1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Dösi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-06 17:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #~ msgid "Setup connection"
23 #~ msgstr "Ú_jracsatlakozás"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
33 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:594 ../src/tray-icon2.c:603
34 msgid "Gnome Music Player Client"
35 msgstr "Gnome Zenelejátszó Kliens"
37 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
41 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
42 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
43 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Hiba történt</span></b>"
45 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
47 msgid "<b>Crossfade:</b>"
48 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
50 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
51 msgid "<b>Enable Field:</b>"
52 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
54 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
55 msgid "<b>Example:</b>"
56 msgstr "<b>Példa:</b>"
58 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
59 msgid "<b>Inline messages</b>"
62 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
63 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
64 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
66 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
70 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
74 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
75 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
76 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
78 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
79 msgid "<b>Output Devices:</b>"
80 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
82 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
83 msgid "<b>Playlist:</b>"
84 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
86 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
88 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
90 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
91 msgid "<b>Profile:</b>"
92 msgstr "<b>Profil:</b>"
94 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
95 msgid "<b>Song Markup</b>"
96 msgstr "<b>Dal megjelelölése</b>"
98 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
99 msgid "<b>Sort by:</b>"
100 msgstr "<b>Rendezési sorrend:</b>"
102 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
103 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
104 msgstr "<span size=\"large\"><b>Formátum szabály:</b></span>"
106 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
108 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
109 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
111 "<span size=\"small\"><i>A beállított címkeböngészők csak az mpd 0.12-es vagy "
112 "újabb verzióinál jelennek meg.</i></span>"
114 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
116 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
117 "in order to change these settings</i></span>"
119 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
120 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
122 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
124 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
125 "<i>None Selected</i>"
127 "<span size=\"x-large\"><b>Modulok</b></span>\n"
128 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
130 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
134 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
136 "At the notification area icon\n"
137 "Upper Left Corner\n"
138 "Upper Right Corner\n"
139 "Lower Left Corner\n"
142 "Az értesítési ikon területen\n"
148 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
149 msgid "Center playing song"
150 msgstr "Jelenleg lejátszott dal középen"
152 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
154 msgstr "Kap_csolódás"
156 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
157 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
158 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
160 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
161 msgid "Edit Song Formatting"
162 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
164 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
166 msgid "Edit _Browser Markup"
167 msgstr "_Böngésző jelölés szerkesztése"
169 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
171 msgstr "Engedélyezés"
173 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
174 msgid "Enable crossfade"
175 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
177 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
178 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
179 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
181 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
185 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
189 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
190 msgid "Hide on close"
191 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
193 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
197 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
198 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
202 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
230 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
234 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
239 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
243 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
247 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
248 msgid "Save position and size between sessions"
249 msgstr "Pozíció és méret mentése"
251 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
252 msgid "Show severity"
253 msgstr "Súlyosság mutatása"
255 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
256 msgid "Stop playing on exit"
257 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
259 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
260 msgid "Stylize album covers"
261 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
263 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
267 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
269 msgstr "Várakozási idő (s):"
271 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
273 msgstr "Várakozási idő:"
275 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
279 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
281 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
283 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
287 #: ../glade/gmpc.glade.h:68 ../glade/playlist3.glade.h:17
289 msgstr "_Kapcsolat bontása"
291 #: ../glade/gmpc.glade.h:69
293 msgstr "Ú_jracsatlakozás"
295 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
296 msgid "_Save password"
297 msgstr "Jel_szó mentése"
299 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
301 msgstr "_Folyam neve"
303 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
307 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
308 msgid "_Use Authentication"
309 msgstr "A_zonosítás használata"
311 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
315 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
316 msgid "fade time (s):"
317 msgstr "átfedési idő (mp):"
319 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
320 msgid "gmpc - Configuration"
321 msgstr "gmpc - Konfiguráció"
323 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
325 "information and up\n"
330 "információ és komolyabb\n"
331 "figyelmeztetés és komolyabb\n"
335 #: ../glade/gmpc.glade.h:81
339 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
340 #: ../glade/gmpc.glade.h:83
341 msgid "translator-credits"
343 "Launchpad Contributions:\n"
344 " Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu\n"
346 "Launchpad Contributions:\n"
347 " Dösi https://launchpad.net/~erdosib\n"
348 " Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu"
350 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
351 msgid "<enter playlist name>"
352 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
354 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
355 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
356 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
358 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
359 msgid "MPD database is updating."
360 msgstr "MPD adatbázis frissítve."
362 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
367 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
371 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
373 msgstr "Lejátszás/Szünet"
376 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
380 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
385 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
387 msgstr "Véletlenszerű"
390 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
394 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
395 msgid "Save Playlist"
396 msgstr "A lejátszólista mentése"
398 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
399 msgid "Show Messages"
400 msgstr "Üzenetek mutatása"
403 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
407 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
408 msgid "_Collapse Interface"
409 msgstr "Interfész ö_sszecsukása"
411 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
413 msgstr "Kap_csolódás"
415 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
419 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
420 msgid "_Expand Interface"
421 msgstr "Interfész _kibővítése"
423 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
425 msgstr "_Teljes képernyő"
427 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
431 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
435 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
439 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
443 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
444 msgid "_Send Password"
445 msgstr "Jel_szó küldése"
447 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
451 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
452 msgid "_Show Artist Image"
453 msgstr "Előadó képének mutatá_sa"
455 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
459 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
460 msgid "gmpc - Playlist Manager"
461 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
463 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
467 #: ../src/edit_markup.c:42
468 msgid "/path/to/file_name.mp3"
469 msgstr "/út/vonal/fájl_neve.mp3"
471 #: ../src/edit_markup.c:43
477 #: ../src/edit_markup.c:44
478 msgid "Sing or Swing you want"
481 #: ../src/edit_markup.c:45
482 msgid "The kernel jazz"
483 msgstr "The kernel jazz"
485 #: ../src/edit_markup.c:46
489 #: ../src/edit_markup.c:47
493 #: ../src/edit_markup.c:49
494 msgid "MPD's Streaming server"
495 msgstr "MPD Streaming szerver"
497 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
501 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
503 msgstr "<b>Proxy</b>"
506 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
507 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
508 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
511 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
516 #. * Set debug level, options are
518 #. * 1 = Error messages
519 #. * 2 = Error + Warning messages
520 #. * 3 = All messages
522 #: ../src/main.c:233 ../src/main.c:235
523 msgid "--debug-level="
524 msgstr "--debug-level="
527 #. * Print out version + svn revision
535 msgid "Gnome Music Player Client\n"
536 msgstr "Gnome Zenelejátszó Kliens\n"
538 #: ../src/main.c:244 ../src/preferences.c:267
547 #. * Allow the user to pick another config file
549 #: ../src/main.c:254 ../src/main.c:256
554 msgid "--start-hidden"
555 msgstr "--start-hidden"
558 msgid "--clean-cover-db"
559 msgstr "--clean-cover-db"
562 msgid "--disable-plugins"
563 msgstr "--disable-plugins"
574 #. * Print out help message
583 "Gnome Music Player Client\n"
585 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
586 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
587 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
589 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
590 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
591 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
592 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
593 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
594 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
595 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
596 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
597 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
598 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
599 "instances is disabled.\n"
601 "Gnome Zenelejátszó Kliens\n"
603 "\t--start-hidden\t\tRejtetten indul\n"
604 "\t--help\t\t\tEz az üzenet.\n"
605 "\t--debug-level=<level>\tNyomkövető információk kiírása.\n"
607 "\t\t\t\t\t0 Nincs kimenet\n"
608 "\t\t\t\t\t1 Hiba üzenetek\n"
609 "\t\t\t\t\t2 Hiba + figyelmeztető üzenetek\n"
610 "\t\t\t\t\t3 Minden üzenet\n"
611 "\t--version\t\tVerzió és SVN revízió szám kiírása\n"
612 "\t--config=<ffájl>\t\tKonfigurációs fájl, alapértelmezett ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
613 "\t--clean-cover-db\tAlbum képek adatbázisának törlése.\n"
614 "\t--disable-plugins\tNe töltsön be egy modult se.\n"
615 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
616 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
617 "instances is disabled.\n"
620 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
621 msgstr "A gmpc-t rossz libmpd verzióval próbálta futtatni."
625 msgid "Failed to load the configuration system"
626 msgstr "Nem tudtam betölteni a beállítórendszert"
629 msgid "Failed to load debug-log file."
630 msgstr "Nem tudtam betölteni a debug-load fájlt."
633 msgid "Failed to setup libmpd"
634 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
639 "Failed to set password on: '%s'\n"
642 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
643 "Kérem próbálja újra"
647 msgid "Please enter your password for: '%s'"
648 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
651 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
653 "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
655 #: ../src/main.c:956 ../src/main.c:980
659 #: ../src/main.c:1050
661 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
662 "This might work, but is no longer supported."
664 "A gmpc éppen 0.12.0-ás verziónál régebbi mpd-hez kapcsolódik.\n"
665 "Ez működhet, de már nem támogatott."
667 #: ../src/main.c:1057
668 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
669 msgstr "<b>Kapcsolódtam az mpd-hez</b>"
671 #: ../src/main.c:1059
672 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
673 msgstr "<b>Lekapcsolódtam az mpd-ről</b>"
675 #: ../src/main.c:1094
676 msgid "Error occured during operation"
677 msgstr "A működés közben hiba lépett fel"
680 #: ../src/main.c:1124
681 msgid "The following error(s) occured:"
682 msgstr "A következő hibák léptek fel:"
684 #: ../src/main.c:1140
685 msgid "Error Message"
688 #: ../src/metadata.c:634
690 "A new metadata plugin was added, gmpc will now purge all missing metadata "
693 "Új metaadat-bővítmény lett hozzáadva, a gmpc most kitakarítja az összes "
694 "hiányzó metaadatot a gyorsítótárból"
697 msgid " Total time: "
698 msgstr " Teljes idő: "
714 msgid_plural "minutes"
719 msgid "Failed to execute"
720 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
722 #: ../src/mm-keys.c:71
724 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
727 #: ../src/mm-keys.c:75
729 msgstr "Gyorsan előre"
732 #: ../src/mm-keys.c:76
733 msgid "Fast Backward"
734 msgstr "Gyorsan visszafele"
737 #: ../src/mm-keys.c:79
739 msgstr "Ablak előrehozása"
742 #: ../src/mm-keys.c:80
744 msgstr "Ablak elejtése"
747 #: ../src/mm-keys.c:81
749 msgid "Toggle window"
750 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
752 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
753 #: ../src/mm-keys.c:82
758 #: ../src/mm-keys.c:83
763 #: ../src/mm-keys.c:84
765 msgstr "Dal mutatása"
767 #: ../src/mm-keys.c:323
769 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
772 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
775 #: ../src/mm-keys.c:340
778 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
779 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
782 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
783 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
786 #: ../src/mm-keys.c:347
788 "Duplicate mapping(s) detected\n"
790 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled. Please "
791 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
793 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
795 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
796 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
798 #: ../src/mm-keys.c:525
799 msgid "Multimedia Keys"
800 msgstr "Multimédia billentyűk"
802 #: ../src/mm-keys.c:588
805 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
807 "%s is already mapped to %s"
809 "<b>Kétszeres hozzárendelést találtam</b>\n"
811 "%s már hozzá lett rendelve ehhez: %s"
813 #: ../src/mm-keys.c:617
816 "Could not grab multimedia key:\n"
820 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
821 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
823 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
827 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
828 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
830 #: ../src/mm-keys.c:670
834 #: ../src/mm-keys.c:691
836 msgstr "Gyorsbillentyű"
838 #: ../src/mpdinteraction.c:53
839 msgid "Server Settings"
840 msgstr "Szerverbeállítások"
842 #: ../src/mpdinteraction.c:83
846 #: ../src/mpdinteraction.c:181
850 #. Add all from album
851 #: ../src/mpdinteraction.c:1016
852 msgid "All from album"
853 msgstr "Minden az albumról"
855 #. Add all from artist
856 #: ../src/mpdinteraction.c:1028
857 msgid "All from artist"
858 msgstr "Minden az előadótól"
860 #. Add all from genre
861 #: ../src/mpdinteraction.c:1038
862 msgid "All from genre"
863 msgstr "Minden a műfajból"
866 #: ../src/mpdinteraction.c:1046
867 msgid "All from same directory"
868 msgstr "Minden a könyvtárból"
872 #: ../src/mpdinteraction.c:1054
875 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
877 #: ../src/playlist3.c:129
881 #: ../src/playlist3.c:630
882 msgid "MPD database is updating"
883 msgstr "Az MPD adatbázisa frissül"
885 #: ../src/playlist3.c:642
886 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
887 msgstr "<b>Az MPD frissíti adatbázisát</b>"
889 #: ../src/playlist3.c:646
890 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
891 msgstr "<b>Az MPD befejezte adatbázisának frissítését</b>"
893 #: ../src/playlist3.c:813
895 "Failed to open the interface description file!\n"
896 "Please reinstall gmpc"
898 "Nem tudtam megnyitni a felületleíró fájlt!\n"
899 "Kérem telepítse újra a gmpc-t"
901 #: ../src/playlist3.c:1297
905 #: ../src/playlist3.c:1306 ../src/playlist3.c:1532 ../src/playlist3.c:1975
906 msgid "Not Connected"
907 msgstr "Nincs kapcsolat"
909 #: ../src/playlist3.c:1319 ../src/playlist3.c:1328 ../src/playlist3.c:1433
913 #: ../src/playlist3.c:1320
915 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
917 #: ../src/playlist3.c:1329
921 #: ../src/playlist3.c:1462
924 msgstr "Ismétlés: %s"
926 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
930 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
934 #: ../src/playlist3.c:1475
937 msgstr "Véletlenszerű: %s"
939 #: ../src/playlist3.c:1573
940 msgid "MPD Reported the following error"
941 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
943 #: ../src/playlist3.c:1708 ../src/playlist3.c:1714
947 #: ../src/playlist3.c:1708
951 #: ../src/playlist3.c:1714
952 msgid "changed hostname to:"
953 msgstr "hostname megváltozott erre:"
956 #: ../src/playlist3.c:1824
957 msgid "Update Database"
958 msgstr "Adatbázis frissítése"
960 #: ../src/playlist3.c:1903
965 #: ../src/playlist3.c:1910
969 #: ../src/playlist3.c:1966
971 msgstr "Nincs lejátszás"
973 #: ../src/playlist3-messages.c:15
977 #: ../src/playlist3-messages.c:16
979 msgstr "Figyelmeztetés"
981 #: ../src/playlist3-messages.c:17
985 #: ../src/playlist3-messages.c:186
989 #: ../src/playlist3-messages.c:188
993 #: ../src/preferences.c:82
994 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
995 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Bővítmények</b></span>"
997 #: ../src/preferences.c:135
999 msgstr "Bővítmények:"
1001 #: ../src/preferences.c:175
1002 msgid "<b>Plugins:</b>"
1003 msgstr "<b>Bővítmények:</b>"
1005 #: ../src/preferences.c:260
1007 msgstr "Engedélyezve"
1009 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
1013 #: ../src/preferences.c:265
1017 #: ../src/preferences.c:283
1021 #: ../src/preferences.c:286
1022 msgid "Browser Extension"
1023 msgstr "Böngészőkiegészítés"
1025 #: ../src/preferences.c:289
1026 msgid "Metadata Provider"
1027 msgstr "Metaadatszolgáltató"
1029 #: ../src/preferences.c:292
1030 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1031 msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
1033 #: ../src/preferences.c:295
1037 #: ../src/preferences.c:299
1041 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1045 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1048 msgstr "%i %s hozzáadva"
1050 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1052 msgid_plural "streams"
1056 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1057 msgid "Added 1 stream"
1058 msgstr "1 folyam hozzáadva"
1061 #. * Setup the label
1063 #: ../src/url_fetcher.c:206
1064 msgid "Enter an url"
1065 msgstr "Írjon be egy url-t"
1067 #: ../src/url_fetcher.c:250
1069 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1070 msgstr "Nem lehetett a '%s' url--hez csatlakozni"
1073 #. * Failed to contact %s
1074 #. * Show an error dialog
1076 #: ../src/url_fetcher.c:273
1078 msgid "Failed to parse the playlist link"
1079 msgstr "Nem tudtam értelmezni a lejátszólista hivatkozást"
1081 #: ../src/tray-icon2.c:110
1083 msgstr "Leját_szólista"
1085 #: ../src/tray-icon2.c:429
1086 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1087 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1089 #: ../src/tray-icon2.c:716
1090 msgid "Notification"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1095 msgid_plural "items"
1099 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1100 msgid "(Estimation)"
1103 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1104 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:411
1105 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:914
1107 msgstr "Lejátszási sor"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:474
1110 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1111 msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
1113 #. add the delete widget
1114 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:613
1119 #. add the shuffle widget
1120 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:627
1124 #. add the shuffle widget
1125 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:642
1126 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:979
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:783
1128 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1129 msgid "Edit Columns"
1130 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1132 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:747
1134 msgstr "URL hozzáadása"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:831
1139 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1142 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:855
1146 msgid "Failed to save the playlist file."
1147 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
1149 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1150 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1151 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1213
1152 msgid "File Browser"
1153 msgstr "Fájlböngésző"
1155 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1159 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1161 msgid "Added folder '%s' recursively"
1162 msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
1164 #. add the replace widget
1165 #. replace the replace widget
1166 #. add the replace widget
1169 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1170 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1171 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1172 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:766
1173 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1174 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1175 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1266
1176 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1177 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1954
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1182 #. add the update widget
1183 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1184 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1189 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1190 msgid "Loaded playlist"
1191 msgstr "Betöltött lejátszólista"
1193 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1197 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1047
1199 msgid_plural "songs"
1203 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1049
1205 msgid_plural "directories"
1206 msgstr[0] "könyvtár"
1207 msgstr[1] "könyvtár"
1209 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1051
1211 msgid_plural "playlists"
1212 msgstr[0] "lejátszólista"
1213 msgstr[1] "lejátszólista"
1215 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1074
1216 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1217 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1218 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1220 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1224 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1229 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:270
1230 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1231 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Keresés</span>"
1233 #. search in playlist
1234 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:274
1235 msgid "Search in current _play queue"
1236 msgstr "Keresls az aktuális lejátszólistában"
1238 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:343
1239 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:823
1243 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1244 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:606
1245 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:569
1246 msgid "<b>Artist:</b>"
1247 msgstr "<b>Előadó:</b>"
1252 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1253 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1249
1254 msgid "<b>Songs:</b>"
1255 msgstr "<b>Dalok:</b>"
1257 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1258 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1259 msgstr "<b>Lejátszási idő:</b>"
1261 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1262 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:614
1263 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1586
1264 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1923
1265 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:591
1266 msgid "<b>Genre:</b>"
1267 msgstr "<b>Műfaj:</b>"
1269 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1270 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:618
1271 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1610
1272 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1927
1273 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:601
1274 msgid "<b>Date:</b>"
1275 msgstr "<b>Dátum:</b>"
1281 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1282 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1058
1283 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1977
1287 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:499
1288 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:893
1289 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1148
1290 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1418
1291 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1292 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Gyűjtemény</span>"
1294 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:610
1295 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1570
1296 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1919
1297 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:581
1298 msgid "<b>Album:</b>"
1299 msgstr "<b>Album:</b>"
1301 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:622
1302 msgid "<b>Track:</b>"
1303 msgstr "<b>Szám:</b>"
1305 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:626
1306 msgid "<b>Composer:</b>"
1307 msgstr "<b>Szerző:</b>"
1309 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:630
1310 msgid "<b>Performer:</b>"
1311 msgstr "<b>Előadó:</b>"
1313 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:637
1314 msgid "<b>Dirname:</b>"
1315 msgstr "<b>Könyvtár:</b>"
1317 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:647
1318 msgid "<b>Extension:</b>"
1319 msgstr "<b>Kiterjesztés:</b>"
1321 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1322 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1323 msgstr "<b>Bitráta:</b>"
1325 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1326 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2031
1334 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1338 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1339 msgid "<b>Lyric:</b>"
1340 msgstr "<b>Dalszöveg:</b>"
1342 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1343 msgid "<span weight='bold'>Links</span>"
1344 msgstr "<span weight='bold'>Linkek</span>"
1346 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:845
1348 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1350 "Csak az első %i találatot mutatom, kérem pontosítsa a keresési kifejezést"
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:907
1354 msgid "Find Artist:"
1355 msgstr "Előadó keresése:"
1357 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1218
1358 msgid "<b>Genre: </b>"
1359 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1361 msgstr[1] "Műfajok:"
1363 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1364 msgid "<b>Date: </b>"
1365 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1367 msgstr[1] "Dátumok:"
1369 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1254
1370 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1621
1371 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1939
1372 msgid "<b>Playtime:</b>"
1373 msgstr "<b>Lejátszási idő:</b>"
1376 #. * Artist Information Text view
1377 #. * +-------------------------------------+
1379 #. * +-------------------------------------+
1381 #. * +-------------------------------------+
1382 #. * | artist info text (expander) | <---
1383 #. * +-------------------------------------+
1385 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1297
1386 msgid "Artist info:"
1387 msgstr "Előadó infó:"
1389 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1302
1390 msgid "<b>Artist info:</b>"
1391 msgstr "<b>Előadó infó:</b>"
1393 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1326
1394 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1395 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albumok:</span>"
1397 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1370
1398 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1399 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Hasonló előadók:</span>"
1402 #. * Album Information
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1497
1407 msgstr "Album infó:"
1409 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1502
1411 msgid "<b>Album info:</b>"
1412 msgstr "<b>Album infó:</b>"
1414 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1554
1415 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1416 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Dalok:</span>"
1418 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1615
1419 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1933
1420 msgid "<b>Tracks:</b>"
1421 msgstr "<b>Számok:</b>"
1423 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1627
1424 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1425 msgid "<b>Directory:</b>"
1426 msgstr "<b>Könyvtár:</b>"
1428 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1752
1429 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1833
1430 msgid "Metadata Browser"
1431 msgstr "Metaadat-böngésző"
1433 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1845
1434 msgid "Show Current Song"
1435 msgstr "Aktuális szám mutatása"
1437 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:115
1438 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1439 msgid "Playlist Editor"
1440 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1442 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1443 msgid "New playlist"
1444 msgstr "Új lejátszólista"
1446 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1447 msgid "Rename Playlist"
1448 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1451 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1452 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1457 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1458 msgid "Add to playlist"
1459 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1461 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1462 msgid "Tag based browser"
1463 msgstr "Címke alapú böngésző"
1465 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1466 msgid "New accelerator..."
1467 msgstr "Új gyorsbillentyű…"
1469 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1470 msgid "Accelerator key"
1471 msgstr "Gyorsbillentyű"
1473 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1474 msgid "Accelerator modifiers"
1475 msgstr "Gyorsbillentyű-módosítók"
1477 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1478 msgid "Accelerator keycode"
1479 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
1481 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1484 msgstr "Gyorsítómód"
1486 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1487 msgid "The type of accelerator."
1488 msgstr "A gyorsbillentyű típusa."
1490 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1494 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1498 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1502 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1506 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1510 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1514 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1518 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1522 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1526 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1530 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1534 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1538 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1542 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1546 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1548 msgstr "Ikon azonosító"
1550 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1554 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:558
1555 msgid "<b>Title:</b>"
1556 msgstr "<b>Cím:</b>"
1558 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:611
1559 msgid "<b>Duration:</b>"
1560 msgstr "<b>Időtartam:</b>"
1562 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1563 msgid "Added profile"
1564 msgstr "Hozzáadott profil"
1566 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1567 msgid "Removed profile"
1568 msgstr "Törölt profil"
1570 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:651
1572 msgstr "Ismételt letöltés"
1574 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:656
1576 msgstr "Válassz egy fájlt"
1578 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1579 msgid "Failed to open file:"
1580 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1582 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1583 msgid "because of encoding issues"
1584 msgstr "kódolási problémák miatt"
1586 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:150
1587 msgid "Fetching Lyric"
1588 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1590 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:154
1591 msgid "Fetching Artist Info"
1592 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1594 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:158
1595 msgid "Fetching Album Info"
1596 msgstr "Album-információ letöltése"
1598 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:166
1599 msgid "Not Available"
1600 msgstr "Nem elérhető"
1602 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:226 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:687
1604 msgstr "Válassz egy fájlt"
1606 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:231
1607 msgid "Text Document"
1608 msgstr "Szöveges dokumentum"
1610 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:235 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:697
1614 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:692
1618 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1619 msgid "<i>Loading</i>"
1620 msgstr "<i>Töltés</i>"