191 "Med Cygnal følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
10192 "Du kan redistribuere kopier af Cygnal under betingelserne i GNU General "
10194 "License. For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
10196 #: cygnal/cygnal.cpp:641
10198 msgid "Starting Admin Handler for port %d"
10201 #: cygnal/cygnal.cpp:643
10202 msgid "Got an incoming Admin request"
10205 #: cygnal/cygnal.cpp:651
10206 msgid "no more admin data, exiting...\n"
10209 #: cygnal/cygnal.cpp:736
10210 msgid "admin_handler: Done...!\n"
10213 #: cygnal/cygnal.cpp:765
10215 msgid "Can't start %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10218 #: cygnal/cygnal.cpp:769
10220 msgid "Starting %s Connection Handler for fd #%d, port %hd"
10223 #: cygnal/cygnal.cpp:780
10225 msgid "This system has %d cpus."
10228 #: cygnal/cygnal.cpp:817
10230 msgid "No new %s network connections"
10233 #: cygnal/cygnal.cpp:821
10235 msgid "*** New %s network connection for thread ID #%d, fd #%d ***"
10238 #: cygnal/cygnal.cpp:867
10240 msgid "Creating new %s Handler for %s using fd #%d"
10243 #: cygnal/cygnal.cpp:885
10245 msgid "Reusing %s Handler for %s using fd #%d"
10248 #: cygnal/cygnal.cpp:911
10250 msgid "Creating new %s Handler for: %s for fd %#d"
10253 #: cygnal/cygnal.cpp:935
10255 msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
10258 #: cygnal/cygnal.cpp:956
10260 msgid "Couldn't load plugin for %s"
10263 #: cygnal/cygnal.cpp:967
10265 msgid "Number of active Threads is %d"
10268 #: cygnal/cygnal.cpp:970
10270 msgid "Restarting loop for next connection for port %d..."
10273 #: cygnal/cygnal.cpp:1028
10275 msgid "%d active disk streams"
10278 #: cygnal/cygnal.cpp:1068
10280 msgid "Got a hit for fd #%d, protocol %s"
10283 #: cygnal/cygnal.cpp:1072
10284 msgid "No protocol specified!"
10287 #: cygnal/cygnal.cpp:1080 cygnal/cygnal.cpp:1105 cygnal/cygnal.cpp:1116
10289 msgid "Done with HTTP connection for fd #%d, CGI %s"
10292 #: cygnal/cygnal.cpp:1085
10294 msgid "Not Done with HTTP connection for fd #%d, it's a persistent connection."
10297 #: cygnal/cygnal.cpp:1094
10299 msgid "Done with RTMP connection for fd #%d, CGI "
10302 #: cygnal/cygnal.cpp:1128
10304 msgid "Unsupported network protocol for fd #%d, %d"
10307 #: cygnal/cygnal.cpp:1148
10309 msgid "Got no hits, %d retries"
10312 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139
10313 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
10314 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
10316 msgid "Error parsing command line options: %s"
10317 msgstr "Fejl under fortolkning af tilvalg for kommandolinje: %s"
10319 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405
10320 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
10321 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
10322 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
10323 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
10324 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
10325 msgid "Usage: test_amf [options...]"
10328 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319 cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324
10329 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
10330 msgid " -p, --netdebug port for network"
10333 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
10335 msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
10336 msgstr "Skanner katalog \"%s\" for %s filer"
10338 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
10340 msgid "Gnash media file name: %s"
10343 #: cygnal/rtmp_server.cpp:124
10344 msgid "Failed to read the handshake from the client."
10347 #: cygnal/rtmp_server.cpp:139
10348 msgid "failed to read the handshake from the client."
10351 #: cygnal/rtmp_server.cpp:149
10352 msgid "Didn't receive any data in handshake!"
10355 #: cygnal/rtmp_server.cpp:160
10356 msgid "RTMP header had parsing error!"
10359 #: cygnal/rtmp_server.cpp:168
10361 msgid "NetConnection unusually large! %d"
10364 #: cygnal/rtmp_server.cpp:202
10365 msgid "failed to read the body of the handshake data from the client."
10368 #: cygnal/rtmp_server.cpp:210
10369 msgid "Didn't receive NetConnection object in handshake!"
10372 #: cygnal/rtmp_server.cpp:234
10373 msgid "Couldn't send onBWDone to client!"
10376 #: cygnal/rtmp_server.cpp:261 cygnal/rtmp_server.cpp:1702
10377 msgid "Couldn't send Ping to client!"
10380 #: cygnal/rtmp_server.cpp:275
10381 msgid "Couldn't send response to client!"
10384 #: cygnal/rtmp_server.cpp:338
10386 msgid "Couldn't sent RTMP Handshake response at %d!"
10389 #: cygnal/rtmp_server.cpp:355
10390 msgid "No data in original handshake buffer."
10393 #: cygnal/rtmp_server.cpp:359
10394 msgid "No data in response handshake buffer."
10397 #: cygnal/rtmp_server.cpp:387
10399 msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
10402 #: cygnal/rtmp_server.cpp:555
10406 #: cygnal/rtmp_server.cpp:567
10407 msgid "AMF3 Notify"
10410 #: cygnal/rtmp_server.cpp:573
10411 msgid "AMF3 Invoke"
10414 #: cygnal/rtmp_server.cpp:582
10418 #: cygnal/rtmp_server.cpp:585
10420 msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
10423 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1105
10424 msgid "Couldn't reliably extract the echo data!"
10427 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1400
10429 msgid "No stream for client %d"
10432 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1442
10433 msgid "Stream Start"
10436 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1445
10440 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1448
10441 msgid "Stream No Data"
10444 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1451
10446 msgid "Stream Set Buffer: %d"
10449 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1465
10450 msgid "Stream Pong"
10453 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1484
10454 msgid "Set Chunk Size"
10457 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1487
10461 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1495
10462 msgid "Set Window Size"
10465 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1498
10466 msgid "Set Bandwidth"
10469 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1509 cygnal/rtmp_server.cpp:1512
10470 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1515 cygnal/rtmp_server.cpp:1518
10471 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1665
10473 msgid "RTMP type %d"
10476 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1524
10478 msgid "Error INVOKING method \"%s\"!"
10481 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1648
10482 msgid "Received an _error message from the client!"
10485 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1668
10487 msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
10490 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
10491 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
10492 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:121
10493 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
10494 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
10495 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
10496 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
10497 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
10498 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
10499 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
10500 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
10501 msgid "This is a Gnash bug."
10502 msgstr "Dette er en fejl i Gnash."
10504 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:280
10505 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
10506 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
10507 msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
10510 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
10511 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
10512 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
10513 msgid " -d, --dump Dump data structures"
10516 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
10517 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:113
10518 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
10519 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
10520 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
10521 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
10522 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
10523 msgid "Enabling memory statistics"
10526 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
10527 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
10528 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
10529 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
10530 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
10531 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
10532 msgid "Logging to disk enabled"
10533 msgstr "Logregistrering til disk aktiveret"
10535 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
10536 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
10537 msgid "Usage: test_el [options...]"
10540 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
10541 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
10542 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
10543 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
10544 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
10545 msgid " -m, --memdebug Output memory statistics"
10548 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
10549 msgid "test_buffer - test Buffer class"
10552 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
10553 msgid "Usage: test_buffer [options...]"
10556 #: cygnal/proc.cpp:119
10558 msgid "Invalid filespec for CGI: \"%s\""
10561 #: gui/fb/fb.cpp:229
10563 msgid "No renderer! %s not supported."
10566 #: gui/fb/fb.cpp:240
10567 msgid "Found no accessible User mode input event device"
10570 #: gui/fb/fb.cpp:249
10571 msgid "Found no accessible input event devices"
10574 #: gui/fb/fb.cpp:262
10575 msgid "WARNING: Mouse support may conflict with the input event support."
10578 #: gui/fb/fb.cpp:276
10579 msgid "Enabling Touchscreen support."
10582 #: gui/fb/fb.cpp:281
10583 msgid "WARNING: Babbage Tablet support disabled as it conflicts with TSlib"
10586 #: gui/fb/fb.cpp:283
10587 msgid "Enabling Babbage Touchscreen support"
10590 #: gui/fb/fb.cpp:288
10591 msgid "Enabling Power Button support"
10594 #: gui/fb/fb.cpp:368
10596 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay to %dms"
10599 #: gui/fb/fb.cpp:462
10600 msgid "This GUI does not yet support menus"
10601 msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke menuer"
10603 #: gui/fb/fb.cpp:468
10604 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
10605 msgstr "Denne grafiske brugerflade understøtter endnu ikke en mus"
10607 #: gui/fb/fb.cpp:539
10608 msgid "Could not detect controlling TTY"
10609 msgstr "Kunne ikke registrere kontrollerende TTY"
10611 #: gui/fb/fb.cpp:548 gui/fb/fb.cpp:585 gui/fb/fb.cpp:619 gui/fb/fb.cpp:670
10613 msgid "Could not open %s"
10614 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
10616 #: gui/fb/fb.cpp:554
10617 msgid "Could not get current VT state"
10618 msgstr "Kunne ikke hente nuværende VT-tilstand"
10620 #: gui/fb/fb.cpp:565
10621 msgid "Could not request a new VT"
10624 #: gui/fb/fb.cpp:579 gui/fb/fb.cpp:613 gui/fb/fb.cpp:664
10626 msgid "Could not find device for VT number %d"
10627 msgstr "Kunne ikke finde enhed for VT-nummer %d"
10629 #: gui/fb/fb.cpp:590 gui/fb/fb.cpp:675
10631 msgid "Could not activate VT number %d"
10632 msgstr "Kunne ikke aktivere VT-nummer %d"
10634 #: gui/fb/fb.cpp:596 gui/fb/fb.cpp:681
10636 msgid "Error waiting for VT %d becoming active"
10637 msgstr "Fejl mens der blev ventet på at VT %d blev aktiv"
10639 #: gui/fb/fb.cpp:627
10641 msgid "Could not attach controlling terminal (%s)"
10644 #: gui/fb/fb.cpp:635
10645 msgid "Could not query current keyboard mode on VT"
10646 msgstr "Kunne ikke forespørge nuværende tastaturtilstand på VT"
10648 #: gui/fb/fb.cpp:639
10649 msgid "Could not switch to graphics mode on new VT"
10650 msgstr "Kunne ikke skifte til grafiktilstand på ny VT"
10652 #: gui/fb/fb.cpp:690
10653 msgid "Could not restore keyboard mode"
10654 msgstr "Kunne ikke genskabe tastaturtilstand"
10656 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:73 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:88
10657 msgid "Probing found an EGL display device"
10660 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:77 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:92
10661 msgid "Probing found a raw Framebuffer display device"
10664 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:81 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:96
10665 msgid "Probing found an X11 display device"
10668 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:85 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:100
10669 msgid "Probing found a DirectFB display device"
10672 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:90 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:105
10673 msgid "No display devices found by probing!"
10676 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
10677 msgid "Could not create OpenVG renderer"
10680 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:168 gui/fb/fb_glue_agg.cpp:76
10681 msgid "No renderer set!"
10684 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:98
10685 msgid "EGL: getDisplay ok"
10688 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:104
10689 msgid "EGL: initialize ok"
10692 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:111
10693 msgid "EGL: config ok"
10696 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:118
10697 msgid "EGL: surface ok"
10700 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:124
10701 msgid "EGL: context ok"
10704 #: gui/fb/fb_glue_gles1.cpp:130
10705 msgid "EGL: current ok"
10708 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:87
10710 msgid "No renderer set in %s!"
10713 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:130
10714 msgid "failed to create a render handler for AGG!"
10717 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:151
10718 msgid "No Device layer initialized yet!"
10721 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:182
10722 msgid "The pixel format of your framebuffer could not be detected."
10725 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:191
10726 msgid "Double buffering disabled"
10727 msgstr "Lagring i dobbelt-buffer deaktiveret"
10729 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:194
10730 msgid "Double buffering enabled"
10731 msgstr "Lagring i dobbelt-buffer aktiveret"
10733 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:221
10735 msgid "No Drawbounds set in %s!"
10738 #: gui/gnash.cpp:125
10740 msgid "Error parsing options: %s\n"
10743 #: gui/gnash.cpp:166
10744 msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
10745 msgstr "Fejl: ingen inddatafil blev angivet. Afslutter.\n"
10747 #: gui/gnash.cpp:212
10748 msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
10749 msgstr "Ugyldig fildeskriptor for værtskommunikation %1%\n"
10751 #: gui/gnash.cpp:219
10752 msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
10753 msgstr "Ugyldig fildeskriptor for kontrolkommunikation %1%\n"
10755 #: gui/gnash.cpp:251
10756 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
10757 msgstr "FEJL: -r skal være efterfulgt af 0, 1, 2 eller 3 "
10759 #: gui/gnash.cpp:267
10760 msgid "Debugging options"
10763 #: gui/gnash.cpp:273
10764 msgid "Produce verbose output"
10765 msgstr "Frembring udførlige uddata"
10767 #: gui/gnash.cpp:280
10768 msgid "Produce the disk based debug log"
10769 msgstr "Producér den diskbaserede fejlsøgningslog"
10771 #: gui/gnash.cpp:285
10772 msgid "Be (very) verbose about action execution"
10773 msgstr "Vær (meget) udførlig om afvikling af handlinger"
10775 #: gui/gnash.cpp:291
10776 msgid "Be (very) verbose about parsing"
10777 msgstr "Vær (meget) udførlig om fortolkning"
10779 #: gui/gnash.cpp:297
10780 msgid "Print FPS every num seconds"
10781 msgstr "Udskriv BPS for hvert antal sekunder"
10783 #: gui/gnash.cpp:320
10785 msgstr "Valgmuligheder"
10787 #: gui/gnash.cpp:325
10788 msgid "Print this help and exit"
10789 msgstr "Udskriv denne hjælp og afslut"
10791 #: gui/gnash.cpp:328
10792 msgid "Print version information and exit"
10793 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
10795 #: gui/gnash.cpp:333
10796 msgid "Scale the movie by the specified factor"
10797 msgstr "Skalér filmen med den angivne faktor"
10799 #: gui/gnash.cpp:337
10800 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
10801 msgstr "Antal millisekunders forsinkelse i hovedløkke"
10803 #: gui/gnash.cpp:341
10804 msgid "Audio dump file (wave format)"
10805 msgstr "Fil fra lyddump (wave-format)"
10807 #: gui/gnash.cpp:346
10808 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
10809 msgstr "Hardware video-accelerator som skal anvendes"
10811 #: gui/gnash.cpp:351
10812 msgid "X11 Window ID for display"
10813 msgstr "X11 vindues-ID til visning"
10815 #: gui/gnash.cpp:355
10816 msgid "Set window width"
10817 msgstr "Angiv bredde for vindue"
10819 #: gui/gnash.cpp:359
10820 msgid "Set window height"
10821 msgstr "Angiv højde for vindue"
10823 #: gui/gnash.cpp:363
10824 msgid "Set window x position"
10825 msgstr "Angiv x-position for vindue"
10827 #: gui/gnash.cpp:367
10828 msgid "Set window y position"
10829 msgstr "Angiv y-position for vindue"
10831 #: gui/gnash.cpp:372
10832 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
10833 msgstr "Afslut når/hvis filmen kommer til sidste billede"
10835 #: gui/gnash.cpp:378
10836 msgid "disable rendering and sound"
10837 msgstr "slå optegning og lyd fra"
10839 #: gui/gnash.cpp:380
10840 msgid "enable rendering, disable sound"
10841 msgstr "slå optegning til, slå lyd fra"
10843 #: gui/gnash.cpp:382
10844 msgid "enable sound, disable rendering"
10845 msgstr "slå lyd til, slå opteging fra"
10847 #: gui/gnash.cpp:384
10848 msgid "enable rendering and sound"
10849 msgstr "slå optegning og lyd til"
10851 #: gui/gnash.cpp:392
10852 msgid "The media handler to use"
10853 msgstr "Mediehåndteringen som skal anvendes"
10855 #: gui/gnash.cpp:400
10856 msgid "The renderer to use"
10857 msgstr "Optegneren som skal anvendes"
10859 #: gui/gnash.cpp:406
10860 msgid "Exit after the specified number of seconds"
10861 msgstr "Afslut efter angivne antal af sekunder"
10863 #: gui/gnash.cpp:409
10864 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
10865 msgstr "Angiv \"ægte\" URL for filmen"
10867 #: gui/gnash.cpp:413
10868 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
10869 msgstr "Angiv \"base\"-URL for opløsning af relative URL'er"
10871 #: gui/gnash.cpp:418
10872 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
10873 msgstr "Angiv parameter (eks. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
10875 #: gui/gnash.cpp:422
10876 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
10877 msgstr "Fildeskriptor som skal anvendes for ekstern kommunikation"
10879 #: gui/gnash.cpp:428
10880 msgid "Exit after specified number of frame advances"
10881 msgstr "Afslut efter der nås til angivne antal af billeder"
10883 #: gui/gnash.cpp:432
10884 msgid "Start in fullscreen mode"
10885 msgstr "Start i fuldskærm-tilstand"
10887 #: gui/gnash.cpp:437
10888 msgid "Start without displaying the menu bar"
10889 msgstr "Start uden visning af menubjælke"
10891 #: gui/gnash.cpp:442
10892 msgid "List of frames to save as screenshots"
10893 msgstr "Liste med billeder som gemmes som skærmbilleder"
10895 #: gui/gnash.cpp:446
10896 msgid "Filename pattern for screenshot images"
10897 msgstr "Mønster for filnavne for skærmbilleder"
10899 #: gui/gnash.cpp:450
10900 msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
10903 #: gui/gnash.cpp:453
10904 msgid "Input files"
10907 #: gui/gnash.cpp:464
10908 msgid "Dump options"
10911 #: gui/gnash.cpp:469
10912 msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
10915 #: gui/gnash.cpp:471
10916 msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
10919 #: gui/gnash.cpp:473
10920 msgid "Trigger expression to start dumping"
10923 #: gui/gnash.cpp:485
10927 #: gui/gnash.cpp:487
10931 #: gui/gnash.cpp:489
10932 msgid "Toggle fullscreen\n"
10933 msgstr "Slå fuldskærm til/fra\n"
10935 #: gui/gnash.cpp:491
10936 msgid "Toggle pause\n"
10937 msgstr "Pause til/fra\n"
10939 #: gui/gnash.cpp:493
10940 msgid "Restart the movie\n"
10941 msgstr "Genstart filmen\n"
10943 #: gui/gnash.cpp:495
10944 msgid "Take a screenshot\n"
10945 msgstr "Tag et skærmbillede\n"
10947 #: gui/gnash.cpp:497
10948 msgid "Force immediate redraw\n"
10949 msgstr "Gennemtving øjeblikkelig gentegning\n"
10951 #: gui/gnash.cpp:503
10952 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
10953 msgstr "Anvendelse: gnash [tilvalg] film_fil.swf\n"
10955 #: gui/gnash.cpp:504
10956 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
10957 msgstr "Afspiller en film af typen SWF (Shockwave Flash)\n"
10959 #: gui/gnash.cpp:521
10961 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10962 "Foundation, Inc.\n"
10963 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
10964 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
10965 "Public License. For more information, see the file named COPYING.\n"
10968 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
10969 "Foundation, Inc.\n"
10970 "Med Gnash følger INGEN REKLAMATIONSRET, i den udstrækning loven tillader.\n"
10971 "Du kan redistribuere kopier af Gnash under betingelserne i GNU General "
10973 "License. For mere information, se filen med navnet COPYING.\n"
10976 #: gui/gnash.cpp:532
10977 msgid "Build options "
10978 msgstr "Valgmuligheder for byggefunktion "
10980 #: gui/gnash.cpp:533
10981 msgid " Renderers: "
10982 msgstr " Optegnere: "
10984 #: gui/gnash.cpp:534
10985 msgid " Hardware Acceleration: "
10986 msgstr " Hardware-acceleration: "
10988 #: gui/gnash.cpp:535
10990 msgstr " Grafisk brugerflade: "
10992 #: gui/gnash.cpp:536
10993 msgid " Media handlers: "
10994 msgstr " Mediehåndteringer: "
10996 #: gui/gnash.cpp:538
10997 msgid " Configured with: "
10998 msgstr " Konfigureret med: "
11000 #: gui/gnash.cpp:539
11001 msgid " CXXFLAGS: "
11002 msgstr " CXXFLAGS: "
11004 #: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
11005 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
11006 msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet RGB24"
11008 #: gui/dump/dump.cpp:117
11009 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
11010 msgstr "Ignorerer forespørgsel om at vise i X11-vindue"
11012 #: gui/dump/dump.cpp:128 gui/haiku/haiku.cpp:384
11013 msgid "# FATAL: No filename given with -D argument."
11014 msgstr "# FATAL: Intet filnavn givet med -D argument."
11016 #: gui/dump/dump.cpp:144
11017 msgid "# FATAL: No sleep ms value given with -S argument."
11018 msgstr "# FATAL: Ingen værdi i ms for hviletid angivet med -S argument."
11020 #: gui/dump/dump.cpp:155
11021 msgid "# FATAL: No trigger value given with -T argument.\n"
11024 #: gui/dump/dump.cpp:352
11026 msgid "Unable to write file '%s'."
11027 msgstr "Ikke i stand til at skrive fil '%s'."
11029 #: gui/ScreenShotter.cpp:99
11031 msgid "Failed to open screenshot file \"%s\"!"
11034 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
11035 msgid "spawn_thread failed"
11036 msgstr "spawn_thread fejlede"
11038 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
11039 msgid "resume_thread failed"
11040 msgstr "resume_thread fejlede"
11042 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
11044 msgid "pulses thread returned %d"
11045 msgstr "pulses-tråd returnerede %d"
11047 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
11048 msgid "send_data failed"
11049 msgstr "send_data fejlede"
11051 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116
11052 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
11054 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11055 msgstr "AGGs bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
11057 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297 gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96
11059 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
11060 msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet %s"
11062 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
11064 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11065 msgstr "SDL-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
11067 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
11068 msgid "Cairo renderer not supported!"
11069 msgstr "Cairo-optegner ikke understøttet!"
11071 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
11072 msgid "OpenGL renderer not supported!"
11073 msgstr "OpenGL-optegner ikke understøttet!"
11075 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
11076 msgid "AGG renderer not supported!"
11077 msgstr "AGG-optegner ikke understøttet!"
11079 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1708
11080 msgid "Movie properties"
11081 msgstr "Egenskaber for film"
11083 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1778
11087 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1790
11091 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
11093 msgstr "Egenskaber"
11095 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
11097 msgstr "Afslut Gnash"
11099 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
11100 msgid "Preferences"
11101 msgstr "Præferencer"
11103 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2119
11107 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2130
11111 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2140
11115 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
11119 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
11123 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
11127 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
11131 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
11135 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
11136 msgid "Movie Control"
11137 msgstr "Filmkontrol"
11139 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
11143 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
11144 msgid "Click to Play"
11145 msgstr "Klik for at afspille"
11147 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1239
11148 msgid "Gnash preferences"
11149 msgstr "Præferencer for Gnash"
11151 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
11153 msgstr "Logregistrerer"
11155 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1310
11156 msgid "<b>Logging options</b>"
11157 msgstr "<b>Indstillinger for logregistrering</b>"
11159 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
11160 msgid "Verbosity level"
11161 msgstr "Niveau af udførlighed"
11163 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
11164 msgid "Log to file"
11165 msgstr "Log til fil"
11167 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
11168 msgid "Log parser output"
11169 msgstr "Uddata fra logfortolker"
11171 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
11172 msgid "Log SWF actions"
11173 msgstr "Log SWF-handlinger"
11175 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
11176 msgid "Log malformed SWF errors"
11177 msgstr "Log forkert udformede SWF-fejl"
11179 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
11180 msgid "Log ActionScript coding errors"
11181 msgstr "Log ActionScript-kodefejl"
11183 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
11187 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1393
11188 msgid "<b>Network connections</b>"
11189 msgstr "<b>Netværksforbindelser</b>"
11191 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
11192 msgid "Connect only to local host"
11193 msgstr "Tilslut kun til lokal vært"
11195 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
11196 msgid "Connect only to local domain"
11197 msgstr "Tilslut kun til lokalt domæne"
11199 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
11200 msgid "Disable SSL verification"
11201 msgstr "Deaktiver SSL-verfifikation"
11203 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1438
11204 msgid "<b>Privacy</b>"
11205 msgstr "<b>Privatliv</b>"
11207 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1442
11208 msgid "Shared objects directory:"
11209 msgstr "Katalog for delte objekter:"
11211 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
11212 msgid "Do not write Shared Object files"
11213 msgstr "Skriv ikke delte objektfiler"
11215 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
11216 msgid "Only access local Shared Object files"
11217 msgstr "Tilgå kun lokalt delte objektfiler"
11219 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
11220 msgid "Disable Local Connection object"
11221 msgstr "Deaktiver lokalt tilslutningsobjekt"
11223 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
11227 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1278
11228 msgid "<b>Network preferences</b>"
11229 msgstr "<b>Præferencer for netværk</b>"
11231 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
11232 msgid "Network timeout in seconds"
11233 msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder"
11235 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
11239 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1488
11240 msgid "<b>Sound</b>"
11241 msgstr "<b>Lyd</b>"
11243 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
11244 msgid "Use sound handler"
11245 msgstr "Anvend lydhåndtering"
11247 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1507
11248 msgid "Save media streams to disk"
11249 msgstr "Gem mediestrømme til disk"
11251 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1516
11252 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
11253 msgstr "Gem dynamisk indlæste medier til disk"
11255 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1524
11256 msgid "Saved media directory:"
11257 msgstr "Katalog for gemte medier:"
11259 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
11263 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1550
11264 msgid "<b>Player description</b>"
11265 msgstr "<b>Beskrivelse af afspiller</b>"
11267 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1558
11268 msgid "Player version:"
11269 msgstr "Afspiller-version:"
11271 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1574
11272 msgid "Operating system:"
11273 msgstr "Operativsystem:"
11275 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
11276 msgid "<Autodetect>"
11277 msgstr "<Autodetekt>"
11279 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1594
11280 msgid "URL opener:"
11281 msgstr "URL-åbner:"
11283 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1606
11284 msgid "<b>Performance</b>"
11285 msgstr "<b>Ydelse</b>"
11287 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1620
11288 msgid "Max size of movie library:"
11289 msgstr "Maksimal størrelse på filmbibliotek:"
11291 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
11292 msgid "Start Gnash in pause mode"
11293 msgstr "Start Gnash i pausetilstand"
11295 #: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
11296 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
11297 msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet ABGR32"
11299 #: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
11300 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
11301 msgstr "Kunne ikke oprette AGG-optegner med pixelformatet BGRA32"
11303 #: gui/qt/kde.cpp:413
11305 msgstr "Afspil film"
11307 #: gui/qt/kde.cpp:414
11308 msgid "Pause Movie"
11309 msgstr "Sæt film på pause"
11311 #: gui/qt/kde.cpp:415
11315 #: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2152
11316 msgid "Restart Movie"
11317 msgstr "Genstart film"
11319 #: gui/qt/kde.cpp:418
11320 msgid "Step Forward"
11321 msgstr "Gå et skridt frem"
11323 #: gui/qt/kde.cpp:419
11324 msgid "Step Backward"
11325 msgstr "Gå et skridt tilbage"
11327 #: gui/qt/kde.cpp:420
11328 msgid "Jump Forward"
11329 msgstr "Hop fremad"
11331 #: gui/qt/kde.cpp:421
11332 msgid "Jump Backward"
11333 msgstr "Hop tilbage"
11335 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220 gui/Player.cpp:288
11337 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue without sound."
11338 msgstr "Kunne ikke oprette lydhåndtering: %s. Vil fortsætte uden lyd."
11340 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223 gui/Player.cpp:283
11341 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
11342 msgstr "Lyd forespurgt, men ingen lydunderstøttelse kompileret i"
11344 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
11346 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
11347 msgstr "Undtagelse: %s på fil %s linje %d"
11349 #: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2591
11352 "Attempting to open file %s.\n"
11353 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
11355 "Forsøger at åbne fil %s.\n"
11356 "BEMÆRK: funktionalitet til at åbne filer er endnu ikke implementeret!"
11358 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
11359 msgid "Cannot open File Requester!\n"
11360 msgstr "Kan ikke åbne Filforespørger!\n"
11362 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
11363 msgid "error creating RenderHandler!\n"
11364 msgstr "fejl under oprettelse af RenderHandler!\n"
11366 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
11368 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
11369 msgstr "Cairos bit-dybde skal være 16, 24 eller 32 bit, ikke %d."
11371 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216
11372 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
11373 msgstr "Kan ikke lave layout for menu!!\n"
11375 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220
11376 msgid "Cannot create Menu!!\n"
11377 msgstr "Kan ikke oprette menu!!\n"
11379 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223
11380 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
11381 msgstr "Kan ikke hente visuel info!!\n"
11383 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226
11384 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
11385 msgstr "Kan ikke hente WB Screen-pointer!!\n"
11387 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259 gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264
11388 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
11389 msgstr "prepDrawingArea() mislykkedes.\n"
11391 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
11393 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
11394 msgstr "AOS4-AGG: %i byte offscreen-buffer allokeret"
11396 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
11397 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
11398 msgstr "SDL_SetVideoMode() mislykkedes for SdlAggGlue."
11401 msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
11402 msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
11404 #: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
11405 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
11406 msgstr "Fuldskærm endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
11409 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
11411 "Tilpasning af vinduesstørrelse understøttes endnu ikke af denne grafiske "
11414 #: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
11415 msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
11416 msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
11419 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
11420 msgstr "Vis/skjul mus er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
11423 msgid "Can't update stage matrix till VM is initialized"
11428 msgid "Invalid scaleMode %d"
11433 msgid "Invalid horizontal align %d"
11438 msgid "Invalid vertical align %d"
11442 msgid "GUI is in stop mode, won't start application"
11445 #: gui/gui.cpp:1261
11447 msgid "This gui didn't override 'yesno', assuming 'yes' answer to question: %s"
11450 #: gui/gui.cpp:1270
11451 msgid "Gui::setQuality called before a movie_root was available"
11454 #: gui/gui.cpp:1280
11455 msgid "Gui::getQuality called before a movie_root was available"
11458 #: gui/Player.cpp:131
11459 msgid "GUI ExternalInterface.Pan event"
11462 #: gui/Player.cpp:143
11463 msgid "GUI ExternalInterface.SetZoomRect event"
11466 #: gui/Player.cpp:151
11467 msgid "GUI ExternalInterface.Zoom event"
11470 #: gui/Player.cpp:169
11472 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
11473 msgstr "Ikkehåndteret tilbagekald %s med argumenterne %s"
11475 #: gui/Player.cpp:434
11476 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
11477 msgstr "Ikkeeksisterende mediehåndtering %1% angivet"
11479 #: gui/Player.cpp:545
11481 msgid "Movie Frame Rate is %d, adjusting delay"
11484 #: gui/Player.cpp:682
11485 msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
11488 #: gui/Player.cpp:717
11491 "Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
11495 #: gui/Player.cpp:773
11497 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
11498 msgstr "FsCommand exec kaldt med argumentet %s"
11500 #: gui/Player.cpp:790
11502 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
11503 msgstr "FsCommand trapallkeys kaldt med argumentet %s"
11505 #: gui/Player.cpp:796
11507 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
11508 msgstr "FsCommand '%s(%s)' ikke håndteret internt"
11510 #: gui/gtk/gtk_glue_cairo.cpp:223
11511 msgid "Cairo: failed to create a rendering buffer!"
11514 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
11515 msgid "Could not create OPENVG renderer"
11518 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:265 gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:282
11519 msgid "No off screen buffer!"
11522 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:400
11524 msgid "eglGetConfigs() failed to retrive the configs (error %s)"
11527 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
11528 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
11529 msgstr "ADVARSEL: mislykkedes med at oprette VA-API-visning."
11531 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:204
11534 "GTK-AGG: Unknown RGB format %s reported by VA-API.Please report this to the "
11535 "gnash-dev mailing list."
11538 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
11539 msgid "failed to map VA-API image."
11540 msgstr "mislykkedes med at kortlægge VA-API-bilede."
11542 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
11543 msgid "failed to associate VA-API subpicture."
11544 msgstr "mislykkedes med at tilknytte VA-API-underbillede."
11546 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
11548 msgid "failed to setup video window for surface 0x%08x."
11549 msgstr "mislykkedes med at opsætte videovindue for overflade 0x%08x."
11551 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
11553 msgid "failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
11554 msgstr "mislykkedes med at tilknytte underbillede til overflade 0x%08x."
11556 #: gui/gtk/gtk.cpp:159
11557 msgid "Failed to initialize X threading support\n"
11560 #: gui/gtk/gtk.cpp:202
11561 msgid "This system lacks a hardware OpenGL driver!"
11564 #: gui/gtk/gtk.cpp:223
11565 msgid "Click to play"
11566 msgstr "Klik for at afspille"
11568 #: gui/gtk/gtk.cpp:612
11570 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
11571 msgstr "Fremryk interval-tidsangivelse til %d ms (~ %d billeder per sekund)"
11573 #: gui/gtk/gtk.cpp:686
11577 #: gui/gtk/gtk.cpp:1274
11581 #: gui/gtk/gtk.cpp:1286
11582 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
11583 msgstr "Tidsudløb for netværk i sekunder (0 svarer til intet tidsudløb):"
11585 #: gui/gtk/gtk.cpp:1305
11587 msgstr "_Logregistrering"
11589 #: gui/gtk/gtk.cpp:1314
11590 msgid "Verbosity level:"
11591 msgstr "Niveau af udførlighed:"
11593 #: gui/gtk/gtk.cpp:1327
11594 msgid "Log to _file"
11595 msgstr "Log til _fil"
11597 #: gui/gtk/gtk.cpp:1333
11598 msgid "Logfile name:"
11599 msgstr "Navn på logfil:"
11601 #: gui/gtk/gtk.cpp:1346
11602 msgid "Log _parser output"
11603 msgstr "Uddata fra _logfortolker"
11605 #: gui/gtk/gtk.cpp:1354
11606 msgid "Log SWF _actions"
11607 msgstr "Log SWF-h_andlinger"
11609 #: gui/gtk/gtk.cpp:1362
11610 msgid "Log malformed SWF _errors"
11611 msgstr "Log forkert udformede SWF-f_ejl"
11613 #: gui/gtk/gtk.cpp:1370
11614 msgid "Log ActionScript _coding errors"
11615 msgstr "Log ActionScript-_kodefejl"
11617 #: gui/gtk/gtk.cpp:1386
11619 msgstr "_Sikkerhed"
11621 #: gui/gtk/gtk.cpp:1399
11622 msgid "Connect only to local _host"
11623 msgstr "Tilslut kun til lokal _vært"
11625 #: gui/gtk/gtk.cpp:1406
11626 msgid "Connect only to local _domain"
11627 msgstr "Tilslut kun til lokalt _domæne"
11629 #: gui/gtk/gtk.cpp:1413
11630 msgid "Disable SSL _verification"
11631 msgstr "Deaktiver SSL-_verifikation"
11633 #: gui/gtk/gtk.cpp:1420
11635 msgstr "_Hvidliste"
11637 #: gui/gtk/gtk.cpp:1429
11639 msgstr "_Sortliste"
11641 #: gui/gtk/gtk.cpp:1454
11642 msgid "Do _not write Shared Object files"
11643 msgstr "Skriv _ikke filer med delte objekter"
11645 #: gui/gtk/gtk.cpp:1461
11646 msgid "Only _access local Shared Object files"
11647 msgstr "Tilgå _alene delte objekter som er lokale filer"
11649 #: gui/gtk/gtk.cpp:1468
11650 msgid "Disable Local _Connection object"
11651 msgstr "Deaktiver objekt for Lokal _Tilslutning"
11653 #: gui/gtk/gtk.cpp:1482
11657 #: gui/gtk/gtk.cpp:1493
11658 msgid "Use sound _handler"
11659 msgstr "Anvend lyd_håndtering"
11661 #: gui/gtk/gtk.cpp:1501
11662 msgid "<b>Media Streams</b>"
11663 msgstr "<b>Mediestrømme</b>"
11665 #: gui/gtk/gtk.cpp:1544
11667 msgstr "Afs_piller"
11669 #: gui/gtk/gtk.cpp:1584
11670 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
11671 msgstr "<i>Hvis tom, så vil Gnash registrere dit OS</i>"
11673 #: gui/gtk/gtk.cpp:1637
11674 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
11677 #: gui/gtk/gtk.cpp:1656
11678 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
11681 #: gui/gtk/gtk.cpp:1672
11682 msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
11685 #: gui/gtk/gtk.cpp:1684
11686 msgid "Start _Gnash in pause mode"
11687 msgstr "Start _Gnash i pausetilstand"
11689 #: gui/gtk/gtk.cpp:1843
11691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11692 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11693 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
11694 "(at your option) any later version.\n"
11696 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11697 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11698 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11699 "GNU General Public License for more details.\n"
11700 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11701 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11702 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301\n"
11703 "USA or visit http://www.gnu.org/licenses/."
11706 #: gui/gtk/gtk.cpp:1859
11707 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
11708 msgstr "Gnash er afspilleren til GNU SWF baseret på GameSWF."
11710 #: gui/gtk/gtk.cpp:1860
11718 #: gui/gtk/gtk.cpp:1862
11721 "Hardware Acceleration: "
11724 "Hardware-acceleration: "
11726 #: gui/gtk/gtk.cpp:1864
11732 "Grafisk brugerflade: "
11734 #: gui/gtk/gtk.cpp:1866
11742 #: gui/gtk/gtk.cpp:1896
11743 msgid "translator-credits"
11744 msgstr "Aputsiaq Niels Janussen"
11746 #: gui/gtk/gtk.cpp:1923
11750 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
11754 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
11758 #: gui/gtk/gtk.cpp:2016
11762 #: gui/gtk/gtk.cpp:2024
11766 #: gui/gtk/gtk.cpp:2034 gui/gtk/gtk.cpp:2039
11767 msgid "Toggle fullscreen"
11768 msgstr "Slå fuldskærm til/fra"
11770 #: gui/gtk/gtk.cpp:2048
11771 msgid "Show updated ranges"
11772 msgstr "Vis opdaterede områder"
11774 #: gui/gtk/gtk.cpp:2067
11778 #: gui/gtk/gtk.cpp:2077
11782 #: gui/gtk/gtk.cpp:2083
11786 #: gui/gtk/gtk.cpp:2089
11790 #: gui/gtk/gtk.cpp:2095
11794 #: gui/gtk/gtk.cpp:2108
11795 msgid "Movie _Control"
11796 msgstr "Film_kontrol"
11798 #: gui/gtk/gtk.cpp:2275 gui/gtk/gtk.cpp:2276
11800 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11801 msgstr "Kunne ikke finde pixmap-fil: %s"
11803 #: gui/gtk/gtk.cpp:2282
11805 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
11806 msgstr "Mislykkedes med at indlæse pixbuf-fil: %s: %s"
11808 #: gui/gtk/gtk.cpp:2608 gui/gtk/gtk.cpp:2621
11812 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:72
11814 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
11815 "Trying single-buffered visual."
11817 "Kan ikke finde den visuelle med dobbelt-buffer.\n"
11818 "Forsøger den visuelle med enkelt-buffer."
11821 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:78
11822 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
11823 msgstr "Ingen egnet visuel med OpenGL-kompatibilitet fundet."
11825 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
11826 msgid "Couldn't initialize database"
11827 msgstr "Kunne ikke initialisere database"
11829 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
11830 msgid "Couldn't connect to database"
11831 msgstr "Kunne ikke tilslutte til database"
11833 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
11835 msgid "MySQL connection error: %s"
11836 msgstr "MySQL-forbindelsesfejl: %s"
11838 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
11841 "MySQL error on query for:\n"
11845 "MySQL-fejl ved forespørgsel af:\n"
11847 "Forespørgsel var: %s"
11849 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
11851 msgid "Field name is: %s: "
11852 msgstr "Feltnavn er: %s: "
11854 #~ msgid "get url: target %s is not a sprite"
11855 #~ msgstr "hent url: destination %s er ikke en sprite"
11857 #~ msgid "%s on Haiku"
11858 #~ msgstr "%s på Haiku"
11860 #~ msgid "%s on w32"
11861 #~ msgstr "%s på w32"
11863 #~ msgid "Connecting to %s"
11864 #~ msgstr "Tilslutter til %s"
11866 #~ msgid "Doing incomplete packet"
11867 #~ msgstr "Behandler ufuldstændig pakke"
11869 #~ msgid "Received %s"
11870 #~ msgstr "Modtaget %s"
11872 #~ msgid "Sent bytes received"
11873 #~ msgstr "Afsendte byte modtaget"
11875 #~ msgid "%s, channel: %0x"
11876 #~ msgstr "%s, kanal: %0x"
11878 #~ msgid "Calling remote method %s"
11879 #~ msgstr "Kalder fjernmetode %s"
11881 #~ msgid "Handshake completed"
11882 #~ msgstr "Håndtryk færdiggjort"
11884 #~ msgid "Server Uptime : %d"
11885 #~ msgstr "Servers oppetid: %d"
11887 #~ msgid "FMS Version : %d.%d.%d.%d"
11888 #~ msgstr "FMS Version : %d.%d.%d.%d"
11890 #~ msgid "Sending control type %s %s"
11891 #~ msgstr "Sender kontroltype %s %s"
11893 #~ msgid "Changed chunk size to %d"
11894 #~ msgstr "Ændret styk-størrelsen til %d"
11896 #~ msgid "Received control packet %s with argument %s"
11897 #~ msgstr "Modtog kontrolpakke %s med argmentet %s"
11899 #~ msgid "Stream is recorded: %s"
11900 #~ msgstr "Strøm er optaget: %s"
11902 #~ msgid "Server bandwidth is %s"
11903 #~ msgstr "Båndbredde for server er %s"
11905 #~ msgid "Client bandwidth is %d %d"
11906 #~ msgstr "Båndbredde for klient er %d %d"
11908 #~ msgid "PNG warning: %s"
11909 #~ msgstr "PNG-advarsel: %s"
11911 #~ msgid "Converting palette PNG to RGB(A)"
11912 #~ msgstr "Konverterer palet PNG til RGB(A)"
11914 #~ msgid "Setting grey bit depth(%d) to 8"
11915 #~ msgstr "Angiver grå bitdybde(%d) til 8"
11917 #~ msgid "Applying transparency block, image is RGBA"
11918 #~ msgstr "Anvender gennemsigtighedsblok, billede er RGBA"
11920 #~ msgid "Loading PNG image with alpha"
11921 #~ msgstr "Indlæser PNG-billede med alfa"
11923 #~ msgid "Loading PNG image without alpha"
11924 #~ msgstr "Indlæser PNG billede uden alfa"
11926 #~ msgid "Converting greyscale PNG to RGB(A)"
11927 #~ msgstr "Konverterer gråskala-PNG til RGB(A)"
11929 #~ msgid "inflater_impl::reset() inflateReset() returned %d"
11930 #~ msgstr "inflater_impl::Reset() inflateReset() returnerede %d"
11932 #~ msgid "Inflater is in error condition"
11933 #~ msgstr "Inflater er i fejltilstand"
11935 #~ msgid "inflater reset due to seek back from %d to %d"
11936 #~ msgstr "inflater nulstillet på grund af søgning tilbage fra %d til %d"
11938 #~ msgid "Trouble: can't seek any further.. "
11939 #~ msgstr "Problem: kan ikke søge yderligere.. "
11941 #~ msgid "inflateInit() returned %d"
11942 #~ msgstr "inflateInit() returnerede %d"
11947 #~ msgid "Socket interrupted by a system call"
11948 #~ msgstr "Sokkel afbrudt af et systemkald"
11950 #~ msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
11951 #~ msgstr "Skanner katalog \"%s\" for udvidelsesmoduler"
11953 #~ msgid "Gnash Plugin name: %s"
11954 #~ msgstr "Navn på Gnash-udvidelsesmodul: %s"
11956 #~ msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
11957 #~ msgstr "Fandt interlacede GIF (%d x %d)"
11959 #~ msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
11960 #~ msgstr "Fandt ikke-interlacede GIF (%d x %d)"
11962 #~ msgid "GC %p created"
11963 #~ msgstr "GC %p oprettet"
11965 #~ msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
11967 #~ "GC slettet, sletter alle håndterede ressourcer - indsamler kører %d gange"
11969 #~ msgid "GC: sweep scan started"
11970 #~ msgstr "GC: feje-skan startet"
11972 #~ msgid "GC: recycling object %p (%s)"
11973 #~ msgstr "GC: genbruger objekt %p (%s)"
11975 #~ msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
11976 #~ msgstr "GC: genbrugte %d utilgængelige ressourcer - %d tilbage"
11979 #~ "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last "
11980 #~ "run (from %d to %d)"
11982 #~ "GC: indsamlingsrunde startet - %d/%d nye ressourcer allokeret siden "
11983 #~ "sidste kørsel (fra %d til %d)"
11985 #~ msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
11986 #~ msgstr "Advarsel: optegning afsluttet mens der blev tegnet en maske"
11988 #~ msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
11989 #~ msgstr "Advarsel: optegning afsluttede mens masker stadig var aktive"
11992 #~ "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
11995 #~ "Advarsel: select_clipbounds stødte på en tegn-definition uden grænser"
11997 #~ msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
11998 #~ msgstr "Advarsel: AGG optegner sprang over et helt tegn"
12000 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
12001 #~ msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (little-endian vært)"
12003 #~ msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
12004 #~ msgstr "Format på billedpunkt for rammebuffer er %s (big-endian vært)"
12006 #~ msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
12007 #~ msgstr "to_primitive(%s, NUMBER) kastede en ActionTypeError %s"
12009 #~ msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
12010 #~ msgstr "processCompletedRequest: _level indlæser (niveau %u)"
12012 #~ msgid "Connection to movie: %s"
12013 #~ msgstr "Forbindelse til film: %s"
12015 #~ msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
12016 #~ msgstr "BitmapData.draw() kaldt uden en aktiv optegner"
12018 #~ msgid "Current renderer does not support internal rendering"
12019 #~ msgstr "Aktuel optegner understøtter ikke intern optegning"
12021 #~ msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
12022 #~ msgstr "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
12026 #~ "%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios "
12027 #~ "(%d), will trim to 8"
12029 #~ "%s.beginGradientFill(%s) : for mange rækkeelementer for farver og ratioer "
12030 #~ "(%d), vil trimme til 8"
12032 #~ msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
12033 #~ msgstr "SharedObject %s ikke tømt (kompileret som skrivebeskyttet tilstand)"
12035 #~ msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
12036 #~ msgstr "Ingen ASnative(%d, %d) registreret med VM'en"
12039 #~ "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u "
12042 #~ "Gør node til streng %p med navnet %s, as_value %s, %u attributer og %u "
12045 #~ msgid " Message %d: %s "
12046 #~ msgstr " Besked %d: %s "
12048 #~ msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
12049 #~ msgstr "XMLSocket.connect(%s) blev kaldt"
12052 #~ "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' "
12053 #~ "zone [0..1048575], won't remove"
12055 #~ "TJEKMIG: removeTextField(%s): TextField dybde (%d) ud af den 'dynamiske' "
12056 #~ "zone [0..1048575], vil ikke fjerne"
12059 #~ "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - "
12060 #~ "nothing to align"
12062 #~ "TextField-tekst passer ikke til dens grænser: bredde %g, margin %g - "
12063 #~ "intet at justere"
12066 #~ "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
12067 #~ "print their content"
12069 #~ "HTML i et tekstfelt understøttes ikke, gnash vil blot ignorere mærkerne "
12070 #~ "og udskrive deres indhold"
12072 #~ msgid "VariableName: %s"
12073 #~ msgstr "VariableName: %s"
12075 #~ msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
12076 #~ msgstr "Variabel-tekst Sti: %s, Var: %s"
12078 #~ msgid "registerTextVariable() called"
12079 #~ msgstr "registerTextVariable() blev kaldt"
12082 #~ "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It "
12083 #~ "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
12084 #~ "stream. Gnash will try to register again on next access."
12086 #~ "VariableName som er knyttet til tekstfelt (%s) henviser til en ukendt "
12087 #~ "destination. Det er muligt at DisplayObject'et vil blive instantieret "
12088 #~ "senere i SWF-strømmen. Gnash vil forsøge at registrere igen ved næste "
12091 #~ msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
12092 #~ msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) som reference til %d"
12094 #~ msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
12095 #~ msgstr "amf: fortløbende dato-objekt med indeks %d og værdi %g"
12097 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
12098 #~ msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som STRICT_ARRAY (indeks %d)"
12100 #~ msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
12101 #~ msgstr "amf: fortløbende række af %d elementer som ECMA_ARRAY (indeks %d) "
12103 #~ msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
12104 #~ msgstr "amf: fortløbende objekt (eller funktion) med indeks %d"
12106 #~ msgid "amf: serializing undefined"
12107 #~ msgstr "amf: fortløbende ikke defineret"
12109 #~ msgid "amf: serializing null"
12110 #~ msgstr "amf: fortløbende tom"
12112 #~ msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12113 #~ msgstr "ActionNextFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12115 #~ msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12116 #~ msgstr "ActionPrevFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12118 #~ msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
12119 #~ msgstr "ActionPlay: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12121 #~ msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
12122 #~ msgstr "ActionStop: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12124 #~ msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
12125 #~ msgstr "ActionGotoFrame: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12127 #~ msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
12128 #~ msgstr "to_primitive(%s) kastede en ActionTypeError %s"
12131 #~ "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
12132 #~ "loadVariable:%d)"
12134 #~ "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
12135 #~ "loadVariable:%d)"
12137 #~ msgid "getURL2 loadVariable"
12138 #~ msgstr "getURL2 loadVariable"
12140 #~ msgid "getURL2 target load"
12141 #~ msgstr "getURL2 mål indlæs"
12143 #~ msgid "Testing _level loading (level %u)"
12144 #~ msgstr "Indlæser Testing_level (level %u)"
12146 #~ msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
12147 #~ msgstr "(%s + %s) [primitiv konvertering foretaget]"
12150 #~ "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d "
12151 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12153 #~ "TJEKMIG: indlejret maske i MouseEntityFinder. Denne maske er %s i dybde "
12154 #~ "%d ydre maske maskeret up til dybde %d."
12157 #~ "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
12158 #~ "masking up to depth %d"
12160 #~ "Tegn %s ved dybde %d er en maske som ikke rammer forespørgselspunktet %g, "
12161 #~ "%g og maskering op til dybde %d"
12163 #~ msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
12165 #~ "Tegn %s ved dybde %d er en maske som rammer forespørgselspunkt %g, %g"
12168 #~ "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
12170 #~ "MouseEntityFinder fandt DisplayObject %s (dybde %d) rammer punkt %g,%g"
12173 #~ "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d "
12174 #~ "outer mask masked up to depth %d."
12176 #~ "TJEKMIG: indlejret maske i DropTargetFinder. Denne maske er %s i dybde %d "
12177 #~ "ydre maske maskeret up til dybde %d."
12179 #~ msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
12180 #~ msgstr "FIKSMIG: usynlig maske i MouseEntityFinder."
12182 #~ msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
12183 #~ msgstr "Begivenhed %s påkaldt for filmklip %s"
12185 #~ msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
12186 #~ msgstr "Sprite %s ignorerede begivenheden ENTER_FRAME (er læsset af)"
12188 #~ msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
12190 #~ "Sprite %s ignorerede knap-lignende begivenhed %s som ikke 'aktiveret'"
12193 #~ "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
12194 #~ "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
12196 #~ "Sprite %s (dybde %d) vil ikke tjekke for brugerdefinerede LOAD-begivenhed "
12197 #~ "(er ikke dynamisk, har en overordnede, ingen registreret klasse og ingen "
12198 #~ "klip-begivenheder defineret)"
12200 #~ msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
12201 #~ msgstr "Fremryk filmklip '%s' ved billede %u/%u"
12203 #~ msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
12204 #~ msgstr "Advance_movieclip for filmklip '%s' - billede %u/%u "
12206 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
12207 #~ msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i PLAYSTATE_PLAY-tilstand"
12209 #~ msgid "on_event_load called, incrementing"
12210 #~ msgstr "on_event_load blev kaldt, forøger"
12212 #~ msgid "after increment we are at frame %u/%u"
12213 #~ msgstr "efter forøgning er vi ved billede %u/%u"
12215 #~ msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
12216 #~ msgstr "Hopper tilbage til billede 0 i filmklip %s"
12218 #~ msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
12219 #~ msgstr "Afvikler billede %d (0-baseret) mærker af filmklip %s"
12221 #~ msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
12222 #~ msgstr "MovieClip::advance_movieclip vi er i STOP-tilstand"
12224 #~ msgid "Init actions for DisplayObject %1% already executed"
12225 #~ msgstr "Init-handlinger for DisplayObject %1% er allerede afviklet"
12227 #~ msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
12228 #~ msgstr "filmklip %s ::goto_frame(%d) - nuværende billede er %d"
12231 #~ "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
12233 #~ "%s er en dynamisk maske og kan ikke håndtere musebegivenheder, intet "
12234 #~ "punkt vil ramme den"
12236 #~ msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
12237 #~ msgstr "%s er dynamisk maskeret af %s, hvilket ikke rammer punkt %g,%g"
12239 #~ msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
12240 #~ msgstr "Vedhæftede filmklippene %s registreret klasse er %p"
12242 #~ msgid "Sprite '%s' placed on stage"
12243 #~ msgstr "Sprite '%s' placeret på scene"
12245 #~ msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
12246 #~ msgstr "Sætter begivenhederne INITIALIZE og CONSTRUCT i kø for filmklip %s"
12248 #~ msgid "Unloading movieclip '%s'"
12249 #~ msgstr "Aflæsser filmklip '%s'"
12251 #~ msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
12252 #~ msgstr "Strømlyd id fra %d til %d, stopper gammel"
12254 #~ msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
12255 #~ msgstr "Forsøg på at skrive svar til ExternalInterface-forespørgsler fd %d"
12257 #~ msgid "Launching URL: %s"
12258 #~ msgstr "Opstarter URL: %s"
12260 #~ msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
12261 #~ msgstr "Forsøg på at skrive geturl forespørgsler fd #%d"
12263 #~ msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
12265 #~ "Angiver skript-grænser: maksimal rekursion %d, tidsudløb %d sekunder"
12267 #~ msgid "Movie %s already in library"
12268 #~ msgstr "Filmen %s er allerede i bibliotek"
12270 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
12271 #~ msgstr "Filmen %s (SWF%d) blev tilføjet til bibliotek"
12273 #~ msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
12275 #~ "Filmen %s (SWF%d) blev IKKE tilføjet til bibliotek (kom fra et POST)"
12278 #~ msgstr " %s: %s"
12280 #~ msgid "%d members of object %p follow"
12281 #~ msgstr "%d medlemmer af objekt %p følger"
12283 #~ msgid "Closing framebuffer device"
12284 #~ msgstr "Lukker billedbuffer-enhed"
12286 #~ msgid "WARNING: Could not open %s"
12287 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s"
12289 #~ msgid "Original TTY NO = %d"
12290 #~ msgstr "Oprindelig TTY NO = %d"
12292 #~ msgid "WARNING: Could not request a new VT"
12293 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke forespørge en ny VT"
12295 #~ msgid "Own TTY NO = %d"
12296 #~ msgstr "Eget TTY NO = %d"
12298 #~ msgid "VT %d ready"
12299 #~ msgstr "VT %d er klar"
12301 #~ msgid "Restoring terminal..."
12302 #~ msgstr "Genskaber terminal..."
12304 #~ msgid "red channel: %d / %d"
12305 #~ msgstr "rød kanal: %d / %d"
12307 #~ msgid "green channel: %d / %d"
12308 #~ msgstr "grøn kanal: %d / %d"
12310 #~ msgid "blue channel: %d / %d"
12311 #~ msgstr "blå kanal: %d / %d"
12313 #~ msgid "Total bits per pixel: %d"
12314 #~ msgstr "Bits i alt per billedpunkt: %d"
12316 #~ msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
12317 #~ msgstr "Vært FD #%d, Kontrol FD #%d\n"
12319 #~ msgid "Setting renderer"
12320 #~ msgstr "Angiver optegner"
12322 #~ msgid "Set renderer"
12323 #~ msgstr "Angiv optegner"
12325 #~ msgid "mouse @ %d,%d"
12326 #~ msgstr "mus @ %d,%d"
12328 #~ msgid "Frame %d"
12329 #~ msgstr "Billede %d"
12331 #~ msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
12332 #~ msgstr "Timer-forsinkelse angivet til %d millisekunder"
12334 #~ msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
12335 #~ msgstr "Aktiverer FPS-fejlsøgning hvert %g. sekund"
12338 #~ "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
12340 #~ "Inddata-film har sammenfaldne dimensioner %d/%d. Angiver til 1/1 og "
12343 #~ msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
12344 #~ msgstr "Sendte FsCommand '%s' til vært fd %d"
12346 #~ msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
12348 #~ "Kører som udvidelsesmodul: spring over intern håndtering af FsCommand %s"
12351 #~ msgid "Created XEmbedded window"
12352 #~ msgstr "Oprettede XEmbedded-vindue"
12354 #~ msgid "Created top level window"
12355 #~ msgstr "Oprettede vindue på topniveau"
12357 #~ msgid "GtkGui: Window resize request received"
12358 #~ msgstr "GtkGui: Anmodning om tilpasning af vinduesstørrelse modtaget"
12360 #~ msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
12361 #~ msgstr "OpenGL-udvidelsesmodul version - %d.%d"
12363 #~ msgid "Got single-buffered visual."
12364 #~ msgstr "Fik en visuel med enkelt-buffer."
12366 #~ msgid "Got double-buffered visual."
12367 #~ msgstr "Fik visuel med dobbelt-buffer."
12369 #~ msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed."
12370 #~ msgstr "VideoDecoderGst: initialisering mislykkedes."
12372 #~ msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
12374 #~ "MediaParserGst mislykkedes med at læse strømmen, men nåede ikke EOF!"
12376 #~ msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed."
12377 #~ msgstr "AudioDecoderGst: initialisering mislykkedes."
12379 #~ msgid " Title:'%s'"
12380 #~ msgstr " Titel:'%s'"
12382 #~ msgid " Author:'%s'"
12383 #~ msgstr " Forfatter:'%s'"
12385 #~ msgid " Copyright:'%s'"
12386 #~ msgstr " Ophavsret:'%s'"
12388 #~ msgid " Comment:'%s'"
12389 #~ msgstr " Kommentar:'%s'"
12391 #~ msgid " Album:'%s'"
12392 #~ msgstr " Album:'%s'"
12395 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d "
12398 #~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for flash "
12399 #~ "kodnings-id %d (%s)"
12402 #~ "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
12404 #~ "AudioDecoderFfmpeg: kunne ikke initialisere en fortolker for ffmpeg "
12405 #~ "kodnings-id %s"
12407 #~ msgid "Queuing init actions in frame %d of movieclip %s"
12408 #~ msgstr "Sætter init-handlinger i kø i billede %d af filmklip %s"
12411 #~ "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
12412 #~ "header (%d) said we should have found it"
12414 #~ "Målbillede af en gotoFrame(%d) blev aldrig indlæst, selvom "
12415 #~ "billedoptælling i hoved (%d) sagde vi burde have fundet det"
12417 #~ msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
12418 #~ msgstr "registerTextVariable() no-op kald (allerede registreret)"
12420 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
12421 #~ msgstr "streng er tom, betragt som registreret"
12423 #~ msgid "target object (%s @ %p) does have a member named %s"
12424 #~ msgstr "målobjekt (%s @ %p) har et medlem navngivet %s"
12427 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, "
12428 #~ "we'll add it with value %s)"
12430 #~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s (intet problem, vi "
12431 #~ "vil tilføje det med værdien %s)"
12434 #~ "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't "
12435 #~ "have text defined"
12437 #~ "målsprite (%s @ %p) har IKKE et medlem navngivet %s, og vi har ingen "
12438 #~ "tekst defineret"
12441 #~ "Item %d(%s) at depth %d (char name %s, type %s)Destroyed: %s, unloaded: %s"
12443 #~ "Element %d(%s) ved dybde %d (tegn-navn %s, type %s)Ødelagt: %s, aflæsset: "
12446 #~ msgid "invalid arguments"
12447 #~ msgstr "ugyldige argumenter"
12450 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to upper "
12451 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this."
12453 #~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
12454 #~ "DisplayObjects til store bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
12457 #~ msgid "bad_cast caught"
12458 #~ msgstr "bad_cast fanget"
12461 #~ "Your locale probably can't convert non-ascii DisplayObjects to lower "
12462 #~ "case. Using a UTF8 locale may fix this"
12464 #~ "Din lokalisering kan sandsynligvis ikke konvertere ikke-ascii "
12465 #~ "DisplayObjects til små bogstaver. Brug af en lokalisering i UTF8 kan "
12468 #~ msgid "Could not attach DisplayObject at depth %d"
12469 #~ msgstr "Kunne ikke tilkoble DisplayObject med dybden %d"
12471 #~ msgid "no text for element creation"
12472 #~ msgstr "ingen tekst til oprettelse af element"
12474 #~ msgid "XMLNode_as %p has no children"
12475 #~ msgstr "XMLNode_as %p har ingen børn"
12477 #~ msgid "Builtin XMLSocket.onData() needs an argument"
12478 #~ msgstr "Indbygget XMLSocket.onData() kræver et argument"
12481 #~ "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to an "
12482 #~ "empty string: %s"
12484 #~ "Indbygget XMLSocket.onData() blev kaldt med et argument som resulterer i "
12485 #~ "en tom streng: %s"
12487 #~ msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
12488 #~ msgstr "ActionLimits ramt under setRootMovie: %s. Deaktiver skripter?"
12491 #~ "ActionLimits hit during mouse event processing: %s. Disable scripts ?"
12493 #~ "ActionLimits nået under behandling af muse-begivenhed: %s. Deaktiver "
12496 #~ msgid "Action limit hit during advance: %s"
12497 #~ msgstr "Grænse for handling nået under fremrykning: %s"
12499 #~ msgid "%s: Exception %s. Will create a new member"
12500 #~ msgstr "%s: Undtagelse %s. Vil oprette et nyt medlem"
12502 #~ msgid "reading code table at offset %lu"
12503 #~ msgstr "læser kodetabel ved forskydning %lu"
12505 #~ msgid "MP3 soundblock seek samples"
12506 #~ msgstr "MP3 lydblok-søgeprøver"
12508 #~ msgid " readFillStyles: count = %u"
12509 #~ msgstr " readFillStyles: antal = %u"
12511 #~ msgid "Loaded frame %u/%u"
12512 #~ msgstr "Indlæste billed %u/%u"
12515 #~ "looking for exported resource: frame load advancement (from %d to %d)"
12517 #~ "leder efter eksporteret ressource: fremgang i indlæsning af billed (fra "
12520 #~ msgid "Constant pool size mismatch. This is probably a very malformed SWF"
12522 #~ "Konstant-puljestørrelse passer ikke sammen. Dette er sandsynligvis en "
12523 #~ "meget forkert uformet SWF"
12525 #~ msgid "Instantiating sprite_def %p"
12526 #~ msgstr "Instansierer sprite_def %p"
12528 #~ msgid "Registered class %p for sprite_def %p"
12529 #~ msgstr "Registreret klasse %p for sprite_def %p"
12531 #~ msgid " Exported interface: "
12532 #~ msgstr " Eksporteret grænseflade: "
12534 #~ msgid "Property %s is read-only %s, not setting it to %s"
12535 #~ msgstr "Egenskab %s er skrivebeskyttet %s, angiver den ikke til %s"
12537 #~ msgid "Time exceeded"
12538 #~ msgstr "Tid overskredet"
12540 #~ msgid "ActionStopDragMovie: as_environment target is null or not a sprite"
12542 #~ "ActionStopDragMovie: mål for as_environment er nul eller ikke en sprite"
12544 #~ msgid "dict entry %d is out of bounds"
12545 #~ msgstr "dict-post %d går ud over grænserne"
12547 #~ msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
12548 #~ msgstr "TESTMIG: destination for en loadMovie ændrede dens destinationssti"
12550 #~ msgid "get_variable(%s)"
12551 #~ msgstr "get_variable(%s)"
12554 #~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - current target = '%s' ] failed"
12556 #~ "find_object(\"%s\") [ varname = '%s' - nuværende destination = '%s' ] "
12559 #~ msgid "...but get_variable_raw(%s, <scopeStack>) succeeded (%s)!"
12560 #~ msgstr "...men get_variable_raw(%s, <scopeStack>) lykkedes (%s)!"
12562 #~ msgid "get_variable_raw(%s)"
12563 #~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
12565 #~ msgid "Invoking get_path_element(%s) on object %p"
12566 #~ msgstr "Starter get_path_element(%s) på objekt %p"
12568 #~ msgid "Path element %s not found in object %p"
12569 #~ msgstr "Sti-element %s ikke fundet i objekt %p"
12574 #~ msgid "x/y %d/%d button %d"
12575 #~ msgstr "x/y %d/%d knap %d"
12577 #~ msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
12578 #~ msgstr "læs mus @ %d / %d, btn %d"
12580 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
12582 #~ "Der er endnu ikke understøttelse til at skjule menu i denne grafiske "
12585 #~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
12587 #~ "Visning af menu er endnu ikke understøttet i denne grafiske brugerflade"
12589 #~ msgid "enable rendering and sound (default)"
12590 #~ msgstr "slå optegning og lyd til (standard)"
12592 #~ msgid " Version: "
12593 #~ msgstr " Version: "
12595 #~ msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
12596 #~ msgstr "Ingen udførlige handlinger; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
12598 #~ msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
12599 #~ msgstr "Ingen udførlig fortolkning; deaktiveret ved kompileringstidspunkt"
12601 #~ msgid "Setting root URL to %s"
12602 #~ msgstr "Angiver rod-URL til %s"
12604 #~ msgid "Setting base URL to %s"
12605 #~ msgstr "Angiver base-URL til %s"
12607 #~ msgid "Setting width to %d"
12608 #~ msgstr "Angiver bredde til %d"
12610 #~ msgid "Setting height to %d"
12611 #~ msgstr "Angiver højde til %d"
12613 #~ msgid "Setting x position to %d"
12614 #~ msgstr "Angiver x-position til %d"
12616 #~ msgid "FPS debugging disabled at compile time, -f is invalid"
12618 #~ "FPS-fejlsøgning er deaktiveret ved kompileringstidspunkt, -f er ugyldig"
12620 #~ msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
12621 #~ msgstr "Der er ikke angivet flag for optegning, anvender rcfile"
12623 #~ msgid "Exception thrown during parseCommandLine"
12624 #~ msgstr "Undtagelse kastet under parseCommandLine"