Update translations.
[gmpc.git] / po / hu.po
blobe74b21240ec0da4cf615c553c17c105f876fec36
1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Dösi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-06 17:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #, fuzzy
22 #~ msgid "Setup connection"
23 #~ msgstr "Ú_jracsatlakozás"
25 #, fuzzy
26 #~ msgid "Extension"
27 #~ msgstr "Verzió"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
33 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2 ../src/tray-icon2.c:594 ../src/tray-icon2.c:603
34 msgid "Gnome Music Player Client"
35 msgstr "Gnome Zenelejátszó Kliens"
37 #: ../glade/gmpc.glade.h:1
38 msgid "/"
39 msgstr "/"
41 #: ../glade/gmpc.glade.h:2
42 msgid "<b><span size=\"x-large\">An Error Occured</span></b>"
43 msgstr "<b><span size=\"x-large\">Hiba történt</span></b>"
45 #: ../glade/gmpc.glade.h:3
46 #, fuzzy
47 msgid "<b>Crossfade:</b>"
48 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
50 #: ../glade/gmpc.glade.h:4
51 msgid "<b>Enable Field:</b>"
52 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
54 #: ../glade/gmpc.glade.h:5
55 msgid "<b>Example:</b>"
56 msgstr "<b>Példa:</b>"
58 #: ../glade/gmpc.glade.h:6
59 msgid "<b>Inline messages</b>"
60 msgstr ""
62 #: ../glade/gmpc.glade.h:7
63 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
64 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
66 #: ../glade/gmpc.glade.h:8
67 msgid "<b>Main:</b>"
68 msgstr "<b>Fő:</b>"
70 #: ../glade/gmpc.glade.h:9
71 msgid "<b>Name:</b>"
72 msgstr "<b>Név:</b>"
74 #: ../glade/gmpc.glade.h:10
75 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
76 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
78 #: ../glade/gmpc.glade.h:11
79 msgid "<b>Output Devices:</b>"
80 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
82 #: ../glade/gmpc.glade.h:12
83 msgid "<b>Playlist:</b>"
84 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
86 #: ../glade/gmpc.glade.h:13
87 msgid "<b>PopUp</b>"
88 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
90 #: ../glade/gmpc.glade.h:14
91 msgid "<b>Profile:</b>"
92 msgstr "<b>Profil:</b>"
94 #: ../glade/gmpc.glade.h:15
95 msgid "<b>Song Markup</b>"
96 msgstr "<b>Dal megjelelölése</b>"
98 #: ../glade/gmpc.glade.h:16
99 msgid "<b>Sort by:</b>"
100 msgstr "<b>Rendezési sorrend:</b>"
102 #: ../glade/gmpc.glade.h:17
103 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
104 msgstr "<span size=\"large\"><b>Formátum szabály:</b></span>"
106 #: ../glade/gmpc.glade.h:18
107 msgid ""
108 "<span size=\"small\"><i>The configured Tag browsers will only show up with "
109 "mpd version 0.12 or above.</i></span>"
110 msgstr ""
111 "<span size=\"small\"><i>A beállított címkeböngészők csak az mpd 0.12-es vagy "
112 "újabb verzióinál jelennek meg.</i></span>"
114 #: ../glade/gmpc.glade.h:19
115 msgid ""
116 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
117 "in order to change these settings</i></span>"
118 msgstr ""
119 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
120 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
122 #: ../glade/gmpc.glade.h:21
123 msgid ""
124 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
125 "<i>None Selected</i>"
126 msgstr ""
127 "<span size=\"x-large\"><b>Modulok</b></span>\n"
128 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
130 #: ../glade/gmpc.glade.h:23
131 msgid "A_lbum"
132 msgstr "A_lbum"
134 #: ../glade/gmpc.glade.h:24
135 msgid ""
136 "At the notification area icon\n"
137 "Upper Left Corner\n"
138 "Upper Right Corner\n"
139 "Lower Left Corner\n"
140 "Lower Right Corner"
141 msgstr ""
142 "Az értesítési ikon területen\n"
143 "Balra fent\n"
144 "Jobbra fent\n"
145 "Balra lent\n"
146 "Jobbra lent"
148 #: ../glade/gmpc.glade.h:29
149 msgid "Center playing song"
150 msgstr "Jelenleg lejátszott dal középen"
152 #: ../glade/gmpc.glade.h:30
153 msgid "Conn_ect"
154 msgstr "Kap_csolódás"
156 #: ../glade/gmpc.glade.h:31
157 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
158 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
160 #: ../glade/gmpc.glade.h:32
161 msgid "Edit Song Formatting"
162 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
164 #: ../glade/gmpc.glade.h:33
165 #, fuzzy
166 msgid "Edit _Browser Markup"
167 msgstr "_Böngésző jelölés szerkesztése"
169 #: ../glade/gmpc.glade.h:34
170 msgid "Enable"
171 msgstr "Engedélyezés"
173 #: ../glade/gmpc.glade.h:35
174 msgid "Enable crossfade"
175 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
177 #: ../glade/gmpc.glade.h:36
178 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
179 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
181 #: ../glade/gmpc.glade.h:37
182 msgid "Error Dialog"
183 msgstr "Hibaablak"
185 #: ../glade/gmpc.glade.h:38
186 msgid "Error msg"
187 msgstr "Hibaüzenet"
189 #: ../glade/gmpc.glade.h:39
190 msgid "Hide on close"
191 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
193 #: ../glade/gmpc.glade.h:40
194 msgid "Host:"
195 msgstr "Kiszolgáló:"
197 #: ../glade/gmpc.glade.h:41 ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:337
198 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:376
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Név:"
202 #: ../glade/gmpc.glade.h:42
203 msgid ""
204 "None\n"
205 "Artist\n"
206 "Album\n"
207 "Title\n"
208 "Track\n"
209 "Name\n"
210 "Genre\n"
211 "Date\n"
212 "Composer\n"
213 "Performer\n"
214 "Comment\n"
215 "Disc"
216 msgstr ""
217 "Nincs\n"
218 "Előadó\n"
219 "Album\n"
220 "Cím\n"
221 "Sáv\n"
222 "Név\n"
223 "Műfaj\n"
224 "Dátum\n"
225 "Zeneszerző\n"
226 "Előadó\n"
227 "Megjegyzés\n"
228 "Lemez"
230 #: ../glade/gmpc.glade.h:54
231 msgid "Password"
232 msgstr "Jelszó"
234 #: ../glade/gmpc.glade.h:55
235 msgid "Password:"
236 msgstr "Jelszó:"
238 #. label
239 #: ../glade/gmpc.glade.h:56 ../src/gmpc_easy_download.c:207
240 msgid "Port:"
241 msgstr "Port:"
243 #: ../glade/gmpc.glade.h:57
244 msgid "Position:"
245 msgstr "Pozíció:"
247 #: ../glade/gmpc.glade.h:58
248 msgid "Save position and size between sessions"
249 msgstr "Pozíció és méret mentése"
251 #: ../glade/gmpc.glade.h:59
252 msgid "Show severity"
253 msgstr "Súlyosság mutatása"
255 #: ../glade/gmpc.glade.h:60
256 msgid "Stop playing on exit"
257 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
259 #: ../glade/gmpc.glade.h:61
260 msgid "Stylize album covers"
261 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
263 #: ../glade/gmpc.glade.h:62
264 msgid "T_rack"
265 msgstr "_Sáv"
267 #: ../glade/gmpc.glade.h:63
268 msgid "Timeout (s):"
269 msgstr "Várakozási idő (s):"
271 #: ../glade/gmpc.glade.h:64
272 msgid "Timeout:"
273 msgstr "Várakozási idő:"
275 #: ../glade/gmpc.glade.h:65
276 msgid "_Artist"
277 msgstr "Elő_adó"
279 #: ../glade/gmpc.glade.h:66
280 msgid "_Autoconnect"
281 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
283 #: ../glade/gmpc.glade.h:67
284 msgid "_Date"
285 msgstr "_Dátum"
287 #: ../glade/gmpc.glade.h:68 ../glade/playlist3.glade.h:17
288 msgid "_Disconnect"
289 msgstr "_Kapcsolat bontása"
291 #: ../glade/gmpc.glade.h:69
292 msgid "_Reconnect"
293 msgstr "Ú_jracsatlakozás"
295 #: ../glade/gmpc.glade.h:70
296 msgid "_Save password"
297 msgstr "Jel_szó mentése"
299 #: ../glade/gmpc.glade.h:71
300 msgid "_Stream name"
301 msgstr "_Folyam neve"
303 #: ../glade/gmpc.glade.h:72
304 msgid "_Title"
305 msgstr "_Cím"
307 #: ../glade/gmpc.glade.h:73
308 msgid "_Use Authentication"
309 msgstr "A_zonosítás használata"
311 #: ../glade/gmpc.glade.h:74
312 msgid "example"
313 msgstr "példa"
315 #: ../glade/gmpc.glade.h:75
316 msgid "fade time (s):"
317 msgstr "átfedési idő (mp):"
319 #: ../glade/gmpc.glade.h:76
320 msgid "gmpc - Configuration"
321 msgstr "gmpc - Konfiguráció"
323 #: ../glade/gmpc.glade.h:77
324 msgid ""
325 "information and up\n"
326 "warning and up\n"
327 "error\n"
328 "none"
329 msgstr ""
330 "információ és komolyabb\n"
331 "figyelmeztetés és komolyabb\n"
332 "hiba\n"
333 "semmi"
335 #: ../glade/gmpc.glade.h:81
336 msgid "localhost"
337 msgstr "sajátgép"
339 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
340 #: ../glade/gmpc.glade.h:83
341 msgid "translator-credits"
342 msgstr ""
343 "Launchpad Contributions:\n"
344 "  Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu\n"
345 "\n"
346 "Launchpad Contributions:\n"
347 "  Dösi https://launchpad.net/~erdosib\n"
348 "  Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu"
350 #: ../glade/playlist3.glade.h:1
351 msgid "<enter playlist name>"
352 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
354 #: ../glade/playlist3.glade.h:2
355 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
356 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
358 #: ../glade/playlist3.glade.h:3
359 msgid "MPD database is updating."
360 msgstr "MPD adatbázis frissítve."
362 #: ../glade/playlist3.glade.h:4
363 msgid "Messages"
364 msgstr "Üzenetek"
366 #. * MM_PLAYPAUSE
367 #: ../glade/playlist3.glade.h:5 ../src/mm-keys.c:72
368 msgid "Next"
369 msgstr "Következő"
371 #: ../glade/playlist3.glade.h:6
372 msgid "Play/Pause"
373 msgstr "Lejátszás/Szünet"
375 #. * MM_NEXT
376 #: ../glade/playlist3.glade.h:7 ../src/mm-keys.c:73
377 msgid "Previous"
378 msgstr "Előző"
380 #: ../glade/playlist3.glade.h:8
381 msgid "Profiles"
382 msgstr "Profilok"
384 #. * MM_REPEAT
385 #: ../glade/playlist3.glade.h:9 ../src/mm-keys.c:78
386 msgid "Random"
387 msgstr "Véletlenszerű"
389 #. * MM_FASTBACKWARD
390 #: ../glade/playlist3.glade.h:10 ../src/mm-keys.c:77
391 msgid "Repeat"
392 msgstr "Ismétlés"
394 #: ../glade/playlist3.glade.h:11
395 msgid "Save Playlist"
396 msgstr "A lejátszólista mentése"
398 #: ../glade/playlist3.glade.h:12
399 msgid "Show Messages"
400 msgstr "Üzenetek mutatása"
402 #. * MM_PREV
403 #: ../glade/playlist3.glade.h:13 ../src/mm-keys.c:74
404 msgid "Stop"
405 msgstr "Leállítás"
407 #: ../glade/playlist3.glade.h:14
408 msgid "_Collapse Interface"
409 msgstr "Interfész ö_sszecsukása"
411 #: ../glade/playlist3.glade.h:15
412 msgid "_Connect"
413 msgstr "Kap_csolódás"
415 #: ../glade/playlist3.glade.h:16
416 msgid "_Control"
417 msgstr "_Vezérlés"
419 #: ../glade/playlist3.glade.h:18
420 msgid "_Expand Interface"
421 msgstr "Interfész _kibővítése"
423 #: ../glade/playlist3.glade.h:19
424 msgid "_Fullscreen"
425 msgstr "_Teljes képernyő"
427 #: ../glade/playlist3.glade.h:20
428 msgid "_Go"
429 msgstr "_Ugrás"
431 #: ../glade/playlist3.glade.h:21
432 msgid "_Help"
433 msgstr "_Súgó"
435 #: ../glade/playlist3.glade.h:22
436 msgid "_Music"
437 msgstr "_Zene"
439 #: ../glade/playlist3.glade.h:23
440 msgid "_Option"
441 msgstr "_Opció"
443 #: ../glade/playlist3.glade.h:24
444 msgid "_Send Password"
445 msgstr "Jel_szó küldése"
447 #: ../glade/playlist3.glade.h:25
448 msgid "_Server"
449 msgstr "_Kiszolgáló"
451 #: ../glade/playlist3.glade.h:26
452 msgid "_Show Artist Image"
453 msgstr "Előadó képének mutatá_sa"
455 #: ../glade/playlist3.glade.h:27
456 msgid "_View"
457 msgstr "_Nézet"
459 #: ../glade/playlist3.glade.h:28
460 msgid "gmpc - Playlist Manager"
461 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
463 #: ../glade/playlist3.glade.h:29
464 msgid "name:"
465 msgstr "név:"
467 #: ../src/edit_markup.c:42
468 msgid "/path/to/file_name.mp3"
469 msgstr "/út/vonal/fájl_neve.mp3"
471 #: ../src/edit_markup.c:43
472 msgid "Jonny Singer"
473 msgstr ""
474 "Copy text   \t\r\n"
475 "Jonny Singer"
477 #: ../src/edit_markup.c:44
478 msgid "Sing or Swing you want"
479 msgstr ""
481 #: ../src/edit_markup.c:45
482 msgid "The kernel jazz"
483 msgstr "The kernel jazz"
485 #: ../src/edit_markup.c:46
486 msgid "01/24"
487 msgstr "01/24"
489 #: ../src/edit_markup.c:47
490 msgid "2 Feb 2006"
491 msgstr "2 Feb 2006"
493 #: ../src/edit_markup.c:49
494 msgid "MPD's Streaming server"
495 msgstr "MPD Streaming szerver"
497 #: ../src/gmpc_easy_download.c:177 ../src/gmpc_easy_download.c:231
498 msgid "Proxy"
499 msgstr "Proxy"
501 #: ../src/gmpc_easy_download.c:178
502 msgid "<b>Proxy</b>"
503 msgstr "<b>Proxy</b>"
505 #. enable/disable
506 #: ../src/gmpc_easy_download.c:186
507 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
508 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
510 #. label
511 #: ../src/gmpc_easy_download.c:195
512 msgid "HTTP Proxy:"
513 msgstr "HTTP Proxy:"
515 #. *
516 #. * Set debug level, options are
517 #. * 0 = No debug
518 #. * 1 = Error messages
519 #. * 2 = Error + Warning messages
520 #. * 3 = All messages
521 #. 
522 #: ../src/main.c:233 ../src/main.c:235
523 msgid "--debug-level="
524 msgstr "--debug-level="
526 #. *
527 #. * Print out version + svn revision
528 #. 
529 #: ../src/main.c:241
530 msgid "--version"
531 msgstr "--version"
533 #: ../src/main.c:243
534 #, c-format
535 msgid "Gnome Music Player Client\n"
536 msgstr "Gnome Zenelejátszó Kliens\n"
538 #: ../src/main.c:244 ../src/preferences.c:267
539 msgid "Version"
540 msgstr "Verzió"
542 #: ../src/main.c:247
543 msgid "Revision"
544 msgstr "Revízió"
546 #. *
547 #. * Allow the user to pick another config file
548 #. 
549 #: ../src/main.c:254 ../src/main.c:256
550 msgid "--config="
551 msgstr "--config="
553 #: ../src/main.c:258
554 msgid "--start-hidden"
555 msgstr "--start-hidden"
557 #: ../src/main.c:262
558 msgid "--clean-cover-db"
559 msgstr "--clean-cover-db"
561 #: ../src/main.c:266
562 msgid "--disable-plugins"
563 msgstr "--disable-plugins"
565 #: ../src/main.c:270
566 msgid "--replace"
567 msgstr "--replace"
569 #: ../src/main.c:274
570 msgid "--quit"
571 msgstr "--quit"
573 #. *
574 #. * Print out help message
575 #. 
576 #: ../src/main.c:282
577 msgid "--help"
578 msgstr "--help"
580 #: ../src/main.c:284
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Gnome Music Player Client\n"
584 "Options:\n"
585 "\t--start-hidden\t\tStart hidden\n"
586 "\t--help\t\t\tThis help message.\n"
587 "\t--debug-level=<level>\tMake gmpc print out debug information.\n"
588 "\t\t\t\tLevel:\n"
589 "\t\t\t\t\t0 No Output\n"
590 "\t\t\t\t\t1 Error Messages\n"
591 "\t\t\t\t\t2 Error + Warning Messages\n"
592 "\t\t\t\t\t3 All messages\n"
593 "\t--version\t\tPrint version and svn revision\n"
594 "\t--config=<file>\t\tSet config file path, default  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
595 "\t--clean-cover-db\tCleanup the cover file.\n"
596 "\t--disable-plugins\tDon't load any plugins.\n"
597 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
598 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
599 "instances is disabled.\n"
600 msgstr ""
601 "Gnome Zenelejátszó Kliens\n"
602 "Opciók:\n"
603 "\t--start-hidden\t\tRejtetten indul\n"
604 "\t--help\t\t\tEz az üzenet.\n"
605 "\t--debug-level=<level>\tNyomkövető információk kiírása.\n"
606 "\t\t\t\tSzint:\n"
607 "\t\t\t\t\t0 Nincs kimenet\n"
608 "\t\t\t\t\t1 Hiba üzenetek\n"
609 "\t\t\t\t\t2 Hiba + figyelmeztető üzenetek\n"
610 "\t\t\t\t\t3 Minden üzenet\n"
611 "\t--version\t\tVerzió és SVN revízió szám kiírása\n"
612 "\t--config=<ffájl>\t\tKonfigurációs fájl, alapértelmezett  ~/.gmpc/gmpc.cfg\n"
613 "\t--clean-cover-db\tAlbum képek adatbázisának törlése.\n"
614 "\t--disable-plugins\tNe töltsön be egy modult se.\n"
615 "\t--replace\t\tReplace the running session with the current\n"
616 "\t--quit\t\t\tQuit the running gmpc session. Only works if multiple-"
617 "instances is disabled.\n"
619 #: ../src/main.c:347
620 msgid "Trying to run gmpc with a wrong libmpd version."
621 msgstr "A gmpc-t rossz libmpd verzióval próbálta futtatni."
623 #: ../src/main.c:388
624 #, fuzzy
625 msgid "Failed to load the configuration system"
626 msgstr "Nem tudtam betölteni a beállítórendszert"
628 #: ../src/main.c:407
629 msgid "Failed to load debug-log file."
630 msgstr "Nem tudtam betölteni a debug-load fájlt."
632 #: ../src/main.c:533
633 msgid "Failed to setup libmpd"
634 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
636 #: ../src/main.c:907
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Failed to set password on: '%s'\n"
640 "Please try again"
641 msgstr ""
642 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
643 "Kérem próbálja újra"
645 #: ../src/main.c:911
646 #, c-format
647 msgid "Please enter your password for: '%s'"
648 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
650 #: ../src/main.c:931
651 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
652 msgstr ""
653 "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
655 #: ../src/main.c:956 ../src/main.c:980
656 msgid "error code"
657 msgstr "Hibakód"
659 #: ../src/main.c:1050
660 msgid ""
661 "Gmpc is currently connected to mpd version lower then 0.12.0.\n"
662 "This might work, but is no longer supported."
663 msgstr ""
664 "A gmpc éppen 0.12.0-ás verziónál régebbi mpd-hez kapcsolódik.\n"
665 "Ez működhet, de már nem támogatott."
667 #: ../src/main.c:1057
668 msgid "<b>Connected to mpd</b>"
669 msgstr "<b>Kapcsolódtam az mpd-hez</b>"
671 #: ../src/main.c:1059
672 msgid "<b>Disconnected from mpd</b>"
673 msgstr "<b>Lekapcsolódtam az mpd-ről</b>"
675 #: ../src/main.c:1094
676 msgid "Error occured during operation"
677 msgstr "A működés közben hiba lépett fel"
679 #. Create label
680 #: ../src/main.c:1124
681 msgid "The following error(s) occured:"
682 msgstr "A következő hibák léptek fel:"
684 #: ../src/main.c:1140
685 msgid "Error Message"
686 msgstr "Hibaüzenet"
688 #: ../src/metadata.c:634
689 msgid ""
690 "A new metadata plugin was added, gmpc will now purge all missing metadata "
691 "from the cache"
692 msgstr ""
693 "Új metaadat-bővítmény lett hozzáadva, a gmpc most kitakarítja az összes "
694 "hiányzó metaadatot a gyorsítótárból"
696 #: ../src/misc.c:39
697 msgid " Total time: "
698 msgstr " Teljes idő: "
700 #: ../src/misc.c:56
701 msgid "day"
702 msgid_plural "days"
703 msgstr[0] "nap"
704 msgstr[1] "nap"
706 #: ../src/misc.c:60
707 msgid "hour"
708 msgid_plural "hours"
709 msgstr[0] "óra"
710 msgstr[1] "óra"
712 #: ../src/misc.c:64
713 msgid "minute"
714 msgid_plural "minutes"
715 msgstr[0] "perc"
716 msgstr[1] "perc"
718 #: ../src/misc.c:463
719 msgid "Failed to execute"
720 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
722 #: ../src/mm-keys.c:71
723 msgid "PlayPause"
724 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
726 #. * MM_STOP
727 #: ../src/mm-keys.c:75
728 msgid "Fast Forward"
729 msgstr "Gyorsan előre"
731 #. * MM_FASTFORWARD
732 #: ../src/mm-keys.c:76
733 msgid "Fast Backward"
734 msgstr "Gyorsan visszafele"
736 #. * MM_RANDOM
737 #: ../src/mm-keys.c:79
738 msgid "Raise window"
739 msgstr "Ablak előrehozása"
741 #. * MM_RAISE
742 #: ../src/mm-keys.c:80
743 msgid "Hide window"
744 msgstr "Ablak elejtése"
746 #. * MM_HIDE
747 #: ../src/mm-keys.c:81
748 #, fuzzy
749 msgid "Toggle window"
750 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
752 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
753 #: ../src/mm-keys.c:82
754 msgid "Volume Up"
755 msgstr "Felhangosít"
757 #. * MM_VOLUME_UP
758 #: ../src/mm-keys.c:83
759 msgid "Volume Down"
760 msgstr "Lehalkít"
762 #. * MM_VOLUME_DOWN
763 #: ../src/mm-keys.c:84
764 msgid "Show song"
765 msgstr "Dal mutatása"
767 #: ../src/mm-keys.c:323
768 msgid ""
769 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
772 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
773 "\n"
775 #: ../src/mm-keys.c:340
776 msgid ""
777 "\n"
778 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
779 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
780 msgstr ""
781 "\n"
782 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
783 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
784 "a gmpc-t."
786 #: ../src/mm-keys.c:347
787 msgid ""
788 "Duplicate mapping(s) detected\n"
789 "\n"
790 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
791 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
792 msgstr ""
793 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
794 "\n"
795 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
796 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
798 #: ../src/mm-keys.c:525
799 msgid "Multimedia Keys"
800 msgstr "Multimédia billentyűk"
802 #: ../src/mm-keys.c:588
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "<b>Duplicate mapping detected</b>\n"
806 "\n"
807 "%s is already mapped to %s"
808 msgstr ""
809 "<b>Kétszeres hozzárendelést találtam</b>\n"
810 "\n"
811 "%s már hozzá lett rendelve ehhez: %s"
813 #: ../src/mm-keys.c:617
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Could not grab multimedia key:\n"
817 "\n"
818 "\t%s: %s\n"
819 "\n"
820 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
821 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
822 msgstr ""
823 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
824 "\n"
825 "\t%s: %s\n"
826 "\n"
827 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
828 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
830 #: ../src/mm-keys.c:670
831 msgid "Action"
832 msgstr "Művelet"
834 #: ../src/mm-keys.c:691
835 msgid "Shortcut"
836 msgstr "Gyorsbillentyű"
838 #: ../src/mpdinteraction.c:53
839 msgid "Server Settings"
840 msgstr "Szerverbeállítások"
842 #: ../src/mpdinteraction.c:83
843 msgid "Connection"
844 msgstr "Kapcsolat"
846 #: ../src/mpdinteraction.c:181
847 msgid "Connecting"
848 msgstr "Csatlakozás"
850 #. Add all from album
851 #: ../src/mpdinteraction.c:1016
852 msgid "All from album"
853 msgstr "Minden az albumról"
855 #. Add all from artist
856 #: ../src/mpdinteraction.c:1028
857 msgid "All from artist"
858 msgstr "Minden az előadótól"
860 #. Add all from genre
861 #: ../src/mpdinteraction.c:1038
862 msgid "All from genre"
863 msgstr "Minden a műfajból"
865 #. Add all from file
866 #: ../src/mpdinteraction.c:1046
867 msgid "All from same directory"
868 msgstr "Minden a könyvtárból"
870 #. Create sub menu
871 #. Add
872 #: ../src/mpdinteraction.c:1054
873 #, fuzzy
874 msgid "Add more"
875 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
877 #: ../src/playlist3.c:129
878 msgid "Interface"
879 msgstr "Felület"
881 #: ../src/playlist3.c:630
882 msgid "MPD database is updating"
883 msgstr "Az MPD adatbázisa frissül"
885 #: ../src/playlist3.c:642
886 msgid "<b>MPD is updating its database</b>"
887 msgstr "<b>Az MPD frissíti adatbázisát</b>"
889 #: ../src/playlist3.c:646
890 msgid "<b>MPD finished updating its database</b>"
891 msgstr "<b>Az MPD befejezte adatbázisának frissítését</b>"
893 #: ../src/playlist3.c:813
894 msgid ""
895 "Failed to open the interface description file!\n"
896 "Please reinstall gmpc"
897 msgstr ""
898 "Nem tudtam megnyitni a felületleíró fájlt!\n"
899 "Kérem telepítse újra a gmpc-t"
901 #: ../src/playlist3.c:1297
902 msgid "Connected"
903 msgstr "Kapcsolódva"
905 #: ../src/playlist3.c:1306 ../src/playlist3.c:1532 ../src/playlist3.c:1975
906 msgid "Not Connected"
907 msgstr "Nincs kapcsolat"
909 #: ../src/playlist3.c:1319 ../src/playlist3.c:1328 ../src/playlist3.c:1433
910 msgid "GMPC"
911 msgstr "GMPC"
913 #: ../src/playlist3.c:1320
914 msgid "Connected to"
915 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
917 #: ../src/playlist3.c:1329
918 msgid "Disconnected"
919 msgstr "Bontva"
921 #: ../src/playlist3.c:1462
922 #, c-format
923 msgid "Repeat: %s"
924 msgstr "Ismétlés: %s"
926 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
927 msgid "On"
928 msgstr "Be"
930 #: ../src/playlist3.c:1462 ../src/playlist3.c:1475
931 msgid "Off"
932 msgstr "Ki"
934 #: ../src/playlist3.c:1475
935 #, c-format
936 msgid "Random: %s"
937 msgstr "Véletlenszerű: %s"
939 #: ../src/playlist3.c:1573
940 msgid "MPD Reported the following error"
941 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
943 #: ../src/playlist3.c:1708 ../src/playlist3.c:1714
944 msgid "Profile"
945 msgstr "Profil"
947 #: ../src/playlist3.c:1708
948 msgid "added"
949 msgstr "hozzáadva"
951 #: ../src/playlist3.c:1714
952 msgid "changed hostname to:"
953 msgstr "hostname megváltozott erre:"
955 #. Update DB
956 #: ../src/playlist3.c:1824
957 msgid "Update Database"
958 msgstr "Adatbázis frissítése"
960 #: ../src/playlist3.c:1903
961 #, fuzzy
962 msgid "By"
963 msgstr "Őáltala"
965 #: ../src/playlist3.c:1910
966 msgid "From"
967 msgstr "Feladó"
969 #: ../src/playlist3.c:1966
970 msgid "Not Playing"
971 msgstr "Nincs lejátszás"
973 #: ../src/playlist3-messages.c:15
974 msgid "Info"
975 msgstr "Infó"
977 #: ../src/playlist3-messages.c:16
978 msgid "Warning"
979 msgstr "Figyelmeztetés"
981 #: ../src/playlist3-messages.c:17
982 msgid "Critical"
983 msgstr "Kritikus"
985 #: ../src/playlist3-messages.c:186
986 msgid "Time"
987 msgstr "Idő"
989 #: ../src/playlist3-messages.c:188
990 msgid "Message"
991 msgstr "Üzenet"
993 #: ../src/preferences.c:82
994 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
995 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Bővítmények</b></span>"
997 #: ../src/preferences.c:135
998 msgid "Plugins:"
999 msgstr "Bővítmények:"
1001 #: ../src/preferences.c:175
1002 msgid "<b>Plugins:</b>"
1003 msgstr "<b>Bővítmények:</b>"
1005 #: ../src/preferences.c:260
1006 msgid "Enabled"
1007 msgstr "Engedélyezve"
1009 #: ../src/preferences.c:263 ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:49
1010 msgid "Name"
1011 msgstr "Név"
1013 #: ../src/preferences.c:265
1014 msgid "Function"
1015 msgstr "Funkció"
1017 #: ../src/preferences.c:283
1018 msgid "Dummy"
1019 msgstr "Üres"
1021 #: ../src/preferences.c:286
1022 msgid "Browser Extension"
1023 msgstr "Böngészőkiegészítés"
1025 #: ../src/preferences.c:289
1026 msgid "Metadata Provider"
1027 msgstr "Metaadatszolgáltató"
1029 #: ../src/preferences.c:292
1030 msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
1031 msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
1033 #: ../src/preferences.c:295
1034 msgid "Misc."
1035 msgstr "Egyéb"
1037 #: ../src/preferences.c:299
1038 msgid "Unknown"
1039 msgstr "Ismeretlen"
1041 #: ../src/TreeSearchWidget.c:250
1042 msgid "Find:"
1043 msgstr "Keresés:"
1045 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1046 #, c-format
1047 msgid "Added %i %s"
1048 msgstr "%i %s hozzáadva"
1050 #: ../src/url_fetcher.c:52 ../src/url_fetcher.c:81
1051 msgid "stream"
1052 msgid_plural "streams"
1053 msgstr[0] "folyam"
1054 msgstr[1] "folyam"
1056 #: ../src/url_fetcher.c:145 ../src/url_fetcher.c:170
1057 msgid "Added 1 stream"
1058 msgstr "1 folyam hozzáadva"
1060 #. *
1061 #. * Setup the label
1062 #. 
1063 #: ../src/url_fetcher.c:206
1064 msgid "Enter an url"
1065 msgstr "Írjon be egy url-t"
1067 #: ../src/url_fetcher.c:250
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Failed to contact url: '%s'"
1070 msgstr "Nem lehetett a '%s' url--hez csatlakozni"
1072 #. *
1073 #. * Failed to contact %s
1074 #. * Show an error dialog
1075 #. 
1076 #: ../src/url_fetcher.c:273
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Failed to parse the playlist link"
1079 msgstr "Nem tudtam értelmezni a lejátszólista hivatkozást"
1081 #: ../src/tray-icon2.c:110
1082 msgid "Pla_ylist"
1083 msgstr "Leját_szólista"
1085 #: ../src/tray-icon2.c:429
1086 msgid "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1087 msgstr "<span size='large'>Gnome Music Player Client</span>"
1089 #: ../src/tray-icon2.c:716
1090 msgid "Notification"
1091 msgstr "Értesítés"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:103
1094 msgid "item"
1095 msgid_plural "items"
1096 msgstr[0] "tétel"
1097 msgstr[1] "tétel"
1099 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:104
1100 msgid "(Estimation)"
1101 msgstr "(Becslés)"
1103 #. PL3_CURRENT_PLAYLIST,
1104 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:411
1105 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:914
1106 msgid "Play Queue"
1107 msgstr "Lejátszási sor"
1109 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:474
1110 msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
1111 msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
1113 #. add the delete widget
1114 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:613
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Crop"
1117 msgstr "Kivágás"
1119 #. add the shuffle widget
1120 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:627
1121 msgid "Shuffle"
1122 msgstr "Kevert"
1124 #. add the shuffle widget
1125 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:642
1126 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:979
1127 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:783
1128 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:432
1129 msgid "Edit Columns"
1130 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1132 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:747
1133 msgid "Add URL"
1134 msgstr "URL hozzáadása"
1136 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:831
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
1140 "Overwrite?</i>"
1141 msgstr ""
1142 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
1143 "Felülírja?</i>"
1145 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:855
1146 msgid "Failed to save the playlist file."
1147 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
1149 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:105
1150 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:348
1151 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1213
1152 msgid "File Browser"
1153 msgstr "Fájlböngésző"
1155 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:187
1156 msgid "Directories"
1157 msgstr "Könyvtárak"
1159 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:259
1160 #, c-format
1161 msgid "Added folder '%s' recursively"
1162 msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
1164 #. add the replace widget
1165 #. replace the replace widget
1166 #. add the replace widget
1167 #. Play button
1168 #. replace
1169 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:598
1170 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:925
1171 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:965
1172 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:766
1173 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:417
1174 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:672
1175 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1266
1176 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1516
1177 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1954
1178 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:490
1179 msgid "Replace"
1180 msgstr "Csere"
1182 #. add the update widget
1183 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:623
1184 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:911
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Update"
1187 msgstr "Frissítés"
1189 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:744
1190 msgid "Loaded playlist"
1191 msgstr "Betöltött lejátszólista"
1193 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1045
1194 msgid "Added"
1195 msgstr "Hozzáadva"
1197 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1047
1198 msgid "song"
1199 msgid_plural "songs"
1200 msgstr[0] "dal"
1201 msgstr[1] "dal"
1203 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1049
1204 msgid "directory"
1205 msgid_plural "directories"
1206 msgstr[0] "könyvtár"
1207 msgstr[1] "könyvtár"
1209 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1051
1210 msgid "playlist"
1211 msgid_plural "playlists"
1212 msgstr[0] "lejátszólista"
1213 msgstr[1] "lejátszólista"
1215 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1074
1216 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1124
1217 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1218 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1220 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:162
1221 msgid "And"
1222 msgstr "És"
1224 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:163
1225 msgid "Or"
1226 msgstr "Vagy"
1228 #. browser label
1229 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:270
1230 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Search</span>"
1231 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Keresés</span>"
1233 #. search in playlist
1234 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:274
1235 msgid "Search in current _play queue"
1236 msgstr "Keresls az aktuális lejátszólistában"
1238 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:343
1239 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:823
1240 msgid "Search"
1241 msgstr "Keresés"
1243 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:391
1244 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:606
1245 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:569
1246 msgid "<b>Artist:</b>"
1247 msgstr "<b>Előadó:</b>"
1249 #. *
1250 #. * Songs list
1251 #. 
1252 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:400
1253 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1249
1254 msgid "<b>Songs:</b>"
1255 msgstr "<b>Dalok:</b>"
1257 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:402
1258 msgid "<b>PlayTime:</b>"
1259 msgstr "<b>Lejátszási idő:</b>"
1261 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:405
1262 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:614
1263 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1586
1264 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1923
1265 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:591
1266 msgid "<b>Genre:</b>"
1267 msgstr "<b>Műfaj:</b>"
1269 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:407
1270 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:618
1271 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1610
1272 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1927
1273 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:601
1274 msgid "<b>Date:</b>"
1275 msgstr "<b>Dátum:</b>"
1277 #. View
1278 #. *
1279 #. * View Button
1280 #. 
1281 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:434
1282 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1058
1283 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1977
1284 msgid "View"
1285 msgstr "Nézet"
1287 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:499
1288 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:893
1289 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1148
1290 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1418
1291 msgid "<span size='xx-large' weight='bold'>Collection</span>"
1292 msgstr "<span size='xx-large' weight='bold'>Gyűjtemény</span>"
1294 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:610
1295 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1570
1296 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1919
1297 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:581
1298 msgid "<b>Album:</b>"
1299 msgstr "<b>Album:</b>"
1301 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:622
1302 msgid "<b>Track:</b>"
1303 msgstr "<b>Szám:</b>"
1305 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:626
1306 msgid "<b>Composer:</b>"
1307 msgstr "<b>Szerző:</b>"
1309 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:630
1310 msgid "<b>Performer:</b>"
1311 msgstr "<b>Előadó:</b>"
1313 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:637
1314 msgid "<b>Dirname:</b>"
1315 msgstr "<b>Könyvtár:</b>"
1317 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:647
1318 msgid "<b>Extension:</b>"
1319 msgstr "<b>Kiterjesztés:</b>"
1321 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:656
1322 msgid "<b>Bitrate:</b>"
1323 msgstr "<b>Bitráta:</b>"
1325 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:659
1326 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:2031
1327 msgid "kbit/sec"
1328 msgstr "kbit/sec"
1330 #. 
1331 #. * Lyrics
1332 #. 
1333 #. label
1334 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:697
1335 msgid "Lyric:"
1336 msgstr "Dalszöveg:"
1338 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:698
1339 msgid "<b>Lyric:</b>"
1340 msgstr "<b>Dalszöveg:</b>"
1342 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:728
1343 msgid "<span  weight='bold'>Links</span>"
1344 msgstr "<span weight='bold'>Linkek</span>"
1346 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:845
1347 #, c-format
1348 msgid "Only the first %i result displayed, please refine your search query"
1349 msgstr ""
1350 "Csak az első %i találatot mutatom, kérem pontosítsa a keresési kifejezést"
1352 #. The label
1353 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:907
1354 msgid "Find Artist:"
1355 msgstr "Előadó keresése:"
1357 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1218
1358 msgid "<b>Genre: </b>"
1359 msgid_plural "<b>Genres: </b>"
1360 msgstr[0] "Műfaj:"
1361 msgstr[1] "Műfajok:"
1363 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1233
1364 msgid "<b>Date: </b>"
1365 msgid_plural "<b>Dates: </b>"
1366 msgstr[0] "Dátum:"
1367 msgstr[1] "Dátumok:"
1369 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1254
1370 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1621
1371 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1939
1372 msgid "<b>Playtime:</b>"
1373 msgstr "<b>Lejátszási idő:</b>"
1375 #. *
1376 #. * Artist Information Text view
1377 #. * +-------------------------------------+
1378 #. * |  header                                                   |
1379 #. * +-------------------------------------+
1380 #. * | info box                                                          |
1381 #. * +-------------------------------------+
1382 #. * | artist info text (expander)               | <---
1383 #. * +-------------------------------------+
1384 #. 
1385 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1297
1386 msgid "Artist info:"
1387 msgstr "Előadó infó:"
1389 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1302
1390 msgid "<b>Artist info:</b>"
1391 msgstr "<b>Előadó infó:</b>"
1393 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1326
1394 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albums:</span>"
1395 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Albumok:</span>"
1397 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1370
1398 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Similar Artists:</span>"
1399 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Hasonló előadók:</span>"
1401 #. *
1402 #. * Album Information
1403 #. 
1404 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1497
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Album info:"
1407 msgstr "Album infó:"
1409 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1502
1410 #, fuzzy
1411 msgid "<b>Album info:</b>"
1412 msgstr "<b>Album infó:</b>"
1414 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1554
1415 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Songs:</span>"
1416 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Dalok:</span>"
1418 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1615
1419 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1933
1420 msgid "<b>Tracks:</b>"
1421 msgstr "<b>Számok:</b>"
1423 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1627
1424 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1945
1425 msgid "<b>Directory:</b>"
1426 msgstr "<b>Könyvtár:</b>"
1428 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1752
1429 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1833
1430 msgid "Metadata Browser"
1431 msgstr "Metaadat-böngésző"
1433 #: ../src/browsers/playlist3-metadata-browser.c:1845
1434 msgid "Show Current Song"
1435 msgstr "Aktuális szám mutatása"
1437 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:115
1438 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:702
1439 msgid "Playlist Editor"
1440 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1442 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:332
1443 msgid "New playlist"
1444 msgstr "Új lejátszólista"
1446 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:371
1447 msgid "Rename Playlist"
1448 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1450 #. delete
1451 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:378
1452 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:510
1453 msgid "Rename"
1454 msgstr "Átnevezés"
1456 #. Add
1457 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:666
1458 msgid "Add to playlist"
1459 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1461 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:78
1462 msgid "Tag based browser"
1463 msgstr "Címke alapú böngésző"
1465 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:27
1466 msgid "New accelerator..."
1467 msgstr "Új gyorsbillentyű…"
1469 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:169 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:170
1470 msgid "Accelerator key"
1471 msgstr "Gyorsbillentyű"
1473 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:179 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:180
1474 msgid "Accelerator modifiers"
1475 msgstr "Gyorsbillentyű-módosítók"
1477 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:188 ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:189
1478 msgid "Accelerator keycode"
1479 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
1481 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:199
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Accel Mode"
1484 msgstr "Gyorsítómód"
1486 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:200
1487 msgid "The type of accelerator."
1488 msgstr "A gyorsbillentyű típusa."
1490 #: ../src/egg/eggcellrendererkeys.c:248
1491 msgid "Disabled"
1492 msgstr "Letiltva"
1494 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:42
1495 msgid "Markup"
1496 msgstr "Jelölés"
1498 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:43
1499 msgid "Artist"
1500 msgstr "Előadó"
1502 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:44
1503 msgid "Album"
1504 msgstr "Album"
1506 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:45
1507 msgid "Title"
1508 msgstr "Cím"
1510 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:46
1511 msgid "File"
1512 msgstr "Fájl"
1514 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:47
1515 msgid "Genre"
1516 msgstr "Műfaj"
1518 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:48
1519 msgid "Track"
1520 msgstr "Szám"
1522 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:50
1523 msgid "Composer"
1524 msgstr "Szerző"
1526 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:51
1527 msgid "Performer"
1528 msgstr "Előadó"
1530 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:52
1531 msgid "Date"
1532 msgstr "Dátum"
1534 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:53
1535 msgid "Duration"
1536 msgstr "Időtartam"
1538 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:54
1539 msgid "Disc"
1540 msgstr "Lemez"
1542 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:55
1543 msgid "Comment"
1544 msgstr "Megjegyzés"
1546 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:56
1547 msgid "Icon Id"
1548 msgstr "Ikon azonosító"
1550 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:57
1551 msgid "Position"
1552 msgstr "Pozíció"
1554 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:558
1555 msgid "<b>Title:</b>"
1556 msgstr "<b>Cím:</b>"
1558 #: ../src/gob/gmpc-mpddata-treeview.gob:611
1559 msgid "<b>Duration:</b>"
1560 msgstr "<b>Időtartam:</b>"
1562 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:53
1563 msgid "Added profile"
1564 msgstr "Hozzáadott profil"
1566 #: ../src/gob/gmpc-profiles.gob:61
1567 msgid "Removed profile"
1568 msgstr "Törölt profil"
1570 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:43 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:651
1571 msgid "Refetch"
1572 msgstr "Ismételt letöltés"
1574 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:48 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:656
1575 msgid "Select file"
1576 msgstr "Válassz egy fájlt"
1578 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1579 msgid "Failed to open file:"
1580 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1582 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:135
1583 msgid "because of encoding issues"
1584 msgstr "kódolási problémák miatt"
1586 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:150
1587 msgid "Fetching Lyric"
1588 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1590 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:154
1591 msgid "Fetching Artist Info"
1592 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1594 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:158
1595 msgid "Fetching Album Info"
1596 msgstr "Album-információ letöltése"
1598 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:166
1599 msgid "Not Available"
1600 msgstr "Nem elérhető"
1602 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:226 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:687
1603 msgid "Select File"
1604 msgstr "Válassz egy fájlt"
1606 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:231
1607 msgid "Text Document"
1608 msgstr "Szöveges dokumentum"
1610 #: ../src/gob/gmpc-meta-text-view.gob:235 ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:697
1611 msgid "All"
1612 msgstr "Mind"
1614 #: ../src/gob/gmpc-metaimage.gob:692
1615 msgid "Images"
1616 msgstr "Képek"
1618 #: ../src/gob/gmpc-stats-label.gob:125
1619 msgid "<i>Loading</i>"
1620 msgstr "<i>Töltés</i>"