1 # French translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:14+0000\n"
12 "Last-Translator: LEROY Jean-Christophe <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
23 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Client de lecture de musique GNOME (gmpc)"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Une interface GNOME pour le démon mpd"
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Échec du chargement du système de configuration."
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "Échec de configuration de libmpd"
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "GMPC n'a pas les permissions suffisantes sur le serveur mpd."
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 "Impossible de configurer le mot de passe sur: '%s'\n"
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Veuillez entrer le mot de passe pour : '%s'"
59 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
61 msgstr "code d'erreur"
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 "Permission insuffisante pour se connecter à mpd. Vérifiez le mot de passe"
70 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
71 "Playlist editor and favorites are now disabled."
75 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
76 msgstr "Les versions de MPD antérieures à la 0.13.0 ne sont pas supportées"
79 msgid "Connected to mpd"
80 msgstr "Connecté à mpd"
83 msgid "Disconnected from mpd"
84 msgstr "Déconnecté de mpd"
91 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
92 #: ../src/browsers/server-information.c:337
100 #: ../src/main.c:1094
104 #: ../src/main.c:1095
106 msgstr "Quitter gmpc"
108 #: ../src/main.c:1100
112 #: ../src/main.c:1101
114 msgstr "Iconifier gmpc"
116 #: ../src/main.c:1106
120 #: ../src/main.c:1107
122 msgstr "Afficher gmpc"
124 #: ../src/main.c:1112
126 msgstr "activer/désactiver"
128 #: ../src/main.c:1113
129 msgid "Toggle gmpc visibility"
130 msgstr "Activer/désactiver la visibilité de GMPC"
132 #: ../src/main.c:1118
133 msgid "show notification"
134 msgstr "afficher notification"
136 #: ../src/main.c:1119
137 msgid "Show trayicon notification"
138 msgstr "Afficher notification depuis l'icône"
140 #: ../src/main.c:1123
144 #: ../src/main.c:1124
145 msgid "Show preferences window"
146 msgstr "Montre la fenêtre des préférences"
148 #: ../src/main.c:1129
149 msgid "bug information"
150 msgstr "rapport de bug"
152 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
153 msgid "Show bug information"
154 msgstr "Afficher les informations à propos du bogue"
156 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
160 #: ../src/main.c:1136
161 msgid "Show add url window"
162 msgstr "Montrer la fenêtre d'ajout d'URL"
164 #: ../src/main.c:1142
165 msgid "Add url <scheme>://<path>"
166 msgstr "Ajouter le chemin <scheme>://<path>"
168 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
169 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
173 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
177 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
182 #. * Set paused in Window string
184 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
188 #: ../src/playlist3.c:1932
189 msgid "MPD Reported the following error"
190 msgstr "MPD a signalé l'erreur suivante"
192 #: ../src/playlist3.c:2294
196 #: ../src/playlist3.c:2302
200 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
204 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
205 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
209 #: ../src/playlist3.c:2493
211 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
212 "See the MPD website for more information."
214 "Pour la lecture de fichiers locaux, vous devez être connecté en utilisant "
215 "les sockets unix.\n"
216 "Voir le site de MPD pour plus d'informations."
218 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
219 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
220 #: ../src/plugin.c:236
221 msgid "Failed to load plugin"
222 msgstr "Impossible de charger le plugin"
224 #: ../src/plugin.c:93
225 msgid "plugin has no name"
226 msgstr "Le plugin n'a pas de nom"
228 #: ../src/plugin.c:104
229 msgid "plugin with same name already exists"
230 msgstr "Un plugin portant le même nom existe déjà"
232 #: ../src/plugin.c:114
233 msgid "plugin is missing set/get enable function"
234 msgstr "Le plugin n'a pas de fonction set/get active"
236 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
237 msgid "plugin browser structure is incorrect"
238 msgstr "La structure du navigateur du plugin est incorrecte"
240 #: ../src/plugin.c:155
241 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
242 msgstr "la structure des préférences du plugin est incorrecte"
244 #: ../src/plugin.c:250
245 msgid "Failed to create plugin instance"
246 msgstr "Impossible de créer l'instance du plugin"
248 #: ../src/plugin.c:267
249 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
250 msgstr "Impossible de construire le symbole pour le plugin"
252 #: ../src/plugin.c:281
254 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
255 msgstr "Le plugin %s a une mauvaise version d'API : %i"
257 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
259 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
260 msgstr "Le plugin %s possède une mauvaise structure: %s"
262 #: ../src/plugin.c:326
264 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
266 "Le chargement d'un ou plusieurs modules a échoué, veuillez consulter aide-"
267 ">messages pour plus d'informations"
269 #: ../src/preferences.c:91
270 msgid "Plugin version"
271 msgstr "Version du plugin"
273 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
277 #: ../src/preferences.c:378
281 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
285 #: ../src/preferences.c:383
289 #: ../src/preferences.c:410
293 #: ../src/preferences.c:413
294 msgid "Browser Extension"
295 msgstr "Extension du navigateur"
297 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
304 #: ../src/preferences.c:427
306 msgid "Sidebar Extension"
307 msgstr "Extension du navigateur"
309 #: ../src/tray-icon2.c:134
311 msgstr "_Afficher GMPC"
314 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
315 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
319 #: ../src/tray-icon2.c:1186
321 msgstr "Notification"
323 #: ../src/options.c:51
324 msgid "Start the program in full screen"
325 msgstr "Démarrer le programme en plein écran"
327 #: ../src/options.c:55
328 msgid "Show program version and revision"
329 msgstr "Voir la version et la révision du programme"
331 #: ../src/options.c:59
332 msgid "Quits the running gmpc"
333 msgstr "Ferme le gmpc lancé"
335 #: ../src/options.c:63
336 msgid "Don't load the plugins"
337 msgstr "Ne charge pas les plugins"
339 #: ../src/options.c:67
340 msgid "Load alternative config file"
341 msgstr "Charge un fichier de configuration alternatif"
343 #: ../src/options.c:71
344 msgid "Set the debug level"
345 msgstr "Règle le niveau de déboggage"
347 #: ../src/options.c:75
348 msgid "Start gmpc hidden to tray"
349 msgstr "Lance gmpc en mode iconifié"
351 #: ../src/options.c:79
352 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
353 msgstr "Supprimer tous les hits depuis le cache de métadonnées"
355 #: ../src/options.c:87
356 msgid "Shows all output from a certain log domain"
357 msgstr "Afficher les sorties à partir d'un fichier log"
359 #: ../src/options.c:91
360 msgid "Select a profile"
361 msgstr "Sélectionner un profil"
363 #: ../src/options.c:95
364 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
365 msgstr "Exécuter GMPC avec un thème d'icones différent"
367 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
368 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
369 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
371 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
372 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
373 msgid "translator-credits"
375 "French: Maxime Petazzoni\n"
378 "Launchpad Contributions:\n"
379 " Alban CLERGEOT https://launchpad.net/~alban-clergeot\n"
380 " Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
381 " Bastien Leblanc https://launchpad.net/~bass000\n"
382 " Belenyx https://launchpad.net/~bele-nyx\n"
383 " ButterflyOfFire https://launchpad.net/~butterflyoffire\n"
384 " Clément Lorteau https://launchpad.net/~northern-lights\n"
385 " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
386 " Djalil Oulmane https://launchpad.net/~djahlil\n"
387 " Emmanuel Gil Peyrot https://launchpad.net/~linkmauve\n"
388 " François FERRANDIS https://launchpad.net/~banana.boy\n"
389 " Jean-Baptiste Carré https://launchpad.net/~speredenn\n"
390 " Johan Serre https://launchpad.net/~serre-johan\n"
391 " Kevin Jadin https://launchpad.net/~marcspitz\n"
392 " LEROY Jean-Christophe https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n"
393 " LordPhoenix https://launchpad.net/~lorphoenix\n"
394 " Maijin https://launchpad.net/~maijin-live\n"
395 " Mathieu Pasquet https://launchpad.net/~mathieui\n"
396 " Maxime Petazzoni https://launchpad.net/~maxime-petazzoni\n"
397 " Mohaa https://launchpad.net/~mohaa\n"
398 " Muten https://launchpad.net/~muten\n"
399 " Nawrocki Yohan https://launchpad.net/~nawrocki-yohan\n"
400 " Pascal Lemazurier https://launchpad.net/~pascal-lemazurier\n"
401 " Pierre Rudloff https://launchpad.net/~rudloff\n"
402 " Pierre-Yves Luyten https://launchpad.net/~pyluyten\n"
403 " QCJN https://launchpad.net/~qcjn\n"
404 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
405 " Raphaël Rigo https://launchpad.net/~devel-gmpc\n"
406 " Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
407 " Troödon https://launchpad.net/~3n1c4y\n"
408 " computerhelp https://launchpad.net/~comp-conf\n"
409 " eephyne https://launchpad.net/~eephyne"
411 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
413 msgstr "Mot de passe"
415 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
416 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
417 msgstr "Entrez votre mot de passe pour : '<hostname>'"
419 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
420 msgid "_Save password"
421 msgstr "Enregistrer le mot de passe"
423 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
425 msgstr "Connexion _automatique"
427 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
429 msgstr "_Déconnecter"
431 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
435 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
437 msgstr "Délai d'expiration :"
439 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
443 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
447 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
448 msgid "_Use Authentication"
449 msgstr "_Utiliser l'authentification"
451 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
453 msgstr "Mot de passe :"
455 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
456 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
457 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
458 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
462 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
463 msgid "Music Directory:"
464 msgstr "Répertoire de Musique"
466 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
470 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
471 msgid "<b>Profile:</b>"
472 msgstr "<b>Profil :</b>"
474 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
478 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
482 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
483 msgid "Edit Song Formatting"
484 msgstr "Modifier le format d'affichage des chansons"
486 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
487 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
488 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Règle de format :</i></span>"
490 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
491 msgid "<b>Example:</b>"
492 msgstr "<b>Exemple :</b>"
494 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
498 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
499 msgid "<b>Enable Field:</b>"
500 msgstr "<b>Activer le champ :</b>"
502 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
506 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
510 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
514 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
518 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
522 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
524 msgstr "_Nom du flux"
526 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
527 msgid "Hide on close"
528 msgstr "Masquer à la fermeture"
530 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
531 msgid "Stylize album covers"
532 msgstr "Styliser les pochettes d'albums"
534 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
535 msgid "Stop playing on exit"
536 msgstr "Arrêt en quitant"
538 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
539 msgid "Show songlist tooltip"
540 msgstr "Afficher la bulle d'aide de la liste de chansons"
542 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
543 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
544 msgstr "Activer la recherche en temps réel. (Peut être lente)"
546 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
548 msgstr "<b>Fenêtre principale :</b>"
550 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
551 msgid "Center playing song"
552 msgstr "Centrer le nom de la chanson jouée"
554 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
555 msgid "Save position and size between sessions"
556 msgstr "Enregistrer la position et la taille de la fenêtre entre les sessions"
558 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
559 msgid "<b>Playlist:</b>"
560 msgstr "<b>Liste de lecture :</b>"
562 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
563 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
564 msgid "Advanced settings"
565 msgstr "Paramètres avancés"
567 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
568 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
569 msgstr "<b>Greffons chargés :</b>"
571 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
575 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
576 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
577 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
578 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
582 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
583 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
584 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
585 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
586 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
587 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
588 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
592 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
596 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
597 msgid "Enable crossfade"
598 msgstr "Activer le fondu enchainé"
600 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
601 msgid "fade time (s):"
602 msgstr "temps de fondu :"
604 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
605 msgid "<b>Crossfade:</b>"
606 msgstr "<b>Fondu enchaîné :</b>"
608 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
609 msgid "<b>Replaygain</b>"
610 msgstr "<b>Replaygain</b>"
612 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
613 msgid "<b>Output Devices:</b>"
614 msgstr "<b>Périphériques de sortie :</b>"
616 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
618 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
619 "in order to change these settings</i></span>"
621 "<span size=\"small\"><i>La connexion doit être établie\n"
622 "pour changer ces paramètres</i></span>"
624 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
625 msgid "Show on song change"
626 msgstr "Montrer au changement de chanson"
628 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
630 msgstr "Délai d'expiration :"
632 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
636 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
638 msgstr "<b>Popup</b>"
640 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
644 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
645 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
646 msgstr "<b>Icône dans la zone de notification</b>"
648 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
649 msgid "Show severity"
652 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
653 msgid "<b>Inline messages</b>"
654 msgstr "<b>Notifications</b>"
656 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
657 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
658 msgstr "Utiliser un proxy pour accéder à Internet"
660 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
662 msgstr "Proxy HTTP :"
664 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
665 msgid "Use authentication"
666 msgstr "Utiliser authentification"
668 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
670 msgstr "Identifiant:"
672 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
673 msgid "<b>Proxy settings</b>"
674 msgstr "<b>Réglages du Proxy<b>"
676 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
677 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
679 "Pour désactiver un raccourci clavier, éditez-le et appuyez sur 'retour "
682 #: ../glade/preferences.ui.h:1
683 msgid "GMPC - Preferences"
684 msgstr "GMPC - Préférences"
686 #: ../glade/preferences.ui.h:2
688 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
689 "<i>None Selected</i>"
691 "<span size=\"x-large\"><b>Greffons</b></span>\n"
692 "<i>Aucun greffon selectionné</i>"
694 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
698 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
699 msgid "_Copy to clipboard"
700 msgstr "_Copier dans le presse-papier"
702 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
703 msgid "Save Playlist"
704 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
706 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
710 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
711 msgid "<enter playlist name>"
712 msgstr "<entrer le nom de la liste de lecture>"
714 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
715 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
716 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>La liste de lecture existe déjà.</i></span>"
719 #. * add url to playlist
721 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
722 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
723 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
725 msgstr "Ajouter une URL"
727 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
729 msgstr "Saisissez l'adresse :"
731 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
735 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
739 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
744 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
748 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
749 msgid "Toggle repeat mode"
750 msgstr "Basculer le mode répétition"
752 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
754 msgstr "Mode aléatoire"
757 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
761 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
762 msgid "Toggle random mode"
763 msgstr "Basculer le mode aléatoire"
765 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
769 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
774 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
775 msgid "Toggle single mode"
776 msgstr "Basculer le mode single"
778 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
782 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
783 msgid "Mute the output"
784 msgstr "Sortie en sourdine"
786 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
788 msgstr "Mode Consume"
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
795 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
796 msgid "Toggle consume mode"
797 msgstr "Basculer le mode consume"
799 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
800 msgid "Skip to the next song"
801 msgstr "Passer à la prochaine piste"
804 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
808 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
813 msgid "Skip to the previous song"
814 msgstr "Passer à la piste précédente"
817 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
821 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
823 msgstr "Lecture/Pause"
825 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
829 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
833 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
834 msgid "_Open local file"
835 msgstr "_Ouvrir un fichier local"
837 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
841 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
845 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
849 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
853 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
857 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
861 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
865 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
869 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
870 msgid "gmpc - Playlist Manager"
871 msgstr "gmpc - Gestionnaire de liste de lecture"
873 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
874 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
878 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
879 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
880 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
881 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
882 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
884 msgstr "Tablatures de guitare"
886 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
887 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
888 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
889 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
890 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
891 msgid "Similar Songs"
892 msgstr "Sons Similaires"
894 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
895 msgid "Similar Artists"
896 msgstr "Même Artistes"
898 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
899 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
900 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
901 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
902 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
903 msgid "Artist information"
904 msgstr "Informations sur l'artiste"
906 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
907 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
910 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
911 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
912 msgstr "<b>Afficher / cacher l'onglet des métadonnées</b>"
914 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
916 msgid "<b>Audio Output</b>"
917 msgstr "<b>Périphériques de sortie :</b>"
919 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
922 msgstr "Sortie en sourdine"
924 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
929 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
930 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
933 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
934 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
937 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
939 msgid "<b>Generic</b>"
940 msgstr "<b>Chercher :</b>"
942 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
943 msgid "Close MPD on exit"
946 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
948 msgid "Allow remote connections"
949 msgstr "Configuration de la connexion"
951 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
952 msgid "Create autostart file:"
955 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
960 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
962 msgid "<b>Command:</b>"
963 msgstr "<b>Fondu enchaîné :</b>"
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
966 msgid "switch play queue"
967 msgstr "Voir la liste de lecture"
969 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
970 msgid "Switch to play queue"
971 msgstr "Vers liste de lecture"
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
977 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
978 msgid "Clear play queue"
979 msgstr "Effacer liste d'écoute"
981 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
982 msgid "Crop current song"
983 msgstr "Ne garder que la chanson courante"
985 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
986 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
987 msgstr "Réduit la playlist à la chanson en cours"
989 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
990 msgid "search playlist"
991 msgstr "Recherche liste d'écoute"
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
994 msgid "Search playlist <query>"
995 msgstr "Rechercher dans la liste de lecture <requête>"
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
998 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
999 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
1001 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1002 msgstr "Votre mpd a un 'addid' disfonctionnel, coller ne fonctionnera pas."
1004 #. add the delete widget
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
1009 #. add the shuffle widget
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
1014 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
1016 msgid "Add after current song"
1017 msgstr "Arrêter après le morceau courant"
1019 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
1022 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1025 "<i>La liste de lecture <b>\"%s\"</b> existe déjà\n"
1026 "Enregistrer par dessus ?</i>"
1028 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
1029 msgid "Failed to save the playlist file."
1030 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de la liste de lecture."
1032 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
1033 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1034 msgstr "Etes-vous sûrs de vouloir vider la liste de lecture ?"
1036 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1037 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1039 msgstr "Liste de lecture"
1041 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1042 msgid "Search Playlist"
1043 msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
1045 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1048 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1050 msgstr "Base de données"
1052 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1054 msgstr "Répertoires"
1056 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1058 "It seems you have no music in your database.\n"
1059 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1060 "your mpd config file.\n"
1061 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1063 "Il semble que vous n'ayez pas de musique dans votre base de données.\n"
1064 "Pour ajouter de la musique, copiez là dans votre <i>répertoire_de_musique</"
1065 "i> comme spécifié dans le fichier de configuration mpd.\n"
1066 "Puis, mettez à jour votre base de données. (Serveur->Mettre à jour la base "
1069 #. add the replace widget
1070 #. replace the replace widget
1071 #. add the replace widget
1073 #. add the replace widget
1074 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1075 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1077 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1078 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1079 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1080 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1081 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1085 #. add the update widget
1086 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1089 msgstr "Mettre à jour"
1091 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1092 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1093 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1094 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vider la liste de lecture sélectionnée ?"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1097 msgid "search database"
1098 msgstr "Recherche base de données"
1100 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1101 msgid "Search database <query>"
1102 msgstr "Rechercher <query> dans la base de données"
1104 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1105 msgid "Lookup directory in database"
1106 msgstr "Recherche du dossier dans la base de donnée"
1108 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1109 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1113 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1114 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1118 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1119 msgid "Search failed"
1120 msgstr "Recheche échouée"
1122 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1124 msgstr "Tout ajouter"
1126 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1127 msgid "switch search"
1128 msgstr "autre recherche"
1130 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1131 msgid "Switch to the search browser"
1132 msgstr "Vers panneau de recherches"
1134 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1135 msgid "Search Browser"
1136 msgstr "Explorateur de recherches"
1138 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1139 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1140 msgid "Playlist Editor"
1141 msgstr "Éditeur de liste de lecture"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1145 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1146 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1147 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1148 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1152 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1154 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1155 msgstr "Etes-vous sûrs de vouloir vider la liste de lecture: '%s'"
1157 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1159 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1160 msgstr "Etes-vous sûrs de vouloir supprimer la liste de lecture: '%s'"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1163 msgid "New Playlist"
1164 msgstr "Nouvelle liste de lecture"
1166 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1167 msgid "Rename Playlist"
1168 msgstr "Renommer la liste de lecture"
1171 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1172 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1176 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1178 msgstr "Listes de lecture"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1182 msgid "Add to playlist"
1183 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1186 msgid "Added playing song to favorites list."
1187 msgstr "Titre En cours ajouté aux Favoris"
1190 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1191 msgid "Add Current Song to favorites"
1192 msgstr "Ajouter Titre En cours aux Favoris"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1195 msgid "Tag based browser"
1196 msgstr "Navigateur par tag"
1198 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1199 msgid "Reset browser"
1200 msgstr "Réinitialiser le navigateur"
1203 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1204 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1205 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1206 msgid "Server Information"
1207 msgstr "Informations serveur"
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1213 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1215 msgstr "Temps de service"
1217 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1218 msgid "Time Playing"
1219 msgstr "Temps de lecture effectif"
1222 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1223 msgid "Total Playtime"
1224 msgstr "Temps de lecture total"
1227 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1228 msgid "Number of artists"
1229 msgstr "Nombre d'artistes"
1232 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1233 msgid "Number of albums"
1234 msgstr "Nombre d'albums"
1237 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1238 msgid "Number of songs"
1239 msgstr "Nombre de morceaux"
1242 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1243 msgid "URL Handlers"
1244 msgstr "Prise en charge des URL"
1247 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1249 msgstr "Catégories de tags"
1251 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1252 msgid "Tag statistics"
1253 msgstr "Statistiques métainformations"
1255 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1256 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1260 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1263 msgid_plural "Channels"
1267 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1268 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1269 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1270 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1271 msgid "Not available"
1272 msgstr "Indisponible"
1274 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1275 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1276 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1280 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1281 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1285 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1286 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1290 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1291 msgid "Track number"
1292 msgstr "Numéro de piste"
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1295 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1300 msgid "Similar Artist"
1301 msgstr "Artistes similaires"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1304 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1305 msgid "Songs from album"
1306 msgstr "Morceaux de l'album"
1308 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1309 msgid "Other albums by"
1310 msgstr "Autres albums de"
1312 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1313 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1315 msgstr "Pas d'Album"
1317 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1319 msgstr "Lecture en cours"
1321 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1322 msgid "switch now playing"
1323 msgstr "maintenant passer en lecture"
1325 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1326 msgid "Switch to Now Playing"
1327 msgstr "Changer à Entrain de jouer\""
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1330 msgid "Search metadata"
1331 msgstr "Chercher dans les métadonnées"
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1337 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1338 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1339 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1348 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1349 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1353 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1354 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1359 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1363 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1365 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1366 msgid "Add the item to the play queue"
1367 msgstr "Ajouter l'objet à la liste de lecture"
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1370 msgid "_Clear and play"
1371 msgstr "Effacer et jouer"
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1374 msgid "Replace the current play queue with this item"
1375 msgstr "Remplacer la liste de lecture par cet objet"
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1378 msgid "Play this song"
1379 msgstr "Jouer ce morceau"
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1383 msgid "Show sidebar"
1384 msgstr "Montrer la barre latérale"
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1388 msgid "Hide sidebar"
1389 msgstr "Cacher la barre latérale"
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1392 msgid "<b>Search:</b>"
1393 msgstr "<b>Chercher :</b>"
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1401 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1408 msgstr "Durée de lecture"
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1412 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1413 msgstr "Remplacer la liste de lecture courante par cette élément et le jouer"
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1417 msgid "Album information"
1418 msgstr "Information sur l'album"
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1422 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1423 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1425 msgstr "Liste des chansons"
1427 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1431 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1433 msgstr "Jouer l'album"
1435 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1436 msgid "Add album to play-queue"
1437 msgstr "Ajouter l'album à la liste de lecture"
1439 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1440 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1444 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1445 msgid "Metadata Browser"
1446 msgstr "Informations"
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1449 msgid "switch metadata"
1450 msgstr "passer les métadonnées"
1452 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1453 msgid "Switch to Metadata view"
1454 msgstr "Basculer vers l'affichage des métadonnées"
1456 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1460 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1461 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1469 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1471 msgstr "Compositeur :"
1473 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1477 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1481 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1485 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1487 msgstr "Commentaire"
1489 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1491 msgstr "Identifiant de l'icone"
1493 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1497 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1499 msgstr "Artiste de l'album"
1501 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1505 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1506 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1510 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1511 msgid "Paste before"
1512 msgstr "Coller d'abord"
1514 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1516 msgstr "Coller après"
1519 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1520 msgid "Edit Columns"
1521 msgstr "Changer les colonnes"
1523 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1524 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1526 msgstr "Mettre à jour"
1528 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1530 msgstr "Sélectionner un fichier"
1532 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1533 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1534 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1535 msgid "Metadata selector"
1536 msgstr "Sélecteur de méta-données"
1538 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1539 msgid "Failed to open file:"
1540 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier :"
1542 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1543 msgid "because of encoding issues"
1544 msgstr "à cause de problèmes d'encodage."
1546 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1547 msgid "Fetching Lyrics"
1548 msgstr "Téléchargement des paroles"
1550 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1551 msgid "Fetching Artist Info"
1552 msgstr "Récupération des informations de l'artiste"
1554 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1555 msgid "Fetching Guitar tab"
1556 msgstr "Récupération de la tablature guitare"
1558 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1559 msgid "Fetching Album Info"
1560 msgstr "Récupération des informations sur l'album"
1562 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1563 msgid "Not Available"
1564 msgstr "Non disponible"
1566 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1568 msgstr "Sélectionner un fichier"
1570 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1571 msgid "Text Document"
1572 msgstr "Document texte"
1574 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1578 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1582 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1583 msgid "Gmpc Easy Command"
1584 msgstr "Gmpc Easy Command"
1586 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1588 msgid "EasyCommand commands"
1589 msgstr "Aide simple sur les Commandes"
1591 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1595 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1597 msgstr "Utilisation"
1599 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1601 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1602 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1604 "Les commandes suivant peuvent être utilisé dans la fenêtre Commande Simple.\n"
1605 "La fenêtre de Commande Simple peut être ouvert en pressant ctrl+espace"
1607 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1611 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1612 msgid "Get a list of available commands"
1613 msgstr "Obtenir une liste des commandes disponibles"
1615 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1618 msgstr "Fournisseur"
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1622 msgstr "Type de fichier"
1624 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1625 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1629 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1630 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1631 msgid "width x height"
1632 msgstr "largeur x hauteur"
1634 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1635 msgid "high-res image will be downloaded"
1636 msgstr "L'image en haute-qualité va être téléchargé"
1638 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1639 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1643 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1644 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1645 msgstr "Pas assez d'information pour stocker/atteindre ces méta-données"
1647 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1649 msgstr "Image d'Artiste"
1651 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1653 msgstr "Image d'Album"
1655 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1657 msgstr "Paroles de chansons"
1659 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1661 msgstr "Informations de l'album"
1663 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1664 msgid "Artist Biography"
1665 msgstr "Biographie de l'artiste"
1667 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1669 msgstr "Tablature de guitare"
1671 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1675 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1676 msgid "MPD is rescanning the database"
1677 msgstr "MPD rescanne la base de donnée"
1679 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1680 msgid "MPD Database has been updated at:"
1681 msgstr "La base de donnée de MPD à été mise à jour le:"
1683 #. Default to 'select' if no specific action given
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1686 msgstr "sélectionner"
1688 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1692 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1696 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1697 msgid "Update database"
1698 msgstr "Mettre à jour la base de données"
1700 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1701 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1702 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1703 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1705 "Le MPD serveur en cours est trop ancien et ne surporte pas cette commande."
1707 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1708 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1709 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1710 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1711 msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour cette option."
1713 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1714 msgid "Repeat current song"
1715 msgstr "Répéter le morceau en lecture"
1717 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1718 msgid "The current song will be forever repeated."
1719 msgstr "Le titre actuel sera répété indéfiniment"
1721 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1722 msgid "Stop after current song"
1723 msgstr "Arrêter après le morceau courant"
1725 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1726 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1727 msgstr "La lecture sera arrêtée après le titre actuel"
1730 #. basic playlist commands
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1736 msgid "start playback"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1744 msgid "pause playback"
1747 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1751 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1753 msgstr "Titre suivant"
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1760 msgid "previous song"
1761 msgstr "Titre précédent"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1768 msgid "stop playback"
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1772 msgid "reset playmode"
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1776 msgid "Reset the play mode."
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1781 msgstr "Lecture aléatoire"
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1784 msgid "Random (on|off)"
1785 msgstr "Mode aléatoire (activé|désactivé)"
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1792 msgid "Repeat (on|off)"
1793 msgstr "Répeter (activé|désactivé)"
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1799 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1800 msgid "Single (on|off)"
1801 msgstr "Single (on|off)"
1803 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1807 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1808 msgid "Consume (on|off)"
1809 msgstr "Consume (on|off)"
1812 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1816 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1817 msgid "Volume (+-)<level>"
1818 msgstr "Volume (+-)<niveau>"
1820 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1824 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1826 msgstr "Fondu Enchainé"
1828 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1829 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1830 msgid "([0-9]+|Off)"
1831 msgstr "([0-9]+|Off)"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1834 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1835 msgstr "Définir le Fondu Enchainé <secondes>"
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1842 msgctxt "Regex for matching output"
1843 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1844 msgstr "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1847 msgid "output X enable or disable or select"
1848 msgstr "Sortie X activer ou désactiver ou sélectionner"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1851 msgid "Play <query>"
1852 msgstr "Lire <requête>"
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1860 msgstr "Ajoutter <requête>"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1867 msgid "Replace <query>"
1868 msgstr "Remplacer <requête>"
1870 #. Basic seek commands
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1876 msgid "Seek within the current song"
1877 msgstr "rechercher dans la chanson actuelle"
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1880 msgid "stop after current song"
1881 msgstr "Arrêter après le titre actuel"
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1884 msgid "Stop playback after the current song"
1885 msgstr "Arrêter la lecture après le titre actuel"
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1888 msgid "repeat current song"
1889 msgstr "répéter le titre actuel"
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1892 msgid "Repeat the current song"
1893 msgstr "Répéter le titre actuel"
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1896 msgid "update database"
1897 msgstr "mettre à jour la base de données"
1899 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1900 msgid "Update the database"
1901 msgstr "Mettre à jour la base de données"
1903 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1905 msgstr "déconnecter"
1907 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1908 msgid "disconnect from MPD"
1909 msgstr "déconnecter du MPD"
1911 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1915 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1916 msgid "connect to MPD"
1917 msgstr "connecter au MPD"
1919 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1920 msgid "connect to MPD using profile"
1921 msgstr "connecter au MPD avec un profil"
1923 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1927 #. Basic dialog with a close button
1928 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1929 msgid "Bug information"
1930 msgstr "Informations sur l'anomalie"
1932 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1933 msgid "GMPC - First start assistant"
1934 msgstr "GMPC - Assistant du premier lancement"
1936 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1938 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1939 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1941 "C'est la première fois que vous lancez gmpc\n"
1942 "L'assistant va vous aider à connecter gmpc au démon mpd"
1944 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1945 msgid "Welcome to GMPC"
1946 msgstr "Bienvenue sur GMPC"
1948 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1949 msgid "Setup connection"
1950 msgstr "Configuration de la connexion"
1955 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1957 "Gmpc is now ready for use.\n"
1959 msgstr "GMPC est prêt à l'utilisation."
1961 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1965 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1966 msgid "Server Settings"
1967 msgstr "Paramètres du serveur"
1969 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1975 msgstr "Connexion en cours"
1977 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1979 msgid "Select the music directory"
1980 msgstr "Répertoire de Musique"
1982 #. Add all from album
1983 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1984 msgid "All from album"
1985 msgstr "Tout cet album"
1987 #. Add all from artist
1988 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1989 msgid "All from artist"
1990 msgstr "Tout cet artiste"
1992 #. Add all from genre
1993 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1994 msgid "All from genre"
1995 msgstr "Tout ce genre"
1997 #. Add all from file
1998 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1999 msgid "All from same directory"
2000 msgstr "Tout le répertoire"
2004 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
2008 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2009 msgid "Failed to open local file"
2010 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier local"
2012 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2013 msgid "Uri scheme not supported"
2014 msgstr "Type d'uri non supporté"
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
2018 msgstr "Lecture/Pause"
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
2022 msgid "Fast Forward"
2023 msgstr "Avance rapide"
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2027 msgid "Fast Backward"
2028 msgstr "Retour rapide"
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2032 msgid "Raise window"
2033 msgstr "Ramener la fenêtre au premier plan"
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2038 msgstr "Masquer la fenêtre"
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2042 msgid "Toggle window"
2043 msgstr "Masquer/afficher la fenêtre de Gmpc"
2045 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2046 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2048 msgstr "Augmenter le volume"
2051 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2053 msgstr "Diminuer le volume"
2056 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2058 msgstr "Afficher la chanson"
2060 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2061 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2063 msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
2066 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2067 msgid "Show easy command entry"
2068 msgstr "Affiche la boite de dialogue \"simple commande\"."
2071 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2078 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2081 "Impossible de configurer les touches multimédias suivantes:\n"
2084 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2087 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2088 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2091 "Assurez vous que votre gestionnaire de fenêtres (ou un autre programme) "
2092 "n'utilise pas cette touche, redémarrez ensuite GMPC."
2094 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2096 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2098 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2099 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2101 "Doublon dans l'assignation des touches détecté\n"
2103 "Des doublons sur les touches multimédia ont été détectés et désactivés. "
2104 "Veuillez vérifier de nouveau dans les préférences et vous assurer que les "
2105 "paramètres sont bien corrects."
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2108 msgid "Multimedia Keys"
2109 msgstr "Touches multimédia"
2111 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2114 "Duplicate mapping detected\n"
2116 "%s is already mapped to %s"
2118 "Une double assignation a été détectée\n"
2120 "%s est déjà attribuée à %s"
2122 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2125 "Could not grab multimedia key:\n"
2129 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2130 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2132 "Impossible de configurer la touche multimédia:\n"
2136 "Assurez vous que le gestionnaire de fenêtres (ou un autre programme) "
2137 "n'utilise pas cette touche, redémarrez ensuite GMPC."
2139 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2143 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2147 #: ../src/Tools/misc.c:40
2149 msgstr "Temps total"
2151 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2157 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2159 msgid_plural "hours"
2163 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2165 msgid_plural "minutes"
2169 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2171 msgid_plural "seconds"
2173 msgstr[1] "secondes"
2175 #: ../src/Tools/misc.c:389
2176 msgid "Failed to execute"
2177 msgstr "Échec lors de l'exécution de"
2179 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2180 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2181 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2182 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2184 msgstr "Indisponible"
2186 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2188 msgstr "Téléchargement"
2190 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2194 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2195 msgid "Fetching .. "
2196 msgstr "Téléchargement .. "
2198 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2199 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2201 msgstr "Explorateurs"
2203 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2207 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2211 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2215 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2219 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2223 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2224 msgid "User question"
2225 msgstr "Question utilisateur"
2227 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2231 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2235 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2237 msgid "Error reading file: %s"
2238 msgstr "Erreur à la lecture du fichier: %s"
2240 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2241 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2243 msgstr "Récupération en cours..."
2245 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2246 msgid "Refresh backdrop"
2249 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2250 msgid "Added profile"
2251 msgstr "Profil ajouté"
2253 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2254 msgid "Removed profile"
2255 msgstr "Profil supprimé"
2257 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2258 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2262 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2264 msgstr "Chargement en cours"
2266 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2267 msgid "Single Mode enabled"
2268 msgstr "Mode Single Activé"
2270 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2271 msgid "Single Mode disabled"
2272 msgstr "Mode Single Désactivé"
2274 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2275 msgid "Consume Mode enabled"
2276 msgstr "Mode Consume Activé"
2278 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2279 msgid "Consume Mode disabled"
2280 msgstr "Mode Consume Désactivé"
2282 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2283 msgid "Repeat enabled"
2284 msgstr "Répétition activée"
2286 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2287 msgid "Repeat disabled"
2288 msgstr "Répétition désactivée"
2290 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2291 msgid "Random enabled"
2292 msgstr "Mode aléatoire activé"
2294 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2295 msgid "Random disabled"
2296 msgstr "Mode aléatoire désactivé"
2298 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2302 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2306 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2310 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2311 msgid "Not Connected"
2312 msgstr "Non connecté"
2314 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2315 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2318 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2321 msgstr "Automatique"
2323 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2324 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2327 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2328 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2331 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2333 msgid "(estimation)"
2334 msgstr "(Estimation)"
2336 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2338 msgid "Failed to parse command"
2339 msgstr "Échec de configuration de libmpd"
2341 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2342 msgid "Failed to start external command"
2346 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2349 #~ "Un nouveau greffon de méta-données a été ajouté, gmpc a purgé du cache "
2350 #~ "toutes les requêtes échouées"
2352 #~ msgid "Metadata Handler"
2353 #~ msgstr "Gestionnaire de méta-données"
2355 #~ msgid "Connected"
2356 #~ msgstr "Connecté"
2358 #~ msgid "Repeat: %s"
2359 #~ msgstr "Répéter : %s"
2364 #~ msgid "Random: %s"
2365 #~ msgstr "Aléatoire : %s"
2367 #~ msgid "Single mode: %s"
2368 #~ msgstr "Mode Single: %s"
2370 #~ msgid "Consume: %s"
2371 #~ msgstr "Consommer: %s"
2377 #~ msgstr "ajouté(e)"
2379 #~ msgid "changed hostname to:"
2380 #~ msgstr "nom d'hôte changé en :"
2382 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2383 #~ msgstr "la structure des metadata du plugin est incorrecte"
2385 #~ msgid "Metadata Provider"
2386 #~ msgstr "Fournisseur des métadonnées"
2388 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2389 #~ msgstr "Fournisseur des métadonnées et extension du navigateur"
2391 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2392 #~ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
2394 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2395 #~ msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
2397 #~ msgid "Starting %s"
2398 #~ msgstr "Démarrage de %s"
2400 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2401 #~ msgstr "L'application n'accepte pas de documents en ligne de commande"
2403 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2404 #~ msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
2406 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2408 #~ "Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de "
2409 #~ "type « Type=Link »"
2411 #~ msgid "Not a launchable item"
2412 #~ msgstr "Cet élément n'est pas exécutable"
2414 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2415 #~ msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
2417 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2418 #~ msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
2423 #~ msgid "Specify session management ID"
2424 #~ msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions"
2427 #~ msgstr "Identifiant"
2429 #~ msgid "Session management options:"
2430 #~ msgstr "Options de gestion de sessions :"
2432 #~ msgid "Show session management options"
2433 #~ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
2435 #~ msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
2436 #~ msgstr "Replier les boutons de navigation"
2438 #~ msgid "Web Links"
2439 #~ msgstr "Liens web"
2442 #~ msgid_plural "items"
2443 #~ msgstr[0] "élément"
2444 #~ msgstr[1] "éléments"
2446 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2447 #~ msgstr "Répertoire '%s' ajouté récursivement"
2449 #~ msgid "Loaded playlist"
2450 #~ msgstr "Liste de lecture chargée"
2456 #~ msgid_plural "songs"
2457 #~ msgstr[0] "morceau"
2458 #~ msgstr[1] "morceaux"
2460 #~ msgid "directory"
2461 #~ msgid_plural "directories"
2462 #~ msgstr[0] "répertoire"
2463 #~ msgstr[1] "répertoires"
2466 #~ msgid_plural "playlists"
2467 #~ msgstr[0] "liste de lecture"
2468 #~ msgstr[1] "listes de lecture"
2470 #~ msgid "Edit metadata current song"
2471 #~ msgstr "Modifier les métadonnées du morceau en lecture"
2473 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2474 #~ msgstr "Chercher %s sur %s"
2476 #~ msgid "Artist images"
2477 #~ msgstr "Images de l'artiste"
2479 #~ msgid "Artist biography"
2480 #~ msgstr "Biographie de l'artiste"
2482 #~ msgid "Similar artists"
2483 #~ msgstr "Même artist"
2485 #~ msgid "Album cover"
2486 #~ msgstr "Couverture de l'album"
2488 #~ msgid "Similar songs"
2489 #~ msgstr "Morceaux similaires"
2491 #~ msgid "Similar genres"
2492 #~ msgstr "Même genre"
2494 #~ msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2495 #~ msgstr "Dernier récupérateur de métadonnées FM (interne)"
2497 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2498 #~ msgstr "gmpc - Configuration"
2500 #~ msgid "localhost"
2501 #~ msgstr "localhost"
2504 #~ msgstr "Greffons :"
2506 #~ msgid "Pla_ylist"
2507 #~ msgstr "Liste de _lecture"
2509 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2510 #~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer la liste de lecture ?"
2512 #~ msgid "New playlist"
2513 #~ msgstr "Nouvelle liste de lecture"
2515 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2517 #~ "Afficher des boutons au lieu d'une liste déroulante dans la vue compacte"
2523 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2526 #~ "Répéter le titre actuel: Le serveur MPD est trop vieux et ne supporte pas "
2529 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2530 #~ msgstr "Arrêter après le titre actuel: Vous n'avez pas assez de permissions"
2533 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2536 #~ "Arrêter après le titre actuel: Le serveur MPD est trop vieux et ne "
2537 #~ "supporte pas ceci."
2539 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2540 #~ msgstr "Répéter le titre actuel: Vous n'avez pas assez de permissions"
2542 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2544 #~ "Mettre à jour la base de données : Vous n'avez pas assez de privilèges"
2546 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2547 #~ msgstr "L'api get_image du plugin est déprécié "
2549 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2550 #~ msgstr "L'api get_uris du plugin est déprécié "
2553 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2555 #~ "Mise à jour de la base de données : le serveur MPD utilisé est trop vieux "
2556 #~ "et ne supporte pas cela."
2561 #~ msgid "Web links"
2562 #~ msgstr "Liens Web"
2564 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2565 #~ msgstr "Activer/désactiver les options métadonnées"
2570 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2572 #~ "Single: Vous n'avez pas les droits suffisants pour utiliser cette option."
2574 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2576 #~ "Single: Le serveur MPD utilisé est trop ancien et ne supporte pas cette "
2579 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2581 #~ "Consume: Le serveur MPD utilisé est trop ancien et ne supporte pas cette "
2584 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2586 #~ "Consume: Vous n'avez pas les droits suffisants pour utiliser cette option."
2591 #~ msgid "Play this item"
2592 #~ msgstr "Lire cet object"
2594 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2595 #~ msgstr "Déplacer la visibilité de gmpc"