Add HTBackdrops provider (disabled for now), DiscoGS implementation.
[gmpc.git] / po / nl.po
blob7a76a7be668dec807b706d01a4d39f513e010f8f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:864
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 15:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:58+0000\n"
13 "Last-Translator: Elco <Unknown>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 13:16+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Een gnome front-end voor de Music Player Daemon"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1046 ../src/playlist3.c:2155
28 #: ../src/tray-icon2.c:651 ../src/options.c:96
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2387
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2391
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome Music Player Client"
34 #: ../src/main.c:326
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Kan het configuratiesysteem niet laden."
38 #: ../src/main.c:423
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Niet in geslaagd om libmpd in te stellen"
42 #: ../src/main.c:810
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "GMPC heeft onvoldoende rechten op de mpd server."
46 #: ../src/main.c:842
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "Kon geen wachtwoord veranderen op: '%s'\n"
53 "Probeer opnieuw"
55 #: ../src/main.c:847
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Voer het wachtwoord in voor: '%s'"
60 #: ../src/main.c:887 ../src/main.c:918
61 msgid "error code"
62 msgstr "Fout code"
64 #: ../src/main.c:904
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Onvoldoende rechten om te verbinden met mpd. Controleer wachtwoord"
68 #: ../src/main.c:947
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "MPD versies voor 0.13.0 worden niet ondersteund"
72 #: ../src/main.c:1013
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Verbonden met mpd"
76 #: ../src/main.c:1016
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Verbinding verbroken met mpd"
80 #: ../src/main.c:1048
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1049 ../src/preferences.c:351
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "Versie"
90 #: ../src/main.c:1055
91 #, fuzzy
92 msgid "Revision"
93 msgstr "Versie"
95 #: ../src/main.c:1065
96 msgid "quit"
97 msgstr "afsluiten"
99 #: ../src/main.c:1066
100 msgid "Quit gmpc"
101 msgstr "Verlaat gmpc"
103 #: ../src/main.c:1071
104 msgid "hide"
105 msgstr "verberg"
107 #: ../src/main.c:1072
108 msgid "Hide gmpc"
109 msgstr "Verberg gmpc"
111 #: ../src/main.c:1077
112 msgid "show"
113 msgstr "tonen"
115 #: ../src/main.c:1078
116 msgid "Show gmpc"
117 msgstr "Toon gmpc"
119 #: ../src/main.c:1083
120 msgid "toggle"
121 msgstr ""
123 #: ../src/main.c:1084
124 msgid "Toogle gmpc visibility"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1089
128 msgid "show notification"
129 msgstr "Notificatie weergeven"
131 #: ../src/main.c:1090
132 msgid "Show trayicon notification"
133 msgstr "Trayicoon-notificatie weergeven"
135 #: ../src/main.c:1094
136 msgid "preferences"
137 msgstr ""
139 #: ../src/main.c:1095
140 msgid "Show preferences window"
141 msgstr ""
143 #: ../src/main.c:1100
144 #, fuzzy
145 msgid "bug information"
146 msgstr "Bug informatie"
148 #: ../src/main.c:1101 ../src/options.c:82
149 msgid "Show bug information"
150 msgstr "Toon foutinformatie"
152 #: ../src/main.c:1106 ../src/main.c:1112
153 msgid "url"
154 msgstr ""
156 #: ../src/main.c:1107
157 msgid "Show add url window"
158 msgstr ""
160 #: ../src/main.c:1113
161 msgid "Add url <scheme>://<path>"
162 msgstr ""
164 #: ../src/MetaData/metadata.c:296
165 msgid ""
166 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
167 "cache"
168 msgstr ""
169 "Een nieuwe metadata plugin is toegevoegd, gmpc heeft alle mislukte hits in "
170 "het cache geheugen geplaatst"
172 #: ../src/MetaData/metadata.c:1819
173 msgid "Metadata Handler"
174 msgstr "Metadata Handler"
176 #: ../src/playlist3.c:870
177 msgid "Connected"
178 msgstr "Verbonden"
180 #: ../src/playlist3.c:881 ../src/GUI/title_header.c:163
181 msgid "Not Connected"
182 msgstr "Niet verbonden"
184 #: ../src/playlist3.c:901 ../src/playlist3.c:907 ../src/playlist3.c:920
185 #: ../src/playlist3.c:926 ../src/playlist3.c:1884 ../src/playlist3.c:1890
186 msgid "GMPC"
187 msgstr "GMPC"
189 #: ../src/playlist3.c:902 ../src/playlist3.c:907
190 msgid "Connected to"
191 msgstr "Verbonden met"
193 #: ../src/playlist3.c:921 ../src/playlist3.c:926
194 msgid "Disconnected"
195 msgstr "Niet verbonden"
197 #. *
198 #. * Set paused in Window string
200 #: ../src/playlist3.c:1836 ../src/playlist3.c:1840
201 msgid "paused"
202 msgstr "gepauzeerd"
204 #: ../src/playlist3.c:1933
205 #, c-format
206 msgid "Repeat: %s"
207 msgstr "Herhalen: %s"
209 #: ../src/playlist3.c:1934 ../src/playlist3.c:1948 ../src/playlist3.c:1965
210 #: ../src/playlist3.c:1979
211 msgid "On"
212 msgstr "Aan"
214 #: ../src/playlist3.c:1934 ../src/playlist3.c:1948 ../src/playlist3.c:1965
215 #: ../src/playlist3.c:1979 ../glade/preferences-server.ui.h:9
216 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:147
217 msgid "Off"
218 msgstr "Uit"
220 #: ../src/playlist3.c:1947
221 #, c-format
222 msgid "Random: %s"
223 msgstr "Willekeurig: %s"
225 #: ../src/playlist3.c:1964
226 #, c-format
227 msgid "Single mode: %s"
228 msgstr "Enkelvoudige modus: %s"
230 #: ../src/playlist3.c:1978
231 #, c-format
232 msgid "Consume: %s"
233 msgstr "Verbruiken: %s"
235 #: ../src/playlist3.c:2087
236 msgid "MPD Reported the following error"
237 msgstr "MPD geeft de volgende foutmelding"
239 #: ../src/playlist3.c:2239 ../src/playlist3.c:2246
240 msgid "Profile"
241 msgstr "Profiel"
243 #: ../src/playlist3.c:2240
244 msgid "added"
245 msgstr "toegevoegd"
247 #: ../src/playlist3.c:2248
248 msgid "changed hostname to:"
249 msgstr "Hostnaam veranderd naar:"
251 #: ../src/playlist3.c:2522 ../src/Widgets/advanced_settings.c:150
252 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:154
253 msgid "Interface"
254 msgstr "Interface"
256 #: ../src/plugin.c:58 ../src/plugin.c:66 ../src/plugin.c:74 ../src/plugin.c:84
257 #: ../src/plugin.c:92 ../src/plugin.c:102 ../src/plugin.c:110
258 #: ../src/plugin.c:118 ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:134
259 #: ../src/plugin.c:142 ../src/plugin.c:155 ../src/plugin.c:167
260 #: ../src/plugin.c:241
261 msgid "Failed to load plugin"
262 msgstr "Kan plugin niet laden"
264 #: ../src/plugin.c:58
265 msgid "plugin has no name"
266 msgstr "Plugin heeft geen naam"
268 #: ../src/plugin.c:67
269 msgid "plugin with same name already exists"
270 msgstr "plugin met dezelfde naam bestaat reeds"
272 #: ../src/plugin.c:75
273 msgid "plugin is missing set/get enable function"
274 msgstr "plugin mist set/get enable functie"
276 #: ../src/plugin.c:85 ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:156
277 msgid "plugin browser structure is incorrect"
278 msgstr "plugin browser structuur is incorrect"
280 #: ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:111 ../src/plugin.c:119
281 #: ../src/plugin.c:143
282 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
283 msgstr "plugin metadata structuur is incorrect"
285 #: ../src/plugin.c:127
286 msgid "plugin get_image api is deprecated "
287 msgstr "plugin get_image api is verouderd "
289 #: ../src/plugin.c:135
290 msgid "plugin get_uris api is deprecated "
291 msgstr "plugin get_uris api is verouderd "
293 #: ../src/plugin.c:168
294 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
295 msgstr "plugin voorkeur structuur is incorrect"
297 #: ../src/plugin.c:254
298 msgid "Failed to create plugin instance"
299 msgstr "Kan de plugin instantie niet creëren"
301 #: ../src/plugin.c:268
302 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
303 msgstr ""
305 #: ../src/plugin.c:281
306 #, c-format
307 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
308 msgstr "Plugin %s heeft verkeerde api versie: %i"
310 #: ../src/plugin.c:292 ../src/plugin.c:300
311 #, c-format
312 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
313 msgstr "Plugin %s heeft een onjuiste pluginstructuur: %s"
315 #: ../src/plugin.c:321
316 msgid ""
317 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
318 msgstr ""
319 "één of meerdere plugins konden niet geladen worden, zie help->berichten voor "
320 "meer informatie"
322 #: ../src/preferences.c:88
323 msgid "Plugin version"
324 msgstr "Plugin versie"
326 #: ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:210
327 msgid "Plugins"
328 msgstr "Plugins"
330 #: ../src/preferences.c:164
331 msgid "Plugins:"
332 msgstr "Plugins:"
334 #: ../src/preferences.c:344
335 msgid "Enabled"
336 msgstr "Ingeschakeld"
338 #: ../src/preferences.c:347 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
339 msgid "Name"
340 msgstr "Naam"
342 #: ../src/preferences.c:349
343 msgid "Function"
344 msgstr "Functie"
346 #: ../src/preferences.c:376
347 msgid "Dummy"
348 msgstr "Dummy"
350 #: ../src/preferences.c:379
351 msgid "Browser Extension"
352 msgstr "Browser extentie"
354 #: ../src/preferences.c:382
355 msgid "Metadata Provider"
356 msgstr "Metadataleverancier"
358 #: ../src/preferences.c:385
359 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
360 msgstr ""
362 #: ../src/preferences.c:388
363 msgid "Misc."
364 msgstr "Diversen"
366 #: ../src/preferences.c:393 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5185
367 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5198
368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5894
369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6718
370 msgid "Unknown"
371 msgstr "Onbekend"
373 #: ../src/tray-icon2.c:149
374 msgid "Pla_ylist"
375 msgstr "_Afspeellijst"
377 #. * MM_PLAYPAUSE
378 #: ../src/tray-icon2.c:638 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
379 msgid "Next"
380 msgstr "Volgende"
382 #: ../src/tray-icon2.c:990
383 msgid "Notification"
384 msgstr "Melding"
386 #: ../src/options.c:50
387 msgid "Start the program in full screen"
388 msgstr "Start het programma in volledig scherm"
390 #: ../src/options.c:54
391 msgid "Show program version and revision"
392 msgstr "Programma's versie en revisie weergeven"
394 #: ../src/options.c:58
395 msgid "Quits the running gmpc"
396 msgstr "Verlaat de huidige gmpc"
398 #: ../src/options.c:62
399 msgid "Don't load the plugins"
400 msgstr "Plug-ins niet laden"
402 #: ../src/options.c:66
403 msgid "Load alternative config file"
404 msgstr "Alternatief configuratiebestand laden"
406 #: ../src/options.c:70
407 msgid "Set the debug level"
408 msgstr "Debugniveau instellen"
410 #: ../src/options.c:74
411 msgid "Start gmpc hidden to tray"
412 msgstr "Start gmpc verborgen in systeemvak"
414 #: ../src/options.c:78
415 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
416 msgstr "Verwijder alle mislukte hits uit het metadata cache"
418 #: ../src/options.c:86
419 msgid "Shows all output from a certain log domain"
420 msgstr "Geef alle output weer van een bepaald log domein"
422 #: ../src/options.c:90
423 msgid "Select a profile"
424 msgstr "Selecteer een profiel"
426 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
427 #, c-format
428 msgid "File is not a valid .desktop file"
429 msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
431 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
432 #, c-format
433 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
434 msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
436 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
437 #, c-format
438 msgid "Starting %s"
439 msgstr "Starten van %s"
441 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
442 #, c-format
443 msgid "Application does not accept documents on command line"
444 msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
446 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
447 #, c-format
448 msgid "Unrecognized launch option: %d"
449 msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
452 #, c-format
453 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
454 msgstr "Kan geen document-uri's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen"
456 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1392
457 #, c-format
458 msgid "Not a launchable item"
459 msgstr "Onuitvoerbaar item"
461 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
462 msgid "Disable connection to session manager"
463 msgstr "Verbinding met sessiebeheer verbreken"
465 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
466 msgid "Specify file containing saved configuration"
467 msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
469 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
470 msgid "FILE"
471 msgstr "BESTAND"
473 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
474 msgid "Specify session management ID"
475 msgstr "Geef sessiebeheer-ID op"
477 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
478 msgid "ID"
479 msgstr "ID"
481 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
482 msgid "Session management options:"
483 msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
485 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
486 msgid "Show session management options"
487 msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
490 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
491 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
493 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
494 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
495 msgid "translator-credits"
496 msgstr ""
497 "EneNL\n"
498 "\n"
499 "Launchpad Contributions:\n"
500 "  Elco https://launchpad.net/~eajnab\n"
501 "  Jaap-Willem Dooge https://launchpad.net/~japydooge\n"
502 "  Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n"
503 "  PjotrAmslap https://launchpad.net/~pieterpalsma\n"
504 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
505 "  Tim Peters https://launchpad.net/~darksecond\n"
506 "  Timothy https://launchpad.net/~comm-tbeemster\n"
507 "  Yentl https://launchpad.net/~yentlvt"
509 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
510 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
511 msgstr "Voer uw wachtwoord voor '<hostname>' in"
513 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
514 msgid "Password"
515 msgstr "Wachtwoord"
517 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
518 msgid "_Save password"
519 msgstr "_Sla wachtwoord op"
521 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
522 msgid "<b>Profile:</b>"
523 msgstr "<b>Profiel:</b>"
525 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
526 msgid "Conn_ect"
527 msgstr "_Verbind"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
530 msgid "Host:"
531 msgstr "Host:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
534 msgid "Music Directory:"
535 msgstr "Muziekmap:"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
538 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:606
539 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:649
540 msgid "Name:"
541 msgstr "Naam:"
543 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
544 msgid "Password:"
545 msgstr "Wachtwoord:"
547 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
548 msgid "Port:"
549 msgstr "Poort:"
551 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
552 msgid "Timeout (s):"
553 msgstr "Onderbreking (s):"
555 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
556 msgid "_Autoconnect"
557 msgstr "Automatisch verbinden"
559 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
560 msgid "_Disconnect"
561 msgstr "Verb_reek verbinding"
563 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
564 msgid "_Use Authentication"
565 msgstr "Gebr_uik verificatie"
567 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
568 msgid "localhost"
569 msgstr "localhost"
571 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
572 msgid "<b>Enable Field:</b>"
573 msgstr "<b>Schakel veld in:</b>"
575 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
576 msgid "<b>Example:</b>"
577 msgstr "<b>Voorbeeld:</b>"
579 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
580 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
581 msgstr "<span size=\"large\"><b>Opmaakregels:</b></span>"
583 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
584 msgid "A_lbum"
585 msgstr "A_lbum"
587 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
588 msgid "Edit Song Formatting"
589 msgstr "Bewerk nummer opmaak"
591 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
592 msgid "T_rack"
593 msgstr "T_rack"
595 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
596 msgid "_Artist"
597 msgstr "_Artiest"
599 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
600 msgid "_Date"
601 msgstr "_Datum"
603 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
604 msgid "_Stream name"
605 msgstr "_Naam stream"
607 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
608 msgid "_Title"
609 msgstr "_Titel"
611 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
612 msgid "example"
613 msgstr "voorbeeld"
615 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
616 msgid "<b>Main:</b>"
617 msgstr ""
619 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
620 msgid "<b>Playlist:</b>"
621 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
623 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:140
624 #, fuzzy
625 msgid "Advanced settings"
626 msgstr "Server-instellingen"
628 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
629 msgid "Center playing song"
630 msgstr "Spring naar huidig afgespeelde nummer"
632 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
633 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
634 msgstr ""
636 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
637 msgid "Hide on close"
638 msgstr "Verbergen in plaats van sluiten"
640 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
641 msgid "Save position and size between sessions"
642 msgstr "Onthoud positie en grootte tussen sessies"
644 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
645 msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
646 msgstr ""
647 "Laat de knoppen naast elkaar zien in plaats van onder elkaar in een "
648 "verkleinde opmaak"
650 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
651 msgid "Show songlist tooltip"
652 msgstr "Songlist werkbalktips weergeven"
654 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
655 msgid "Stop playing on exit"
656 msgstr "Afspelen stoppen bij afsluiten"
658 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
659 msgid "Stylize album covers"
660 msgstr "Style albumhoezen"
662 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
663 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
664 msgstr "<b>Gelade plug-ins:</b>"
666 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
667 msgid "<b>Crossfade:</b>"
668 msgstr "<b>Overvloeiing:</b>"
670 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
671 msgid "<b>Output Devices:</b>"
672 msgstr "<b>Output apparaten:</b>"
674 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
675 msgid "<b>Replaygain</b>"
676 msgstr ""
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
679 msgid ""
680 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
681 "in order to change these settings</i></span>"
682 msgstr ""
683 "<span size=\"small\"><i>U moet verbonden zijn om\n"
684 "deze instellingen aan te kunnen passen</i></span>"
686 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
687 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2962
688 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4190
689 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
690 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
691 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1417 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:398
692 msgid "Album"
693 msgstr "Album"
695 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
696 msgid "Auto"
697 msgstr ""
699 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
700 msgid "Enable crossfade"
701 msgstr "Schakel overvloeiing in"
703 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
704 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3000
705 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4264
706 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
707 msgid "Track"
708 msgstr "Track"
710 # fade time -> Fade time?
711 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
712 msgid "fade time (s):"
713 msgstr "Overvloeitijd (s)"
715 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
716 msgid "<b>Inline messages</b>"
717 msgstr "<b>Inline berichten</b>"
719 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
720 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
721 msgstr "<b>Mededelingengebiedsicoon</b>"
723 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
724 msgid "<b>PopUp</b>"
725 msgstr "<b>Pop-up</b>"
727 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
728 msgid "Enable"
729 msgstr "Inschakelen"
731 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
732 msgid "Position:"
733 msgstr "Positie"
735 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
736 msgid "Show on song change"
737 msgstr "Toon bij veranderen liedje"
739 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
740 msgid "Show severity"
741 msgstr "Toon met ernst"
743 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
744 msgid "Timeout:"
745 msgstr "Tijd:"
747 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
748 msgid "<b>Proxy settings</b>"
749 msgstr "<b>Proxy instellingen</b>"
751 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
752 msgid "HTTP Proxy:"
753 msgstr "HTTP Proxy:"
755 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
756 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
757 msgstr "Gebruik een proxy voor internet verbinding"
759 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
760 msgid "Use authentication"
761 msgstr "Authenticatie gebruiken"
763 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
764 msgid "Username:"
765 msgstr "Gebruikersnaam:"
767 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
768 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
769 msgstr ""
771 #: ../glade/preferences.ui.h:1
772 msgid ""
773 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
774 "<i>None Selected</i>"
775 msgstr ""
776 "<span size=\"x-large\"><b>Plug-ins</b></span>\n"
777 "<i>Geen geselecteerd</i>"
779 #: ../glade/preferences.ui.h:3
780 msgid "gmpc - Configuration"
781 msgstr "gmpc - Configuratie"
783 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
784 msgid "Messages"
785 msgstr "Berichten"
787 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
788 msgid "_Copy to clipboard"
789 msgstr "Naar klembord _kopiëren"
791 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
792 msgid "<enter playlist name>"
793 msgstr "<voer naam van afspeellijst in>"
795 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
796 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
797 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Afspeellijst bestaat al.</i></span>"
799 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
800 msgid "Save Playlist"
801 msgstr "Afspeellijst opslaan"
803 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
804 msgid "name:"
805 msgstr "Naam:"
807 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
808 msgid "Enter URL:"
809 msgstr "Vul URL in:"
811 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
812 msgid "gtk-add"
813 msgstr "gtk-add"
815 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
816 msgid "gtk-close"
817 msgstr "gtk-close"
819 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
820 msgid "Consume"
821 msgstr "Verbruiken"
823 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
824 msgid "Consume Mode"
825 msgstr "Verbruiksmodus"
827 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
828 msgid "Mute"
829 msgstr "Dempen"
831 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
832 msgid "Mute the output"
833 msgstr ""
835 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
836 msgid "Play"
837 msgstr ""
839 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
840 msgid "Play/Pause"
841 msgstr "Speel/Pauzeer"
843 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
844 msgid "Prev"
845 msgstr ""
847 #. * MM_NEXT
848 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
849 msgid "Previous"
850 msgstr "Vorige"
852 #. * MM_REPEAT
853 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
854 msgid "Random"
855 msgstr "Willekeurig"
857 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
858 msgid "Random Mode"
859 msgstr "Willekeurige modus"
861 #. * MM_FASTBACKWARD
862 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
863 msgid "Repeat"
864 msgstr "Herhalen"
866 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
867 msgid "Repeat Mode"
868 msgstr "Herhaalmodus"
870 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
871 msgid "Single"
872 msgstr "Enkelvoudig"
874 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
875 msgid "Single Mode"
876 msgstr "Enkelvoudige modus"
878 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
879 msgid "Skip to the next song"
880 msgstr ""
882 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
883 msgid "Skip to the previous song"
884 msgstr ""
886 #. * MM_PREV
887 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
888 msgid "Stop"
889 msgstr "Stop"
891 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
892 msgid "Toggle consume mode"
893 msgstr "Verbruiksmodus omschakelen"
895 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
896 msgid "Toggle random mode"
897 msgstr "Willekeurige modus omschakelen"
899 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
900 msgid "Toggle repeat mode"
901 msgstr "Herhaalmodus omschakelen"
903 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
904 msgid "Toggle single mode"
905 msgstr "Enkelvoudige modus omschakelen"
907 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
908 msgid "_Control"
909 msgstr "Bedie_ning"
911 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
912 msgid "_Go"
913 msgstr "_Ga naar"
915 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
916 msgid "_Music"
917 msgstr "_Muziek"
919 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
920 msgid "_Option"
921 msgstr "_Optie"
923 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
924 msgid "_Profiles"
925 msgstr "_Profielen"
927 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
928 msgid "_Server"
929 msgstr "_Server"
931 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
932 msgid "_Tools"
933 msgstr "_Gereedschap"
935 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
936 msgid "_View"
937 msgstr "Beel_d"
939 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
940 msgid "_help"
941 msgstr "_Hulp"
943 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
944 msgid "gmpc - Playlist Manager"
945 msgstr "gmpc - Afspeellijst Manager"
947 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
948 msgid "item"
949 msgid_plural "items"
950 msgstr[0] "item"
951 msgstr[1] "items"
953 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
954 msgid "(Estimation)"
955 msgstr "(Schatting)"
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
958 msgid "switch play queue"
959 msgstr "Wissel wachtrij"
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
962 msgid "Switch to play queue"
963 msgstr "Wissel naar wachtrij"
965 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
967 msgid "Clear play queue"
968 msgstr "Wachtrij leegmaken"
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
971 msgid "Crop current song"
972 msgstr "Huidig liedje inkorten"
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
975 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
976 msgstr "Kort de afspeellijst in zodat ze enkel het huidige liedje bevat"
978 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
979 msgid "search playlist"
980 msgstr "speellijst doorzoeken"
982 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
983 msgid "Search playlist <query>"
984 msgstr "Doorzoek speellijst <query>"
986 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:546
987 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
988 msgstr "Weet u zeker dat u de afspeellijst wil legen?"
990 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:665
991 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:687
992 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:732
993 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:756
994 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
995 msgstr "Jouw mpd heeft een beschadigde 'addid', plakken zal mislukken."
997 #. add the delete widget
998 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:786
999 msgid "Crop"
1000 msgstr "Uitknippen"
1002 #. add the shuffle widget
1003 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:800
1004 msgid "Shuffle"
1005 msgstr "Willekeurig"
1007 #. *
1008 #. * add url to playlist
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:945
1011 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:709
1012 msgid "Add URL"
1013 msgstr "URL toevoegen"
1015 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1031
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1019 "Overwrite?</i>"
1020 msgstr ""
1021 "<i>Afspeellijst <b>\"%s\"</b> bestaat al\n"
1022 "Overschrijven?</i>"
1024 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1054
1025 msgid "Failed to save the playlist file."
1026 msgstr "Kan de afspeellijst niet opslaan naar bestand."
1028 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1117
1029 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1175
1030 msgid "Play Queue"
1031 msgstr "Wachtrij"
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1125
1034 msgid "Search Playlist"
1035 msgstr "Speellijst Doorzoeken"
1037 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:350
1039 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1210
1040 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1041 msgid "Database"
1042 msgstr "Database"
1044 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1045 msgid "Directories"
1046 msgstr "Mappen"
1048 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1049 msgid ""
1050 "It seems you have no music in your database.\n"
1051 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1052 "your mpd config file.\n"
1053 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1054 msgstr ""
1055 "Het lijkt erop dat er geen muziek is in jouw database.\n"
1056 "Om muziek toe te voegen, kopieer de muziek naar <i>music_directory</i> zoals "
1057 "opgegeven in jouw mpd configuratie bestand.\n"
1058 "Update dan de database (Server->Update Database)"
1060 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1061 #, c-format
1062 msgid "Added folder '%s' recursively"
1063 msgstr "Voeg de map '%s' recursief toe"
1065 #. add the replace widget
1066 #. replace the replace widget
1067 #. add the replace widget
1068 #. replace
1069 #. add the replace widget
1070 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1071 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:934
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1073 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1074 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:693
1075 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:766
1076 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1077 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1131
1078 msgid "Replace"
1079 msgstr "Vervang"
1081 #. add the update widget
1082 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1083 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:923
1084 msgid "Update"
1085 msgstr "Bijwerken"
1087 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:779
1088 msgid "Loaded playlist"
1089 msgstr "Afspeellijst geladen"
1091 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1050
1092 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1093 msgid "Added"
1094 msgstr "Toegevoegd"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1052
1097 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1098 msgid "song"
1099 msgid_plural "songs"
1100 msgstr[0] "nummer"
1101 msgstr[1] "nummers"
1103 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1104 msgid "directory"
1105 msgid_plural "directories"
1106 msgstr[0] "map"
1107 msgstr[1] "mappen"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1058
1110 msgid "playlist"
1111 msgid_plural "playlists"
1112 msgstr[0] "afspeellijst"
1113 msgstr[1] "afspeellijsten"
1115 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1079
1116 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1117 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1118 msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen afspeellijst wil legen?"
1120 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1414
1121 msgid "search database"
1122 msgstr "doorzoek database"
1124 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1415
1125 msgid "Search database <query>"
1126 msgstr "Doorzoek database <query>"
1128 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1461
1129 msgid "Lookup directory in database"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1133 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1461
1134 msgid "Query"
1135 msgstr "Opvragen"
1137 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1138 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1139 msgid "Search"
1140 msgstr "Zoeken"
1142 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1143 msgid "Search failed"
1144 msgstr "Zoeken mislukt"
1146 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1147 msgid "Add all"
1148 msgstr "Alles toevoegen"
1150 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1151 msgid "switch search"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1155 msgid "Switch to the search browser"
1156 msgstr "Schakel naar de zoekbrowser"
1158 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1159 msgid "Search Browser"
1160 msgstr "Doorzoek Browser"
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1163 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1198
1164 msgid "Playlist Editor"
1165 msgstr "Afspeellijsteditor"
1167 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1168 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1169 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1134
1170 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1188
1171 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:142 ../src/vala/gmpc-favorites.c:164
1172 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:214 ../src/vala/gmpc-favorites.c:228
1173 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:391
1174 msgid "Favorites"
1175 msgstr "Favorieten"
1177 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:601
1178 msgid "New playlist"
1179 msgstr "Nieuwe afspeellijst"
1181 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:644
1182 msgid "Rename Playlist"
1183 msgstr "Afspeellijst hernoemen"
1185 #. delete
1186 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:651
1187 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:787
1188 msgid "Rename"
1189 msgstr "Hernoem"
1191 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1015
1192 msgid "Playlists"
1193 msgstr "Afspeellijsten"
1195 #. Add
1196 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1152
1197 msgid "Add to playlist"
1198 msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
1200 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1189
1201 msgid "Added playing song to favorites list."
1202 msgstr "Huidig nummer toegevoegd aan favorieten."
1204 #. *
1205 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1207
1206 msgid "Add Current Song to favorites"
1207 msgstr "Voeg huidig nummer toe aan favorieten"
1209 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1210 msgid "Tag based browser"
1211 msgstr "Browser gebasseerd op tags"
1213 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1906
1214 msgid "Reset browser"
1215 msgstr ""
1217 #. name
1218 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1219 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1220 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1221 msgid "Server Information"
1222 msgstr "Serverinformatie"
1224 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1225 msgid "Server"
1226 msgstr "Server"
1228 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1229 msgid "Uptime"
1230 msgstr "Uptime"
1232 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1233 msgid "Time Playing"
1234 msgstr "Afspeeltijd"
1236 #. * Mpd Playtime
1237 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1238 msgid "Total Playtime"
1239 msgstr "Totale afspeeltijd"
1241 #. * Mpd Artists
1242 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1243 msgid "Number of artists"
1244 msgstr "Aantal artiesten"
1246 #. * Mpd Albums
1247 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1248 msgid "Number of albums"
1249 msgstr "Aantal albums"
1251 #. * Mpd Songs
1252 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1253 msgid "Number of songs"
1254 msgstr "Aantal nummers"
1256 #. * Mpd Songs
1257 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1258 msgid "URL Handlers"
1259 msgstr ""
1261 #. * Mpd Songs
1262 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1263 msgid "Tag Types"
1264 msgstr "Tagtypes"
1266 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1267 msgid "Tag statistics"
1268 msgstr "Taggingstatistieken"
1270 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:363
1271 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1614
1272 msgid "Format"
1273 msgstr "Formaat"
1275 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:364
1276 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1615
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Channel"
1279 msgid_plural "Channels"
1280 msgstr[0] "Kanaal"
1281 msgstr[1] "Kanaal"
1283 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:366
1284 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1617
1285 msgid "kHz"
1286 msgstr "kHz"
1288 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:367
1289 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1618
1290 msgid "kbps"
1291 msgstr "kbps"
1293 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1568
1294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4195
1295 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1296 msgid "Genre"
1297 msgstr "Genre"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1655
1300 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4214
1301 msgid "Codec"
1302 msgstr "Codec"
1304 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1688
1305 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4231
1306 msgid "Length"
1307 msgstr "Duur"
1309 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1734
1310 msgid "Track number"
1311 msgstr "Tracknummer"
1313 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1832
1314 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1837
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4388
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4393
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7582
1318 msgid "Guitar Tabs"
1319 msgstr "Gitaar Tabs"
1321 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1875
1322 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1880
1323 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4429
1324 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4434
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7590
1326 msgid "Similar Songs"
1327 msgstr "Gelijksoortige Nummers"
1329 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1928
1330 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1933
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4480
1332 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4485
1333 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6035
1334 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6040
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7566
1336 msgid "Similar Artist"
1337 msgstr "Gelijksoortige Artiest"
1339 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1966
1340 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1971
1341 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4516
1342 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4521
1343 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5385
1344 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5390
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6115
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6120
1347 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
1348 msgid "Web Links"
1349 msgstr "Web Links"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2013
1352 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2018
1353 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5998
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6003
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7551
1356 msgid "Artist information"
1357 msgstr "Artiestinformatie"
1359 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2114
1360 msgid "Other albums by"
1361 msgstr "Andere Albums door"
1363 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2247
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6241
1365 msgid "No Album"
1366 msgstr "Geen Album"
1368 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2488
1369 msgid "Now Playing"
1370 msgstr "Nu aan het afspelen"
1372 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2570
1373 msgid "switch now playing"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2571
1377 msgid "Switch to Now Playing"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:857
1381 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2109
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2390
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2600
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4282
1385 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5249
1386 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5944
1387 msgid "_Replace"
1388 msgstr "_Vervang"
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1005
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1066
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1092
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1300
1394 msgid "Unavailable"
1395 msgstr "Onbeschikbaar"
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1051
1398 msgid "Fetching .. "
1399 msgstr "Ophalen .. "
1401 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1310
1402 msgid "Fetching"
1403 msgstr "Ophalen"
1405 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2884
1406 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4185
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5192
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5901
1409 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1410 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1398 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:257
1411 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1412 msgid "Artist"
1413 msgstr "Artiest"
1415 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2951
1416 msgid "Year"
1417 msgstr "Jaar"
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3013
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5226
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5921
1422 msgid "Songs"
1423 msgstr "Nummers"
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4200
1426 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1427 msgid "Date"
1428 msgstr "Datum"
1430 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4221
1431 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1432 msgid "Directory"
1433 msgstr "Map"
1435 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4273
1436 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5240
1437 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5935
1438 msgid "Add the item to the play queue"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4286
1442 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5253
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5948
1444 msgid "Replace the current play queue with this item"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4302
1448 msgid "Play this item"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4731
1452 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4818
1453 msgid "Show sidebar"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4736
1457 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4812
1458 msgid "Hide sidebar"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4782
1462 msgid "<b>Search:</b>"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5212
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5907
1467 msgid "Genres"
1468 msgstr "Genres"
1470 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5219
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5914
1472 msgid "Dates"
1473 msgstr "Datums"
1475 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5233
1476 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5928
1477 msgid "Playtime"
1478 msgstr "Speeltijd"
1480 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5303
1481 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5308
1482 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7558
1483 msgid "Album information"
1484 msgstr "Album informatie"
1486 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5347
1487 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5352
1488 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6077
1489 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6082
1490 msgid "Song list"
1491 msgstr "Afspeellijst"
1493 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6262
1494 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6267
1495 msgid "Albums"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6727
1499 msgid "Metadata Browser"
1500 msgstr "Metadatabrowser"
1502 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7546
1503 msgid "Enable/disable metadata options"
1504 msgstr "Schakel metadataopties in/uit"
1506 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7574
1507 msgid "Lyrics"
1508 msgstr "Songteksten"
1510 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7598
1511 msgid "Web links"
1512 msgstr "Web links"
1514 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1515 msgid "Markup"
1516 msgstr "Opmaak"
1518 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1519 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1439
1520 msgid "Title"
1521 msgstr "Titel"
1523 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1524 msgid "File"
1525 msgstr "Bestand"
1527 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1528 msgid "Composer"
1529 msgstr "Componist"
1531 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1532 msgid "Performer"
1533 msgstr "Uitvoerder"
1535 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1536 msgid "Duration"
1537 msgstr "Lengte"
1539 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:445
1540 msgid "Disc"
1541 msgstr "Disc"
1543 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1544 msgid "Comment"
1545 msgstr "Commentaar"
1547 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1548 msgid "Icon Id"
1549 msgstr "Icon Id"
1551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1552 msgid "Position"
1553 msgstr "Positie"
1555 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1556 msgid "AlbumArtist"
1557 msgstr "AlbumArtiest"
1559 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1560 msgid "Extension"
1561 msgstr "Extentie"
1563 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1564 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1565 msgid "Tools"
1566 msgstr "Hulpmiddelen"
1568 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1569 msgid "Paste before"
1570 msgstr "Ervoor plakken"
1572 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1573 msgid "Paste after"
1574 msgstr "Erna plakken"
1576 #. * Edit column
1577 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1578 msgid "Edit Columns"
1579 msgstr "Kolommen bewerken"
1581 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1582 msgid "Added profile"
1583 msgstr "Profiel toegevoegd"
1585 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1586 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1587 msgid "Removed profile"
1588 msgstr "Profiel verwijderd"
1590 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:737
1591 msgid "Refetch"
1592 msgstr "Opnieuw halen"
1594 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:742
1595 msgid "Select file"
1596 msgstr "Kies bestand"
1598 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:751
1599 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1820
1600 msgid "Metadata selector"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1604 msgid "Failed to open file:"
1605 msgstr "Fout bij het openen van bestand:"
1607 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1608 msgid "because of encoding issues"
1609 msgstr "vanwege encoderingsproblemen"
1611 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1612 msgid "Fetching Lyrics"
1613 msgstr "Songteksten worden opgehaald"
1615 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1616 msgid "Fetching Artist Info"
1617 msgstr "Artiestinformatie wordt opgehaald"
1619 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1620 msgid "Fetching Guitar tab"
1621 msgstr "Gitaartabs worden opgehaald"
1623 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1624 msgid "Fetching Album Info"
1625 msgstr "Album info ophalen"
1627 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1628 msgid "Not Available"
1629 msgstr "Niet beschikbaar"
1631 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:790
1632 msgid "Select File"
1633 msgstr "Kies Bestand"
1635 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1636 msgid "Text Document"
1637 msgstr "Tekstdocument"
1639 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:800
1640 msgid "All"
1641 msgstr "Alles"
1643 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:795
1644 msgid "Images"
1645 msgstr "Afbeeldingen"
1647 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1648 msgid "n/a"
1649 msgstr "n/b"
1651 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1652 msgid "Loading"
1653 msgstr "Laden"
1655 #: ../src/vala/gmpc-database-update-tracker.c:101
1656 msgid "MPD is rescanning the database"
1657 msgstr "MPD is de database aan het herscannen"
1659 #: ../src/vala/gmpc-database-update-tracker.c:165
1660 msgid "MPD Database has been updated at:"
1661 msgstr "MPD database werd bijgewerkt op:"
1663 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:92
1664 msgid "Gmpc Easy Command"
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:841
1668 msgid "Easy Command help"
1669 msgstr "Eenvoudig commando hulp"
1671 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:875
1672 msgid "Command"
1673 msgstr "Opdracht"
1675 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:888
1676 msgid "Usage"
1677 msgstr "Verbruik"
1679 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:894
1680 msgid ""
1681 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1682 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:973
1686 msgid "Help"
1687 msgstr "Hulp"
1689 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:974
1690 msgid "Get a list of available commands"
1691 msgstr "Verkrijg een lijst met beschikbare commandos"
1693 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:166 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:304
1694 msgid "Provider"
1695 msgstr "Leverancier"
1697 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:180
1698 msgid "Filetype"
1699 msgstr "Bestandstype"
1701 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:197
1702 msgid "Size"
1703 msgstr "Grootte"
1705 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200
1706 msgid "wxh"
1707 msgstr "wxh"
1709 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:244 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:330
1710 msgid "Set"
1711 msgstr "Instellen"
1713 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1353
1714 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1715 msgstr ""
1716 "Er is te weinig informatie aangegeven om data op te vragen of data op te "
1717 "slaan"
1719 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1368
1720 msgid "Artist art"
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1370
1724 msgid "Album art"
1725 msgstr "Albumcover"
1727 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1372
1728 msgid "Song lyrics"
1729 msgstr "Songteksten"
1731 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1374
1732 msgid "Album Info"
1733 msgstr "Album informatie"
1735 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1376
1736 msgid "Artist Biography"
1737 msgstr "Biografie artiest"
1739 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1378
1740 msgid "Guitar Tab"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:288
1744 msgid "Proxy"
1745 msgstr "Proxy"
1747 #. Basic dialog with a close button
1748 #: ../src/Tools/bug-information.c:236
1749 msgid "Bug information"
1750 msgstr "Bug informatie"
1752 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:112
1753 msgid ""
1754 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1755 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1756 msgstr ""
1757 "Dit is de eerste keer dat je gmpc laad.\n"
1758 "Deze assistent zal je helpen met het verbinden van gmpc met jouw mpd daemon."
1760 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:114
1761 msgid "Welcome to GMPC"
1762 msgstr "Welkom bij GMPC"
1764 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:133
1765 msgid "Setup connection"
1766 msgstr "Connectie opzetten"
1768 #. *
1769 #. * End
1771 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:141
1772 msgid ""
1773 "Gmpc is now ready for use.\n"
1774 "Enjoy using gmpc."
1775 msgstr ""
1776 "Gmpc is nu klaar voor gebruik.\n"
1777 "Geniet van gmpc."
1779 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:143
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Voltooien"
1783 #. Default to 'select' if no specific action given
1784 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:95
1785 msgid "select"
1786 msgstr "Selecteren"
1788 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:129
1789 msgid "enable"
1790 msgstr "inschakelen"
1792 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:133
1793 msgid "disable"
1794 msgstr "uitschakelen"
1796 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:212
1797 msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
1798 msgstr ""
1799 "Enkelvoudig: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
1801 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:216
1802 msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
1803 msgstr "Enkelvoudig: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
1805 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:238
1806 msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
1807 msgstr "Verbruiken: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
1809 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:242
1810 msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
1811 msgstr "Verbruiken: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
1813 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:343
1814 msgid ""
1815 "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not support "
1816 "this."
1817 msgstr ""
1818 "Stop na huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit "
1819 "niet."
1821 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:347
1822 msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
1823 msgstr "Stop na huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
1825 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:351
1826 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1827 msgstr "Afspelen zal stoppen na het momenteel spelend liedje."
1829 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:363
1830 msgid ""
1831 "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support this."
1832 msgstr ""
1833 "Herhaal huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit "
1834 "niet."
1836 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:367
1837 msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
1838 msgstr "Herhaal huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
1840 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:371
1841 msgid "The current song will be forever repeated."
1842 msgstr "Het huidige liedje zal altijd worden herhaald."
1844 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:383
1845 msgid ""
1846 "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
1847 msgstr ""
1848 "Database bijwerken: de gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit "
1849 "niet."
1851 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:387
1852 msgid "Update database: You have insufficient permission."
1853 msgstr "Database bijwerken: je hebt onvoldoende rechten."
1855 #. Player control
1856 #. basic playlist commands
1857 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397 ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1858 msgid "play"
1859 msgstr "afspelen"
1861 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:397
1862 msgid "start playback"
1863 msgstr "speel"
1865 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1866 msgid "pause"
1867 msgstr "pauze"
1869 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:400
1870 msgid "pause playback"
1871 msgstr "afspelen pauzeren"
1873 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1874 msgid "next"
1875 msgstr "volgend"
1877 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:403
1878 msgid "next song"
1879 msgstr "volgend liedje"
1881 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1882 msgid "prev"
1883 msgstr "vorig"
1885 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:406
1886 msgid "previous song"
1887 msgstr "vorig liedje"
1889 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1890 msgid "stop"
1891 msgstr "stop"
1893 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:409
1894 msgid "stop playback"
1895 msgstr "afspelen stoppen"
1897 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1898 msgid "random"
1899 msgstr "willekeurig"
1901 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:413
1902 msgid "Random (on|off)"
1903 msgstr "Willekeurig (aan|uit)"
1905 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1906 msgid "repeat"
1907 msgstr "herhaal"
1909 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:415
1910 msgid "Repeat (on|off)"
1911 msgstr "Herhaal (aan|uit)"
1913 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1914 msgid "single"
1915 msgstr "enkelvoudig"
1917 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:418
1918 msgid "Single (on|off)"
1919 msgstr "Enkelvoudig (aan|uit)"
1921 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1922 msgid "consume"
1923 msgstr "verbruik"
1925 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:420
1926 msgid "Consume (on|off)"
1927 msgstr "Verbruiken (aan|uit)"
1929 #. volume commands
1930 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1931 msgid "volume"
1932 msgstr "volume"
1934 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:424
1935 msgid "Volume (+-)<level>"
1936 msgstr "Volume (+-)<level>"
1938 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:426
1939 msgid "mute"
1940 msgstr "dempen"
1942 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:429
1943 msgid "crossfade"
1944 msgstr "crossfade"
1946 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:430
1947 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1948 msgid "([0-9]+|Off)"
1949 msgstr "([0-9]+|Uit)"
1951 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:431
1952 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1953 msgstr "Crossfade <seconds>"
1955 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:433
1956 msgid "output"
1957 msgstr "uitvoer"
1959 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:434
1960 msgctxt "Regex for matching output"
1961 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:435
1965 msgid "output X enable or disable or select"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:438
1969 msgid "Play <query>"
1970 msgstr "Speel <query>"
1972 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1973 msgid "add"
1974 msgstr "voegtoe"
1976 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:440
1977 msgid "Add <query>"
1978 msgstr "Voeg <query> toe"
1980 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1981 msgid "replace"
1982 msgstr "vervang"
1984 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:442
1985 msgid "Replace <query>"
1986 msgstr "Vervang <query>"
1988 #. Basic seek commands
1989 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1990 msgid "seek"
1991 msgstr "zoek"
1993 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:446
1994 msgid "Seek within the current song"
1995 msgstr "Zoeken in het huidige liedje"
1997 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:450
1998 msgid "stop after current song"
1999 msgstr "stop na het huidige liedje"
2001 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:452
2002 msgid "Stop playback after the current song"
2003 msgstr "stop het spelen na het huidige liedje"
2005 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:456
2006 msgid "repeat current song"
2007 msgstr "herhaal huidig liedje"
2009 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:458
2010 msgid "Repeat the current song"
2011 msgstr "Herhaal het huidig liedje"
2013 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:462
2014 msgid "update database"
2015 msgstr "update database"
2017 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:464
2018 msgid "Update the database"
2019 msgstr "De database updaten"
2021 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:468
2022 msgid "Server Settings"
2023 msgstr "Server-instellingen"
2025 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:490
2026 msgid "Connection"
2027 msgstr "Verbinding"
2029 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:578
2030 msgid "Connecting"
2031 msgstr "Bezig verbinding te maken"
2033 #. Add all from album
2034 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1679
2035 msgid "All from album"
2036 msgstr "Alles van album"
2038 #. Add all from artist
2039 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1692
2040 msgid "All from artist"
2041 msgstr "Alles van artiest"
2043 #. Add all from genre
2044 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1703
2045 msgid "All from genre"
2046 msgstr "Alles van genre"
2048 #. Add all from file
2049 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1711
2050 msgid "All from same directory"
2051 msgstr "Alles uit dezelfde map"
2053 #. Create sub menu
2054 #. Add
2055 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1720
2056 msgid "Add more"
2057 msgstr "Voeg meer toe"
2059 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2060 msgid "Failed to open local file"
2061 msgstr "Kon lokaal bestand niet openen"
2063 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2064 msgid "Uri scheme not supported"
2065 msgstr "Uri schema wordt niet ondersteund"
2067 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2068 msgid "PlayPause"
2069 msgstr "SpeelPauzeer"
2071 #. * MM_STOP
2072 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2073 msgid "Fast Forward"
2074 msgstr "Vooruitspoelen"
2076 #. * MM_FASTFORWARD
2077 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2078 msgid "Fast Backward"
2079 msgstr "Achteruitspoelen"
2081 #. * MM_RANDOM
2082 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2083 msgid "Raise window"
2084 msgstr "Venster naar de voorgrond halen"
2086 #. * MM_RAISE
2087 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2088 msgid "Hide window"
2089 msgstr "Venster verbergen"
2091 #. * MM_HIDE
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2093 msgid "Toggle window"
2094 msgstr "Wisselen tussen venster"
2096 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2097 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2098 msgid "Volume Up"
2099 msgstr "Volume omhoog"
2101 #. * MM_VOLUME_UP
2102 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2103 msgid "Volume Down"
2104 msgstr "Volume omlaag"
2106 #. * MM_VOLUME_DOWN
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2108 msgid "Show song"
2109 msgstr "Liedje weergeven"
2111 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2112 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2113 msgid "Toggle Mute"
2114 msgstr "Dempen aan/uit"
2116 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2118 msgid "Show easy command entry"
2119 msgstr "Makkelijk commando ingave weergeven"
2121 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2122 msgid ""
2123 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2124 "\n"
2125 msgstr ""
2126 "Kan volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2127 "\n"
2129 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2133 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2134 msgstr ""
2135 "\n"
2136 "Kijk of andere programma's deze toets niet al hebben gebonden aan een of "
2137 "andere functie, herstart Gmpc daarna."
2139 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2140 msgid ""
2141 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2142 "\n"
2143 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2144 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2145 msgstr ""
2146 "Dubbele instellingen van toets(en) gedetecteerd\n"
2147 "\n"
2148 "sommige multimediatoetsen werden dubbel ingesteld en werden uitgeschakeld. "
2149 "Ga aub terug naar de instellingen en zorg ervoor dat de instellingen nu "
2150 "correct zijn."
2152 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2153 msgid "Multimedia Keys"
2154 msgstr "Multimediatoetsen"
2156 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Duplicate mapping detected\n"
2160 "\n"
2161 "%s is already mapped to %s"
2162 msgstr ""
2163 "Dubbele instellingen van toets gedetecteerd\n"
2164 "\n"
2165 "%s is reeds ingesteld als %s"
2167 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Could not grab multimedia key:\n"
2171 "\n"
2172 "\t%s: %s\n"
2173 "\n"
2174 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2175 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2176 msgstr ""
2177 "Kon volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2178 "\n"
2179 "\t%s %s\n"
2180 "\n"
2181 "Verzeker jezelf ervan dat jouw vensterbeheerder (of andere applicaties) niet "
2182 "reeds verbonden zijn aan deze toets voor een of andere functie, herstart "
2183 "nadien gmpc."
2185 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2186 msgid "Action"
2187 msgstr "Actie"
2189 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2190 msgid "Shortcut"
2191 msgstr "Sneltoets"
2193 #: ../src/Tools/misc.c:40
2194 msgid "Total time"
2195 msgstr "Totale tijd"
2197 #: ../src/Tools/misc.c:60
2198 msgid "day"
2199 msgid_plural "days"
2200 msgstr[0] "dag"
2201 msgstr[1] "dagen"
2203 #: ../src/Tools/misc.c:64
2204 msgid "hour"
2205 msgid_plural "hours"
2206 msgstr[0] "uur"
2207 msgstr[1] "uren"
2209 #: ../src/Tools/misc.c:68
2210 msgid "minute"
2211 msgid_plural "minutes"
2212 msgstr[0] "minuut"
2213 msgstr[1] "minuten"
2215 #: ../src/Tools/misc.c:72
2216 msgid "second"
2217 msgid_plural "seconds"
2218 msgstr[0] "seconde"
2219 msgstr[1] "seconden"
2221 #: ../src/Tools/misc.c:339
2222 msgid "Failed to execute"
2223 msgstr "Kan niet uitvoeren"
2225 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:174
2226 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:179
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Browsers"
2229 msgstr "Bestandsbrowser"
2231 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2232 msgid "Volume"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2236 msgid "Muted"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2240 #, c-format
2241 msgid "Lookup %s on %s"
2242 msgstr "Vergelijk %s met %s"
2244 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2245 msgid "Info"
2246 msgstr "Info"
2248 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2249 msgid "Warning"
2250 msgstr "Waarschuwing"
2252 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2253 msgid "Critical"
2254 msgstr "Kritiek"
2256 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:321
2257 msgid "Time"
2258 msgstr "Tijd"
2260 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:324
2261 msgid "Message"
2262 msgstr "Bericht"
2264 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2265 msgid "Single Mode enabled"
2266 msgstr "Enkelvoudige modus ingeschakeld"
2268 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2269 msgid "Single Mode disabled"
2270 msgstr "Enkelvoudige modus uitgeschakeld"
2272 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2273 msgid "Consume Mode enabled"
2274 msgstr "Verbruiksmodus ingeschakeld"
2276 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2277 msgid "Consume Mode disabled"
2278 msgstr "Verbruiksmodus uitgeschakeld"
2280 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2281 msgid "Repeat enabled"
2282 msgstr "Herhalen ingeschakeld"
2284 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2285 msgid "Repeat disabled"
2286 msgstr "Herhalen uigeschakeld"
2288 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2289 msgid "Random enabled"
2290 msgstr "Willekeurig ingeschakeld"
2292 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2293 msgid "Random disabled"
2294 msgstr "Willekeurig uitgeschakeld"
2296 #: ../src/GUI/title_header.c:80
2297 msgid "By"
2298 msgstr "Door"
2300 #: ../src/GUI/title_header.c:86
2301 msgid "From"
2302 msgstr "Van"
2304 #: ../src/GUI/title_header.c:155
2305 msgid "Not Playing"
2306 msgstr "Niet aan het afspelen"
2308 #~ msgid "Show redraw events in GTK+"
2309 #~ msgstr "Redraw evenementen weergeven in GTK+"
2311 #~ msgid "Failed to load debug-log file."
2312 #~ msgstr "Kan het debug-log bestand niet laden."
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "The GMPC  team is looking for help maintaining and developing GMPC\n"
2316 #~ "Help is needed with the following:\n"
2317 #~ "* Maintaining and updating the website.\n"
2318 #~ "* User support\n"
2319 #~ "* Maintaining plugins\n"
2320 #~ "* With maintaining GMPC itself\n"
2321 #~ "If you are interested in helping out, please join our irc channel (#gmpc "
2322 #~ "on irc.freenode.net)\n"
2323 #~ "\n"
2324 #~ "Thanks,\n"
2325 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "Het GMPC team is op zoek naar mensen om dit programma te onderhouden en "
2328 #~ "ontwikkelen.\n"
2329 #~ "Hulp is nodig met de volgende dingen:\n"
2330 #~ "* Het onderhouden en up-to-date houden van de website.\n"
2331 #~ "* Ondersteuning gebruikers\n"
2332 #~ "* Onderhouden plugins\n"
2333 #~ "* Onderhouden GMPC\n"
2334 #~ "Als u geïnteresseerd bent in het helpen bij het ontwikkelen van gmpc, "
2335 #~ "breng ons dan alstublieft een bezoek op ons irc channel (#gmpc op irc."
2336 #~ "freenode.org)\n"
2337 #~ "Bedankt,\n"
2338 #~ "<i>Qball Cow</i>"
2340 #~ msgid "Set Rating"
2341 #~ msgstr "Waardering Instellen"
2343 #~ msgid "Channels"
2344 #~ msgstr "Kanalen"
2346 #~ msgid "Rating"
2347 #~ msgstr "Waardering"
2349 #~ msgid "Rating:"
2350 #~ msgstr "Waardering:"
2352 #~ msgid "<b>Song Markup</b>"
2353 #~ msgstr "<b>Nummer opmaak</b>"
2355 #~ msgid "Edit _Browser Markup"
2356 #~ msgstr "Bewerk _browser opmaak"
2358 #~ msgid "MPD database is updating."
2359 #~ msgstr "MPD database wordt geupdate."
2361 #~ msgid "Profiles"
2362 #~ msgstr "Profiel"
2364 #~ msgid "_Collapse Interface"
2365 #~ msgstr "Vouw beeld _samen"
2367 #~ msgid "_Connect"
2368 #~ msgstr "Ver_binden"
2370 #~ msgid "_Expand Interface"
2371 #~ msgstr "Breid beeld _uit"
2373 #~ msgid "_Help"
2374 #~ msgstr "_Hulp"
2376 #~ msgid "_Send Password"
2377 #~ msgstr "_Stuur wachtwoord"
2379 #~ msgid "_Show Artist Image"
2380 #~ msgstr "_Toon artiestenafbeelding"
2382 #~ msgid "/path/to/file_name.mp3"
2383 #~ msgstr "/pad/naar/bestandsnaam.mp3"
2385 #~ msgid " Total time: "
2386 #~ msgstr " Totale afspeeltijd: "
2388 #~ msgid "Sing or Swing you want"
2389 #~ msgstr "Zing en dans wat je wil"
2391 #~ msgid "The kernel jazz"
2392 #~ msgstr "De kernel jazz"
2394 #~ msgid "Jonny Singer"
2395 #~ msgstr "Jonny Singer"
2397 #~ msgid "01/24"
2398 #~ msgstr "24-01"
2400 #~ msgid "2 Feb 2006"
2401 #~ msgstr "2 Feb 2006"
2403 #~ msgid "MPD's Streaming server"
2404 #~ msgstr "MPD's Streaming server"
2406 #~ msgid "Update Database"
2407 #~ msgstr "Database bijwerken"
2409 #~ msgid "Added %i %s"
2410 #~ msgstr "Toegevoegd %i %s"
2412 #~ msgid "Enter an url"
2413 #~ msgstr "Voer een url in"
2415 #~ msgid "kbit/sec"
2416 #~ msgstr "kbit/sec"
2418 #~ msgid "Show Current Song"
2419 #~ msgstr "Laat huidige nummer zien"
2421 #~ msgid "_Fullscreen"
2422 #~ msgstr "_Volledig Scherm"
2424 #~ msgid "Show Messages"
2425 #~ msgstr "Berichten weergeven"
2427 #~ msgid "Getting help"
2428 #~ msgstr "Hulp zoeken"
2430 #~ msgid "Visit website"
2431 #~ msgstr "Website bezoeken"
2433 #~ msgid "Replace the running gmpc"
2434 #~ msgstr "Vervangt de huidige gmpc"
2436 #~ msgid "Show bug information dialog"
2437 #~ msgstr "Bug informatie dialoog weergeven"
2439 #~ msgid "Error occurred during operation"
2440 #~ msgstr "Fout opgetreden tijdens operatie"
2442 #~ msgid "The following error(s) occurred:"
2443 #~ msgstr "De volgende fout(en) kwamen voor:"
2445 #~ msgid "Error Message"
2446 #~ msgstr "Foutmelding"
2448 #~ msgid "output X enable or disable"
2449 #~ msgstr "uitvoer X inschakelen of uitschakelen"
2451 #~ msgctxt "Regex for matching output"
2452 #~ msgid "[0-9]+ (Enable|Disable)"
2453 #~ msgstr "[0-9]+ (Inschakelen|uitschakelen)"
2455 #~ msgid "MPD finished updating its database"
2456 #~ msgstr "MPD heeft zijn database geupdate"
2458 #~ msgid "MPD is updating its database"
2459 #~ msgstr "MPD is zijn database aan het updaten"
2461 #~ msgid "MPD database is updating"
2462 #~ msgstr "MPD database is aan het updaten"
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "Failed to open the interface description file!\n"
2466 #~ "Please reinstall gmpc\n"
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Kon het interfacebeschrijvingsbestand niet openen!\n"
2469 #~ "Herinstalleer gmpc aub\n"
2471 #~ msgid "Information"
2472 #~ msgstr "Informatie"
2474 #~ msgid "MPD Database refreshed at: %c"
2475 #~ msgstr "MPD databese vernieuwd op: %c"
2477 #~ msgid "plugin with same name allready exists"
2478 #~ msgstr "Plugin met dezelfde naam bestaat reeds"
2480 #~ msgid "stream"
2481 #~ msgid_plural "streams"
2482 #~ msgstr[0] "stream"
2483 #~ msgstr[1] "streams"
2485 #~ msgid "Added 1 stream"
2486 #~ msgstr "1 stream toegevoegd"
2488 #~ msgid "Single mode"
2489 #~ msgstr "Single modus"
2491 #~ msgid "Easy Command Help"
2492 #~ msgstr "Makkelijk Commando Help"
2494 #~ msgid "Se_rver"
2495 #~ msgstr "Se_rver"
2497 #~ msgid "Albums by"
2498 #~ msgstr "Albums door"