1 # German translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 22:48+0000\n"
12 "Last-Translator: LibertyZero <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1075 ../src/playlist3.c:1999
23 #: ../src/tray-icon2.c:771 ../src/options.c:101
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4378
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4385
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Gnome Music Player Client"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Ein Gnome-Front-End für den Music Player Daemon"
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Konfigurationssystem konnte nicht geladen werden"
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "libmpd konnte nicht eingerichtet werden"
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "GMPC hat nicht genügend Rechte am MPD-Server"
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
51 "Kennwort konnte nicht gesetzt werden: '%s'\n"
52 "Bitte versuchen Sie es erneut"
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort für '%s' ein:"
59 #: ../src/main.c:893 ../src/main.c:947
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 "Verbindung zu MPD konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht hergestellt "
67 "werden. Bitte überprüfen Sie Ihr Passwort."
71 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
72 "Playlist editor and favorites are now disabled."
76 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
77 msgstr "MPD-Versionen vor 0.13.0 werden nicht unterstützt"
80 msgid "Connected to mpd"
81 msgstr "Verbindung mit MPD hergestellt"
84 msgid "Disconnected from mpd"
85 msgstr "Verbindung zu MPD getrennt"
92 #: ../src/main.c:1078 ../src/preferences.c:385
93 #: ../src/browsers/server-information.c:337
101 #: ../src/main.c:1094
105 #: ../src/main.c:1095
107 msgstr "GMPC beenden"
109 #: ../src/main.c:1100
113 #: ../src/main.c:1101
115 msgstr "GMPC verstecken"
117 #: ../src/main.c:1106
121 #: ../src/main.c:1107
125 #: ../src/main.c:1112
129 #: ../src/main.c:1113
130 msgid "Toggle gmpc visibility"
131 msgstr "Sichtbarkeit von GMPC umschalten"
133 #: ../src/main.c:1118
134 msgid "show notification"
135 msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
137 #: ../src/main.c:1119
138 msgid "Show trayicon notification"
139 msgstr "Benachrichtigungen im Tray anzeigen"
141 #: ../src/main.c:1123
143 msgstr "Einstellungen"
145 #: ../src/main.c:1124
146 msgid "Show preferences window"
147 msgstr "Einstellungenfenster anzeigen"
149 #: ../src/main.c:1129
150 msgid "bug information"
151 msgstr "Fehlerinformationen"
153 #: ../src/main.c:1130 ../src/options.c:83
154 msgid "Show bug information"
155 msgstr "Fehlerinformationen anzeigen"
157 #: ../src/main.c:1135 ../src/main.c:1141
161 #: ../src/main.c:1136
162 msgid "Show add url window"
163 msgstr "\"URL hinzufügen\"-Fenster anzeigen"
165 #: ../src/main.c:1142
166 msgid "Add url <scheme>://<path>"
167 msgstr "URL hinzufügen: <Schema>://<Pfad>"
169 #: ../src/playlist3.c:847 ../src/playlist3.c:853 ../src/playlist3.c:866
170 #: ../src/playlist3.c:872 ../src/playlist3.c:1762 ../src/playlist3.c:1768
174 #: ../src/playlist3.c:848 ../src/playlist3.c:853
176 msgstr "Verbunden mit"
178 #: ../src/playlist3.c:867 ../src/playlist3.c:872
180 msgstr "Nicht verbunden"
183 #. * Set paused in Window string
185 #: ../src/playlist3.c:1724 ../src/playlist3.c:1728
189 #: ../src/playlist3.c:1932
190 msgid "MPD Reported the following error"
191 msgstr "MPD meldete folgenden Fehler"
193 #: ../src/playlist3.c:2294
197 #: ../src/playlist3.c:2302
201 #: ../src/playlist3.c:2310 ../src/preferences.c:416
205 #: ../src/playlist3.c:2373 ../src/Widgets/advanced_settings.c:249
206 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:256
210 #: ../src/playlist3.c:2493
212 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
213 "See the MPD website for more information."
215 "Du musst über einen Unix Socket verbunden sein, um lokale Dateien "
217 "Besuche die MPD Webseite für mehr Informationen."
219 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
220 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
221 #: ../src/plugin.c:236
222 msgid "Failed to load plugin"
223 msgstr "Plugin konnte nicht geladen werden"
225 #: ../src/plugin.c:93
226 msgid "plugin has no name"
227 msgstr "Das Plugin hat keinen Namen"
229 #: ../src/plugin.c:104
230 msgid "plugin with same name already exists"
231 msgstr "Ein Plugin mit dem gleichen Namen existiert schon"
233 #: ../src/plugin.c:114
234 msgid "plugin is missing set/get enable function"
235 msgstr "Dem Plugin fehlt die set/get-aktivier-Funktion"
237 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
238 msgid "plugin browser structure is incorrect"
239 msgstr "Die Browser-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
241 #: ../src/plugin.c:155
242 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
243 msgstr "Die Einstellungen-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
245 #: ../src/plugin.c:250
246 msgid "Failed to create plugin instance"
247 msgstr "Fehler beim Erstellen der Plugin-Instanz"
249 #: ../src/plugin.c:267
250 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
251 msgstr "Fehler beim Zuordnen des Symbols zum Plugin"
253 #: ../src/plugin.c:281
255 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
256 msgstr "Plugin %s hat eine falsche API-Version: %i"
258 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
260 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
261 msgstr "Plugin %s hat eine falsche Plugin-Struktur: %s"
263 #: ../src/plugin.c:326
265 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
267 "Eines oder mehrere Plugins konnten nicht geladen werden, schauen Sie in "
268 "Hilfe->Nachrichten für mehr Informationen"
270 #: ../src/preferences.c:91
271 msgid "Plugin version"
272 msgstr "Version des Plugins:"
274 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
278 #: ../src/preferences.c:378
280 msgstr "Eingeschaltet"
282 #: ../src/preferences.c:381 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
286 #: ../src/preferences.c:383
290 #: ../src/preferences.c:410
294 #: ../src/preferences.c:413
295 msgid "Browser Extension"
296 msgstr "Browser-Erweiterung"
298 #: ../src/preferences.c:421 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6618
299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6640
300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8110
301 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9506
305 #: ../src/preferences.c:427
307 msgid "Sidebar Extension"
308 msgstr "Browser-Erweiterung"
310 #: ../src/tray-icon2.c:134
315 #: ../src/tray-icon2.c:758 ../glade/playlist3.ui.h:15
316 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
320 #: ../src/tray-icon2.c:1186
322 msgstr "Benachrichtigung"
324 #: ../src/options.c:51
325 msgid "Start the program in full screen"
326 msgstr "Programm im Vollbildmodus starten"
328 #: ../src/options.c:55
329 msgid "Show program version and revision"
330 msgstr "Programmversion anzeigen"
332 #: ../src/options.c:59
333 msgid "Quits the running gmpc"
334 msgstr "Beendet die laufende GMPC-Instanz"
336 #: ../src/options.c:63
337 msgid "Don't load the plugins"
338 msgstr "Plugins nicht laden"
340 #: ../src/options.c:67
341 msgid "Load alternative config file"
342 msgstr "Alternative Konfigurationsdatei laden"
344 #: ../src/options.c:71
345 msgid "Set the debug level"
346 msgstr "Debug-Stufe einstellen"
348 #: ../src/options.c:75
349 msgid "Start gmpc hidden to tray"
350 msgstr "GMPC versteckt im Tray starten"
352 #: ../src/options.c:79
353 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
354 msgstr "Entferne alle fehlerhaften Treffer aus dem Metadatenzwischenspeicher"
356 #: ../src/options.c:87
357 msgid "Shows all output from a certain log domain"
358 msgstr "Alle Ausgaben einer bestimten Log-Domäne anzeigen"
360 #: ../src/options.c:91
361 msgid "Select a profile"
362 msgstr "Profil auswählen"
364 #: ../src/options.c:95
365 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
366 msgstr "GMPC mit einem anderen Symbolthema ausführen"
368 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
369 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
370 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
372 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
373 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
374 msgid "translator-credits"
379 "Launchpad Contributions:\n"
380 " André Klitzing https://launchpad.net/~misery\n"
381 " Benedict Etzel https://launchpad.net/~benedict-etzel\n"
382 " Benjamin Völkl https://launchpad.net/~benjamin-voelkl\n"
383 " Christian Weiske https://launchpad.net/~cweiske\n"
384 " Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n"
385 " Florian Huber https://launchpad.net/~itshorty\n"
386 " Fux https://launchpad.net/~fuchsiv\n"
387 " Gumbo Krakataua https://launchpad.net/~anmelden-werbung\n"
388 " Hans Christof https://launchpad.net/~hans-christof\n"
389 " JaVaEs https://launchpad.net/~jan-vanesdonk\n"
390 " Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n"
391 " Kim Linoh https://launchpad.net/~psychokim\n"
392 " Klaus https://launchpad.net/~simon.klaus\n"
393 " LibertyZero https://launchpad.net/~libertyzero\n"
394 " Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein\n"
395 " MartinGruen https://launchpad.net/~mhr-gmx\n"
396 " Max https://launchpad.net/~gagsibubu\n"
397 " Phillip T. https://launchpad.net/~viirus92\n"
398 " Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
399 " Raphael Michel https://launchpad.net/~rami\n"
400 " René 'Necoro' Neumann https://launchpad.net/~necoro\n"
401 " Thorsten Mühlfelder https://launchpad.net/~thenktor\n"
402 " Wieland Hoffmann https://launchpad.net/~themineo\n"
403 " andriot https://launchpad.net/~andriot81\n"
404 " cap https://launchpad.net/~cap-mueller\n"
405 " elmo https://launchpad.net/~bjoern-bjoern-b\n"
406 " filzstift https://launchpad.net/~filzstift\n"
407 " hendrik https://launchpad.net/~hendrik-patchworklady"
409 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
413 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
414 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
415 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort für '<Rechnername>' ein:"
417 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
418 msgid "_Save password"
419 msgstr "Passwort _speichern"
421 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
423 msgstr "_Automatisch verbinden"
425 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
427 msgstr "Verbindung _trennen"
429 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
433 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
435 msgstr "Zeitüberschreitung (s):"
437 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
441 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
445 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
446 msgid "_Use Authentication"
447 msgstr "A_uthentifizierung verwenden"
449 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
453 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
454 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
455 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
456 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
460 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
461 msgid "Music Directory:"
462 msgstr "Musikverzeichnis:"
464 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
468 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
469 msgid "<b>Profile:</b>"
470 msgstr "<b>Profil:</b>"
472 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
476 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
480 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
481 msgid "Edit Song Formatting"
482 msgstr "Titelformatierung ändern"
484 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
485 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
486 msgstr "<span size=\"large\"><b>Regel des Formates:</b></span>"
488 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
489 msgid "<b>Example:</b>"
490 msgstr "<b>Beispiel:</b>"
492 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
496 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
497 msgid "<b>Enable Field:</b>"
498 msgstr "<b>Feld einschalten:</b>"
500 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
504 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
508 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
512 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
516 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
520 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
524 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
525 msgid "Hide on close"
526 msgstr "Beim Schließen verstecken"
528 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
529 msgid "Stylize album covers"
530 msgstr "Albencover stilisieren"
532 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
533 msgid "Stop playing on exit"
534 msgstr "Wiedergabe beim Verlassen beenden"
536 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
537 msgid "Show songlist tooltip"
538 msgstr "Zeige Tooltip in der Song-Liste"
540 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
541 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
542 msgstr "Suche während des Tippens aktivieren (könnte langsam sein)"
544 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
546 msgstr "<b>Haupt:</b>"
548 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
549 msgid "Center playing song"
550 msgstr "Aktuell spielenden Titel zentrieren"
552 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
553 msgid "Save position and size between sessions"
554 msgstr "Fensterposition und Größe zwischen Sitzungen sichern"
556 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
557 msgid "<b>Playlist:</b>"
558 msgstr "<b>Wiedergabeliste:</b>"
560 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
561 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:232
562 msgid "Advanced settings"
563 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
565 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
566 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
567 msgstr "<b>Verfügbare Plugins:</b>"
569 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
573 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
574 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2761
575 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4909
576 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
580 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
581 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2692
582 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4758
583 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6653
584 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
585 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1651
586 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
590 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
594 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
595 msgid "Enable crossfade"
596 msgstr "Überblenden einschalten"
598 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
599 msgid "fade time (s):"
600 msgstr "Überblendzeit (s):"
602 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
603 msgid "<b>Crossfade:</b>"
604 msgstr "<b>Überblenden:</b>"
606 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
607 msgid "<b>Replaygain</b>"
608 msgstr "<b>Replaygain</b>"
610 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
611 msgid "<b>Output Devices:</b>"
612 msgstr "<b>Ausgabegerät:</b>"
614 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
616 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
617 "in order to change these settings</i></span>"
619 "<span size=\"small\"><i>Sie müssen verbunden sein\n"
620 "um diese Einstellungen vorzunehmen</i></span>"
622 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
623 msgid "Show on song change"
624 msgstr "Beim Liedwechsel anzeigen"
626 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
628 msgstr "Zeitüberschreitung:"
630 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
634 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
636 msgstr "<b>PopUp</b>"
638 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
642 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
643 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
644 msgstr "<b>Benachrichtigungssymbol</b>"
646 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
647 msgid "Show severity"
648 msgstr "Anzeigegenauigkeit"
650 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
651 msgid "<b>Inline messages</b>"
652 msgstr "<b>Eingebettete Nachrichten</b>"
654 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
655 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
656 msgstr "Einen Proxy für die Internetverbindunge benutzen"
658 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
662 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
663 msgid "Use authentication"
664 msgstr "Authentifizierung verwenden"
666 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
668 msgstr "Benutzername:"
670 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
671 msgid "<b>Proxy settings</b>"
672 msgstr "<b>Proxy-Einstellungen</b>"
674 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
675 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
676 msgstr "Zum Deaktivieren der Tastebelegung beim Bearbeiten Rücktaste drücken"
678 #: ../glade/preferences.ui.h:1
679 msgid "GMPC - Preferences"
680 msgstr "GMPC - Einstellungen"
682 #: ../glade/preferences.ui.h:2
684 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
685 "<i>None Selected</i>"
687 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
688 "<i>Keine ausgewählt</i>"
690 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
694 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
695 msgid "_Copy to clipboard"
696 msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
698 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
699 msgid "Save Playlist"
700 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
702 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
706 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
707 msgid "<enter playlist name>"
708 msgstr "<geben Sie den Namen der Wiedergabeliste ein>"
710 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
711 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
713 "<span size=\"x-small\"><i>Wiedergabeliste existiert bereits.</i></span>"
716 #. * add url to playlist
718 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
719 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:932
720 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
722 msgstr "URL hinzufügen"
724 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
726 msgstr "URL eingeben:"
728 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
732 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
736 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
738 msgstr "Wiederholungsmodus"
741 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
745 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
746 msgid "Toggle repeat mode"
747 msgstr "Wiederholen umschalten"
749 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
751 msgstr "Zufällige Wiedergabe"
754 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
758 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
759 msgid "Toggle random mode"
760 msgstr "Zufallswiedergabe umschalten"
762 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
766 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
771 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
772 msgid "Toggle single mode"
773 msgstr "Einzelmodus umschalten"
775 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
779 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
780 msgid "Mute the output"
781 msgstr "Ausgabe stummschalten"
783 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
785 msgstr "Verbrauchenmodus"
787 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
792 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
793 msgid "Toggle consume mode"
794 msgstr "Verbrauchen-Modus umschalten"
796 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
797 msgid "Skip to the next song"
798 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
801 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
805 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
809 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
810 msgid "Skip to the previous song"
811 msgstr "Zum vorherigen Titel springen"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
820 msgstr "Wiedergabe/Pause"
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
831 msgid "_Open local file"
832 msgstr "Öffne lokale Datei"
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
842 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
846 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
850 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
854 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
858 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
862 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
866 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
867 msgid "gmpc - Playlist Manager"
868 msgstr "GMPC - Wiedergabelistenverwaltung"
870 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
871 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3033
875 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
876 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3121
877 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3130
878 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5132
879 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5138
881 msgstr "Gitarren-Tabs"
883 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
884 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3234
885 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3243
886 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5204
887 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5210
888 msgid "Similar Songs"
889 msgstr "Ähnliche Lieder"
891 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
892 msgid "Similar Artists"
893 msgstr "Ähnliche Künstler"
895 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
896 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3460
897 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3469
898 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8302
899 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8308
900 msgid "Artist information"
901 msgstr "Künstlerinformationen"
903 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
904 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
907 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
908 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
909 msgstr "Zeige / verstecke Metadata Tabs"
911 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
913 msgid "<b>Audio Output</b>"
914 msgstr "<b>Ausgabegerät:</b>"
916 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
919 msgstr "Ausgabe stummschalten"
921 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
926 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
927 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
930 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
931 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
934 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
936 msgid "<b>Generic</b>"
937 msgstr "<b>Suche:</b>"
939 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
940 msgid "Close MPD on exit"
943 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
945 msgid "Allow remote connections"
946 msgstr "Verbindungseinstellungen"
948 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
949 msgid "Create autostart file:"
952 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
957 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
959 msgid "<b>Command:</b>"
960 msgstr "<b>Überblenden:</b>"
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
963 msgid "switch play queue"
964 msgstr "Wiedergabeliste wechseln"
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:183
967 msgid "Switch to play queue"
968 msgstr "Zu Wiedergabeliste wechseln"
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:187
975 msgid "Clear play queue"
976 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
978 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
979 msgid "Crop current song"
980 msgstr "Aktuellen Titel abschneiden"
982 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:192
983 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
984 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste auf den aktuellen Titel zuschneiden"
986 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
987 msgid "search playlist"
988 msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
990 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:197
991 msgid "Search playlist <query>"
992 msgstr "Durchsuche Wiedergabeliste nach <query>"
994 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:608
995 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:630
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:675
997 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:699
998 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
999 msgstr "Ihr MPD hat eine fehlerhafte 'addid', das Einfügen wird fehlschlagen."
1001 #. add the delete widget
1002 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:729
1004 msgstr "Zuschneiden"
1006 #. add the shuffle widget
1007 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:743
1011 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:903
1013 msgid "Add after current song"
1014 msgstr "Nach dem aktuellen Lied die Wiedergabe anhalten"
1016 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1018
1019 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1022 "<i>Wiedergabeliste <b>\"%s\"</b> existiert bereits\n"
1023 "Überschreiben?</i>"
1025 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1041
1026 msgid "Failed to save the playlist file."
1027 msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht gespeichert werden."
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1073
1030 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1031 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen wollen?"
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1123
1034 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1181
1036 msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
1038 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1131
1039 msgid "Search Playlist"
1040 msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
1042 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1043 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1044 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1045 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1049 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1051 msgstr "Verzeichnisse"
1053 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1055 "It seems you have no music in your database.\n"
1056 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1057 "your mpd config file.\n"
1058 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1060 "Es scheint, als hätten Sie keine Musik in Ihrer Datenbank.\n"
1061 "Um Musik hinzuzufügen, kopieren Sie diese in das <i>music_directory</i>, das "
1062 "in der MPD-Konfigurationsdatei angegeben ist.\n"
1063 "Dann aktualisieren Sie die Datenbank. (Server -> Aktualisiere Datenbank)"
1065 #. add the replace widget
1066 #. replace the replace widget
1067 #. add the replace widget
1069 #. add the replace widget
1070 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1071 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1073 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1074 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1075 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1076 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1077 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1081 #. add the update widget
1082 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1083 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1085 msgstr "Aktualisieren"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1088 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1089 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1091 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Wiedergabeliste löschen wollen?"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1416
1094 msgid "search database"
1095 msgstr "Datenbank durchsuchen"
1097 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1417
1098 msgid "Search database <query>"
1099 msgstr "Datenbank nach <query> durchsuchen"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1463
1102 msgid "Lookup directory in database"
1103 msgstr "Verzeichnis in der Datenbank nachschlagen"
1105 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1106 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1751
1110 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1111 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1115 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1116 msgid "Search failed"
1117 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
1119 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1121 msgstr "Alles hinzufügen"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1124 msgid "switch search"
1125 msgstr "Suche wechseln"
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1128 msgid "Switch to the search browser"
1129 msgstr "ZUm Suchen-Browser wechseln"
1131 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1132 msgid "Search Browser"
1133 msgstr "Suchen-Browser"
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1136 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1137 msgid "Playlist Editor"
1138 msgstr "Wiedergabelisten-Editor"
1140 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1141 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1142 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1143 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1144 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1145 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1149 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1151 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1152 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste leeren wollen: '%s'"
1154 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1156 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1157 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen wollen: '%s'"
1159 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1160 msgid "New Playlist"
1161 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1164 msgid "Rename Playlist"
1165 msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
1168 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1169 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1173 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1175 msgstr "Wiedergabelisten"
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1179 msgid "Add to playlist"
1180 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1182 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1183 msgid "Added playing song to favorites list."
1184 msgstr "Aktuelles Lied wurde zu den Favoriten hinzugefügt"
1187 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1188 msgid "Add Current Song to favorites"
1189 msgstr "Aktuelles Lied zu den Favoriten hinzufügen"
1191 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1192 msgid "Tag based browser"
1193 msgstr "Tag-basierter Browser"
1195 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1196 msgid "Reset browser"
1197 msgstr "Browser zurücksetzen"
1200 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1201 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1202 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1203 msgid "Server Information"
1204 msgstr "Server-Information"
1206 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1210 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1212 msgstr "Betriebszeit"
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1215 msgid "Time Playing"
1219 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1220 msgid "Total Playtime"
1221 msgstr "Gesamte Spielzeit"
1224 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1225 msgid "Number of artists"
1226 msgstr "Anzahl der Künstler"
1229 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1230 msgid "Number of albums"
1231 msgstr "Anzahl der Alben"
1234 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1235 msgid "Number of songs"
1236 msgstr "Anzahl der Lieder"
1239 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1240 msgid "URL Handlers"
1241 msgstr "Handhabung von Adressen"
1244 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1248 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1249 msgid "Tag statistics"
1250 msgstr "Tag-Statistiken"
1252 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:455
1253 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2686
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:458
1258 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2689
1260 msgid_plural "Channels"
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1622
1265 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3686
1266 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1267 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1268 msgid "Not available"
1269 msgstr "Nicht verfügbar"
1271 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2596
1272 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4771
1273 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1277 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2770
1278 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4814
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2833
1283 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4845
1287 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2922
1288 msgid "Track number"
1289 msgstr "Stücknummer"
1291 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3365
1292 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3374
1293 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5302
1294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8368
1296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8374
1297 msgid "Similar Artist"
1298 msgstr "Ähnliche Künstler"
1300 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3576
1301 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3585
1302 msgid "Songs from album"
1303 msgstr "Lieder des Albums"
1305 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3877
1306 msgid "Other albums by"
1307 msgstr "Andere Alben von"
1309 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4157
1310 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8696
1314 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4512
1316 msgstr "Aktueller Titel"
1318 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4621
1319 msgid "switch now playing"
1320 msgstr "Abspielen umschalten"
1322 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4622
1323 msgid "Switch to Now Playing"
1324 msgstr "Zur Wiedergabe wechseln"
1326 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:794
1327 msgid "Search metadata"
1328 msgstr "Suche Metadata"
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2546
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4745
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6630
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8122
1334 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1335 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1614
1336 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2672
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2786
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6697
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8166
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4784
1351 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4828
1356 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1358 msgstr "Verzeichnis"
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4922
1361 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6725
1362 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8194
1363 msgid "Add the item to the play queue"
1364 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1366 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4936
1367 msgid "_Clear and play"
1368 msgstr "_Lösche und spiele"
1370 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4942
1371 msgid "Replace the current play queue with this item"
1372 msgstr "Die aktuelle Warteschlange durch diesen Eintrag ersetzen"
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4966
1375 msgid "Play this song"
1376 msgstr "Diesen Titel wiedergeben"
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5702
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5895
1380 msgid "Show sidebar"
1381 msgstr "Seitenleiste anzeigen"
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5711
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5884
1385 msgid "Hide sidebar"
1386 msgstr "Seitenleiste ausblenden"
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5805
1389 msgid "<b>Search:</b>"
1390 msgstr "<b>Suche:</b>"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6667
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8136
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6682
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8151
1402 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6712
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8181
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6744
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
1409 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1410 msgstr "Ersetze die derzeitige Wiedergabeliste durch dieses Objekt und spiele"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6833
1413 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6839
1414 msgid "Album information"
1415 msgstr "Albeninformationen"
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6917
1418 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6923
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8450
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8456
1422 msgstr "Liederliste"
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7732
1428 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7753
1430 msgstr "Spiele Album"
1432 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7769
1433 msgid "Add album to play-queue"
1434 msgstr "Füge Album zur Wiedergabeliste hinzu"
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8753
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8759
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9521
1442 msgid "Metadata Browser"
1443 msgstr "Metadaten-Browser"
1445 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11196
1446 msgid "switch metadata"
1447 msgstr "zu Metadaten wechseln"
1449 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11197
1450 msgid "Switch to Metadata view"
1451 msgstr "Zur Metadatenansicht wechseln"
1453 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1455 msgstr "Hervorhebungen (Markup)"
1457 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1458 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1696
1462 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1466 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1470 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1474 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1478 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1482 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1486 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1490 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1494 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1496 msgstr "Künstler des Albums"
1498 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1500 msgstr "Erweiterung"
1502 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1503 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1507 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1508 msgid "Paste before"
1509 msgstr "Vorher einfügen"
1511 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1513 msgstr "Danach einfügen"
1516 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1517 msgid "Edit Columns"
1518 msgstr "Spalten bearbeiten"
1520 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:724
1521 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1523 msgstr "Erneut abrufen"
1525 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:729
1527 msgstr "Datei auswählen"
1529 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:738
1530 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1531 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:546
1532 msgid "Metadata selector"
1533 msgstr "Metadaten-Wähler"
1535 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1536 msgid "Failed to open file:"
1537 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
1539 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1540 msgid "because of encoding issues"
1541 msgstr "wegen Zeichenkodierungsfehlern"
1543 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1544 msgid "Fetching Lyrics"
1545 msgstr "Liedtext wird abgerufen"
1547 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1548 msgid "Fetching Artist Info"
1549 msgstr "Informationen zum Interpreten werden abgerufen"
1551 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1552 msgid "Fetching Guitar tab"
1553 msgstr "Gitarren-Tabs werden abgerufen"
1555 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1556 msgid "Fetching Album Info"
1557 msgstr "Albuminformationen werden geladen"
1559 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1560 msgid "Not Available"
1561 msgstr "Nicht verfügbar"
1563 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:770
1565 msgstr "Datei auswählen"
1567 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1568 msgid "Text Document"
1569 msgstr "Textdokument"
1571 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:780
1575 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:775
1579 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:94
1580 msgid "Gmpc Easy Command"
1581 msgstr "GMPC Easy Command"
1583 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1407
1585 msgid "EasyCommand commands"
1586 msgstr "Easy Command-Hilfe"
1588 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1455
1592 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1479
1596 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1489
1598 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1599 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1601 "Die folgenden Befehle können im Easy Command-Fenster benutzt werden.\n"
1602 "Das Easy Command-Fenster kann durch Drücken von Strg+Leertaste geöffnet "
1605 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1616
1609 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1617
1610 msgid "Get a list of available commands"
1611 msgstr "Eine Liste der verfügbaren Befehle anzeigen"
1613 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:166
1614 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:403
1618 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:186
1622 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:217
1623 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:246
1627 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1628 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:253
1629 msgid "width x height"
1630 msgstr "Breite x Höhe"
1632 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:225
1633 msgid "high-res image will be downloaded"
1634 msgstr "Bild mit hoher Auflösung wird heruntergeladen"
1636 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:326
1637 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:436
1641 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1537
1642 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1643 msgstr "Keine ausreichenden Informationen um Metadaten zu speichern/beziehen"
1645 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1558
1647 msgstr "Künstlerbilder"
1649 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1561
1653 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1564
1657 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1567
1659 msgstr "Albeninformationen"
1661 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1570
1662 msgid "Artist Biography"
1663 msgstr "Künstlerbiografie"
1665 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1573
1667 msgstr "Gitarren-Tabs"
1669 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1576
1673 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1674 msgid "MPD is rescanning the database"
1675 msgstr "MPD aktualisiert die Datenbank"
1677 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1678 msgid "MPD Database has been updated at:"
1679 msgstr "Die MPD-Datenbank wurde aktualisiert um:"
1681 #. Default to 'select' if no specific action given
1682 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1686 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1690 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1692 msgstr "deaktivieren"
1694 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1695 msgid "Update database"
1696 msgstr "Datenbank aktualisieren"
1698 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1699 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1700 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1701 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1702 msgstr "Der MPD-Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."
1704 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1705 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1706 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1707 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1708 msgstr "Ihnen fehlt die Berechtigung, um diese Option benutzen zu können."
1710 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1711 msgid "Repeat current song"
1712 msgstr "Aktuelles Lied wiederholen"
1714 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1715 msgid "The current song will be forever repeated."
1716 msgstr "Das aktuelle Lied wird immer wiederholt."
1718 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1719 msgid "Stop after current song"
1720 msgstr "Nach dem aktuellen Lied die Wiedergabe anhalten"
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1723 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1724 msgstr "Wiedergabe wird nach dem aktuellen Lied gestoppt."
1727 #. basic playlist commands
1728 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1732 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1733 msgid "start playback"
1734 msgstr "Wiedergabe starten"
1736 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1740 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1741 msgid "pause playback"
1742 msgstr "Wiedergabe pausieren"
1744 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1748 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1750 msgstr "Nächstes Lied"
1752 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1756 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1757 msgid "previous song"
1758 msgstr "Vorheriges Lied"
1760 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1764 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1765 msgid "stop playback"
1766 msgstr "Wiedergabe anhalten"
1768 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1769 msgid "reset playmode"
1772 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1773 msgid "Reset the play mode."
1776 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1780 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1781 msgid "Random (on|off)"
1782 msgstr "Zufall (ein|aus)"
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1786 msgstr "Wiederholen"
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1789 msgid "Repeat (on|off)"
1790 msgstr "Wiederholen (ein|aus)"
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1797 msgid "Single (on|off)"
1798 msgstr "Single (an|aus)"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1802 msgstr "Verbrauchen"
1804 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1805 msgid "Consume (on|off)"
1806 msgstr "Verbrauchen (an|aus)"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1814 msgid "Volume (+-)<level>"
1815 msgstr "Lautstärke (+-)<pegel>"
1817 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1821 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1823 msgstr "Überblenden"
1825 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1826 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1827 msgid "([0-9]+|Off)"
1828 msgstr "([0-9]+|Aus)"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1831 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1832 msgstr "Setze Überblendungszeit <Sekunden>"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1839 msgctxt "Regex for matching output"
1840 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1841 msgstr "[0-9]+[ ]*(Aktivieren|Deaktivieren|Auswählen|)"
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1844 msgid "output X enable or disable or select"
1845 msgstr "Ausgabe X aktivieren, deaktivieren oder auswählen"
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1848 msgid "Play <query>"
1849 msgstr "Spiele <query>"
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1857 msgstr "<query> hinzufügen"
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1864 msgid "Replace <query>"
1865 msgstr "Wiedergabeliste mit <query> ersetzen"
1867 #. Basic seek commands
1868 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1872 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1873 msgid "Seek within the current song"
1874 msgstr "Im aktuellen Lied suchen"
1876 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1877 msgid "stop after current song"
1878 msgstr "Nach dem aktuellem Lied stoppen"
1880 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1881 msgid "Stop playback after the current song"
1882 msgstr "Wiedergabe nach dem aktuellen Lied stoppen"
1884 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1885 msgid "repeat current song"
1886 msgstr "Aktuelles Lied wiederholen"
1888 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1889 msgid "Repeat the current song"
1890 msgstr "Das aktuelle Lied wiederholen"
1892 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1893 msgid "update database"
1894 msgstr "Datenbank aktualisieren"
1896 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1897 msgid "Update the database"
1898 msgstr "Die Datenbank aktualisieren"
1900 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1902 msgstr "Verbindung trennen"
1904 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1905 msgid "disconnect from MPD"
1906 msgstr "Verbindung zu MPD trennen"
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1912 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1913 msgid "connect to MPD"
1914 msgstr "Mit MPD verbinden"
1916 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1917 msgid "connect to MPD using profile"
1918 msgstr "Mit MPD mit einem bestimmten Profil verbinden"
1920 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1924 #. Basic dialog with a close button
1925 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1926 msgid "Bug information"
1927 msgstr "Fehlerinformationen"
1929 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1930 msgid "GMPC - First start assistant"
1931 msgstr "GMPC - Assistent für den ersten Start"
1933 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1935 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1936 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1938 "Sie haben GMPC das erste Mal gestartet.\n"
1939 "Dieser Assistent hilft Ihnen, GMPC mit Ihrem MPD-Server zu verbinden."
1941 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1942 msgid "Welcome to GMPC"
1943 msgstr "Wilkommen bei GMPC"
1945 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1946 msgid "Setup connection"
1947 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1952 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1954 "Gmpc is now ready for use.\n"
1957 "GMPC kann nun verwendet werden.\n"
1958 "Viel Spaß mit GMPC!"
1960 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1964 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1965 msgid "Server Settings"
1966 msgstr "Servereinstellungen"
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1972 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1976 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1978 msgid "Select the music directory"
1979 msgstr "Musikverzeichnis:"
1981 #. Add all from album
1982 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1983 msgid "All from album"
1984 msgstr "Alles vom Album"
1986 #. Add all from artist
1987 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1988 msgid "All from artist"
1989 msgstr "Alles vom Künstler"
1991 #. Add all from genre
1992 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1993 msgid "All from genre"
1994 msgstr "Alles aus dem Genre"
1996 #. Add all from file
1997 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1998 msgid "All from same directory"
1999 msgstr "Alles aus dem gleichen Verzeichnis"
2003 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
2005 msgstr "Mehr hinzufügen"
2007 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2008 msgid "Failed to open local file"
2009 msgstr "Lokale Datei konnte nicht geöffnet werden"
2011 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2012 msgid "Uri scheme not supported"
2013 msgstr "URI-Schema wird nicht unterstützt"
2015 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
2020 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
2021 msgid "Fast Forward"
2022 msgstr "Schneller Vorlauf"
2025 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2026 msgid "Fast Backward"
2027 msgstr "Schneller Rücklauf"
2030 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2031 msgid "Raise window"
2032 msgstr "Fenster hervorheben"
2035 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2037 msgstr "Fenster verstecken"
2040 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2041 msgid "Toggle window"
2042 msgstr "Fenstersichtbarkeit umschalten"
2044 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2045 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2047 msgstr "Lautstärke erhöhen"
2050 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2052 msgstr "Lautstärke verringern"
2055 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2057 msgstr "Titel zeigen"
2059 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2060 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2062 msgstr "Stumm an/aus"
2065 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2066 msgid "Show easy command entry"
2067 msgstr "Easy Command-Eintrag zeigen"
2070 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2075 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2077 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2080 "Konnte die folgende Multimedia-Taste nicht erfassen:\n"
2083 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2086 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2087 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2090 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Fenster-Manager (oder eine andere Anwendung) "
2091 "die Taste nicht bereits an eine andere Funktion gebunden hat und starten Sie "
2094 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2096 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2098 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
2099 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2101 "Doppelte Zuordnung(en) entdeckt\n"
2103 "Einige doppelte Zuordnungen der Multimedia-Tasten wurden entdeckt und "
2104 "deaktiviert. Bitte gehen Sie in die Einstellungen und überprüfen Sie, ob die "
2105 "Einstellungen jetzt korrekt sind."
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2108 msgid "Multimedia Keys"
2109 msgstr "Multimedia-Tasten"
2111 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2114 "Duplicate mapping detected\n"
2116 "%s is already mapped to %s"
2118 "Doppelte Belegung entdeckt\n"
2120 "%s ist bereits mit %s belegt"
2122 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2125 "Could not grab multimedia key:\n"
2129 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2130 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2132 "Konnte die folgende Multimedia-Taste nicht erfassen:\n"
2136 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Fenster-Manager (oder eine andere Anwendung) "
2137 "die Taste nicht bereits für eine andere Funktion gebunden hat und starten "
2140 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2144 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2146 msgstr "Tastenkürzel"
2148 #: ../src/Tools/misc.c:40
2152 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2158 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2160 msgid_plural "hours"
2164 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2166 msgid_plural "minutes"
2170 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2172 msgid_plural "seconds"
2174 msgstr[1] "Sekunden"
2176 #: ../src/Tools/misc.c:389
2177 msgid "Failed to execute"
2178 msgstr "Fehler beim Ausführen"
2180 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:288
2181 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2182 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2183 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2185 msgstr "Nicht verfügbar"
2187 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:304
2189 msgstr "Herunterladen"
2191 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2195 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2196 msgid "Fetching .. "
2197 msgstr "Herunterladen... "
2199 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:328
2200 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:336
2204 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:601 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:612
2208 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:613
2212 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2216 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2220 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2224 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2225 msgid "User question"
2226 msgstr "Benutzerfrage"
2228 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2232 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2236 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2238 msgid "Error reading file: %s"
2239 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: %s"
2241 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2242 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2246 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:532
2247 msgid "Refresh backdrop"
2250 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2251 msgid "Added profile"
2252 msgstr "Profil hinzugefügt"
2254 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2255 msgid "Removed profile"
2256 msgstr "Profil entfernt"
2258 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2259 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2261 msgstr "Nicht verfügbar"
2263 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2265 msgstr "Wird geladen"
2267 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2268 msgid "Single Mode enabled"
2269 msgstr "Einzelmodus aktiviert"
2271 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2272 msgid "Single Mode disabled"
2273 msgstr "Einzelmodus deaktiviert"
2275 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2276 msgid "Consume Mode enabled"
2277 msgstr "Verbrauchsmodus aktiviert"
2279 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2280 msgid "Consume Mode disabled"
2281 msgstr "Verbrauchsmodus deaktiviert"
2283 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2284 msgid "Repeat enabled"
2285 msgstr "Wiederholen aktiviert"
2287 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2288 msgid "Repeat disabled"
2289 msgstr "Wiederholen deaktiviert"
2291 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2292 msgid "Random enabled"
2293 msgstr "Zufall aktiviert"
2295 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2296 msgid "Random disabled"
2297 msgstr "Zufall deaktiviert"
2299 #: ../src/GUI/title_header.c:94
2303 #: ../src/GUI/title_header.c:99
2307 #: ../src/GUI/title_header.c:176
2309 msgstr "Keine Wiedergabe"
2311 #: ../src/GUI/title_header.c:185
2312 msgid "Not Connected"
2313 msgstr "Nicht verbunden"
2315 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2316 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2319 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2324 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2325 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2328 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2329 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2332 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2334 msgid "(estimation)"
2335 msgstr "(Einschätzung)"
2337 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2339 msgid "Failed to parse command"
2340 msgstr "libmpd konnte nicht eingerichtet werden"
2342 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2343 msgid "Failed to start external command"
2347 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2350 #~ "Ein neues Metadaten-Plugin wurde hinzugefügt. GMPC hat alle "
2351 #~ "fehlgeschlagenen Treffer aus dem Cache entfernt"
2353 #~ msgid "Metadata Handler"
2354 #~ msgstr "Metadaten-Verwaltung"
2356 #~ msgid "Connected"
2357 #~ msgstr "Verbunden"
2359 #~ msgid "Repeat: %s"
2360 #~ msgstr "Wiederholung: %s"
2365 #~ msgid "Random: %s"
2366 #~ msgstr "Zufall: %s"
2368 #~ msgid "Single mode: %s"
2369 #~ msgstr "Einzeltitel-Modus: %s"
2371 #~ msgid "Consume: %s"
2372 #~ msgstr "Konsumieren-Modus: %s"
2378 #~ msgstr "hinzugefügt"
2380 #~ msgid "changed hostname to:"
2381 #~ msgstr "Rechnername geändert zu:"
2383 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2384 #~ msgstr "Die Metadaten-Struktur des Plugins ist inkorrekt"
2386 #~ msgid "Metadata Provider"
2387 #~ msgstr "Metadatenanbieter"
2389 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2390 #~ msgstr "Metadatenanbieter und Browser-Erweiterung"
2392 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2393 #~ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei"
2395 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2396 #~ msgstr "Version der Desktop-Datei '%s' wurde nicht erkannt"
2398 #~ msgid "Starting %s"
2399 #~ msgstr "%s wird gestartet"
2401 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2402 #~ msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente"
2404 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2405 #~ msgstr "Unbekannte Startoption: %d"
2407 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2409 #~ "Dokument-URIs können nicht an eine Desktop-Datei vom Typ »Link« übergeben "
2412 #~ msgid "Not a launchable item"
2413 #~ msgstr "Kein ausführbares Objekt"
2415 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2416 #~ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung ausschalten"
2418 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2419 #~ msgstr "Datei mit gespeicherter Konfiguration angeben"
2424 #~ msgid "Specify session management ID"
2425 #~ msgstr "Geben Sie die zu ladende Sitzungskennung an"
2430 #~ msgid "Session management options:"
2431 #~ msgstr "Einstellungen der Sitzungsverwaltung:"
2433 #~ msgid "Show session management options"
2434 #~ msgstr "Einstellungen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
2436 #~ msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
2437 #~ msgstr "Schaltflächen statt Listenfeld in verkleinerter Ansicht"
2439 #~ msgid "Web Links"
2443 #~ msgid_plural "items"
2444 #~ msgstr[0] "Eintrag"
2445 #~ msgstr[1] "Einträge"
2447 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2448 #~ msgstr "Verzeichnis '%s' rekursiv hinzugefügt"
2450 #~ msgid "Loaded playlist"
2451 #~ msgstr "Wiedergabeliste geladen"
2454 #~ msgstr "Hinzugefügt"
2457 #~ msgid_plural "songs"
2459 #~ msgstr[1] "Lieder"
2461 #~ msgid "directory"
2462 #~ msgid_plural "directories"
2463 #~ msgstr[0] "Verzeichnis"
2464 #~ msgstr[1] "Verzeichnisse"
2467 #~ msgid_plural "playlists"
2468 #~ msgstr[0] "Wiedergabeliste"
2469 #~ msgstr[1] "Wiedergabelisten"
2471 #~ msgid "Edit metadata current song"
2472 #~ msgstr "Metadaten des aktuellen Liedes bearbeiten"
2474 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2475 #~ msgstr "Schlage %s bei %s nach"
2477 #~ msgid "Artist images"
2478 #~ msgstr "Künstlerbilder"
2480 #~ msgid "Artist biography"
2481 #~ msgstr "Künstlerbiografien"
2483 #~ msgid "Similar artists"
2484 #~ msgstr "Ähnliche Künstler"
2486 #~ msgid "Album cover"
2487 #~ msgstr "Albencover"
2489 #~ msgid "Similar songs"
2490 #~ msgstr "Ähnliche Lieder"
2492 #~ msgid "Similar genres"
2493 #~ msgstr "Ähnliche Genres"
2495 #~ msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2496 #~ msgstr "Last FM Metadatenanbieter (intern)"
2498 #~ msgid "localhost"
2499 #~ msgstr "localhost"
2502 #~ msgstr "Plugins:"
2504 #~ msgid "Pla_ylist"
2505 #~ msgstr "_Wiedergabeliste"
2507 #~ msgid "New playlist"
2508 #~ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2513 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2514 #~ msgstr "get_image API des Plugins veraltet "
2516 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2517 #~ msgstr "get_uris API des Plugins veraltet "
2523 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2526 #~ "Wiederhole aktuelles Lied: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2527 #~ "unterstützt dies nicht."
2529 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2530 #~ msgstr "Stop nach aktuellem Lied: Keine Berechtigung."
2533 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2536 #~ "Stop nach aktuellem Lied: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2537 #~ "unterstützt dies nicht."
2539 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2540 #~ msgstr "Wiederhole aktuelles Lied: Keine Berechtigung."
2543 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2545 #~ "Aktualisiere Datenbank: Der verwendete MPD-Server ist zu alt und "
2546 #~ "unterstützt dies nicht."
2548 #~ msgid "Web links"
2551 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2553 #~ "Einzeltitel: Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Option zu nutzen."
2555 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2556 #~ msgstr "Einzeltitel: Der MPD Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."
2561 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2562 #~ msgstr "Datenbank aktualisieren: Keine Berechtigung."
2564 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2565 #~ msgstr "Sichtbarkeit von GMPC umschalten"
2567 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2568 #~ msgstr "Schaltflächen statt Listenfeld in verkleinerter Ansicht anzeigen"
2570 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2571 #~ msgstr "GMPC - Konfiguration"
2573 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2574 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen wollen?"
2579 #~ msgid "Play this item"
2580 #~ msgstr "Diesen Eintrag abspielen"
2582 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2583 #~ msgstr "Metadateninformationen anzeigen/ausblenden"
2585 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2587 #~ "Verbrauchen: Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Option zu nutzen."
2589 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2590 #~ msgstr "Verbrauchen: Der MPD Server ist zu alt und unterstützt dies nicht."