1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gnome-subtitles 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 23:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-09 23:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian bokmål <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:1
19 msgid "About Gnome Subtitles"
20 msgstr "Om GNOME undertekst"
22 #: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:2
23 msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
26 #: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:1
30 #: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:2
31 msgid "Character codings"
34 #: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:3
35 msgid "Shown in menu:"
38 #: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:1
39 #: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:1
40 msgid "Character Coding:"
43 #: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2
44 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:48
48 #: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:3
49 msgid "Video To Open:"
50 msgstr "Video som skal åpnes:"
52 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:1
53 msgid "<b>Character Coding:</b>"
54 msgstr "<b>Tegnkoding:</b>"
56 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:2
60 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:3
64 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:4
65 msgid "<b>Subtitle Format:</b>"
68 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:5
69 msgid "<b>Timing Mode:</b>"
72 #: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:6
73 msgid "File Properties"
76 #: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:2
80 #: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:3
81 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveAsDialog.cs:84
85 #: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:4
86 msgid "Select advanced options"
89 #: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:5
90 msgid "Subtitle Format:"
93 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:1
97 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:2
101 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:3
107 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:6
111 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:7
115 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:8
119 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:9
123 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:10
127 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:11
131 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:12
135 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:13
139 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:14
143 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:15
147 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:16
151 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:17
155 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:18
159 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:19
163 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:20
167 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:21
168 msgid "Karaoke Lyrics LRC"
171 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:22
172 msgid "Karaoke Lyrics VKT"
175 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:23
179 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:24
180 msgid "Original Editing:"
183 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:25
184 msgid "Original Script Checking:"
187 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:26
188 msgid "Original Script:"
191 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:27
192 msgid "Original Timing:"
195 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:28
196 msgid "Original Translation:"
199 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:29
203 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:30
207 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:31
211 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:32
215 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:33
216 msgid "Script Updated By:"
219 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:34
223 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:35
227 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:36
231 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:37
235 #: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:38
239 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:1
240 msgid "<b>Length</b>"
243 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:2
247 #. This is the duration of a subtitle.
248 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
252 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:5
256 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:6
257 msgid "Find Pre_vious"
260 #. This is the start time/frame of a subtitle.
261 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:8
265 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:9
269 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:1
270 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:66
271 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:116
275 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
276 msgid "Report a _Bug"
279 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
280 msgid "Request a _Feature"
283 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
287 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
288 msgid "Seek _to Selection"
291 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
292 msgid "Set Subtitle En_d"
295 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
296 msgid "Set Subtitle _Start"
299 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
300 msgid "Set Translatio_n Language"
303 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
304 msgid "Set _Text Language"
307 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
311 #. This is the end time/frame of a subtitle.
312 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
316 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:22
320 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
324 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24
325 msgid "Video _Subtitles"
328 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:25
332 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:26
336 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
337 msgid "_Autocheck Spelling"
340 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:28
344 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
348 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
352 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31
356 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:32
357 msgid "_Delete Subtitles"
360 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33
364 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
368 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
372 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
376 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
380 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38
384 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
385 msgid "_Input Frame Rate"
388 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
389 msgid "_Insert Subtitle"
392 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41
396 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:42
400 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:43
404 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
405 msgid "_Play / Pause"
408 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
412 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:46
416 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:47
420 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:48
424 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:49
428 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:50
432 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:51
436 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
440 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
444 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
448 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
449 msgid "_Video Frame Rate"
452 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
456 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:1
460 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
461 msgid "Automatically choose video to open"
464 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
468 #: ../src/Glade/ReportBugWindow.glade.h:1
470 "An Error has occured.\n"
472 "To report this bug, please <b>Open the Bugzilla</b> and paste the following "
473 "<b>log</b> into the bug description.\n"
475 "If the bug is related to a <b>subtitle file</b>, please attach it if "
479 #: ../src/Glade/ReportBugWindow.glade.h:6
480 msgid "Open Bugzilla"
483 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:2
487 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:3
488 msgid "Replace _with:"
491 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:4
492 msgid "Search _backwards"
495 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:5
496 msgid "Search using a Regular _Expression"
499 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:6
503 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:8
507 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:9
511 #: ../src/Glade/SetLanguageDialog.glade.h:1
515 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:1
516 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:1
517 msgid "<b>Apply to</b>"
520 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:2
521 msgid "<b>First Subtitle</b>"
524 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:3
525 msgid "<b>Last Subtitle</b>"
528 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:4
532 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:5
533 msgid "Adjust Timings"
536 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:6
537 msgid "All Subtitles"
540 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:7
544 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:8
548 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:9
549 msgid "Selected Subtitles"
552 #: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:10
556 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:2
557 msgid "<b>Frames</b>"
560 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:3
561 msgid "All subtitles"
564 #. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the first subtitle.
565 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:5
566 msgid "From first subtitle to selection"
569 #. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the last subtitle.
570 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:7
571 msgid "From selection to last subtitle"
574 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:8
575 msgid "Selected subtitles"
578 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:9
582 #: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:10
583 msgid "Shift Timings"
586 #: ../src/Glade/VideoOpenDialog.glade.h:1
590 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/AdjustTimingsCommand.cs:27
591 msgid "Adjusting timings"
594 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeFrameRateCommand.cs:47
595 msgid "Changing Input Frame Rate"
598 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeFrameRateCommand.cs:66
599 msgid "Changing Video Frame Rate"
602 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:56
603 msgid "Toggling Bold"
606 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:67
607 msgid "Toggling Italic"
610 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:78
611 msgid "Toggling Underline"
614 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:65
618 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:89
622 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:111
623 msgid "Editing During"
626 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:125
627 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:96
631 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:134
632 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:106
636 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteSubtitlesCommand.cs:28
637 msgid "Deleting Subtitles"
640 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTextCommand.cs:27
641 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTextCommand.cs:27
645 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTranslationCommand.cs:27
646 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTranslationCommand.cs:27
647 msgid "Editing Translation"
650 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs:27
651 msgid "Inserting Subtitle"
654 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ReplaceAllCommand.cs:30
655 msgid "Replacing All"
658 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ShiftTimingsCommand.cs:29
659 msgid "Shifting timings"
662 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:26
663 msgid "Setting Subtitle Start"
666 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:45
667 msgid "Setting Subtitle End"
670 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:199
671 msgid "Unsaved Translation"
674 #. GEOSTD8, HZ not used
675 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
676 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
677 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
678 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:101
682 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:34
683 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77
684 msgid "Central European"
687 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:35
688 msgid "South European"
691 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:36
692 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
693 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106
698 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
699 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:78
700 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
701 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:92
702 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100
707 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
708 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
709 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105
714 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
715 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
716 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:102
721 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
722 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
723 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104
727 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
728 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:79
729 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103
733 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
734 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85
738 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44
742 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46
746 #. ISO-8859-8-I not used
748 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
749 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
750 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:51
751 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:52
752 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:53
753 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:54
754 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:55
755 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:56
760 #. UCS-2 and UCS-4 not used
761 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
762 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60
763 msgid "Chinese Traditional"
766 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:61
767 msgid "Cyrillic/Russian"
770 #. ARMSCII-8 not used
773 #. ISO-IR-111, KOI8R, KOI8U not used
774 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
775 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
776 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
777 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96
781 #. EUC-JP-MS not used
782 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
783 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
784 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91
789 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:71
790 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
791 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:73
792 msgid "Chinese Simplified"
795 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80
800 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81
804 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
805 msgid "French Canadian"
808 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93
809 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
812 #. TCVN, TIS-620, UHC, VISCII not used
813 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:99
817 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107
821 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:118
822 msgid "Current Locale"
825 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/SpellLanguage.cs:30
826 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:61
827 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:68
828 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:76
829 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:80
830 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:89
834 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/EncodingsDialog.cs:88
838 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/EncodingsDialog.cs:92
842 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/ErrorDialog.cs:53
844 "An unknown error has occured. Please report a bug and include this error "
848 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:96
849 msgid "Auto Detected"
852 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:143
856 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:209
857 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:60
861 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:216
862 msgid "All Subtitle Files"
866 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenErrorDialog.cs:29
867 msgid "Could not open the file"
870 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenErrorDialog.cs:30
871 msgid "Open another file"
874 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenErrorDialog.cs:68
875 msgid "The file path appears to be invalid."
878 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveAsDialog.cs:86
879 msgid "Save Translation As"
882 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveAsDialog.cs:212
883 msgid "System Default"
887 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:32
888 msgid "Could not save the file"
891 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:33
892 msgid "Save to another file"
895 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:59
896 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:41
897 msgid "You have run out of memory. Please close some programs and try again."
900 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:61
901 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:43
902 msgid "An I/O error has occured."
905 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:63
906 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
909 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileSaveErrorDialog.cs:65
910 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:47
911 msgid "The specified file is invalid."
914 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileTranslationOpenDialog.cs:27
915 msgid "Open Translation File"
919 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:34
920 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
923 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:85
925 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
928 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:86
929 msgid "Create without Saving"
932 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:96
934 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
937 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:103
940 "Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
943 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:113
945 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
948 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:114
949 msgid "Open without Saving"
952 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:125
954 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before opening?"
957 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:134
959 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
962 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:135
963 msgid "Close without Saving"
966 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SaveConfirmationDialog.cs:145
968 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
971 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:70
972 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:120
977 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:38
978 msgid "Set Text Language"
981 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:39
982 msgid "Set Translation Language"
985 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:40
986 msgid "Select the text _language of the current subtitles."
989 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:41
990 msgid "Select the translation _language of the current subtitles."
993 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileChooserDialog.cs:139
994 msgid "Add or Remove..."
997 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:37
999 "Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is "
1003 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:39
1005 "The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
1009 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
1010 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
1013 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:49
1014 msgid "The file could not be found."
1017 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs:68
1021 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:75
1022 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:176
1026 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:75
1030 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoErrorDialog.cs:27
1031 msgid "Could not continue the video playback"
1034 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoErrorDialog.cs:28
1035 msgid "The following error has occurred: "
1038 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoFileOpenErrorDialog.cs:35
1039 msgid "Please check that the video file is supported."
1042 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
1043 msgid "All Video Files"
1046 #. To translators: this is the filename for new files (before being saved)
1047 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/MainUi.cs:129
1048 msgid "Unsaved Subtitles"
1051 #. TODO Tooltips has been deprecated
1052 #. TODO Tooltips has been deprecated, scheduled for substitution when gtk# 2.12 is available in all major distros (use SVN revision 968)
1054 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:35
1058 #. To translators: OVR and INS correspond to the Overwrite and Insert text editing modes.
1059 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:43
1063 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:43
1067 #. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is being edited).
1068 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
1069 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:231
1070 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:233
1074 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
1078 #. To translators: Ln corresponds to Line
1079 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:60
1083 #. To translators: Col corresponds to Column
1084 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:62
1088 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:223
1089 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:225
1093 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:226
1094 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:228
1098 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:227
1099 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:229
1103 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:228
1104 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:230
1108 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/SubtitleView/SubtitleView.cs:232
1109 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:234
1113 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:176