Add small black border around box.
[gmpc.git] / po / hu.po
blob0c93ba43e360e701b303799a684e2b84b2403358
1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:869
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gmpc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 13:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Robert Roth <evfool@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-12 10:01+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 13662)\n"
23 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
24 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
25 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
27 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1060 ../src/playlist3.c:1974
28 #: ../src/tray-icon2.c:770 ../src/options.c:101
29 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2641
30 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2645
31 msgid "Gnome Music Player Client"
32 msgstr "Gnome zenelejátszókliens"
34 #: ../src/main.c:333
35 msgid "Failed to load the configuration system."
36 msgstr "Nem sikerült betölteni a konfigurációs rendszert."
38 #: ../src/main.c:431
39 msgid "Failed to setup libmpd"
40 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
42 #: ../src/main.c:824
43 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
44 msgstr "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
46 #: ../src/main.c:856
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to set password on: '%s'\n"
50 "Please try again"
51 msgstr ""
52 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
53 "Kérem próbálja újra"
55 #: ../src/main.c:861
56 #, c-format
57 msgid "Please enter your password for: '%s'"
58 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
60 #: ../src/main.c:901 ../src/main.c:932
61 msgid "error code"
62 msgstr "Hibakód"
64 #: ../src/main.c:918
65 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
66 msgstr "Nincs jogosultságod az mpd-hez csatlakozni. Ellenőrizd a jelszót."
68 #: ../src/main.c:961
69 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
70 msgstr "A 0.13.0 előtti MPD verziók nem támogatottak"
72 #: ../src/main.c:1027
73 msgid "Connected to mpd"
74 msgstr "Kapcsolódtam az mpd-hez"
76 #: ../src/main.c:1030
77 msgid "Disconnected from mpd"
78 msgstr "Bontottam a kapcsolatot az MPD-vel"
80 #: ../src/main.c:1062
81 msgid "Tagline"
82 msgstr ""
84 #. * Mpd version
85 #: ../src/main.c:1063 ../src/preferences.c:371
86 #: ../src/browsers/server-information.c:337
87 msgid "Version"
88 msgstr "Verzió"
90 #: ../src/main.c:1069
91 msgid "Revision"
92 msgstr ""
94 #: ../src/main.c:1079
95 msgid "quit"
96 msgstr "kilépés"
98 #: ../src/main.c:1080
99 msgid "Quit gmpc"
100 msgstr "Kilépés a gmpc-ből"
102 #: ../src/main.c:1085
103 msgid "hide"
104 msgstr "elrejt"
106 #: ../src/main.c:1086
107 msgid "Hide gmpc"
108 msgstr "Gmpc elrejtése"
110 #: ../src/main.c:1091
111 msgid "show"
112 msgstr "mutat"
114 #: ../src/main.c:1092
115 msgid "Show gmpc"
116 msgstr "Gmpc mutatása"
118 #: ../src/main.c:1097
119 msgid "toggle"
120 msgstr ""
122 #: ../src/main.c:1098
123 msgid "Toggle gmpc visibility"
124 msgstr ""
126 #: ../src/main.c:1103
127 msgid "show notification"
128 msgstr "értesítések mutatása"
130 #: ../src/main.c:1104
131 msgid "Show trayicon notification"
132 msgstr "Tálca ikon értesítések mutatása"
134 #: ../src/main.c:1108
135 msgid "preferences"
136 msgstr ""
138 #: ../src/main.c:1109
139 msgid "Show preferences window"
140 msgstr ""
142 #: ../src/main.c:1114
143 msgid "bug information"
144 msgstr ""
146 #: ../src/main.c:1115 ../src/options.c:83
147 msgid "Show bug information"
148 msgstr ""
150 #: ../src/main.c:1120 ../src/main.c:1126
151 msgid "url"
152 msgstr ""
154 #: ../src/main.c:1121
155 msgid "Show add url window"
156 msgstr ""
158 #: ../src/main.c:1127
159 msgid "Add url <scheme>://<path>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/MetaData/metadata.c:297
163 msgid ""
164 "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
165 "cache"
166 msgstr ""
167 "Az új metaadat modul hozzá lett adva, a gmpc eltávolítja az összes nem "
168 "létező elemet a tárolóból"
170 #: ../src/MetaData/metadata.c:1916
171 msgid "Metadata Handler"
172 msgstr "Metaadat kezelő"
174 #: ../src/playlist3.c:785
175 msgid "Connected"
176 msgstr "Kapcsolódva"
178 #: ../src/playlist3.c:797 ../src/GUI/title_header.c:184
179 msgid "Not Connected"
180 msgstr "Nincs kapcsolat"
182 #: ../src/playlist3.c:817 ../src/playlist3.c:823 ../src/playlist3.c:836
183 #: ../src/playlist3.c:842 ../src/playlist3.c:1715 ../src/playlist3.c:1721
184 msgid "GMPC"
185 msgstr "GMPC"
187 #: ../src/playlist3.c:818 ../src/playlist3.c:823
188 msgid "Connected to"
189 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
191 #: ../src/playlist3.c:837 ../src/playlist3.c:842
192 msgid "Disconnected"
193 msgstr "Bontva"
195 #. *
196 #. * Set paused in Window string
198 #: ../src/playlist3.c:1677 ../src/playlist3.c:1681
199 msgid "paused"
200 msgstr "szüneteltetve"
202 #: ../src/playlist3.c:1753
203 #, c-format
204 msgid "Repeat: %s"
205 msgstr "Ismétlés: %s"
207 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
208 #: ../src/playlist3.c:1799
209 msgid "On"
210 msgstr "Be"
212 #: ../src/playlist3.c:1754 ../src/playlist3.c:1768 ../src/playlist3.c:1785
213 #: ../src/playlist3.c:1799 ../glade/preferences-server.ui.h:9
214 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
215 msgid "Off"
216 msgstr "Ki"
218 #: ../src/playlist3.c:1767
219 #, c-format
220 msgid "Random: %s"
221 msgstr "Véletlenszerű: %s"
223 #: ../src/playlist3.c:1784
224 #, c-format
225 msgid "Single mode: %s"
226 msgstr "Egyszerű mód: %s"
228 #: ../src/playlist3.c:1798
229 #, c-format
230 msgid "Consume: %s"
231 msgstr "Összezárt: %s"
233 #: ../src/playlist3.c:1907
234 msgid "MPD Reported the following error"
235 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
237 #: ../src/playlist3.c:2057 ../src/playlist3.c:2064
238 msgid "Profile"
239 msgstr "Profil"
241 #: ../src/playlist3.c:2058
242 msgid "added"
243 msgstr "hozzáadva"
245 #: ../src/playlist3.c:2066
246 msgid "changed hostname to:"
247 msgstr "hostname megváltozott erre:"
249 #: ../src/playlist3.c:2340 ../src/Widgets/advanced_settings.c:182
250 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:186
251 msgid "Interface"
252 msgstr "Felület"
254 #: ../src/playlist3.c:2460
255 msgid ""
256 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
257 "See the MPD website for more information."
258 msgstr ""
260 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
261 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:138 ../src/plugin.c:148
262 #: ../src/plugin.c:158 ../src/plugin.c:168 ../src/plugin.c:183
263 #: ../src/plugin.c:197 ../src/plugin.c:289
264 msgid "Failed to load plugin"
265 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
267 #: ../src/plugin.c:93
268 msgid "plugin has no name"
269 msgstr "a modulnak nincs neve"
271 #: ../src/plugin.c:104
272 msgid "plugin with same name already exists"
273 msgstr "a plugin már azonos néven létezik"
275 #: ../src/plugin.c:114
276 msgid "plugin is missing set/get enable function"
277 msgstr "a pluginból hiányzik a beállítás/lekérdezés engedélyezése funkció"
279 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:184
280 msgid "plugin browser structure is incorrect"
281 msgstr "a plugin böngésző struktúrája nem korrekt"
283 #: ../src/plugin.c:139 ../src/plugin.c:149 ../src/plugin.c:159
284 #: ../src/plugin.c:169
285 msgid "plugin metadata structure is incorrect"
286 msgstr "a plugin metaadat struktúrája nem korrekt"
288 #: ../src/plugin.c:198
289 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
290 msgstr "a plugin beállítások struktúra nem korrekt"
292 #: ../src/plugin.c:303
293 msgid "Failed to create plugin instance"
294 msgstr "Plugin folyamat hivatkozás létrehozása sikertelen"
296 #: ../src/plugin.c:320
297 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
298 msgstr "Sikertelen szimbólum csatolás a modulban"
300 #: ../src/plugin.c:334
301 #, c-format
302 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
303 msgstr "%s plugin api verziója rossz: %i"
305 #: ../src/plugin.c:348 ../src/plugin.c:357
306 #, c-format
307 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
308 msgstr "%s plugin struktúrája rossz: %s"
310 #: ../src/plugin.c:379
311 msgid ""
312 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
313 msgstr ""
314 "Egy vagy több bővítményt nem lehetett betölteni, a segítség->üzenetek "
315 "pontban több információt találsz"
317 #: ../src/preferences.c:91
318 msgid "Plugin version"
319 msgstr "Plugin verzió"
321 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
322 msgid "Plugins"
323 msgstr "Bővítmények"
325 #: ../src/preferences.c:364
326 msgid "Enabled"
327 msgstr "Engedélyezve"
329 #: ../src/preferences.c:367 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
330 msgid "Name"
331 msgstr "Név"
333 #: ../src/preferences.c:369
334 msgid "Function"
335 msgstr "Funkció"
337 #: ../src/preferences.c:396
338 msgid "Dummy"
339 msgstr "Üres"
341 #: ../src/preferences.c:399
342 msgid "Browser Extension"
343 msgstr "Böngészőkiegészítés"
345 #: ../src/preferences.c:402
346 msgid "Metadata Provider"
347 msgstr "Metaadatszolgáltató"
349 #: ../src/preferences.c:405
350 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
351 msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
353 #: ../src/preferences.c:408
354 msgid "Misc."
355 msgstr "Egyéb"
357 #: ../src/preferences.c:413 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4072
358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4085
359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4980
360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5822
361 msgid "Unknown"
362 msgstr "Ismeretlen"
364 #: ../src/tray-icon2.c:134
365 msgid "Sho_w GMPC"
366 msgstr ""
368 #. * MM_PLAYPAUSE
369 #: ../src/tray-icon2.c:757 ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:74
370 msgid "Next"
371 msgstr "Következő"
373 #: ../src/tray-icon2.c:1185
374 msgid "Notification"
375 msgstr "Értesítés"
377 #: ../src/options.c:51
378 msgid "Start the program in full screen"
379 msgstr "Program indítása teljes képernyős módban"
381 #: ../src/options.c:55
382 msgid "Show program version and revision"
383 msgstr "Program verziójának és revizíójának mutatása"
385 #: ../src/options.c:59
386 msgid "Quits the running gmpc"
387 msgstr "A futó gmpc bezárása kilépéskor"
389 #: ../src/options.c:63
390 msgid "Don't load the plugins"
391 msgstr "Ne töltse be a modulokat"
393 #: ../src/options.c:67
394 msgid "Load alternative config file"
395 msgstr "Alternatív konfigurációs fájl betöltése"
397 #: ../src/options.c:71
398 msgid "Set the debug level"
399 msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
401 #: ../src/options.c:75
402 msgid "Start gmpc hidden to tray"
403 msgstr "Indításkor elrejtés a tálcára"
405 #: ../src/options.c:79
406 msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
407 msgstr "Összes nem létező elem eltávolítása a metaadatok tárolóból"
409 #: ../src/options.c:87
410 msgid "Shows all output from a certain log domain"
411 msgstr "Megmutatja az összes kimenetet egy domain naplójából"
413 #: ../src/options.c:91
414 msgid "Select a profile"
415 msgstr "Válasszon egy profilt"
417 #: ../src/options.c:95
418 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
419 msgstr ""
421 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:165
422 #, c-format
423 msgid "File is not a valid .desktop file"
424 msgstr "Ez nem egy érvényes .desktop fájl"
426 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:188
427 #, c-format
428 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
429 msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: '%s'"
431 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:958
432 #, c-format
433 msgid "Starting %s"
434 msgstr "Indítás: %s"
436 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1100
437 #, c-format
438 msgid "Application does not accept documents on command line"
439 msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
441 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1168
442 #, c-format
443 msgid "Unrecognized launch option: %d"
444 msgstr "Ismeretlen indítási paraméter: %d"
446 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1373
447 #, c-format
448 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
449 msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy 'Type=Link' asztali bejegyzésnek"
451 #: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1393
452 #, c-format
453 msgid "Not a launchable item"
454 msgstr "Nem indítható elem"
456 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:225
457 msgid "Disable connection to session manager"
458 msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
460 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
461 msgid "Specify file containing saved configuration"
462 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
464 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:228
465 msgid "FILE"
466 msgstr "FÁJL"
468 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
469 msgid "Specify session management ID"
470 msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
472 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:231
473 msgid "ID"
474 msgstr "Azonosító"
476 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:252
477 msgid "Session management options:"
478 msgstr "Munkamenet-kezelési beállításai:"
480 #: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
481 msgid "Show session management options"
482 msgstr "Munkamenet-kezelési beállítások megjelenítése"
484 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
485 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
486 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
488 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
489 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
490 msgid "translator-credits"
491 msgstr ""
492 "Launchpad Contributions:\n"
493 "  Robert Roth https://launchpad.net/~evfool"
495 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
496 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
497 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
499 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
500 msgid "Password"
501 msgstr "Jelszó"
503 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
504 msgid "_Save password"
505 msgstr "Jel_szó mentése"
507 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
508 msgid "<b>Profile:</b>"
509 msgstr "<b>Profil:</b>"
511 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
512 msgid "Conn_ect"
513 msgstr "Kap_csolódás"
515 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
516 msgid "Host:"
517 msgstr "Kiszolgáló:"
519 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
520 msgid "Music Directory:"
521 msgstr "Zene Könyvtár"
523 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
524 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:640
525 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:683
526 msgid "Name:"
527 msgstr "Név:"
529 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
530 msgid "Password:"
531 msgstr "Jelszó:"
533 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7 ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
534 msgid "Port:"
535 msgstr "Port:"
537 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8
538 msgid "Timeout (s):"
539 msgstr "Várakozási idő (s):"
541 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
542 msgid "_Autoconnect"
543 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
545 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
546 msgid "_Disconnect"
547 msgstr "_Kapcsolat bontása"
549 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11
550 msgid "_Use Authentication"
551 msgstr "A_zonosítás használata"
553 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
554 msgid "<b>Enable Field:</b>"
555 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
557 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
558 msgid "<b>Example:</b>"
559 msgstr "<b>Példa:</b>"
561 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
562 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
563 msgstr "span size=\"large\"><b>Formátum Sorrend:</b></span>"
565 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
566 msgid "A_lbum"
567 msgstr "A_lbum"
569 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
570 msgid "Edit Song Formatting"
571 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
573 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
574 msgid "T_rack"
575 msgstr "_Sáv"
577 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
578 msgid "_Artist"
579 msgstr "Elő_adó"
581 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
582 msgid "_Date"
583 msgstr "_Dátum"
585 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
586 msgid "_Stream name"
587 msgstr "_Folyam neve"
589 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
590 msgid "_Title"
591 msgstr "_Cím"
593 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
594 msgid "example"
595 msgstr "példa"
597 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
598 msgid "<b>Main:</b>"
599 msgstr "<b>Fő:</b>"
601 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
602 msgid "<b>Playlist:</b>"
603 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
605 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3 ../src/Widgets/advanced_settings.c:173
606 msgid "Advanced settings"
607 msgstr ""
609 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
610 msgid "Center playing song"
611 msgstr "Jelenleg játszott dal középen"
613 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
614 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
615 msgstr ""
617 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
618 msgid "Hide on close"
619 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
621 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
622 msgid "Save position and size between sessions"
623 msgstr "Pozíció és méret mentése"
625 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
626 msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
627 msgstr ""
629 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
630 msgid "Show songlist tooltip"
631 msgstr "Lejátszólista gyorstipp mutatása"
633 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
634 msgid "Stop playing on exit"
635 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
637 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:11
638 msgid "Stylize album covers"
639 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
641 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
642 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
643 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
645 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1
646 msgid "<b>Crossfade:</b>"
647 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
649 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
650 msgid "<b>Output Devices:</b>"
651 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
653 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
654 msgid "<b>Replaygain</b>"
655 msgstr "<b>Ismétlés beállítás</b>"
657 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
658 msgid ""
659 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
660 "in order to change these settings</i></span>"
661 msgstr ""
662 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
663 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
665 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
666 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1819
667 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3058
668 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4093
669 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
670 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1459 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:296
671 msgid "Album"
672 msgstr "Album"
674 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
675 msgid "Auto"
676 msgstr ""
678 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
679 msgid "Enable crossfade"
680 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
682 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
683 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1857
684 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3132
685 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
686 msgid "Track"
687 msgstr "Szám"
689 #: ../glade/preferences-server.ui.h:11
690 msgid "fade time (s):"
691 msgstr "átfedési idő (mp):"
693 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
694 msgid "<b>Inline messages</b>"
695 msgstr "<b>Felbukkanó üzentek</b>"
697 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
698 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
699 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
701 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
702 msgid "<b>PopUp</b>"
703 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
705 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
706 msgid "Enable"
707 msgstr "Engedélyezés"
709 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
710 msgid "Position:"
711 msgstr "Pozíció:"
713 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
714 msgid "Show on song change"
715 msgstr "Mutatás szám váltásakor"
717 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
718 msgid "Show severity"
719 msgstr "Súlyosság mutatása"
721 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
722 msgid "Timeout:"
723 msgstr "Várakozási idő:"
725 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
726 msgid "<b>Proxy settings</b>"
727 msgstr "<b>Proxy beállítások</b>"
729 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
730 msgid "HTTP Proxy:"
731 msgstr "HTTP Proxy:"
733 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
734 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
735 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
737 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
738 msgid "Use authentication"
739 msgstr "Hitelesítés használata"
741 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
742 msgid "Username:"
743 msgstr "Felhasználónév:"
745 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
746 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
747 msgstr ""
748 "Billentyűzet hozárendelés letiltásához használja a 'backspace' billentyűt"
750 #: ../glade/preferences.ui.h:1
751 msgid ""
752 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
753 "<i>None Selected</i>"
754 msgstr ""
755 "<span size=\"x-large\"><b>Bővítmények</b></span>\n"
756 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
758 #: ../glade/preferences.ui.h:3
759 msgid "GMPC - Preferences"
760 msgstr ""
762 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
763 msgid "Messages"
764 msgstr "Üzenetek"
766 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
767 msgid "_Copy to clipboard"
768 msgstr "_Másolás a vágólapra"
770 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
771 msgid "<enter playlist name>"
772 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
774 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
775 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
776 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
778 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
779 msgid "Save Playlist"
780 msgstr "A lejátszólista mentése"
782 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
783 msgid "name:"
784 msgstr "név:"
786 #. *
787 #. * add url to playlist
789 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
790 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:928
791 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:743
792 msgid "Add URL"
793 msgstr "URL hozzáadása"
795 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
796 msgid "Enter URL:"
797 msgstr "Adja meg az URL-t:"
799 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
800 msgid "gtk-add"
801 msgstr "gtk-add"
803 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
804 msgid "gtk-close"
805 msgstr "gtk-close"
807 #: ../glade/playlist3.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
808 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
809 msgid "Consume"
810 msgstr "Összezárt"
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:2
813 msgid "Consume Mode"
814 msgstr ""
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:3 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
817 msgid "Mute"
818 msgstr "Elnémítás"
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
821 msgid "Mute the output"
822 msgstr ""
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
825 msgid "Play"
826 msgstr "Lejátszás"
828 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
829 msgid "Play/Pause"
830 msgstr "Lejátszás/Szünet"
832 #: ../glade/playlist3.ui.h:8
833 msgid "Prev"
834 msgstr "Előző"
836 #. * MM_NEXT
837 #: ../glade/playlist3.ui.h:9 ../src/Tools/mm-keys.c:75
838 msgid "Previous"
839 msgstr "Előző"
841 #. * MM_REPEAT
842 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mm-keys.c:80
843 msgid "Random"
844 msgstr "Véletlenszerű"
846 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
847 msgid "Random Mode"
848 msgstr ""
850 #. * MM_FASTBACKWARD
851 #: ../glade/playlist3.ui.h:12 ../src/Tools/mm-keys.c:79
852 msgid "Repeat"
853 msgstr "Ismétlés"
855 #: ../glade/playlist3.ui.h:13
856 msgid "Repeat Mode"
857 msgstr ""
859 #: ../glade/playlist3.ui.h:14 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
860 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
861 msgid "Single"
862 msgstr ""
864 #: ../glade/playlist3.ui.h:15
865 msgid "Single Mode"
866 msgstr ""
868 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
869 msgid "Skip to the next song"
870 msgstr ""
872 #: ../glade/playlist3.ui.h:17
873 msgid "Skip to the previous song"
874 msgstr ""
876 #. * MM_PREV
877 #: ../glade/playlist3.ui.h:18 ../src/Tools/mm-keys.c:76
878 msgid "Stop"
879 msgstr "Leállítás"
881 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
882 msgid "Toggle consume mode"
883 msgstr ""
885 #: ../glade/playlist3.ui.h:20
886 msgid "Toggle random mode"
887 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
889 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
890 msgid "Toggle repeat mode"
891 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
893 #: ../glade/playlist3.ui.h:22
894 msgid "Toggle single mode"
895 msgstr ""
897 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
898 msgid "_Control"
899 msgstr "_Vezérlés"
901 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
902 msgid "_Go"
903 msgstr "_Ugrás"
905 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
906 msgid "_Help"
907 msgstr "_Súgó"
909 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
910 msgid "_Music"
911 msgstr "_Zene"
913 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
914 msgid "_Open local file"
915 msgstr ""
917 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
918 msgid "_Option"
919 msgstr "_Opció"
921 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
922 msgid "_Profiles"
923 msgstr ""
925 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
926 msgid "_Server"
927 msgstr "_Kiszolgáló"
929 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
930 msgid "_Tools"
931 msgstr "_Eszközök"
933 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
934 msgid "_View"
935 msgstr "_Nézet"
937 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
938 msgid "gmpc - Playlist Manager"
939 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
941 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
942 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
943 msgstr ""
945 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
946 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2183
947 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2188
948 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5083
949 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5088
950 msgid "Artist information"
951 msgstr "Előadó információ"
953 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
954 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2006
955 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2011
956 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3256
957 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3261
958 msgid "Guitar Tabs"
959 msgstr "Gitár tabok"
961 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
962 msgid "Lyrics"
963 msgstr "Dalszöveg"
965 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
966 msgid "Similar Artists"
967 msgstr ""
969 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
970 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2053
971 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2058
972 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3297
973 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3302
974 msgid "Similar Songs"
975 msgstr "Hasonló dalok"
977 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
978 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2144
979 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2149
980 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3384
981 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3389
982 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4272
983 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4277
984 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5201
985 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5206
986 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:125
987 msgid "Web Links"
988 msgstr "Web linkek"
990 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:158
991 msgid "item"
992 msgid_plural "items"
993 msgstr[0] "tétel"
994 msgstr[1] "tétel"
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:164
997 msgid "(Estimation)"
998 msgstr "(Becslés)"
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:222
1001 msgid "switch play queue"
1002 msgstr "lejátszólista váltás"
1004 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:223
1005 msgid "Switch to play queue"
1006 msgstr "Váltás a lejátszólistára"
1008 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:226
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:227
1010 msgid "Clear play queue"
1011 msgstr "Lejátszólista törlése"
1013 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:231
1014 msgid "Crop current song"
1015 msgstr "Aktuális dal kivágása"
1017 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:232
1018 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
1019 msgstr ""
1020 "A lejátszó lista törlése oly módon hogy csak az aktuális dalt tartalmazza"
1022 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:236
1023 msgid "search playlist"
1024 msgstr "lejátszólista keresés"
1026 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:237
1027 msgid "Search playlist <query>"
1028 msgstr "Lejátszólista keresés <lekérdezés>"
1030 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:648
1031 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:670
1032 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:715
1033 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:739
1034 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
1035 msgstr "Az mpdben van egy törött 'addid', beillesztés sikertelen lesz."
1037 #. add the delete widget
1038 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:769
1039 msgid "Crop"
1040 msgstr "Levágás"
1042 #. add the shuffle widget
1043 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:783
1044 msgid "Shuffle"
1045 msgstr "Kevert"
1047 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1014
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1051 "Overwrite?</i>"
1052 msgstr ""
1053 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
1054 "Felülírja?</i>"
1056 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1037
1057 msgid "Failed to save the playlist file."
1058 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
1060 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1071
1061 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1116
1065 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1174
1066 msgid "Play Queue"
1067 msgstr "Lejátszási sor"
1069 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1124
1070 msgid "Search Playlist"
1071 msgstr "Keresés a lejátszólistában"
1073 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1074 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:355
1075 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1215
1076 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1077 msgid "Database"
1078 msgstr "Adatbázis"
1080 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1081 msgid "Directories"
1082 msgstr "Könyvtárak"
1084 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:233
1085 msgid ""
1086 "It seems you have no music in your database.\n"
1087 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1088 "your mpd config file.\n"
1089 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1090 msgstr ""
1091 "Úgy tűnik, hogy nincs zene az adatbázisban.\n"
1092 "Zene hozzáadás az mpd konfigurációs fájban megadott <i>Zene könyvtár> "
1093 "meghatározásával lehet.\n"
1094 "Ezután frissítse az adatbázist. (Szerver-> Adatbázis frissítése)"
1096 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:264
1097 #, c-format
1098 msgid "Added folder '%s' recursively"
1099 msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
1101 #. add the replace widget
1102 #. replace the replace widget
1103 #. add the replace widget
1104 #. replace
1105 #. add the replace widget
1106 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:641
1107 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:939
1108 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:970
1109 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:641
1110 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:727
1111 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1112 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1113 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1135
1114 msgid "Replace"
1115 msgstr "Csere"
1117 #. add the update widget
1118 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:666
1119 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:928
1120 msgid "Update"
1121 msgstr "Frissítés"
1123 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:784
1124 msgid "Loaded playlist"
1125 msgstr "Betöltött lejátszólista"
1127 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1055
1128 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1129 msgid "Added"
1130 msgstr "Hozzáadva"
1132 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1057
1133 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:533
1134 msgid "song"
1135 msgid_plural "songs"
1136 msgstr[0] "dal"
1137 msgstr[1] "dal"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1060
1140 msgid "directory"
1141 msgid_plural "directories"
1142 msgstr[0] "könyvtár"
1143 msgstr[1] "könyvtár"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1063
1146 msgid "playlist"
1147 msgid_plural "playlists"
1148 msgstr[0] "lejátszólista"
1149 msgstr[1] "lejátszólista"
1151 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1084
1152 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1129
1153 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1154 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1156 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1422
1157 msgid "search database"
1158 msgstr "keresés az adatbázisban"
1160 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1423
1161 msgid "Search database <query>"
1162 msgstr "Keresés az adatbázisban <lekérdezés>"
1164 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1469
1165 msgid "Lookup directory in database"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1169 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1503
1170 msgid "Query"
1171 msgstr "Lekérdezés"
1173 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:315
1174 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:706
1175 msgid "Search"
1176 msgstr "Keresés"
1178 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:360
1179 msgid "Search failed"
1180 msgstr "Keresés sikertelen"
1182 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:633
1183 msgid "Add all"
1184 msgstr "Összes hozzáadása"
1186 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:866
1187 msgid "switch search"
1188 msgstr "váltás a keresésre"
1190 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:867
1191 msgid "Switch to the search browser"
1192 msgstr "Váltás a kereső böngészőre"
1194 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:901
1195 msgid "Search Browser"
1196 msgstr "Kereső Böngésző"
1198 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:166
1199 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1200 msgid "Playlist Editor"
1201 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1203 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:342
1204 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:367
1205 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1168
1206 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1207 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:143 ../src/vala/gmpc-favorites.c:165
1208 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:215 ../src/vala/gmpc-favorites.c:229
1209 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:394
1210 msgid "Favorites"
1211 msgstr "Kedvencek"
1213 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:558
1214 #, c-format
1215 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:598
1219 #, c-format
1220 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:635
1224 msgid "New Playlist"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:678
1228 msgid "Rename Playlist"
1229 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1231 #. delete
1232 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:685
1233 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1234 msgid "Rename"
1235 msgstr "Átnevezés"
1237 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1049
1238 msgid "Playlists"
1239 msgstr "Lejátszólisták"
1241 #. Add
1242 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1186
1243 msgid "Add to playlist"
1244 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1246 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1223
1247 msgid "Added playing song to favorites list."
1248 msgstr "Lejátszott dal hozzáadása a kedvencek listához"
1250 #. *
1251 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1252 msgid "Add Current Song to favorites"
1253 msgstr "Aktuális dal hozzáadása a kedvencekhez"
1255 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1256 msgid "Tag based browser"
1257 msgstr "Címke alapú böngésző"
1259 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1914
1260 msgid "Reset browser"
1261 msgstr "Böngésző alaphelyzetbe állítása"
1263 #. name
1264 #: ../src/browsers/server-information.c:306
1265 #: ../src/browsers/server-information.c:515
1266 #: ../src/browsers/server-information.c:541
1267 msgid "Server Information"
1268 msgstr "Kiszolgálóinformáció"
1270 #: ../src/browsers/server-information.c:330
1271 msgid "Server"
1272 msgstr "Szerver"
1274 #: ../src/browsers/server-information.c:339
1275 msgid "Uptime"
1276 msgstr "Üzemidő"
1278 #: ../src/browsers/server-information.c:340
1279 msgid "Time Playing"
1280 msgstr "Lejátszási idő"
1282 #. * Mpd Playtime
1283 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1284 msgid "Total Playtime"
1285 msgstr "Összes lejátszási idő"
1287 #. * Mpd Artists
1288 #: ../src/browsers/server-information.c:355
1289 msgid "Number of artists"
1290 msgstr "Előadók száma"
1292 #. * Mpd Albums
1293 #: ../src/browsers/server-information.c:357
1294 msgid "Number of albums"
1295 msgstr "Albumok száma"
1297 #. * Mpd Songs
1298 #: ../src/browsers/server-information.c:359
1299 msgid "Number of songs"
1300 msgstr "Dalok száma"
1302 #. * Mpd Songs
1303 #: ../src/browsers/server-information.c:361
1304 msgid "URL Handlers"
1305 msgstr "URL kezelők"
1307 #. * Mpd Songs
1308 #: ../src/browsers/server-information.c:363
1309 msgid "Tag Types"
1310 msgstr "Címke típusok"
1312 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1313 msgid "Tag statistics"
1314 msgstr "Címke statisztika"
1316 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:395
1317 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1801
1318 msgid "Format"
1319 msgstr "Formátum"
1321 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:396
1322 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1802
1323 msgid "Channel"
1324 msgid_plural "Channels"
1325 msgstr[0] ""
1326 msgstr[1] ""
1328 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1205
1329 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2272
1330 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:151
1331 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:158
1332 msgid "Not available"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1757
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3063
1337 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1338 msgid "Genre"
1339 msgstr "Műfaj"
1341 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1840
1342 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3082
1343 msgid "Codec"
1344 msgstr "Kodek"
1346 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1873
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3099
1348 msgid "Length"
1349 msgstr "Hossz"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1919
1352 msgid "Track number"
1353 msgstr "Dal sorszáma"
1355 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2106
1356 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2111
1357 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3348
1358 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3353
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5120
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5125
1361 msgid "Similar Artist"
1362 msgstr "Hasonló előadók"
1364 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2228
1365 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2233
1366 msgid "Songs from album"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2363
1370 msgid "Other albums by"
1371 msgstr "Egyéb albumok tőle:"
1373 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2496
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5330
1375 msgid "No Album"
1376 msgstr "Nincs album"
1378 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2742
1379 msgid "Now Playing"
1380 msgstr "Éppen szól"
1382 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2824
1383 msgid "switch now playing"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2825
1387 msgid "Switch to Now Playing"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:674
1391 msgid "Search metadata"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1741
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3053
1396 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4079
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4987
1398 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1399 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1440 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:198
1400 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:205
1401 msgid "Artist"
1402 msgstr "Előadó"
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1808
1405 msgid "Year"
1406 msgstr "Év"
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:1870
1409 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4116
1410 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5010
1411 msgid "Songs"
1412 msgstr "Dalok"
1414 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3068
1415 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1416 msgid "Date"
1417 msgstr "Dátum"
1419 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3089
1420 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1421 msgid "Directory"
1422 msgstr "Könyvtár"
1424 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3141
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4131
1426 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5025
1427 msgid "Add the item to the play queue"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3150
1431 msgid "_Clear and play"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3154
1435 msgid "Replace the current play queue with this item"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3170
1439 msgid "Play this song"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3597
1443 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3688
1444 msgid "Show sidebar"
1445 msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
1447 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3602
1448 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3682
1449 msgid "Hide sidebar"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:3649
1453 msgid "<b>Search:</b>"
1454 msgstr "<b>Keresés:</b>"
1456 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4100
1457 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4994
1458 msgid "Genres"
1459 msgstr "Műfajok"
1461 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4108
1462 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5002
1463 msgid "Dates"
1464 msgstr "Dátumok"
1466 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4124
1467 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5018
1468 msgid "Playtime"
1469 msgstr "Lejátszási idő"
1471 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4143
1472 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5037
1473 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1474 msgstr ""
1476 #. Fetch album info
1477 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4189
1478 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4194 ../src/Providers/LastFM.c:549
1479 msgid "Album information"
1480 msgstr "Album információ"
1482 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4233
1483 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4238
1484 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5162
1485 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5167
1486 msgid "Song list"
1487 msgstr "Dal lista"
1489 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4787
1490 msgid "Open"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4801
1494 msgid "Play album"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4811
1498 msgid "Add album to play-queue"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5367
1502 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5372
1503 msgid "Albums"
1504 msgstr "Albumok"
1506 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5831
1507 msgid "Metadata Browser"
1508 msgstr "Metaadat-böngésző"
1510 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6805
1511 msgid "switch metadata"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6806
1515 msgid "Switch to Metadata view"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1519 msgid "Markup"
1520 msgstr "Jelölés"
1522 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1523 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1481
1524 msgid "Title"
1525 msgstr "Cím"
1527 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1528 msgid "File"
1529 msgstr "Fájl"
1531 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1532 msgid "Composer"
1533 msgstr "Szerző"
1535 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1536 msgid "Performer"
1537 msgstr "Előadó"
1539 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1540 msgid "Duration"
1541 msgstr "Időtartam"
1543 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:347
1544 msgid "Disc"
1545 msgstr "Lemez"
1547 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1548 msgid "Comment"
1549 msgstr "Megjegyzés"
1551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1552 msgid "Icon Id"
1553 msgstr "Ikon azonosító"
1555 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1556 msgid "Position"
1557 msgstr "Pozíció"
1559 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1560 msgid "AlbumArtist"
1561 msgstr "AlbumElőadó"
1563 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1564 msgid "Extension"
1565 msgstr "Bővítmény"
1567 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1568 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:965
1569 msgid "Tools"
1570 msgstr "Eszközök"
1572 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:994
1573 msgid "Paste before"
1574 msgstr "Beszúrás elé"
1576 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1003
1577 msgid "Paste after"
1578 msgstr "Beszúrás utána"
1580 #. * Edit column
1581 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1035
1582 msgid "Edit Columns"
1583 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1585 #: ../src/gmpc-profiles.gob:99
1586 msgid "Added profile"
1587 msgstr "Hozzáadott profil"
1589 #. Generate removal message before the actual profile is destroyed
1590 #: ../src/gmpc-profiles.gob:426
1591 msgid "Removed profile"
1592 msgstr "Törölt profil"
1594 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:98 ../src/gmpc-metaimage.gob:740
1595 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:271
1596 msgid "Refetch"
1597 msgstr "Ismételt letöltés"
1599 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:103 ../src/gmpc-metaimage.gob:745
1600 msgid "Select file"
1601 msgstr "Válassz egy fájlt"
1603 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:112 ../src/gmpc-metaimage.gob:754
1604 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1862
1605 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:281
1606 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:356
1607 msgid "Metadata selector"
1608 msgstr "Metaadat választó"
1610 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1611 msgid "Failed to open file:"
1612 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1614 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:304
1615 msgid "because of encoding issues"
1616 msgstr "kódolási problémák miatt"
1618 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:347
1619 msgid "Fetching Lyrics"
1620 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1622 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:351
1623 msgid "Fetching Artist Info"
1624 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1626 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:355
1627 msgid "Fetching Guitar tab"
1628 msgstr "Gitár tab letöltése"
1630 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:359
1631 msgid "Fetching Album Info"
1632 msgstr "Album-információ letöltése"
1634 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:370
1635 msgid "Not Available"
1636 msgstr "Nem elérhető"
1638 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:436 ../src/gmpc-metaimage.gob:793
1639 msgid "Select File"
1640 msgstr "Válassz egy fájlt"
1642 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:441
1643 msgid "Text Document"
1644 msgstr "Szöveges dokumentum"
1646 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:445 ../src/gmpc-metaimage.gob:803
1647 msgid "All"
1648 msgstr "Mind"
1650 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:798
1651 msgid "Images"
1652 msgstr "Képek"
1654 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:106 ../src/gmpc-stats-label.gob:128
1655 msgid "n/a"
1656 msgstr "nem ismert"
1658 #: ../src/gmpc-stats-label.gob:141
1659 msgid "Loading"
1660 msgstr "Töltés"
1662 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:93
1663 msgid "Gmpc Easy Command"
1664 msgstr "Gmpc könnyű parancsok"
1666 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:846
1667 msgid "Easy Command help"
1668 msgstr "Gmpc parancsok segítség"
1670 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:880
1671 msgid "Command"
1672 msgstr "Parancs"
1674 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:893
1675 msgid "Usage"
1676 msgstr "Használat"
1678 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:899
1679 msgid ""
1680 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1681 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1682 msgstr ""
1683 "A következő parancsok használhatók az egyszerű parancs ablakban.\n"
1684 "Az egyszerű parancs ablakot kinyitni a Ctrl-space billentyűk megnyomásával "
1685 "lehet."
1687 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:978
1688 msgid "Help"
1689 msgstr "Súgó"
1691 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:979
1692 msgid "Get a list of available commands"
1693 msgstr "Lista készítése az elérhető parancsokról"
1695 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:167 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:327
1696 msgid "Provider"
1697 msgstr "Szolgáltató"
1699 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:181
1700 msgid "Filetype"
1701 msgstr "Fájltípus"
1703 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:200 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:219
1704 msgid "Size"
1705 msgstr "Méret"
1707 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:203 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:222
1708 msgid "width x height"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:204
1712 msgid "high-res image will be downloaded"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:267 ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:353
1716 msgid "Set"
1717 msgstr "Beállít"
1719 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1395
1720 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1721 msgstr "Kevés az információ a metaadat tárolásához/vételéhez"
1723 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1410
1724 msgid "Artist art"
1725 msgstr "Album kép"
1727 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1412
1728 msgid "Album art"
1729 msgstr "Album kép"
1731 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1414
1732 msgid "Song lyrics"
1733 msgstr "Dal szöveg"
1735 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1416
1736 msgid "Album Info"
1737 msgstr "Album információ"
1739 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1418
1740 msgid "Artist Biography"
1741 msgstr "Szerző biográfia"
1743 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1420
1744 msgid "Guitar Tab"
1745 msgstr "Gitár Tab"
1747 #: ../src/vala/gmpc-test-plugin.c:1914
1748 msgid "Edit metadata current song"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:101
1752 msgid "MPD is rescanning the database"
1753 msgstr "MPD újrakeres az adatbázisban"
1755 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:165
1756 msgid "MPD Database has been updated at:"
1757 msgstr "MPD adatbázis frissítve ekkor:"
1759 #. Default to 'select' if no specific action given
1760 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1761 msgid "select"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1765 msgid "enable"
1766 msgstr "engedélyezés"
1768 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1769 msgid "disable"
1770 msgstr "letiltás"
1772 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1773 msgid "Update database"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1777 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1778 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1779 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1783 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1785 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1789 msgid "Repeat current song"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1793 msgid "The current song will be forever repeated."
1794 msgstr "Az aktuális dalt örökké ismétli."
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1797 msgid "Stop after current song"
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1801 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1802 msgstr "Lejátszás megállítása a jelenleg lejátszott dal után."
1804 #. Player control
1805 #. basic playlist commands
1806 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1807 msgid "play"
1808 msgstr "lejátszás"
1810 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:365
1811 msgid "start playback"
1812 msgstr "lejátszás indítása"
1814 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1815 msgid "pause"
1816 msgstr "szünet"
1818 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:368
1819 msgid "pause playback"
1820 msgstr "lejátszás megállítása"
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1823 msgid "next"
1824 msgstr "következő"
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:371
1827 msgid "next song"
1828 msgstr "következő dal"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1831 msgid "prev"
1832 msgstr "előző"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:374
1835 msgid "previous song"
1836 msgstr "előző dal"
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1839 msgid "stop"
1840 msgstr "leállítás"
1842 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:377
1843 msgid "stop playback"
1844 msgstr "lejátszás megállítása"
1846 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1847 msgid "random"
1848 msgstr "véletlenszerű"
1850 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:381
1851 msgid "Random (on|off)"
1852 msgstr "Véletlenszerű (be|ki)"
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1855 msgid "repeat"
1856 msgstr "ismétlés"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:383
1859 msgid "Repeat (on|off)"
1860 msgstr "Ismétlés (be|ki)"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1863 msgid "single"
1864 msgstr "egyedi"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:386
1867 msgid "Single (on|off)"
1868 msgstr "Egyedi (be|ki)"
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1871 msgid "consume"
1872 msgstr "könnyített"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:388
1875 msgid "Consume (on|off)"
1876 msgstr "Könnyített (be|ki)"
1878 #. volume commands
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1880 msgid "volume"
1881 msgstr "hangerő"
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1884 msgid "Volume (+-)<level>"
1885 msgstr "Hangerő (+-)<szint>"
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1888 msgid "mute"
1889 msgstr "némítás"
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:397
1892 msgid "crossfade"
1893 msgstr "átúsztatás"
1895 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:398
1896 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1897 msgid "([0-9]+|Off)"
1898 msgstr "([0-9]+|Ki)"
1900 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1901 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1902 msgstr "Átúsztatás beállítása <másodperc>"
1904 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1905 msgid "output"
1906 msgstr "kimenet"
1908 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:402
1909 msgctxt "Regex for matching output"
1910 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:403
1914 msgid "output X enable or disable or select"
1915 msgstr ""
1917 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:406
1918 msgid "Play <query>"
1919 msgstr "Lejátszás <várakozó>"
1921 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1922 msgid "add"
1923 msgstr "hozzáad"
1925 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:408
1926 msgid "Add <query>"
1927 msgstr "Hozzáad <várakozó>"
1929 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1930 msgid "replace"
1931 msgstr "csere"
1933 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1934 msgid "Replace <query>"
1935 msgstr "Csere <várakozó>"
1937 #. Basic seek commands
1938 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1939 msgid "seek"
1940 msgstr "keresés"
1942 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1943 msgid "Seek within the current song"
1944 msgstr "Keresés az aktuális dalban"
1946 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:418
1947 msgid "stop after current song"
1948 msgstr "leállítás az aktuális dal után"
1950 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:420
1951 msgid "Stop playback after the current song"
1952 msgstr "Lejátszás leállítása az aktuális dal után"
1954 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:424
1955 msgid "repeat current song"
1956 msgstr "akutális dal ismétlése"
1958 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:426
1959 msgid "Repeat the current song"
1960 msgstr "Az aktuális dal ismétlése"
1962 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:430
1963 msgid "update database"
1964 msgstr "adatbázis frissítése"
1966 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:432
1967 msgid "Update the database"
1968 msgstr "Adatbázis frissítése"
1970 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:436
1971 msgid "disconnect"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:438
1975 msgid "disconnect from MPD"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:441 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1979 msgid "connect"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1983 msgid "connect to MPD"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:447
1987 msgid "connect to MPD using profile"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1991 msgid "Proxy"
1992 msgstr "Proxy"
1994 #. Basic dialog with a close button
1995 #: ../src/Tools/bug-information.c:263
1996 msgid "Bug information"
1997 msgstr "Hiba információ"
1999 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
2000 msgid "GMPC - First start assistant"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
2004 msgid ""
2005 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
2006 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
2007 msgstr ""
2008 "Első alkalommal indítod a gmpc-t.\n"
2009 "Ez a segéd végigvezet az mpd démonhoz való kapcoslódás lépésein."
2011 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
2012 msgid "Welcome to GMPC"
2013 msgstr "Üdvözöllek a GMPC-ben"
2015 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
2016 msgid "Setup connection"
2017 msgstr "Kapcsolat beállítása"
2019 #. *
2020 #. * End
2022 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
2023 msgid ""
2024 "Gmpc is now ready for use.\n"
2025 "Enjoy using gmpc."
2026 msgstr ""
2027 "A Gmpc használatra kész.\n"
2028 "Kellemes zenehallgatást!"
2030 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
2031 msgid "Finish"
2032 msgstr "Befejezés"
2034 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
2035 msgid "Server Settings"
2036 msgstr "Szerverbeállítások"
2038 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
2039 msgid "Connection"
2040 msgstr "Kapcsolat"
2042 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:193
2043 msgid "Connecting"
2044 msgstr "Csatlakozás"
2046 #. Add all from album
2047 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1307
2048 msgid "All from album"
2049 msgstr "Minden az albumról"
2051 #. Add all from artist
2052 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1320
2053 msgid "All from artist"
2054 msgstr "Minden az előadótól"
2056 #. Add all from genre
2057 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1331
2058 msgid "All from genre"
2059 msgstr "Minden a műfajból"
2061 #. Add all from file
2062 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1339
2063 msgid "All from same directory"
2064 msgstr "Minden a könyvtárból"
2066 #. Create sub menu
2067 #. Add
2068 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1348
2069 msgid "Add more"
2070 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
2072 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
2073 msgid "Failed to open local file"
2074 msgstr "Helyi fájl megnyitása sikertelen"
2076 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
2077 msgid "Uri scheme not supported"
2078 msgstr "Uri séma nem támogatott"
2080 #: ../src/Tools/mm-keys.c:73
2081 msgid "PlayPause"
2082 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
2084 #. * MM_STOP
2085 #: ../src/Tools/mm-keys.c:77
2086 msgid "Fast Forward"
2087 msgstr "Gyorsan előre"
2089 #. * MM_FASTFORWARD
2090 #: ../src/Tools/mm-keys.c:78
2091 msgid "Fast Backward"
2092 msgstr "Gyorsan visszafele"
2094 #. * MM_RANDOM
2095 #: ../src/Tools/mm-keys.c:81
2096 msgid "Raise window"
2097 msgstr "Ablak előrehozása"
2099 #. * MM_RAISE
2100 #: ../src/Tools/mm-keys.c:82
2101 msgid "Hide window"
2102 msgstr "Ablak elejtése"
2104 #. * MM_HIDE
2105 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2106 msgid "Toggle window"
2107 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
2109 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2110 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2111 msgid "Volume Up"
2112 msgstr "Felhangosít"
2114 #. * MM_VOLUME_UP
2115 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2116 msgid "Volume Down"
2117 msgstr "Lehalkít"
2119 #. * MM_VOLUME_DOWN
2120 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2121 msgid "Show song"
2122 msgstr "Dal mutatása"
2124 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2125 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2126 msgid "Toggle Mute"
2127 msgstr "Némítás"
2129 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2130 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2131 msgid "Show easy command entry"
2132 msgstr "Egyszerű parancs elemek mutatása"
2134 #: ../src/Tools/mm-keys.c:303
2135 msgid ""
2136 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2137 "\n"
2138 msgstr ""
2139 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
2140 "\n"
2142 #: ../src/Tools/mm-keys.c:316
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2146 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2147 msgstr ""
2148 "\n"
2149 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
2150 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
2151 "a gmpc-t."
2153 #: ../src/Tools/mm-keys.c:325
2154 msgid ""
2155 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2156 "\n"
2157 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2158 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2159 msgstr ""
2160 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
2161 "\n"
2162 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
2163 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
2165 #: ../src/Tools/mm-keys.c:470
2166 msgid "Multimedia Keys"
2167 msgstr "Multimédia billentyűk"
2169 #: ../src/Tools/mm-keys.c:523
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Duplicate mapping detected\n"
2173 "\n"
2174 "%s is already mapped to %s"
2175 msgstr ""
2176 "Többszörös átfedés található\n"
2177 "\n"
2178 "%s már használatban van itt: %s"
2180 #: ../src/Tools/mm-keys.c:547
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Could not grab multimedia key:\n"
2184 "\n"
2185 "\t%s: %s\n"
2186 "\n"
2187 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2188 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2189 msgstr ""
2190 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
2191 "\n"
2192 "\t%s: %s\n"
2193 "\n"
2194 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
2195 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
2197 #: ../src/Tools/mm-keys.c:602
2198 msgid "Action"
2199 msgstr "Művelet"
2201 #: ../src/Tools/mm-keys.c:614
2202 msgid "Shortcut"
2203 msgstr "Gyorsbillentyű"
2205 #: ../src/Tools/misc.c:40
2206 msgid "Total time"
2207 msgstr "Teljes idő"
2209 #: ../src/Tools/misc.c:60
2210 msgid "day"
2211 msgid_plural "days"
2212 msgstr[0] "nap"
2213 msgstr[1] "nap"
2215 #: ../src/Tools/misc.c:64
2216 msgid "hour"
2217 msgid_plural "hours"
2218 msgstr[0] "óra"
2219 msgstr[1] "óra"
2221 #: ../src/Tools/misc.c:68
2222 msgid "minute"
2223 msgid_plural "minutes"
2224 msgstr[0] "perc"
2225 msgstr[1] "perc"
2227 #: ../src/Tools/misc.c:72
2228 msgid "second"
2229 msgid_plural "seconds"
2230 msgstr[0] ""
2231 msgstr[1] ""
2233 #: ../src/Tools/misc.c:339
2234 msgid "Failed to execute"
2235 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
2237 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:210
2238 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:532
2239 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:593
2240 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:619
2241 msgid "Unavailable"
2242 msgstr "Nem elérhető"
2244 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:220
2245 msgid "Fetching"
2246 msgstr "Letöltés"
2248 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:384
2249 msgid "_Replace"
2250 msgstr "_Csere"
2252 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:578
2253 msgid "Fetching .. "
2254 msgstr "Letöltés... "
2256 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:225
2257 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:230
2258 msgid "Browsers"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:294 ../src/Widgets/GmpcVolume.c:304
2262 msgid "Volume"
2263 msgstr "Hangerő"
2265 #: ../src/Widgets/GmpcVolume.c:305
2266 msgid "Muted"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/Widgets/gmpc-song-links.c:531
2270 #, c-format
2271 msgid "Lookup %s on %s"
2272 msgstr "%s megtekintése itt: %s"
2274 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:36
2275 msgid "Info"
2276 msgstr "Infó"
2278 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:37
2279 msgid "Warning"
2280 msgstr "Figyelmeztetés"
2282 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2283 msgid "Critical"
2284 msgstr "Kritikus"
2286 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2287 msgid "User question"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:335
2291 msgid "Time"
2292 msgstr "Idő"
2294 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:338
2295 msgid "Message"
2296 msgstr "Üzenet"
2298 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:132
2299 #, c-format
2300 msgid "Error reading file: %s"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:211
2304 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:339
2305 msgid "Fetching..."
2306 msgstr "Letöltés..."
2308 #: ../src/GUI/status_icon.c:42
2309 msgid "Single Mode enabled"
2310 msgstr "Egyszerű mód engedélyezve"
2312 #: ../src/GUI/status_icon.c:46
2313 msgid "Single Mode disabled"
2314 msgstr "Egyszerű mód letiltva"
2316 #: ../src/GUI/status_icon.c:55
2317 msgid "Consume Mode enabled"
2318 msgstr "Igényes mód engedélyezve"
2320 #: ../src/GUI/status_icon.c:59
2321 msgid "Consume Mode disabled"
2322 msgstr "Igényes mód letiltva"
2324 #: ../src/GUI/status_icon.c:68
2325 msgid "Repeat enabled"
2326 msgstr "Ismétlés engedélyezése"
2328 #: ../src/GUI/status_icon.c:72
2329 msgid "Repeat disabled"
2330 msgstr "Ismétlés letiltása"
2332 #: ../src/GUI/status_icon.c:81
2333 msgid "Random enabled"
2334 msgstr "Véletlenszerű engedélyezés"
2336 #: ../src/GUI/status_icon.c:85
2337 msgid "Random disabled"
2338 msgstr "Véletlenszerű letiltása"
2340 #: ../src/GUI/title_header.c:93
2341 msgid "By"
2342 msgstr "Szerző"
2344 #: ../src/GUI/title_header.c:98
2345 msgid "From"
2346 msgstr "erről az albumról:"
2348 #: ../src/GUI/title_header.c:175
2349 msgid "Not Playing"
2350 msgstr "Nincs lejátszás"
2352 #. Fetch artist art
2353 #: ../src/Providers/LastFM.c:521
2354 msgid "Artist images"
2355 msgstr ""
2357 #. Fetch artist text
2358 #: ../src/Providers/LastFM.c:528
2359 msgid "Artist biography"
2360 msgstr ""
2362 #. Fetch similar artists
2363 #: ../src/Providers/LastFM.c:535
2364 msgid "Similar artists"
2365 msgstr ""
2367 #. Fetch album art
2368 #: ../src/Providers/LastFM.c:542
2369 msgid "Album cover"
2370 msgstr ""
2372 #. Fetch similar songs
2373 #: ../src/Providers/LastFM.c:556
2374 msgid "Similar songs"
2375 msgstr "Hasonló dalok"
2377 #. Fetch similar genre
2378 #: ../src/Providers/LastFM.c:563
2379 msgid "Similar genres"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/Providers/LastFM.c:867
2383 msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2384 msgstr ""
2386 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2387 #~ msgstr "gmpc - Konfiguráció"
2389 #~ msgid "localhost"
2390 #~ msgstr "sajátgép"
2392 #~ msgid "New playlist"
2393 #~ msgstr "Új lejátszólista"
2395 #~ msgid "Plugins:"
2396 #~ msgstr "Bővítmények:"
2398 #~ msgid "Pla_ylist"
2399 #~ msgstr "Leját_szólista"
2401 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2402 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
2404 #~ msgid "kHz"
2405 #~ msgstr "kHz"
2407 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2408 #~ msgstr "Leállítás az aktuális dal után: Nincs hozzá elég jogosultsága."
2410 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2411 #~ msgstr "Egyszerű: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2413 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2414 #~ msgstr "Egyszerű: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2416 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2417 #~ msgstr "Könnyített: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2419 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2420 #~ msgstr "Könnyített: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2424 #~ "support this."
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "Leállítás az aktuális dal után: Az MPD szerver elég régi és nem támogatja "
2427 #~ "ezt."
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2431 #~ "this."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "Jelenlegi dal ismétlése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2435 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2436 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2438 #~ msgid ""
2439 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2440 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2442 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2443 #~ msgstr "Jelenlegi dal ismétlése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2445 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2446 #~ msgstr "a plugin get_image api elavult "
2448 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2449 #~ msgstr "a plugin get_uris api elavult "
2451 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2452 #~ msgstr "Gombok mutatása helyett legördülő menü az összecsukható nézetben"
2454 #~ msgid "wxh"
2455 #~ msgstr "m x sz"
2457 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2458 #~ msgstr "Metaadat opciók engedélyezése/tiltása"
2460 #~ msgid "Web links"
2461 #~ msgstr "Web linkek"
2463 #~ msgid "kbps"
2464 #~ msgstr "kbit/s"