Move first stuff to gtk3
[gmpc.git] / po / hu.po
blob6f29f86e2afbe5400060665071386b3ae6d04bb9
1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 01:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Norbert Illes <illesnorbi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
23 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Gnome zenelejátszókliens"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
33 #: ../src/main.c:326
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Nem sikerült betölteni a konfigurációs rendszert."
37 #: ../src/main.c:424
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
41 #: ../src/main.c:810
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
45 #: ../src/main.c:842
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
49 "Please try again"
50 msgstr ""
51 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
52 "Kérem próbálja újra"
54 #: ../src/main.c:847
55 #, c-format
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
59 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
60 msgid "error code"
61 msgstr "Hibakód"
63 #: ../src/main.c:910
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
65 msgstr "Nincs jogosultságod az mpd-hez csatlakozni. Ellenőrizd a jelszót."
67 #: ../src/main.c:925
68 msgid ""
69 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
70 "Playlist editor and favorites are now disabled."
71 msgstr ""
73 #: ../src/main.c:976
74 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
75 msgstr "A 0.13.0 előtti MPD verziók nem támogatottak"
77 #: ../src/main.c:1042
78 msgid "Connected to mpd"
79 msgstr "Kapcsolódtam az mpd-hez"
81 #: ../src/main.c:1045
82 msgid "Disconnected from mpd"
83 msgstr "Bontottam a kapcsolatot az MPD-vel"
85 #: ../src/main.c:1077
86 msgid "Tagline"
87 msgstr ""
89 #. * Mpd version
90 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
91 #: ../src/browsers/server-information.c:337
92 msgid "Version"
93 msgstr "Verzió"
95 #: ../src/main.c:1084
96 msgid "Revision"
97 msgstr ""
99 #: ../src/main.c:1094
100 msgid "quit"
101 msgstr "kilépés"
103 #: ../src/main.c:1095
104 msgid "Quit gmpc"
105 msgstr "Kilépés a gmpc-ből"
107 #: ../src/main.c:1100
108 msgid "hide"
109 msgstr "elrejt"
111 #: ../src/main.c:1101
112 msgid "Hide gmpc"
113 msgstr "Gmpc elrejtése"
115 #: ../src/main.c:1106
116 msgid "show"
117 msgstr "mutat"
119 #: ../src/main.c:1107
120 msgid "Show gmpc"
121 msgstr "Gmpc mutatása"
123 #: ../src/main.c:1112
124 msgid "toggle"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1113
128 msgid "Toggle gmpc visibility"
129 msgstr ""
131 #: ../src/main.c:1118
132 msgid "show notification"
133 msgstr "értesítések mutatása"
135 #: ../src/main.c:1119
136 msgid "Show trayicon notification"
137 msgstr "Tálca ikon értesítések mutatása"
139 #: ../src/main.c:1123
140 msgid "preferences"
141 msgstr "beállítások"
143 #: ../src/main.c:1124
144 msgid "Show preferences window"
145 msgstr ""
147 #: ../src/main.c:1129
148 msgid "bug information"
149 msgstr "hiba információ"
151 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
152 msgid "Show bug information"
153 msgstr "mutassa a hiba információt"
155 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
156 msgid "url"
157 msgstr "url"
159 #: ../src/main.c:1136
160 msgid "Show add url window"
161 msgstr ""
163 #: ../src/main.c:1142
164 msgid "Add url <scheme>://<path>"
165 msgstr ""
167 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
168 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
169 msgid "GMPC"
170 msgstr "GMPC"
172 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
173 msgid "Connected to"
174 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
176 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
177 msgid "Disconnected"
178 msgstr "Bontva"
180 #. *
181 #. * Set paused in Window string
183 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
184 msgid "paused"
185 msgstr "szüneteltetve"
187 #: ../src/playlist3.c:1932
188 msgid "MPD Reported the following error"
189 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
191 #: ../src/playlist3.c:2294
192 msgid "Library"
193 msgstr ""
195 #: ../src/playlist3.c:2302
196 msgid "Online Media"
197 msgstr ""
199 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
200 msgid "Misc."
201 msgstr "Egyéb"
203 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
204 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
205 msgid "Interface"
206 msgstr "Felület"
208 #: ../src/playlist3.c:2493
209 msgid ""
210 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
211 "See the MPD website for more information."
212 msgstr ""
214 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
215 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
216 #: ../src/plugin.c:236
217 msgid "Failed to load plugin"
218 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
220 #: ../src/plugin.c:93
221 msgid "plugin has no name"
222 msgstr "a modulnak nincs neve"
224 #: ../src/plugin.c:104
225 msgid "plugin with same name already exists"
226 msgstr "a plugin már azonos néven létezik"
228 #: ../src/plugin.c:114
229 msgid "plugin is missing set/get enable function"
230 msgstr "a pluginból hiányzik a beállítás/lekérdezés engedélyezése funkció"
232 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
233 msgid "plugin browser structure is incorrect"
234 msgstr "a plugin böngésző struktúrája nem korrekt"
236 #: ../src/plugin.c:155
237 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
238 msgstr "a plugin beállítások struktúra nem korrekt"
240 #: ../src/plugin.c:250
241 msgid "Failed to create plugin instance"
242 msgstr "Plugin folyamat hivatkozás létrehozása sikertelen"
244 #: ../src/plugin.c:267
245 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
246 msgstr "Sikertelen szimbólum csatolás a modulban"
248 #: ../src/plugin.c:281
249 #, c-format
250 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
251 msgstr "%s plugin api verziója rossz: %i"
253 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
254 #, c-format
255 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
256 msgstr "%s plugin struktúrája rossz: %s"
258 #: ../src/plugin.c:326
259 msgid ""
260 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
261 msgstr ""
262 "Egy vagy több bővítményt nem lehetett betölteni, a segítség->üzenetek "
263 "pontban több információt találsz"
265 #: ../src/preferences.c:91
266 msgid "Plugin version"
267 msgstr "Plugin verzió"
269 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
270 msgid "Plugins"
271 msgstr "Bővítmények"
273 #: ../src/preferences.c:378
274 msgid "Enabled"
275 msgstr "Engedélyezve"
277 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
278 msgid "Name"
279 msgstr "Név"
281 #: ../src/preferences.c:383
282 msgid "Function"
283 msgstr "Funkció"
285 #: ../src/preferences.c:410
286 msgid "Dummy"
287 msgstr "Üres"
289 #: ../src/preferences.c:413
290 msgid "Browser Extension"
291 msgstr "Böngészőkiegészítés"
293 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
297 msgid "Unknown"
298 msgstr "Ismeretlen"
300 #: ../src/preferences.c:427
301 #, fuzzy
302 msgid "Sidebar Extension"
303 msgstr "Böngészőkiegészítés"
305 #: ../src/tray-icon2.c:134
306 msgid "Sho_w GMPC"
307 msgstr ""
309 #. * MM_PLAYPAUSE
310 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
311 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
312 msgid "Next"
313 msgstr "Következő"
315 #: ../src/tray-icon2.c:1186
316 msgid "Notification"
317 msgstr "Értesítés"
319 #: ../src/options.c:51
320 msgid "Start the program in full screen"
321 msgstr "Program indítása teljes képernyős módban"
323 #: ../src/options.c:55
324 msgid "Show program version and revision"
325 msgstr "Program verziójának és revizíójának mutatása"
327 #: ../src/options.c:59
328 msgid "Quits the running gmpc"
329 msgstr "A futó gmpc bezárása kilépéskor"
331 #: ../src/options.c:63
332 msgid "Don't load the plugins"
333 msgstr "Ne töltse be a modulokat"
335 #: ../src/options.c:67
336 msgid "Load alternative config file"
337 msgstr "Alternatív konfigurációs fájl betöltése"
339 #: ../src/options.c:71
340 msgid "Set the debug level"
341 msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
343 #: ../src/options.c:75
344 msgid "Start gmpc hidden to tray"
345 msgstr "Indításkor elrejtés a tálcára"
347 #: ../src/options.c:79
348 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
349 msgstr "Összes nem létező elem eltávolítása a metaadatok tárolóból"
351 #: ../src/options.c:87
352 msgid "Shows all output from a certain log domain"
353 msgstr "Megmutatja az összes kimenetet egy domain naplójából"
355 #: ../src/options.c:91
356 msgid "Select a profile"
357 msgstr "Válasszon egy profilt"
359 #: ../src/options.c:95
360 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
361 msgstr ""
363 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
364 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
365 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
367 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
368 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
369 msgid "translator-credits"
370 msgstr ""
371 "Launchpad Contributions:\n"
372 "  Dösi https://launchpad.net/~erdosib\n"
373 "  Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n"
374 "  Norbert Illes https://launchpad.net/~illesnorbi\n"
375 "  Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu\n"
376 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
377 "  Robert Roth https://launchpad.net/~evfool"
379 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
380 msgid "Password"
381 msgstr "Jelszó"
383 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
384 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
385 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
387 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
388 msgid "_Save password"
389 msgstr "Jel_szó mentése"
391 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
392 msgid "_Autoconnect"
393 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
395 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
396 msgid "_Disconnect"
397 msgstr "_Kapcsolat bontása"
399 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
400 msgid "Conn_ect"
401 msgstr "Kap_csolódás"
403 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
404 msgid "Timeout (s):"
405 msgstr "Várakozási idő (s):"
407 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
408 msgid "Host:"
409 msgstr "Kiszolgáló:"
411 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
412 msgid "Port:"
413 msgstr "Port:"
415 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
416 msgid "_Use Authentication"
417 msgstr "A_zonosítás használata"
419 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
420 msgid "Password:"
421 msgstr "Jelszó:"
423 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
424 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
425 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
426 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
427 msgid "Name:"
428 msgstr "Név:"
430 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
431 msgid "Music Directory:"
432 msgstr "Zene Könyvtár"
434 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
435 msgid "(None)"
436 msgstr ""
438 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
439 msgid "<b>Profile:</b>"
440 msgstr "<b>Profil:</b>"
442 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
443 msgid "_New"
444 msgstr ""
446 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
447 msgid "_Remove"
448 msgstr ""
450 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
451 msgid "Edit Song Formatting"
452 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
454 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
455 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
456 msgstr "span size=\"large\"><b>Formátum Sorrend:</b></span>"
458 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
459 msgid "<b>Example:</b>"
460 msgstr "<b>Példa:</b>"
462 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
463 msgid "example"
464 msgstr "példa"
466 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
467 msgid "<b>Enable Field:</b>"
468 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
470 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
471 msgid "_Title"
472 msgstr "_Cím"
474 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
475 msgid "_Artist"
476 msgstr "Elő_adó"
478 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
479 msgid "A_lbum"
480 msgstr "A_lbum"
482 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
483 msgid "T_rack"
484 msgstr "_Sáv"
486 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
487 msgid "_Date"
488 msgstr "_Dátum"
490 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
491 msgid "_Stream name"
492 msgstr "_Folyam neve"
494 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
495 msgid "Hide on close"
496 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
498 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
499 msgid "Stylize album covers"
500 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
502 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
503 msgid "Stop playing on exit"
504 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
506 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
507 msgid "Show songlist tooltip"
508 msgstr "Lejátszólista gyorstipp mutatása"
510 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
511 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
512 msgstr "Keresés engedélyezése gépelés alatt (Lassú lehet)"
514 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
515 msgid "<b>Main:</b>"
516 msgstr "<b>Fő:</b>"
518 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
519 msgid "Center playing song"
520 msgstr "Jelenleg játszott dal középen"
522 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
523 msgid "Save position and size between sessions"
524 msgstr "Pozíció és méret mentése"
526 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
527 msgid "<b>Playlist:</b>"
528 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
530 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
531 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
532 msgid "Advanced settings"
533 msgstr "Speciális beállítások"
535 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
536 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
537 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
539 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
540 msgid "Off"
541 msgstr "Ki"
543 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
544 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
545 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
546 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
547 msgid "Track"
548 msgstr "Szám"
550 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
551 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
552 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
553 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
554 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
555 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
556 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
557 msgid "Album"
558 msgstr "Album"
560 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
561 msgid "Auto"
562 msgstr "Automatikus"
564 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
565 msgid "Enable crossfade"
566 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
568 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
569 msgid "fade time (s):"
570 msgstr "átfedési idő (mp):"
572 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
573 msgid "<b>Crossfade:</b>"
574 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
576 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
577 msgid "<b>Replaygain</b>"
578 msgstr "<b>Ismétlés beállítás</b>"
580 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
581 msgid "<b>Output Devices:</b>"
582 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
584 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
585 msgid ""
586 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
587 "in order to change these settings</i></span>"
588 msgstr ""
589 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
590 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
592 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
593 msgid "Show on song change"
594 msgstr "Mutatás szám váltásakor"
596 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
597 msgid "Timeout:"
598 msgstr "Várakozási idő:"
600 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
601 msgid "Position:"
602 msgstr "Pozíció:"
604 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
605 msgid "<b>PopUp</b>"
606 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
608 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
609 msgid "Enable"
610 msgstr "Engedélyezés"
612 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
613 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
614 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
616 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
617 msgid "Show severity"
618 msgstr "Súlyosság mutatása"
620 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
621 msgid "<b>Inline messages</b>"
622 msgstr "<b>Felbukkanó üzentek</b>"
624 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
625 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
626 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
628 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
629 msgid "HTTP Proxy:"
630 msgstr "HTTP Proxy:"
632 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
633 msgid "Use authentication"
634 msgstr "Hitelesítés használata"
636 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
637 msgid "Username:"
638 msgstr "Felhasználónév:"
640 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
641 msgid "<b>Proxy settings</b>"
642 msgstr "<b>Proxy beállítások</b>"
644 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
645 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
646 msgstr ""
647 "Billentyűzet hozárendelés letiltásához használja a 'backspace' billentyűt"
649 #: ../glade/preferences.ui.h:1
650 msgid "GMPC - Preferences"
651 msgstr ""
653 #: ../glade/preferences.ui.h:2
654 msgid ""
655 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
656 "<i>None Selected</i>"
657 msgstr ""
658 "<span size=\"x-large\"><b>Bővítmények</b></span>\n"
659 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
661 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
662 msgid "Messages"
663 msgstr "Üzenetek"
665 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
666 msgid "_Copy to clipboard"
667 msgstr "_Másolás a vágólapra"
669 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
670 msgid "Save Playlist"
671 msgstr "A lejátszólista mentése"
673 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
674 msgid "name:"
675 msgstr "név:"
677 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
678 msgid "<enter playlist name>"
679 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
681 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
682 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
683 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
685 #. *
686 #. * add url to playlist
688 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
689 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
690 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
691 msgid "Add URL"
692 msgstr "URL hozzáadása"
694 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
695 msgid "Enter URL:"
696 msgstr "Adja meg az URL-t:"
698 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
699 msgid "gtk-close"
700 msgstr "gtk-close"
702 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
703 msgid "gtk-add"
704 msgstr "gtk-add"
706 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
707 msgid "Repeat Mode"
708 msgstr "Ismétlő mód"
710 #. * MM_FASTBACKWARD
711 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
712 msgid "Repeat"
713 msgstr "Ismétlés"
715 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
716 msgid "Toggle repeat mode"
717 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
719 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
720 msgid "Random Mode"
721 msgstr "Véletlenszerű mód"
723 #. * MM_REPEAT
724 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
725 msgid "Random"
726 msgstr "Véletlenszerű"
728 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
729 msgid "Toggle random mode"
730 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
732 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
733 msgid "Single Mode"
734 msgstr ""
736 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
737 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
738 msgid "Single"
739 msgstr ""
741 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
742 msgid "Toggle single mode"
743 msgstr ""
745 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
746 msgid "Mute"
747 msgstr "Elnémítás"
749 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
750 msgid "Mute the output"
751 msgstr ""
753 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
754 msgid "Consume Mode"
755 msgstr ""
757 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
759 msgid "Consume"
760 msgstr "Összezárt"
762 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
763 msgid "Toggle consume mode"
764 msgstr ""
766 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
767 msgid "Skip to the next song"
768 msgstr "Ugrás a következő dalra"
770 #. * MM_NEXT
771 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
772 msgid "Previous"
773 msgstr "Előző"
775 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
776 msgid "Prev"
777 msgstr "Előző"
779 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
780 msgid "Skip to the previous song"
781 msgstr "Ugrás az előző dalra"
783 #. * MM_PREV
784 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
785 msgid "Stop"
786 msgstr "Leállítás"
788 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
789 msgid "Play/Pause"
790 msgstr "Lejátszás/Szünet"
792 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
793 msgid "Play"
794 msgstr "Lejátszás"
796 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
797 msgid "_Control"
798 msgstr "_Vezérlés"
800 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
801 msgid "_Open local file"
802 msgstr ""
804 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
805 msgid "_Profiles"
806 msgstr "_Profilok"
808 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
809 msgid "_Music"
810 msgstr "_Zene"
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
813 msgid "_Server"
814 msgstr "_Kiszolgáló"
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
817 msgid "_View"
818 msgstr "_Nézet"
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
821 msgid "_Option"
822 msgstr "_Opció"
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
825 msgid "_Tools"
826 msgstr "_Eszközök"
828 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
829 msgid "_Go"
830 msgstr "_Ugrás"
832 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
833 msgid "_Help"
834 msgstr "_Súgó"
836 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
837 msgid "gmpc - Playlist Manager"
838 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
840 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
841 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
842 msgid "Lyrics"
843 msgstr "Dalszöveg"
845 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
846 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
847 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
848 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
849 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
850 msgid "Guitar Tabs"
851 msgstr "Gitár tabok"
853 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
854 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
855 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
856 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
857 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
858 msgid "Similar Songs"
859 msgstr "Hasonló dalok"
861 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
862 msgid "Similar Artists"
863 msgstr ""
865 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
866 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
867 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
868 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
869 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
870 msgid "Artist information"
871 msgstr "Előadó információ"
873 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
874 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
875 msgstr ""
877 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
878 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
879 msgstr ""
881 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
882 #, fuzzy
883 msgid "<b>Audio Output</b>"
884 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
886 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
887 #, fuzzy
888 msgid "Pulse output"
889 msgstr "kimenet"
891 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
892 #, fuzzy
893 msgid "Alsa output"
894 msgstr "kimenet"
896 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
897 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
898 msgstr ""
900 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
901 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
902 msgstr ""
904 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
905 #, fuzzy
906 msgid "<b>Generic</b>"
907 msgstr "<b>Keresés:</b>"
909 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
910 msgid "Close MPD on exit"
911 msgstr ""
913 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
914 #, fuzzy
915 msgid "Allow remote connections"
916 msgstr "Kapcsolat beállítása"
918 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
919 msgid "Create autostart file:"
920 msgstr ""
922 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
923 #, fuzzy
924 msgid "Command:"
925 msgstr "Parancs"
927 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
928 #, fuzzy
929 msgid "<b>Command:</b>"
930 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
932 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
933 msgid "switch play queue"
934 msgstr "lejátszólista váltás"
936 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
937 msgid "Switch to play queue"
938 msgstr "Váltás a lejátszólistára"
940 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
941 msgid "Clear"
942 msgstr ""
944 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
945 msgid "Clear play queue"
946 msgstr "Lejátszólista törlése"
948 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
949 msgid "Crop current song"
950 msgstr "Aktuális dal kivágása"
952 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
953 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
954 msgstr ""
955 "A lejátszó lista törlése oly módon hogy csak az aktuális dalt tartalmazza"
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
958 msgid "search playlist"
959 msgstr "lejátszólista keresés"
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
962 msgid "Search playlist <query>"
963 msgstr "Lejátszólista keresés <lekérdezés>"
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
967 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
968 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
969 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
970 msgstr "Az mpdben van egy törött 'addid', beillesztés sikertelen lesz."
972 #. add the delete widget
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
974 msgid "Crop"
975 msgstr "Levágás"
977 #. add the shuffle widget
978 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
979 msgid "Shuffle"
980 msgstr "Kevert"
982 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
983 #, fuzzy
984 msgid "Add after current song"
985 msgstr "Leállítás a jelenlegi dal után"
987 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
991 "Overwrite?</i>"
992 msgstr ""
993 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
994 "Felülírja?</i>"
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
997 msgid "Failed to save the playlist file."
998 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
1001 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1006 msgid "Play Queue"
1007 msgstr "Lejátszási sor"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1010 msgid "Search Playlist"
1011 msgstr "Keresés a lejátszólistában"
1013 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1014 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1015 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1016 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1017 msgid "Database"
1018 msgstr "Adatbázis"
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1021 msgid "Directories"
1022 msgstr "Könyvtárak"
1024 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1025 msgid ""
1026 "It seems you have no music in your database.\n"
1027 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1028 "your mpd config file.\n"
1029 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1030 msgstr ""
1031 "Úgy tűnik, hogy nincs zene az adatbázisban.\n"
1032 "Zene hozzáadás az mpd konfigurációs fájban megadott <i>Zene könyvtár> "
1033 "meghatározásával lehet.\n"
1034 "Ezután frissítse az adatbázist. (Szerver-> Adatbázis frissítése)"
1036 #. add the replace widget
1037 #. replace the replace widget
1038 #. add the replace widget
1039 #. replace
1040 #. add the replace widget
1041 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1042 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1043 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1044 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1045 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1046 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1047 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1048 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1049 msgid "Replace"
1050 msgstr "Csere"
1052 #. add the update widget
1053 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1054 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1055 msgid "Update"
1056 msgstr "Frissítés"
1058 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1059 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1060 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1061 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1064 msgid "search database"
1065 msgstr "keresés az adatbázisban"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1068 msgid "Search database <query>"
1069 msgstr "Keresés az adatbázisban <lekérdezés>"
1071 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1072 msgid "Lookup directory in database"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1076 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1077 msgid "Query"
1078 msgstr "Lekérdezés"
1080 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1081 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1082 msgid "Search"
1083 msgstr "Keresés"
1085 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1086 msgid "Search failed"
1087 msgstr "Keresés sikertelen"
1089 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1090 msgid "Add all"
1091 msgstr "Összes hozzáadása"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1094 msgid "switch search"
1095 msgstr "váltás a keresésre"
1097 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1098 msgid "Switch to the search browser"
1099 msgstr "Váltás a kereső böngészőre"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1102 msgid "Search Browser"
1103 msgstr "Kereső Böngésző"
1105 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1106 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1107 msgid "Playlist Editor"
1108 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1110 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1111 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1112 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1113 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1114 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1115 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1116 msgid "Favorites"
1117 msgstr "Kedvencek"
1119 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1120 #, c-format
1121 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1122 msgstr ""
1124 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1125 #, c-format
1126 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1130 msgid "New Playlist"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1134 msgid "Rename Playlist"
1135 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1137 #. delete
1138 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1139 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1140 msgid "Rename"
1141 msgstr "Átnevezés"
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1144 msgid "Playlists"
1145 msgstr "Lejátszólisták"
1147 #. Add
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1149 msgid "Add to playlist"
1150 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1152 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1153 msgid "Added playing song to favorites list."
1154 msgstr "Lejátszott dal hozzáadása a kedvencek listához"
1156 #. *
1157 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1158 msgid "Add Current Song to favorites"
1159 msgstr "Aktuális dal hozzáadása a kedvencekhez"
1161 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1162 msgid "Tag based browser"
1163 msgstr "Címke alapú böngésző"
1165 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1166 msgid "Reset browser"
1167 msgstr "Böngésző alaphelyzetbe állítása"
1169 #. name
1170 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1171 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1172 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1173 msgid "Server Information"
1174 msgstr "Kiszolgálóinformáció"
1176 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1177 msgid "Server"
1178 msgstr "Szerver"
1180 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1181 msgid "Uptime"
1182 msgstr "Üzemidő"
1184 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1185 msgid "Time Playing"
1186 msgstr "Lejátszási idő"
1188 #. * Mpd Playtime
1189 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1190 msgid "Total Playtime"
1191 msgstr "Összes lejátszási idő"
1193 #. * Mpd Artists
1194 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1195 msgid "Number of artists"
1196 msgstr "Előadók száma"
1198 #. * Mpd Albums
1199 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1200 msgid "Number of albums"
1201 msgstr "Albumok száma"
1203 #. * Mpd Songs
1204 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1205 msgid "Number of songs"
1206 msgstr "Dalok száma"
1208 #. * Mpd Songs
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1210 msgid "URL Handlers"
1211 msgstr "URL kezelők"
1213 #. * Mpd Songs
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1215 msgid "Tag Types"
1216 msgstr "Címke típusok"
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1219 msgid "Tag statistics"
1220 msgstr "Címke statisztika"
1222 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1223 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1224 msgid "Format"
1225 msgstr "Formátum"
1227 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1228 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1229 msgid "Channel"
1230 msgid_plural "Channels"
1231 msgstr[0] "Csatorna"
1232 msgstr[1] "Csatornák"
1234 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1235 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1236 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1237 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1238 msgid "Not available"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1242 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1243 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1244 msgid "Genre"
1245 msgstr "Műfaj"
1247 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1248 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1249 msgid "Codec"
1250 msgstr "Kodek"
1252 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1253 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1254 msgid "Length"
1255 msgstr "Hossz"
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Dal sorszáma"
1261 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1262 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1263 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1264 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1265 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1266 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1267 msgid "Similar Artist"
1268 msgstr "Hasonló előadók"
1270 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1271 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1272 msgid "Songs from album"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1276 msgid "Other albums by"
1277 msgstr "Egyéb albumok tőle:"
1279 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1280 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1281 msgid "No Album"
1282 msgstr "Nincs album"
1284 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1285 msgid "Now Playing"
1286 msgstr "Éppen szól"
1288 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1289 msgid "switch now playing"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1293 msgid "Switch to Now Playing"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1297 msgid "Search metadata"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1301 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1302 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1303 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1304 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1305 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1306 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1307 msgid "Artist"
1308 msgstr "Előadó"
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1311 msgid "Year"
1312 msgstr "Év"
1314 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1317 msgid "Songs"
1318 msgstr "Dalok"
1320 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1321 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1322 msgid "Date"
1323 msgstr "Dátum"
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1326 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1327 msgid "Directory"
1328 msgstr "Könyvtár"
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1333 msgid "Add the item to the play queue"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1337 msgid "_Clear and play"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1341 msgid "Replace the current play queue with this item"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1345 msgid "Play this song"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1349 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1350 msgid "Show sidebar"
1351 msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
1353 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1355 msgid "Hide sidebar"
1356 msgstr "Oldalsáv elrejtése"
1358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1359 msgid "<b>Search:</b>"
1360 msgstr "<b>Keresés:</b>"
1362 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1363 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1364 msgid "Genres"
1365 msgstr "Műfajok"
1367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1369 msgid "Dates"
1370 msgstr "Dátumok"
1372 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1374 msgid "Playtime"
1375 msgstr "Lejátszási idő"
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1379 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1384 msgid "Album information"
1385 msgstr "Album információ"
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1389 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1391 msgid "Song list"
1392 msgstr "Dal lista"
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1395 msgid "Open"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1399 msgid "Play album"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1403 msgid "Add album to play-queue"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1408 msgid "Albums"
1409 msgstr "Albumok"
1411 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1412 msgid "Metadata Browser"
1413 msgstr "Metaadat-böngésző"
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1416 msgid "switch metadata"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1420 msgid "Switch to Metadata view"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1424 msgid "Markup"
1425 msgstr "Jelölés"
1427 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1428 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1429 msgid "Title"
1430 msgstr "Cím"
1432 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1433 msgid "File"
1434 msgstr "Fájl"
1436 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1437 msgid "Composer"
1438 msgstr "Szerző"
1440 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1441 msgid "Performer"
1442 msgstr "Előadó"
1444 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1445 msgid "Duration"
1446 msgstr "Időtartam"
1448 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1449 msgid "Disc"
1450 msgstr "Lemez"
1452 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1453 msgid "Comment"
1454 msgstr "Megjegyzés"
1456 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1457 msgid "Icon Id"
1458 msgstr "Ikon azonosító"
1460 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1461 msgid "Position"
1462 msgstr "Pozíció"
1464 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1465 msgid "AlbumArtist"
1466 msgstr "AlbumElőadó"
1468 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1469 msgid "Extension"
1470 msgstr "Bővítmény"
1472 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1473 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1474 msgid "Tools"
1475 msgstr "Eszközök"
1477 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1478 msgid "Paste before"
1479 msgstr "Beszúrás elé"
1481 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1482 msgid "Paste after"
1483 msgstr "Beszúrás utána"
1485 #. * Edit column
1486 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1487 msgid "Edit Columns"
1488 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1490 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1491 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1492 msgid "Refetch"
1493 msgstr "Ismételt letöltés"
1495 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1496 msgid "Select file"
1497 msgstr "Válassz egy fájlt"
1499 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1500 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1501 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1502 msgid "Metadata selector"
1503 msgstr "Metaadat választó"
1505 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1506 msgid "Failed to open file:"
1507 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1509 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1510 msgid "because of encoding issues"
1511 msgstr "kódolási problémák miatt"
1513 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1514 msgid "Fetching Lyrics"
1515 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1517 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1518 msgid "Fetching Artist Info"
1519 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1521 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1522 msgid "Fetching Guitar tab"
1523 msgstr "Gitár tab letöltése"
1525 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1526 msgid "Fetching Album Info"
1527 msgstr "Album-információ letöltése"
1529 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1530 msgid "Not Available"
1531 msgstr "Nem elérhető"
1533 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1534 msgid "Select File"
1535 msgstr "Válassz egy fájlt"
1537 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1538 msgid "Text Document"
1539 msgstr "Szöveges dokumentum"
1541 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1542 msgid "All"
1543 msgstr "Mind"
1545 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1546 msgid "Images"
1547 msgstr "Képek"
1549 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1550 msgid "Gmpc Easy Command"
1551 msgstr "Gmpc könnyű parancsok"
1553 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1554 #, fuzzy
1555 msgid "EasyCommand commands"
1556 msgstr "Gmpc parancsok segítség"
1558 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1559 msgid "Command"
1560 msgstr "Parancs"
1562 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1563 msgid "Usage"
1564 msgstr "Használat"
1566 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1567 msgid ""
1568 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1569 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1570 msgstr ""
1571 "A következő parancsok használhatók az egyszerű parancs ablakban.\n"
1572 "Az egyszerű parancs ablakot kinyitni a Ctrl-space billentyűk megnyomásával "
1573 "lehet."
1575 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1576 msgid "Help"
1577 msgstr "Súgó"
1579 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1580 msgid "Get a list of available commands"
1581 msgstr "Lista készítése az elérhető parancsokról"
1583 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1584 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1585 msgid "Provider"
1586 msgstr "Szolgáltató"
1588 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1589 msgid "Filetype"
1590 msgstr "Fájltípus"
1592 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1594 msgid "Size"
1595 msgstr "Méret"
1597 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1599 msgid "width x height"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1603 msgid "high-res image will be downloaded"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1608 msgid "Set"
1609 msgstr "Beállít"
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1612 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1613 msgstr "Kevés az információ a metaadat tárolásához/vételéhez"
1615 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1616 msgid "Artist art"
1617 msgstr "Album kép"
1619 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1620 msgid "Album art"
1621 msgstr "Album kép"
1623 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1624 msgid "Song lyrics"
1625 msgstr "Dal szöveg"
1627 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1628 msgid "Album Info"
1629 msgstr "Album információ"
1631 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1632 msgid "Artist Biography"
1633 msgstr "Szerző biográfia"
1635 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1636 msgid "Guitar Tab"
1637 msgstr "Gitár Tab"
1639 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1640 msgid "Backdrop"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1644 msgid "MPD is rescanning the database"
1645 msgstr "MPD újrakeres az adatbázisban"
1647 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1648 msgid "MPD Database has been updated at:"
1649 msgstr "MPD adatbázis frissítve ekkor:"
1651 #. Default to 'select' if no specific action given
1652 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1653 msgid "select"
1654 msgstr "kiválasztás"
1656 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1657 msgid "enable"
1658 msgstr "engedélyezés"
1660 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1661 msgid "disable"
1662 msgstr "letiltás"
1664 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1665 msgid "Update database"
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1669 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1670 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1671 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1675 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1677 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1681 msgid "Repeat current song"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1685 msgid "The current song will be forever repeated."
1686 msgstr "Az aktuális dalt örökké ismétli."
1688 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1689 msgid "Stop after current song"
1690 msgstr "Leállítás a jelenlegi dal után"
1692 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1693 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1694 msgstr "Lejátszás megállítása a jelenleg lejátszott dal után."
1696 #. Player control
1697 #. basic playlist commands
1698 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1699 msgid "play"
1700 msgstr "lejátszás"
1702 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1703 msgid "start playback"
1704 msgstr "lejátszás indítása"
1706 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1707 msgid "pause"
1708 msgstr "szünet"
1710 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1711 msgid "pause playback"
1712 msgstr "lejátszás megállítása"
1714 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1715 msgid "next"
1716 msgstr "következő"
1718 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1719 msgid "next song"
1720 msgstr "következő dal"
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1723 msgid "prev"
1724 msgstr "előző"
1726 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1727 msgid "previous song"
1728 msgstr "előző dal"
1730 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1731 msgid "stop"
1732 msgstr "leállítás"
1734 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1735 msgid "stop playback"
1736 msgstr "lejátszás megállítása"
1738 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1739 msgid "reset playmode"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1743 msgid "Reset the play mode."
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1747 msgid "random"
1748 msgstr "véletlenszerű"
1750 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1751 msgid "Random (on|off)"
1752 msgstr "Véletlenszerű (be|ki)"
1754 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1755 msgid "repeat"
1756 msgstr "ismétlés"
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1759 msgid "Repeat (on|off)"
1760 msgstr "Ismétlés (be|ki)"
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1763 msgid "single"
1764 msgstr "egyedi"
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1767 msgid "Single (on|off)"
1768 msgstr "Egyedi (be|ki)"
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1771 msgid "consume"
1772 msgstr "könnyített"
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1775 msgid "Consume (on|off)"
1776 msgstr "Könnyített (be|ki)"
1778 #. volume commands
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1780 msgid "volume"
1781 msgstr "hangerő"
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1784 msgid "Volume (+-)<level>"
1785 msgstr "Hangerő (+-)<szint>"
1787 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1788 msgid "mute"
1789 msgstr "némítás"
1791 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1792 msgid "crossfade"
1793 msgstr "átúsztatás"
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1796 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1797 msgid "([0-9]+|Off)"
1798 msgstr "([0-9]+|Ki)"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1801 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1802 msgstr "Átúsztatás beállítása <másodperc>"
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1805 msgid "output"
1806 msgstr "kimenet"
1808 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1809 msgctxt "Regex for matching output"
1810 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1811 msgstr "[0-9]+[ ]*(Engedélyez|Tilt|Kiválaszt|)"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1814 msgid "output X enable or disable or select"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1818 msgid "Play <query>"
1819 msgstr "Lejátszás <várakozó>"
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1822 msgid "add"
1823 msgstr "hozzáad"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1826 msgid "Add <query>"
1827 msgstr "Hozzáad <várakozó>"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1830 msgid "replace"
1831 msgstr "csere"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1834 msgid "Replace <query>"
1835 msgstr "Csere <várakozó>"
1837 #. Basic seek commands
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1839 msgid "seek"
1840 msgstr "keresés"
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1843 msgid "Seek within the current song"
1844 msgstr "Keresés az aktuális dalban"
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1847 msgid "stop after current song"
1848 msgstr "leállítás az aktuális dal után"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1851 msgid "Stop playback after the current song"
1852 msgstr "Lejátszás leállítása az aktuális dal után"
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1855 msgid "repeat current song"
1856 msgstr "akutális dal ismétlése"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1859 msgid "Repeat the current song"
1860 msgstr "Az aktuális dal ismétlése"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1863 msgid "update database"
1864 msgstr "adatbázis frissítése"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1867 msgid "Update the database"
1868 msgstr "Adatbázis frissítése"
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1871 msgid "disconnect"
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1875 msgid "disconnect from MPD"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1879 msgid "connect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1883 msgid "connect to MPD"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1887 msgid "connect to MPD using profile"
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1891 msgid "Proxy"
1892 msgstr "Proxy"
1894 #. Basic dialog with a close button
1895 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1896 msgid "Bug information"
1897 msgstr "Hiba információ"
1899 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1900 msgid "GMPC - First start assistant"
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1904 msgid ""
1905 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1906 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1907 msgstr ""
1908 "Első alkalommal indítod a gmpc-t.\n"
1909 "Ez a segéd végigvezet az mpd démonhoz való kapcoslódás lépésein."
1911 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1912 msgid "Welcome to GMPC"
1913 msgstr "Üdvözöllek a GMPC-ben"
1915 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1916 msgid "Setup connection"
1917 msgstr "Kapcsolat beállítása"
1919 #. *
1920 #. * End
1922 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1923 msgid ""
1924 "Gmpc is now ready for use.\n"
1925 "Enjoy using gmpc."
1926 msgstr ""
1927 "A Gmpc használatra kész.\n"
1928 "Kellemes zenehallgatást!"
1930 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1931 msgid "Finish"
1932 msgstr "Befejezés"
1934 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1935 msgid "Server Settings"
1936 msgstr "Szerverbeállítások"
1938 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1939 msgid "Connection"
1940 msgstr "Kapcsolat"
1942 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1943 msgid "Connecting"
1944 msgstr "Csatlakozás"
1946 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Select the music directory"
1949 msgstr "Zene Könyvtár"
1951 #. Add all from album
1952 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1953 msgid "All from album"
1954 msgstr "Minden az albumról"
1956 #. Add all from artist
1957 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1958 msgid "All from artist"
1959 msgstr "Minden az előadótól"
1961 #. Add all from genre
1962 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1963 msgid "All from genre"
1964 msgstr "Minden a műfajból"
1966 #. Add all from file
1967 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1968 msgid "All from same directory"
1969 msgstr "Minden a könyvtárból"
1971 #. Create sub menu
1972 #. Add
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1974 msgid "Add more"
1975 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
1977 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1978 msgid "Failed to open local file"
1979 msgstr "Helyi fájl megnyitása sikertelen"
1981 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1982 msgid "Uri scheme not supported"
1983 msgstr "Uri séma nem támogatott"
1985 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1986 msgid "PlayPause"
1987 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
1989 #. * MM_STOP
1990 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1991 msgid "Fast Forward"
1992 msgstr "Gyorsan előre"
1994 #. * MM_FASTFORWARD
1995 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
1996 msgid "Fast Backward"
1997 msgstr "Gyorsan visszafele"
1999 #. * MM_RANDOM
2000 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2001 msgid "Raise window"
2002 msgstr "Ablak előrehozása"
2004 #. * MM_RAISE
2005 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2006 msgid "Hide window"
2007 msgstr "Ablak elejtése"
2009 #. * MM_HIDE
2010 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2011 msgid "Toggle window"
2012 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
2014 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2015 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2016 msgid "Volume Up"
2017 msgstr "Felhangosít"
2019 #. * MM_VOLUME_UP
2020 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2021 msgid "Volume Down"
2022 msgstr "Lehalkít"
2024 #. * MM_VOLUME_DOWN
2025 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2026 msgid "Show song"
2027 msgstr "Dal mutatása"
2029 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2030 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2031 msgid "Toggle Mute"
2032 msgstr "Némítás"
2034 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2035 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2036 msgid "Show easy command entry"
2037 msgstr "Egyszerű parancs elemek mutatása"
2039 #. * MM_PLAY
2040 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Pause"
2043 msgstr "szünet"
2045 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2046 msgid ""
2047 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2048 "\n"
2049 msgstr ""
2050 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
2051 "\n"
2053 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2054 msgid ""
2055 "\n"
2056 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2057 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2058 msgstr ""
2059 "\n"
2060 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
2061 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
2062 "a gmpc-t."
2064 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2065 msgid ""
2066 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2067 "\n"
2068 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2069 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2070 msgstr ""
2071 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
2072 "\n"
2073 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
2074 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
2076 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2077 msgid "Multimedia Keys"
2078 msgstr "Multimédia billentyűk"
2080 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Duplicate mapping detected\n"
2084 "\n"
2085 "%s is already mapped to %s"
2086 msgstr ""
2087 "Többszörös átfedés található\n"
2088 "\n"
2089 "%s már használatban van itt: %s"
2091 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Could not grab multimedia key:\n"
2095 "\n"
2096 "\t%s: %s\n"
2097 "\n"
2098 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2099 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2100 msgstr ""
2101 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
2102 "\n"
2103 "\t%s: %s\n"
2104 "\n"
2105 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
2106 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
2108 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2109 msgid "Action"
2110 msgstr "Művelet"
2112 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2113 msgid "Shortcut"
2114 msgstr "Gyorsbillentyű"
2116 #: ../src/Tools/misc.c:40
2117 msgid "Total time"
2118 msgstr "Teljes idő"
2120 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2121 msgid "day"
2122 msgid_plural "days"
2123 msgstr[0] "nap"
2124 msgstr[1] "nap"
2126 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2127 msgid "hour"
2128 msgid_plural "hours"
2129 msgstr[0] "óra"
2130 msgstr[1] "óra"
2132 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2133 msgid "minute"
2134 msgid_plural "minutes"
2135 msgstr[0] "perc"
2136 msgstr[1] "perc"
2138 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2139 msgid "second"
2140 msgid_plural "seconds"
2141 msgstr[0] ""
2142 msgstr[1] ""
2144 #: ../src/Tools/misc.c:389
2145 msgid "Failed to execute"
2146 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
2148 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2149 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2150 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2151 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2152 msgid "Unavailable"
2153 msgstr "Nem elérhető"
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2156 msgid "Fetching"
2157 msgstr "Letöltés"
2159 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2160 msgid "_Replace"
2161 msgstr "_Csere"
2163 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2164 msgid "Fetching .. "
2165 msgstr "Letöltés... "
2167 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2168 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2169 msgid "Browsers"
2170 msgstr "Böngészők"
2172 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2173 msgid "Volume"
2174 msgstr "Hangerő"
2176 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2177 msgid "Muted"
2178 msgstr "Némítva"
2180 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2181 msgid "Info"
2182 msgstr "Infó"
2184 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2185 msgid "Warning"
2186 msgstr "Figyelmeztetés"
2188 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2189 msgid "Critical"
2190 msgstr "Kritikus"
2192 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2193 msgid "User question"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2197 msgid "Time"
2198 msgstr "Idő"
2200 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2201 msgid "Message"
2202 msgstr "Üzenet"
2204 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2205 #, c-format
2206 msgid "Error reading file: %s"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2210 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2211 msgid "Fetching..."
2212 msgstr "Letöltés..."
2214 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2215 msgid "Refresh backdrop"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2219 msgid "Added profile"
2220 msgstr "Hozzáadott profil"
2222 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2223 msgid "Removed profile"
2224 msgstr "Törölt profil"
2226 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2227 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2228 msgid "n/a"
2229 msgstr "nem ismert"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2232 msgid "Loading"
2233 msgstr "Töltés"
2235 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2236 msgid "Single Mode enabled"
2237 msgstr "Egyszerű mód engedélyezve"
2239 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2240 msgid "Single Mode disabled"
2241 msgstr "Egyszerű mód letiltva"
2243 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2244 msgid "Consume Mode enabled"
2245 msgstr "Igényes mód engedélyezve"
2247 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2248 msgid "Consume Mode disabled"
2249 msgstr "Igényes mód letiltva"
2251 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2252 msgid "Repeat enabled"
2253 msgstr "Ismétlés engedélyezése"
2255 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2256 msgid "Repeat disabled"
2257 msgstr "Ismétlés letiltása"
2259 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2260 msgid "Random enabled"
2261 msgstr "Véletlenszerű engedélyezés"
2263 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2264 msgid "Random disabled"
2265 msgstr "Véletlenszerű letiltása"
2267 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2268 msgid "By"
2269 msgstr "Szerző"
2271 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2272 msgid "From"
2273 msgstr "erről az albumról:"
2275 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2276 msgid "Not Playing"
2277 msgstr "Nincs lejátszás"
2279 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2280 msgid "Not Connected"
2281 msgstr "Nincs kapcsolat"
2283 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2284 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Auto MPD"
2290 msgstr "Automatikus"
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2293 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2297 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2301 #, fuzzy
2302 msgid "(estimation)"
2303 msgstr "(Becslés)"
2305 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Failed to parse command"
2308 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
2310 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2311 msgid "Failed to start external command"
2312 msgstr ""
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2316 #~ "cache"
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "Az új metaadat modul hozzá lett adva, a gmpc eltávolítja az összes nem "
2319 #~ "létező elemet a tárolóból"
2321 #~ msgid "Metadata Handler"
2322 #~ msgstr "Metaadat kezelő"
2324 #~ msgid "Connected"
2325 #~ msgstr "Kapcsolódva"
2327 #~ msgid "Repeat: %s"
2328 #~ msgstr "Ismétlés: %s"
2330 #~ msgid "On"
2331 #~ msgstr "Be"
2333 #~ msgid "Random: %s"
2334 #~ msgstr "Véletlenszerű: %s"
2336 #~ msgid "Single mode: %s"
2337 #~ msgstr "Egyszerű mód: %s"
2339 #~ msgid "Consume: %s"
2340 #~ msgstr "Összezárt: %s"
2342 #~ msgid "Profile"
2343 #~ msgstr "Profil"
2345 #~ msgid "added"
2346 #~ msgstr "hozzáadva"
2348 #~ msgid "changed hostname to:"
2349 #~ msgstr "hostname megváltozott erre:"
2351 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2352 #~ msgstr "a plugin metaadat struktúrája nem korrekt"
2354 #~ msgid "Metadata Provider"
2355 #~ msgstr "Metaadatszolgáltató"
2357 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2358 #~ msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
2360 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2361 #~ msgstr "Ez nem egy érvényes .desktop fájl"
2363 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2364 #~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: '%s'"
2366 #~ msgid "Starting %s"
2367 #~ msgstr "Indítás: %s"
2369 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2370 #~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
2372 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2373 #~ msgstr "Ismeretlen indítási paraméter: %d"
2375 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2376 #~ msgstr ""
2377 #~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy 'Type=Link' asztali bejegyzésnek"
2379 #~ msgid "Not a launchable item"
2380 #~ msgstr "Nem indítható elem"
2382 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2383 #~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
2385 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2386 #~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
2388 #~ msgid "FILE"
2389 #~ msgstr "FÁJL"
2391 #~ msgid "Specify session management ID"
2392 #~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
2394 #~ msgid "ID"
2395 #~ msgstr "Azonosító"
2397 #~ msgid "Session management options:"
2398 #~ msgstr "Munkamenet-kezelési beállításai:"
2400 #~ msgid "Show session management options"
2401 #~ msgstr "Munkamenet-kezelési beállítások megjelenítése"
2403 #~ msgid "Web Links"
2404 #~ msgstr "Web linkek"
2406 #~ msgid "item"
2407 #~ msgid_plural "items"
2408 #~ msgstr[0] "tétel"
2409 #~ msgstr[1] "tétel"
2411 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2412 #~ msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
2414 #~ msgid "Loaded playlist"
2415 #~ msgstr "Betöltött lejátszólista"
2417 #~ msgid "Added"
2418 #~ msgstr "Hozzáadva"
2420 #~ msgid "song"
2421 #~ msgid_plural "songs"
2422 #~ msgstr[0] "dal"
2423 #~ msgstr[1] "dal"
2425 #~ msgid "directory"
2426 #~ msgid_plural "directories"
2427 #~ msgstr[0] "könyvtár"
2428 #~ msgstr[1] "könyvtár"
2430 #~ msgid "playlist"
2431 #~ msgid_plural "playlists"
2432 #~ msgstr[0] "lejátszólista"
2433 #~ msgstr[1] "lejátszólista"
2435 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2436 #~ msgstr "%s megtekintése itt: %s"
2438 #~ msgid "Similar songs"
2439 #~ msgstr "Hasonló dalok"
2441 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2442 #~ msgstr "gmpc - Konfiguráció"
2444 #~ msgid "localhost"
2445 #~ msgstr "sajátgép"
2447 #~ msgid "New playlist"
2448 #~ msgstr "Új lejátszólista"
2450 #~ msgid "Plugins:"
2451 #~ msgstr "Bővítmények:"
2453 #~ msgid "Pla_ylist"
2454 #~ msgstr "Leját_szólista"
2456 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2457 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
2459 #~ msgid "kHz"
2460 #~ msgstr "kHz"
2462 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2463 #~ msgstr "Leállítás az aktuális dal után: Nincs hozzá elég jogosultsága."
2465 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2466 #~ msgstr "Egyszerű: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2468 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2469 #~ msgstr "Egyszerű: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2471 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2472 #~ msgstr "Könnyített: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2474 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2475 #~ msgstr "Könnyített: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2479 #~ "support this."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "Leállítás az aktuális dal után: Az MPD szerver elég régi és nem támogatja "
2482 #~ "ezt."
2484 #~ msgid ""
2485 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2486 #~ "this."
2487 #~ msgstr ""
2488 #~ "Jelenlegi dal ismétlése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2490 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2491 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2495 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2497 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2498 #~ msgstr "Jelenlegi dal ismétlése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2500 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2501 #~ msgstr "a plugin get_image api elavult "
2503 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2504 #~ msgstr "a plugin get_uris api elavult "
2506 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2507 #~ msgstr "Gombok mutatása helyett legördülő menü az összecsukható nézetben"
2509 #~ msgid "wxh"
2510 #~ msgstr "m x sz"
2512 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2513 #~ msgstr "Metaadat opciók engedélyezése/tiltása"
2515 #~ msgid "Web links"
2516 #~ msgstr "Web linkek"
2518 #~ msgid "kbps"
2519 #~ msgstr "kbit/s"
2521 #~ msgid "_help"
2522 #~ msgstr "_súgó"