print messages cleaned up for translations
[gnash.git] / po / fr.po
blob2a28ebe1d46a2a52d01f49a80d3f0a43e6f8a8d8
1 # French translation of GNU Gnash.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnash package.
5 # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
6 # Emmanuel Andry <eandry@mandriva.org>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnash\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-27 07:42+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:12+0100\n"
15 "Last-Translator: Emmanuel Andry <eandry@mandriva.org>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: \n"
21 "X-Poedit-Language: French\n"
22 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
24 #: libbase/ClockTime.cpp:224
25 msgid "Cannot get requested timezone information"
26 msgstr "N'a pas pu obtenir l'information de fuseau horaire demandée"
28 #: libbase/GC.cpp:46
29 #, c-format
30 msgid "GC %p created"
31 msgstr ""
33 #: libbase/GC.cpp:58
34 #, c-format
35 msgid "GC deleted, deleting all managed resources - collector run %d times"
36 msgstr ""
38 #: libbase/GC.cpp:71
39 msgid "GC: sweep scan started"
40 msgstr ""
42 #: libbase/GC.cpp:81
43 #, c-format
44 msgid "GC: recycling object %p (%s)"
45 msgstr ""
47 #: libbase/GC.cpp:96
48 #, c-format
49 msgid "GC: recycled %d unreachable resources - %d left"
50 msgstr ""
52 #: libbase/GC.cpp:115
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "GC: collection cycle started - %d/%d new resources allocated since last run "
56 "(from %d to %d)"
57 msgstr ""
59 #: libbase/GnashImageGif.cpp:175
60 msgid "GIF: Error retrieving image description"
61 msgstr "GIF : Erreur de récupération de la description de l'image"
63 #: libbase/GnashImageGif.cpp:204
64 msgid "GIF: invalid image data (bounds outside GIF screen)"
65 msgstr "GIF : données image invalides (bornes en dehors de l'écran GIF)"
67 #: libbase/GnashImageGif.cpp:210
68 #, c-format
69 msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
70 msgstr "Trouvé GIF entrelacé (%d x %d)"
72 #: libbase/GnashImageGif.cpp:226 libbase/GnashImageGif.cpp:244
73 msgid "GIF: failed reading pixel data"
74 msgstr "GIF : Échec de lecture de données de pixel "
76 #: libbase/GnashImageGif.cpp:237
77 #, c-format
78 msgid "Found non-interlaced GIF (%d x %d)"
79 msgstr "Trouvé GIF non entrelacé (%d x %d)"
81 #: libbase/GnashImageGif.cpp:283
82 msgid "GIF: Error retrieving record type"
83 msgstr "GIF : Erreur de récupération du type d'enregistrement"
85 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:115
86 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
87 msgstr "JPEG : Flux source jpeg vide."
89 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:262 libbase/GnashImageJpeg.cpp:289
90 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:307 libbase/GnashImageJpeg.cpp:363
91 msgid "Internal jpeg error: "
92 msgstr "Erreur jpeg interne :"
94 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:273
95 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
96 msgstr "Manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
98 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:283
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d"
101 msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
103 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:319
104 msgid "lack of data during JPEG header parsing"
105 msgstr "manque de données lors de l'analyse de l'entête JPEG"
107 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:329
108 #, c-format
109 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
110 msgstr "inattendu : jpeg_read_header a retourné %d [%s:%d]"
112 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:337
113 msgid "Internal jpeg error during header parsing: "
114 msgstr "Erreur jpeg interne lors de l'analyse de l'entête : "
116 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:345
117 msgid "Internal jpeg error during decompression: "
118 msgstr "Erreur jpeg interne lors de la décompression : "
120 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:519
121 msgid "rw_dest_IOChannel couldn't write data."
122 msgstr ""
124 #: libbase/GnashImageJpeg.cpp:544
125 msgid "rw_dest_IOChannel::term_destination couldn't write data."
126 msgstr ""
128 #: libbase/GnashImagePng.cpp:51
129 msgid "PNG error: "
130 msgstr "Erreur PNG :"
132 #: libbase/GnashImagePng.cpp:58
133 #, c-format
134 msgid "PNG warning: %s"
135 msgstr "Avertissement PNG : %s"
137 #: libbase/rc.cpp:171 libbase/rc.cpp:699
138 msgid "Failed to find user settings directory"
139 msgstr ""
141 #: libbase/rc.cpp:382
142 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
143 msgstr "RcInitFile: n'a pas pu ouvrir le fichier : "
145 #: libbase/rc.cpp:422
146 #, c-format
147 msgid "Warning: missing value for variable \"%s\" in rcfile %s, line %d"
148 msgstr ""
149 "Avertissement : valeur manquante pour la variable \"%s\" dans rcfile %s, "
150 "ligne %d"
152 #: libbase/rc.cpp:622
153 #, c-format
154 msgid "Warning: unrecognized directive \"%s\" in rcfile %s line %d"
155 msgstr "Avertissement : directive \"%s\" non reconnue dans rcfile %s ligne %d"
157 #: libbase/rc.cpp:634
158 #, c-format
159 msgid "Warning: empty include specification in rcfile %s, line %d"
160 msgstr ""
161 "Avertissement : spécification d'inclusion vide dans rcfile %s, ligne %d"
163 #: libbase/rc.cpp:639
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid ""
166 "Warning: include specification must be an absolute path in rcfile %s, line %d"
167 msgstr ""
168 "Avertissement : la spécification d'inclusion doit être un chemin absolu dans "
169 "rcfile %s, ligne %d"
171 #: libbase/rc.cpp:648
172 #, c-format
173 msgid "Warning: unrecognized action \"%s\" in rcfile %s, line %d"
174 msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
176 #: libbase/rc.cpp:740
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't open file %s for writing"
179 msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en écriture"
181 #: libbase/rc.cpp:749
182 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
183 msgstr ""
184 "# Généré par Gnash. Tout changement manuel de ce fichier peut être écrasé."
186 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:54 libbase/SharedMemHaiku.cpp:59
187 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:65 libbase/SharedMemHaiku.cpp:72
188 #: libbase/SharedMemHaiku.cpp:79
189 #, c-format
190 msgid "%s on Haiku"
191 msgstr ""
193 #: libbase/Socket.cpp:94
194 msgid "Socket interrupted by a system call"
195 msgstr ""
197 #: libbase/Socket.cpp:98
198 msgid "XMLSocket: The socket was never available"
199 msgstr ""
201 #: libbase/curl_adapter.cpp:48
202 msgid ""
203 "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
204 msgstr "libcurl n'est pas disponible, mais Gnash a essayé d'utiliser curl"
206 #: libbase/curl_adapter.cpp:675
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "FIXME: Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
209 msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
211 #: libbase/curl_adapter.cpp:723
212 #, c-format
213 msgid "Timeout (%u milliseconds) while loading from url %s"
214 msgstr "Délai dépassé (%u millisecondes) lors du chargement depuis l'url %s"
216 #: libbase/curl_adapter.cpp:829
217 msgid "Allowing connections to SSL sites with invalid certificates"
218 msgstr ""
219 "Autorise les connexions aux sites SSL possédant des certificats invalides"
221 #: libbase/extension.cpp:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Loading module: %s from %s"
224 msgstr "Chargement du module : %s"
226 #: libbase/extension.cpp:128 cygnal/handler.cpp:298
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Initializing module: \"%s\" from %s"
229 msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
231 #: libbase/extension.cpp:145
232 msgid "Couldn't get class_init symbol"
233 msgstr ""
235 #: libbase/extension.cpp:159
236 #, c-format
237 msgid "Initializing module: \"%s\""
238 msgstr "Initialisation du module : \"%s\""
240 #: libbase/extension.cpp:174
241 #, c-format
242 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
243 msgstr ""
245 #: libbase/extension.cpp:198
246 #, c-format
247 msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
248 msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\""
250 #: libbase/extension.cpp:202 cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:313
251 #, c-format
252 msgid "Can't open directory %s"
253 msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s"
255 #: libbase/extension.cpp:226
256 #, c-format
257 msgid "Gnash Plugin name: %s"
258 msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
260 #: libbase/noseek_fd_adapter.cpp:223
261 #, c-format
262 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
263 msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée"
265 #: libbase/tu_file.cpp:193
266 msgid "Error while seeking to end: %1%"
267 msgstr ""
269 #: libbase/sharedlib.cpp:69
270 #, c-format
271 msgid "Couldn't initialize ltdl: %s"
272 msgstr "N'a pas pu initialiser ltdl: %s"
274 #: libbase/sharedlib.cpp:112
275 #, c-format
276 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
277 msgstr "Bibliothèque dynamique ouverte \"%s\""
279 #: libbase/sharedlib.cpp:131 libbase/sharedlib.cpp:161
280 #, c-format
281 msgid "Couldn't find symbol: %s"
282 msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s"
284 #: libbase/sharedlib.cpp:134 libbase/sharedlib.cpp:164
285 #, c-format
286 msgid "Found symbol %s @ %p"
287 msgstr "Trouvé le symbole %s @ %p"
289 #: libbase/SharedMemW32.cpp:47 libbase/SharedMemW32.cpp:52
290 #: libbase/SharedMemW32.cpp:58 libbase/SharedMemW32.cpp:65
291 #: libbase/SharedMemW32.cpp:72
292 #, c-format
293 msgid "%s on w32"
294 msgstr ""
296 #: libbase/StreamProvider.cpp:84 libbase/StreamProvider.cpp:150
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not open file %1%: %2%"
299 msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
301 #: libbase/StreamProvider.cpp:136
302 msgid "POST data discarded while getting a stream from file: uri"
303 msgstr ""
305 #: libbase/URLAccessManager.cpp:90
306 #, c-format
307 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
308 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (liste blanche)"
310 #: libbase/URLAccessManager.cpp:96
311 #, c-format
312 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
313 msgstr ""
315 #: libbase/URLAccessManager.cpp:110
316 #, c-format
317 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
318 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (liste noire)"
320 #: libbase/URLAccessManager.cpp:115
321 #, c-format
322 msgid "Load from host %s granted (default)"
323 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s accepté (défaut)"
325 #: libbase/URLAccessManager.cpp:147
326 #, c-format
327 msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
328 msgstr ""
329 "Chargement depuis l'hôte %s interdit (l'url %s n'est pas une ressource "
330 "locale)"
332 #: libbase/URLAccessManager.cpp:164
333 #, c-format
334 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
335 msgstr ""
337 #: libbase/URLAccessManager.cpp:172
338 #, c-format
339 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
340 msgstr ""
342 #: libbase/URLAccessManager.cpp:212
343 #, c-format
344 msgid "gethostname failed: %s"
345 msgstr "gethostname echoué : %s"
347 #: libbase/URLAccessManager.cpp:234
348 #, c-format
349 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
350 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas dans le domaine local)"
352 #: libbase/URLAccessManager.cpp:240
353 #, c-format
354 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
355 msgstr "Chargement depuis l'hôte %s interdit (pas sur l'hôte local)"
357 #: libbase/URLAccessManager.cpp:272
358 #, c-format
359 msgid "Checking security of URL '%s'"
360 msgstr "Verification de la sécurité de l'URL '%s'"
362 #: libbase/URLAccessManager.cpp:284
363 msgid "Network connection without hostname requested"
364 msgstr "Connexion réseau sans nom d'hôte requise"
366 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:929
367 msgid "Warning: rendering ended while drawing a mask"
368 msgstr ""
370 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:933
371 msgid "Warning: rendering ended while masks were still active"
372 msgstr ""
374 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1077
375 msgid ""
376 "Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
377 "bounds"
378 msgstr ""
380 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1179
381 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
382 msgstr ""
384 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:1764
385 msgid ""
386 "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
387 "one)"
388 msgstr ""
390 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2105
391 #, c-format
392 msgid "Framebuffer pixel format is %s (little-endian host)"
393 msgstr ""
395 #: librender/agg/Renderer_agg.cpp:2107
396 #, c-format
397 msgid "Framebuffer pixel format is %s (big-endian host)"
398 msgstr ""
400 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:498
401 msgid "Can't render videos with alpha"
402 msgstr "Ne peut pas générer de rendu avec alpha"
404 #: librender/cairo/Renderer_cairo.cpp:911
405 msgid "Scaled strokes in Cairo renderer"
406 msgstr ""
408 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1437
409 #: librender/openvg/OpenVGRenderer.cpp:864
410 msgid "Unidirectionally scaled strokes in OGL renderer"
411 msgstr ""
413 #: librender/opengl/Renderer_ogl.cpp:1929
414 #, c-format
415 msgid "two gradients in a FillStyle have the same position/ratio: %d"
416 msgstr ""
418 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:162
419 msgid "corrupted ADPCM header"
420 msgstr "Entête ADPCM corrompue"
422 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:290 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:303
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "AudioDecoderSimple: initialized flash codec %s (%d)"
425 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
427 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:329 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:360
428 #, c-format
429 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
430 msgstr ""
432 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:340
433 #, c-format
434 msgid "AudioDecoderSimple: unable to intepret custom audio codec id %s"
435 msgstr ""
437 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:427
438 msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
439 msgstr ""
441 #: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:477
442 msgid "Error in sound sample conversion"
443 msgstr "Erreur de conversion de l'échantillon sonore"
445 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:40
446 msgid "AudioDecoderSpeex: state initialization failed."
447 msgstr ""
449 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:53
450 msgid "AudioDecoderSpeex: initialization failed."
451 msgstr ""
453 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:108
454 msgid "Corrupt Speex stream!"
455 msgstr "Flux Speex corrompu !"
457 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:132
458 msgid "Failed to resample Speex frame."
459 msgstr "Échec de rééchantillonage du cadre Speex."
461 #: libmedia/FLVParser.cpp:169
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
465 "header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
466 msgstr ""
468 #: libmedia/FLVParser.cpp:224
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
472 "in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
473 msgstr ""
475 #: libmedia/FLVParser.cpp:244
476 #, c-format
477 msgid "AVC packet type: %d"
478 msgstr "Type de paquet AVC : %d"
480 #: libmedia/FLVParser.cpp:421
481 #, c-format
482 msgid "First byte of FLV_META_TAG is %d, expected 0x02 (STRING AMF0 type)"
483 msgstr ""
485 #: libmedia/FLVParser.cpp:444
486 msgid "Corrupt FLV: Meta tag unterminated!"
487 msgstr "FLV corrompu : Balise méta non terminée !"
489 #: libmedia/FLVParser.cpp:452
490 #, c-format
491 msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
492 msgstr ""
494 #: libmedia/FLVParser.cpp:461
495 msgid ""
496 "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
497 msgstr ""
499 #: libmedia/MediaHandler.cpp:48
500 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
501 msgstr ""
503 #: libmedia/MediaHandler.cpp:64
504 msgid ""
505 "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
506 "MediaHandler"
507 msgstr ""
509 #: libmedia/MediaHandler.cpp:70
510 #, c-format
511 msgid "Exception while reading from stream: %s"
512 msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
514 #: libmedia/MediaHandler.cpp:107
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available flash decoders for codec "
518 "%d (%s)"
519 msgstr ""
521 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:52
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s)"
524 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
526 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %d (%s) for flash codec %d (%s)"
530 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
532 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFmpeg codec %s (%d)"
535 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
537 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:109
538 #, c-format
539 msgid "Unsupported audio codec %d"
540 msgstr "Codec audio %d non supporté"
542 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:118
543 #, c-format
544 msgid "libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
545 msgstr "libavcodec ne peut pas trouver de décodeur pour le codec %d (%s)"
547 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:128
548 msgid "AudioDecoderFfmpeg can't initialize MP3 parser"
549 msgstr ""
551 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:135
552 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:184
553 msgid "libavcodec couldn't allocate context"
554 msgstr "libavcodec ne peut pas allouer de contexte"
556 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
557 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:314
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid ""
560 "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFmpeg codec %s (%d)"
561 msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
563 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:148
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "AudioDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
566 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
568 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:221
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unsupported flash audio codec %d (%s)"
571 msgstr "Codec audio %d non supporté"
573 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:230
574 #, c-format
575 msgid "AudioDecoderFfmpeg: unknown codec type %d (should never happen)"
576 msgstr ""
578 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:240
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
582 msgstr ""
584 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:246
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
589 msgstr ""
591 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:258
592 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
593 msgstr ""
595 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:347
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
599 "issue."
600 msgstr ""
602 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:489
603 msgid "failed to allocate audio buffer."
604 msgstr ""
606 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:527
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
610 "issue."
611 msgstr ""
613 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:536
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
617 "libavcodec might fix this issue."
618 msgstr ""
620 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:121
621 #, c-format
622 msgid "MediaHandlerFfmpeg::createAudioDecoder: %s -- %s"
623 msgstr ""
625 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:79
626 msgid "MediaParserFfmpeg could not read probe data from input"
627 msgstr ""
629 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:112
630 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:121
631 #, c-format
632 msgid "%s: seeking failed"
633 msgstr "%s : recherche échouée"
635 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:271
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
639 "(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
640 msgstr ""
642 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:442
643 #, c-format
644 msgid "  Using stream %d for audio: codec id %d"
645 msgstr "  Utilisation du flux %d pour l'audio : codec id %d"
647 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:455
648 #, c-format
649 msgid "  Using stream %d for video: codec id %d"
650 msgstr "  Utilisation du flux %d pour la vidéo : codec id %d"
652 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:586
653 msgid ""
654 "MediaParserFfmpeg couldn't parse input format: tried to seek at negative "
655 "offset %1%."
656 msgstr ""
658 #: libmedia/ffmpeg/VideoConverterFfmpeg.cpp:121
659 msgid "VideoConverterFfmpeg cannot convert to the requested format"
660 msgstr ""
662 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:140
663 #, c-format
664 msgid "Cannot find suitable decoder for flash codec %d"
665 msgstr "Ne peut pas trouver de décodeur adéquat pour le codec flash %d"
667 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:179
668 msgid "libavcodec can't decode this video format"
669 msgstr "libavcodec ne peut pas décoder ce format vidéo"
671 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:207
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "libavcodec failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
674 msgstr "libavcodec a échoué à l'initialisation du codec FFMPEG %s (%d)"
676 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:215
677 #, c-format
678 msgid "VideoDecoder: initialized FFMPEG codec %s (%d)"
679 msgstr "VideoDecoder : codec FFMPEG %s (%d) initialisé"
681 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:353
682 msgid "Out of memory while allocating avcodec frame"
683 msgstr ""
685 #: libmedia/ffmpeg/VideoDecoderFfmpeg.cpp:433
686 #, c-format
687 msgid "Unsupported video codec %d"
688 msgstr "Codec vidéo %d non supporté"
690 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:100
691 msgid "Creating AAC decoder without extra data. This will probably fail!"
692 msgstr ""
693 "Création d'un décodeur AAC sans données supplémentaires. Cela va "
694 "probablement échouer !"
696 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:110
697 #, c-format
698 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (%s)"
699 msgstr ""
701 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:120
702 #, c-format
703 msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d (no ExtraInfoGst attached)"
704 msgstr ""
706 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:149
707 msgid ""
708 "The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
709 "ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
710 msgstr ""
711 "Le meilleur rééchantillonneur disponible est 'audioresample'. Installez "
712 "gstreamer-ffmpeg 0.10.4 ou plus récent, sinon vous pourrez rencontrer des "
713 "retards importants dans la lecture audio !"
715 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:168 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:188
716 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
717 msgstr ""
719 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Couldn't find a plugin for audio type %s!"
722 msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
724 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:199
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "AudioDecoderGst: initialisation failed for audio type %s!"
727 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
729 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:227
730 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
731 msgstr ""
733 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:263 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:291
734 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
735 msgstr ""
737 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:75
738 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from ~/.gnashrc"
739 msgstr ""
741 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:81
742 msgid "Unable to retrieve a valid audio sink from autoaudiosink"
743 msgstr ""
745 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:86
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Unable to retrieve a valid audio sink from gconfaudiosink\n"
749 "%s"
750 msgstr ""
752 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:87
753 msgid "Sink search exhausted: you won't be able to hear sound!"
754 msgstr ""
756 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:93
757 #, c-format
758 msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
759 msgstr ""
761 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
762 msgid ""
763 "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
764 "expect failure."
765 msgstr ""
767 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
768 msgid "Missing plugin, but failed to convert it to gst missing plugin detail."
769 msgstr ""
771 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
772 msgid ""
773 "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
774 "plugins."
775 msgstr ""
777 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
778 #, fuzzy
779 msgid "Missing plugin, but automatic plugin installation not available."
780 msgstr "Greffon manquant, mais l'installation de greffon n'est pas disponible."
782 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:89
783 msgid "Wrong arguments given to GST VideoDecoder"
784 msgstr "Mauvais arguments fournis au décodeur vidéo GST"
786 #: libmedia/gst/MediaHandlerGst.cpp:136
787 #, c-format
788 msgid "MediaHandlerGst::createAudioDecoder: %s -- %s"
789 msgstr ""
791 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:54
792 msgid "MediaParserGst couldn't create a bin"
793 msgstr ""
795 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:59
796 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
797 msgstr ""
799 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:71 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:93
800 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:316 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:373
801 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:527
802 msgid "MediaParserGst could not change element state"
803 msgstr ""
805 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:84
806 #, c-format
807 msgid "Needed %d dead iterations to detect audio type."
808 msgstr ""
810 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:88
811 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
812 msgstr ""
814 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:186
815 msgid ""
816 "MediaParserGst failed to read the stream, but it did not reach EOF or enter "
817 "a bad state."
818 msgstr ""
820 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:200
821 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
822 msgstr ""
824 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:279
825 #, c-format
826 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
827 msgstr ""
829 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:291 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:298
830 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
831 msgstr ""
833 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:304
834 msgid "MediaParserGst: couldn't get the fakesink src element."
835 msgstr ""
837 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
838 msgid "MediaParserGst: couln't link fakesink"
839 msgstr ""
841 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:336
842 msgid "MediaParserGst: couldn't get the typefind src element."
843 msgstr ""
845 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:351
846 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
847 msgstr ""
849 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:357 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:362
850 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
851 msgstr ""
853 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:389
854 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
855 msgstr ""
857 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:403
858 #, c-format
859 msgid "MediaParserGst: ignoring stream of type %s."
860 msgstr ""
862 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:427
863 #, c-format
864 msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser (media: %s)."
865 msgstr ""
867 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:436
868 msgid ""
869 "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
870 "video will not work!"
871 msgstr ""
873 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:445
874 msgid "MediaParserGst: couldn't add parser."
875 msgstr ""
877 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:458
878 msgid "MediaParserGst: couldn't link parser."
879 msgstr ""
881 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:503
882 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
883 msgstr ""
885 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:489
886 #, c-format
887 msgid "MediaParserGst: Linked audio source (type: %s)"
888 msgstr ""
890 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:519
891 #, c-format
892 msgid "MediaParserGst: Linked video source (type: %s)"
893 msgstr ""
895 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:37
896 msgid "VideoConverterGst: ffmpegcolorspace element missing"
897 msgstr ""
899 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:70
900 msgid "VideoConverterGst: can't output requested format"
901 msgstr ""
903 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:98
904 #, fuzzy
905 msgid "VideoConverterGst: internal error (caps creation failed)"
906 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
908 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:105
909 #, fuzzy
910 msgid "VideoConverterGst: initialisation failed."
911 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
913 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:140
914 msgid "VideoConverterGst: buffer push failed."
915 msgstr ""
917 #: libmedia/gst/VideoConverterGst.cpp:147
918 msgid "VideoConverterGst: buffer pull failed."
919 msgstr ""
921 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
922 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
923 msgstr ""
925 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:100
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "No support for video codec %s."
928 msgstr "Codec vidéo %d non supporté."
930 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:122 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:148
931 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
932 msgstr ""
934 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:130
935 #, c-format
936 msgid "Couldn't find a plugin for video type %s!"
937 msgstr "N'a pas pu trouver de greffon pour le type de vidéo %s!"
939 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:134
940 msgid " Please make sure you have gstreamer-ffmpeg installed."
941 msgstr " Assurez-vous d'avoir installé gstreamer-ffmpeg."
943 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:158
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "VideoDecoderGst: initialisation failed for video type %s!"
946 msgstr "VideoDecoderGst: initialisation échouée."
948 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:189
949 msgid "VideoDecoderGst: buffer push failed."
950 msgstr ""
952 #: libmedia/haiku/MediaHandlerHaiku.cpp:114
953 #, c-format
954 msgid "MediaHandlerHaiku::createAudioDecoder: %s -- %s"
955 msgstr ""
957 #: libcore/AMFConverter.cpp:135
958 #, c-format
959 msgid "amf: serializing object (or function) as reference to %d"
960 msgstr ""
962 #: libcore/AMFConverter.cpp:155
963 #, c-format
964 msgid "amf: serializing date object with index %d and value %g"
965 msgstr ""
967 #: libcore/AMFConverter.cpp:201
968 #, c-format
969 msgid "amf: serializing array of %d elements as STRICT_ARRAY (index %d)"
970 msgstr ""
972 #: libcore/AMFConverter.cpp:223
973 #, c-format
974 msgid "amf: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
975 msgstr ""
977 #: libcore/AMFConverter.cpp:233
978 #, c-format
979 msgid "amf: serializing object (or function) with index %d"
980 msgstr ""
982 #: libcore/AMFConverter.cpp:276
983 msgid "amf: serializing undefined"
984 msgstr ""
986 #: libcore/AMFConverter.cpp:286
987 msgid "amf: serializing null"
988 msgstr ""
990 #: libcore/AMFConverter.cpp:597
991 msgid ""
992 "Date type encoded timezone info %1%, even though this field should not be "
993 "used."
994 msgstr ""
996 #: libcore/Button.cpp:477
997 #, c-format
998 msgid "Unhandled button event %s"
999 msgstr "Événement de bouton %s non géré"
1001 #: libcore/Button.cpp:955
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Enabled"
1004 msgstr "Activer le _débogueur"
1006 #: libcore/Button.cpp:960
1007 msgid "Button state"
1008 msgstr "État du bouton"
1010 #: libcore/Button.cpp:964
1011 msgid "Action characters"
1012 msgstr ""
1014 #: libcore/Font.cpp:130
1015 msgid ""
1016 "Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
1017 "is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
1018 "what to do in this case, so ignoring."
1019 msgstr ""
1021 #: libcore/Font.cpp:167
1022 msgid ""
1023 "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
1024 "This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
1025 "tag refers to a font created by DefineFont2 or DefineFont3. Don't know what "
1026 "should happen in this case, so ignoring."
1027 msgstr ""
1029 #: libcore/DisplayObject.cpp:258
1030 msgid "blendMode"
1031 msgstr ""
1033 #: libcore/DisplayObject.cpp:368
1034 #, c-format
1035 msgid "Setting _height=%g of DisplayObject %s (%s)"
1036 msgstr ""
1038 #: libcore/DisplayObject.cpp:796
1039 msgid "yes"
1040 msgstr "oui"
1042 #: libcore/DisplayObject.cpp:797
1043 msgid "no"
1044 msgstr "non"
1046 #: libcore/DisplayObject.cpp:803
1047 msgid "Depth"
1048 msgstr ""
1050 #: libcore/DisplayObject.cpp:809
1051 msgid "Ratio"
1052 msgstr "Ratio"
1054 #: libcore/DisplayObject.cpp:819
1055 msgid "Clipping depth"
1056 msgstr ""
1058 #: libcore/DisplayObject.cpp:824
1059 msgid "Dimensions"
1060 msgstr "Dimensions"
1062 #: libcore/DisplayObject.cpp:826
1063 msgid "Dynamic"
1064 msgstr "Dynamique"
1066 #: libcore/DisplayObject.cpp:827
1067 msgid "Mask"
1068 msgstr "Masque"
1070 #: libcore/DisplayObject.cpp:828
1071 msgid "Destroyed"
1072 msgstr "Détruit"
1074 #: libcore/DisplayObject.cpp:830
1075 msgid "Unloaded"
1076 msgstr "Déchargé"
1078 #: libcore/DisplayObject.cpp:834
1079 msgid "Blend mode"
1080 msgstr ""
1082 #: libcore/DisplayObject.cpp:837
1083 msgid "Invalidated"
1084 msgstr "Invalidé"
1086 #: libcore/DisplayObject.cpp:839
1087 msgid "Child invalidated"
1088 msgstr "Enfant invalidé"
1090 #: libcore/DisplayObject.cpp:860 libcore/DisplayObject.cpp:1564
1091 #, c-format
1092 msgid "Attempt to set property to %s, refused"
1093 msgstr ""
1095 #: libcore/DisplayObject.cpp:1095
1096 #, c-format
1097 msgid "Attempt to set %s._y to %s (evaluating to number %g) refused"
1098 msgstr ""
1100 #: libcore/DisplayObject.cpp:1126
1101 #, c-format
1102 msgid "Attempt to set %s._x to %s (evaluating to number %g) refused"
1103 msgstr ""
1105 #: libcore/DisplayObject.cpp:1155
1106 #, c-format
1107 msgid "Attempt to set %s._xscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1108 msgstr ""
1110 #: libcore/DisplayObject.cpp:1181
1111 #, c-format
1112 msgid "Attempt to set %s._yscale to %s (evaluating to number %g) refused"
1113 msgstr ""
1115 #: libcore/DisplayObject.cpp:1217
1116 #, c-format
1117 msgid "Attempt to set %s._visible to %s (evaluating to number %g) refused"
1118 msgstr ""
1120 #: libcore/DisplayObject.cpp:1246
1121 #, c-format
1122 msgid "Attempt to set %s._alpha to %s (evaluating to number %g) refused"
1123 msgstr ""
1125 #: libcore/DisplayObject.cpp:1312
1126 #, c-format
1127 msgid "Attempt to set %s._rotation to %s (evaluating to number %g) refused"
1128 msgstr ""
1130 #: libcore/DisplayObject.cpp:1376
1131 #, c-format
1132 msgid "Setting _width=%g of DisplayObject %s (%s)"
1133 msgstr ""
1135 #: libcore/DisplayList.cpp:305
1136 #, c-format
1137 msgid "moveDisplayObject() -- can't find object at depth %d"
1138 msgstr ""
1140 #: libcore/MovieClip.cpp:167
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
1144 "mask masked up to depth %d."
1145 msgstr ""
1147 #: libcore/MovieClip.cpp:181 libcore/MovieClip.cpp:419
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
1151 "masking up to depth %d"
1152 msgstr ""
1154 #: libcore/MovieClip.cpp:190 libcore/MovieClip.cpp:428
1155 #, c-format
1156 msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
1157 msgstr ""
1159 #: libcore/MovieClip.cpp:220
1160 #, c-format
1161 msgid "MouseEntityFinder found DisplayObject %s (depth %d) hitting point %g,%g"
1162 msgstr ""
1164 #: libcore/MovieClip.cpp:403
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
1168 "mask masked up to depth %d."
1169 msgstr ""
1171 #: libcore/MovieClip.cpp:415
1172 msgid "FIXME: invisible mask in MouseEntityFinder."
1173 msgstr "FIXME: masque invisible dans MouseEntityFinder."
1175 #: libcore/MovieClip.cpp:621
1176 #, c-format
1177 msgid "call_frame('%s') -- invalid frame"
1178 msgstr ""
1180 #: libcore/MovieClip.cpp:667
1181 msgid "Can't clone root of the movie"
1182 msgstr "Ne peut pas cloner la racine du film"
1184 #: libcore/MovieClip.cpp:675
1185 #, c-format
1186 msgid "%s parent is not a movieclip, can't clone"
1187 msgstr ""
1189 #: libcore/MovieClip.cpp:720
1190 #, c-format
1191 msgid "Event %s invoked for movieclip %s"
1192 msgstr ""
1194 #: libcore/MovieClip.cpp:726
1195 #, c-format
1196 msgid "Sprite %s ignored ENTER_FRAME event (is unloaded)"
1197 msgstr ""
1199 #: libcore/MovieClip.cpp:734
1200 #, c-format
1201 msgid "Sprite %s ignored button-like event %s as not 'enabled'"
1202 msgstr ""
1204 #: libcore/MovieClip.cpp:793
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
1208 "dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
1209 msgstr ""
1211 #: libcore/MovieClip.cpp:872
1212 #, c-format
1213 msgid "Advance movieclip '%s' at frame %u/%u"
1214 msgstr ""
1216 #: libcore/MovieClip.cpp:885
1217 #, c-format
1218 msgid "advance_movieclip: no frames loaded for movieclip/movie %s"
1219 msgstr ""
1221 #: libcore/MovieClip.cpp:897
1222 #, c-format
1223 msgid "Advance_movieclip for movieclip '%s' - frame %u/%u "
1224 msgstr ""
1226 #: libcore/MovieClip.cpp:910
1227 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in PLAYSTATE_PLAY mode"
1228 msgstr ""
1230 #: libcore/MovieClip.cpp:916
1231 msgid "on_event_load called, incrementing"
1232 msgstr ""
1234 #: libcore/MovieClip.cpp:920
1235 #, c-format
1236 msgid "after increment we are at frame %u/%u"
1237 msgstr ""
1239 #: libcore/MovieClip.cpp:935
1240 msgid ""
1241 "Flushing orphaned tags in movieclip %1%. _currentFrame:%2%, _hasLooped:%3%, "
1242 "frame_count:%4%"
1243 msgstr ""
1245 #: libcore/MovieClip.cpp:953
1246 #, c-format
1247 msgid "Jumping back to frame 0 of movieclip %s"
1248 msgstr ""
1250 #: libcore/MovieClip.cpp:960
1251 #, c-format
1252 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
1253 msgstr ""
1255 #: libcore/MovieClip.cpp:974
1256 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
1257 msgstr ""
1259 #: libcore/MovieClip.cpp:1046
1260 #, c-format
1261 msgid "Executing %d tags in frame %d/%d of movieclip %s"
1262 msgstr ""
1264 #: libcore/MovieClip.cpp:1070
1265 #, c-format
1266 msgid "movieclip %s ::goto_frame(%d) - current frame is %d"
1267 msgstr ""
1269 #: libcore/MovieClip.cpp:1084 libcore/MovieClip.cpp:1125
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
1273 "header (%d) said we should have found it"
1274 msgstr ""
1276 #: libcore/MovieClip.cpp:1116
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d). We'll wait for it but a "
1280 "more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
1281 msgstr ""
1283 #: libcore/MovieClip.cpp:1189
1284 #, c-format
1285 msgid "MovieClip::goto_labeled_frame('%s') unknown label"
1286 msgstr ""
1288 #: libcore/MovieClip.cpp:1248
1289 #, c-format
1290 msgid "MovieClip::add_display_object(): unknown cid = %d"
1291 msgstr ""
1293 #: libcore/MovieClip.cpp:1318
1294 #, c-format
1295 msgid "movieclip::replace_display_object(): unknown cid = %d"
1296 msgstr ""
1298 #: libcore/MovieClip.cpp:1327
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "MovieClip::replace_display_object: could not find any DisplayObject at depth "
1302 "%d"
1303 msgstr ""
1305 #: libcore/MovieClip.cpp:1432
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
1309 msgstr ""
1311 #: libcore/MovieClip.cpp:1440
1312 #, c-format
1313 msgid "%s is dynamically masked by %s, which doesn't hit point %g,%g"
1314 msgstr ""
1316 #: libcore/MovieClip.cpp:1688
1317 #, c-format
1318 msgid "Attached movieclips %s registered class is %p"
1319 msgstr ""
1321 #: libcore/MovieClip.cpp:1719
1322 #, c-format
1323 msgid "Sprite '%s' placed on stage"
1324 msgstr ""
1326 #: libcore/MovieClip.cpp:1758
1327 #, c-format
1328 msgid "Queuing INITIALIZE and CONSTRUCT events for movieclip %s"
1329 msgstr ""
1331 #: libcore/MovieClip.cpp:1793
1332 #, c-format
1333 msgid "Unloading movieclip '%s'"
1334 msgstr ""
1336 #: libcore/MovieClip.cpp:1905
1337 #, c-format
1338 msgid "Could not load variables from %s"
1339 msgstr "Ne peut pas charger les variables depuis %s"
1341 #: libcore/MovieClip.cpp:1958
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1345 "[0..1048575], won't remove"
1346 msgstr ""
1348 #: libcore/MovieClip.cpp:2089
1349 #, c-format
1350 msgid "Stream sound id from %d to %d, stopping old"
1351 msgstr ""
1353 #: libcore/TextField.cpp:221
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
1357 "[0..1048575], won't remove"
1358 msgstr ""
1360 #: libcore/TextField.cpp:910
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
1364 "to align"
1365 msgstr ""
1367 #: libcore/TextField.cpp:965
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
1371 "DisplayObject shapes for font %s are being exported into your SWF file."
1372 msgstr ""
1374 #: libcore/TextField.cpp:1044
1375 msgid "No font for TextField!"
1376 msgstr "Pas de police pour TextField !"
1378 #: libcore/TextField.cpp:1376
1379 msgid ""
1380 "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
1381 "print their content"
1382 msgstr ""
1383 "Le HTML dans un champ de texte n'est pas supporté. Gnash ignorera les tags "
1384 "et affichera leur contenu "
1386 #: libcore/TextField.cpp:1460
1387 msgid "Expected a font name in FACE attribute."
1388 msgstr ""
1390 #: libcore/TextField.cpp:1707
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure DisplayObject "
1394 "shapes for font %s are being exported into your SWF file"
1395 msgstr ""
1397 #: libcore/TextField.cpp:1715
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
1401 "installed in your system."
1402 msgstr ""
1404 #: libcore/TextField.cpp:1897
1405 #, c-format
1406 msgid "VariableName: %s"
1407 msgstr ""
1409 #: libcore/TextField.cpp:1906
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
1413 "to text field. Gnash will try to register again on next access."
1414 msgstr ""
1416 #: libcore/TextField.cpp:1921
1417 #, c-format
1418 msgid "Variable text Path: %s, Var: %s"
1419 msgstr ""
1421 #: libcore/TextField.cpp:1932
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
1425 "is possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1426 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1427 msgstr ""
1429 #: libcore/TextField.cpp:1953
1430 msgid "registerTextVariable() called"
1431 msgstr ""
1433 #: libcore/TextField.cpp:1968
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
1437 "possible that the DisplayObject will be instantiated later in the SWF "
1438 "stream. Gnash will try to register again on next access."
1439 msgstr ""
1441 #: libcore/DisplayObjectContainer.cpp:75
1442 msgid "Children"
1443 msgstr "Enfants"
1445 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:254
1446 #, c-format
1447 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
1448 msgstr ""
1450 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:266
1451 #, c-format
1452 msgid "Can't close FreeType! Error %d"
1453 msgstr ""
1455 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:280
1456 #, c-format
1457 msgid "Failed to find fonts directory, using hard-coded font filename \"%s\""
1458 msgstr ""
1460 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:293
1461 #, c-format
1462 msgid "Can't init fontconfig library, using hard-coded font filename \"%s\""
1463 msgstr ""
1465 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:433
1466 #, c-format
1467 msgid "Can't find font file for font '%s'"
1468 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pour la police '%s' "
1470 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:446
1471 #, c-format
1472 msgid "Font file '%s' has bad format"
1473 msgstr "Le fichier de police '%s' a un mauvais format"
1475 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:455
1476 #, c-format
1477 msgid "Some error opening font '%s'"
1478 msgstr "Erreur quelconque à l'ouverture de la police '%s'"
1480 #: libcore/as_value.cpp:398
1481 #, c-format
1482 msgid "to_primitive(%s, NUMBER) threw an ActionTypeError %s"
1483 msgstr ""
1485 #: libcore/as_value.cpp:768
1486 #, c-format
1487 msgid "serialization of as_value of type %d"
1488 msgstr ""
1490 #: libcore/as_environment.cpp:182
1491 #, c-format
1492 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
1493 msgstr ""
1495 #: libcore/as_environment.cpp:193
1496 #, c-format
1497 msgid "invalid path '%s' (dot not allowed after having seen a slash)"
1498 msgstr ""
1500 #: libcore/as_environment.cpp:346
1501 #, c-format
1502 msgid "Path target '%s' not found while setting %s=%s"
1503 msgstr ""
1505 #: libcore/as_environment.cpp:445
1506 #, c-format
1507 msgid "Won't set invalid raw variable name: %s"
1508 msgstr ""
1510 #: libcore/as_environment.cpp:488
1511 #, c-format
1512 msgid "Won't get invalid raw variable name: %s"
1513 msgstr ""
1515 #: libcore/as_environment.cpp:569
1516 #, c-format
1517 msgid "reference to non-existent variable '%s'"
1518 msgstr ""
1520 #: libcore/MovieFactory.cpp:79
1521 msgid ""
1522 "Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
1523 "is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
1524 msgstr ""
1526 #: libcore/MovieFactory.cpp:94
1527 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
1528 msgstr "FLV ne peut pas être chargé directement comme un film"
1530 #: libcore/MovieFactory.cpp:98
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unknown file type"
1533 msgstr "type de fichier inconnu (%s)"
1535 #: libcore/MovieFactory.cpp:121
1536 #, c-format
1537 msgid "Movie %s already in library"
1538 msgstr "Le film %s est déjà dans la bibliothèque"
1540 #: libcore/MovieFactory.cpp:133
1541 #, c-format
1542 msgid "Couldn't load library movie '%s'"
1543 msgstr ""
1545 #: libcore/MovieFactory.cpp:140
1546 #, c-format
1547 msgid "Movie %s (SWF%d) added to library"
1548 msgstr "Film %s (SWF%d) ajouté à la bibliothèque"
1550 #: libcore/MovieFactory.cpp:144
1551 #, c-format
1552 msgid "Movie %s (SWF%d) NOT added to library (resulted from a POST)"
1553 msgstr "Film %s (SWF%d) NON ajouté à la bibliothèque (résultat d'un POST)"
1555 #: libcore/MovieFactory.cpp:173
1556 msgid "Can't read file header"
1557 msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
1559 #: libcore/MovieFactory.cpp:212
1560 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
1561 msgstr "Ne peut pas lire 3 octets après une entête MZ (.exe)"
1563 #: libcore/MovieFactory.cpp:222
1564 msgid "Could not find SWF inside an exe file"
1565 msgstr "Ne peut pas trouver de SWF dans un fichier exe"
1567 #: libcore/MovieFactory.cpp:273
1568 #, c-format
1569 msgid "Can't read image file from %s"
1570 msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
1572 #: libcore/MovieFactory.cpp:283
1573 #, c-format
1574 msgid "Parsing error: %s"
1575 msgstr "Erreur d'analyse : %s"
1577 #: libcore/MovieFactory.cpp:309
1578 #, c-format
1579 msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
1580 msgstr "Échec à l'ouverture de '%s' ; ne peut pas créer de film"
1582 #: libcore/MovieFactory.cpp:314
1583 #, c-format
1584 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
1585 msgstr ""
1587 #: libcore/as_object.cpp:440
1588 #, c-format
1589 msgid "Caught exception: %s"
1590 msgstr "Exception interceptée : %s"
1592 #: libcore/as_object.cpp:628
1593 #, c-format
1594 msgid "Attempt to set read-only property '%s'"
1595 msgstr ""
1597 #: libcore/as_object.cpp:640
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: %s"
1600 msgstr "%s: %s"
1602 #: libcore/as_object.cpp:655
1603 #, c-format
1604 msgid "Unknown failure in setting property '%s' on object '%p'"
1605 msgstr ""
1607 #: libcore/as_object.cpp:684
1608 #, c-format
1609 msgid "Attempt to initialize read-only property '%s' on object '%p' twice"
1610 msgstr ""
1612 #: libcore/as_object.cpp:850
1613 msgid "Circular inheritance chain detected during isPrototypeOf call"
1614 msgstr "Chaîne d'héritage circulaire détectée lors de l'appel de isPrototypeOf"
1616 #: libcore/as_object.cpp:860
1617 #, c-format
1618 msgid "%d members of object %p follow"
1619 msgstr ""
1621 #: libcore/movie_root.cpp:402 libcore/movie_root.cpp:412
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
1625 "swap its depth"
1626 msgstr ""
1628 #: libcore/movie_root.cpp:478
1629 msgid "Original root movie can't be removed"
1630 msgstr "Le film racine original ne peut pas être retiré"
1632 #: libcore/movie_root.cpp:629
1633 #, c-format
1634 msgid "ActionLimits hit notifying key listeners: %s."
1635 msgstr ""
1637 #: libcore/movie_root.cpp:898
1638 msgid ""
1639 "Time exceeded (%1% secs) while attempting to catch up to streaming sound. "
1640 "Give up on synchronization?"
1641 msgstr ""
1643 #: libcore/movie_root.cpp:948
1644 #, c-format
1645 msgid "Buffer overread during advance: %s"
1646 msgstr ""
1648 #: libcore/movie_root.cpp:1066
1649 #, c-format
1650 msgid "ActionLimits hit notifying mouse events: %s."
1651 msgstr ""
1653 #: libcore/movie_root.cpp:1673
1654 #, c-format
1655 msgid "Attempt to write response to ExternalInterface requests fd %d"
1656 msgstr ""
1658 #: libcore/movie_root.cpp:1677
1659 #, c-format
1660 msgid "Could not write to user-provided host requests fd %d: %s"
1661 msgstr ""
1663 #: libcore/movie_root.cpp:1831 libcore/movie_root.cpp:1863
1664 #: libcore/movie_root.cpp:1919
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Could not write to browser fd #%d: %s"
1667 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
1669 #: libcore/movie_root.cpp:2143
1670 #, c-format
1671 msgid "Launching URL: %s"
1672 msgstr "Lancement de l'URL : %s"
1674 #: libcore/movie_root.cpp:2146
1675 #, c-format
1676 msgid "Fork failed launching url opener '%s'"
1677 msgstr ""
1679 #: libcore/movie_root.cpp:2187
1680 #, c-format
1681 msgid "Attempt to write geturl requests fd #%d"
1682 msgstr ""
1684 #: libcore/movie_root.cpp:2193
1685 #, c-format
1686 msgid "Could only write %d bytes to fd #%d"
1687 msgstr ""
1689 #: libcore/movie_root.cpp:2207
1690 msgid ""
1691 "SWF ScriptLimits tag attempting to set recursionLimit=%1% and scriptsTimeout="
1692 "%2% ignored as per rcfile directive"
1693 msgstr ""
1695 #: libcore/movie_root.cpp:2216
1696 #, c-format
1697 msgid "Setting script limits: max recursion %d, timeout %d seconds"
1698 msgstr ""
1700 #: libcore/movie_root.cpp:2281
1701 msgid "Live MovieClips"
1702 msgstr ""
1704 #: libcore/MovieLoader.cpp:259
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Can't create Movie instance for definition loaded from %s"
1707 msgstr "Ne peut pas lire le fichier image depuis %s"
1709 #: libcore/MovieLoader.cpp:276
1710 #, c-format
1711 msgid "processCompletedRequest: _level loading (level %u)"
1712 msgstr ""
1714 #: libcore/Video.cpp:57
1715 msgid "No Media handler registered, won't be able to decode embedded video"
1716 msgstr ""
1717 "Aucun gestionnaire de média enregistré, impossible de décoder la vidéo "
1718 "intégrée"
1720 #: libcore/Video.cpp:138
1721 msgid "No Video info in video definition"
1722 msgstr "Pas d'information vidéo dans la définition de vidéo"
1724 #: libcore/SWFStream.cpp:285 libcore/parser/action_buffer.cpp:537
1725 msgid "Native floating point format not recognised"
1726 msgstr "Format de virgule flottante native non reconnue"
1728 #: libcore/SWFStream.cpp:302 libcore/SWFStream.cpp:320
1729 #: libcore/SWFStream.cpp:353 libcore/SWFStream.cpp:384
1730 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:151
1731 msgid "Unexpected end of stream while reading"
1732 msgstr "Fin de flux inattendu lors de la lecture"
1734 #: libcore/SWFStream.cpp:496
1735 msgid "Unexpected end of stream"
1736 msgstr "Fin de flux inattendu"
1738 #: libcore/SWFStream.cpp:564
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
1742 "after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
1743 "offset %d. Making it end where container tag ends."
1744 msgstr ""
1746 #: libcore/SWFStream.cpp:602
1747 msgid "Could not seek to reported end of tag"
1748 msgstr ""
1750 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:64 libcore/abc/AbcBlock.cpp:132
1751 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot."
1752 msgstr ""
1754 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:187
1755 msgid "ABC: Bad name for trait."
1756 msgstr ""
1758 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:192
1759 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified."
1760 msgstr ""
1762 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:239 libcore/abc/AbcBlock.cpp:265
1763 msgid "Bad method id in trait."
1764 msgstr ""
1766 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:255
1767 msgid "Bad Class id in trait."
1768 msgstr ""
1770 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:273
1771 msgid "ABC: Unknown type of trait."
1772 msgstr ""
1774 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:467
1775 #, c-format
1776 msgid "Abc Version: %d.%d"
1777 msgstr ""
1779 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:566
1780 msgid "ABC: Bad string given for namespace."
1781 msgstr ""
1783 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:608
1784 msgid "ABC: Bad namespace for namespace set."
1785 msgstr ""
1787 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:678
1788 #, c-format
1789 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d)."
1790 msgstr ""
1792 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:711 libcore/abc/AbcBlock.cpp:721
1793 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:731 libcore/abc/AbcBlock.cpp:741
1794 msgid "Action Block: Bad index in optional argument."
1795 msgstr ""
1797 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:751
1798 msgid "ABC: Bad index in optional argument, namespaces."
1799 msgstr ""
1801 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:773
1802 #, c-format
1803 msgid "ABC: Bad default value type (%X), but continuing."
1804 msgstr ""
1806 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:811
1807 msgid "ABC: Bad return type for method info."
1808 msgstr ""
1810 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:824
1811 msgid "ABC: Unknown return type."
1812 msgstr ""
1814 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:841
1815 msgid "ABC: Bad parameter type in method."
1816 msgstr ""
1818 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:850
1819 msgid "ABC: Unknown parameter type."
1820 msgstr ""
1822 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:939
1823 msgid "ABC: Out of bounds instance name."
1824 msgstr ""
1826 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:947
1827 msgid "ABC: QName required for instance."
1828 msgstr ""
1830 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:952
1831 msgid "ABC: No namespace to use for storing class."
1832 msgstr ""
1834 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:967
1835 msgid "Duplicate class registration."
1836 msgstr ""
1838 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:983
1839 msgid "ABC: Bad super type."
1840 msgstr ""
1842 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:994
1843 #, c-format
1844 msgid "ABC: Super type not found (%s)"
1845 msgstr ""
1847 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1001
1848 msgid "ABC: Can't extend a class which is final."
1849 msgstr ""
1851 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1007
1852 msgid "ABC: Can't extend an interface type."
1853 msgstr ""
1855 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1013
1856 msgid "ABC: Class cannot be its own supertype."
1857 msgstr ""
1859 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1034
1860 msgid "ABC: Bad namespace for protected."
1861 msgstr ""
1863 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1053
1864 msgid "ABC: Bad name for interface."
1865 msgstr ""
1867 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1060
1868 msgid "ABC: Can't implement a non-interface type."
1869 msgstr ""
1871 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1072
1872 msgid "ABC: Out of bounds method for initializer."
1873 msgstr ""
1875 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1107
1876 msgid "ABC: Out of bound static constructor for class."
1877 msgstr ""
1879 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1146
1880 msgid "ABC: Out of bounds method for script."
1881 msgstr ""
1883 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1182
1884 msgid "ABC: Out of bounds for method body."
1885 msgstr ""
1887 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1189
1888 msgid "ABC: Only one body per method."
1889 msgstr ""
1891 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1235
1892 msgid "ABC: Out of bound type for exception."
1893 msgstr ""
1895 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1245
1896 #, c-format
1897 msgid "ABC: Unknown type of object to catch. (%s)"
1898 msgstr ""
1900 #: libcore/abc/AbcBlock.cpp:1263
1901 msgid "ABC: Out of bound name for caught exception."
1902 msgstr ""
1904 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:535
1905 #, c-format
1906 msgid "Unhandled sort flags: %d (0x%X)"
1907 msgstr ""
1909 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:934
1910 msgid "Array.splice() needs at least 1 argument, call ignored"
1911 msgstr ""
1913 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:957
1914 #, c-format
1915 msgid "Array.splice(%d,%d): negative length given, call ignored"
1916 msgstr ""
1918 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1055
1919 msgid "Sort called with invalid arguments."
1920 msgstr ""
1922 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1199
1923 msgid "SortOn called with invalid arguments."
1924 msgstr ""
1926 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1389
1927 msgid ""
1928 "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
1929 "them.  Ignoring them"
1930 msgstr ""
1932 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:233
1933 msgid "AsBroadcaster.initialize() requires one argument, none given"
1934 msgstr ""
1936 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:243
1937 #, c-format
1938 msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is not an object"
1939 msgstr ""
1941 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:252
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
1945 "(dangling DisplayObject ref?)"
1946 msgstr ""
1948 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:282 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
1949 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:393
1950 #, c-format
1951 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
1952 msgstr ""
1954 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:293 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:338
1955 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:404
1956 #, c-format
1957 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
1958 msgstr ""
1960 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:259
1961 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Camera object"
1962 msgstr ""
1964 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:358
1965 msgid "Attempt to set activity property of Camera"
1966 msgstr ""
1968 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:375
1969 msgid "Attempt to set bandwidth property of Camera"
1970 msgstr ""
1972 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:391
1973 msgid "Attempt to set currentFPS property of Camera"
1974 msgstr ""
1976 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:407
1977 msgid "Attempt to set fps property of Camera"
1978 msgstr ""
1980 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:423
1981 msgid "Attempt to set height property of Camera, use setMode"
1982 msgstr ""
1984 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:446
1985 msgid "Attempt to set index property of Camera"
1986 msgstr ""
1988 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:463
1989 msgid "Attempt to set motionLevel property of Camera"
1990 msgstr ""
1992 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:480
1993 msgid "Attempt to set motionTimeout property of Camera"
1994 msgstr ""
1996 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:497
1997 msgid "Attempt to set muted property of Camera"
1998 msgstr ""
2000 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:513
2001 msgid "Attempt to set name property of Camera"
2002 msgstr ""
2004 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:524
2005 msgid "Attempt to set names property of Camera"
2006 msgstr ""
2008 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:559
2009 msgid "Attempt to set quality property of Camera"
2010 msgstr ""
2012 #: libcore/asobj/Camera_as.cpp:608
2013 msgid "Attempt to set width property of Camera, use setMode"
2014 msgstr ""
2016 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:153
2017 msgid "Color.setRGB() : missing argument"
2018 msgstr ""
2020 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:186
2021 msgid "Color.setTransform() : missing argument"
2022 msgstr ""
2024 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:196
2025 #, c-format
2026 msgid "Color.setTransform(%s) : first argument doesn't cast to an object"
2027 msgstr ""
2029 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:463
2030 msgid "Date constructor called with more than 7 arguments"
2031 msgstr ""
2033 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:723
2034 msgid "Date.setTime needs one argument"
2035 msgstr ""
2037 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:743
2038 msgid "Date.setTime was called with more than one argument"
2039 msgstr ""
2041 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:834
2042 msgid "Date.setFullYear needs one argument"
2043 msgstr ""
2045 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:874
2046 msgid "Date.setYear needs one argument"
2047 msgstr ""
2049 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:897
2050 msgid "Date.setYear was called with more than three arguments"
2051 msgstr ""
2053 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:928
2054 #, c-format
2055 msgid "Date.set%sMonth needs one argument"
2056 msgstr ""
2058 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:961
2059 #, c-format
2060 msgid "Date.set%sMonth was called with more than three arguments"
2061 msgstr ""
2063 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:983
2064 #, c-format
2065 msgid "Date.set%sDate needs one argument"
2066 msgstr ""
2068 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:997
2069 #, c-format
2070 msgid "Date.set%sDate was called with more than one argument"
2071 msgstr ""
2073 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1024
2074 #, c-format
2075 msgid "Date.set%sHours needs one argument"
2076 msgstr ""
2078 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1043
2079 #, c-format
2080 msgid "Date.set%sHours was called with more than four arguments"
2081 msgstr ""
2083 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1069
2084 #, c-format
2085 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
2086 msgstr ""
2088 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1087 libcore/asobj/Date_as.cpp:1130
2089 #, c-format
2090 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
2091 msgstr ""
2093 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1110
2094 #, c-format
2095 msgid "Date.set%sSeconds needs one argument"
2096 msgstr ""
2098 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1148
2099 #, c-format
2100 msgid "Date.set%sMilliseconds needs one argument"
2101 msgstr ""
2103 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1165
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Date.set%sMilliseconds was called with more than one argument"
2106 msgstr "%s a plus d'un argument"
2108 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1227
2109 msgid "Date.UTC needs one argument"
2110 msgstr ""
2112 #: libcore/asobj/Date_as.cpp:1251
2113 msgid "Date.UTC was called with more than 7 arguments"
2114 msgstr ""
2116 #: libcore/asobj/Object.cpp:148
2117 msgid "Too many args to Object constructor"
2118 msgstr "Trop d'arguments pour le constructeur d'objet"
2120 #: libcore/asobj/Object.cpp:192
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
2124 "<getter>, <setter>)"
2125 msgstr ""
2127 #: libcore/asobj/Object.cpp:209
2128 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - empty property name"
2129 msgstr ""
2131 #: libcore/asobj/Object.cpp:219
2132 msgid "Invalid call to Object.addProperty() - getter is not an AS function"
2133 msgstr ""
2135 #: libcore/asobj/Object.cpp:233
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
2139 "function (%s)"
2140 msgstr ""
2142 #: libcore/asobj/Object.cpp:257
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
2146 "<constructor>)"
2147 msgstr ""
2149 #: libcore/asobj/Object.cpp:274
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
2153 "evaluates to empty string"
2154 msgstr ""
2156 #: libcore/asobj/Object.cpp:286
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
2160 "function)"
2161 msgstr ""
2163 #: libcore/asobj/Object.cpp:313
2164 #, c-format
2165 msgid "Object.registerClass('%s', %s): can't find exported symbol (id: %d)"
2166 msgstr ""
2168 #: libcore/asobj/Object.cpp:326
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
2172 "(sprite_definition), but a %s"
2173 msgstr ""
2175 #: libcore/asobj/Object.cpp:348
2176 msgid "Object.hasOwnProperty() requires one arg"
2177 msgstr ""
2179 #: libcore/asobj/Object.cpp:357
2180 #, c-format
2181 msgid "Invalid call to Object.hasOwnProperty('%s')"
2182 msgstr ""
2184 #: libcore/asobj/Object.cpp:373
2185 msgid "Object.isPropertyEnumerable() requires one arg"
2186 msgstr ""
2188 #: libcore/asobj/Object.cpp:382
2189 #, c-format
2190 msgid "Invalid call to Object.isPropertyEnumerable('%s')"
2191 msgstr ""
2193 #: libcore/asobj/Object.cpp:405
2194 msgid "Object.isPrototypeOf() requires one arg"
2195 msgstr ""
2197 #: libcore/asobj/Object.cpp:413
2198 #, c-format
2199 msgid "First arg to Object.isPrototypeOf(%s) is not an object"
2200 msgstr ""
2202 #: libcore/asobj/Object.cpp:432
2203 #, c-format
2204 msgid "Object.watch(%s): missing arguments"
2205 msgstr ""
2207 #: libcore/asobj/Object.cpp:443
2208 #, c-format
2209 msgid "Object.watch(%s): second argument is not a function"
2210 msgstr ""
2212 #: libcore/asobj/Object.cpp:469
2213 #, c-format
2214 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
2215 msgstr ""
2217 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:420
2218 #, c-format
2219 msgid "Could not create audio decoder: %s"
2220 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
2222 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:581
2223 #, c-format
2224 msgid "Gnash could not open this url: %s"
2225 msgstr "Gnash n'a pas pu ouvrir cette url : %s"
2227 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:592
2228 #, c-format
2229 msgid "Unable to create parser for Sound at %s"
2230 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
2232 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:688
2233 msgid "Sound.start() has no effect on a streaming Sound"
2234 msgstr ""
2236 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:987
2237 msgid "-- start sound"
2238 msgstr "-- démarre le son"
2240 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1012
2241 msgid "-- stop sound "
2242 msgstr "-- arrête le son "
2244 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1028 libcore/asobj/Sound_as.cpp:1083
2245 #, c-format
2246 msgid "No such export '%s'"
2247 msgstr ""
2249 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1037
2250 #, c-format
2251 msgid "Export '%s' is not a sound"
2252 msgstr ""
2254 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1053
2255 msgid "-- attach sound"
2256 msgstr ""
2258 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1058
2259 msgid "attach sound needs one argument"
2260 msgstr ""
2262 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1068
2263 msgid "attachSound needs a non-empty string"
2264 msgstr ""
2266 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1092
2267 #, c-format
2268 msgid "Export '%s'is not a sound"
2269 msgstr ""
2271 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1193
2272 msgid "Sound.loadSound() needs at least 1 argument"
2273 msgstr ""
2275 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1208
2276 #, c-format
2277 msgid "Sound.loadSound(%s): arguments after first 2 discarded"
2278 msgstr ""
2280 #: libcore/asobj/Sound_as.cpp:1238
2281 msgid "set volume of sound needs one argument"
2282 msgstr "définir le volume du son nécessite un argument"
2284 #: libcore/asobj/Key_as.cpp:70
2285 msgid "Key.isDown needs one argument (the key code)"
2286 msgstr ""
2288 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:176
2289 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
2290 msgstr ""
2292 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:193
2293 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
2294 msgstr ""
2296 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
2297 msgid "XML.addRequestHeader: single argument is not an array"
2298 msgstr ""
2300 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:222
2301 #, c-format
2302 msgid "XML.addRequestHeader(%s): arguments after thesecond will be discarded"
2303 msgstr ""
2305 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:237
2306 #, c-format
2307 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
2308 msgstr ""
2310 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:304
2311 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
2312 msgstr ""
2314 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:312
2315 msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
2316 msgstr ""
2318 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:319
2319 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
2320 msgstr ""
2322 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:397
2323 #, c-format
2324 msgid "Loading from url: '%s'"
2325 msgstr "Chargement depuis l'url : '%s'"
2327 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:417
2328 msgid "load() requires at least one argument"
2329 msgstr ""
2331 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:426
2332 msgid "load(): invalid empty url"
2333 msgstr ""
2335 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:534
2336 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
2337 msgstr ""
2339 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:542
2340 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
2341 msgstr ""
2343 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:587
2344 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:599
2345 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:612
2346 #, c-format
2347 msgid "LocalConnection.send(%s): requires at least 2 arguments"
2348 msgstr ""
2350 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:252
2351 msgid "No MediaHandler exists! Cannot create a Microphone object"
2352 msgstr ""
2354 #: libcore/asobj/Microphone_as.cpp:318
2355 msgid "Attempt to set activity property of Microphone"
2356 msgstr ""
2358 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:105
2359 #, c-format
2360 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
2361 msgstr ""
2363 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:114
2364 #, c-format
2365 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): first argument must be a string"
2366 msgstr ""
2368 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:132
2369 #, c-format
2370 msgid "Could not find target %s (evaluated from %s)"
2371 msgstr ""
2373 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:149
2374 #, c-format
2375 msgid "MovieClipLoader.unloadClip(%s): expected at leastone argument"
2376 msgstr ""
2378 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:156
2379 #, c-format
2380 msgid "MovieClipLoader.unloadClip: %s"
2381 msgstr ""
2383 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:180
2384 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
2385 msgstr ""
2387 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:189
2388 #, c-format
2389 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an object"
2390 msgstr ""
2392 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:198
2393 #, c-format
2394 msgid "MovieClipLoader.getProgress(%s): first argument is not an sprite"
2395 msgstr ""
2397 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:297
2398 #, c-format
2399 msgid "createEmptyMovieClip needs 2 args, but %d given, returning undefined"
2400 msgstr ""
2402 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:305
2403 #, c-format
2404 msgid "createEmptyMovieClip takes 2 args, but %d given, discarding the excess"
2405 msgstr ""
2407 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:363
2408 msgid "MovieClip.cacheAsBitmap()"
2409 msgstr ""
2411 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:375
2412 msgid "MovieClip.filters()"
2413 msgstr ""
2415 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:394
2416 msgid "MovieClip.forceSmoothing()"
2417 msgstr ""
2419 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:404
2420 msgid "MovieClip.opaqueBackground()"
2421 msgstr ""
2423 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:414
2424 msgid "MovieClip.scale9Grid()"
2425 msgstr ""
2427 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:424
2428 msgid "MovieClip.scrollRect()"
2429 msgstr ""
2431 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:434
2432 msgid "MovieClip.tabIndex()"
2433 msgstr ""
2435 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:449
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
2439 "- returning undefined"
2440 msgstr ""
2442 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:464
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "attachMovie: exported resource '%s' is not a DisplayObject definition. "
2446 "Returning undefined"
2447 msgstr ""
2449 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:484
2450 #, c-format
2451 msgid "MovieClip.attachMovie: invalid depth %d passed; not attaching"
2452 msgstr ""
2454 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:509
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
2458 "if it wasn't given"
2459 msgstr ""
2461 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:531
2462 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:421
2463 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:501
2464 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:582
2465 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:590
2466 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:154
2467 msgid "missing arguments"
2468 msgstr "arguments manquants"
2470 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:583
2471 #, c-format
2472 msgid "%s.swapDepths() needs one arg"
2473 msgstr ""
2475 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:594
2476 #, c-format
2477 msgid "%s.swapDepths(%s): won't swap a clip below depth %d (%d)"
2478 msgstr ""
2480 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:612
2481 #, c-format
2482 msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, swapping to self?"
2483 msgstr ""
2485 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:624
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two DisplayObjects don't have the same "
2489 "parent"
2490 msgstr ""
2492 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:641
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target DisplayObjects have the same "
2496 "depth %d"
2497 msgstr ""
2499 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:656
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
2503 msgstr ""
2505 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:665
2506 #, c-format
2507 msgid "%s.swapDepths(%s): requested depth is above the accessible range."
2508 msgstr ""
2510 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:681
2511 #, c-format
2512 msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, DisplayObject already at depth %d"
2513 msgstr ""
2515 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:715
2516 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip() needs 2 or 3 args"
2517 msgstr ""
2519 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:731
2520 #, c-format
2521 msgid "MovieClip.duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
2522 msgstr ""
2524 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:763
2525 msgid "movieclip_goto_and_play needs one arg"
2526 msgstr ""
2528 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:773
2529 #, c-format
2530 msgid "movieclip_goto_and_play('%s') -- invalid frame"
2531 msgstr ""
2533 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:793
2534 msgid "movieclip_goto_and_stop needs one arg"
2535 msgstr ""
2537 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:803
2538 #, c-format
2539 msgid "movieclip_goto_and_stop('%s') -- invalid frame"
2540 msgstr ""
2542 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:878
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2546 msgstr ""
2548 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:890
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
2552 "returning undefined"
2553 msgstr ""
2555 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:940
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
2559 msgstr ""
2561 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:952
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
2565 "string - returning undefined"
2566 msgstr ""
2568 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:994
2569 #, c-format
2570 msgid "Can't find hitTest target %s"
2571 msgstr ""
2573 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1036
2574 #, c-format
2575 msgid "hitTest() called with %u args"
2576 msgstr ""
2578 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1107
2579 msgid "No arguments passed to MovieClip.getURL()"
2580 msgstr "Aucun paramètre passé à MovieClip.getURL()"
2582 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1116
2583 #, c-format
2584 msgid "MovieClip.getURL(%s): extra arguments dropped"
2585 msgstr "MovieClip.getURL(%s): paramètres en trop rejetés"
2587 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1224
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "MovieClip.getBounds(%s): invalid call, first arg must be a DisplayObject"
2591 msgstr ""
2593 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1272
2594 msgid "MovieClip.globalToLocal() takes one arg"
2595 msgstr ""
2597 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1280
2598 #, c-format
2599 msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2600 msgstr ""
2602 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1294
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2606 msgstr ""
2608 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1305
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2612 msgstr ""
2614 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1333
2615 msgid "MovieClip.localToGlobal() takes one arg"
2616 msgstr ""
2618 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1341
2619 #, c-format
2620 msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): first argument doesn't cast to an object"
2621 msgstr ""
2623 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1354
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
2627 msgstr ""
2629 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1365
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
2633 msgstr ""
2635 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1394
2636 #, c-format
2637 msgid "%s.setMask() : needs an argument"
2638 msgstr ""
2640 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1413
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "%s.setMask(%s) : first argument is not a DisplayObject"
2643 msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
2645 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1443
2646 msgid "MovieClip.lineTo() needs at least two arguments"
2647 msgstr ""
2649 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1469
2650 msgid "MovieClip.moveTo() takes two args"
2651 msgstr ""
2653 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1520
2654 #, c-format
2655 msgid "MovieClip.lineStyle(%s): args after the first three will be discarded"
2656 msgstr ""
2658 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1540
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
2662 msgstr ""
2664 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1556
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
2668 "round|square)"
2669 msgstr ""
2671 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1581
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
2675 "s)"
2676 msgstr ""
2678 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1629
2679 msgid "MovieClip.curveTo() takes four args"
2680 msgstr ""
2682 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1645
2683 #, c-format
2684 msgid "%s.curveTo(%g,%g,%g,%g);"
2685 msgstr ""
2687 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1714
2688 #, c-format
2689 msgid "%s.beginGradientFill(%s): invalid call: 5 arguments needed"
2690 msgstr ""
2692 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1725
2693 #, c-format
2694 msgid "%s.beginGradientFill(%s): extra arguments invalidate call!"
2695 msgstr ""
2697 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1745
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "%s.beginGradientFill(%s): first arg must be 'radial', 'focal', or 'linear'"
2701 msgstr ""
2703 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1761
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
2707 "cast to objects"
2708 msgstr ""
2710 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1775
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
2714 "length"
2715 msgstr ""
2717 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1787
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "%s.beginGradientFill(%s): too many array elements for colors and ratios (%"
2721 "d), will trim to 8"
2722 msgstr ""
2724 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1927
2725 #, c-format
2726 msgid "min/max bbox values in MovieClip.startDrag(%s) swapped, fixing"
2727 msgstr ""
2729 #: libcore/asobj/MovieClip_as.cpp:1932
2730 #, c-format
2731 msgid "non-finite bbox values in MovieClip.startDrag(%s), took as zero"
2732 msgstr ""
2734 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:440
2735 #, c-format
2736 msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
2737 msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
2739 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:444
2740 #, c-format
2741 msgid "Connection to movie: %s"
2742 msgstr "Connexion au film : %s"
2744 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:496
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Gnash is not allowed to connect to %s"
2747 msgstr "Gnash n'est pas autorisé à ouvrir cette url: %s"
2749 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:658
2750 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
2751 msgstr ""
2753 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:771
2754 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
2755 msgstr ""
2757 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:355
2758 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
2759 msgstr ""
2761 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:366
2762 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
2763 msgstr ""
2765 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:386
2766 #, c-format
2767 msgid "Connecting to movie: %s"
2768 msgstr "Connexion au film : %s"
2770 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
2771 #, c-format
2772 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
2773 msgstr "Gnash ne peut pas obtenir le flux '%s' par NetConnection"
2775 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:487
2776 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
2777 msgstr ""
2779 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:495
2780 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
2781 msgstr ""
2783 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:644
2784 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
2785 msgstr ""
2787 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1564
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
2791 msgstr ""
2793 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1610
2794 msgid "NetStream_as play needs args"
2795 msgstr ""
2797 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1617
2798 #, c-format
2799 msgid "NetStream.play(%s): stream is not connected"
2800 msgstr ""
2802 #: libcore/asobj/Number_as.cpp:78
2803 #, c-format
2804 msgid "Number.toString(%s): radix must be in the 2..36 range (%d is invalid)"
2805 msgstr ""
2807 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:464
2808 msgid "XML data is empty"
2809 msgstr "Données XML vides"
2811 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:740
2812 msgid "no text for text node creation"
2813 msgstr ""
2815 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:335
2816 #, c-format
2817 msgid "SharedObject %s not flushed (compiled as read-only mode)"
2818 msgstr ""
2820 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:518
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
2824 msgstr ""
2826 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:531
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
2830 "object."
2831 msgstr ""
2833 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:700
2834 #, fuzzy
2835 msgid "SharedObject.connect(): needs at least one argument"
2836 msgstr "%s requiert au moins un argument"
2838 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:753
2839 #, c-format
2840 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
2841 msgstr ""
2843 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:146
2844 msgid "Stage.width is a read-only property!"
2845 msgstr ""
2847 #: libcore/asobj/Stage_as.cpp:163
2848 msgid "Stage.height is a read-only property!"
2849 msgstr ""
2851 #: libcore/asobj/String_as.cpp:451
2852 msgid "string.slice() called with end < start"
2853 msgstr ""
2855 #: libcore/asobj/String_as.cpp:569
2856 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
2857 msgstr ""
2859 #: libcore/asobj/String_as.cpp:578
2860 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
2861 msgstr ""
2863 #: libcore/asobj/String_as.cpp:780
2864 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
2865 msgstr "%1%(%2%) requiert %3% argument(s)"
2867 #: libcore/asobj/String_as.cpp:791
2868 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
2869 msgstr "%1%(%2%) a plus de %3% argument(s)"
2871 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:218
2872 #, c-format
2873 msgid "createTextField called with %d args, expected 6 - returning undefined"
2874 msgstr ""
2876 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:232
2877 #, c-format
2878 msgid "createTextField: negative width (%d) - reverting sign"
2879 msgstr ""
2881 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:242
2882 #, c-format
2883 msgid "createTextField: negative height (%d) - reverting sign"
2884 msgstr ""
2886 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:436
2887 #, c-format
2888 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
2889 msgstr ""
2891 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:462 libcore/asobj/TextField_as.cpp:488
2892 #, c-format
2893 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
2894 msgstr ""
2896 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:544
2897 #, c-format
2898 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
2899 msgstr "Valeur invalide fournie à TextField.type: %s"
2901 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:674
2902 msgid "missing arg"
2903 msgstr "argument manquant"
2905 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:697
2906 msgid "first argument is not a TextFormat"
2907 msgstr "le premier paramètre n'est pas un TextFormat"
2909 #: libcore/asobj/TextField_as.cpp:985
2910 msgid "TextField.replaceText() called with less than 3 args"
2911 msgstr ""
2913 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:406
2914 #, c-format
2915 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
2916 msgstr "Trop d'arguments (%d) passés à TextFormat"
2918 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:227
2919 msgid ""
2920 "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
2921 msgstr ""
2923 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:403
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
2927 msgstr ""
2929 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:596
2930 msgid "XMLNode::appendChild() needs at least one argument"
2931 msgstr ""
2933 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:605
2934 msgid "First argument to XMLNode::appendChild() is not an XMLNode"
2935 msgstr ""
2937 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:643
2938 #, c-format
2939 msgid "XMLNode.insertBefore(%s) needs at least two arguments"
2940 msgstr ""
2942 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:654
2943 #, c-format
2944 msgid "First argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2945 msgstr ""
2947 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:665
2948 #, c-format
2949 msgid "Second argument to XMLNode.insertBefore(%s) is not an XMLNode"
2950 msgstr ""
2952 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:245
2953 #, c-format
2954 msgid " Message %d: %s "
2955 msgstr "Message %d : %s "
2957 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:268
2958 msgid "XMLSocket.send(): socket not initialized"
2959 msgstr ""
2961 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:306
2962 #, c-format
2963 msgid "XMLSocket.connect(%s) called"
2964 msgstr ""
2966 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:312
2967 msgid "XMLSocket.connect() called while already connected, ignored"
2968 msgstr ""
2970 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:319
2971 #, fuzzy
2972 msgid "XMLSocket.connect() needs two arguments"
2973 msgstr "%s requiert au moins un argument"
2975 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:344
2976 msgid "XMLSocket.connect(): connection failed"
2977 msgstr ""
2979 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:360
2980 #, fuzzy
2981 msgid "XMLSocket.send() needs at least one argument"
2982 msgstr "%s requiert au moins un argument"
2984 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:105
2985 msgid "Function.apply() called with no args"
2986 msgstr ""
2988 #: libcore/asobj/Function_as.cpp:129
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
2992 "excess"
2993 msgstr ""
2995 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:647
2996 msgid "BitmapData.draw() called without an active renderer"
2997 msgstr ""
2999 #: libcore/asobj/flash/display/BitmapData_as.cpp:654
3000 msgid "Current renderer does not support internal rendering"
3001 msgstr ""
3003 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:343
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "ExternalInterface path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this "
3007 "object."
3008 msgstr ""
3010 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:119
3011 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:188
3012 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:236
3013 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:320
3014 #, c-format
3015 msgid "%s: missing arguments"
3016 msgstr "%s: paramètres manquants"
3018 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:128
3019 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:246
3020 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:329
3021 msgid "arguments after first discarded"
3022 msgstr ""
3024 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:137
3025 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:338
3026 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:520
3027 msgid "first argument doesn't cast to object"
3028 msgstr ""
3030 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:147
3031 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'x' member"
3032 msgstr ""
3034 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:155
3035 msgid "first argument cast to object doesn't contain an 'y' member"
3036 msgstr ""
3038 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:199
3039 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:439
3040 msgid "First arg must be an object"
3041 msgstr "Le premier argument doit être un objet"
3043 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:210
3044 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:449
3045 msgid "First arg must be an instance of"
3046 msgstr "Le premier argument doit être une instance de"
3048 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:348
3049 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'x' member"
3050 msgstr ""
3052 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:356
3053 msgid "first argument casted to object doesn't contain an 'y' member"
3054 msgstr ""
3056 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:406
3057 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:483
3058 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:557
3059 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:616
3060 #, c-format
3061 msgid "Attempt to set read-only property %s"
3062 msgstr ""
3064 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:430
3065 msgid "arguments after first two discarded"
3066 msgstr ""
3068 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:510
3069 msgid "arguments after first three discarded"
3070 msgstr ""
3072 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:535
3073 msgid "second argument doesn't cast to object"
3074 msgstr ""
3076 #: libcore/asobj/flash/geom/Transform_as.cpp:357
3077 #: libcore/asobj/flash/net/FileReferenceList_as.cpp:93
3078 #: libcore/asobj/flash/net/FileReference_as.cpp:161
3079 msgid "arguments discarded"
3080 msgstr "paramètres rejetés"
3082 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:100
3083 #, c-format
3084 msgid "%s needs one argument"
3085 msgstr "%s nécessite un argument"
3087 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:106
3088 #, c-format
3089 msgid "%s has more than one argument"
3090 msgstr "%s a plus d'un argument"
3092 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:323
3093 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
3094 msgstr ""
3096 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:328
3097 msgid "Extensions disabled"
3098 msgstr "Extensions désactivées"
3100 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:493
3101 #, c-format
3102 msgid "%s needs at least one argument"
3103 msgstr "%s requiert au moins un argument"
3105 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:500
3106 #, c-format
3107 msgid "%s has more than two arguments"
3108 msgstr "%s a plus de deux arguments"
3110 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:594
3111 #, c-format
3112 msgid "%s needs at least three arguments"
3113 msgstr "%s requiert au moins trois arguments "
3115 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:601
3116 #, c-format
3117 msgid "%s has more than four arguments"
3118 msgstr "%s a plus de quatre arguments"
3120 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:609
3121 #, c-format
3122 msgid "Invalid call to ASSetPropFlags: first argument is not an object: %s"
3123 msgstr ""
3125 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:657 libcore/asobj/Global_as.cpp:700
3126 #, c-format
3127 msgid "ASNative(%s): needs at least two arguments"
3128 msgstr ""
3130 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:669
3131 #, c-format
3132 msgid "ASconstructor(%s): args must be 0 or above"
3133 msgstr ""
3135 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:681 libcore/asobj/Global_as.cpp:724
3136 #, c-format
3137 msgid "No ASnative(%d, %d) registered with the VM"
3138 msgstr ""
3140 #: libcore/asobj/Global_as.cpp:712
3141 #, c-format
3142 msgid "ASnative(%s): args must be 0 or above"
3143 msgstr ""
3145 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:114
3146 msgid "attachVideo needs 1 arg"
3147 msgstr "attachVideo nécessite 1 argument"
3149 #: libcore/asobj/Video_as.cpp:126
3150 #, c-format
3151 msgid "attachVideo(%s) first arg is not a NetStream instance"
3152 msgstr ""
3154 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:255
3155 #, c-format
3156 msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
3157 msgstr ""
3159 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:284
3160 msgid ""
3161 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
3162 msgstr ""
3163 "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- le fichier ne commence pas par une "
3164 "entête SWF"
3166 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:291
3167 #, c-format
3168 msgid "version: %d, file_length: %d"
3169 msgstr "version : %d, file_length: %d"
3171 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:296
3172 msgid ""
3173 "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
3174 "compiled without zlib support"
3175 msgstr ""
3177 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:301
3178 msgid "file is compressed"
3179 msgstr "le fichier est compressé"
3181 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:336
3182 #, c-format
3183 msgid "frame size = %s, frame rate = %f, frames = %d"
3184 msgstr ""
3186 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:360
3187 msgid "Could not start loading thread"
3188 msgstr ""
3190 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:431
3191 #, c-format
3192 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
3193 msgstr ""
3195 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:490
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Error while parsing SWF stream."
3198 msgstr "Exception lors de la lecture du flux : %s"
3200 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:502
3201 #, c-format
3202 msgid "%d control tags are NOT followed by a SHOWFRAME tag"
3203 msgstr ""
3205 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:510
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
3209 "Pretending we loaded all advertised frames"
3210 msgstr ""
3212 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:538
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
3216 "number in header (%d)."
3217 msgstr ""
3219 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:605
3220 msgid "More than one JPEGTABLES tag found: not resetting JPEG loader"
3221 msgstr ""
3223 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:745
3224 #, c-format
3225 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
3226 msgstr ""
3227 "Erreur d'importation : ne peut pas trouver la ressource '%s' dans le film '%"
3228 "s'"
3230 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:100
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Encountered unknown tag %d. These usually store creation tool data and do "
3234 "not affect playback"
3235 msgstr ""
3237 #: libcore/parser/SWFParser.cpp:113
3238 #, c-format
3239 msgid "Parsing exception: %s"
3240 msgstr ""
3242 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:57
3243 #, c-format
3244 msgid "Empty action buffer starting at offset %lu"
3245 msgstr ""
3247 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:94
3248 #, c-format
3249 msgid "Action buffer starting at offset %lu doesn't end with an END tag"
3250 msgstr ""
3252 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:132
3253 msgid "action buffer dict length exceeded"
3254 msgstr ""
3256 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:614
3257 msgid "Native double floating point format not recognised"
3258 msgstr "Format de double virgule flottante natif non reconnu"
3260 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:91
3261 #, c-format
3262 msgid "Invalid filter type %d."
3263 msgstr "Type de filtre %d invalide."
3265 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:101
3266 #, c-format
3267 msgid "Filter %d could not read."
3268 msgstr ""
3270 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:64
3271 #, c-format
3272 msgid "  frames = %d"
3273 msgstr ""
3275 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:77
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
3279 "sprite."
3280 msgstr ""
3282 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:87
3283 msgid "  -- sprite END --"
3284 msgstr ""
3286 #: libcore/parser/TypesParser.cpp:212
3287 msgid "No gradients!"
3288 msgstr ""
3290 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:76
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
3294 "Sharpness=%d"
3295 msgstr ""
3297 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:84
3298 msgid "CSMTextSettings"
3299 msgstr ""
3301 #: libcore/swf/DefaultTagLoaders.cpp:94
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Undocumented tag %s encountered. Please report this to the Gnash developers!"
3305 msgstr ""
3307 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:48
3308 #, c-format
3309 msgid "DefineButtonCxform refers to an unknown DisplayObject %d"
3310 msgstr ""
3312 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:59
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "DefineButtonCxform refers to DisplayObject ID %d (%s). Expected a button "
3316 "definition"
3317 msgstr ""
3319 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:52
3320 #, c-format
3321 msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to an unknown DisplayObject def %d"
3322 msgstr ""
3324 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:63
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "DEFINEBUTTONSOUND refers to DisplayObject id %d, a %s (expected a button "
3328 "DisplayObject)"
3329 msgstr ""
3331 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:73
3332 msgid "Attempt to redefine button sound ignored"
3333 msgstr "Tentative de redéfinition du bouton son ignorée"
3335 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:99
3336 #, c-format
3337 msgid "sound tag not found, sound_id=%d, button state #=%i"
3338 msgstr "balise son non trouvée,  sound_id=%d, état du bouton #=%i"
3340 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:85
3341 #, c-format
3342 msgid "  DefineButton loader: character id = %d"
3343 msgstr ""
3345 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:102
3346 #, c-format
3347 msgid "  DefineButton2 loader: chararacter id = %d"
3348 msgstr ""
3350 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:134
3351 msgid "Premature end of DEFINEBUTTON tag, won't read actions"
3352 msgstr ""
3354 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:170
3355 #, c-format
3356 msgid "Next Button2 actionOffset (%u) points past the end of tag (%lu)"
3357 msgstr ""
3359 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:211
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
3363 msgstr ""
3365 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:279
3366 msgid "Premature end of button action input: can't read conditions"
3367 msgstr ""
3369 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:289
3370 #, c-format
3371 msgid "   button actions for conditions 0x%x"
3372 msgstr ""
3374 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:362
3375 msgid "   premature end of button record input stream, can't read flags"
3376 msgstr ""
3378 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:383
3379 msgid ""
3380 "   premature end of button record input stream, can't read DisplayObject id"
3381 msgstr ""
3383 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:398
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "   button record for states [%s] refer to DisplayObject with id %d, which is "
3387 "not found in the chars dictionary"
3388 msgstr ""
3390 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:405
3391 #, c-format
3392 msgid "   button record for states [%s] contain DisplayObject %d (%s)"
3393 msgstr ""
3395 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:413
3396 msgid ""
3397 "   premature end of button record input stream, can't read button layer "
3398 "(depth?)"
3399 msgstr ""
3401 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:53
3402 #, c-format
3403 msgid "DefineFontAlignZones tag references an undefined font %d"
3404 msgstr ""
3406 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:72
3407 #, c-format
3408 msgid "DefineFontAlignZones: font=%d, flags=%d, table int: %s"
3409 msgstr ""
3411 #: libcore/swf/DefineFontAlignZonesTag.cpp:109
3412 msgid "DefineFontAlignZoneTag"
3413 msgstr ""
3415 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:60
3416 msgid "reading code table at offset %1%, %2% glyphs"
3417 msgstr ""
3419 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:120
3420 msgid "reading DefineFont"
3421 msgstr ""
3423 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:157
3424 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont tag"
3425 msgstr ""
3427 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:172
3428 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
3429 msgstr ""
3431 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:225 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:237
3432 #, c-format
3433 msgid "Glyph %d at offset %u"
3434 msgstr ""
3436 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:254
3437 msgid "Glyphs offset table corrupted in DefineFont2/3 tag"
3438 msgstr ""
3440 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:266
3441 msgid "Bad offset in DefineFont2"
3442 msgstr ""
3444 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:325
3445 msgid "Repeated kerning pair found - ignoring"
3446 msgstr ""
3448 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:344
3449 #, c-format
3450 msgid "DefineFontInfo tag loader: can't find font with id %d"
3451 msgstr ""
3453 #: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:352
3454 msgid "DefineFontInfo2 partially implemented"
3455 msgstr ""
3457 #: libcore/swf/DefineShapeTag.cpp:58
3458 #, c-format
3459 msgid "DefineShapeTag(%s): id = %d"
3460 msgstr ""
3462 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:52
3463 #, c-format
3464 msgid "DefineTextTag, id = %d"
3465 msgstr ""
3467 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:93
3468 #, c-format
3469 msgid "Text DisplayObject, id = %d"
3470 msgstr ""
3472 #: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:112
3473 #, c-format
3474 msgid "begin text records for DefineTextTag %p"
3475 msgstr ""
3477 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:84
3478 #, c-format
3479 msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
3480 msgstr ""
3482 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:88 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "  SWFCxForm: %s"
3485 msgstr "  cxform : %s"
3487 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:104
3488 #, c-format
3489 msgid "Reserved field in PlaceObject actions == %u (expected 0)"
3490 msgstr ""
3492 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:122
3493 #, c-format
3494 msgid "  actions: flags = 0x%X"
3495 msgstr ""
3497 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:157
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
3501 "current tag. Breaking for safety."
3502 msgstr ""
3504 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:218
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
3508 msgstr ""
3510 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:247
3511 msgid "Unexpected end of tag while parsing PlaceObject tag events"
3512 msgstr ""
3514 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:303
3515 #, c-format
3516 msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
3517 msgstr ""
3519 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:305 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:418
3520 #, c-format
3521 msgid "  char id = %d"
3522 msgstr ""
3524 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:419
3525 #, c-format
3526 msgid "  SWFMatrix: %s"
3527 msgstr ""
3529 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:312 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
3530 #, c-format
3531 msgid "  ratio: %d"
3532 msgstr "  ratio: %d"
3534 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:313 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:422
3535 #, c-format
3536 msgid "  name = %s"
3537 msgstr ""
3539 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:315 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
3540 #, c-format
3541 msgid "  clip_depth = %d (%d)"
3542 msgstr ""
3544 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:427
3545 #, c-format
3546 msgid " m_place_type: %d"
3547 msgstr ""
3549 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:416
3550 #, c-format
3551 msgid "  PLACEOBJECT3: depth = %d (%d)"
3552 msgstr ""
3554 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "  SWFCxForm: %d"
3557 msgstr "  cxform : %d"
3559 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
3560 #, c-format
3561 msgid "  class name = %s"
3562 msgstr ""
3564 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
3565 msgid "   bitmapCaching enabled"
3566 msgstr ""
3568 #: libcore/swf/RemoveObjectTag.cpp:70
3569 #, c-format
3570 msgid "  remove_object_2(%d)"
3571 msgstr ""
3573 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:274
3574 #, c-format
3575 msgid "  bound SWFRect: %s"
3576 msgstr ""
3578 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:301
3579 #, c-format
3580 msgid "  ShapeRecord(%s): fillbits %d, linebits %d"
3581 msgstr ""
3583 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:379
3584 #, c-format
3585 msgid "  Shape read: moveto %d %d"
3586 msgstr ""
3588 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:400
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
3592 "valid). Set to 0."
3593 msgstr ""
3595 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:410
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
3599 msgstr ""
3601 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:421
3602 #, c-format
3603 msgid "  Shape read: fill0 (left) = %d"
3604 msgstr ""
3606 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:443
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
3610 "valid). Set to 0."
3611 msgstr ""
3613 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:453
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
3617 msgstr ""
3619 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:463
3620 #, c-format
3621 msgid "  Shape read: fill1 (right) = %d"
3622 msgstr ""
3624 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:484
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
3628 "Set to 0."
3629 msgstr ""
3631 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:494
3632 #, c-format
3633 msgid "Invalid fill style %d in lineStyleChange record - %d defined. Set to 0."
3634 msgstr ""
3636 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:504
3637 #, c-format
3638 msgid "ShapeRecord: line %d"
3639 msgstr ""
3641 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:518
3642 msgid "ShapeRecord: more fill styles"
3643 msgstr ""
3645 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:558
3646 #, c-format
3647 msgid "ShapeRecord: curved edge %d %d - %d %d - %d %d"
3648 msgstr ""
3650 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:593
3651 #, c-format
3652 msgid "ShapeRecord: straight edge %d %d - %d %d"
3653 msgstr ""
3655 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:642
3656 msgid "  fill styles: %1%"
3657 msgstr ""
3659 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:651
3660 msgid "  Read fill: %1%"
3661 msgstr ""
3663 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:665
3664 #, c-format
3665 msgid "  readLineStyles: count = %d"
3666 msgstr ""
3668 #: libcore/swf/ShapeRecord.cpp:672
3669 #, c-format
3670 msgid "  readLineStyles: count2 = %d"
3671 msgstr ""
3673 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:55
3674 #, c-format
3675 msgid "start_sound_loader: sound_id %d is not defined"
3676 msgstr ""
3678 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:63
3679 #, c-format
3680 msgid "StartSound: id=%d"
3681 msgstr "StartSound: id=%d"
3683 #: libcore/swf/StartSoundTag.cpp:113
3684 msgid "STARTSOUND2 tag not parsed and not used"
3685 msgstr ""
3687 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:74
3688 msgid "Found SOUNDSTREAMBLOCK tag w/out preceding SOUNDSTREAMHEAD"
3689 msgstr ""
3691 #: libcore/swf/StreamSoundBlockTag.cpp:110
3692 msgid "Tag boundary reported past end of stream!"
3693 msgstr ""
3695 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:52
3696 msgid "end text records"
3697 msgstr ""
3699 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:78
3700 #, c-format
3701 msgid "  has_font: font id = %d (%p)"
3702 msgstr ""
3704 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:90
3705 msgid "  hasColor"
3706 msgstr ""
3708 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:99
3709 #, c-format
3710 msgid "  xOffset = %g"
3711 msgstr ""
3713 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:108
3714 #, c-format
3715 msgid "  yOffset = %g"
3716 msgstr ""
3718 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:117
3719 #, c-format
3720 msgid "  textHeight = %g"
3721 msgstr ""
3723 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:126
3724 #, c-format
3725 msgid "  GlyphEntries: count = %d"
3726 msgstr ""
3728 #: libcore/swf/TextRecord.cpp:138
3729 #, c-format
3730 msgid "   glyph%d: index=%d, advance=%g"
3731 msgstr ""
3733 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:47
3734 #, c-format
3735 msgid "VideoFrame tag refers to unknown video stream id %d"
3736 msgstr ""
3738 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:57
3739 #, c-format
3740 msgid "VideoFrame tag refers to a non-video DisplayObject %d (%s)"
3741 msgstr ""
3743 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:90
3744 msgid ""
3745 "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
3746 "the end of the stream!"
3747 msgstr ""
3748 "Ne peut pas lire assez d'octets lors de l'analyse de la balise VideoFrame. "
3749 "Nous avons peut-être atteint la fin du film !"
3751 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:83
3752 msgid "anchor-labeled frame not supported"
3753 msgstr ""
3755 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:87
3756 #, c-format
3757 msgid "frame_label_loader end position %d, read up to %d"
3758 msgstr ""
3760 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:107
3761 #, c-format
3762 msgid "  sprite:  char id = %d"
3763 msgstr ""
3765 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:118
3766 msgid ""
3767 "Nested DEFINESPRITE tags. Will add to top-level DisplayObjects dictionary."
3768 msgstr ""
3770 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:128
3771 #, c-format
3772 msgid "Sprite %d advertise no frames"
3773 msgstr ""
3775 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:168
3776 #, c-format
3777 msgid "DEFINESOUNDLOADER: sound sample rate %d (expected 0 to %u)"
3778 msgstr ""
3780 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:188
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "define sound: ch=%d, format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, delay=%d"
3784 msgstr ""
3786 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:216
3787 msgid "Tag boundary reported past end of SWFStream!"
3788 msgstr ""
3790 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:236
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "There is no sound handler currently active, so DisplayObject with id %d will "
3794 "not be added to the dictionary"
3795 msgstr ""
3797 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:269
3798 #, c-format
3799 msgid "File attributes: metadata=%s network=%s"
3800 msgstr ""
3802 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
3803 msgid "true"
3804 msgstr "vrai"
3806 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:270 libcore/swf/tag_loaders.cpp:271
3807 msgid "false"
3808 msgstr "faux"
3810 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:275
3811 msgid ""
3812 "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
3813 "this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
3814 "won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
3815 msgstr ""
3817 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:283
3818 msgid ""
3819 "This SWF file requires AVM2: there will be no ActionScript interpretation"
3820 msgstr ""
3822 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:308
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "  RDF metadata (information only): [[\n"
3826 "%s\n"
3827 "]]"
3828 msgstr ""
3830 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:324
3831 #, c-format
3832 msgid "Descriptive metadata from movie %s: %s"
3833 msgstr ""
3835 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:386
3836 #, c-format
3837 msgid "  reflex = \"%c%c%c\""
3838 msgstr ""
3840 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:154
3841 msgid "  jpeg_tables_loader"
3842 msgstr "  jpeg_tables_loader"
3844 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:165
3845 #, c-format
3846 msgid "No bytes to read in JPEGTABLES tag at offset %d"
3847 msgstr ""
3849 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:206
3850 #, c-format
3851 msgid "DEFINEBITS: Duplicate id (%d) for bitmap DisplayObject - discarding it"
3852 msgstr ""
3854 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:235
3855 msgid "Failed to parse bitmap for character %1%"
3856 msgstr ""
3858 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:243
3859 msgid "No renderer, not adding bitmap %1%"
3860 msgstr ""
3862 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:250
3863 msgid "Adding bitmap id %1%"
3864 msgstr ""
3866 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:269
3867 msgid ""
3868 "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding bitmap"
3869 msgstr ""
3871 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:374
3872 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load jpeg3 image data"
3873 msgstr ""
3874 "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image jpeg3"
3876 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:419
3877 #, c-format
3878 msgid "  defbitslossless2: tag = %d, fmt = %d, w = %d, h = %d"
3879 msgstr ""
3881 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:426
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Bitmap has a height or width of 0"
3884 msgstr "Le caractère bitmap %d a une hauteur ou largeur de 0"
3886 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:432
3887 msgid "gnash is not linked to zlib -- can't load zipped image data"
3888 msgstr ""
3889 "gnash n'est pas lié à zlib -- ne peut pas charger de données d'image zippée"
3891 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:458
3892 msgid "Will not allocate %1%x%2% image in DefineBitsLossless tag"
3893 msgstr ""
3895 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:483
3896 msgid "Unknown bitmap format. Ignoring"
3897 msgstr "Format bitmap inconnu. Ignoré"
3899 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:597
3900 #, c-format
3901 msgid "inflateWrapper() inflateInit() returned %d (%s)"
3902 msgstr ""
3904 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:617
3905 msgid "inflateWrapper(): no end of zstream found within swf tag boundaries"
3906 msgstr ""
3908 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:640
3909 #, c-format
3910 msgid "inflateWrapper() inflate() returned %d (%s)"
3911 msgstr ""
3913 #: libcore/swf/DefineBitsTag.cpp:649
3914 #, c-format
3915 msgid "inflateWrapper() inflateEnd() return %d (%s)"
3916 msgstr ""
3918 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:75
3919 #, c-format
3920 msgid "SOUNDSTREAMHEAD: stream sample rate %d (expected 0 to %u)"
3921 msgstr ""
3923 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:85
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
3927 "files, so we'll warn only once."
3928 msgstr ""
3930 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:92
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
3934 "files, so we'll warn only once."
3935 msgstr ""
3937 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:98
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
3941 "so we'll warn only once."
3942 msgstr ""
3944 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:118
3945 msgid ""
3946 "No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
3947 msgstr ""
3949 #: libcore/swf/SoundStreamHeadTag.cpp:145
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
3953 msgstr ""
3955 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:435
3956 #, c-format
3957 msgid "Malformed action code: %s"
3958 msgstr "Code d'action mal formé : %s"
3960 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:450
3961 #, c-format
3962 msgid "%s: CHECKME: was broken"
3963 msgstr ""
3965 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:468
3966 msgid "ActionNextFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3967 msgstr ""
3969 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:485
3970 msgid "ActionPrevFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3971 msgstr ""
3973 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:500
3974 msgid "ActionPlay: as_environment target is null or not a sprite"
3975 msgstr ""
3977 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:515
3978 msgid "ActionStop: as_environment target is null or not a sprite"
3979 msgstr ""
3981 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:561
3982 msgid "ActionGotoFrame: as_environment target is null or not a sprite"
3983 msgstr ""
3985 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:595
3986 #, c-format
3987 msgid "GetUrl: target=%s url=%s"
3988 msgstr ""
3990 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:615
3991 #, c-format
3992 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
3993 msgstr ""
3995 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:629 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1695
3996 #, c-format
3997 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
3998 msgstr ""
4000 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:637
4001 #, c-format
4002 msgid "ActionWaitForFrame(%d): target (%s) has only %d frames"
4003 msgstr ""
4005 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:679
4006 msgid "GotoLabel: environment target is null or not a MovieClip"
4007 msgstr ""
4009 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:876 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1572
4010 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
4011 msgstr ""
4013 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:893
4014 msgid "Start is less then 1 in ActionSubString, setting to 1."
4015 msgstr ""
4017 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:903
4018 msgid ""
4019 "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
4020 "string."
4021 msgstr ""
4023 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:916
4024 msgid ""
4025 "start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
4026 msgstr ""
4028 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:963
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Can't assign a sprite/DisplayObject to a variable in SWF%d. We'll return "
4032 "undefined instead of %s."
4033 msgstr ""
4035 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:971
4036 #, c-format
4037 msgid "-- get var: %s=%s"
4038 msgstr "-- get var: %s=%s"
4040 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:984
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
4044 msgstr ""
4046 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:992
4047 #, c-format
4048 msgid "-- set var: %s = %s"
4049 msgstr "-- set var: %s = %s"
4051 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1043
4052 msgid ""
4053 "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a DisplayObject"
4054 msgstr ""
4056 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1062
4057 #, c-format
4058 msgid "Could not find GetProperty target (%s)"
4059 msgstr ""
4061 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1087
4062 #, c-format
4063 msgid "ActionSetProperty: can't find target %s for setting property %s"
4064 msgstr ""
4066 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1110
4067 #, c-format
4068 msgid "duplicateMovieClip: invalid depth %d passed; not duplicating"
4069 msgstr ""
4071 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1125
4072 #, c-format
4073 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4074 msgstr ""
4076 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1136
4077 #, c-format
4078 msgid "Path given to duplicateMovieClip(%s) is not a sprite"
4079 msgstr ""
4081 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1157
4082 #, c-format
4083 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) doesn't point to a DisplayObject"
4084 msgstr ""
4086 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1167
4087 #, c-format
4088 msgid "Path given to removeMovieClip(%s) is not a sprite"
4089 msgstr ""
4091 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1205
4092 #, c-format
4093 msgid "startDrag: unknown target '%s'"
4094 msgstr ""
4096 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1225
4097 msgid "Y values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4098 msgstr ""
4100 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1232
4101 msgid "X values in ActionStartDrag swapped, fixing"
4102 msgstr ""
4104 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1296
4105 #, c-format
4106 msgid "-- %s cast_to %s (invalid args?)"
4107 msgstr ""
4109 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1335
4110 #, c-format
4111 msgid "Stack value on IMPLEMENTSOP is not an object: %s."
4112 msgstr ""
4114 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1344
4115 msgid "Target object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4116 msgstr ""
4118 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1351
4119 #, c-format
4120 msgid "IMPLEMENTSOP target object's prototype is not an object (%s)"
4121 msgstr ""
4123 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1359
4124 #, c-format
4125 msgid "Invalid interfaces count (%d) on IMPLEMENTSOP"
4126 msgstr ""
4128 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1370
4129 #, c-format
4130 msgid "class found on stack on IMPLEMENTSOP is not an object: %s"
4131 msgstr ""
4133 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1377
4134 msgid "Interface object for IMPLEMENTSOP has no prototype."
4135 msgstr ""
4137 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1385
4138 #, c-format
4139 msgid "Prototype of interface object for IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
4140 msgstr ""
4142 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1580
4143 msgid "Base is less then 1 in ActionMbSubString, setting to 1."
4144 msgstr ""
4146 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1587
4147 msgid ""
4148 "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
4149 "string."
4150 msgstr ""
4152 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1599
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
4156 "based on length:%d and start:%d"
4157 msgstr ""
4159 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1648
4160 msgid "Not properly implemented for SWF5"
4161 msgstr "Non implémenté correctement pour SWF5"
4163 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1674
4164 msgid "ActionStrictMode set to %1%"
4165 msgstr ""
4167 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1703
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
4171 "frame: %s"
4172 msgstr ""
4174 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1728
4175 msgid "Unknown constant '%1%' (no pool registered with VM)"
4176 msgstr ""
4178 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1736
4179 msgid "Unknown constant '%1%' (registered pool has %2% entries)"
4180 msgstr ""
4182 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1793
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
4186 "to lost sync."
4187 msgstr ""
4189 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1835
4190 #, c-format
4191 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
4192 msgstr ""
4194 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1886
4195 #, c-format
4196 msgid "\t%d) type=%s, value=%s"
4197 msgstr ""
4199 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1917
4200 msgid "Undefined GetUrl2 url on stack, skipping"
4201 msgstr ""
4203 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1949
4204 #, c-format
4205 msgid "branch to offset %d  --  this section only runs to %d"
4206 msgstr ""
4208 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1983
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
4212 "will not be called..."
4213 msgstr ""
4215 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2034
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
4219 "valid frame: %s"
4220 msgstr ""
4222 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2046
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
4226 "target frame..."
4227 msgstr ""
4229 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2125
4230 #, c-format
4231 msgid "delete %s.%s: no object found to delete"
4232 msgstr ""
4234 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2165
4235 msgid "delete2 called with a path that does not resolve to an object"
4236 msgstr ""
4238 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2191
4239 #, c-format
4240 msgid "-- set local var: %s = %s"
4241 msgstr ""
4243 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2224
4244 #, c-format
4245 msgid "ActionCallFunction: %s is not an object"
4246 msgstr ""
4248 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
4252 "the stack."
4253 msgstr ""
4255 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2303
4256 #, c-format
4257 msgid "---new object: %s"
4258 msgstr "---nouvel objet : %s"
4260 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2313
4261 #, c-format
4262 msgid "ActionNew: '%s' is not a constructor"
4263 msgstr "ActionNew: '%s' n'est pas un constructeur"
4265 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2351
4266 msgid "The 'var whatever' syntax in timeline context is a no-op."
4267 msgstr ""
4269 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2439
4270 #, c-format
4271 msgid "Argument to TargetPath(%s) doesn't cast to a DisplayObject"
4272 msgstr ""
4274 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2474
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
4278 msgstr ""
4280 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2521 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2528
4281 #, c-format
4282 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
4283 msgstr ""
4285 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2581
4286 #, c-format
4287 msgid "getMember called against a value that does not cast to an as_object: %s"
4288 msgstr ""
4290 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2590
4291 #, c-format
4292 msgid " ActionGetMember: target: %s (object %p)"
4293 msgstr ""
4295 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2605
4296 #, c-format
4297 msgid "-- get_member %s.%s=%s"
4298 msgstr ""
4300 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2624
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
4304 msgstr ""
4306 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2633
4307 #, c-format
4308 msgid "-- set_member %s.%s=%s"
4309 msgstr ""
4311 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2645
4312 #, c-format
4313 msgid "-- set_member %s.%s=%s on invalid object!"
4314 msgstr ""
4316 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2706
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
4320 "the stack."
4321 msgstr ""
4323 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2714
4324 #, c-format
4325 msgid " method name: %s"
4326 msgstr ""
4328 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2715
4329 #, c-format
4330 msgid " method object/func: %s"
4331 msgstr ""
4333 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2716
4334 #, c-format
4335 msgid " method nargs: %d"
4336 msgstr ""
4338 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2724
4339 #, c-format
4340 msgid "ActionCallMethod invoked with non-object object/func (%s)"
4341 msgstr ""
4343 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2758
4344 #, c-format
4345 msgid "ActionCallMethod: Can't find method %s of object %s"
4346 msgstr ""
4348 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2770
4349 #, c-format
4350 msgid "ActionCallMethod: property %d of object %d is not callable (%s)"
4351 msgstr ""
4353 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2843
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
4357 "on the stack."
4358 msgstr ""
4360 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2855
4361 msgid "On ActionNewMethod: no object found on stack on ActionMethod"
4362 msgstr ""
4364 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2872
4365 #, c-format
4366 msgid "ActionNewMethod: can't find method %s of object %s"
4367 msgstr ""
4369 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2884
4370 msgid "ActionNewMethod: method name is undefined and object is not a function"
4371 msgstr ""
4373 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2923
4374 #, c-format
4375 msgid "-- %s instanceof %s (invalid args?)"
4376 msgstr ""
4378 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2952
4379 #, c-format
4380 msgid "Top of stack not an object %s at ActionEnum2  execution"
4381 msgstr ""
4383 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3086
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "ActionExtends: Super is not an object (%s)"
4386 msgstr "le premier paramètre n'est pas un objet"
4388 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3090
4389 #, c-format
4390 msgid "ActionExtends: Sub is not a function (%s)"
4391 msgstr ""
4393 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3191
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
4397 "d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
4398 "(would this work?)."
4399 msgstr ""
4401 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3213
4402 #, c-format
4403 msgid "DefineFunction2: named function '%s' starts at PC %d"
4404 msgstr ""
4406 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3223
4407 #, c-format
4408 msgid "DefineFunction2: anonymous function starts at PC %d"
4409 msgstr ""
4411 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3275
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
4415 "finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
4416 msgstr ""
4418 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3304
4419 msgid "ActionWith tag length != 2; skipping"
4420 msgstr ""
4422 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
4423 msgid "Empty with() block..."
4424 msgstr ""
4426 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3325
4427 #, c-format
4428 msgid "with(%s) : first argument doesn't cast to an object!"
4429 msgstr ""
4431 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3440
4432 #, c-format
4433 msgid "Unsupported action handler invoked, code at pc is %#x"
4434 msgstr ""
4436 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3500
4437 msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
4438 msgstr ""
4440 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3512
4441 msgid ""
4442 "Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
4443 "Using GET"
4444 msgstr ""
4446 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3559
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
4450 "loadVariable:%d)"
4451 msgstr ""
4453 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3568
4454 msgid "getURL2 loadVariable"
4455 msgstr ""
4457 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3571
4458 #, c-format
4459 msgid "getURL: target %s not found"
4460 msgstr ""
4462 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3577
4463 #, c-format
4464 msgid "getURL: target %s is not a sprite"
4465 msgstr ""
4467 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3596
4468 #, fuzzy
4469 msgid "commonGetURL: current target is undefined"
4470 msgstr "CommonGetUrl: la cible actuelle n'est pas définie"
4472 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3604
4473 msgid "getURL2 target load"
4474 msgstr ""
4476 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3610 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3664
4477 #, c-format
4478 msgid "Testing _level loading (level %u)"
4479 msgstr ""
4481 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3616
4482 #, c-format
4483 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
4484 msgstr ""
4486 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3630
4487 #, c-format
4488 msgid "get url: target %s is not a sprite"
4489 msgstr ""
4491 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3695
4492 #, c-format
4493 msgid "Couldn't find movie \"%s\" to set target to! Setting target to NULL..."
4494 msgstr ""
4496 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:147
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
4500 "codeVersion=%d"
4501 msgstr ""
4503 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:239
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
4507 msgstr ""
4509 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:292
4510 #, c-format
4511 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
4512 msgstr ""
4514 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:306
4515 msgid ""
4516 "Time exceeded (%4% secs) while executing code in %1% between pc %2% and %3%. "
4517 "Disable scripts?"
4518 msgstr ""
4520 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:541
4521 msgid ""
4522 "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
4523 "action to fix (as expected)."
4524 msgstr ""
4526 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:545
4527 #, c-format
4528 msgid "%d elements left on the stack after block execution."
4529 msgstr ""
4531 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:564
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
4535 "(WaitForFrame, probably)"
4536 msgstr ""
4538 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:674
4539 #, c-format
4540 msgid "Jump outside DoAction tag requested (offset %d before tag start)"
4541 msgstr ""
4543 #: libcore/vm/CallStack.cpp:64
4544 #, c-format
4545 msgid "-------------- local register[%d] = '%s'"
4546 msgstr ""
4548 #: libcore/vm/Machine.cpp:894
4549 #, c-format
4550 msgid "Can't push a null value onto the scope stack (%s)."
4551 msgstr ""
4553 #: libcore/vm/Machine.cpp:1437
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "CALLPROP: Can't call a method of a value that doesn't cast to an object (%s)."
4557 msgstr ""
4559 #: libcore/vm/Machine.cpp:1454
4560 #, c-format
4561 msgid "CALLPROP: Property '%s' of object '%s' is '%s', cannot call as method"
4562 msgstr ""
4564 #: libcore/vm/Machine.cpp:1982
4565 #, c-format
4566 msgid "GETPROPERTY: Looking for property %s of object %s"
4567 msgstr ""
4569 #: libcore/vm/Machine.cpp:1986
4570 #, c-format
4571 msgid "GETPROPERTY: expecting object on stack, got %s."
4572 msgstr ""
4574 #: libcore/vm/Machine.cpp:2121
4575 #, c-format
4576 msgid "ABC_ACTION_SETSLOT: unexpected non-object stack value %s"
4577 msgstr ""
4579 #: libcore/vm/VM.cpp:222
4580 #, c-format
4581 msgid "-------------- global register[%d] = '%s'"
4582 msgstr ""
4584 #: libcore/vm/VM.cpp:250
4585 #, c-format
4586 msgid "Recursion limit reached (%u)"
4587 msgstr ""
4589 #: libcore/vm/VM.cpp:372
4590 #, c-format
4591 msgid "(%s + %s) [primitive conversion done]"
4592 msgstr ""
4594 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:412
4595 #, c-format
4596 msgid "eglCreateContext failed (error %s)"
4597 msgstr ""
4599 #: libdevice/egl/eglDevice.cpp:424
4600 #, c-format
4601 msgid "eglMakeCurrent failed (error %s)"
4602 msgstr ""
4604 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:66
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Could not open %s: %s"
4607 msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
4609 #: libdevice/events/EventDevice.cpp:71
4610 #, c-format
4611 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
4612 msgstr ""
4613 "Ne peut pas définir le mode non-bloquant pour le périphérique de pointage : %"
4616 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:152
4617 msgid "Mouse reset failed"
4618 msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
4620 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:160
4621 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
4622 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas détecter l'ID de la souris"
4624 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:164
4625 #, c-format
4626 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
4627 msgstr "AVERTISSEMENT : ID de souris %d non standard"
4629 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:169
4630 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
4631 msgstr "Ne peut pas activer le mode de rapport de données pour la souris"
4633 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:287
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "x/y %d/%d button %d"
4636 msgstr "x/y %d/%d btn %d"
4638 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:312
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "read mouse @ %d / %d, btn %d"
4641 msgstr "souris @ %d,%d"
4643 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:320
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "mouse click! %d"
4646 msgstr "souris @ %d,%d"
4648 #: libdevice/events/MouseDevice.cpp:338
4649 #, c-format
4650 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
4651 msgstr "mouse_command: %d octets rejetés du tampon d'entrée"
4653 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:237
4654 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
4655 msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur d'analyse des données de calibration !"
4657 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:239
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid ""
4660 "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
4661 msgstr ""
4662 "Utilisation des données de calibration de l'écran tactile : %.0f / %.0f / "
4663 "%.0f / %.0f"
4665 #: libdevice/events/TouchDevice.cpp:242
4666 msgid ""
4667 "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
4668 "probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
4669 "values for better results"
4670 msgstr ""
4671 "AVERTISSEMENT : Aucun paramètre de calibration de l'écran tactile trouvé. Le "
4672 "pointeur de la souris ne fonctionne probablement pas précisément. Définissez "
4673 "la variable d'environnement TSCALIB avec des valeurs correctes pour de "
4674 "meilleurs résultats"
4676 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:135
4677 #, c-format
4678 msgid "Framebuffer device uses %d bytes of memory."
4679 msgstr "Le périphérique framebuffer utilise %d octets de mémoire."
4681 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:137
4682 #, c-format
4683 msgid "Video mode: %dx%d with %d bits per pixel."
4684 msgstr "Mode vidéo : %dx%d avec %d bits par pixel."
4686 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:153
4687 msgid "LUT8: Setting up colormap"
4688 msgstr ""
4690 #: libdevice/rawfb/RawFBDevice.cpp:178
4691 #, c-format
4692 msgid "LUT8: Error setting colormap: %s"
4693 msgstr ""
4695 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:125
4696 msgid "AOS4: Spawn Audio Process.."
4697 msgstr ""
4699 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:136
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unable to create Death Message for child!!"
4702 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
4704 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:162
4705 msgid "AOS4: Audio Process spawned.."
4706 msgstr ""
4708 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:167
4709 msgid "Unable to create Audio Process!!"
4710 msgstr ""
4712 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:438
4713 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::pause"
4714 msgstr ""
4716 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:440
4717 msgid "AOS4: paused"
4718 msgstr ""
4720 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:450
4721 msgid "AOS4: AOS4_sound_handler::unpause"
4722 msgstr ""
4724 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:452
4725 msgid "AOS4: unpaused"
4726 msgstr ""
4728 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:542
4729 msgid "AOS4: Unable to allocate memory for audio buffer!"
4730 msgstr ""
4732 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:562
4733 msgid "AOS4: Unable to open AHI Device!"
4734 msgstr ""
4736 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:572
4737 msgid "AOS4: Unable to CreateIORequest!"
4738 msgstr ""
4740 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:580
4741 msgid "AOS4: Unable to CreateMsgPort for AHI Device!"
4742 msgstr ""
4744 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:591
4745 msgid "AOS4: Not enough memory for AHIiocopy!"
4746 msgstr ""
4748 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:607
4749 msgid "AOS4: audioTask:Initialize timer.."
4750 msgstr ""
4752 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:610
4753 msgid "AOS4: audioTask:Starting Timer.."
4754 msgstr ""
4756 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:621
4757 msgid "AOS4: Closing Audio Thread.."
4758 msgstr ""
4760 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:641
4761 msgid "AOS4: Cleaning Audio Stuff.."
4762 msgstr ""
4764 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:675
4765 msgid "AOS4: Exit Audio Thread.."
4766 msgstr ""
4768 #: libsound/aos4/sound_handler_ahi.cpp:677
4769 msgid "AOS4: audioTask:Close timer.."
4770 msgstr ""
4772 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:75
4773 msgid "Unable to open audio"
4774 msgstr ""
4776 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:339
4777 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::pause"
4778 msgstr ""
4780 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:343
4781 msgid "Mkit: paused"
4782 msgstr ""
4784 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:351
4785 msgid "Mkit: Mkit_sound_handler::unpause"
4786 msgstr ""
4788 #: libsound/mkit/sound_handler_mkit.cpp:355
4789 msgid "Mkit: unpaused"
4790 msgstr ""
4792 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:91
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "Couldn't open SDL audio: %s"
4795 msgstr "Ne peut pas ouvrir le dossier %s"
4797 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:261
4798 #, c-format
4799 msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
4800 msgstr ""
4802 #: libsound/sdl/sound_handler_sdl.cpp:267
4803 msgid "Zero buffer length in sdl_audio_callback"
4804 msgstr ""
4806 #: libsound/sound_handler.cpp:531
4807 msgid "Trying to play sound with size 0"
4808 msgstr ""
4810 #: libsound/WAVWriter.cpp:65
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Unable to write file %1%"
4813 msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'."
4815 #: utilities/dumpshm.cpp:136
4816 #, c-format
4817 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
4818 msgstr "Version de Gnash dumpshm : %s, version de Gnash : %s\n"
4820 #: utilities/dumpshm.cpp:214
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Will use \"%s\" for memory segment file"
4823 msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
4825 #: utilities/dumpshm.cpp:230
4826 msgid "No LcShmKey set in ~/.gnashrc, trying to find it ourselves"
4827 msgstr ""
4829 #: utilities/dumpshm.cpp:239
4830 #, fuzzy
4831 msgid "No shared memory segments found!"
4832 msgstr "Destruction du segment de mémoire partagée"
4834 #: utilities/dumpshm.cpp:243
4835 #, c-format
4836 msgid "Existing SHM Key is: %s, Size is: %s"
4837 msgstr ""
4839 #: utilities/dumpshm.cpp:258
4840 msgid "Writing memory segment to disk: \"segment.raw\""
4841 msgstr ""
4843 #: utilities/dumpshm.cpp:263
4844 #, c-format
4845 msgid "The data is: 0x%s"
4846 msgstr ""
4848 #: utilities/dumpshm.cpp:303
4849 msgid "kernel not configured for shared memory"
4850 msgstr ""
4852 #: utilities/dumpshm.cpp:318
4853 #, c-format
4854 msgid "Found it! \"set LCShmKey %s\" in your ~/.gnashrc"
4855 msgstr ""
4857 #: utilities/dumpshm.cpp:321
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "Last changed on: %s"
4860 msgstr "Lancement de l'URL : %s"
4862 #: utilities/dumpshm.cpp:322
4863 #, c-format
4864 msgid "Last attached on: %s"
4865 msgstr ""
4867 #: utilities/dumpshm.cpp:323
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Last detached on: %s"
4870 msgstr "Exception interceptée : %s"
4872 #: utilities/dumpshm.cpp:341
4873 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
4874 msgstr ""
4875 "Ce programme vide les données internes d'un segment de mémoire partagée"
4877 #: utilities/dumpshm.cpp:343
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Usage: dumpshm [hdsanlif] filename"
4880 msgstr "utilisation : dumpmem [hdsanlif] nom_de_fichier"
4882 #: utilities/dumpshm.cpp:344 utilities/flvdumper.cpp:303
4883 #: utilities/soldumper.cpp:75
4884 msgid "-h\tHelp"
4885 msgstr "-h\tAide"
4887 #: utilities/dumpshm.cpp:345
4888 msgid "-i\tList segments"
4889 msgstr "-i\tLister les segments"
4891 #: utilities/dumpshm.cpp:346
4892 msgid "-r\tDump SYSV segments"
4893 msgstr ""
4895 #: utilities/dumpshm.cpp:347
4896 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
4897 msgstr ""
4899 #: utilities/dumpshm.cpp:348
4900 msgid "-v\tVerbose output"
4901 msgstr ""
4903 #: utilities/dumpshm.cpp:360
4904 msgid "\tBase address of this segment: "
4905 msgstr "\tAdresse de base de ce segment : "
4907 #: utilities/dumpshm.cpp:362
4908 msgid "\tFilespec: "
4909 msgstr "\tSpec du fichier : "
4911 #: utilities/dumpshm.cpp:363
4912 msgid "\t# Bytes allocated: "
4913 msgstr "\t# Octets alloués : "
4915 #: utilities/dumpshm.cpp:364
4916 msgid "\tTotal # of bytes: "
4917 msgstr "\t# d'octets totaux : "
4919 #: utilities/flvdumper.cpp:154 utilities/processor.cpp:276
4920 #: utilities/soldumper.cpp:121 cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:144
4921 #: cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:119
4922 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:149
4923 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:216 cygnal/cvm.cpp:268
4924 #: cygnal/cygnal.cpp:475 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:109
4925 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:103
4926 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:108
4927 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:91
4928 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:92
4929 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:103
4930 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:95
4931 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:94
4932 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:91
4933 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:104
4934 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:109
4935 msgid "Verbose output turned on"
4936 msgstr "Sortie verbeuse activée"
4938 #: utilities/flvdumper.cpp:172 cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:125
4939 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:119
4940 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:123
4941 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:107
4942 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:103
4943 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:113
4944 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:111
4945 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:103
4946 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:100
4947 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:113
4948 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:119
4949 msgid "Error parsing command line options: "
4950 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
4952 #: utilities/flvdumper.cpp:173
4953 #, fuzzy
4954 msgid "This is a Gnash flvdumper bug."
4955 msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
4957 #: utilities/flvdumper.cpp:178
4958 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
4959 msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie."
4961 #: utilities/flvdumper.cpp:300
4962 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
4963 msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier vidéo FLV "
4965 #: utilities/flvdumper.cpp:302
4966 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
4967 msgstr "Utilisation : flvdumper [-h] [-m] [-a] nom_de_fichier"
4969 #: utilities/flvdumper.cpp:304
4970 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
4971 msgstr "-m\tAffiche seulement les balises méta (défaut)"
4973 #: utilities/flvdumper.cpp:305
4974 msgid "-a\tPrint all tags."
4975 msgstr "-a\tAffiche toutes les balises."
4977 #: utilities/processor.cpp:148 cygnal/cvm.cpp:145
4978 #, c-format
4979 msgid "fs_callback(%p): %s %s"
4980 msgstr ""
4982 #: utilities/processor.cpp:166 cygnal/cvm.cpp:157
4983 #, c-format
4984 msgid "eventCallback: %s %s"
4985 msgstr ""
4987 #: utilities/processor.cpp:202
4988 msgid "gprocessor does not handle %1% message"
4989 msgstr ""
4991 #: utilities/processor.cpp:237 cygnal/cvm.cpp:227
4992 #, c-format
4993 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
4994 msgstr "version gprocessor de Gnash : %s, version de Gnash : %s\n"
4996 #: utilities/processor.cpp:285 cygnal/cvm.cpp:282
4997 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
4998 msgstr ""
5000 #: utilities/processor.cpp:292 cygnal/cvm.cpp:289
5001 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
5002 msgstr ""
5004 #: utilities/processor.cpp:456 utilities/processor.cpp:459 cygnal/cvm.cpp:407
5005 #: cygnal/cvm.cpp:410 gui/Player.cpp:332 gui/Player.cpp:353
5006 #: gui/pythonmod/gnash-view.cpp:438 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:441
5007 #, c-format
5008 msgid "%s appended to local sandboxes"
5009 msgstr ""
5011 #: utilities/processor.cpp:631
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid ""
5014 "gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
5015 "\n"
5016 "usage: %s [options] <file>\n"
5017 "\n"
5018 "Process the given SWF movie files.\n"
5019 "\n"
5020 "%s%s%s%s"
5021 msgstr ""
5022 "gprocessor -- un préprocesseur SWF pour Gnash.\n"
5023 "\n"
5024 "utilisation: %s [options] <fichier>\n"
5025 "\n"
5026 "Prétraite le fichier SWF donné.  Écrit optionellement la forme prétraitée\n"
5027 "et les données de police dans le fichier cache, de manière à ce que les "
5028 "fichiers\n"
5029 "SWF puissent être chargés plus rapidement.\n"
5030 "\n"
5031 "%s%s%s%s"
5033 #: utilities/processor.cpp:638
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "options:\n"
5037 "\n"
5038 "  --help(-h)  Print this info.\n"
5039 "  --version   Print the version numbers.\n"
5040 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
5041 msgstr ""
5042 "options :\n"
5043 "\n"
5044 "  --help(-h)  Affiche cette info.\n"
5045 "  --version   Affiche les numéros de version.\n"
5046 "  -w          Écrit un fichier .gsc avec les infos prétraitées, pour chaque "
5047 "fichier d'entrée.\n"
5048 "  -v          Être verbeux; c.à.d afficher les messages vers stdout\n"
5050 #: utilities/processor.cpp:645
5051 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
5052 msgstr "  -vp         Être verbeux sur l'analyse de film\n"
5054 #: utilities/processor.cpp:650
5055 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
5056 msgstr "  -va         Être verbeux sur ActionScript\n"
5058 #: utilities/processor.cpp:655
5059 msgid ""
5060 "  -d [<ms>]\n"
5061 "              Milliseconds delay between advances (0 by default).\n"
5062 "              If '-1' the delay will be computed from the FPS.\n"
5063 "  -r <times>  Allow the given number of complete runs.\n"
5064 "              Keep looping undefinitely if set to 0.\n"
5065 "              Default is 1 (end as soon as the last frame is reached).\n"
5066 "  -f <frames>  \n"
5067 "              Allow the given number of frame advancements.\n"
5068 "              Keep advancing untill any other stop condition\n"
5069 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
5070 msgstr ""
5072 #: utilities/rtmpget.cpp:445
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Error parsing command line: "
5075 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
5077 #: utilities/soldumper.cpp:72
5078 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
5079 msgstr "Ce programme vide les données internes d'un fichier .sol"
5081 #: utilities/soldumper.cpp:74
5082 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
5083 msgstr "Utilisation : soldumper [h] nom_de_fichier"
5085 #: utilities/soldumper.cpp:76
5086 msgid "-f\tForce local directory access"
5087 msgstr "-f\tForcer l'accès au répertoire local"
5089 #: utilities/soldumper.cpp:77
5090 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
5091 msgstr "-l\tLister tous les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
5093 #: utilities/soldumper.cpp:105
5094 #, c-format
5095 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
5096 msgstr "Version de Gnash soldumper : %s, version de Gnash : %s\n"
5098 #: utilities/soldumper.cpp:125
5099 msgid "forcing local directory access only"
5100 msgstr "force l'accès au répertoire local uniquement"
5102 #: utilities/soldumper.cpp:130
5103 msgid "List .sol files in the default directory"
5104 msgstr "Lister les fichiers .sol dans le répertoire par défaut"
5106 #: plugin/win32/plugin.cpp:584 plugin/aos4/plugin.cpp:587
5107 #, c-format
5108 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
5109 msgstr ""
5111 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:161 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:139
5112 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:166
5113 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:233
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Error parsing command line options: %s"
5116 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
5118 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:315 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:405
5119 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:320
5120 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:595
5121 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:421
5122 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:246
5123 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:281
5124 msgid "Usage: test_amf [options...]"
5125 msgstr ""
5127 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:316 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:406
5128 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:321
5129 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:596 cygnal/cygnal.cpp:192
5130 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:422
5131 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:247
5132 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:721
5133 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:491
5134 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:282
5135 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:300
5136 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:391
5137 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:269
5138 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:282
5139 #, fuzzy
5140 msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
5141 msgstr "  -h,  --help              Affiche cette aide et quitte"
5143 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:317 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:407
5144 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:322
5145 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:597 cygnal/cygnal.cpp:194
5146 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:423
5147 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:248
5148 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:722
5149 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:492
5150 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:283
5151 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:301
5152 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:392
5153 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:270
5154 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:283
5155 #, fuzzy
5156 msgid "  -v,  --verbose       Output verbose debug info"
5157 msgstr "  -v,  --verbose           Produire une sortie verbeuse"
5159 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:318 cygnal/cgi-bin/echo/gateway.cpp:408
5160 #: cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:323
5161 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:598 cygnal/cygnal.cpp:196
5162 #, fuzzy
5163 msgid "  -n,  --netdebug      Turn on net debugging messages"
5164 msgstr "  -g,  --debugger          Activer le débogueur SWF"
5166 #: cygnal/cgi-bin/echo/echo.cpp:319 cygnal/cgi-bin/fitcDemo/fitcDemo.cpp:324
5167 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:599
5168 msgid "  -p,  --netdebug      port for network"
5169 msgstr ""
5171 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:309
5172 #, fuzzy, c-format
5173 msgid "Scanning directory \"%s\" for %s files"
5174 msgstr "Analyse des greffons du dossier \"%s\""
5176 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:340
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "Gnash media file name: %s"
5179 msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
5181 #: cygnal/cgi-bin/oflaDemo/oflaDemo.cpp:441 cygnal/cygnal.cpp:503
5182 #, c-format
5183 msgid "Document Root for media files is: %s"
5184 msgstr ""
5186 #: cygnal/crc.cpp:145
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Couldn't open file: %s"
5189 msgstr "N'a pas pu ouvrir %s: %s"
5191 #: cygnal/cvm.cpp:274
5192 msgid "Setting debugger ON"
5193 msgstr ""
5195 #: cygnal/cvm.cpp:276
5196 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
5197 msgstr "Le débogueur a été désactivé à la compilation"
5199 #: cygnal/cygnal.cpp:189
5200 msgid "cygnal -- a streaming media server."
5201 msgstr ""
5203 #: cygnal/cygnal.cpp:191
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Usage: cygnal [options...]"
5206 msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf"
5208 #: cygnal/cygnal.cpp:193
5209 #, fuzzy
5210 msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
5211 msgstr "  -V,  --version           Affiche l'information de version et quitte"
5213 #: cygnal/cygnal.cpp:195
5214 msgid "  -s,  --singlethread  Disable Multi Threading"
5215 msgstr ""
5217 #: cygnal/cygnal.cpp:197
5218 msgid "  -o   --only-port     Only use port for debugging"
5219 msgstr ""
5221 #: cygnal/cygnal.cpp:198
5222 msgid "  -p   --port-offset   Port offset for debugging"
5223 msgstr ""
5225 #: cygnal/cygnal.cpp:199
5226 msgid "  -t,  --testing       Turn on special Gnash testing support"
5227 msgstr ""
5229 #: cygnal/cygnal.cpp:200
5230 msgid "  -a,  --admin         Enable the administration thread"
5231 msgstr ""
5233 #: cygnal/cygnal.cpp:201
5234 msgid "  -r,  --root          Document root for all files"
5235 msgstr ""
5237 #: cygnal/cygnal.cpp:499
5238 #, c-format
5239 msgid "Extraneous argument: %s"
5240 msgstr ""
5242 #: cygnal/cygnal.cpp:585
5243 msgid "Cygnal done..."
5244 msgstr ""
5246 #: cygnal/cygnal.cpp:598
5247 #, c-format
5248 msgid "Got a %d interrupt"
5249 msgstr ""
5251 #: cygnal/cygnal.cpp:618
5252 msgid ""
5253 "Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
5254 "Cygnal comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5255 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
5256 "Public License V3. For more information, see the file named COPYING.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: cygnal/cygnal.cpp:640
5260 #, c-format
5261 msgid "Starting Admin Handler for port %d"
5262 msgstr ""
5264 #: cygnal/cygnal.cpp:642
5265 msgid "Got an incoming Admin request"
5266 msgstr ""
5268 #: cygnal/cygnal.cpp:933
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "Cygnal Plugin paths are: %s"
5271 msgstr "Nom du greffon Gnash : %s"
5273 #: cygnal/handler.cpp:317
5274 #, c-format
5275 msgid "No %s symbol in plugin"
5276 msgstr ""
5278 #: cygnal/handler.cpp:333 cygnal/handler.cpp:348
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "Couldn't get %s symbol"
5281 msgstr "N'a pas pu trouver le symbole : %s"
5283 #: cygnal/http_server.cpp:484 cygnal/http_server.cpp:516
5284 msgid "Sent GET Reply"
5285 msgstr ""
5287 #: cygnal/http_server.cpp:488
5288 msgid "Couldn't send GET Reply, no header data"
5289 msgstr ""
5291 #: cygnal/http_server.cpp:520
5292 msgid "Couldn't send POST Reply, no header data"
5293 msgstr ""
5295 #: cygnal/libamf/amf.cpp:913
5296 msgid "AMF body input data is NULL"
5297 msgstr ""
5299 #: cygnal/libamf/amf.cpp:937
5300 msgid "AMF data too short to contain type field"
5301 msgstr ""
5303 #: cygnal/libamf/amf.cpp:958
5304 msgid "AMF data segment too short to containtype NUMBER"
5305 msgstr ""
5307 #: cygnal/libamf/lcshm.cpp:659
5308 #, c-format
5309 msgid " ***** The size of the data is %s *****"
5310 msgstr ""
5312 #: cygnal/libamf/sol.cpp:230
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "%s: SOL file header is: \n"
5316 "%s"
5317 msgstr ""
5319 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:489
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "Couldn't load file %s"
5322 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
5324 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:494
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "Couldn't map file %s into memory: %s"
5327 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
5329 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:498
5330 #, c-format
5331 msgid "File %s a offset %d mapped to: %p"
5332 msgstr ""
5334 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:661
5335 #, c-format
5336 msgid "Opening file %s (fd #%d), %lld bytes in size."
5337 msgstr ""
5339 #: cygnal/libnet/diskstream.cpp:668
5340 #, c-format
5341 msgid "File %s doesn't exist"
5342 msgstr ""
5344 #: cygnal/libnet/http.cpp:1558
5345 msgid "==== The HTTP header breaks down as follows: ===="
5346 msgstr ""
5348 #: cygnal/libnet/http.cpp:1559
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Filespec: %s"
5351 msgstr "\tSpec du fichier : "
5353 #: cygnal/libnet/http.cpp:1560
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Version: %d.%d"
5356 msgstr "   Moteur de rendu : "
5358 #: cygnal/libnet/http.cpp:1570
5359 msgid "==== ==== ===="
5360 msgstr ""
5362 #: cygnal/libnet/network.cpp:114
5363 msgid "Could not find a usable WinSock DLL"
5364 msgstr ""
5366 #: cygnal/libnet/network.cpp:184
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "unable to get protocol entry for %s"
5369 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
5371 #: cygnal/libnet/network.cpp:201 cygnal/libnet/network.cpp:424
5372 #: cygnal/libnet/network.cpp:582
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "unable to create socket: %s"
5375 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
5377 #: cygnal/libnet/network.cpp:208
5378 msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed"
5379 msgstr ""
5381 #: cygnal/libnet/network.cpp:219
5382 #, c-format
5383 msgid "unable to bind to port %hd: %s"
5384 msgstr ""
5386 #: cygnal/libnet/network.cpp:229
5387 #, c-format
5388 msgid "Server bound to service on %s, port %hd, using fd #%d"
5389 msgstr ""
5391 #: cygnal/libnet/network.cpp:235
5392 #, c-format
5393 msgid "unable to listen on port: %hd: %s "
5394 msgstr ""
5396 #: cygnal/libnet/network.cpp:291
5397 #, c-format
5398 msgid "Waiting to accept net traffic on fd #%d for port %d"
5399 msgstr ""
5401 #: cygnal/libnet/network.cpp:351
5402 msgid "There is a new network connection request."
5403 msgstr ""
5405 #: cygnal/libnet/network.cpp:358
5406 #, c-format
5407 msgid "The accept() socket for fd #%d was interrupted by a system call"
5408 msgstr ""
5410 #: cygnal/libnet/network.cpp:362
5411 #, c-format
5412 msgid "The accept() socket for fd #%d never was available"
5413 msgstr ""
5415 #: cygnal/libnet/network.cpp:368
5416 #, c-format
5417 msgid "The accept() socket for fd #%d timed out waitingfor data"
5418 msgstr ""
5420 #: cygnal/libnet/network.cpp:381
5421 #, c-format
5422 msgid "unable to accept: %s"
5423 msgstr ""
5425 #: cygnal/libnet/network.cpp:386
5426 #, c-format
5427 msgid "Accepting tcp/ip connection on fd #%d for port %d"
5428 msgstr ""
5430 #: cygnal/libnet/network.cpp:445 cygnal/libnet/network.cpp:603
5431 #, c-format
5432 msgid "The connect() socket for fd %d was interrupted by a system call"
5433 msgstr ""
5435 #: cygnal/libnet/network.cpp:451 cygnal/libnet/network.cpp:476
5436 #: cygnal/libnet/network.cpp:609 cygnal/libnet/network.cpp:649
5437 #, c-format
5438 msgid "The connect() socket for fd %d never was available for writing"
5439 msgstr ""
5441 #: cygnal/libnet/network.cpp:462 cygnal/libnet/network.cpp:627
5442 #, c-format
5443 msgid "The connect() socket for fd %d timed out waiting to write"
5444 msgstr ""
5446 #: cygnal/libnet/network.cpp:470
5447 #, c-format
5448 msgid "\tsocket name %s for fd %d"
5449 msgstr ""
5451 #: cygnal/libnet/network.cpp:552
5452 #, c-format
5453 msgid "%s: to host %s at port %d"
5454 msgstr ""
5456 #: cygnal/libnet/network.cpp:558
5457 #, c-format
5458 msgid "The hostname for this machine is %s"
5459 msgstr ""
5461 #: cygnal/libnet/network.cpp:560
5462 msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
5463 msgstr ""
5465 #: cygnal/libnet/network.cpp:575
5466 #, c-format
5467 msgid "The IP address for this client socket is %s"
5468 msgstr ""
5470 #: cygnal/libnet/network.cpp:642
5471 #, c-format
5472 msgid "\tport %d at IP %s for fd %d"
5473 msgstr ""
5475 #: cygnal/libnet/network.cpp:729
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Unable to close the socket for fd #%d: %s"
5478 msgstr "Impossible de créer un analyseur pour le son à %s"
5480 #: cygnal/libnet/network.cpp:737
5481 #, c-format
5482 msgid "Closed the socket on fd #%d"
5483 msgstr ""
5485 #: cygnal/libnet/network.cpp:878
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "Trying to read %d bytes from fd #%d"
5488 msgstr "Erreur de lecture de %d octets du flux d'entrée"
5490 #: cygnal/libnet/network.cpp:942 cygnal/libnet/network.cpp:1116
5491 #, c-format
5492 msgid "The socket for fd #%d was interrupted by a system call"
5493 msgstr ""
5495 #: cygnal/libnet/network.cpp:946
5496 #, c-format
5497 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading"
5498 msgstr ""
5500 #: cygnal/libnet/network.cpp:952
5501 #, c-format
5502 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read"
5503 msgstr ""
5505 #: cygnal/libnet/network.cpp:969
5506 #, c-format
5507 msgid "The socket for fd #%d was never available for reading data"
5508 msgstr ""
5510 #: cygnal/libnet/network.cpp:975
5511 #, c-format
5512 msgid "The socket for #fd %d timed out waiting to read data"
5513 msgstr ""
5515 #: cygnal/libnet/network.cpp:981
5516 #, c-format
5517 msgid "read %d bytes from fd #%d from port %d"
5518 msgstr ""
5520 #: cygnal/libnet/network.cpp:985
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "%s: Read packet data from fd #%d (%d bytes): \n"
5524 "%s"
5525 msgstr ""
5527 #: cygnal/libnet/network.cpp:1120
5528 #, c-format
5529 msgid "The socket for fd #%d was never available for writing"
5530 msgstr ""
5532 #: cygnal/libnet/network.cpp:1124
5533 #, c-format
5534 msgid "The socket for fd #%d timed out waiting to write"
5535 msgstr ""
5537 #: cygnal/libnet/network.cpp:1138
5538 #, c-format
5539 msgid "Wrote zero out of %d bytes to fd #%d: %s"
5540 msgstr ""
5542 #: cygnal/libnet/network.cpp:1143
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Couldn't write %d bytes to fd #%d: %s"
5545 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
5547 #: cygnal/libnet/network.cpp:1151
5548 #, c-format
5549 msgid "wrote %d bytes to fd #%d, expected %d"
5550 msgstr ""
5552 #: cygnal/libnet/network.cpp:1156
5553 #, c-format
5554 msgid "wrote %d bytes to fd #%d for port %d"
5555 msgstr ""
5557 #: cygnal/libnet/network.cpp:1164
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "%s: Wrote packet data to fd #%d: \n"
5561 "%s"
5562 msgstr ""
5564 #: cygnal/libnet/network.cpp:1178
5565 #, c-format
5566 msgid "took %d usec to write (%d bytes)"
5567 msgstr ""
5569 #: cygnal/libnet/network.cpp:1448
5570 msgid "Waiting for data was interrupted by a system call"
5571 msgstr ""
5573 #: cygnal/libnet/network.cpp:1452
5574 msgid "Waiting for data for fdset, was never available for reading"
5575 msgstr ""
5577 #: cygnal/libnet/network.cpp:1630
5578 #, c-format
5579 msgid "Got an %d interrupt while blocked on pselect()"
5580 msgstr ""
5582 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:184
5583 #, c-format
5584 msgid "AMF Header size bits (0x%X) out of range"
5585 msgstr ""
5587 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:308
5588 #, c-format
5589 msgid "The body size is: %d"
5590 msgstr ""
5592 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:339
5593 #, c-format
5594 msgid "The type is: %s"
5595 msgstr ""
5597 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:341
5598 #, c-format
5599 msgid "The type is: 0x%x"
5600 msgstr ""
5602 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:480 cygnal/rtmp_server.cpp:435
5603 #, c-format
5604 msgid "The Header size is: %d"
5605 msgstr ""
5607 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:481 cygnal/rtmp_server.cpp:436
5608 #, c-format
5609 msgid "The AMF index is: 0x%x"
5610 msgstr ""
5612 #: cygnal/libnet/rtmp.cpp:508 cygnal/rtmp_server.cpp:489
5613 msgid "Reading AMF packets till we're done..."
5614 msgstr ""
5616 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:622
5617 msgid "Couldn't read data block in handshake!"
5618 msgstr ""
5620 #: cygnal/libnet/rtmp_client.cpp:635
5621 #, c-format
5622 msgid "Read data block in handshake, got %d bytes."
5623 msgstr ""
5625 #: cygnal/libnet/sshclient.cpp:459 cygnal/libnet/sshserver.cpp:200
5626 msgid "==== The SSH header breaks down as follows: ===="
5627 msgstr ""
5629 #: cygnal/libnet/sslclient.cpp:381 cygnal/libnet/sslserver.cpp:182
5630 msgid "==== The SSL header breaks down as follows: ===="
5631 msgstr ""
5633 #: cygnal/libnet/sslserver.cpp:159
5634 msgid "Got an incoming SSL connection request"
5635 msgstr ""
5637 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:114
5638 #, c-format
5639 msgid "Stream type is: %s"
5640 msgstr ""
5642 #: cygnal/libnet/statistics.cpp:120
5643 #, c-format
5644 msgid "%d bytes were transfered in %s seconds"
5645 msgstr ""
5647 #: cygnal/proc.cpp:106
5648 #, c-format
5649 msgid "Document Root for CGI files is: %s"
5650 msgstr ""
5652 #: cygnal/rtmp_server.cpp:99
5653 #, c-format
5654 msgid "Processing RTMP Handshake for fd #%d"
5655 msgstr ""
5657 #: cygnal/rtmp_server.cpp:385
5658 msgid "Handshake Finish Data matched"
5659 msgstr ""
5661 #: cygnal/rtmp_server.cpp:387
5662 #, c-format
5663 msgid "Handshake Finish Data didn't match by %d bytes"
5664 msgstr ""
5666 #: cygnal/rtmp_server.cpp:584
5667 #, c-format
5668 msgid "ERROR: Unidentified RTMP message content type 0x%x"
5669 msgstr ""
5671 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1356
5672 #, c-format
5673 msgid "Starting RTMP Handler for fd #%d, cgi-bin is \"%s\""
5674 msgstr ""
5676 #: cygnal/rtmp_server.cpp:1660
5677 #, c-format
5678 msgid "ERROR: Unidentified AMF header data type 0x%x"
5679 msgstr ""
5681 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:113
5682 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:107
5683 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:111
5684 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:95
5685 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:106
5686 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:99
5687 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:112
5688 msgid "Enabling memory statistics"
5689 msgstr ""
5691 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:118
5692 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:112
5693 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:116
5694 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:100
5695 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:96
5696 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:104
5697 msgid "Logging to disk enabled"
5698 msgstr "Journalisation sur disque activée"
5700 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:126
5701 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:120
5702 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:124
5703 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:108
5704 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_flv.cpp:104
5705 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_sol.cpp:114
5706 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:112
5707 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:104
5708 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:101
5709 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:114
5710 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_rtmp.cpp:120
5711 msgid "This is a Gnash bug."
5712 msgstr "Ceci est un bogue de Gnash."
5714 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amf.cpp:424
5715 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_amfmsg.cpp:249
5716 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:723
5717 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:493
5718 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:302
5719 msgid "  -m,  --memdebug      Output memory statistics"
5720 msgstr ""
5722 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:718
5723 msgid "test_buffer - test Buffer class"
5724 msgstr ""
5726 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_buffer.cpp:720
5727 msgid "Usage: test_buffer [options...]"
5728 msgstr ""
5730 #: cygnal/testsuite/libamf.all/test_el.cpp:490
5731 #: cygnal/testsuite/libnet.all/generate_amfbins.cpp:299
5732 msgid "Usage: test_el [options...]"
5733 msgstr ""
5735 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:390
5736 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:268
5737 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:281
5738 msgid "Usage: test_diskstream [options...]"
5739 msgstr ""
5741 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_cache.cpp:393
5742 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_diskstream.cpp:271
5743 #: cygnal/testsuite/libnet.all/test_handler.cpp:284
5744 msgid "  -d,  --dump          Dump data structures"
5745 msgstr ""
5747 #: gui/gnash.cpp:125
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid "Error parsing options: %s\n"
5750 msgstr "Erreur d'analyse des options de ligne de commande :"
5752 #: gui/gnash.cpp:166
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Error: no input file was specified. Exiting.\n"
5755 msgstr "Erreur : aucun fichier spécifié en entrée. Sortie."
5757 #: gui/gnash.cpp:209
5758 #, c-format
5759 msgid "Host FD #%d, Control FD #%d\n"
5760 msgstr ""
5762 #: gui/gnash.cpp:213
5763 msgid "Invalid host communication filedescriptor %1%\n"
5764 msgstr ""
5766 #: gui/gnash.cpp:220
5767 msgid "Invalid control communication filedescriptor %1%\n"
5768 msgstr ""
5770 #: gui/gnash.cpp:252
5771 msgid "ERROR: -r must be followed by 0, 1, 2 or 3 "
5772 msgstr "ERREUR : -r doit être suivi de 0, 1, 2 ou 3 "
5774 #: gui/gnash.cpp:268
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Debugging options"
5777 msgstr "<b>Options de journalisation</b>"
5779 #: gui/gnash.cpp:274
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Produce verbose output"
5782 msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
5784 #: gui/gnash.cpp:281
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Produce the disk based debug log"
5787 msgstr ""
5788 "  -w,  --writelog          Produire le journal de débogage basé sur disque"
5790 #: gui/gnash.cpp:286
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Be (very) verbose about action execution"
5793 msgstr ""
5794 "  -va                      Être (très) verbeux pour l'exécution d'une action "
5796 #: gui/gnash.cpp:292
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Be (very) verbose about parsing"
5799 msgstr "  -vp                      Être (très) verbeux lors de l'analyse"
5801 #: gui/gnash.cpp:298
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Print FPS every num seconds"
5804 msgstr ""
5805 "  -f,  --debug-fps nombre   Affiche les FPS toutes les X secondes (virgule "
5806 "flottante)."
5808 #: gui/gnash.cpp:321
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Options"
5811 msgstr "Options :"
5813 #: gui/gnash.cpp:326
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Print this help and exit"
5816 msgstr "  -h,  --help              Affiche cette aide et quitte"
5818 #: gui/gnash.cpp:329
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Print version information and exit"
5821 msgstr "  -V,  --version           Affiche l'information de version et quitte"
5823 #: gui/gnash.cpp:334
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Scale the movie by the specified factor"
5826 msgstr "-s,  --scale <facteur>     Redimensionne le film à l'échelle spécifiée"
5828 #: gui/gnash.cpp:338
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Number of milliseconds to delay in main loop"
5831 msgstr ""
5832 "  -d,  --delay nombre     Nombre de millisecondes de délai dans la boucle "
5833 "principale"
5835 #: gui/gnash.cpp:342
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Audio dump file (wave format)"
5838 msgstr "  -A <file>                Vidage audio dans un fichier (format wave)"
5840 #: gui/gnash.cpp:347
5841 msgid "Hardware Video Accelerator to use"
5842 msgstr ""
5844 #: gui/gnash.cpp:352
5845 #, fuzzy
5846 msgid "X11 Window ID for display"
5847 msgstr "  -x,  --xid <ID>          ID de fenêtre X11 pour l'affichage"
5849 #: gui/gnash.cpp:356
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Set window width"
5852 msgstr "Définition de la largeur à %d"
5854 #: gui/gnash.cpp:360
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Set window height"
5857 msgstr "Définition de la hauteur à %d"
5859 #: gui/gnash.cpp:364
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Set window x position"
5862 msgstr "Définition de la largeur à %d"
5864 #: gui/gnash.cpp:368
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Set window y position"
5867 msgstr "Définition de la largeur à %d"
5869 #: gui/gnash.cpp:373
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Exit when/if movie reaches the last frame"
5872 msgstr ""
5873 "  -1,  --once              Quitte lorsque/si le film atteint le dernier cadre"
5875 #: gui/gnash.cpp:379
5876 #, fuzzy
5877 msgid "disable rendering and sound"
5878 msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
5880 #: gui/gnash.cpp:381
5881 #, fuzzy
5882 msgid "enable rendering, disable sound"
5883 msgstr "                           1 active le rendu, désactive le son"
5885 #: gui/gnash.cpp:383
5886 #, fuzzy
5887 msgid "enable sound, disable rendering"
5888 msgstr "                           2 active le son, désactive le rendu"
5890 #: gui/gnash.cpp:385
5891 #, fuzzy
5892 msgid "enable rendering and sound"
5893 msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
5895 #: gui/gnash.cpp:393
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The media handler to use"
5898 msgstr " - Gestionnaire de média : "
5900 #: gui/gnash.cpp:401
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The renderer to use"
5903 msgstr "   Moteur de rendu : "
5905 #: gui/gnash.cpp:407
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Exit after the specified number of seconds"
5908 msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Quitte après un nombre spécifié de secondes"
5910 #: gui/gnash.cpp:410
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set \"real\" URL of the movie"
5913 msgstr "  -u,  --real-url <url>    Définir la \"vraie\" URL du film"
5915 #: gui/gnash.cpp:414
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
5918 msgstr ""
5919 "  -U,  --base-url <url>    Définir l'URL de \"base\" pour la résolution des "
5920 "URLs relatives"
5922 #: gui/gnash.cpp:419
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
5925 msgstr ""
5926 "  -P,  --param <paramètres>     Définir les paramètres (Exemple : "
5927 "\"FlashVars=A=1&b=2\")"
5929 #: gui/gnash.cpp:423
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Filedescriptor to use for external communications"
5932 msgstr ""
5933 "  -F,  --fd <fd>           Descripteur de fichier à utiliser pour les "
5934 "communications externes"
5936 #: gui/gnash.cpp:429
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Exit after specified number of frame advances"
5939 msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Quitte après un nombre spécifié de secondes"
5941 #: gui/gnash.cpp:433
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Start in fullscreen mode"
5944 msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
5946 #: gui/gnash.cpp:438
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Start without displaying the menu bar"
5949 msgstr "  --hide-menubar           Démarre sans afficher la barre de menu"
5951 #: gui/gnash.cpp:443
5952 msgid "List of frames to save as screenshots"
5953 msgstr ""
5955 #: gui/gnash.cpp:447
5956 msgid "Filename pattern for screenshot images"
5957 msgstr ""
5959 #: gui/gnash.cpp:451
5960 msgid "Quality for screenshot output (not all formats)"
5961 msgstr ""
5963 #: gui/gnash.cpp:454
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Input files"
5966 msgstr "Ouvrir fichier"
5968 #: gui/gnash.cpp:465
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Dump options"
5971 msgstr "Options de compilation "
5973 #: gui/gnash.cpp:470
5974 msgid "Video dump file (raw format) and optional video FPS (@<num>)"
5975 msgstr ""
5977 #: gui/gnash.cpp:472
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Number of milliseconds to sleep between advances"
5980 msgstr ""
5981 "  -d,  --delay nombre     Nombre de millisecondes de délai dans la boucle "
5982 "principale"
5984 #: gui/gnash.cpp:474
5985 msgid "Trigger expression to start dumping"
5986 msgstr ""
5988 #: gui/gnash.cpp:486
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Keys:\n"
5991 msgstr "Touches :"
5993 #: gui/gnash.cpp:488
5994 msgid "Quit\n"
5995 msgstr ""
5997 #: gui/gnash.cpp:490
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Toggle fullscreen\n"
6000 msgstr "Passer en plein écran"
6002 #: gui/gnash.cpp:492
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Toggle pause\n"
6005 msgstr "Passer en plein écran"
6007 #: gui/gnash.cpp:494
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Restart the movie\n"
6010 msgstr "Redémarrer le film"
6012 #: gui/gnash.cpp:496
6013 msgid "Take a screenshot\n"
6014 msgstr ""
6016 #: gui/gnash.cpp:498
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Force immediate redraw\n"
6019 msgstr "  CTRL-L                   Forcer le rafraîchissement immédiat"
6021 #: gui/gnash.cpp:504
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
6024 msgstr "Utilisation : gnash [options] movie_file.swf"
6026 #: gui/gnash.cpp:505
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
6029 msgstr "Lit un fichier SWF (Shockwave Flash)"
6031 #: gui/gnash.cpp:522
6032 msgid ""
6033 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software "
6034 "Foundation, Inc.\n"
6035 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6036 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
6037 "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
6038 "\n"
6039 msgstr ""
6041 #: gui/gnash.cpp:533
6042 msgid "Build options "
6043 msgstr "Options de compilation "
6045 #: gui/gnash.cpp:534
6046 #, fuzzy
6047 msgid "   Renderers: "
6048 msgstr "   Moteur de rendu : "
6050 #: gui/gnash.cpp:535
6051 msgid "   Hardware Acceleration: "
6052 msgstr ""
6054 #: gui/gnash.cpp:536
6055 #, fuzzy
6056 msgid "   GUI: "
6057 msgstr " - GUI: "
6059 #: gui/gnash.cpp:537
6060 #, fuzzy
6061 msgid "   Media handlers: "
6062 msgstr " - Gestionnaire de média : "
6064 #: gui/gnash.cpp:539
6065 msgid "   Configured with: "
6066 msgstr "   Configuré avec : "
6068 #: gui/gnash.cpp:540
6069 msgid "   CXXFLAGS: "
6070 msgstr "   CXXFLAGS: "
6072 #: gui/Player.cpp:169
6073 #, c-format
6074 msgid "Unhandled callback %s with arguments %s"
6075 msgstr ""
6077 #: gui/Player.cpp:262
6078 #, c-format
6079 msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
6080 msgstr "Délai du minuteur défini à %d millisecondes"
6082 #: gui/Player.cpp:283 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:223
6083 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
6084 msgstr "Son demandé mais pas de support de son compilé"
6086 #: gui/Player.cpp:288 gui/pythonmod/gnash-view.cpp:220
6087 #, c-format
6088 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
6089 msgstr ""
6090 "Ne peut pas créer de gestionnaire de son : %s. Va continuer sans le son."
6092 #: gui/Player.cpp:308
6093 #, c-format
6094 msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
6095 msgstr "Activation du débogage FPS toutes les %g secondes"
6097 #: gui/Player.cpp:434
6098 msgid "Non-existent media handler %1% specified"
6099 msgstr ""
6101 #: gui/Player.cpp:481
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
6105 msgstr ""
6107 #: gui/Player.cpp:671
6108 msgid "Got unexpected argument type for message %1%"
6109 msgstr ""
6111 #: gui/Player.cpp:713
6112 #, c-format
6113 msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
6114 msgstr ""
6116 #: gui/Player.cpp:721
6117 #, c-format
6118 msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
6119 msgstr ""
6121 #: gui/Player.cpp:762
6122 #, c-format
6123 msgid "FsCommand exec called with argument %s"
6124 msgstr ""
6126 #: gui/Player.cpp:779
6127 #, c-format
6128 msgid "FsCommand trapallkeys called with argument %s"
6129 msgstr ""
6131 #: gui/Player.cpp:785
6132 #, c-format
6133 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
6134 msgstr ""
6136 #: gui/gui.cpp:193
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Clipboard not yet supported in this GUI"
6139 msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI"
6141 #: gui/gui.cpp:199 gui/gui.cpp:211
6142 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
6143 msgstr "Le plein écran n'est pas encore supporté dans ce GUI"
6145 #: gui/gui.cpp:205
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Window resize not yet supported in this GUI"
6148 msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
6150 #: gui/gui.cpp:229 gui/gui.cpp:242
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Menu show/hide not yet supported in this GUI"
6153 msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI"
6155 #: gui/gui.cpp:235
6156 msgid "Mouse show/hide not yet supported in this GUI"
6157 msgstr "Afficher/cacher la souris n'est pas encore supporté dans ce GUI"
6159 #: gui/gui.cpp:483
6160 #, c-format
6161 msgid "mouse @ %d,%d"
6162 msgstr "souris @ %d,%d"
6164 #: gui/gui.cpp:959
6165 #, c-format
6166 msgid "Frame %d"
6167 msgstr "Cadre %d"
6169 #: gui/qt/Qt4GlueAgg.cpp:115
6170 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat ABGR32"
6171 msgstr ""
6173 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:120
6174 msgid "Cairo renderer not supported!"
6175 msgstr ""
6177 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:128
6178 msgid "OpenGL renderer not supported!"
6179 msgstr ""
6181 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:136
6182 msgid "AGG renderer not supported!"
6183 msgstr ""
6185 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:208
6186 msgid "Setting renderer"
6187 msgstr ""
6189 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:212
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Set renderer"
6192 msgstr "   Moteur de rendu : "
6194 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:467 gui/gtk/gtk.cpp:1688
6195 msgid "Movie properties"
6196 msgstr "Propriétés du film "
6198 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:486 gui/gtk/gtk.cpp:1758
6199 msgid "Variable"
6200 msgstr "Variable"
6202 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:487 gui/gtk/gtk.cpp:1770
6203 msgid "Value"
6204 msgstr "Valeur"
6206 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:588
6207 msgid "Properties"
6208 msgstr "Propriétés"
6210 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:592 gui/qt/kde.cpp:424
6211 msgid "Quit Gnash"
6212 msgstr "Quitter Gnash"
6214 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:599
6215 msgid "Preferences"
6216 msgstr "Préférences"
6218 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:604 gui/gtk/gtk.cpp:2099
6219 msgid "Play"
6220 msgstr "Lire"
6222 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:608 gui/gtk/gtk.cpp:2110
6223 msgid "Pause"
6224 msgstr "Pause"
6226 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:612 gui/gtk/gtk.cpp:2120
6227 msgid "Stop"
6228 msgstr "Arrêter"
6230 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:616
6231 msgid "Restart"
6232 msgstr "Redémarrer"
6234 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:621 gui/qt/kde.cpp:423
6235 msgid "Refresh"
6236 msgstr "Rafraîchir"
6238 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:625
6239 msgid "Fullscreen"
6240 msgstr "Plein écran"
6242 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:640
6243 msgid "File"
6244 msgstr "Fichier"
6246 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:645
6247 msgid "Edit"
6248 msgstr "Éditer"
6250 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:649
6251 msgid "Movie Control"
6252 msgstr "Contrôle du film"
6254 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:656
6255 msgid "View"
6256 msgstr "Voir"
6258 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:738
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Click to Play"
6261 msgstr "Cliquer pour lire"
6263 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:770 gui/gtk/gtk.cpp:1219
6264 msgid "Gnash preferences"
6265 msgstr "Préférences de Gnash"
6267 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:785
6268 msgid "Logging"
6269 msgstr "Journalisation"
6271 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:788 gui/gtk/gtk.cpp:1290
6272 msgid "<b>Logging options</b>"
6273 msgstr "<b>Options de journalisation</b>"
6275 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:791
6276 msgid "Verbosity level"
6277 msgstr "Niveau de verbosité"
6279 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:809
6280 msgid "Log to file"
6281 msgstr "Journaliser vers un fichier"
6283 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:816
6284 msgid "Log parser output"
6285 msgstr "Journalisation de la sortie de l'analyseur"
6287 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:820
6288 msgid "Log SWF actions"
6289 msgstr "Journaliser les actions SWF"
6291 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:824
6292 msgid "Log malformed SWF errors"
6293 msgstr "Journalisation des erreurs de malformation SWF"
6295 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:829
6296 msgid "Log ActionScript coding errors"
6297 msgstr "Journalisation des erreurs de programmation ActionScript"
6299 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:836
6300 msgid "Security"
6301 msgstr "Sécurité"
6303 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:839 gui/gtk/gtk.cpp:1373
6304 msgid "<b>Network connections</b>"
6305 msgstr "<b>Connexions réseau</b>"
6307 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:842
6308 msgid "Connect only to local host"
6309 msgstr "Connexion à l'hôte local uniquement"
6311 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:847
6312 msgid "Connect only to local domain"
6313 msgstr "Connexion au domaine local uniquement"
6315 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:852
6316 msgid "Disable SSL verification"
6317 msgstr "Désactiver la vérification SSL"
6319 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:857 gui/gtk/gtk.cpp:1418
6320 msgid "<b>Privacy</b>"
6321 msgstr "<b>Confidentialité</b>"
6323 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:860 gui/gtk/gtk.cpp:1422
6324 msgid "Shared objects directory:"
6325 msgstr "Répertoire des objets partagés :"
6327 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:866
6328 msgid "Do not write Shared Object files"
6329 msgstr "Ne pas écrire les fichiers d'objets partagés"
6331 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:872
6332 msgid "Only access local Shared Object files"
6333 msgstr "Accéder aux objets partagés locaux uniquement"
6335 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:877
6336 msgid "Disable Local Connection object"
6337 msgstr "Désactiver l'objet de connexion locale"
6339 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:884
6340 msgid "Network"
6341 msgstr "Réseau"
6343 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:887 gui/gtk/gtk.cpp:1258
6344 msgid "<b>Network preferences</b>"
6345 msgstr "<b>Préférences réseau</b>"
6347 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:890
6348 msgid "Network timeout in seconds"
6349 msgstr "Délai de non réponse en secondes"
6351 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:902
6352 msgid "Media"
6353 msgstr "Média"
6355 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:905 gui/gtk/gtk.cpp:1468
6356 msgid "<b>Sound</b>"
6357 msgstr "<b>Son</b>"
6359 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:908
6360 msgid "Use sound handler"
6361 msgstr "Utiliser le gestionnaire de son"
6363 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:912 gui/gtk/gtk.cpp:1487
6364 msgid "Save media streams to disk"
6365 msgstr "Sauvegarder les flux de média sur disque"
6367 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:918 gui/gtk/gtk.cpp:1496
6368 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
6369 msgstr "Sauvegarder les médias chargés dynamiquement sur disque"
6371 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:922 gui/gtk/gtk.cpp:1504
6372 msgid "Saved media directory:"
6373 msgstr "Répertoire des médias sauvegardés :"
6375 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:931
6376 msgid "Player"
6377 msgstr "Lecteur"
6379 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:934 gui/gtk/gtk.cpp:1530
6380 msgid "<b>Player description</b>"
6381 msgstr "<b>Description du lecteur</b>"
6383 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:937 gui/gtk/gtk.cpp:1538
6384 msgid "Player version:"
6385 msgstr "Version du lecteur :"
6387 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:943 gui/gtk/gtk.cpp:1554
6388 msgid "Operating system:"
6389 msgstr "Système d'exploitation :"
6391 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:948 gui/qt/Qt4Gui.cpp:1021
6392 msgid "<Autodetect>"
6393 msgstr "<Autodétecter>"
6395 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:954 gui/gtk/gtk.cpp:1574
6396 msgid "URL opener:"
6397 msgstr "Ouvrir les URL avec :"
6399 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:961 gui/gtk/gtk.cpp:1586
6400 msgid "<b>Performance</b>"
6401 msgstr "<b>Performance</b>"
6403 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:964 gui/gtk/gtk.cpp:1600
6404 msgid "Max size of movie library:"
6405 msgstr "Taille maximale de bibliothèque de film :"
6407 #: gui/qt/Qt4Gui.cpp:973
6408 msgid "Start Gnash in pause mode"
6409 msgstr "Démarrer Gnash en mode pause"
6411 #: gui/qt/kde.cpp:413
6412 msgid "Play Movie"
6413 msgstr "Lire le film"
6415 #: gui/qt/kde.cpp:414
6416 msgid "Pause Movie"
6417 msgstr "Pauser le film"
6419 #: gui/qt/kde.cpp:415
6420 msgid "Stop Movie"
6421 msgstr "Arrêter le film"
6423 #: gui/qt/kde.cpp:416 gui/gtk/gtk.cpp:2132
6424 msgid "Restart Movie"
6425 msgstr "Redémarrer le film"
6427 #: gui/qt/kde.cpp:418
6428 msgid "Step Forward"
6429 msgstr ""
6431 #: gui/qt/kde.cpp:419
6432 msgid "Step Backward"
6433 msgstr ""
6435 #: gui/qt/kde.cpp:420
6436 msgid "Jump Forward"
6437 msgstr ""
6439 #: gui/qt/kde.cpp:421
6440 msgid "Jump Backward"
6441 msgstr ""
6443 #: gui/qt/kde_glue_agg.cpp:156
6444 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat BGRA32"
6445 msgstr ""
6447 #: gui/aos4/aos4.cpp:70
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Exception: %s on file %s line %d"
6450 msgstr "Avertissement : action \"%s\" non reconnue dans rcfile %s, ligne %d"
6452 #: gui/aos4/aos4.cpp:266 gui/gtk/gtk.cpp:2571
6453 #, c-format
6454 msgid ""
6455 "Attempting to open file %s.\n"
6456 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
6457 msgstr ""
6458 "Tentative d'ouverture du fichier %s.\n"
6459 "NOTE: la fonctionnalité d'ouverture de fichier n'est pas implémentée !"
6461 #: gui/aos4/aos4.cpp:274
6462 msgid "Cannot open File Requester!\n"
6463 msgstr ""
6465 #: gui/aos4/aos4.cpp:609
6466 msgid "error creating RenderHandler!\n"
6467 msgstr ""
6469 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:116 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:290
6470 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:78
6471 #, c-format
6472 msgid "AGG's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
6473 msgstr ""
6474 "La profondeur de bit d'AGG doit être de  16, 24 ou 32 bits, mais pas %d."
6476 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:216 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:212
6477 msgid "Cannot layout Menu!!\n"
6478 msgstr ""
6480 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:220 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:216
6481 msgid "Cannot create Menu!!\n"
6482 msgstr ""
6484 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:223 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:219
6485 msgid "Cannot get Visual Info!!\n"
6486 msgstr ""
6488 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:226 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:222
6489 msgid "Cannot get WB Screen pointer!!\n"
6490 msgstr ""
6492 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:264 gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:259
6493 msgid "prepDrawingArea() failed.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: gui/aos4/aos4_agg_glue.cpp:277
6497 #, c-format
6498 msgid "AOS4-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
6499 msgstr ""
6501 #: gui/aos4/aos4_cairo_glue.cpp:124
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "Cairo's bit depth must be 16, 24 or 32 bits, not %d."
6504 msgstr ""
6505 "La profondeur de bit d'AGG doit être de  16, 24 ou 32 bits, mais pas %d."
6507 #: gui/fb/fb.cpp:177
6508 msgid "Closing framebuffer device"
6509 msgstr "Fermeture du périphérique framebuffer"
6511 #: gui/fb/fb.cpp:183
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Freeing offscreen buffer"
6514 msgstr "Libération du tampon hors écran"
6516 #: gui/fb/fb.cpp:467
6517 msgid "This GUI does not yet support menus"
6518 msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore les menus"
6520 #: gui/fb/fb.cpp:473
6521 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
6522 msgstr "Ce GUI ne supporte pas encore la souris"
6524 #: gui/fb/fb.cpp:555
6525 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
6526 msgstr ""
6528 #: gui/fb/fb.cpp:565 gui/fb/fb.cpp:601 gui/fb/fb.cpp:636 gui/fb/fb.cpp:687
6529 #, c-format
6530 msgid "WARNING: Could not open %s"
6531 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s"
6533 #: gui/fb/fb.cpp:570
6534 msgid "WARNING: Could not get current VT state"
6535 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas obtenir l'état de l'actuel VT"
6537 #: gui/fb/fb.cpp:576
6538 #, c-format
6539 msgid "Original TTY NO = %d"
6540 msgstr ""
6542 #: gui/fb/fb.cpp:581
6543 msgid "WARNING: Could not request a new VT"
6544 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander un nouveau VT"
6546 #: gui/fb/fb.cpp:586
6547 #, c-format
6548 msgid "Own TTY NO = %d"
6549 msgstr ""
6551 #: gui/fb/fb.cpp:595 gui/fb/fb.cpp:629 gui/fb/fb.cpp:681
6552 #, c-format
6553 msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
6554 msgstr ""
6555 "AVERTISSEMENT : Ne peut pas trouver de périphérique pour le VT numéro %d"
6557 #: gui/fb/fb.cpp:606 gui/fb/fb.cpp:692
6558 #, c-format
6559 msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
6560 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas activer le VT numéro %d"
6562 #: gui/fb/fb.cpp:612 gui/fb/fb.cpp:698
6563 #, c-format
6564 msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
6565 msgstr "AVERTISSEMENT : Erreur pendant l'attente d'activation du VT %d"
6567 #: gui/fb/fb.cpp:644
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "WARNING: Could not attach controlling terminal (%s)"
6570 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas ouvrir %s"
6572 #: gui/fb/fb.cpp:652
6573 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
6574 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas demander le mode clavier actuel sur le VT"
6576 #: gui/fb/fb.cpp:656
6577 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
6578 msgstr ""
6579 "AVERTISSEMENT : Ne peut pas basculer en mode graphique sur le nouveau VT"
6581 #: gui/fb/fb.cpp:663
6582 #, c-format
6583 msgid "VT %d ready"
6584 msgstr "VT %d prêt"
6586 #: gui/fb/fb.cpp:677
6587 msgid "Restoring terminal..."
6588 msgstr "Restauration du terminal ..."
6590 #: gui/fb/fb.cpp:707
6591 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
6592 msgstr "AVERTISSEMENT : Ne peut pas restaurer le mode clavier"
6594 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:183
6595 msgid "Double buffering enabled"
6596 msgstr "Double tampon activé"
6598 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:186
6599 msgid "Double buffering disabled"
6600 msgstr "Double tampon désactivé"
6602 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:196
6603 #, c-format
6604 msgid "red channel: %d / %d"
6605 msgstr "canal rouge : %d / %d"
6607 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:198
6608 #, c-format
6609 msgid "green channel: %d / %d"
6610 msgstr "canal vert : %d / %d"
6612 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:200
6613 #, c-format
6614 msgid "blue channel: %d / %d"
6615 msgstr "canal bleu : %d / %d"
6617 #: gui/fb/fb_glue_agg.cpp:202
6618 #, c-format
6619 msgid "Total bits per pixel: %d"
6620 msgstr "Bits totaux par pixel : %d"
6622 #: gui/fb/fb_glue_ovg.cpp:156
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Could not create OpenVG renderer"
6625 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
6627 #: gui/fltk/fltk_glue_agg.cpp:50
6628 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat RGB24"
6629 msgstr ""
6631 #: gui/gtk/gtk.cpp:173
6632 msgid "Created XEmbedded window"
6633 msgstr "Fenêtre XEmbedded créée"
6635 #: gui/gtk/gtk.cpp:176
6636 msgid "Created top level window"
6637 msgstr ""
6639 #: gui/gtk/gtk.cpp:223
6640 msgid "Click to play"
6641 msgstr "Cliquer pour lire"
6643 #: gui/gtk/gtk.cpp:594
6644 #, c-format
6645 msgid "Advance interval timer set to %d ms (~ %d FPS)"
6646 msgstr ""
6648 #: gui/gtk/gtk.cpp:666
6649 msgid "Sound"
6650 msgstr "Son"
6652 #: gui/gtk/gtk.cpp:713
6653 msgid "GtkGui: Window resize request received"
6654 msgstr ""
6656 #: gui/gtk/gtk.cpp:1254
6657 msgid "_Network"
6658 msgstr "_Reseau"
6660 #: gui/gtk/gtk.cpp:1266
6661 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
6662 msgstr "Délai d'expiration pour le réseau en secondes (0 pour aucun):"
6664 #: gui/gtk/gtk.cpp:1285
6665 msgid "_Logging"
6666 msgstr "_Journalisation"
6668 #: gui/gtk/gtk.cpp:1294
6669 msgid "Verbosity level:"
6670 msgstr "Niveau de verbosité : "
6672 #: gui/gtk/gtk.cpp:1307
6673 msgid "Log to _file"
6674 msgstr "Journaliser vers _fichier"
6676 #: gui/gtk/gtk.cpp:1313
6677 msgid "Logfile name:"
6678 msgstr "Nom du fichier journal :"
6680 #: gui/gtk/gtk.cpp:1326
6681 msgid "Log _parser output"
6682 msgstr "Journaliser la sortie de l'_analyseur"
6684 #: gui/gtk/gtk.cpp:1334
6685 msgid "Log SWF _actions"
6686 msgstr "Journaliser les _actions SWF"
6688 #: gui/gtk/gtk.cpp:1342
6689 msgid "Log malformed SWF _errors"
6690 msgstr "Journaliser les _erreurs de malformation SWF"
6692 #: gui/gtk/gtk.cpp:1350
6693 msgid "Log ActionScript _coding errors"
6694 msgstr "Journaliser les erreurs de _programmation ActionScript"
6696 #: gui/gtk/gtk.cpp:1366
6697 msgid "_Security"
6698 msgstr "_Securité"
6700 #: gui/gtk/gtk.cpp:1379
6701 msgid "Connect only to local _host"
6702 msgstr "Se connecter à l'_hôte local uniquement"
6704 #: gui/gtk/gtk.cpp:1386
6705 msgid "Connect only to local _domain"
6706 msgstr "Se connecter au _domaine local uniquement"
6708 #: gui/gtk/gtk.cpp:1393
6709 msgid "Disable SSL _verification"
6710 msgstr "Désactiver la _vérification SSL"
6712 #: gui/gtk/gtk.cpp:1400
6713 msgid "_Whitelist"
6714 msgstr "Liste _Blanche"
6716 #: gui/gtk/gtk.cpp:1409
6717 msgid "_Blacklist"
6718 msgstr "Liste _Noire"
6720 #: gui/gtk/gtk.cpp:1434
6721 msgid "Do _not write Shared Object files"
6722 msgstr ""
6724 #: gui/gtk/gtk.cpp:1441
6725 msgid "Only _access local Shared Object files"
6726 msgstr ""
6728 #: gui/gtk/gtk.cpp:1448
6729 msgid "Disable Local _Connection object"
6730 msgstr ""
6732 #: gui/gtk/gtk.cpp:1462
6733 msgid "_Media"
6734 msgstr "_Média"
6736 #: gui/gtk/gtk.cpp:1473
6737 msgid "Use sound _handler"
6738 msgstr "Utiliser le _gestionnaire de son"
6740 #: gui/gtk/gtk.cpp:1481
6741 msgid "<b>Media Streams</b>"
6742 msgstr "<b>Flux de Média</b>"
6744 #: gui/gtk/gtk.cpp:1524
6745 msgid "_Player"
6746 msgstr "_Lecteur"
6748 #: gui/gtk/gtk.cpp:1564
6749 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
6750 msgstr "<i>Si vide, Gnash détectera votre OS</i>"
6752 #: gui/gtk/gtk.cpp:1617
6753 msgid "Max scripts execution time (in seconds):"
6754 msgstr ""
6756 #: gui/gtk/gtk.cpp:1636
6757 msgid "Max scripts recursion limit (stack depth):"
6758 msgstr ""
6760 #: gui/gtk/gtk.cpp:1652
6761 msgid "Lock script limits so that SWF tags can't override"
6762 msgstr ""
6764 #: gui/gtk/gtk.cpp:1664
6765 msgid "Start _Gnash in pause mode"
6766 msgstr "Démarrer _Gnash en mode pause"
6768 #: gui/gtk/gtk.cpp:1823
6769 msgid ""
6770 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
6771 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
6772 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
6773 "(at your option) any later version.\n"
6774 "\n"
6775 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6776 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6777 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6778 "GNU General Public License for more details.\n"
6779 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
6780 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6781 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301\n"
6782 "USA or visit http://www.gnu.org/licenses/."
6783 msgstr ""
6785 #: gui/gtk/gtk.cpp:1839
6786 msgid "Gnash is the GNU SWF Player based on GameSWF."
6787 msgstr "Gnash est le lecteur GNU SWF basé sur GameSWF."
6789 #: gui/gtk/gtk.cpp:1840
6790 msgid ""
6791 "\n"
6792 "Renderer: "
6793 msgstr ""
6794 "\n"
6795 "Moteur de rendu : "
6797 #: gui/gtk/gtk.cpp:1842
6798 msgid ""
6799 "\n"
6800 "Hardware Acceleration: "
6801 msgstr ""
6803 #: gui/gtk/gtk.cpp:1844
6804 msgid ""
6805 "\n"
6806 "GUI: "
6807 msgstr ""
6808 "\n"
6809 "GUI : "
6811 #: gui/gtk/gtk.cpp:1846
6812 msgid ""
6813 "\n"
6814 "Media: "
6815 msgstr ""
6816 "\n"
6817 "Média : "
6819 #: gui/gtk/gtk.cpp:1876
6820 msgid "translator-credits"
6821 msgstr ""
6822 "Robert-André Mauchin\n"
6823 "Emmanuel Andry"
6825 #: gui/gtk/gtk.cpp:1903
6826 msgid "_File"
6827 msgstr "_Fichier"
6829 #: gui/gtk/gtk.cpp:1956
6830 msgid "_Edit"
6831 msgstr "_Éditer"
6833 #: gui/gtk/gtk.cpp:1976
6834 msgid "_Help"
6835 msgstr "_Aide"
6837 #: gui/gtk/gtk.cpp:1996
6838 msgid "_View"
6839 msgstr "_Voir"
6841 #: gui/gtk/gtk.cpp:2004
6842 msgid "Redraw"
6843 msgstr "Rafraîchir"
6845 #: gui/gtk/gtk.cpp:2014 gui/gtk/gtk.cpp:2019
6846 msgid "Toggle fullscreen"
6847 msgstr "Passer en plein écran"
6849 #: gui/gtk/gtk.cpp:2028
6850 msgid "Show updated ranges"
6851 msgstr "Montrer les portées étendues"
6853 #: gui/gtk/gtk.cpp:2047
6854 msgid "_Quality"
6855 msgstr ""
6857 #: gui/gtk/gtk.cpp:2057
6858 msgid "Low"
6859 msgstr ""
6861 #: gui/gtk/gtk.cpp:2063
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Medium"
6864 msgstr "Média"
6866 #: gui/gtk/gtk.cpp:2069
6867 msgid "High"
6868 msgstr ""
6870 #: gui/gtk/gtk.cpp:2075
6871 msgid "Best"
6872 msgstr ""
6874 #: gui/gtk/gtk.cpp:2088
6875 msgid "Movie _Control"
6876 msgstr ""
6878 #: gui/gtk/gtk.cpp:2255 gui/gtk/gtk.cpp:2256
6879 #, c-format
6880 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6881 msgstr "Ne peut pas trouver le fichier pixmap : %s "
6883 #: gui/gtk/gtk.cpp:2262
6884 #, c-format
6885 msgid "Failed to load pixbuf file: %s: %s"
6886 msgstr "Échec de chargement du fichier pixbuf : %s: %s"
6888 #: gui/gtk/gtk.cpp:2588 gui/gtk/gtk.cpp:2601
6889 msgid "Open file"
6890 msgstr "Ouvrir fichier"
6892 #: gui/gtk/gtk_glue_agg.cpp:96 gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:297
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "Could not create AGG renderer with pixelformat %s"
6895 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
6897 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:163
6898 msgid "WARNING: failed to create VA-API display."
6899 msgstr ""
6901 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:231 gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:289
6902 msgid "ERROR: failed to map VA-API image."
6903 msgstr ""
6905 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:237
6906 msgid "ERROR: failed to associate VA-API subpicture."
6907 msgstr ""
6909 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:371
6910 #, c-format
6911 msgid "ERROR: failed to setup video window for surface 0x%08x."
6912 msgstr ""
6914 #: gui/gtk/gtk_glue_agg_vaapi.cpp:378
6915 #, c-format
6916 msgid "ERROR: failed to associate subpicture to surface 0x%08x."
6917 msgstr ""
6919 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:63
6920 #, c-format
6921 msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
6922 msgstr "Version d'extension OpenGL - %d.%d"
6924 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:73
6925 msgid ""
6926 "Cannot find the double-buffered visual.\n"
6927 "Trying single-buffered visual."
6928 msgstr ""
6930 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:79
6931 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
6932 msgstr "Aucun visuel OpenGL approprié trouvé."
6934 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:82
6935 msgid "Got single-buffered visual."
6936 msgstr ""
6938 #: gui/gtk/gtk_glue_gtkglext.cpp:85
6939 msgid "Got double-buffered visual."
6940 msgstr ""
6942 #: gui/gtk/gtk_glue_ovg.cpp:182
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Could not create OPENVG renderer"
6945 msgstr "Ne peut pas créer de décodeur audio : %s"
6947 #: gui/haiku/haiku.cpp:141
6948 #, fuzzy
6949 msgid "spawn_thread failed"
6950 msgstr "Ne peut pas lire l'entête du fichier "
6952 #: gui/haiku/haiku.cpp:144
6953 #, fuzzy
6954 msgid "resume_thread failed"
6955 msgstr "Réinitialisation de la souris échouée"
6957 #: gui/haiku/haiku.cpp:157
6958 #, c-format
6959 msgid "pulses thread returned %d"
6960 msgstr ""
6962 #: gui/haiku/haiku.cpp:248
6963 msgid "send_data failed"
6964 msgstr ""
6966 #: gui/haiku/haiku.cpp:384 gui/dump/dump.cpp:128
6967 msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
6968 msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
6970 #: gui/haiku/haiku_agg_glue.cpp:416 gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:132
6971 #, c-format
6972 msgid "SDL-AGG: %i byte offscreen buffer allocated"
6973 msgstr ""
6975 #: gui/sdl/sdl_agg_glue.cpp:95
6976 msgid "SDL_SetVideoMode() failed for SdlAggGlue."
6977 msgstr ""
6979 #: gui/dump/dump.cpp:117
6980 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
6981 msgstr "Ignore la requête d'affichage dans la fenêtre X11"
6983 #: gui/dump/dump.cpp:144
6984 #, fuzzy
6985 msgid "# FATAL:  No sleep ms value given with -S argument."
6986 msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
6988 #: gui/dump/dump.cpp:155
6989 #, fuzzy
6990 msgid "# FATAL:  No trigger value given with -T argument.\n"
6991 msgstr "# FATAL : Aucun nom de fichier donné avec l'argument -D."
6993 #: gui/dump/dump.cpp:352
6994 #, c-format
6995 msgid "Unable to write file '%s'."
6996 msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'."
6998 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:186
6999 msgid "Couldn't initialize database"
7000 msgstr "N'a pas pu initialiser la base de données"
7002 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:191
7003 msgid "Couldn't connect to database"
7004 msgstr "N'a pas pu se connecter à la base de données"
7006 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:217 extensions/mysql/mysql_db.cpp:245
7007 #, c-format
7008 msgid "MySQL connection error: %s"
7009 msgstr "Erreur de connexion MySQL : %s"
7011 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:224 extensions/mysql/mysql_db.cpp:252
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "MySQL error on query for:\n"
7015 "\t%s\n"
7016 "Query was: %s"
7017 msgstr ""
7018 "Erreur de requête MySQL pour :\n"
7019 "\t%s\n"
7020 "La requête était : %s"
7022 #: extensions/mysql/mysql_db.cpp:266
7023 #, c-format
7024 msgid "Field name is: %s: "
7025 msgstr "Le nom du champ est : %s:"
7027 #~ msgid "  Title:'%s'"
7028 #~ msgstr "  Titre : '%s'"
7030 #~ msgid "  Author:'%s'"
7031 #~ msgstr "  Auteur : '%s'"
7033 #~ msgid "  Copyright:'%s'"
7034 #~ msgstr "  Copyright:'%s'"
7036 #~ msgid "  Comment:'%s'"
7037 #~ msgstr "  Commentaire : '%s'"
7039 #~ msgid "  Album:'%s'"
7040 #~ msgstr "  Album : '%s'"
7042 #~ msgid "string is empty, consider as registered"
7043 #~ msgstr "la chaîne est vide, considérée comme enregistrée"
7045 #~ msgid "invalid arguments"
7046 #~ msgstr "arguments invalides"
7048 #~ msgid "invalid rectangle"
7049 #~ msgstr "rectangle invalide"
7051 #~ msgid "no text for element creation"
7052 #~ msgstr "pas de texte pour la création d'élément"
7054 #~ msgid "Loaded frame %u/%u"
7055 #~ msgstr "Cadre chargé %u/%u"
7057 #~ msgid " Exported interface: "
7058 #~ msgstr "  Interface exportée : "
7060 #~ msgid "get_variable(%s)"
7061 #~ msgstr "get_variable(%s)"
7063 #~ msgid "get_variable_raw(%s)"
7064 #~ msgstr "get_variable_raw(%s)"
7066 #~ msgid "Gnash"
7067 #~ msgstr "Gnash"
7069 #~ msgid "Menu hiding not yet supported in this GUI"
7070 #~ msgstr "Le masquage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI"
7072 #~ msgid "menushow not yet supported in this GUI"
7073 #~ msgstr "L'affichage du menu n'est pas encore supporté dans ce GUI "
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "enable rendering and sound (default)"
7077 #~ msgstr "                           3 active le rendu et le son (par défaut)"
7079 #~ msgid "Setting root URL to %s"
7080 #~ msgstr "Définition de l'URL racine à %s"
7082 #~ msgid "Setting base URL to %s"
7083 #~ msgstr "Définition de l'URL de base à %s"
7085 #~ msgid "Setting width to %d"
7086 #~ msgstr "Définition de la largeur à %d"
7088 #~ msgid "Setting height to %d"
7089 #~ msgstr "Définition de la hauteur à %d"
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "Setting x position to %d"
7093 #~ msgstr "Définition de la largeur à %d"
7095 #~ msgid "Debugger enabled >> "
7096 #~ msgstr "Débogueur activé >> "
7098 #~ msgid "WARNING: environment not set in %s"
7099 #~ msgstr "AVERTISSEMENT : environnement non défini dans %s"
7101 #~ msgid "Enable _debugger"
7102 #~ msgstr "Activer le _débogueur"
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid "                           none|vaapi|omap (default: none)\n"
7106 #~ msgstr "                           3 active le rendu et le son (par défaut)"
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
7110 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
7114 #~ msgstr "  -k,  --height <hauteur>    Définir la hauteur de la fenêtre"
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
7118 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
7120 #, fuzzy
7121 #~ msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
7122 #~ msgstr "  -j,  --width <largeur>    Définir la largeur de la fenêtre"
7124 #, fuzzy
7125 #~ msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
7126 #~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "                           The media handler to use"
7130 #~ msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid "  -R,  --renderer <"
7134 #~ msgstr "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
7136 #, fuzzy
7137 #~ msgid "                           The renderer to use"
7138 #~ msgstr "                           0 désactive le rendu et le son"
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
7142 #~ msgstr "  --fullscreen             Démarre en mode plein écran"
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
7146 #~ msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Quitter/Sortie"
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
7150 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
7154 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
7158 #~ msgstr "  CTRL-R                   Redémarrer le film"
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
7162 #~ msgstr "  CTRL-P                   Mettre en pause"
7164 #~ msgid ""
7165 #~ "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
7166 #~ msgstr ""
7167 #~ "SWF %d n'est pas entièrement supporté, essayons tout de même mais "
7168 #~ "n'espérez pas que cela fonctionne"
7170 #~ msgid "Unable to call gettimeofday."
7171 #~ msgstr "Impossible d'appeler gettimeofday."