1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 21:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
20 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
21 msgstr "En gnome frontende for mpd nissen"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:598 ../src/tray-icon2.c:607
24 msgid "Gnome Music Player Client"
25 msgstr "Gnome Musikk Player Client"
27 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
31 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
32 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
33 msgstr "<b><span size=\"x-large\">En Feil Oppstod</span></b>"
35 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
36 msgid "<b>Crossfade:</b>"
37 msgstr "<b>Kryssovergang</b>"
39 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
40 msgid "<b>Enable Field:</b>"
41 msgstr "<b>Aktivere Felt:</b>"
43 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
44 msgid "<b>Example:</b>"
45 msgstr "<b>Eksempel:</b>"
47 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
48 msgid "<b>Inline messages</b>"
51 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
52 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
53 msgstr "<b>Lastede Tillegg:</b>"
55 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
57 msgstr "<b>Hoved:</b>"
59 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
63 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
64 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
65 msgstr "<b>Pminnelses Omrde Ikon</b>"
67 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
68 msgid "<b>Output Devices:</b>"
69 msgstr "<b>Utgangs Enheter:</b>"
71 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
72 msgid "<b>Playlist:</b>"
73 msgstr "<b>Spilleliste:</b>"
75 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
77 msgstr "<b>Sprettopp</b>"
79 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
81 msgid "<b>Profile:</b>"
82 msgstr "<b>Tittel:</b>"
84 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
85 msgid "<b>Song Markup</b>"
86 msgstr "<b>Sang Markering</b>"
88 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
89 msgid "<b>Sort by:</b>"
90 msgstr "<b>Sortert etter:</b>"
92 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
93 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
94 msgstr "<span size=\"large\"><b>Format Regler:</b></span>"
96 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
98 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
99 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
101 "<span size=\"small\"><i>De konfigurerte Informasjons utforskerne vil kun "
102 "komme fram med mpd versjon 0.12 eller nyere.</i></span>"
104 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
106 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
107 "in order to change these settings</i></span>"
109 "<span size=\"small\"><i>Du m vre tilkoblet\n"
110 "for kunne endre disse innstillingene</i></span>"
112 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
114 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
115 "<i>None Selected</i>"
117 "<span size=\"x-large\"><b>Tillegg</b></span>\n"
118 "<i>Ingen Valgte</i>"
120 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
124 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
126 "At the notification area icon\n"
127 "Upper Left Corner\n"
128 "Upper Right Corner\n"
129 "Lower Left Corner\n"
132 "Ved pminnelses omrde ikon\n"
133 "vre Venstre Hjrne\n"
135 "Nedre Venstre Hjrne\n"
138 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
139 msgid "Center playing song"
140 msgstr "Sentrer avspillte sang"
142 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
146 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
147 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
148 msgstr "Opphavsrett 2003-2007 Qball Cow"
150 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
151 msgid "Edit Song Formatting"
152 msgstr "Rediger Sang Formatering"
154 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
155 msgid "Edit _Browser Markup"
156 msgstr "Rediger _Utforsker Markering"
158 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
162 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
163 msgid "Enable crossfade"
164 msgstr "Aktivere kryssovergang"
166 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
167 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
168 msgstr "Fyll inn ditt passord for: '<tjenernavn>'"
170 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
174 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
178 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
179 msgid "Hide on close"
180 msgstr "Gjem ved lukking"
182 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
186 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
187 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
191 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
207 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
211 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
216 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
220 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
224 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
225 msgid "Save position and size between sessions"
226 msgstr "Lagre posisjon for strrelsen mellom sesjonene"
228 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
229 msgid "Show severity"
232 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
234 msgid "Show songlist tooltip"
237 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
239 msgid "Stop playing on exit"
240 msgstr "Sentrer avspillte sang"
242 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
243 msgid "Stylize album covers"
246 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
250 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
254 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
258 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
262 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
264 msgstr "_Automatisk tilkoble"
266 #: ../glade/gmpc.glade.h:68
270 #: ../glade/gmpc.glade.h:69 ../glade/playlist3.glade.h:17
274 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
276 msgstr "_Koble til p nytt"
278 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
279 msgid "_Save password"
280 msgstr "_Lagre passord"
282 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
286 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
290 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
291 msgid "_Use Authentication"
292 msgstr "_Bruk Autentifisering"
294 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
298 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
299 msgid "fade time (s):"
300 msgstr "overgangs tid (er):"
302 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
303 msgid "gmpc - Configuration"
304 msgstr "gmpc - Instillinger"
306 #: ../glade/gmpc.glade.h:78
308 "information and up\n"
314 #: ../glade/gmpc.glade.h:82
318 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
319 #: ../glade/gmpc.glade.h:84
320 msgid "translator-credits"
321 msgstr "Roberth Sjony"
323 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
324 msgid "<enter playlist name>"
325 msgstr "<fr inn spilleliste tittel>"
327 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
328 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
329 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Spilleliste eksisterer allerede</i></span>"
331 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
332 msgid "MPD database is updating."
333 msgstr "MPD database oppdateres"
335 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
338 msgstr "Feil Melding"
341 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
345 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
347 msgstr "Spill av/Pause"
350 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
354 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
359 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
364 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
368 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
369 msgid "Save Playlist"
370 msgstr "Lagre Spilleliste"
372 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
374 msgid "Show Messages"
375 msgstr "Feil Melding"
378 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
382 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
383 msgid "_Collapse Interface"
384 msgstr "_Kollapse Grensesnitt"
386 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
390 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
394 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
395 msgid "_Expand Interface"
396 msgstr "_Utvid Grensesnitt"
398 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
402 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
406 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
410 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
414 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
418 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
419 msgid "_Send Password"
420 msgstr "_Send Passord"
422 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
426 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
427 msgid "_Show Artist Image"
428 msgstr "_Vis Artist Bilde"
430 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
434 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
435 msgid "gmpc - Playlist Manager"
436 msgstr "gmpc - Spilleliste Hndterer"
438 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
442 #: ../src/edit_markup.c:42
443 msgid "/path/to/file_name.mp3"
444 msgstr "/sti/til/fil_navn.mp3"
446 #: ../src/edit_markup.c:43
448 msgstr "Per Spellemann"
450 #: ../src/edit_markup.c:44
451 msgid "Sing or Swing you want"
452 msgstr "B b lille lam"
454 #: ../src/edit_markup.c:45
455 msgid "The kernel jazz"
458 #: ../src/edit_markup.c:46
462 #: ../src/edit_markup.c:47
466 #: ../src/edit_markup.c:49
467 msgid "MPD's Streaming server"
468 msgstr "MPD's strm tjener"
470 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
474 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
477 msgstr "<b>Sprettopp</b>"
480 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
481 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
485 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
490 #. * Set debug level, options are
492 #. * 1 = Error messages
493 #. * 2 = Error + Warning messages
494 #. * 3 = All messages
496 #: ../src/main.c:235 ../src/main.c:237
497 msgid "--debug-level="
498 msgstr "--debug-niv="
501 #. * Print out version + svn revision
509 msgid "Gnome Music Player Client\n"
510 msgstr "Gnome Musikk Player Client"
512 #: ../src/main.c:246 ../src/preferences.c:267
520 msgstr "Revisjon\t%s\n"
523 #. * Allow the user to pick another config file
525 #: ../src/main.c:256 ../src/main.c:258
527 msgstr "--konfigurasjon="
530 msgid "--start-hidden"
534 msgid "--clean-cover-db"
535 msgstr "--rengjr-album-database"
538 msgid "--disable-plugins"
551 #. * Print out help message
560 "Gnome Music Player Client\n"
562 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
563 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
564 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
566 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
567 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
568 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
569 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
570 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
571 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
572 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
573 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
574 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
575 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
576 "instances is disabled.\n"
578 "Gnome Music Player Client\n"
580 "\t--hjelp\t\t\tDenne helpe meldingen.\n"
581 "\t--debug-niv=<level>\tF gmpc til printe ut debug informasjon\n"
583 "\t\t\t\t\t0 Ingen Resultat\n"
584 "\t\t\t\t\t1 Feil Meldinger\n"
585 "\t\t\t\t\t2 Feil + Advarsel\n"
586 "\t\t\t\t\t3 Alle meldinger\n"
587 "\t--version\t\tVis versjon med svn revisjon\n"
588 "\t--konfigurasjon=<file>\t\tSett konfigurasjon fil sti, standard ~/.gmpc/"
590 "\t--rengjr-album-database\tRydd opp album fila.\n"
593 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
594 msgstr "Prver kjre gmpc med en feil libmpd versjon."
597 msgid "Failed to load the configuration system"
598 msgstr "Klarte ikke laste konfigurasjons systemet"
602 msgid "Failed to load debug-log file."
603 msgstr "Klarte ikke pne en fil"
606 msgid "Failed to setup libmpd"
607 msgstr "Klarte ikke sette opp libmpd"
612 "Failed to set password on: '%s'\n"
615 "Klarte ikke sette opp passord p: '%s'\n"
616 "Vennligst prv igjen"
620 msgid "Please enter your password for: '%s'"
621 msgstr "Vennligst fyll inn passord for: '%s'"
624 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
625 msgstr "GMPC har ikke de riktige rettighetene for denne mpd tjeneren"
627 #: ../src/main.c:972 ../src/main.c:996
630 msgstr "feil kode %i: %s"
632 #: ../src/main.c:1066
634 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
635 "This might work, but is no longer supported."
637 "Gmpc er p dette tidspunktet koblet til en mpd versjon lavere enn 0.12.0\n"
638 "Dette vil kansje fungere, men er ikke lenger offisielt stttet"
640 #: ../src/main.c:1073
642 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
645 #: ../src/main.c:1075
647 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
650 #: ../src/main.c:1110
651 msgid "Error occured during operation"
652 msgstr "En feil oppstod mens operasjonen ble utfrt"
655 #: ../src/main.c:1140
656 msgid "The following error(s) occured:"
657 msgstr "Den flgende feil(ene) oppstod:"
659 #: ../src/main.c:1156
660 msgid "Error Message"
661 msgstr "Feil Melding"
663 #: ../src/metadata.c:629
666 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
669 "Et ny metadata tillegg har blitt lagt til, gmpc vil n fylle ut alle "
670 "manglende metadata fra lageret"
673 msgid " Total time: "
674 msgstr " Total tid: "
693 msgid_plural "minutes"
699 msgid "Failed to execute"
700 msgstr "Klarte ikke pne en fil"
702 #: ../src/mm-keys.c:71
705 msgstr "Spill av/Pause"
708 #: ../src/mm-keys.c:75
713 #: ../src/mm-keys.c:76
714 msgid "Fast Backward"
718 #: ../src/mm-keys.c:79
723 #: ../src/mm-keys.c:80
728 #: ../src/mm-keys.c:81
729 msgid "Toggle window"
732 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
733 #: ../src/mm-keys.c:82
738 #: ../src/mm-keys.c:83
743 #: ../src/mm-keys.c:84
748 #: ../src/mm-keys.c:323
750 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
753 "Kunne ikke laste fram multimedia tastene:\n"
756 #: ../src/mm-keys.c:340
759 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
760 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
763 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
764 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
766 #: ../src/mm-keys.c:347
768 "Duplicate mapping(s) detected\n"
770 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
771 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
773 "Duplikate kart(er) oppdagelse\n"
775 "Noen duplikate multimedia taste kart ble oppdaget, og ble deaktivert. "
776 "Vennligst g gjennom innstillingene og forsikre deg om at dine instillinger "
779 #: ../src/mm-keys.c:525
780 msgid "Multimedia Keys"
783 #: ../src/mm-keys.c:589
786 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
788 "%s is already mapped to %s"
790 "<b>Duplikate kart oppdaget</b>\n"
792 "%s er allerede kartlagt til %s"
794 #: ../src/mm-keys.c:619
797 "Could not grab multimedia key:\n"
801 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
802 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
804 "Kunne ikke laste opp multimedia tast:\n"
808 "Forsikre deg om at din vindusbehandler (eller andre applikasjoner) ikke "
809 "allerede har bundet denne tasten for en annen funksjon, restart dermed gmpc."
811 #: ../src/mm-keys.c:672
815 #: ../src/mm-keys.c:693
819 #: ../src/mpdinteraction.c:49
820 msgid "Server Settings"
823 #: ../src/mpdinteraction.c:79
827 #: ../src/mpdinteraction.c:177
832 #. Add all from album
833 #: ../src/mpdinteraction.c:1114
834 msgid "All from album"
835 msgstr "Alle fra albumet"
837 #. Add all from artist
838 #: ../src/mpdinteraction.c:1126
839 msgid "All from artist"
840 msgstr "Alle fra artisten"
842 #. Add all from genre
843 #: ../src/mpdinteraction.c:1136
844 msgid "All from genre"
845 msgstr "Alle fra sjangeren"
848 #: ../src/mpdinteraction.c:1144
849 msgid "All from same directory"
850 msgstr "Alle fra samme mappe"
854 #: ../src/mpdinteraction.c:1152
856 msgstr "Legg til flere"
858 #: ../src/playlist3.c:129
861 msgstr "_Utvid Grensesnitt"
863 #: ../src/playlist3.c:632
865 msgid "MPD database is updating"
866 msgstr "MPD database oppdateres"
868 #: ../src/playlist3.c:644
869 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
872 #: ../src/playlist3.c:648
873 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
876 #: ../src/playlist3.c:830
878 "Failed to open the interface description file!\n"
879 "Please reinstall gmpc"
881 "Fikk ikke pnet grensesnitt beskrivelses fil!\n"
882 "Vennligst reinstaller gmpc"
884 #: ../src/playlist3.c:1347
888 #: ../src/playlist3.c:1356 ../src/playlist3.c:1582 ../src/playlist3.c:2027
889 msgid "Not Connected"
890 msgstr "Ikke tilkoblet"
892 #: ../src/playlist3.c:1369 ../src/playlist3.c:1378 ../src/playlist3.c:1483
896 #: ../src/playlist3.c:1370
900 #: ../src/playlist3.c:1379
904 #: ../src/playlist3.c:1512
909 #: ../src/playlist3.c:1512 ../src/playlist3.c:1525
913 #: ../src/playlist3.c:1512 ../src/playlist3.c:1525
917 #: ../src/playlist3.c:1525
922 #: ../src/playlist3.c:1623
923 msgid "MPD Reported the following error"
926 #: ../src/playlist3.c:1760 ../src/playlist3.c:1766
930 #: ../src/playlist3.c:1760
934 #: ../src/playlist3.c:1766
935 msgid "changed hostname to:"
936 msgstr "Endret tjenernavn til:"
939 #: ../src/playlist3.c:1876
940 msgid "Update Database"
941 msgstr "Oppdater Database"
943 #: ../src/playlist3.c:1955
947 #: ../src/playlist3.c:1962
951 #: ../src/playlist3.c:2018
953 msgstr "Spiller ikke"
955 #: ../src/playlist3-messages.c:15
960 #: ../src/playlist3-messages.c:16
964 #: ../src/playlist3-messages.c:17
968 #: ../src/playlist3-messages.c:186
973 #: ../src/playlist3-messages.c:188
976 msgstr "Feil Melding"
978 #: ../src/preferences.c:82
979 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
980 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Tillegg</b></span>"
982 #: ../src/preferences.c:135
986 #: ../src/preferences.c:175
988 msgid "<b>Plugins:</b>"
989 msgstr "<b>Lastede Tillegg:</b>"
991 #: ../src/preferences.c:260
995 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
999 #: ../src/preferences.c:265
1003 #: ../src/preferences.c:283
1007 #: ../src/preferences.c:286
1009 msgid "Browser Extension"
1010 msgstr "Utforsker Utvidelse"
1012 #: ../src/preferences.c:289
1013 msgid "Metadata Provider"
1014 msgstr "Metadata Utgiver"
1016 #: ../src/preferences.c:292
1018 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1019 msgstr "Metadata Utgiver og Utforsker Utvidelse"
1021 #: ../src/preferences.c:295
1025 #: ../src/preferences.c:299
1030 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1034 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1037 msgstr "Legg til %i %s"
1039 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1042 msgid_plural "streams"
1046 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1047 msgid "Added 1 stream"
1048 msgstr "Legg til en strm"
1051 #. * Setup the label
1053 #: ../src/url_fetcher.c:206
1054 msgid "Enter an url"
1055 msgstr "Fyll inn enn lenke"
1057 #: ../src/url_fetcher.c:250
1059 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1060 msgstr "Klarte ikke kontakte lenke: '%s'"
1063 #. * Failed to contact %s
1064 #. * Show an error dialog
1066 #: ../src/url_fetcher.c:273
1068 msgid "Failed to parse the playlist link"
1069 msgstr "Klarte ikke sette opp libmpd"
1071 #: ../src/tray-icon2.c:110
1073 msgstr "Spille_liste"
1075 #: ../src/tray-icon2.c:430
1076 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1077 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1079 #: ../src/tray-icon2.c:720
1080 msgid "Notification"
1084 #. * Append an introduction page
1086 #: ../src/setup-assistant.c:68
1088 "It is the first time you launch gmpc.\n"
1089 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1092 #: ../src/setup-assistant.c:70
1093 msgid "Welcome to GMPC"
1096 #: ../src/setup-assistant.c:85
1098 msgid "Setup connection"
1104 #: ../src/setup-assistant.c:94
1106 "Gmpc is now ready for use.\n"
1110 #: ../src/setup-assistant.c:96
1114 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1117 msgid_plural "items"
1121 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1122 msgid "(Estimation)"
1123 msgstr "(Beregning)"
1125 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1126 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:420
1127 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:971
1130 msgstr "Spill av/Pause"
1132 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:492
1133 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1134 msgstr "Er du sikker p at du vil tmme spillelisten"
1136 #. add the delete widget
1137 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:666
1141 #. add the shuffle widget
1142 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:680
1146 #. add the shuffle widget
1147 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:695
1148 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:973
1149 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:780
1150 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1151 msgid "Edit Columns"
1152 msgstr "Rediger kolloner"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
1156 msgstr "Legg til URL"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:888
1161 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1164 "<i>Spilleliste <b>\"%s\"</b> eksisterer allerede\n"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:912
1169 msgid "Failed to save the playlist file."
1170 msgstr "Klarte ikke sette opp libmpd"
1172 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1173 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1174 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1207
1175 msgid "File Browser"
1176 msgstr "Fil Utforsker"
1178 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1183 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1185 msgid "Added folder '%s' recursively"
1186 msgstr "Legg til mappe '%s' rekursivt"
1188 #. add the replace widget
1189 #. replace the replace widget
1190 #. add the replace widget
1193 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1194 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1195 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:959
1196 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:763
1197 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1198 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1199 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1281
1200 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1530
1201 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1972
1202 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1206 #. add the update widget
1207 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1208 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1212 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1213 msgid "Loaded playlist"
1214 msgstr "Lastet spilleliste"
1216 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1039
1220 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1041
1223 msgid_plural "songs"
1227 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1043
1230 msgid_plural "directories"
1234 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1237 msgid_plural "playlists"
1238 msgstr[0] "spilleliste"
1239 msgstr[1] "spilleliste"
1241 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1068
1242 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1118
1243 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1244 msgstr "Er du sikker p om du vil renske den valgte spillelisten"
1246 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1250 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1255 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:271
1257 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1258 msgstr "span size='xx-large' weight='bold'>Database Sk</span>"
1260 #. search in playlist
1261 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:275
1262 msgid "Search in current _play queue"
1265 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:344
1266 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:820
1270 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1271 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:607
1272 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:567
1273 msgid "<b>Artist:</b>"
1274 msgstr "<b>Artist:</b>"
1279 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1280 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1264
1281 msgid "<b>Songs:</b>"
1282 msgstr "<b>Sanger:</b>"
1284 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1286 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1287 msgstr "<b>Spilletid:</b>"
1289 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1290 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:615
1291 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1600
1292 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1941
1293 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:589
1294 msgid "<b>Genre:</b>"
1295 msgstr "<b>Sjanger:</b>"
1297 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1298 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:619
1299 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1624
1300 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1301 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:599
1302 msgid "<b>Date:</b>"
1303 msgstr "<b>Dato:</b>"
1309 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1310 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1073
1311 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1995
1316 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:500
1317 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:908
1318 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1163
1319 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1433
1320 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1321 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Samling</span>"
1323 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:611
1324 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1584
1325 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1937
1326 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:579
1327 msgid "<b>Album:</b>"
1328 msgstr "<b>Album</b>"
1330 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:623
1331 msgid "<b>Track:</b>"
1332 msgstr "<b>Spor:</b>"
1334 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:627
1335 msgid "<b>Composer:</b>"
1336 msgstr "<b>Komponist:</b>"
1338 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:631
1339 msgid "<b>Performer:</b>"
1340 msgstr "<b>Fremfrer:</b>"
1342 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:638
1343 msgid "<b>Dirname:</b>"
1344 msgstr "<b>Dirname:</b>"
1346 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:648
1348 msgid "<b>Extension:</b>"
1349 msgstr "<b>Utvidelse:</b>"
1351 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1352 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1353 msgstr "<b>Bithastighet: </b>"
1355 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1356 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2049
1364 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1368 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1369 msgid "<b>Lyric:</b>"
1370 msgstr "<b>Tekst:</b>"
1372 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1374 msgid "<span weight='bold'>Links</span>"
1375 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Samling</span>"
1377 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:860
1379 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1380 msgstr "Kun de 20 frste resultatene bli bli vist, vennligst omformuler ditt sk"
1383 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:922
1385 msgid "Find Artist:"
1388 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1390 msgid "<b>Genre: </b>"
1391 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1392 msgstr[0] "<b>Sjanger: </b>"
1393 msgstr[1] "<b>Sjanger: </b>"
1395 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1248
1397 msgid "<b>Date: </b>"
1398 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1399 msgstr[0] "<b>Dato: </b>"
1400 msgstr[1] "<b>Dato: </b>"
1402 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1269
1403 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1635
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1957
1405 msgid "<b>Playtime:</b>"
1406 msgstr "<b>Spilletid:</b>"
1409 #. * Artist Information Text view
1410 #. * +-------------------------------------+
1412 #. * +-------------------------------------+
1414 #. * +-------------------------------------+
1415 #. * | artist info text (expander) | <---
1416 #. * +-------------------------------------+
1418 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1312
1419 msgid "Artist info:"
1420 msgstr "Artist info:"
1422 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1317
1423 msgid "<b>Artist info:</b>"
1424 msgstr "<b>Artist info:</b>"
1426 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1340
1428 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1429 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Spiller ikke</span>"
1431 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1384
1433 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1434 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Spiller ikke</span>"
1437 #. * Album Information
1439 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1511
1441 msgstr "Album info:"
1443 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1444 msgid "<b>Album info:</b>"
1445 msgstr "<b>Album info:</b>"
1447 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1568
1449 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1450 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Spiller ikke</span>"
1452 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1629
1453 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1951
1454 msgid "<b>Tracks:</b>"
1455 msgstr "<b>Sporene:</b>"
1457 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1641
1458 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1963
1459 msgid "<b>Directory:</b>"
1460 msgstr "<b>Mapper:</b>"
1462 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1770
1463 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1851
1464 msgid "Metadata Browser"
1465 msgstr "Metadata Utforsker"
1467 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1863
1468 msgid "Show Current Song"
1471 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:114
1472 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1474 msgid "Playlist Editor"
1475 msgstr "Spille_liste"
1477 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1478 msgid "New playlist"
1479 msgstr "Ny spilleliste"
1481 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1482 msgid "Rename Playlist"
1483 msgstr "Gi Spilleliste nytt navn"
1486 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1487 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1489 msgstr "Gi nytt navn"
1492 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1493 msgid "Add to playlist"
1494 msgstr "Legg til p spilleliste"
1496 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1498 msgid "Tag based browser"
1499 msgstr "Merke Utforsker"
1501 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1502 msgid "New accelerator..."
1503 msgstr "Ny akkselerasjon..."
1505 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1506 msgid "Accelerator key"
1507 msgstr "Akkselerasjons tast"
1509 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1510 msgid "Accelerator modifiers"
1511 msgstr "Akkselerasjon"
1513 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1514 msgid "Accelerator keycode"
1515 msgstr "Akkselerasjons nkkelkode"
1517 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1519 msgstr "Akkselerasjons Modus"
1521 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1522 msgid "The type of accelerator."
1523 msgstr "En slags type akkselerasjon."
1525 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1529 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1533 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1537 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1541 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1545 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1550 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1554 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1558 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1562 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1566 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1570 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1575 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1579 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1583 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1587 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1592 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:556
1594 msgid "<b>Title:</b>"
1595 msgstr "<b>Dato:</b>"
1597 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:609
1599 msgid "<b>Duration:</b>"
1600 msgstr "<b>Hoved:</b>"
1602 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1604 msgid "Added profile"
1607 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1608 msgid "Removed profile"
1611 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:679
1613 msgstr "Hent p nytt"
1615 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:684
1617 msgstr "Velg en fil"
1619 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:138
1620 msgid "Failed to open file:"
1621 msgstr "Klarte ikke pne en fil"
1623 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:138
1624 msgid "because of encoding issues"
1625 msgstr "p grunn av kodelesnings problemer"
1627 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:153
1628 msgid "Fetching Lyric"
1629 msgstr "Henter tekst"
1631 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:157
1632 msgid "Fetching Artist Info"
1633 msgstr "Henter Artist Info"
1635 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:161
1636 msgid "Fetching Album Info"
1637 msgstr "Henter Album Info"
1639 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:169
1640 msgid "Not Available"
1641 msgstr "Ikke Tilgjengelig"
1643 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:229 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:715
1645 msgstr "Velg en Fil"
1647 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:234
1648 msgid "Text Document"
1649 msgstr "Tekst Dokument"
1651 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:238 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:725
1655 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:720
1659 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1661 msgid "<i>Loading</i>"
1662 msgstr "<b>Hoved:</b>"
1664 #~ msgid "Center opened folder"
1665 #~ msgstr "Sentrer pnede mapper"
1667 #~ msgid "_Edit Playlist Markup"
1668 #~ msgstr "_Rediger Spilleliste Markering"
1673 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Not Playing</span>"
1674 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Spiller ikke</span>"
1677 #~ msgid "MPD Server"
1681 #~ msgid "MPD Version"
1682 #~ msgstr "Versjon:\t%s\n"
1689 #~ msgstr "Metadata Utforsker"
1697 #~ msgid "Current Playlist"
1698 #~ msgstr "Nvrende spilleliste"
1701 #~ msgid "Add to Queue"
1702 #~ msgstr "Legg til flere"
1704 #~ msgid "Database Search"
1705 #~ msgstr "Database Sk"
1707 #~ msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Playlist Search</span>"
1708 #~ msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Spilleliste Sk</span>"
1710 #~ msgid "Playlist Search"
1711 #~ msgstr "Spilleliste Sk"
1715 #~ msgstr "Lagt til"
1720 #~ msgid "Show an 'up row"
1721 #~ msgstr "Vis en verste rad"
1723 #~ msgid "The current playlist name"
1724 #~ msgstr "Nvrende spilleliste navn"
1726 #~ msgid "Loading Cover Icon"
1727 #~ msgstr "Laster Album Kunst"
1729 #~ msgid "Stock icon to use when loading a cover"
1730 #~ msgstr "Stock ikon til bruke nr album lastes"
1732 #~ msgid "No Cover Icon"
1733 #~ msgstr "Ingen Album Ikon"
1735 #~ msgid "Stock icon to use when no cover is present"
1736 #~ msgstr "Stock ikon til bruk nr ingen album er lastet"
1738 #~ msgid "Image type"
1739 #~ msgstr "Bilde type"
1741 #~ msgid "Type of the image, like artist art"
1742 #~ msgstr "Type bilde, slik som artist kunst"
1745 #~ msgstr "Strrelse"
1747 #~ msgid "Size of the image"
1748 #~ msgstr "Strrelse p bilde"
1751 #~ msgstr "SkjulPNA"
1754 #~ msgid "Hide the image when not available"
1755 #~ msgstr "Gjem bilde nr den ikke er tilgjengelig"
1757 #~ msgid "A mpdObj to check on"
1758 #~ msgstr "Et mpdObj til sjekke p"
1760 #~ msgid "DrawBorder"
1761 #~ msgstr "TegnGrense"
1763 #~ msgid "Draw a border around the image"
1764 #~ msgstr "Tegn en grense rundt bildet"
1766 #~ msgid "DrawShadow"
1767 #~ msgstr "TegnSkygge"
1769 #~ msgid "Draw a shadow under the image"
1770 #~ msgstr "Tegn en skygge under bildet"
1772 #~ msgid "Artist Browser"
1773 #~ msgstr "Artist Utforsker"
1777 #~ msgid_plural "artists"
1778 #~ msgstr[0] "artist"
1779 #~ msgstr[1] "artist"
1783 #~ msgid_plural "albums"
1784 #~ msgstr[0] "album"
1785 #~ msgstr[1] "album"
1788 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paused</span>"
1789 #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Spiller ikke</span>"
1801 #~ "<span size=\"small\"><i>Changes become active on reconnect</i></span>"
1803 #~ "<span size=\"small\"><i>Forandringene blir sltt p etter ha koblet til p "
1804 #~ "nytt</i></span>"
1806 #~ msgid "_Current Song Information"
1807 #~ msgstr "_Nvrende Sang Informasjon"
1809 #~ msgid "Configure tag browsers"
1810 #~ msgstr "Konfigurere merke utforsker"
1815 #~ msgid "<b>Comment:</b>"
1816 #~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1818 #~ msgid "<b>Disc:</b>"
1819 #~ msgstr "<b>Disk:</b>"
1821 #~ msgid "<b>Filename:</b>"
1822 #~ msgstr "<b>Filnavn:</b>"
1824 #~ msgid "<b>Length:</b>"
1825 #~ msgstr "<b>Lengde:</b>"
1827 #~ msgid "<b>Path:</b>"
1828 #~ msgstr "<b>Sti:</b>"
1830 #~ msgid "A_lbum text"
1831 #~ msgstr "A_lbum tekst"
1833 #~ msgid "A_rtist Art"
1834 #~ msgstr "A-rtist Kunst"
1836 #~ msgid "Ar_tist Text"
1837 #~ msgstr "Ar_tist Tekst"
1839 #~ msgid "Refetch Artist Art"
1840 #~ msgstr "Hent Album Kunst"
1842 #~ msgid "Refetch cover art"
1843 #~ msgstr "Hent Album Kunst"
1845 #~ msgid "Select A File"
1846 #~ msgstr "Velg En Fil"
1848 #~ msgid "_Album Art"
1849 #~ msgstr "_Album Kunst"
1854 #~ msgid "gmpc - song info"
1855 #~ msgstr "gmpc - sang info"
1857 #~ msgid "The following error occured: %i:'%s'"
1858 #~ msgstr "Flgende feil oppstid: %i:'%s'"
1867 #~ msgstr "minutter"
1872 #~ msgid "Browse Artists"
1873 #~ msgstr "Utforsk Artist"
1879 #~ msgstr "artister"
1884 #~ msgid "Browse Filesystem"
1885 #~ msgstr "Utforsk Filsystemet"
1887 #~ msgid "playlists"
1888 #~ msgstr "spillelister"
1890 #~ msgid "Song Information"
1891 #~ msgstr "Sang informasjon"
1893 #~ msgid "Album Info:"
1894 #~ msgstr "Album Info:"
1896 #~ msgid "<b>Album Info:</b>"
1897 #~ msgstr "<b>Album Info:</b>"
1899 #~ msgid "<b>Album tracks:</b>"
1900 #~ msgstr "<b>Album sporene:</b>"
1902 #~ msgid "<b>Genres: </b>"
1903 #~ msgstr "<b>Sjangere: </b>"
1905 #~ msgid "<b>Dates: </b>"
1906 #~ msgstr "<b>Datoer: </b>"