1 # Polish translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-01 10:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Mirek Rewak <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
24 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
26 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
27 msgid "Gnome Music Player Client"
28 msgstr "Gnome Music Player Client"
30 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
31 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
32 msgstr "Klient GNOME serwera MPD"
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Nie można załadować systemu konfiguracji"
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Nie można ustawić libmpd"
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC ma niewystarczające prawa dostępu do serwera MPD."
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
52 "Nie można ustawić hasła dla: '%s'\n"
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Wprowadź hasło dla: '%s'"
60 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Niewystarczające prawa do połączenia z serwerem MPD. Sprawdź hasło."
70 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
71 "Playlist editor and favorites are now disabled."
75 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
76 msgstr "Wersje MPD starsze od 0.13.0 nie są obsługiwane."
79 msgid "Connected to mpd"
80 msgstr "Podłączony do MPD"
83 msgid "Disconnected from mpd"
84 msgstr "Odłączony od MPD"
91 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
92 #: ../src/browsers/server-information.c:337
100 #: ../src/main.c:1094
104 #: ../src/main.c:1095
106 msgstr "Zamknij GMPC"
108 #: ../src/main.c:1100
112 #: ../src/main.c:1101
116 #: ../src/main.c:1106
120 #: ../src/main.c:1107
122 msgstr "Wyświetl GMPC"
124 #: ../src/main.c:1112
128 #: ../src/main.c:1113
129 msgid "Toggle gmpc visibility"
132 #: ../src/main.c:1118
133 msgid "show notification"
134 msgstr "wyświetl powiadomienie"
136 #: ../src/main.c:1119
137 msgid "Show trayicon notification"
138 msgstr "Wyświetl powiadomienie ikony obszaru powiadomień"
140 #: ../src/main.c:1123
144 #: ../src/main.c:1124
145 msgid "Show preferences window"
146 msgstr "Pokaż okno ustawień"
148 #: ../src/main.c:1129
149 msgid "bug information"
150 msgstr "informacje o błędach"
152 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
153 msgid "Show bug information"
154 msgstr "Wyświetl informacje o błedach"
156 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
160 #: ../src/main.c:1136
161 msgid "Show add url window"
162 msgstr "Pokaż okno dodawania adresu url"
164 #: ../src/main.c:1142
165 msgid "Add url <scheme>://<path>"
166 msgstr "Dodaj url <scheme>://<path>"
168 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
169 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
173 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
177 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
182 #. * Set paused in Window string
184 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
188 #: ../src/playlist3.c:1932
189 msgid "MPD Reported the following error"
190 msgstr "MPD zwrócił następujący błąd"
192 #: ../src/playlist3.c:2294
196 #: ../src/playlist3.c:2302
200 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
204 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
205 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
209 #: ../src/playlist3.c:2493
211 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
212 "See the MPD website for more information."
215 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
216 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
217 #: ../src/plugin.c:236
218 msgid "Failed to load plugin"
219 msgstr "Ładowanie wtyczki nie powiodło się"
221 #: ../src/plugin.c:93
222 msgid "plugin has no name"
223 msgstr "wtyczka nie ma nazwy"
225 #: ../src/plugin.c:104
226 msgid "plugin with same name already exists"
227 msgstr "wtyczka o takiej samej nazwie już istnieje"
229 #: ../src/plugin.c:114
230 msgid "plugin is missing set/get enable function"
231 msgstr "brak funkcji włączania set/get we wtyczce"
233 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
234 msgid "plugin browser structure is incorrect"
235 msgstr "struktura przeglądarki wtyczki jest nieprawidłowa"
237 #: ../src/plugin.c:155
238 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
239 msgstr "Struktura ustawień wtyczki jest nieprawidłowa"
241 #: ../src/plugin.c:250
242 msgid "Failed to create plugin instance"
243 msgstr "Utworzenie instancji wtyczki nie powiodło się"
245 #: ../src/plugin.c:267
246 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
247 msgstr "Przypisanie symbolu do wtyczki nie powiodło się"
249 #: ../src/plugin.c:281
251 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
252 msgstr "Wtyczka %s ma złą wersję API: %i"
254 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
256 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
257 msgstr "Wtyczka %s ma złą strukturę: %s"
259 #: ../src/plugin.c:326
261 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
263 "Nie powiodło sie ładowanie jednej lub wielu wtyczek. Więcej informacji: "
264 "Pomoc->Dziennik zdarzeń."
266 #: ../src/preferences.c:91
267 msgid "Plugin version"
268 msgstr "Wersja wtyczki"
270 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
274 #: ../src/preferences.c:378
278 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
282 #: ../src/preferences.c:383
286 #: ../src/preferences.c:410
290 #: ../src/preferences.c:413
291 msgid "Browser Extension"
292 msgstr "Rozszerzenie przeglądarki"
294 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
301 #: ../src/preferences.c:427
303 msgid "Sidebar Extension"
304 msgstr "Rozszerzenie przeglądarki"
306 #: ../src/tray-icon2.c:134
311 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
312 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
316 #: ../src/tray-icon2.c:1186
318 msgstr "Powiadamianie"
320 #: ../src/options.c:51
321 msgid "Start the program in full screen"
322 msgstr "Uruchom program w trybie pełnoekranowym"
324 #: ../src/options.c:55
325 msgid "Show program version and revision"
326 msgstr "Wyświetl wersję i rewizję programu"
328 #: ../src/options.c:59
329 msgid "Quits the running gmpc"
330 msgstr "Kończy działanie uruchomionego GMPC"
332 #: ../src/options.c:63
333 msgid "Don't load the plugins"
334 msgstr "Nie wczytuj wtyczek"
336 #: ../src/options.c:67
337 msgid "Load alternative config file"
338 msgstr "Wczytaj alternatywny plik konfiguracji"
340 #: ../src/options.c:71
341 msgid "Set the debug level"
342 msgstr "Ustaw poziom debugowania"
344 #: ../src/options.c:75
345 msgid "Start gmpc hidden to tray"
346 msgstr "Uruchom GMPC ukryty w obszarze powiadamiania"
348 #: ../src/options.c:79
349 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
350 msgstr "Usuń wszystkie błędne wyniki z pamięci podręcznej metadanych"
352 #: ../src/options.c:87
353 msgid "Shows all output from a certain log domain"
354 msgstr "Wyświetl dane wyjściowe z określonej kategorii zdarzeń"
356 #: ../src/options.c:91
357 msgid "Select a profile"
358 msgstr "Wybierz profil"
360 #: ../src/options.c:95
361 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
364 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
365 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
366 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
368 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
369 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
370 msgid "translator-credits"
372 "Artur Kruszewski <mazdac@gmail.com>\n"
373 "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
375 "Launchpad Contributions:\n"
376 " Daniel https://launchpad.net/~sokoolx\n"
377 " Mateusz Sz. https://launchpad.net/~mateyko\n"
378 " Mirek Rewak https://launchpad.net/~mrewak\n"
379 " Piotr Beling https://launchpad.net/~qwak82\n"
380 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
381 " Tomasz Surmacz https://launchpad.net/~t0meks\n"
382 " mazdac https://launchpad.net/~mazdac"
384 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
388 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
389 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
390 msgstr "Wprowadź hasło dla: \"<hostname>\""
392 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
393 msgid "_Save password"
394 msgstr "Zapi_sz hasło"
396 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
398 msgstr "_Automatyczne łączenie"
400 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
404 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
408 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
410 msgstr "Limit czasu odpowiedzi (s):"
412 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
416 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
420 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
421 msgid "_Use Authentication"
422 msgstr "_Użyj uwierzytelniania"
424 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
429 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
430 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
431 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
435 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
436 msgid "Music Directory:"
437 msgstr "Katalog muzyki:"
439 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
443 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
444 msgid "<b>Profile:</b>"
445 msgstr "<b>Profil:</b>"
447 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
451 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
455 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
456 msgid "Edit Song Formatting"
457 msgstr "Modyfikuj formatowanie utworów"
459 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
460 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
461 msgstr "<span size=\"large\"><b>Format reguły:</b></span>"
463 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
464 msgid "<b>Example:</b>"
465 msgstr "<b>Przykład:</b>"
467 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
471 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
472 msgid "<b>Enable Field:</b>"
473 msgstr "<b>Włącz pole:</b>"
475 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
479 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
483 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
487 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
491 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
495 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
497 msgstr "Nazwa _strumienia"
499 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
500 msgid "Hide on close"
501 msgstr "Ukryj przy wyjściu"
503 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
504 msgid "Stylize album covers"
505 msgstr "Stylizuj okładki albumów"
507 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
508 msgid "Stop playing on exit"
509 msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu"
511 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
512 msgid "Show songlist tooltip"
513 msgstr "Wyświetl podpowiedzi listy odtwarzania"
515 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
516 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
517 msgstr "Włącz wyszukiwanie w trakcie pisania (może być powolne)"
519 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
521 msgstr "<b>Główne:</b>"
523 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
524 msgid "Center playing song"
525 msgstr "Centruj odtwarzany utwór"
527 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
528 msgid "Save position and size between sessions"
529 msgstr "Zachowaj położenie i rozmiar pomiędzy uruchomieniami"
531 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
532 msgid "<b>Playlist:</b>"
533 msgstr "<b>Lista odtwarzania:</b>"
535 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
536 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
537 msgid "Advanced settings"
538 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
540 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
541 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
542 msgstr "<b>Załadowane wtyczki:</b>"
544 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
548 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
550 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
555 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
556 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
557 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
558 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
559 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
560 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
561 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
565 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
567 msgstr "Automatycznie"
569 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
570 msgid "Enable crossfade"
571 msgstr "Włącz przenikanie"
573 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
574 msgid "fade time (s):"
575 msgstr "długość przenikania (s):"
577 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
578 msgid "<b>Crossfade:</b>"
579 msgstr "<b>Przenikanie:</b>"
581 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
582 msgid "<b>Replaygain</b>"
583 msgstr "<b>Replaygain</b>"
585 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
586 msgid "<b>Output Devices:</b>"
587 msgstr "<b>Urządzenia wyjściowe:</b>"
589 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
591 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
592 "in order to change these settings</i></span>"
594 "<span size=\"small\"><i>W celu zmiany tych ustawień\n"
595 "powineneś być połączony</i></span>"
597 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
598 msgid "Show on song change"
599 msgstr "Pokazuj przy zmianie utworu"
601 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
603 msgstr "Czas wyświetlania:"
605 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
609 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
611 msgstr "<b>Powiadomienia</b>"
613 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
617 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
618 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
619 msgstr "<b>Ikona w obszarze powiadamiania</b>"
621 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
622 msgid "Show severity"
623 msgstr "Wyświetl tylko"
625 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
626 msgid "<b>Inline messages</b>"
627 msgstr "<b>Wysuwane wiadomości</b>"
629 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
630 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
631 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do komunikacji z internetem"
633 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
635 msgstr "Serwer pośredniczący HTTP:"
637 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
638 msgid "Use authentication"
639 msgstr "Zastosuj uwierzytelnianie"
641 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
643 msgstr "Nazwa użytkownika:"
645 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
646 msgid "<b>Proxy settings</b>"
647 msgstr "<b>Ustawienia pośrednika</b>"
649 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
650 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
652 "Aby wyłączyć przypisanie klawisza, zacznij je zmieniać i naciśnij 'backspace'"
654 #: ../glade/preferences.ui.h:1
655 msgid "GMPC - Preferences"
658 #: ../glade/preferences.ui.h:2
660 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
661 "<i>None Selected</i>"
663 "<span size=\"x-large\"><b>Wtyczki</b></span>\n"
664 "<i>Nie zaznaczono</i>"
666 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
670 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
671 msgid "_Copy to clipboard"
672 msgstr "S_kopiuj do schowka"
674 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
675 msgid "Save Playlist"
676 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
678 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
682 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
683 msgid "<enter playlist name>"
684 msgstr "<wprowadź nazwę listy odtwarzania>"
686 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
687 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
688 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Lista odtwarzania już istnieje</i></span>"
691 #. * add url to playlist
693 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
694 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
695 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
699 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
703 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
707 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
711 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
713 msgstr "Tryb powtarzania"
716 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
720 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
721 msgid "Toggle repeat mode"
722 msgstr "Przełącz tryb powtarzania"
724 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
729 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
733 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
734 msgid "Toggle random mode"
735 msgstr "Przełącz tryb losowy"
737 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
739 msgstr "Tryb pojedynczy"
741 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
742 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
746 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
747 msgid "Toggle single mode"
748 msgstr "Przełącz w tryb pojedynczego utworu"
750 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
754 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
755 msgid "Mute the output"
756 msgstr "Wycisz wyjśćie"
758 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
760 msgstr "Tryb zjadania utworów"
762 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
765 msgstr "Tryb zjadania utworów"
767 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
768 msgid "Toggle consume mode"
769 msgstr "Przełącz tryb zjadania utworów"
771 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
772 msgid "Skip to the next song"
773 msgstr "Przeskocz do następnego utworu"
776 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
780 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
784 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
785 msgid "Skip to the previous song"
786 msgstr "Przeskocz do poprzedniego utworu"
789 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
793 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
795 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
797 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
801 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
805 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
806 msgid "_Open local file"
809 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
813 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
825 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
833 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
837 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
842 msgid "gmpc - Playlist Manager"
843 msgstr "GMPC - menedżer list odtwarzania"
845 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
846 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
850 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
851 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
852 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
853 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
854 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
856 msgstr "Chwyty gitarowe"
858 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
859 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
860 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
861 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
862 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
863 msgid "Similar Songs"
864 msgstr "Podobne utwory"
866 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
867 msgid "Similar Artists"
870 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
871 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
872 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
873 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
874 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
875 msgid "Artist information"
876 msgstr "Informacje o wykonawcy"
878 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
879 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
882 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
883 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
886 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
888 msgid "<b>Audio Output</b>"
889 msgstr "<b>Urządzenia wyjściowe:</b>"
891 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
894 msgstr "Wycisz wyjśćie"
896 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
901 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
902 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
905 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
906 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
909 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
911 msgid "<b>Generic</b>"
912 msgstr "<b>Wyszukaj:</b>"
914 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
915 msgid "Close MPD on exit"
918 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
920 msgid "Allow remote connections"
921 msgstr "Ustawienia połączenia"
923 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
924 msgid "Create autostart file:"
927 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
932 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
934 msgid "<b>Command:</b>"
935 msgstr "<b>Przenikanie:</b>"
937 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
938 msgid "switch play queue"
939 msgstr "przełącz kolejkę odtwarzania"
941 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
942 msgid "Switch to play queue"
943 msgstr "Przełącz do kolejki odtwarzania"
945 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
949 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
950 msgid "Clear play queue"
951 msgstr "Wyczyść kolejkę odtwarzania"
953 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
954 msgid "Crop current song"
955 msgstr "Przytnij listę do bieżącego utworu"
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
958 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
959 msgstr "Wyczyść listę odwarzania, aby zawierała jedynie bieżący utwór."
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
962 msgid "search playlist"
963 msgstr "przeszukaj listę odtwarzania"
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
966 msgid "Search playlist <query>"
967 msgstr "Przeszukaj listę odtwarzania <zapytanie>"
969 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
973 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
975 "Twój serwer MPD nie obsługuje poprawnie komendy 'addid'. Wklejanie się nie "
978 #. add the delete widget
979 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
983 #. add the shuffle widget
984 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
988 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
990 msgid "Add after current song"
991 msgstr "zatrzymaj po bieżąco odtwarzanym utworze"
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
996 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
999 "<i>Lista odwtarzania <b>\"%s\"</b> już istnieje\n"
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
1003 msgid "Failed to save the playlist file."
1004 msgstr "Zapisywanie listy odtwarzania do pliku nie powiodło się."
1006 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
1007 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1011 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1013 msgstr "Lista odtwarzania"
1015 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1016 msgid "Search Playlist"
1017 msgstr "Przeszukaj listę odtwarzania"
1019 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1021 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1022 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1026 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1030 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1032 "It seems you have no music in your database.\n"
1033 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1034 "your mpd config file.\n"
1035 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1037 "Wygląda na to, że nie masz muzyki w swojej kolekcji.\n"
1038 "Aby dodać muzykę, skopiuj lub przenieś ją do katalogu <i>music_directory</"
1039 "i>, który ustawiłeś w pliku konfiguracyjnym MPD. Następnie zaktualizuj "
1040 "kolekcję. (Serwer->Aktualizuj kolekcję)"
1042 #. add the replace widget
1043 #. replace the replace widget
1044 #. add the replace widget
1046 #. add the replace widget
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1048 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1049 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1050 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1051 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1052 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1053 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1054 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1058 #. add the update widget
1059 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1065 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1066 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1067 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz wyczyścić zaznaczoną listę odtwarzania?"
1069 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1070 msgid "search database"
1071 msgstr "przeszukaj bazę danych"
1073 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1074 msgid "Search database <query>"
1075 msgstr "Przeszukaj bazę danych <zapytanie>"
1077 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1078 msgid "Lookup directory in database"
1079 msgstr "Szukaj katalogu w bazie danych"
1081 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1082 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1087 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1091 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1092 msgid "Search failed"
1093 msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się"
1095 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1097 msgstr "Dodaj wszystko"
1099 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1100 msgid "switch search"
1101 msgstr "przełącz wyszukiwanie"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1104 msgid "Switch to the search browser"
1105 msgstr "Przełącz do przeglądarki wyszukiwań"
1107 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1108 msgid "Search Browser"
1109 msgstr "Przeglądarka wyszukiwań"
1111 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1112 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1113 msgid "Playlist Editor"
1114 msgstr "Edytor list odtwarzania"
1116 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1117 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1118 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1119 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1120 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1121 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1125 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1127 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1132 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1136 msgid "New Playlist"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1140 msgid "Rename Playlist"
1141 msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1147 msgstr "Zmień nazwę"
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1151 msgstr "Listy odtwarzania"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1155 msgid "Add to playlist"
1156 msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1159 msgid "Added playing song to favorites list."
1160 msgstr "Odtwarzany utwór został dodany do listy ulubionych"
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1164 msgid "Add Current Song to favorites"
1165 msgstr "Dodaj bieżący utwór do ulubionych"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1168 msgid "Tag based browser"
1169 msgstr "Przeglądarka znaczników"
1171 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1172 msgid "Reset browser"
1173 msgstr "Wyzeruj przeglądarkę"
1176 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1178 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1179 msgid "Server Information"
1180 msgstr "Informacje o serwerze"
1182 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1186 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1188 msgstr "Całkowity czas pracy"
1190 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1191 msgid "Time Playing"
1192 msgstr "Czas odtwarzania"
1195 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1196 msgid "Total Playtime"
1197 msgstr "Całkowity czas odtwarzania"
1200 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1201 msgid "Number of artists"
1202 msgstr "Liczba artystów"
1205 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1206 msgid "Number of albums"
1207 msgstr "Liczba albumów"
1210 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1211 msgid "Number of songs"
1212 msgstr "Liczba utworów"
1215 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1216 msgid "URL Handlers"
1217 msgstr "Pomocnicy URL"
1220 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1222 msgstr "Typy znaczników"
1224 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1225 msgid "Tag statistics"
1226 msgstr "Statystyki znaczników"
1228 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1229 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1233 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1234 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1236 msgid_plural "Channels"
1241 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1242 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1243 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1244 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1245 msgid "Not available"
1248 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1249 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1250 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1254 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1255 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1259 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1260 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1265 msgid "Track number"
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1269 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1270 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1271 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1272 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1273 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1274 msgid "Similar Artist"
1275 msgstr "Podobny wykonawca"
1277 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1278 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1279 msgid "Songs from album"
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1283 msgid "Other albums by"
1284 msgstr "Inne albumy"
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1287 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1289 msgstr "Brak albumu"
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1293 msgstr "Teraz odtwarzany"
1295 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1296 msgid "switch now playing"
1297 msgstr "Przejdź do teraz odtwarzanego"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1300 msgid "Switch to Now Playing"
1301 msgstr "Przejdź do teraz odtwarzanego"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1304 msgid "Search metadata"
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1308 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1309 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1311 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1312 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1313 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1327 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1328 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1333 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1338 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1339 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1340 msgid "Add the item to the play queue"
1341 msgstr "Dodaj pozycje do kolejki odtwarzania"
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1344 msgid "_Clear and play"
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1348 msgid "Replace the current play queue with this item"
1349 msgstr "Zastąp bieżącą listę odtwarzania tym elementem"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1352 msgid "Play this song"
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1356 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1357 msgid "Show sidebar"
1358 msgstr "Pokaż panel boczny"
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1362 msgid "Hide sidebar"
1363 msgstr "Ukryj panel boczny"
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1366 msgid "<b>Search:</b>"
1367 msgstr "<b>Wyszukaj:</b>"
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1375 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1382 msgstr "Czas odtwarzania"
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1386 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1389 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1391 msgid "Album information"
1392 msgstr "Informacje o albumie"
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1399 msgstr "Lista utworów"
1401 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1410 msgid "Add album to play-queue"
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1418 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1419 msgid "Metadata Browser"
1420 msgstr "Przeglądarka metadanych"
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1423 msgid "switch metadata"
1426 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1427 msgid "Switch to Metadata view"
1430 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1434 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1435 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1439 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1443 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1447 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1449 msgstr "Przygotowujący"
1451 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1453 msgstr "Czas trwania"
1455 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1459 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1463 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1467 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1471 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1473 msgstr "Wykonawca albumu"
1475 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1477 msgstr "Rozszerzenie"
1479 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1480 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1484 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1485 msgid "Paste before"
1486 msgstr "Wklej przed"
1488 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1493 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1494 msgid "Edit Columns"
1495 msgstr "Modyfikuj kolumny"
1497 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1498 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1500 msgstr "Pobierz ponownie"
1502 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1504 msgstr "Wybierz plik"
1506 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1507 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1508 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1509 msgid "Metadata selector"
1510 msgstr "Wybór metadanych"
1512 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1513 msgid "Failed to open file:"
1514 msgstr "Nie można otworzyć pliku:"
1516 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1517 msgid "because of encoding issues"
1518 msgstr "przez problemy z kodowaniem"
1520 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1521 msgid "Fetching Lyrics"
1522 msgstr "Pobieranie słów"
1524 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1525 msgid "Fetching Artist Info"
1526 msgstr "Pobieranie informacji o wykonawcy"
1528 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1529 msgid "Fetching Guitar tab"
1530 msgstr "Pobieranie chwytów gitarowych"
1532 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1533 msgid "Fetching Album Info"
1534 msgstr "Pobieranie informacji o albumie"
1536 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1537 msgid "Not Available"
1538 msgstr "Niedostępne"
1540 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1542 msgstr "Wybierz plik"
1544 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1545 msgid "Text Document"
1546 msgstr "Dokument tekstowy"
1548 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1552 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1556 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1557 msgid "Gmpc Easy Command"
1558 msgstr "Łatwe Polecenia GMPC"
1560 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1562 msgid "EasyCommand commands"
1563 msgstr "Pomoc Łatwych Poleceń"
1565 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1569 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1573 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1575 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1576 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1578 "Następujące polecenia mogą zostać użyte w oknie Łatwych Poleceń.\n"
1579 "Okno Łatwych Poleceń można uzyskać kombinacją klawiszy ctrl-spacja"
1581 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1585 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1586 msgid "Get a list of available commands"
1587 msgstr "Pobierz listę dostępnych poleceń"
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1590 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1594 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1599 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1604 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1605 msgid "width x height"
1608 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1609 msgid "high-res image will be downloaded"
1612 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1613 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1617 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1618 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1619 msgstr "Zbyt mało informacji do pobrania metadanych"
1621 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1623 msgstr "Obrazy wykonawcy"
1625 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1627 msgstr "Obrazy albumu"
1629 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1631 msgstr "Słowa utworu"
1633 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1635 msgstr "Informacje o albumie"
1637 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1638 msgid "Artist Biography"
1639 msgstr "Biografia wykonawcy"
1641 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1643 msgstr "Chwyty gitarowe"
1645 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1649 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1650 msgid "MPD is rescanning the database"
1651 msgstr "MPD skanuje ponownie kolekcję"
1653 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1654 msgid "MPD Database has been updated at:"
1655 msgstr "Kolekcja została zaktualizowana"
1657 #. Default to 'select' if no specific action given
1658 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1662 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1666 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1671 msgid "Update database"
1674 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1675 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1677 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1681 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1682 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1683 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1686 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1687 msgid "Repeat current song"
1690 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1691 msgid "The current song will be forever repeated."
1692 msgstr "Aktualnie odtwarzany utwór będzie powtarzany w nieskończoność"
1694 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1695 msgid "Stop after current song"
1698 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1699 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1700 msgstr "Odtwarzanie zostanie zatrzymane po aktualnie odtwarzanym utworze"
1703 #. basic playlist commands
1704 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1708 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1709 msgid "start playback"
1710 msgstr "rozpocznij odtwarzanie"
1712 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1716 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1717 msgid "pause playback"
1718 msgstr "wstrzymaj odtwarzanie"
1720 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1724 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1726 msgstr "następny utwór"
1728 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1732 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1733 msgid "previous song"
1734 msgstr "poprzedni utwór"
1736 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1740 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1741 msgid "stop playback"
1742 msgstr "zatrzymaj odtwarzanie"
1744 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1745 msgid "reset playmode"
1748 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1749 msgid "Reset the play mode."
1752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1756 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1757 msgid "Random (on|off)"
1758 msgstr "Losowanie (wł|wył)"
1760 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1764 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1765 msgid "Repeat (on|off)"
1766 msgstr "Powtarzanie (wł|wył)"
1768 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1770 msgstr "tryb pojedynczego utworu"
1772 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1773 msgid "Single (on|off)"
1774 msgstr "Tryb pojedynczego utworu (wł|wył)"
1776 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1778 msgstr "tryb zjadania utworów"
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1781 msgid "Consume (on|off)"
1782 msgstr "Tryb zjadania utworów (wł|wył)"
1785 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1789 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1790 msgid "Volume (+-)<level>"
1791 msgstr "Głośność (+-)<poziom>"
1793 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1797 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1801 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1802 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1803 msgid "([0-9]+|Off)"
1804 msgstr "([0-9]+|Wył)"
1806 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1807 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1808 msgstr "Ustaw przejście <sekundy>"
1810 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1814 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1815 msgctxt "Regex for matching output"
1816 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1817 msgstr "[0-9]+[ ]*(Włącz|Wyłącz|Wybierz|)"
1819 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1820 msgid "output X enable or disable or select"
1821 msgstr "wyjście X włącz lub wyłącz lub wybierz"
1823 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1824 msgid "Play <query>"
1825 msgstr "Odtwarzaj <zapytanie>"
1827 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1831 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1833 msgstr "Dodaj <zapytanie>"
1835 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1839 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1840 msgid "Replace <query>"
1841 msgstr "Zastąp <zapytanie>"
1843 #. Basic seek commands
1844 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1848 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1849 msgid "Seek within the current song"
1850 msgstr "Przeskocz wewnątrz bieżącego utworu"
1852 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1853 msgid "stop after current song"
1854 msgstr "zatrzymaj po bieżąco odtwarzanym utworze"
1856 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1857 msgid "Stop playback after the current song"
1858 msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po bieżąco odtwarzanym utworze"
1860 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1861 msgid "repeat current song"
1862 msgstr "powtarzaj bieżący"
1864 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1865 msgid "Repeat the current song"
1866 msgstr "Powtarzaj bieżący utwór"
1868 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1869 msgid "update database"
1870 msgstr "aktualizuj kolekcję"
1872 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1873 msgid "Update the database"
1874 msgstr "Zaktualizuj kolekcję"
1876 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1880 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1881 msgid "disconnect from MPD"
1884 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1888 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1889 msgid "connect to MPD"
1892 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1893 msgid "connect to MPD using profile"
1896 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1898 msgstr "Serwer pośredniczący"
1900 #. Basic dialog with a close button
1901 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1902 msgid "Bug information"
1903 msgstr "Informacje o błędach"
1905 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1906 msgid "GMPC - First start assistant"
1909 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1911 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1912 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1914 "Po raz pierwszy uruchomiono GMPC.\n"
1915 "Ten kreator pomoże Ci połączyć GMPC z serwerem MPD."
1917 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1918 msgid "Welcome to GMPC"
1919 msgstr "Witaj w GMPC"
1921 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1922 msgid "Setup connection"
1923 msgstr "Ustawienia połączenia"
1928 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1930 "Gmpc is now ready for use.\n"
1933 "GMPC jest gotowy do użytku.\n"
1936 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1940 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1941 msgid "Server Settings"
1942 msgstr "Ustawienia serwera"
1944 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1948 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1952 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1954 msgid "Select the music directory"
1955 msgstr "Katalog muzyki:"
1957 #. Add all from album
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1959 msgid "All from album"
1960 msgstr "wszystkie z albumu"
1962 #. Add all from artist
1963 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1964 msgid "All from artist"
1965 msgstr "wszystkie tego wykonawcy"
1967 #. Add all from genre
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1969 msgid "All from genre"
1970 msgstr "wszystkie z tego gatunku"
1972 #. Add all from file
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1974 msgid "All from same directory"
1975 msgstr "wszystkie z tego samego katalogu"
1979 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1981 msgstr "Dodaj więcej"
1983 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1984 msgid "Failed to open local file"
1985 msgstr "Otwarcie lokalnego pliku nie powiodło się"
1987 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1988 msgid "Uri scheme not supported"
1989 msgstr "Schemat Uri nieobsługiwany"
1991 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1993 msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
1996 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1997 msgid "Fast Forward"
1998 msgstr "Przewijanie w przód"
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2002 msgid "Fast Backward"
2003 msgstr "Przewijanie w tył"
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2007 msgid "Raise window"
2008 msgstr "Podnieś okno"
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2017 msgid "Toggle window"
2018 msgstr "Przełącz okno"
2020 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2033 msgstr "Wyświetl utwór"
2035 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2038 msgstr "Przełącz wyciszenie"
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2042 msgid "Show easy command entry"
2043 msgstr "Wyświel wpis łatwych poleceń"
2046 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2051 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2053 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2056 "Nie można przechwycić następujących klawiszy multimedialnych:\n"
2059 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2062 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2063 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2066 "Sprawdź, czy twój menadżer okien (lub inny program) nie ma już przypisanego "
2067 "tego klawisza do innej funkcji, a następnie zrestartuj GMPC."
2069 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2071 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2073 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2074 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2076 "Wykryto zduplikowane przypisania\n"
2078 "Wykryto i zablokowano duplikaty przypisania klawiszy multimedialnych. "
2079 "Przejdź do Preferencji i upewnij się czy twoje ustawienia są teraz poprawne."
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2082 msgid "Multimedia Keys"
2083 msgstr "Klawisze multimedialne"
2085 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2088 "Duplicate mapping detected\n"
2090 "%s is already mapped to %s"
2092 "Wykryto wielokrotne przypisania\n"
2094 "%s jest już przypisany do %s"
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2099 "Could not grab multimedia key:\n"
2103 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2104 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2106 "Nie można przechwycić przycisku multimedialnego:\n"
2110 "Sprawdź czy twój menadżer okien (lub inny program) nie ma już przypisanego "
2111 "tego klawisza do innej funkcji, następnie zrestartuj GMPC."
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2121 #: ../src/Tools/misc.c:40
2123 msgstr "Całkowity czas"
2125 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2132 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2134 msgid_plural "hours"
2139 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2141 msgid_plural "minutes"
2146 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2148 msgid_plural "seconds"
2153 #: ../src/Tools/misc.c:389
2154 msgid "Failed to execute"
2155 msgstr "Nie można wykonać"
2157 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2158 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2159 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2160 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2162 msgstr "Niedostępne"
2164 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2172 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2173 msgid "Fetching .. "
2174 msgstr "Pobieranie .. "
2176 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2177 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2179 msgstr "Przeglądarki"
2181 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2185 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2195 msgstr "Ostrzeżenie"
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2201 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2202 msgid "User question"
2205 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2209 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2213 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2215 msgid "Error reading file: %s"
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2221 msgstr "Pobieranie..."
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2224 msgid "Refresh backdrop"
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2228 msgid "Added profile"
2229 msgstr "Dodano profil"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2232 msgid "Removed profile"
2233 msgstr "Usunięto profil"
2235 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2236 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2240 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2245 msgid "Single Mode enabled"
2246 msgstr "Tryb pojedynczy włączony"
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2249 msgid "Single Mode disabled"
2250 msgstr "Tryb pojedynczy wyłączony"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2253 msgid "Consume Mode enabled"
2254 msgstr "Tryb zjadania włączony"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2257 msgid "Consume Mode disabled"
2258 msgstr "Tryb zjadania wyłączony"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2261 msgid "Repeat enabled"
2262 msgstr "Powtarzanie włączone"
2264 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2265 msgid "Repeat disabled"
2266 msgstr "Powtarzanie wyłączone"
2268 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2269 msgid "Random enabled"
2270 msgstr "Losowanie włączone"
2272 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2273 msgid "Random disabled"
2274 msgstr "Losowanie wyłączone"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2280 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2284 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2286 msgstr "Nie odtwarza"
2288 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2289 msgid "Not Connected"
2290 msgstr "Niepołączony"
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2293 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2296 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2299 msgstr "Automatycznie"
2301 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2302 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2305 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2306 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2309 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2311 msgid "(estimation)"
2312 msgstr "(Pozostało)"
2314 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2316 msgid "Failed to parse command"
2317 msgstr "Nie można ustawić libmpd"
2319 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2320 msgid "Failed to start external command"
2324 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2327 #~ "Dodano nową wtyczkę metadanych, GMPC oczyścił pamięć podręczną ze "
2328 #~ "wszystkich niepełnych wpisów"
2330 #~ msgid "Metadata Handler"
2331 #~ msgstr "Operator metadanych"
2333 #~ msgid "Connected"
2334 #~ msgstr "Połączony"
2336 #~ msgid "Repeat: %s"
2337 #~ msgstr "Powtarzaj: %s"
2340 #~ msgstr "Włączone"
2342 #~ msgid "Random: %s"
2343 #~ msgstr "Losuj: %s"
2345 #~ msgid "Single mode: %s"
2346 #~ msgstr "Tryb pojedynczy: %s"
2348 #~ msgid "Consume: %s"
2349 #~ msgstr "Zjadaj: %s"
2357 #~ msgid "changed hostname to:"
2358 #~ msgstr "zmieniona host na:"
2360 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2361 #~ msgstr "struktura metadanych wtyczki jest nieprawidłowa"
2363 #~ msgid "Metadata Provider"
2364 #~ msgstr "Dostawca metadanych"
2366 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2367 #~ msgstr "Dostawcy metadanych i rozszerzenie przeglądarki"
2369 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2370 #~ msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop"
2372 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2373 #~ msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
2375 #~ msgid "Starting %s"
2376 #~ msgstr "Uruchamianie %s"
2378 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2379 #~ msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń"
2381 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2382 #~ msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
2384 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2386 #~ "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""
2388 #~ msgid "Not a launchable item"
2389 #~ msgstr "Tego elementu nie można uruchomić"
2391 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2392 #~ msgstr "Wyłącz łączenie z menedżerem sesji"
2394 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2395 #~ msgstr "Określ plik zawierający zapisaną konfigurację"
2400 #~ msgid "Specify session management ID"
2401 #~ msgstr "Określa ID zarządzania sesji"
2406 #~ msgid "Session management options:"
2407 #~ msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
2409 #~ msgid "Show session management options"
2410 #~ msgstr "Wyświetl opcje zarządzania sesją"
2412 #~ msgid "Web Links"
2413 #~ msgstr "Link WWW"
2416 #~ msgid_plural "items"
2417 #~ msgstr[0] "utwór"
2418 #~ msgstr[1] "utwory"
2419 #~ msgstr[2] "utworów"
2421 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2422 #~ msgstr "Dodano katalog '%s\" z podkatalogami"
2424 #~ msgid "Loaded playlist"
2425 #~ msgstr "Wczytana lista odtwarzania"
2431 #~ msgid_plural "songs"
2432 #~ msgstr[0] "utwór"
2433 #~ msgstr[1] "utwory"
2434 #~ msgstr[2] "utworów"
2436 #~ msgid "directory"
2437 #~ msgid_plural "directories"
2438 #~ msgstr[0] "katalog"
2439 #~ msgstr[1] "katalogi"
2440 #~ msgstr[2] "katalogów"
2443 #~ msgid_plural "playlists"
2444 #~ msgstr[0] "lista odtwarzania"
2445 #~ msgstr[1] "listy odtwarzania"
2446 #~ msgstr[2] "list odtwarzania"
2448 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2449 #~ msgstr "Wyszukaj %s na %s"
2451 #~ msgid "Similar songs"
2452 #~ msgstr "Podobne utwory"
2454 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2455 #~ msgstr "GMPC - konfiguracja"
2457 #~ msgid "localhost"
2458 #~ msgstr "localhost"
2461 #~ msgstr "Wtyczki:"
2463 #~ msgid "New playlist"
2464 #~ msgstr "Nowa lista odtwarzania"
2466 #~ msgid "Pla_ylist"
2467 #~ msgstr "Bieżąca lista odtwarzania"
2470 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2473 #~ "Zatrzymaj po bieżącym utworze: Używany serwer MPD jest zbyt stary i nie "
2474 #~ "obsługuje tej funkcji"
2476 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2477 #~ msgstr "Zatrzymaj po tym utworze: Masz niewystarczająće uprawnienia"
2479 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2480 #~ msgstr "funkcja get_image api wtyczek jest przestarzała "
2482 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2483 #~ msgstr "Wyświetl przyciski zamiast rozwijanego menu w widoku zwiniętym"
2489 #~ msgstr "SZERxWYS"
2491 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2493 #~ "Tryb pojedynczego utworu: Nie masz wystarczających uprawnień aby użyć tej "
2496 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2498 #~ "Tryb pojedynczego utworu: Używany serwer MPD jest zbyt stary i nie "
2499 #~ "obsługuje tej opcji."
2501 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2503 #~ "Tryb zjadania utworów: Używany serwer MPD jest zbyt stary i nie obsługuje "
2506 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2507 #~ msgstr "Włącz/Wyłącz opcje metadanych"
2512 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2514 #~ "Tryb zjadania utworów: Nie masz wystarczających uprawnień, aby użyć tej "
2518 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2521 #~ "Powtarzaj ten utwór: Używany serwer MPD jest zbyt stary i nie obsługuje "
2524 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2525 #~ msgstr "Aktualizuj kolekcję: Masz niewystarczające uprawnienia"
2528 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2530 #~ "Aktualizuj kolekcję: Używany serwer MPD jest zbyt stary i nie obsługuje "
2533 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2534 #~ msgstr "Powtarzaj ten utwór: Masz niewystarczające uprawnienia"
2536 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2537 #~ msgstr "funkcja get_uris API wtyczek jest przestarzała "
2539 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2540 #~ msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz wyczyścić listę odtwarzania?"
2542 #~ msgid "Web links"
2543 #~ msgstr "Odnośniki WWW"
2548 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2549 #~ msgstr "Zmień widoczność GMPC"
2551 #~ msgid "Play this item"
2552 #~ msgstr "Odtwórz ten element"