1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 21:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:24-0000\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
19 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
20 msgstr "Een gnome front-end voor de Music Player Daemon"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:598 ../src/tray-icon2.c:607
23 msgid "Gnome Music Player Client"
24 msgstr "Gnome Music Player Client"
26 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
30 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
31 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
32 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Er trad een fout op</span></b>"
34 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
35 msgid "<b>Crossfade:</b>"
36 msgstr "<b>Overvloeiing:</b>"
38 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
39 msgid "<b>Enable Field:</b>"
40 msgstr "<b>Schakel veld in:</b>"
42 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
43 msgid "<b>Example:</b>"
44 msgstr "<b>Voorbeeld:</b>"
46 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
47 msgid "<b>Inline messages</b>"
50 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
51 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
52 msgstr "<b>Gelade plug-ins:</b>"
54 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
57 msgstr "<b>Locatie:</b>"
59 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
63 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
64 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
65 msgstr "<b>Mededelingengebiedsicoon</b>"
67 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
68 msgid "<b>Output Devices:</b>"
69 msgstr "<b>Output apparaten:</b>"
71 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
73 msgid "<b>Playlist:</b>"
76 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
78 msgstr "<b>Pop-up</b>"
80 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
82 msgid "<b>Profile:</b>"
83 msgstr "<b>Titel:</b>"
85 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
86 msgid "<b>Song Markup</b>"
87 msgstr "<b>Nummer opmaak</b>"
89 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
90 msgid "<b>Sort by:</b>"
91 msgstr "<b>Sorteer op:</b>"
93 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
94 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
97 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
99 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
100 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
102 "<span size=\"small\"><i>De geconfigureerde tagbrowser zal alleen worden "
103 "gebruikt met Mpd versie 0.12 of hoger.</i></span>"
105 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
107 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
108 "in order to change these settings</i></span>"
110 "<span size=\"small\"><i>U moet verbonden zijn om\n"
111 "deze instellingen aan te kunnen passen</i></span>"
113 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
115 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
116 "<i>None Selected</i>"
118 "<span size=\"x-large\"><b>Plug-ins</b></span>\n"
119 "<i>Geen geselecteerd</i>"
121 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
125 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
127 "At the notification area icon\n"
128 "Upper Left Corner\n"
129 "Upper Right Corner\n"
130 "Lower Left Corner\n"
133 "Bij het mededelingengebiedsicoon\n"
135 "Rechterboven hoek\n"
139 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
140 msgid "Center playing song"
141 msgstr "Spring naar huidig afgespeelde nummer"
143 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
147 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
148 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
151 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
152 msgid "Edit Song Formatting"
153 msgstr "Bewerk nummer opmaak"
155 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
156 msgid "Edit _Browser Markup"
157 msgstr "Bewerk _browser opmaak"
159 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
163 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
164 msgid "Enable crossfade"
165 msgstr "Schakel overvloeiing in"
167 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
168 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
169 msgstr "Voer uw wachtwoord voor '<hostname>' in"
171 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
175 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
179 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
180 msgid "Hide on close"
183 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
187 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
188 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
192 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
208 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
212 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
217 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
221 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
225 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
226 msgid "Save position and size between sessions"
227 msgstr "Onthoud positie en grootte tussen sessies"
229 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
230 msgid "Show severity"
233 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
235 msgid "Show songlist tooltip"
238 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
240 msgid "Stop playing on exit"
241 msgstr "Spring naar huidig afgespeelde nummer"
243 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
244 msgid "Stylize album covers"
247 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
251 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
253 msgstr "Onderbreking (s):"
255 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
259 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
263 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
265 msgstr "Automatisch verbinden"
267 #: ../glade/gmpc.glade.h:68
271 #: ../glade/gmpc.glade.h:69 ../glade/playlist3.glade.h:17
273 msgstr "Verb_reek verbinding"
275 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
277 msgstr "_Herverbinden"
279 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
280 msgid "_Save password"
281 msgstr "_Sla wachtwoord op"
283 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
285 msgstr "_Naam stream"
287 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
291 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
292 msgid "_Use Authentication"
293 msgstr "Gebr_uik verificatie"
295 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
299 # fade time -> Fade time?
300 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
301 msgid "fade time (s):"
302 msgstr "Overvloeitijd (s)"
304 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
305 msgid "gmpc - Configuration"
306 msgstr "gmpc - Configuratie"
308 #: ../glade/gmpc.glade.h:78
310 "information and up\n"
316 #: ../glade/gmpc.glade.h:82
320 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
321 #: ../glade/gmpc.glade.h:84
322 msgid "translator-credits"
325 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
326 msgid "<enter playlist name>"
327 msgstr "<voer naam van afspeellijst in>"
329 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
330 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
331 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Afspeellijst bestaat al.</i></span>"
333 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
334 msgid "MPD database is updating."
335 msgstr "MPD database wordt geupdate."
337 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
343 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
347 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
349 msgstr "Speel/Pauzeer"
352 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
356 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
361 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
366 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
370 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
371 msgid "Save Playlist"
372 msgstr "Afspeellijsto opslaan"
374 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
376 msgid "Show Messages"
380 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
384 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
385 msgid "_Collapse Interface"
386 msgstr "Vouw beeld _samen"
388 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
392 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
396 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
397 msgid "_Expand Interface"
398 msgstr "Breid beeld _uit"
400 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
404 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
408 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
412 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
416 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
421 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
422 msgid "_Send Password"
423 msgstr "_Stuur wachtwoord"
425 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
429 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
430 msgid "_Show Artist Image"
431 msgstr "_Toon artiestenafbeelding"
433 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
437 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
438 msgid "gmpc - Playlist Manager"
439 msgstr "gmpc - Afspeellijst Manager"
441 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
445 #: ../src/edit_markup.c:42
446 msgid "/path/to/file_name.mp3"
447 msgstr "/pad/naar/bestandsnaam.mp3"
449 #: ../src/edit_markup.c:43
453 #: ../src/edit_markup.c:44
454 msgid "Sing or Swing you want"
457 #: ../src/edit_markup.c:45
458 msgid "The kernel jazz"
461 #: ../src/edit_markup.c:46
465 #: ../src/edit_markup.c:47
469 #: ../src/edit_markup.c:49
470 msgid "MPD's Streaming server"
473 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
477 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
480 msgstr "<b>Pop-up</b>"
483 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
484 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
488 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
493 #. * Set debug level, options are
495 #. * 1 = Error messages
496 #. * 2 = Error + Warning messages
497 #. * 3 = All messages
499 #: ../src/main.c:235 ../src/main.c:237
500 msgid "--debug-level="
504 #. * Print out version + svn revision
512 msgid "Gnome Music Player Client\n"
513 msgstr "Gnome Music Player Client"
515 #: ../src/main.c:246 ../src/preferences.c:267
518 msgstr "Versie: %s\n"
523 msgstr "Revisie: %s\n"
526 #. * Allow the user to pick another config file
528 #: ../src/main.c:256 ../src/main.c:258
533 msgid "--start-hidden"
537 msgid "--clean-cover-db"
541 msgid "--disable-plugins"
554 #. * Print out help message
563 "Gnome Music Player Client\n"
565 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
566 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
567 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
569 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
570 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
571 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
572 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
573 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
574 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
575 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
576 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
577 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
578 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
579 "instances is disabled.\n"
583 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
587 msgid "Failed to load the configuration system"
588 msgstr "Niet in geslaagd het configuratiesysteem te laden"
592 msgid "Failed to load debug-log file."
593 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
596 msgid "Failed to setup libmpd"
597 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
602 "Failed to set password on: '%s'\n"
608 msgid "Please enter your password for: '%s'"
609 msgstr "Voer uw wachtwoord voor '<hostname>' in"
613 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
614 msgstr "GMPC heeft niet genoeg permissies op de mpd server."
616 #: ../src/main.c:972 ../src/main.c:996
620 #: ../src/main.c:1066
622 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
623 "This might work, but is no longer supported."
625 "Gmpc is momenteel verbonden met een versie van Mpd onder de 0.12.0.\n"
626 "Misschien werkt het, maar het wordt niet meer ondersteund."
628 #: ../src/main.c:1073
630 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
631 msgstr "Verbonden met"
633 #: ../src/main.c:1075
635 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
636 msgstr "Niet verbonden"
638 #: ../src/main.c:1110
639 msgid "Error occured during operation"
643 #: ../src/main.c:1140
644 msgid "The following error(s) occured:"
647 #: ../src/main.c:1156
649 msgid "Error Message"
652 #: ../src/metadata.c:629
655 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
658 "Een nieuwe metadata plug-in was toegevoegd, gmpc zal nu alle missende "
659 "metadata van het cache leegmaken"
662 msgid " Total time: "
663 msgstr "Totale afspeeltijd:"
682 msgid_plural "minutes"
688 msgid "Failed to execute"
689 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
691 #: ../src/mm-keys.c:71
694 msgstr "Speel/Pauzeer"
697 #: ../src/mm-keys.c:75
702 #: ../src/mm-keys.c:76
703 msgid "Fast Backward"
707 #: ../src/mm-keys.c:79
713 #: ../src/mm-keys.c:80
718 #: ../src/mm-keys.c:81
719 msgid "Toggle window"
722 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
723 #: ../src/mm-keys.c:82
728 #: ../src/mm-keys.c:83
733 #: ../src/mm-keys.c:84
738 #: ../src/mm-keys.c:323
741 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
744 "<b>Kon de volgende multimediatoetsen niet gebruiken:</b>\n"
747 #: ../src/mm-keys.c:340
750 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
751 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
754 "Kijk of andere programma's deze toets niet al hebben gebonden aan een of "
755 "andere functie, herstart Gmpc daarna."
757 #: ../src/mm-keys.c:347
760 "Duplicate mapping(s) detected\n"
762 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
763 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
765 "<b>Dubbele toewijzing gevonden</b>\n"
767 "Blijkbaar zijn er twee dezelfde multimediatoetsen toegwezen aan "
768 "verschillende dingen, deze zijn uitgezet. Ga alstublieft naar uw voorkeuren "
769 "en herstel uw instellingen."
771 #: ../src/mm-keys.c:525
772 msgid "Multimedia Keys"
775 #: ../src/mm-keys.c:589
778 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
780 "%s is already mapped to %s"
782 "<b>Dubbele toewijzing gevonden</b>\n"
784 "%s is already mapped to %s"
786 #: ../src/mm-keys.c:619
789 "Could not grab multimedia key:\n"
793 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
794 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
796 "<b>Kon de multimediatoetsen niet gebruiken:</b>\n"
801 "Kijk of andere programma's deze toets niet al hebben gebonden aan een of "
802 "andere functie, herstart Gmpc daarna."
804 #: ../src/mm-keys.c:672
808 #: ../src/mm-keys.c:693
812 #: ../src/mpdinteraction.c:49
813 msgid "Server Settings"
816 #: ../src/mpdinteraction.c:79
820 #: ../src/mpdinteraction.c:177
825 #. Add all from album
826 #: ../src/mpdinteraction.c:1114
827 msgid "All from album"
830 #. Add all from artist
831 #: ../src/mpdinteraction.c:1126
832 msgid "All from artist"
835 #. Add all from genre
836 #: ../src/mpdinteraction.c:1136
837 msgid "All from genre"
841 #: ../src/mpdinteraction.c:1144
842 msgid "All from same directory"
847 #: ../src/mpdinteraction.c:1152
851 #: ../src/playlist3.c:129
854 msgstr "Breid beeld _uit"
856 #: ../src/playlist3.c:632
858 msgid "MPD database is updating"
859 msgstr "MPD database wordt geupdate."
861 #: ../src/playlist3.c:644
862 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
865 #: ../src/playlist3.c:648
866 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
869 #: ../src/playlist3.c:830
871 "Failed to open the interface description file!\n"
872 "Please reinstall gmpc"
874 "Niet in geslaagd de interfaceomschrijvingbestand te openen.\n"
875 "Installeert u Gmpc opnieuw a.u.b."
877 #: ../src/playlist3.c:1347
880 msgstr "Verbonden met"
882 #: ../src/playlist3.c:1356 ../src/playlist3.c:1582 ../src/playlist3.c:2027
883 msgid "Not Connected"
884 msgstr "Niet verbonden"
886 #: ../src/playlist3.c:1369 ../src/playlist3.c:1378 ../src/playlist3.c:1483
890 #: ../src/playlist3.c:1370
892 msgstr "Verbonden met"
894 #: ../src/playlist3.c:1379
896 msgstr "Niet verbonden"
898 #: ../src/playlist3.c:1512
903 #: ../src/playlist3.c:1512 ../src/playlist3.c:1525
907 #: ../src/playlist3.c:1512 ../src/playlist3.c:1525
911 #: ../src/playlist3.c:1525
916 #: ../src/playlist3.c:1623
918 msgid "MPD Reported the following error"
920 "Mpd gat de volgende foutmelding:\n"
923 #: ../src/playlist3.c:1760 ../src/playlist3.c:1766
928 #: ../src/playlist3.c:1760
932 #: ../src/playlist3.c:1766
933 msgid "changed hostname to:"
937 #: ../src/playlist3.c:1876
938 msgid "Update Database"
941 #: ../src/playlist3.c:1955
945 #: ../src/playlist3.c:1962
950 #: ../src/playlist3.c:2018
954 #: ../src/playlist3-messages.c:15
957 msgstr "_ID3 informatie"
959 #: ../src/playlist3-messages.c:16
963 #: ../src/playlist3-messages.c:17
967 #: ../src/playlist3-messages.c:186
972 #: ../src/playlist3-messages.c:188
977 #: ../src/preferences.c:82
978 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
979 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plug-ins</b></span>"
981 #: ../src/preferences.c:135
985 #: ../src/preferences.c:175
987 msgid "<b>Plugins:</b>"
988 msgstr "<b>Gelade plug-ins:</b>"
990 #: ../src/preferences.c:260
992 msgstr "Ingeschakeld"
994 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
998 #: ../src/preferences.c:265
1002 #: ../src/preferences.c:283
1006 #: ../src/preferences.c:286
1008 msgid "Browser Extension"
1009 msgstr "Browserextensie"
1011 #: ../src/preferences.c:289
1012 msgid "Metadata Provider"
1013 msgstr "Metadataleverancier"
1015 #: ../src/preferences.c:292
1017 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1018 msgstr "Browserextensie"
1020 #: ../src/preferences.c:295
1024 #: ../src/preferences.c:299
1030 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1034 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1039 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1042 msgid_plural "streams"
1046 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1048 msgid "Added 1 stream"
1049 msgstr "Voeg stream toe"
1052 #. * Setup the label
1054 #: ../src/url_fetcher.c:206
1055 msgid "Enter an url"
1058 #: ../src/url_fetcher.c:250
1060 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1064 #. * Failed to contact %s
1065 #. * Show an error dialog
1067 #: ../src/url_fetcher.c:273
1069 msgid "Failed to parse the playlist link"
1070 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
1072 #: ../src/tray-icon2.c:110
1074 msgstr "_Afspeellijst"
1076 #: ../src/tray-icon2.c:430
1078 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1079 msgstr "Gnome Music Player Client"
1081 #: ../src/tray-icon2.c:720
1082 msgid "Notification"
1086 #. * Append an introduction page
1088 #: ../src/setup-assistant.c:68
1090 "It is the first time you launch gmpc.\n"
1091 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1094 #: ../src/setup-assistant.c:70
1095 msgid "Welcome to GMPC"
1098 #: ../src/setup-assistant.c:85
1100 msgid "Setup connection"
1106 #: ../src/setup-assistant.c:94
1108 "Gmpc is now ready for use.\n"
1112 #: ../src/setup-assistant.c:96
1116 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1119 msgid_plural "items"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1124 msgid "(Estimation)"
1125 msgstr "(Schatting)"
1127 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1128 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:420
1129 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:971
1132 msgstr "Speel/Pauzeer"
1134 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:492
1135 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1136 msgstr "Weet u zeker dat u de afspeellijst wil legen?"
1138 #. add the delete widget
1139 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:666
1143 #. add the shuffle widget
1144 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:680
1148 #. add the shuffle widget
1149 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:695
1150 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:973
1151 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:780
1152 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1153 msgid "Edit Columns"
1156 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
1160 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:888
1163 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1166 "<i>Afspeellijst <b>\"%s\"</b> bestaat al\n"
1167 "Overschrijven?</i>"
1169 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:912
1171 msgid "Failed to save the playlist file."
1172 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
1174 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1175 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1176 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1207
1177 msgid "File Browser"
1178 msgstr "Bestandsbrowser"
1180 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1183 msgstr "<b>Folder:</b>"
1185 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1187 msgid "Added folder '%s' recursively"
1190 #. add the replace widget
1191 #. replace the replace widget
1192 #. add the replace widget
1195 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1196 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1197 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:959
1198 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:763
1199 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1200 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1201 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1281
1202 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1530
1203 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1972
1204 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1209 #. add the update widget
1210 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1211 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1215 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1217 msgid "Loaded playlist"
1218 msgstr "Afspeellijsto opslaan"
1220 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1039
1224 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1041
1227 msgid_plural "songs"
1231 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1043
1234 msgid_plural "directories"
1235 msgstr[0] "<b>Folder:</b>"
1236 msgstr[1] "<b>Folder:</b>"
1238 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1241 msgid_plural "playlists"
1242 msgstr[0] "_Afspeellijst"
1243 msgstr[1] "_Afspeellijst"
1245 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1068
1246 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1118
1247 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1248 msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen afspeellijst wil legen?"
1250 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1254 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1259 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:271
1261 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1262 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Cover-art beheer</span>"
1264 #. search in playlist
1265 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:275
1266 msgid "Search in current _play queue"
1269 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:344
1270 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:820
1274 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1275 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:607
1276 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:567
1277 msgid "<b>Artist:</b>"
1278 msgstr "<b>Artiest:</b>"
1283 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1284 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1264
1286 msgid "<b>Songs:</b>"
1287 msgstr "<i>Nummers:</i>"
1289 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1291 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1292 msgstr "<i>Afspeeltijd:</i>"
1294 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1295 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:615
1296 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1600
1297 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1941
1298 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:589
1299 msgid "<b>Genre:</b>"
1300 msgstr "<b>Genre:</b>"
1302 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1303 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:619
1304 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1624
1305 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1306 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:599
1307 msgid "<b>Date:</b>"
1308 msgstr "<b>Datum:</b>"
1314 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1315 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1073
1316 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1995
1321 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:500
1322 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:908
1323 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1163
1324 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1433
1326 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1327 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1329 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:611
1330 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1584
1331 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1937
1332 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:579
1333 msgid "<b>Album:</b>"
1334 msgstr "<b>Album:</b>"
1336 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:623
1337 msgid "<b>Track:</b>"
1338 msgstr "<b>Track:</b>"
1340 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:627
1341 msgid "<b>Composer:</b>"
1342 msgstr "<b>Componist:</b>"
1344 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:631
1346 msgid "<b>Performer:</b>"
1347 msgstr "<b>Genre:</b>"
1349 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:638
1350 msgid "<b>Dirname:</b>"
1351 msgstr "<b>Foldernaam:</b>"
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:648
1355 msgid "<b>Extension:</b>"
1356 msgstr "<b>Locatie:</b>"
1358 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1359 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1360 msgstr "<b>Bitrate:</b>"
1362 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1363 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2049
1371 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1376 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1378 msgid "<b>Lyric:</b>"
1379 msgstr "<b>Disc:</b>"
1381 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1383 msgid "<span weight='bold'>Links</span>"
1384 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1386 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:860
1388 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1392 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:922
1394 msgid "Find Artist:"
1397 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1399 msgid "<b>Genre: </b>"
1400 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1401 msgstr[0] "<b>Genre:</b>"
1402 msgstr[1] "<b>Genre:</b>"
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1248
1406 msgid "<b>Date: </b>"
1407 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1408 msgstr[0] "<b>Datum:</b>"
1409 msgstr[1] "<b>Datum:</b>"
1411 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1269
1412 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1635
1413 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1957
1415 msgid "<b>Playtime:</b>"
1416 msgstr "<i>Afspeeltijd:</i>"
1419 #. * Artist Information Text view
1420 #. * +-------------------------------------+
1422 #. * +-------------------------------------+
1424 #. * +-------------------------------------+
1425 #. * | artist info text (expander) | <---
1426 #. * +-------------------------------------+
1428 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1312
1430 msgid "Artist info:"
1433 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1317
1435 msgid "<b>Artist info:</b>"
1436 msgstr "<b>Artiest:</b>"
1438 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1340
1440 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1441 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1443 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1384
1445 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1446 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1449 #. * Album Information
1451 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1511
1456 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1458 msgid "<b>Album info:</b>"
1459 msgstr "<b>Album:</b>"
1461 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1568
1463 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1464 msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1466 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1629
1467 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1951
1468 msgid "<b>Tracks:</b>"
1469 msgstr "<b>Tracks:</b>"
1471 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1641
1472 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1963
1473 msgid "<b>Directory:</b>"
1474 msgstr "<b>Folder:</b>"
1476 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1770
1477 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1851
1478 msgid "Metadata Browser"
1479 msgstr "Metadatabrowser"
1481 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1863
1482 msgid "Show Current Song"
1485 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:114
1486 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1488 msgid "Playlist Editor"
1489 msgstr "_Afspeellijst"
1491 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1493 msgid "New playlist"
1494 msgstr "_Afspeellijst"
1496 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1498 msgid "Rename Playlist"
1499 msgstr "Afspeellijsto opslaan"
1502 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1503 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1509 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1511 msgid "Add to playlist"
1512 msgstr "Afspeellijsto opslaan"
1514 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1516 msgid "Tag based browser"
1519 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1520 msgid "New accelerator..."
1523 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1524 msgid "Accelerator key"
1527 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1528 msgid "Accelerator modifiers"
1531 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1532 msgid "Accelerator keycode"
1535 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1539 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1540 msgid "The type of accelerator."
1543 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1545 msgstr "Uitgeschakeld"
1547 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1551 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1555 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1559 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1563 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1568 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1572 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1576 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1580 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1583 msgstr "<b>Genre:</b>"
1585 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1590 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1595 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1599 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1603 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1607 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1612 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:556
1614 msgid "<b>Title:</b>"
1615 msgstr "<b>Datum:</b>"
1617 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:609
1619 msgid "<b>Duration:</b>"
1620 msgstr "<b>Locatie:</b>"
1622 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1624 msgid "Added profile"
1627 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1628 msgid "Removed profile"
1631 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:679
1633 msgstr "Opnieuw halen"
1635 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:684
1638 msgstr "Kies een bestand"
1640 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:138
1642 msgid "Failed to open file:"
1643 msgstr "Niet ingeslaagd om libmpd in te stellen"
1645 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:138
1646 msgid "because of encoding issues"
1649 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:153
1651 msgid "Fetching Lyric"
1652 msgstr "<i>Nummers:</i>"
1654 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:157
1656 msgid "Fetching Artist Info"
1659 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:161
1660 msgid "Fetching Album Info"
1663 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:169
1664 msgid "Not Available"
1667 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:229 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:715
1670 msgstr "Kies een bestand"
1672 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:234
1673 msgid "Text Document"
1676 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:238 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:725
1680 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:720
1683 msgstr "Afbeeldingssoort"
1685 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1687 msgid "<i>Loading</i>"
1688 msgstr "<b>Locatie:</b>"
1690 #~ msgid "Center opened folder"
1691 #~ msgstr "Spring naar geopende folder"
1693 #~ msgid "_Edit Playlist Markup"
1694 #~ msgstr "Bewerk _afspeellijst opmaak"
1699 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Not Playing</span>"
1700 #~ msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1703 #~ msgid "MPD Version"
1704 #~ msgstr "Versie: %s\n"
1711 #~ msgstr "Metadatabrowser"
1713 #~ msgid "Current Playlist"
1714 #~ msgstr "Huidige afspeellijst"
1717 #~ msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Playlist Search</span>"
1718 #~ msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1721 #~ msgid "Playlist Search"
1722 #~ msgstr "_Afspeellijst"
1725 #~ msgid "The current playlist name"
1726 #~ msgstr "<voer naam van afspeellijst in>"
1728 #~ msgid "Image type"
1729 #~ msgstr "Afbeeldingssoort"
1731 #~ msgid "Type of the image, like artist art"
1732 #~ msgstr "Afbeeldingssoort, zoals artist art"
1737 #~ msgid "Size of the image"
1738 #~ msgstr "Grootte van de afbeelding"
1740 # availible -> available
1742 #~ msgid "Hide the image when not available"
1743 #~ msgstr "Verberg de afbeelding wanneer die niet beschikbaar is"
1745 #~ msgid "Draw a border around the image"
1746 #~ msgstr "Teken een rand om de afbeelding heen"
1748 #~ msgid "Draw a shadow under the image"
1749 #~ msgstr "Teken een schaduw onder de afbeelding"
1751 #~ msgid "Artist Browser"
1752 #~ msgstr "Artiestenbrowser"
1756 #~ msgid_plural "artists"
1757 #~ msgstr[0] "Artiest"
1758 #~ msgstr[1] "Artiest"
1762 #~ msgid_plural "albums"
1763 #~ msgstr[0] "Album"
1764 #~ msgstr[1] "Album"
1767 #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paused</span>"
1768 #~ msgstr "<span size=\"x-large\"><b>Speelt niets af</b></span>"
1772 #~ msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>"
1781 #~ "<span size=\"small\"><i>Changes become active on reconnect</i></span>"
1783 #~ "<span size=\"small\"><i>Pas nadat u herverbonden heeft, worden "
1784 #~ "veranderingen toegpast</i></span>"
1786 #~ msgid "_Current Song Information"
1787 #~ msgstr "_Informatie huidig nummer"
1792 #~ msgid "<b>Comment:</b>"
1793 #~ msgstr "<b>Commentaar:</b>"
1795 #~ msgid "<b>Disc:</b>"
1796 #~ msgstr "<b>Disc:</b>"
1798 #~ msgid "<b>Filename:</b>"
1799 #~ msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>"
1801 #~ msgid "<b>Length:</b>"
1802 #~ msgstr "<b>Duur:</b>"
1804 #~ msgid "<b>Path:</b>"
1805 #~ msgstr "<b>Pad:</b>"
1807 #~ msgid "A_lbum text"
1808 #~ msgstr "Al_bum-text"
1810 #~ msgid "A_rtist Art"
1811 #~ msgstr "A_rtist-art"
1813 #~ msgid "Ar_tist Text"
1814 #~ msgstr "Ar_tist-text"
1816 #~ msgid "Refetch Artist Art"
1817 #~ msgstr "Opnieuw artist-art halen"
1819 #~ msgid "Refetch cover art"
1820 #~ msgstr "Opnieuw cover-art halen"
1822 #~ msgid "Select A File"
1823 #~ msgstr "Kies een bestand"
1825 #~ msgid "_Album Art"
1826 #~ msgstr "_Album-art"
1829 #~ msgstr "Songtekst"
1831 #~ msgid "gmpc - song info"
1832 #~ msgstr "gmpc - track informatie"
1844 #~ msgid "<b>Gnome Music Player Client</b>"
1845 #~ msgstr "Gnome Music Player Client"
1847 #~ msgid "Song _Information"
1848 #~ msgstr "Nummer _informatie"
1854 #~ msgid "Browse Artists"
1855 #~ msgstr "Artiesten doorbladeren"
1861 #~ msgstr "Artiesten"
1866 #~ msgid "Browse Filesystem"
1867 #~ msgstr "Bestandssysteem doorbladeren"
1870 #~ msgid "playlists"
1871 #~ msgstr "_Afspeellijst"
1874 #~ msgid "Song Information"
1875 #~ msgstr "Nummer _informatie"
1878 #~ msgid "Album Info:"
1882 #~ msgid "<b>Album Info:</b>"
1883 #~ msgstr "<b>Album:</b>"
1886 #~ msgid "<b>Album tracks:</b>"
1887 #~ msgstr "<b>Album:</b>"
1890 #~ msgid "<b>Genres: </b>"
1891 #~ msgstr "<b>Genre:</b>"
1894 #~ msgid "<b>Dates: </b>"
1895 #~ msgstr "<b>Datum:</b>"
1898 #~ msgid "Save Album Text"
1899 #~ msgstr "Al_bum-text"
1902 #~ msgid "Save Artist Text"
1903 #~ msgstr "Ar_tist-text"
1905 #~ msgid "Working...."
1906 #~ msgstr "Werkt..."
1908 #~ msgid "Save Lyric"
1909 #~ msgstr "Songtekst opslaan"
1912 #~ msgid "<b>%s:</b>"
1913 #~ msgstr "<b>Disc:</b>"
1917 #~ msgstr "Songtekst"
1919 #~ msgid "Pl_ay/Pause"
1920 #~ msgstr "Sp_eel/Pauzeer"
1926 #~ msgstr "Vo_lgende"
1928 #~ msgid "_Previous"
1931 #~ msgid "Search in playlist"
1932 #~ msgstr "Zoeken in afspeellijst"
1934 #~ msgid "<b>Statistics:</b>"
1935 #~ msgstr "<b>Statistieken:</b>"
1937 #~ msgid "<i>Albums:</i>"
1938 #~ msgstr "<i>Albums:</i>"
1940 #~ msgid "<i>Artists:</i>"
1941 #~ msgstr "<i>Artiesten:</i>"
1943 #~ msgid "<i>Uptime:</i>"
1944 #~ msgstr "<i>Uptime:</i>"
1946 #~ msgid "Clear cover art cache"
1947 #~ msgstr "Wis cover-art cache"
1949 #~ msgid "Cover Art Manager"
1950 #~ msgstr "Cover-art beheer"
1952 #~ msgid "Cover Art Viewer"
1953 #~ msgstr "Cover-art bekijken"
1955 #~ msgid "Edit Cover Art"
1956 #~ msgstr "Bewerk cover-art"
1958 #~ msgid "Enable Covert Art"
1959 #~ msgstr "Schakel cover-art in"
1962 #~ "Gmpc doesn't fetch the cover art itself.\n"
1963 #~ "To fetch covers it uses providers plugins.\n"
1964 #~ "These plugins fetch the cover image and stores them locally.\n"
1965 #~ "You can download provider plugins: http://cms.qballcow.nl/"
1967 #~ "Gmpc haalt covert art niet zelf.\n"
1968 #~ "Dat laat het over aan plug-ins.\n"
1969 #~ "Deze plug-ins halen de coverafbeeldingen en slaan die op.\n"
1970 #~ "U kunt plug-ins downloaden op: http://cms.qballcow.nl/"
1972 #~ msgid "Remove Image"
1973 #~ msgstr "Verwijder afbeelding"
1976 #~ "<span size=\"x-small\"><i>Enter a local or remote stream or playlist</i></"
1979 #~ "<span size=\"x-small\"><i>Voer een lokale of niet-lokale stream of "
1980 #~ "afspeellijst in</i></span>"
1982 #~ msgid "Add Location"
1983 #~ msgstr "Voeg locatie toe"
1985 #~ msgid "You can drop a link or file directly from a browser on this window."
1987 #~ "U kunt een link of bestand vanuit een browser direct naar dit venster "
1990 #~ msgid "Add Online Stream list"
1991 #~ msgstr "Voeg Online Stream lijst toe"
1996 #~ msgid "%i %s %02i %s %02i %s"
1997 #~ msgstr "%i %s %02i %s %02i %s"
1999 #~ msgid "<b>Playlist interface:</b>"
2000 #~ msgstr "<b>Afspeellijst interface:</b>"
2003 #~ "GMPC requires threading support.\n"
2006 #~ "GMPC heeft threading support nodig.\n"
2009 #~ msgid "Status Icon"
2010 #~ msgstr "Status icoon"
2012 #~ msgid "Show Column Headers"
2013 #~ msgstr "Toon kolomheaders"